376
VYHLÁŠKA
ze dne 30. října 2003
o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu produktů ze třetích zemí
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 33 odst. 6, § 37 odst. 5, § 38 odst. 4 a § 38a odst. 2 zákona:
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška v souladu s právem Evropských společenství1) upravuje
a) místo a způsob provádění pohraniční veterinární kontroly produktů dovážených ze zemí, které nejsou členskými státy Evropské unie (dále jen „třetí země“), umístění, materiální a personální zabezpečení pohraniční veterinární stanice,
b) součinnost a pomoc dovozců a jejich zástupců (dále jen „dovozce“), poskytovanou orgánům pohraniční veterinární kontroly,
c) podrobnosti o opatřeních, která činí orgány pohraniční veterinární kontroly na základě zjištění, že nejsou splněny dovozní podmínky,
d) rozsah a další náležitosti údajů, které orgány pohraniční veterinární kontroly sdělují prostřednictvím dálkového přenosu dat,
e) požadavky na dovoz produktů určených pro svobodné celní pásmo, svobodný celní sklad nebo celní sklad, a na jejich pohraniční veterinární kontrolu,
f) podrobnosti povolování zpětného dovozu produktů, které byly odmítnuty třetí zemí, a přímých dodávek produktů určených ke spotřebě posádkou a cestujícími na plavidle v mezinárodní námořní přepravě,
g) podrobnosti povolování tranzitu produktů z třetích zemí,
h) postup při pohraniční veterinární kontrole krmiv rostlinného původu, doplňkových látek a premixů (dále jen „produkty k výživě zvířat“) s uvedením dokladů, které musí tyto produkty provázet,
i) případy, kdy se na dovážené produkty nevztahují některá ustanovení o dovozu produktů z třetích zemí.
§ 2
Podle této vyhlášky se rozumí
a) produkty – živočišné produkty, jejichž seznam spolu s kódy počítačového systému Animo a položkami kombinované nomenklatury (KN) je uveden v části A přílohy č. 1 k této vyhlášce, a rostlinné produkty, jejichž seznam je uveden v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce. Seznam je doplněn také všeobecným označením skupin zvířat, živočišných druhů a druhů živočišných produktů (část C přílohy č. 1 k této vyhlášce) a seznamem možných míst určení pro živá zvířata, zárodečné produkty a živočišné produkty (část D přílohy č. 1 k této vyhlášce),
b) veterinární kontrolou – jakákoli fyzická kontrola nebo administrativní úkon, týkající se produktů, jehož účelem je přímá nebo nepřímá ochrana zdraví lidí nebo zvířat,
c) kontrolou dokladů – ověření (přezkoumání) veterinárních osvědčení a jiných dokladů provázejících produkty,
d) kontrolou shody – vizuální prohlídka, jejímž účelem je ověření, zda veterinární osvědčení nebo jiný doklad provázející produkty odpovídá označení a těmto produktům,
e) fyzickou kontrolou – kontrola produktů, která může zahrnovat i kontrolu balení a teploty, jakož i odběr vzorků a jejich laboratorní vyšetření,
f) dovozcem – fyzická nebo právnická osoba, která je podle celních právních předpisů odpovědná za zásilku produktů, zejména za její předložení k celnímu řízení a za provádění dalších úkonů, které s tímto řízením souvisejí,
g) zásilkou – určité množství produktů téhož druhu, na něž se vztahuje totéž veterinární osvědčení nebo jiný doklad, přepravované týmž dopravním prostředkem a pocházející z téže třetí země nebo části třetí země,
h) pohraniční veterinární stanicí – stanoviště hraniční kontroly určené a schválené Komisí Evropského společenství (dále jen „Komise“) k provádění pohraniční veterinární kontroly produktů přicházejících z třetích zemí na hranice některého z členských států Evropské unie (dále jen „členský stát“),
i) dovozními podmínkami – veterinární požadavky na dovážené produkty, stanovené zákonem, touto vyhláškou a zvláštními právními předpisy2) v souladu s požadavky stanovenými předpisy Evropských společenství,
j) příslušným úřadem – ústřední úřad členského státu oprávněný k provádění veterinárních kontrol nebo úřad, jemuž byla tato pravomoc svěřena.
Veterinární kontrola produktů dovážených z třetích zemí
§ 3
(1) Každá zásilka produktů, přicházejících z třetí země a určených pro dovoz na území členských států (dále jen „území Společenství“),
a) musí být provázena prvopisy veterinárních osvědčení nebo jiných požadovaných průvodních dokladů,
b) je bez ohledu na celně schválené určení3) podrobena pohraniční veterinární kontrole, a to kontrole dokladů, kontrole shody a fyzické kontrole, jde-li o zásilku živočišných produktů uvedených v části A přílohy č. 1 k této vyhlášce, a kontrole dokladů a kontrole shody, jde-li o rostlinné produkty uvedené v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce.
(2) Veterinární kontroly uvedené v odstavci 1 písm. b) provádí úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice, která byla pro tento účel schválena, na základě informací získaných ze „Všeobecného veterinárního dokladu o vstupu (CVED)“, uvedeného v příloze č. 2 k této vyhlášce, jakož i s využitím údajů z databáze počítačového zpracování veterinárních dovozních postupů;4) zabezpečuje v souladu s § 48 odst. 2 zákona také provádění všech operací vyžadovaných pro vedení uvedené databáze.
(3) Dovozce uvědomí pohraniční veterinární stanici předem o příchodu zásilky produktů z třetí země prostřednictvím části 1 (informace o předkládané zásilce) dokladu uvedeného v odstavci 2 v souladu s § 32 odst. 6 písm. a) bodem 2 zákona. Tento doklad se vyhotovuje ve 4 vyhotoveních (prvopis a 3 opisy) přinejmenším v jazyku nebo v jednom z jazyků členského státu pohraniční veterinární stanice, kterou produkty vstupují na území Společenství, a v jazyku nebo v jednom z jazyků členského státu určení produktů.
(4) Dovozce
a) vyplní část 1 dokladu uvedeného v odstavci 2 ve všech vyhotoveních,
b) předá 1 opis tohoto dokladu celnímu orgánu, k němuž je pohraniční veterinární stanice místně příslušná, a prvopis tohoto dokladu se zbývajícími 2 opisy úřednímu veterinárnímu lékaři pohraniční veterinární stanice.
(5) Se souhlasem úředního veterinárního lékaře pohraniční veterinární stanice mohou jí být informace obsažené v části 1 dokladu uvedeného v odstavci 2 předem oznámeny prostřednictvím veřejné telekomunikační sítě nebo jiného systému přenosu dat.
§ 4
(1) Kontrolou dokladů se ověřuje, zda údaje obsažené ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu, provázejícím produkty,
a) odpovídají informacím předloženým dovozcem předem podle § 3 odst. 3,
b) potvrzují, že jsou splněny v těchto dokladech uvedené veterinární záruky.
(2) Kontrola shody se provádí za účelem ověření, že produkty odpovídají údajům uvedeným ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu, provázejícím produkty. Nehledě na zásilky volně ložených produktů, jichž se týká zvláštní právní předpis,5) kontrola shody zahrnuje
a) v případě, že jsou produkty živočišného původu přepravovány v kontejnerech, ověření, zda jsou pečetě, pokud jsou vyžadovány, připevněné úředním veterinárním lékařem (nebo jiným správním úřadem) a neporušené a zda údaje na nich uvedené odpovídají údajům uvedeným ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu, provázejícím produkty,
b) v ostatních případech kontrolu, zda jsou produkty řádně opatřeny razítky, označeními zdravotní nezávadnosti, popřípadě jinými požadovanými značkami, zda z nich jsou patrné země a podnik původu produktů a zda odpovídají údajům uvedeným ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu, provázejícím produkty, a jsou-li produkty baleny v prvních nebo druhých obalech, zda jsou řádně opatřeny požadovanou etiketou.
(3) Jde-li o rostlinné produkty, uvedené v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce, ověřují se kontrolou dokladů a kontrolou shody původ a zamýšlené místo určení těchto produktů, a to zejména se zřetelem k tomu, zda tyto produkty nepocházejí z třetí země nebo části třetí země, z nichž je dovoz těchto produktů na území Společenství zakázán.
(4) Fyzická kontrola se provádí za účelem zjištění, zda produkty odpovídají dovozním podmínkám a zda jsou v takovém stavu, aby mohly být použity k účelu určenému ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu, provázejícím produkty. V případě potřeby jsou součástí fyzické kontroly jakékoli laboratorní zkoušky provedené na místě a jakýkoli úřední odběr vzorků pro další vyšetření.
(5) Při kontrole dokladů a kontrole shody se postupuje způsobem uvedeným v příloze č. 3 k této vyhlášce, při fyzické kontrole způsobem uvedeným v příloze č. 4 k této vyhlášce.
§ 5
(1) Fyzické kontroly uvedené v § 4 odst. 4 se provádějí takovým způsobem, aby dovozce nemohl předem odhadnout, která zásilka bude této kontrole podrobena.
(2) Četnost fyzických kontrol, jimž jsou podrobeny zásilky produktů z třetích zemí, je pro jednotlivé skupiny produktů stanovena v příloze č. 5 k této vyhlášce; tím však nejsou dotčena ustanovení zvláštního právního předpisu5) o fyzických kontrolách.
(3) V souladu s § 48 odst. 1 zákona může Státní veterinární správa požádat Komisi, zejména s přihlédnutím k výsledkům předchozích veterinárních kontrol, o snížení četnosti fyzických kontrol produktů, pro něž již byly dovozní podmínky harmonizovány na úrovni Evropské unie, jestliže
a) tyto produkty pocházejí z třetí země nebo její části, které poskytují dostatečné veterinární záruky, pokud jde o kontroly produktů určených k vývozu na území Společenství prováděné v místě původu, a které jsou uvedeny v seznamu schválených třetích zemí, z nichž je povoleno dovážet produkty na území Společenství,
b) tyto produkty pocházejí z podniků, které jsou uvedeny v seznamu schválených podniků z třetích zemí, z nichž je povoleno dovážet určité produkty živočišného původu, produkty rybolovu a živé mlže na území Společenství,
c) byla pro dané produkty vystavena dovozní veterinární osvědčení.
(4) Pravidla pro odběr vzorků k laboratornímu vyšetření jsou uvedena v příloze č. 6 k této vyhlášce.
§ 6
(1) Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice vede záznamy o výsledcích všech veterinárních kontrol produktů dovážených z třetích zemí, a to podle vzoru uvedeného v příloze č. 7 k této vyhlášce. Tyto záznamy zahrnují i výsledky kontrol těch zásilek, které nebyly uvolněny do volného oběhu na území Společenství.
(2) Záznamy uvedené v odstavci 1 se uchovávají na pohraniční veterinární stanici nejméně po dobu 3 let ode dne provedení veterinární kontroly.
(3) V souladu s § 48 odst. 1 písm. o) bodu 2 zákona Státní veterinární správa předkládá Komisi vždy do 1. ledna a do 1. července příslušného kalendářního roku celkové přehledy o výsledcích všech veterinárních kontrol produktů dovážených z třetích zemí za uplynulých 6 měsíců, a to v souladu se vzorem uvedeným v příloze č. 7 k této vyhlášce.
§ 7
(1) Po provedení veterinárních kontrol uvedených v § 3 odst. 1 písm. b), § 4 vyplní úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice část 2 (rozhodnutí o zásilce) dokladu uvedeného v § 3 odst. 2 a tento doklad podepíše. Jeho prvopis předá celnímu orgánu, k němuž je pohraniční veterinární stanice místně příslušná, 1 opis vydá dovozci a 1 opis ponechá na pohraniční veterinární stanici.
(2) Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice ponechá na této stanici prvopis veterinárního osvědčení nebo jiného dokladu, provázejícího produkty, a uchovává jej spolu s opisem dokladu uvedeného v § 3 odst. 2 na pohraniční veterinární stanici nejméně po dobu 3 let.
(3) Prvopis dokladu uvedeného v § 3 odst. 2 provází produkty po dobu jejich setrvávání pod celním dohledem6) (v tomto případě uvedený doklad obsahuje odkaz na celní doklad) a v případě dovozu až do prvního podniku nebo jiného zařízení, pro něž jsou produkty určeny.
(4) Dojde-li k rozdělení zásilky produktů, vztahují se odstavce 1 až 3 na každou její část.
Pohraniční veterinární stanice
§ 8
(1) Pohraniční veterinární stanice musí
a) být umístěna v bezprostřední blízkosti místa vstupu na území České republiky a v celním prostoru. Je-li to však nutné vzhledem k zeměpisným podmínkám, například se zřetelem k poloze letiště, přístavu, železniční stanice, silničního hraničního přechodu apod., může být pohraniční veterinární stanice umístěna v odpovídající vzdálenosti od místa vstupu,
b) podléhat pravomoci úředního veterinárního lékaře odpovědného za provádění pohraniční veterinární kontroly.
(2) Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice zajišťuje také provádění všech činností souvisejících s počítačovým zpracováním veterinárních dovozních postupů,4) jmenovitě s uspořádáním a provozem databáze obsahující údaje o dovozech produktů do členských států.
(3) V souladu s § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2 zákona Státní veterinární správa předkládá Komisi návrhy na schválení pohraničních veterinárních stanic s tím, zda na příslušné pohraniční veterinární stanici má být prováděna pohraniční veterinární kontrola všech, anebo jen některých kategorií produktů.
(4) Schválená pohraniční veterinární stanice musí být vybudována, zařízena, udržována a provozována v souladu s podmínkami pro schválení pohraničních veterinárních stanic a s požadavky uvedenými v příloze č. 8 k této vyhlášce.
(5) Státní veterinární správa zveřejňuje seznam schválených pohraničních veterinárních stanic, v nichž se provádějí veterinární kontroly produktů přicházejících z třetích zemí na území Společenství, na svých webových stránkách.
§ 9
(1) Pohraniční veterinární stanice musí mít k dispozici nejméně:
a) kancelář vybavenou komunikačními prostředky včetně telefonu, faxu, terminálu systému Animo a kopírovacího stroje s veškerou nezbytnou dokumentací a s možností archivování dokladů týkajících se kontroly produktů,
b) sociální místnosti (šatny, toalety a vybavení pro mytí rukou), které budou společně používat pouze pracovníci provádějící kontroly,
c) uzavřené a zastřešené místo pro vykládání produktů z dopravních prostředků. Zastřešení se nevyžaduje pouze v případě zásilek vlny, která není přepravována v kontejnerech, volně ložených zpracovaných živočišných bílkovin neurčených pro lidskou spotřebu, hnoje, guana, tekutých olejů a tuků, které jsou přepravovány na lodích. V případě produktů, které vyžadují určitou teplotu a které jsou určeny k lidské spotřebě, s výjimkou ryb, musí být přechod mezi přepravním prostorem a místem vykládky uzavřen a chráněn před vnějším prostředím,
d) místnost pro provádění veterinárních kontrol, kde se produkty kontrolují a kde se odebírají vzorky pro další testy. Místo odběru vzorků nemusí být odděleno od místnosti pro provádění kontrol,
e) vhodné skladovací místnosti nebo jiné prostory, umožňující pod dohledem úředního veterinárního lékaře simultánně uchovávat pozastavené zásilky jak v chlazeném, tak i ve zmrazeném stavu, anebo při teplotách prostředí do té doby, než jsou známy výsledky laboratorních nebo jiných vyšetření.
(2) Pohraniční veterinární stanice, která je schválena pro veterinární kontrolu produktů chlazených, mražených nebo uchovávaných při teplotě prostředí, musí mít k dispozici dostatečné skladovací prostory, aby v nich mohla být simultánně skladována odpovídající množství produktů z každé teplotní kategorie.
(3) Používání obchodních skladovacích prostorů v blízkosti pohraniční veterinární stanice, ve stejném přístavu nebo ve stejném celním prostoru je možné pod dohledem úředního veterinárního lékaře a za předpokladu, že pozastavené produkty jsou skladovány odděleně od ostatních produktů v samostatné uzamykatelné místnosti nebo pásmu.
(4) Skladování produktů ve zvláštních samostatných kontejnerech, trvale umístěných u místa vykládky, je možné za předpokladu, že tyto kontejnery jsou spojeny s místem vykládky takovým způsobem, že proces vykládky je chráněn před povětrnostními vlivy. Další skladování produktů všech kategorií v dopravních prostředcích, ve kterých byly přivezeny na pohraniční veterinární stanici, je možné pouze ve výjimečných případech pod dohledem úředního veterinárního lékaře, jde-li o pohraniční veterinární stanici v místě silničního nebo železničního hraničního přechodu, anebo v přístavu.
§ 10
(1) Produkty určené k lidské spotřebě musí být kontrolovány v jiných místech vykládky, v jiných místnostech a v jiných skladovacích prostorech než produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě. To však neplatí pro pohraniční veterinární stanici, která je schválena pouze pro balené produkty; v takové pohraniční veterinární stanici mohou být používána společná místa vykládky, pokud během vykládky a po vykládce jsou produkty určené k lidské spotřebě a produkty, jež nejsou určeny k lidské spotřebě, odděleny od sebe tak, aby nemohlo docházet ke křížové kontaminaci.
(2) Pohraniční veterinární stanice, která odbavuje ročně méně než 500 zásilek produktů, může používat pro veškeré produkty stejné vybavení pro vykládku, kontrolu a skladování, pokud se příslušné prostory používají časově odděleně pro jednotlivé zásilky a pokud se tyto prostory podle potřeby mezi příchody různých zásilek řádně čistí a dezinfikují.
§ 11
(1) Jestliže
a) jsou produkty určeny pro členský stát nebo oblast, uplatňující v souladu s předpisy Evropských společenství zvláštní veterinární záruky,
b) byly odebrány vzorky, ale výsledky jejich vyšetření nejsou v době, kdy dopravní prostředek opouští pohraniční veterinární stanici, ještě známy, nebo
c) jsou produkty dováženy v souladu s předpisy Evropských společenství pro zvláštní účely,
musí být příslušnému úřadu místa určení sděleny prostřednictvím počítačové sítě Animo7) doplňkové informace související s uvedenými skutečnostmi.
(2) Každá zásilka produktů uvedených v odstavci 1 písm. a) a c) a určených pro jiný členský stát podléhá kontrole dokladů, kontrole shody a fyzické kontrole v pohraniční veterinární stanici na území České republiky, přes kterou tyto produkty vstupují na území Společenství, zejména za účelem ověření, zda tyto produkty odpovídají požadavkům stanoveným předpisy Evropských společenství a uplatňovaným v členském státě nebo oblasti určení. Maso volně žijící srstnaté zvěře, která je dovážena nestažená, však podléhá kromě kontroly zdravotní nezávadnosti a vyšetření na rezidua podle zvláštního právního předpisu,8) také kontrole shody nebo fyzické kontrole prováděné podle zvláštních právních předpisů2) v podniku určení, do něhož musí být toto maso doručeno pod celním dohledem způsobem uvedeným v odstavci 4 písm. a), a to spolu s dokladem uvedeným v § 7 odst. 1. Výsledky uvedených veterinárních kontrol se pak předávají úřednímu veterinárnímu lékaři pohraniční veterinární stanice v místě vstupu produktů na území Společenství. Podle potřeby se v závislosti na výsledku těchto kontrol činí opatření uvedená v § 25 odst. 1.
(3) Vstupují-li produkty uvedené v odstavci 1 písm. a) a c) do České republiky, která není členským státem určení, musí být provedena veškerá opatření k zajištění jejich doručení do členského státu určení.
