332
VYHLÁŠKA
ze dne 15. června 2006
o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 8, § 4 odst. 7, § 5 odst. 9, § 7 odst. 6 písm. a) až j), n), p), r), s) a u), § 10 odst. 11, § 14 odst. 6, § 16 odst. 11, § 17 odst. 13 písm. d), § 18 odst. 12, § 19 odst. 15 písm. a), b), c), f) a h), § 23 odst. 8, § 24 odst. 8, § 24a odst. 7 a § 25 odst. 8 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb. a zákona č. 178/2006 Sb., (dále jen „zákon“):
§ 1
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie2) a upravuje podrobnosti o uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a ovocných rodů a druhů a jeho uvádění do oběhu.
§ 2
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) množitelským porostem chmele výsadba stejného rozmnožovacího materiálu téže odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace, zdravotní třídy a stáří,
b) matečnými rostlinami chmele rostliny sloužící k produkci rozmnožovacího materiálu v polních podmínkách a v podmínkách in vitro sloužící jako rostliny pro další přemnožování,
c) množitelskou chmelnicí porost matečných rostlin chmele vysázený z uznané sadby stejné odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace, zdravotní třídy a stáří ve chmelové konstrukci,
d) sádí chmele upravená podzemní zdřevnatělá část lodyhy chmele, která slouží k výrobě chmelového kořenáče, výjimečně k založení množitelské chmelnice,
e) kořenáčem chmele rostlina vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny v kořenáčové školce,
f) balíčkovanou, obalovanou a kontejnerovanou sadbou chmele sadba chmele vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny a zakořeněná v živném substrátu, zejména balíčku, hrnku nebo kontejneru,
g) révou rostlina rodu Vitis (L.), která je určena k produkci hroznů nebo k použití jako rozmnožovací materiál pro takovou rostlinu,
h) pravokořennou sazenicí révy zakořeněná část neroubovaného réví nebo letorostu, která je určena k výsadbě nebo k použití jako podnože pro roubování,
i) štěpovanou sazenicí révy vzájemně spojený roub s podnožovým řízkem, který je zakořeněn,
j) réví révy vyzrálý jednoletý výhon,
k) letorostem révy nezdřevnatělý výhon,
l) podnožovým řízkem révy část réví nebo letorostu, který je při produkci štěpované sazenice určen k vytvoření podzemní části,
m) roubem révy část réví nebo letorostu, který je určen k vytvoření nadzemní části při produkci štěpované sazenice nebo při roubování na stanovišti,
n) řízkem révy část réví nebo letorostu určený k produkci pravokořenné sazenice,
o) podnožovou vinicí révy porost révy určený k produkci podnožových řízků nebo řízků,
p) selektovanou vinicí révy porost révy určený k produkci roubů nebo řízků,
q) révovou školkou porost révy určený k produkci pravokořenné révy nebo štěpované sazenice,
r) rozmnožovacím materiálem ovocných rodů a druhů osivo, podnože, řízek, roub, očko, oddělek, sazenice, školkařský výpěstek, popřípadě jiná část rostliny určená k rozmnožování a k produkci ovocných rostlin,
s) školkařským výpěstkem ovocných rodů a druhů sazenice, keř nebo stromek určený k výsadbě,
t) generativní podnoží ovocného rodu a druhu podnož vypěstovaná z osiva ovocné rostliny,
u) vegetativní podnoží rodu a druhu podnož rozmnožená vegetativním způsobem,
v) matečnými stromy a keři ovocného rodu a druhu souvislé výsadby stromů a keřů určené k produkci rozmnožovacího materiálu,
w) množitelským porostem ovocného rodu a druhu souvislá výsadba rostlin stejné skupiny porostů, stejného druhu, odrůdy, kategorie, generace, zdravotní třídy, stáří a u školkařských výpěstků též podnože,
x) rozmnožovacím materiálem okrasných druhů rostlinný materiál určený k rozmnožování nebo k pěstování okrasných rostlin. V případě pěstování z hotových rostlin platí tato definice jen tehdy, je-li výsledná okrasná rostlina určena k dalšímu uvádění do oběhu.
§ 3
Uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele, révy a ovocných rodů a druhů a uvádění do oběhu
(1) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 1.
(2) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu révy uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 2.
(3) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 3.
(4) Tyto odrůdy révy se považují za odrůdy, jejichž uvádění do oběhu bylo úředně povoleno:
a) Bílý Portugal,
b) Modrý Janek,
c) Ranuše muškátová,
d) Šedý Portugal,
e) Tramín žlutý a
f) Veltlínské červenobílé.
§ 4
Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu chmele a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu chmele je:
a) předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organizmů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu3),
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
b) základní rozmnožovací materiál, kterého
1. první generace se označuje E I a která pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. druhá generace se označuje E II a která pochází z první generace základního rozmnožovacího materiálu nebo z rozmnožovacího materiálu předstupně,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně, z první nebo z druhé generace základního rozmnožovacího materiálu,
d) standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD.
(2) V půdě nebo substrátu, ve kterém je rozmnožovací materiál předstupně pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodu Xiphinema. Pokud je tato podmínka splněna, je možno tento předstupeň označovat jako viruprostý nebo testovaný na viry.
(3) V půdě, ve které je základní a certifikovaný rozmnožovací materiál pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodu Xiphinema. Pokud je tato podmínka splněna, je možno tento rozmnožovací materiál označovat jako viruprostý nebo testovaný na viry.
(4) Odrůdová pravost se v případě mikrorozmnožování ověřuje na plodících rostlinách. Dodavatel zajistí pracovníkům Ústavu přístup k porostům sloužícím k ověření odrůdových znaků a procesů výroby.
(5) Ústav u uznaného rozmnožovacího materiálu chmele provádí pomocí vegetačních zkoušek následnou kontrolu pro ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty.
§ 5
Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu révy a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu révy je:
a) předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu3),
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
5. je testován mezinárodně uznávanou diagnostickou metodou vždy po pěti letech na škodlivé organismy uvedené v příloze č. 8 bodě 2 a je prostý těchto škodlivých organismů,
b) základní rozmnožovací materiál, který se označuje E a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. je nejméně jednou za 6 let počínaje třetím rokem po výsadbě testován mezinárodně uznávanou metodou na škodlivé organismy uvedené v příloze č. 8 bodě 2 a je prostý těchto škodlivých organismů. V případě, že je uznávání základního rozmnožovacího materiálu prováděno každý rok, je materiál testován nejméně jednou za 6 let počínaje šestým rokem po výsadbě,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně, nebo ze základního rozmnožovacího materiálu,
2. je nejméně jednou za 10 let počínaje pátým rokem po výsadbě testován mezinárodně uznávanou diagnostickou metodou na škodlivé organismy uvedené v příloze č. 8 bodě 2 a je prostý těchto škodlivých organismů. V případě, že je uznávání certifikovaného materiálu prováděno každý rok, je materiál testován nejméně jednou za 10 let počínaje desátým rokem po výsadbě,
d) standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD.
(2) V substrátu nebo v půdě, ve které je testovaný rozmnožovací materiál předstupně pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodů Xiphinema a Longidorus.
(3) V půdě, ve které je testovaný základní a certifikovaný rozmnožovací materiál předstupně pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodů Xiphinema a Longidorus.
§ 6
Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, s výjimkou jahodníku, je:
a) rozmnožovací materiál předstupně, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu a byl otestován na škodlivé organismy uvedené v příloze č. 10 bodě 1,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin pomocí účinné technické izolace,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
b) základní rozmnožovací materiál, kterého
1. první generace se označuje E I a která pochází přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. druhá generace se označuje E II a která pochází z první generace základního rozmnožovacího materiálu,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně, z první nebo z druhé generace základního rozmnožovacího materiálu.
(2) Kategorií rozmnožovacího materiálu jahodníku je:
a) rozmnožovací materiál předstupně, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
b) základní rozmnožovací materiál, kterého
1. první generace dceřiných rostlin se označuje E I a je rozmnožena přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně pomocí nadzemních částí výhonů a rostliny jsou udržovány jednotlivě v podmínkách zabraňujících infekci, nebo která je rozmnožena přímým vegetativním množením z předstupně v podmínkách in vitro, kdy maximální počet reprodukčních cyklů je 10,
2. druhá generace dceřiných rostlin se označuje E II a je rozmnožena přímým vegetativním množením z první generace základního rozmnožovacího materiálu pomocí nadzemních částí výhonů,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který je vyprodukovaný přímým vegetativním množením pomocí nadzemních částí výhonů ze základního rozmnožovacího materiálu.
(3) V substrátu, ve kterém je pěstován rozmnožovací materiál předstupně jahodníku, mandloně, meruňky, třešně, višně, slivoně, broskvoně, rybízu, angreštu, maliníku nebo ostružiníku, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodů Xiphinema a Longidorus. Pokud je tato podmínka splněna, je možno tento předstupeň označit jako viruprostý nebo testovaný na viry.
(4) V substrátu, v půdě nebo na pozemku, kde je pěstován základní rozmnožovací materiál rodů a druhů uvedených v odstavci 3, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodů Xiphinema a Longidorus. Pokud je tato podmínka splněna, je možno tento rozmnožovací materiál označit jako viruprostý nebo testovaný na virózy.
§ 7
Termíny pro podání žádosti, vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů, vzor uznávacího listu
(1) Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů je uveden v příloze č. 5.
(2) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách se podává v termínech uvedených v příloze č. 6.
(3) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v laboratorních nebo ve skleníkových podmínkách se podává nejpozději 20 dnů před uvedením rozmnožovacího materiálu do oběhu.
(4) K ověření původu uznaného rozmnožovacího materiálu slouží zejména faktury, dodací listy, mezinárodní certifikáty, certifikáty a uznávací listy vystavené příslušným orgánem odpovídajícím za certifikaci nebo kontrolu v daném státě.
(5) Doklad vystavený dodavatelem podle odstavce 4 lze nahradit rostlinolékařským pasem podle zvláštního právního předpisu4), obsahuje-li údaje stanovené pro průvodní doklad podle § 16 odst. 1 a 2 a pokud jsou tyto údaje zřetelně odděleny.
§ 8
Postupy pro hodnocení množitelských porostů
(1) U množitelských porostů se hodnotí
a) zda před založením množitelského porostu byly splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3, 4, 5 a 6 této vyhlášky,
b) celkový stav porostu,
c) pravost a čistota druhu a odrůdy,
d) agrotechnika,
e) zdravotní stav porostu,
f) izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn před nežádoucím opylením příbuznými druhy nebo jinými odrůdami, nebo je chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.
