77
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí,
kterým se vyhlašují opravy „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), přijaté v Ženevě dne 30. září 1957, vyhlášené pod č. 64/1987 Sb., jejíž změny a doplňky byly vyhlášeny pod č. 159/1997 Sb., č. 186/1998 Sb., č. 54/1999 Sb., č. 93/2000 Sb. m. s., č. 6/2002 Sb. m. s. a č. 65/2003 Sb. m. s.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že Sekretariát dopravní divize Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů zpracoval a rozeslal smluvním stranám Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), přijaté v Ženevě dne 30. září 1957, korigendum č. 2 z června 2003, které obsahuje opravy „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“, vyhlášených pod č. 65/2003 Sb. m. s.
Dále se vyhlašují opravy v českém překladu anglického znění „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), vyhlášeném pod č. 65/2003 Sb. m. s.
Korigendum č. 2 a opravy v českém překladu „Přílohy A“ a „Přílohy B“ vstupují v platnost dnem jejich vyhlášení.
Anglické znění korigenda č. 2 a jeho překlad do českého jazyka a české znění oprav v českém překladu „Přílohy A“ a „Přílohy B“ se vyhlašují současně.
OPRAVY
znění příloh A a B Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), publikovaných ve Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 65/2003 Sb.m.s.
Korigendum 2
DÍL I
1.1.3.6.2 Ve třetím odseku vypustit „oddílu 7.2.3“.
1.1.3.6.3 V tabulce u přepravní kategorie 0, třídy 4.3 namísto „a 3207“ uvést „3207 a 3372“
1.6.5.7 Doplnit tento nový odstavec platný od 27. června 2003:
„Kompletní nebo zkompletovaná vozidla, která byla typově schválena před 31. prosincem 2002 podle Předpisu EHK č. 1051 pozměněného sérií změn 01 nebo příslušných ustanovení Směrnice 98/91EC2 a která nesplňují požadavky kapitoly 9.2, avšak splňují požadavky platné pro konstrukci základních vozidel (body 220 100 až 220 540 Dodatku B.2) platné do 30. června 2001, smějí být nadále schvalována a používána, pokud byla poprvé registrována nebo uvedena do provozu před 1. červencem 2003.“
2.1.3.3 Oprava se netýká anglického a českého znění.
2.2.2.3 Opravy se netýkají českého znění.
2.2.41.1.18 Oprava se netýká anglického a českého znění.
2.2.42.3 Oprava se netýká českého znění.
2.2.51.2.1 Oprava byla již v platném českém zněmí provedena.
2.2.9.3 Oprava v klasifikačním kódu M5 se netýká anglického a českého znění. Oprava v klasifikačním kódu M11 byla již v platném českém znění provedena.
3.2.1 V tabulce A u dále uvedených položek provést tyto úpravy:
| UN číslo | Sloupec | Oprava |
|---|---|---|
| 1043 | (3b) | Namísto „2A“ uvést „4A“ |
| 0118, 0146, 0151, 0214, 0215, 0220, 0266, 0282 a 0401 | (8) | Namísto „P 112“ uvést „P 112 (a), (b) nebo (c)“ |
| 2570 (OS II) | (8) (9a) (16) | Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“ Vložit „B4“ Namísto „V12“ uvést „V11“ |
| 2570 (OS III) | (8) (9a) (16) | Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“ a doplnit „LP02“ Vložit „B3“ Vypustit „V12“ |
| 3283 (OS II) | (8) (9a) (16) | Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“ Vložit „B4“ Namísto „V12“ uvést „V11“ |
| 3283 (OS III) | (8) (9a) (16) | Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“ a doplnit „LP02“ Vložit „B3“ Vypustit „V12“ |