(4) Jde-li o produkty, které mají být v souladu s požadavky stanovenými předpisy Evropských společenství sledovány od pohraniční veterinární stanice až do příchodu do podniku v místě určení, je třeba dodržet tyto podmínky:
a) zásilka produktů je odeslána z pohraniční veterinární stanice do podniku v místě určení pod dohledem úředního veterinárního lékaře v jím zapečetěných nepropustných vozidlech nebo kontejnerech. Produkty uvedené v odstavci 1 písm. c) zůstávají pod celním dohledem až do místa určení spolu s dokladem uvedeným v § 7 odst. 1, v němž je stanoveno povolené určení a v němž je podle potřeby uveden i způsob zamýšleného zpracování,
b) úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice informuje příslušný úřad odpovědný za podnik v místě určení prostřednictvím počítačové sítě Animo7) o místě původu a místě určení produktů,
c) produkty jsou v podniku v místě určení ošetřeny způsobem stanoveným předpisy Evropských společenství,
d) příslušný veterinární úřad odpovědný za dozor v místě určení je informován vedením tohoto podniku o dodání produktů do místa určení a během 15 dnů o tom uvědomí úředního veterinárního lékaře pohraniční veterinární stanice, který mu zásilku ohlásil. Zároveň provede obvyklé kontroly, zejména kontrolu vstupních záznamů, za účelem ověření, že se produkty dostaly do podniku v místě určení.
(5) Získá-li úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice v místě vstupu produktů do České republiky důkaz o tom, že produkty nebyly dodány do místa určení, učiní odpovídající opatření ve vztahu k dovozci.
(6) Státní veterinární správa předloží Komisi seznam podniků schválených pro zacházení s produkty z třetích zemí uvedenými v odstavci 4.
§ 12
(1) Zásilky produktů určené k dovozu na území Společenství, které byly dopraveny na určitou pohraniční veterinární stanici, jsou však určeny k dovozu přes jinou pohraniční veterinární stanici, která se nachází na území téhož nebo jiného členského státu, podléhají kontrole shody a fyzické kontrole na pohraniční veterinární stanici určení za předpokladu, že se jedná o leteckou nebo lodní dopravu; na pohraniční veterinární stanici v místě vstupu se postupuje podle odstavců 2 a 3.
(2) Je-li zásilka překládána z jednoho letadla do jiného nebo z jedné lodě na jinou v celním prostoru téhož letiště nebo přístavu, a to buď přímo nebo po vyložení na letištní plochu nebo na nábřeží na dobu kratší 12 hodin, jedná-li se o letiště, či na dobu kratší 7 dnů, jedná-li se o přístav, informuje o tom dovozce příslušný úřad. Tento úřad může výjimečně, vznikne-li nebezpečí ohrožení zdraví lidí nebo zvířat, provést kontrolu dokladů, provázejících zásilku, popřípadě jejich ověřených opisů.
(3) Jde-li o jiný případ vyložení zásilky, musí být
a) skladována po dobu nejméně 12 a nejdéle 48 hodin, jedná-li se o letiště, anebo nejméně 7 a nejdéle 20 dnů, jedná-li se o přístav, pod dohledem úředního veterinárního lékaře v celním prostoru letiště nebo přístavu do doby, než bude vzduchem nebo po moři dopravena na další pohraniční veterinární stanici,
b) podrobena kontrole dokladů uvedených v odstavci 2 větě druhé,
c) podrobena výjimečně i kontrole shody a fyzické kontrole, vznikne-li nebezpečí ohrožení zdraví lidí nebo zvířat.
(4) Uplyne-li nejdelší doba uvedená v odstavci 3 písm. a), musí být zásilka na pohraniční veterinární stanici podrobena veterinárním kontrolám uvedeným v § 3 odst. 1, § 4.
(5) Jakmile je na pohraniční veterinární stanici dopravena zásilka produktů určených k dalšímu překládání, musí dovozce oznámit úřednímu veterinárnímu lékaři pohraniční veterinární stanice pravděpodobnou dobu potřebnou k vyložení těchto produktů, označení pohraniční veterinární stanice určení, a je-li to nutné, i přesné umístění zásilky.
§ 13
Tranzit produktů z třetí země
(1) Při povolování tranzitu zásilky produktů z jedné třetí země do jiné třetí země přes území České republiky je třeba vycházet z toho, zda
a) tato zásilka pochází z třetí země, jejímž produktům není zakázán vstup na území Společenství, a zda je určena pro jinou třetí zemi. Od tohoto požadavku lze ustoupit pouze tehdy, jestliže jde o přeložení zásilky z jednoho letadla do jiného nebo z jedné lodě do jiné v celním prostoru téhož letiště nebo přístavu prováděné v souladu s § 12 odst. 2 pro účely jejího dalšího odeslání bez další zastávky na území Společenství,
b) tento tranzit byl již dříve povolen úředním veterinárním lékařem pohraniční veterinární stanice toho členského státu, na jehož území zásilka poprvé vstoupila na území Společenství,
(2) Povolení tranzitu uvedeného v odstavci 1 je podmíněno tím, že
a) zásilka předložená na pohraniční veterinární stanici k tranzitu je provázena doklady uvedenými v § 3 odst. 1 písm. a), v případě potřeby i jejich ověřenými překlady,
b) zásilka je předložena na této pohraniční veterinární stanici k provedení kontroly dokladů a kontroly shody. Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice však nemusí provádět tyto kontroly, jde-li o leteckou nebo lodní dopravu, jestliže zásilka
1. není vyložena. V tomto případě se kontrola dokladů omezí jen na přezkoumání seznamu nákladu,
2. je přeložena z jednoho letadla do jiného nebo z jedné lodě na jinou v celním prostoru téhož letiště nebo přístavu způsobem uvedeným v § 12 odst. 2.
Může-li však být ohroženo zdraví lidí nebo zvířat, anebo vznikne-li podezření z pochybení, musí být provedena doplňková fyzická kontrola,
c) v případě tranzitu přes území Společenství po silnici, železnici nebo vodní cestou je zásilka
1. odeslána do místa jejího výstupu z území Společenství pod celním dohledem spolu s doklady uvedenými pod písmenem a) a dokladem uvedeným v § 3 odst. 2, potvrzeným pohraniční veterinární stanicí, přes kterou zásilka opustí území Společenství,
2. bez vyložení produktů nebo rozdělení přepravována po opuštění pohraniční veterinární stanice v místě jejich vstupu na území Společenství ve vozidlech nebo kontejnerech zapečetěných úředním veterinárním lékařem pohraniční veterinární stanice. Manipulovat se zásilkou v průběhu přepravy není dovoleno,
3. zásilka opustí území Společenství přes pohraniční veterinární stanici nejpozději do 30 dnů od opuštění pohraniční veterinární stanice v místě jejího vstupu na území Společenství, pokud není stanoveno jinak se zřetelem na velkou zeměpisnou vzdálenost,
d) úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice, který povolil tranzit, informuje úředního veterinárního lékaře pohraniční veterinární stanice v místě výstupu zásilky z území Společenství prostřednictvím počítačové sítě Animo,7)
e) úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice v místě výstupu zásilky z území Společenství potvrdí na dokladu uvedeném v § 3 odst. 2, že zásilka opustila území Společenství, a jeho opis zašle na pohraniční veterinární stanici v místě jejího vstupu na území Společenství. Pokud úřední veterinární lékař této pohraniční veterinární stanice není informován o výstupu produktů z území Společenství ve lhůtě uvedené pod písmenem c) bodem 3, oznámí tuto skutečnost příslušnému celnímu orgánu, který zahájí šetření nutné ke zjištění skutečného místa doručení produktů.
(3) Kontrola zásilky na pohraniční veterinární stanici v místě jejího výstupu z území Společenství se provádí za účelem ověření, zda zásilka opouštějící území Společenství odpovídá té zásilce, která byla odeslána z místa jejího vstupu na území Společenství, a že se shoduje s údaji v dokladu uvedeném v § 3 odst. 2.
(4) Po dokončení kontrol se doklad uvedený v § 3 odst. 2, který provází zásilku, opatří poznámkou „Formality při výstupu z ES a kontroly tranzitního zboží potvrdily správnost a soulad s čl. 11 odst. 2 písm. e) směrnice 97/78/ES.“, datem, razítkem pohraniční veterinární stanice a podpisem úředního veterinárního lékaře.
Produkty určené pro svobodné celní pásmo, svobodný celní sklad nebo celní sklad
§ 14
(1) Zásilky produktů, přicházejících z třetí země a určených pro svobodné celní pásmo, svobodný celní sklad nebo celní sklad (dále jen „sklad“), mohou být propuštěny, pokud dovozce předem prohlásil, že tyto produkty jsou určeny k volnému oběhu na území Společenství, anebo zda jsou určeny k jinému konečnému použití, a dále, zda tyto produkty splňují nebo nesplňují dovozní podmínky. Není-li jednoznačně uvedeno jiné konečné použití produktů, považují se za produkty určené k volnému oběhu na území Společenství.
(2) Zásilky uvedené v odstavci 1 podléhají na pohraniční veterinární stanici v místě vstupu na území Společenství kontrole dokladů, kontrole shody a fyzické kontrole za účelem ověření, zda dovážené produkty splňují nebo nesplňují dovozní podmínky. Fyzická kontrola se však nevyžaduje, s výjimkou případů podezření na ohrožení zdraví lidí nebo zvířat, jestliže kontrola dokladů prokáže, že produkty neodpovídají dovozním podmínkám.
(3) Zásilky uvedené v odstavci 1 musí být provázeny doklady uvedenými v § 3 odst. 1 písm. a), v případě potřeby i jejich ověřenými překlady.
(4) Jestliže se ukáže, že dovozce učinil nepravdivé prohlášení podle odstavce 1, postupuje se v souladu s § 36 zákona.
§ 15
(1) Zjistí-li se kontrolami uvedenými v § 14 odst. 2, že dovozní podmínky jsou splněny, úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice vydá doklad uvedený v § 3 odst. 2, určený k připojení k celním dokladům, a produkty mohou vstoupit do skladu. Z veterinárního hlediska jsou způsobilé k následnému uvolnění do volného oběhu.
(2) Zjistí-li se kontrolami uvedenými v § 14 odst. 2, že dovozní podmínky nejsou splněny, úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice vydá doklad uvedený v § 3 odst. 2, určený k připojení k celním dokladům, produkty však mohou vstoupit do skladu pouze za předpokladu, že
a) produkty nepřicházejí z třetí země, jejímž produktům je zakázán vstup na území Společenství,
b) sklad je schválen pro skladování takových produktů. K tomu, aby byl sklad schválen pro tento účel, musí
1. být tvořen uzavřeným prostorem s vchody a východy, které jsou pod stálou kontrolou vedení skladu. Obvod a vstupní a výstupní místa svobodného celního pásma a svobodného celního skladu jsou pod dohledem celních orgánů,
2. zajistit každodenní zaznamenávání veškerých zásilek přicházejících do skladu nebo opouštějících sklad. Tyto záznamy musí obsahovat podrobné údaje o povaze a množství produktů v zásilce, jakož i jméno, popřípadě jméno a příjmení, pokud se jedná o fyzickou osobu, a obchodní firmu a sídlo v případě právnické osoby, a adresu příjemce, a musí být uchovávány po dobu nejméně 3 let,
3. mít k dispozici skladovací nebo chladírenské prostory, které umožňují oddělené skladování produktů neodpovídajících veterinárním požadavkům. Krajská veterinární správa může dát v případě stávajících skladů souhlas k oddělenému skladování uvedených produktů ve stejných skladovacích prostorech, jestliže jsou tyto produkty uloženy v uzamykatelných odděleních,
4. mít k dispozici prostory určené pro orgány provádějící veterinární kontroly s telefonem a faxem pro potřebu úředního veterinárního lékaře,
5. splňovat podmínky pro schválení zařízení, v němž se zachází se živočišnými produkty, stanovené zvláštním právním předpisem,9)
6. být pod státním veterinárním dozorem,
c) produkty jsou podrobeny kontrole dokladů při dodání do skladu, jakož i kontrole dokladů a kontrole shody v průběhu skladování a před odesláním ze skladu, a to za účelem ověření jejich původu a místa určení. Jejich odeslání ze skladu je podmíněno souhlasem orgánů, které vykonávají ve skladu státní veterinární dozor. Dojde-li k rozdělení zásilky, musí zůstat balení jednotlivých částí zásilky nezměněno,
d) produkty uložené ve skladu jsou v zájmu jejich identifikace opatřeny na každém kusu číslem příslušného dokladu uvedeného v § 3 odst. 2,
e) úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice vystaví opisy veterinárních dokladů provázejících produkty, které uloží na pohraniční veterinární stanici.
(3) Objeví-li se podezření z ohrožení zdraví lidí nebo zvířat, může být provedena fyzická kontrola všech produktů dodaných do skladu, skladovaných nebo odesílaných ze skladu.
(4) Zaznamenávání zásilek podle odstavce 2 písm. b) bodu 2 musí umožňovat sledování všech zásilek a porovnávání množství produktů přicházejících do skladu a opouštějících sklad. Musí obsahovat dále
a) zemi původu a následnou vstupní pohraniční veterinární stanici (jde-li o zásilku přicházející do skladu),
b) pořadové číslo dokladu uvedeného v § 3 odst. 2, anebo dokladu uvedeného v § 19 odst. 3 písm. a),
c) označení (číslo, adresa) skladu určení, náležejícího provozovateli uvedenému v § 19 odst. 1 (v případě potřeby),
d) plavidlo určení nebo třetí zemi místa určení a pohraniční veterinární stanici v místě výstupu (v případě potřeby).
(5) Dojde-li ve skladu k rozdělení zásilky produktů, které nesplňují dovozní podmínky, do dvou nebo více částí, vydá úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice veterinární osvědčení na každou část zásilky a vyznačí v něm odkaz na původní doklad podle § 3 odst. 2, který provázel produkty při jejich příchodu do skladu. Tento doklad pak zůstane na pohraniční veterinární stanici.
§ 16
Veterinární kontroly skladů a skladovacích prostorů se zaměřují především na
a) dodržování podmínek pro schválení skladu,
b) dodržování požadavků, aby produkty, které nesplňují dovozní podmínky, nebyly skladovány ve stejné místnosti nebo ve stejném uzavřeném prostoru, v němž jsou skladovány produkty, které tyto podmínky splňují,
c) kontrolu vchodů do skladu a východů ze skladu zejména v době, kdy je sklad přístupný, za účelem zabránění tomu, aby produkty, které nesplňují dovozní podmínky, neopustily skladovací prostory bez souhlasu orgánů, které vykonávají ve skladu státní veterinární dozor,
d) zabránění jakýmkoli změnám nebo záměnám skladovaných produktů, jakož i jakýmkoli změnám jejich druhého nebo prvního balení, anebo zpracování.
§ 17
(1) Produkty
a) nemusí být se zřetelem na ochranu zdraví zvířat nebo lidí přijaty do skladu, jestliže nesplňují dovozní podmínky,
b) nesmí být přijaty do skladu, jestliže jejich zásilka není opatřena celními pečetěmi.
(2) Zásilky uvedené v § 15 odst. 2 mohou opustit sklad pouze za účelem
a) odeslání do třetí země, jsou-li dodrženy požadavky § 13 odst. 1 písm. c) a odst. 2 písm. a), c), d) a e),
b) přepravy do skladu náležejícího provozovateli uvedenému v § 19 odst. 1 za použití veterinárního osvědčení podle § 19 odst. 3 písm. a), které obsahuje označení a umístění skladu,
c) přepravy na místo, na němž jsou produkty po jejich denaturaci neškodně odstraněny.
(3) Zásilky uvedené v odstavci 2 se odesílají v nepropustných, úředním veterinárním lékařem zapečetěných vozidlech nebo kontejnerech. Jejich přeprava probíhá bez vyložení produktů a pod dohledem úředního veterinárního lékaře; nesmí být přepravovány mezi sklady.
(4) Státní veterinární správa předkládá Komisi jednak seznam schválených skladů, jednak seznam provozovatelů uvedených v § 19 odst. 1.
(5) Nejsou-li dodržovány požadavky uvedené v § 14, 15, 16 a § 17 odst. 1 až 4, uplatňují se sankce podle zákona. Nejsou-li dodržovány požadavky, které se týkají skladů, může být postupem odpovídajícím § 49 odst. 1 písm. h) bodu 2, popřípadě i § 49 odst. 1 písm. d) zákona pozastaveno nebo odňato jejich schválení; Státní veterinární správa informuje o takovém opatření Komisi a členské státy.
§ 18
Přeprava produktů uvedených v § 15 odst. 2 do skladu nebo ze skladu může probíhat jen za splnění těchto podmínek:
a) úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice se přesvědčil o tom, že sklad, do něhož mají být produkty přepraveny, je schválen pro přijetí produktů tohoto druhu, nesplňujících dovozní podmínky,
b) použité pečeti jsou takového druhu, že se rozlomí při jakémkoli otevření vozidla nebo kontejneru,
c) použité dopravní prostředky jsou v případě potřeby po použití řádně vyčištěny a dezinfikovány,
d) příslušný úřad odpovědný za místo odeslání uvědomí o přepravě produktů příslušný úřad odpovědný za místo určení, a to prostřednictvím počítačové sítě Animo,7)
e) produkty dojdou do stanoveného místa určení do 30 dnů ode dne odeslání. Nestane-li se tak, uvědomí o tom orgány provádějící veterinární kontroly příslušný celní orgán.
§ 19
Produkty dodávané ke spotřebě posádkou a cestujícími na plavidle v mezinárodní námořní přepravě
(1) Provozovatelé, kteří dodávají produkty uvedené v § 15 odst. 2 a určené ke spotřebě posádkou a cestujícími přímo na plavidla v mezinárodní námořní přepravě, musí kromě splnění požadavků vyplývajících z § 37 odst. 3 zákona a § 14, § 15 odst. 2 písm. a), b) bodů 2, 3 a 5, § 16 a § 17 odst. 1 splňovat následující podmínky
a) produkty, kterými se zásobují, nesmí být zpracovány, pokud nevyhovují v nezpracovaném stavu požadavkům Společenství,
b) oznámí neprodleně příslušnému orgánu státního veterinárního dozoru dodání produktů do svého skladu.
(2) Je-li sklad provozovatele uvedeného v odstavci 1 umístěn ve svobodném celním pásmu, musí splňovat požadavek uvedený v § 15 odst. 2 písm. b) bodě 1 větě druhé.
(3) Provozovatelé uvedení v odstavci 1 musí
a) dodávat produkty přímo na palubu námořního plavidla nebo do zvlášť schváleného skladu v přístavu určení, a to takovým způsobem, aby dodávané produkty nemohly být přemístěny z přístavního pásma do jiného místa určení. V průběhu přepravy ze skladu původu do přístavu určení, která probíhá pod celním dohledem, musí být produkty provázeny veterinárním osvědčením vystaveným podle vzoru uvedeného v příloze č. 9 k této vyhlášce. Pro zásilku obsahující produkty získané z různých zásilek musí být použito jediné veterinární osvědčení,
b) hlásit předem příslušnému úřadu přístavního pásma v členském státě, z něhož jsou produkty dodávány, a příslušným úřadům přístavu v členském státě určení datum odeslání produktů a podrobnosti o místě jejich určení. Toto hlášení se provádí prostřednictvím veterinárního osvědčení uvedeného pod písmenem a). Je-li zásilka určena do přístavu v jiném členském státě, předává se opis tohoto osvědčení příslušnému úřadu v přístavu místa určení. Po nalodění produktů a podpisu osvědčení za příslušný úřad v přístavu místa určení se toto osvědčení vrací úřednímu veterinárnímu lékaři jako důkaz o dodání produktů,
c) poskytnout důkaz o tom, že produkty dosáhly místa svého konečného určení,
d) uchovávat záznamy o vstupech produktů do skladu a o jejich výstupech ze skladu, umožňující kontrolovat části zásilek zůstávajících ve skladu, po dobu nejméně 3 let.