(2) Každý množitelský porost se hodnotí nejméně jednou ve vegetačním období. Počty přehlídek a jejich termíny jsou pro jednotlivé skupiny porostů stanoveny v příloze č. 1 bodě 1, v příloze č. 2 bodě 1 a v příloze č. 3 bodě 1.
(3) Hodnocení množitelských porostů se zaznamenává do přílohy žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů nebo do oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu v termínech stanovených pro jednotlivé skupiny porostů.
§ 9
Způsob označování a vlastnosti zdravotních tříd rozmnožovacího materiálu, uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu
(1) Viruprostý rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VF.
(2) Testovaný rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VT.
(3) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě viruprostý musí mít tyto vlastnosti:
a) je shledán v souladu s mezinárodně uznávacími diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů,
b) byl uchován za podmínek zajištujících nepřítomnost jakékoliv infekce,
c) pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem generací z viruprostého rozmnožovacího materiálu,
d) byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(4) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě testovaný musí mít tyto vlastnosti:
a) je shledán v souladu s mezinárodně uznávacími diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů, které mohou snížit jakost tohoto rozmnožovacího materiálu,
b) byl uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce,
c) pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem generací z testovaného rozmnožovacího materiálu,
d) byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(5) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje rozmnožovací materiál chmele, je uveden v příloze č. 8 bodě 1.
(6) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje uznávaný rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů, je uveden v příloze č. 10 bodě 1 a seznam specifických škodlivých organismů ovocných rodů a druhů snižujících jakost je uveden v příloze č. 10 bodě 2.
(7) Seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost rozmnožovacího materiálu okrasných druhů je uveden v příloze č. 11.
§ 10
Způsob vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu
(1) Evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu chmele, révy a ovocných rodů a druhů se vede ve školkařských knihách.
(2) Množitelské chmelnice, podnožové a selektované vinice, matečné porosty jahodníku, semenné stromy a keře ovocných rodů a druhů, matečné porosty vegetativních podnoží, matečné roubové stromy a keře ovocných rodů a druhů, matečné porosty maliníku a ostružiníku se evidují na evidenčním listu matečného porostu.
(3) Dodavatel při výrobě geneticky modifikované odrůdy vede samostatně evidenci o vyrobeném rozmnožovacím materiálu ve školkařské knize.
§ 11
Požadavky na konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů a množitelský porost sloužící k jeho výrobě
(1) Uvádět do oběhu lze pouze konformní rozmnožovací materiál, u kterého byly splněny požadavky na vypracování a vedení kritických bodů výrobních postupů, a to
a) jakost rozmnožovacího materiálu použitého k založení množitelských porostů,
b) agronomické úkony spojené s pěstováním rozmnožovacího materiálu, včetně evidence o výživě a chemickém ošetřování rostlin,
c) plány a metody pěstování rozmnožovacího materiálu,
d) rozmnožování, sklizeň, balení, skladování, přeprava,
e) vedení řádné evidence o původu a prodeji rozmnožovacího materiálu,
f) provádění přehlídek rozmnožovacího materiálu v době vhodné z hlediska vývoje rostlin a v době vhodné z hlediska výskytu škodlivých organismů a
g) odběry vzorků z rozmnožovacího materiálu k provedení testování za účelem zjištění výskytu škodlivých organismů.
(2) K ověření původu konformního rozmnožovacího materiálu slouží doklad dodavatele, který se nepodobá návěsce nebo průvodnímu dokladu, a obsahuje alespoň následující informace:
a) údaj „pravidla a normy EU“,
b) označení „Česká republika“ nebo jiného členského státu, v němž byl doklad dodavatele vystaven, nebo jejich kód,
c) označení příslušného úředního orgánu odpovědného za certifikaci nebo jeho kód,
d) jméno a příjmení dodavatele nebo jeho registrační číslo vydané příslušným úředním orgánem odpovědným za certifikaci,
e) individuální pořadové číslo, číslo týdne nebo číslo šarže rozmnožovacího materiálu,
f) botanický název,
g) označení „materiál CAC“,
h) název odrůdy a popřípadě klonu v případě
1. podnoží, které nepatří k odrůdě, název dotčeného druhu nebo interspecifického hybridu,
2. naštěpovaných ovocných rostlin musí být tyto informace uvedeny pro podnož a ušlechtilou část,
3. odrůd, u nichž se žádost o úřední registraci nebo o udělení ochranných práv projednává, musí obsahovat tyto údaje: „navržený název“ a „žádost se projednává“,
i) množství,
j) zemi produkce a její kód, pokud se liší od členského státu, kde byl doklad dodavatele vystaven,
k) datum vydání dokladu a
l) popřípadě i údaj, že se jedná o rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů uváděný do oběhu podle čl. 32 prováděcí směrnice Komise 2014/98/EU, pokud jde o tento materiál.
(3) Za doklad dodavatele lze považovat zejména faktury a dodací listy, obsahují-li údaje podle odstavce 2. Dodací list lze také nahradit rostlinolékařským pasem podle zvláštního právního předpisu4), obsahuje-li údaje podle odstavce 2. Doklad musí obsahovat informaci, že se jedná o konformní rozmnožovací materiál, aby nemohlo dojít k záměně s uznávaným rozmnožovacím materiálem.
(4) Při uvádění do oběhu konformního rozmnožovacího materiálu konečnému spotřebiteli lze náležitosti označení omezit pouze na název dodavatele a jeho registrační číslo, název rodu a druhu, odrůdy a podnože.
(5) Konformní rozmnožovací materiál neobsahuje označení zdravotní třídy.
(6) Konformní rozmnožovací materiál při pěstování a uvádění do oběhu musí mít tyto vlastnosti:
a) izolace mezi jednotlivými odrůdami konformního rozmnožovacího materiálu jahodníku, maliníku nebo ostružiníku je provedena účinným opatřením,
b) minimální vzdálenost matečných stromů a keřů, podnoží a školkařských výpěstků konformního rozmnožovacího materiálu mandloní, meruněk, třešní, višní, broskvoní a slivoní, popřípadě jejich kříženců, k zamezení přenosu škodlivých organismů přenašeči virů nebo pylem od jedinců s výskytem škodlivého organismu je 250 m; škodlivé organismy, které jsou přenosné přenašeči virů nebo pylem, jsou šarka švestky (Plum pox virus), zakrslost slivoně (Prune dwarf virus), nekrotická kroužkovitost slivoně (Prunus necrotic ringspot virus),
c) je bez výskytu škodlivých organismů, které je zakázáno zavlékat na území České republiky a šířit na tomto území3),
d) rouby a řízky se uvádí do oběhu jako celé jednoleté výhony, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné svěží a s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky,
e) podnože pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí odlistěné; odlisťovat a sklízet se mohou nejdříve
1. broskvoně, mandloně a ořešák 20. října,
2. ostatní rody a druhy 1. října,
f) školkařské výpěstky pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí odlistěné; odlisťovat a sklízet se mohou nejdříve
1. angrešty a rybízy včetně jejich případných kříženců 20. září,
2. broskvoně, mandloně a ořešák 20. října,
3. ostatní rody a druhy 1. října,
g) podnože a školkařské výpěstky se uvádí do oběhu svěží, zdravé, nepoškozené, vyzrálé s dostatečně vyvinutým kořenovým systémem, rány po odborném řezu a úpravě dostatečně zahojené,
h) kontejnerované podnože a školkařské výpěstky se uvádí do oběhu s dostatečně prokořeněným kořenovým balem.
(7) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu5).
(8) Konformní rozmnožovací materiál citrusů
a) pochází z původního materiálu, který byl kontrolován a nevykázal žádné příznaky napadení viry a virům podobnými organismy a škodlivými organismy uvedenými v příloze č. 10 bodě 2, a to i v posledním vegetačním období,
b) je individuálně testován na viry a virům podobné organismy a při tomto testování je shledán prostý těchto škodlivých organismů,
c) je v případě roubování naroubován na podnože, které nejsou citlivé na viroidy.
§ 12
Oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů
(K § 16 odst. 12 zákona)
Oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu podává dodavatel Ústavu ve stejných termínech jako pro rozmnožovací materiál uvedený v § 7 odst. 2 a 3, samostatně pro každou skupinu porostů podle § 17 odst. 3 na formuláři, uvedeném v příloze č. 12.
§ 13
Dovoz rozmnožovacího materiálu
(K § 18 odst. 12 zákona)
Vzor formuláře pro oznámení dovozu rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů, okrasných druhů ze třetích zemí je uveden v příloze č. 13.
§ 14
Označování a balení rozmnožovacího materiálu chmele
(1) Rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí úřední návěskou. Barva úřední návěsky je
a) bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál přestupně,
b) bílá pro základní rozmnožovací materiál,
c) modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál a
d) tmavě žlutá pro standardní rozmnožovací materiál.
(2) Rozmnožovací materiál chmele lze uvádět do oběhu ve svazku nebo v obalu, ve kterém je jen jedna odrůda stejné generace a zdravotní třídy, popřípadě stejného klonu.
(3) Úřední návěska obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení úředního orgánu odpovědného za certifikaci,
c) název a registrační číslo dodavatele,
d) název rodu, druhu a odrůdy, popřípadě klonu,
e) označení kategorie nebo generace množení,
f) zdravotní třídu,
g) množství,
h) rok sklizně,
i) označení „jakost ES“,
j) popřípadě další údaje podle zvláštního právního předpisu4).
(4) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu5).
§ 15
Označování a balení rozmnožovacího materiálu révy
(1) Rozmnožovací materiál révy se při uvádění do oběhu balí a označí do svazků nebo do obalů, které jsou uzavřeny tak, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzávěru.
(2) Úřední pojistka je
a) plomba z nebarevného plechu,
b) vázací páska pro jednorázové použití,
c) samolepicí páska pevná v tahu,
d) plastová uzavírací plomba, která musí být opatřena čitelným a nesmazatelným potiskem „ÚKZÚZ“.
(3) Úřední návěska obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení orgánu odpovídajícího za certifikaci nebo kontrolu,
c) název a registrační číslo dodavatele,
d) název rodu, druhu, odrůdy, popřípadě klon; u štěpovaných sazenic se tato informace týká podnoží a roubů,
e) typ materiálu,
f) kategorie,
g) číslo partie,
h) množství,
i) u podnožových řízků určených pro roubování se uvede minimální délka řízků příslušné partie,
j) rok sklizně,
k) označení „jakost ES“,
l) popřípadě další údaje podle zvláštního právního předpisu4).