| 3284 (OS III) | (8) | Doplnit „LP02“ |
| 3285 (OS III) | (8) (9a) | Doplnit „LP02“ Vložit „B3“ |
3.2.2 V tabulce B byla již oprava v platném českém zněmí provedena.
DÍL II
4.1.4.1 P 200 Ve zvláštních ustanoveních pro balení pod písmenem „z“ vložit na začátku třetího odstavce: „Pokud není stanoveno jinak v tabulkách tohoto pokynu pro balení,“
4.1.4.1 P 200 V tabulce 2 u UN 1067 ve sloupci „Tlakové sudy“ vložit „X“.
4.1.4.4 PR7 V odstavci (4) namísto „6.1.5.21“ uvést „6.1.4.21“.
5.4.1.1.6 V druhém odstavci za „UN číslem“ vložit „s předřazenými písmeny UN“.
6.5.1.4.3 V tabulce u „HZ Kompozitní s plastovou vnitřní nádobou“ ve sloupci s nadpisem „Kategorie“ před slovo „nádobou“ vložit slovo „vnitřní“ (6 x).
6.7.2.19.1, 6.7.3.15.1, 6.7.4.14.1 a 6.7.5.12.1
Německou normu nahradit touto normou:
„Deutsche Bahn AG
DB Systemtechnik, Minden
Verifikation und Versuche, TZF 96.2“
6.8.3.4.6 Text odstavce začínajícího slovy „Zkouška těsnosti“ přesunout doleva, aby platil pro celý odstavec 6.8.3.4.6 a nikoli jen pro jeho pododstavec (b).
7.5.5.1 Namísto „vyžadují omezení přepravovaných množství pro určité věci podle údajů ve sloupci (7)“ uvést „mají být použita podle sloupce (18)“
Poznámky ke korigendu 1 (ECE/TRANS/160/Corr.1)
Oprava, tj. vypuštění zvláštního ustanovení S2 ve sloupci (19) pro UN 1202, se vztahuje pouze na třetí položku tohoto UN čísla (bod vzplanutí více než 61 °C až do nejvýše 100 °C).
Vypustit opravu odstavce 6.3.2.9 (a)
Další opravy českého znění příloh A a B dohody ADR
Obsah
Do kapitoly 4.2 vložit název oddílu takto:
„4.2.5 Pokyny a zvláštní ustanovení pro přemístitelné cisterny“
Pod název kapitoly 4.5 vložit názvy odstavců takto:
„4.5.1 Používání
4.5.2 Provoz“
Dodatek k Části 1 - V záhlaví poslední adresy namísto anglického znění uvést „Jiné užitečné adresy v zemích, které nejsou smluvními stranami ADR“.
1.8.3.2 Namísto „smluvní“ uvést „smluvních“
1.8.3.6 Namísto „informacím“ uvést „informací“
2.2.2.1.2 Namísto „4. Pod tlakem rozpuštěný plyn: ...“ uvést „4. Rozpuštěný plyn:...“
2.2.41.4 Namísto „DISULFONOHYDRAZID“ uvést „DISULFONYLHYDRAZID“ (str. 3133)
Namísto „BENZENSULFOHYDRAZID“ uvést BENZENSULFONYLHYDRAZID“
Namísto „DISULFONOHYDRAZID“ uvést „DISULFONYLHYDRAZID“ (str. 3134)
Do tabulky vložit tyto látky:
| 2-DIAZO-1-NAFTOL- ESTER KYSELINY SULFONOVÉ, SMĚS, TYP D | < 100 | OP7 | 3226 | (9) | ||
| 2,5-DIBUTOXY-4-(4-MORFOLINYL)-BENZENDIAZONIUM, TETRACHLORZINKÁT (2:1) | 100 | OP8 | 3228 | |||
| 2,5-DIETOXY-4-(4- MORFOLINYL)-BENZENDIAZONIUM-SULFÁT | 100 | OP7 | 3226 | |||
| 4-(DIMETYLAMINO)-BENZENDIAZONIUM TRICHLORZINKÁT(-1) | 100 | OP8 | 3228 |
2.2.43.3 Ve schématu u látek klasifikačního kódu WF2 doplnit za látku UN 3132 tuto látku:
| 3372 | SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ, TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.: |
2.2.52.4 Do tabulky za látku UN 3115 DI-ISOPROPYLPEROXYKARBONÁT vložit další látku:
| DI-ISOPROPYLPEROXYKARBONÁT | ≤ 28 | ≥ 72 | OP7 | -15 | -5 | 3115 |
U druhé látky DIPEROXY DODECANE DIACID (bez UN čísla) do posledního sloupce doplnit „29)“.
