Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené)od 07.07.2004
77/2004 Sb. m. s.

Sdělení, kterým se vyhlašují opravy „Přílohy A - Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), přijaté v Ženevě dne 30. září 1957, vyhlášené pod č. 64/1987 Sb., jejíž změny a doplňky byly vyhlášeny pod č. 159/1997 Sb., č. 186/1998 Sb., č. 54/1999 Sb., č. 93/2000 Sb. m. s., č. 6/2002 Sb. m. s. a č. 65/2003 Sb. m. s.

Aktuální znění
77
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí,
kterým se vyhlašují opravy „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), přijaté v Ženevě dne 30. září 1957, vyhlášené pod č. 64/1987 Sb., jejíž změny a doplňky byly vyhlášeny pod č. 159/1997 Sb., č. 186/1998 Sb., č. 54/1999 Sb., č. 93/2000 Sb. m. s., č. 6/2002 Sb. m. s. a č. 65/2003 Sb. m. s.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že Sekretariát dopravní divize Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů zpracoval a rozeslal smluvním stranám Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), přijaté v Ženevě dne 30. září 1957, korigendum č. 2 z června 2003, které obsahuje opravy „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“, vyhlášených pod č. 65/2003 Sb. m. s.
Dále se vyhlašují opravy v českém překladu anglického znění „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), vyhlášeném pod č. 65/2003 Sb. m. s.
Korigendum č. 2 a opravy v českém překladu „Přílohy A“ a „Přílohy B“ vstupují v platnost dnem jejich vyhlášení.
Anglické znění korigenda č. 2 a jeho překlad do českého jazyka a české znění oprav v českém překladu „Přílohy A“ a „Přílohy B“ se vyhlašují současně.
OPRAVY
znění příloh A a B Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), publikovaných ve Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 65/2003 Sb.m.s.
Korigendum 2

DÍL I

1.1.3.6.2 Ve třetím odseku vypustit „oddílu 7.2.3“.
1.1.3.6.3 V tabulce u přepravní kategorie 0, třídy 4.3 namísto „a 3207“ uvést „3207 a 3372“
1.6.5.7 Doplnit tento nový odstavec platný od 27. června 2003:
„Kompletní nebo zkompletovaná vozidla, která byla typově schválena před 31. prosincem 2002 podle Předpisu EHK č. 1051 pozměněného sérií změn 01 nebo příslušných ustanovení Směrnice 98/91EC2 a která nesplňují požadavky kapitoly 9.2, avšak splňují požadavky platné pro konstrukci základních vozidel (body 220 100 až 220 540 Dodatku B.2) platné do 30. června 2001, smějí být nadále schvalována a používána, pokud byla poprvé registrována nebo uvedena do provozu před 1. červencem 2003.“
2.1.3.3 Oprava se netýká anglického a českého znění.
2.2.2.3 Opravy se netýkají českého znění.
2.2.41.1.18 Oprava se netýká anglického a českého znění.
2.2.42.3 Oprava se netýká českého znění.
2.2.51.2.1 Oprava byla již v platném českém zněmí provedena.
2.2.9.3 Oprava v klasifikačním kódu M5 se netýká anglického a českého znění. Oprava v klasifikačním kódu M11 byla již v platném českém znění provedena.
3.2.1 V tabulce A u dále uvedených položek provést tyto úpravy:
UN čísloSloupecOprava
1043(3b)Namísto „2A“ uvést „4A“
0118, 0146, 0151, 0214, 0215, 0220, 0266, 0282 a 0401(8)Namísto „P 112“ uvést „P 112 (a), (b) nebo (c)“
2570 (OS II)(8)
(9a)
(16)
Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“
Vložit „B4“
Namísto „V12“ uvést „V11“
2570 (OS III)(8)
(9a)
(16)
Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“ a doplnit „LP02“
Vložit „B3“
Vypustit „V12“
3283 (OS II)(8)
(9a)
(16)
Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“
Vložit „B4“
Namísto „V12“ uvést „V11“
3283 (OS III)(8)
(9a)
(16)
Namísto „IBC07“ uvést „IBC08“ a doplnit „LP02“
Vložit „B3“
Vypustit „V12“
3284 (OS III)(8)Doplnit „LP02“
3285 (OS III)(8)
(9a)
