Paragrafiq Asistent spouštíme už brzy. Děkujeme všem, kdo nám s vývojem a testováním pomohli.

Důvodová zpráva

Důvodová zpráva k Vl. návrh zák. o spořitelních a úvěrních družstvech - EU

Sněmovní tisk: č. 1088, 3. volební období

Průběžně zpracováváme a vylepšujeme obsah důvodových zpráv. Tento dokument může mít drobné nedostatky ve formátování — aktivně na nich pracujeme.

Tento dokument obsahuje důvodovou zprávu k návrhu zákona ze sněmovního tisku PSP ČR — záměr zákonodárce a odůvodnění jednotlivých ustanovení.
ign="justify">Odůvodnění: Novela dává základ pro transformaci družstevních záložen tak, aby po vstupu ČR do EU splňovaly podmínky konsolidované bankovní směrnice, a to tak že družstevním záložnám dává dostatečné časové období, aby se přizpůsobily novým podmínkám, které novela stanovuje.

⁠‌‌‌‌​​‌​‌​​​​​‌​⁠

3. zvýšení základního kapitálu.

Odůvodnění: Novela zvyšuje požadavek na výši základního kapitálu na 1 mil. eur pro každou jednotlivou družstevní záložnu, což je výše požadovaná bankovní směrnicí pro základní kapitál úvěrových institucí. Navrhovanou výši základního kapitálu bude muset ČR odůvodnit Evropské komisi.

Nabytím účinnosti novely budou pro družstevní záložny platit podmínky, které vytyčují cestu transformace družstevních záložen pod aplikaci bankovní směrnice. Bude vhodné, aby se družstevní záložny za účelem splnění požadavku na výši základního kapitálu sdružily či jinak transformovaly. Požadavek na zvýšení základního kapitálu je nezbytným prvkem harmonizace.

  1. zvyšuje limit pojištění vkladů a zároveň rozšiřuje rozsah pojištění.

Odůvodnění: V souladu s požadavkem směrnice ES o zárukách za vklady, což je nezbytný prvek harmonizace.

4. Rozšiřuje možnosti nabývání cenných papírů.

Odůvodnění: Dosavadní zákon obsahuje restrikce volného pohybu kapitálu, což je v rozporu s právem ES. Z tohoto důvodu zákon tyto restrikce odstraňuje v souladu se zásadou volného pohybu kapitálu a s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána.

c) Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy v jejím celku

Odůvodnění: Navržený zákon je nezbytné přijmout především z důvodu harmonizace našeho právního řádu s právem ES. Po vstupu ČR do EU by činnost družstevních záložen nebyla v  souladu s právem ES, zejména s konsolidovanou bankovní směrnicí. Výsledkem přijetí zákona bude harmonizace právní úpravy sektoru družstevního peněžnictví s bankovními směrnicemi ES.

Přechod z dosavadní právní úpravy do nového režimu je upraven tak, aby nedošlo ke skokovým změnám a riziku případných finančních ztrát a poruch v důsledku změn. V tomto směru se dává prostor k tomu, aby družstevní záložny své poměry uvedly v soulad s novou právní úpravou. Přesto lze důvodně předpokládat, že na základě provedené analýzy stavu družstevních záložen dojde k faktické likvidaci některých družsteven. Harmonizace zákona o DZ s předpisy ES přináší značné komplikace na udržení existence družstevních záložen při celospolečenské nedůvěře a pravděpodobné neschopnosti revitalizace tohoto sektoru.

d) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky

Odůvodnění: Navrhovaná novela vychází z platného právního stavu družstevního peněžnictví a není v žádném směru v rozporu s ústavním pořádkem České republiky. Při tomto požadavku je dáno nové vymezení působnosti a pravomoci družstevních záložen při rozšíření právní regulace a harmonizace s předpisy ES upravujících činnost úvěrových institucí. Stěžejní úprava je v ustanovení o základním kapitálu, pojištění vkladů, vnitřní kontroly, mlčenlivosti orgánů dohledu, právní regulaci činnosti družstevních záložen mimo území ČR a dozoru.

e) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána a její slučitelnosti s právními akty Evropských společenství

Odůvodnění: České republika nepožádala o výjimku z bankovních směrnic ES (viz. níže). Tím bylo stanoveno, že ČR musí harmonizovat právní úpravu činnosti sektoru družstevních záložen a družstevní záložny budou muset dnem nabytí účinnosti novely splňovat všechny podmínky bankovních směrnic Evropských společenství. Konsolidovaná bankovní směrnice ES vyžaduje, aby každá družstevní záložna měla samostatný vlastní kapitál ve výši minimálně pět milionů eur. Pokud vláda ČR odůvodní Komisi ES specifické postavení družstevních záložen v ČR, lze tuto částku snížit na 1 milion eur.

Na tomto místě je zapotřebí zmínit se o dvou teoretických možnostech, souvisejících se základním kapitálem, a to je:

  1. požádat o výjimku z požadavku na základní jmění v souladu s ustanovením článku 4 odst. 1 Druhé bankovní směrnice = čl. 5 odst. 1 bankovní směrnice 12/2000/ES (konsolidovaná verze),

  2. využít čl. 2 Druhé bankovní směrnice = čl. 5 odst. 2 bankovní směrnice 12/2000/ES (konsolidovaná verze) a stanovit základní kapitál ve výši 1 milion eur.

ad 1.

  1. Již před zahájením screeningu bylo vládou rozhodnuto, že ČR o výjimku pro družstevní záložny žádat nebude. Při zmínce o případné žádosti o výjimku při screeningových jednáních v únoru 1999 zástupci Komise ES doporučili, aby ČR spíše, než o udělení výjimky, usilovala o odpovídající legislativní úpravu. Navíc je udělení výjimky v době, kdy je veřejně známo, že nejenom sektor družstevních záložen, ale celý bankovní sektor v ČR zápasí již několik let s existenčními potížemi, které stály občany ČR a státní rozpočet miliardy Kč, vysoce nepravděpodobné.

  2. Rozhodnutí o požádání o udělení výjimky není v současné době v kompetencích Ministerstva financí, neboť by se jednalo o politické rozhodnutí, ke kterému je kompetentní vláda ČR.

ad 2.

  1. Při využití této možnosti je povinen každý členský stát sdělit Komisi důvody tohoto kroku. Při uvedení pravdivých důvodů (jiná možnost ani neexistuje) proč by ČR využila tohoto ustanovení lze těžko předjímat postoj Komise s ohledem na ochranu členů spořitelních a úvěrních družstev.

  2. Předkladatel, na základě obdržených připomínek, využil v návrhu této možnosti. V případě rozhodnutí v průběhu legislativního procesu o stanovení výše základního kapitálu ve výši nikoliv 1 milionu eur (cca 40 milionů Kč), ale 5 milionů eur (cca 200 milionů Kč), lze toto zajistit legislativní úpravou příslušných ustanovení novely.

Druhou zásadní oblastí je výše náhrad za pojištěné vklady. V členských státech ES podle Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES z 30.5.1994, o systémech záruk za vklady, musí existovat systém pojištění vkladů do výše 90% vkladu a 20 tisíc eur ( cca 730 tisíc Kč ). Za této podmínky by musel vzrůst, geometrickou řadou, příspěvek jednotlivých záložen do Zajišťovacího fondu družstevních záložen, což by rovněž znamenalo jednoznačně likvidaci životaschopnosti sektoru a ve svém konečném důsledku by takováto likvidace představovala se vší pravděpodobností značné výdaje ze státního rozpočtu. K tomuto kroku bude moci být přistoupeno, až se sektor, za působnosti nyní připravené novely stabilizuje. a to krátce před vstupem ČR do EU. Jednotlivé kroky harmonizace, které mají výrazné finanční dopady je nutno klást na družstevní záložny postupně, nikoliv nárazově a tím likvidačně. V tomto směru dochází v obou těchto případech k odůvodněnému odkladu plné harmonizace; té bude dosaženo dnem nabytí účinnosti novely zákona.

Novela je plně slučitelná s právem ES.

Dnem nabytí účinnosti jednotlivých ustanovení novely zákona bude třeba, aby každá družstevní záložna měla základní kapitál ve výši 40 mil. Kč. Za tímto účelem se mohou družstevní záložny sdružit, splynout apod. tak, aby stanovenou podmínku splňovaly. Dnem vstupu se zároveň zvýší příspěvek do Zajišťovacího fondu a náhrady za vklady na 90% a na 20 tisíc eur, a to i za vklady v cizí měně, na které se také bude vztahovat pojištění. Za účelem plné harmonizace budou stanoveny kromě uvedených požadavků na základní kapitál ve výši 1 mil. eur pro každou družstevní záložnu a splnění podmínek Směrnice 94/19/ES, o systémech záruk za vklady, i další podmínky konsolidované bankovní směrnice.

f) Předpokládaný hospodářský a finanční dosah navrhované právní úpravy, zejména nároky na státní rozpočet

Odůvodnění: Navrhovaná novela zákona prozatím nemá dopad státní rozpočet. Může ovšem nastat situace, že veškeré družstevní záložny budou zrušené. Následkem toho bude ze Zajišťovacího fondu družstevních záložen nutno vyplatit značnou finanční částku, pokud jednotlivá družstva nebudou schopna vyplatit vklady družstevníků. Zůstává otázkou, zda tento fond bude disponovat takovým množstvím prostředků a zda nebude následně nutné, aby stát vydal nové dluhopisy na uspokojení těchto potřeb.

:

K bodu 1 ust. § 1 odst. 1

Změna § 1 odst. 1 vychází ze skutečnosti, že družstevní záložny nejsou oprávněny dle § 1 odst. 10 zákona nabývat přímý nebo nepřímý podíl na základním jmění právnické osoby.

K bodu 2 ust. § 1 odst. 4

Změna § 1 odst. 4 navazuje na novelu zákona 513/1991 Sb.,ve znění pozdějších předpisů, kde se vrací k termínu známému ve středoevropském regionu, a to nejen v našem předválečném právu a v Německu a Rakousku, ale také např. v Rusku a Polsku, který se rovněž vžil a běžně se používá v obchodní praxi. Nahrazuje pojem zavedený v roce 1991. "Obchodní jméno" nebyl vhodným názvem, protože přílišnou šíří ztrácela úprava reálný význam a racionalitu. Tak zejména formulace principu výlučnosti v takovém rozsahu byla zbytečná a nemohla být a ani nebyla respektována. Pojem obchodní firmy je užší než dosavadní pojem obchodní jméno a je vázán na zápis do obchodního rejstříku.

K bodu 3 ust. § 1 odst. 6

Vzhledem k povaze působení družstevních záložen se doplňuje § 1 odst. 6 zákona o ustanovení zakazující uzavírání smluv splňující dané charakteristiky. Jedná se o ustanovení akcentující nutnost obezřetného působení finančních institucí.

K bodu 4 ust. § 1 odst. 10

Účelem ustanovení § 1 odst. 10 je zabezpečit obezřetné působení družstevních záložen, a to ve vztahu k třetím subjektům. Družstevní záložna není oprávněna nabývat přímý nebo nepřímý podíl na základním jmění právnické osoby. Tímto ustanovením se však zakazuje i realizace vlivu na jiný subjekt založená na jiných skutečnostech a stejně tak kontrola družstevní záložny třetím subjektem.

K bodu 5 ust. §2 odst. 2

Zákon v rámci harmonizace práva stanoví minimální výši zapisovaného základního kapitálu na 40 mil. Kč, tedy v souladu s minimem stanoveným v směrnici 2000/12/ES, kde je v čl. 5 stanoveno, že: příslušné orgány vydají povolení pouze tehdy, má-li úvěrová instituce má samostatný vlastní kapitál a počáteční kapitál činí nejméně 5 milionů eur.Členské země však mohou vydat povolení určitým kategoriím úvěrových institucí s počátečním kapitálem nižším, přičemž počáteční kapitál nesmí být nižší než jeden milion eur, dotyčné členské státy Komisi sdělí důvody využití možnosti poskytované tímto odstavcem. Při zveřejnění seznamu uvedeného v článku 11 bude u úvěrové instituce uvedena poznámka o tom, že daná úvěrová instituce nedosahuje minimálního kapitálu předepsaného v odstavci 1.

K bodu 6 ust. § 2a

Změny § 2a reflektují zvyšující se nároky na proces udělení povolení působit jako družstevní záložna. Tato změna je založena na nově zkoumaných skutečnostech a doplněných podmínkách, jež musí žadatelé splnit. Změna upřesňuje i řízení o změně povolení.

Principy řízení o povolení vycházejí z příslušných směrnic. Přezkoumatelnost předmětného řízení soudem je dána skutečností, že na toto řízení se vztahují základní předpisy o správním řízení s uvedenými výjimkami, jež vycházejí z jeho specifičnosti.

Zákon v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice definuje pojem kvalifikovaná účast zákon zakazuje majorizaci vlivu založenou na zastupování členů osobou na základě zmocnění.Zákon zavádí proces nezbytný k nabytí kvalifikované účastí na družstevní záložně, sankce za jeho porušení včetně možností eliminace následných negativních vlivů. Současně zavádí povinnost družstevní záložny informovat Úřad o skutečnostech souvisejících s nabytím či změnami kvalifikované účasti osob, jež je jedním z předpokladů pro jejich včasnou detekci.

K bodu 7 ust § 2b – 2h

V § 2b až 2h je inkorporován princip jednotné licence, tak, jak jej zakotvuje právo ES. Základní myšlenka jednotné licence tkví v tom, že družstevní záložna z členského státu EU může provozovat některé činnosti i na území ostatních členských států EU, a to bez nutnosti žádat v těchto státech o další licenci. To vše samozřejmě za předpokladu splnění určitých podmínek. Stejné možnosti má při splnění kumulativních podmínek pobočka družstevní záložny. V těchto ustanoveních je rovněž upraven režim komunikace mezi družstevní záložnou a orgánem dohledu a mezi orgány zainteresovaných dohledů příslušných států před tím, než družstevní záložna začne podnikat na území hostitelského státu. Součástí principu jednotné licence je i výkon dohledu nad družstevní záložnou ze strany dohledu domovského státu. Ingerence orgánu dohledu hostitelského státu je omezena na minimum a pokrývá pouze případy, kdy by mohlo dojít ke škodě vlivem nežádoucí časové prodlevy od zjištění nedostatku do zásahu dohledu domovského státu. Touto novelou je do normy zakotvena informační povinnost mezi zainteresovanými orgány dohledu pro případ odnětí licence družstevní záložně, která má pobočku na území druhého státu. Řízení o udělení souhlasu k činnosti pobočky v tzv. hostitelském státě vychází z předpisu o správním řízení, čímž je zaručena jeho soudní přezkoumatelnost. Ustanovení § 2b až 2h nabydou účinnosti až dnem vstupu ČR do EU (viz čl. V).

K bodu 8 ust. § 3

Změna § 3 vychází z nutné úpravy předmětu činnosti družstevní záložny po zakotvení požadavku navýšení na zapisovaný základní kapitál. Tato změna rovněž souvisí se zavádění práva EU do českého právního řádu, a to zejména v odstavci 2. Nová úprava stanoví přehlednějším způsobem předmět činnosti družstva v odstavcích 1 a 2 a v odstavci 3, posiluje pravomoci Úřadu, který dle tohoto ustanovení je oprávněn výkon některých činností nepovolit nebo omezit.

K bodu 9 ust. § 4 odst. 1

Změna v  § 4 odst. 1 vychází z nutného zabezpečení ústavní konformity zákona.

  1. 4 odst. 6 písm. a

Toto ustanovení upřesňuje technicky původní znění.

  1. 4 odst. 7

Upřesnění § 4 odst. 7 explicitně umožňuje družstevní záložně započíst své splatné pohledávky za členem oproti jeho vkladu, a to v případě zvláštního režimu.

  1. 4 odst. 8

V tomto ustanovení novely se stanoví povinnost družstevní záložny poskytovat svým členům informace o veškerých činnostech, zejména o finanční hospodaření. Toto ustanovení reflektuje na skutečnost, že v současné době členové některých družstevních záložen operují s faktem, že jim nebylo poskytováno dostatečné množství informací o fungování družstevních záložen.

  1. 4 odst. 9

Změna § 4 odst. 9 zabraňuje nežádoucímu postupování pohledávek z vkladu v době zákazu nakládání vkladatelů s vklady. Postupování pohledávek může poškozovat družstevníky.

  1. 5 odst. 1 písm. a)

Změna § 5 odst. 1 písm. a) vychází z příslušného ustanovení zákona č. 513/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Viz . bod 2.

K bodu 15 ust. § 5 odst. 1 písm. i)

Toto ustanovení se upravuje proto, že v navrhované novele dochází ke změnám v ustanovení § 3, na který zde upravované ustanovení odkazuje.

  1. § 5 odst. 2

§ 5 odst. 2 rozšiřuje možný obsah stanov družstevní záložny v souladu s obchodním zákoníkem.

  1. § 6 odst. 1

Změna ustanovení § 6 odst. 1 explicitně zabraňuje nežádoucímu střetu zájmů a akcentuje obligatorní distribuci pravomocí jednotlivých volených orgánů družstevní záložny.

  1. § 6 odst. 4

Toto ustanovení se upravuje proto, že se legislativně-technicky sjednocuje terminolgie zákona v návaznosti na odstavec 9 tohoto ustanovení.

  1. § 6 odst. 5 písm b)

Změna § 6 odst. 5 písm b) reflektuje  rozšíření předmětu činnosti družstevní záložny.

  1. § 6 odst. 6

Novela rozšiřuje povinný obsah výroční zprávy tak, aby družstevníci měli snažší způsob kontroly činnosti představenstva a úvěrové komise – ustanovení přesunuto dříve § 7. odst. 4.

K bodu 21 ust. § 6 odst. 10

V zájmu družstevníků novela rozšiřuje okruh informací, které musí volené orgány družstevních záložen podávat.

K bodu 22 ust. § 6 odst. 11

Změna § 6 odst. 11 rozšiřuje povinnost volených orgánů družstevní záložny informovat Úřad o situaci, kdy následkem platební neschopnosti hrozí, že v družstevní záložně dojde k poklesu poměru kapitálu pod právní normou stanovený poměr. Tímto se zvyšuje pravděpodobnost detekce této změny, jež může mít vliv na obezřetné působení družstevní záložny.

K bodu 23 ust. § 7 odst. 4

Pro zabezpečení logické návaznosti a tím i právní čistoty ustanovení předmětného odstavce v nezměněném znění přesunuto – nově § 6 odst. 6.

K bodu 24 § 8 odst. 2

Harmonizační ustanovení plně v souladu s právem ES, které stanoví minimální možnou výši základního jmění na úrovni 40 mil. Kč. ( 1 mil. Eur – z důvodu z důvodu pohyblivosti kursu, aby nebylo bnutné často měnit zákon, byl stanoven přepočet 40:1)

K bodu 25 § 8a

V souladu s plnou harmonizací s právem ES ustanovení modifikuje úlohu auditora z osoby ověřující pouze roční účetní závěrku na přístup obecně implementovaný u bankovních institucí, tedy na osobu ověřující i základní organizačně-výkonné součásti družstevní záložny nezbytné pro zabezpečení řádného výkonu předmětu činnosti. Za účelem posílení dohledu nad úvěrovými institucemi a ochrany klientů úvěrových institucí je stanoveno, že auditor má povinnost bezodkladně informovat příslušné orgány ve všech případech, které stanoví tento zákon, o určitých skutečnostech, jež zjistí při výkonu své činnosti a které mohou mít vážný dopad na finanční situaci nebo na řídící a účetní organizaci úvěrové instituce.

K bodu 26 § 11 odst. 1

V tomto ustanovení se sjednocuje terminologie a upřesňuje se informační povinnost.

K bodu 27 § 13 odst. 1 písm. b)

Úprava reaguje na změny v požadavku na výši kapitálu. Využití vlastního kapitálu je analogické s právem ES, operujícím s pojmem ”own funds”. Stanovení minimální požadované výše vlastního kapitálu na úrovni 40 mil. Kč je plně v souladu s právem ES, udávající analogickou hodnotu ve výši nejméně 1 mil. euro.

K bodu 28 § 13 odst. 3

Specifické oprávnění Úřadu pro dohled nad družstevními záložnami jmenovat likvidátora v případě zrušení družstevní záložny odnětím povolení reaguje na zjevnou existenci významného nedostatku v činnosti družstevní záložny opravňující k odnětí předmětného povolení a tím i nezbytnosti znemožnit družstevní záložně jmenovat likvidátora dle její vůle.

K bodu 29 § 13 odst. 6

Toto ustanovení se upravuje v návaznosti na tuto novelu .

K bodu 30 § 14

Do tohoto ustanovení byla implementována směrnice ES, která členskému státu stanoví povinnost zákonem vytvořit minimálně jeden subjekt, který bude zajišťovat případné nároky vkladatelů vůči finanční instituci. Znění upřesňuje základní právní náležitosti Zajišťovacího fondu družstevních záložen a zavádí obligatorní výčet využití jeho prostředků tak, aby tyto byly vázány pouze na jeho vlastní provoz a proces realizace výplaty náhrad za pojištěné vklady a s tím spojené činnosti.

K bodu 31 § 15 odst. 1

Ustanovení stanoví nezbytné náležitosti pro výkon funkce představenstva Zajišťovacího fondu družstevních záložen a zakotvuje jeho pravomoci.

K bodu 32 § 15 odst. 2

Ustanovení odstraňuje stávající nejasnost délky funkčního období členů představenstva Zajišťovacího fondu družstevních záložen pro případ jejich jmenování z jiného titulu než uplynutí jejich funkčního období.

K bodu 33 § 16 odst. 1

Novela rozšiřuje celkový objem vkladů, z nichž bude uhrazovací povinnost do Fondu družstevních záložen . V souladu s právem ES je implementován přístup rozšíření spektra vkladů, na které se vztahuje pojištění, i na vklady třetích osob, které nemusí být členy družstevní záložny.

K bodu 34,35 § 16 odst. 1,2

Rozšíření rozsahu vkladů, ze kterých je na bázi procentuální sazby dopočtena výše ročního příspěvku, o vklady v cizí měně, plně odpovídá zahrnutí těchto vkladů do vkladů, na které se vztahuje pojištění. Tato úprava je plně v souladu s právem ES.

K bodu 36 § 17, § 18

Ustanovení § 17 a § 18 definují jednotlivé postupy nezbytné v procesu výplat náhrad za pojištěné vklady. V rámci tohoto vymezuje nezbytné náležitosti prokázání oprávněnosti vzniku předmětného nároku a zároveň definuje povinnosti předmětných osob za zpracování, ověření a řádné předání údajů nezbytných pro faktickou realizaci tohoto postupu Zajišťovacím fondem družstevních záložen. Uvedený přístup odpovídá dosud získaným poznatkům z již realizovaných výplat náhrad, a to zejména ve smyslu odstranění stávajících nejasností či problematičnosti kolektování a verifikace nezbytných údajů.

Určení měny při úhradě příspěvku odstraňuje potencionální nejednoznačnost vyplývající z výpočtu tohoto příspěvku z cizoměnových vkladů. Vzhledem k rozšíření rozsahu vkladů ze kterých je příspěvek stanoven o vklady v cizích měnách předmětný paragraf dále jednoznačně stanovuje proces konverze vkladů pro výpočet příspěvku.

K bodům 37, 38, 40 ust. § 19 odst. 2, § 20 odst. 1, § 20 odst. 3

V těchto ustanoveních se sjednocuje terminologie.

Změna pojmu ”vkladatel” na ”oprávněnou osobu odpovídá výše implementovanému přístupu, vylučující některé z vkladatelů (banky, finanční instituce apod.) ze systému pojištění vkladů. Tato úprava i uvedený přístup jako takový zabezpečuje rozsah pojištění vkladů v souladu s právem ES.

K bodu 39 § 20 odst. 2

Tato úprava zajišťuje Fondu návratnost vyplácených prostředků.

K bodu 41 § 21

Možnosti investování volných prostředků fondu se rozšiřují s ohledem na potřebu nediskriminovat cizí státy, které nabízejí stejně bezpečné investiční příležitosti, jako Česká republika. S rozšířením možností investování se posiluje role statutu Fondu, kde by měly být investiční možnosti specifikovány.

