200
VYHLÁŠKA
ze dne 17. května 2005,
kterou se mění vyhláška č. 199/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona a kterou se zrušují některé vyhlášky upravující osvobození od dovozního cla a nepreferenční původ zboží
Ministerstvo financí stanoví podle § 105, § 237e odst. 1 a § 256 odst. 5 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 1/2002 Sb. a zákona č. 187/2004 Sb.
Čl. I
1. Příloha č. 1 včetně názvů zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 199/2004 Sb.
Doplňující náležitosti celního prohlášení pro celní a daňové účely
ČÁST I.
OBECNÁ USTANOVENÍ
1. Doplňující náležitosti se uvádějí v tiskopisech celního prohlášení2) „Jednotný správní doklad“ (dále jen „Tiskopis“) a rovněž v tiskopisech doplňkových výtisků3) (dále jen „Doplňkový list“).
2. Je-li zásilka, na kterou se Tiskopis vztahuje, složena z více položek zboží, k Tiskopisu se přikládá jeden nebo více Doplňkových listů. Na jeden Tiskopis s přiloženými Doplňkovými listy lze deklarovat pouze položky zboží, u nichž je údaj uváděný v prvním pododdílu kolonky 37 Tiskopisu a Doplňkového listu shodný. Je-li na posledním přiloženém Doplňkovém listu deklarována pouze jedna nebo dvě položky zboží, nevyužité místo pro uvedení případných dalších položek se proškrtává.
3. Čerpá-li se dovozem nebo vývozem jedné zásilky určité zbývající množství zboží z více povolení (licencí k dovozu nebo licencí k vývozu zboží) vydaných jednomu deklarantovi na stejné zboží za stejných podmínek, je nutné v samostatných položkách uvést množství daného zboží z každého povolení (licence). Obsahuje-li zásilka například 300 kusů stejného zboží, přičemž dovozem nebo vývozem 100 kusů z nich se zcela vyčerpá jedno povolení (licence), uvede se toto množství do jedné položky, čerpá-li se dovozem nebo vývozem z dalšího povolení (licence) zbylých 200 kusů, uvede se toto množství do druhé položky.
ČÁST II.
ÚDAJE VYPLŇOVANÉ V JEDNOTLIVÝCH KOLONKÁCH TISKOPISU A DOPLŇKOVÉM LISTU
A. FORMALITY PRO VÝVOZ (ODESLÁNÍ) NEBO TRANZIT SPOLEČENSTVÍ, USKLADŇOVÁNÍ PŘEDFINANCOVANÉHO ZBOŽÍ V CELNÍM SKLADU PRO VÝVOZ, ZPĚTNÝ VÝVOZ, PASIVNÍ ZUŠLECHŤOVACÍ STYK A/NEBO PROKÁZÁNÍ STATUSU ZBOŽÍ SPOLEČENSTVÍ
Kolonka 2: Odesilatel/vývozce
4. Sestává-li zásilka ze zboží od několika vývozců anebo odesilatelů, uvádí se do této kolonky poznámka „různí“ a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firmu nebo příjmení a jméno, popřípadě jména, sídlo nebo adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, doplněné o identifikační číslo, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.
Kolonka 3: Tiskopisy
5. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
Kolonka 8: Příjemce
6. Je-li zásilka určena pro více příjemců, uvádí se do této kolonky poznámka „různí“ a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firmu a sídlo nebo příjmení, jméno, popřípadě jména, a adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.
Kolonka 31: Nákladové kusy a popis zboží; značky a čísla; čísla kontejnerů, počet a druh
7. Je-li deklarované zboží podle zvláštního zákona odpadem4), označení zboží se doplní evidenčním číslem uvedeným v kolonce číslo 3 průvodního listu odpadů5) (nevyžaduje se u odpadů, které nevyžadují souhlas, tj. odpadů, uvedených v zeleném seznamu odpadů) a kódem
„WZE“ - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů6); nevyžaduje-li se k vývozu, dovozu a tranzitu tohoto odpadu souhlas7), uvede se za kód „WZE“ bez mezery příslušný kód (R1 až R13) z dokladu, který doprovází odpad8),
„WZL“ - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů9),
„WCE“ - je-li zboží uvedeno v červeném seznamu odpadů10),
„WAX“- není-li zboží, které je odpadem4), zařazeno v žádném z uvedených seznamů.