Do tabulky za látku UN 3113 ORGANICKÝ PEROXID, KAPALNÝ VZOREK VYŽADUJÍCÍ ŘÍZENÍ TEPLOTY vložit látku
| KYSELINA PEROXYOCTOVÁ, DESTILOVANÁ, TYP F, stabilizovaná | ≤ 41 | M | + 30 | + 35 | 3119 | 13)30) |
Poznámky k pododdílu 2.2.52.4 doplnit o tyto poznámky:
29) Nepodléhá ustanovením ADR pro třídu 5.2.
30) Přípravek odvozený z destilace kyseliny peroxyoctové o počáteční koncentraci kyseliny peroxyoctové (po destilaci) nejvýše 41 % s vodou, celkový aktivní kyslík (kyselina peroxyoctová + H2O2) ≤ 9,5 % vyhovující kritériím Příručky zkoušek a kritérií, odstavec 20.4.3.(f).
2.2.61.1.8 Nahradit diagram upraveným diagramem takto:
:
2.2.61.3 Ve schématu u látek klasifikačního kódu TC1 doplnit za látku UN 3277 tuto látku:
| 3361 CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, J.N. |
2.2.62.3 Upravit Seznam hromadných položek a doplnit látky UN 3373 takto:
| Infekční látky nebezpečné pro lidi | I.1 | 2814 | INFEKČNÍ LÁTKY NEBEZPEČNÉ PRO LIDI |
| Infekční látky nebezpečné jen pro zvířata | I.2 | 2900 | INFEKČNÍ LÁTKY NEBEZPEČNÉ jen PRO ZVÍŘATA |
| Klinické odpady | I.3 | 3291 | ODPAD KLINICKÝ, NESPECIFIKOVANÝ, J.N. POZNÁMKA: Jestliže předchází nebo následuje námořní nebo letecká přeprava, může být pro UN 3291 ODPAD KLINICKÝ, NESPECIFIKOVANÝ, J.N. použito pojmenování (BIO)MEDICÍNSKÝ ODPAD, J.N nebo MEDICÍNSKÝ ODPAD PODLE PŘEDPISU, J.N. |
| Diagnostické vzorky | 1.4 | 3373 | DIAGNOSTICKÉ VZORKY |
2.2.8.3 U klasifikačního kódu CO2 změnit oficiální pojmenování látky UN 3084 takto:
| 3084 | LÁTKA ŽÍRAVÁ, TUHÁ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ J.N. |
V Poznámce pod čarou g namísto „HEXAFUOROKŘEMIČITAN“ uvést „HEXAFLUOROKŘEMIČITAN“
2.2.9.3 Ve schématu látek klasifikačního kódu M11 doplnit za věci UN 3316 tyto věci:
| 3359 | ZAPLYNOVANÁ JEDNOTKA |
| 3363 | NEBEZPEČNÉ VĚCI VE STROJÍCH nebo |
| 3363 | NEBEZPEČNÉ VĚCI V PŘÍSTROJÍCH |
3.1.2.8.1.2 Namísto „j.n.“ uvést „J.N.“
3.2.1 U látek a předmětů dále uvedených UN čísel změnit v tabulce A oficiální pojmenování a popis, případně další údaje. U látek a předmětů zařazených v několika řádcích pod stejným UN číslem jsou změněná pojmenování uvedena v tom pořadí, v jakém jsou uvedena v tabulce A. U pesticidů jsou uvedeny v podstatě jen popisy.