K bodu 42 ust. § 21a

Novela navrhuje změnu procentní sazby příspěvku jednotlivých družstevních záložen do Fondu v případě, že prostředky Fondu v předcházejícím roce nepostačovaly k vyplacení zákonem stanovených náhrad.

K bodu 43 ust. § 21b

Nově vložené ustanovení určuje povinnost družstevních záložen vyžadovat ke každému vkladu, nebo jiné formě přijetí vkladu potřebné identifikační údaje, tato úprava odstraní současné administrativní potíže při výplatách náhrad za škody. Družstevní záložna má povinnost tyto údaje zabezpečit a vést je ve své evidenci.

K bodu č. 44 ust. § 22 odst. 3 až 9

V souladu s právem ES novela v ustanovení § 22 odst. 3 až 9 upravuje spolupráci Úřadu s příslušnými orgány dohledu členských států EU. Cílem tohoto ustanovení je ke dni nabytí účinnosti zákona, tj. ke dni 1.10. 2002 v dostatečném časovém předstihu založit povinnost Úřadu spolupracovat s vyjmenovanými orgány členských států EU, a to zejména orgány dohledu nad finančními institucemi působícími v členských státech EU, a dále založit povinnost Úřadu poskytovat Komisi Evropských společenství vybrané informace týkající se pobočky družstevní záložny působící na území členských států EU. Založením plnění informační povinnosti Úřadu vůči vybraným orgánům členských států EU a Komisi Evropských společenství dochází k harmonizaci právní úpravy spolupráce orgánů dohledu a založení práva reciprocity výměny informačních toků.

V uvedeném ustanovení se dále podrobně upravuje povinnost Úřadu informovat orgán dohledu členského státu o změně nebo odnětí povolení družstevní záložně a povinnost Úřadu konzultovat svůj záměr s příslušným orgánem dohledu členského státu EU, a povinnost informovat příslušný orgán dohledu členského státu EU o vydání rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s jejich vklady.

V odst. 8 a 9 tohoto ustanovení je upraveno oprávnění Úřadu provádět kontrolu na území členského státu EU, v němž vykonává družstevní záložna činnost prostřednictvím pobočky, popř. požádat o provedení kontroly příslušný orgán dohledu členského státu EU, a dále spolupráce Úřadu s orgány dohledu států, které nejsou členy EU, neboť i v těchto státech je družstevní záložna oprávněna vykonávat činnost prostřednictvím pobočky.

K bodu 45 ust. § 23 odst. 2

Účelem doplnění ust. § 23 odst. 2 je odstranění dosavadních pochybností právní praxe při výkladu předmětného ustanovení, a to založením výlučné aktivní legitimace družstevní záložny k podání návrhu na zahájení řízení proti Úřadu.

K bodu 46 ust. § 24 a § 25

Účelem změn a doplnění provedených v ust. § 24 je zpřesnění dosavadní právní úpravy postavení a pravomoci ředitele Úřadu a způsobu delegace jeho oprávnění jednat jménem Úřadu na jiné osoby, dále systematické zařazení ustanovení upravující inkompatibitu funkcí ředitele Úřadu a vyloučení možnosti střetu zájmů založením zákazu být členem družstevní záložny uloženém řediteli a zaměstnancům Úřadu.

Účelem vloženého ust. § 25 je harmonizace zákonné úpravy s právem Evropských společenství, a to podrobnou úpravou mlčenlivosti, která dosud v zákoně o spořitelních a úvěrních družstvech zcela absentovala a musela se dovozovat právním výkladem.

K bodu 47 ust. § 26 odst. 3

Cílem provedené změny a doplnění dosavadní zákonné úpravy je stanovení horního limitu výše procentní sazby v rámci posílení právní jistoty a finanční stability družstevních záložen, a dále odstranění pochybností týkajících se právní možnosti Úřadu vynutit si splnění povinnosti zaplatit poplatek na jeho činnost jasně formulovaným procesním postupem.

K bodu 48 ust. § 27 odst. 2

Cílem provedené změny legislativní terminologie je zakotvení přesně určeného časového rozpětí, resp. lhůty. na poskytnutí vyžádaných informací namísto dosavadního vágního výrazu ”neprodleně”.

K bodu 49 ust. § 28 odst. 1 písm. h)

Cílem provedené změny je odstranění redundantního paragrafového upřesnění.

K bodu 50 ust. § 28 odst. 11

Cílem provedené změny je rozšíření platnosti předmětného ustanovení i na fyzické osoby podle § 17 odst. 4.

K bodu 51 § 28a

Pro zabezpečení logické návaznosti a tím i právní čistoty ustanovení předmětného odstavce v nezměněném znění přesunuto nově § 6 odst. 11.

K bodu 52 k nadpisu

Cílem provedené změny je zlepšení systematiky paragrafového znění ustanovení o nucené správě, které bylo v dosavadní právní úpravě značně matoucí a znesnadňovalo orientaci v právním předpisu, a dále označení speciálního správního institutu nucené správy v rámci zpřehlednění jejího systematického řazení.

K bodu 53 ust. § 28b odst. 2 písm. b)

Cílem provedené změny je zavedení legislativní zkratky ”správce” zavedené pro nuceného správce, která se následně aplikuje v dalších ustanoveních legislativně technické změny.

K bodu 54 ust. § 28b odst. 3

Cílem provedené změny je uvedení legislativní zkratky ”správce” zavedené pro nuceného správce v ust. § 28b odst.2 písm. b) do souladu s provedenou změnou.

K bodu 55 ust. § 28b odst. 4

Cílem provedené změny je odstranění redundantního odstavce z právně relevantního důvodu, neboť rozhodnutí správce v působnosti členské schůze není nikdy rozhodnutím, pro které by zákon vyžadoval obligatorně vyhotovení notářského zápisu.

K bodu 56 ust. § 28c odst. 2

Cílem provedené změny je speciálního úprava odstranění redundantního odstavce z právně relevantního důvodu, neboť povinnost mlčenlivosti, která zde byla upravena, byla novelou implementována v souladu s právem EU do tohoto zákona již v ust. § 25.

K bodu 57 ust. § 28d odst. 1

Cílem provedené změny je umožnění doručení rozhodnutí Úřadu družstevní záložně již před účinností rozhodnutí, pokud je jiná účinnost uvedena přímo v doručeném rozhodnutí. Stanoví se tak výjimka z obecné vázanosti účinnosti rozhodnuti na okamžik jeho doručení, která je odůvodněna potřebou doručit některá rozhodnutí o zavedení nucená správy, a to zejména rozhodnutí o opakovaném zavedení nucená správy již před jeho účinností, a to především z důvodu kontinuity obou správních řízení.

K bodu 58 ust. § 28d odst. 2

Cílem provedené změny je uvedení legislativní zkratky ”správce” zavedené pro nuceného správce v ust. § 28b odst. 2 písm. b) do souladu s provedenou změnou. Dále dochází ke změně v podobě svěření rozhodování o odvolání člena voleného orgánu do výlučné pravomoci členské schůze a k založení výlučné autonomie rozhodování členské schůze v této otázce.

K bodu 59 ust. § 28d odst. 3

Cílem provedené změny je odstranění dosavadní promiskuity zákona, která pro označení téhož používal střídavě výrazů ”zákaz nakládání vkladatelů s jejich vklady” a ”pozastavení nakládání vkladatelů s jejich vklady”. Doplňující věta na konci odstavce je obecnou legální definicí pojmu nakládání vkladatelů s jejich vklady, která v dosavadní úpravě chyběla a která způsobovala interpretační potíže.

K bodu 60 ust. § 28d odst. 5

Cílem provedené změny je uvedení legislativní zkratky ”správce” zavedené pro nuceného správce v ust. § 28b odst. 2 písm. b) do souladu s provedenou změnou.

K bodu 61 ust. § 28d odst. 6

Cílem provedené změny je sjednocení úpravy práva na odvolání proti rozhodnutí o zavedení nucené správy, které je po provedené změně výlučným oprávněním představenstva družstevní záložny jako statutárního orgánu, jehož činnost shledal Úřad zavádějící nucenou správu činností vykonávanou v rozporu se zákonem, a práva na odvolání proti rozhodnutím Úřadu za trvání nucené správy, které je ponecháno kontrolní komisi družstevní záložny, jejíž činnost není během nucené správy pozastavena.

K bodu 62 ust. § 28f odst. 1 písm. c)

Cílem provedené změny je uvedení prekluzivní lhůty způsobující ze zákona skončení nucené správy do souladu s úpravou zákona č. 21/1992 Sb., o bankách.

K bodu 63 ust. § 28g odst. 2 písm. c)

Cílem provedené změny je rozšíření možnosti odejmout povolení v případě neoprávněného podnikání družstevní záložny.

K bodu 64 ust. § 28i

Vypouští se odstavec 1 z důvodu stanovení úpravy účetní postupů obecnou úpravou příslušného útvaru Ministerstva financí.

K čl. II – V

Přechodná a závěrečná ustanovení upravují lhůty, v rámci kterých musí družstevní záložny uvést své poměry do souladu s tímto zákonem. Účinnost navrhovaného zákona se stanovuje v návaznosti na předpokládané trvání legislativního procesu.

V Praze dne 12.9. 2001

Předseda vlády České republiky

Ing. Miloš Zeman

Ministr financí

Ing. Jiří Rusnok

Ú p l n é z n ě n í

ZÁKON

č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 100/2000 Sb.

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

ČÁST I

§ 1

Obecná ustanovení

((1) Tento zákon upravuje postavení a činnost spořitelních a úvěrních družstev (dále jen "družstevní záložna"), pojištění vkladů členů v družstevních záložnách a dohled nad činností a hospodařením družstevních záložen (a právnických osob, ve kterých mají družstevní záložny kontrolu, (dále jen "kontrolovaná osoba"), který vykonává Úřad pro dohled nad družstevními záložnami (dále jen "Úřad"). Kontrolou se rozumí jakýkoliv přímý podíl na základním jmění právnické osoby nebo nepřímý podíl na základním jmění právnické osoby vyšší než 50 %, nebo právo jmenovat nebo odvolávat většinu členů statutárního orgánu, dozorčí rady,ředitelů právnické osoby, nebo možnost vykonávat rozhodující vliv na řízení právnické osoby, ve které je osoba společníkem, akcionářem nebo členem, na základě smlouvy s právnickou osobou, ustanovení ve stanovách právnické osoby, dohody s ostatními společníky, akcionáři nebo členy právnické osoby, nebo možnost vykonávat rozhodující vliv jiným způsobem. Nepřímým podílem se rozumí podíl na základním jmění právnické osoby držený zprostředkovaně, a to prostřednictvím kontrolované osoby.)

(1) Tento zákon upravuje postavení a činnost spořitelních a úvěrních družstev ( dále jen ”družstevní záložna”), pojištění vkladů členů v družstevních záložnách a dohled nad činností a hospodařením družstevních záložen, který vykonává Úřad pro dohled nad družstevními záložnami (dále jen "Úřad").

(2) Družstevní záložna je právnickou osobou, na jejíž postavení se vztahují ustanovení zvláštního zákona upravující postavení družstva,1) pokud tento zákon nestanoví jinak.

(3) Družstevní záložna je družstvo, které pro podporu hospodaření svých členů provozuje převážně finanční činnosti, jimiž se rozumí přijímání vkladů a poskytování úvěrů, záruk a peněžních služeb v různých formách, a které dále poskytuje svým členům další služby pro uspokojování jejich potřeb.

(4) (Obchodní jméno) Obchodní firma ( dále jen „ firma“) družstevní záložny musí obsahovat označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní záložna" nebo "spořitelní družstvo" nebo "úvěrní družstvo"; toto označení je oprávněna používat pouze právnická osoba založená podle tohoto zákona.

(5) Družstevní záložna není bankou podle zvláštního zákona2)a její činnost se nepovažuje za provozování živnosti.3)

(6) Družstevní záložna

a) je oprávněna vykonávat pouze činnosti stanovené tímto zákonem, a to v rozsahu povolení působit jako družstevní záložna podle § 2a (dále jen "povolení"),

b) je povinna při výkonu své činnosti postupovat obezřetně a s náležitou péčí, zejména vykonávat činnost způsobem, který neohrožuje návratnost vkladů jejích členů a její bezpečnost a stabilitu,

c) je povinna dodržovat zejména povinnosti uložené jí právními předpisy a rozhodnutími vydanými podle tohoto zákona (.),

d) nesmí uzavírat smlouvy za nápadně nevýhodných podmínek pro družstevní záložnu, zejména takové, které zavazují družstevní záložnu k hospodářsky neodůvodněnému plnění nebo plnění zjevně neodpovídajícímu poskytované protihodnotě.

(7) Schválená účetní závěrka,3a) výroční zpráva o činnosti a hospodaření družstevní záložny (dále jen "výroční zpráva"), opis povolení a zpráva pro členy, jejichž obsah a způsob aktualizace stanoví na návrh Úřadu Ministerstvo financí právním předpisem podle tohoto zákona; musí být zveřejněny na místě veřejně přístupném v sídle družstevní záložny, v jejích pobočkách, expoziturách a jednatelstvích.

(8) Udělení prokury podle zvláštního zákona3b) není možné.

(9) Družstevní záložna není oprávněna nabývat přímý nebo nepřímý podíl na základním jmění právnické osoby, stát se členem, společníkem, akcionářem právnické osoby, či jiným způsobem nabývat kontrolu v právnické osobě.

(10) Družstevní záložna nesmí být osobou ovládanou ani ovládající, 3c).

------------------------------------------------------------

1) § 221 a násl obchodního zákoníku.

2) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.

3) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.

3a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

3b) § 14 obchodního zákoníku.

3c) § 66a obchodního zákoníku

Některá ustanovení o založení a vzniku družstevní záložny

§ 2

nadpis vypuštěn

(1) Družstevní záložna musí mít nejméně 30 členů.

((2) Zapisované základní jmění musí činit nejméně 500 000 Kč. Zapisované základní jmění musí být splaceno před podáním žádosti o povolení podle § 2a.)

(2) Výše zapisovaného základního kapitálu činí nejméně 40 000 000 Kč. Zapisovaný základní kapitál musí být splacen před podáním žádosti o povolení podle § 2a.

(3) Zastupování osob, které podaly přihlášku do družstevní záložny, na ustavující schůzi je vyloučeno.

(4) K návrhu na zápis do obchodního rejstříku se přikládá povolení. Udělení povolení, jeho odnětí a změny jsou součástí zápisu do obchodního rejstříku.

(5) Sídlo družstevní záložny musí být na území České republiky.

(§ 2a

(1) Ke vzniku a činnosti družstevní záložny je třeba povolení. Povolení uděluje na základě písemné žádosti představenstva Úřad.

(2) V žádosti o povolení podle odstavce 1 se uvede

a) obchodní jméno a sídlo družstevní záložny,

b) výše zapisovaného základního jmění družstevní záložny,

c) věcné a organizační předpoklady pro činnost družstevní záložny.

(3) K žádosti o povolení podle odstavce 1 musí být přiloženy

a) listiny prokazující založení družstevní záložny, splacení celého zapisovaného základního jmění, odbornou způsobilost a bezúhonnost členů představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise družstevní záložny,

b) návrh obchodního plánu družstevní záložny.

(4) O žádosti o povolení podle odstavce 1 rozhodne Úřad do 60 dnů od doručení žádosti nebo jejího doplnění, a to po posouzení podmínek pro udělení povolení.

(5) Povolení se uděluje na dobu neurčitou a nelze je převést na jinou osobu. V povolení může být výkon některých činností podle § 3 vyloučen nebo omezen. Povolení zaniká dnem nabytí právní mocirozhodnutí o odnětí povolení nebo dnem zrušení družstevní záložny.

(6) Podmínkami pro udělení povolení jsou

a) odborná způsobilost a bezúhonnost osob zvolených do funkce členů orgánů družstevní záložny,

b) věcné a organizační předpoklady pro výkon navrhovaných činností družstevní záložny, vyplývající zejména ze stanov družstevní záložny (dále jen "stanovy"), popřípadě dalších vnitřních předpisů družstevní záložny,

c) reálnost obchodního plánu a schopnost bezpečného rozvoje družstevní záložny s ohledem na obecné znalosti a zkušenosti.

(7) Pro účely tohoto zákona se považuje za osobu

a) bezúhonnou osoba, která se prokáže výpisem z trestního rejstříku, který není starší 3 měsíců, a která nebyla pravomocně odsouzena pro majetkoprávní trestný čin nebo trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s předmětem činnosti družstevní záložny, nebo jiný úmyslný trestný čin podle zvláštního zákona,3c)

b) odborně způsobilou osoba, která má ukončené úplné střední vzdělání a nejméně 2 roky praxe v oblasti související s činnostmi podle § 3 odst. 1 písm. a), b) a c) nebo ukončené vysokoškolské vzdělání a nemá pracovněprávní nebo obdobný poměr k podnikatelskému subjektu, který podniká nebo jinak nakládá s cennými papíry uvedenými v § 3 odst. 2 písm. c).

(8) Úřad je oprávněn si vyžádat opis z evidence Rejstříku trestů týkající se osob navržených nebo zvolených do funkcí členů orgánů družstevní záložny.

------------------------------------------------------------------

3c) Zákon č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů.)

§ 2a

(1) Ke vzniku a činnosti družstevní záložny je třeba povolení. Povolení uděluje na základě písemné žádosti představenstva družstevní záložny Úřad.

(2) V žádosti o povolení podle odstavce 1 se uvede

a) firma a sídlo družstevní záložny,

b) výše zapisovaného základního kapitálu družstevní záložny,

c) věcné a organizační předpoklady pro činnost družstevní záložny.

(3) K žádosti o povolení podle odstavce 1 musí být přiloženy

a) listiny prokazující založení družstevní záložny, splacení celého zapisovaného základního kapitálu, odbornou způsobilost a bezúhonnost členů představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise družstevní záložny,

b) návrh obchodního plánu družstevní záložny na nejbližší 3 roky v rozsahu údajů uváděných při uveřejňování účetních výkazů, včetně komentáře předpokladů a podmínek, na nichž je obchodní plán založen a dopadů jednotlivých činností družstevní záložny na vlastní kapitál družstevní záložny, její likviditu a platební schopnost,

c) dokumenty nezbytné k prokázání splnění podmínek dle odstavce 6 a prohlášení o úplnosti, aktuálnosti a pravdivosti předkládaných dokumentů podepsané nejméně dvěma členy představenstva.

(4) O žádosti o udělení povolení podle odstavce 1 a o změně povolení rozhodne Úřad po posouzení podmínek pro udělení povolení nebo změnu povolení do 6 měsíců ode dne zahájení správního řízení a v této lhůtě rozhodnutí doručí. Nebyla-li žádost úplná a Úřad si vyžádal její doplnění, rozhodne Úřad do 12 měsíců ode dne zahájení správního řízení a rozhodnutí v této lhůtě doručí. Bylo-li Úřadem vyžádáno doplnění žádosti, přičemž doplněná žádost není úplná nebo není-li dodržena ze strany žadatele lhůta stanovená Úřadem na její doplnění, je Úřad oprávněn správní řízení o udělení nebo změně povolení zastavit.

(5) Povolení se uděluje na dobu neurčitou a nelze je převést na jinou osobu. Povolení zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí povolení nebo dnem zrušení družstevní záložny. Povolení obsahuje jmenovité vymezení povolené činnosti a může obsahovat vymezení rozsahu povolené činnosti, nikoliv však ve smyslu omezení počtu jednotlivých obchodních případů, a dále může obsahovat stanovení podmínek, které je povinna družstevní záložna splnit před zahájením kterékoliv povolené činnosti, popřípadě je dodržovat při výkonu kterékoliv povolené činnosti.

(6) Podmínkami pro udělení povolení jsou

a) odborná způsobilost a bezúhonnost osob zvolených do funkce členů orgánů družstevní záložny,

b) věcné a organizační předpoklady pro výkon navrhovaných činností družstevní záložny, vyplývající zejména ze stanov družstevní záložny (dále jen "stanovy"), návrhu řídícího a kontrolního systému družstevní záložny včetně systému řízení rizik, popřípadě dalších vnitřních předpisů družstevní záložny,

c) reálnost obchodního plánu a schopnost bezpečného rozvoje družstevní záložny s ohledem na obecné znalosti a zkušenosti,

d) způsobilost osob s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně (odstavec 10) k výkonu práv člena ve vztahu k činnosti družstevní záložny v souladu s § 1 odst. 6 písm. b).

(7) Pro účely tohoto zákona se považuje za osobu

a) bezúhonnou osoba, která nebyla pravomocně odsouzena pro úmyslný trestný čin nebo trestný čin majetkové povahy anebo trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s předmětem činnosti družstevní záložny. Bezúhonnost se dokládá výpisem z evidence Rejstříku trestů, který není starší 3 měsíců, nebo odpovídajícími doklady vydanými státem, jehož je osoba občanem, jakož i státy, ve kterých se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě déle než 3 měsíce. Tyto doklady nesmí být starší 3 měsíců,

b) odborně způsobilou osoba, která má ukončené úplné střední vzdělání a nejméně5 let praxe v oblasti související s činnostmi podle § 3 odst. 1 písm. a) až c) nebo ukončené vysokoškolské vzdělání a nejméně 2 roky praxe v oblasti související s činnostmi podle § 3 odst. 1 písm. a) až c) a nemá pracovněprávní nebo obdobný poměr k podnikatelskému subjektu, který podniká nebo jinak nakládá s cennými papíry.

(8) Rejstřík trestů vydá na žádost Úřadu opis z evidence Rejstříku trestů,týkající se osob navržených nebo zvolených do funkcí členů orgánů družstevní záložny.

(9) O změně povolení rozhoduje Úřad na základě žádosti družstevní záložny. Při rozhodování o změně povolení postupuje Úřad obdobně jako při rozhodování o udělení povolení. Toto ustanovení se nevztahuje na rozhodnutí Úřadu podle § 28.

(10) Kvalifikovanou účastí na družstevní záložně pro účely tohoto zákona se rozumí přímý nebo nepřímý podíl nebo jejich součet, který představuje alespoň 10 % hlasovacích právech v družstevní záložně, a to včetně hlasovacích práv získaných na základě plných mocí nebo jiná možnost.

(11) Zastupování členů jednou osobou na členské schůzi převyšující 10% hlasovacích práv všech členů družstevní záložny k datu konání členské schůze je vyloučeno.

(12) Fyzická osoba, která hodlá nabýt kvalifikovanou účast na družstevní záložně nebo tuto účast zvýšit, je povinna požádat o předchozí souhlas Úřad. Stejnou povinnost mají i osoby jednající ve shodě3d). Fyzická osoba nebo osoby jednající ve shodě3d) (dále jen „dotčená osoba“) je zároveň povinna prokázat způsobilost podle odstavce 6 písm. d). Úřad souhlas neudělí, pokud by jeho udělení bylo v rozporu s mezinárodní smlouvou, která byla schválena Parlamentem, ratifikována a vyhlášena, a jíž je Česká republika vázána, anebo s obdobnou mezinárodní smlouvou, která vstoupila v platnost před 1. lednem 1993 (dále jen „mezinárodní smlouva“). Rozhodnutí o žádosti vydá Úřad do 60 dnů ode dne zahájení správního řízení. Úřad je oprávněn souhlas udělit i na dobu určitou. Účastníkem řízení je pouze dotčená osoba.

(13) Nabude-li nebo zvýší-li dotčená osoba kvalifikovanou účast na družstevní záložně bez předchozího souhlasu, je Úřad oprávněn uložit osobě pokutu do 1 000 000,- Kč, a to i opakovaně. Při stanovení výše pokuty přihlíží Úřad k míře, závažnosti a důsledkům porušení povinnosti. Účastníkem řízení o uložení pokuty je pouze dotčená osoba.

(14) Zjistí-li Úřad, že působení osoby s kvalifikovanou účastí v družstevní záložně je v rozporu s § 1 odst. 6 písm. b), je oprávněn rozhodnout o pozastavení práva osoby s kvalifikovanou účastí účastnit se členské schůze, hlasovat na ní a pověřit třetí osobu výkonem hlasovacích práv, která je oprávněna vykonávat. Účastníkem řízení je pouze dotčená osoba s kvalifikovanou účastí a dotčená družstevní záložna. Podané odvolání nemá odkladný účinek. Družstevní záložna nepřipustí účast osoby, které Úřad pozastavil právo účastnit se členské schůze a hlasovat na členské schůzi.