8. Podléhá-li deklarované zboží celním kvótám, uvádí se do této kolonky kód „K“, lomítko, označení kvóty, lomítko, kód měrné jednotky dle seznamu kódů v části III. této přílohy, lomítko a množství zboží v této jednotce.
9. Do této kolonky se uvádí kód „IN“, lomítko a čistá hmotnost základního produktu, na který bude požadována náhrada11). U složených výrobků nebo směsí se uvádí čistá hmotnost pouze té ingredience, které přísluší náhrada, a nomenklatura této ingredience, je-li odlišná od údaje v kolonce 33 Tiskopisu. Pokud je požadována náhrada pro více ingrediencí, uvádějí se tyto údaje na samostatném listě, připojeném ke každému výtisku Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu.
10. Je-li to nutné, uvede deklarant do této kolonky zkratku „DPK:“ a za dvojtečku čtyřmístné přídavné kódy oddělené čárkou, uvedené v části IV. této přílohy.
Kolonka 32: Pořadové číslo položky
11. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
Kolonka 33: Zbožový kód
12. Do pátého pododdílu této kolonky se uvádí přídavný kód stanovený v části IV. této přílohy vztahující se na zboží označené tímto kódem. Pokud je zboží označeno dvěma a více kódy, které jsou stanoveny v části IV. této přílohy, uvede deklarant jeden z těchto kódů do pátého pododdílu této kolonky a další z těchto kódů do odpovídající kolonky 31 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu způsobem uvedeným v bodu 10.
Kolonka 44: Zvláštní záznamy, předložené doklady, osvědčení a povolení
13. Do této kolonky se uvádějí kódy národních dokladů, osvědčení, licencí a povolení na podporu celního prohlášení stanovené v části V, přičemž kódy předložených povolení (licencí) a jejich čísel vydaných Ministerstvem průmyslu a obchodu nebo číslo zvláštního právního předpisu, kterým se vydává všeobecné vývozní povolení, popřípadě kód vyjadřující, že povolení (licence) není vyžadováno, se uvádějí v levém horním rohu. Kódy o jiných národních dokladech, osvědčeních a povoleních (licencích) se uvádějí ve střední části této kolonky. Kódy o zajištění celního dluhu se uvádějí v levém dolním rohu. Údaje společné pro celou zásilku zboží se v této kolonce uvádějí pouze v Tiskopisu, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v této kolonce uvádějí u příslušné podpoložky zboží.
14. Do této kolonky za kód stanovený v části V. se
a) uvede číslo předloženého povolení (licence) popřípadě číslo zvláštního právního předpisu,
b) neuvede žádný údaj, pokud se povolení (licence) nevyžaduje,
c) uvede číslo osvědčení o povolení užívat zajištění celního dluhu,
d) uvede evidenční číslo povolení, jsou-li údaje uvedené v povolení užívat zajištění celního dluhu globální zárukou obsaženy v informačním systému celní správy,
e) uvede částka zajištění celního dluhu celní jistotou v celých korunách českých, a to v rozsahu nejvýše desetimístného čísla; je-li pro složení celní jistoty přidělen celním orgánem variabilní symbol pro převod příslušné částky celní jistoty na účet celního orgánu, uvede se za částkou celní jistoty lomítko a za lomítkem příslušný desetimístný variabilní symbol,
f) uvede číslo popřípadě čísla záručního dokladu, které se přikládají k Tiskopisu,
g) při vývozu zboží při využití náhrad v rámci společné zemědělské politiky uvede lomítko a za lomítko číslo licence, registrační číslo kontrolního výtisku T5 a kód náhrady z kolonky 7 kontrolního výtisku T5, pokud je na výtisku T5 uveden, oddělené čárkou.