| UN číslo | Pojmenování a popis 3.1.2 |
|---|---|
| (1) | (2) |
| 0005 | NÁBOJE PRO ZBRANĚ, s trhavinovou náloží |
| 0006 | NÁBOJE PRO ZBRANĚ, s trhavinovou náloží |
| 0007 | NÁBOJE PRO ZBRANĚ, s trhavinovou náloží |
| 0012 | NÁBOJE PRO ZBRANĚ, S NEVÝBUŠNOU STŘELOU nebo NÁBOJE MALORÁŽOVÉ |
| 0018 | MUNICE, SLZOTVORNÁ s trhavou nebo výmetnou náložkou, nebo s hnací náplní |
| 0028 | PRACH ČERNÝ, LISOVANÝ nebo PRACH ČERNÝ V PELETÁCH |
| 0042 | NÁLOŽE POČINOVÉ, bez rozbušky |
| 0114 | GUANYL-4-NITROSO-AMINOGUANYLTETRAZEN, NAVLHČENÝ, s nejméně 30 % hm. vody nebo směsi alkohol/voda |
| 0159 | PRACHOVINA SUROVÁ, NAVLHČENÁ, s nejméně 25 hm. % vody |
| 0222 | DUSIČNAN AMONNÝ, s více než 0,2 % hořlavých látek.včetně všech organických látek započítaných jako uhlík, s vyloučením všech jiných látek |
| 0234 | DINITRO-ORTHO-KRESOLÁT SODNÝ, suchý nebo navlhčený méně než 15 %hm. vody |
| 0235 | PIKRAMAN SODNÝ, suchý nebo navlhčený méně než 20 % hm. vody |
| 0236 | PIKRAMAN ZIRKONIČITÝ, suchý nebo navlhčený méně než 20 % hm. vody |
| 0245 | MUNICE, DÝMOVÁ, BÍLÝ FOSFOR, s trhavou nebo výmetnou náložkou, nebo hnací náplní |
| 0246 | MUNICE, DÝMOVÁ, BÍLÝ FOSFOR, s trhavou nebo výmetnou náložkou, nebo hnací náplní |
| 0432 | PŘEDMĚTY PYROTECHNICKÉ pro technické účely |
| 0442 | NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky |
| 0443 | NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky |
| 0443 | NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky |
| 0444 | NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky |
| 0445 | NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky |
| 0455 | ROZBUŠKY, NEELEKTRICKÉ pro trhací práce |
| 0472 | PŘEDMĚTY VÝBUŠNÉ, J.N. |
| 0499 | POHONNÁ HMOTA, TUHÁ |
| 1022 | CHLORTRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 13) |
| 1170 Ob.sk. III | ETHANOL, ROZTOK (ETHYLALKOHOL, ROZTOK) |
| 1310 | PIKRAN AMONNÝ, NAVLHČENÝ s nejméně 10 hm. % vody |
| 1324 | FILMY NA NITROCELULÓZOVÉ BÁZI, želatinované, kromě odpadů |
| 1352 | ve sloupci (16) namísto kódů „VV11 a VV12“ uvést kódy „V11 a V12“ |
| 1358 | ve sloupci (16) namísto kódů „VV11 a VV12“ uvést kódy „V11 a V12“ |
| 1361 | UHLÍ nebo SAZE, živočišného nebo rostlinného původu |
| 1362 | UHLÍ, AKTIVOVANÉ |
| 1694 Kl.kód T2 | BROMBENZYLKYANID, TUHÝ |
| 2015 | ponechat název, ale ve sloupci (6) uvést správně zvláštní ustanovení - 640O |
| 2015 | ponechat název, ale ve sloupci (6) uvést správně zvláštní ustanovení - 640N |
| 2073 | AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK, vodný, s hustotou menší než 0,880 kg/l při 15 °C, s více než 35 %, ale nejvýše 50 % amoniaku (čpavku) |
| 2602 | DICHLORDIFLUORMETHAN A 1,1-DIFLUORETHAN, AZEOTROPNÍ SMĚS s cca 74 % dichlordifluormethanu (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 500) |
| 2672 | AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK, vodný, s hustotou mezi 0,880 a 0,957 kg/l při 15 °C, s více než 10 %, ale nejvíce 35 % amoniaku (čpavku) |
| 2679 Ob.sk. III | HYDROXID LITHNÝ, ROZTOK |
| 2680 | HYDROXID LITHNÝ |
| 2758 | PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2758 | PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2760 | PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2760 | PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2762 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2762 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2764 | PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2764 | PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2772 | PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2772 | PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2776 | PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2776 | PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2778 | PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2778 | PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2780 | PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2780 | PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2782 | PESTICID NA BÁZI BIPYRIDILU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2782 | PESTICID NA BÁZI BIPYRIDILU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2784 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2784 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2787 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2787 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 2814 | INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ PRO LIDI (Riziková skupina 2) |
| 2814 | INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ PRO LIDI (Rizikové skupiny 3 a 4) |
| 2900 | INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ pouze PRO ZVÍŘATA (Riziková skupina 2) |