(4) Provozovatelé musí zajistit, aby nebyly na lodě dodávány produkty, které nesplňují požadavky předpisů Evropských společenství, s výjimkou dodávek pro posádku a cestující mimo pobřežní pásma na území Společenství.
(5) Příslušný úřad přístavního pásma v členském státě, z něhož jsou produkty dodávány, uvědomí příslušný úřad přístavního pásma v členském státě určení o odeslání produktů nejpozději v den jejich odeslání a sdělí mu místo jejich určení, a to prostřednictvím počítačové sítě Animo.7)
(6) Ustanovení § 17 odst. 5 a § 18 platí obdobně.
Zpětný dovoz produktů odmítnutých třetí zemí
§ 20
(1) Zpětný dovoz zásilky produktů, které pocházejí z území Společenství a byly odmítnuty třetí zemí, nelze odmítnout, jestliže příslušný úřad, který vydal osvědčení provázející produkty, souhlasí s jejich vrácením a jestliže jsou splněny podmínky § 37 odst. 2 zákona.
(2) Přeprava zpětně dovážených produktů až do podniku původu probíhá v nepropustných dopravních prostředcích, označených a zapečetěných příslušným úřadem tak, aby při jakémkoli otevření dopravního prostředku byly pečetě porušeny.
(3) Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice, který povoluje přepravu podle odstavce 2, informuje o ní příslušný úřad v místě určení prostřednictvím počítačové sítě Animo.7)
§ 21
(1) Dojde-li k odeslání produktů dovážených z třetí země zpět, protože nesplňují dovozní podmínky nebo došlo k jinému pochybení nebo nesrovnalosti [§ 36 odst. 2 písm. a) zákona], úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice
a) postupuje jako při změně cesty zásilky v souladu se zvláštními právními předpisy,10)
b) zabezpečí, aby produkty nebyly odeslány zpět přes jinou pohraniční veterinární stanici.
(2) Mají-li být produkty uvedené v odstavci 1 neškodně odstraněny [§ 36 odst. 2 písm. b) zákona], odstraňují se v zařízení pohraniční veterinární stanice nebo v jiném zařízení, určeném a schváleném k tomuto účelu, které se nachází nejblíže pohraniční veterinární stanici, a to způsobem uvedeným ve zvláštním právním předpisu.11)
(3) Byl-li povolen dovoz produktů uvedených v odstavci 1 k jiným účelům než k lidské spotřebě (§ 36 odst. 4 zákona), postupuje se při jejich přepravě a ošetření v souladu se zvláštním právním předpisem). Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice informuje krajskou veterinární správu, v jejímž obvodu je zařízení určené jako příjemce produktů, o odeslání produktů do tohoto zařízení, a to prostřednictvím počítačové sítě Animo.7)
§ 22
Čerstvé produkty rybolovu bezprostředně vyložené z rybářské lodě plující pod vlajkou třetí země se před dovozem na území Společenství podrobují veterinárním kontrolám stanoveným pro ryby bezprostředně vykládané z rybářských lodí plujících pod vlajkou členského státu.12)
§ 23
(1) V případě podezření na nedodržení dovozních podmínek, anebo při pochybnostech o totožnosti nebo skutečném místě určení produktů či o tom, zda produkty odpovídají požadavkům a zárukám stanoveným zvláštními právními předpisy,2) provede úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice veterinární kontroly, které pokládá za vhodné k potvrzení nebo vyvrácení uvedeného podezření nebo pochybností.
(2) Dojde-li k případu uvedenému v odstavci 1, zůstávají produkty pod dohledem úředního veterinárního lékaře pohraniční veterinární stanice, dokud nejsou k dispozici výsledky kontrol.
(3) Potvrdí-li se podezření nebo pochybnosti uvedené v odstavci 1, posílí se veterinární kontrola produktů stejného původu.
(4) Zjistí-li se, že došlo k porušení dovozních podmínek, uplatňují se sankce podle zákona.
Ochranná opatření
§ 24
(1) Prokáže-li některá z veterinárních kontrol uvedených v této vyhlášce, že zásilka produktů může představovat nebezpečí pro zdraví zvířat nebo lidí, krajská veterinární správa
a) nařídí v souladu s § 49 odst. 1 písm. d), § 54 odst. 1 zákona znehodnocení a neškodné odstranění produktů,
b) informuje neprodleně prostřednictvím systému výměny informací uvedeného v § 3 odst. 2 ostatní pohraniční veterinární stanice a Komisi o zjištěných skutečnostech a o původu produktů, jichž se tyto skutečnosti týkají, popřípadě i o potřebě přijetí odpovídajících opatření.
(2) Vyskytne-li se nebo šíří-li se na území některé třetí země nákaza uvedená v příloze č. 1 k zákonu, nemoc přenosná ze zvířat na člověka nebo jiné onemocnění či jakýkoli jiný jev nebo jiná okolnost, které mohou představovat závažné ohrožení zdraví zvířat nebo lidí, anebo vyžaduje-li to jiný závažný veterinární důvod, zejména s přihlédnutím k výsledkům veterinárních kontrol prováděných na pohraniční veterinární stanici nebo ke zjištění jiných orgánů státního veterinárního dozoru, může Státní veterinární správa požádat Komisi o přijetí některého z těchto opatření:
a) zastavení dovozu produktů z příslušné třetí země nebo z některé její části, popřípadě z třetí země, která je zemí tranzitní,
b) stanovení zvláštních podmínek pro produkty přicházející z příslušné třetí země nebo z některé její části,
c) vypracování požadavků pro vhodné veterinární kontroly, které mohou zahrnovat i specifické vyhledávání rizik pro zdraví zvířat nebo lidí a v závislosti na výsledcích těchto kontrol i zvýšení četnosti fyzických kontrol.
(3) Jestliže Komise nepřijme na základě informace Státní veterinární správy odpovídající opatření, může Státní veterinární správa vyhlásit v souladu s § 48 odst. 1 písm. c), § 54 odst. 1 zákona mimořádné veterinární opatření, týkající se vztahů k příslušné třetí zemi a k produktům z ní dováženým.
(4) Provádí-li Komise svými odborníky kontroly na místě za účelem ověření, zda Česká republika plní požadavky na provádění veterinárních kontrol podle této vyhlášky, poskytuje jí Státní veterinární správa v souladu s § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2 zákona veškerou součinnost a pomoc, kterou uvedení odborníci potřebují při plnění svých úkolů.
§ 25
(1) Nasvědčují-li výsledky veterinární kontroly podle této vyhlášky vážnému nebo opakovanému porušení předpisů Evropských společenství upravujících dovoz a tranzit produktů z třetích zemí na území Společenství, Státní veterinární správa
a) informuje Komisi o povaze příslušné zásilky produktů a o způsobu jejich použití,
b) nařídí provádění přísnějších veterinárních kontrol všech zásilek produktů stejného původu. Zejména musí být pozastaveno dalších 10 zásilek produktů stejného původu a musí být vyžádána záloha na náhradu nákladů na veterinární kontrolu, spočívající ve fyzické kontrole včetně odběru vzorků a jejich laboratorního vyšetření v souladu s přílohou č. 4 k této vyhlášce. Potvrdí-li tato kontrola, že produkty nesplňují dovozní podmínky, naloží se závadnou zásilkou nebo její částí podle § 36 odst. 2 zákona.
(2) Státní veterinární správa informuje Komisi o výsledcích přísnějších veterinárních kontrol podle odstavce 1 písm. b).
(3) Jestliže se zjistí překročení limitů reziduí stanovených zvláštními právními předpisy,13) provádějí se přísnější veterinární kontroly podle odstavce 1 písm. b).
§ 26
(1) Zjistí-li orgány státního veterinárního dozoru v místě prodeje produktů dovážených z třetích zemí, že na pohraniční veterinární stanici jiného členského státu nebo ve skladu uvedeném v § 14 odst. 1 nejsou dodržovány předpisy Evropských společenství upravující dovoz a tranzit produktů z třetích zemí na území Společenství, uvědomí o tom Státní veterinární správa neprodleně příslušný úřad tohoto členského státu s tím, aby ji informoval o výsledcích šetření, přijatých opatřeních a jejich důvodech. Nepovažuje-li Státní veterinární správa tato opatření za dostatečná, učiní je předmětem společného jednání o možnostech a prostředcích nápravy.
(2) O opakovaném pochybení uvědomí Státní veterinární správa Komisi a členské státy.
(3) Státní veterinární správa může požádat členský stát uvedený v odstavci 1, aby po dobu šetření Komise posílil veterinární kontroly na příslušné pohraniční veterinární stanici nebo v příslušném skladu. Zároveň může být posílena veterinární kontrola dovážených produktů stejného druhu.
Kontrola produktů dovážených ze třetích zemí určených k výživě zvířat
§ 27
(1) Každá zásilka produktů k výživě zvířat přicházejících z třetích zemí podléhá při vstupu na území Společenství kontrole dokladů a namátkové kontrole shody k ověření jejich druhu, původu a místa určení. V případě potřeby může být provedena před propuštěním těchto produktů do volného oběhu i jejich namátková fyzická kontrola k ověření, zda odpovídají požadavkům zvláštních právních předpisů14) stanoveným v souladu s předpisy Evropských společenství.
(2) Kontroly podle odstavce 1 se provádějí v místě vstupu produktů k výživě zvířat na území Společenství; jednotlivá místa vstupu mohou být určena pro různé druhy produktů k výživě zvířat.
(3) Dovozce uvědomí orgány provádějící kontroly podle odstavce 1 o příchodu produktů k výživě zvířat do místa vstupu.
§ 28
(1) Zjistí-li kontroly podle § 27 odst. 1, že produkty k výživě zvířat neodpovídají požadavkům uvedeným v § 27 odst. 1 větě druhé, nemohou být tyto produkty propuštěny do volného oběhu a musí být odeslány zpět; o tom je třeba informovat Komisi a členské státy.
(2) Podle odstavce 1 se nepostupuje, jestliže se souhlasem orgánů odborného dozoru podle zvláštních právních předpisů14) a za jimi stanovených podmínek jsou produkty k výživě zvířat
a) uvedeny do souladu s požadavky zvláštních právních předpisů14) ve lhůtě, která musí být stanovena,
b) dekontaminovány nebo jinak vhodně upraveny,
c) použity k jinému účelu,
d) neškodně odstraněny.
(3) Při úvaze o tom, jak z hlediska odstavce 2 naložit s produkty k výživě zvířat, je třeba mít vždy na zřeteli ochranu zdraví lidí a zvířat i ochranu životního prostředí.
§ 29
(1) Nejsou-li produkty k výživě zvířat přicházející z třetích zemí uvedeny do oběhu na území České republiky, na němž byly provedeny kontroly podle § 27 odst. 1, vydají orgány provádějící tyto kontroly dovozci doklad osvědčující provedení kontrol, jejich povahu a výsledky; vzor tohoto dokladu je v příloze č. 10 k této vyhlášce. Obchodní doklady provázející produkty k výživě zvířat obsahují pak odkaz na tento doklad.
(2) Doklad uvedený v odstavci 1, vyplněný v jednom z jazyků Společenství, musí provázet produkty k výživě zvířat až do jejich uvedení do oběhu na území Společenství. Musí být předložen příslušnému úřadu členského státu, v němž jsou tyto produkty uvedeny do oběhu, v případě potřeby spolu s výsledky laboratorního vyšetření.
(3) Dojde-li k rozdělení zásilky produktů k výživě zvířat na několik částí, musí být doklad uvedený v odstavci 1 vypracován a předán pro každou z těchto částí.
(4) Ustanovením odstavce 1 není dotčeno oprávnění členského státu určení provádět namátkové kontroly dovážených produktů k výživě zvířat.
Společná a závěrečná ustanovení
§ 30
(1) Ustanovení § 1 této vyhlášky se nevztahují na produkty, které
a) tvoří součást osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro jejich osobní spotřebu, pokud jejich množství nepřekračuje množství stanovené zvláštními právními předpisy,2) anebo Komisí, a pokud pocházejí z členského státu nebo z třetí země či z její části, jež jsou uvedeny na seznamu schváleném Komisí a z nichž není zakázán dovoz,
b) jsou posílány jako malé zásilky soukromým osobám za předpokladu, že nejsou dováženy jako obchodní zboží, pokud odesílané množství nepřekračuje množství stanovené zvláštními právními předpisy,2) anebo Komisí, a pokud pocházejí z třetí země či z její části, jež jsou uvedeny na seznamu schváleném Komisí a z nichž není zakázán dovoz,
c) jsou na palubě dopravního prostředku v mezinárodní dopravě a jsou určeny ke spotřebě členy posádky a cestujícími za předpokladu, že nevstoupí na území Společenství. Jsou-li však tyto produkty nebo kuchyňský odpad z uvedeného dopravního prostředku vyloženy, musí být neškodně odstraněny. To neplatí, jen jsou-li v témž přístavu překládány pod celním dohledem z jednoho dopravního prostředku v mezinárodní dopravě do jiného,
d) jsou, pokud jejich množství nepřekračuje množství stanovené zvláštními právními předpisy,2) anebo Komisí, tepelně ošetřeny v hermeticky uzavřené nádobě, přičemž je dosaženo hodnoty F0 = 3 nebo vyšší, a pokud jsou součástí osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro jejich osobní spotřebu, anebo pokud jsou posílány jako malé zásilky soukromým osobám a nejsou dováženy jako obchodní zboží,
e) jsou posílány jako obchodní vzorky nebo jsou určeny na výstavy za předpokladu, že byly pro uvedený účel předem schváleny Státní veterinární správou, nejsou určeny k obchodování a budou po skončení výstavy neškodně odstraněny nebo odeslány zpět za podmínek určených Státní veterinární správou,
f) jsou určeny pro zvláštní studie nebo rozbory, pokud lze úřední kontrolou ověřit, že nejsou dodávány pro lidskou spotřebu a že budou po provedení zvláštních studií nebo rozborů, s výjimkou množství spotřebovaného ke studiím nebo rozborům, neškodně odstraněny nebo odeslány zpět za podmínek určených Státní veterinární správou.
(2) Veterinární kontroly podle této vyhlášky se však provádějí také u masa, masných výrobků, mléka a mléčných výrobků dovážených za podmínek uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a d), s výjimkou
a) sušeného mléka pro kojence, potravin pro kojence a zvláštních potravin nutně potřebných ze zdravotních důvodů, pokud tyto produkty
1. jsou balené, registrované a označené ochrannou známkou a jejich obaly jsou neporušené,
2. jsou určené pro přímý prodej konečnému spotřebiteli,
3. nemusí být před otevřením zchlazeny,
b) produktů vstupujících na území Společenství z Andory, Faerských ostrovů, Grónska, Islandu, Lichtenštejnska, San Marina, Švýcarska, Bulharska a Rumunska,
pokud jsou přepravovány cestujícími v zavazadlech nebo příručních zavazadlech pro jejich osobní spotřebu. Přihlíží se k tomu, o jaký druh produktu jde a zda by jeho množství mohlo být skutečně spotřebováno jednotlivcem.
(3) Pohraniční veterinární stanice České republiky umístí na dobře viditelném místě výrazné upozornění cestujícím přijíždějícím z třetích zemí na veterinární podmínky dovozu živočišných produktů. Toto upozornění musí být vyhotoveno v českém jazyku a nejméně v jednom dalším jazyku, který je nejvíce používán přijíždějícími cestujícími.
§ 31
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
PRODUKTY PODLÉHAJÍCÍ VETERINÁRNÍM KONTROLÁM PODLE TÉTO VYHLÁŠKY
A.