B. FORMALITY PŘI PROPUŠTĚNÍ DO VOLNÉHO OBĚHU, AKTIVNÍHO ZUŠLECHŤOVACÍHO STYKU, DOČASNÉHO POUŽITÍ, PŘEPRACOVÁNÍ POD CELNÍM DOHLEDEM, USKLADŇOVÁNÍ V CELNÍM SKLADU
Kolonka 2: Odesilatel/Vývozce
15. Má-li být zboží propuštěno do režimu volného oběhu, včetně aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, dočasného použití a přepracování pod celním dohledem se uvedení identifikačního čísla nevyžaduje. Sestává-li zásilka ze zboží od několika vývozců anebo odesilatelů, uvádí se do této kolonky poznámka „různí“ a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firma, nebo příjmení a jména, popřípadě jména, sídlo nebo adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.
Kolonka 3: Tiskopisy
16. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
Kolonka 8: Příjemce
17. Je-li zásilka určena pro více příjemců, uvádí se do této kolonky poznámka „různí“ a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firma a sídlo nebo příjmení a jména, popřípadě jména, nebo adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, doplněný o identifikační číslo, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.
Kolonka 31: Nákladové kusy a popis zboží; značky a čísla; čísla kontejnerů, počet a druh
18. Je-li deklarované zboží podle zvláštního zákona odpadem4), označení zboží se doplní evidenčním číslem uvedeným v kolonce číslo 3 průvodního listu odpadů4) (nevyžaduje se u odpadů, které nevyžadují souhlas, tj. odpadů, uvedených v zeleném seznamu odpadů) a kódem
„WZE“ - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů5); nevyžaduje-li se k vývozu, dovozu a tranzitu tohoto odpadu souhlas6), uvede se za kód „WZE“ bez mezery příslušný kód (R1 až R13) z dokladu, který doprovází odpad7),
„WZL“ - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů8),
„WCE“ - je-li zboží uvedeno v červeném seznamu odpadů7),
„WAX“ - není-li zboží, které je odpadem,4) zařazeno v žádném z uvedených seznamů.
19. Podléhá-li deklarované zboží celním kvótám, uvádí se do této kolonky kód „K“, lomítko, kód měrné jednotky dle seznamu kódů v části III. této přílohy, lomítko a množství zboží v této jednotce.
20. Je-li to nutné, uvede deklarant do této kolonky zkratku „DPK:“ a za dvojtečku čtyřmístné přídavné kódy oddělené čárkou, uvedené v části IV této přílohy.
Kolonka 32: Pořadové číslo položky
21. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
Kolonka 33: Zbožový kód
22. Do pátého pododdílu této kolonky se uvádí přídavný kód, stanovený v části IV. této přílohy, vztahující se na zboží popsané tímto kódem. Pokud je zboží popsáno dvěma a více kódy, které jsou uvedeny v části IV. této přílohy, uvede deklarant jeden z těchto kódů do pátého pododdílu této kolonky a další z těchto kódů do kolonky 31 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu, vztahující se na zboží popsané tímto kódem způsobem stanoveným v bodu 20.
Kolonka 39. Kvóta
23. V případech, kdy jsou pro stejné zboží dovážené z jednoho státu vyhlášeny dvě celní kvóty a deklarant žádá o obě, uvádí se do této kolonky číselné označení jedné z nich a označení druhé se uvede do kolonky 44 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu způsobem stanoveným v bodu 26. Nežádá-li deklarant o využití celní kvóty (celního stropu), údaje se v této kolonce neuvádějí.
Kolonka 44. Zvláštní záznamy, předložené doklady, osvědčení a povolení
24. Do této kolonky se uvádějí kódy národních dokladů, osvědčení, licencí a povolení na podporu celního prohlášení stanovené v části V, přičemž kódy předložených povolení (licencí) a jejich čísel vydaných Ministerstvem průmyslu a obchodu, popřípadě kód vyjadřující, že povolení (licence) není vyžadována, se uvádějí v levém horním rohu. Kódy o jiných národních dokladech, osvědčeních a povoleních (licencích) se uvádějí ve střední části této kolonky. Kódy o zajištění celního dluhu se uvádějí v levém dolním rohu. Údaje společné pro celou zásilku zboží se v této kolonce uvádějí pouze v Tiskopisu, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v této kolonce uvádějí u příslušné podpoložky zboží.