| 2900 | INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ pouze PRO ZVÍŘATA (Rizikové skupiny 3 a 4) |
| 2903 | PESTICID KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, J.N., s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2903 | PESTICID KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, J.N., s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2903 | PESTICID KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, J.N., s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2912 | RADIOAKTIVNÍ LÁTKY S NÍZKOU SPECIFICKOU AKTIVITOU (LSA I), jiné než štěpné nebo vyjmuté štěpné |
| 2991 | PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2991 | PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2991 | PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2993 | PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2993 | PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2993 | PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2995 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLÓRU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2995 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLÓRU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, I HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2995 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLÓRU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2997 | PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2997 | PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 2997 | PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3005 | PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3005 | PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3005 | PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3009 | PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3009 | PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3009 | PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3011 | PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3011 | PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3011 | PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3013 | PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3013 | PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3013 | PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3015 | PESTICID NA BÁZI BIPYRIDYLU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3015 | PESTICID NA BÁZI BIPYRIDYLU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3015 | PESTICID NA BÁZI BIPYRIDYLU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3017 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3017 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3017 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3019 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3019 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3019 | PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3021 | PESTICID KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, J.N., s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3021 | PESTICID KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, J.N., s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3024 | PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3024 | PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3025 | PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3025 | PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3025 | PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3028 | AKUMULÁTORY, SUCHÉ, OBSAHUJÍCÍ TUHÝ HYDROXID DRASELNÝ, elektrické baterie |
| 3054 | CYKLOHEXANTHIOL (CYKLOHEXYLMERKAPTAN) |
| 3084 | LÁTKA ŽÍRAVÁ, TUHÁ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ J.N. |
| 3175 | LÁTKY TUHÉ, nebo směsi tuhých látek (jako přípravky a odpady), OBSAHUJÍCÍ HOŘLAVÉ KAPALNÉ LÁTKY, J.N., s bodem vzplanutí nejvýše 61 °C |
| 3270 | FILTRY MEMBRÁNOVÉ Z NITROCELULÓZY, s nejvýše 12,6 % dusíku v sušině |
| 3346 | PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3346 | PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3347 | PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3347 | PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3347 | PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3350 | PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3350 | PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C |
| 3351 | PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3351 | PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
| 3351 | PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším |
Tabulku A za řádek UN 3358 doplnit o dále uvedené řádky položek UN 3359 až 3376.