(15) Družstevní záložna je povinna písemně informovat Úřad o nabytí nebo změnách v kvalifikované účasti osob na družstevní záložně, pokud tyto změny podléhají postupu podle ustanovení odstavce 12, a to do 5 pracovních dnů po zjištění rozhodných skutečností.

3d) § 66b obchodního zákoníku.

§ 2b

  1. Družstevní záložny se sídlem na území České republiky (dále jen “domovský stát”) mohou vykonávat činnosti uvedené v rozsahu povolení uděleného podle tohoto zákona na území jiných členských států Evropské unie (dále jen “hostitelský stát”) prostřednictvím svých poboček, a to v rozsahu oprávnění uděleného v domovském státě.

  2. Družstevní záložny podle odstavce 1 jsou dále oprávněny k provozování činností v rozsahu povolení uděleného podle tohoto zákona i bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter trvalé hospodářské činnosti.

§ 2c

  1. Pobočka družstevní záložny se sídlem na území České republiky může vykonávat činnost na území hostitelského státu jen se souhlasem Úřadu.

  2. V žádosti o udělení souhlasu k činnosti pobočky podle odstavce 1 družstevní záložna uvede zejména

  1. určení hostitelského státu, na jehož území zamýšlí zřídit pobočku,

  2. obchodní plán činnosti pobočky včetně výčtu předpokládaných činností,

  3. organizační strukturu pobočky,

  4. adresu pobočky v hostitelském státě,

  5. údaje umožňující jednoznačnou identifikaci osob odpovědných za řízení pobočky,

  6. výši vlastního kapitálu3e) družstevní záložny družstevní záložny k poslednímu dni měsíce předcházejícího podání žádosti,

  7. výši kapitálové přiměřenosti družstevní záložny k poslednímu dni měsíce předcházejícího podání žádosti.

(3) Úřad rozhodne do 3 měsíců ode dne doručení úplné žádosti. Jestliže Úřad souhlas udělí, zašle, ve lhůtě do 3 měsíců ode dne doručení pravomocného rozhodnutí o žádosti, orgánu dohledu hostitelského státu informaci o skutečnostech uvedených odstavci 2.Podmínkami pro udělení souhlasu jsou

  1. ekonomická stabilita družstevní záložny,

  2. organizační struktura družstevní záložny umožňující činnost družstevní záložny v souladu s § 1 odst. 6 písm. b).

(4) Úřad oznámí družstevní záložně doručení informací podle odstavce 3, a to do 14 dnů ode dne přijetí potvrzení o jejich doručení, nejpozději však do 30 dnů od jejich zaslání.

3e) § 6 odst. 4 obchodního zákoníku.

§ 2d

  1. Okamžikem oznámení podle § 2c odst. 5 je družstevní záložna oprávněna zřídit pobočku a zahájit její činnost na území hostitelského státu.

  2. Neobdrží-li družstevní záložna do 2 měsíců ode dne doručení informací podle § 2c odst. 3 informace od orgánu dohledu hostitelského státu o podmínkách činnosti na území hostitelského státu, je oprávněna zřídit pobočku a zahájit činnost na území hostitelského státu.

  3. Zamýšlí-li družstevní záložna učinit změny skutečností uvedených v § 2c odst. 2 písm. b) až e), je povinna to oznámit 1 měsíc před jejich provedením. Úřadu a orgánu dohledu hostitelského státu.

§ 2e

 Má-li družstevní záložna v úmyslu provozovat na území hostitelského státu činnosti povolené Úřadem bez založení pobočky, oznámí svůj záměr před zahájením činnosti Úřadu a orgánu dohledu hostitelskéhu státu.

§ 2f

  1. Dohled nad pobočkou družstevní záložny vykonává Úřad. Dohled nad likviditou pobočky družstevní záložny vykonává orgán dohledu hostitelského státu. Pobočka podléhá opatřením přijatým hostitelským státem v rámci jeho měnové politiky; v případě států, které zavedly euro jako svou měnu, opatřením přijatým Evropskou centrální bankou.

  2. Při výkonu své působnosti podle odstavce 1 může hostitelský stát od pobočky družstevní záložny požadovat stejné informace jako od družstevních záložen se sídlem na jeho území. Hostitelský stát může od družstevní záložny mající pobočku na jeho území požadovat pravidelné hlášení o jejích podnikatelských činnostech na svém území ve formě statistických údajů.

§ 2g

V případě odnětí povolení družstevní záložně podle § 28g informuje Úřad neprodleně orgán dohledu hostitelského státu. Hostitelský orgán dohledu přijme potřebná opatření k ukončení činnosti družstevní záložny na svém území a k ochraně zájmů vkladatelů.

§ 2h

Činnost družstevních záložen včetně jejich poboček působících na území členského státu Evropské unie podléhá dohledu vykonávanému Úřadem, včetně kontrol na místě. Úřad může požádat příslušný orgán dohledu o provedení kontroly na území hostitelského státu.

(§ 3

Předmět činnosti družstevní záložny

(1) Družstevní záložna je oprávněna vykonávat tyto činnosti:

a) přijímat vklady od svých členů,

b) poskytovat úvěry svým členům,

c) poskytovat svým členům tyto peněžní služby:

1. vedení účtů a provádění plateb z pověření člena,

2. ručení za úvěry poskytnuté jinými osobami,

d) poskytovat svým členům tyto další služby:

1. zprostředkování a obstarání právních a poradenských služeb,

2. obstarání nákupu zboží, včetně hospodářských potřeb, a služeb,

3. poskytování příspěvků na sociální, zdravotní a vzdělávací účely,

4. organizování činností ve společném zájmu členů v oblasti sociální, zdravotní a vzdělávací.

(2) Družstevní záložna je dále oprávněna

a) přijímat vklady od jiných družstevních záložen, ukládat vklady u jiných družstevních záložen a poskytovat jim a přijímat od nich úvěry,

b) ukládat vklady u bank a přijímat od nich úvěry,

c) nabývat státní dluhopisy a dluhopisy, za které převzal stát záruku, dluhopisy, jejichž emitentem je Česká národní banka, hypoteční zástavní listy,4) komunální obligace a dluhopisy vydané centrálními bankami členských států OECD, za které převzaly tyto státy záruku. Jiné dluhopisy je družstevní záložna o právněna nabývat jen po předchozím souhlasu Úřadu, který posoudí rizikovost nabytí dluhopisů ve vztahu k návratnosti vkladů členů a stabilitě a bezpečnosti družstevní záložny,

d) nabývat majetek, který slouží jen k výkonu činností družstevní záložny, a nakládat s ním,

e) přijímat dary a dědictví,

f) poskytovat půjčky Zajišťovacímu fondu družstevních záložen (dále jen "Fond"),

g) po předchozím souhlasu Úřadu a za podmínek jím stanovených přijímat vklady od jiných právnických osob, vést těmto osobám účty a provádět platby z jejich pověření a poskytovat úvěry obcím v České republice. Při udělení souhlasu Úřad posoudí rizikovost činnosti družstevní záložny ve vztahu k návratnosti vkladů členů a stabilitě a bezpečnosti družstevní záložny.

(3) Vymezení majetku podle odstavce 2 písm. d) se po dobu 6 měsíců od jejich nabytí nevztahuje na věci, které družstevní záložna nabyla v souvislosti se zajištěním své pohledávky.

(4) Družstevní záložny jsou oprávněny k ochraně svých zájmů vytvářet zájmová sdružení právnických osob,4a) jejichž členy jsou pouze družstevní záložny.

(5) Přijaté vklady vede družstevní záložna na vkladových účtech. Smlouvy uzavřené ve smyslu § 3 odst. 1 musí být uzavřeny písemně. Anonymní vklady nesmí družstevní záložna přijímat.

(6) K žádosti o souhlas podle odstavce 2 písm. c) a g) družstevní záložna předloží Úřadu listiny umožňující Úřadu posouzení rizikovosti činností družstevní záložny podle odstavce 2 písm. c) a g) ve vztahu k návratnosti vkladů členů a stabilitě a bezpečnosti družstevní záložny. Družstevní záložna k žádosti podle odstavce 2 písm. c) doloží především výši investovaných peněžních prostředků, předpokládaný způsob jejich zhodnocení, jejich návratnost a rizikovost. Družstevní záložna k žádosti podle odstavce 2 písm. g) doloží především předpokládanou výnosnost a rizikovost činností podle odstavce 2 písm. g) včetně způsobu zhodnocení a zajištění těchto činností.

------------------------------------------------------------------

4) Zákon ČNR č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.

4a) § 20f a násl. zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.)

§ 3

Předmět činnosti družstevní záložny

(1) Družstevní záložna je oprávněna vykonávat tyto činnosti

  1. přijímat vklady od svých členů,

  2. poskytovat úvěry svým členům,

  3. provádět platby z pověření svých členů a jiných vkladatelů,

  4. přijímat vklady od jiných družstevních záložen a bank, ukládat vklady u jiných družstevních záložen a bank a poskytovat jim a přijímat od nich úvěry,

  5. nabývat pouze majetek, který slouží k výkonu činnosti družstevní záložny a nakládat s ním,

  6. přijímat dary a dědictví,

  7. poskytovat svým členům tyto další služby:

  1. zprostředkování právních a poradenských služeb,

  2. obstarání nákupu zboží včetně hospodářských potřeb a služeb,

  3. poskytování příspěvků na sociální, zdravotní a vzdělávací účely,

  4. organizování činností ve společném zájmu členů.

(2) Družstevní záložna je kromě činností uvedených v odstavci 1 dále oprávněna vykonávat tyto další činnosti, má-li je uvedeny v jí uděleném povolení:

    1. finanční pronájem (finanční leasing) svým členům,

    2. platební styk a zúčtování svým členům,

    3. vydávání platebních prostředků svým členům,

    4. poskytování záruk za své členy,

    5. otvírání akreditivů z příkazu vkladatelů,

    6. obstarávání inkasa svým členům,

    7. nabývání a zcizování převoditelných cenných papírů na vlastní účet4), pokud tento zákon nestanoví jinak,

    8. poskytování porad ve věcech podnikání,

      1. přijímání vkladů od jiných právnických osob, vedení účtů těmto osobám,

j) poskytování úvěrů obcím a krajům v České republice.

(3) V povolení může být výkon některých činností podle odstavce 1 a 2 vyloučen nebo omezen.

  1. Pokud zvláštní zákon podmiňuje výkon některé činnosti podle tohoto zákona udělením povolení, lze takovou činnost umožnit v povolení podle § 2a až poté, kdy družstevní záložna Úřadu prokáže, že jí bylo uděleno povolení podle zvláštního zákona.

  2. Vymezení majetku podle odstavce 1 písm. e) se po dobu 6 měsíců ode dne jeho nabytí nevztahuje na majetkové hodnoty, které družstevní záložna nabyla v souvislosti se zajištěním své pohledávky.

  3. Přijaté vklady vede družstevní záložna na účtech. Smlouvy uzavřené při výkonu činností podle odstavce 1 a 2 musí být písemné. Družstevní záložna nesmí přijímat anonymní vklady a přijímat ani poskytovat anonymní dary.

------------------------------------------------------------------

4) Zákon ČNR č. 591/1992 Sb.,o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.

§ 4

Některá ustanovení o členství v družstevní záložně

(1) Členem družstevní záložny může být jen fyzická osoba (,která je plně způsobilá k právním úkonům). Členská práva a povinnosti jsou nepřevoditelné. Členství nemůže vzniknout ani děděním.

(2) V rozsahu určeném stanovami má každý člen

a) právo ukládat v družstevní záložně vklady,

b) právo na poskytnutí úvěru a dalších služeb,

c) právo na neprodlené poskytnutí úplných informací o hospodaření družstevní záložny a rozhodnutích jejích orgánů a oprávněných osob.

(3) Člen je povinen krýt ztrátu družstevní záložny uhrazovací povinností v souladu s tímto zákonem. Výši uhrazovací povinnosti člena vůči družstevní záložně ke krytí jejích ztrát určují stanovy, musí být však nejméně dvojnásobkem členského podílu. Uhrazovací povinnost může být pro jednotlivé členy rozdílná v závislosti na výši jejich uložených vkladů. Ve stanovách může být určeno, že uhrazovací povinnost členů všech nebo některých volených orgánů družstevní záložny je vyšší a může být určena i rozdílně pro jednotlivé volené orgány družstevní záložny.

(4) Členským vkladem5) pro účely tohoto zákona se rozumí členský podíl.

(5) Členským podílem může být pouze peněžitý podíl. Každý člen se může zavázat pouze k jednomu členskému podílu, jehož výše je shodná pro všechny členy a určují ji stanovy.

(6) Při zániku členství za trvání družstevní záložny vzniká členu nebo jeho dědici nárok na

a) vypořádací podíl v penězích ve výši splaceného členského podílu. Vypořádací podíl je splatný po uplynutí jednoho měsíce po schválení roční účetní závěrky za rok, v němž skončilo členství. (Stanovy se mohou od tohoto ustanovení odchýlit pouze při určení lhůty splatnosti vypořádacího podílu, nejvýše však o 11 měsíců,) Stanovy se mohou od tohoto ustanovení odchýlit pouze oddálením lhůty splatnosti vypořádacího podílu, nejvýše však o 11 měsíců,

b) vyplacení uložených vkladů po odečtení nesplacených úvěrů.

(7) Družstevní záložna je oprávněna své splatné pohledávky za členem započíst v uvedeném pořadí oproti úrokům z vkladů, vkladům a vypořádacímu podílu člena (.) , a to i v době vydaného rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s jejich vklady. Může také odmítnout výplatu úroků z vkladů nebo vkladů nebo vypořádacího podílu členovi, který je v prodlení se splátkami nebo nevypořádal své závazky vůči družstevní záložně

(8) Družstevní záložna je povinna seznámit uchazeče o členství se všemi skutečnostmi souvisejícími s členstvím, zejména se stanovami, obchodními podmínkami, právy a povinnostmi vyplývajícími z členství a podmínkami pojištění vkladů. Dojde-li ke změnám těchto skutečností, je povinna včas a řádně zajistit informovanost členů. Družstevní záložna je povinna informovat členy družstva o veškerých činnostech, a to zejména o finančním hospodaření. Tyto informace je družstevní záložna povinna poskytnout členu nejméně jednou ročně nejpozději s výroční zprávou (§ 6 odst. 6).

(9) Postupování pohledávek členů za družstevní záložnou vyplývajících z vkladů členů u družstevní záložny je možné pouze mezi členy družstevní záložny. Postoupení pohledávky je postupitel povinen bez zbytečného odkladu oznámit družstevní záložně. Postoupení pohledávky oznámené družstevní záložně v době vydaného rozhodnutí o zákazu nakládání s vklady je neplatné.

------------------------------------------------------------------

5) § 223 odst. 1 obchodního zákoníku.

§ 5

Stanovy

(1) Stanovy musí obsahovat

a) (obchodní jméno) firmu a sídlo,

b) předmět činnosti,

c) vznik, zánik a podmínky členství, základní práva a povinnosti členů k družstevní záložně a družstevní záložny k členům,

d) výši členského podílu a způsob jeho splácení,

e) orgány družstva a počet jejich členů, délku jejich funkčního období, způsob ustavování, působnost, způsob jejich svolávání a jednání a lhůty, ve kterých se scházejí,

f) způsob použití zisku a způsob úhrady případné ztráty,

g) výši zapisovaného základního jmění,

h) dobu pro zánik členství při vystoupení člena,

i) podmínky poskytování dalších služeb [§ 3 odst. 1( písm. d)) písm. g)],

j) základní podmínky pro činnosti podle § 3 odst. 2,

k) výši zápisného, které slouží ke krytí výdajů spojených se vznikem členství,

l) způsob a rozsah převodu pravomocí úvěrové komise na jiné osoby,

m) stanovení odpovědnosti členů za krytí ztrát družstevní záložny podle § 4 odst. 3,

n) podmínky poskytování informací [§ 4 odst. 2 písm. c)],

o) finanční řád, který stanoví zejména

1. druhy dalších fondů, jejich výši a způsob jejich vytváření a použití,

2. výši rizikového a rezervního fondu, jejich tvorbu a použití,

3. podmínky poskytování peněžních služeb [§ 3 odst. 1 písm. a)až (c)) g)],

4. zásady zajištění úvěrů,

5. základní druhy vkladů a úvěrů a meze úročení.

(2) Stanovy mohou obsahovat další ustanovení, vyplývá-li to z tohoto nebo zvláštního 1) zákona.

Některá ustanovení o orgánech družstevní záložny

§ 5a

(1) K platnosti usnesení členské schůze je třeba v případě hlasování

a) o způsobu úhrady ztráty družstevní záložny souhlasu alespoň dvou třetin hlasů přítomných členů,

b) o splynutí, sloučení nebo rozdělení družstevní záložny souhlasu alespoň dvou třetin hlasů přítomných členů.

(2) Náhradní členská schůze může být svolána stejnou pozvánkou jako původní členská schůze. Pozvánka musí obsahovat upozornění, že náhradní členská schůze je schopna se usnášet za jakéhokoli počtu přítomných členů. Takto svolaná náhradní členská schůze může být zahájena nejdříve po uplynutí 30 minut od plánovaného zahájení původní členské schůze uvedené v pozvánce. Podrobnosti upravují stanovy.

(3) Rozhodnutí členské schůze o snížení výše členského podílu nebo výše uhrazovací povinnosti určených ve stanovách bez předchozího souhlasu Úřadu, který posoudí snížení uhrazovací povinnosti nebo snížení výše členského podílu ve vztahu k povinnosti družstevní záložny dodržovat pravidla určená podle § 11 s ohledem na bezpečnost a stabilitu družstevní záložny, je neplatné.

§ 6

nadpis vypuštěn

(1) Kromě orgánů ustavovaných podle zvláštního zákona 6) ustavuje družstevní záložna úvěrovou komisi, která má nejméně tři členy. Člen úvěrové komise nesmí být členem kontrolní komise družstevní záložny.

(2) Úvěrovou komisi volí členská schůze družstevní záložny z řad členů družstevní záložny.

(3) Úvěrová komise rozhoduje o

a) poskytování úvěrů členům podle stanov,

b) poskytování záruk za úvěry členů,

c) zajištění úvěrů.

(4) Určí-li stanovy, (je úvěrová komise oprávněna)může úvěrová komise převést část výkonu svých pravomocí na jiné osoby, a to způsobem uvedeným ve stanovách. Tím není dotčena odpovědnost členů úvěrové komise podle § 6a odst. 2.

  1. Představenstvo rozhoduje kromě věcí podle tohoto zákona a zvláštního zákona,1) popřípadě podle stanov

  1. na návrh úvěrové komise o úročení vkladů a úvěrů, o poskytnutí úvěru jiné družstevní záložně a o přijetí úvěru od jiné družstevní záložny nebo banky a o přijetí vkladu od jiné družstevní záložny,

  2. o nákupu a prodeji (dluhopisů) cenných papírů,

  3. o poplatcích za činnosti a služby poskytované členům.

(6) Představenstvo vypracuje výroční zprávu, která obsahuje i roční účetní závěrku, a předkládá ji ke schválení členské schůzi. Tuto členskou schůzi je povinno svolat tak, aby se konala do 30. června roku následujícího po roce, za který je výroční zpráva vypracována. Schválenou výroční zprávu zašle představenstvo Úřadu do 10 dnů od jejího schválení. Návrh výroční zprávy musí být zaslán členům nejméně 30 dnů před dnem konání členské schůze. Ve výroční zprávě musí být vždy uvedeny údaje o poskytnutí úvěrů osobám uvedeným v § 7 odst. 1.

(7) Každý orgán družstevní záložny jedná podle svého jednacího řádu, který schvaluje členská schůze.

(8) Při hlasování v orgánu družstevní záložny má každý člen jeden hlas.

(9) Oprávnění kontrolní komise družstva ve vztahu k představenstvu družstva podle zvláštního zákona7) může kontrolní komise družstevní záložny uplatnit rovněž vůči úvěrové komisi.

(10) Členové volených orgánů družstevní záložny jsou povinni neprodleně a úplně informovat Úřad o všech skutečnostech, které by mohly mít za následek ohrožení hospodaření družstevní záložny nebo uplatnění postupu podle § 28 tohoto zákona (.) a o ztrátě odborné způsobilosti nebo bezúhonnosti členů volených orgánů podle ust. § 2a odst. 7. Členové volených orgánů jsou povinni dodržovat kromě zákonů a jiných právních předpisů také rozhodnutí Úřadu a vykonávat svoji činnost s odbornou péčí. Jsou povinni vykonávat své funkce tak, aby neohrozili návratnost vkladů členů družstevní záložny a její bezpečnost a stabilitu ve vztahu k hospodaření.

(11) V případě, že představenstvo nebo kontrolní komise zjistí, že družstevní záložna je nebo se stane platebně neschopnou nebo že družstevní záložně vznikly nebo pravděpodobně vzniknou ztráty, které způsobily nebo mohou způsobit pokles poměru kapitálu k aktivům pod poměr stanovený Ministerstvem financí podle § 11, informuje o tom neprodleně Úřad.

------------------------------------------------------------------

1) § 221 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.

6) § 237 obchodního zákoníku.

7) § 244 odst. 6 obchodního zákoníku.

§ 6a

(1) Členem voleného orgánu družstevní záložny může být pouze bezúhonná a odborně způsobilá osoba. Ve stanovách může být uvedeno, na které další funkce se tato podmínka vztahuje.

(2) Členové voleného orgánu, kteří způsobili družstevní záložně porušením právních povinností při výkonu působnosti voleného orgánu škodu, odpovídají za tuto škodu společně a nerozdílně. Smlouva mezi členem voleného orgánu a družstevní záložnou nebo ustanovení stanov vylučující nebo omezující odpovědnost člena voleného orgánu za škodu jsou neplatné. Členové voleného orgánu odpovídají za škodu, kterou družstevní záložně způsobili plněním nevhodného pokynu členské schůze. Této odpovědnosti se zprostí, pokud alespoň jeden z nich členskou schůzi na nevhodnost pokynu upozornil a požádal o zaprotokolování námitky do zápisu z členské schůze. To neplatí, pokud je pokyn členské schůze v rozporu s právními předpisy.

§ 7

Střet zájmů

(1) Úvěry členům volených orgánů družstevní záložny, jejím členům, kteří mají pracovní poměr v družstevní záložně, a osobám jim blízkým8) lze poskytnout pouze za podmínek, za nichž jsou úvěry poskytovány ostatním členům družstevní záložny, přičemž

a) členům kontrolní komise, členům, kteří mají pracovní poměr v družstevní záložně, a osobám jim blízkým lze úvěr poskytnout jen s předchozím souhlasem představenstva,

b) členům představenstva, členům úvěrové komise a osobám jim blízkým lze úvěr poskytnout pouze s předchozím souhlasem kontrolní komise.

(2) Člen úvěrové komise a člen, jemuž byla podle stanov svěřena pravomoc rozhodovat o poskytnutí úvěru, nemohou být ručiteli za úvěr, o jehož poskytnutí rozhodovali.

(3) Z jednání a rozhodování voleného orgánu družstevní záložny je vždy vyloučen člen tohoto orgánu, o jehož zájmu se rozhoduje.

((4) Ve výroční zprávě musí být vždy uvedeny údaje o poskytnutí úvěrů osobám uvedeným v § 7 odstavce 1.)

(5) (4) Osoba, která je auditorem,9) nemůže ověřovat roční účetní závěrku družstevní záložny, jejíž je členem.

(6) (5) Ustanovení zvláštního zákona o zákazu konkurence10) nejsou tímto zákonem dotčena a platí také pro členy úvěrové komise. Výkon funkce člena voleného orgánu družstevní záložny je neslučitelný s výkonem funkce člena voleného orgánu jiné družstevní záložny a s pracovním nebo obdobným poměrem v jiné družstevní záložně. Stanovy mohou určit, že člen voleného orgánu družstevní záložny nebo vedoucí zaměstnanec nesmějí zastávat funkci v řídících nebo dozorčích orgánech nebo funkci ředitele nebo prokuristy v jiné právnické osobě.