(4) Úřední návěska pro rozmnožovací materiál révy musí splňovat tyto minimální požadavky:
a) musí být nesmazatelně natištěna,
b) musí být viditelně připevněna na obalu nebo na svazku,
c) údaje uvedené v odstavci 3 nesmí být skryté, zastřené nebo překryté jiným textem nebo vyobrazením.
(5) Obsah balení a svazků rozmnožovacího materiálu révy je u
a) sazenic révy 25, 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,
b) pravokořenných sazenic révy 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,
c) roubů,
1. s minimálně pěti použitelnými očky 100 nebo 200 kusů,
2. s jedním použitelným očkem 500 kusů nebo násobky pěti set, nejvyšší množství však 5 000 kusů,
d) řízků podnožové révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 1 000 kusů,
e) řízků révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů.
(6) Balení obsahující více svazků lze uzavřít jednou úřední pojistkou tak, aby se při oddělování znehodnotila a nemohla být opětovně použita. Opětovné uzavření balení není povoleno.
(7) Při uvedení do oběhu jiného množství rozmnožovacího materiálu, než je uvedeno v odstavci 5 konečnému spotřebiteli, obsahuje úřední návěska přesný počet kusů tohoto rozmnožovacího materiálu.
(8) Při uvedení do oběhu pouze jednoho kusu rozmnožovacího materiálu konečnému spotřebiteli obsahuje úřední návěska údaje uvedené v odstavci 3 písm. a) až e) a h).
(9) Při uvádění do oběhu sazenic révy zakořeněných v kontejnerech, bednách nebo v kartonážích nemusí být označeny úřední návěskou podle odstavce 3, ale jsou
a) uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených podle odrůd, popřípadě klonů a počtu kusů,
b) opatřeny průvodním dokladem, který kromě náležitostí uvedených v odstavci 3 písm. a) až c), e) až h) a j) obsahuje pořadové číslo dokladu, název dodavatele a odběratele rozmnožovacího materiálu, odběratele, celkový počet partií, datum dodávky.
(10) Barva úřední návěsky je
a) bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál přestupně,
b) bílá pro základní rozmnožovací materiál,
c) modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál,
d) tmavě žlutá pro standardní rozmnožovací materiál a
e) hnědá pro rozmnožovací materiál podle § 23 odst. 4 zákona.
(11) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikované odrůdy5).
§ 16
Označování a balení uznávaného rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů
(1) Rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů se při uvádění do oběhu zabalí a označí úřední návěskou. Pokud je rozmnožovací materiál dodáván jinému než konečnému spotřebiteli, opatří se také průvodním dokladem. Průvodní doklad je vyhotoven v jednom z úředních jazyků Evropské unie, vyhotovuje se alespoň ve dvou vyhotoveních pro dodavatele a příjemce, a doprovází rozmnožovací materiál z místa dodavatele do místa příjemce.
(2) Průvodní doklad obsahuje
a) jméno a příjmení a adresu pro doručování příjemce,
b) datum vydání dokladu a
c) obdobné informace stanovené v odstavci 3 pro úřední návěsku.
(3) Úřední návěska obsahuje
a) údaj „pravidla a normy EU“,
b) označení „Česká republika“ nebo jiného členského státu nebo jejich kód,
c) označení příslušného úředního orgánu odpovědného za certifikaci nebo jeho kód,
d) jméno a příjmení nebo název dodavatele nebo jeho registrační číslo vydané příslušným úředním orgánem odpovědným za certifikaci,
e) referenční číslo obalu nebo svazku, individuální pořadové číslo, číslo týdne nebo číslo šarže rozmnožovacího materiálu,
f) botanický název,
g) kategorii a v případě základního rozmnožovacího materiálu rovněž číslo generace,
h) název odrůdy a popřípadě klonu v případě
1. podnoží, které nepatří k odrůdě, název dotčeného druhu nebo interspecifického hybridu,
2. naštěpovaných ovocných rostlin musí být tyto informace uvedeny pro podnož a ušlechtilou část,
3. odrůd, u kterých probíhá řízení o registraci odrůdy nebo řízení o udělení ochranných práv, musí tato návěska uvádět tyto údaje: „navržený název“ a „žádost se projednává“,
i) popřípadě údaj „odrůda s úředně uznaným popisem“,
j) množství,
k) zemi produkce a příslušný kód, pokud se liší od členského státu označení,
l) rok vydání,
m) pokud je původní návěska nahrazena jinou návěskou, rok vydání původní návěsky,
n) informaci, že se jedná o rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů uváděný do oběhu podle čl. 32 prováděcí směrnice Komise 2014/98/EU, pokud jde o tento materiál, a
o) popřípadě další údaje podle zákona o rostlinolékařské péči4).
(4) Při uvádění do oběhu podnoží ovocných rodů a druhů se uvede velikostní třídění.
(5) Rouby, řízky, podnože a školkařské výpěstky se při uvádění do oběhu ve svazcích označí minimálně jednou řádně vyplněnou úřední návěskou.
(6) Při uvádění do oběhu školkařských výpěstků po jednotlivých kusech se každý kus řádně označí vyplněnou úřední návěskou, s výjimkou jahodníku, maliníku a ostružiníku.
(7) Rozmnožovací materiál jahodníku vyprodukovaný v podmínkách in vitro se při uvádění do oběhu takto označí v průvodním dokladu.
(8) Barva úřední návěsky je
a) bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál přestupně,
b) bílá pro základní rozmnožovací materiál a
c) modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál.
(9) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu5).
§ 17
Skupiny porostů rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů
(K § 24a odst. 7 zákona)
(1) Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu chmele jsou:
a) kořenáče chmele a balíčkovaná sadba chmele,
b) matečné rostliny chmele a množitelská chmelnice.
(2) Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu révy jsou:
a) sazenice révy,
b) podnožová vinice,
c) selektovaná vinice.
(3) Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů jsou:
a) jahodník,
b) semenné stromy a keře ovocných rodů a druhů,
c) podnože generativní a vegetativní,
d) matečné roubové stromy a keře ovocných rodů a druhů,
e) maliník a ostružiník,
f) zaškolkované podnože,
g) jednoleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu (expedici),
h) víceleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu (expedici).
§ 18
Rozmnožovací materiál okrasných druhů
(1) Návěska nebo průvodní doklad obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení úředního orgánu odpovědného za kontrolu,
c) registrační číslo dodavatele,
d) botanický název, popřípadě název odrůdy, v případě štěpovaného rozmnožovacího materiálu i název podnože nebo název skupiny rostlin,
e) množství,
f) identifikační číslo rozmnožovacího materiálu stanovené dodavatelem,
g) označení „jakost ES“,
h) v případě dovozu ze třetích zemí označení země původu,
i) popřípadě další údaje podle zvláštního právního předpisu4), které jsou zřetelně oddělené.
(2) Doklad vystavený dodavatelem podle odstavce 1 lze nahradit rostlinolékařským pasem podle zvláštního právního předpisu4), obsahuje-li všechny náležitosti uvedené v odstavci 1 a pokud jsou tyto údaje zřetelně odděleny.
(3) Náležitosti popisu odrůdy rozmnožovacího materiálu okrasných druhů zapsané v seznamu vedeném dodavatelem jsou:
a) název odrůdy, popřípadě údaj o jeho obecně známých synonymech,
b) informace o udržování odrůdy a používaném způsobu množení,
c) popis odrůdy minimálně na základě znaků a jejich projevů v souladu s ustanoveními o žádostech o ochranu odrůd rostlin podle zvláštního právního předpisu, pokud se jich týká6),
d) údaj o tom, v jakých znacích se odrůda liší od nejbližších podobných odrůd.
(4) Ustanovení odstavce 3 písm. b) a d) se nevztahují na dodavatele, kteří pouze uvádí rozmnožovací materiál okrasných druhů do oběhu.
(5) Při pěstování rozmnožovacího materiálu okrasných druhů dodavatel vede záznamy o skutečnostech, které ovlivňují kvalitu rozmnožovacího materiálu, zejména pokud se jedná o původ, výživu a hnojení, zdravotní stav a chemické ošetřování rostlin.
(6) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu5).
§ 19
Přechodná ustanovení
(1) Podnožové a selektované vinice, které byly založeny před účinností této vyhlášky, musí splnit požadavky uvedené v § 5 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodě 2 do 31. července 2011.
(2) Podnožové a selektované vinice, které byly založeny před účinností této vyhlášky, musí splnit požadavky uvedené v § 5 odst. 1 písm. c) bodě 2 do 31. července 2012.
(3) Rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů uznaný nejpozději do 31. prosince 2006 lze označit podle dosavadních právních předpisů a takto označený uvádět do oběhu nejpozději do 30. června 2007.
§ 20
Zrušovací ustanovení
§ 21
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2006.