25. Do této kolonky za kód stanovený v části V. se
a) uvede číslo předloženého povolení (licence),
b) neuvede žádný údaj, pokud se povolení (licence) nevyžaduje,
c) uvede číslo osvědčení o povolení užívat zajištění celního dluhu,
d) uvede evidenční číslo povolení, jsou-li údaje uvedené v povolení užívat zajištění celního dluhu globální zárukou obsaženy v informačním systému celní správy,
e) uvede částka zajištění celního dluhu celní jistotou v celých korunách českých, a to v rozsahu nejvýše desetimístného čísla; je-li pro složení celní jistoty přidělen celním orgánem variabilní symbol pro převod příslušné částky celní jistoty na účet celního orgánu, uvede se za částkou celní jistoty lomítko a za lomítkem příslušný desetimístný variabilní symbol,
f) uvede číslo popřípadě čísla záručního dokladu, které se přikládají k Tiskopisu,
g) při dovozu zboží při využití náhrad v rámci společné zemědělské politiky uvede lomítko a za lomítko číslo licence, registrační číslo kontrolního výtisku T5 a kód náhrady z kolonky 7 kontrolního výtisku T5, pokud je na výtisku T5 uveden, oddělené čárkou.
26. Jsou-li na zboží vyhlášeny dvě celní kvóty (celní stropy) a deklarant žádá o uplatnění obou tarifních opatření, do této kolonky se uvádí kód „K/“ a za něj číslo té kvóty (celního stropu), která nebyla vyznačena v kolonce 39 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu.
Kolonka 47: Výpočet poplatků
27. Vznikne-li propuštěním zboží do režimu volného oběhu, včetně aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení nebo do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh, daňová povinnost nebo povinnost k jiným poplatkům splatným v souvislosti s dovozem zboží, uvede se
a) do sloupce „Druh“ kód příslušné platby stanovený právním předpisem Společenství12),13), popřípadě bodem 29,
b) do sloupce “Zákl. pro vyměř. popl.“
1. prohlašovaná celní hodnota14) v celých korunách českých, zaokrouhlená směrem nahoru,
2. základ spotřební daně15); jsou-li dováženy tabákové výrobky, u nichž je předepsána dvousložková sazba daně15), uvádí se nejprve základ pro pevnou část daně15) a pod něj základ pro procentní část daně15), a to i v případech dovozu tabákových výrobků značených tabákovými nálepkami, u nichž daňová povinnost vznikla již jejich odebráním; základ spotřební daně lze uvést do dvou nebo více řádků i v případech, má-li být ze zboží vyměřena spotřební daň podle dvou nebo více rozdílných sazeb,
c) do sloupce „Sazba“ sazbu spotřební daně pro příslušný vybraný výrobek; jsou-li dováženy tabákové výrobky, uvádí se nejprve sazba pro pevnou část spotřební daně a pod ni sazba pro procentní část spotřební daně, a to i v případech dovozu tabákových výrobků značených tabákovými nálepkami, u nichž daňová povinnost vznikla již jejich odebráním; sazbu spotřební daně lze uvést do dvou nebo více řádků i v případech, má-li být ze zboží vyměřena spotřební daň podle dvou nebo více rozdílných sazeb,
d) do sloupce „ZP“ kód způsobu placení, a to
A – Platba v hotovosti,
C – Platba šekem, jehož proplacení je zaručeno bankou,
E – Odklad platby,
H – Elektronický převod,
J – Platba prostřednictvím poštovního úřadu (poštovní zásilky) nebo jiné veřejné nebo vládní služby,
K – Úhrada cla započtením přeplatku na jiném clu.
R – Úhrada převodem ze složené celní jistoty.
28. Při dovozu, v případech jiných než uvedených v bodě 27, uvádí deklarant pouze prohlašovanou celní hodnotu deklarované položky zboží. Celní hodnota se uvádí do prvního řádku ve sloupci „Zákl. pro vyměř. popl.“.