Doplnit „LP02“
Vložit „B3“
3.2.2 V tabulce B byla již oprava v platném českém zněmí provedena.

DÍL II

4.1.4.1 P 200 Ve zvláštních ustanoveních pro balení pod písmenem „z“ vložit na začátku třetího odstavce: „Pokud není stanoveno jinak v tabulkách tohoto pokynu pro balení,“
4.1.4.1 P 200 V tabulce 2 u UN 1067 ve sloupci „Tlakové sudy“ vložit „X“.
4.1.4.4 PR7 V odstavci (4) namísto „6.1.5.21“ uvést „6.1.4.21“.
5.4.1.1.6 V druhém odstavci za „UN číslem“ vložit „s předřazenými písmeny UN“.
6.5.1.4.3 V tabulce u „HZ Kompozitní s plastovou vnitřní nádobou“ ve sloupci s nadpisem „Kategorie“ před slovo „nádobou“ vložit slovo „vnitřní“ (6 x).
6.7.2.19.1, 6.7.3.15.1, 6.7.4.14.1 a 6.7.5.12.1
Německou normu nahradit touto normou:
„Deutsche Bahn AG
DB Systemtechnik, Minden
Verifikation und Versuche, TZF 96.2“
6.8.3.4.6 Text odstavce začínajícího slovy „Zkouška těsnosti“ přesunout doleva, aby platil pro celý odstavec 6.8.3.4.6 a nikoli jen pro jeho pododstavec (b).
7.5.5.1 Namísto „vyžadují omezení přepravovaných množství pro určité věci podle údajů ve sloupci (7)“ uvést „mají být použita podle sloupce (18)“
Poznámky ke korigendu 1 (ECE/TRANS/160/Corr.1)
Oprava, tj. vypuštění zvláštního ustanovení S2 ve sloupci (19) pro UN 1202, se vztahuje pouze na třetí položku tohoto UN čísla (bod vzplanutí více než 61 °C až do nejvýše 100 °C).
Vypustit opravu odstavce 6.3.2.9 (a)
Další opravy českého znění příloh A a B dohody ADR
Obsah
Do kapitoly 4.2 vložit název oddílu takto:
„4.2.5 Pokyny a zvláštní ustanovení pro přemístitelné cisterny“
Pod název kapitoly 4.5 vložit názvy odstavců takto:
„4.5.1 Používání
4.5.2 Provoz“
Dodatek k Části 1 - V záhlaví poslední adresy namísto anglického znění uvést „Jiné užitečné adresy v zemích, které nejsou smluvními stranami ADR“.
1.8.3.2 Namísto „smluvní“ uvést „smluvních“
1.8.3.6 Namísto „informacím“ uvést „informací“
2.2.2.1.2 Namísto „4. Pod tlakem rozpuštěný plyn: ...“ uvést „4. Rozpuštěný plyn:...“
2.2.41.4 Namísto „DISULFONOHYDRAZID“ uvést „DISULFONYLHYDRAZID“ (str. 3133)
Namísto „BENZENSULFOHYDRAZID“ uvést BENZENSULFONYLHYDRAZID“
Namísto „DISULFONOHYDRAZID“ uvést „DISULFONYLHYDRAZID“ (str. 3134)
Do tabulky vložit tyto látky:
2-DIAZO-1-NAFTOL- ESTER KYSELINY SULFONOVÉ, SMĚS, TYP D< 100OP73226(9)
2,5-DIBUTOXY-4-(4-MORFOLINYL)-BENZENDIAZONIUM, TETRACHLORZINKÁT (2:1)100OP83228
2,5-DIETOXY-4-(4-
MORFOLINYL)-BENZENDIAZONIUM-SULFÁT
100OP73226
4-(DIMETYLAMINO)-BENZENDIAZONIUM TRICHLORZINKÁT(-1)100OP83228
2.2.43.3 Ve schématu u látek klasifikačního kódu WF2 doplnit za látku UN 3132 tuto látku:
3372SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ, TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.:
2.2.52.4 Do tabulky za látku UN 3115 DI-ISOPROPYLPEROXYKARBONÁT vložit další látku:
DI-ISOPROPYLPEROXYKARBONÁT≤ 28≥ 72OP7-15-53115
U druhé látky DIPEROXY DODECANE DIACID (bez UN čísla) do posledního sloupce doplnit „29)“.