Ministr:
Ing. Mládek, CSc. v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál chmele
1. Počet a termíny přehlídek chmele
Tabulka č. 1
| Skupina porostů | První přehlídka v době | Druhá přehlídka v době |
|---|---|---|
| Množitelská chmelnice a matečné rostliny chmele | Od 25. července do 25. srpna (vždy před sklizní chmelnice) | - - - - - - - - |
| Matečné rostliny chmele kontejnerované (zejména ve skleníkových podmínkách) | Minimálně 1 přehlídka/místo porostu v období od 1. května do 30. července. | |
| Porosty kořenáčů chmele a balíčkované sadby | Od 15. července do 25. srpna. | Od 1. září do 20. října. |
2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost
Tabulka č. 2
| Skupina porostů | Popis |
|---|---|
| Kořenáče chmele | Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 120 cm širokým pasem černého úhoru. |
| Balíčkovaná sadba | Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 50 cm širokým pásem černého úhoru nebo účinným technickým opatřením. |
| Množitelská chmelnice | Na viry testovaný rozmnožovací materiál chmele je vysazen v samostatné konstrukci, která je vzdálena minimálně 2,8 m od rostlin chmele neověřeného zdravotního stavu a na pozemku, který je zabezpečen proti splavování půdy z jiných porostů chmele. Sousedící řady jsou osázeny rozmnožovacím materiálem stejné zdravotní třídy. |
3. Požadavky na předplodiny
Tabulka č. 3
| Skupina porostů | Požadavky na předplodiny |
|---|---|
| Množitelská chmelnice | Jen na pozemcích, na kterých v posledních 3 letech nebyl chmel pěstován. |
| Kořenáče chmele a balíčkovaná sadba chmele | Jen na pozemcích, na kterých v předchozích 2 letech nebyl chmel pěstován, nebo na pozemcích, na kterých nebyl 1 rok pěstován chmel, byla-li provedena zvláštní opatření k likvidaci přežívajících starých rostlin chmele a k odstranění půdní únavy. |
4. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů chmele
Tabulka č. 4
| Skupina porostů | Požadavky na vlastnosti |
|---|---|
| Kořenáče chmele, balíčkovaná sadba chmele, množitelská chmelnice, matečné rostliny chmele | a) Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, kategorie a generace, zdravotní třídy a ročníku založení. b) Pokud jsou rostliny řízkovány ve skleníkových podmínkách, musí být oddělené tak, aby nemohlo dojít k záměně rostlin jednotlivých generací, odrůd nebo klonů, případně řízků jednotlivých odrůd nebo klonů. c) Před odběrem řízků každé odrůdy nebo klonu je nutno zařízení sloužící k odběru vzorků očistit a dezinfikovat. d) Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřeny nebo odstraněny. |
| Množitelská chmelnice | a) V jedné konstrukci může být vysázen pouze rozmnožovací materiál téže kategorie, generace a zdravotní třídy. b) U množení musí být matečná rostlina dosledovatelná k předchozí matečné rostlině předstupně v přímé linii. Záznamy sloužící k dohledání původu rozmnožovacího materiálu jsou vedeny ve školkařské knize. c) Množitelská chmelnice, v níž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nižší kategorie, generace nebo zdravotní třídy, se uzná v nižší kategorii, generaci nebo zdravotní třídě. d) U množitelských porostů, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nedoloženého původu, se porost neuzná. |
Tabulka č. 4.1
| Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v množitelské chmelnici v % | ||||
|---|---|---|---|---|
| Příměsi a choroby | Kategorie, generace | |||
| SE 1 | E I | E II | C | |
| Jiné odrůdy a odchylné typy | 0,0 | 0,0 | 0,1 | 0,2 |
| Samčí rostliny | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Viry a virům podobné škodlivé organismy | 0,0 | 2,0 | 4,0 | 6,0 |
| Kadeřavost | 0,0 | 0,2 | 0,5 | 1,0 |
| Verticiliové vadnutí | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Tabulka č. 4.2
| Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v porostu kořenáčů a balíčkované sadby chmele v % | |||
|---|---|---|---|
| Příměsi a choroby | Kategorie, generace | ||
| SE 1 | E I, E II | C | |
| Jiné odrůdy a odchylné typy | 0,0 | 0,1 | 0,2 |
| Viry a virům podobné škodlivé organismy | 0,1 | 0,2 | 0,3 |
| Verticiliové vadnutí | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
5. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu chmele
Tabulka č. 5
| Sáď chmele | ||||
|---|---|---|---|---|
| Znak | Měrná jednotka | Výběr | Standard | |
| Hmotnost 1 ks minimálně | g | 30 | 20 | |
| Délka | mm | 70-120 | 70-120 | |
| Síla středu délky | mm | 20 | 15 | |
| Počet kruhů oček | ks | 2 | 2 | |
| Délka čípku nad horním očkem | mm | 10-15 | 10-20 | |
| a) Sáď chmele pochází jen z vegetativních částí rostlin odebraných z uznaných matečných rostlin. b) Sáď chmele se může množit i mimo chmelařské výrobní oblasti. c) Sáď chmele, která v průběhu pěstování vykazuje příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřena nebo odstraněna. | ||||
Tabulka č. 5.1
| Kořenáče chmele | |||
|---|---|---|---|
| Znak | Měrná jednotka | Výběr | Standard |
| Hmotnost 1 ks minimálně | g | 70 | 35 |
| Délka kořenů | mm | 120-200 | 120-200 |
| Počet kořenů minimálně | ks | 5 | 3 |
| Minimální počet kořenů 4 mm síly ve vzdálenosti 50 mm od bazální části | ks | 5 | 1 |
| Kořenáče chmele při dodávce na podzim nesmí být naklíčené, ale pouze narašené do délky nejvýše 20 mm. | |||
Tabulka č. 5.2
| Balíčkovaná, obalovaná a kontejnerovaná sadba | ||
|---|---|---|
| Znak | Měrná jednotka | Minimálně |
| Průměr balíčku (kontejneru) | mm | 80 |
| Tloušťka kořenáče1) | mm | 8 |
| Počet založených oček | ks | 5 |
| Kořeny | Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu zachovává původní tvar balíčku. | |
| Další požadavky | – Sadba se uvádí do oběhu svěží, nepoškozená, prostá chorob a škůdců. – Při skladování, dopravě a uvádění do oběhu se sadba chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí. | |
Vysvětlivky:
1) Tloušťka kořenáče se měří v místě tvorby oček.
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál révy
1. Počet a termíny přehlídek révy
Tabulka č. 1
| Skupina porostů | Přehlídka v době | Další přehlídka |
|---|---|---|
| Sazenice révy | Nejméně jednou v období 1. června až 31. října | V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu. |
| Podnožová vinice | Nejméně jednou v období 1. června až 31. října | V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu. |
| Selektovaná vinice | Nejméně jednou v období 1. června až 31. října | V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu. |
Révové sazenice se uznávají sklizené a po vytřídění.
2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost a předplodiny
Tabulka č. 2
| Skupina porostů, kategorie | Minimální izolační vzdálenost | |
|---|---|---|
| Rozmnožovací materiál předstupně a základní rozmnožovací materiál | a) b) | Testovaný rozmnožovací materiál nejméně 3 m od jiných netestovaných porostů révy, které nepocházejí z certifikačního schématu a na pozemku, kde réva nebyla pěstována alespoň po dobu 6 let. Pozemek chráněn proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus. |
| Certifikovaný rozmnožovací materiál | a) b) | Nejméně 3 m od jiných netestovaných porostů révy, které nepocházejí z certifikačního schématu. Pozemek chráněn proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus. |
| Sazenice révy | Révové školky se nezakládají uvnitř vinice nebo podnožové vinice. Minimální vzdálenost od vinice nebo od podnožové vinice činí 3 m. | |
Sazenice révy, podnožová vinice, selektovaná vinice se udržují označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, klonu, popřípadě podnože, kategorie, generace, zdravotní třídy a ročníku.
3. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů révy
Tabulka č. 3
| Skupina porostů, kategorie | Požadavky na vlastnosti | |
|---|---|---|
| Sazenice révy, podnožová vinice, selektovaná vinice ve všech kategoriích | a) b) | Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem označeny, ošetřeny nebo odstraněny k zamezení snížení kvality rozmnožovacího materiálu. Výskyt škodlivých organismů je zaznamenán ve školkařské knize. |
| Rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál | a) b) | Příměsi jiných druhů, odrůd a klonů se nesmí vyskytovat. Rostliny napadené virovými a virům podobnými organismy uvedenými v příloze č. 8 části 2. musí být z porostů neprodleně odstraněny. |
| Certifikovaný rozmnožovací materiál | V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat; zřetelně označené odrůdy, popřípadě klony se nepovažují za příměsi. | |
| Podnožová vinice, selektovaná vinice | a) b) | Podíl výpadku rostlin v podnožové nebo selektované vinici určené k produkci certifikovaného rozmnožovacího materiálu způsobený škodlivými organismy uvedenými v příloze č. 8 části 2. nesmí překročit 5 %, jiné škodlivé organismy se zaznamenávají do evidence“. V selektované vinici určené pro produkci standardního rozmnožovacího materiálu nesmí podíl výpadku rostlin způsobený škodlivými organismy, původci chorob nebo jinými vlivy překročit 10 %. |
4. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu révy
Tabulka č. 4
| Roub, podnožový řízek, řízek | |
|---|---|
| Průměr na vrchní části roubu a podnožového řízku | 6,5 až 12 mm |
| Maximální průměr na spodní části roubu a podnožového řízku | 15 mm |
| Minimální délka čípku pod spodním očkem | 10 mm |
| Řízek | min 3,5 mm |
Tabulka č. 4.1
| Pravokořenná sazenice | |||
|---|---|---|---|
| Průměr | Střed internodia měřený pod horním výhonem. | nejméně 5 mm | |
| Délka | Minimální délka od paty k hornímu výhonku: | zakořeněné podnože | 300 mm |
| pravokořenné sazenice | 200 mm | ||
| Kořeny | Nejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny, u odrůdy 420 A nejméně dva dobře vyvinuté kořeny. | ||
Tabulka č. 4.2
| Štěpovaná sazenice | |
|---|---|
| Kořeny | Nejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny, u odrůdy 420 A nejméně dva dobře vyvinuté kořeny. |
| Délka kmene | Minimálně 200 mm |
| a) Je zdravá, nepoškozená, bez rosných kořínků, s dobře vyvinutým kalusem a nejvíce dvouletá. b) Místo štěpování je dostatečně srostlé, pravidelné a pevné. c) V partii jsou štěpované sazenice odrůdově pravé a čisté. | |