(7) (6) Člen voleného orgánu družstevní záložny nebo vedoucí zaměstnanec je povinen před svým zvolením nebo jmenováním do příslušné funkce písemně informovat toho, kdo jej volí nebo jmenuje, o své bezúhonnosti a odborné způsobilosti, o předmětu své případné podnikatelské činnosti, o svém členství v orgánech jiných právnických osob, nebo zda vykonává v jiných právnických osobách funkci prokuristy nebo v nich má majetkovou účast, pracovní nebo obdobný poměr, včetně předmětu činnosti této právnické osoby. Člen voleného orgánu družstevní záložny nebo vedoucí zaměstnanec informuje písemně i o změnách, které nastaly v průběhu výkonu jeho funkce.

(8) (7) Družstevní záložna je povinna do 5 dnů ode dne zvolení člena orgánu družstevní záložny doručit Úřadu žádost o posouzení podmínek pro výkon funkce včetně listin osvědčujících splnění těchto podmínek. Pokud Úřad rozhodne, že zvolený člen orgánu družstevní záložny nesplňuje podmínky pro výkon funkce, zaniká výkon funkce dnem doručení tohoto rozhodnutí družstevní záložně. Úřad ve věci posouzení podmínek pro výkon funkce člena orgánu družstevní záložny rozhodne do 30 dnů od doručení žádosti; jinak se má za to, že člen orgánu družstevní záložny podmínky splňuje.

------------------------------------------------------------------

8) § 116 občanského zákoníku.

9) Zákon ČNR č. 524/1992 Sb.,o auditorech a o Komoře auditorů České republiky.

10) § 249 obchodního zákoníku.

Hospodaření družstevní záložny

§ 8

(1) Družstevní záložna vede účetnictví podle zvláštních právních předpisů.11)

((2) Družstevní záložna sestavuje konsolidovanou účetní závěrku, má-li podíl na základním jmění kontrolované osoby.)

(2) Vlastní kapitál 3e) družstevní záložny činí nejméně 40 000 000 Kč.

________________________

11) Zákon č. 563/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

(§ 8a

(1) Roční účetní závěrka družstevní záložny musí být ověřena auditorem. Úřad může na žádost družstevní záložny doručenou do 3 měsíců od skončení účetního období udělit družstevní záložně z této povinnosti výjimku z důvodu malého rozsahu a náročnosti činnosti družstevní záložny.

(2) Vybrané auditory je družstevní záložna povinna oznámit Úřadu, který je oprávněn do 30 dnů po obdržení tohoto oznámení auditory odmítnout. Družstevní záložna je povinna oznámit do 15 dnů po odmítnutí Úřadem nové auditory.)

§ 8a

(1) Řádná účetní závěrka družstevní záložny musí být ověřena auditorem. Úřad může na žádost družstevní záložny doručenou do 3 měsíců od skončení účetního období udělit družstevní záložně z této povinnosti výjimku z důvodu malého rozsahu a malé náročnosti činnosti družstevní záložny.

(2) Vybrané auditory je družstevní záložna povinna oznámit Úřadu, který do 30 dnů po obdržení tohoto oznámení rozhodne o schválení auditora. Nerozhodne-li Úřad v této lhůtě, má se za to, že auditor byl schválen. V případě odmítnutí auditorů Úřadem je družstevní záložna povinna oznámit do 15 dnů po odmítnutí Úřadem nové auditory.

(3) Družstevní záložna zajistí, aby auditor

  1. ověřil účetní závěrku a výroční zprávu družstevní záložny,

  2. ověřil řídící a kontrolní systém družstevní záložny,

  3. vypracoval zprávu o ověření účetní závěrky a systémů podle písmene b) a předložil tuto zprávu Úřadu, a to bez zbytečného odkladu po ověření účetní závěrky družstevní záložny.

  1. Úřad může ověření systémů podle odstavce 3 písm. b) rozhodnutím prominout nebo omezit pouze na některé jejich součásti, a to na základě odůvodněné žádosti družstevní záložny.

  2. Auditor družstevní záložny je povinen informovat Úřad v rozsahu zvláštního předpisu o skutečnostech, které zjistil v průběhu auditu. 9).

  3. Družstevní záložna je povinna zasílat roční účetní závěrky a výroční zprávy Úřadu.

§ 9

(1) Zisk po zdanění lze rozdělit jen mezi ty členy, kteří kryli ztrátu družstevní záložny uhrazovací povinností, a to do výše skutečného plnění této uhrazovací povinnosti. Podrobnosti upraví stanovy. Ustanovení zvláštního zákona o rozdělení a užití zisku družstva12) se nepoužijí.

(2) Vykáže-li družstevní záložna ztrátu, je členská schůze povinna rozhodnout při schvalování účetní závěrky družstevní záložny, ze které tato ztráta vyplývá, o úhradě této ztráty z vlastních zdrojů družstevní záložny, případně rozhodnout o krytí této ztráty uhrazovací povinností členů ve výši podle stanov, určené v souladu s tímto zákonem tak, aby tato ztráta byla uhrazena v rozsahu výše vlastních zdrojů družstevní záložny a výše

uhrazovací povinnosti členů do 30 dnů od konání této členské schůze.

------------------------------------------------------------------

12) § 236 obchodního zákoníku.

§ 10

Fondy družstevní záložny

(1) Družstevní záložna zřizuje tyto fondy:

  1. rizikový fond při svém vzniku ke krytí rizik z poskytování úvěrů a záruk ve výši nejméně 10 % ročního zisku po zdanění, a to až do doby, kdy výše rizikového fondu dosáhne částky nejméně 20 % souhrnu nesplacených úvěrů a záruk [§ 3 odst. 1 písm. c) bod 2] poskytnutých družstevní záložnou,

  2. rezervní fond.13) Není-li rezervní fond vytvořen již při vzniku družstevní záložny, vytvoří se ze zisku po zdanění vykázaného v roční účetní závěrce za rok, v němž poprvé se tento zisk vytvoří, a to ve výši nejméně 10 % ze zisku po zdanění. Tento fond se ročně doplňuje o částku určenou ve stanovách, nejméně však o 10 % ze zisku po zdanění, a to až do doby, kdy výše rezervního fondu dosáhne nejméně 20 % základního jmění.

(2) Stanovy mohou určit, že se vytváří vyšší rizikový fond a rezervní fond a že se popřípadě zřizují další fondy.

(3) Ustanovení zvláštního zákona o nedělitelném fondu družstva14) se nepoužijí.

------------------------------------------------------------------

13) § 67 odst. 1 obchodního zákoníku.

14) § 235 obchodního zákoníku.

§ 11

(1) Družstevní záložna je povinna dodržovat pravidla a ukazatele týkající se poměru kapitálu a rezerv k aktivům, popřípadě závazkům (, a to i na konsolidovaném základě), klasifikace vybraných položek aktiv, tvorby rezerv a opravných položek,14a) úvěrové angažovanosti, platební schopnosti a likvidity. Tato pravidla a ukazatele, jakož i vymezení pojmů aktiva a pasiva družstevní záložny a jejich vybrané položky, rezervy a kapitál včetně určení rizikových vah (dluhopisů) aktiv a obsah, formu a periodicitu informačních povinností vztahujících se k těmto pravidlům a ukazatelům stanoví a vyhlašuje na návrh Úřadu právním předpisem Ministerstvo financí.

  1. Družstevní záložna je povinna zabezpečovat, aby

a) částka úvěrů poskytnutých jednomu dlužníkovi, popřípadě ekonomicky spjaté skupině dlužníků nepřekročila stanovené procento z vybraných položek aktiv nebo pasiv,

b) celková částka úvěrů poskytnutých deseti největším dlužníkům, popřípadě ekonomicky spjatým skupinám dlužníků nepřekročila stanovené procento z celkového objemu vybraných položek aktiv a pasiv družstevní záložny.

(3) Družstevní záložna je povinna udržovat trvale svou platební schopnost. Za tím účelem je povinna dodržovat stanovená pravidla likvidity a platební schopnosti; tato pravidla mohou upravovat zejména

a) minimální výši likvidních prostředků, popřípadě skupiny těchto prostředků ve vztahu k aktivům nebo k pasivům, popřípadě ke skupině vybraných položek aktiv nebo pasiv,

  1. omezení a podmínky pro některé druhy úvěrů nebo investic, vkladů, záruk a závazků,

  2. omezení a podmínky směřující ke sladění splatnosti aktiv a pasiv družstevní záložny.

------------------------------------------------------------------

11) Zákon č. 563/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

14a) Zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.

§ 12

zrušen

§ 13

Některá ustanovení o zrušení a likvidaci družstevní záložny

(1) Soud může na návrh orgánu státní správy, orgánu nebo člena družstevní záložny nebo osoby, která osvědčí právní zájem, rozhodnout o zrušení družstevní záložny a její likvidaci, jestliže

a) počet členů klesl pod 30,

b) (souhrn členských podílů) vlastní kapitál klesl pod ( 500 000 Kč ) 40 000 000 Kč,

c) uplynulo šest měsíců ode dne, kdy skončilo funkční období orgánu družstevní záložny a nebyl zvolen nový orgán, nebo byla porušena povinnost svolat členskou schůzi, anebo družstevní záložna po dobu delší než jeden rok neprovozuje žádnou činnost,

d) založením, splynutím, sloučením nebo rozdělením družstevní záložny byl porušen zákon.

(2) Soud může na návrh Úřadu rozhodnout o zrušení družstevní záložny a její likvidaci také tehdy, jestliže opatření Úřadu podle § 28 byla neúčinná.

(3) Družstevní záložna se též zrušuje dnem nabytí právní moci odnětí povolení. V případě zrušení družstevní záložny odnětím povolení jmenuje likvidátora Úřad.

(4) Splynutí a sloučení družstevní záložny je možné jen s jinou družstevní záložnou. Družstevní záložnu lze rozdělit pouze na družstevní záložny. K rozdělení, sloučení a splynutí je třeba předchozího souhlasu Úřadu; přitom se postupuje přiměřeně podle § 2a.

(5) Přeměna družstevní záložny na jinou právnickou osobu je vyloučena.

(6) Likvidátora družstevní záložny jmenuje na návrh družstevní záložny a odvolává Úřad, který podává příslušné návrhy do obchodního rejstříku. Likvidátorem může být pouze osoba splňující podmínky bezúhonnosti a odborné způsobilosti podle § 2a odst. 7 a která nemá závazky vůči družstevní záložně. Družstevní záložna předloží Úřadu návrh na jmenování likvidátora nejpozději do 5 dnů od zrušení družstevní záložny či ukončení činnosti likvidátora, a to včetně listin prokazujících splnění podmínek podle tohoto odstavce. V případě, že družstevní záložna nepředloží návrh včetně listin prokazujících splnění podmínek podle tohoto odstavce ve stanovené lhůtě nebo osoba navržená pro výkon funkce likvidátora nesplňuje podmínky podle tohoto odstavce, jmenuje likvidátora Úřad. Tím není dotčeno ustanovení § 13 odst. 3.

Pojištění vkladů členů

(§ 14

(1) Tímto zákonem se zřizuje Fond, který je právnickou osobou. Fond se zapisuje do obchodního rejstříku. Sídlem Fondu je Praha.

(2) Fond není státním fondem ve smyslu zvláštního zákona.17) Na pojištění vkladů se nevztahují předpisy o pojišťovnictví.

(3) Všechny družstevní záložny jsou povinny účastnit se systému pojištění vkladů a přispívat v rozsahu stanoveném tímto zákonem do Fondu.

(4) Zdrojem prostředků Fondu jsou zejména příspěvky od družstevních záložen, zisk z investování peněžních prostředků, půjčky od družstevních záložen, pokuty a penále uložené Úřadem, přebytky z ročního hospodaření Úřadu, dary, úhrady pohledávek vůči družstevní záložně podle § 20.

(5) Čerpat z Fondu lze jen na náhrady vlastníkům vkladů, kterými jsou jen členové družstevních záložen (dále jen "vkladatel"), poskytované za podmínek stanovených tímto zákonem, na splátky půjček a na náhradu majetkové újmy podle § 23 odst. 2.

(6) Fond hospodaří podle ročního rozpočtu, který schvaluje Úřad. Náklady na činnost Fondu se hradí ze zisku z investování peněžních prostředků.

(7) V případě prohlášení konkursu se nároky Fondu vůči družstevní záložně, která je v úpadku, vzniklé na základě výplaty náhrad jejím členům považují za pohledávky druhé třídy podle zvláštního zákona.17a)

------------------------------------------------------------------

17) Zákon ČNR č. 576/1990 Sb., o pravidlech hospodaření s rozpočtovými prostředky České republiky a obcí v České republice (rozpočtová pravidla republiky), ve znění pozdějších předpisů.

17a)Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů.)

§ 14

(1) Tímto zákonem se zřizuje Zajišťovací fond družstevních záložen (dále jen ”Fond”), který je právnickou osobou. Fond se zapisuje do obchodního rejstříku. Sídlem Fondu je Praha.

(2) Fond není státním fondem . Na pojištění vkladů se nevztahují předpisy o pojišťovnictví.

(3) Všechny družstevní záložny jsou povinny účastnit se systému pojištění vkladů a přispívat v rozsahu stanoveném tímto zákonem do Fondu.

(4) Zdrojem prostředků Fondu jsou zejména příspěvky od družstevních záložen, zisk z investování peněžních prostředků, půjčky od družstevních záložen, pokuty a penále uložené Úřadem, přebytky z ročního hospodaření Úřadu, dary, úhrady pohledávek vůči družstevní záložně podle § 20 odst. 2.

(5) Prostředky Fondu lze použít pouze na

    1. úhradu pohledávek z titulu vyplacené náhrady za pojištěný vklad a s tím spojené náklady,

    2. úhrady závazků Fondu,

    3. náklady spojené s činností Fondu.

------------------------------------------------------------------

17) Zákon č. 218/2000 Sb. o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů.

§ 15

(1) Fond je řízen tříčlenným představenstvem. Na členy představenstva Fondu se vztahuje  ustanovení § 2a odst. 7. Na členy představenstva Fondu se vztahuje  ustanovení § 2a odst. 7. Představenstvo řídí činnost Fondu, rozhoduje o všech záležitostech Fondu a je jeho statutárním orgánem.

(2) Předsedu a ostatní členy představenstva jmenuje a odvolává ředitel Úřadu. Funkční období členů představenstva Fondu je tříleté a lze je jmenovat opakovaně. Pokud některý z členů představenstva ukončí členství v představenstvu před uplynutím svého funkčního období, je na jeho místo jmenován nový člen, jehož funkční období skončí ke stejnému dni, ke kterému by skončilo funkční období jeho předchůdce. Každý rok je jmenován nejméně jeden člen představenstva Fondu.

(3) Jeden člen představenstva Fondu je jmenován z řad zaměstnanců Úřadu. Nejméně jeden člen představenstva je jmenován z řad členů představenstev družstevních záložen.

(4) Za výkon funkce člena představenstva nenáleží odměna. Člen představenstva má právo na náhradu nákladů vzniklých mu v souvislosti s výkonem funkce.

(5) Podrobnosti o postavení, působnosti a činnosti Fondu upraví statut Fondu, který vydá představenstvo po předchozím souhlasu Úřadu a Ministerstva financí.

§ 16

((1) Roční příspěvek družstevní záložny do Fondu činí 0,5 % z průměru objemu vkladů členů v družstevní záložně vedených v českých korunách na jméno, příjmení, adresu a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo vkladatele (dále jen "pojištěný vklad") za předchozí kalendářní rok, včetně úroků, na které vznikl vkladatelům nárok v předchozím kalendářním roce. Průměrný objem pojištěných vkladů družstevní záložna propočítává podle čtvrtletních stavů pojištěných vkladů v předchozím kalendářním roce. Družstevní záložna nesmí provádět takové převody mezi vkladovými nebo jinými účty, anebo uzavírat takové smlouvy o pojištěném vkladu, anebo vykonávat jiné obdobné činnosti, které způsobují při propočtu čtvrtletních stavů pojištěných vkladů snížení ročního příspěvku. V takovém případě Úřad provede příslušný propočet a nařídí družstevní záložně doplatit příslušný rozdíl.)

        1. Roční příspěvek družstevní záložny do Fondu (dále jen „příspěvek”) činí 0,5 % z průměru objemu vkladů v družstevní záložně vedených v českých korunách na jméno, příjmení, adresu a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo vkladatele (dále jen „pojištěný vklad") za předchozí kalendářní rok, včetně úroků, na které vznikl vkladatelům nárok v předchozím kalendářním roce. Průměrný objem pojištěných vkladů družstevní záložna propočítává podle čtvrtletních stavů pojištěných vkladů v předchozím kalendářním roce. Družstevní záložna nesmí provádět takové převody mezi vkladovými nebo jinými účty, anebo uzavírat takové smlouvy o pojištěném vkladu, anebo vykonávat jiné obdobné činnosti, které způsobují při propočtu čtvrtletních stavů pojištěných vkladů snížení ročního příspěvku; v opačném případě Úřad provede příslušný propočet a nařídí družstevní záložně doplatit příslušný rozdíl. Úhrada příspěvku se platí v českých korunách. Úhrada příspěvku se platí v české měně. Pro účely výpočtu příspěvku se vklady v cizí měně přepočítají na českou měnu, a to kurzem devizového trhu vyhlášeného Českou národní bankou ke dni, ke kterému byl proveden výpočet příspěvku.

(2) Roční příspěvek družstevní záložny do Fondu (dále jen „příspěvek”) činí 0,5 % z průměru objemu vkladů v družstevní záložně vedených v českých korunách, v eurech a ostatních měnách členských států Evropské unie (dále jen „cizí měna“) na jméno, příjmení, adresu a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo vkladatele (dále jen „pojištěný vklad") za předchozí kalendářní rok, včetně úroků, na které vznikl vkladatelům nárok v předchozím kalendářním roce. Průměrný objem pojištěných vkladů družstevní záložna propočítává podle čtvrtletních stavů pojištěných vkladů v předchozím kalendářním roce. Družstevní záložna nesmí provádět takové převody mezi vkladovými nebo jinými účty, anebo uzavírat takové smlouvy o pojištěném vkladu, anebo vykonávat jiné obdobné činnosti, které způsobují při propočtu čtvrtletních stavů pojištěných vkladů snížení ročního příspěvku; v opačném případě Úřad provede příslušný propočet a nařídí družstevní záložně doplatit příslušný rozdíl. Úhrada příspěvku se platí v českých korunách. Pro účely výpočtu příspěvku se vklady v cizí měně přepočítají na českou měnu, a to kurzem devizového trhu vyhlášeného Českou národní bankou ke dni, ke kterému byl proveden výpočet příspěvku.

(2) (3) Příspěvek do Fondu je družstevní záložna povinna zaplatit za předchozí kalendářní rok nejpozději do 30. dubna běžného roku.

(§ 17

(1) Náhrada za pojištěný vklad (dále jen "náhrada") se vkladateli z Fondu poskytne v případě, že Fond obdrží písemné oznámení Úřadu o neschopnosti družstevní záložny dostát závazkům vůči vkladateli za zákonných a smluvních podmínek. Nárok vkladateli na náhradu nevznikne dříve, než družstevní záložna, která není schopna dostát svým závazkům a jejímž členem je vkladatel, prokáže Úřadu, že její členové se podíleli na krytí ztráty, která byla zjištěna účetní závěrkou provedenou v souvislosti s neschopností družstevní záložny dostát svým závazkům, ne starší než 3 měsíce, uhrazovací povinností ve výši podle stanov. Nárok na náhradu za pojištěný vklad vedený v jiné měně vzniká v českých korunách.

(2) Fond v dohodě s Úřadem stanoví den zahájení výplat náhrad z Fondu a vhodným způsobem jej zveřejní.

(3 ) Důvodem pro výplatu náhrady z Fondu není pozastavení nakládání vkladatelů s jejich vklady v rámci nucené správy nebo podle § 28.

§ 18

(1) Pro výpočet náhrady se sečtou všechny pojištěné vklady člena u družstevní záložny včetně jeho podílů na účtech vedených pro dva a více spoluvlastníků. Podíl spoluvlastníka účtu je roven zlomku, v jehož čitateli je celková částka na účtu a ve jmenovateli počet spoluvlastníků. Od výsledné částky se odečtou vkladatelovy splatné závazky v českých korunách vůči družstevní záložně. Součástí pojištěného vkladu jsou i úroky vypočtené ke dni zahájení plateb.

(2) Náhrada vkladateli se poskytuje ve výši 80 % částky vypočtené podle odstavce 1, nejvýše však 100 000 Kč pro jednoho vkladatele u jedné družstevní záložny.)

§ 17

(1) Náhrada za pojištěný vklad (dále jen "náhrada") se vkladateli nebo dědici (dále jen “oprávněná osoba”) z Fondu poskytne v případě, že Fond obdrží písemné oznámení Úřadu o neschopnosti družstevní záložny dostát závazkům vůči vkladateli za zákonných a smluvních podmínek (dále jen “neschopnost dostát závazkům”). Nárok vkladateli na náhradu nevznikne dříve, než družstevní záložna, která není schopna dostát závazkům a jejímž členem je vkladatel, prokáže Úřadu alespoň v rozsahu účetní závěrky provedené v souvislosti se stavem družstevní záložny neschopnost družstevní záložny dostát závazkům. Úřad rozhodne o prokázání neschopnosti družstevní záložny dostát závazkům nejpozději do 60 dnů ode dne zahájení řízení. Úřad oznámí Fondu neschopnost družstevní záložny dostát závazkům neprodleně po nabytí právní moci rozhodnutí o prokázání neschopnosti dostát závazkům. Nárok na náhradu za pojištěný vklad vedený v jiné měně vzniká v českých korunách.

(2) Fond v dohodě s Úřadem stanoví den zahájení plateb z Fondu a vhodným způsobem jej zveřejní a oznámí družstevní záložně. Družstevní záložna je povinna nejpozději do 60 dnů ode dne doručení oznámení podle první věty doručit Fondu podklady pro výplatu náhrad. Podklady musí obsahovat alespoň seznam nároků jednotlivých vkladatelů ke dni zahájení plateb včetně jejich výše vypočtené podle tohoto zákona a prohlášení osoby oprávněné jednat za družstevní záložnu o úplnosti a správnosti předávaných podkladů. Za splnění této povinnosti odpovídá představenstvo družstevní záložny, popřípadě nucený správce, likvidátor nebo správce konkursní podstaty.

(3 ) Důvodem pro výplatu náhrady z Fondu není zákaz nakládání vkladatelů s jejich vklady v rámci nucené správy nebo podle § 28.

(4) Nesplní-li osoby odpovědné za doručení podkladů podle odstavce 2 stanovenou povinnost, je Úřad oprávněn uložit těmto osobám pokutu do výše 1 000 000 Kč, a to i opakovaně. Účastníkem řízení je pouze dotčená fyzická osoba.

(5) Nedoručení podkladů dle odstavce 2 je nedostatkem v činnosti družstevní záložny opravňujícím Úřad k přijetí opatření podle § 28 odst. 1 písm. e). Oprávnění Úřadu podle první věty se nepoužije v případě, kdy byl na majetek družstevní záložny prohlášen konkurs.

§ 18

(1) Pro výpočet náhrady se sečtou všechny pojištěné vklady oprávněné osoby u družstevní záložny včetně podílů oprávněné osoby na účtech vedených pro dva a více spolumajitelů. Podíl spolumajitele účtu je roven zlomku, v jehož čitateli je celková částka na účtu a ve jmenovateli počet spolumajitelů, není-li stanoveno jinak. Od výsledné částky se odečtou závazky oprávněné osoby vůči družstevní záložně a v případě členů družstevní záložny i částka odpovídající uhrazovací povinnosti člena. Pojištěný vklad zahrnuje i příslušenství vkladu vypočtené ke dni zahájení plateb. Výpočet se provádí v české měně ke dni zahájení plateb. Přepočet na českou měnu se provádí podle devizového kurzu vyhlášeného Českou národní bankou ke dni, který o 7 pracovních dnů předchází den zahájení plateb. Náhrada se vyplácí v českých korunách.

(2) Náhrada oprávněné osobě se poskytuje ve výši 80% částky vypočtené podle odstavce 1, nejvýše však 100 000 Kč pro jednu oprávněnou osobu u jedné družstevní záložny.