29. Pro platby spotřební daně vyměřované a vybírané celním úřadem v souvislosti s dovozem zboží se stanoví kód „1SD“. Tento kód se ve sloupci “Druh“ uvádí mezi kódy začínající písmenem „A“ a „B“stanovené právním předpisem Společenství10).
30. Základ pro vyměření příslušné platby se uvádí do stejného řádku jako její kód ve sloupci „Druh“; jsou-li deklarovaným zbožím tabákové výrobky, uvádí se základ pro pevnou část daně do stejného řádku jako její kód ve sloupci „Druh“ a základ pro procentní část daně pod něj. Základ pro vyměření příslušné platby, vyjma základu spotřebních daní, se uvádí v celých jednotkách a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Základ spotřební daně se uvádí podle skutečného množství dováženého zboží až na pět desetinných míst a k dalším případným místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží.
31. Kód způsobu placení deklarant uvádí do prvního řádku ve sloupci označeném „ZP“ v případech vyměření cla popřípadě daní.
ČÁST III.
SEZNAM MĚRNÝCH JEDNOTEK U KVÓTOVANÉHO ZBOŽÍ
| Kód | Popis | Kód | Popis |
|---|---|---|---|
| 0 | 1 kilogram | 8 | 1 m3 |
| 1 | 1 Euro | 9 | 1 kus |
| 2 | 1 000 ks | A | 1 litr |
| 3 | 1 000 párů | B | 1 pár |
| 4 | 1 tuna | C | 1 litr čistého alkoholu |
| 5 | 1 m2 | D | hrubá hmotnost v tunách |
| 6 | 1 hektolitr | E | hmotnost po odkapání v tunách |
| 7 | 1 hlava |
ČÁST IV.
SEZNAM PŘÍDAVNÝCH KÓDŮ
(kolonka 33 Tiskopisu, Doplňkového listu- pátý pododdíl)
A. SEZNAM PŘÍDAVNÝCH KÓDŮ DANĚ Z PŘIDANÉ HODNOTY
| Přídavný kód | Význam podle zákona o dani z přidané hodnoty16) |
|---|---|
| 1 | 2 |
| R001 | Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: potraviny včetně nápojů (vyjma alkoholických, vymezených zvláštním právním předpisem17);) živá zvířata, semena a rostliny a přísady případně krmiva; voda, číselných kódů Harmonizovaného systému 01-04, 07, 08, 10-12, 1302, 15-17, 19-21, 2201, 2202, 2209, 23 a 25. Mimo zboží zařazeného do číselných kódů: 0306, 0307, 1213, 1214, 1704,2101 11,2101 12,2203-2208. |
| R002 | Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: radiofarmaka, sorbit pro diabetiky, aspartam, sacharin a jeho soli, antibiotika, farmaceutické výrobky - jen používané pro zdravotní péči, prevenci nemocí a léčbu pro humánní lékařské účely, číselných kódů Harmonizovaného systému 28-30, 40, 48, 56, 61 a 62. |
| R003 | Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: dětské pleny číselných kódů Harmonizovaného systému Ex 4818, Ex 6111 a Ex 6209. |
| R004 | Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: knihy, brožury, noviny a časopisy, kde reklama nepřesahuje 50 % plochy, obrázková alba, obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a pro děti, hudebniny tištěné či rukopisné, kartografické výrobky všech druhů včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a globusů, kromě tiskovin plně nebo podstatně určených k reklamě, číselného kódu Harmonizovaného systému Ex 49. |
| R005 | Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: zdravotnické prostředky podle zvláštních právních předpisů18), včetně náhradních dílů, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému zdravotnickému prostředku k ošetřování nemocných, číselných kódů Harmonizovaného systému 01-96, vyjma zboží kapitoly 24. |
| R006 | Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží pro osobní používání nemocnými ke zmírnění následků nemocí, jež není zdravotnickým prostředkem podle zvláštních právních předpisů, číselných kódů Harmonizovaného systému 48, 64, 66, 84, 85, 87, 90 a 91: - Braille papír - Bílé hole pro nevidomé a částečně vidící osoby - Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Manipulační stroje a zařízení pro přepravu těžce zdravotně postižených osob upoutaných na vozíku - Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou - Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, a jejich jednotky a přídavná zařízení s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu - Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma - Jednotky počítačů a přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami - Telefony a videotelefony konstruované pro použití neslyšícími osobami - Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby - Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby - Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby - Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby - Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Části a součásti těchto výrobků, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému výše uvedenému druhu zboží. |
| R007 | Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: dětské sedačky do automobilů, číselného kódu Harmonizovaného systému 94. |
| R008 | Snížená sazba daně se uplatňuje u tepla a chladu, které se zařazují do podpoložek celního sazebníku podle nosičů. |
| R009 | Snížená sazba daně se uplatňuje u dovozu uměleckých děl, sběratelských předmětů a starožitností podle § 47 odst. 6 zákona. |
| R999 | Zboží, které není podle zákona o dani z přidané hodnoty považováno za zboží. |
B. SEZNAM PŘÍDAVNÝCH KÓDŮ SPOTŘEBNÍCH DANÍ
| Přídavný kód | Význam podle zákona o spotřebních daních15) |
|---|---|
| 1 | 2 |
| S101 | Motorové benziny, ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova do 0,013 g/l včetně. |
| S102 | Motorové benziny, ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova nad 0,013 g/l. |
| S103 | Střední oleje a těžké plynové oleje podle § 45 odst. 1 písm. b) zákona. |
| S104 | Těžké topné oleje podle § 45 odst. 1 písm. c) zákona. |
| S105 | Odpadní oleje podle § 45 odst. 1 písm. d) zákona. |
| S106 | Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. e) zákona. |
| S107 | Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. f) zákona. |
| S108 | Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. g) zákona. |
| S109 | Uhlovodíkové plyny podle § 45 odst. 1 písm. h) zákona. |