Tabulka č. 4.3
| Další požadavky na rozmnožovací materiál révy | |
|---|---|
| a) b) c) d) | Minimální technická čistota rozmnožovacího materiálu révy činí 96 %. Za technicky nečistý rozmnožovací materiál révy se považuje: 1. částečně nebo zcela zaschlý, i když byl po zaschnutí namočen ve vodě, 2. uhynulý, zkroucený nebo poškozený krupobitím nebo mrazem, jinak mechanicky poškozený, rozdrcený či zlomený, 3. nevyzrálý. Réví musí být vyzrálé, zdravé, nepoškozené, zbavené úponků a zálistků, s dobře vyvinutými očky. V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. U standardního rozmnožovacího materiálu může být nejvýše 1 % odrůdových případně klonových příměsí. |
Tabulka č. 4.4
| Zařazování štěpovaných sazenic do kategorií | ||
|---|---|---|
| Výsledná kategorie štěpované sazenice | Nejnižší kategorie použitého komponentu | |
| podnož | roub | |
| SE 1 | SE 1 | SE 1 |
| E | E | E |
| C | C | C |
| STANDARD | C | STANDARD |
Tabulka č. 4.5
| Zařazování štěpovaných sazenic do zdravotních tříd | ||
|---|---|---|
| Výsledná zdravotní třída štěpované sazenice | Kombinace zdravotních tříd použitého komponentu | |
| Podnož | Roub | |
| Zdravotní třída VF | VF | VF |
| Zdravotní třída VT | VF nebo VT | VF nebo VT |
| Nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída |
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů
1. Počet a termíny přehlídek ovocných rodů a druhů
Tabulka č. 1
| Líska, kdouloň, ořešák vlašský, jabloň, mandloň, meruňka, třešeň, višeň, slivoň, broskvoň, hrušeň, angrešt, rybíz, maliník, ostružiník | ||
|---|---|---|
| Skupina porostů | První přehlídka v době | Další přehlídky |
| Semenné stromy a keře ovocných rodů a druhů | Před sklizní plodů | -------------------------- |
| Matečné roubové stromy a keře ovocných rodů a druhů | Od 1. května do sklizně letních roubů a řízků | Před dozráváním plodů |
| Zaškolkované podnože, jednoleté školkařské výpěstky, víceleté školkařské výpěstky k expedici | 1. června až 31. července | 1. července až 30. září |
| Maliník a ostružiník | 1. května až 31. července | 1. července až 30. září |
| Podnože generativní a vegetativní | 1. května až 31. srpna | 1. července až 30. října |
| a) Rozmnožovací materiál pěstovaný v laboratorních nebo skleníkových podmínkách se přehlíží před uváděním do oběhu. b) U semenných stromů a keřů a u matečných roubových stromů a keřů v kategorii předstupně se první uznávací řízení provádí ve věku, kdy je možno ověřit pravost odrůdy na plodících rostlinách stejného původu, které jsou vysázeny mimo množitelský porost. Plodící rostlinou se rozumí rostlina rozmnožená z matečné rostliny a vypěstovaná pro produkci ovoce s cílem umožnit ověření odrůdové pravosti matečné rostliny. c) Materiál pěstovaný v kontejnerech se přehlíží před expedicí. | ||
Tabulka č. 1.2
| Skupina porostů | První přehlídka v době | Druhá přehlídka v době | Třetí přehlídka v době |
|---|---|---|---|
| Jahodník zahradní velkoplodý | Květu | zrání plodů | zakořeňování sadby (nejpozději do 30. září) |
| Jahodník zahradní velkoplodý vypěstovaný v laboratorních nebo ve skleníkových podmínkách se přehlíží před uvedením do oběhu. | |||
2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost a předplodiny
Tabulka č. 2
| Kdouloň, jabloň, mandloň, meruňka, třešeň, višeň, slivoň, broskvoň, hrušeň, angrešt, rybíz, maliník, ostružiník | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Rod | Škodlivé organismy | Minimální vzdálenost v m od výskytu škodlivého organismu | |||
| SE 1 | E I, E II | C | |||
| Podnože generativní a vegetativní, matečné roubové stromy a keře, maliník, ostružiník | |||||
| Slivoň, meruňka, mandloň, broskvoň | European stone fruit yellows phytoplasma1, Plum pox virus1, Prune dwarf virus1, Prunus necrotic ringspot virus1 | - -2 | 800 | 500 | |
| Angrešt, rybíz | Black currant reversion associated virus1, Cucumber mosaic virus1, Gooseberry vein-banding agent1 | - -2 | 250 | 100 | |
| Maliník, ostružiník | Cucumber mosaic virus1, Raspberry leafspot agent1, Raspberry leaf mottle agent1, Raspberry vein chlorosis virus1, Rubus yellow net agent1 | - -2 | 250 | 100 | |
| Třešeň a višeň | Prune dwarf virus1, Prunus necrotic ringspot virus1 | - -2 | 500 | 250 | |
| Jabloň | Apple proliferation phytoplasma1 | - -2 | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylowora (Burrill) Winslow et al.1 | 5002 | 500 | 500 | ||
| Kdouloň, hrušeň | Pear decline phytoplasma1 | - -2 | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylowora (Burrill) Winslow et al.1 | 5002 | 500 | 500 | ||
| Semenné stromy a keře | |||||
| Broskvoň, mandloň, meruňka, slivoň | Prune dwarf virus1, Prunus necrotic ringspot virus1 | - -2 | 800 | 250 | |
| Třešeň | Prunus necrotic ringspot virus, Prune dwarf virus1 | - -2 | 800 | 250 | |
| Jabloň | Apple proliferation phytoplasma1 | - -2 | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylowora (Burrill) Winslow et al.1 | 5002 | 500 | 500 | ||
| Hrušeň | Pear decline phytoplasma | - -2 | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylowora (Burrill) Winslow et al.1 | 5002 | 500 | 500 | ||
| Zaškolkované podnože a školkařské výpěstky | |||||
| Slivoň, meruňka, mandloň, broskvoň | Plum pox virus1, European stone fruit yellows phytoplasma1 | - -2 | 800 | 250 | |
| Angrešt, rybíz | Gooseberry vein-banding agent1, Cucumber mosaic virus1, Black currant reversion associated virus1 | - -2 | 250 | 0 | |
| Maliník, ostružiník | Cucumber mosaic virus1, Raspberry leafspot agent1, Raspberry leaf mottle agent1, Raspberry vein chlorosis virus1, Rubus yellow net agent1 | - -2 | 500 | 0 | |
| Jabloň | Apple proliferation phytoplasma1 | - -2 | 500 | 0 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylowora (Burrill) Winslow et al.1 | 5002 | 500 | 500 | ||
| Kdouloň, hrušeň | Pear decline phytoplasma1 | - -2 | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylowora (Burrill) Winslow et al.1 | 5002 | 500 | 500 | ||
| Požadavky k zamezení mechanické příměsi | |||||
| Maliník a ostružiník | 3 metry mezi uvedenými druhy, odrůdami, kategoriemi a generacemi. | ||||
| a) Množitelské porosty zřetelně oddělené a označené k zajištění identifikace druhu, odrůdy, klonu, kategorie a generace, zdravotní třídy a ročníku, popřípadě podnože. | |||||
| b) Minimální vzdálenost od výskytu škodlivého organismu k zamezení přenosu škodlivého organismu může být nahrazena účinným technickým opatřením. | |||||
Vysvětlivky:
1 Požadavky na minimální izolační vzdálenosti se vztahují na výskyt virů a virům podobných škodlivých organismů v rámci rodu nebo druhu, pokud je na rozmnožovaný rod nebo druh škodlivý organismus pylem nebo přenašeči přenosný.
2 Rozmnožovací materiál předstupně je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin (§ 6 odst. 1 písm. a) bod 2. vyhlášky).
Tabulka č. 2.1
| Jahodník zahradní velkoplodý | |||
|---|---|---|---|
| Druh | Kategorie, generace | Izolace k zamezení mechanické | Izolační vzdálenost |
| Jahodník zahradní velkoplodý | SE 1 | Jednotlivé rostliny rozmnožovacího materiálu předstupně jsou pěstovány jednotlivě v substrátu a jsou udržovány v podmínkách zabraňujících infekci. | |
| E I, E II | 2 m od jiného porostu jahodníku | 200 m od planých rostlin jahodníku a porostů jahodníku s neověřeným zdravotním stavem. | |
| C | 2 m od jiného porostu jahodníku | ||
| a) Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého mohou být pěstovány na pozemcích, kde v předcházejících 3 letech jahodník nebyl pěstován. | |||
| b) Minimální vzdálenost výskytu od škodlivého organismu k zamezení přenosu škodlivého organismu a izolace k zamezení mechanické příměsi může být nahrazena účinným technickým opatřením. | |||
3. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů ovocných rodů a druhů
Tabulka č. 3
| Líska, kdouloň, ořešák vlašský, jabloň, mandloň, meruňka, třešeň, višeň, slivoň, broskvoň, hrušeň, angrešt, rybíz, maliník, ostružiník | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Škodlivý organismus | Nejvyšší dovolený výskyt rostlin napadených škodlivými organismy v % | |||||
| Semenné stromy a keře, podnože generativní a vegetativní, matečné roubové stromy a keře, maliník, ostružiník | Zaškolkované podnože, školkařské výpěstky | |||||
| SE 1 | E I, E II | C | SE 1 | E I, E II | C | |
| Viry a virům podobné škodlivé organismy1 | 0,0 | 0,5 | 2,0 | 0,0 | 0,5 | 3,0 |
| Škodlivé organismy2 | Nesmí se vyskytovat | |||||
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylowora (Burrill) Winslow et al. | Nesmí se vyskytovat | |||||
| Štítenka zhoubná (Quadraspidiotus perniciosus Comstock) | Nesmí se vyskytovat | |||||
| Bakteriální nádorovitost (Agrobacterium tumefaciens L.) | U podnoží a školkařských výpěstků se likvidují rostliny, které mají nádor na kořenovém krčku nebo v místě větvení hlavních kořenů. | |||||
| a) Z množitelských porostů musí být rostliny napadené virovými chorobami průběžně odstraňovány. Množitelské porosty a rozmnožovací materiál pocházející z těchto množitelských porostů, který vykazuje v průběhu pěstování příznaky napadení škodlivými organismy nebo původci chorob, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřen nebo odstraněn. | ||||||
| b) Při vyšším výskytu virových chorob v množitelských porostech než je uvedeno v tabulce nelze uznávací řízení provést. | ||||||
| c) V množitelských porostech předstupně a základního rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných rodů, druhů a odrůd nesmí vyskytovat. | ||||||
| d) V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných rodů a druhů nesmí vyskytovat; za příměsi se nepovažují zřetelně označené jiné odrůdy, popřípadě klony. | ||||||
Vysvětlivky:
1 Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů a seznam specifických škodlivých organismů je uveden pro jednotlivé ovocné rody a druhy v příloze č. 10 této vyhlášky v bodě 1 a 2, kromě škodlivých organismů uvedených ve vysvětlivce č. 2.
2 Přílohy č. 1 a 2 vyhlášky č. 330/2004 Sb. o opatřeních proti zavlékání škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů ve znění pozdějších předpisů.