| I.1. Sperma - vajíčka - embrya | Kód Animo | Položka KN (kombinovaná nomenklatura) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | ||||||
| 01 Sperma - vajíčka - embrya | ||||||||
| 01 Sperma skotu*) | 46010100000000 | 0511 | ||||||
| 02 Sperma prasat | 46010200000000 | 0511 | ||||||
| 03 Sperma jiných živočišných druhů | ||||||||
| 01 Koně | 46010901000000 | 0511 | ||||||
| 02 Ovce | 46010902000000 | 0511 | ||||||
| 03 Kozy | 46010903000000 | 0511 | ||||||
| 04 Jiné živočišné druhy | 46010999 | D2 | 0511 | |||||
| 04 Vajíčka skotu | 46020100000000 | 0511 | ||||||
| 05 Vajíčka jiných živočišných druhů | ||||||||
| 01 Prasata | 46020901000000 | 0511 | ||||||
| 02 Koně | 46020902000000 | 0511 | ||||||
| 03 Ovce | 46020903000000 | 0511 | ||||||
| 04 Kozy | 46020904000000 | 0511 | ||||||
| 05 Jiné živočišné druhy | 46020999 | D2 | 0511 | |||||
| 06 Embrya skotu | 46030100000000 | 0511 | ||||||
| 07 Embrya jiných živočišných druhů | ||||||||
| 01 Prasata | 46030901000000 | 0511 | ||||||
| 02 Koně | 46030902000000 | 0511 | ||||||
| 03 Ovce | 46030903000000 | 0511 | ||||||
| 04 Kozy | 46030904000000 | 0511 | ||||||
| 05 Jiné živočišné druhy | 46030999 | D2 | 0511 | |||||
| I.2. Produkty živočišného původu | ||||||||
| 01 Čerstvé maso domácích živočišných druhů a zvěře včetně masa, masných polotovarů, drobů a krve k lidské spotřebě (zahrnuje masné polotovary - viz M2) | ||||||||
| 01 Čerstvé maso lichokopytníků | ||||||||
| 01 Jatečně opracovaná těla | 310101 | M1 | 0205 | |||||
| 02 Díly | 310103 | M1 | 0205 | |||||
| 03 Droby | 310102 | M1 | 0206 | |||||
| 02 Čerstvé maso skotu | ||||||||
| 01 Jatečně opracovaná těla | 310201 | M1 | 0201,0202 | |||||
| 02 Díly | 310203 | M2 | 0201,0202 | |||||
| 03 Droby | 310202 | M3 | 0206 | |||||
| 03 Čerstvé maso prasat | ||||||||
| 01 Jatečně opracovaná těla | 310301 | M1 | 0203 | |||||
| 02 Díly | 310303 | M2 | 0203 | |||||
| 03 Droby | 310302 | M3 | 0206 | |||||
| 04 Čerstvé maso ovcí | ||||||||
| 01 Jatečně opracovaná těla | 310401 | M1 | 0204 | |||||
| 02 Díly | 310403 | M2 | 0204 | |||||
| 03 Droby | 310402 | M3 | 0206 | |||||
| 05 Čerstvé maso koz | ||||||||
| 01 Jatečně opracovaná těla | 310501 | M1 | 0204 | |||||
| 02 Díly | 310503 | M2 | 0204 | |||||
| 03 Droby | 310502 | M3 | 0206 | |||||
| 06 Maso zvěře ve farmovém chovu | ||||||||
| 01 Farmová pernatá zvěř (směrnice 90/539/EHS) | 311001 | PO | A | 0208 | ||||
| 02 Jiná farmová pernatá zvěř | 31100199 | Bl | 0208 | |||||
| 03 Velcí farmoví přežvýkavci | 31110102 | RU | 0208 | |||||
| 04 Velká farmová prasata | 31110101 | SU | 0208 | |||||
| 05 Farmoví zajíci (lagomorpha) | 31110104 | LA | 0208 | |||||
| 06 Jiná velká farmová zvěř | 31110199000000 | 0208 | ||||||
| 07 Maso volně žijící zvěře | ||||||||
| 01 Volně žijící pernatá zvěř (směrnice 90/539/EHS) | 311002 | PO | A | 0208 | ||||
| 02 Jiná volně žijící pernatá zvěř | 31100299 | Bl | 0208 | |||||
| 03 Velcí volně žijící přežvýkavci | 31110202 | RU | 0208 | |||||
| 04 Velká volně žijící prasata | 31110201 | SU | 0208 | |||||
| 05 Volně žijící zajíci (lagomorpha) | 31110204 | LA | 0208 | |||||
| 06 Jiná velká volně žijící zvěř | 31110299000000 | 0208 | ||||||
| 08 Čerstvé drůbeží maso | ||||||||
| 01 Slepice a kuřata | 311201 | M4 | A | 0207 | ||||
| 02 Krůty | 311202 | M4 | 0207 | |||||
| 03 Perličky | 311203 | M4 | A | 0207 | ||||
| 04 Kachny | 31120401 | M4 | 0207 | |||||
| 05 Husy | 31120402 | M4 | 0207 | |||||
| 09 Maso farmových králíků | 31130000000000 | 0208 | ||||||
| 10 Jiné maso | ||||||||
| 01 Mořští živočichové | 31190100000000 | 0208 | ||||||
| 02 Plazi | 311902 | RE | 0208 | |||||
| 03 Hmyz | 311903 | IN | 0208 | |||||
| 04 Jiné živočišné druhy | 31199900000000 | 0208 | ||||||
| 05 Perissodactyla - lichokopytníci | 311905 | PE | 0208 | |||||
| 06 Sirenia - sirény (např. moroni, kapustňáci) | 31190600000000 | 0208 | ||||||
| 07 Hyracoidae - damani (tj. tlustoši, damani) | 31190700000000 | 0208 | ||||||
| 08 Proboscidae - chobotnatci | 311908 | PB | 0208 | |||||
| 09 Tubulidentata - hrabáči (např. hrabáči) | 31190900000000 | 0208 | ||||||
| 10 Camivora - šelmy | 311910 | CA | 0208 | |||||
| 11 Pinnipedia - ploutvonožci | 311911 | PN | 0208 | |||||
| 12 Cetacea - kytovci | 311912 | CE | 0208 | |||||
| 13 Rodentia - hlodavci | 911913 | RO | 0208 | |||||
| 14 Primates - primáti (opice a lemuři) | 31191400000000 | 0208 | ||||||
| 15 Pholidota - luskouni (např. luskoun) | 31191500000000 | 0208 | ||||||
| 16 Edenta - chudozubí (např. (pásovec, lenochod, mravenečník) | 31191600000000 | 0208 | ||||||
| 17 Chiroptera - letouni (např. netopýři) | 31191700000000 | 0208 | ||||||
| 18 Insectivora - hmyzožravci (např. rejsci, krtci, ježci) | 31191800000000 | 0208 | ||||||
| 19 Dermoptera - letuchy (např. letucha) | 31191900000000 | 0208 | ||||||
| 20 Marsupiala - vačnatci (např. klokani, koala, vačice, ďábel medvědovitý) | 31192000000000 | 0208 | ||||||
| 21 Monotrema - ptakořitní (např. ježura, ptakopysk) | 31192100000000 | 0208 | ||||||
| 22 Artiodactyla - sudokopytníci, Camelidae - velbloudovití | 311922 | CM | 0208 | |||||
| 02 Masné výrobky a jiné výrobky živočišného původu k lidské spotřebě | ||||||||
| 01 Syrové nasolené vepřové maso (uzené nebo jinak upravené) | ||||||||
| 01 Krátké zrání (< 9 měsíců) | 311701 | M5 | 0209, 0210 | |||||
| 02 Dlouhé zrání (> 9 měsíců) | 311711 | M5 | 0209, 0210 | |||||
| 02 Jiná nasolená masa (uzená nebo jinak upravená) | 311705 | M6 | A | 0209, 0210 | ||||
| 03 Žaludky, měchýře a střeva, vyčištěné, solené, sušené nebo tepelně opracované | ||||||||
| 01 Skot | 3117150200000 | 0504 | ||||||
| 02 Prasata | 31171503000000 | 0504 | ||||||
| 03 Ovce | 31171504000000 | 0504 | ||||||
| 04 Kozy | 31171505000000 | 0504 | ||||||
| 05 Jiný živočišný druh | 31171509000000 | 0504 | ||||||
| 04 Jiné produkty živočišného původu (směrnice 77/99/EHS) a jiné produkty sušené, solené nebo marinované (uzené nebo jinak upravené) | 311706 | M6 | 0210, 1601 | |||||
| 05 Konzervované maso, F0 □ 3 (se zeleninou nebo bez ní) | ||||||||
| 01 Konzervované hovězí maso | 31150701000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 02 Jiné kuchyňské polotovary obsahující pouze hovězí nebo telecí maso | 31150702000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 03 Šunka (vepřová) | 31150703000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 04 Vepřová plec | 31150704000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 05 Paštiky vyrobené pouze s vepřovým masem | 31150705000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 06 Paštiky vyrobené s vepřovým, hovězím nebo telecím masem | 31150706000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 07 Paštiky vyrobené s vepřovým a drůbežím masem | 31150707000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 08 Paštiky vyrobené s vepřovým a králičím masem | 31150708000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 09 Paštiky a pirohy vyrobené s vepřovým masem | 31150709000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 10 Jiné paštiky vyrobené s vepřovým masem | 31150710000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 11 Jiné kuchyňské polotovary obsahující vepřové maso | 31150711000000 | 1602, 1601, 2005 | ||||||
| 12 Paštika z husích jater (drůbež) | 31150712000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 13 Kuchyňské polotovary obsahující pouze drůbeží maso | 31150713000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 14 Jiné konzervy obsahující pouze drůbeží maso | 31150714000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 15 Kuchyňské polotovary obsahující pouze králičí maso | 31150715000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 16 Kuchyňské polotovary obsahující pouze zvěřinu | 31150716000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 17 Jiné masové konzervy, F0 □ 3 | 33115079900000 | 1602, 1601 | ||||||
| 06 Masové polokonzervy pasterované, F0 < 3 (teplota v jádře nejméně 70° C) | ||||||||
| 01 Šunka (vepřová) | 31150803000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 02 Vepřová plec | 31150804000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 03 Jiné masové polokonzervy | 31150811000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 04 Polokonzervy z hovězího a telecího masa | 31150801000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 05 Paštika z husích jater (drůbež) | 31150812000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 06 Jiné polokonzervy z drůbežího masa | 31150814000000 | 1602,1601 | ||||||
| 07 Jiné polokonzervy z masa jiných živočišných druhů nebo z masa více než jednoho živočišného druhu | 31150899000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 07 Masové polokonzervy nepasterované, F0 < 3 (teplota v jádře nižší než 70° C) | ||||||||
| 01 Hovězí nebo telecí maso | 31150902000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 02 Vepřové maso | 31150903000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 03 Drůbeží maso | 31150912000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 04 Jiné | 31150999000000 | 1602, 1601 | ||||||
| 08 Masové polokonzervy podrobené ošetření uvedenému v čl. 4 odst.1 písm. a) bod ii) směrnice 80/215/EHS | ||||||||
| 01 Pouze vepřové maso | 31151003000000 | 1601, 1602 | ||||||
| 02 Vepřové maso s jiným masem | 31151099000000 | 1601, 1602 | ||||||
| 09 Kuchyňské polotovary a jiné balené masné výrobky, vařené nebo nevařené a konzervované chladem | ||||||||
| 01 Podrobené tepelnému ošetření při teplotě v jádře nejméně 70° C | 311801 | M7 | 1601, 1602, 1902, 2104 | |||||
| 02 Podrobené tepelnému ošetření pří teplotě v jádře nižší než 70° C | 311802 | M7 | 1602, 1902, 2104 | |||||
| 10 Masové výtažky | 31151200000000 | 1603 | ||||||
| 11 Tavené nebo škvařené živočišné tuky (včetně kostí) | ||||||||
| 01 Jedlý lůj (koně, skot, ovce, kozy) | 31160201000000 | 1502, 1503 | ||||||
| 02 Lůj určený k rafinaci (koně, skot, ovce, kozy) | 31160202000000 | 1502,1503 | ||||||
| 03 Jedlé sádlo (prasata) | 31160101000000 | 1501 | ||||||
| 04 Sádlo určené k rafinaci (prasata) | 31160102000000 | 1501 | ||||||
| 05 Jiné jedlé živočišné tuky | 31169901000000 | 1503, 1504, 1506 | ||||||
| 06 Jiné živočišné tuky určené k rafinaci | 31169902000000 | 1503, 1504, 1505, 1506 | ||||||
| 12 Zpracované živočišné bílkoviny | ||||||||
| 01 Sušený hřbetní tuk | 31151301000000 | 0210 | ||||||
| 02 Masokostní moučka, sušená krev a krevní moučka | 31151302000000 | 0210 | ||||||
| 03 Škvarky | 31151303000000 | 0210 | ||||||
| 03 Tekuté mléko | ||||||||
| 01 Syrové mléko k přímé spotřebě | 330101 | LM | 0401 | |||||
| 02 Syrové mléko pro mlékárenský průmysl | 310102 | LM | 0401 | |||||
| 03 Termizované mléko | 330103 | LM | 0401 | |||||
| 04 Tepelně ošetřené mléko | ||||||||
| 01 Pasterované mléko | 33010401 | LM | 0401 | |||||
| 02 UHT mléko | 33010410 | LM | 0401 | |||||
| 03 Sterilizované mléko | 33010411 | LM | 0401 | |||||
| 05 Tekuté mléko, neurčené k lidské spotřebě nebo přímo k výživě zvířat | ||||||||
| 01 Kolostrum | 33010901 | LM | 2309 | |||||
| 02 Jiné tekuté mléko | 33010999 | LM | 2309 | |||||
| 04 Mléčné výrobky | ||||||||
| 01 Tepelně ošetřené mléčné výrobky (k lidské spotřebě) | ||||||||
| 01 Smetana, máslo, ochucené, želírované, mražené nebo fermentované mléko | 330301 | L1 | 0403, 2105, 0405 | |||||
| 02 Jiné tekuté výrobky | ||||||||
| 01 Syrovátka | 33030301 | LM | 0404 | |||||
| 02 Podmáslí | 33031401 | LM | 0403 | |||||
| 03 Zahuštěné mléko | 33010412 | LM | 0402 | |||||
| 03 Sušené výrobky | 330302 | L2 | 3501,3502, 3504,170210 | |||||
| 04 Sýry | ||||||||
| 01 Čerstvý sýr | 33040101 | LM | 0406 | |||||
| 02 Měkký sýr | 33040201 | LM | 0406 | |||||
| 03 Tvrdý sýr | 33040301 | LM | 0406 | |||||
| 04 Dlouhozrající sýr | 330404 | LM | 0406 | |||||
| 05 Tavený sýr | 330405 | LM | 0406 | |||||
| 05 Mléčné pomazánky | 33040600000000 | 0405 | ||||||
| 02 Výrobky obsahující syrové mléko (k lidské spotřebě) | ||||||||
| 01 Smetana, máslo, ochucené, želírované, mražené nebo fermentované mléko | 330201 | L1 | 0403, 2105 | |||||
| 02 Jiné tekuté výrobky | ||||||||
| 01 Syrovátka | 33030302 | LM | 0404 | |||||
| 02 Podmáslí | 33031402 | LM | 0403 | |||||
| 03 Sýry | ||||||||
| 01 Čerstvý sýr | 33041101 | LM | 0406 | |||||
| 02 Měkký sýr | 33041201 | LM | 0406 | |||||
| 03 Tvrdý sýr | 33041301 | LM | 0406 | |||||
| 04 Dlouhozrající sýr | 330414 | LM | 0406 | |||||
| 04 Mléčné pomazánky | 33041600000000 | 0405 | ||||||
| 03 Jiné mléčné výrobky (k lidské spotřebě) | ||||||||
| 01 Ricotta | 33090100000000 | 0404, 2106 | ||||||
| 02 Mléčné vločky | 33090200000000 | 0404, 1901, 2106 | ||||||
| 03 Jiné výrobky | 33099900000000 | 0404, 1901, 2106,3504, 170210 | ||||||
| 05 Produkty rybolovu k lidské spotřebě | ||||||||
| 01 Ryby, játra, jikry | ||||||||
| 01 Živé ryby k okamžité lidské spotřebě | ||||||||
| 01 Druhy ryb vnímavé k infekční anémii lososovitých (ISA), virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN) a jarní virémii kaprů (SVC) | 320111 | Pl | Y | 0301 | ||||
| 02 Jiné druhy ryb | 320199 | Pl | N | 0301 | ||||
| 02 Celé nebo kuchané ryby, s hlavou nebo bez hlavy, chlazené nebo mražené | ||||||||
| 01 Chlazené | 320121 | Pl | 0302 | |||||
| 02 Mražené | 320131 | Pl | 0303 | |||||
| 03 Filety, plátky nebo drť z čerstvých, chlazených nebo mražených ryb | ||||||||
| 01 Chlazené | 320122 | Pl | 0304 | |||||
| 02 Mražené | 320132 | Pl | 0304 | |||||
| 04 Syrové filety z ryb ve strouhance nebo v omáčce, mražené | 320135 | Pl | 0304 | |||||
| 05 Ryby sušené a filety ze sušených ryb, solené, nebo nesolené | 320140 | Pl | 0305 | |||||
| 06 Ryby nesušené a filety z nesušených ryb, solené nebo ve slaném nálevu | 320150 | Pl | 0305 | |||||
| 07 Ryby uzené a filety z uzených ryb | 320160 | Pl | 0305 | |||||
| 08 Rybí konzervy, F0 □ 3 | 320180 | Pl | 1604 | |||||
| 09 Játra a jikry | ||||||||
| 01 Čerstvé nebo chlazené | 320221 | Pl | 0302 | |||||
| 02 Mražené | 320231 | Pl | 0303 | |||||
| 03 Sušené, uzené nebo neuzené | 320240 | Pl | 0305 | |||||
| 04 Solené nebo ve slaném nálevu, uzené nebo neuzené | 320250 | Pl | 0305 | |||||
| 05 Kaviár (ve vzduchotěsných nádobách) | 32029500000000 | 1604 | ||||||
| 06 Náhražky kaviáru (ve vzduchotěsných nádobách) | 32029600000000 | 1604 | ||||||
| 07 Jiné konzervy nebo polokonzervy z rybích jater a jiker | 320297 | Pl | 1604 | |||||
| 02 Korýši | ||||||||