| S110 | Uhlovodíkové plyny podle § 45 odst. 1 písm. i) zákona. |
| S111 | Uhlovodíkové plyny podle § 45 odst. 1 písm. j) zákona. |
| S112 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova do 0,013 g/l včetně. |
| S113 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l. |
| S114 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. c) zákona. |
| S115 | Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova do 0,013 g/l včetně. |
| S116 | Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l |
| S117 | Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova do 0,013 g/l včetně. |
| S118 | Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l. |
| S119 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) zákona. |
| S120 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101. |
| S121 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101. |
| S122 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102. |
| S123 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103. |
| S124 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104. |
| S125 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105. |
| S126 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106. |
| S127 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107. |
| S128 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108. |
| S129 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109. |
| S130 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110. |
| S131 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111. |
| S132 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102. |
| S133 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103. |
| S134 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104. |
| S135 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105. |
| S136 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106. |
| S137 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107. |
| S138 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108. |
| S139 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109. |
| S140 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110. |
| S141 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101. |
| S142 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102. |
| S143 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103. |
| S144 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104. |
| S145 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. í) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105. |
| S146 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106. |
| S147 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107. |
| S148 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108. |
| S149 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. í) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109. |
| S150 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110. |
| S151 | Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2, písm. í) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111. |
| S152 | Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111. |
| S161 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101. |
| S162 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102. |
| S163 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103. |
| S164 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104. |
| S165 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105. |
| S166 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106. |
| S167 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107. |
| S168 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108. |
| S169 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109. |
| S170 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110. |
| S171 | Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111. |
| S181 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101. |
| S182 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102. |
| S183 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103. |
| S184 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104. |
| S185 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105. |
| S186 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106. |
| S187 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107. |
| S188 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108. |
| S189 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109. |
| S190 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110. |
| S191 | Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111. |
| S201 | Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2207. |
| S202 | Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2208 s výjimkou destilátů z pěstitelského pálení. |
| S203 | Líh obsažený v destilátech ovocných z pěstitelského pálení. |
| S204 | Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod ostatními kódy nomenklatury. |
| S301 | Základní sazba daně z piva. |
| S302 | Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary do 10 000 hl výroby ročně. |
| S303 | Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 10 000 do 50 000 hl výroby ročně. |
| S304 | Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 50 000 do 100 000 hl výroby ročně. |
| S305 | Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 100 000 do 150 000 hl výroby ročně. |
| S306 | Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 150 000 do 200 000 hl výroby ročně. |
| S411 | Šumivá vína podle § 93 odst. 2 zákona. |
| S412 | Tichá vína podle § 93 odst. 3 zákona. |
| S413 | Meziprodukty podle § 93 odst. 4 zákona. |
| S501 | Cigarety. |
| S504 | Doutníky, cigarillos. |
| S511 | Tabák ke kouření - jemně řezaný tabák určený pro ruční výrobu cigaret. |
| S512 | Tabák ke kouření - ostatní. |
| S513 | Ostatní tabák určený k jiným účelům. |
ČÁST V.