Do tabulky za látku UN 3113 ORGANICKÝ PEROXID, KAPALNÝ VZOREK VYŽADUJÍCÍ ŘÍZENÍ TEPLOTY vložit látku
KYSELINA PEROXYOCTOVÁ, DESTILOVANÁ, TYP F, stabilizovaná≤ 41M+ 30+ 35311913)30)
Poznámky k pododdílu 2.2.52.4 doplnit o tyto poznámky:
29) Nepodléhá ustanovením ADR pro třídu 5.2.
30) Přípravek odvozený z destilace kyseliny peroxyoctové o počáteční koncentraci kyseliny peroxyoctové (po destilaci) nejvýše 41 % s vodou, celkový aktivní kyslík (kyselina peroxyoctová + H2O2) ≤ 9,5 % vyhovující kritériím Příručky zkoušek a kritérií, odstavec 20.4.3.(f).
2.2.61.1.8 Nahradit diagram upraveným diagramem takto:
:
2.2.61.3 Ve schématu u látek klasifikačního kódu TC1 doplnit za látku UN 3277 tuto látku:
3361 CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, J.N.
2.2.62.3 Upravit Seznam hromadných položek a doplnit látky UN 3373 takto:
Infekční látky nebezpečné pro lidiI.12814INFEKČNÍ LÁTKY NEBEZPEČNÉ PRO LIDI
Infekční látky nebezpečné jen pro zvířata I.22900INFEKČNÍ LÁTKY NEBEZPEČNÉ jen PRO ZVÍŘATA
Klinické odpady I.33291ODPAD KLINICKÝ, NESPECIFIKOVANÝ, J.N.

POZNÁMKA: Jestliže předchází nebo následuje námořní nebo letecká přeprava, může být pro UN 3291 ODPAD KLINICKÝ, NESPECIFIKOVANÝ, J.N. použito pojmenování (BIO)MEDICÍNSKÝ ODPAD, J.N nebo MEDICÍNSKÝ ODPAD PODLE PŘEDPISU, J.N.
Diagnostické vzorky 1.43373DIAGNOSTICKÉ VZORKY
2.2.8.3 U klasifikačního kódu CO2 změnit oficiální pojmenování látky UN 3084 takto:
3084LÁTKA ŽÍRAVÁ, TUHÁ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ J.N.
V Poznámce pod čarou g namísto „HEXAFUOROKŘEMIČITAN“ uvést „HEXAFLUOROKŘEMIČITAN“
2.2.9.3 Ve schématu látek klasifikačního kódu M11 doplnit za věci UN 3316 tyto věci:
3359ZAPLYNOVANÁ JEDNOTKA
3363NEBEZPEČNÉ VĚCI VE STROJÍCH nebo
3363NEBEZPEČNÉ VĚCI V PŘÍSTROJÍCH
3.1.2.8.1.2 Namísto „j.n.“ uvést „J.N.“
3.2.1 U látek a předmětů dále uvedených UN čísel změnit v tabulce A oficiální pojmenování a popis, případně další údaje. U látek a předmětů zařazených v několika řádcích pod stejným UN číslem jsou změněná pojmenování uvedena v tom pořadí, v jakém jsou uvedena v tabulce A. U pesticidů jsou uvedeny v podstatě jen popisy.