| 01 Živí korýši k okamžité lidské spotřebě | ||||||||
| 01 Vnímavé druhy korýšů | 32101100000000 | 0306 | ||||||
| 02 Nevnímavé druhy korýšů (1) | 321012 | CR | N | 0306 | ||||
| 02 Syroví korýši, vcelku nebo v kusech | ||||||||
| 01 Chlazení | 321021 | CR | 0306 | |||||
| 02 Mražení | 321031 | CR | 0306 | |||||
| 03 Vaření korýši ve skořápce | ||||||||
| 01 Chlazení | 321023 | CR | 0306 | |||||
| 02 Mražení | 321033 | CR | 0306 | |||||
| 04 Vaření korýši bez skořápky | ||||||||
| 01 Chlazení | 321024 | CR | 0306 | |||||
| 02 Mražení | 321034 | CR | 0306 | |||||
| 05 Konzervovaní korýši | 321080 | CR | 1605 | |||||
| 03 Měkkýši | ||||||||
| 01 Živí měkkýši k okamžité lidské spotřebě | ||||||||
| 01 Druhy měkkýšů vnímavé k bonamióze (Bonamia ostreae) a marteilióze (Marteilia refringens) | 322011 | MO | Y | 0307 | ||||
| 02 Nevnímavé druhy měkkýšů (1) | 322012 | MO | N | 0307 | ||||
| 02 Syroví měkkýši celí | ||||||||
| 01 Chlazení | 322021 | MO | 0307 | |||||
| 02 Mražení | 322031 | MO | 0307 | |||||
| 03 Syroví měkkýši ve skořápce | ||||||||
| 01 Chlazení | 322022 | MO | 0307 | |||||
| 02 Mražení | 322032 | MO | 0307 | |||||
| 04 Vaření měkkýši celí | ||||||||
| 01 Chlazení | 322023 | MO | 0307 | |||||
| 02 Mražení | 322033 | MO | 0307 | |||||
| 05 Vaření měkkýši bez skořápky | ||||||||
| 01 Chlazení | 322024 | MO | 0307 | |||||
| 02 Mražení | 322034 | MO | 0307 | |||||
| 06 Sušení měkkýši, uzení nebo neuzení | 322040 | MO | 0307 | |||||
| 07 Solení nebo marinovaní měkkýši, uzení nebo neuzení | 322050 | MO | 0307 | |||||
| 08 Konzervovaní měkkýši | 322080 | MO | 1605 | |||||
| 04 Jiní vodní bezobratlí | ||||||||
| 01 Jiní živí vodní bezobratlí k okamžité lidské spotřebě | 323011 | AQ | 0307 | |||||
| 02 Jiní syroví vodní bezobratlí, celí nebo v kusech | ||||||||
| 01 Chlazení | 323021 | AQ | 0307 | |||||
| 02 Mražení | 323031 | AQ | 0307 | |||||
| 03 Jiní sušení vodní bezobratlí, uzení nebo neuzení | 323040 | AQ | 0307 | |||||
| 04 Jiní vodní bezobratlí, solení nebo ve slaném nálevu | 323050 | AQ | 0307 | |||||
| 05 Jiní konzervovaní vodní bezobratlí, F0 □ 3 | 323080 | AQ | 1605 | |||||
| 05 Jiné produkty rybolovu | ||||||||
| 01 Poživatelné moučky, šroty a pelety | ||||||||
| 01 Z ryb | 32017000000000 | 0305 | ||||||
| 02 Z korýšů | 32107000000000 | 0306 | ||||||
| 03 Z měkkýšů a jiných vodních bezobratlých | 32407000000000 | 0307 | ||||||
| 02 Rybí bílkoviny ve formě gelu (Surimi) | ||||||||
| 01 Chlazené | 32019200000000 | 1603, 1604 | ||||||
| 02 Mražené | 32019300000000 | 1603, 1604 | ||||||
| 03 Vařené nebo předvařené kuchyňské polotovary | ||||||||
| 01 Z ryb, chlazené | 320126 | Pl | 1604, 1902 | |||||
| 02 Z ryb, mražené | 320136 | Pl | 1604, 1902 | |||||
| 03 Z korýšů, chlazené | 321026 | CR | 1605, 1902 | |||||
| 04 Z korýšů, mražené | 321036 | CR | 1605, 1902 | |||||
| 05 Z měkkýšů, chlazené | 322026 | MO | 1605, 1902 | |||||
| 06 Z měkkýšů, mražené | 322036 | MO | 1605, 1902 | |||||
| 07 Směsné, chlazené | 32402600000000 | 1604, 1605, 1902 | ||||||
| 08 Směsné, mražené | 32403600000000 | 1604, 1605, 1902 | ||||||
| 04 Výtažky a šťávy | ||||||||
| 01 Z ryb, včetně rybích olejů | 32019400000000 | 1504, 1603, 2104 | ||||||
| 02 Z korýšů | 32109400000000 | 1603, 2104 | ||||||
| 03 Z měkkýšů | 32209400000000 | 1603,2104 | ||||||
| 04 Z jiných vodních bezobratlých | 32309400000000 | 1603, 2104 | ||||||
| 06 Vejce - vaječné výrobky - včelí produkty | ||||||||
| 01 Vejce | ||||||||
| 01 Slepičí | 34010100000000 | 0407 | ||||||
| 02 Jiných živočišných druhů | 34010900000000 | 0407 | ||||||
| 02 Tepelně ošetřené vaječné výrobky | ||||||||
| 01 Tekuté, zahuštěné nebo mražené | 34020100000000 | 0408 | ||||||
| 02 Sušené | 34020200000000 | 0408, 3502 | ||||||
| 03 Koagulované | 34020300000000 | 0408, 3502 | ||||||
| 04 Krystalizované | 34020400000000 | 0408, 3502 | ||||||
| 03 Tepelně neošetřené vaječné výrobky | 34030100000000 | 0408, 3502 | ||||||
| 04 Včelí produkty | ||||||||
| 01 K lidské spotřebě | 390401 | HO | 0409, 0410 | |||||
| 02 K použití při chovu včel | 390402 | HO | 0511,0409, 1521 | |||||
| 03 K průmyslovému použití | 390403 | HO | 0511, 1521 | |||||
| 07 Hlemýždi, žáby a žabí stehýnka k lidské spotřebě | ||||||||
| 01 Hlemýždi | ||||||||
| 01 Živí | 39220101000000 | 0307 | ||||||
| 02 Chlazení nebo mražení | 39220102000000 | 0307 | ||||||
| 03 Konzervovaní (tepelné ošetření při F0 □ 3) | 39220103000000 | 1605 | ||||||
| 02 Jiní suchozemští plži | ||||||||
| 01 Živí | 39229901000000 | 0307 | ||||||
| 02 Chlazení nebo mražení | 39229902000000 | 0307 | ||||||
| 03 Konzervovaní (tepelné ošetření při F0 □ 3) | 39229903000000 | 1605 | ||||||
| 03 Žáby a žabí stehýnka | ||||||||
| 01 Živé žáby | 39210100000000 | 0106 | ||||||
| 02 Chlazené nebo mražené | 39210200000000 | 0208 | ||||||
| 03 Konzervované, F0 □ 3 | 39210300000000 | 1602 | ||||||
| 08 Kůže kopytníků, vlna, srst, koňské žíně, štětiny, peří, prachové peří nebo části peří - lovecké trofeje | ||||||||
| 01 Surové kůže nebo holiny (směrnice 64/433/EHS, směrnice 72/462/EHS) | ||||||||
| 01 Surové kůže skotu (hověziny) | 43010100000000 | 4101 | ||||||
| 02 Surové kůže ovcí (skopovice) | 43010200000000 | 4102 | ||||||
| 03 Surové kůže koz (koziny) | 43010300000000 | 4103 | ||||||
| 04 Surové kůže prasat (vepřovice) | 43010400000000 | 4103 | ||||||
| 05 Surové kůže lichokopytníků (koniny) | 43010500000000 | 4101 | ||||||
| 06 Surové kůže jiných kopytníků | 43010900000000 | 4103 | ||||||
| 07 Jiné surové kůže a holiny (z ptáků, běžců nebo ryb) | 43011900000000 | 4103 | ||||||
| 02 Ošetřené kůže nebo holiny (směrnice 92/118/EHS) | ||||||||
| 01 Kůže skotu (hověziny) | 43020100000000 | 4101 | ||||||
| 02 Kůže ovcí (skopovice) | 43020200000000 | 4102,4301 | ||||||
| 03 Kůže koz (koziny) | 43020300000000 | 4103 | ||||||
| 04 Kůže prasat (vepřovice) | 43020400000000 | 4103 | ||||||
| 05 Kůže lichokopytníků (koniny) | 43020500000000 | 4101 | ||||||
| 06 Kůže jiných kopytníků | 43020900000000 | 4103 | ||||||
| 03 Vlna, srst, koňské žíně, štětiny | ||||||||
| 01 Surové a suché | 440101 | H1 | 0502, 0503, 5101,5102, 5103 | |||||
| 02 Barvené, tepelně ošetřené, vařené nebo jinak ošetřené | 440201 | H1 | 0502, 0503, 5101,5102, 5103 | |||||
| 04 Peří, prachové peří nebo části peří | ||||||||
| 01 Surové a suché | 45010000000000 | 0505 | ||||||
| 02 Barvené, tepelně ošetřené, vařené nebo jinak ošetřené | 45020000000000 | 0505 | ||||||
| 05 Lovecké trofeje | ||||||||
| 01 Neošetřené | 46010000000000 | 0506,0507, 4103, 9705 | ||||||
| 02 Ošetřené | 46020000000000 | 0506, 0507, 4103, 9705 | ||||||
| 09 Kosti, rohy, kopyta, paznehty a jejich vedlejší produkty jiné než jsou moučky, želatina, suroviny určené k výrobě želatiny a příbuzné produkty | ||||||||
| 01 Kosti, rohy, kopyta a paznehty a jiné kožní deriváty k lidské spotřebě nebo k výživě zvířat | ||||||||
| 01 Skot | 48010100000000 | 0410, 0506, 0507 | ||||||
| 02 Ovce a kozy | 48010200000000 | 0410, 0506, 0507 | ||||||
| 03 Prasata | 48010300000000 | 0410, 0506, 0507 | ||||||
| 04 Jiné živočišné druhy (včetně ryb) | 48010900000000 | 0410, 0506, 0507, 0508 | ||||||
| 02 Produkty obsahující kosti, rohy, kopyta, paznehty a jiné kožní deriváty k lidské spotřebě nebo k výživě zvířat | ||||||||
| 01 Želatiny pro použití v potravinářském průmyslu | 48011100000000 | 3503 | ||||||
| 02 Jiné produkty včetně kolagenu, hydrolizovaných bílkovin a fosforečnanu vápenatého | 48011900000000 | 3504 | ||||||
| 03 Kosti, rohy, kopyta, paznehty nebo jejich vedlejší produkty k průmyslovému použití | ||||||||
| 01 Průmyslové želatiny | 48012100000000 | 3503 | ||||||
| 02 Jiné produkty včetně kolagenu, hydrolizovaných bílkovin a fosforečnanu vápenatého | 48012900000000 | 3504 | ||||||
| 10 Krev, výrobky z krve, plodová voda pro farmaceutický průmysl, k technickému použití jinému než v krmivech nebo k jinému použití. Patogenní činitelé | ||||||||
| 01 Krev a výrobky z krve koní | ||||||||
| 01 K použití ve farmaceutické výrobě | 490101 | BL | 3002 | |||||
| 02 K technickému použití v jiných odvětvích | 490102 | BL | 3002 | |||||
| 02 Krev a výrobky z krve jiných živočišných druhů než jsou koně | ||||||||
| 01 K použití ve farmaceutické výrobě | 490103 | BL | 3002 | |||||
| 02 K technickému použití v jiných odvětvích | 490104 | BL | 3002 | |||||
| 03 Patogenní činitelé | 49020000000000 | 3002 | ||||||
| 11 Jiné živočišné odpady: velmi nebezpečné neošetřené materiály -málo nebezpečné suroviny pro farmaceutický průmysl, k technickému použití a do krmiv | ||||||||
| 01 Velmi nebezpečné neošetřené materiály | ||||||||
| 01 Kadávery mrtvě narozených nebo předčasně narozených zvířat, plody, placenty | 48021001000000 | 0511 | ||||||
| 02 Kadávery zvířat uhynulých během přepravy | 48021002000000 | 0511 | ||||||
| 03 Jiné kadávery včetně kůží uhynulých zvířat | 48021099000000 | 0511 | ||||||
| 04 Zvířata poražená v rámci protinákazových opatření | 48022001000000 | 0511 | ||||||
| 05 Odpady ze zvířat vykazujících při porážce příznaky přenosných onemocnění | 48022002000000 | 0511 | ||||||
| 06 Části poražených zvířat, které se obvykle nepředkládají k prohlídce (s výjimkou kůží, rohů, kopyt, paznehtů, vlny, peří, krve) | 48023001000000 | 0511 | ||||||
| 07 Nepoživatelné maso, ryby, potraviny živočišného původu | 48023002000000 | 0511 | ||||||
| 08 Maso a rybí produkty dovezené z třetích zemí a neodpovídající právním předpisům Společenství | 48023003000000 | 0511 | ||||||
| 09 Živočišné odpady, mléko a produkty obsahující rezidua | 48023004000000 | 0511 | ||||||
| 10 Ryby vykazující příznaky přenosných onemocnění | 48023005000000 | 0511 | ||||||
| 02 Málo nebezpečné materiály k výrobě farmaceutických výrobků, jiné než jsou krev, výrobky z krve a plodová voda | ||||||||
| 01 Čerstvé rybí vnitřnosti | 50010601000000 | 0510, 3001 | ||||||
| 02 Srdce | 50010102 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 03 Střeva | 50010103 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 04 Slinivka břišní | 50010104 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 05 Slezina | 50010105 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 06 Nadledviny | 50010106 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 07 Mandle | 50010107 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 08 Pohlavní orgány | 50010108 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 09 Štítná žláza | 50010109 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 10 Mozky, podvěsek mozkový | 50010410 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 11 Kloubní maz | 50011011 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 12 Žluč | 50010112 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 13 Střevní sliznice nebo střevní šťávy | 50011013 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 14 Jiné lymfatické tkáně | 50010114 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 15 Jiné, včetně mléka | 50011099 | AN | 0510, 3001 | |||||
| 03 Málo nebezpečné suroviny k výrobě technických výrobků, s výjimkou krve, výrobků z krve a plodové vody | ||||||||
| 01 Skot | 50020100000000 | 0511 | ||||||
| 02 Lichokopytníci | 50020200000000 | 0511 | ||||||
| 03 Ovce, kozy | 50020300000000 | 0511 | ||||||
| 04 Prasata | 50020400000000 | 0511 | ||||||
| 05 Drůbež | 50020500000000 | 0511 | ||||||
| 06 Ryby | 50020600000000 | 0511 | ||||||
| 07 Jiné | 50029900000000 | 0511,0510 | ||||||
| 04 Málo nebezpečné materiály k výrobě krmiv nebo krmiv pro zvířata v zájmovém chovu | ||||||||
| 01 Živočišné odpady vznikající při produkci čerstvého masa | 5003 | AN | 0511 | |||||
| 02 Vodního původu | ||||||||
| 01 Ryby ulovené k výrobě šrotů nebo mouček | 50030615000000 | 0511 | ||||||
| 02 Odpady a vnitřnosti z čerstvých ryb | 50030601000000 | 0511 | ||||||
| 05 Tavené a škvařené tuky a oleje k technickým nebo farmaceutickým účelům nebo ke krmení zvířat | 50040000000000 | 1505, 1506, 1516, 1517, 1518, 1522 | ||||||
| 12 Zpracované živočišné bílkoviny, které jsou nebo nejsou určeny do krmiv (moučky a škvarky) -krmiva pro zvířata v zájmovém chovu | ||||||||
| 01 Savčí bílkoviny k použití v krmivech (zpracované v souladu s přílohou k rozhodnutí Komise 99/534/ES) | ||||||||
| 01 Masokostní moučka | 47010101000000 | 2301 | ||||||
| 02 Krevní moučka | 47010103000000 | 2301 | ||||||
| 03 Kostní šrot | 47010104000000 | 0506 | ||||||
| 04 Rohová moučka | 47010105000000 | 0507 | ||||||
| 05 Kopytní moučka | 47010106000000 | 0507 | ||||||
| 06 Sušené škvarky | 47010108000000 | 2301 | ||||||
| 07 Směsi těchto mouček | 47010199000000 | 2309 | ||||||
| 02 Zpracované savčí odpady, které nejsou určeny do krmiv | ||||||||
| 01 Masokostní moučka | 47010301 | D4 | 2301 | |||||
| 02 Krevní moučka | 47010303 | D4 | 2301 | |||||
| 03 Kostní šrot | 47010304 | D4 | 0506 | |||||
| 04 Rohová moučka | 47010305 | D4 | 0507 | |||||
| 05 Kopytní moučka | 47010306 | D4 | 0507 | |||||
| 06 Sušené škvarky | 47010308 | D4 | 2301 | |||||
| 07 Směsi těchto mouček | 47010399 | D4 | 2309 | |||||
| 03 Zpracované živočišné bílkoviny, které nepocházejí ze savců a jsou určeny do krmiv | ||||||||
| 01 Rybí moučka | 47010102000000 | 2301 | ||||||
| 02 Masokostní moučka z drůbežího odpadu | 47010109000000 | 2301 | ||||||
| 03 Péřová moučka | 47010107000000 | 0505 | ||||||
| 04 Směsi těchto nebo jiných mouček, včetně vaječných výrobků | 47010499000000 | 2309 | ||||||
| 04 Krmiva pro zvířata v zájmovém chovu | ||||||||
| 01 Mražená, tepelně neošetřená | 47010201000000 | 2309 | ||||||
| 02 Konzervovaná (tepelné ošetření při F0 □ 3) | 47010202000000 | 2309 | ||||||
| 03 Polosuchá | 47010203000000 | 2309 | ||||||
| 04 Sušená | 47010204000000 | 2309, 4205 | ||||||
| 05 Ze zpracovaných kůží | 47010205000000 | 2309 | ||||||
| 05 Zpracované savčí živočišné bílkoviny určené do krmiv a neuvedené v bodě 12-01 | ||||||||
| 01 Masokostní moučka | 47010501000000 | 2301 | ||||||
| 02 Krevní moučka | 47010503000000 | 2301,2309 | ||||||
| 03 Kostní šrot | 47010504000000 | 0506 | ||||||
| 04 Sušené škvarky | 47010508000000 | 2301 | ||||||
| 05 Směsi těchto mouček | 47010599000000 | 2301,2309 | ||||||
| 13 Hnůj | ||||||||
| 01 Zpracované výrobky obsahující hnůj | 48150100000000 | 3101 | ||||||
| 02 Nezpracovaný hnůj | ||||||||
| 01 Drůbež | 48150201000000 | 0511,3101 | ||||||
| 02 Koňovití | 48150202000000 | 0511,3101 | ||||||
| 03 Jiné živočišné druhy | 48150209000000 | 10511,3101 | ||||||
B.
1. Sláma
2. Seno
C.