SEZNAM KÓDŮ NÁRODNÍCH DOKLADŮ, OSVĚDČENÍ, LICENCÍ A POVOLENÍ NA PODPORU CELNÍHO PROHLÁŠENÍ
(kolonka 44 Tiskopisu nebo Doplňkového listu)
| KÓD | Popis dokladu |
|---|---|
| JISTOTA: | |
| 9110 | Globální zajištění celního dluhu povolené v České republice |
| 9120 | Globální zajištění celního dluhu povolené v jiném členském státu |
| 92ZL | Individuální zajištění celního dluhu ve formě záruční listiny |
| 93CJ | Složení hotovosti |
| 9ZD1 | Individuální zajištění celního dluhu ve formě záručního dokladu povolené v České republice |
| 9ZD2 | Individuální zajištění celního dluhu ve formě záručního dokladu povolené v jiném členském státu |
| 95JZ | Jiný způsob zajištění |
| 9N01 | Nezajišťování celního dluhu povolené v České republice |
| 9N02 | Nezajišťování celního dluhu povolené v jiném členském státu |
| DOVOZ: | |
| 1111 | Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s radioaktivními materiály19) |
| 1112 | Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny20) |
| 1113 | Povolení Českého báňského úřadu k předání výbušnin do ciziny, z ciziny a k tranzitu21) |
| 1114 | Licence Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce nebezpečnými látkami22) |
| 1115 | Licence Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu vojenského materiálu23) |
| 1199 | Nepodléhá povolení (licenci) |
| 1211 | Povolení na přijímání na užívání vybraných výrobků osvobozených od daně nebo povolení k provozování daňového skladu24) |
| 1411 | Rostlinolékařské osvědčení nebo rostlinolékařské osvědčení pro reexport nebo jiný doklad25) |
| 1412 | Osvědčení o průchodu zvířat přes hranice26) |
| 1413 | Doklad osvědčující provedení kontrol živočišných produktů27) |
| 1414 | Všeobecný veterinární doklad (CVED)27) |
| 1415 | Doklad osvědčující kontrolu produktů k výživě zvířat27) |
| 1416 | Povolení Ministerstva zemědělství k dovozu reprodukčního materiálu28) |
| 1417 | Veterinární osvědčení29) |
| 1501 | Povolení Ministerstva zdravotnictví k dovozu návykových látek a přípravků a makoviny30) |
| 1502 | Povolení k dovozu léčivých přípravků31) |
| 1503 | Povolení Ministerstva zdravotnictví nebo prohlášení dovozce k dovozu biocidních přípravků32) |
| 11B1 | Povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu výrobků33) |
| VÝVOZ: | |
| 1111 | Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s radioaktivními materiály19) |
| 1112 | Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny20) |
| 1113 | Povolení Českého báňského úřadu k předání výbušnin do ciziny, z ciziny a k tranzitu21) |
| 1114 | Licence Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce nebezpečnými látkami22) |
| 1115 | Licence Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu vojenského materiálu23) |
| 1116 | Povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu zboží dvojího užití34) |
| 1117 | Licence k vývozu zboží dvojího užití vydaná v jiném členském státu Společenství35) |
| 1199 | Nepodléhá povolení (licenci) |
| 1211 | Povolení na přijímání na užívání vybraných výrobků osvobozených od daně nebo povolení k provozování daňového skladu24) |
| 1417 | Veterinární osvědčení29) |
| 1504 | Povolení Ministerstva zdravotnictví k vývozu návykových látek a přípravků, prekursorů a pomocných látek a makoviny36) |
| 1601 | Osvědčení o vývozu předmětů kulturní hodnoty na dobu určitou37) |
| 1602 | Osvědčení k trvalému vývozu předmětů kulturní hodnoty.37) |
| 1603 | Povolení Ministerstva vnitra k vývozu archiválií na dobu určitou.38) |
| 11B1 | Bezpečnostní licence Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu výrobků33) |
2. Příloha č. 2 zní:
3. Příloha č. 3 zní:
4. Příloha č. 4 zní:
5. Příloha č. 5 zní:
6. Příloha č. 6 zní:
Čl. II
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2005.