UN čísloPojmenování a popis
3.1.2
(1)(2)
0005NÁBOJE PRO ZBRANĚ, s trhavinovou náloží
0006NÁBOJE PRO ZBRANĚ, s trhavinovou náloží
0007NÁBOJE PRO ZBRANĚ, s trhavinovou náloží
0012NÁBOJE PRO ZBRANĚ, S NEVÝBUŠNOU STŘELOU nebo NÁBOJE MALORÁŽOVÉ
0018MUNICE, SLZOTVORNÁ s trhavou nebo výmetnou náložkou, nebo s hnací náplní
0028PRACH ČERNÝ, LISOVANÝ nebo PRACH ČERNÝ V PELETÁCH
0042NÁLOŽE POČINOVÉ, bez rozbušky
0114GUANYL-4-NITROSO-AMINOGUANYLTETRAZEN, NAVLHČENÝ, s nejméně 30 % hm. vody nebo směsi alkohol/voda
0159PRACHOVINA SUROVÁ, NAVLHČENÁ, s nejméně 25 hm. % vody
0222DUSIČNAN AMONNÝ, s více než 0,2 % hořlavých látek.včetně všech organických látek započítaných jako uhlík, s vyloučením všech jiných látek
0234DINITRO-ORTHO-KRESOLÁT SODNÝ, suchý nebo navlhčený méně než 15 %hm. vody
0235PIKRAMAN SODNÝ, suchý nebo navlhčený méně než 20 % hm. vody
0236PIKRAMAN ZIRKONIČITÝ, suchý nebo navlhčený méně než 20 % hm. vody
0245MUNICE, DÝMOVÁ, BÍLÝ FOSFOR, s trhavou nebo výmetnou náložkou, nebo hnací náplní
0246 MUNICE, DÝMOVÁ, BÍLÝ FOSFOR, s trhavou nebo výmetnou náložkou, nebo hnací náplní
0432 PŘEDMĚTY PYROTECHNICKÉ pro technické účely
0442 NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky
0443 NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky
0443 NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky
0444 NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky
0445 NÁLOŽE TRHAVINOVÉ, PRŮMYSLOVÉ, bez rozbušky
0455 ROZBUŠKY, NEELEKTRICKÉ pro trhací práce
0472 PŘEDMĚTY VÝBUŠNÉ, J.N.
0499 POHONNÁ HMOTA, TUHÁ
1022 CHLORTRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 13)
1170
Ob.sk. III
ETHANOL, ROZTOK (ETHYLALKOHOL, ROZTOK)
1310 PIKRAN AMONNÝ, NAVLHČENÝ s nejméně 10 hm. % vody
1324 FILMY NA NITROCELULÓZOVÉ BÁZI, želatinované, kromě odpadů
1352 ve sloupci (16) namísto kódů „VV11 a VV12“ uvést kódy „V11 a V12“
1358 ve sloupci (16) namísto kódů „VV11 a VV12“ uvést kódy „V11 a V12“
1361 UHLÍ nebo SAZE, živočišného nebo rostlinného původu
1362 UHLÍ, AKTIVOVANÉ
1694
Kl.kód T2
BROMBENZYLKYANID, TUHÝ
2015 ponechat název, ale ve sloupci (6) uvést správně zvláštní ustanovení - 640O
2015 ponechat název, ale ve sloupci (6) uvést správně zvláštní ustanovení - 640N
2073 AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK, vodný, s hustotou menší než 0,880 kg/l při 15 °C, s více než 35 %, ale nejvýše 50 % amoniaku (čpavku)
2602 DICHLORDIFLUORMETHAN A 1,1-DIFLUORETHAN, AZEOTROPNÍ SMĚS s cca 74 % dichlordifluormethanu (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 500)
2672 AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK, vodný, s hustotou mezi 0,880 a 0,957 kg/l při 15 °C, s více než 10 %, ale nejvíce 35 % amoniaku (čpavku)
2679
Ob.sk. III
HYDROXID LITHNÝ, ROZTOK
2680 HYDROXID LITHNÝ
2758 PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2758 PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2760 PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2760 PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2762 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2762 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2764 PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2764 PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2772 PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2772PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2776 PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2776 PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2778 PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2778 PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2780 PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2780 PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2782 PESTICID NA BÁZI BIPYRIDILU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2782 PESTICID NA BÁZI BIPYRIDILU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2784 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2784 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2787 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2787 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
2814 INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ PRO LIDI (Riziková skupina 2)
2814 INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ PRO LIDI (Rizikové skupiny 3 a 4)
2900 INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ pouze PRO ZVÍŘATA (Riziková skupina 2)
2900 INFEKČNÍ LÁTKA NEBEZPEČNÁ pouze PRO ZVÍŘATA (Rizikové skupiny 3 a 4)
