84
VYHLÁŠKA
ministerstva školství Slovenské socialistické republiky
ze dne 23. srpna 1974
o rovnocennosti a uznávání vysvědčení a diplomů o vzdělávání vydávaných ve Svazu sovětských socialistických republik
Ministerstvo školství Slovenské socialistické republiky stanoví podle § 31 odst. 2 zákona č. 186/1960 Sb., o soustavě výchovy a vzdělávání, a podle § 19 odst. 1 zákona č. 19/1966 Sb., o vysokých školách:
§ 1
(1) Vysvědčení o ukončení osmého ročníku střední školy vydávaná ve Svazu sovětských socialistických republik jsou rovnocenná vysvědčením o ukončení povinného základního vzdělání v devátém ročníku základní devítileté školy vydávaným ve Slovenské socialistické republice.
(2) Vysvědčení o středoškolském vzdělání a diplomy o ukončení středních odborných škol vydávané ve Svazu sovětských socialistických republik jsou rovnocenné vysvědčením o maturitní zkoušce vydávaným ve Slovenské socialistické republice.
(3) Diplomy vydávané po zakončení studia na vysokých školách ve Svazu sovětských socialistických republik jsou rovnocenné diplomům vydávaným absolventům vysokých škol ve Slovenské socialistické republice.
§ 2
(1) Vysvědčení a diplomy uvedené v § 1 odst. 1 a 2 nabývají platnosti ha území Slovenské socialistické republiky vydáním ověřovací doložky, diplomy uvedené v § 1 odst. 3 vydáním osvědčení o rovnocennosti.
(2) Ověřovací doložku k vysvědčením uvedeným v § 1 odst. 1 vydává okresní národní výbor podle místa trvalého pobytu žadatele.
(3) Ověřovací doložku k vysvědčením a diplomům uvedeným v § 1 odst. 2 vydává krajský národní výbor podle místa trvalého pobytu žadatele.
(4) Ověřovací doložku k vysvědčením a diplomům o studiu na školách ve Svazu sovětských socialistických republik uvedených v § 1 odst. 2, které nemají obdoby ve Slovenské socialistické republice, vydává ministerstvo školství Slovenské socialistické republiky.
(5) Osvědčení o rovnocennosti diplomů uvedených v § 1 odst. 3 vydává ministerstvo školství Slovenské socialistické republiky.
(6) O vydaných ověřovacích doložkách a osvědčeních o rovnocennosti vede orgán, který je vydal, jednoduchou evidenci.
§ 3
Ověřovací doložky a osvědčení o rovnocennosti vydávané příslušnými orgány České socialistické republiky platí i na území Slovenské socialistické republiky.
§ 4
(1) O uznání platnosti vysvědčení nebo diplomu požádá žadatel písemně příslušný orgán. K žádosti o uznání žadatel předloží originál vysvědčení nebo diplomu a jeho ověřený překlad.
(2) Na originál vysvědčení nebo diplomu uvedeného v § 1 odst. 1 a 2 vydá orgán uvedený v § 2 odst. 2 až 4 ověřovací doložku podle vzoru uvedeného v příloze 1 této vyhlášky.
(3) K originálu diplomu uvedeného v § 1 odst. 3 vydá ministerstvo školství Slovenské socialistické republiky osvědčení o rovnocennosti podle vzoru uvedeného v příloze 2 této vyhlášky.
§ 5
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Prof. Ing. Chochol, CSc. v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 84/1974 Sb.
VZOR OVĚROVACÍ DOLOŽKY
Čj.:
Toto vysvědčení (tento diplom) je rovnocenné(ý) vysvědčení o maturitní zkoušce na........................
................................................ (uvede se druh školy v SSR) a platí na území Československé socialistické republiky.
Místo a datum Razítko ministerstva školství SSR Podpis
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 84/1974 Sb.
VZOR
Ministerstva školství Slovenské socialistické republiky