| UN číslo | Pojmenování a popis | Třída | Klasifikační kód | Obalová skupina | Bez-pečnostní značky | Zvláštní ustanovení | Omezené množství | Balení | UN přemístitelné cisterny | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pokyny pro balení | Zvláštní ustanovení pro obaly | Ustano-vení o společném balení | Pokyny | Zvláštní ustanovení | ||||||||
| 3.1.2 | 2.2 | 2.2 | 2.1.1.3 | 5.2.2 | 3.3 | 3.4.6 | 4.1.4 | 4.1.4 | 4.1.10 | 4.2.5.2 | 4.2.5.3 | |
| (1) | (2) | (3a) | (3b) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9a) | (9b) | (10) | (11) |
| 3359 | ZAPLYNOVANÁ JEDNOTKA | 9 | M11 | 302 | ||||||||
| 3360 | Vlákna, rostlinného původu, suchá | 4.1 | F1 | NENÍ PŘEDMĚTEM PRO ADR | ||||||||
| 3361 | CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, J.N. | 6.1 | TC1 | II | 6.1 + 8 | 274 | LQ0 | P001 IBC01 | MP15 | T11 | TP2 TP13 TP27 | |
| 3362 | CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, HOŘLAVÉ, J.N. | 6.1 | TFC | II | 6.1 + 3 + 8 | 274 | LQ17 | P001 IBC01 | MP15 | T11 | TP2 TP13 TP27 | |
| 3363 | Nebezpečné věci ve strojích nebo nebezpečné věci v přístrojích | 9 | M11 | NENÍ PŘEDMĚTEM PRO ADR | ||||||||
| 3364 | TRINITROFENOL (KYSELINA PIKROVÁ), navlhčený (á) s nejméně 10 % hm. vody | 4.1 | D | I | 4.1 | LQ0 | P406 | PP24 | MP2 | |||
| 3365 | TRINITROCHLORBENZEN (PIKRYLCHLORID), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | 4.1 | D | I | 4.1 | LQ0 | P406 | PP24 | MP2 | |||
| 3366 | TRINITROTOLUEN (TNT), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | 4 1 | D | I | 4.1 | LQ0 | P406 | PP24 | MP2 | |||
| 3367 | TRINITROBENZEN, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | 4.1 | D | I | 4.1 | LQ0 | P406 | PP24 | MP2 | |||
| 3368 | KYSELINA TRINITROBENZOOVÁ, navlhčená s nejméně 10 % hm. vody | 4.1 | D | I | 4.1 | LQ0 | P406 | PP24 | MP2 | |||
| 3369 | DINITRO-o-KRESOLÁT SODNÝ, NAVLHČENÝ s nejméně 10 % hm. vody | 4.1 | DT | I | 4.1 + 6.1 | LQ0 | P406 | PP24 | MP2 | |||
| 3370 | DUSIČNAN MOČOVINY, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | 4.1 | D | I | 4.1 | LQ0 | P406 | PP78 | MP2 | |||
| 3371 | 2-METHYLBUTANAL | 3 | F1 | II | 3 | LQ4 | P001 IBC02 R001 | MP19 | T4 | TP1 | ||
| 3372 | SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N. | 4.3 | WF2 | I | 4.3 + 4.1 | 274 | LQ0 | P403 IBC04 | MP2 | |||
| 3372 | SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N. | 4.3 | WF2 | II | 4.3 + 4.1 | 274 | LQ11 | P410 IBC04 | MP14 | |||
| 3372 | SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N. | 4.3 | WF2 | III | 4.3 + 4.1 | 274 | LQ12 | P410 IBC06 | MP14 | |||
| 3373 | DIAGNOSTICKÉ VZORKY | 6.2 | 14 | LQ0 | P650 | |||||||
| 3374 | ACETYLÉN, BEZ ROZPOUŠTĚDLA | 2 | 2F | 2.1 | LQ0 | P200 | MP9 | |||||
| 3375 | DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, kapalný | 5.1 | Ol | II | 5.1 | 306 309 | LQ0 | P099 IBC99 | MP2 | |||
| 3375 | DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, tuhý | 5.1 | 02 | II | 5.1 | 306 309 | LQ0 | P099 IBC99 | MP2 | |||