Tabulka č. 3.1
| Jahodník zahradní velkoplodý | |||
|---|---|---|---|
| Kategorie, generace | Nejvyšší dovolený výskyt jiných odrůd a odchylných typů v % | ||
| První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka | |
| SE 1 | 0 | 0 | 0 |
| E I, E II | 0,2 | 0 | 0 |
| C | 0,5 | 0,1 | 0,1 |
Tabulka č. 3.2
| Jahodník zahradní velkoplodý | |||
|---|---|---|---|
| Maximální počet dceřinných rostlin nevytěžených z předcházejícího roku. | |||
| SE I | E I | E I | C |
| Nesmí se vyskytovat | Nesmí se vyskytovat | 3 dceřinné rostliny na běžný metr. | |
| Maximální stáří množitelských porostů a maximální počet sklizňových let | |||
| Maximální stáří množitelských porostů | 3 roky | ||
| Maximální počet sklizňových let | První a druhý rok po výsadbě, nebo druhý a třetí rok po výsadbě. | ||
| Na každé matečné rostlině se ponechává nejméně jeden stvol s květy a plody pro účel určení pravosti odrůdy až do ukončení druhé přehlídky. | |||
Tabulka č. 3.3
| Jahodník zahradní velkoplodý | ||||
|---|---|---|---|---|
| Škodlivý organismus | Kategorie, generace | Nejvyšší dovolený výskyt matečných rostlin napadených škodlivými organismy v % | ||
| První přehlídka | Druhá přehlídka | Třetí přehlídka | ||
| Viry a virům podobné škodlivé organismy1 | SE 1, E I | 0,1 | 0 | 0 |
| E II | 0,3 | 0,1 | 0,1 | |
| C | 1,0 | 0,5 | 0,3 | |
| Škodlivé organismy2 | SE 1, E I, E II, C | Nesmí se vyskytovat | ||
| Choroby způsobující odumírání rostlin (Phytopthora spp., Verticilium spp.) | SE 1, E I | 0,2 | 0,1 | 0 |
| E II | 1,0 | 0,5 | 0,1 | |
| C | 3,0 | 1,0 | 0,2 | |
| Háďatko jahodníkové (Aphelenchoides fragarie), roztočík jahodníkový (Phytonemus pallidus) | SE 1, E I | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| E II | 1,0 | 0,5 | 0,0 | |
| C | 3,0 | 1,0 | 0,1 | |
| Množitelské porosty jahodníku a rozmnožovací materiál pocházející z těchto množitelských porostů, který vykazuje v průběhu pěstování příznaky napadení škodlivými organismy nebo původci chorob, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřen nebo odstraněn. | ||||
Vysvětlivky:
1 Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů a seznam specifických škodlivých organismů je uveden pro jednotlivé ovocné rody a druhy v příloze č. 10 této vyhlášky v bodě 1 a 2, kromě škodlivých organismů uvedených ve vysvětlivce č. 2.
2 Přílohy č. 1 a 2 vyhlášky č. 330/2004 Sb. o opatřeních proti zavlékání škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů ve znění pozdějších předpisů.
4. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů
Tabulka č. 4
| Rouby, řízky |
|---|
| a) Rouby a řízky se expedují jako jednoleté výhony, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné, svěží, s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky. Letní řízky a rouby se expedují odlistěné a se zbytkem řapíku. |
| b) V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. |
Tabulka č. 4.1
| Podnože |
|---|
| a) Podnože rovné, vyzrálé, svěží, zdravé, nepoškozené. b) Podnože pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí po odlistění. c) Odlisťovat a sklízet se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: 1. broskvoně, mandloně a ořešák vlašský až po 20. říjnu, 2. ostatní druhy po 1. říjnu. |
Tabulka č. 4.2
| Školkařské výpěstky | |||
|---|---|---|---|
| Kořeny | Svěží, zdravé, nepoškozené a vyzrálé. | ||
| Na generativní podnoži nejméně 4 (hrušeň a mandloň 2) dále rozvětvené hlavní kořeny, nejméně 20 cm dlouhé, s odpovídajícím kořenovým vlášením. | |||
| Na vegetativní podnoži nejméně 14 cm (meruzalka 7 cm) dlouhé, svazčité, v dostatečném množství vyvinuté na nejméně 12 cm (meruzalka 8 cm) dlouhé bazální části kmene. | |||
| Kmen, popřípadě výhon1 | Rovný, hladký, nepoškozený, rány po odstraněném obrostu a čípku s okrajovým závalem. | ||
| Korunka2 | Odborně upravená řezem, se zdravými, vyzrálými a pravidelně rozloženými výhony a upravenými konkurenčními výhony. | ||
| a) Školkařské výpěstky pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí odlistěné. | |||
| b) Odlisťovat a sklízet se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: | |||
| 1. angrešt a rybíz až po 20.9., | |||
| 2. broskvoně, mandloně a ořešák vlašský až po 20.10., | |||
| 3. ostatní druhy po 1.10. | |||
| c) V partii musí být rozmnožovací materiál školkařských výpěstků odrůdově pravý a čistý. | |||
Vysvětlivky:
1 U broskvoní se obrost ve výšce kmene odstraňuje v bylinném stavu.
2 Terminální výhon u broskvoní při zapěstování korunky se odstraňuje v bylinném stavu.
Tabulka č. 4.3
| Tvar, výška kmene, počet a délka výhonů školkařských výpěstků | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| a) Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň | ||||||
| 1. Výška školkařských výpěstků | ||||||
| Minimální výška školkařského výpěstku naštěpovaného na slabě rostoucí podnoži je 80 cm, minimální výška školkařského výpěstku naštěpovaného na ostatních podnožích je 100 cm, s výjimkou přirozeně kolumnárních odrůd. | ||||||
| 2. Počet a délka výhonů v korunce u školkařských výpěstků štěpovaných u země | ||||||
| Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | ||||
| Výpěstky s korunkou | 3 | 30 | ||||
| Školkařské výpěstky s více než jednoletou korunkou mají odborně ošetřenou korunku. | ||||||
| 3. Počet a délka výhonů v jednoleté korunce u školkařských výpěstků štěpovaných v korunce | ||||||
| Druh | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm | ||||
| Všechny druhy | 1 | 30 | ||||
| b) Angrešt, rybíz | ||||||
| Počet a délka jednoletých výhonů školkařských výpěstků | ||||||
| Tvar | Nejmenší délka výhonu v cm | |||||
| jednovýhonový | dvou a více výhonový | |||||
| Keře | 40 | 25 | ||||
| Kmenné tvary | 20 | 10 | ||||
| Školkařské výpěstky pěstované v kontejnerech musí před uváděním do oběhu v nadzemních částech odpovídat požadavkům této přílohy a vykazovat dobře prokořeněný bal. | ||||||
Tabulka č. 4.4
| Sazenice maliníku a ostružiníku | |
|---|---|
| Síla kořenového krčku | 7 až 20 mm |
| Podzemní pupen u odrůd, které podzemní pupen vytváří. | Vyvinutý |
| Sazenice maliníku a ostružiníku se pro expedici zkracují až na délku 50 cm. | |
| V partii musí být rozmnožovací materiál sazenic maliníku a ostružiníku odrůdově pravý a čistý. | |
Tabulka č. 4.5
| Jahodník zahradní velkoplodý | |
|---|---|
| Znaky | Vlastnosti |
| Vnější vzhled | Sadba svěží, s dobře vyvinutým a nepoškozeným terminálním pupenem, se zdravými svěžími kořeny, nezavadlé, s listem nebo bez listu. V případě hrnkovaných sazenic dobré prokořenění, které zachovává původní tvar i po odstranění sadbovače |
| Průměr v kořenovém krčku | nejméně 7 mm |
| Délka jednotlivých kořenů | nejméně 50 mm |
Tabulka č. 4.7
| Zařazování štěpovaného rozmnožovacího materiálu sloužícího k výrobě matečných rostlin do kategorií nebo generací | ||
|---|---|---|
| Výsledná kategorie nebo generace matečné rostliny | Nejnižší generace použitého komponentu | |
| Podnož | Roub | |
| SE 1 | SE 1 nebo semenná v případě jádrovin | SE1 |
| E I | E I | SE I |
| E II | E II | E I |
| C | C | E II |
Tabulka č. 4.8
| Zařazováni štěpovaných školkařských výpěstků do zdravotních tříd | ||
|---|---|---|
| Štěpované školkařské výpěstky, které vznikly kombinací podnoží a roubů, jsou do zdravotních tříd zařazovány takto: | ||
| Výslední zdravotní třída školkařského výpěstku | Kombinace zdravotních tříd použitého komponentu | |
| Podnož | Roub | |
| Zdravotní třída VF | VF | VF |
| Zdravotní třída VT | VF nebo VT | VF nebo VT |
| Nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída | VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída |
Tabulka č. 4.9
| Osivo ovocných rodů a druhů všech kategorií a generací | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Osivo druhu | Čistota nejméně v % | Životnost nejméně % 1 | Hmotnost partie nejvýše kg | Hmotnost laboratorního vzorku nejméně g nebo počet ks | Hmotnost vzorku pro zkoušku čistoty nejméně g | Zdravotní stav: bez výskytu | ||
| Broskvoň | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV 2 | ||
| Hrušeň | 70 | 60 | 1000 | 180 | 90 | - - | ||
| Jabloň | 80 | 70 | 1000 | 160 | 80 | - - | ||
| Líska | 95 | 70 | 5000 | 500 semen | 500 semen | - - | ||
| Mandloň | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV 2 | ||
| Mahalebka | 95 | 70 | 1000 | 900 | 450 | PNRSV, PDV 2 | ||
| Myrobalán | 95 | 80 | 1000 | 500 | 250 | PNRSV, PDV 2 | ||
| Meruňka | 95 | 70 | 1000 | 2000 | 1000 | PNRSV, PDV 2 | ||
| Ořešák vlašský | 95 | 70 | 5000 | 2000 | 1000 | - - | ||
| Slivoň | 95 | 70 | 1000 | 500 | 250 | PNRSV, PDV 2 | ||
| Třešeň | 95 | 70 | 1000 | 900 | 450 | PNRSV, PDV 2 | ||
| Nejvyšší dovolená příměs jiných druhů nebo odrůd v osivu v % | ||||||||
| Kategorie, generace | ||||||||
| SE 1 | E I, E II | C | ||||||
| 0,0 | 0,0 | 0,2 | ||||||
| U osiva pro vlastní potřebu kromě zdravotního stavu se úřední laboratorní ověření semenářských hodnot nevyžaduje. | ||||||||
Vysvětlivky:
1 Životaschopnost osiva se zjišťuje testem TTC – biochemickou zkouškou životaschopnosti.