2903 PESTICID KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, J.N., s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2903 PESTICID KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, J.N., s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2903 PESTICID KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, J.N., s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2912 RADIOAKTIVNÍ LÁTKY S NÍZKOU SPECIFICKOU AKTIVITOU (LSA I), jiné než štěpné nebo vyjmuté štěpné
2991 PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2991 PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2991 PESTICID-KARBAMÁT, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2993 PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2993 PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2993 PESTICID NA BÁZI ARZENU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2995 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLÓRU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2995 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLÓRU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, I HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2995 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CHLÓRU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2997 PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2997 PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
2997 PESTICID NA BÁZI TRIAZINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3005 PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3005 PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3005 PESTICID NA BÁZI THIOKARBAMÁTU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3009 PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3009 PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3009 PESTICID NA BÁZI MĚDI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3011 PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3011 PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3011 PESTICID NA BÁZI RTUTI, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3013 PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3013 PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3013 PESTICID - SUBSTITUOVANÝ NITROFENOL, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3015 PESTICID NA BÁZI BIPYRIDYLU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3015 PESTICID NA BÁZI BIPYRIDYLU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3015 PESTICID NA BÁZI BIPYRIDYLU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3017 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3017 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3017 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA FOSFORU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3019 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3019 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3019 PESTICID - ORGANICKÁ SLOUČENINA CÍNU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3021 PESTICID KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, J.N., s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3021 PESTICID KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, J.N., s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3024 PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3024 PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3025 PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3025 PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3025 PESTICID - DERIVÁT KUMARINU, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3028 AKUMULÁTORY, SUCHÉ, OBSAHUJÍCÍ TUHÝ HYDROXID DRASELNÝ, elektrické baterie
3054 CYKLOHEXANTHIOL (CYKLOHEXYLMERKAPTAN)
3084 LÁTKA ŽÍRAVÁ, TUHÁ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ J.N.
3175 LÁTKY TUHÉ, nebo směsi tuhých látek (jako přípravky a odpady), OBSAHUJÍCÍ HOŘLAVÉ KAPALNÉ LÁTKY, J.N., s bodem vzplanutí nejvýše 61 °C
3270 FILTRY MEMBRÁNOVÉ Z NITROCELULÓZY, s nejvýše 12,6 % dusíku v sušině
3346 PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3346 PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3347 PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3347 PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3347 PESTICID - DERIVÁT KYSELINY FENOXYOCTOVĚ, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3350 PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3350 PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, HOŘLAVÝ, JEDOVATÝ, s bodem vzplanutí nižším než 23 °C
3351 PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3351 PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
3351 PESTICID - PYRETHROID, KAPALNÝ, JEDOVATÝ, HOŘLAVÝ, s bodem vzplanutí 23 °C a vyšším