Ministr:
Mgr. Sobotka v. r.
2) Přílohy č. 31 a č. 32 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění nařízení č. 3665/93, č. 655/94, č. 1500/94, č. 2193/94, č. 3254/94, č. 1462/95, č. 482/96, č. 1676/96, č. 2153/96, č. 12/97, č. 89/97, č. 1427/97, č. 75/98, č. 1677/98, č. 46/99, č. 502/99, č. 1662/99, č. 1602/2000, č. 2787/2000, č. 993/2001 a č. 444/2002, 881/2003, 1335/2003 a 2286/2003.
3) Přílohy č. 33 a č. 34 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.
4) § 3 odst. 1 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., 275/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 188/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č. 7/2005 Sb.,
5) Rozhodnutí Komise 94/774/ES ze dne 24. listopadu 1994 o standardním nákladním listu ve smyslu nařízení Rady (EHS) č. 259/93 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole.
6) Příloha II nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole, ve znění pozdějších předpisů.
7) Čl. 1 odst. 3 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 259/93, ve znění pozdějších předpisů.
8) Čl. 11 nařízení Rady (EHS) č. 259/93, ve znění pozdějších předpisů.
9) Příloha III nařízení Rady (EHS) č. 259/93, ve znění pozdějších předpisů.
10) Příloha IV nařízení Rady (EHS) č. 259/93, ve znění pozdějších předpisů.
11) Nařízení vlády č. 181/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek provádění společných organizací trhu, pokud jde o systém poskytování subvencí při vývozu pro zemědělské výrobky a zpracované zemědělské výrobky, ve znění pozdějších předpisů.
12) Příloha č. 38 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.
13) Příloha č. 37 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.
14) Články 28 až 36 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.
15) Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
16) Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
17) Zákon č. 37/1989 Sb., o ochraně před alkoholismem a jinými toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.
18) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích a změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb. a zákona č. 58/2005 Sb.
Nařízení vlády č. 181/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na zdravotnické prostředky, ve znění zákona č. 336/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 191/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky ve znění zákona č. 337/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 286/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro.
Nařízení vlády č. 181/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na zdravotnické prostředky, ve znění zákona č. 336/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 191/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky ve znění zákona č. 337/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 286/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro.
19) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů.
21) Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů.
23) Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
25) Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 626/2004 Sb.
Vyhláška č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění vyhlášky č. 662/2004 Sb.
Vyhláška č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění vyhlášky č. 662/2004 Sb.
28) Zákon č. 149/2003 Sb., o uvádění do oběhu reprodukčního materiálu lesních dřevin lesnicky významných druhů a umělých kříženců, určeného k obnově lesa a k zalesňování, a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o obchodu s reprodukčním materiálem lesních dřevin).
29) Zákon č.166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon, ve znění pozdějších předpisů.
30) § 21 a 25 zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách, ve znění zákona č. 117/2000 Sb., zákona č. 407/2001 Sb. a zákona č. 362/2004 Sb.
31) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
32) § 3 zákona č. 120/2002 Sb., o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 125/2005 Sb.
35) Nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 ze dne 22. června 2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití, ve znění pozdějších předpisů.
36) Například § 20,20a, 20b a 25 zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách, ve znění pozdějších předpisů.
37) § 2 zákona č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.