2 Testování na výskyt viróz (PNRSV = Prunus necrotic ringspot virus - nekrotická kroužkovitost slivoně, PDV = Prune dwarf virus – zakrslost slivoně)je provedeno metodou ELISA je-li rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů označen jako viruprostý nebo testovaný na virózy.
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
1. Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů
2. Vzor přílohy k žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Termíny pro podání žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách a termíny oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů podle jednotlivých skupin porostů
| Termín podání | Název skupiny porostů |
|---|---|
| Do 30. dubna | Jahodník |
| Semenné stromy a keře ovocných rodů a druhů | |
| Podnože generativní a vegetativní | |
| Matečné roubové stromy a keře ovocných rodů a druhů | |
| Maliník a ostružiník | |
| Množitelská chmelnice | |
| Zaškolkované podnože | |
| Jednoleté školkařské výpěstky k expedici | |
| Víceleté školkařské výpěstky k expedici | |
| Podnožová vinice | |
| Selektovaná vinice | |
| Sazenice révy | |
| Do 15. července | Kořenáče chmele a balíčkovaná sadba chmele |
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
1. Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál chmele
| Vědecký název | Označení zdravotní třídy rozmnožovacího materiálu chmele |
|---|---|
| Apple mosaic virus (ApMV) | VT (testováno na viry) |
| Hop mosaic virus (HMV) | |
| Všechny známé viry a virům podobné organismy snižující kvalitu rozmnožovacího materiálu chmele v souladu s mezinárodními standardy. | VF (prosté virů) |
2. Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál révy
| Vědecký název | |
|---|---|
| Grapevine fanleaf virus | (GFLV) |
| Arabis mosaic virus | (ArMV) |
| Grapevine leafroll associated virus 1 | (GLR a V 1) |
| Grapevine leafroll associated virus 3 | (GLR a V 3) |
| Grapevine fleck virus1) | (GFkV) |
Vysvětlivky:
1) Testování je prováděno v případě produkce podnožových řízků révy.
Příloha č. 10 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů a seznam specifických škodlivých organismů ovocných rodů a druhů snižujících jakost
1. Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů
| Vědecký název | |
|---|---|
| Juglandaceae | |
| Juglans regia L. | |
| Cherry leaf roll virus | (CLRV) |
| Grossulariaceae | |
| Ribes L. | |
| Gooseberry vein-banding agent | |
| Cucumber mosaic virus | (CMV) |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
| Arabis mosaic virus | (ArMV) |
| Black currant reversion associated virus | (BRAV) |
| Ribes uva crispa L. | |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
| Arabis mosaic nepovirus | (ArMV) |
| Rapsberry ringspot virus | (RpRSV) |
| Gooseberry vein – banding agent | |
| Black currant reversion associated virus | (BRAV) |
| Amygdalaceae | |
| Prunus domestica L. (a další) | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
| Myrobalan latent ring spot virus | (MLRSV) |
| Prunus necrotis ring spot virus | (PNRSV) |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
| Plum pox virus | (PPV) |
| Prune dwarf virus | (PDV) |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
| Prunus avium L., Prunus cerasus L. | |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
| Prune dwarf virus | (PDV) |
| Little cherry virus | (LChV) |
| Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) |
| Cherry necrotic rusty mottle agent | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
| Cherry rusty mottle (European) agent | |
| Cherry leafroll virus | (CLRV) |
| Cherry green ring mottle virus | (CGRMV) |
| Petunia asteroid mosaic virus | (PetAMV) |
| Carnation Italián ringspot virus | (CIRV) |
| Arabis mosaic virus | (ArMv) |
| Tomato black ring virus | (TBRV) |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
| Prunus amygdalus Bartock | |
| Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) |
| Plum pox virus | (PPV) |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
| Prune dwarf virus | (PDV) |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
| Prunus armeniaca L. | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
| Prunus necrotis ringspot virus | (PNRSV) |
| Plum pox virus | (PPV) |
| Apricot bare twig and unfruitfulness agent | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
| Prune dwarf virus | (PDV) |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
| Prunus persica (L.) Batsch | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
| Peach asteroid spot agent | |
| Peach latent mosaic viroid | (PLMVd) |
| Prunus necrotic ringspot virus | (PNRSV) |
| Plum pox virus | (PPV) |
| Tomato black ring virus | (TBRSV) |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
| Prune dwarf virus | (PDV) |
| Cherry green ring motle virus | (CGRMV) |
| European stone fruit yellows phytoplasma | (ESFY) |
| Malaceae | |
| Pyrus communis L. | |
| Pear rough bark agent | |
| Apple rubbery wood agent | |
| Pear stony pit agent (Apple stem pitting virus) | (ASPV) |
| Pear bark necrosis agent | |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
| Apple stem pitting virus | (ASPV) |
| Pear blister cancer viroid | (PBCVd) |
| Quince sooty ring spot agent /Apple stem pitting virus/ | (ASPV) |
| Pear bark split agent | |
| Apple stem grooving virus | (ASGV) |
| Pear decline phytoplasma | |
| Quince yellow blotch agent | |
| Malus Mill. | |
| Apple bumpy fruit of Ben Davis agent | |
| Apple russet wart agent | |
| Apple rough skin agent | |
| Apple rubbery wood agent | |
| Apple star crack agent | |
| Apple scar skin viroid | (ASSVd) |
| Apple chlorotic leaf spot virus | (ACLSV) |
| Apple dimple fruit viroid | (ADFVd) |
| Apple russet ring agent | |
| Apple stem pitting virus | (ASPV) |
| Apple chat fruit agent | |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
| Apple horseshoe wound agent | |
| Apple fruit crincle viroid | (AFCVd) |
| Apple green crincle agent | |
| Apple flat limb agent | |
| Apple proliferation phytoplasma | |
| Apple stem grooving virus | (ASGV) |
| Rosaceae | |
| Rubus idaeus L., Rubus fruticosus L. | |
| Raspberry bushy dwarf virus | (RBDV) |
| Raspberry leafspot agent | |
| Raspberry leaf mottle agent | |
| Tomato black ring virus | (TBRV) |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
| Arabis mosaic virus | (ArMV) |
| Apple mosaic virus | (ApMV) |
| Cucumber mosaic virus | (CMV) |
| Cherry leafroll virus | (CLRV) |
| Raspberry vein chlorosis virus | (RVCV) |
| Rubus yellow net agent | |
| Fragaria x ananasa Duch. | |
| Strawberry crincle virus | (SCV) |
| Strawberry vein banding virus | (SVBV) |
| Strawberry mild yellow edge virus | (SMYEV) |
| Strawberry mottle agent | |
| Tomato black ring virus | (TBRV) |
| Raspberry ringspot virus | (RpRSV) |
| Strawberry latent ringspot virus | (SLRSV) |
| Arabis mosaic virus | (ArMV) |
| Fytoplasmy jahodníku | |
| Strawberry witches'-broom phytoplasma | |
| Strawberry green petal phytoplasma | |
2. Seznam specifických škodlivých organismů ovocných rodů a druhů snižujících jakost
| Rod nebo druh | Specifické škodlivé organismy snižující jakost |
|---|---|
| Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle Citrus limon (L.) Burm.f. Citrus paradisi Macf. Citrus reticulata Blanco Citrus sinensis (L.) Osbeck | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Aleurothrixus floccosus Mashell Meloidogyne spp. Parabemisia myricae Kuwana Tylenchulus semipenetrans |
| Houby: Phytophthora spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Citrus leaf rugose (choroby vyvolávající psorotické symptomy na mladých listech, jako např. Psorosis, Ring spot. Cristacortis, Impietratura, Concave gum, Infectious variegatio) Viroidy, např. Exocorlis, Cachexia-Xyloporosis | |
| Corylus avellana L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Epidiaspis leperii Eriophis avellanae Pseudaulacaspis pentagona Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Xanthomonas campestris pv. corylina | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phyllactinia guttata Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Apple mosaic virus Hazel maculatura lineare MLO | |
| Cydonia Mill. Pyrus communis L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Anarsia lineatella Eriosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora spp. Rosellinia necatrix Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy: Všechny | |
| Fragaria x ananassa Duch. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Aphelenchoides spp. Ditylenchus dipsaci Tarsonemidae |
| Houby: Phytophthora cactorum Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Strawberry green petal MLO | |
| Juglans regia L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Xanthomonas campestris pv. juglandi | |
| Houby: Armillariella mellea Nectria galligena Chondrostereum purpureum Phytophthora spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Cherry leaf roll virus | |
| Malus Mill. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Anarsia lineatella Ehosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora cactorum Rosellinia necatrix Venturia spp. Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy: Všechny | |
| Olea europea L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Eusophera pinguis Meloidogyne spp. Saissetia oleae |
| Bakterie: Pseudomonas syringae pv. savastanoi | |
| Houby: Verticillium dahliae | |
| Viry a virům podobné organismy: Všechny | |
| Pistacia vera L. | Houby: Verticillium spp. |
| Viry a virům podobné organismy: Všechny | |
| Prunus domestica L. Prunus salicina Lindl. | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií Aculops fockeui Capnodis tenebrionis Eriophyes similis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | |
| Prunus armeniaca L. Prunus amygdalus Batsch Prunus persica (L.) Batsch | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Anarsia lineatella Capnodis tenebrionis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Taphrina deformans Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | |
| Prunus avium (L.) Prunus cerasus L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadii: Capnodis tenebrionis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | |
| Ribes L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Aphelenchoides spp. Cecidophyopsis ribis |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens | |
| Houby: Armillariella mellea Nectria cinnabarina Rosellinia necatrix Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Black currant reversion Black currant infectious variegation agent | |
| Rubus L. | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Aceria essigi |
| Bakterie: Agrobacterium rhizogenes Agrobacterium tumefaciens Rhodococcus fascians | |
| Houby: Armillariella mellea Didymelia applanata Peronospora rubi Phytophthora fragariae var. rubi Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Raspberry bushy dwarf virus Raspberry leaf curl virus |
Příloha č. 11 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost rozmnožovacího materiálu okrasných druhů
| Rod nebo druh | Specifické škodlivé organismy a choroby |
|---|---|
| Begonia x hiemalis Fotsch (syn. Begonia elatior hort.) Begonia Elatior-hybridy | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Aleurodidae zejména Bemisia tabaci Aphelenchoides spp. Ditylenchus destructor Meloidogyne spp. Myzus ornatus Otiorrhynchus sulcatus Sciara Thysanoptera zejména Frankliniella occidentalis |