Doplnění všeobecného označení skupin zvířat, živočišných druhů a druhů živočišných produktů
| AN | A | 0100 | Skot |
| A | 0200 | Lichokopytníci | |
| A | 0300 | Prasata | |
| A | 0400 | Ovce | |
| A | 0500 | Kozy | |
| 0600 | Drůbež | ||
| A | 9900 | Jiné | |
| AQ | N | 9100 | Pláštěnci, sumky, salpy (Ascidiacea - sumky) |
| N | 9210 | Ježovky (Echinoidae - ježovky) | |
| N | 9999 | Jiní vodní bezobratlí | |
| BI | 0101 | Passeriformes - pěvci (např. vlaštovky, vrány, kanáři) | |
| 0201 | Piciformes - šplhavci (např. datli, tukani) | ||
| 0301 | Coraciiformes - srostloprstí (např. ledňáčci, zoborožci, vlhy) | ||
| 0401 | Trogoniformes - trogoni (např. trogoni) | ||
| 0501 | Coliiformes - myšáci (např. myšáci) | ||
| 0601 | Apodiformes - svišťouni (např. rorýs, kolibřík) | ||
| 0701 | Caprimulgiformes - lelkové (např. lelci) | ||
| 0801 | Strigiformes - sovy (např. sovy) | ||
| 0901 | Cuculiformes - kukačky (např. kukačky) | ||
| 1001 | Psittaciformes - papoušci (např. papoušci, andulky) | ||
| 1101 | Columbiformes - měkkozobí (jiní než holubi, např. hrdličky) | ||
| 1201 | Gruiformes - krátkokřídlí (např. jeřábi) | ||
| 1301 | Charadriiformes - bahňáci (např. racci, alky, kulíci) | ||
| 1401 | Galliformes - hrabaví (jiní než drůbež, např. pávi) | ||
| 1501 | Falconiformes - dravci (např. orli, sokoli, supi) | ||
| 1601 | Anseriformes - vrubozobí (jiní než kachny nebo husy, např. labuť) | ||
| 1701 | Ciconiiformes - brodiví (např. volavky, čápi, plameňáci) | ||
| 1801 | Pelicaniformes - veslonozí (např. pelikáni, kormoráni) | ||
| 1901 | Procellariiformes - trubkonosí (např. albatros, buřnák) | ||
| 2001 | Podicipediformes - potápky (např. potápky) | ||
| 2101 | Gaviiformes - potáplice (např. potáplice) | ||
| 2201 | Tinamiformes - tinamy (např. tinamy) | ||
| 2301 | Apterygiformes - kiviové (např. kiviové) | ||
| 2401 | Casuariformes - kasuáři (např. kasuáři) | ||
| 2501 | Rheiformes - nanduové (např. nanduové) | ||
| 2601 | Struthioniformes - pštrosové (např. pštros) | ||
| 2701 | Spheniciformes - tučňáci (např. tučňáci) | ||
| BL | 0100 | Plná čerstvá krev (neošetřená) | |
| 0150 | Krev (plně ošetřená) | ||
| 0200 | Sérum (neošetřené) | ||
| 0250 | Sérum (plně ošetřené) | ||
| 0300 | Krvinky (zahuštěná krev) | ||
| 0400 | Plodová voda (neošetřená) | ||
| 0450 | Plodová voda (plně ošetřená) | ||
| 0500 | Výrobky z krve | ||
| 0600 | Výrobky pro diagnostiku in vitro | ||
| 0700 | Laboratorní činidla obsahující výrobky z krve | ||
| 9900 | Jiné výrobky | ||
| CA | 0100 | Kočky | |
| 0200 | Psi | ||
| 0300 | Hyenidae - hyenovití (např. hyeny) | ||
| 0400 | Viverridae - cibetkovití (např. promyka, cibetka) | ||
| 0500 | Mustelidae - kunovití (např. norek, kuna, jezevec) | ||
| 0600 | Procyonidae - medvídkovití (např. mýval, panda) | ||
| 0700 | Ursidae - medvědovití (např. medvědi) | ||
| CE | 0100 | Velryba | |
| 0102 | Delfín | ||
| 0103 | Jiní kytovci - Cetacea | ||
| CM | 0100 | Velbloudi dvouhrbí | |
| 0101 | Velbloudi jednohrbí | ||
| 0102 | Lama | ||
| 0103 | Vikuňa | ||
| 0104 | Jiní velbloudovití - Camelidae | ||
| CR | N | 7010 | Vilejš růžkový - Pollicipes cornucopia (Scalpellidae - vilejši) |
| N | 7020 | Vilejši (Balanidae - svijonožcovití) | |
| N | 7110 | Krill antarktický (Euphausidae - krunýřovky) | |
| N | 7120 | Bílé krevety (Penaeidae - krevetovití) - z tropických moří | |
| N | 7130 | Růžové krevety (Palaemonidae - krevetovití) - ze studených moří (Balt) | |
| N | 7140 | Garnáti (Crangonidae - garnátovití) | |
| N | 7199 | Jiné krevety/jiní garnáti | |
| N | 7200 | Langusty (Palinuridae - langustovití) | |
| N | 7310 | Langusta americká - Orconectes spp. (Astacidae - rakovití) | |
| N | 7399 | Jiní raci z čeledi Astacidae | |
| N | 7410 | Humr evropský/americký- Homarus spp. (Nephropidae - humrovití) | |
| N | 7420 | Humr norský - Nephrops norvegicus (Nephropidae - humrovití) | |
| N | 7510 | Jedlí krabi - Cancer spp. (Cancridae - krabi) | |
| N | 7599 | Jiní krabi | |
| N | 7900 | Jiní korýši | |
| H1 | 0100 | Ovčí vlna | |
| 0200 | Srst skotu | ||
| 0300 | Srst jezevce | ||
| 0400 | Koňské žíně | ||
| 0500 | Prasečí štětiny | ||
| 0600 | Štětiny černé zvěře | ||
| 9900 | Srst hlodavců a jiných živočichů | ||
| HO | A | 0100 | Med |
| A | 0200 | Vosk | |
| A | 0300 | Mateří kašička | |
| A | 0400 | Pyl | |
| A | 0500 | Výrobky z medu | |
| 0600 | Propolis | ||
| A | 0700 | Jiné | |
| IN | 0103 | Hymenoptera - blanokřídlí: včelí královna | |
| 0203 | Hymenoptera- blanokřídlí: včelí roj | ||
| 0209 | Jiní motýli (Lepidoptera) - např. dospělí jedinci, kukly, housenky | ||
| 0303 | Lepidoptera - motýli: larvy bource morušového | ||
| 9903 | Jiní blanokřídlí (Hymenoptera) - např. mravenci, vosy | ||
| L1 | 0100 | Smetany | |
| 0200 | Másla | ||
| 0300 | Jogurty | ||
| 0400 | Jiné fermentované mléko | ||
| 0500 | Ochucené mléko | ||
| 0600 | Želírované nebo okyselené mléko nebo mléčné dezerty | ||
| 0700 | Zmrzliny a mléčné zmrzliny | ||
| L2 | 0100 | Sušené mléko | |
| 0200 | Sušené směsi z mléka | ||
| 0300 | Sušená syrovátka a deriváty | ||
| 0400 | Sušené podmáslí a deriváty | ||
| 0500 | Kasein, kaseináty a jiné bílkovinné frakce | ||
| 9900 | Jiné sušené mléčné výrobky | ||
| LA | 0100 | Králík | |
| 0200 | Divoký králík | ||
| 0300 | Zajíci | ||
| 0400 | Jiní zajíci (Lagomorpha) | ||
| LM | 0100 | Kravské mléko | |
| 0200 | Buvolí mléko | ||
| 0300 | Ovčí mléko | ||
| 0400 | Kozí mléko | ||
| 0500 | Velbloudí mléko | ||
| 0600 | Kobylí mléko | ||
| 0700 | Jiné | ||
| MI | 0100 | Celá jatečně upravená těla | |
| 0200 | Půlky jatečně upravených těl | ||
| 0300 | Čtvrtě | ||
| M2 | 0100 | Půlky jatečně upravených těl rozdělené na nejvýše tři části | |
| 0200 | Díly | ||
| 0300 | Vykostěné maso | ||
| 0400 | Maso v kouscích menších než 100 g | ||
| 0500 | Mleté maso | ||
| 0600 | Masné polotovary | ||
| 0700 | Separované maso | ||
| 0800 | Jedlé syrové tuky | ||
| M3 | A | 0100 | Srdce |
| A | 0200 | Brániční svaly | |
| A | 0300 | Žvýkací svaly | |
| A | 0400 | Jazyky | |
| A | 0500 | Mleté droby | |
| A | 0600 | Polotovary obsahující droby | |
| A | 0700 | Celá játra | |
| A | 0800 | Krájená játra | |
| 0900 | Brzlík | ||
| A | 1000 | Mozky nebo jiná nervová tkáň (mícha) | |
| A | 1200 | Krev | |
| A | 9900 | Jiné droby | |
| M4 | A | 0100 | Zcela vykuchaná jatečně upravená těla |
| A | 0200 | Částečně vykuchaná jatečně upravená těla | |
| A | 0300 | Jatečně upravená těla jejichž kuchání bylo odloženo | |
| A | 0400 | Díly | |
| A | 0500 | Vykostěné | |
| A | 0600 | Masné polotovary | |
| A | 0700 | Separované maso | |
| A | 0800 | Játra | |
| 0900 | Husí játra | ||
| A | 1000 | Drůbeží žaludky | |
| A | 9900 | Jiné droby | |
| M5 | 0100 | Vykostěné šunky | |
| 0200 | Šunky s kostí | ||
| 0300 | Plecka | ||
| 0400 | Uzeniny (včetně směsí) | ||
| M6 | A | 0100 | Lichokopytníci |
| A | 0200 | Skot | |
| 0300 | Prasata | ||
| A | 0400 | Ovce | |
| A | 0500 | Kozy | |
| A | 0600 | Pernatá farmová zvěř | |
| A | 0700 | Farmová černá zvěř | |
| A | 0800 | Jiná farmová zvěř | |
| A | 0900 | Pernatá volně žijící zvěř | |
| A | 1000 | Volně žijící černá zvěř | |
| A | 1100 | Jiná volně žijící zvěř | |
| A | 1200 | Drůbež | |
| A | 1300 | Králík | |
| A | 1400 | Jiné živočišné druhy | |
| M7 | 0100 | Vařené pokrmy obsahující maso | |
| 0200 | Jiné vařené pokrmy | ||
| 0300 | Uzeniny | ||
| 9900 | Jiné vařené nebo předvařené masné výrobky | ||
| MO | Y | 0100 | Ústřice jedlá - Ostrea edulis (Ostreidae - ústřicovití) |
| N | 8110 | Mořští plži - ušně (Haliotidae - ušňovití) | |
| N | 8120 | Mořští plži - surmovka velká, surmovka vlnitá (Buccinidae -surmovití, Buccinum undatum) | |
| N | 8130 | Mořští plži - břeženky (Littorinidae - břeženkovití) | |
| N | 8199 | Jiní mořští plži | |
| N | 8211 | Ústřice pacifická - Crassostrea gigas (Ostreidae - ústřicovití) | |
| N | 8299 | Jiné ústřice (Ostreidae - ústřicovití) | |
| N | 8311 | Hřebenatka svatojakubská - Pecten Jacobeus (Pectinidae -hřebenatkovití) | |
| N | 8312 | Hřebenatka kuchyňská - Pecten maximus | |
| N | 8319 | Jiné hřebenatky z rodu Pecten (Pecten spp.) | |
| N | 8399 | Jiní hřebenatkovití (Pectinidae) | |
| N | 8410 | Mušle z rodu slávka (Mytilus spp.) | |
| N | 8499 | Jiné mušle (jiní slávkovití - Mytilidae) | |
| N | 8510 | Sépie obecná - Sepia officinalis (Sepiidae - sépiovití) | |
| N | 8520 | Sepioly (Sepiolidae - sépiolovití) | |
| N | 8530 | Pobřežní olihně = kalamáry (Loliginidae - olihňovití) | |
| N | 8540 | Létavé olihně (Ommastrephidae - olihňovití) | |
| N | 8550 | Chobotnice (Octopodidae - chobotnicovití) | |
| N | 8900 | Jiní měkkýši | |
| PB | 0101 | Slon africký | |
| 0201 | Slon indický | ||
| PE | 0101 | Rhinocerotidae - nosorožcovití | |
| 0201 | Tapiridae - tapírovití | ||
| PI | Y | 0400 | Pstruh americký - Salmo gairdneri (VHS, IHN) |
| Y | 0401 | Kapr obecný - Cyprinus carpio (SVC) | |
| Y | 0402 | Karas stříbřitý/zlatý - Carassius auratus (SVC) | |
| Y | 0403 | Karas obecný - Carassius carassius (SVC) | |
| Y | 0404 | Amur bílý - Ctenopharyngodon idella (SVC) | |
| Y | 0405 | Tolstolobik obecný - Hypophthalmichtys molitrix (SVC) | |
| Y | 0406 | Tolstolobik pestrý - Hypophthalmichtys nobilis (SVC) | |
| Y | 0407 | Jelec jeseň - Leuciscus idus (SVC) | |
| Y | 0408 | Lín obecný - Tinca tinca (SVC) | |
| Y | 0409 | Plotice obecná - Rutilus rutilus (SVC) | |
| Y | 0410 | Perlín ostrobřichý- Scardinius erythrophtalmus (SVC) | |
| Y | 0500 | Jiní lososovití (VHS, IHN) | |
| Y | 0600 | Losos obecný - Salmo salar (ISA, VHS, IHN) | |
| Y | 0700 | Lipan podhorní - Thymallus thymallus (VHS) | |
| Y | 0701 | Sumec velký - Silurus glanis (SVC) | |
| Y | 0800 | Síh- Coregonus spp. (VHS, IHN) | |
| Y | 0900 | Štika obecná - Esox lucius (VHS, IHN, SVC) | |
| N | 0999 | Jiné sladkovodní ryby | |
| N | 1000 | Platýsi = halibuti - Reinhardtius spp. / Hippoglossus spp. | |
| N | 1100 | Platýs evropský - Pleuronectes platessa | |
| N | 1200 | Jazyk - Soleaspp. | |
| Y | 1901 | Kambala velká - Scophthalmus maximus (VHS) | |
| N | 1999 | Jiní platýsové | |
| N | 2000 | Tuňák křídlatý = bílý - Thunnus alalunga | |
| N | 2100 | Tuňák žlutoploutvý - Thunnus albaceres | |
| N | 2200 | Tuňák malý - Euthynnus pelamis | |
| N | 2999 | Jiné ryby z rodů Thunnus a Euthynnus | |
| N | 3000 | Sledi - Clupea spp. | |
| N | 3100 | Tresky - Gadus spp. | |
| N | 3200 | Sardinky, ančovičky, šproty - Sardina spp., Sardinella spp., Sprattus | |
| N | 3300 | Treska skvrnitá - Melanogrammus aeglefinus | |
| N | 3400 | Treska tmavá - Pollachius virens | |
| N | 3500 | Makrely - Scomber spp. | |
| N | 3600 | Žraloci - všechny druhy | |
| N | 3700 | Rejnoci - Raja spp. | |
| N | 4000 | Jeseteři - Acipenser spp. | |
| N | 4100 | Úhoři - Anguilla spp. | |
| N | 4200 | Vlkouš severní = hltoun severní - Anarchichas lupus | |
| N | 4300 | Kanicové - Dicentrarchus spp. | |
| N | 4400 | Treska bezvousá - Merlangus merlangus | |
| N | 4500 | Treska modrá = modrý vitling - Gadus poutassou | |
| N | 4600 | Mníci - Molva spp. | |
| N | 4700 | Treska aljašská = mintaj - Theragra chalcogramma / Pollachius | |
| N | 4800 | Mariini - Makaira spp. | |
| N | 5000 | Žralok tmavoplotvý- Centroscymnus coelolepis | |
| N | 5100 | Sardele - Engraulis spp. | |
| N | 5200 | Zubatec obecný - Dentex dentex (Pagallus spp. - pražmám) | |
| N | 5300 | Štikozubci - Merluccius spp. | |
| N | 5400 | Pražmy - Brama spp. | |
| N | 5500 | Ďasi - Lophius spp. | |
| N | 5600 | Ryby druhu Orcynopsis unicolor (pelamida stejnobarvá) | |
| N | 5700 | Okouník mořský, okouník červený - Sebastes spp. | |
| N | 5800 | Treska polární = sajda - Boreogadus saida | |
| N | 6000 | Šupinoploutvec - Lepidopus caudatus / Aphanopus carbo | |
| N | 6100 | Mečoun obecný - Xiphias gladius | |
| N | 6200 | Kranas obecný = stavrida - Caranx trachurus / Trachurus trachurus | |
| N | 6300 | Jedovaté ryby (směrnice 91/493/EHS, článek 5) | |
| N | 6900 | Jiné ryby | |
| PN | 0101 | Tuleňovití - Phocidae (např. tuleň) | |
| 0201 | Mrožovití - Odobenidae (např. mrož) | ||
| 0301 | Lachtani - Otaridea (např. lachtan ušatý) | ||
| PO | 0100 | Slepice (kur domácí) | |
| 0200 | Krůty | ||
| 0300 | Perličky | ||
| 0400 | Kachny | ||
| 0500 | Husy | ||
| A | 0600 | Křepelky | |
| 0700 | Holubi | ||
| A | 0800 | Bažanti | |
| A | 0900 | Koroptve | |
| 0950 | Jiná malá pernatá farmová zvěř | ||
| A | 1000 | Běžci - Ratitae | |
| RE | 0100 | Šupinatí - Squamata (např. hadi) | |
| 0200 | Šupinatí - Squamata (např. ještěrky) | ||
| 0300 | Krokodýlové - Crocodylia (např. krokodýl, aligátor) | ||
| 0400 | Karetovití - Chelonidae (např. karety) - tj. vodní želvy | ||
| 0500 | Jiní želvovití - Testudinidae tj. - suchozemské želvy | ||
| RO | 0100 | Morčatovití - Cavidae (např. morče) | |
| 0200 | Dikobrazovití - Hystrichidae (např. dikobraz) | ||
| 0300 | Myšovití - Muridae (např. krysy, myši) | ||
| 0400 | Křečkovití - Cricetidae (např. křeček) | ||
| 0500 | Bobrovití - Castoridae (např. bobr) | ||
| 0600 | Činčilovití - Chinchillidae (např. činčila) | ||
| 0700 | Veverkovití - Sciuridae (např. veverka, svišť) | ||
| 9900 | Jiní hlodavci | ||
| RU | 0101 | Tur domácí | |
| 0105 | Jiní turovití - Bovidae | ||
| 0201 | Antilopy | ||
| 0205 | Sobi | ||
| 0301 | Žirafy | ||
| 0401 | Jeleni | ||
| 0405 | Jiní jelenovití | ||
| 0501 | Jiní přežvýkavci | ||
| SU | 0101 | Hroši | |
| 0201 | Jiní prasatovití | ||
| 0301 | Černá zvěř (prase divoké) |
D.
Seznam možných míst určení pro živá zvířata, sperma, vajíčka, embrya a živočišné produkty
| D1 | 01 | Do zoologické zahrady |
| 02 | Do organizace, ústavu nebo schváleného střediska | |
| 03 | K chovu nebo obnově stáda | |
| 04 | Přemísťování cirkusových zvířat nebo vystavovaných zvířat | |
| D2 | 01 | Do zoologické zahrady |
| 02 | Do organizace, ústavu nebo schváleného střediska | |
| 03 | K chovu | |
| D3 | 02 | Do organizace, ústavu nebo schváleného střediska |
| 03 | K chovu | |
| D4 | 01 | Ne k použití jako krmivo - pouze ke spálení nebo použití jako palivo |
| 02 | Ne k použití jako krmivo - pouze ke zpracování |
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
Všeobecný veterinární doklad o vstupu (CVED)
Vysvětlivky k osvědčení - příloze č. 2 k této vyhlášce
Část 1: Tento oddíl má být vyplněn deklarantem nebo osobou zodpovědnou za náklad, jak je definována ve směrnici Rady 97/78/ES čl. 2 odst. 2 písm. e). Poznámky se vztahují k příslušnému číslu buňky v tabulce.
Všeobecné: Vyplňte osvědčení hůlkovým písmem. Kde je možnost buňku škrtnout, nebo kde buňka nemá význam, zřetelně přeškrtněte, nebo škrtněte celou očíslovanou buňku. Abyste jasně označili příslušnou volbu, zaškrtněte buňku.
Toto osvědčení má být vyplněno pro všechny zásilky předložené stanovišti hraniční kontroly, ať už se jedná o zásilky, které splňují požadavky EU a které jsou určeny do volného oběhu, o zásilky, které jsou určeny k dopravení, nebo o zásilky, které nesplňují podmínky EU a jsou určeny k překládce, tranzitu nebo k umístění do svobodných celních pásem, svobodných celních skladů nebo k zásobování lodí (pro obchodníky). Dopravení se vztahuje na zásilky přijaté za podmínek stanovených v článku 8 směrnice 97/78/ES, které ale zůstávají pod veterinární kontrolou, dokud nedosáhnou určeného místa určení, obvykle za účelem dalšího ošetření.
ISO kódy, jsou-li uvedeny, se vztahují na mezinárodní standard dvoupísmenného kódu pro každou zemi.