Tabulku A za řádek UN 3358 doplnit o dále uvedené řádky položek UN 3359 až 3376.
UN čísloPojmenování a popisTřídaKlasifikační kódObalová skupinaBez-pečnostní značkyZvláštní ustanoveníOmezené množstvíBaleníUN přemístitelné cisterny
Pokyny pro baleníZvláštní ustanovení pro obalyUstano-vení o společném baleníPokynyZvláštní ustanovení
3.1.22.22.22.1.1.35.2.23.33.4.64.1.44.1.44.1.104.2.5.24.2.5.3
(1)(2)(3a)(3b)(4)(5)(6)(7)(8)(9a)(9b)(10)(11)
3359ZAPLYNOVANÁ JEDNOTKA9M11302
3360Vlákna, rostlinného původu, suchá4.1F1NENÍ
PŘEDMĚTEM
PRO ADR
3361CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, J.N.6.1TC1II6.1 + 8274LQ0P001 IBC01MP15T11TP2 TP13 TP27
3362CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, HOŘLAVÉ, J.N.6.1TFCII6.1 + 3 + 8274LQ17P001 IBC01MP15T11TP2 TP13 TP27
3363Nebezpečné věci ve strojích nebo nebezpečné věci v přístrojích9M11NENÍ
PŘEDMĚTEM
PRO ADR
3364TRINITROFENOL (KYSELINA PIKROVÁ), navlhčený (á) s nejméně 10 % hm. vody4.1DI4.1LQ0P406PP24MP2
3365TRINITROCHLORBENZEN (PIKRYLCHLORID), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody4.1DI4.1LQ0P406PP24MP2
3366TRINITROTOLUEN (TNT), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody4 1DI4.1LQ0P406PP24MP2
3367TRINITROBENZEN, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody4.1DI4.1LQ0P406PP24MP2
3368KYSELINA TRINITROBENZOOVÁ, navlhčená s nejméně 10 % hm. vody4.1DI4.1LQ0P406PP24MP2
3369DINITRO-o-KRESOLÁT SODNÝ, NAVLHČENÝ s nejméně 10 % hm. vody4.1DTI4.1 + 6.1LQ0P406PP24MP2
3370DUSIČNAN MOČOVINY, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody4.1DI4.1LQ0P406PP78MP2
33712-METHYLBUTANAL3F1II3LQ4P001 IBC02 R001MP19T4TP1
3372SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.4.3WF2I4.3 + 4.1274LQ0P403 IBC04MP2
3372SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.4.3WF2II4.3 + 4.1274LQ11P410 IBC04MP14
3372SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.4.3WF2III4.3 + 4.1274LQ12P410 IBC06MP14
3373DIAGNOSTICKÉ VZORKY6.214LQ0P650
3374ACETYLÉN, BEZ ROZPOUŠTĚDLA22F2.1LQ0P200MP9
3375DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, kapalný5.1OlII5.1306 309LQ0P099 IBC99MP2
3375DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, tuhý5.102II5.1306 309LQ0P099 IBC99MP2
33764-NITROFENYLHYDRAZIN s nejméně 30 % hm. vody4.1DII4.128LQ0P406PP26MP2
Cisterny ADRVozidla pro přepravu v cisternáchPřepravní kategorieZvláštní ustanoveni
pro
Identifi-
kační
číslo nebez-pečnosti
UN čísloPojmenováni a popis
Kód cisternyZvláštní ustanove-
přepravu kusůpřepravu
ve volně loženém stavu
nakládku vykládku a manipulaciprovoz
4.34.3.5,
6.8.4
9.1.1.21.1.3.67.2.47.3.37.5.118.55.3.2.33.1.2
(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20)(1)(2)
3359ZAPLYNOVANÁ JEDNOTKA
NENÍ PŘEDMĚTEM
PRO ADR
3360Vlákna, rostlinného původu, suchá
L4BHTU15 TE1, TE15, TE19AT2CV13
CV28
S9 S19683361CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, J.N.
L4BHTU15
TE1
TE15 TE19
FL2CV13
CV28
S2 S9 S196383362CHLORSILANY, JEDOVATÉ, ŽÍRAVÉ, HOŘLAVÉ, J.N
NENÍ PŘEDMĚTEM PRO ADR3363 Nebezpečné věci ve strojích nebo nebezpečné věci v přístrojích
1S173364TRINITROFENOL (KYSELINA PIKROVÁ). navlhčený (á) s nejméně 10 % hm. vody
1S173365TRINITROCHLORBENZEN (PIKRYLCHLORID), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody
1S173366TRINITROTOLUEN (TNT), navlhčený s nejméně 10 % hm. vody
1S173367TRINITROBENZEN, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody
1S173368KYSELINA TRINITROBENZOOVÁ, navlhčená s nejméně 10 % hm. vody
1CV13
CV28
S173369DINITRO-o-KRESOLÁT SODNÝ, NAVLČENÝ s nejméně 10 % hm. vody
1S173370DUSIČNAN MOČOVINY, navlhčený s nejméně 10 % hm. vody
LGBFFL2S2
S20
3333712-METHYLBUTANAL
0V1CV233372SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.
0V1CV233372SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.
0V1
V12
CV233372SLOUČENINA ORGANOKOVOVÁ TUHÁ, REAGUJÍCÍ S VODOU, HOŘLAVÁ, J.N.
3373DIAGNOSTICKÉ VZORKY
2V7CV9
CV10
S23374ACETYLÉN, BEZ ROZPOUŠTĚDLA
2CV24S9
S14
3375DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, kapalný
2CV24S9
S14
3375DUSIČNAN AMONNÝ, EMULZE nebo SUSPENZE nebo GEL, meziprodukt při výrobě trhavin, tuhý
1V1S1733764-NITROFENYLHYDRAZIN s nejméně 30 % hm. vody
3.2.2 V tabulce B v abecedním seznamu látek a předmětů je třeba nalézt pojmenování a jemu příslušné UN číslo. Podle tohoto zjištěného UN čísla je nutno prověřit ve výše uvedených změnách tabulky A podkapitoly 3.2.1, zda oficiální pojmenování nebylo změněno. V případě zjištěné změny musí být zapsáno do nákladního listu české znění změněného oficiálního pojmenování (uvedeného velkými písmeny).