| Bakterie: Erwinia chrysanthemi Rhodococcus fascians Xanthomonas campestris pv. Begoniae | |
| Houby: Erysiphe Původci hniloby stonku - Phytophthora spp. - Pythium spp. - Rhizoctonia spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Virová kadeřavost (Leafcurl disease) Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus | |
| Citrus L. - citrus | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Aleurothrixus floccosus (Mashell) Meloidogyne spp. Parabemisia myricae (Kuwana) Tylenchulus semipenetrans |
| Houby: Phytophthora spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Citrus leaf rugose Choroby vyvolávající psorotické symptomy na mladých listech, jako např. Psorosis, Ring spot, Cristacortis, Impietratura, Concave gum Infectious variegation Viroidy, např. Exocortis, Cachexia-Xyloporosis | |
| Dendranthema x Grandiflorum (Ramat) Kitam Dendranthema – Grandiflorum - hybridy | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Agromyzidae Aleurodidae zejména Bemisia tabaci Aphelencoides spp. Diarthronomia chrysanthemi Lepidoptera zejména: Cacoecimorpha pronubana, Epichoristodes acerbella Thysanoptera zejména Frankliniella occidentalis |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Erwinia chrysanthemi | |
| Houby: Fusarium oxysporum spp. chrysanthemi Puccinia chrysanthemi Pythium spp. Rhizoctonia solani Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Chrysanthemum B mosaic virus Tomato aspermy virus Tomato spotted wilt virus | |
| Dianthus caryophyllus L. a hybridy Hvozdík zahradní | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Agromyzidae Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis Lepidoptera, zejména Cacoecimorpha pronubana, Epichoristodes acerbella |
| Houby: Alternaria dianthi Alternaria dianthicola Fusarium oxysporum f. spp. dianthi Mycosphaerella dianthi Phytophthora nicotiana spp. parasitica Rhizoctonia solani Hniloba stonku: Fusarium spp. a Pythium spp. Uromyces dianthi | |
| Viry a virům podobné organismy: Carnation etched ring virus Carnation mottle virus Carnation necrotic fleck virus Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus | |
| Euphorbia pulcherrima (Wild ex Kletzch) Poinzécie | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci |
| Bakterie: Erwinia chrysanthemi | |
| Houby: Fusarium spp. Pythium ultimum Phytophthora spp. Rhizoctonia solani Thielaviopsis basicola | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic virus | |
| Gerbera L. Gerbera | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Agromyzidae Alerodidae, zejména Bemisia tabaci Aphelenchoides spp. Lepidoptera Meloidogyne Tysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
| Houby: Fusarium spp. Phytophtora cryptogea Erysiphe Rhizoctonia solani Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic virus | |
| Gladiolus L. Mečík | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Ditylenchus dipsaci Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
| Bakterie: Pseudomonas marginata Rhodococcus fascians | |
| Houby: Botrytis gladiolorum Curvularia trifolii Fusarium oxysporum spp. gladioli Penicillium gladioli Sclerotinia spp. Septoria gladioli Urocystis gladiolicola Uromyces transversalis | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Aster yellow mycoplasm Cucumber mosaic virus Corky pit agent Gladiolus ringspot virus (syn. Narcissus latent virus) Tobacco rattle virus | |
| Jiné škodlivé organismy: Cyperus esculentus | |
| Lilium L. Lilie | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Aphelenchoides spp Rhyzoglyphus spp. Pratylenchus penetrans Rotylenchus robustus Tysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
| Bakterie: Erwinia carotovora subsp. carotovora Rhodococcus fascians | |
| Houby: Cylindrocarpon destructans Fusarium oxysporum f. sp. lilii Pythium spp. Rhizoctonia spp. Rhizopus spp. Sclerotium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Cucumber mosaic virus Lily symptomless virus Lily virus x Tobacco rattle virus Tulip breaking virus | |
| Jiné škodlivé organismy: Cyperus esculentus | |
| Malus Miller Jabloň | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Anarsia lineatella Eriosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspioditus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefasciens Psudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora cactorum Rosellinia necatrix Venturia spp. Verticillium spp. | |
| Všechny viry a virům podobné organismy. | |
| Narcissus L. Narcis | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Aphelenchoides subtenuis Dithylenchus destructor Eumerus spp. Merodon equestris Pratylenchus penetrans Rhizoglyphidae Tarsonemidae |
| Houby: Fusarium oxysporum f. sp. narcissi Sclerotinia spp. Sclerotinum bulborum | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Tobacco rattle virus Narcissus white streak agent Narcissus yellow stripe virus | |
| Jiné škodlivé organismy: Cyperus esculentus | |
| Palmae (Arecaceae) Arekovité následujících rodů a druhů: – Areca catechu L. – Syagrus romanzoffiana (Chám.) Glassman – Arenga pinnata (Wurmb) Merr. – Bismarckia Hildebr. & H.Wendl. – Borassus flabellifer L. – Brahea armata S. Watson – Brahea edulis H.Wendl. – Butia capitata (Mart.) Becc. – Calamus merrillii Becc. – Caryota maxima Blume – Caryota cumingii Lodd. ex Mart. – Chamaerops humilis L. – Cocos nucifera L. – Corypha utan Lam. – Copernicia Mart. – Elaeis guineensis Jacq. – Howea forsteriana Becc. – Jubaea chilensis (Molina) Baill. – Livistona australis C. Martius – Livistona decora (W. Bull) Dowe – Livistona rotundifolia (Lam.) Mart. – Metroxylon sagu Rottb. – Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook – Phoenix canariensis Chabaud – Phoenix dactylifera L. – Phoenix reclinata Jacq. – Phoenix roebelenii O'Brien – Phoenix sylvestris (L.) Roxb. – Phoenix theophrasti Greuter – Pritchardia Seem. & H.Wendl. – Ravenea rivularis Jum. & H.Perrier – Sabal palmetto (Walter) Lodd. Ex Schult. & Schult.f. – Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. – Washingtonia H. Wendl. | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) |
| Pelargonium L. Muškát | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Aleurodidae, zejména Bemisia tabaci Lepidoptera Thysanoptera, zejména Frankliniella occidentalis |
| Bakterie: Rhodococcus fascians Xanthomonas campestris pv. pelargonii | |
| Houby: Puccinia pelargonii zonalis Původci hniloby stonku (Botrytis spp., Pythium spp.) Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Pelargonium flower break virus Pelargonium leaf curl virus Pelargonium line pattern virus Tomato spotted virus, Impatiens necrotic spot virus | |
| Phoenix L. Datlovník | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Thysanoptera |
| Houby: Exosporium palmivorum Gliocladium wermoeseni Graphiola phoenicis Pestalozzia phoenicis Phythium spp. | |
| Všechny viry a virům podobné organismy | |
| Pinus nigra Amold Borovice černá | Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje: Blastophaga spp. Rhyacionia buoliana |
| Houby: Ophodermium seditiosum | |
| Všechny viry a virům podobné organismy | |
| Prunus L. Slivoň | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Capnodis tenebrionis Meloidogyne spp. Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. mors prunorum Pseudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Rosellinia necatrix Taphrina deformans Verticiilium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Prune dwarf virus Prunus necrotic ringspot virus | |
| Pyrus L. Hrušeň | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Anarsia lineatella Eriosoma lanigerum Coccidae, zejména: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus |
| Bakterie: Agrobacterium tumefaciens Pseudomonas syringae pv. syringae | |
| Houby: Armillariella mellea Chondrostereum purpureum Nectria galligena Phytophthora spp. Rosellinia necatrix Verticillium spp. | |
| Všechny viry a virům podobné organismy. | |
| Rosa L. Růže | Hmyz, roztoči a háďátka všech vývojových stadií: Lepidoptera, zejména: Epichoristodes acerbella, Cacoecimorpha pronubana Meloidogyne spp. Pratylenchus spp. Tetranychus urticae |
| Bakterie: Agrobacterium tumefasciens | |
| Houby: Chondrostereum purpureum Coniothyrium spp. Diplocarpon rosae Peronospora sparsa Phragmidium spp. Rosellinia necatrix Sphaerotheca pannosa Verticillium spp. | |
| Viry a virům podobné organismy, zejména: Apple mosaic virus Arabis mosaic virus Prunus necrotic ringspot virus |
Příloha č. 12 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Vzor oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů
Příloha č. 13 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Oznámení o dovozu rozmnožovacího materiálu ze chmele, révy, ovocných rodů a druhů, okrasných druhů ze třetích zemí
2) Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. prosince 1974, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Komise 93/49/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS.
Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh.
Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999 stanovující požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem podle směrnice Rady 98/56/ES.
Směrnice Komise 1999/68/ES ze dne 28. června 1999, kterou se stanoví dodatečná opatření pro odrůdové seznamy okrasných rostlin, které vedou dodavatelé podle směrnice Rady 98/56/ES.
Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice Rady 74/649/EHS.
Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Prováděcí směrnice Komise 2014/96/EU ze dne 15. října 2014, o požadavcích na označování, uzavírání a balení rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce, spadajících do oblasti působnosti směrnice Rady 2008/90/ES.
Prováděcí směrnice Komise 2014/98/EU ze dne 15. října 2014, kterou se provádí směrnice Rady 2008/90/ES, pokud jde o zvláštní požadavky na rody a druhy ovocných rostlin uvedených v příloze I uvedené směrnice, zvláštní požadavky na dodavatele a podrobná pravidla pro úřední inspekce.
Směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. prosince 1974, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Komise 93/49/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS.
Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh.
Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999 stanovující požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem podle směrnice Rady 98/56/ES.
Směrnice Komise 1999/68/ES ze dne 28. června 1999, kterou se stanoví dodatečná opatření pro odrůdové seznamy okrasných rostlin, které vedou dodavatelé podle směrnice Rady 98/56/ES.
Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice Rady 74/649/EHS.
Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Prováděcí směrnice Komise 2014/96/EU ze dne 15. října 2014, o požadavcích na označování, uzavírání a balení rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce, spadajících do oblasti působnosti směrnice Rady 2008/90/ES.
Prováděcí směrnice Komise 2014/98/EU ze dne 15. října 2014, kterou se provádí směrnice Rady 2008/90/ES, pokud jde o zvláštní požadavky na rody a druhy ovocných rostlin uvedených v příloze I uvedené směrnice, zvláštní požadavky na dodavatele a podrobná pravidla pro úřední inspekce.
3) Příloha č. 1 a 2 vyhlášky č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění pozdějších předpisů.
4) Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
5) Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.
6) Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin, ve znění pozdějších předpisů.