| 3376 | 4-NITROFENYLHYDRAZIN s nejméně 30 % hm. vody | 4.1 | D | II | 4.1 | 28 | LQ0 | P406 | PP26 | MP2 | ||
| Cisterny ADR | Vozidla pro přepravu v cisternách | Přepravní kategorie | Zvláštní ustanoveni pro | Identifi- kační číslo nebez-pečnosti | UN číslo | Pojmenováni a popis | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód cisterny | Zvláštní ustanove- ní | přepravu kusů | přepravu ve volně loženém stavu | nakládku vykládku a manipulaci | provoz | |||||
| 4.3 | 4.3.5, 6.8.4 | 9.1.1.2 | 1.1.3.6 | 7.2.4 | 7.3.3 | 7.5.11 | 8.5 | 5.3.2.3 | 3.1.2 | |
| (12) | (13) | (14) | (15) | (16) | (17) | (18) | (19) | (20) | (1) | (2) |
| 3359 | ZAPLYNOVANÁ JEDNOTKA | |||||||||
| NENÍ PŘEDMĚTEM PRO ADR | 3360 | Vlákna, rostlinného původu, suchá | ||||||||
| L4BH | TU15 TE1, TE15, TE19 | AT | 2 | CV13 CV28 | S9 S19 | 68 | 3361 | CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, J.N. | ||
| L4BH | TU15 TE1 TE15 TE19 | FL | 2 | CV13 CV28 | S2 S9 S19 | 638 | 3362 | CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, HOŘLAVÉ, J.N | ||
| NENÍ PŘEDMĚTEM PRO ADR | 3363 | Nebezpečné věci ve strojích nebo nebezpečné věci v přístrojích | ||||||||
| 1 | S17 | 3364 | TRINITROFENOL (KYSELINA PIKROVÁ). navlhčený (á) s nejméně 10 % hm. vody | |||||||
| 1 | S17 | 3365 | TRINITROCHLORBENZEN (PIKRYLCHLORID), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | |||||||
| 1 | S17 | 3366 | TRINITROTOLUEN (TNT), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | |||||||
| 1 | S17 | 3367 | TRINITROBENZEN, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | |||||||
| 1 | S17 | 3368 | KYSELINA TRINITROBENZOOVÁ, navlhčená s nejméně 10 % hm. vody | |||||||
| 1 | CV13 CV28 | S17 | 3369 | DINITRO-o-KRESOLÁT SODNÝ, NAVLČENÝ s nejméně 10 % hm. vody | ||||||
| 1 | S17 | 3370 | DUSIČNAN MOČOVINY, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody | |||||||
| LGBF | FL | 2 | S2 S20 | 33 | 3371 | 2-METHYLBUTANAL | ||||
| 0 | V1 | CV23 | 3372 | SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N. | ||||||
| 0 | V1 | CV23 | 3372 | SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N. | ||||||
| 0 | V1 V12 | CV23 | 3372 | SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N. | ||||||
| 3373 | DIAGNOSTICKÉ VZORKY | |||||||||
| 2 | V7 | CV9 CV10 | S2 | 3374 | ACETYLÉN, BEZ ROZPOUŠTĚDLA | |||||
| 2 | CV24 | S9 S14 | 3375 | DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, kapalný | ||||||
| 2 | CV24 | S9 S14 | 3375 | DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, tuhý | ||||||
| 1 | V1 | S17 | 3376 | 4-NITROFENYLHYDRAZIN s nejméně 30 % hm. vody | ||||||
3.2.2 V tabulce B v abecedním seznamu látek a předmětů je třeba nalézt pojmenování a jemu příslušné UN číslo. Podle tohoto zjištěného UN čísla je nutno prověřit ve výše uvedených změnách tabulky A podkapitoly 3.2.1, zda oficiální pojmenování nebylo změněno. V případě zjištěné změny musí být zapsáno do nákladního listu české znění změněného oficiálního pojmenování (uvedeného velkými písmeny).