(3) Náhrada oprávněné osobě se poskytuje ve výši 90 % částky vypočtené podle odstavce 1, nejvýše však 800.000,- Kč pro jednu oprávněnou osobu u jedné družstevní záložny.

§ 19

(1) Místo a způsob vyplácení náhrad z Fondu stanoví Fond v dohodě s Úřadem.

(2) Fond ve spolupráci s Úřadem zajistí vhodným způsobem informování (vkladatelů ) oprávněných osob o skutečnostech uvedených v odstavci 1.

§ 20

(1) Ke dni zahájení plateb se snižuje pohledávka (vkladatele) oprávněné osoby vůči družstevní záložně o částku rovnající se jeho právu na náhradu z Fondu.

((2) Fond se dnem podle odstavce 1 stává věřitelem družstevní záložny ve výši práv vkladatelů družstevní záložny na plnění z Fondu.)

(2) Fond se dnem uvedeným v odstavci 1 stává věřitelem družstevní záložny ve výši práv oprávněných osob na plnění z Fondu. Tato pohledávka Fondu je splatná ihned.

(3) V případě menšího objemu finančních prostředků ve Fondu, než činí výše objemu náhrad, na jejichž výplatu vznikl nárok, vyplatí Fond náhrady (vkladatelům) oprávněným osobám poměrně dle výše jejich nároku na náhradu a doplatí náhrady či část náhrad vkladatelům až v okamžiku, kdy bude ve Fondu dostatečné množství finančních prostředků. Nárok na náhradu se v případě opožděné výplaty neúročí. Nárok na náhradu se nepromlčuje. (Vkladatelům) Oprávněným osobám se vyplácí náhrady v pořadí podle vzniku nároku na výplatu náhrad. Vkladatelé mají přednostní právo na výplatu náhrad před splácením ostatních závazků Fondu.

(§ 21

Fond může peněžní prostředky ukládat vklady u bank a nabývat státní dluhopisy a dluhopisy, za které převzal stát záruku, dluhopisy, jejichž emitentem je Česká národní banka, hypoteční zástavní listy4) a dluhopisy vydané centrálními bankami členských států OECD, za které převzaly tyto státy záruku.

------------------------------------------------------------------

4) Zákon ČNR č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.)

§ 21

Fond může peněžní prostředky investovat pouze bezpečným způsobem v souladu se svým statutem.

§ 21a

V případě, že prostředky Fondu nepostačují k vyplacení zákonem stanovených náhrad či jiných závazků Fondu, se příspěvek pro následující rok po roce, ve kterém nepostačovaly prostředky k vyplacení zákonem stanovených náhrad, zvyšuje na (trojnásobek) dvojnásobek procentní sazby uvedené v § 16 odst. 1. Úřad oznámí družstevním záložnám zvýšení příspěvku.

§ 21b

(1) Družstevní záložna je povinna zabezpečit identifikaci vkladatele při vedení jeho účtu nebo jiné formě přijetí jeho vkladu a identifikační údaje o vkladateli vést ve své evidenci. Identifikačními údaji se rozumí

a) u fyzických osob jméno, příjmení, adresa a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo,

b) u právnických osob firma, sídlo a u tuzemských právnických osob též identifikační číslo.

(2) Identifikační údaje podle odstavce 1 musí být uvedeny v příslušné smlouvě. Nevyplývá-li ze smlouvy něco jiného, je majitelem pohledávky z vkladu osoba, na jejíž jméno je smlouva uzavřena; k udělenému dispozičnímu právu se pro účely výpočtu náhrad nepřihlíží. Je-li majitelů pohledávky z vkladu dva a více, musí být ve smlouvě určen podíl, kterým se spolumajitelé podílejí na vkladu. Není-li toto stanoveno, platí, že podíly jsou stejné.

Úřad pro dohled nad družstevními záložnami

§ 22

(1) Pro dohled nad činností a hospodařením družstevních záložen, a Fondu a výkon některých dalších působností podle tohoto zákona se zřizuje Úřad, který působí jako správní úřad v rozsahu stanoveném tímto zákonem. Sídlem Úřadu je Praha.

(2) Předmětem dohledu Úřadu podle odstavce 1 je dodržování zákonů, jiných právních předpisů vydaných podle tohoto zákona, jakož i rozhodnutí vydaných Úřadem, družstevními záložnami a Fondem. Družstevní záložny podléhají dohledu od svého založení do zániku.

(3) Úřad spolupracuje při výkonu dohledu s příslušnými orgány členských států Evropské unie, a to zejména při výkonu dohledu nad činností provozovanou prostřednictvím poboček družstevní záložny v jednom nebo více členských státech Evropské unie. Tyto orgány si vyměňují veškeré informace o činnosti družstevních záložen, jež mohou usnadnit dohled nad nimi nebo zkoumání podmínek pro vydání povolení, jakož i veškeré informace, jež mohou usnadnit dohled nad těmito institucemi, zvláště ve vztahu k likviditě, platební schopnosti, pojištění vkladů, omezení úvěrové angažovanosti, správním a účetním postupům a vnitřní kontrole.

(4) Úřad plní konzultační a informační povinnost podle odstavce 3 vůči orgánům dohledu jiných států, orgánům mezinárodních organizací a dalším osobám v rozsahu mezinárodní smlouvy.

(5) Úřad informuje Komisi Evropských společenství zejména o

  1. počtu a povaze případů, kdy zamítl žádost družstevní záložny o zřízení pobočky v členském státě Evropské unie,

  2. udělených a odňatých povoleních,

  3. opatřeních, která jsou uplatňována vůči družstevním záložnám při zřizování poboček ve státech, které nejsou členy Evropské unie.

(6) Úřad informuje příslušný orgán dohledu členského státu Evropské unie o vydání rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s jejich vklady podle tohoto zákona v případě, že dotčená družstevní záložna má pobočku na území tohoto státu; tuto informaci poskytne příslušnému orgánu dohledu bezprostředně po jeho vydání.

(7) Před rozhodnutím o změně nebo odnětí povolení družstevní záložně, která má pobočku na území členského státu Evropské unie, konzultuje Úřad svůj záměr s orgánem dohledu tohoto státu. Nesnese-li věc odkladu, Úřad orgán dohledu informuje o svém záměru povolení změnit nebo odebrat. Úřad informuje o změně nebo odnětí povolení neprodleně orgány dohledu států, v nichž má družstevní záložna pobočku.

(8) Úřad je oprávněn provést kontrolu na místě na území členského státu Evropské unie po předchozím informování orgánu dohledu tohoto státu nebo jej o provedení této kontroly požádat.

(9) Úřad spolupracuje s orgány dohledu jiných států, zejména těch, na jejichž území má družstevní záložna pobočku.

§ 23

(1) Při výkonu dohledu podle § 22 se vztahy mezi Úřadem a osobami podléhajícími tomuto dohledu řídí základními pravidly činnosti podle zvláštního zákona.18)

(2) Jestliže soud na návrh družstevní záložny pravomocně rozhodne, že Úřad při výkonu dohledu porušením zákona způsobil majetkovou újmu, má družstevní záložna právo na náhradu takové újmy ze státního rozpočtu.

------------------------------------------------------------------

18) Zákon ČNR č. 552/1991 Sb.,o státní kontrole, ve znění zákona č. 166/1993 Sb.

(§ 24

(1) Činnost Úřadu řídí ředitel Úřadu (dále jen "ředitel"), kterého jmenuje a odvolává ministr financí.

(2) Podrobnosti o postavení, působnosti a činnosti Úřadu upraví statut Úřadu, který vydává ředitel po předchozím souhlasu Ministerstva financí. Ve statutu se upraví i vydávání Věstníku Úřadu.

(3) Úřad každoročně vypracuje zprávu o činnosti a hospodaření Úřadu, kterou předkládá Ministerstvu financí ke schválení.

(4) Není-li zpráva podle odstavce 3 schválena, odvolá ministr financí ředitele a do 3 měsíců od odvolání jmenuje nového ředitele.

§ 25

(1) S funkcí ředitele je neslučitelná funkce poslance nebo senátora, funkce člena zastupitelstva obce nebo vyššího územního samosprávného celku, funkce v politické straně a v politickém hnutí a funkce v představenstvu Fondu.

(2) Ředitel a ostatní zaměstnanci Úřadu nesmějí být členy volených orgánů družstevní záložny. )

§ 24

(1) Činnost Úřadu řídí ředitel Úřadu (dále jen "ředitel"), kterého jmenuje a odvolává ministr financí. Ředitel jedná jménem Úřadu a podepisuje rozhodnutí Úřadu. Nevykonává-li ředitel svoji funkci, vykonává funkci jím určený vedoucí zaměstnanec Úřadu.

(2) Ředitel Úřadu je oprávněn v rozsahu stanoveném organizačním řádem Úřadu pověřit jím určeného vedoucího zaměstnance Úřadu svým zastupováním.

(3) S funkcí ředitele je neslučitelná funkce poslance nebo senátora, funkce člena zastupitelstva obce nebo vyššího územního samosprávného celku, funkce v politické straně a v politickém hnutí a funkce v představenstvu Fondu.

(4) Ředitel a ostatní zaměstnanci Úřadu nesmějí být členy družstevní záložny.

(5) Podrobnosti o postavení, působnosti a činnosti Úřadu upraví statut Úřadu, který vydává ředitel po předchozím souhlasu Ministerstva financí. Ve statutu se upraví i vydávání Věstníku Úřadu.

(6) Úřad každoročně vypracuje zprávu o činnosti a hospodaření Úřadu, kterou předkládá Ministerstvu financí ke schválení.

(7) Není-li zpráva podle odstavce 6 schválena, odvolá ministr financí ředitele a do 3 měsíců od odvolání jmenuje nového ředitele.

§ 25

Povinnost mlčenlivosti

  1. Osoby provádějící dohled nad činností a hospodařením družstevních záložen (dále jen ”dohled”), Fondu nebo provádějící nucenou správu, jsou povinny zachovávat mlčenlivost o všech údajích získaných v souvislosti s výkonem svého povolání, zaměstnání nebo funkce. Mohou poskytovat třetím osobám pouze informace v souhrnné podobě, u nichž nelze identifikovat, o kterou konkrétní družstevní záložnu či člena družstevní záložny se jedná. Povinnost mlčenlivosti trvá i po skončení pracovněprávního nebo jiného obdobného vztahu a jde-li o členy orgánů družstevní záložny trvá i po skončení členství v orgánu družstevní záložny.

  2. Informace získané při výkonu své pravomoci mohou osoby uvedené v odstavci 1 použít pouze k plnění úkolů Úřadu, nucené správy nebo v soudním řízení o žalobě proti rozhodnutí učiněnému v souvislosti s výkonem dohledu nebo v obdobném řízení před mezinárodním orgánem.

  3. Za porušení povinnosti mlčenlivosti se nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu orgánu bankovního dohledu, dohledu nad finančními institucemi a finančními trhy v tuzemsku a orgánu dohledu nad bankami, finančními institucemi a finančními trhy v jiném státě.

  4. Za porušení povinnosti mlčenlivosti se při dodržení ustanovení tohoto zákona nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu veřejným orgánům a dalším osobám v České republice a ve státech Evropské unie, jsou-li informace poskytovány pro plnění funkce

  1. likvidátora nebo správce konkursní podstaty při likvidaci nebo konkursu družstevní záložny,

  2. dohledu nad orgánem podle písmene a),

  3. auditora zákonem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,

  4. dohledu nad auditorem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,

  5. dohledu nad dodržováním práva obchodních společností,

  6. správce daně,

  7. boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti,

  8. dohledu nad platebními systémy,

  9. zúčtovacího centra,

  10. orgánu činného v trestním řízení,

  11. ústřední banky státu,

  12. systémů pojištění pohledávek z vkladů,

  13. orgánů sociálního zabezpečení, ve věci řízení o pojistném na sociálním zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, které člen družstevní záložny dluží, orgánů sociálního zabezpečení nebo okresních úřadů ve věcech řízení o přeplatku na dávkách sociálního zabezpečení a státní sociální podpory, který se člen družstevní záložny povinen vrátit, to platí i pro vymáhání tohoto pojistného; příspěvku i přeplatku.

  1. Informace získané v souvislosti s výkonem dohledu mohou být poskytovány též orgánům Evropské unie, je-li to zapotřebí ke splnění závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy, jíž je Česká republika vázána.

  1. Poskytnutí informací podle odstavců 3 a 4 je možné pouze za podmínky, že pro instituci uvedenou v odstavcích 4 a 5 je zaveden režim ochrany informací nejméně v rozsahu tohoto zákona.

  1. Informace získané od orgánů cizích států nemohou být použity k jinému účelu než k tomu, pro který byly poskytnuty a nesmí být bez souhlasu poskytovatele poskytnuty nikomu dalšímu.

§ 26

        1. Úřad hospodaří podle ročního rozpočtu, který schvaluje, včetně jeho změn a rozpočtových opatření, Poslanecká sněmovna. Roční účetní závěrka Úřadu musí být ověřena auditorem.9)

(2) Výdaje na činnost Úřadu jsou hrazeny z poplatků družstevních záložen a z případných návratných finančních výpomocí od státu.

(3) Všechny družstevní záložny jsou povinny platit roční poplatek na činnost Úřadu. Výši ročního poplatku na následující rok stanoví při schvalování rozpočtu Úřadu Poslanecká sněmovna na návrh Úřadu procentní sazbou z objemu všech vkladů vedených u družstevní záložny ke dni 30. června běžného roku (.) ,nejvýše však ve výši 0,5%. Poplatek je družstevní záložna povinna zaplatit nejpozději do 31. ledna následujícího roku. Marným uplynutím této lhůty je Úřad oprávněn zahájit správní řízení, v němž rozhodne o splnění povinnosti zaplatit poplatek. Účastníkem tohoto řízení je pouze družstevní záložna. Tím není dotčen § 28.

(4) V případě, že poplatky podle odstavce 3 nepostačují ke krytí rozpočtu Úřadu, poskytne potřebné prostředky stát ve formě návratné finanční výpomoci. Byla-li poskytnuta státem návratná finanční výpomoc, zvyšuje se poplatek družstevních záložen na dvojnásobek procentní sazby podle odstavce 3. V roce následujícím po splacení návratné finanční výpomoci se příspěvek snižuje na procentní sazbu podle odstavce 3.

(5) Přebytek ročního hospodaření Úřadu po splacení návratné finanční výpomoci od státu je příjmem rozpočtu Úřadu v následujícím roce.

------------------------------------------------------------------

9) Zákon ČNR č. 524/1992 Sb.,o auditorech a o Komoře auditorů České republiky.

§ 27

(1) K výkonu dohledu podle § 22 je Úřad oprávněn vyžadovat od osob podléhajících tomuto dohledu potřebné údaje, doklady a informace. Při výkonu dohledu Úřad užije svých pravomocí včas a účinně a dbá přitom zejména zájmů členů družstevních záložen. Úřad je při výkonu své působnosti povinen dbát, aby družstevní záložně nevznikly náklady zjevně nepřiměřené účelu rozhodnutí Úřadu a aby nedošlo v důsledku rozhodnutí Úřadu k jinému nedostatku v činnosti družstevní záložny.

(2) Družstevní záložna (neprodleně) nejpozději do 30 dnů zašle Úřadu schválené změny stanov.

(3) Úřad kromě výkonu dohledu preventivně dbá zdravého řízení a hospodaření družstevních záložen, zejména poskytováním poradenství a vydáváním doporučení. Spolupracuje přitom s družstevními záložnami a dalšími osobami, které jsou družstevními záložnami na podporu jejich zájmů založeny. Nebude-li se družstevní záložna řídit doporučením vydaným Úřadem,je představenstvo této družstevní záložny povinno informovat o této skutečnosti nejbližší členskou schůzi konanou po vydání doporučení a Úřad.

  1. Úřad je oprávněn zúčastnit se členské schůze svým pověřeným zástupcem. Úřad je povinen zúčastnit se členské schůze svým pověřeným zástupcem, je-li o to družstevní záložnou požádán, a podat členské schůzi informace, které se týkají družstevní záložny a výkonu dohledu, nejde-li o informace, jejichž poskytnutí je zákonem vyloučeno. Požádá-li pověřený zástupce Úřadu na členské schůzi o slovo, musí mu být uděleno.

§ 28

(1) Zjistí-li Úřad nedostatky v činnosti družstevní záložny, je oprávněn, podle povahy a závažnosti zjištěného nedostatku,

a) vyžadovat, aby družstevní záložna ve stanovené lhůtě zjednala nápravu, zejména omezila některé povolené činnosti nebo ukončila nepovolené činnosti ve smyslu povolení, vyměnila osoby ve vedení družstevní záložny, vytvořila odpovídající výši opravných položek a rezerv, vyměnila členy představenstva,kontrolní nebo úvěrové komise družstevní záložny, nebo upravila uhrazovací povinnost členů, anebo svolala členskou schůzi a tato členská schůze projednala Úřadem stanovenou záležitost nebo jeho návrh,

b) rozhodnout o omezení nebo zákazu některých povolených činností družstevní záložny až na 120 dnů, a to včetně nakládání vkladatelů s jejich vklady,

c)změnit povolení vyloučením nebo omezením některých činností uvedených v § 3,

d) nařídit mimořádný audit na náklady družstevní záložny,

e) zavést v družstevní záložně nucenou správu,

f) uložit družstevní záložně pokutu do 10 000 000 Kč,

g) nařídit svolání členské schůze na náklady družstevní záložny a určit některé body programu jednání této členské schůze,

h) odejmout povolení (podle § 28g a 28h).

(2) Opatření podle odstavce 1 písm. b) až g) se uplatní při nesplnění požadavku podle odstavce 1 písm. a); podle povahy zjištěného nedostatku, zejména nesnese-li věc odkladu, lze tento postup uplatnit i bez předchozího požadavku podle odstavce 1 písm. a).

(3) Nedostatkem v činnosti se rozumí

a) porušení podmínek stanovených v povolení a podmínek pro vydání povolení,

b) porušení zákona, právních předpisů vydaných podle tohoto zákona a rozhodnutí Úřadu,

c) provádění obchodů družstevní záložnou způsobem, který poškozuje nebo může poškodit zájmy jejích vkladatelů a členů nebo ohrožuje bezpečnost a stabilitu družstevní záložny,

d) řízení činnosti a hospodaření družstevní záložny osobami, které nemají dostatečnou odbornou způsobilost nebo nejsou bezúhonné,

e) jestliže družstevní záložnou vytvořený souhrn opravných položek a rezerv nepostačuje k pokrytí rizik vyplývajících z družstevní záložnou vykázaného objemu klasifikovaných aktiv,

f) jestliže volený orgán družstevní záložny nevykonává svou funkci déle než 60 dnů,

g) odepření při kontrole vyžádaných informací a listin či prodlení při jejich předání nebo odepření vstupu do prostorů či prodlení při umožnění vstupu,

h) porušování pravidel a ukazatelů určených podle § 11.

(4) Na řízení o změně povolení, zákazu nebo omezení povolených činností, zavedení nucené správy, skončení nucené správy,o nařízení mimořádného auditu, uložení pokuty a jiná rozhodování Úřadu se vztahují předpisy o správním řízení,19) pokud tento zákon nestanoví jinak.

(5) Účastníkem řízení je pouze dotčená družstevní záložna.

(6) Řízení může být zahájeno též doručením rozhodnutí.

(7) Doručení do vlastních rukou provede Úřad předáním rozhodnutí členovi představenstva družstevní záložny nebo členovi kontrolní komise nebo osobě pověřené řízením družstevní záložny. Odmítne-li některá z těchto osob rozhodnutí převzít, je doručeno okamžikem tohoto odmítnutí.

(8) Proti rozhodnutí lze do 15 dnů od jeho doručení podat odvolání k Ministerstvu financíprostřednictvím Úřadu. Podané odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 1 písm. b), c), d) a e) nemá odkladný účinek.

(9) Lhůta k plnění doručeného rozhodnutí činí alespoň 24 hodin, a to s výjimkou rozhodnutí podle § 28 odst. 1 písm. b) a c), jejichž plnění může být vyžadováno okamžikem doručení, není-li v tomto zákoně stanoveno jinak.

(10) Uložením pokuty podle odstavce 1 písm. f) není dotčena odpovědnost podle jiných právních předpisů.

(11) Pokuta (podle odstavce 1 písm. f)) uložená Úřadem je příjmem Fondu.

(12) Jestliže nebylo uložením opatření podle odstavce 1 dosaženo nápravy, může Úřad opatření podle odstavce 1 uložit opakovaně, popřípadě uložit jiné opatření podle odstavce 1, není-li stanoveno v tomto zákoně jinak.

(13) Řízení podle odstavce 1 lze zahájit do 1 roku ode dne, kdy se Úřad dověděl o skutečnostech rozhodných pro uložení příslušného opatření, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy tyto skutečnosti nastaly.

(14) Osoby, u kterých je podezření, že bez povolení Úřadu provádějí činnost, ke které je třeba povolení Úřadu, je Úřad oprávněn kontrolovat v rozsahu, který je potřebný ke zjištění skutkového stavu týkajícího se takové činnosti. Jestliže Úřad zjistí, že tato osoba prováděla nebo provádí činnost, ke které je třeba povolení, bez tohoto povolení, je oprávněn jí uložit pokutu podle odstavce 1 písm. f).

------------------------------------------------------------------

19) Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád).

(§ 28a

V případě, že představenstvo nebo kontrolní komise zjistí, že družstevní záložna je nebo se stane platebně neschopnou nebo že družstevní záložně vznikly nebo pravděpodobně vzniknou ztráty, které způsobily nebo mohou způsobit pokles poměru kapitálu k aktivům pod poměr stanovený Ministerstvem financí podle § 11, informuje o tom neprodleně Úřad.)

§ 28a

se zrušuje

Nucená správa

§ 28b

(1) Cílem nucené správy je zajistit takové podmínky v družstevní záložně, aby členové mohli na členské schůzi, pokud její svolání a konání umožňuje situace v družstevní záložně, řádně a se znalostí všech potřebných informací o družstevní záložně rozhodnout o opatřeních vedoucích k nápravě všech nedostatků včetně případné úhrady zjištěné ztráty nebo o zrušení družstevní záložny. Nucenou správu lze v družstevní záložně zavést, jestliže neodstranila nedostatky v činnosti. K zavedení nucené správy si Úřad vyžádá stanovisko Ministerstva financí.

(2) Rozhodnutí, kterým se zavádí nucená správa, obsahuje

a) důvody pro zavedení nucené správy,

b) jméno, příjmení a rodné číslo (správce) nuceného správce (dále jen ”správce”),

c) případné omezení nebo zákaz přijímání vkladů, poskytování úvěrů nebo jiných činností.

(3) Náklady spojené s výkonem nucené správy včetně odměny (nuceného správce)správce jsou placeny z majetku družstevní záložny a jsou nákladem družstevní záložny na dosažení, udržení a zajištění příjmů pro účely daně z příjmů právnických osob podle zvláštního zákona.19a)

((4) Vyžaduje-li zákon, aby rozhodnutí členské schůze bylo osvědčeno notářským zápisem, musí mít rozhodnutí správce v takové věci formu notářského zápisu.)

------------------------------------------------------------------

19a) Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.

§ 28c

(1) Správce jmenuje a odvolává Úřad, který rovněž stanoví výši jeho odměny za výkon nucené správy. Správce je zaměstnancem Úřadu.

(2) Správce je oprávněn po předchozím souhlasu Úřadu přibírat k výkonu nucené správy v družstevní záložně další osoby. K výkonu nucené správy nesmí být přibrány osoby, které jsou v dlužnické pozici vůči družstevní záložně nebo které jsou v pracovním nebo obdobném poměru k jiné družstevní záložně. Přibrané osoby jsou oprávněny se seznamovat se záležitostmi, které souvisejí s činností a hospodařením družstevní záložny. (Jsou zároveň povinny zachovávat v těchto věcech mlčenlivost.)