| Buňka 1. | Odesilatel / Vývozce: Uveďte obchodní organizaci (ve třetí zemi), která zásilku odesílá. |
| Buňka 2. | Stanoviště hraniční kontroly (BIP). Pokud tato informace není na dokladu předtištěna, prosím doplňte. Číslo jednací CVED je jedinečné jednací číslo přidělené stanovištěm hraniční kontroly vydávajícím osvědčení (opakuje se v buňce 25). Číslo jednotky ANIMO je pro každé stanoviště hraniční kontroly jedinečné a je uvedeno spolu s jeho názvem na seznamu schválených stanovišť hraniční kontroly uveřejněném v Úředním věstníku. |
| Buňka 3. | Příjemce: Uveďte adresu osoby nebo obchodní organizace uvedené na osvědčení třetí země. |
| Buňka 4. | Osoba zodpovědná za náklad (také zmocněnec či deklarant): Je to osoba definovaná ve čl. 2 odst. 2 písm. e) směrnice 97/78/ES, která má zásilku na starosti při předložení stanovišti hraniční kontroly a která jménem dovozce provádí nezbytná prohlášení pro příslušné úřady: uveďte jméno, adresu. |
| Buňka 5. | Dovozce: Dovozce nemusí být přítomen na dotyčném stanovišti hraniční kontroly: uveďte jméno, popřípadě jméno a příjmení, pokud se jedná o fyzickou osobu, a obchodní firmu a sídlo v případě právnické osoby a adresu. Pokud se dovozce a zmocněnec shodují, uveďte „Jako v buňce 2“. |
| Buňka 6. | Země původu: Vztahuje se k zemi, kde byl konečný výrobek vyprodukován, zpracován nebo zabalen. |
| Buňka 7. | Země odeslání: Vztahuje se k zemi, ve které byla zásilka naložena na konečný dopravní prostředek pro cestu do EU. |
| Buňka 8. | Obsahuje adresu doručení v EU. Použije se jak pro vyhovující (buňka 19), tak pro nevyhovující (buňka 22) výrobky. |
| Buňka 9. | Uveďte přibližné datum, kdy se předpokládá, že zásilka dorazí na stanoviště hraniční kontroly. |
| Buňka 10. | Veterinární osvědčení / doklad: datum vydaní: Datum, kdy bylo osvědčení / doklad podepsán(o) úředním veterinárním lékařem nebo příslušným úřadem. Číslo: uveďte jedinečné jednací číslo osvědčení. U výrobků ze schválených nebo registrovaných zařízení nebo plavidel uveďte název a případně číslo schválení / registrace. U embryí, vajíček a pejet se spermatem uveďte identifikační číslo schváleného týmu pro odběr spermatu. |
| Buňka 11. | Uveďte podrobné údaje o příchozím dopravním prostředku: u letadla číslo letu a číslo faktury letu, u plavidla název plavidla a číslo faktury za nakládku, u silničních vozidel registrační číslo - SPZ, případně číslo přívěsu, u železnice identifikaci vlaku a číslo vagonu. |
| Buňka 12. | Charakter zboží: Uveďte živočišný druh, ošetření, kterému byly výrobky podrobeny, a počet a druh balení, které náklad obsahuje, např. 50 krabic po 25 kg, nebo počet kontejnerů. Zaškrtněte příslušnou teplotu při přepravě. |
| Buňka 13. | KN kód: Uveďte minimálně první čtyři číslice příslušné kombinované nomenklatury, KN kódu, stanového nařízením Rady (EHS) č. 2658/87, ve znění pozdějších předpisů. Tyto kódy jsou také uvedeny v rozhodnutí Komise 2002/349/ES (a jsou totožné s rubrikami jednotného systému). Jestliže jde o jedno osvědčení pro jednu zásilku, obsahující více než jeden kód komodity, musí být příslušné další kódy poznamenány do CVED. |
| Buňka 14. | Hmotnost brutto: Celková hmotnost v kg. Je definována jako úhrnná hmotnost výrobků s bezprostředními kontejnery a všemi obaly výrobků, ale bez přepravních kontejnerů a bez dalšího vybavení pro přepravu. |
| Buňka 15. | Hmotnost čistá: Skutečná hmotnost výrobku bez obalu, v kg. Je definována jako úhrnná hmotnost výrobků samotných, bez bezprostředních kontejnerů a bez jakýchkoli obalů. Použijte jednotky, jestliže hmotnost se nehodí, např. 100 pejet se spermatem po X ml nebo tři biologické kmeny / embrya. |
| Buňka 16. | Podle potřeby uveďte všechna identifikační čísla pečetě a kontejneru. |
| Buňka 17. | Překládka: Použijte v případě, kdy zásilka nemá být dovezena na toto stanoviště hraniční kontroly, ale má cestovat dál jiným plavidlem nebo letadlem, buď jde o dovoz do EU na další stanoviště hraniční kontroly ve Společenství/EHP, nebo je místem určení třetí země. Číslo jednotky ANIMO - viz buňku 2. |
| Buňka 18. | Tranzit: Pro zásilky, které nesplňují požadavky EU, jsou určeny do třetí země a přesouvají se přes zemi EU / příslušnou zemi EHP po silnici, železnici nebo vodní cestou. |
| Výstupní BIP: název stanoviště hraniční kontroly, kterým výrobky mají opustit EU. Číslo jednotky ANIMO - viz buňku 2. | |
| Buňka 19. | Vyhovující výrobky: Všechny výrobky, které budou předloženy k volnému oběhu na vnitřním trhu, včetně těch, které jsou přijatelné, ale budou podrobeny „postupu dopravení“, a těch, které jsou přijaty po veterinárním odbavení jako přijatelné do volného oběhu, mohou být skladovány pod celní kontrolou a mohou být přijaty k celnímu odbavení později, buď na celnici, která územně přísluší ke stanovišti hraniční kontroly, nebo na jiném místě. |
| Nevyhovující výrobky: Výrobky, které nesplňují požadavky EU a které jsou určené pro svobodná celní pásma, svobodné celní sklady, celní sklady, lodní obchodníky nebo lodě, nebo jsou určené k tranzitu do třetí země. | |
| Buňka 20. | Zpětný dovoz se týká zásilek původem z EU, jejichž přijetí bylo zamítnuto nebo byl zamítnut jejich vstup do třetí země a které jsou vraceny do zařízení původu v EU. |
| Buňka 21. | Vnitřní trh: Týká se zásilek, které jsou předkládány k distribuci na vnitřním trhu. Zaškrtněte kategorii, která odpovídá předložené zásilce. Týká se také těch zásilek, které jsou přijaty po veterinárním odbavení jako přijatelné do volného oběhu, mohou být skladovány pod celní kontrolou a mohou být pojaty k celnímu odbavení později, buď na celnici, která územně přísluší ke stanovišti hraniční kontroly, nebo na jiném místě. |
| Buňka 22. | Doplňte tuto buňku v případě všech výrobků nevyhovujících požadavkům EU, jestliže se zásilka odesílá do svobodného celního pásma, svobodného celního skladu, celního skladu nebo k lodnímu zásobování (obchodníkovi) a jestliže zde bude pod veterinární kontrolou skladována. |
| Pozn.: Buňky 18 a 22 se vztahují pouze na veterinární postupy. | |
| Buňka 23. | Podpis: Vyžaduje se podpis také při zpětném přijetí zásilek při tranzitu, kterým byl zamítnut vstup do třetí země. |
Část 2: Tento oddíl má být vyplněn pouze úředním veterinárním lékařem nebo ustanoveným úředním zmocněncem (viz rozhodnutí Komise 93/352/EHS).
U buněk 38 až 41 použijte jinou barvu než černou.
| Buňka 24. | Předchozí CVED: Jestliže bylo vydáno předchozí CVED, uveďte pořadové číslo tohoto osvědčení. |
| Buňka 25. | Týká se jedinečného jednacího čísla, přiděleného stanovištěm hraniční kontroly vydávajícím osvědčení, a je stejné jako v buňce 2. |
| Buňka 26. | Dokumentační kontrola: Nutno vyplnit u všech zásilek. |
| Buňka 27. | Zaškrtněte „kontrola pečetě“, jestliže kontejnery nebyly otevřeny a pečeť samotná je zkontrolována podle článku 4 odst. 4 písm. a) bod (i) směrnice 97/78/ES. |
| Buňka 28. | Fyzická kontrola: |
| Snížené kontroly se týkají režimu stanoveného v rozhodnutí Komise 94/360/EHS, kdy zásilka nebyla vybrána k fyzické kontrole, ale je považována za uspokojivě zkontrolovanou pouze kontrolou dokumentační a identifikační. | |
| „Jiné“ se týká: postupu zpětného dovozu, dopravovaného zboží, překládky, tranzitu nebo postupu podle článků 12 a 13. Toto určení lze odvodit z dalších buněk. | |
| Buňka 29. | Doplňte kategorii látky nebo patogenu, na kterou(ý) je vyšetřovací postup prováděn. „Namátkově“ znamená odběr vzorků, při kterém zásilka není zadržována do zjištění výsledku v tomto případě příslušný úřad místa určení musí být informován zprávou ANIMO (viz článek 8 směrnice 97/78/ES). „Podezření“ zahrnuje případy, kdy zásilka je zadržována až do získání uspokojivého výsledku nebo je vyšetřována na základě předchozího upozornění z Rapid Alert System for Food and Feed (RASFF) nebo je vyšetřována, protože jsou v platnosti bezpečnostní opatření. |
| Buňka 30. | Doplňte, jde-li o přijatelnost pro překládku. Použijte v případě, kdy zásilka nemá být dovezena na toto stanoviště hraniční kontroly, ale má cestovat dál jiným plavidlem nebo letadlem, buď jde o dovoz do EU na další stanoviště hraniční kontroly ve Společenství/EHP, nebo je místem určení třetí země. Viz článek 9 směrnice 97/78/ES a rozhodnutí Komise 200/25/ES. Číslo jednotky ANIMO - viz buňku 2. |
| Buňka 31. | Tranzit: Doplňte, je-li přijatelné odeslat zásilky, které nesplňují EU požadavky, do třetí země přes zemi EU / příslušnou zemi EHP po silnici, železnici nebo vodní cestou. Toto přemístění musí být provedeno pod veterinární kontrolou v souladu s požadavky článku 11 směrnice 97/78/ES a rozhodnutí Komise 2000/208/ES. |
| Buňka 32. | Tato buňka má být použita u všech zásilek schválených do volného oběhu v rámci vnitřního trhu. (Také se použije u zásilek, které splňují EU požadavky, ale z finančních důvodů nejsou bezprostředně celně odbaveny na stanovišti hraniční kontroly, a jsou skladovány pod celní kontrolou v celním skladu nebo budou celně odbaveny později a/nebo v územně odlišném místě určení.) |
| Buňky 33 a 34. | Mají být použity, jestliže zásilky nemohou být podle a 34. veterinárních pravidel přijaty k uvolnění do volného oběhu a jsou považovány za vysoce rizikové a mají být odeslány pod veterinární a celní kontrolou do jednoho z kontrolovaných míst určení předpokládaných ve směrnici 97/78/ES. Přijetí do svobodných celních pásem, svobodných celních skladů a celních skladů může být povoleno pouze tehdy, jestliže požadavky stanovené v čl. 12 odst. 4 směrnice 97/78/ES jsou splněny. |
| Buňka 33. | Použijte, jestliže zásilky jsou přijatelné, ale musí být dopraveny do určitého místa určení stanoveného v článku 8 nebo 15 směrnice 97/78/ES. |
| Buňka 34. | Použijte pro všechny EU nevyhovující zásilky, které mají být přesunuty do skladů schválených podle čl. 12 odst. 4 nebo skladovány v těchto skladech, nebo mají být přesunuty k provozovatelům schváleným podle článku 13 směrnice 97/78/ES. |
| Buňka 35. | V případě, kdy je dovoz zamítnut, vyznačte zřetelně postup, který má být následně uskutečněn. Uveďte datum dokončení předpokládané akce. Adresa zpracovatelského zařízení bude uvedena v buňce 37. Po odmítnutí nebo po rozhodnutí o zpracování bude také datum další akce zaznamenáno do „registru následných akcí“. |
| Buňka 36. | Důvody pro zamítnutí: Podle potřeby vyznačte příslušnou informaci zaškrtnutím odpovídající buňky. Položka 7 je pro hygienické nedostatky, které nejsou pokryty položkou 8, 9, zejména v případě závad zjištěných při kontrole teploty, v případě zkažení nebo znečištění produktů. |
| Buňka 37. | Uveďte číslo schválení a adresu (nebo název lodi a přístav) pro všechna určení, kdy je vyžadována další veterinární kontrola zásilky, tzn. pro buňku 33: Přeprava, pro 34: Skladovací postup, pro 35: Zpracování nebo zničení. |
| Buňka 38. | Použijte tuto buňku v případě, kdy původní pečeť na zásilce je zničena při otevření kontejneru. Musí být udržován aktualizovaný seznam všech pečetí, které pro tento účel byly použity. |
| Buňka 39. | Otisk úředního razítka stanoviště hraniční kontroly nebo příslušného úřadu. |
| Buňka 40. | Podpis úředního veterinárního lékaře nebo - v případě přístavů, ve kterých se manipuluje pouze s rybami - ustanoveného úředního zmocněnce, jak je stanoveno v rozhodnutí Komise 93/352/ES. |
| Buňka 41. | Tato buňka má být použita stanovištěm hraniční kontroly při výstupu z EU, jestliže zásilky jsou odesílány při tranzitu přes EU a jsou zkontrolovány při výstupu, jak je stanoveno v rozhodnuti Komise 2002/208/ES. |
| Buňka 42. | Použijí celní orgány. Uvést příslušné informace (např. číslo celního osvědčení T1 nebo T5), jestliže zásilky zůstávají po určitou dobu pod celním dohledem. Tato informace je obvykle doplněna po podpisu úředního veterinárního lékaře. |
| Buňka 43. | Použije se v případě, kdy originál CVED osvědčení musí zůstat na jednom určitém místě a musí být vydána další „dceřiná“ CVED osvědčení. |
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
KONTROLA DOKLADŮ A SHODY PRODUKTŮ Z TŘETÍCH ZEMÍ
1. U každé zásilky musí být ověřeno její celní určení.
2. Každé veterinární osvědčení nebo jiný doklad, který doprovází zásilku produktů pocházejících z třetí země, musí být předmětem kontroly, která má potvrdit, že:
a) se jedná o prvopis osvědčení nebo jiného dokladu;
b) se jedná o třetí zemi nebo o část třetí země, ze které je povoleno dovážet produkty do Společenství, anebo, jde-li o produkty, pro které nejsou předpisy harmonizovány, dovážet produkty do České republiky;
c) jeho úprava a obsah odpovídá vzoru stanovenému pro příslušný produkt a příslušnou třetí zemi;
d) sestává pouze z jednoho listu papíru;
e) byl kompletně vyplněn;
f) datum jeho vydání souhlasí s datem nakládky výrobků za účelem jejich odeslání do Společenství;
g) byl vystaven pro jediného příjemce;
h) se týká zařízení, kterému je povoleno dovážet produkty do Společenství, anebo, jde-li o produkty, pro které nejsou předpisy harmonizovány, dovážet produkty do České republiky;
i) je vystaven nejméně v jednom z úředních jazyků členského státu, ve kterém se provádí kontrola;
j) je podepsán úředním veterinárním lékařem, popřípadě zástupcem příslušného úřadu, jehož jméno, popř. jméno a příjmení, a funkce jsou uvedeny čitelně hůlkovým písmem, a úřední razítko třetí země má odlišnou barvu, než je barva ostatního tisku;
k) údaje, které jsou v něm uvedeny, jsou v souladu s údaji uvedenými ve stanoveném vzoru, který se vztahuje k zásilce.
3. Vizuální prohlídkou je třeba se ujistit, že produkty jsou v souladu s údaji uvedenými v osvědčení nebo jiném dokladu, který doprovází zásilku. Tato prohlídka by měla mj. zahrnovat:
a) ověření pečetí na dopravních prostředcích, pokud je zapečetění požadováno;
b) u všech typů produktů kontrolu přítomnosti a správnosti úředních razítek nebo označení zdravotní nezávadnosti, identifikujících třetí zemi a zařízení původu, a kontrolu, zda tato razítka a označení odpovídají osvědčení nebo jinému dokladu;
c) u balených produktů kromě toho kontrolu etiketování požadovaného právními předpisy.
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
FYZICKÁ KONTROLA PRODUKTŮ Z TŘETÍCH ZEMÍ
A.
Cílem fyzické kontroly živočišných produktů je zajistit, aby tyto produkty stále odpovídaly účelu uvedenému ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu. Proto musí být ověřeny záruky původu produktů osvědčené třetí zemí a zároveň musí být zajištěno, že jejich další přeprava nezmění původně zaručovaný stav, k čemuž se používají:
a) smyslová vyšetření - pach, barva, konzistence, chuť;
b) jednoduché fyzikální a chemické zkoušky - krájení, rozmrazování, tepelná úprava;
c) laboratorní zkoušky ke zjištění reziduí, patogenů, kontaminujících látek a důkazů porušení produktů.
U všech druhů produktů musí být provedeny následující úkony:
a) kontrola podmínek přepravy a dopravních prostředků zaměřená především na odhalení nedostatků nebo porušení chladového režimu;
b) srovnání skutečné hmotnosti zásilky s údajem uvedeným ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu a v případě potřeby zvážení celé zásilky;
c) kontrola obalového materiálu a všech jeho označení (razítka, etikety), aby se zjistilo, zda odpovídají stanoveným požadavkům;
e) prohlídka celého souboru balení, anebo - v případě volně ložených produktů - vzorků před provedením smyslových vyšetření a fyzikálních, chemických a laboratorních zkoušek. Tyto zkoušky musí být prováděny na dostatečném počtu vzorků odebraných z celé zásilky, která může být v případě potřeby částečně vyložena, aby se zajistil přístup ke všem jejím částem. Vyšetřeno musí být 1 % kusů nebo balení z každé zásilky, přičemž minimální počet jsou 2 kusy nebo balení a maximální počet 10 kusů nebo balení. V závislosti na produktech a okolnostech mohou však být provedeny i rozsáhlejší kontroly. V případě volně ložených produktů musí být odebráno nejméně 5 vzorků z různých částí zásilky;
f) pokud výsledky laboratorních zkoušek namátkově odebraných vzorků nemohou být bezprostředně k dispozici a pokud není přímo ohroženo zdraví lidí nebo zvířat, nemůže být zásilka uvolněna. Jsou-li však laboratorní zkoušky prováděny z důvodu podezření z pochybení, anebo měly-li předchozí zkoušky pozitivní výsledky, může být zásilka uvolněna, dokud nejsou výsledky zkoušek negativní;
g) dopravní prostředek musí být zcela vyložen pouze v následujících případech:
- naložení bylo provedeno tak, že pouhé částečné vyložení neumožňuje přístup k celé zásilce,
- namátkovou kontrolou bylo zjištěno pochybení,
- úřední veterinární lékař má podezření na pochybení;
h) po dokončení fyzické kontroly musí úřední veterinární lékař osvědčit provedení kontroly tím, že uzavře a opatří úředním razítkem všechna otevřená balení a znovu zapečetí všechny kontejnery, přičemž číslo pečeti zaznamená do dokladu o přechodu hranice.
B.
Prováděcí pravidla k fyzické kontrole produktů
1. Fyzická kontrola každé zásilky musí probíhat za takových podmínek, aby vyžadované kontroly a vyšetření mohly být provedeny vyhovujícím způsobem.
2. U každé zásilky musí být zkontrolovány podmínky přepravy a dopravní prostředky. Zejména je třeba potvrdit, že:
a) teplotní podmínky vyhovují požadavkům předpisů Evropských společenství pro dotyčné produkty, anebo, pokud neexistují, požadavkům právních předpisů České republiky;
b) podmínky přepravy uchovaly produkty v požadovaném stavu;
c) neexistuje podezření na nedostatky při přepravě.
3. Musí být potvrzeno, že produkty odpovídají údajům uvedeným ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu, a to zejména pomocí ověření, že
a) počet kusů nebo balení uvedený ve veterinárním osvědčení nebo jiném dokladu odpovídá hmotnosti zásilky, např. na základě hmotnosti jednoho kusu nebo jednoho balení;
b) použitý obal nebo balení vyhovuje požadavkům předpisů Evropských společenství, popřípadě požadavkům České republiky. Kontroluje se použitý materiál, stav, přítomnost požadovaných označení a údajů.
4. Každá zásilka je po otevření obalu, prodejního balení nebo vnějšího obalu podrobena fyzické kontrole za účelem ověření, že jsou dodrženy podmínky stanovené pro příslušný produkt v předpisech Evropských společenství, anebo, pokud neexistují, v právních předpisech České republiky.
Za tímto účelem bude provedeno smyslové vyšetření, zejména vizuální, k odhalení odchylek způsobujících nevhodnost produktů k takovému použití, ke kterému je podle přiloženého veterinárního osvědčení nebo jiného dokladu určen. Toto vyšetření se v zásadě týká 1 % kusů nebo balení ze zásilky, nejméně 2 a nejvýše 10 kusů nebo balení. U produktů volně ložených se toto vyšetření týká nejméně 5 oddělených odběrů, rozložených na celou zásilku. Přesto však, vzhledem k vyšetřovaným produktům, úřední veterinární lékař může učinit výjimku z nejvyššího shora uvedeného počtu.
Kontrola zdravotní nezávadnosti produktů určených pro výživu lidí - kromě výše uvedených fyzických kontrol - zahrnuje obligatorně:
Za tímto účelem bude provedeno smyslové vyšetření, zejména vizuální, k odhalení odchylek způsobujících nevhodnost produktů k takovému použití, ke kterému je podle přiloženého veterinárního osvědčení nebo jiného dokladu určen. Toto vyšetření se v zásadě týká 1 % kusů nebo balení ze zásilky, nejméně 2 a nejvýše 10 kusů nebo balení. U produktů volně ložených se toto vyšetření týká nejméně 5 oddělených odběrů, rozložených na celou zásilku. Přesto však, vzhledem k vyšetřovaným produktům, úřední veterinární lékař může učinit výjimku z nejvyššího shora uvedeného počtu.
Kontrola zdravotní nezávadnosti produktů určených pro výživu lidí - kromě výše uvedených fyzických kontrol - zahrnuje obligatorně:
- měření teploty produktu, jestliže to vyžadují předpisy Evropských společenství, popřípadě právní předpisy České republiky,
- zjišťování odchylek vzhledu, konzistence, barvy, vůně a případně i chuti. U produktů zmrazených nebo hluboko zmrazených se toto vyšetření provádí po jejich rozmrazení.