4.1.9.1.2 V odstavci (a) namísto „Bq/cm2“ uvést „4 Bq/cm2“.
V odstavci (b) namísto „0.4 Bq/cm2“ uvést „0,4 Bq/cm2“.
4.2.3.6 V postranním číslování po 4.2.3.6.4 namísto „4.2.3.6“ uvést „4.2.3.7“
4.2.5.2.2 V postranním číslování po 4.2.5.2.2 namísto „4.2.5.2.2“ uvést „4.2.5.2.3“
4.2.5.2.6 V záhlaví pokynu T50 na straně začínající UN č. 1082 namísto „POKYNY“ uvést „POKYN“
V záhlaví pokynu T50 na straně začínající UN č. 1965 namísto „POKYY“ uvést „POKYN“
V záhlaví pokynu T75 v úvodní větě namísto „se vztahuje zchlazené“ uvést „se vztahuje na hluboko zchlazené“
4.3.4.1.2 U kódu cisterny LGBF namísto „A skupiny dovolených“ uvést „a skupiny dovolených“
6.1.1.1 V odstavci (c) namísto „Nádoby“ uvést „Tlakové nádoby“
6.1.2.5.1 Za poznámkou uvedené body “(e), (f), (g)” přečíslovat na “(g), (h), (i)”
6.1.3.3 Namísto „v pododdílu 6.1.3.1 (a)“ uvést „v odstavcích (a) až (e) pododdílu 6.1.3.1“
6.1.3.7 Namísto „v pododdílech (h) b až (j) 6138“ uvést „v odstavcích (h) až (j) pododdílu 6.1.3.8“
6.1.3.10 Namísto „Obaly vyrobené s recyklovanými plasty“ uvést „Obaly z recyklovaných plastů“
6.2.4.1.1 V poslední větě prvního odstavce namísto „poloměrem“ uvést „průměrem“.
6.2.5.6.2.1 Namísto “splňujíí” uvést “splňují”
6.2.5.6.2.4 V názvu a textu (dvakrát) namísto “orgánizace” uvést “organizace”
6.2.5.5.3.2 V postranním číslování po 6.2.5.6.3.1 namísto “6.2.5.5.3.2” uvést “6.2.5.6.3.2”
6.2.5.7.4 Namísto “ueskupeních” uvést “uskupeních”
6.3.2.9 V odstavci (a) namísto „6.3.2.5“ (a) uvést „6.3.2.3“.
6.4.18 Namísto “105 A2” uvést “105 A2 a kusy typu C”
6.5.1.14 Za postranním číslem 6.5.1.1.3 namísto “6.5.1.14” uvést “6.5.1.1.4”
6.1.6.5 Za postranním číslem 6.5.1.5.4 namísto “6.1.5.6” uvést “6.5.1.5.5”
6.5.4.14.3 Namísto uvedeného znění uvést „Každá kovová IBC, IBC z tuhého plastu a kompozitní IBC na kapaliny, nebo na tuhé látky plněné nebo vyprazdňované pod tlakem, musí být podrobena zkoušce těsnosti před prvním použitím IBC pro přepravu, po její opravě a dále v intervalech nejvýše dva a půl roku.“
6.7.2.6.1 Namísto “3.2 popsaný v 4.2.5.4.6” uvést “3.2 a popsaný v 4.2.5.2.6”
6.7.5.6.1 Body uvedené jako “(e), (f), (g), (e)” přečíslovat na “(a), (b), (c), (d)”
1 Předpis EHK č. 105 (Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí s ohledem na jejich specifické konstrukční vlastnosti.
2 Směrnice 98/91/EC Evropského parlamentu a Rady ze 14. prosince 1998 o motorových vozidlech a jejich přípojných vozidlech určených pro silniční přepravu nebezpečných věcí a pozměňující Směrnice 70/56/EC o typovém schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Official Journal of the European Communities č. L 011 ze dne 16. ledna 1999, str. 0025-0036).