§ 28d

(1) Okamžikem doručení rozhodnutí o zavedení nucené správy, není-li v rozhodnutí stanoveno jinak, se pozastavuje výkon funkce všech orgánů družstevní záložny s výjimkou kontrolní komise (.) , pokud tento nebo zvláštní zákon nestanoví jinak. Tímto okamžikem je toto rozhodnutí účinné vůči každému. Postavení představenstva a úvěrové komise má (nucený správce) správce, který svolává členskou schůzi a má právo se jí zúčastnit. Právo podávat odvolání proti rozhodnutím Úřadu za trvání nucené správy má kontrolní komise.

(2) O věcech v působnosti členské schůze rozhoduje (nucený správce) správces předchozím souhlasem Úřadu. Rozhodnutí týkající se změny a doplnění stanov projedná (nucený správce) správce s kontrolní komisí. O výši uhrazovací povinnosti, o krytí ztráty formou uhrazovací povinnosti členů během nucené správy, o volbě a odvolání členů volených orgánů družstevní záložny a o zrušení družstevní záložny není oprávněn rozhodnout (nucený správce) správce v působnosti členské schůze.O těchto věcech rozhoduje členská schůze svolaná (nucený správce) správcem. Návrhy této členské schůzi mohou předkládat členové, kontrolní komise nebo (nucený správce) správce.

(3) Jestliže to situace družstevní záložny vyžaduje, (může správce) je správce oprávněn s předchozím souhlasem Úřadu (částečně nebo úplně pozastavit) vydat částečný nebo úplný zákaz nakládání vkladatelů s jejich vklady v družstevní záložně. Nakládáním vkladatelů s jejich vklady se rozumí jakákoliv dispozice s vkladem, kterou se mění výše peněžních prostředků na účtu člena u družstevní záložny, nikoli jen úkon směřující k této dispozici.

(4) Zjistí-li správce předlužení družstevní záložny, je oprávněn s předchozím souhlasem Úřadu podat návrh na vyrovnání nebo na prohlášení konkurzu.

(5) (Nucený správce) Správce je povinen vynaložit veškerou odbornou péči k dosažení cíle nucené správy, zejména je povinen postupovat tak, aby odvrátil další majetkovou újmu a aby družstevní záložna vymáhala své pohledávky.

(6) Právo podávat odvolání proti rozhodnutím Úřadu za trvání nucené správy má představenstvo, které je rovněž účastníkem řízení. V řízení se postupuje podle zvláštního zákona. Tímto není dotčeno ustanovení odstavce 1. To platí i pro návrhy podle § 23 odst. 2.

§ 28e

  1. Nucená správa se zapisuje do obchodního rejstříku. Návrhy na zápisy týkající se nucené správy podává Úřad.

  1. Soud zapíše do obchodního rejstříku na návrh Úřadu zavedení nucené správy a dále odvolání správce a jmenování nového správce.

  1. Soud je povinen rozhodnout do 3 dnů od doručení o návrzích souvisejících s nucenou správou na zápis do obchodního rejstříku.

§ 28f

(1) Nucená správa končí

a) doručením rozhodnutí Úřadu o skončení nucené správy,

b) prohlášením konkursu, nebo

c) uplynutím (12)24 měsíců od zavedení nucené správy.

(2) Úřad rozhodne o skončení nucené správy do 10 dnů ode dne, kdy došlo k odstranění nebo k nápravě nedostatků v činnosti družstevní záložny.

Odnětí povolení

§ 28g

(1) Při přetrvávání závažných nedostatků v činnosti družstevní záložny Úřad povolení odejme; tomuto opatření nemusí předcházet zavedení nucené správy.

(2) Povolení může být dále odňato, jestliže

a) družstevní záložna nezahájila činnost do 12 měsíců ode dne udělení povolení nebo po dobu 6 měsíců nepřijímá vklady od členů nebo jim neposkytuje úvěry, nebo

  1. povolení bylo získáno na základě nepravdivých údajů uvedených v žádosti či jiným nikoliv řádným způsobem (.) , nebo

  2. družstevní záložna vykonává činnosti, na které nemá uděleno povolení.

§ 28h

(1) V rozhodnutí o odnětí povolení podle § 28g se stanoví den, ke kterému se povolení odnímá.

(2) Ode dne právní moci rozhodnutí o odnětí povolení nesmí dotčená právnická osoba přijímat vklady a poskytovat úvěry a provozovat další činnosti, s výjimkou těch, které jsou nezbytné k vypořádání jejích pohledávek a závazků.

§ 28i

((1) Na návrh Úřadu vydá Ministerstvo financí právní předpisy, které upravují povinnosti družstevních záložen při vedení účetnictví.)

(2)(1)Na návrh Úřadu vydá Ministerstvo financí

a) právní předpisy, které upravují pravidla a ukazatele podle § 11,

b) právní předpisy stanovující povinný obsah výroční zprávy družstevní záložny a obsah a způsob aktualizace zprávy pro členy.

(3) (2)Návrhem podle odstavce 1 se rozumí podrobně zpracované zásady právních předpisů.

ČÁST II

§ 29

Zákon České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb. a zákona č. 32/1995 Sb., se doplňuje takto:

1. V § 19 odst. 1 se na konci odstavce tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno m), které včetně poznámky č. 18c) zní:

"m) příjmy spořitelních a úvěrních družstev18c) z úroků a jiných výnosů z vkladů u bank.

---------

18c) Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona ČNR č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.".

2. V § 36 odst. 2 písm. b) bodu 3 se na konci připojují tato slova: "kromě úroků a jiných výnosů z vkladů, přijímaných spořitelním a úvěrním družstvem od svých členů, kteří jsou současně jeho zaměstnanci.". )

ČÁST III

Přechodná a závěrečná ustanovení

§ 30

Družstevní záložny plní vůči České národní bance informační povinnost podle zvláštních předpisů.20)

------------------------------------------------------------------

20) Zákon ČNR č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů.

§ 31

(1) Do jednoho měsíce ode dne zápisu Fondu do obchodního rejstříku je družstevní záložna povinna uhradit na účet Fondu polovinu předpokládaného příspěvku za rok 1996. K 30. dubnu 1997 se příspěvek zúčtuje mezi družstevní záložnou a Fondem k výši příspěvku vypočteného podle § 16 odst. 1.

(2) Ministr financí poprvé jmenuje členy představenstva Fondu po vzniku alespoň prvních deseti družstevních záložen.

(3) Při prvním jmenování členů představenstva Fondu jmenuje ministr financí dva členy na jeden rok, dva členy na dva roky a předsedu a místopředsedu na tři roky.

§ 32

(1) Ministr financí poprvé jmenuje ředitele nejpozději do jednoho roku od účinnosti tohoto zákona.

(2) V kalendářním roce jmenování ředitele poskytne stát pro činnost Úřadu návratnou finanční výpomoc. V tomto roce se poplatky družstevních záložen podle § 26 odst. 4 nezvyšují.

(3) Do doby vzniku Úřadu se ustanovení § 2 odst. 3 nepoužije.

* * *

Čl. II

Přechodná ustanovení

              1. Družstevní záložny uvedou své poměry do souladu se zákonem č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona (dále jen „tento zákon“) do 3 měsíců ode dne nabytí jeho účinnosti.

              2. Družstevní záložny, které do 15.ledna 2003 neprokáží Úřadu splnění podmínek stanovených v § 2 odst. 2 tohoto zákona nebo nepředloží úředně ověřený doklad o dosažení výše vlastního kapitálu na úrovni nejméně 40 000 000 Kč, se zrušují k 31.lednu 2003.

              3. Řízení o udělení povolení ke vzniku a činnosti spořitelního a úvěrního družstva zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle tohoto zákona. Ostatní řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.

              4. Ustanovení týkající se náhrad oprávněných osob podle tohoto zákona se užijí v případě, že nárok vyplývá z rozhodnutí o prokázání, že spořitelní a úvěrní družstvo není schopno dostát svým závazkům vydaného Úřadem pro dohled nad družstevními záložnami podle tohoto zákona. Nároky vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se posuzují podle dosavadních právních předpisů.

Čl. III

Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, jak vyplývá ze zákonů jej měnících.

Čl. IV

Zrušovací ustanovení

Dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost pozbývají platnosti ustanovení § 16 odst. 1 a § 18 odst. 2 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona.

Čl. V.

Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. října 2002, s výjimkou ustanovení § 2b až 2h, § 16 odst. 2, § 18 odst. 3 a 25 odst. 3 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona, která nabývají účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.

- M -

MINISTERSTVO FINANCÍ

Odb./odd. 35 / 352

Označení naléhavosti, důvěrnosti

Referent: Mgr. Angela Kadlecová, l. 2932

Č. j.: 352/85881/2001

Vyřízeno zároveň

Předchozí spisy

Připojené spisy, jiné

V ě c: Zaslání návrhu novely zákona č. 87/1995 Sb.do Parlamentu ČR

Lhůta

Nahlédne

Upomenuto

Pokyny kanceláři a výpravně

Spisovno, předlož znovu dne ......................

Ing. Jaroslav Šulc, CSc.

NM 07

k nahlédnutí

 

 

 

 

 

 

 

 

Ing. Jiří Rusnok

Ministr financí

- k podpisu expedice

- k podepsání 5 výtisků návrhu zákona (str. 31)

 

Do spisovny došlo dne ......................

Do výpravny

došlo dne ......................

Datum

Podpis

Do ústřední spisovny

došlo dne ......................

Opsáno

Značka

Srovnáno

Vypraveno

doporuč.

.................

spěšně

.....................

Skartovat v roce ......................

Ze skartování vyloučeno

poslem

.................

doruč. arch.

.....................

V O T U M :

Usnesení Vlády ČR ze dne 28.6.1999 č. 663 uložilo ministrovi financí vypracovat a vládě předložit návrh novely zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen ”zákon”).

 

Předmětný návrh novely zákona byl odborem 35 rozeslán do vnitřního a vnějšího připomínkového řízení. Návrh byl projednán v komisi pro obchodní a finanční právo legislativní rady vlády, jejichž připomínky byly v konečném znění návrhu zohledněny a konečné znění návrhu bylo upraveno dle závěrů, učiněných při projednávání materiálu ve vládě.Rovněž byly provedeny textové úpravy v odůvodnění k novele zákona.

 

Žádáme pana ministra o podepsání 5 výtisků návrhu zákona na str. 31.

 

Navrhuje se následující

expedice:

Ing. Jiří Rusnok V Praze dne 21. září 2001

Ministr financí Č.j.: 352 /85881/ 2001

Vážený pane předsedo vlády,

 

za účelem splnění úkolu daného usnesením vlády č. 663 ze dne 28.6.1999 Vám v příloze předkládám návrh novely zákona č.87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a doplnění zákona ČNR č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 100/200 Sb. a zároveň Vás žádám o předložení této novely do Poslanecké sněmovny.

 

S pozdravem

 

: 1) 5 výtisků novely zákona

2) návrh dopisu předsedovi Poslanecké sněmovny

3) disketa s novelou, důvodovou zprávou a Celexovou tabulkou

 

Vážený pan

Ing. Miloš Zeman

předseda vlády

Praha

k dopisu ministra financí předsedovi vlády

Vážený pane předsedo,

 

v příloze předkládám návrh novely zákona č.87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a doplnění zákona ČNR č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 100/200 Sb.. Žádám Vás o zajištění legislativního projednání předloženého návrhu a zároveň doporučuji, aby k účasti na projednávání návrhu novely zákona byly přizváni zástupci Úřadu pro dohled nad družstevními záložnami. Dovoluji si upozornit, že se tento vládní návrh zákona týká vstupu České republiky do Evropské unie.

 

S pozdravem

 

: 5 výtisků návrhu novely zákona

 

Vážený pan

Prof. Ing. Václav Klaus, CSc.

předseda Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR

Praha

V Praze dne 21. 9. 2001

ŘO 35

JUDr. Ing. Jiří Špička :

.........................................................

VO 352

JUDr. Petr Scholz :

.........................................................

Referent

Mgr. Angela Kadlecová :

.........................................................

Navrhovaný předpis ČR

Odpovídající předpis ES

Ustanovení (část,§,odst., písm. a pod.)

Obsah

Celex č.

Ustanovení (čl., písm., bod, odst., apod)

Obsah

Hodnocení slučitelnosti

Poznámka

§ 1 odst. 1

“(1) Tento zákon upravuje postavení a činnost spořitelních a úvěrních družstev (dále jen “družstevní záložna”), pojištění vkladů členů v družstevních záložnách a dohled nad činností a hospodařením družstevních záložen, který vykonává Úřad pro dohled nad družstevními záložnami (dále jen “Úřad").”.

Smlouva o založení ES

čl. 49/ex.-čl.59

čl. 56/ex.-čl. 73b

Podle následujících ustanovení budou v průběhu přechodného období postupně zrušena omezení volného poskytování služeb uvnitř Společenství pro příslušníky členských států, kteří podnikají v některém jiném státu Společenství než příjemce služeb.

V rámci stanoveném touto kapitolou jsou zakázána všechna omezení pohybu kapitálu mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi.

PL

Toto ustanovení má vazbu zejména na § 2b, § 17 a § 22 odst. 3-9; podle tohoto zákona budou moci družstevní záložny, mající povolení k činnosti udělené Úřadem, po vstupu ČR do EU vyvíjet svou činnost v členských zemích EU.

§1 odst 4

V § 1 odst. 4 se slovo „ jméno” nahrazuje slovy firma (dále jen „firma“).

netýká se

§ 1 odst 6

d) nesmí uzavírat smlouvy za nápadně nevýhodných podmínek pro družstevní záložnu, zejména takové, které zavazují družstevní záložnu k hospodářsky neodůvodněnému plnění nebo plnění zjevně neodpovídajícímu poskytované protihodnotě.

netýká se

§ 1 odst. 10

(10) Družstevní záložna nesmí být osobou ovládanou ani ovládající, 3c).

3c) § 66a a násl. obchodního zákoníku.”.

netýká se

§ 2 odst. 2

„(2) Výše zapisovaného základního kapitálu činí nejméně 40 000 000 Kč. Zapisovaný základní kapitál musí být splacen před podáním žádosti o povolení podle § 2a.”.

CELEX: 3200L0012

čl. 5 odst. 1, odst. 2 písm. a), b), c)

Členské země však mohou vydat povolení určitým kategoriím úvěrových institucí s počátečním kapitálem nižším, než je částka předepsaná v odst. 1. V takových případech a) nesmí být počáteční kapitál nižší než jeden milion eur; b) musí dotyčné členské státy Komisi sdělit důvody využití možnosti poskytované tímto odstavcem; c) bude při zveřejnění seznamu uvedeného v článku 11 u názvu úvěrové instituce uvedena poznámka o tom, že daná úvěrová instituce nedosahuje minimálního kapitálu předepsaného v odst, 1.

PL

Odložená účinnost plné slučitelnosti: té bude dosaženo po nabytí účinnosti smlouvy o vstupu ČR do EU, nejpozději do 31.12. 2002

§ 2a

(1) Ke vzniku a činnosti družstevní záložny je třeba povolení. Povolení uděluje na základě písemné žádosti představenstva družstevní záložny Úřad.

(2) V žádosti o povolení podle odstavce 1 se uvede

a) firma a sídlo družstevní záložny,

b) výše zapisovaného základního kapitálu družstevní záložny,

c) věcné a organizační předpoklady pro činnost družstevní záložny.

(3) K žádosti o povolení podle odstavce 1 musí být přiloženy

a) listiny prokazující založení družstevní záložny, splacení celého zapisovaného základníhokapitálu, odbornou způsobilost a bezúhonnost členů představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise družstevní záložny,

b) návrh obchodního plánu družstevní záložny na nejbližší 3 roky v rozsahu údajů uváděných při uveřejňování účetních výkazů, včetně komentáře předpokladů a podmínek, na nichž je obchodní plán založen a dopadů jednotlivých činností družstevní záložny na vlastní kapitál družstevní záložny, její likviditu a platební schopnost,

c) dokumenty nezbytné k prokázání splnění podmínek dle odstavce 6 a prohlášení o úplnosti, aktuálnosti a pravdivosti předkládaných dokumentů podepsané nejméně dvěma členy představenstva.

(4) O žádosti o udělení povolení podle odstavce 1 a o změně povolení rozhodne Úřad po posouzení podmínek pro udělení povolení nebo změnu povolení do 6 měsíců ode dne zahájení správního řízení a v této lhůtě rozhodnutí doručí. Nebyla-li žádost úplná a Úřad si vyžádal její doplnění, rozhodne Úřad do 12 měsíců ode dne zahájení správního řízení a rozhodnutí v této lhůtě doručí. Bylo-li Úřadem vyžádáno doplnění žádosti, přičemž doplněná žádost není úplná nebo není-li dodržena ze strany žadatele lhůta stanovená Úřadem na její doplnění, je Úřad oprávněn správní řízení o udělení nebo změně povolení zastavit.

(5) Povolení se uděluje na dobu neurčitou a nelze je převést na jinou osobu. Povolení zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí povolení nebo dnem zrušení družstevní záložny. Povolení obsahuje jmenovité vymezení povolené činnosti a může obsahovat vymezení rozsahu povolené činnosti, nikoliv však ve smyslu omezení počtu jednotlivých obchodních případů, a dále může obsahovat stanovení podmínek, které je povinna družstevní záložna splnit před zahájením kterékoliv povolené činnosti, popřípadě je dodržovat při výkonu kterékoliv povolené činnosti.

(6) Podmínkami pro udělení povolení jsou

a) odborná způsobilost a bezúhonnost osob zvolených do funkce členů orgánů družstevní záložny,

b) věcné a organizační předpoklady pro výkon navrhovaných činností družstevní záložny, vyplývající zejména ze stanov družstevní záložny (dále jen "stanovy"), návrhu řídícího a kontrolního systému družstevní záložny včetně systému řízení rizik, popřípadě dalších vnitřních předpisů družstevní záložny,

c) reálnost obchodního plánu a schopnost bezpečného rozvoje družstevní záložny s ohledem na obecné znalosti a zkušenosti,

d) způsobilost osob s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně (odstavec 10) k výkonu práv člena ve vztahu k činnosti družstevní záložny v souladu s § 1 odst. 6 písm. b).

CELEX: 3200L0012

(7) Pro účely tohoto zákona se považuje za osobu

a) bezúhonnou osoba, která nebyla pravomocně odsouzena pro úmyslný trestný čin nebo trestný čin majetkové povahy anebo trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s předmětem činnosti družstevní záložny. Bezúhonnost se dokládá výpisem z evidence Rejstříku trestů, který není starší 3 měsíců, nebo odpovídajícími doklady vydanými státem, jehož je osoba občanem, jakož i státy, ve kterých se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě déle než 3 měsíce. Tyto doklady nesmí být starší 3 měsíců,

b) odborně způsobilou osoba, která má ukončené úplné střední vzdělání a nejméně 5 let praxe v oblasti související s činnostmi podle § 3 odst. 1 písm. a) až c) nebo ukončené vysokoškolské vzdělání a nejméně 2 roky praxe v oblasti související s činnostmi podle § 3 odst. 1 písm. a) až c) a nemá pracovněprávní nebo obdobný poměr k podnikatelskému subjektu, který podniká nebo jinak nakládá s cennými papíry.

(8) Rejstřík trestů vydá na žádost Úřadu opis z evidence Rejstříku trestů,týkající se osob navržených nebo zvolených do funkcí členů orgánů družstevní záložny.

(9) O změně povolení rozhoduje Úřad na základě žádosti družstevní záložny. Při rozhodování o změně povolení postupuje Úřad obdobně jako při rozhodování o udělení povolení. Toto ustanovení se nevztahuje na rozhodnutí Úřadu podle § 28.

(10 Kvalifikovanou účastí na družstevní záložně pro účely tohoto zákona se rozumí přímý nebo nepřímý podíl nebo jejich součet, který představuje alespoň 10 % hlasovacích právech v družstevní záložně, a to včetně hlasovacích práv získaných na základě plných mocí nebo jiná možnost.

(11) Zastupování členů jednou osobou na členské schůzi převyšující 10% hlasovacích práv všech členů družstevní záložny k datu konání členské schůze je vyloučeno.

(12) Fyzická osoba, která hodlá nabýt kvalifikovanou účast na družstevní záložně nebo tuto účast zvýšit, je povinna požádat o předchozí souhlas Úřad. Stejnou povinnost mají i osoby jednající ve shodě3d). Fyzická osoba nebo osoby jednající ve shodě3d) (dále jen „dotčená osoba“) je zároveň povinna prokázat způsobilost podle odstavce 6 písm. d). Úřad souhlas neudělí, pokud by jeho udělení bylo v rozporu s mezinárodní smlouvou, která byla schválena Parlamentem, ratifikována a vyhlášena, a jíž je Česká republika vázána, anebo s obdobnou mezinárodní smlouvou, která vstoupila v platnost před 1. lednem 1993 (dále jen „mezinárodní smlouva“). Rozhodnutí o žádosti vydá Úřad do 60 dnů ode dne zahájení správního řízení. Úřad je oprávněn souhlas udělit i na dobu určitou. Účastníkem řízení je pouze dotčená osoba.

(13) Nabude-li nebo zvýší-li dotčená osoba kvalifikovanou účast na družstevní záložně bez předchozího souhlasu, je Úřad oprávněn uložit osobě pokutu do 1 000 000,- Kč, a to i opakovaně. Při stanovení výše pokuty přihlíží Úřad k míře, závažnosti a důsledkům porušení povinnosti. Účastníkem řízení o uložení pokuty je pouze dotčená osoba.

(14) Zjistí-li Úřad, že působení osoby s kvalifikovanou účastí v družstevní záložně je v rozporu s § 1 odst. 6 písm. b), je oprávněn rozhodnout o pozastavení práva osoby s kvalifikovanou účastí účastnit se členské schůze, hlasovat na ní a pověřit třetí osobu výkonem hlasovacích práv, která je oprávněna vykonávat. Účastníkem řízení je pouze dotčená osoba s kvalifikovanou účastí a dotčená družstevní záložna. Podané odvolání nemá odkladný účinek. Družstevní záložna nepřipustí účast osoby, které Úřad pozastavil právo účastnit se členské schůze a hlasovat na členské schůzi.

(15) Družstevní záložna je povinna písemně informovat Úřad o nabytí nebo změnách v kvalifikované účasti osob na družstevní záložně, pokud tyto změny podléhají postupu podle ustanovení odstavce 12, a to do 5 pracovních dnů po zjištění rozhodných skutečností.

CELEX: 3200L0012

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

CELEX: 3200L0012

netýká se

netýká se

netýká se

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

čl. 4

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

čl. 7

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

Členské státy stanoví, že úvěrové instituce musí před zahájením své činnosti získat povolení a stanoví podmínky pro vydání tohoto povolení .

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

1. Příslušné orgány vydají povolení k činnosti úvěrové instituci až poté, co jim je sdělena totožnost jejích přímých nebo nepřímých akcionářů nebo společníků, kteří v nich mají jako fyzické nebo právnické osoby kvalifikovanou účast, a výše jejich účastí.

Pro účely definice kvalifikované účasti ve smyslu tohoto článku se přihlédne k hlasovacím právům uvedeným v článku 7 směrnice 88/627/EHS1).

2. Příslušné orgány odmítnou vydat povolení, nejsou-li přesvědčeny, že dotyční akcionáři nebo společníci vyhovují nárokům kladeným v zájmu zajištění řádného a obezřetného řízení úvěrové instituce.

⁠‌‌‌‌​​‌​‌​​​​​‌​⁠

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

PL

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

PL

dtto

dtto

dtto

dtto

dtto

§ 2b

§ 2c

  1. Družstevní záložny se sídlem na území České republiky (dále jen ”domovský stát”) mohou vykonávat činnosti uvedené v rozsahu povolení uděleného podle tohoto zákona na území jiných členských států Evropské unie (dále jen ”hostitelský stát”) prostřednictvím svých poboček, a to v rozsahu oprávnění uděleného ve státě sídla .

(2) Družstevní záložny podle odstavce 1 jsou dále oprávněny k provozování činností v rozsahu povolení uděleného podle tohoto zákona i bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter trvalé hospodářské činnosti.

  1. Pobočka družstevní záložny se sídlem na území České republiky může vykonávat činnost na území hostitelského státu jen se souhlasem Úřadu.

  2. V žádosti o udělení souhlasu k činnosti pobočky podle odstavce 1 družstevní záložna uvede zejména

  1. určení hostitelského státu, na jehož území zamýšlí zřídit pobočku,

  2. obchodní plán činnosti pobočky včetně výčtu předpokládaných činností,

  3. organizační strukturu pobočky,

  4. adresu pobočky v hostitelském státě,

  5. údaje umožňující jednoznačnou identifikaci osob odpovědných za řízení pobočky,

  6. výši vlastního kapitálu3e) družstevní záložny družstevní záložny k poslednímu dni měsíce předcházejícího podání žádosti,

  7. výši kapitálové přiměřenosti družstevní záložny k poslednímu dni měsíce předcházejícího podání žádosti.

(3) Úřad rozhodne do 3 měsíců ode dne doručení úplné žádosti. Jestliže Úřad souhlas udělí, zašle, ve lhůtě do 3 měsíců ode dne doručení pravomocného rozhodnutí o žádosti, orgánu dohledu hostitelského státu informaci o skutečnostech uvedených odstavci 2.Podmínkami pro udělení souhlasu jsou

  1. ekonomická stabilita družstevní záložny,

  2. organizační struktura družstevní záložny umožňující činnost družstevní záložny v souladu s § 1 odst. 6 písm. b).

  1. Úřad oznámí družstevní záložně doručení informací podle odstavce 3, a to do 14 dnů ode dne přijetí potvrzení o jejich doručení, nejpozději však do 30 dnů od jejich zaslání.

3e) § 6 odst. 4 obchodního zákoníku.

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

čl. 18

čl. 19

č. 1

čl. 20, odst. 1,2

čl. 21

Úvěrové instituce

Členské státy stanoví, že činnosti uvedené v příloze I mohou být na jejich území provozovány v souladu s čl. 20 odst. 1 až 6, čl. 21 odst. 1 a 2 a článkem 22 buď prostřednictvím zřízení pobočky, nebo poskytováním služeb kteroukoliv úvěrovou institucí, jež byla povolena a jež podléhá dohledu příslušných orgánů jiného členského státu, pokud se vydané povolení vztahuje na tyto činnosti.

Členské státy stanoví, že činnosti vyjmenované v příloze I mohou být na jejich území provozovány v souladu s čl. 20 odst. 1 až 6, čl. 21 odst. 1 a 2 a článkem 22 buď prostřednictvím zřízení pobočky, nebo poskytováním služeb kteroukoliv finanční institucí jiného členského státu, která je dceřiným podnikem úvěrové instituce nebo společným dceřiným podnikem dvou nebo více úvěrových institucí, jejíž společenská smlouva a stanovy povolují tyto činnosti a která splňuje všechny následující podmínky:

- mateřský podnik nebo podniky byly povoleny jakožto úvěrové instituce v členském státě, jehož právem se řídí dceřiný podnik,

- dotyčné činnosti jsou skutečně provozovány na území zmíněného členského státu,

- mateřský podnik nebo podniky drží alespoň 90 % hlasovacích práv spojených s podíly nebo akciemi v dceřiné společnosti,

- mateřský podnik nebo podniky splňují požadavky příslušných orgánů, pokud se jedná o obezřetné řízení dceřiného podniku, a prohlásí se souhlasem příslušných orgánů domovského členského státu, že ručí společně a nerozdílně za závazky dceřiného podniku,

- na dceřiný podnik se skutečně vztahuje, zvláště pokud jde o dotyčné činnosti, konsolidovaný dohled nad mateřským podnikem nebo každým z mateřských podniků podle článků 52 až 56, zejména za účelem výpočtu ukazatele kapitálové přiměřenosti, kontroly velké úvěrové angažovanosti a omezení účastí, jak je stanoví článek 51.

Dodržování těchto podmínek ověří příslušné orgány domovského členského státu, které dceřinému podniku vystaví osvědčení, jež musí být přiloženo k oznámení uvedenému v čl. 20 odst. 1 až 6, čl. 21 odst. 1 a 2 a článku 22.

Příslušné orgány domovského členského státu zajistí dohled nad dceřiným podnikem v souladu s čl. 5 odst. 3 a články 6, 17, 26, 28, 29, 30 a 32.

1. Úvěrová instituce, která hodlá zahájit činnost na území jiného členského státu v rámci volného pohybu služeb, oznámí příslušným orgánům domovského členského státu činnosti uvedené v příloze I, které hodlá provozovat.

SEZNAM ČINNOSTÍ PODLÉHAJÍCÍCH VZÁJEMNÉMU UZNÁNÍ

1) Přijímání vkladů a jiných splatných prostředků

2) Půjčky1)

3) Finanční leasing

4) Služby týkající se plateb a peněžních převodů

5) Vydávání a správa platebních prostředků (např. kreditních karet, cestovních šeků a bankovních směnek)

6) Záruky a přísliby

7) Obchodování na vlastní účet nebo na účet klienta

a) s nástroji peněžního trhu (šeky, směnky, vkladové listy atd.)

b) s devizami

c) s termínovanými a opčními obchody

d) s nástroji směnných kurzů a úrokových sazeb

e) s převoditelnými cennými papíry

8) Účast na vydávání cenných papírů a poskytování služeb vztahujících se k němu

9) Poradenství pro podniky ve věcech kapitálové struktury, průmyslové strategie a souvisejících otázkách a poradenství a služby ve věcech fúzí a koupě podniků

10) Peněžní makléřství

11) Správa portfolia a související poradenství

12) Úschova a správa cenných papírů

13) Úvěrové referenční služby

14) Poskytování úložných schránek.

_____

1) Zahrnuje mimo jiné:

- spotřebitelský úvěr,

- hypoteční úvěr,

- faktoring, s postihem nebo bez postihu,

- financování obchodních transakcí (včetně forfaitingu).

Výkon práva usazování

1. Úvěrová instituce, která hodlá zřídit pobočku na území jiného členského státu, to oznámí příslušným orgánům svého domovského členského státu.

2. Členské státy stanoví, že úvěrová instituce, která hodlá zřídit pobočku v jiném členském státě, v oznámení podle odstavce 1 uvede tyto údaje:

a) členský stát, na jehož území hodlá zřídit pobočku,

b) podnikatelský plán pobočky, uvádějící mimo jiné zamýšlené druhy činnosti a organizační uspořádání pobočky,

c) adresu v hostitelském členském státě, kde lze získat potřebné dokumenty;

d) jména osob odpovědných za řízení pobočky.

3. Nemají-li příslušné orgány domovského členského státu důvod k pochybnostem o přiměřenosti správního uspořádání nebo o finančním stavu úvěrové instituce s ohledem na její zamýšlenou činnost, sdělí údaje podle odstavce 2 do tří měsíců od obdržení veškerých údajů příslušným orgánům hostitelského členského státu a zároveň o tom uvědomí dotyčnou instituci.

Příslušné orgány domovského členského státu rovněž sdělí výši vlastního kapitálu a ukazatel kapitálové přiměřenosti úvěrové instituce.

Pokud příslušné orgány domovského členského státu odmítnou sdělit údaje podle odstavce 2 příslušným orgánům hostitelského členského státu, odůvodní toto odmítnutí dotyčné instituci do tří měsíců od obdržení veškerých údajů. Proti odmítnutí nebo nevydání stanoviska se lze odvolat k soudu domovského členského státu.

PL

PL

PL

PL

PL

Odložená účinnost: nově vkládané § 2b až 2h vstoupí v účinnost dnem připojení ČR k EU, nejpozději dnem 31.12. 2002.

§ 2d

  1. Okamžikem oznámení podle § 2c odst. 5 je družstevní záložna oprávněna zřídit pobočku a zahájit její činnost na území hostitelského státu.

  2. Neobdrží-li družstevní záložna do 2 měsíců ode dne doručení informací podle § 2c odst. 3 informace od orgánu dohledu hostitelského státu o podmínkách činnosti na území hostitelského státu, je oprávněna zřídit pobočku a zahájit činnost na území hostitelského státu.

  3. Zamýšlí-li družstevní záložna učinit změny skutečností uvedených v § 2c odst. 2 písm. b) až e), je povinna to oznámit 1 měsíc před jejich provedením Úřadu a orgánu dohledu hostitelského státu.

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

4. Dříve než pobočka úvěrové instituce zahájí činnost, učiní příslušné orgány hostitelského členského státu do dvou měsíců od obdržení údajů podle odstavce 3 přípravy k dohledu nad úvěrovou institucí v souladu s článkem 22 a případně stanoví podmínky, jimiž se provozování této činnosti musí v hostitelském členském státě řídit z důvodů veřejného zájmu.

5. Po obdržení sdělení od příslušných orgánů hostitelského členského státu nebo po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 4, nebylo-li sdělení učiněno, může být pobočka zřízena a zahájit svou činnost.

6. Změní-li se některý z údajů sdělovaných podle odst. 2 písm. b), c) a d), sdělí to úvěrová instituce nejpozději jeden měsíc před uskutečněním této změny písemně příslušným orgánům členského státu původu a hostitelského členského státu, aby se mohly ke změně vyslovit příslušné orgány domovského členského státu podle odstavce 3 a příslušné orgány hostitelského členského státu podle odstavce 4.

PL

PL

PL

§ 2e

Má-li družstevní záložna v úmyslu provozovat na území hostitelského státu činnosti povolené Úřadem bez založení pobočky, oznámí svůj záměr před zahájením činnosti Úřadu a orgánu dohledu hostitelskému státu.

CELEX: 3200L0012

Výkon svobody poskytování služeb

1. Úvěrová instituce, která hodlá zahájit činnost na území jiného členského státu v rámci volného pohybu služeb, oznámí příslušným orgánům domovského členského státu činnosti uvedené v příloze I, které hodlá provozovat.

2. Příslušné orgány domovského členského státu uvědomí o tomto oznámení do jednoho měsíce od obdržení příslušné orgány hostitelského členského státu.

PL

§ 2f

(1)_Dohled nad pobočkou družstevní záložny vykonává Úřad. Dohled nad likviditou pobočky družstevní záložny vykonává orgán dohledu hostitelského státu. Pobočka podléhá opatřením přijatým hostitelským státem v rámci jeho měnové politiky; v případě států, které zavedly euro jako svou měnu, opatřením přijatým Evropskou centrální bankou.

(2)_Při výkonu své působnosti podle odstavce 1 může hostitelský stát od pobočky družstevní záložny požadovat stejné informace jako od družstevních záložen se sídlem na jeho území. Hostitelský stát může od družstevní záložny mající pobočku na jeho území požadovat pravidelné hlášení o jejích podnikatelských činnostech na svém území ve formě statistických údajů.

CELEX: 3200L0012

CELEX: 3200L0012

čl. 19

čl. 22

Ustanovení uvedená v tomto článku se použijí na dceřiné podniky obdobně s nezbytnými úpravami. Zejména se ”úvěrovou institucí” rozumí ”finanční instituce splňující podmínky stanovené v článku 19”, a ”povolením” rozumí ”společenská smlouva a stanovy”.

V čl. 20 odst. 3 se druhý pododstavec čte takto:

”Příslušné orgány domovského členského státu rovněž sdělí výši vlastního kapitálu dceřiné finanční instituce a konsolidovaný ukazatel kapitálové přiměřenosti její mateřské úvěrové instituce.”

1. Hostitelský členský stát může pro statistické účely vyžadovat, aby všechny úvěrové instituce, které mají pobočky na jeho území, podávaly příslušným orgánům tohoto státu pravidelně zprávy o své činnosti na jeho území.

Při výkonu povinností uložených jim článkem 27 mohou hostitelské členské státy vyžadovat od poboček úvěrových institucí pocházejících z jiných členských států tytéž informace, jaké k tomuto účelu vyžadují od vnitrostátních úvěrových institucí.

PL

PL

§ 2g

V případě odnětí povolení družstevní záložně podle § 28g informuje Úřad neprodleně orgán dohledu hostitelského státu. Hostitelský orgán dohledu přijme potřebná opatření k ukončení činnosti družstevní záložny na svém území a k ochraně zájmů vkladatelů.

CELEX: 3200L0012

čl. 19

Přestane-li finanční instituce splňující podmínky tohoto článku plnit některé ze stanovených podmínek, oznámí to její domovský členský stát příslušným orgánům hostitelského členského státu a činnosti provozované institucí v hostitelském členském státě se začnou řídit právem hostitelského členského státu.

§ 2h

Činnost družstevních záložen včetně jejich poboček působících na území členského státu Evropské unie podléhá dohledu vykonávanému Úřadem, včetně kontrol na místě. Úřad může požádat příslušný orgán dohledu o provedení kontroly na území hostitelského státu.

CELEX: 3200L0012

čl. 26

Obezřetný dohled nad úvěrovou institucí včetně činností provozovaných v souladu s čl. 18 a 19 vykonávají příslušné orgány domovského členského státu, aniž jsou dotčena ustanovení této směrnice, která stanoví příslušnost orgánu hostitelského členského státu.

PL

§ 3

Předmět činnosti družstevní záložny

(1) Družstevní záložna je oprávněna vykonávat tyto činnosti

  1. přijímat vklady od svých členů,

  2. poskytovat úvěry svým členům,

  3. provádět platby z pověření svých členů a jiných vkladatelů,

  4. přijímat vklady od jiných družstevních záložen a bank, ukládat vklady u jiných družstevních záložen a bank a poskytovat jim a přijímat od nich úvěry,

  5. nabývat pouze majetek, který slouží k výkonu činnosti družstevní záložny a nakládat s ním,

  6. přijímat dary a dědictví,

  7. poskytovat svým členům tyto další služby:

  1. zprostředkování právních a poradenských služeb,

  2. obstarání nákupu zboží včetně hospodářských potřeb a služeb,

  3. poskytování příspěvků na sociální, zdravotní a vzdělávací účely,

  4. organizování činností ve společném zájmu členů.

(2) Družstevní záložna je kromě činností uvedených v odstavci 1 dále oprávněna vykonávat tyto další činnosti, má-li je uvedeny v jí uděleném povolení:

    1. finanční pronájem (finanční leasing) svým členům,

    2. platební styk a zúčtování svým členům,

    3. vydávání platebních prostředků svým členům,

    4. poskytování záruk za své členy,

    5. otvírání akreditivů z příkazu vkladatelů,

    6. obstarávání inkasa svým členům,

    7. nabývání a zcizování převoditelných cenných papírů na vlastní účet4), pokud tento zákon nestanoví jinak,

    8. poskytování porad ve věcech podnikání,

      1. přijímání vkladů od jiných právnických osob, vedení účtů těmto osobám,

j) poskytování úvěrů obcím a krajům v České republice.

(3) V povolení může být výkon některých činností podle odstavce 1 a 2 vyloučen nebo omezen.

  1. Pokud zvláštní zákon podmiňuje výkon některé činnosti podle tohoto zákona udělením povolení, lze takovou činnost umožnit v povolení podle § 2a až poté, kdy družstevní záložna Úřadu prokáže, že jí bylo uděleno povolení podle zvláštního zákona.

  2. Vymezení majetku podle odstavce 1 písm. e) se po dobu 6 měsíců ode dne jeho nabytí nevztahuje na majetkové hodnoty, které družstevní záložna nabyla v souvislosti se zajištěním své pohledávky.

  3. Přijaté vklady vede družstevní záložna na účtech. Smlouvy uzavřené při výkonu činností podle odstavce 1 a 2 musí být písemné. Družstevní záložna nesmí přijímat anonymní vklady a přijímat ani poskytovat anonymní dary.

------------------------------------------------------------------

4) Zákon č. 591/1992 Sb.,o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.“.

CELEX: 3200L0012

Smlouva o ES

CELEX: 3200L0012

CELEX 391L0308

čl. 1

čl. 49 , ex 59

čl. 1

čl. 3

Úvěrovou institucí je podnikatelský subjekt, jehož obchodní činnost spočívá v přijímání vkladů nebo jiných splatných peněžních prostředků od veřejnosti a poskytování úvěrů na vlastní účet.

Volné poskytování služeb

dtto

Zákaz přijímání anonymních vkladů atd. již v zákoně zakotven je. Podotýkáme, že se jedná o implementaci čl. 3 směrnice CELEX 391L0308: Členské státy zajistí, aby úvěrové ia finanční instituce požadovaly od svých zákazníků při vstupování do obchodních vztahů s nimi, zejména při otevírání účtů … prokázání totožnosti …

PL

PL

PL

§ 4 odst. 1

V § 4 odst. 1 se zrušují slova: ”, která je plně způsobilá k právním úkonům”.

netýká se

V § 4 odst. 6 písm. a

V § 4 odst. 6 písm. a se poslední věta zrušuje a nahrazuje se větou: „Stanovy se mohou od tohoto ustanovení odchýlit pouze oddálením lhůty splatnosti vypořádacího podílu, nejvýše však o 11 měsíců,“

netýká se

§ 4 odst. 7

V § 4 odst. 7 se na konci 1. věty doplňují tato slova: ”, a to i v době vydaného rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s jejich vklady”

netýká se

§ 4 odst. 8

V § 4 se na konci odst. 8 doplňují tyto věty: ” Družstevní záložna je povinna informovat členy družstva o veškerých činnostech, a to zejména o finančním hospodaření. Tyto informace je družstevní záložna povinna poskytnout členu nejméně jednou ročně nejpozději s výroční zprávou (§ 6 odst. 6).”.

netýká se

§ 4 odst. 9

V § 4 se na konci odst. 9 doplňují tyto věty: ”Postoupení pohledávky je postupitel povinen bez zbytečného odkladu oznámit družstevní záložně. Postoupení pohledávky oznámené družstevní záložně v době vydaného rozhodnutí o zákazu nakládání s vklady je neplatné.”.

netýká se

§ 5 odst. 1 písm. a)

V § 5 odst. 1 písm a) se slova ”obchodní jméno” nahrazují slovem ”firmu” a v písm. o) bodu 3 se písm. „c)“ nahrazuje písm. „g)“.

netýká se

§ 5 odst. 1 písm. i)

V § 5 odst. 1 písm. i) se slova „písm. d)“ nahrazují slovy „písm. g)“.

netýká se

§ 5 odst. 2

V § 5 odst. 2 se za slovo ” tohoto” vkládají slova ”nebo zvláštního 1”.

netýká se

§ 6 odst. 1

V § 6 se na konci odstavce 1 doplňuje tato věta: ”Člen úvěrové komise nesmí být členem kontrolní komise družstva.”.

netýká se

§ 6 odst. 4

V § 6 odst. 4 větě první se slova „je úvěrová komise oprávněna“ nahrazují slovy „může úvěrová komise“.

netýká se

§ 6 odst. 5 písm. b)

V § 6 odst. 5 písm.b) se slovo ”dluhopisů” nahrazuje slovy ”cenných papírů”.

netýká se

§ 6 odst. 6

V § 6 se na konci odst. 6 dopňuje tato věta: ”Ve výroční zprávě musí být vždy uvedeny údaje o poskytnutí úvěrů osobám uvedeným v § 7 odst. 1.”.

netýká se

§ 6 odst. 10

V § 6  odst. 10 se na konci věty první doplňují tato slova: ”a o ztrátě odborné způsobilosti nebo bezúhonnosti členů volených orgánů podle § 2a odst. 7.”.

netýká se

§ 6 odst. 11

V § 6 se doplňuje nový odstavec 11, který zní: „V případě, že představenstvo nebo kontrolní komise zjistí, že družstevní záložna je nebo se stane platebně neschopnou nebo že družstevní záložně vznikly nebo pravděpodobně vzniknou ztráty, které způsobily nebo mohou způsobit pokles poměru kapitálu k aktivům pod poměr stanovený Ministerstvem financí podle § 11, informuje o tom neprodleně Úřad.”.

netýká se

§ 7 odst. 4

se zrušuje

netýká se

§ 8 odst. 2

  1. V § 8 odstavec 2 zní:

”Vlastní kapitál 3e) družstevní záložny činí nejméně 40 000 000 Kč.“.

§ 8a

“ § 8a

(1) Řádná účetní závěrka družstevní záložny musí být ověřena auditorem. Úřad může na žádost družstevní záložny doručenou do 3 měsíců od skončení účetního období udělit družstevní záložně z této povinnosti výjimku z důvodu malého rozsahu a malé náročnosti činnosti družstevní záložny.

(2) Vybrané auditory je družstevní záložna povinna oznámit Úřadu, který do 30 dnů po obdržení tohoto oznámení rozhodne o schválení auditora. Nerozhodne-li Úřad v této lhůtě, má se za to, že auditor byl schválen. V případě odmítnutí auditorů Úřadem je družstevní záložna povinna oznámit do 15 dnů po odmítnutí Úřadem nové auditory.

(3) Družstevní záložna zajistí, aby auditor

  1. ověřil účetní závěrku a výroční zprávu družstevní záložny,

  2. ověřil řídící a kontrolní systém družstevní záložny,

  3. vypracoval zprávu o ověření účetní závěrky a systémů podle písmene b) a předložil tuto zprávu Úřadu, a to bez zbytečného odkladu po ověření účetní závěrky družstevní záložny.

  1. Úřad může ověření systémů podle odstavce 3 písm. b) rozhodnutím prominout nebo omezit pouze na některé jejich součásti, a to na základě odůvodněné žádosti družstevní záložny.

  2. Auditor družstevní záložny je povinen informovat Úřad v rozsahu zvláštního předpisu o skutečnostech, které zjistil v průběhu auditu. 9).

  3. Družstevní záložna je povinna zasílat roční účetní závěrky a výroční zprávy Úřadu.“.

CELEX: 3200L0012

čl. 17

Příslušné orgány domovského členského státu vyžadují, aby měla každá úvěrová instituce řádné správní a účetní postupy a přiměřený mechanismus vnitřní kontroly.

PL

§ 11 odst. 1

V § 11 odstavec 1 se slova „, a to i na konsolidovaném základě” zrušují a slovo „dluhopisů” se nahrazuje slovy ”aktiv a obsah, formu a periodicitu informačních povinností vztahujících se k těmto pravidlům a ukazatelům”.

netýká se

§ 13 odst. 1 písm. b)

V § 13 odstavec. 1 písm. b) se slova ” souhrn členských podílů” nahrazují slovy ”vlastní kapitál 3e)” a částka ”500 000 Kč” nahrazuje částkou ”40 000 000 Kč”.

3200L0012

čl. 5

Členské státy mohou vydat povolení určitým kategoriím úvěrových institucí s počátečním kapitálem nižším, než 5 mil. eurv V takových případech nesmí být počáteční kapitál nižší než 1 milion eur; dotyčné členské státy musí Komisi sdělit důvody využití této možnosti; bude při zveřejnění seznamu uvedeného v čl. 11 uvedeno, že daná instituce nedosahuje minimálního kapitálu 5 milionů eur.

PL

§ 13 odst. 3

V § 13 se na konci odstavce 3 doplňuje tato věta: ”V případě zrušení družstevní záložny odnětím povolení jmenuje likvidátora Úřad.”.

netýká se

§ 13 odst. 6

V § 13 se na konci odstavce 6 doplňuje tato věta:” Tím není dotčeno ustanovení § 13 odst. 3.”.

netýká se

§ 14

“§ 14

(1) Tímto zákonem se zřizuje Zajišťovací fond družstevních záložen (dále jen ”Fond”), který je právnickou osobou. Fond se zapisuje do obchodního rejstříku. Sídlem Fondu je Praha.

(2) Fond není státním fondem . Na pojištění vkladů se nevztahují předpisy o pojišťovnictví.

(3) Všechny družstevní záložny jsou povinny účastnit se systému pojištění vkladů a přispívat v rozsahu stanoveném tímto zákonem do Fondu.

(4) Zdrojem prostředků Fondu jsou zejména příspěvky od družstevních záložen, zisk z investování peněžních prostředků, půjčky od družstevních záložen, pokuty a penále uložené Úřadem, přebytky z ročního hospodaření Úřadu, dary, úhrady pohledávek vůči družstevní záložně podle § 20 odst. 2.

(5) Prostředky Fondu lze použít pouze na

    1. úhradu pohledávek z titulu vyplacené náhrady za pojištěný vklad a s tím spojené náklady,

    2. úhrady závazků Fondu,

    3. náklady spojené s činností Fondu.“.

394L0019

čl. 3

Každý členský stát zajistí, aby byl na jeho území zaveden a úředně uznán jeden nebo více systému pojištění vkladů.

PL

§ 15 odst. 1

V § 15 se na konci odstavce 1 doplňují tyto věty: ” Na členy představenstva Fondu se vztahuje  ustanovení § 2a odst. 7. Představenstvo řídí činnost Fondu, rozhoduje o všech záležitostech Fondu a je jeho statutárním orgánem.”.

netýká se

§ 15 odst. 2

V § 15 se na konci odstavce 2 doplňuje tato věta:

”Pokud některý z členů představenstva ukončí členství v představenstvu před uplynutím svého funkčního období, je na jeho místo jmenován nový člen, jehož funkční období skončí ke stejnému dni, ke kterému by skončilo funkční období jeho předchůdce.”.

netýká se

§ 16 odst. 1

V § 16 odstavec 1 zní:

„(1) Roční příspěvek družstevní záložny do Fondu (dále jen „příspěvek”) činí 0,5 % z průměru objemu vkladů v družstevní záložně vedených v českých korunách na jméno, příjmení, adresu a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo vkladatele (dále jen „pojištěný vklad") za předchozí kalendářní rok, včetně úroků, na které vznikl vkladatelům nárok v předchozím kalendářním roce. Průměrný objem pojištěných vkladů družstevní záložna propočítává podle čtvrtletních stavů pojištěných vkladů v předchozím kalendářním roce. Družstevní záložna nesmí provádět takové převody mezi vkladovými nebo jinými účty, anebo uzavírat takové smlouvy o pojištěném vkladu, anebo vykonávat jiné obdobné činnosti, které způsobují při propočtu čtvrtletních stavů pojištěných vkladů snížení ročního příspěvku; v opačném případě Úřad provede příslušný propočet a nařídí družstevní záložně doplatit příslušný rozdíl. Úhrada příspěvku se platí v českých korunách.“.

netýká se

§ 16 odst. 2

V § 16 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:

„(2) Roční příspěvek družstevní záložny do Fondu (dále jen „příspěvek”) činí 0,5 % z průměru objemu vkladů v družstevní záložně vedených v českých korunách, v eurech a ostatních měnách členských států Evropské unie (dále jen „cizí měna“) na jméno, příjmení, adresu a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo vkladatele (dále jen „pojištěný vklad") za předchozí kalendářní rok, včetně úroků, na které vznikl vkladatelům nárok v předchozím kalendářním roce. Průměrný objem pojištěných vkladů družstevní záložna propočítává podle čtvrtletních stavů pojištěných vkladů v předchozím kalendářním roce. Družstevní záložna nesmí provádět takové převody mezi vkladovými nebo jinými účty, anebo uzavírat takové smlouvy o pojištěném vkladu, anebo vykonávat jiné obdobné činnosti, které způsobují při propočtu čtvrtletních stavů pojištěných vkladů snížení ročního příspěvku; v opačném případě Úřad provede příslušný propočet a nařídí družstevní záložně doplatit příslušný rozdíl. Úhrada příspěvku se platí v českých korunách. Pro účely výpočtu příspěvku se vklady v cizí měně přepočítají na českou měnu, a to kurzem devizového trhu vyhlášeného Českou národní bankou ke dni, ke kterému byl proveden výpočet příspěvku.“

Smlouva o ES

ex. čl 67, čl. 56/ex 73b

Volný pohyb kapitálu a plateb

PL

§ 16 odst. 3

V § 16 dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.

netýká se

§ 17

(1) Náhrada za pojištěný vklad (dále jen "náhrada") se vkladateli nebo dědici (dále jen ”oprávněná osoba”) z Fondu poskytne v případě, že Fond obdrží písemné oznámení Úřadu o neschopnosti družstevní záložny dostát závazkům vůči vkladateli za zákonných a smluvních podmínek (dále jen ”neschopnost dostát závazkům”). Nárok vkladateli na náhradu nevznikne dříve, než družstevní záložna, která není schopna dostát závazkům a jejímž členem je vkladatel, prokáže Úřadu alespoň v rozsahu účetní závěrky provedené v souvislosti se stavem družstevní záložny neschopnost družstevní záložny dostát závazkům. Úřad rozhodne o prokázání neschopnosti družstevní záložny dostát závazkům nejpozději do 60 dnů ode dne zahájení řízení. Úřad oznámí Fondu neschopnost družstevní záložny dostát závazkům neprodleně po nabytí právní moci rozhodnutí o prokázání neschopnosti dostát závazkům. Nárok na náhradu za pojištěný vklad vedený v jiné měně vzniká v českých korunách.

(2) Fond v dohodě s Úřadem stanoví den zahájení plateb z Fondu a vhodným způsobem jej zveřejní a oznámí družstevní záložně. Družstevní záložna je povinna nejpozději do 60 dnů ode dne doručení oznámení podle první věty doručit Fondu podklady pro výplatu náhrad. Podklady musí obsahovat alespoň seznam nároků jednotlivých vkladatelů ke dni zahájení plateb včetně jejich výše vypočtené podle tohoto zákona a prohlášení osoby oprávněné jednat za družstevní záložnu o úplnosti a správnosti předávaných podkladů. Za splnění této povinnosti odpovídá představenstvo družstevní záložny, popřípadě nucený správce, likvidátor nebo správce konkursní podstaty.

(3 ) Důvodem pro výplatu náhrady z Fondu není zákaz nakládání vkladatelů s jejich vklady v rámci nucené správy nebo podle § 28.

  1. Nesplní-li osoby odpovědné za doručení podkladů podle odstavce 2 stanovenou povinnost, je Úřad oprávněn uložit těmto osobám pokutu do výše 1 000 000 Kč, a to i opakovaně. Účastníkem řízení je pouze dotčená fyzická osoba.

  1. Nedoručení podkladů podle odstavce 2 je nedostatkem v činnosti družstevní záložny opravňujícím Úřad k přijetí opatření podle § 28 odstavce 1 písmene e). Oprávnění Úřadu podle první věty se nepoužije v případě, kdy byl na majetek družstevní záložny prohlášen konkurs.

netýká se

§ 18

(§ 18

(1) Pro výpočet náhrady se sečtou všechny pojištěné vklady oprávněné osoby u družstevní záložny včetně podílů oprávněné osoby na účtech vedených pro dva a více spolumajitelů. Podíl spolumajitele účtu je roven zlomku, v jehož čitateli je celková částka na účtu a ve jmenovateli počet spolumajitelů, není-li stanoveno jinak. Od výsledné částky se odečtou závazky oprávněné osoby vůči družstevní záložně a v případě členů družstevní záložny i částka odpovídající uhrazovací povinnosti člena. Pojištěný vklad zahrnuje i příslušenství vkladu vypočtené ke dni zahájení plateb. Výpočet se provádí v české měně ke dni zahájení plateb. Přepočet na českou měnu se provádí podle devizového kurzu vyhlášeného Českou národní bankou ke dni, který o 7 pracovních dnů předchází den zahájení plateb. Náhrada se vyplácí v českých korunách.

(2) Náhrada oprávněné osobě se poskytuje ve výši 80% částky vypočtené podle odstavce 1, nejvýše však 100 000 Kč pro jednu oprávněnou osobu u jedné družstevní záložny.

(3) Náhrada oprávněné osobě se poskytuje ve výši 90 % částky vypočtené podle odstavce 1, nejvýše však 800.000,- Kč pro jednu oprávněnou osobu u jedné družstevní záložny.”.

CELEX: 394L0019

čl. 7, body 1 a 4

Členské státy zajistí pojištění vkladů do výše 90 % jejich výše, minimálně do částky 20 000 eur

PL

Odložené nabytí účinnosti

§19 odst. 2

V § 19 odst. 2 se slovo ” vkladatelů” nahrazuje slovy „oprávněných osob”.

netýká se

§ 20 odst. 1

V § 20 odst. 1 se slovo ” vkladatele” nahrazuje slovy ” oprávněné osoby”.

netýká se

§ 20 odst. 2, 3

”(2) Fond se dnem uvedeným v odstavci 1 stává věřitelem družstevní záložny ve výši práv oprávněných osob na plnění z Fondu. Tato pohledávka Fondu je splatná ihned.”.

V § 20 odst. 3 se ve větě první a poslední slova ”vkladatelům” nahrazují slovy “oprávněným osobám”.

netýká se

§ 21

Fond může peněžní prostředky investovat pouze bezpečným způsobem v souladu se svým statutem.”.

CELEX: 394L0019

Smlouva o ES čl.56/ex 73b

CELEX: 3200L0012

čl. 3

Každý členský stát zajistí, aby na jeho území existoval jeden nebo více systémů záruk za vklady …. a který bude ochraňovat vkladatele …

PL

§ 21a

V § 21a se slovo ”trojnásobek” nahrazuje slovem ”dvojnásobek”.

netýká se

§ 21b

(1) Družstevní záložna je povinna zabezpečit identifikaci vkladatele při vedení jeho účtu nebo jiné formě přijetí jeho vkladu a identifikační údaje o vkladateli vést ve své evidenci. Identifikačními údaji se rozumí

a) u fyzických osob jméno, příjmení, adresa a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo,

b) u právnických osob firma,sídlo a u tuzemských právnických osob též identifikační číslo.

(2) Identifikační údaje podle odstavce 1 musí být uvedeny v příslušné smlouvě. Nevyplývá-li ze smlouvy něco jiného, je majitelem pohledávky z vkladu osoba, na jejíž jméno je smlouva uzavřena; k udělenému dispozičnímu právu se pro účely výpočtu náhrad nepřihlíží. Je-li majitelů pohledávky z vkladu dva a více, musí být ve smlouvě určen podíl, kterým se spolumajitelé podílejí na vkladu. Není-li toto stanoveno, platí, že podíly jsou stejné.”.

391L0308

netýká se

čl. 3

Členské státy zajistí, aby úvěrové ia finanční instituce požadovaly od svých zákazníků při vstupování do obchodních vztahů s nimi, zejména při otevírání účtů … prokázání totožnosti …

PL

§ 22 odst. 3 až 9

V § 22 se doplňují odstavce 3 až 9, které zní:

(3) Úřad spolupracuje při výkonu dohledu s příslušnými orgány členských států Evropské unie, a to zejména při výkonu dohledu nad činností provozovanou prostřednictvím poboček družstevní záložny v jednom nebo více členských státech Evropské unie. Tyto orgány si vyměňují veškeré informace o činnosti družstevních záložen, jež mohou usnadnit dohled nad nimi nebo zkoumání podmínek pro vydání povolení, jakož i veškeré informace, jež mohou usnadnit dohled nad těmito institucemi, zvláště ve vztahu k likviditě, platební schopnosti, pojištění vkladů, omezení úvěrové angažovanosti, správním a účetním postupům a vnitřní kontrole.

(4) Úřad plní konzultační a informační povinnost podle odstavce 3 vůči orgánům dohledu jiných států, orgánům mezinárodních organizací a dalším osobám v rozsahu mezinárodní smlouvy.

(5) Úřad informuje Komisi Evropských společenství zejména o

    1. počtu a povaze případů, kdy zamítl žádost družstevní záložny o zřízení pobočky v členském státě Evropské unie,

    2. udělených a odňatých povoleních,

c) opatřeních, která jsou uplatňována vůči družstevním záložnám při zřizování poboček ve státech, které nejsou členy Evropské unie.

(6) Úřad informuje příslušný orgán dohledu členského státu Evropské unie o vydání rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s jejich vklady podle tohoto zákona v případě, že dotčená družstevní záložna má pobočku na území tohoto státu; tuto informaci poskytne příslušnému orgánu dohledu bezprostředně po jeho vydání.

(7) Před rozhodnutím o změně nebo odnětí povolení družstevní záložně, která má pobočku na území členského státu Evropské unie, konzultuje Úřad svůj záměr s orgánem dohledu tohoto státu. Nesnese-li věc odkladu, Úřad orgán dohledu informuje o svém záměru povolení změnit nebo odebrat. Úřad informuje o změně nebo odnětí povolení neprodleně orgány dohledu států, v nichž má družstevní záložna pobočku.

  1. Úřad je oprávněn provést kontrolu na místě na území členského státu Evropské unie po předchozím informování orgánu dohledu tohoto státu nebo jej o provedení této kontroly požádat.

(9) Úřad spolupracuje s orgány dohledu jiných států, zejména těch, na jejichž území má družstevní záložna pobočku.”.

CELEX: 3200L0012

čl. 28

Příslušné orgány členských států, jichž se to týká, úzce spolupracují při dohledu nad činností úvěrových institucí , zejména nad činností provozovanou prostřednictvím zřizování poboček v jednom nebo více členských státech jiných, než stát, v němž mají sídlo. Tyto orgány si vyměňují veškeré informace o řízení, správě a vlastnictví úvěrových institucí, jež mohou usnadnit dohled nad nimi nebo zkoumání podmínek pro vydání povolení, jakož i veškeré informace, jež mohou usnadnit sledování těchto institucí, zvláště ve vztahu k likviditě, platební schopnosti, pojištění vkladů …. a vnitřní kontrole.

PL

§ 23 odst. 2

V § 23 odst. 2 se za slovo ”soud” vkládají slova ” na návrh družstevní záložny”.

netýká se

§ 24

§ 25

(1) Činnost Úřadu řídí ředitel Úřadu (dále jen "ředitel"), kterého jmenuje a odvolává ministr financí. Ředitel jedná jménem Úřadu a podepisuje rozhodnutí Úřadu. Nevykonává-li ředitel svoji funkci, vykonává funkci jím určený vedoucí zaměstnanec Úřadu.

(2) Ředitel Úřadu je oprávněn v rozsahu stanoveném organizačním řádem Úřadu pověřit jím určeného vedoucího zaměstnance Úřadu svým zastupováním.

(3) S funkcí ředitele je neslučitelná funkce poslance nebo senátora, funkce člena zastupitelstva obce nebo vyššího územního samosprávného celku, funkce v politické straně a v politickém hnutí a funkce v představenstvu Fondu.

(4) Ředitel a ostatní zaměstnanci Úřadu nesmějí být členy družstevní záložny.

(5) Podrobnosti o postavení, působnosti a činnosti Úřadu upraví statut Úřadu, který vydává ředitel po předchozím souhlasu Ministerstva financí. Ve statutu se upraví i vydávání Věstníku Úřadu.

(6) Úřad každoročně vypracuje zprávu o činnosti a hospodaření Úřadu, kterou předkládá Ministerstvu financí ke schválení.

(7) Není-li zpráva podle odstavce 6 schválena, odvolá ministr financí ředitele a do 3 měsíců od odvolání jmenuje nového ředitele.

Povinnost mlčenlivosti

  1. Osoby provádějící dohled nad činností a hospodařením družstevních záložen (dále jen ”dohled”), Fondu nebo provádějící nucenou správu, jsou povinny zachovávat mlčenlivost o všech údajích získaných v souvislosti s výkonem svého povolání, zaměstnání nebo funkce. Mohou poskytovat třetím osobám pouze informace v souhrnné podobě, u nichž nelze identifikovat, o kterou konkrétní družstevní záložnu či člena družstevní záložny se jedná. Povinnost mlčenlivosti trvá i po skončení pracovněprávního nebo jiného obdobného vztahu a jde-li o členy orgánů družstevní záložny trvá i po skončení členství v orgánu družstevní záložny.

  1. Informace získané při výkonu své pravomoci mohou osoby uvedené v odstavci 1 použít pouze k plnění úkolů Úřadu, nucené správy nebo v soudním řízení o žalobě proti rozhodnutí učiněnému v souvislosti s výkonem dohledu nebo v obdobném řízení před mezinárodním orgánem.

  2. Za porušení povinnosti mlčenlivosti se nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu orgánu bankovního dohledu, dohledu nad finančními institucemi a finančními trhy v tuzemsku a orgánu dohledu nad bankami, finančními institucemi a finančními trhy v jiném státě.

  3. Za porušení povinnosti mlčenlivosti se při dodržení ustanovení tohoto zákona nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu veřejným orgánům a dalším osobám v České republice a ve státech Evropské unie, jsou-li informace poskytovány pro plnění funkce

  1. likvidátora nebo správce konkursní podstaty při likvidaci nebo konkursu družstevní záložny,

  2. dohledu nad orgánem podle písmene a),

  3. auditora zákonem stanovené účetní závěrky družstevní záložny ,

  4. dohledu nad auditorem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,

  5. dohledu nad dodržováním práva obchodních společností,

  6. správce daně,

  7. boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti,

  8. dohledu nad platebními systémy,

  9. zúčtovacího centra,

  10. orgánu činného v trestním řízení,

  11. ústřední banky státu,

  12. systémů pojištění pohledávek z vkladů

  13. orgánů sociálního zabezpečení, ve věci řízení o pojistném na sociálním zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, které člen družstevní záložny dluží, orgánů sociálního zabezpečení nebo okresních úřadů ve věcech řízení o přeplatku na dávkách sociálního zabezpečení a státní sociální podpory, který se člen družstevní záložny povinen vrátit, to platí i pro vymáhání tohoto pojistného; příspěvku i přeplatku.

  1. Informace získané v souvislosti s výkonem dohledu mohou být poskytovány též orgánům Evropské unie, je-li to zapotřebí ke splnění závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy, jíž je Česká republika vázána.

  1. Poskytnutí informací podle odstavců 3 a 4 je možné pouze za podmínky, že pro instituci uvedenou v odstavců 4 a 5 je zaveden režim ochrany informací nejméně v rozsahu tohoto zákona.

  1. Informace získané od orgánů cizích států nemohou být použity k jinému účelu než k tomu, pro který byly poskytnuty a nesmí být bez souhlasu poskytovatele poskytnuty nikomu dalšímu.

netýká se

CELEX: 3200L0012

čl. 30

Členské státy stanoví, že všechny osoby pracující v současnosti nebo v minulosti pro příslušné orgány, jakož i auditoři …. jsou vázáni služebním tajemstvím …. to není překážkou výměně informací mezi příslušnými orgány různých členských států ve smyslu této směrnice …

PL

§26 odst. 3

V § 26 odst. 3 se na konci věty druhé doplňují slova: ”, nejvýše však ve výši 0,5%.” a na konci odstavce se doplňují věty: ” Marným uplynutím této lhůty je Úřad oprávněn zahájit správní řízení, v němž rozhodne o splnění povinnosti zaplatit poplatek. Účastníkem tohoto řízení je pouze družstevní záložna. Tím není dotčen § 28.“.

netýká se

§ 27 odst. 2

V § 27 odst. 2 se slovo ”neprodleně” nahrazuje slovy ” nejpozději do 30 dnů ”.

netýká se

§ 28 odst. 1 písm. h)

V § 28 odst. 1 písm. h) se slova ”podle § 28g a 28h” zrušují.

netýká se

§ 28 odst. 11

V § 28 odst. 11 se slova “podle odstavce 1 písm. f)” nahrazují slovy ” uložená Úřadem”.

netýká se

§ 28a

se zrušuje

netýká se

§ 28 b odst. 2 písm. b)

se slovo ”správce” nahrazuje slovy ” nuceného správce ( dále jen ”správce”) ”

netýká se

§ 28b odst. 3

V § 28b odst.3 se slova ”nucený správce” nahrazují slovem ” správce

netýká se

§ 28b odst. 4

zrušuje se

netýká se

§ 28c odst. 2

V § 28c odst. 2 se věta poslední zrušuje

netýká se

§ 28d odst. 1

V § 28d odst. 1 se za slovo „správy“ vkládají slova „, není-li v rozhodnutí stanoveno jinak“ a na konci věty první se doplňují slova „, pokud tento nebo zvláštní zákon nestanoví jinak“.

netýká se

§ 28d odst. 2

V § 28d odst.2 větě první, větě druhé, větě třetí a větě čtvrté se slova ”nucený správce” nahrazují slovem ” správce ” a ve větě třetí se za slovo „volbě“ vkládají slova”a odvolání”.

netýká se

§ 28 d odst. 3

Se slova ”může správce” nahrazují slovy ”je správce oprávněn” a slova ”částečně nebo úplně pozastavit” se nahrazují slovy ”vydat částečný nebo úplný zákaz”. Na konci odstavce se doplňuje věta: ”Nakládáním vkladatelů s jejich vklady se rozumí jakákoliv dispozice s vkladem, kterou se mění výše peněžních prostředků na účtu člena u družstevní záložny, nikoli jen úkon směřující k této dispozici.”.

netýká se

§ 28d odst. 5

Se slova ”Nucený správce” nahrazují slovem ”Správce ”

netýká se

§ 28d odst. 6

V § 28d se doplňuje odstavec 6, který zní:

”(6) Právo podávat odvolání proti rozhodnutím Úřadu za trvání nucené správy má představenstvo, které je rovněž účastníkem řízení. To platí i pro návrhy podle § 23 odst. 2. V řízení se postupuje podle zvláštního zákona. Tímto není dotčeno ustanovení odstavce 1.”.

netýká se

§ 28f odst. 1 písm. c)

V § 28f odst. 1 písm.c) se číslice „12“ nahrazuje číslicí „24“.“

netýká se

§ 28g odst. 2 písm. b)

V § 28g se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:

”c) družstevní záložna vykonává činnosti, na které nemá uděleno povolení.”.

netýká se

§ 28i

V § 28i se odstavec 1 zrušuje.

Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.“.

netýká se

Přechodná ustanovení,

čl. II

              1. Družstevní záložny uvedou své poměry do souladu se zákonem č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona (dále jen „tento zákon“) do 3 měsíců ode dne nabytí jeho účinnosti.

              2. Družstevní záložny, které do 15.ledna 2003 neprokáží Úřadu splnění podmínek stanovených v § 2 odst. 2 tohoto zákona nebo nepředloží úředně ověřený doklad o dosažení výše vlastního kapitálu na úrovni nejméně 40 000 000 Kč, se zrušují k 31.lednu 2003.

              3. Řízení o udělení povolení ke vzniku a činnosti spořitelního a úvěrního družstva zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle tohoto zákona. Ostatní řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.

              4. Ustanovení týkající se náhrad oprávněných osob podle tohoto zákona se užijí v případě, že nárok vyplývá z rozhodnutí o prokázání, že spořitelní a úvěrní družstvo není schopno dostát svým závazkům vydaného Úřadem pro dohled nad družstevními záložnami podle tohoto zákona. Nároky vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se posuzují podle dosavadních právních předpisů.“.

3022L0012

viz. § 2 odst. 2

Preambule

Působnost

Tato Směrnice se vztahuje na zřizování a provozování podnikatelské činnosti úvěrových institucí. Tato Směrnice se vztahuje na všechny úvěrové instituce.

PL

PL

Družstevním záložnám je tímto ustanovením dána dostatečně dlouhá lhůta k přípravě na účinnost nového zákona

čl. III

Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, jak vyplývá ze zákonů jej měnících.“.

netýká se

Čl. IV

„Zrušovací ustanovení

Dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost pozbývají platnosti ustanovení § 16 odst. 1 a § 18 odst. 2 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona.“.

čl. V

„Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. října 2002, s výjimkou ustanovení § 2b až 2h, § 16 odst. 2, § 18 odst. 3 a 25 odst. 3 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona, která nabývají účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.“.

Nabytím účinnosti citovaných ustanovení bude dosaženo plné kompatibility zákona

Celkové zhodnocení slučitelnosti: PL

Číslo předpisu ES (kód celex)

Název předpisu ES

Směrnice 2000/12/EC (3200L0012)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady o zřizování a provozování podnikatelské činnosti úvěrových institucí (zahrnuje První a Druhou bankovní směrnici)

Směrnice 91/308/EHS (391L0308)

Směrnice 94/19/ES (394L0019)

Směrnice Rady o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz

Směrnice Evropského parlamentu a Rady o systémech záruk za vklady

Smlouva o založení ES

Název: Novela zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních PL – plná slučitelnost

a úvěrových družstvech, ve znění pozdějších předpisů

Předkladatel: Ministerstvo financí PS – převážná slučitelnost

Spolupředkladatel: není DS – dílčí slučitelnost

Datum zpracování : 29.6. 2001 NS – neslučitelnost

⁠‌‌‌‌​​‌​‌​​​​​‌​⁠

Máte otázku k tomuto zákonu?

Zeptejte se asistenta

Tento web používá nezbytné cookies pro fungování služby a volitelné analytické cookies pro měření návštěvnosti. Více informací