5. Navíc úřední veterinární lékař vždy, když to považuje za nezbytné, nařídí veškerá doplňující vyšetření za účelem ověření dodržování předpisů Evropských společenství a právních předpisů České republiky, kterými se řídí dovozy příslušných produktů nebo obchodování s nimi.
6. V případě pochybností se provedou doplňující fyzikální a laboratorní vyšetření produktů, a to po úplném vyložení zásilky, v případě potřeby i vyšetření za účelem zjištění druhu zvířete.
7. Kromě formalit uvedených v § 7 odst. 1 této vyhlášky je třeba přijmout všechna vhodná opatření, která svědčí o provedení fyzické kontroly zásilky, zejména opětovné uzavření a úřední orazítkování všech balení, se kterými bylo manipulováno, zapečetění všech otevřených kontejnerů a zaznamenání čísla pečeti do dokladu uvedeného v § 3 odst. 2 této vyhlášky a do veterinárního osvědčení nebo jiného dokladu, který provází zásilku.
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
SKUPINY PRODUKTŮ A ČETNOST FYZICKÝCH KONTROL ZÁSILEK PRODUKTŮ DOVÁŽENÝCH Z TŘETÍCH ZEMÍ
| Skupiny produktů | Četnost fyzických kontrol |
|---|---|
| Kategorie I | |
| 1. Čerstvé maso a produkty, včetně drobů skotu, ovcí, koz, prasat a koní | pro všechny produkty: 20 % |
| 2. Produkty rybolovu v hermeticky uzavřených nádobách určené k uchování při teplotě prostředí, čerstvé a mražené ryby a sušené nebo solené produkty rybolovu | |
| 3. Celá vejce | |
| 4. Vepřové sádlo a tavené tuky | |
| 5. Střeva zvířat | |
| 6. Násadová vejce | |
| Kategorie II | |
| 1. Drůbeží maso a výrobky z drůbežího masa | pro všechny produkty: 50 % |
| 2. Králičí maso, maso zvěře ve farmovém chovu a maso volně žijící zvěře, výrobky z tohoto masa | |
| 3. Mléko a mléčné výrobky (k lidské spotřebě) | |
| 4. Vaječné výrobky | |
| 5. Zpracované živočišné bílkoviny (k lidské spotřebě) | |
| 6. Jiné produkty rybolovu než ty, které jsou uvedeny v bodě I/2. a mlži | |
| 7. Med | |
| Kategorie III | |
| 1. Sperma | pro všechny produkty: nejméně 1 % a a nejvýše 10 % |
| 2. Embrya | |
| 3. Hnůj | |
| 4. Mléko a mléčné výrobky (neurčené k lidské spotřebě) | |
| 5. Želatina | |
| 6. Žabí stehýnka a hlemýždi | |
| 7. Kosti a výrobky z kostí | |
| 8. Kůže a kožky | |
| 9. Štětiny, vlna, srst a peří | |
| 10. Rohy, výrobky z rohů, kopyta (paznehty) a výrobky z kopyt (paznehtů) | |
| 11. Včelařské produkty | |
| 12. Lovecké trofeje | |
| 13. Zpracovaná krmiva pro zvířata v zájmovém chovu | |
| 14. Suroviny k výrobě krmiv pro zvířata v zájmovém chovu | |
| 15. Suroviny, krev, výrobky z krve, žlázy a orgány určené k farmaceutickému použití | |
| 16. Patogeny | |
| 17. Seno a sláma | |
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
PRAVIDLA LABORATORNÍHO VYŠETŘOVÁNÍ PRODUKTŮ
1. V očekávání schválení plánů epizootologického sledování se podrobují zásilky produktů k dovozu uvedenému plánu za účelem ověření dodržování předpisů Evropských společenství, anebo, pokud neexistují, právních předpisů České republiky, zejména zjišťování reziduí, patogenních činitelů a jiných látek nebezpečných pro člověka, zvířata nebo prostředí.
Plán epizootologického sledování bere v úvahu charakter produktů a nebezpečí, která jsou s nimi spojena.
V každém případě úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice, který provedl odběr vzorků v rámci plánu epizootologického sledování, informuje o tom příslušný úřad místa určení a učiní o tomto odběru záznam v dokladu uvedeném v § 3 odst. 2 této vyhlášky, který vydá, aby tak osvědčil jím provedené veterinární kontroly. Když se odběr vzorku týká nebezpečné látky nebo patogenu, představujících přímé nebo bezprostřední nebezpečí pro zdraví lidí nebo zvířat, úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice, který provedl tento odběr, anebo příslušný úřad místa určení, který byl tímto úředním veterinárním lékařem informován, mohou pozastavit uvedení zásilky do oběhu až do doby, kdy budou známy výsledky laboratorního vyšetření.
Státní veterinární správa dbá o informování Komise a členských států o zjištěných závadách při provádění plánů epizootologického sledování za účelem možnosti přizpůsobení veterinárních kontrol, které se mají provádět v závislosti na takto shromážděných informacích.
Plán epizootologického sledování bere v úvahu charakter produktů a nebezpečí, která jsou s nimi spojena.
V každém případě úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice, který provedl odběr vzorků v rámci plánu epizootologického sledování, informuje o tom příslušný úřad místa určení a učiní o tomto odběru záznam v dokladu uvedeném v § 3 odst. 2 této vyhlášky, který vydá, aby tak osvědčil jím provedené veterinární kontroly. Když se odběr vzorku týká nebezpečné látky nebo patogenu, představujících přímé nebo bezprostřední nebezpečí pro zdraví lidí nebo zvířat, úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice, který provedl tento odběr, anebo příslušný úřad místa určení, který byl tímto úředním veterinárním lékařem informován, mohou pozastavit uvedení zásilky do oběhu až do doby, kdy budou známy výsledky laboratorního vyšetření.
Státní veterinární správa dbá o informování Komise a členských států o zjištěných závadách při provádění plánů epizootologického sledování za účelem možnosti přizpůsobení veterinárních kontrol, které se mají provádět v závislosti na takto shromážděných informacích.
2. Jestliže - zejména v důsledku vyšetření zásilky produktu nebo na základě informací získaných od jiného členského státu nebo od Komise, anebo na základě nepříznivého výsledku vyšetření předcházející zásilky - úřední veterinární lékař rozhodne o provedení laboratorního vyšetření, může být tato zásilka přemístěna na místo určení jen pod podmínkou, že výsledky tohoto laboratorního vyšetření byly uspokojivé. Mezitím zásilka zůstane pod dohledem úředního veterinárního lékaře pohraniční veterinární stanice, který provedl veterinární kontroly.
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
ZÁZNAMY O KONTROLE ZÁSILEK DOVÁŽENÝCH NA ÚZEMÍ SPOLEČENSTVÍ
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
POHRANIČNÍ VETERINÁRNÍ STANICE
A.
Obecné podmínky pro schválení pohraniční veterinární stanice
Pohraniční veterinární stanice musí mít k dispozici:
- personál potřebný ke kontrole dokladů provázejících produkty (osvědčení zdravotní nezávadnosti, veterinární osvědčení nebo jiné doklady stanovené předpisy Evropských společenství);
- veterinární a pomocný personál v dostatečném počtu odpovídajícím množství produktů, kterými se pohraniční veterinární stanice má zabývat, školený zvlášť pro provádění veterinárních kontrol zjišťujících, zda produkty odpovídají průvodním dokladům, a pro provádění systematických fyzických kontrol všech zásilek produktů;
- dostatečný počet pracovníků pro namátkový odběr a zpracování vzorků ze zásilek produktů předkládaných na danou pohraniční veterinární stanici;
- dostatečně velké prostory pro personál odpovědný za provádění veterinárních kontrol;
- vhodné hygienické prostory a zařízení pro provádění běžných rozborů a odebírání vzorků v souladu s touto vyhláškou;
- vhodné hygienické prostory a zařízení pro odběr a zpracovávání vzorků pro provádění běžných kontrol stanovených v předpisech Evropských společenství (mikrobiologické standardy);
- služby specializované laboratoře schopné provádět speciální rozbory vzorků odebraných na dané pohraniční veterinární stanici;
- prostory a chladírenské prostory pro uskladnění částí zásilek odebraných k rozborům a produktů, jejichž uvolnění do volného oběhu úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice nepovolil;
- vhodné vybavení umožňující rychlou výměnu informací s ostatními pohraničními veterinárními stanicemi a příslušnými veterinárními úřady;
- služby podniku způsobilého k provádění činností spojených se zacházením s konfiskáty živočišného původu.
B.
Podrobné požadavky pro schválení a na činnost pohraniční veterinární stanice
Aby mohla být pohraniční veterinární stanice schválena a zařazena do seznamu, musí být postavena tak, aby umožňovala udržování přiměřené úrovně hygieny a bránila křížové kontaminaci. V místnostech, ve kterých se produkty vykládají, kontrolují nebo skladují, musí mít:
- zdi opatřené hladkými omyvatelnými povrchy, které jsou stejně jako podlahy snadno čistitelné a dezinfikovatelé, a odpovídající odtokový systém;
- čistý a snadno čistitelný strop;
- odpovídající přirozené a umělé osvětlení;
- odpovídající přívod teplé a studené vody do všech místností, v nichž se provádějí veterinární kontroly.
1. Technické zařízení:
a) Pohraniční veterinární stanice musí mít vždy k dispozici přinejmenším:
- zařízení (přístup k zařízení), na kterém je možno kontrolované zásilky vážit;
- zařízení potřebné k otevření a prohlédnutí zásilek předkládaných ke kontrole;
- čisticí a dezinfekční zařízení vhodně umístěné a odpovídající potřebám stanice,
nebo účinný a doložený systém čištění a dezinfekce zajišťovaný externí firmou;
- zařízení k udržování odpovídající teploty v místnostech s řízeným prostředím.
b) V místnostech pro provádění kontrol musí být k dispozici přinejmenším:
- pracovní stůl s hladkým omyvatelným povrchem, který se snadno čistí a dezinfikuje;
- vybavení k odběru vzorků - pila, nůž, otvírák na konzervy, pomůcky k odběru vzorků ze zásilek a nádoby na vzorky;
- lepicí páska a očíslované plomby a štítky, které jsou za účelem zajištění sledovatelnosti zásilek zřetelně označeny;
- teploměr k měření povrchové teploty a teploty v jádře, váhy a pH metr pro čerstvé produkty;
- zařízení k rozmrazování nebo mikrovlnná trouba;
- zařízení pro dočasné skladování vzorků při řízené teplotě před jejich odesláním do laboratoře, jakož i vhodné nádoby na přepravu těchto vzorků.
2. Pracovníci:
1. Za pohraniční veterinární stanici odpovídá úřední veterinární lékař (v případě produktů rybolovu v pohraniční veterinární stanici umístěné v přístavu buď úřední veterinární lékař nebo k tomu účelu vyškolený a jmenovaný úřední jednatel), který musí být přítomen během kontrol produktů na stanici. Na pohraniční veterinární stanici musí být dostatečný počet pracovníků k provádění požadovaných kontrol.
2. Úřednímu veterinárnímu lékaři mohou pomáhat zvlášť školení asistenti, kteří se podílejí na:
a) kontrolování dokladů,
b) provádění kontrol shody a fyzických kontrol, odběru vzorků a provádění všeobecných analýz,
c) administrativních úkolech a postupech.
Za konečné rozhodnutí je odpovědný úřední veterinární lékař.
Pohraniční veterinární stanice vede záznamy o školení svých pracovníků na úseku veterinárních kontrol.
3. Dokumentace:
Pohraniční veterinární stanice uchovává následující údaje:
Do doby zavedení systému Shift musí mít úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice v určené kanceláři k dispozici přinejmenším:
1. aktuální seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí, ze kterých je povoleno odesílat produkty na území Společenství, popřípadě do některých členských států;
2. rozhodnutí Komise nebo členských států, ve kterých jsou stanoveny vzory veterinárních osvědčení nebo osvědčení zdravotní nezávadnosti, anebo jiné doklady, které musí provázet produkty z třetích zemí odesílané na území Společenství, popřípadě do některých členských států;
3. aktuální seznam podniků v třetích zemích, ze kterých je povoleno odesílat produkty na území Společenství, v případě neharmonizovaných produktů seznam podniků povolených Českou republikou;
4. rozhodnutí, kterými se zakazuje nebo omezuje dovoz některých produktů na území Společenství;
5. aktuální seznam schválených pohraničních veterinárních stanic, uvádějící veškeré dostupné podrobnosti o těchto stanicích;
6. aktuální seznam svobodných celních pásem, svobodných celních skladů a celních skladů schválených podle čl. 12 odst. 4 a seznam provozovatelů ve všech členských státech schválených podle čl. 13 směrnice 97/78/ES;
7. aktuální seznam podniků schválených pro příjem produktů odesílaných pod úředním dohledem v souladu s čl. 8 odst. 4 a 6 směrnice 97/78/ES;
8. aktuální znění příslušných předpisů Evropských společenství vztahující se na produkty a na postupy týkajících se veterinárních kontrol.
4. Záznamy:
Na pohraniční veterinární stanici musí být uchovávány následující záznamy:
1. aktuální údaje o zásilkách produktů, jejichž dovoz nebo vstup na území Společenství byl odmítnut a jež byly odeslány zpět. Státní veterinární správa sdělí ostatním členským států, Komisi a všem pohraničním veterinárním stanicím veškeré údaje týkající se zpět odeslaných zásilek;
2. registr (podle rozhodnutí Komise 97/374/ES), kterým se stanovují minimální údaje požadované pro databázi zvířat a živočišných produktů přivezených na území Společenství;
3. registr o všech zásilkách, které byly (podle rozhodnutí Komise 97/152/ES) buď odeslány zpět nebo byly zlikvidovány nebo u kterých úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice povolil jiné použití než použití k lidské spotřebě. Do tohoto registru se zaznamenávají všechny případy, ve kterých je podle úředního veterinárního lékaře v souvislosti s odmítnutým zbožím, se zbožím odeslaným v tranzitním režimu nebo zbožím odeslaným pod úředním dohledem stanovena lhůta pro jednání nebo rozhodnutí a ve kterých jsou požadovány další kroky;
4. záznamy o všech vzorcích odebraných na pohraniční veterinární stanici pro účely laboratorního vyšetření, společně s podrobnostmi o požadovaném laboratorním vyšetření a o příznivých a nepříznivých výsledcích tohoto vyšetření;
5. záznamy požadované podle přílohy č. 7 k této vyhlášce, v případě potřeby v elektronické podobě.
5. Postupy:
1. Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice se snaží o zajištění spolupráce mezi různými orgány, které se podílejí na kontrole produktů z třetích zemí.
2. Všechny kontroly shody a fyzické kontroly, s výjimkou kontroly plomb (pečetí), musí probíhat v prostorech vyhrazených pro kontroly. Provádějí se způsobem bránícím křížové kontaminaci, v případě potřeby se berou v úvahu řízené teplotní podmínky, ve kterých se produkty přepravují. Jde-li o nebalené produkty, určené k lidské spotřebě, musí být všechny kontroly prováděny tak, aby tyto produkty byly chráněny před povětrnostními vlivy a během vykládky a nakládky musí být zajištěno hygienické zacházení s nimi.
3. Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice musí mít přinejmenším přiměřené znalosti o způsobu neškodného odstraňování konfiskátů živočišného původu, které byly vyloženy z dopravních prostředků v místě jeho působnosti. Pokud je odpovědný za jejich likvidaci, musí vést záznamy o provedených kontrolách a zjištěných odchylkách. Pokud je za jejich likvidaci odpovědný jiný orgán, úřední veterinární lékař s ním úzce spolupracuje a má k dispozici všechny nezbytné významné údaje.
4. Úřední veterinární lékař pohraniční veterinární stanice musí mít také přiměřené znalosti o svobodných celních pásmech, svobodných celních skladech, celních skladech nebo lodních dodavatelích v oblasti stanic nebo v její blízkosti. V těchto skladech nebo u těchto dodavatelů musí být prováděny pravidelné kontroly a na pohraniční veterinární stanici musí být vedeny o těchto kontrolách záznamy.
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
Veterinární osvědčení
Příloha č. 10 k vyhlášce č. 376/2003 Sb.
Doklad osvědčující provedení kontrol produktů k výživě zvířat propouštěných na území společenství
1) Směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství.
Směrnice Rady 95/53/ES ze dne 25. října 1995 stanovující zásady organizace úředních kontrol v oblasti výživy zvířat.
Směrnice Rady 95/53/ES ze dne 25. října 1995 stanovující zásady organizace úředních kontrol v oblasti výživy zvířat.
2) Například vyhláška č. 383/2003 Sb., o veterinárních podmínkách dovozu některých živočišných produktů ze třetích zemí, vyhláška č. 380/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se spermatem, vaječnými buňkami a embryi a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí, vyhláška č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí.
3) Článek 4 odst. 15 Nařízení Rady 2913/92, kterým se vydává celní zákoník Společenství, v platném znění.
4) Rozhodnutí Rady 92/438/EHS ze dne 13. července 1992 o počítačovém zpracování veterinárních dovozních postupů (Shift projekt), kterým se mění směrnice 90/675/EHS, 91/496/EHS, 91/628/EHS a rozhodnutí 90/424/EHS a kterým se ruší rozhodnutí 88/192/EHS.
Vyhláška č. 329/2003 Sb., o informačním systému Státní veterinární správy.
Vyhláška č. 329/2003 Sb., o informačním systému Státní veterinární správy.
6) Článek 4 odst. 13 Nařízení Rady 2913/92, kterým se vydává celní zákoník Společenství, v platném znění.
7) Rozhodnutí Komise 91/398/EHS ze dne 19. července 1991 o počítačové síti spojující veterinární úřady (Animo).
Vyhláška č. 329/2003 Sb.
Vyhláška č. 329/2003 Sb.
10) Rozhodnutí Rady 92/438/EHS ze dne 13. července 1992 o počítačovém zpracování veterinárních dovozních postupů (Shift projekt), kterým se mění směrnice 90/675/EHS, 91/496/EHS, 91/628/EHS a rozhodnutí 90/424/EHS a kterým se ruší rozhodnutí 88/192/EHS.
Vyhláška č. 329/2003 Sb.
Vyhláška č. 329/2003 Sb.
13) Vyhláška č. 53/2002 Sb., kterou se stanoví chemické požadavky na zdravotní nezávadnost jednotlivých druhů potravin a potravinových surovin, podmínky použití látek přídatných, pomocných a potravních doplňků, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 465/2002 Sb., kterou se stanoví maximálně přípustné množství reziduí jednotlivých druhů pesticidů v potravinách a potravinových surovinách.
Vyhláška č. 273/2000 Sb., kterou se stanoví nejnižší přípustné zbytky veterinárních léčiv a biologicky aktivních látek používaných v živočišné výrobě v potravinách a potravinových surovinách, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 465/2002 Sb., kterou se stanoví maximálně přípustné množství reziduí jednotlivých druhů pesticidů v potravinách a potravinových surovinách.
Vyhláška č. 273/2000 Sb., kterou se stanoví nejnižší přípustné zbytky veterinárních léčiv a biologicky aktivních látek používaných v živočišné výrobě v potravinách a potravinových surovinách, ve znění pozdějších předpisů.
14) Zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů, a prováděcí právní předpisy k němu.