4.1.9.1.2 V odstavci (a) namísto „Bq/cm2“ uvést „4 Bq/cm2“.
V odstavci (b) namísto „0.4 Bq/cm2“ uvést „0,4 Bq/cm2“.
4.2.3.6 V postranním číslování po 4.2.3.6.4 namísto „4.2.3.6“ uvést „4.2.3.7“
4.2.5.2.2 V postranním číslování po 4.2.5.2.2 namísto „4.2.5.2.2“ uvést „4.2.5.2.3“
4.2.5.2.6 V záhlaví pokynu T50 na straně začínající UN č. 1082 namísto „POKYNY“ uvést „POKYN“
V záhlaví pokynu T50 na straně začínající UN č. 1965 namísto „POKYY“ uvést „POKYN“
V záhlaví pokynu T75 v úvodní větě namísto „se vztahuje zchlazené“ uvést „se vztahuje na hluboko zchlazené“
4.3.4.1.2 U kódu cisterny LGBF namísto „A skupiny dovolených“ uvést „a skupiny dovolených“
6.1.1.1 V odstavci (c) namísto „Nádoby“ uvést „Tlakové nádoby“
6.1.2.5.1 Za poznámkou uvedené body “(e), (f), (g)” přečíslovat na “(g), (h), (i)”
6.1.3.3 Namísto „v pododdílu 6.1.3.1 (a)“ uvést „v odstavcích (a) až (e) pododdílu 6.1.3.1“
6.1.3.7 Namísto „v pododdílech (h) b až (j) 6138“ uvést „v odstavcích (h) až (j) pododdílu 6.1.3.8“
6.1.3.10 Namísto „Obaly vyrobené s recyklovanými plasty“ uvést „Obaly z recyklovaných plastů“
6.2.4.1.1 V poslední větě prvního odstavce namísto „poloměrem“ uvést „průměrem“.
6.2.5.6.2.1 Namísto “splňujíí” uvést “splňují”
6.2.5.6.2.4 V názvu a textu (dvakrát) namísto “orgánizace” uvést “organizace”
6.2.5.5.3.2 V postranním číslování po 6.2.5.6.3.1 namísto “6.2.5.5.3.2” uvést “6.2.5.6.3.2”
6.2.5.7.4 Namísto “ueskupeních” uvést “uskupeních”
6.3.2.9 V odstavci (a) namísto „6.3.2.5“ (a) uvést „6.3.2.3“.
6.4.18 Namísto “105 A2” uvést “105 A2 a kusy typu C”
6.5.1.14 Za postranním číslem 6.5.1.1.3 namísto “6.5.1.14” uvést “6.5.1.1.4”
6.1.6.5 Za postranním číslem 6.5.1.5.4 namísto “6.1.5.6” uvést “6.5.1.5.5”
6.5.4.14.3 Namísto uvedeného znění uvést „Každá kovová IBC, IBC z tuhého plastu a kompozitní IBC na kapaliny, nebo na tuhé látky plněné nebo vyprazdňované pod tlakem, musí být podrobena zkoušce těsnosti před prvním použitím IBC pro přepravu, po její opravě a dále v intervalech nejvýše dva a půl roku.“
6.7.2.6.1 Namísto “3.2 popsaný v 4.2.5.4.6” uvést “3.2 a popsaný v 4.2.5.2.6”
6.7.5.6.1 Body uvedené jako “(e), (f), (g), (e)” přečíslovat na “(a), (b), (c), (d)”
1 Předpis EHK č. 105 (Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí s ohledem na jejich specifické konstrukční vlastnosti.
2 Směrnice 98/91/EC Evropského parlamentu a Rady ze 14. prosince 1998 o motorových vozidlech a jejich přípojných vozidlech určených pro silniční přepravu nebezpečných věcí a pozměňující Směrnice 70/56/EC o typovém schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Official Journal of the European Communities č. L 011 ze dne 16. ledna 1999, str. 0025-0036).

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací