Průběžně zpracováváme a vylepšujeme obsah důvodových zpráv. Tento dokument může mít drobné nedostatky ve formátování — aktivně na nich pracujeme.
Tento dokument obsahuje důvodovou zprávu k návrhu zákona ze sněmovního tisku PSP ČR — záměr zákonodárce a odůvodnění jednotlivých ustanovení.
Důvodová zpráva, vycházející z doporučení EU, je v rozporu s
paragrafovaným zněním, neboť Úřad definuje jako orgán
nezávislý. Doporučujeme proto uvážit, zda Úřad má být nadán
kompetencí k vydávání právních předpisů a zda má jeho
předsedu skutečně jmenovat vláda.
§44 (3) g)
Požadujeme připojit slova:
”v oboru rozhlasového a televizního vysílání v součinnosti s
Radou,”
§53
viz námitka k části
deváté.
§55
Za slova ”mění se takto:”
požadujeme následující znění:
”§2 odst.(1)
b) podílet se v
součinnosti s Českým telekomunikačním úřadem na státní
správě kmitočtového spektra určeného pro rozhlasové a
televizní vysílání (odkaz
na telekomunikační zákon v platném znění),
j) podílet se v
součinnosti s Českým telekomunikačním úřadem na vytvoření
plánu využití kmitočtového spektra v oboru rozhlasového a
televizního vysílání,
k) rozhodovat o přidělení
kmitočtů provozovatelům rozhlasového a televizního vysílání
(soubor technických parametrů),
l) dávat souhlas k
rozhodnutí o kmitočtovém přídělu pro provozovatele vysílacích
rádiových zařízení vydávaném Českým telekomunikačním
úřadem v oboru rozhlasového a televizního vysílání (odkaz
na telekomunikační zákon v platném znění).”
(Odstavce
a,c,d,e,f,g,h,i, zůstávají beze změny.)
odst. (3) Požadujeme
vypustit slova: ”a plány využití kmitočtů pro vysílání”
VĚCNÝ
ZÁMĚR ZÁKONA O TELEKOMUNIKACÍCH
(zaslaný
Ministerstvem dopravy a spojů dne 27.3.1998)
Zásadní
připomínky Rady ze dne 10.4.1998
Rada
k věcnému záměru vydala stanovisko dne 21.4.1998.
Rada
ČR pro rozhlasové a televizní vysílání (dále jen ”Rada”)
konstatuje, že při zpracování věcného záměru zákona o
telekomunikacích nebyly vzaty v úvahu její dřívější
připomínky zpracované jak k původnímu věcnému záměru z roku
1997, tak i k návrhu paragrafovaného znění telekomunikačního
zákona (parlamentní tisk 378). Nebylo respektováno ani usnesení
č. 48/1998 Stálé komise pro sdělovací prostředky. Jde zejména
o otázku kompetencí v
hospodaření kmitočtovým spektrem. V předloženém věcném
záměru je formulována zásada jediného orgánu vykonávajícího
správu kmitočtového spektra. Podle názoru Rady je požadavek
jednoty správy spektra oprávněný, avšak je bezpodmínečně
nutné respektovat
specifičnost rozhlasového a televizního vysílání v podmínkách
duálního systému, požadavky plurality a nezávislosti médií a z
toho vyplývající licenční politiku Rady. Při zpracování
zákona by mělo být jasně rozlišeno provozování vysílání a
šíření programu,
které je řízeno zvláštním zákonem, od provozování rádiových
vysílacích zařízení (t.j. technologické - telekomunikační
činnosti). Návrh nedostatečně řeší problematiku nových
technologií (např. rozhlasové a televizní digitální vysílání).
V
dalším uvádíme připomínky
Rady k jednotlivým částem věcného záměru.
Oddíl
I
V
záměru jsou uvedeny některé definice. Jak je z dalšího textu
patrno, bude v zákoně tento soubor rozsáhlejší. Doporučujeme,
aby byla věnována náležitá pozornost zpracování definice
veřejné telekomunikační sítě (s tím, že touto sítí není
síť určená výhradně pro šíření rozhlasových a televizních
programů) a definice kmitočtového přídělu (jakožto oprávnění
k provozování vysílacího rádiového zařízení).
V
definici koncového zařízení požadujeme uvést, že takovým
zařízením není rozhlasový nebo televizní přijímač.
Pokud se týče definice koncových bodů, měly by být buď v
zákoně specifikovány, nebo by měl být uveden odkaz na příslušnou
vyhlášku nebo předpis.
V
definici telekomunikční služby by mělo být uvedeno, že takovou
službou není provozování rozhlasového a televizního vysílání
podle zvláštního zákona.
Oddíl
II
V
části pojednávající o rozdělení telekomunikačních zařízení
by mělo být uvedeno, že rozhlasové a televizní přijímače
nepodléhají regulaci Českým telekomunikačním úřadem (dále
”Úřad”), neboť nejsou koncovým zařízením.
Vzhledem
k tomu, že zařízení Bezpečnostní informační služby,
Ministerstva vnitra a Ministerstva obrany nepodléhají regulaci
zákonem o telekomunikacích, považujeme ze velmi potřebné
zajistit vhodným legislativním způsobem to, aby tato zařízení v
žádném případě nerušila ostatní telekomunikační služby,
případně upravit využívání části kmitočtového spektra
určeného pro rozhlasové a televizní vysílání těmito subjekty.
Oddíl
III
Požadujeme,
aby v zákoně bylo uvedeno, že licence ani generální povolení,
popř. individuální oprávnění se nebude vyžadovat pro
telekomunikační zařízení a sítě určené k přenosu
rozhlasových a televizních signálů, a to i tehdy, budou-li
zároveň přenášeny i signály jiných služeb. Jejich zřizování
a provozování bude možné jen na základě vydání rozhodnutí o
kmitočtovém přídělu. Totéž by mělo platit i pro zkušební
provozy.
Oddíl
IV
Zákon
by v této části měl co nejpřesněji definovat kompetence Úřadu
a Rady při hospodaření s částí kmitočtového spektra
vyhrazenou pro rozhlasové a televizní vysílání. Z návrhu není
jednoznačně zřejmé na čí straně bude primární iniciativa při
plánování využití kmitočtového spektra vyhrazeného
rozhlasovému a televiznímu vysílání.
Návrh vzbuzuje dojem, že to bude na straně Úřadu, což je pro
Radu nepřijatelné. Rada sice uznává potřebu jediného správce
kmitočtového spektra, avšak není možné jí odejmout pravomoc
spojenou s rozhodováním o základních technických parametrech
vysílání. Rada musí
při svém rozhodování o provozovateli vysílání posuzovat nejen
otázky programové, demografické, sociologické, ekonomické apod.,
ale musí být i oprávněna definovat pokrývanou oblast (viz dále)
a uvažovat o vzájemném ovlivňování s ostatními programy v dané
oblasti. Proto je nesprávné tvrzení na str. 26 věcného záměru,
že Rada v současné době pouze přiděluje kmitočty. Naopak, před
rozhodnutím Rady provádí její aparát velmi pečlivou
vnitrostátní koordinaci, při které velmi často dochází ke
korekci návrhů a
údajů, které jí byly předloženy.
Definici
pokrývané oblasti je možné vyjádřit pouze souborem vybraných
technických parametrů (kmitočet, výkon, polarizace, umístění
antény, tvar vyzařovacího diagramu apod). Jedině s takovou
definicí je možné vypsat licenční řízení nebo rozhodnout o
přidělení dokrývacího kmitočtu. Je zřejmé, že součástí
vydané licence pak musí být i uvedený soubor technických
parametrů. Z uvedeného vyplývá, že je nezbytné, aby při výkonu
správy spektra, které je národní kmitočtovou tabulkou určeno
pro rozhlasové a televizní vysílání, pracoval Úřad v
součinnosti s Radou. Přitom Rada je orgánem, který definuje
příslušné technické parametry. V zákoně proto musí být
uvedeno:
-
Úřad vyhradí kmitočtová pásma určená podle národní
kmitočtové tabulky pro rozhlasové a televizní vysílání Radě.
Správu kmitočtového spektra v oboru rozhlasového a televizního
vysílání vykonává Úřad v součinnosti s Radou.
-
Rozhodnutí o kmitočtovém přídělu v oboru rozhlasového a
televizního vysílání vydává Úřad pouze na základě souhlasu
Rady, a to i pro provozovatele multiplexů obsahujících kromě
rozhlasových a televizních programů i jiné služby.
-
Rozhodnutí o kmitočtovém přídělu vychází ze souboru
technických parametrů přiděleného Radou provozovatelům ze
zákona nebo provozovatelům s licencí.
-
Úřad Radě zejména
a) předává na základě
jejího požadavku údaje o kmitočtech pro rozhlasové a televizní
vysílání, a to bez zbytečného prodlení.
b) poskytuje aktuální
databázi rádiových zařízení pro šíření rozhlasových a
televizních programů na území České republiky.
c) sděluje neprodleně údaje
o vydaných rozhodnutích o přidělení, změnách, odejmutí,
pozbytí platnosti a neudělení kmitočtových přídělů.
d) předkládá ke schválení
požadavky na provozování telekomunikačních služeb v pásmech,
ve kterých má rozhlasové a televizní vysílání prioritu.
e) sděluje informace o
zjištěných překročeních stanovených technických parametrů
rozhlasového nebo televizního vysílání.
Do
této části telekomunikačního zákona je třeba uvést i
následující text:
Provozovatelem
vysílacího rádiového zařízení pro šíření rozhlasových a
televizních programů je ten, kdo získal rozhodnutí o kmitočtovém
přídělu. Rozhodnutí o kmitočtovém přídělu lze vydat pouze v
případě, že Radou byla udělena licence k provozování
rozhlasového a televizního vysílání podle zvláštního zákona
nebo byl přidělen soubor technických parametrů provozovatelům ze
zákona. Rozhodnutí o kmitočtovém přídělu vychází ze souboru
technických parametrů přiděleného Radou provozovatelům ze
zákona nebo
provozovatelům s licencí.
Oddíl
IX
Na
str. 39 je nutno uvést, že správu kmitočtového spektra v oboru
rozhlasovéího a televizního vysílání vykonává Úřad v
součinnosti s Radou.
Mimo
předložený text
Pokud
bude předmětem zákona i změna zákona č.103/1992 Sb. (jak tomu
bylo v poslaneckém návrhu), požadujeme následující znění:
§2
odst.(1)
b)
podílet se v součinnosti s Českým telekomunikačním úřadem na
státní správě kmitočtového spektra určeného pro rozhlasové a
televizní vysílání (odkaz na telekomunikační zákon v platném
znění)
j)
podílet se v součinnosti s Českým telekomunikačním úřadem na
vytvoření plánu využití kmitočtového spektra v oboru
rozhlasového a televizního vysílání
k)
rozhodovat o přidělení kmitočtů provozovatelům rozhlasového a
televizního vysílání (soubor technických parametrů)
l)
dávat souhlas k rozhodnutí o kmitočtovém přídělu pro
provozovatele vysílacích rádiových zařízení vydávaném Českým
telekomunikačním úřadem v oboru rozhlasového a televizního
vysílání (odkaz na telekomunikační zákon v platném znění)
§2
odst.(3) vypustit slova ”a plány využití kmitočtů pro
vysílání”.
ZÁKON O
POŠTOVNÍCH SLUŽBÁCH
(zaslaný
Ministerstvem dopravy a spojů dne 27.11.1998)
K návrhu
zákona o poštovních službách a zákona, kterým se mění
některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o
poštovních službách nemáme žádné připomínky.
č. 07
EVROPSKÁ ÚMLUVA O
PŘESHRANIČNÍ TELEVIZI
ŠTRASBURK,
5.5.1989
PREAMBULE
Členské
státy Rady Evropy a další státy Evropské kulturní úmluvy zde
podepsané,
majíce
na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosažení větší jednoty
mezi jejími členy za účelem ochrany a uskutečňování ideálů
a principů, které jsou jejich společným dědictvím;
majíce
na zřeteli, že důstojnost a stejná hodnota každého člověka
vytvářejí základní prvky těchto principů;
majíce
na zřeteli, že svoboda projevu a informací tak, jak je vyjádřena
v článku 10 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních
svobod, vytváří jednu z neodmyslitelných zásad demokratické
společnosti a jednu ze základních podmínek pro její rozvoj a pro
vývoj každého člověka;
potvrzujíce
znovu svou oddanost principům svobodného toku informací a myšlenek
a nezávislosti provozovatelů vysílání, jež tvoří nezbytný
základ jejich politiky vysílání;
potvrzujíce
tímto důležitost vysílání pro rozvoj kultury a svobodné
vytváření názorů v podmínkách zajišťujících pluralitu
a rovnost příležitostí pro všechny demokratické skupiny a
politické strany;
přesvědčeny,
že pokračující rozvoj informační a komunikační technologie by
měl sloužit k rozšiřování práva sdělovat, vyhledávat,
přijímat a zprostředkovávat informace a myšlenky z kteréhokoliv
zdroje bez ohledu na hranice;
přejíce
si poskytovat veřejnosti rozšiřující se možnost výběru
programů, obohacovat tím evropské dědictví a rozvoj evropské
audiovizuální tvorby a rozhodnuty dosáhnout tohoto kulturního
cíle úsilím o zvýšení výroby a rozšiřováním programů
vysoké kvality a tak naplňovat očekávání veřejnosti
v politické, vzdělávací a kulturní oblasti;
majíce
na paměti Rezoluci č.2 a Deklaraci č.1 Evropské konference
ministrů o politice veřejných sdělovacích prostředků;
přejíce
si rozvinout principy obsažené v Doporučeních Rady Evropy,
týkajících se zásad televizní reklamy, rovnoprávnosti obou
pohlaví ve sdělovacích prostředcích, používání kapacity
satelitů pro televizi a rozhlas a podpory audiovizuální produkce
v Evropě,
dohodly
se na následujícím:
HLAVA
I
OBECNÁ
USTANOVENÍ
Článek
1
Předmět
a účel
Tato
Úmluva se zabývá programy, které jsou součástí
vysílání. Účelem je usnadnit smluvním stranám původní a
převzaté vysílání televizních programů přesahující hranice.
Článek
2
Používané
termíny
Pro
účely této Úmluvy:
”vysíláním” se rozumí
původní, kódované či nekódované, vysílání televizních
programů pozemním vysílačem, kabelem nebo satelitem jakéhokoliv
druhu, určených k příjmu širokou veřejností. Nezahrnuje
komunikační služby, provozované na základě individuálních
požadavků,
”převzaté vysílání”
znamená současný příjem a vysílání celých a nezměněných
televizních programů nebo jejich podstatných částí, vysílaných
jakýmikoli technickými prostředky provozovatelem vysílání pro
příjem veřejností obecně,
”provozovatelem vysílání”
se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která vytváří
televizní programy pro příjem širokou veřejností a vysílá je
nebo je nechává vysílat, celé a nezměněné, jinou osobou,
”programy” se rozumí
všechny položky, z nichž sestává jednotlivá služba
poskytovaná daným provozovatelem vysílání ve smyslu předchozího
odstavce,
”evropskými
audiovizuálními díly” se rozumí tvůrčí díla, jejichž
produkce či koprodukce je kontrolována evropskou fyzickou či
právnickou osobou,
”reklamou” je jakékoli
veřejné oznámení určené k podpoře prodeje, nákupu nebo
pronájmu výrobku nebo služby, k propagaci věci nebo
myšlenky nebo za účelem vyvolání jiného účinku, který si
přeje zadavatel reklamy a pro které byl za úplatu či podobnou
protihodnotu poskytnut zadavateli reklamy vysílací čas,
”sponzorování” znamená
účast fyzické nebo právnické osoby, která se nezabývá
vysíláním či produkcí audiovizuálních děl, na přímém nebo
nepřímém financování programu za účelem propagace svého
jména, obchodní známky či symbolu.
Článek
3
Oblast
působení
Tato
Úmluva se vztahuje na každý program vysílaný či přijímaný
k vysílání kabelem, pozemním vysílačem nebo satelitem,
subjekty nebo technickými prostředky, které podléhají právní
úpravě smluvní strany, jež může být, přímo či nepřímo,
přijímána na území jiné nebo jiných smluvních stran.
Článek
4
Svoboda
příjmu a převzatého vysílání
Smluvní
strany zajistí svobodu projevu a právo na informace v souladu
s článkem 10 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních
svobod, zaručí svobodu příjmu a nebudou na svém území omezovat
převzaté vysílání programů, které jsou v souladu
s podmínkami této Úmluvy.
Článek
5
Povinnosti
vysílacích smluvních stran
Každá vysílající smluvní
strana zajistí vhodnými prostředky a pomocí svých příslušných
orgánů, aby veškeré programy vysílané právnickými osobami
nebo technickými prostředky, podléhajícími její právní
úpravě ve smyslu článku 3, vyhovovaly požadavkům této Úmluvy.
Vysílací stranou pro účely
této Úmluvy je:
v případě vysílání
pozemními vysílači ta smluvní strana, ze které je uskutečňováno
původní vysílání,
v případě satelitního
vysílání:
ta smluvní strana, z jejíhož
území je k satelitu vysílán vzestupný signál,
ta smluvní strana, která
poskytne k užívání frekvenci nebo kapacitu satelitu, pokud
vzestupný signál je vysílán z území státu, který není
smluvní stranou této Úmluvy,
ta smluvní strana, ve které
má provozovatel vysílání své sídlo, pokud odpovědnost není
určena podle předchozích bodů i a ii.
Pokud programy vysílané ze
států, které nejsou smluvními stranami této Úmluvy, jsou
přejímány k vysílání subjekty či technickými
prostředky, podléhajícími právní úpravě smluvní strany ve
smyslu článku 3, pak tato smluvní strana, působící jako strana
vysílací, zajistí vhodnými prostředky a prostřednictvím svých
kompetentních orgánů soulad s požadavky této Úmluvy.
Článek
6
Poskytování
informací
Povinnosti provozovatele
vysílání musí být jasně a odpovídajícím způsobem
specifikovány v oprávnění, uděleném příslušným úřadem
každé smluvní strany, v kontraktu uzavřeném s příslušným
úřadem či jiným právním nástrojem.
Příslušný úřad vysílací
strany poskytne na požádání informaci o provozovateli vysílání.
Tato informace by měla minimálně obsahovat jméno či název,
sídlo a právní postavení provozovatele vysílání, jméno
právního zástupce, skladbu kapitálu, povahu, účel a způsob
financování programu, který provozovatel vysílání
poskytuje nebo hodlá poskytovat.
HLAVA II
USTANOVENÍ
TÝKAJÍCÍ SE PROGRAMU
Článek
7
Povinnosti
provozovatele vysílání
Všechny formální i
obsahové náležitosti programů musí respektovat lidskou
důstojnost a základní práva třetích osob.
Zejména nesmějí:
-
být neslušné a zvláště obsahovat pornografii;
-
dávat přílišný prostor násilí či možnou příčinu
k rozněcování rasové nenávisti.
2.
Všechny části programů, které by mohly poškozovat fyzický,
psychický či morální vývoj dětí a dospívajících, nesmějí
být zařazovány do vysílání v čase, kdy je pravděpodobné,
že by je tito mohli sledovat.
Provozovatel vysílání
zajistí, aby zpravodajství uvádělo fakta a události objektivně
a přispívalo k svobodné tvorbě názorů.
Článek
8
Právo
na odpověď
Každá vysílací strana
zajistí, aby kterákoli fyzická či právnická osoba bez ohledu
na svoji státní příslušnost či sídlo dostala příležitost
uplatnit své právo na odpověď nebo hledat jinou srovnatelnou
právní či správní nápravu v souvislosti s programy
vysílanými či
převzatými k vysílání subjekty či technickými prostředky
podléhajícími její právní úpravě, ve smyslu článku 3.
Zejména zajistí, aby časové zařazení a ostatní náležitosti
výkonu práva na odpověď byly takové, aby toto právo mohlo být
účinně vykonáno. Účinný
výkon tohoto práva nebo ostatních právních či správních
opatření musí být zajištěn jak z hlediska vhodné lhůty tak
z hlediska způsobu uplatnění.
Jméno provozovatele vysílání
odpovědného za program musí být pro tento účel uváděno
v pravidelných intervalech vhodnými prostředky.
Článek
9
Přístup
veřejnosti k významným událostem
Každá
smluvní strana prozkoumá právní nástroje vedoucí k tomu,
aby právo veřejnosti na informace nebylo mařeno výkonem
výhradních práv provozovatele vysílání k vysílání či
převzatému vysílání ve smyslu článku 3 událostí značného
významu pro veřejnost, což by mělo za následek ochuzení značné
části veřejnosti v jedné či více smluvních stranách o
možnost televizního sledování této události.
Článek
10
Kulturní
cíle
Každá smluvní strana
zajistí vhodnými prostředky a tam, kde je to proveditelné, aby
provozovatelé vysílání vyhradili většinu svého vysílacího
času evropským dílům s výjimkou času určeného
zpravodajství, sportovním událostem, soutěžím, reklamě a
teletextovým službám. S ohledem
na informační, vzdělávací, kulturní a zábavní povinnosti
provozovatele vysílání k jeho divákům by mělo být tohoto
podílu dosaženo postupně podle vhodných kritérií.
V případě neshody
mezi vysílající a přijímající smluvní stranou ohledně
provádění předchozího odstavce se může kterákoli ze stran
obrátit na Stálý výbor se žádostí o formulování poradního
názoru na spornou otázku. Taková neshoda nebude postoupena
k arbitrážnímu řízení podle článku 26.
Smluvní strany se zavazují
hledat společně nejvhodnější nástroje a postupy k odstranění
diskriminace mezi provozovateli vysílání, k podpoře
aktivity a rozvoje evropské produkce, a to zejména v zemích
s nízkou kapacitou audiovizuální produkce nebo omezenou
oblastí jazykovou.
Smluvní strany v duchu kooperace a vzájemné
pomoci, jenž je této Úmluvě vlastní, budou usilovat o to, aby
programové služby vysílané či převzaté k vysílání
subjekty a technickými prostředky, které podléhají jejich
jurisdikci ve smyslu článku 3, neohrožovaly pluralitu tisku a
rozvoj kinematografického
průmyslu. Pokud není mezi držiteli práv a provozovatelem
vysílání dohodnuto jinak, nemá být v takových
programových službách žádné kinematografické dílo vysíláno
dříve, než za dva roky po jeho prvém uvedení do kin. V případě,
kdy bylo kinematografické
dílo vyrobeno v koprodukci s provozovatelem vysílání,
činí tato lhůta jeden rok.
HLAVA III
REKLAMA
Článek
11
Obecná
pravidla
Reklamy musí být objektivní a poctivé.
Reklamy nesmějí uvádět
v omyl a poškozovat zájmy spotřebitelů.
Reklamy určené dětem a
reklamy, ve kterých děti vystupují, se musí vyhnout všemu, co
by mohlo poškodit jejich zájmy a musí mít na zřeteli jejich
zvláštní citlivost.
Zadavatel reklamy nesmí
ovlivňovat obsah pořadů.
Článek
12
Čas
určený pro reklamy
Vysílání reklamy nesmí přesáhnout
15% denního vysílacího času. Toto procento může být zvýšeno
na 20%, pokud zahrnuje takové formy reklamy jako přímé nabídky
prodeje, koupě či pronájmu výrobků nebo poskytování služeb
veřejnosti, za podmínky, že vysílání reklamy nepřevýší
15%.
Vysílání reklamy v průběhu
jedné hodiny nesmí přesáhnout 20%.
Takové formy reklamy jako
přímé nabídky prodeje, koupě či pronájmu výrobků nebo
poskytování služeb nesmějí převyšovat jednu hodinu denně.
Článek
13
Forma
a uvádění reklam
Reklamy musí být jako takové
jasně rozpoznatelné a rozlišitelně oddělené od jiných pořadů
vizuálními nebo akustickými prostředky. V zásadě mají
být vysílány v blocích.
Reklamy využívající
podprahového vnímání člověka nejsou přípustné.
Skryté reklamy jsou
nepřípustné, zejména předvádění výrobků nebo služeb
v pořadech za účelem reklamy.
V reklamách nesmějí
účinkovat vizuálně ani hlasově osoby, které pravidelně
uvádějí zpravodajské a publicistické pořady.
Článek
14
Zařazování
reklam
Reklamy budou zařazovány
mezi pořady. Pokud jsou splněny podmínky obsažené v odstavcích
2 - 5 tohoto článku, mohou být reklamy zařazovány během pořadů
tak, aby celistvost a hodnota pořadu a práva vlastníků práv
neutrpěly škodu.
Pouze v pořadech
sestávajících ze samostatných částí, ve sportovních pořadech
a přenosech podobně strukturovaných událostí a představení,
jež obsahují přestávky, mohou být reklamy zařazovány mezi
částmi nebo v přestávkách.
Vysílání takových
audiovizuálních děl jako jsou kinematografické filmy a filmy
televizní (s výjimkou pořadů na pokračování, seriálů,
zábavných a dokumentárních pořadů), pokud trvají déle než
čtyřicet pět minut, může být přerušeno jednou během každého
dovršeného pětačtyřicetiminutového časového úseku. Další
přerušení je přípustné, jestliže jejich trvání je nejméně
o dvacet minut delší než dva či více dovršených
pětačtyřicetiminutových časových úseků.
Pokud jsou pořady odlišné
od těch, o nichž pojednává odstavec 2, přerušovány reklamami,
minimální časové rozmezí mezi dvěma po sobě následujícími
reklamními bloky má činit 20 minut.
Reklamy nesmějí být
zařazovány do vysílání bohoslužeb. Zpravodajství, pořady pro
děti, publicistické, dokumentární a náboženské pořady, pokud
trvají méně než 30 minut, nesmějí být přerušovány
reklamami. Pokud trvají 30 minut a déle, postupuje se podle
pravidel předchozího odstavce.
Článek
15
Reklama
zvláštních výrobků
Reklamy tabákových výrobků
jsou nepřípustné.
Reklamy alkoholických nápojů
všech druhů musí vyhovovat těmto pravidlům:
a)
nesmějí být určeny převážně nezletilým a nikdo z osob
spojovaných v reklamách s požíváním alkoholických
nápojů by neměl vyhlížet jako nezletilý,
b) nesmějí
spojovat požívání alkoholu s tělesnými výkony nebo
řízením dopravního prostředku,
c) nesmějí
tvrdit, že alkohol má léčebné účinky, stimuluje, uklidňuje
nebo pomáhá v řešení osobních problémů,
d) nesmějí
nabádat k nestřídmému požívání alkoholu a stavět
abstinenci a střídmost do záporného světla,
e)
nesmějí nepatřičně zdůrazňovat obsah alkoholu v nápojích.
Reklamy na léky a léčebné
procedury, které jsou ve vysílající straně dostupné pouze na
lékařský předpis, jsou nepřípustné.
Reklamy na všechny ostatní
léky a léčebné procedury musí být jasně rozlišitelné jako
takové, poctivé, pravdivé a ověřené. Musí být v souladu
s požadavky ochrany jednotlivce před poškozením.
Článek
16
Reklama
zaměřená na určitou smluvní stranu
Aby se zabránilo nekalé
konkurenci a ohrožení televizního systému smluvní strany,
nesmějí reklamy, které jsou s jistou pravidelností výslovně
zaměřené na diváky v určité smluvní straně, jiné než
je strana vysílající, obcházet televizní reklamní pravidla
této smluvní strany.
Ustanovení předchozího
odstavce se nepoužije:
pokud tato reklamní pravidla
znamenají diskriminaci mezi reklamami vysílanými subjekty nebo
technickými prostředky podléhajícími právní úpravě této
smluvní strany, a reklamami vysílanými subjekty nebo technickými
prostředky podléhajícími smluvní úpravě jiné smluvní strany
nebo
pokud smluvní strany,
kterých se případ týká, uzavřely v této oblasti
bilaterální či multilaterální smlouvy.
HLAVA
IV
SPONZOROVÁNÍ
Článek
17
Obecná
kritéria
Pokud pořad nebo série
pořadů je zcela nebo částečně sponzorován, musí být jako
takový označen vhodnými titulky na začátku nebo na konci
pořadu.
Obsah a zařazování
sponzorovaných pořadů nesmí být za žádných okolností
ovlivněn sponzorem tak, aby byla dotčena odpovědnost a redakční
nezávislost provozovatele vysílání ve vztahu k pořadům.
Sponzorované pořady nesmějí
podporovat prodej, koupi či pronájem výrobků nebo služeb
sponzora nebo třetí osoby zejména tím, že by se o těchto
výrobcích či službách v takových pořadech zvláště
zmiňovaly s reklamním cílem.
Článek
18
Zakázané
sponzorování
Pořady nemohou být
sponzorovány fyzickou nebo právnickou osobou, jejímž hlavním
předmětem činnosti je výroba či prodej výrobků nebo
poskytování služeb, jejichž reklama je zakázána dle článku
15.
Sponzorování zpravodajství
a publicistických pořadů je nepřípustné.
HLAVA
V
VZÁJEMNÁ
POMOC
Článek
19
Spolupráce
mezi smluvními stranami
Smluvní strany se zavazují,
že si budou při plnění závazků vyplývajících z této
Úmluvy vzájemně pomáhat.
Za tímto účelem:
každý smluvní stát určí
jeden či více orgánů, jejichž názvy a adresy sdělí
Generálnímu tajemníku Rady Evropy současně s předáním
dokumentu o ratifikaci, souhlasu, schválení či přístupu,
každý smluvní stát, jenž
určil více než jeden orgán, specifikuje ve svém sdělení dle
písm. a) působnost každého z nich.
Orgán určený smluvní
stanou bude:
poskytovat informace podle
článku 6, odstavce 2 této Úmluvy ,
poskytovat informace vyžádané
orgánem, který určila jiná smluvní strana, o zákonech své
země a obvyklých postupech uplatňovaných v oblasti, kterou
upravuje tato Úmluva,
spolupracovat s orgány
určenými ostatními smluvními stranami, kdykoli to bude
prospěšné, a zejména tehdy, kdy to přispěje k účinnému
plnění ustanovení této Úmluvy,
brát na zřetel každou
nesnáz v provádění této Úmluvy, na kterou byla upozorněna
orgánem, jež určila jiná smluvní strana.
HLAVA
VI
STÁLÝ
VÝBOR
Článek
20
Stálý
výbor
Pro účely této Úmluvy
bude zřízen Stálý výbor.
Každá smluvní strana může
být zastupována ve Stálém výboru jedním nebo více delegáty.
Každá delegace má jeden hlas. Evropské hospodářské
společenství vykonává v oblastech své působnosti
hlasovací právo počtem hlasů rovnajícím se počtu členských
států, které jsou smluvními stranami této Úmluvy. Evropské
hospodářské společenství nemůže vykonávat své hlasovací
právo, pokud hlasují jeho členské státy a naopak.
Kterýkoli stát, zmiňovaný
v článku 29, odstavec 1, jenž není smluvní stranou této
Úmluvy, může být zastoupen ve Stálém výboru pozorovatelem.
Stálý výbor se může při
výkonu svých funkcí obracet o radu na experty. Ze své iniciativy
či na žádost subjektu, kterého se věc týká, může přizvat
kteroukoli mezinárodní či národní, vládní či nevládní
organizaci kvalifikovanou v oblastech, jež upravuje tato
Úmluva, aby vyslala svého pozorovatele na zasedání Stálého
výboru nebo jeho část. Rozhodnutí pozvat takové experty či
organizace musí být učiněno tříčtvrtinovou většinou členů
Stálého výboru.
Stálý výbor svolává
Generální tajemník Rady Evropy. Jeho první schůze se bude konat
v průběhu šesti měsíců následujících po vstupu Úmluvy
v platnost. Výbor se poté sejde, kdykoli o to požádá jedna
třetina smluvních stran nebo Výbor ministrů, z iniciativy
Generálního tajemníka Rady Evropy ve shodě s ustanovením
článku 23, odstavec 2, nebo na žádost jedné či více smluvních
stran ve shodě s ustanovením článku 21 písm.c) a článku
25 odstavec 2.
Stálý výbor se může
platně usnášet, pokud je přítomna většina smluvních
stran.
Rozhodnutí Stálého výboru
podle odstavce 4 a článku 23, odstavec 3, musí být učiněna
tříčtvrtinovou většinou přítomných členů.
Stálý výbor podle
ustanovení této Úmluvy stanoví svůj Jednací řád.
Článek
21
Funkce
Stálého výboru
Stálý
výbor sleduje provádění této Úmluvy. Je oprávněn:
činit doporučení smluvním
stranám, týkající se provádění Úmluvy,
navrhovat nezbytné
novelizace Úmluvy a posuzovat ty, které budou navrženy ve shodě
s ustanovením článku 23,
na základě požadavku jedné
či více smluvních stran posuzovat otázky týkající se
výkladu Úmluvy,
činit vše pro to, aby
veškeré rozpory, které jsou mu předkládány v souladu
s článkem 25, byly řešeny smírně,
doporučovat Výboru
ministrů, aby byly pozvány přistoupit k této Úmluvě jiné
státy než jsou ty, o kterých se zmiňuje článek 29, odstavec 1.
Článek
22
Zprávy
Stálého výboru
Stálý
výbor po každém zasedání předloží smluvním stranám a Výboru
ministrů Rady Evropy zprávu o svém jednání a přijatých
rozhodnutích.
HLAVA
VII
DOPLŇUJÍCÍ
NÁVRHY
Článek
23
Doplňující
návrhy
Každá smluvní strana může
navrhovat doplňky k této Úmluvě.
Každý doplňující návrh
je nutno předložit Generálnímu tajemníku Rady Evropy, jenž
s ním seznámí členské státy Rady Evropy, další státy
Evropské kulturní úmluvy, Evropské hospodářské společenství
a všechny nečlenské státy, jež přistoupily nebo byly pozvány,
aby přistoupily k této Úmluvě v souladu s ustanovením
článku 30. Generální tajemník Rady Evropy svolá zasedání
Stálého výboru po uplynutí nejméně dvou měsíců od seznámení
s návrhem.
Stálý výbor posoudí každý
doplňující návrh a po jeho přijetí tříčtvrtinovou většinou
členů Stálého výboru ho postoupí Výboru ministrů ke
schválení. Po schválení bude text předložen smluvním stranám
k přijetí.
Doplňující návrh vstoupí
v platnost třicátý den poté, kdy všechny smluvní strany
vyrozuměly Generálního tajemníka o jeho přijetí.
HLAVA
VIII
DOMNĚLÁ
PORUŠENÍ TÉTO ÚMLUVY
Článek
24
Domnělá
porušení této úmluvy
Pokud smluvní strana zjistí
porušení této Úmluvy, seznámí s domnělým porušením
stranu vysílající a obě smluvní strany se pokusí překonat
problém na základě ustanovení článku 19, 25 a 26.
Pokud je domnělé porušení
zjevně závažného charakteru s důležitým veřejným
dopadem a týká se článku 7, odstavce 1 nebo 2, článku 12,
článku 13, odstavce 1, věty prvé, článku 14, článku 15,
odstavců 1 a 3, může strana přijímající, trvá-li porušení
více než dva týdny poté, kdy o něm uvědomila stranu
vysílající, přechodně pozastavit převzaté vysílání
dotyčného programu.
Ve všech ostatních
případech domnělého porušení, s výjimkou případů
zmiňovaných v odstavci 4, strana přijímající může
přechodně pozastavit převzaté vysílání dotyčného programu
osm měsíců poté, co o něm stranu vysílající uvědomila,
jestliže domnělé porušení stále trvá.
Přechodné pozastavení
převzatého vysílání není přípustné v případech
domnělého porušení článku 7, odst.3, 8, 9 nebo 10.
HLAVA
IX
UROVNÁNÍ
SPORU
Článek
25
Smírčí
řízení
V případě problémů
vznikajících při provádění této Úmluvy se budou dotčené
smluvní strany snažit dosáhnout smírného urovnání.
Pokud žádná z dotčených
stran nemá námitek, Stálý výbor může věc prošetřit a dát
se k dispozici dotčeným stranám za účelem dosažení co
možná nejrychlejšího uspokojivého řešení a tam, kde je to
vhodné, zformulování poradního názoru na věc.
Každá dotčená strana je
povinna poskytnout bezodkladně Stálému výboru veškeré
informace a náležitosti nezbytné k výkonu jeho poslání ve
smyslu předchozího odstavce.
Článek
26
Arbitráž
Pokud dotčené strany
nemohou urovnat spor na základě ustanovení článku 25, mohou po
společné dohodě postoupit spor arbitrážnímu řízení, jehož
postup je upraven Dodatkem k této Úmluvě. Pokud k takové
dohodě nedojde do šesti měsíců po první žádosti o zahájení
smírčího řízení, spor může být předložen arbitráži na
žádost jedné ze stran.
Kterákoli smluvní strana
může kdykoli prohlásit, že uznává jako závazný ipso facto a
bez ohledu na zvláštní dohodu s kteroukoli smluvní stranou,
která přijala stejný závazek, arbitrážní postup upravený
Dodatkem k této Úmluvě.
HLAVA
X
JINÉ
MEZINÁRODNÍ DOHODY
A
INTERNÍ ZÁKONY SMLUVNÍCH STRAN
Článek
27
Jiné
mezinárodní dohody
Smluvní strany, které jsou
členy Evropského hospodářského společenství, se ve svých
vzájemných vztazích řídí pravidly Společenství. Pravidel
této Úmluvy použijí pouze tehdy, když pravidla Společenství
daný případ neupravují.
Nic v této Úmluvě
nebrání smluvním stranám v tom, aby uzavřely mezinárodní
dohody doplňující či rozvíjející její ustanovení nebo
rozšiřující oblast působnosti těchto ustanovení.
Tato Úmluva nemění práva
a povinnosti smluvních stran vyplývající z bilaterálních
dohod, pokud jimi nejsou dotčena práva jiných smluvních stran a
plnění jejich povinností daných touto Úmluvou.
Článek
28
Vztah
mezi Úmluvou a interními zákony smluvních stran
Nic
v této Úmluvě nebrání smluvním stranám v tom, aby
programy vysílané subjekty nebo technickými prostředky, které
podléhají právní úpravě ve smyslu článku 3, podřídily
přísnějším či detailnějším pravidlům, než jsou pravidla
této Úmluvy.
HLAVA
XI
ZÁVĚREČNÁ
USTANOVENÍ
Článek
29
Podpis
a vstup v platnost
Tato Úmluva je otevřena
k podpisu členským státům Rady Evropy, ostatním státům
Evropské kulturní úmluvy a Evropského hospodářského
společenství. Podléhá ratifikaci, přijetí, nebo schválení.
Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení budou uloženy u
Generálního tajemníka Rady Evropy.
Tato Úmluva vstoupí
v platnost prvého dne měsíce následujícího po uplynutí
tří měsíců od data, kdy sedm států, z nichž nejméně
pět členských států Rady Evropy vyjádřilo svůj souhlas být
vázáno Úmluvou v souladu s ustanovením předchozího
odstavce.
Stát může při podpisu
nebo kdykoli později před tím, než pro něj Úmluva vstoupila
v platnost, prohlásit, že se bude řídit Úmluvou již před
jejím vstupem v platnost.
Pro každý stát zmiňovaný
v odstavci 1 nebo pro Evropské hospodářské společenství,
pokud vyjádří svůj souhlas být vázán/o/ Úmluvou později,
vstoupí tato Úmluva v platnost prvého dne měsíce
následujícího po uplynutí tří měsíců po datu uložení
listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení.
Článek
30
Přístup
nečlenských států
Poté, co tato Úmluva
vstoupí v platnost, Výbor ministrů Rady Evropy po konzultaci
se smluvními státy může na základě většinového rozhodnutí
podle článku 20.d Statutu Rady Evropy a jednomyslného hlasování
zástupců smluvních stran, kteří jsou oprávněni zasedat ve
Výboru ministrů, pozvat další stát, aby přistoupil k této
Úmluvě.
Pro každý přistupující
stát tato Úmluva vstoupí v platnost prvého dne měsíce
následujícího po uplynutí tří měsíců od data uložení
listiny o přístupu u Generálního tajemníka Rady Evropy.
Článek
31
Územní
působnost
Kterýkoli stát může při
podpisu nebo při ukládání ratifikační listiny či listiny o
přijetí, schválení nebo přístupu určit území, na kterém
nebo na kterých bude tato Úmluva platit.
Kterýkoli stát může
kdykoli později rozšířit prohlášením adresovaným Generálnímu
tajemníku Rady Evropy působnost této Úmluvy na další území
určená v tomto prohlášení. Na těchto územích vstoupí
Úmluva v platnost prvého dne měsíce následujícího po
uplynutí tří měsíců od doručení takového prohlášení
Generálnímu tajemníku.
Jakékoli prohlášení
učiněné podle předcházejících dvou odstavců může být,
pokud jde o území uvedené v tomto prohlášení, odvoláno
oznámením adresovaným Generálnímu tajemníku. Odvolání nabude
účinnosti prvého dne měsíce následujícího po uplynutí šesti
měsíců od doručení takového oznámení Generálnímu
tajemníku.
Článek
32
Výhrady
Při podpisu nebo uložení
ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo přístupu:
může kterýkoli stát
prohlásit, že si vyhrazuje právo omezit na svém území převzaté
vysílání programových služeb, jež obsahují reklamy na
alkoholické nápoje v souladu s pravidly článku 15
odstavec 2 této Úmluvy, a to pouze v rozsahu, ve kterém je
toto vysílání v rozporu s jeho interní právní
úpravou,
Velká Británie může
prohlásit, že si vyhrazuje právo neplnit povinnost zákazu reklam
na tabákové výrobky danou článkem 15 odstavcem 1, v případech
reklamy na doutníky a dýmkový tabák vysílanými Independent
Broadcasting Authority prostřednictvím pozemních prostředků na
jejím území.
Žádné
jiné výhrady nejsou přípustné.
Výhrada učiněná v souladu
s předchozím odstavcem nemůže být předmětem námitky.
Kterýkoli smluvní stát,
jenž učinil výhradu dle odstavce 1, ji může zcela nebo částečně
odvolat oznámením adresovaným Generálnímu tajemníku Rady
Evropy. Odvolání nabude účinnosti dnem doručení takového
oznámení Generálnímu tajemníku.
Smluvní strana, která
učinila výhradu k některému ustanovení této Úmluvy
nemůže vyžadovat plnění tohoto ustanovení na žádné jiné
smluvní straně. Pokud je výhrada smluvní strany částečná
nebo podmíněná, může vyžadovat takové plnění daného
ustanovení, ke kterému se zavázala.
Článek
33
Odstoupení
Kterákoli smluvní strana
může kdykoli od této Úmluvy odstoupit sdělením
adresovaným Generálnímu tajemníku Rady Evropy.
Takové odstoupení vstoupí
v platnost prvého dne měsíce následujícího po uplynutí
šesti měsíců ode dne doručení sdělení Generálnímu
tajemníku.
Článek
34
Oznámení
Generální
tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady Evropy,
ostatním státům Evropské kulturní dohody, Evropskému
hospodářskému společenství a každému dalšímu státu, který
přistoupil nebo byl pozván k přístupu k této Úmluvě:
každý podpis;
každé uložení ratifikační
listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přístupu;
každé datum vstupu
v platnost této Úmluvy v souladu s ustanovením
článků 29, 30 a 31;
každou zprávu vyhotovenou
na základě ustanovení článku 22;
každý jiný akt,
prohlášení, oznámení nebo sdělení, které se týkají této
Úmluvy.
Na
důkaz toho níže podepsaní,
řádně k tomu zmocnění, podepsali tuto Úmluvu.
Dáno
ve Štrasburku dne 5.května 1989, v jazyce anglickém a
francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost,
v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivech Rady
Evropy. Generální tajemník Rady Evropy předá ověřené kopie
každému členskému státu Rady Evropy, ostatním státům Evropské
kulturní dohody, Evropskému hospodářskému společenství a všem
státům, které jsou pozvány přistoupit k této Úmluvě.
DODATEK
Arbitrážní
řízení
Žádost o arbitrážní
řízení musí být dána na vědomí Generálnímu tajemníku Rady
Evropy. Musí obsahovat jméno druhé strany sporu a předmět
sporu. Generální tajemník seznámí s věcí všechny
smluvní strany této Úmluvy.
V případě sporu mezi
dvěma smluvními stranami, z nichž jedna je členským státem
Evropského hospodářského společenství, žádost o arbitrážní
řízení musí být zaslána jak tomuto členskému státu, tak i
Společenství, které společně do měsíce po obdržení žádosti
sdělí Generálnímu tajemníku, zda členský stát
nebo Společenství nebo členský stát a Společenství společně
budou stranou sporu. Pokud takové sdělení nebude učiněno během
shora uvedené měsíční lhůty, považují se pro účely
provádění ustanovení upravujících ustavení a jednání
arbitrážního tribunálu členský
stát a Společenství za jednu a tutéž stranu sporu. Stejně se
postupuje, pokud členský stát a Společenství se společně
prohlásí za stranu sporu. V případech, které zohledňuje
tento odstavec, se lhůta jednoho měsíce, stanovená prvou větou
odstavce 4 prodlužuje
na dva měsíce.
Arbitrážní tribunál
sestává ze tří členů. Každá strana sporu jmenuje jednoho
arbitra. Dva takto jmenovaní arbitři určí po vzájemné dohodě
třetího arbitra, jenž bude tribunálu předsedat. Předseda nesmí
být státním příslušníkem žádné ze stran sporu, nesmí mít
své stálé bydliště na území žádné ze stran, nesmí být
žádnou stranou zaměstnáván, ani být ve věci zainteresován
z jiného důvodu.
Pokud jedna ze stran
nejmenovala arbitra do měsíce ode dne, kdy Generální tajemník
Rady Evropy sdělí informaci o podání žádosti, bude jmenován
na žádost druhé strany prezidentem Evropského soudu pro lidská
práva v další lhůtě jednoho měsíce. Pokud prezident
soudu je neschopen jednat nebo je státním příslušníkem jedné
ze stran sporu, jmenování bude provedeno
viceprezidentem soudu nebo jeho nejstarším soudcem, jenž je
k dispozici a není státním příslušníkem jedné ze stran
sporu. Stejným způsobem se bude postupovat, pokud předseda
arbitrážního tribunálu nebude určen během jednoho měsíce po
jmenování druhého arbitra.
Ustanovení odstavců 3 a 4
se použije v případech, kdy bude nutno zaplnit uprázdněné
místo v arbitrážním tribunále.
Dvě či více smluvních
stran, které se shodly na společném zájmu, jmenují arbitra
společně.
Strany sporu a Stálý výbor poskytnou arbitrážnímu
tribunálu všechny náležitosti nezbytné k účinnému
vedení jednání.
Arbitrážní tribunál určí
svá vlastní pravidla řízení. Rozhodnutí činí většinou
hlasů svých členů. Jeho výrok je konečný a závazný.
Rozhodnutí arbitrážního
tribunálu bude oznámeno Generálnímu tajemníku Rady Evropy, jenž
o něm vyrozumí všechny smluvní strany této Úmluvy.
Každá strana sporu nese
výdaje arbitra, kterého jmenovala. Obě strany se stejnou měrou
podílejí na úhradě výdajů třetího arbitra, jakož i dalších
nákladů arbitrážního řízení.
Protokol
pozměňující Evropskou úmluvu o přeshraniční televizi
Členské
státy Rady Evropy a ostatní smluvní strany Evropské úmluvy o
přeshraniční televizi (dále jen "Úmluva"), která byla
poprvé předložena k podpisu ve Štrasburku dne 5. května 1989,
přivítaly
skutečnost, že rozšíření členství Rady Evropy od roku 1989
vedlo k rozvoji a realizaci právního rámce daného Úmluvou na
celoevropské úrovni;
vzaly
v úvahu hlavní prvky technického a hospodářského rozvoje na
úseku televizního vysílání, jakož i nástup nových
komunikačních služeb, ke kterému v Evropě došlo od přijetí
Úmluvy v roce 1989;
vzaly
na vědomí, že s ohledem na tento vývoj je žádoucí uskutečnit
revizi ustanovení Úmluvy;
mají
v tomto ohledu na paměti, že Evropské společenství přijalo
Směrnici č.97/36/EC Evropského parlamentu a Rady z 19. června
1997, která novelizovala Směrnici Rady č.89/552/EEC o koordinaci
jistých ustanovení stanovených zákony, předpisy nebo správními
opatřeními členských států a týkajících se provozování
činností televizního vysílání;
vzaly
v úvahu naléhavou potřebu novelizace jistých ustanovení Úmluvy
za tím účelem, aby bylo možno rozvíjet koherentní přístup k
přeshraniční televizi spojující Úmluvu a Směrnici, jak je
podtrženo v Deklaraci o sdělovacích prostředcích v demokratické
společnosti, kterou přijali ministři států zúčastněných na
4. evropské ministerské konferenci o politice hromadných
sdělovacích prostředků (Praha, 7.-8. prosince 1994), a v
politické Deklaraci 5. evropské ministerské konference
(Thessaloniki, 11.-12. prosince 1997);
přejí
si dále rozvíjet principy vtělené do Doporučení Rady Evropy,
která byla v rámci Rady Evropy přijata od doby přijetí Úmluvy k
otázkám formulace strategií boje proti kouření, alkoholu a
drogové závislosti ve spolupráci s tvůrci veřejného mínění a
se sdělovacími prostředky, k otázkám práva na stručné
zpravodajství o významných událostech v přeshraničním kontextu
tam, kde na jejich televizní vysílání byla udělena výhradní
práva, a k otázkám zobrazování násilí v elektronických
sdělovacích
prostředcích.
S
ohledem na výše uvedené se smluvní strany dohodly takto:
Článek
1
Výraz
”jurisdiction" v článku 8, odstavci 1 a v článku 16,
odstavci 2 a) ve francouzském textu se nahrazuje výrazem
”competence".
Článek
2
Výraz
”advertisements" v
článku 15, odstavcích 3 a 4 v anglickém textu se nahrazuje
výrazem ”advertising".
Článek
3
Definice
”provozovatel vysílání"v článku 2, odstavci c) má
následující znění:
”(c)
”Provozovatel vysílání" označuje fyzickou nebo právnickou
osobu, která nese redakční odpovědnost za skladbu vysílání
televizního programu určeného pro příjem veřejností, který v
úplné a nezměněné podobě vysílá nebo nechává vysílat třetí
osobou;"
Článek
4
Definice
”reklamy" v článku 2, odstavci f.) má následující znění:
”(f)
”Reklama" označuje
jakékoliv veřejné oznámení činěné za úhradu nebo podobnou
službu nebo za účelem vlastní reklamy, jehož cílem je
propagovat prodej, nákup nebo nájem určitého produktu nebo určité
služby, podpořit určitou věc nebo myšlenku či vyvolat nějaký
jiný účinek
požadovaný zadavatelem reklamy nebo samotnou vysílací
organizací;"
Článek
5
Do
článku 2 se začleňuje nový odstavec g) následujícího znění:
”(g)
”Teleshopping" označuje vysílání přímých nabídek,
kterými se veřejnosti nabízejí dodávky zboží nebo služeb za
úhradu, a to včetně nemovitého majetku, práv a závazků;"
Článek
6
Článek
2, odstavec g.) se přečíslovává jako článek 2, odstavec h.).
Článek
7
Článek
5 se nahrazuje následujícím textem:
”Článek
5: Povinnosti vysílacích smluvních stran
1.
Každá vysílací smluvní strana zajistí, aby vysílání
veškerých programů zabezpečovaných provozovatelem vysílání v
její pravomoci splňovalo podmínky této Úmluvy.
2.
Pro účely této Úmluvy je v rámci pravomoci smluvní strany
provozovatelem vysílání:
ten provozovatel vysílání,
který se považuje za organizaci v dané smluvní straně zřízenou
v souladu s odstavcem 3;
ten provozovatel vysílání, pro kterého platí ustanovení
odstavce 4.
3.
Pro účely této Úmluvy se provozovatel vysílání považuje za
organizaci zřízenou v určité smluvní straně, která se dále
nazývá "vysílací smluvní strana", v těchto případech:
(a)
jestliže tento provozovatel vysílání má své hlavní sídlo v
dané smluvní straně a v této smluvní straně jsou též činěna
rozhodnutí o vysílaných programech;
(b)
jestliže tento provozovatel
vysílání má své hlavní sídlo v jedné smluvní straně, avšak
rozhodnutí o vysílaných programech jsou činěna v jiné smluvní
straně, považuje se za organizaci zřízenou v té smluvní straně,
kde pracuje významná část pracovníků, jejichž
pracovní náplní jsou činnosti spjaté s televizním vysíláním;
pokud významná část pracovníků s touto pracovní náplní
zaměřenou na televizní vysílání pracuje v každé z těchto
smluvních stran, považuje se provozovatel vysílání za organizaci
zřízenou v té smluvní
straně, kde má své ředitelství; kdežto pokud významná část
pracovníků s pracovní náplní zaměřenou na televizní vysílání
nepracuje ani v jedné z těchto smluvních stran, považuje se daný
provozovatel vysílání za organizaci zřízenou v té smluvní
straně, kde poprvé
zahájil vysílání v souladu s právním systémem v dotyčné
straně platným, a to za předpokladu, že s hospodářstvím
dotyčné smluvní strany udržuje stabilní a efektivní spojení;
(c)
jestliže provozovatel vysílání má své hlavní sídlo v určité
smluvní straně, avšak rozhodnutí o vysílaných programech jsou
činěna ve státě, který není smluvní stranou této Úmluvy,
nebo jestliže naopak provozovatel vysílání má své hlavní sídlo
ve státě, který není smluvní stranou této Úmluvy, avšak
rozhodnutí o vysílaných programech jsou činěna v určité
smluvní straně, považuje se za organizaci zřízenou v dotyčné
smluvní straně, pokud v této smluvní straně pracuje významná
část pracovníků, jejichž pracovní náplní jsou činnosti
spjaté s televizním vysíláním;
(d)
jestliže je při použití kritérií ve smyslu odstavce 3 článku
2 Směrnice č. 97/36/EC Evropského parlamentu a Rady z 19. června
1997, kterou se novelizovala Směrnice Rady č. 89/552/EEC o
koordinaci některých ustanovení zákonů, nařízení nebo
administrativních opatření členských
států a týkajících se provozování činností televizního
vysílání, určitý provozovatel vysílání považován za
organizaci zřízenou v některém členském státě Evropského
společenství, považuje se tento provozovatel vysílání též pro
účely této Úmluvy za organizaci
zřízenou v dotyčném státě.
4.
Provozovatel vysílání, na kterého se nevztahují ustanovení
odstavce 3, se považuje za organizaci spadající do pravomoci
určité smluvní strany, tzv. vysílací smluvní strany, v
následujících případech:
(a)
jestliže využívá kmitočtu přiděleného touto smluvní stranou;
(b)
jestliže sice nevyužívá kmitočtu přiděleného touto smluvní
stranou, avšak využívá satelitní kapacity dotyčné smluvní
straně příslušející;
(c)
jestliže sice nevyužívá ani kmitočtu přiděleného touto
smluvní stranou, ani satelitní kapacity dotyčné smluvní straně
příslušející, ale využívá satelitního napojení umístěného
v dotyčné smluvní straně.
5.
Pokud vysílací smluvní stranu nelze určit podle odstavce 4,
posoudí tento problém Stálý výbor v souladu s článkem 21,
odstavcem 1, pododstavcem a) této Úmluvy, aby vysílací smluvní
stranu určil.
6.
Tato Úmluva se nevztahuje na televizní vysílání určená
výhradně pro příjem ve státech, které nejsou smluvními
stranami této Úmluvy, pokud tato vysílání nejsou přímo nebo
nepřímo přijímána veřejností jedné nebo více smluvních
stran."
Článek 8
Článek
8 má následující znění:
”Článek
8: Právo na odpověď
Každá vysílající smluvní
strana zajistí, aby kterákoli fyzická či právnická osoba bez
ohledu na svoji státní příslušnost či sídlo dostala
příležitost uplatnit své právo na odpověď nebo hledat jinou
srovnatelnou právní či správní nápravu v souvislosti
s programy vysílanými či převzatými k vysílání
subjekty či technickými prostředky
podléhajícími její pravomoci, ve smyslu článku 5. Zejména
zajistí, aby časové zařazení a ostatní náležitosti výkonu
práva na odpověď byly takové, aby toto právo mohlo být účinně
vykonáno. Účinný výkon tohoto práva nebo ostatních právních
či správních opatření
musí být zajištěn jak z hlediska vhodné lhůty tak
z hlediska způsobu uplatnění.
2.
Pro tento účel se název programového vysílání nebo
provozovatel vysílání odpovědný za toto vysílání uvádí
přímo v tomto vysílání, a to v pravidelných intervalech a
vhodnými prostředky."
Článek
9
Článek
9 se nahrazuje následujícím textem:
”Článek
9: Přístup
veřejnosti k informacím
Každá
smluvní strana přezkoumá situaci a v případě potřeby přijme
potřebná právní opatření, jako například zavedení práva na
krátké zpravodajství o událostech zvýšeného zájmu veřejnosti,
aby zamezila zpochybňování práva veřejnosti na přístup
k informacím, způsobené uplatňováním výhradních práv na
vysílání nebo přenosy takových událostí ve smyslu článku 3
některým provozovatelem vysílání, který
je v pravomoci dotyčné smluvní strany."
Článek
10
Vkládá
se nový článek 9 bis následujícího znění:
”Článek
9 bis: Přístup
veřejnosti k událostem zvláštního významu
1.
Každá smluvní strana si ponechává právo činit potřebná
opatření, aby zajistila, že žádný provozovatel vysílání v
její působnosti nebude na výhradním základě vysílat události
pokládané dotyčnou smluvní stranou za události zvláštního
významu pro veřejnost takovým způsobem, kterým by značnou část
veřejnosti v dané smluvní straně ochudil o příležitost
takové události sledovat ve volně přístupném živém vysílání
nebo ze záznamu. Přitom může dotyčná smluvní strana využít
možnosti sestavení seznamu vyznačených událostí, které
považuje za události zvláštního významu pro společnost.
2.
Smluvní strany vhodnými
prostředky a při respektování právních záruk vyplývajících
z Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, jakož i
respektování ústavy dotyčného státu zajistí, aby provozovatelé
vysílání ve své pravomoci neuplatňovali výhradní práva
zakoupená každým
takovým provozovatelem vysílání po datu nabytí účinnosti
Protokolu pozměňujícího Evropskou úmluvu o přeshraniční
televizi takovým způsobem, při kterém by značná část
veřejnosti jiné smluvní strany byla ochuzena o příležitost
sledovat události
určené onou druhou smluvní stranou pro úplné nebo částečné
pokrytí živým vysíláním, nebo tam, kde je to nezbytné nebo
vhodné z objektivních důvodů veřejného zájmu, pro úplné nebo
částečné pokrytí vysíláním ze záznamu ve volně přístupném
vysílacím režimu, jak
určí dotyčná druhá smluvní strana podle odstavce 1, při
respektování následujících požadavků:
(a)
smluvní strany uplatňující opatření podle odstavce 1 sestaví
seznam národních nebo zahraničních událostí, které dotyčná
smluvní strana považuje za události zvláštního významu pro
společnost;
(b)
smluvní strana toto provede jasným a průhledným způsobem, a to
ve vhodném čase;
(c)
smluvní strana stanoví, zda tyto události budou dostupné úplně
nebo částečně přímým přenosem nebo v případech, kdy to je
nezbytné nebo vhodné z objektivních důvodů veřejného zájmu,
úplně nebo částečně ze záznamu;
(d)
opatření uskutečněná smluvní stranou, která sestavila seznam,
musí být úměrná účelu a natolik podrobná, aby i jiným
smluvním stranám umožnila uskutečnit opatření v tomto
odstavci uvedená;
(e)
smluvní strana, která sestavila seznam, postoupí tento seznam a
související opatření Stálému výboru, přičemž časový
limit, v jakém toto má učinit, stanoví Stálý výbor;
(f)
opatření učiněná smluvní stranou, která sestavila seznam, musí
odpovídat směrnicím Stálého výboru zmíněným v odstavci 3, a
k těmto opatřením musí být vydáno kladné stanovisko Stálého
výboru.
Opatření
založená na ustanovení tohoto odstavce platí jen pro takové
události, které Stálý výbor zveřejní ve svém každoročně
vydávaném seznamu zmíněném v odstavci 3, a vztahují se pouze na
ta výhradní práva, která byla zakoupena po nabytí platnosti
tohoto pozměňujícího Protokolu.
(a)
zveřejní souhrnný seznam zařazených událostí a odpovídajících
opatření notifikovaných smluvními stranami v souladu s
ustanovením odstavce 2 (e);
(b)
sestaví směrnice, které musí být přijaty většinou tří
čtvrtin celkového počtu členů a kterými se doplní požadavky
vyjmenované v odstavci 2 (a) až (e), aby se zabránilo rozdílům v
uplatňování tohoto článku a odpovídajících ustanovení
Evropského společenství."
Článek
11
Odstavec 1 článku 10 má
následující znění:
”1.
Každá vysílací smluvní strana zajistí tam, kde je to
proveditelné a vhodnými prostředky, aby provozovatel vysílání
ve své pravomoci vyhradil většinový podíl svého vysílacího
času pro evropská díla, avšak s výjimkou vysílacího času
věnovaného zpravodajství, sportovním událostem,
hrám, reklamě, teletextovým službám a teleshoppingu. Tohoto
podílu se s ohledem na odpovědnost každého daného provozovatele
vysílání vůči svým divákům na úseku informací, vzdělávání,
kultury a zábavy má dosáhnout postupně, a to na základě
vhodných kritérií."
Článek
12
Odstavec 4 článku 10 má
následující znění:
”4.
Smluvní strana zajistí, aby žádný provozovatel vysílání v
jejich působnosti nevysílal filmová díla mimo období dohodnutá
s nositeli práv."
V
duchu spolupráce a vzájemné pomoci, na kterém je celá Úmluva
založena, se smluvní strany vynasnaží zamezit ohrožení
pluralismu sdělovacích prostředků vysíláním nebo přenosy
některého provozovatele vysílání nebo jiných právnických či
fyzických osob v jejich působnosti, a to ve smyslu článku 3."
Článek
14
Hlava
III má název tohoto znění:
”REKLAMA
A TELESHOPPING"
Článek
15
Článek
11 má následující znění:
”1.
Reklama a teleshopping musí být
poctivé a čestné.
2.
Reklama a teleshopping nesmí být klamavé a nesmí směřovat proti
zájmu zákazníků.
3.
Reklama a teleshopping, obracející se k dětem nebo dětí
využívající, se musí vyhnout všemu, co by mohlo poškozovat
jejich zájmy, a musí brát ohled na jejich zvláštní
citlivost.
4.
Teleshopping nesmí vyzývat nezletilou mládež k uzavírání
kupních nebo nájemních smluv na zboží a služby.
5.
Zadavatel reklamy nesmí žádným způsobem ovlivňovat redakci
programového obsahu."
Článek
16
Článek
12 má následující znění:
”Článek
12: Stanovený
vysílací čas
1.
Podíl trvání teleshoppingových spotů, reklamy a předvádění
jiných reklamních forem, a to s výjimkou vysílacích časů
vyhražených pro teleshopping ve smyslu odstavce 3, nesmí
přesáhnout 20 % denní vysílací doby. Vysílací doba reklamy
nesmí přesáhnout 15 % denní vysílací doby.
2.
Podíl trvání reklamy a teleshoppingových spotů v každé
jednotlivé hodině (od 1. do 60. minuty dané hodiny) nesmí
přesáhnout 20 %.
3.
Stanovené vysílací časy teleshoppingových programů vysílaných
na programech, které nejsou určeny výhradně pro teleshopping,
musí minimálně pokrývat nepřerušovaných 15 minut. Maximální
počet takových vysílacích okének za den je osm. Jejich celkové
trvání nesmí přesáhnout tři hodiny denně. Musí být jasně
identifikována optickými a akustickými prostředky.
4.
Reklama pro účely tohoto článku nezahrnuje:
oznámení provozovatele
vysílání ve spojení s jejími vlastními programy a produkty z
těchto programů přímo odvozenými;
oznámení činěná ve
veřejném zájmu a charitativní žádosti vysílané zdarma."
Článek
17
Článek
13 má následující znění:
”Článek
13: Forma a uvádění
1.
Reklama a teleshopping musí být jasně rozpoznatelné jako takové
a optickými anebo akustickými prostředky zřetelně oddělené od
ostatních pořadů. V zásadě se reklama a teleshopping vysílají
v blocích.
2.
Reklama a teleshopping nesmí používat podprahových sdělení.
3.
Skrytá reklama a teleshopping se nepovolují a zvláště se
nepovoluje předvádění produktů nebo služeb v programech, pokud
by takové jejich předvádění sloužilo reklamním účelům.
4.
V reklamě ani v teleshoppingu nesmí v obraze ani zvuku vystupovat
osoby, které pravidelně uvádějí zprávy a publicistické pořady
".
Článek
18
Článek
14 se nahrazuje následujícím textem:
”Článek
14: Zařazování
reklam a teleshoppingu
1.
Reklama a teleshopping se zařazují mezi pořady. Pokud jsou splněny
podmínky obsažené v odstavcích 2 až 5 tohoto článku, je možno
reklamní a teleshoppingové spoty zařazovat též během
předváděných programů, a to takovým způsobem, aby nedocházelo
k poškozování celistvosti a hodnoty programů ani práv držitelů
práv k těmto programům.
2.
U pořadů sestávajících ze samostatných částí, nebo u
sportovních programů a podobně rozčleněných událostí a
představení obsahujících přestávky, se reklama a teleshopping
zařazují pouze mezi uvedenými částmi nebo v době přestávek.
3.
Vysílání audiovizuálních děl jako například hraných filmů a
filmů vyrobených pro televizi a trvajících déle než čtyřicet
pět minut (s výjimkou sérií a seriálů, programů lehkého
zábavného žánru a dokumentárních filmů) je možno přerušit
jedenkrát za každý čtyřicetipětiminutový úsek. Další
přerušení se povoluje, jestliže plánované trvání těchto
programových celků alespoň o dvacet minut přesahuje trvání dvou
nebo více úplných úseků po čtyřiceti pěti minutách.
4.
Jestliže se vysíláním reklamy nebo teleshoppingu přerušují
pořady jiné než jak uvádí odstavec 2, má uplynout doba nejméně
dvaceti minut mezi každými dvěma následnými reklamními nebo
teleshoppingovými přerušeními programu.
5.
Reklama a teleshopping se nesmí zařazovat do vysílání
náboženských obřadů. Zpravodajství a programy o současném
dění, dokumentární pořady, náboženské programy a dětské
programy plánovaného trvání pod třicet minut se reklamou a
teleshoppingem nesmí přerušovat. U pořadů plánovaného trvání
alespoň třicet minut platí ustanovení předchozích odstavců."
Článek
19
Záhlaví
článku 15 a odstavců 1 až 2, pododstavec a.) tohoto článku mají
následující znění:
”Článek
15: Reklama a
teleshopping některých výrobků
1.
Reklama a teleshopping tabákových výrobků se nepovoluje.
2.
Reklama a teleshopping alkoholických nápojů musí splňovat
následující pravidla:
(a)
nesmí se obracet zejména na nezletilou mládež,
a nikdo z těch, kdo jsou spjati s konzumací alkoholických nápojů
v reklamě nebo teleshoppingu, nesmí vypadat jako nezletilá osoba;
Článek
20
Ve
francouzském textu má článek 15, odstavec 2, pododstavce b.) až
e.) následující znění1:
”(b) ils ne doivent pas associer la consommation de l'alcool a des
performances physiques ou a la conduite automobile;
(c) ils ne doivent pas suggérer que des boissons alcoolisées sont
dotées de propriétés thérapeutiques ou qu'elles ont un effet
stimulant, sédatif, or qu'elles peuvent résoudre des problemes
personnels;
(d) ils ne doivent pas encourager la consommation immodérée de
boissons alcoolisées ou donner une image négative de l'abstinence
ou de la sobriété;
(e) ils ne doivent pas souligner indument la teneur en alcool des
boissons."
Článek
21
Do
článku 15 se vkládá nový odstavec 5 následujícího znění:
”5.
Teleshopping zaměřený na léky a lékařské úkony je zakázán."
Článek
22
Článek
16 má následující znění:
”Článek
16: Reklama a
teleshopping zaměřené na jedinou smluvní stranu
1.
Aby se zamezilo narušování
konkurence a ohrožení systému televizního vysílání dané
smluvní strany, nesmí reklama a teleshopping, které jsou
specificky a s určitou frekvencí určeny pro posluchače resp.
diváky v jediné smluvní straně jiné než je vysílací smluvní
strana, obcházet pravidla televizní reklamy a teleshoppingu platná
v dané konkrétní smluvní straně.
(a)
uvedená pravidla vytvářejí diskriminaci mezi reklamou a
teleshoppingem přenášenými provozovatelem vysílání v
působnosti dotyčné smluvní strany a reklamou a teleshoppingem
přenášenými provozovatelem vysílání nebo jakoukoliv jinou
právnickou či fyzickou osobou v působnosti jiné smluvní strany,
nebo
(b)
zúčastněné smluvní strany v této oblasti uzavřely dvoustranné
nebo vícestranné dohody."
Článek
23
Odstavec
1 článku 18 má následující znění:
”1.
Programy nemohou být sponzorovány fyzickými ani právnickými
osobami, jejichž hlavní činností je výroba nebo prodej produktů
nebo poskytování služeb, jejichž reklama je podle článku 15
zakázána."
Článek
24
Do
článku 18 se začleňuje nový odstavec 2 následujícího znění:
”2.
Podniky, jejichž činnosti mj. zahrnují výrobu nebo prodej léků
a léčebných postupů, mohou sponzorovat programy propagováním
názvu, obchodní značky, image nebo činností svého podniku, ale
s výjimkou jakéhokoliv uvádění léků nebo specifických
léčebných postupů, které jsou ve státě, kde vysílání
probíhá, k dostání pouze na lékařský předpis."
Článek
25
Odstavec
2 článku 18 se přečíslovává jako odstavec 3.
Článek
26
Vkládá
se nová Hlava IVa následujícího znění:
”HLAVA
IV bis
PROGRAMOVÉ
SLUŽBY URČENÉ VÝHRADNĚ K VLASTNÍ PROPAGACI NEBO
TELESHOPPINGU
Článek
18 bis: Programy
určené výhradně k vlastní propagaci
1.
Ustanovení této Úmluvy platí
obdobně pro programy určené výhradně k vlastní propagaci.
2.
Jiné formy reklamy se v takových programech povolují v mezích
stanovených článkem 12 (1) a (2).
Článek
18 ter: Programy
určené výhradně pro teleshopping
1.
Ustanovení této Úmluvy platí obdobně
pro programy určené výhradně pro teleshopping.
2.
Jiné formy reklamy se v takových programech povolují v mezích
stanovených článkem 12, odstavec 1. Článek 12, odstavec 2 zde
neplatí."
Článek
27
Poslední
věta odstavce 4 článku 20 se vypouští a odstavec 7 článku 20
má následující znění:
”7.
Za podmínek daných ustanoveními článku 9 bis, odstavce 3 (b) a
článku 23, odstavce 3 vynáší Stálý výbor svá rozhodnutí
tříčtvrtinovou většinou přítomných členů."
Článek
28
Článek
21 se doplňuje následovně:
”(f)
uvádí stanovisko k porušování práv podle článku 24 bis,
odstavce 2 (c).
2.
Vedle toho Stálý výbor vykonává následující:
(a)
formuluje směrnice zmíněné v článku 9bis, odstavci 3 (b), k
zamezení vzniku rozdílů mezi uplatňováním ustanovení této
Úmluvy týkajících se přístupu veřejnosti k událostem
zvýšeného významu pro společnost a uplatňováním
odpovídajících ustanovení Evropského společenství;
(b)
vyjadřuje názor na opatření učiněná smluvními zeměmi, které
sestavily seznam státních resp. národních a nestátních událostí
těmito zeměmi považovaných za události zvláštního zájmu pro
společnost podle článku 9 bis, odstavce 2;
(c)
jedenkrát ročně zveřejňuje souhrnný seznam událostí
zvláštního významu a odpovídajících právních opatření
notifikovaných smluvními zeměmi v souladu s ustanovením článku
9 bis, odstavce 2 (e)."
Článek
29
Do
článku 23 se zařazují dva nové odstavce 5 a 6 následujícího
znění:
”5.
Výbor ministrů však může po konzultaci se Stálým výborem
rozhodnout, že určitá konkrétní novela nabude účinnosti po
uplynutí dvouletého období od data, kdy byla předložena k
přijetí, pokud některá smluvní země nesdělí Generálnímu
tajemníku Rady Evropy námitky proti nabytí účinnosti dané
novely. Pokud taková námitka byla notifikována, nabude daná
novela účinnosti prvním dnem měsíce následujícího po dni, ke
kterému smluvní země Úmluvy, která námitku notifikovala,
složila své prohlášení o přijetí u Generálního
tajemníka Rady Evropy.
6.
Jestliže novela byla schválena Výborem ministrů, avšak dosud
nenabyla účinnosti podle odstavce 4 nebo 5, nemůže žádný stát
ani Evropské společenství vyjádřit svůj souhlas s tím, že
budou Úmluvou vázány, aniž by zároveň novelu přijaly."
Článek
30
Vkládá
se nový článek 24 bis následujícího znění:
”Článek
24 bis: Domnělé
zneužívání práv vyplývajících z této Úmluvy
1.
Směřuje-li určitý program některého provozovatele vysílání
plně nebo převážně na území smluvní strany jiné než je
strana s působností pro daného provozovatele vysílání
("příjmová strana"), a byl-li provozovatel vysílání
zřízen s cílem vyhnout se zákonům platným pro oblast pokrytou
Úmluvou, které by pro
něho platily, pokud by spadal do působnosti oné druhé smluvní
strany, představuje to zneužití práv.
2.
Pokud některá smluvní strana uvede, že k takovému zneužívání
dochází, uplatní se následující postup:
(a)
zúčastněné smluvní strany jsou povinny usilovat o smírné
řešení;
(b)
pokud se jim to do tří měsíců nezdaří, příjmová smluvní
strana předá záležitost Stálému výboru;
(c)
po vyslechnutí stanovisek zúčastněných smluvních stran se Stálý
výbor do šesti měsíců ode dne, kdy mu byla záležitost předána
k řešení, vyjádří k tomu, zda k porušení práv došlo, a o
tomto informuje zúčastněné smluvní strany.
3.
Dospěje-li Stálý výbor k závěru, že došlo ke zneužití práv,
podnikne smluvní strana považovaná za stranu s působností pro
daného provozovatele vysílání příslušná opatření k nápravě
zneužití práv a o těchto opatřeních informuje Stálý výbor.
4.
Jestliže smluvní strana považovaná za stranu s působností pro
daného provozovatele vysílání opatření uvedená v odstavci 3 do
šesti měsíců neprovede, zahájí zúčastněné smluvní strany
arbitrážní proces podle článku 26, odstavce 2, a podle přílohy
Úmluvy.
5.
Příjmová smluvní strana až do dokončení arbitrážního řízení
nepodnikne žádná opatření proti dotyčnému vysílanému
programu.
6.
Jakákoliv opatření navržená nebo podniknutá podle tohoto článku
musí být ve shodě s článkem 10 Úmluvy o ochraně lidských práv
a základních svobod."
Článek 31
Článek
28 má následující znění:
”Článek
28: Vztahy mezi Úmluvou a právním řádem
jednotlivých smluvních stran
Úmluva
nebrání smluvním stranám v uplatnění přísnějších nebo
podrobnějších pravidel, oproti pravidlům daným Úmluvou, pro
programové vysílání uskutečňované vysílacími organizacemi
považovanými za organizace v jejich působnosti ve smyslu článku
5."
Článek 32
Odstavec
1 článku 32 má následující znění:
”1.
V době podepsání nebo při předkládání ratifikačního
dokumentu, prohlášení o přijetí, schvalovacího dokumentu nebo
dokumentu o přistoupení může každý stát vyhlásit, že si
ponechává právo na svém území omezit přenosy programů
obsahujících reklamu na alkoholické nápoje, a to pouze v takovém
rozsahu, v jakém takové přenosy nesplňují
požadavky právního řadu dotyčného státu ve smyslu pravidel
daných článkem 15, odstavcem 2 této Úmluvy.
Žádné jiné výhrady nejsou
přípustné."
Článek
33
V
článku 20, odstavci 2, v článku 23, odstavci 2, v článku 27,
odstavci 1, v článku 29, odstavcích 1 a 4, v článku 34 a v
závěrečné formuli se výraz "Evropské hospodářské
společenství" nahrazuje výrazem "Evropské
společenství".
Článek 34
Tento
Protokol se předkládá pro přijetí smluvními stranami Úmluvy.
Výhrady nejsou přípustné.
Článek 35
1.
Tento Protokol nabývá účinnosti prvním dnem měsíce
následujícího po dni, kdy poslední ze smluvních stran Úmluvy
uloží u Generálního tajemníka Rady Evropy své prohlášení o
přijetí.
2.
Tento Protokol však nabývá účinnosti uplynutím dvouletého
období ode dne jeho předložení pro přijetí, pokud některá ze
smluvních stran Úmluvy nezašle nótu Generálnímu tajemníku Rady
Evropy o tom, že proti nabytí účinnosti vznáší námitky. Právo
vznášet námitky je vyhrazeno jen těm státům nebo Evropskému
společenství, které vyjádřily svůj souhlas být vázány
Úmluvou ještě předtím, než uplynulo tříměsíční období
od předložení tohoto Protokolu k přijetí.
3.
Dojde-li k notifikaci námitky, nabude Protokol účinnosti prvním
dnem měsíce následujícího po dni, ke kterému smluvní strana
Úmluvy, která námitku notifikovala, uložila své prohlášení o
přijetí u Generálního tajemníka Rady Evropy.
4.
Smluvní strana Úmluvy může kdykoliv vyhlásit, že Protokol
uplatňuje na dočasném základě.
Článek 36
Generální
tajemník Rady Evropy zašle nótu členským státům Rady Evropy,
ostatním smluvním stranám Úmluvy a Evropskému společenství o:
(a)
uložení každého prohlášení o přijetí;
(b)
každém vyhlášení dočasného uplatnění tohoto Protokolu podle
článku 35, odstavce 4;
(c)
každém datu, kdy tento Protokol nabývá účinnosti podle článku
35, odstavců 1 až 3;
(d)
každém jiném aktu či jiné notifikaci nebo jiném sdělení,
týkajícím se tohoto Protokolu.
Dáno
ve Štrasburku dne 9. září 1998 v anglickém a francouzském
jazyce a předloženo k přijetí dne 1. října 1998. Obě znění
mají stejnou platnost a ukládají se po jednom výtisku v archivu
Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy předá ověřené
kopie každému členskému státu Rady Evropy, ostatním smluvním
stranám Úmluvy a Evropskému
společenství.
Porušení
§ 14 odst. 1, 2 zákona (před novelou účinnou od 1.7. 1997 §
14 odst. 1) – nepožádáno o souhlas se změnou
V plus
P, s.r.o. – Rup/40/98 – ze dne 14.1.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou sídla společnosti - § 14 odst. 1
zák. č. 468/91 Sb.
Radio
Vox, s.r.o. – Rup/41/98 – ze dne 14.1.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou jednatele společnosti - § 14 odst. 1,
2 zák. č. 468/91 Sb.
Radio
Vox, s.r.o. - Rup/49/98 – ze dne 14.1.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou jednatele společnosti - § 14 odst. 1,
2 zák. č. 468/91 Sb.
Kabelová
televize Dakr, s.r.o. – Rup/75/98 – ze dne 3.2.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v převodu podílů společníků a
v osobách jednatelů - § 14 odst. 1,2 zák. č. 468/1991 Sb.,
§ 14 odst. 1 zák.č. 468/1991 Sb., ve znění platném před
novelou
Bertiny
lázně Třeboň, s.r.o. – Rup/94/98 – ze dne 10.3.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v navýšení základního jmění,
v osobě jednatele a v osobě společníka společnosti - §
14 odst. 1 zák.č. 468/1991 Sb.
Kabel
Plus Střední Morava, a.s. – Rup/102/98 – ze dne 10.3.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v sídle společnosti - § 14 odst.
1, 2 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus CB, a.s. – Rup/105/98 – ze dne 25.3.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v navýšení základního jmění,
sídlo, představenstvo a v prokuře společnosti -
§ 14 odst. 1, 2 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus CB, a.s. – Rup/106/98 – ze dne 25.3.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v navýšení základního jmění,
v sídle, v představenstvu a v prokuře společnosti
- § 14 odst. 1, 2 zák. č. 468/91 Sb.
Ambo,
s.r.o. – Rup/130/98 – ze dne 21.4.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v osobě jednatele společnosti - §
14 odst. 1, 2 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus Praha, a.s. – Rup/131/98 – ze dne 21.4.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v akcionářích společnosti - §
14 odst. 1, 2 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus Praha, a.s. – Rup/132/98 – ze dne 21.4.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v akcionářích společnosti - §
14 odst. 1, 2 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus Severní Morava, a.s. – Rup/134/98 – ze dne 28.4.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v osobách akcionářů a ve výši
základního jmění společnosti - § 14 odst. 1, 2 zák. č. 468/91
Sb.
ZAK
TV, s.r.o. – Rup/135/98 – ze dne 20.5.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnami v osobě jednatele a ve výši
obchodních podílů společnosti - § 14 odst.1, 2 zák. č. 468/91
Sb.
Media
Party, s.r.o. – Rup/137/98 – ze dne 27.5.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v sídle společnosti - § 14
odst.1, 2 zák. č. 468/91 Sb.
Ambo,
s.r.o. – Rup/147/98 – ze dne 20.5.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v osobě společníka - § 14 odst.
1,2 zák. č. 468/91 Sb.
Frekvence
1, a.s. – Rup/149/98 – ze dne 21.4.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou ve složení představenstva společnosti
- § 14 odst. 1, 2 zák. č. 468/1991 Sb.
Radio
Most, s.r.o. – Rup/150/98 - ze dne 9.6.1998
Nepožádáno
předem o souhlas se změnou v osobách společníků společnosti -
§ 14 odst. 1, 2 zák.č. 468/1991 Sb.
Hellax,
s.r.o. - Rup/151/98 - ze dne 1.7.1998
Neoznámené
změny v osobách společníků, v navýšení základního
jmění a v osobách jednatelů - § 14 odst. 1 zák.č.
468/1991 Sb., ve znění před účinností novely zák.č. 135/1997
Sb.
Porušení
§ 17 odst. 6 zákona – neoznámení změn v přihlášce
SELF
servis, s.r.o. – Rup/58/98 – ze dne 14.1.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - předmět činnosti,
osoby jednatelů, počet společníků, výše jejich vkladů
včetně navýšení základního jmění společnosti - § 17 odst.
6 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus Východní Čechy, a.s. – Rup/97/98 – ze dne 10.2.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - složení akcionářů,
představenstvo společnosti a předmět činnosti - § 17 odst. 6
zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus Střední Morava, a.s. – Rup/98/98 – ze dne 24.2.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - sídlo společnosti a
předmět činnosti společnosti § 17 odst. 6 zák. č. 468/91
Sb.
Kabel
Plus Severní Čechy, a.s. – Rup/99/98 – ze dne 24.2.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - obchodní jméno
společnosti, složení akcionářů, představenstvo, udělení
prokury, programová skladba, kanálové obsazení a
programová skladba - § 17 odst. 6 zák. č. 468/91 Sb.
Městské
inženýrské sítě Studénka, a.s. – Rup/103/98 – ze dne
10.3.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - sídla společnosti - § 17
odst. 6 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus CB, a.s. – Rup/104/98 – ze dne 25.3.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - navýšení základního
jmění, sídlo, představenstvo prokura - § 17 odst. 6
zák. č. 468/91 Sb.
Kabelová
televize Ostrava - Jih, s.r.o. – Rup/109/98 – ze dne 25.3.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - programy a kanálové
obsazení - § 17 odst. 6 zák. č. 468/91 Sb.
Kabel
Plus Jižní Morava, a.s. – Rup/129/98 – ze dne 25.3.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - představenstvo,
dozorčí rada a prokura společnosti - § 17 odst. 6 zák. č.
468/91 Sb.
Kabel
Plus Severní Morava, a.s. – Rup/133/98 – ze dne 28.4.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - osoby akcionářů a
výše základního jmění společnosti - § 17 odst. 6 zák. č.
468/91 Sb.
Kabelová
televize Klášterec nad Ohří, s.r.o. – Rup/145/98 – ze dne
27.5.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - osoba jednatele, výše
vkladů společníků a sídlo společnosti - § 17 odst. 6
zák. č. 468/91 Sb.
Intes,
a.s. – Rup/154/98 – ze dne 1.7.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - akcionáři
společnosti - § 17 odst. 6 zák.č. 468/1991 Sb.
RTV
Gemma, s.r.o. – Rup/157/98 – ze dne 1.7.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - výše obchodních podílů
jednotlivých společníků - § 17 odst. 6 zák.č. 468/1991 Sb.
Kabelová
televize Kopřivnice, s.r.o. – Rup/158/98 – ze dne 1.7.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - osoby jednatelů a
základní jmění společnosti - § 17 odst. 6 zák.č. 468/1991 Sb.
City
Cable, s.r.o. – Rup/164/98 – ze dne 31.8.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - obchodní jméno,
sídlo, statutární orgán, osoby společníků, výše
jejich základního jmění a programová skladba - § 17 odst.
6 zák. č. 468/1991 Sb.
Kabel
Plus, a.s. – Rup/173/98 – ze dne 6.10.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - představenstvo a
prokura společnosti - § 17 odst. 6 zák. č. 468/1991 Sb.
Kabelová
televize Ostrava, s.r.o - Rup/178/98 – ze dne 17.11.1998
Změny
neoznámené před jejich registrací - osoby společníků a
osoby jednatelů - § 17 odst. 6 zák. č. 468/1991 Sb.
Porušení § 19 odst. 1
zákona – nezařazování stanovených programů
K+K
cable, v.o.s. – Rup/101/98 – ze dne 11.11.1997
Nezařazování
programu televize Prima do kabelových rozvodů - § 19 odst. 1 zák.
č. 468/91 Sb.
Porušení
§ 14 odst. 1 - provedení programových změn bez souhlasu Rady
Ateliéry Zlín , a.s.
provedení
programových změn bez předchozího souhlasu Rady - § 14 odst.
1 a 2 zákona
INTV, s.r.o.
provedení
změn v údajích obsažených v přihlášce k registraci bez
předchozího souhlasu Rady, tj. vysílání jiného programu než je
uvedeno v přihlášce - § 17 odst. 6 zákona
Rozhlasová
regionální společnost a.s.- Radio Evropa 2 - Hradec Králové
RNDr.
Pavel Foretník - Radio Haná
Hellax,
s.r.o. - Radio Hellax
RADIO
STATION BRNO , s.r.o.- Radio KISS HÁDY
Nonstop,
s.r.o. - Radio KROKODÝL
RADIO
METUJE, s.r.o. - Radio Metuje
RADIO
MOST s.r.o.- Radio Most
Radio
Profil, s.r.o.- Radio Profil
Josef
Hejl - RADIO RUBI
Radio
VOX, s.r.o. -Radio VOX 95,0 MHz
Radio
VOX, s.r.o. -Radio VOX 95,3 MHz
ESA-rádio
, s.r.o. - Radio Zlatá Praha
Porušení
§ 5 odst. 1 písm. d) zákona - zařazení
pořadu, který by mohl ohrozit psychický nebo morální vývoj dětí
a mladistvých v době od 06.00 hod. do 22.00 hod.
Kabel
Plus Praha, a.s. - Top Info
Porušení
§ 5 odst. 1 písm. f) zákona - neuchování záznamů všech
odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne jejich
odvysílání
RADIO
CRYSTAL ČESKÁ LÍPA, s.r.o.- Radio Crystal
Martin
Černý- Radio ČERNÁ HORA
RADIO
DRAGON Karlovy Vary, s.r.o.- Radio DRAGON
Radio
FM Plus Plzeň s.r.o.- Radio FM Plus
RNDr.
Pavel Foretník - Radio Haná
Hellax
s.r.o.- Radio Hellax
Rádio
Jih , s.r.o.- Radio Jih
RADIO
METUJE, s.r.o. - Radio Metuje
MEDIA
Party spol. s r.o.- Rádio OK
Radio
VOX , s.r.o.- Radio VOX
Kabel
Plus Praha, a.s. - Top Info
Porušení
§ 6 odst. 1 písm. d) zákona - zařazení reklamy politické strany
Kabel
Plus, a.s. -Kabel Plus Film
ZAK
TV s.r.o. - Západočeské aktuality
Porušení
§ 6 odst. 2 písm. a) zákona - nezřetelné oddělení reklamy
JUDr.
Ladislav Faktor - Radio FAKTOR
Hellax,
s.r.o. - Radio Hellax
ESA-rádio,
s.r.o. - Radio Zlatá Praha
Česká
televize - ČT 1
Kabel
Plus Praha, a.s. - Top Info
Porušení
§ 7 odst. 1 zákona - nedodržení časového rozsahu vysílaných
reklam
FTV
Premiéra , s.r.o.- Prima TV
Porušení
§ 8 písm. a,b) zákona - porušení povinnosti provozovatelů při
vysílání sponzorovaných pořadů
CITY
MULTIMEDIA, s.r.o. - CITY 93,7 FM
Radio
Bohemia, s.r.o. - KISS 98 FM
ESA-rádio,
s.r.o. - Radio Zlatá Praha
Porušení
§ 8 písm. b), c) zákona - porušení povinnosti provozovatelů při
vysílání sponzorovaných pořadů
CET
21, s.r.o. - NOVA
Porušení
§ 8 písm. e) zákona - vysílání sponzorovaných zpravodajských
pořadů
RADIO
MORAVA, s.r.o. - KISS MORAVA
RTV
Cheb, k.s.- Radio Egrensis
Radio
VOX, s.r.o. - Radio VOX
Řízení
o uložení pokuty
1.
Zahájená řízení zatím ještě neskončená rozhodnutím o
uložení pokuty
Radio
Jih, s.r.o. – Rpo/140/98-V – ze dne 5.5.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
Petr
Šmíd – Rpo/144/98-V – ze dne 20.5.1998
Neuchování
záznamů odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne
jejich odvysílání - § 20 odst. 3 písm. b), ( § 5 odst. 1 písm.
f) zák. č. 468/1991 Sb.
Kabelová
televize Elektronika Olomouc, s.r.o. – Rpo/152/98-V – ze dne
25.5.1998
PILSKABEL
TV, a.s. – Rpo/159/98-V – ze dne 8.9.1998
Neohlášení
změn údajů uvedených v přihlášce o registraci - § 20
odst. 4 písm. h) zák. č. 468/1991 Sb.
DEFINITELY,
s.r.o. – Rpo/161/98–V - ze dne 31.8.1998
Neuchování
záznamů odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne
jejich odvysílání - § 20 odst. 3 písm. b), ( § 5 odst. 1 písm.
f)) zák. č. 468/1991 Sb.
DEFINITELY,
s.r.o. – Rpo/162/98 –V - ze dne 31.8.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
BARRANDOV
FM, a.s. – Rpo/163/978-V – ze dne 31.8.1998
Neuchování
záznamů odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne
jejich odvysílání - § 20 odst. 3 písm. b), ( § 5 odst. 1 písm.
f )) zák. č. 468/1991 Sb.
V
plus P, s.r.o. – Rpo/165/98-V – ze dne 1.9.1998
Neuchování
záznamů odvysílaných
pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne jejich odvysílání - §
20 odst. 3 písm. b), ( § 5 odst. 1 písm. f)) zák. č. 468/1991
Sb.
Lion
Praha, s.r.o. – Rpo/166/98-V ze dne 15.9.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm d) zák. č.
468/1991 Sb.
Radio
Sprint, s.r.o. – Rpo/168/98-V ze dne 29.9.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
RTV
Cheb, k.s. – Rpo/169/98-V – ze dne 8.9.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
Radio
Bonton, a.s. – Rpo/170/98-V ze dne 29.9.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
Radio
Dragon Karlovy Vary, s.r.o. – Rpo/171/98-V ze dne 6.10.1998
Nedodržení
povinností stanovených pro vysílání reklam a sponzorovaných
pořadů – vysílání reklamy mimo reklamní bloky bez jejich
řádného oddělení od ostatních pořadů - §20 odst. 4 písm.
e), (§ 6 odst. 2 písm. a)) zák. č. 468/1991 Sb.
Radio
Most, s.r.o. – Rpo/174/98-V – ze dne 6.10.1998
Neuchování
záznamů odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne
jejich vysílání - § 20 odst. 3 písm. b), ( § 5 odst 1 písm.
f)) zák. č. 468/1991 Sb.
Petr
Suchý – Rpo/179/98-V – ze dne 3.11.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
RADIO
PRIMA, s.r.o. – Rpo/180/98-V – ze dne 3.11.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst.4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
RTV – 5, s.r.o. –
Rpo/2/99 – V – ze dne 15.12.1998
Radio Relax, s.r.o. –
Rpo/1/99 – V ze dne 15.12.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák.č.
468/1991 Sb.
North
Music, s.r.o. – Rpo/4/99 – V ze dne 15.12.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
Radio
Zlín, s.r.o. – Rpo/5/99 – V ze dne 15.12.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák. č.
468/1991 Sb.
2. Uložené pokuty
Radio
Morava, s.r.o. – Rpo/74/98 – ze dne 13.1.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák č.
468/1991 Sb.
Pokuta
– 200 000,- Kč uhrazena dne 17.4.1998
Ambo,
s.r.o. – Rpo/76/98 – ze dne 21.1.1998
Neuchování
záznamů vysílání - § 20 odst. 3 písm. b), ( § 5 odst. 1 písm
f)) zák. č. 468/1991 Sb.
Pokuta
5 000,-Kč uhrazena dne 18.5.1998
Kabelová
televize Ostrava Jih, s.r.o. – Rpo/108/98 – ze dne 25.3.1998
Neumístění
programu TV Prima v kabelovém rozvodu - § 20 odst. 3 písm c),
(§ 19 odst. 1)) zák. č. 468/1991 Sb.
Pokuta
300 000,-Kč , podán opravný prostředek k soudu.
JUDr.
Ladislav Faktor – Rpo/116/98 – ze dne 29.9.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák.č.
468/1991 Sb.
Pokuta
100.000,-Kč uhrazena dne 16.12.1998
Radio
Publikum, spol.s r.o. – Rpo/123/98 ze dne 10.3.1998
Neuchování
záznamu odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne
jejich odvysílání - § 20 odst. 3 písm.b), (§ 5 odst. 1 písm.
f)) zák.č. 468/1991 Sb.
Pokuta
10.000,-Kč uhrazena dne 11.9.1998.
TRIANGL,
spol.s.r.o., regionální rozhlasová a televizní společnost –
Rpo/124/98 ze dne 10.3.1998
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák.č.
468/1991 Sb.
Pokuta
15.000,-Kč uhrazena dne 20.7.1998.
CET
21, spol.s r.o. – Rpo/136/98 ze dne 27.5.1998.
Odvysílání
pořadu Áčko Šárky Kubelkové, který by mohl ohrozit psychický
nebo morální vývoj dětí a mladistvých před 22. hod. - § 20
odst. 4 písm. b), ( § 5 odst. 1 písm. d)) zák. č. 468/1991 Sb.
Pokuta
ve výši 2.000.000,- Kč, podán opravný prostředek k
Městskému soudu v Praze.
Rozhlasová
regionální společnost, a.s. – Rpo/138/98 ze dne 6.10.1998
Neuchování
záznamů odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne
jejich odvysílání - § 20 odst. 3 písm. b), ( § 5 odst. 1 písm.
f)) zák.č. 468/1991 Sb.
Pokuta
50.000,-Kč nebyla zatím uhrazena.
JUDr.
Ladislav Faktor – Rpo/139/98 ze dne 25.3.1998.
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák.č.
468/1991 Sb.
Pokuta
20.000,-Kč uhrazena dne 14.9.1998.
Josef
Hejl – Rpo/143/98 ze dne 6.10.1998.
Nedodržení
povinností stanovených pro vysílání reklam - neoddělení reklam
od ostatních pořadů - § 20 odst. 4 písm. e), (§ 6 odst. 2
písm. a)) zák.č. 468/1991 Sb.
Pokuta
30.000,-Kč uhrazena 18.12.1998.
JUDr.
Ladislav Faktor – Rpo/146/98 ze dne 29.9.1998.
Neuchování
záznamů odvysílaných pořadů po dobu nejméně 30 dnů ode dne
jejich odvysílání - § 20 odst. 3 písm. b), (§ 5 odst. 1 písm.
f)) zák. č. 468/1991 Sb.)
Pokuta
50.000,-Kč nebyla zatím uhrazena.
SEKO,
s.r.o. – Rpo/155/98 ze dne 1.7.1998.
Nedoplnění
požadovaných údajů do data stanoveného novelou zákona -
nesplnění povinností uvedených v § 25a. - § 20 odst. 4 písm.
g) zák.č. 468/1991 Sb.
Pokuta
10.000,-Kč nebyla zatím uhrazena.
Radio
Bohemia, s.r.o. – Rpo/167/98 ze dne 8.9.1998.
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák.č.
468/1991 Sb.
Pokuta
15.000,-Kč uhrazena 18.11.1998.
Radio
Bonton, a.s. – Rpo/170/98 ze dne 29.9.1998.
Nedodržení
stanovené programové skladby - § 20 odst. 4 písm. d) zák.č.
468/1991 Sb.
Pokuta
20.000,-Kč uhrazena dne
21.12.1998.
Řízení
o odnětí licence
1. Zahájená řízení o
odnětí licence
Cet
21, s.r.o. Ro/201/98-Z – ze dne 1.7.1998
Řízení
zahájeno pro závažné porušování povinností stanovených
zákonem - neposkytování objektivních a vyvážených informací
ve vysílání dle § 4 odst. 2 - § 15 odst. 2 písm. a) zák. č.
468/1991 Sb.
Řízení
bylo rozhodnutím Rady z 17.11.1998 po odstranění nedostatků ve
vysílání zastaveno.
ANTRE,
s.r.o. – Ro/313/98-Z – ze dne 29.9.1998
Řízení
zahájeno z důvodu závažného porušení povinností
stanovených zákonem – provedení několikanásobných změn ve
společnosti bez souhlasu Rady - § 15 odst. 2 písm. a) zák. č.
468/1991 Sb.
2. Řízení ukončená
rozhodnutím o odnětí licence
Elektronika
TVS, s.r.o. – v konkurzu – Ro/85/98 – ze dne 14.2.1998
Licence
odňata z důvodu prohlášení konkurzu na majetek
provozovatele - § 15 odst. 2 písm. e) zák. č. 468/1991 Sb.
Kabel
Net Holding, a.s. – Ro/125/98 – ze dne 30.4.1998
Licence
v lokalitě Plzeň odňata z důvodu nezahájení vysílání
ve lhůtě 360 dnů po nabytí právní moci rozhodnutí o udělení
licence - § 15 odst. 2 písm. b) zák. č. 468/1991 Sb.
Radio
Jih ,s.r.o. – Ro/188/98 – ze dne 3.11.1998
Licence
odňata pro závažné porušení zákona v ustanovení § 14
odst. 1, 2 - několikanásobné změny ve společnosti bez
příslušného souhlasu Rady - § 15 odst. 2 písm. a) zák. č.
468/1991 Sb.
Jaramo,
s.r.o. – Ro/217/98 – ze dne 30.4.1998
Licence
odňata z důvodu přerušení vysílání po dobu delší než
30 dnů - § 15 odst. 2 písm. d) zák. č. 468/1991 Sb.
REKLAMNÍ
AGENTURA CLUB, s.r.o. – Ro/260/98 – ze dne 31.8.1998
Licence
odňata pro závažné porušení povinností stanovených zákonem
nebo jinými právními předpisy - několikanásobné změny ve
společnosti bez příslušného souhlasu Rady - § 15 odst. 2 písm.
a) zák. č. 468/1991 Sb.
Remark,
s.r.o. – Ro/274/98 – ze dne 31.8.1998
Licence
odňata z důvodu nezahájení vysílání ve lhůtě 360 dnů
po nabytí právní moci rozhodnutí o udělení licence - § 15
odst. 2 písm. b) zák. č. 468/1991 Sb.
Orion,
s.r.o. – Ro/317/98 – ze dne 6.10.1998
Licence
odňata z důvodu žádosti účastníka - § 15 odst. 1 písm.
c) zák. č. 468/1991 Sb.
Řízení
o zrušení registrace
1. Zahájené řízení o
zrušení registrace
Kabelová
televize Dakr, s.r.o. – Rgzr/60/98-Z – ze dne 21.7.1998
Zahájené
řízení o zrušení registrace z důvodu opakovaného
porušování zákona - několikanásobné provedení změn ve
společnosti před jejich zaregistrováním - § 17 odst. 7 zák. č.
468/1991 Sb.
2. Řízení ukončená
rozhodnutím o zrušení registrace
SAT
– CENTRUM, s.r.o. – Rgzr/28/98 – ze dne 25.3.1998
Zrušení
registrace na vlastní žádost - § 17 odst. 7 zák. č. 468/1991
Sb.
TES
Litvínov, s.r.o. – Rgzr/34/98 – ze dne 25.3.1998
Zrušení
registrace z důvodu uvedení nepravdivých údajů v přihlášce
k registraci - § 17 odst. 7 zák. č. 468/1991 Sb.
TVT,
spol. s.r.o. – Rgzr/62/98 – ze dne 31.8.1998
Zrušení
registrace na vlastní žádost provozovatele - § 17 odst. 7 zák.
č. 468/1991 Sb.
CATV,
s.r.o. – ze dne 17. 11. 1998
Zrušení
registrace na vlastní žádost provozovatele - § 17odost. 7 zák.
č. 468/91 Sb.
Zánik registrace
DATTEL,
s.r.o. – ze dne 15. 12. 1998
Registrace
zanikla dle § 17 odst. 8 písm. b) zák. č. 468/91 Sb.
č.
09
SEZNAM
SOUDNÍCH SPORů
1. Spory zahájené v roce 1993:
Martin Vadas - opravný
prostředek proti neudělení licence ze dne 11.3.1993. Rozsudkem
č.j. 28 Ca 30/93 ze dne 15.2.1994 rozhodnutí Rady zrušeno, věc
vrácena k novému projednání. Žádost o udělení licence byla
Radou opět zamítnuta rozhodnutím č.j. Rn/99/94 ze dne 28.6.1994.
Trans Media Corporation -
opravný prostředek proti neudělení licence ze dne 5.4.1993.
Usnesením Městského soudu v Praze č.j. 28 Ca 246/94 ze dne
18.8.1994 řízení zastaveno.
Radio Mama - opravný
prostředek proti neudělení licence ze dne 15.4.1993, navrhovatel
vzal opravný prostředek zpět, řízení zastaveno usnesením MS
Praha č.j. 28 Ca 33/94 ze dne 29.6.1994.
Interessengrupe Radio CS 1 -
opravný prostředek proti neudělení licence ze dne 14.4.1993,
navrhovatel vzal opravný prostředek zpět, řízení zastaveno
usnesením MS Praha č.j. 28 Ca 34/94 ze dne 29.6.1994.
Společnost pro rozvoj
nezávislého rozhlasového vysílání - opravný prostředek proti
neudělení licence ze dne 15.4.1993, navrhovatel nedodal soudu ve
stanovené lhůtě odůvodnění opravného prostředku, řízení
zastaveno usnesením MS Praha č.j. 28 Ca 44/94 ze dne 15.9.1994.
Správa radiokomunikací Praha
- pokuta ve výši 1,250.000,- Kč, (EKOL. S), opravný prostředek
proti udělení pokuty ze dne 24.5.1993. Rozhodnutí Rady zrušeno
rozsudkem MS Praha č.j. 28 Ca 7/94 ze dne 27.5.1994 a věc vrácena
k novému projednání.
Správa radiokomunikací Praha
- pokuta ve výši 1,750.000,- Kč (Interprague), opravný prostředek
proti udělení pokuty ze dne 24.5.1993. Rozhodnutí Rady zrušeno
rozsudkem MS Praha č.j. 28 Ca 12/94 ze dne 27.5.1994 a věc vrácena
k novému projednání.
RT plus, s.r.o. - opravný
prostředek proti neudělení licence ze dne 24.5.1993. Společnost
na základě vyjádření Rady vzala opravný prostředek zpět.
Usnesením č.j. 28 Ca 11/94 ze dne 31.3.1994 bylo řízení
zastaveno.
Asociace provozovatelů
kabelové televize a telekomunikačních sítí v ČR - opravný
prostředek proti neudělení licence ze dne 13.5.1993. Na základě
vyjádření Rady Městský soud žalobu neuznal. Usnesením č.j. 28
Ca 8/94 ze dne 28.2.1994 řízení zastaveno.
Spojené televizní regiony
Čech, Moravy a Slezska, a.s. - opravný prostředek proti neudělení
licence. Městský soud v Praze postoupil věc Krajskému soudu
v Brně jako soudu příslušnému. Řízení vedl Krajský soud
v Brně čj.: 30 Ca 113/93 – 29. Usnesením z 12.12.1993
opravný prostředek odmítl.
2. Spory zahájené v roce 1994:
Český rozhlas - žaloba ze
dne 16.6.1994 - přezkoumání řízení o přidělení tzv. SV sítě.
Řízení u Městského soudu v Praze. Usnesením soudu č.j. 38 Ca
9/94 ze dne 15.11.1994 bylo řízení zastaveno, protože se v
případě Českého rozhlasu nejednalo a z hlediska platných
předpisů ani nemohlo jednat o správní řízení o udělení
licence.
Hellax, s.r.o. - žaloba
doručena dne 5.1.1994 Městskému soudu proti rozhodnutí o udělení
licence Hellaxu, s.r.o. Na základě předpokladu Rady, že opravný
prostředek proti rozhodnutí o udělení licence je nepřípustný a
tedy žaloba je podána neoprávněně, soud žalobě nevyhověl a
řízení zastavil usnesením č.j. 28 Ca 14/94 ze dne 5.5.1994.
Radio Zlín, s.r.o. - žaloba
ze dne 28.3.1994 na zrušení rozhodnutí o udělení licence
společnosti Ateliéry Zlín, a.s. Řízení u Městského soudu v
Praze. Řízení pro nedostatek aktivní legitimace žalobce
zastaveno usnesením č.j. 28 Ca/138/94 ze dne 24.1.1995.
Stanislav Vacek - odvolání proti
rozhodnutí o neudělení licence ze dne 7.9.1994 - řízení u
Městského soudu v Praze. Rozhodnutí Rady bylo potvrzeno rozsudkem
č.j. 28 Ca/426/94 ze dne 31.1.1995.
EURO K, s.r.o. - rozhodnutí o
odnětí licence ze dne 26.10.1993; opravný prostředek ze dne
31.1.1994. Opravný prostředek proti rozhodnutí o odnětí licence
č.j. Ro/17/93 vydaném ještě v roce 1993 byl podán u příslušného
Krajského soudu v Ústí nad Labem v roce 1994. Rozhodnutí Rady
bylo rozsudkem č.j. 15 Ca/61/94-28 ze dne 28.2.1995 zrušeno a věc
vrácena k novému projednání.
CET 21, s.r.o. - opravný
prostředek proti udělení pokuty č.j. Rpo/114/94 za vysílání
reklam na alkoholické nápoje ze dne 11.10.1994, řízení u
Městského soudu v Praze. Rozhodnutí Rady bylo rozsudkem 28 Ca
498/94 ze dne 19.9.1995 zrušeno, vzhledem ke změně předpisu a věc
vrácena k novému projednání.
FTV Premiéra, s.r.o. -
opravný prostředek proti udělení pokuty za vysílání reklam na
alkoholické nápoje ze dne 11.10.1994, řízení u Městského soudu
v Praze. Rozhodnutí Rady bylo rozsudkem č.j. 38 Ca 130/94-18 ze dne
25.9.1995 zrušeno, vzhledem ke změně předpisu a věc vrácena k
novému projednání.
Radek Pecák - opravný
prostředek proti rozhodnutí Rady o neudělení licence ze dne
1.7.1994, řízení u Městského soudu v Praze. Rozhodnutí Rady
bylo rozsudkem č.j. 38 Ca 87/94-33 ze dne 29.9.1995 potvrzeno.
3. Spory zahájené v roce 1995:
Bonton, a.s. - opravný
prostředek proti udělení pokuty č.j. Rpo/50/95 za porušování
předpisu při vysílání reklam ze dne 13.6.1995, řízení u
Městského soudu v Praze. Rozhodnutí Rady bylo rozsudkem č.j. 38
Ca 214/95-14 ze dne 13.10.1995 zrušeno a věc vrácena k novému
projednání.
Interprague, s.r.o. - opravný
prostředek proti rozhodnutí Rady o neudělení licence ze dne
18.4.1995, řízení u Městského soudu v Praze. Řízení bylo
usnesením č.j. 28 Ca 271/95 ze dne 20.11.1995 zastaveno z důvodu
zpětvzetí opravného prostředku.
Kaskol, s.r.o. - opravný
prostředek proti udělení pokuty za nedodržení programové
skladby ze dne 8.11.1995, řízení u Městského soudu v Praze, pod
č.j. 28 Ca 415/95, opravný prostředek podán dne 22.12.1995.(spis
pr.Rpo/202/95). Rozhodnutí Rady o uložení pokuty bylo rozsudkem ze
dne 22.10.96 potvrzeno. Kaskol se obrátil s dovoláním na Vrchní
soud v Praze, který 10.7.1997 usnesením rozhodl o zastavení
řízení. Dne 3.3.1997 byla pokuta uhrazena.
Obchodní rejstřík - řízení
o dosažení shody mezi zápisem v obchodním rejstříku a
skutečným stavem u Krajského soudu v Č. Budějovicích zahájeno
na základě podnětu Rady proti SIMMONS, k.s. Usnesením
Firm.1065/1995 RgA2543/4 byl vymazán neoprávněný zápis předmětu
podnikání - rozhlasové vysílání.
4. Spory zahájené v roce 1996:
Radio Bonton, a.s. - opravný
prostředek proti rozhodnutí o zamítnutí žádosti o přidělení
dokrývacího kmitočtu. Řízení bylo usnesením Městského soudu
v Praze zastaveno. Žaloba Radě nebyla doručena.
Pavel Černocký - opravný
prostředek proti rozhodnutí Rady o neudělení licence ze dne
21.3.1996, řízení u Městského soudu v Praze. Usnesením ze dne
30.8.1996 byl opravný prostředek jako opožděný odmítnut.
Kaskol, s.r.o. - odvolání
proti rozhodnutí Rady ve věci změny názvu rozhlasové stanice z
12.12.1995 č.j. Rz/7/96, řízení u Městského soudu v Praze.
Rozhodnutí Rady ČR pro RTV bylo potvrzeno.
Vilém Hudeček a Radio
Station Brno, s.r.o. - žaloba na přezkoumání rozhodnutí Rady o
změně názvu rozhlasové stanice ze dne 23.1. 1996, č.j. Rz/3/96.
Věc postoupil Vrchní soud v Praze Městskému soudu v Praze.
Městský soud usnesením č.j. 28 Ca 280/96 ze dne 17.12.1996
řízení zastavil pro nezaplacení soudního poplatku.
Rada podala v roce 1996
žalobu proti šéfredaktoru pořadu Volejte řediteli TV Nova o
opravu nepravdivých údajů. Řízení proběhlo u Městského soudu
v Praze pod č.j.: 31 C 88/96. Žaloba byla částečně uznána a
částečně zamítnuta rozsudkem z 12.5.1998, proti zamítavé části
rozsudku Rada ČR podala odvolání k Vrchnímu soudu, který ve
věci zatím nerozhodl.
Radio Bonton, a.s. - opravný
prostředek proti rozhodnutí Rz/30/96 o zamítnutí žádosti o
přidělení dok. kmitočtu. Řízení u Městského soudu v Praze.
Řízení vedené pod č.j. 28 Ca 122/96 bylo usnesením z 30.10.96
zastaveno na základě zpětvzetí návrhu.
Kaskol, s.r.o. - odvolání
proti rozhodnutí o neschválení změny názvu rozhlasové stanice z
12.12.1995 č.j. Rz/7/96, řízení u Městského soudu v Praze pod
č.j. 28 Ca 130/96-22. Rozhodnutí Rady bylo rozsudkem ze dne
26.2.1997 potvrzeno.
Česká
televize - opravný prostředek proti udělení pokuty za skrytou
reklamu ve výši 500.000,-Kč ze dne 13.2. 1996 pod č.j. Rpo/18/96.
Věc postoupil Vrchní soud v Praze Městskému soudu v Praze.
Městský soud v řízení vedeném pod č.j. 28 C 283/96
rozsudkem ze dne 8.9. 1997 žalobu zamítl.
Společnost Elektronika TVS,
s.r.o. - opravný prostředek proti rozhodnutí Rgo/26/96 ze dne
15.7.1996, o odmítnutí registrace. Vrchní soud postoupil věc
Městskému soudu v Praze. Městský soud postoupil věc Krajskému
soudu v Praze, který v řízení vedeném pod č.j. 44
Ca 88/97-33 rozsudkem ze dne 18.7.1997 rozhodnutí Rady ČR
potvrdil.
Přemysl Kovář - opravný
prostředek proti rozhodnutí o neudělení licence č.j. Rn/6/97 ze
dne 11.12.1996. Krajský soud v Hradci Králové věc postoupil
Krajskému soudu v Ústí nad Labem, který v řízení pod č.j.
16 Ca 387/97-13 řízení zastavil dne 9.9.1997 pro nezaplacení
soudního poplatku.
5. Spory zahájené v roce 1997:
Medes, s.r.o. - opravný
prostředek proti rozhodnutí o odnětí licence č.j. Ro/53/97 ze
dne 4.2.1997. Řízení proběhlo u Městského soudu v Praze pod
č.j. 38 Ca 173/97 – 21. Rozhodnutí Rady ČR bylo rozsudkem
potvrzeno dne 15.9.1998. Proti rozhodnutí soudu byla podána
stížnost k Ústavnímu soudu – vedené pod čj.: III ÚS
488/98.
CET 21, s.r.o. - opravný
prostředek proti rozhodnutí o pokutě ve výši 600 000,- Kč,
č.j. Rpo/137/97 ze dne 13.5.1997 za odvysílání pořadu, který by
mohl ohrozit psychický nebo morální vývoj dětí a mládeže.
Řízení proběhlo u Městského soudu v Praze pod č.j. 38. Ca
216/97. Rozhodnutí Rady ČR bylo rozsudkem potvrzeno dne 9.6.1998.
Pokuta ve výši 600 000,-Kč byla uhrazena dne 7.8.1997.
Česká
televize - opravný prostředek proti rozhodnutí o pokutě ve výši
750 000,- Kč za porušování předpisů pro vysílání reklam –
neoddělování reklam od ostatního vysílání č.j. Rpo/143/97.
Řízení je vedeno u Městského soudu v Praze pod č.j. 28 Ca
325/97.
Česká televize – opravný
prostředek proti rozhodnutí o pokutě ve výši 1 500 000,-Kč za
nedodržení povinností stanovených pro vysílání reklam –
neoddělování reklam od ostatního vysílání č.j. Rpo/191/97.
Řízení je vedeno u Městského soudu v Praze pod č. j.28 Ca
15/98.
Kabel
plus CB, a.s. - opravný prostředek proti rozhodnutí č.j.
Rpo/89/97 o pokutě ve výši 100 000,-Kč za vyřazení GIMI-ELSAT
v Č. Budějovicích v kabelových rozvodech. Městský soud v Praze
věc postoupil Krajskému soudu v Č. Budějovicích. Řízení
proběhlo pod č.j. 10 Ca 81/98 –33. Rozhodnutí Rady
ČR
bylo rozsudkem potvrzeno dne 13.5.1998. Pokuta byla dne 10.12.1998
uhrazena.
Společnost
CLT-UFA, a.s. - opravný prostředek proti rozhodnutí o odnětí
licence č.j. Ro/151/97 ze dne 31.7.97. Řízení proběhlo u
Městského soudu v Praze pod č.j. 28 Ca 321/97. Věc byla usnesením
odmítnuta dne 29.1.1998.
Petr
Kršák – opravný prostředek proti zastavení řízení o udělení
pokuty společnosti ČNTS, s.r.o. Věc postoupil Vrchní soud v Praze
Městskému soudu v Praze jako soudu příslušnému. Městský
soud v Praze vedl řízení pod čj.: 38 Ca 27/98 – 32 a
usnesením ze dne 10.12.1998 opravný prostředek odmítl.
6. Spory zahájené v roce 1998:
Ing.
Marcel Brožík – žaloba o náhradu škody způsobené nesprávným
úředním postupem. Řízení probíhá u Obvodního soudu pro Prahu
1 pod čj.:
9C31/97.
North
Video, s.r.o. – odvolání proti rozhodnutí o odnětí licence
čj.: Rn/202/97 ze dne 18.11. 1997. Okresní soud v Ústí nad
Labem věc postoupil Krajskému soudu v Ústí nad Labem jako
soudu věcně příslušnému.
Radio
Sprint, s.r.o. – odvolání proti
zamítnutí změny ve společnosti provozovatele vysílání čj.:
Rz/47/98 ze dne 19.3. 1996. Vrchní soud postoupil věc Městskému
soudu v Praze a řízení je vedeno pod čj.: 38 Ca 160/98.
Kabelová
televize Ostrava – Jih s.r.o. – odvolání proti udělení pokuty
ve výši 300 000,- Kč za nezařazení Prima TV do kabelových
rozvodů čj.: Rpo/108/98. Řízení vedené pod čj.: 22 Ca
278/18-13 bylo zastaveno usnesením Krajského soudu v Ostravě
ze dne 10.7. 1998. Proti rozhodnutí soudu podala společnost ústavní
stížnost dne 28.9.
1998.
Radio
Sprint, s.r.o. – opravný prostředek proti zamítnutí zkušebního
synchronního provozu Rz/100/98 ze dne 25.3. 1998. Řízení zahájil
Městský soud v Praze pod čj.: 38 Ca 195/98 dne 19.6.1998 a
usnesením ze dne 19.11.1998 věc postoupil jako místně
nepříslušný Krajskému soudu v Ostravě.
Radio
Sprint, s.r.o. – opravný prostředek proti neudělení licence
Rn/126/98 ze dne 25.3. 1998. Řízení zahájil Městský soud
v Praze pod čj.: 38 Ca 229/98 dne 8.7.1998 a usnesením ze dne
30.11. 1998 věc postoupil Krajskému soudu v Ostravě.
CET
21, s.r.o. – opravný prostředek proti uložení pokuty ve výši
2 000 000,- Kč za pořad ”Áčko”, kterým mohl být ohrožen
psychický nebo morální vývoj dětí a mladistvých čj.:
Rpo/136/98 ze dne 27.5. 1998. Řízení probíhá u Městského soudu
v Praze pod čj.28 Ca 312/98.
Valc, a.s. Brno – opravný
prostředek proti rozhodnutí o změně licence Rz/199/98 ze dne.
Městský soud věc postoupil Krajskému soudu v Brně jako
soudu místně příslušnému usnesením ze dne 30.10. 1998. Řízení
je vedeno u Krajského soudu v Brně pod čj.: 30 Ca 229/98.
ZAK TV, s.r.o. Plzeň –
opravný prostředek proti rozhodnutí o změně licence Rz 213/98 ze
dne 20.5.1998. Řízení vedl Krajský soud v Plzni pod čj.: 30
Ca 269/98. Na základě zpětvzetí opravného prostředku řízení
usnesením ze dne 21.12.1998 řízení zastavil.
ZAK TV, s.r.o. Plzeň –
opravný prostředek proti rozhodnutí Rz 154/98 ze dne 20.5.1998.
Řízení vede Krajský soud v Plzni pod čj.: 30 Ca 205/98.
Vladimír
Kroupa: Transpozice některých ustanovení, zejména článků 4
a 5 směrnice EU o televizi bez hranic v zákonodárství
některých členských zemí Evropské unie a některých zemí,
které podepsaly s EU asociační dohody
175
Milan Šmíd: Otázky
spojené s přistoupením k evropské mediální
legislativě
182
Michael Richter/Testcom:
Koncepce rozvoje televizního vysílání. Posouzení programových
a ekonomických možností celoplošného a lokálního
televizního vysílání
205
Vladimír Kroupa:
Legislativní strategie mediální politiky v oblasti
televizního vysílání, včetně problematiky multiplexů
223
Josef Vlček: Formáty
rozhlasových stanic
233
APSV: Analýzy mediálních
výzkumů a údaje o rozhlasovém vysílání
239
Tomáš Raiter,
STEM/MARK a.s.: Veřejnost a elektronická média
276
JUDr. Vladimír Kroupa
Transpozice
některých ustanovení, zejména článků 4 a 5 směrnice EU o
televizi bez hranic v zákonodárství některých členských zemí
Evropské unie a některých zemí, které podepsaly s EU asociační
dohody
Úvod:
Vzhledem
k tomu, že v současné době probíhají práce na přizpůsobení
zákonodárství České republiky komunitárnímu právu i v oblasti
vysílání, je užitečně srovnat, jakým způsobem některé
členské státy EU (a v poslední době též i některé země
střední a východní Evropy, které podepsaly asociační dohody s
EU) do svého národního zákonodárství zakotvily povinnosti
vyplývající z výše uvedené směrnice, které se týkají
podpory výroby a distribuce televizních
programů, t.j. články 4 a 5 směrnice.
Článek 4
obsahuje povinnost členských států zajistit - tam kde je to
prakticky uskutečnitelné a vhodnými prostředky - že vysílatelé
vyhradí pro evropská díla (domácí díla se započítávají
pochopitelně mezi evropská díla) většinu svého vysílacího
času s vyloučením času určeného pro zpravodajství, sportovní
události, hry, reklamu, teletext a teleshopping. Tento většinový
podíl by měl být zajištěn s přihlédnutím k odpovědnosti
vysílatelů vůči jejich divácké veřejnosti
v oblasti informační, vzdělávací, kulturní a zábavné
progresivně a na základě vhodných kritérií.
Článek
5 obsahuje povinnost členských států zajistit - tam kde je to
prakticky uskutečnitelné a vhodnými prostředky - že vysílatelé
vyhradí nejméně 10% svého vysílacího času s vyloučením času
určeného pro zpravodajství, sportovní události, hry, reklamu,
teletext a teleshopping nebo alternativně podle uvážení členského
státu, nejméně 10% programového rozpočtu evropským dílům
(t.j. se započtením domácích děl) vytvořeným
producenty, kteří jsou nezávislí na vysílatelích. Tento podíl
by měl být zajištěn s přihlédnutím k odpovědnosti vysílatelů
vůči jejich divácké veřejnosti v oblasti informační,
vzdělávací, kulturní a zábavné progresivně a na základě
vhodných kritérií,
musí být zajištěn vyhrazením adekvátního podílu pro současná
díla, tzn. pro díla vysílaná během pěti let od jejich výroby.
Toto
znění článků 4 a 5 směrnice zůstalo prakticky beze změn i po
novelizaci textu směrnice, provedené v roce 1997. Členské státy
byly povinny uvést své národní zákony do souladu s novelizovanou
směrnicí do 31.12.1998, transpozice článků 4 a 5 do národních
zákonů členských zemí vyplývala již z předchozího znění
směrnice z roku 1989 a měla být členskými státy provedena do
3.10.1991.
Práce na novelizaci směrnice probíhaly již od roku 1994 a v
průběhu několika dalších let předložila Komise i Evropský
parlament řadu pozměňujících návrhů článků 4 a 5, které
měly za cíl vyloučit určitou flexibilitu aplikace těchto
ustanovení členskými zeměmi,
která byla jako výsledek politického kompromisu při přijetí
směrnice vložena do textu směrnice v podobě výrazů "tam
kde je to prakticky uskutečnitelné", "progresivně"
a "vhodnými prostředky". Tato flexibilita umožňuje
členským zemím ve svém zákonodárství
a v aplikační praxi zavádět řadu různých opatření k
implementaci směrnice. Komise při hodnocení směrnice
konstatovala, že tato flexibilita článků 4 a 5 členským státům
sice dává značný prostor při aplikace článků 4 a 5, ale
současně ve své hodnotící
zprávě zdůraznila, že "směrnice nemůže být do národního
zákonodárství transponována takovým způsobem, který by vedl k
maření ("distortion") jejích základních cílů".
(Report on application of Directive 89/552/EEC - Dokument COM(95) 86.
final, str. 18).
V
pozměňujících návrzích Komise, které nakonec schváleny
nebyly, byla pro specializované programové kanály vysílající
jen určité programové žánry (charakterizované jako kanály,
které 80% svého vysílacího času věnují kinematografickým
filmům, dramatickým dílům,
dokumentům a animovaným filmům) stanovena místo většinové
evropské programové kvóty alternativní možnost tzv. investiční
kvóty pro evropská díla ve výši 25% programového rozpočtu a
lhůta 3 let pro dosažení této nebo "programově většinové"
kvóty u nových
programových kanálů. Podíl současných děl u "producentské
kvóty" byl navržen ve výši 50%. Evropský parlament ve
svém návrhu požadoval v rámci omezení flexibility článků 4 a
5 rozšíření směrnice na služby video-on-demand s pětiletou
lhůtou pro dosažení
investiční kvóty 25% programového rozpočtu nebo alternativně 5%
celkového obratu u specializovaných programových kanálů, z
kvótově relevantních programů požadoval vyloučit programy
převážně vyrobené ve studiu a stanovoval definici nezávislého
producenta.
Formulace článků 4 a 5 umožňující flexibilitu při jejich
národní aplikaci bylo navrženo vypustit. Tyto všechny návrhy
byly posléze v rámci smírčího řízení mezi Radou a Parlamentem
odmítnuty a články 4 a 5 směrnice zůstaly v novelizované
směrnici přijaté v
roce 1997 v jejich původní "flexibilní" podobě.
Faktický
stav dosažených "producentských" kvót zjištěný
Komisí na základě národních hlášení ukazuje, že většina
členských zemí by u specializovaných ("tématických")
kanálů měla značné problémy s plněním této zpřísněné
kvóty, zejména s prudkým nárůstem počtu a při narůstajícím
žánrovém rozrůznění programových kanálů, zejména v
"programových paketech" multiplexovaných popř.
vertikálně programovaných u projektů digitální televize
(satelitní nebo terestrické),
pokud by byly posuzovány jednotlivé kanály odděleně. Systém
monitorování těchto paketů dosud vycházel ze sledování
jednotlivých programových kanálů - tento koncept se u
multikanálové digitální televize bude měnit a u programových
multikanálových paketů
programů
se prosazuje metoda hodnocení všech programových kanálů jednoho
vysílatele v jejich průměru (např. u programů vysílaných
systémem near-video-on-demand by stejný program byl vysílán 20x s
patnáctiminutovými přestávkami na několika kanálech). Viz
kapitola
IV třetí zprávy Komise o aplikaci článků 4 a 5 Směrnice za
období 1995-1996.
Určitá
flexibilita aplikace ustanovení článků 4 a 5 směrnice do
národního zákonodárství je dána též v úvodních ustanoveních
("Recitals"), které nejsou sice závazné, ale mají
interpretační význam pro výklad textu samotné směrnice. Podle
čl. 21 úvodních ustanovení směrnice, v jejich znění z
3.10.1989 ve vazbě na čl. 3, odst. 1 směrnice. mohou členské
státy stanovit podrobnější definici evropských děl pro
vysílatele v jejich pravomoci
a podle čl. 31 úvodních ustanovení novelizované směrnice (t.j.
směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/ES doplňujících
směrnici) mohou členské státy stanovit definici nezávislého
producenta mimo další kritéria též "s přihlédnutím k
audiovizuální kapacitě
každého státu a k potřebě chránit méně užívané jazyky".
Podle
článku 4 odst. 3 směrnice mají členské státy povinnost vždy
každé dva roky předkládat Komisi zprávu o plnění článků 4 a
5 směrnice s uvedením důvodů, proč nebyly kvóty dodrženy a s
informací o opatřeních přijatých nebo připravovaných k
dosažení tohoto cíle. Určitá flexibilita při hodnocení těchto
zpráv Komisí je dána směrnicí u zemí jako je Česká republika
- Komise ve svém stanovisku informujícím členské země a
Evropský parlament o zprávách
jednotlivých zemí může mimo jiné přihlédnout "k
specifické situaci zemí s nízkou kapacitou audiovizuální
produkce nebo s omezenou jazykovou oblastí", pokud zdůvodnění
předkládané touto zemí právě výše uvedené důvody doloží
za relevantní při neplnění
producentských kvót.
Pro
transpozici směrnice do národního zákonodárství je důležité
připomenout i článek 13 úvodních ustanovení směrnice v jejich
znění z 3.10.1989, který stanoví, že směrnice stanoví
minimální pravidla nutná k zaručení svobody přenosu televizního
vysílání ("freedom of retransmission"), t.j. k volnému
pohybu služeb v rámci Evropské unie (televizní vyslání je v
rámci komunitárního práva považováno za "službu",
byť se specifickým kulturně-sociálním rozměrem), směrnice se
nedotýká odpovědnosti
členských států a jejich orgánů pokud jde o organizaci, včetně
systému udělování licencí, administrativního povolení,
financování a obsah programů, vzhledem k tomu, že nezávislost
kulturního rozvoje v členských státech a zachování kulturní
různorodosti ve Společenství tím nejsou dotčeny. Je proto na
místě vždy hodnotit, zda i pro účely domácí regulace systému
vysílání, kterou směrnice nepostihuje, jsou směrnicí používané
definice pro potřeby komplexní úpravy vysílání v národních
zákonodárstvích členských
zemí bez dalšího použitelné, zejména definice pojmů
"vysílatel" a pojmu "televizní vysílání".
Podle
novelizovaného článku 25a směrnice má být systém evropských
programových kvót revidován před 30. červnem 2002. Tato revize
bude probíhat společně s vyhodnocením diskuse právě probíhající
v Evropské unii o konvergenci telekomunikační, mediální a
informační technologie a o úloze regulace obsahu v éře digitální
televize - o této diskusi bude pojednáno v příspěvku o digitální
terestriální televizi.
Velká Británie
Zákon
o vysílání z roku 1990 ve svém článku 16 (1) zakazuje
regulačnímu orgánu - Nezávislé Televizní Komisi (ITC) udělit
licenci pro Kanál 3 (totéž platí obdobně podle čl. 23 zákona
pro Kanál 4 a podle čl. 39 zákona pro satelitní vysílání
žadateli, který předložil nejvyšší finanční nabídku na
zakoupení licence (v Británii se za udělení licence k vysílání
platí) pokud se - mimo jiné - nebude ITC "zdát" (unless
it appears), že žadatelem navrhovaná vysílací služba bude
vyhovovat požadavkům stanoveným
v článku 16 (2) (e), obsahujícím povinnost vysílatele zařadit
do vysílání "správný" podíl ("proper"
proportion) pořadů Evropského původu a v článku 16 (2) (f),
obsahujícím povinnost vysílatele vyčlenit pro vysílání
nezávislé produkce minimálně 25% z celkového
času vysílání "kvalifikovaných" (tj. kvótově
relevantních) programů. Podle čl. 16 (3) při aplikaci článku 2
(e) ITC přihlédne k mezinárodním závazkům Velké Británie na
základě informace ministra vnitra. Ministr může svým nařízením
specifikovat pojem
"kvalifikovaných" programů a pojem "nezávislé
produkce". Jeho nařízení může být anulováno kteroukoli z
komor parlamentu. Zákon nedefinuje pojem "správný" podíl
evropských pořadů, ale dosažení majoritního podílu je cílem
vyplývajícím z mezinárodních závazků
Velké Británie, o kterých byli všichni držitelé licencí
informováni Ministrem pro kulturu. media a sport. Naplňování kvót
zkoumá ITC průběžně a individuálně, vysílatelé jsou povinni
odůvodnit, proč nedosáhli vyšší podíl evropských děl ve svém
vysílání, předkládají
(nyní každé 3 měsíce) ITC údaje o vysílaných programech,
rozpočty a návrhy na zlepšení situace, většinový podíl
evropských programů není pro ITC dogma ale cíl, k němuž jsou
vysílatelé povinni směřovat a jehož případné nenaplnění se
zkoumá individuálně
podle mnoha kritérií - ve své zprávě Komisi jich Velká Británie
uvádí celkem šest.
Zákon
o vysílání z roku 1996, kterým je upraveno digitální
terestriální vysílání, a kterým se mění a doplňuje zákon o
vysílání z roku 1990, v článku 19 (a) a 19 (b) obsahuje mezi
podmínkami licence též podmínku zařadit do vysílání "správný"
("proper") podíl evropských pořadů a vyhradit 10% podíl
programového času nezávislé produkci.
BBC
je regulováno Královskou Chartou z r. 1996, Dohodou s Ministrem pro
kulturu, Media
a Sport a "Prohlášením o slibech učiněných divákům a
posluchačům". BBC je povinno dodržovat Evropské kvóty a
jeho televizní vysílání obsahuje velmi vysoké procento
evropských - zejména domácích pořadů (85% v letech 1996/1997).
V
rozsudku C-222/94 Komise
vers. Velká Británie z 10.9.1994 Evropský soudní dvůr ve sporu o
výklad směrnice potvrdil princip jurisdikce státu podle sídla
vysílatele (nyní zahrnutý v novelizovaném znění směrnice) a
kritizoval Velkou Británii za to, že ve svém zákonodárství
stanovila
odlišný regulační režim pro jiné než domácí satelitní
vysílatele (pro tzv. "non-domestic satellite services") -
poté Velká Británie přijala Satellite TV Services Regulations v
roce 1997 a v červnu roku 1998 ukončila spor s Komisí ohledně
výkladu článku
4 a 5 směrnice, ve kterém prosadila svůj výklad článku 4 a 5
směrnice, aby se u digitálních (terestriálních i satelitních)
programových paketů posuzovaly kvóty průměrem všech tématických
programů jednoho vysílatele
Podle
oddílu 188 zákona o vysílání z
roku 1990 může za nedodržení kvót v nejkrajnějším případě
být vysílateli odňata licence k vysílání.
Německo
Oddíl
6 Zákona o vysílání, který je ve skutečnosti smlouvou mezi
jednotlivými spolkovými zeměmi (protože záležitosti vysílání
patří do kompetence spolkových zemí a Federální vláda vykonává
výlučnou jurisdikci v oblasti telekomunikací), stanoví, že
vysílatelé by měli (z německého "sollen") rezervovat
pro evropská díla, v souladu s právem EU, většinový podíl
jejich vysílacího času určeného pro hrané
filmy, televizní filmy, seriály, dokumenty a srovnatelnou produkci.
Každý národní vysílatel (v závislosti na tom, ve které
spolkové zemi je licencován) podléhá jurisdikci regulačního
orgánu pro média ve spolkové zemi, která má pravomoc vynutit
dodržování
této kvóty. Každá spolková země je povinna konzultovat
prosazování kvót se všemi ostatními spolkovými zeměmi.
Národní
vysílatelé nemusí plnit zvláštní kvóty pro zařazování
domácích programů, nicméně pokud jejich programy obsahují větší
množství domácího obsahu, vzhledem k limitované kapacitě
německých kabelových sítí může být jejich zařazení do
kabelových sítí upřednostněno v těchto kabelových sítích.
Tato praxe při obsazování kanálů zvýhodňující kanály s
domácím obsahem byla kritizována Komisí (DG XV) jako
skrytá diskriminace vůči ostatním kanálům, která je v rozporu
s článkem 59 Smlouvy EU. V některých spolkových zemích se
Evropské kvóty vztahují i na lokální vysílatele. Pokud se tato
pravidla uplatňují v některé spolkové zemi, jsou zvýhodňováni
vysílatelé,
kteří si sami pro své vysílání ukládají splnění
programových kvót. Německý zákon o vyslání neobsahuje
specifické kvóty pro národní programy (jako např. Francie).
Německé regulační orgány neuplatňují sankce za nedodržení
kvót, Německo bylo vždy proti principu
závaznosti kvót a přijalo směrnici pouze s protokolem (právně
nezávazným), kterým prohlásilo, že režim kvót chápe jako
politický cíl nikoli jako právní povinnost.
Francie
Francie
má velmi přísný a kombinovaný režim kvót, mnohem
restriktivnější než vyžaduje Směrnice, která povoluje členským
zemím pro vysílatele pod jejich jurisdikcí přísnější režim.
Několik vládních dekretů provádějících Zákon č. 86-106 z
30.9.1986 o svobodě komunikací, ve znění pozdějších doplňků,
zavedlo trojí režim regulace: -
a) vysílací kvóty předepisující určité procento evropských
děl a děl ve francouzském jazyce, - b) kvóty hraných filmů,
které omezují počet filmů, které lze ročně uvést - c)
předepsaná časová pásma pro uvádění filmů.
Zákon
z roku 1986 stanoví všeobecný požadavek,
že 60% všech vysílaných hraných filmů a audiovizuálních děl
musí být evropského původu a současně 40% všech vysílaných
hraných filmů a audiovizuálních děl musí být francouzského
původu. Pro kvótu 60/40 je navíc stanoveno, že v terestriálním
vysílání
se musí dodržovat v prime time (čas nejvyšší sledovanosti cca
19.30 - 22.30 hod.). Národní regulátor CSA má pravomoc, na ročním
základě, upravit pásmo prime time, aby mohl vzít do úvahy časové
pásmo s velkou sledovaností. Dekrety vydané v roce 1995 stanovují
stejný režim kvót pro služby placené televize (kódované
satelitní vysílání programu Canal Plus pro individuální platící
diváky), jako pro terestriální vysílání. Kvóta 60/40 se
vztahuje na hrané filmy vysílané volnou a placenou televizí,
pouze se uplatňují
odlišná pásma prime time.
Navíc
k těmto vysílacím kvótám se nařízeními omezuje počet hraných
filmů, které každoročně mohou být vysílány v televizi. Pro
volnou televizi a kabelové televize je tento počet 192 (+ 52
uměleckých "nezávislých" filmů) a mezi 19.30 a 22.30
hod. tento počet nesmí překročit 104. Placené televize Canal
Plus může pouze vysílat 365 filmů (každý maximálně šestkrát)
mezi 12.00 - 24.00 hod. v každém roce. Tématické kabelové
programové kanály nesmí vysílat více jak 416 filmů (každý
maximálně 8x během období dvou týdnů) ročně. Kabelové
programy nabízející služby pay-per-view (platba podle
odsledovaného času) mohou ročně vysílat 500 filmů.
Třetím
typem regulace jsou časová pásma povolená pro vysílání filmů.
Pro volnou televizi není dovoleno vysílat hrané filmy ve středu a
v pátek večer, s výjimkou vysílání klubových filmů
(nezávislých uměleckých filmů). Placená televize nesmí vysílat
filmy ve středu od 13.00 do 21.00 hod., v pátek od 18.00 do 23.00.
hod., v sobotu od 13.00 do 18.00
hod. a ve svátky od 13.00 do 18.00 hod. Pravidla vztahující se na
volnou televizi se vztahují na nezakódované kabelové programy
přenášené kabelovou televizí. Tématické filmové kanály,
které jsou vysílány v kabelové televizi nesmí vysílat filmy v
pátek od
18.00 do 21.00 hod., v sobotu od 15.00 do 23.00 hod., v neděli a ve
svátky od 13.00 do 18.00 hod. CSA nyní poněkud uvolnila tyto
restrikce - Canal Plus smí od počátku roku 1998 vysílat filmy v
pátek již od 21.00 hod. namísto původních 23.00 hod. Režim kvót
pro satelitní nekódovanou televizi odpovídá režimu terestriální
televize.
Navíc
k režimu kvót jsou vysílatelé ve Francii povinni investovat do
evropské audiovizuální produkce a do děl vyráběných původně
ve francouzském jazyce. Jsou rovněž povinni investovat do nákupu
vysílacích práv těchto filmů. Canal Plus a kabelové a satelitní
kanály mají stanovené tyto investiční kvóty. Francouzské
televize podle Dekretu v roce 1992 měly vynaložit 15% jejich
čistého obratu na výrobu francouzských programů a vysílat
120 hodin ročně francouzských pořadů v prime-time. Kabelové
televize musí investovat nejméně 2,5% jejich obratu do výroby
francouzských filmů. Dekretem z roku 1995 bylo umožněno, aby
alternativně televize podepsaly s CSA roční smlouvu, ve které by
se zavázaly
investovat až do výše jedné třetiny jejich obratu do evropských
koprodukcí a do nákupu nových francouzských děl. CSA může za
neplnění kvót ukládat pokuty až do výše 3% hrubého ročního
obratu - peněžité sankce za neplnění kvót byly v minulosti
ukládány tv stanicím TF1 a M6.
Placená televize Canal Plus splnila 60/40 kvótu poprvé v roce
1996.
Itálie
Itálie
původně měla kvóty stanovené pouze pro hrané filmy a teprve
později - v roce 1998 upravila své národní zákonodárství v
souladu se směrnicí, když rozšířila kvóty i na ostatní
programy v souladu se směrnicí (zákonem z 30. dubna 1998 č. 122).
V zákoně z roku 1990 (Mammi Broadcast Law) národní vysílatelé
měli původně povinnost rezervovat evropským hraným filmům
každoročně nejméně 40% z celkového času
věnovaného
vysílání hraných filmů v prvých třech letech (t.j. do roku
1993), a poté 51% v následujících letech. Podle zákona č. 122
se do vysílacího času nepočítají "talk shows" a 50%
vysílacího času měsíčně má být vyhrazeno evropským dílům,
a to i ke vztahu
k prime time. Oba tyto požadavky jsou nad rámec směrnice. Privátní
televize musí rezervovat 10% programové kvóty pro nezávislou
produkci, veřejnoprávní RAI musí rezervovat nejméně 20%
programové kvóty pro nezávislé evropské producenty. RAI navíc
musí nejméně
20% svých příjmů z koncesí rezervovat na výrobu evropských děl
včetně děl vyrobených nezávislými producenty. Od roku 1999 musí
RAI v rámci 20% investiční kvóty rezervovat část prostředků
na výrobu nebo nákup animované tvorby od nezávislých evropských
nebo italských producentů. Privátní televize (včetně placené
televize) musí rezervovat nejméně 10% čistých příjmů z
reklamy pro výrobu nebo nákup audiovizuálních děl (včetně
dětských pořadů, evropských děl a děl vyrobených nezávislými
evropskými producenty).
Nejméně 40% této výrobní/nákupní kvóty musí být určeno pro
filmy. Produkční a programové kvóty mají být ročně ověřovány
(potvrzovány) a definice prime time mají být určeny regulačním
orgánem (AGCOM). Zákonem č. 249 z 31.7. 1997 byl zřízen
nezávislý regulační
orgán AGCOM, do jehož kompetence spadá i kontrola dodržování
evropských kvót.
Španělsko
Články
4 a 5 směrnice byly transponovány zákonem č. 25/1994 z 12.
6.1994. Podle tohoto zákona 51% ročního vysílacího času musí
být rezervováno pro evropská díla, z nichž 50% musí být
rezervováno vysílání děl, jejichž originální verze je v
některém z oficiálních jazyků Španělska. 40% hraných filmů
musí pocházet z Evropské unie a z těchto 40% musí být polovina
španělského původu.
Předpisy
týkající se regionálních terestriálních vysílatelů dále
určují další principy týkající se původu a jazyka vysílaných
programů, v Katalánsku byla nedávno přijata úprava kabelové
televize stanovující, že 50% z 51% vysílacího času vyhrazeného
evropským dílům musí být v oficiálním
katalánském jazyce, z nichž 50% musí být vyrobeno v Katalánsku.
Švédsko
Směrnice
v původním znění byla transponována Rozhlasovým a televizním
zákonem v roce 1996. Článek 4 směrnice byl transponován v
Kapitole 6, Oddíle 8 zákona. Podle švédské úpravy se do
vysílacího času nezapočítává vysílání pouhého textu (t.j.
teletextu). Švédská úprava zachovává určitou obdobu
flexibility textu směrnice a stanoví: "Kdokoli, kdo vysílá
programy satelitem nebo na základě licence od vlády, je povinen
zajistit, pokud proti
tomu nejsou zvláštní důvody, aby více jako polovina ročního
vysílacího času byla věnována pořadům evropského původu a
aby nejméně 10% ročního vysílacího času nebo nejméně 10%
programového rozpočtu bylo vyhrazeno programům evropského původu,
vyrobeným nezávislými
producenty".
Dánsko
Dánský
zákon o vysílání č. 75 ze dne 29.1.1997 ve svém článku 37
obsahuje zmocnění pro ministra kultury. aby stanovil (prováděcím
nařízením) pravidla týkající se programových služeb, včetně
pravidel určujících zahrnutí podílu programů evropského
původu. Tato prováděcí nařízení ukládají režim kvót
vysílatelům v Dánsku "kde je to uskutečnitelné", což
poskytuje dostatečnou flexibilitu vůči novým vysílatelům a
tématickým programovým kanálům. TV 2 má povinnosti stanovené
prováděcím
nařízením č. 658 z 18.srpna 1997 v čl. 8 takto: TV2 bude
usilovat o to, ("TV2 shall aim") aby evropským programům
vyčlenila více než polovinu vysílacího času, který nezahrnuje
zprávy, sportovní události, soutěže, reklamu a teletext. Obdobně
je v dekretu
formulována i 10% produkční kvóta pro nezávislé producenty.
Danmarks Radio (veřejnoprávní televize) má ve svém statutu
povinnost dodržovat evropské kvóty. Dánsko až na dvě výjimky
(dva noví satelitní vysílatelé) nemá v současné době s
naplněním kvót problémy.
Holandsko
Nový
Mediální Dekret ("Media Besluit") poskytuje možnost
dočasné výjimky z režimu kvót. Tyto výjimky jsou udělovány
národním regulátorem "Commissariaat van de Media" a
týkají se pouze programových kanálů financovaných z
předplatného, za podmínky, že vysílají minimálně 10%
evropských děl. Po nabytí účinnosti Mediálního zákona v únoru
1997 byla podána pouze jedna žádost o udělení výjimky od
společnosti Canal + . Systém dočasných výjimkem byl upraven po
intervenci Komise proti předtím platnému
zákonu, který vylučoval paušálně všechny programové kanály
financované předplatným z režimu kvót. Pro ostatní vysílatele
platí úprava článků 52k a 54 Holandského Mediálního zákona
("Mediawet"). Tito vysílatelé nemají s naplněním kvót
problémy.
Řecko
Zákon
č. 2644/1998 o kabelovém, rozhlasovém a televizním vysílání
(čl. 10, odst. 4 a 5) stanoví, že všichni kabeloví vysílatelé
by měli věnovat 25% jejich celkového vysílacího času (bez
zahrnutí času věnovaného zprávám, reklamním a teleshoppingovým
spotům) během prvého roku jejich činnosti vysílání evropských
děl definovaných článkem 6 směrnice. Tato kvóta se bude
každoročně zvyšovat o 5% za každý rok až do limitu 45%. Navíc
kabeloví vysílatelé by měli zajistit, aby 10% jejich ročního
vysílacího času (s
výjimkou zpráv, sportovních událostí, televizních her, reklamy
a teleshoppingu) obsahovalo díla nezávislých producentů ve smyslu
čl. 5 směrnice. V případě nedodržení může národní
regulátor (Národní Rozhlasová a Televizní Rada) uložit peněžité
pokuty a v krajním
případě odejmout licenci. Zákon implementující novelizovanou
směrnici se připravuje.
Rakousko
Zákon
č. 379/1984 ve znění pozdějších novel (naposledy novelizován v
roce 1998) v článku 2 stanoví povinnosti Rakouské veřejnoprávní
televizi (ORF) "v rámci prakticky proveditelných možností a
přiměřenými prostředky" zajistit, aby hlavní část
vysílacího času jeho televizních programů, kterou netvoří
zprávy, sportovní zprávy, soutěže nebo reklama a služby
teletextu, zůstala vyhrazena vysílání evropských děl v souladu
se směrnicí. Zákon o rozhlasovém a televizním vysílání
prostřednictvím kabelových sítí a satelitu č. 42/1997 ve znění
zák. 100/1997 v článcích 33 a 34 obsahuje povinnosti
provozovatelů satelitního a kabelového vysílání formulované
stejně jako u
ORF. Podílu 10% rozpočtových prostředků na program nebo
alternativně podílu 10% vysílacího času pro nezávislou produkci
má být dosaženo postupně na základě vhodných kritérií.
Rakouská úprava přejala flexibilní formulace směrnice.
Je
zajímavé, že i když v Rakousku dosud existuje monopol
veřejnoprávní televize, první program ORF1 nedosáhl v letech
1995 a 1996 (poslední monitorovací období) většinové kvóty pro
evropská díla ( 39,3% v roce 1996). Ve své národní monitorovací
zprávě neuvádí Rakousko žádné důvody
pro nedosažení kvóty, soudí se, že ORF se na svém prvém
programu neevropskou tvorbou pokouší sledovaností konkurovat
satelitním německým komerčním televizím RTL, SAT1, PRO7, které
jsou sledovány v rakouských kabelových sítích, skupinovým
příjmem SMATV a individuálními
satelitními anténami.
Maďarsko
Maďarský
zákon o médiích stanovuje pro veřejnoprávní televizi (kanály
HTV1 a Duna) kvóty v čl. 28 počínaje datem 1.ledna 1997:
a)
roční kvótu: 70% ročního vysílacího času (bez reklam, zpráv,
sportovních pořadů, soutěží/kvízů a her) musí tvořit
evropská díla a z této kvóty být 51% programů vyrobeno v
Maďarsku
b)
měsíční kvótu: nejméně 51 % kvótově relevantního vysílacího
času pro evropská díla a z této kvóty 30% musí být vyrobeno v
Maďarsku.
c)
kvótu pro hrané
filmy: nejméně 15% a počínaje 1.1.1999 20% hraných filmů
vysílaných v televizi musí být vyrobeno v Maďarsku. Z tohoto
počtu minimálně 30% vysílaných maďarských filmů musí být
nezávislé produkce a nejméně 20% musí být nové produkce.
Stejný
poměr platí pro programy dětské a programy pro mládež.
d)
nejméně 10% ročního vysílacího času (bez reklamy a sportovních
pořadů - t.j. mnohem širší vymezení kvótově relevantních
pořadů než obsahuje směrnice) a počínaje 1.1.1999 15% pořadů
vyrobených mimo televizi (t.j. nezávislé produkce) navíc ke kvótě
hraných filmů v odst. c)
Výše
uvedené kvóty uvedené v článku 1 platí i pro prime-time a
počítají se pro každý programový kanál odděleně.
Pro
soukromé televize platí měkčí úprava kvót v čl. 129, odst. 4
b)
roční kvóta: nejméně 35% ročního vysílacího času bez
zahrnutí filmů, reklamy zpráv, sportů soutěží a her - platí i
pro prime time
c)
měsíční kvóta: nejméně 30% měsíčního vysílacího času
bez zahrnutí filmů, reklamy, zpráv, sportů, soutěží a her -
neplatí pro prime time
d)
nezávislá produkce: nejméně 9% ročního vysílacího času a
počínaje 1.1.1999 11% bez zahrnutí hraných filmů, reklamy a
sportovních pořadů pro programy vyrobené v Maďarsku
V
podmínkách vyhlášeného výběrového řízení na udělení
licence pro tv vysílání, publikovaných Národní Rozhlasovou a
Televizní Radou dne 10.1.1997, je v čl. 5.5.2 stanovena jako
licenční podmínka tendru povinnost vysílat 10% nezávislé
produkce, ze které je 15% věnováno pro současná díla, v čl.
5.5.5. je licenční podmínkou vysílat 35% ročního
vysílacího času pořadů maďarského původu (bez zahrnutí
hraných filmů, reklam, sportů, kvízů a her) v čl. 5.5.6. je
další podmínkou povinnost vysílat více než 50% pro evropská
díla - platí i pro prime time.
Podle
čl. 129 odst. 4 zákona měly být podmínky tendru stanoveny pro
další privátní programový kanál (Kanál 58) měkčeji než
pro HTV 2 (první privátní kanál v Maďarsku).Nevím, zda pak
skutečně byly podmínky stanovené pro Kanál 58 měkčí u
evropských kvót.
Polsko
V
původním znění obsahoval polský zákon o vysílání z roku 1992
jen domácí kvóty. Národní regulátor - Polská Národní Rada
pro Rozhlas a Televizi - byla zmocněna stanovit nařízením
producentské kvóty a kvóty pro pořady vyrobené v Polsku,
minimálně ve výši 10% ročního kvótově relevantního času
pro polské nezávislé producenty (čl. 15, odst., 2) a 30% kvótově
relevantního času pro pořady vyrobené v Polsku (čl. 15, odst.
1). Národní regulátor byl rovněž zmocněn určit nařízením
minimální podíl evropských pořadů ve vysílání s přihlédnutím
k povaze
vysílatele a jeho programu (čl. 15, odst. 3). Na základě tohoto
zmocnění Rada určila polské veřejnoprávní televizi 60%
programovou kvótu pro polské programy, u regionálních televizí
byla kvóta stanovena na 40% v prvém roce, 45% v druhém a 50% ve
třetí roce
od zahájení vysílání. Celoplošné komerční televize
vysílající pro více než 80% obyvatel musí v prvém roce
vyčlenit 35% jejich programu pro polské programy, ve druhém roce
40% a ve třetím roce 40%. Komerční televize s nižším pokrytím,
ale s více jak 3 milióny
diváků, mají procento polských programů stanoveno na 30% , resp.
35% a 40 % v třetím roce.
Na
základě zmocnění Národní Rada pro Rozhlas a Televizi nařízení
dne 13.11.1997, kterým definovala evropská díla a minimální
podíl evropských děl v televizním vysílání takto: Minimální
podíl evropských děl ročně bude na minimální úrovni kvóty
pro domácí programy, zvýšené o 10% a bude činit nejméně 50%
ročního vysílacího času daného programu. Tímto nařízením se
de facto "schovaly" evropské kvóty do národních
polských kvót.
Novela
zákona o vysílání implementující novelizovanou směrnici byla v
lednu 1999 schválena Sejmem, prošla v Senátu s menšími změnami
a nyní bude opět projednávána v Sejmu, novela obsahuje mimo jiné
definici nezávislého producenta (podíl vysílatele nesmí být
vyšší než 10% základního kapitálu producenta a naopak,
vysílatelé nesmí být ani zastoupení v řídících orgánech
producenta a naopak), definici evropského díla a u národní
producentské kvóty (10% ročního kvótově relevantního času)
neumožňuje
Radě zvýšit procentní podíl pro národní produkci, ale Rada
může tento podíl nařízením snížit pro určité typy pořadů
(nový článek 15.4. návrhu zákona).
Bulharsko
Zákon
o vysílání z 5.9. 1996 obsahuje národní a Evropské kvóty.
Podle čl. 23 zákona vysílatelé musí zajistit významný
(většinový) podíl programů evropského původu, komerční
televize z tohoto většinového podílu musí vyčlenit 15% pro
bulharská díla. Veřejnoprávní televize musí 30% z roční
evropské kvóty vyčlenit pro bulharská díla. V prosinci 1998
schválil bulharský parlament nový vysílací zákon obsahující
transpozici článků 4 a 5 včetně jejich flexibilních ustanovení,
ale prezident tento zákon dosud nepodepsal.
Rumunsko
Novela
zákona z roku 1992 přijatá v lednu 1999 obsahuje transpozici
článků 4 a 5 směrnice s temínem jejich dosažení k datu 1.
ledna 2003, včetně flexibilní formulace "where practicable"
a stanoví, že 40% evropských pořadů musí být domácího
původu. Kvóty podle článku 2, odst.6 budou postupně aplikovány
na základě závazných norem
vydaných Národní Audiovizuální Radou.
Závěr
Stručný
přehled transpozice článků 4 a 5 do některých národních
zákonodárství ukazuje, jak je obtížné implementovat v zásadě
teleologickou (účelovou) normu (stanovující spíše politický
cíl než konkrétní právní povinnost) do normativní podoby.
Formy transpozice rovněž ukazují, jak některé země se zavedením
evropských kvót spojují ochranu svého národního
audiovizuálního průmyslu - zejména úpravami národních
programových kvót, které historicky předcházely zavedení
evropských kvót. Transpozice článků 4 a 5 směrnice je v
jednotlivých národních zákonech provedena různými způsoby, od
direktivního (normativního) způsobu až po téměř doslovné
převzetí (teleologické formy) textu obou článků a někde i s
přesným stanovením
postupného nárůstu kvót. Většina zkoumaných zákonodárství
si ponechává při národní transpozici směrnice flexibilitu,
kterou umožňuje text směrnice. Tento postup by měl být stejný i
v připravované novele zákona o vysílání. U veřejnoprávní
televize jsou zpravidla
kvóty přísnější než u komerčních televizí a pro
veřejnoprávní televize není naplňování kvót problémem. Podle
mého názoru bude spíše než na konkrétní formě transpozice
článků 4 a 5 do národního zákonodárství - určitou
flexibilitu aplikace kvót by
si Česká republika stejně jako řada ostatních zemí měla
ponechat - záležet na konkrétní aplikační praxi národního
regulátora pověřeného dozorem nad dodržováním kvót. Hodnocení
dodržování kvót národním regulačním orgánem by se mohlo
opírat o jistá předem
stanovená kritéria.
Tato
kritéria by mohla být přibližně následující:
1)
charakter programu (plnoformátový/tématický)
2)
charakter provozovatele - veřejnoprávní/komerční (volná/placená
tv)
2)
způsob šíření programu (terestriální/satelitní /případně v
kombinaci s kabelovou distribucí)
4)
datum zahájení vysílání (popř. časový dopad významných změn
ve struktuře vysílání - např. rozšíření licence/získání
satelitní licence apod.)
5)
výše příjmů provozovatele z
vysílání
JUDr.
Vladimír Kroupa, 15.2.1999
PhDr.
Milan Šmíd
Otázky
spojené s přistoupením k evropské mediální legislativě
OBSAH
1. Obecná východiska problému
1.1. Úloha a funkce směrnic
jako legislativních nástrojů EU
1.2. Česká republika a
acquis Unie
1.3. Co předcházelo přijetí
Směrnice EU "Televize bez hranic"
1.4. Úmluva Rady Evropy o
televizi překračující hranice
2. Směrnice EU Televize
bez hranic a její obsah
2.1. Základní témata
Směrnice ve vztahu k současné mediální legislativě
2.2. Programové kvóty - zdroj kontroverzí
2.3. Česká republika a její
postoje ke kvótám
3. Plnění programových
kvót a jeho vyhodnocování
3.1. Třetí kontrolní zpráva
Komise o kvótách
3.2. Metodologie zprávy
3.3. Přístup členských
zemí ke kontrolní zprávě
3.4. Opatrné hodnocení Komise
3.5. Návrhy na změnu do
budoucnosti
4. Česká republika a
programové kvóty
4.1. Zpráva Evropského institutu pro média
4.2. Problém interpretace statistik
4.3. Statistiky evropské produkce TV NOVA a TV PRIMA
4.4. Statistiky evropské produkce
České televize
4.5. Statistiky tzv. nezávislé produkce
5. Možné dopady působení
kvót na české vysílatele a perspektivy uplatnění článků 4 a
5 Směrnice v ČR
6. Přehled akcí Komise EU
ve věci neplnění Směrnice
6.1. Komise EU a Evropský
soudní dvůr
6.2. Komise EU a řízení
podle článku 169
6.3. Judikatura Evropského
soudního dvora ve věci Směrnice
6.4. Případy týkající se
plnění článku 4 a 5 Směrnice
7. Závěry
PRAMENY, LITERATURA
PŘÍLOHY
1. Definice tzv. programových
kvót ve Směrnici 89/552/EHS
2. Výtah ze Smlouvy ES
(Římská smlouva) týkající se Evropského soudního dvora
3. Rozsudek v případu
C-14/96 Paul Denuit vs. belgický stát
4. Spor o Směrnici Rady
89/552 vedený ve Spolkové republice Německo a řešený
rozhodnutím Ústavního soudu
1. Obecná východiska problému
1.1.Úloha a funkce směrnic
jako legislativních nástrojů EU
Směrnice2
(direktivy) organizací EU jsou nejdůležitějšími legislativními
nástroji, které umožňují sbližovat rozdílné cíle, směřovat
úsilí členských států jedním směrem a současně při tom
respektovat národní tradice a již existující struktury národních
států.
Jak uvádí publikace The ABC of Community Law3,
"cílem směrnic není sjednocování zákonů (to je úlohou
nařízení), ale pouze jejich harmonizace." Směrnice jsou
závazné pro všechny členské státy, ponechávají však národním
orgánům volnou ruku při výběru forem a metod k dosáhnutí
vytčených cílů. Směrnice nenahrazují zákony členských států,
ale těmto státům ukládají povinnost přizpůsobit své národní
zákony pravidlům Unie.
Platí zásada, že členský
stát musí vytvořit takovou právní situaci, ve které práva a
závazky vyplývající ze směrnice je možné zřetelně rozeznat,
aby občané Unie se jimi mohli řídit a případně jich využít.
Ačkoliv si členské státy mohou v podstatě svobodně určit, jaké
formy a metody zvolí
pro začlenění svých závazků vůči Unii do domácích zákonů,
vyhodnocení toho, zda byl použit vhodný způsob, se dělá na
základě kritérií Unie.
1.2.Česká republika a
acquis Unie
Česká republika
je jednou z deseti zemí, které podepsaly asociační dohodu s EU,
a to v říjnu 1993 (když někdejší federální Československo
bylo asociovaným členem již od 16.prosince 1991). 17. ledna 1996
Česká republika předložila svou žádost o členství v Evropské
unii. Aby se mohla stát členem EU, musí politický a ekonomický
systém ČR vyhovět
řadě kritérií EU, a jednou z nezbytných podmínek je harmonizace
národních právních norem s koncepty a legislativou EU.
Česká republika byla
zařazena do první skupiny vybraných šesti států, které se
letos v listopadu účastnily prvního kola politických rozhovorů,
jež budou podrobně analyzovat celkem 31 legislativních okruhů a
zkoumat připravenost plnit závazky vyplývající ze členství,
tj. acquis Unie,
uvedené ve smlouvě, a schopnost naplňovat politické a hospodářské
cíle Unie.
Součástí politiky Unie je
rovněž tzv. audiovizuální politika, která si stanovila tyto dva
hlavní cíle:
1. vytvořit evropský
audiovizuální prostor tak, aby fungoval;
2. naplňovat strategii pro
posílení konkurenceschopnosti produkce evropského audiovizuálního
průmyslu4.
Z
logiky těchto cílů vyplývá,
že je v zájmu EU rozšiřovat evropský audiovizuální prostor i
do těch zemí, které podepsaly asociační dohody s EU a se kterými
se počítá jako s jejími budoucími členy.
1.3. Co předcházelo
přijetí Směrnice EU "Televize bez hranic"
Snahy o harmonizaci pravidel
pro televizní vysílání v Evropě sahají do počátku 80. let,
kdy Evropské shromáždění (dnes Evropský parlament) přijalo 12.
března 1982 rezoluci "Rozhlas a televize v Evropském
společenství" (ABII.EG No. C 87/1 (110 ff.)), kterou
žádalo Komisi ES, aby vypracovala "evropský rozhlasový a
televizní pořádek, mezi jiným s cílem ochrany mládeže a
regulace vysílání reklamy na společné úrovni."5
Na základě tohoto požadavku
Komise ES 14.června 1984 publikovala "zelenou knihu" o
zřízení společného trhu pro vysílání, zvláště v oblasti
družic a kabelů (Televize bez hranic) - dokument COM(84)300 final.
Cílem směrnice by podle zelené knihy mělo být "uvést
obyvatele každého jednotlivého členského státu do situace, v
níž budou moci přijímat tytéž programy,
které se vysílají i v ostatních členských státech... jakoby
každý vysílatel zásoboval svými programy celý společný trh."
Již tato zelená kniha se
zmiňovala o nutnosti podporovat evropský kulturní průmysl a
žádala, aby se masová kultura šířená televizí stala důležitým
prvkem posilování evropské identity.
29.dubna 1986 předložila
Komise "návrh Směrnice Rady o koordinaci určitých právních
a správních předpisů členských států při provozování
vysílání" (COM(86)146 final). Tento dokument obsahoval
pravidla pro sjednocení právních předpisů ve členských
státech, zvláště ve věci volného šíření programů přes
hranice a jejich svobodný příjem, jakož i podíly televizní
produkce z členských států v programech vysílatelů (programové
kvóty), dále pak pravidla vysílání reklamy, sponzoringu,
trvání reklam, ochrana nezletilých a copyrightu.
Obsah tohoto návrhu se stal
předmětem živých politických diskusí a proti článkům
směrnice ve věci kvót protestovala řada států.
21. března 1988 Komise ES
předložila pozměněný návrh Směrnice (COM(88)154 final). Ten
zachoval programové kvóty, navíc přidal článek týkající se
práva na odpověď a vypustil otázky spojené s copyrightem.
13. dubna 1989 Rada ES
schválila v prvním čtení návrh Směrnice kvalifikovanou většinou
hlasů, aniž by se ve věci programových kvót něco změnilo. Na
nátlak SRN byla uznána audiovizuální díla bývalé NDR za
evropskou produkci a ze směrnice definitivně vypadlo rozhlasové
vysílání6.
3. října 1989 byla Směrnice
nakonec přijata ve druhém čtení pod názvem "Směrnice
Rady (89/552/EHS)
ze 3. října 1989, o koordinaci určitých ustanovení stanovených
zákonem, předpisy nebo administrativním opatřením v členských
státech pokud jde o provozování televizního vysílání"7.
V roce 1997 byla její ustanovení novelizována Směrnicí
(97/36/ES)
Evropského parlamentu a Rady z 30. července 1997.
Tyto navzájem propojené
dokumenty jsou dnes běžně shrnovány pod jeden název Směrnice EU
"Televize bez hranic" (dále jen "Směrnice").
1.4. Úmluva Rady Evropy o
televizi překračující hranice
Souběžně s přípravou
směrnice ES vznikl na půdě Rady Evropy jiný dokument týkající
se standardů televizního vysílání, který vycházel ze závěrů
první ministerské konference Rady Evropy o masových médiích
9.-10. prosince 1986 ve Vídni. "Evropská úmluva o televizi
překračující
hranice" (dále jen "Úmluva")8
byla přijata a vystavena k podpisu 5. května 1989. Také ona je
často zmiňována pod názvem "Televize bez hranic".
Ačkoliv Česká republika je
členem Rady Evropy od roku 1993 (bývalé Československo bylo
přijato již 1991), do dnešního dne k Úmluvě nepřistoupila a
chystá se tak učinit až nyní9.
Přijetí této Úmluvy bude podléhat ratifikaci běžné u jiných
mezinárodních dohod.
Úmluva RE je v mnohém
podobná Směrnici EU. Také Úmluva obsahuje ustanovení zaměřená
na podporu distribuce a výroby evropských pořadů (článek 10 -
Kulturní cíle). Tato ustanovení jsou však formulována obecně a
nevyplývá z nich bezprostřední povinnost směrem k právnímu
řádu členské země, jako u Směrnice EU. Také proto Úmluva není
předmětem této studie.
Případné
nerespektování zásad nebo neplnění podmínek Úmluvy může vést
pouze k tomu, že případ bude řešit Stálý výbor Úmluvy, který
může vydávat stanoviska,doporučení
nebo se pokouší o smírné řešení. V případě vážných
porušení Úmluvy ve vyjmenovaných případech může jedna smluvní
strana pozastavit vysílání televizních programů druhé smluvní
strany na svém území. V případě sporu, který nelze urovnat na
půdě Stálého výboru Úmluvy, mohou se zúčastněné strany
podrobit arbitrážnímu řízení pod patronací generálního
sekretáře
Rady Evropy.
O tom, že Úmluva úzce
navazuje na Směrnici, která má dnes rozhodující, určující
roli pro vývoj standardů televizního vysílání v Evropě, svědčí
i ten fakt, že právě novelizace Směrnice v červenci 1997 vedla k
tomu, že o rok později, v září 1998, byla ve stejném duchu a v
téměř doslovně "zkopírovaných" formulacích
novelizována rovněž Úmluva Rady Evropy10.
2. Směrnice EU Televize
bez hranic a její obsah
2.1.Základní témata
Směrnice ve vztahu k současné české mediální legislativě
Směrnice poskytuje
definice základních pojmů
(vysílání, vysílatel, reklama, sponzorování, teleshopping) a ve
svých úvodních deklaratorních prohlášeních, tzv. recitals,
nabízí i jistý interpretační návod výkladu Směrnice.
Česká legislativa není s
těmito definicemi v zásadním rozporu, nicméně pojem vysílatel
je ve Směrnici mnohem přesněji vymezen. Nová definice z roku
1997, která za vysílatele pokládá "fyzickou nebo právnickou
osobu, jež má redakční odpovědnost za skladbu televizních
programů", může mít určitý vliv na pojetí
provozovatele vysílání v naší praxi, zvláště na ty držitele
licence v ČR, pro které vysílání včetně přípravy programů
zajišťují tzv. servisní organizace.
Kromě toho pojem "vysílání"
se ve Směrnici vztahuje pouze na původní (initial) vysílání
programů a nikoli na jeho retranslaci, tj. na současné, úplné a
nezměněné šíření daného programu např. v kabelových sítích,
jako je tomu v našem zákoně č. 468/91.
Směrnice dále přesně
vymezuje kritéria stanovení jurisdikce
nad vysílateli, a to z toho důvodu, že každý členský stát
odpovídá za všechny televizní programy vysílané pod jeho
jurisdikcí, a že se v minulosti vyskytovaly případy, kdy některé
televizní programy fyzicky vysílané z některého členského
státu jeho jurisdikci nepodléhaly nebo se jí snažily vyhnout
rozdělením svých aktivit do více členských států.
Česká legislativa v tomto
ohledu ne zcela vyhovuje požadavkům Směrnice, neboť přijetím
principu pouhé registrace satelitního a kabelového vysílání - a
to i původního, nikoli pouhé retranslace - se regulačnímu orgánu
odpírá možnost stanovit vysílateli takové závazky, které český
stát vůči EU přijme.
Směrnice ukládá členským
státům, aby zajistily svobodu
příjmu všech
televizních programů z jiných členských států, a stanovuje
výjimečné případy, kdy členský stát může retranslaci daného
programu zastavit - v podstatě je to možné jen u pořadů
ohrožujících "fyzický, mentální a morální vývoj dětí
a mládeže" (pornografie) nebo pořadů vyvolávajících
"nenávist na základě rasy, pohlaví, náboženství nebo
národnosti."
Tím, že český zákon
nerozlišuje mezi původním vysíláním a retranslací a tím, že
i v procesu registrace má regulační orgán možnost kabelovému
provozovateli zabránit retranslaci programů (odmítnutí registrace
na základě §17, odst.3, když "z přihlášky vyplývá,
že vysíláním dojde k porušení právních předpisů"),
může dojít k rozporu s ustanovením Směrnice 2a(1) o zajištění
svobodného příjmu a retranslací.
Směrnice stanovuje standardy
vysílání reklamy, sponzorovaných pořadů a teleshoppingu.
Česká legislativa je v
zásadě v souladu s ustanoveními Směrnice s výjimkou
teleshoppingu, který byl nově definován v roce 1997, a který musí
být vysílán v blocích dlouhých nejméně 15 minut. Do pojmu
reklamy je dnes zahrnována i tzv. self- promotion, propagace
vlastních pořadů, což
má sice vliv na zařazování reklam do pořadů, ale na druhé
straně při výpočtu celkových časových limitů (článek 18) se
tato vlastní propagace do reklamy nezapočítává. Přestože český
zákon č. 40/95, o regulaci reklamy, a zákon č. 468/91, o
provozování R a TV
vysílání, mají zásadní rysy shodné se Směrnicí, ve věci
reklam na alkoholické nápoje, ochrany mladistvých a skladby
reklamních bloků bude třeba naše právní předpisy upravit ve
smyslu zpřísnění současných kritérií.
Směrnice žádá od členských
států zajištění práva
na odpověď, pokud
by televizní vysílání poškodilo "uvedením nesprávných
skutečností" oprávněné zájmy fyzických i právnických
osob, "zejména pověst a dobré jméno."
Z
hlediska české legislativy by bylo možné interpretovat současný
institut tiskové opravy v našem tiskovém zákonu č. 81/66 jako
zajištění práva na odpověď svého druhu, nicméně návrh
nového tiskového zákona právo na odpověď implementuje do naší
legislativy mnohem důrazněji ve smyslu Směrnice a je otázkou,
bude-li tiskový zákon přijat v navrhovaném
znění, zda institut práva na odpověď bude nutné zakotvovat také
v zákonu o vysílání.
Směrnice stanovuje povinnosti
členským zemím ve věci ochrany
mladistvých a veřejného pořádku.
Veřejný pořádek (public order) je zde zastoupen povinností, že
"vysílání nebude obsahovat jakékoli podněty k nenávisti na
základě rasy, pohlaví, náboženství a národnosti." V tomto
ohledu je česká legislativa se Směrnicí ve svých ustanoveních
rámcově kompatibilní, nicméně ochrana mladistvých je ve
Směrnici precizněji specifikována
(zvukové, vizuální upozornění apod.).
A na závěr je třeba uvést
tři tematické oblasti Směrnice, které vůbec nejsou pokryty
českou mediální legislativou, a to programové kvóty
evropské produkce ve
vysílání, programové (možné též investiční) kvóty
evropských pořadů vyrobených nezávislými producenty
a zabezpečení možnosti sledovat významné události
v televizním vysílání pro širokou veřejnost.
Ustanovení o tzv. událostech
velkého významu (events of major importance) byla do Směrnice
doplněna Evropským parlamentem v roce 1997 ve druhém čtení
novely. V podstatě jde o to, že některé události, které pokládá
kterýkoli členský stát za důležité pro společnost, by neměly
být vysílány takovým způsobem, který by připravoval širokou
veřejnost o možnost jejich sledování
buď přímo nebo ze záznamu na kanálech neplacené televize.
Směrnice se zde pokouší najít rovnováhu mezi snahou zajistit
široké veřejnosti přístup k významným (především
sportovním) událostem a mezi respektováním výhradních práv
těch, kteří tyto události organizují nebo vysílají.
2.2. Programové kvóty - zdroj kontroverzí
Od svého vzniku byla Směrnice
předmětem diskusí na národní i nadnárodní úrovni, jejichž
výsledky se do jisté míry promítly do novelizace Směrnice v roce
1997. Směrnice byla předmětem
celkem pěti zpráv komise EU,
z nichž dvě (COM(95)86 final a COM(97)523) se týkaly aplikace
Směrnice jako celku, a tři zprávy byly zaměřeny pouze na plnění
článků 4 a 5 Směrnice11.
Právě poslední z nich, publikovaná v dubnu 1998, nejen shrnuje
celé šestileté období do roku 1996, ale zároveň ve svých
přílohách a komentářích přichází s novými podněty pro
budoucnost.
Současnou situaci, zvláště
ve věci podpory distribuce a výroby evropských pořadů, která je
nejvíce kontroverzním ustanovením Směrnice, popisuje zpráva
Evropského institutu pro média,
Düsseldorf, z července 1998, připravená na objednávku
Ministerstva kultury ČR a financovaná projektem Phare12,
a proto není třeba v tomto ohledu základní fakta opakovat. Znění
obou článků 4 a 5 je uvedeno v přílohách.
Je známo, že ačkoliv
většinou hlasů byla Směrnice nakonec i ve druhém čtení v říjnu
1989 schválena, prosazení
kvót evropských pořadů do Směrnice bylo politickým rozhodnutím,
se kterým ne všechy členské země (VB, SRN, Dánsko) souhlasily.
Vědělo se rovněž, že stanovení kvót evropských pořadů může
vést ke konfliktu s USA na půdě World Trade Organization WTO13.
Jak bývá při rozhodování v Radě EU obvyklé, ústupky v
audiovizuální politice byly vyvažovány ústupky v jiných
ekonomických oblastech. A tak výsledné formulace jsou
jakýmsi kompromisem.
Vládě SRN se podařilo
prosadit své výhrady vůči závaznosti kvót do protokolu, v němž
se snaží interpretovat články 4 a 5 pouze jako politický cíl14.
O právní validitě tohoto protokolu však existují určité
pochybnosti, takže ten hlavní kompromis a jakási ústupová cesta
z tvrdosti zákona je obsažena ve formulaci "where practicable
and by appropriate means" (tam kde je to prakticky
uskutečnitelné a vhodnými prostředky).
Tato zmírňující klauzule
nakonec oslabila i americké protesty při posledním tzv.
Uruguayském kole jednání organizace GATT15,
kdy delegace USA přestala podmiňovat podpis závěrečné dohody
požadavkem na zrušení programových kvót EU, se kterým do
jednání přišla.
2.3.Česká republika a
postoje ke kvótám
Zatímco oponentura
některých členských zemí EU
měla racionální a zdůvodněné podklady (např. spory o
interpretaci televize jako služby nebo jako kulturního dědictví,
obavy malých, ekonomicky slabých zemí, že "nedosáhnou"
na cenově náročnější evropskou produkci, ekonomické zájmy
vlastního průmyslu, kompetenční spory právního charakteru
apod.) česká oponentura měla spíše emocionální a apriorní
charakter, který vycházel ze špatných zkušeností stranického
regulování médií před rokem 1990, a který navíc byl nenápadně
podporován českým
komerčním sektorem médií ekonomicky zainteresovaným na laciné
americké produkci.
Projevilo se to např. i ve
stanovisku české
delegace na pražské
ministerské konferenci Rady Evropy o masmediální politice v
prosinci 1994, kde se pravilo: "Jsme přesvědčeni, že
kulturní hodnoty a kulturní identita nemohou být nadekretovány
zákonem... Ať už jsou důvody pro zavedení opatření podobných
těm, které zaváděl totalitní režim, jakékoli, důsledky jsou
vždy stejně neblahé.16"
Projevilo se to i při
následném vyjednávání s Bruselem, kdy česká strana požadavek
kvót a regulace ve své audiovizuální legislativě naprosto
ignorovala, což bylo konstatováno v negativních hodnoceních jak
základního posudku Komise EU17
v roce 1997, tak kontrolní zprávy18
zveřejněné na podzim 1998.
Do jisté míry se dá říci,
že ostře kritický postoj a tvrdé vyžadování co
nejdůslednějšího přenesení článků 4 a 5 Směrnice do české
legislativy ze strany Bruselu bylo reakcí na tento český postoj,
který si zpočátku neuvědomoval, že společná evropská
politika tvoří celek
a nelze si z ní vybírat jenom to, co se nám hodí, a odmítat to,
co se nám nehodí19.
Daleko od pravdy nebude ani
tvrzení, že díky řadě konfliktních a konfrontačních
prohlášení z české strany a medializaci problému se otázka
kvót stala pro bruselskou administrativu příležitostí udělit
nám lekci z chování a diplomacie, bez které se žádné společné
rozhodování v EU neobejde.
Při tom devítiletá historie
Směrnice a jejího naplňování dává řadu příkladů, které na
jedné straně potvrzují problematičnost stanovení programových
kvót jako nástroje podpory evropské audiovizuální produkci, ale
které na straně druhé ukazují, jak lze využít dostupných
možností k pružné
aplikaci tohoto nástroje.
3. Plnění programových
kvót a jeho vyhodnocování
3.1. Třetí kontrolní
zpráva Komise o kvótách
Jedním z nejobsáhlejších
dokumentů týkajících se programových kvót a článků 4 a 5
Směrnice je třetí kontrolní zpráva Komise (COM(98)199 final) ze
3. dubna 199820.
Již zmíněný materiál
Evropského institutu pro média pro Ministerstvo kultury ČR z velké
části z této zprávy vychází. Využívá její statistická data
pro případové studie pěti západoevropských států a přejímá
i její interpretaci, aniž však kriticky hodnotí výchozí
podklady. Problémy, které vznikaly při shromažďování
statistických podkladů,
jsou pouze obecně shrnuty na závěr úvodní první kapitoly
(str.10-12).
Proto nebude bez zajímavosti
podrobněji popsat metodologii a výsledky této kontrolní zprávy,
neboť v mnohém se v ní odrážejí postoje jednotlivých členských
zemí EU ve vztahu ke Směrnici a k plnění programových kvót.
3.2. Metodologie zprávy
Třetí kontrolní zpráva má
pět částí, z nichž nejrozsáhlejší druhá část uvádí
výsledky všech zemí ve statistickém přehledu.
Nejdříve se zde uvádí
celkový počet
hodnocených programů (nikoli všech
vysílaných, neboť některé z nich věnované zpravodajství,
sportovním přenosům, počasí apod. z hodnocení vypadají), dále
pak sledované období a způsob
získání výsledků.
Výsledky získával příslušný
orgán (ministerstvo, regulační autorita) v naprosté většině z
hlášení od samotných vysílatelů na základě dotazníků
sestavených podle požadavků Komise. U některých států (Řecko,
Dánsko, Itálie) není způsob získání údajů vůbec uveden.
Pokud příslušný orgán nedostal od některé stanice odpověď -
většinou to byly jen menší,
nevýznamné nebo začínající komerční kanály - pak to do
dotazníku uvedl. Ve třech případech provedl regulační orgán
(není jasné, zda nezávisle nebo ve spolupráci s vysílatelem)
vlastní průzkum metodou vzorků, při němž byly vyhodnocovány
čtyři náhodné týdny
vysílání ve čtyřech rozdílných čtvrtletích (Belgie,
Portugalsko, Norsko).
Ačkoli členské země
zasílaly Komisi data jak o počtu vysílaných hodin, tak o podílech
kvótově relevantních pořadů, kontrolní zpráva uvádí pouze
procentní podíly, a to ve třech kategoriích: evropská
díla, nezávislá produkce, novější
díla (kategorie
novějších děl, "recent works", vyplývá z článku 5
Směrnice o nezávislé produkci, kde se definují jako "díla
vysílaná během pěti let od jejich výroby").
Po uvedení statistických
čísel zpráva přesně ve smyslu a znění odstavce 3 článku 4
uvádí další rubriky:
- Důvody uvedené členským
státem pro nedosažení požadovaných podílů.
- Členským státem přijatá
nebo plánovaná opatření.
- Doplňující údaje.
3.3. Přístup členských
zemí ke kontrolní zprávě
Je typické, že některé
velké státy se ani neobtěžovaly výše uvedené rubriky vyplnit,
přestože mnohé jejich televizní programy požadované kvóty
nenaplňují (např. Německo, Itálie, Španělsko), zatímco
politický trpaslík, ale televizní velmoc, Lucembursko, velice
podrobně analyzuje a zdůvodňuje situaci.
Rozsáhlý
komentář Velké Británie zřejmě vyplývá z předchozí kritiky
za neplnění Směrnice (řízení podle článku 169 dohody o ES
bylo zastaveno až letos, po této zprávě), ale také z faktu, že
je tady dnes licencováno přes 150 televizních programů, zpráva
se věnuje 80 z nich, které byly v letech 1995- 6 v provozu a
spadaly pod Směrnici.
Některé
komentáře nepřímo odhalují neujasněnosti kritérií
statistického zjišťování a formálnost procentně vyjadřovaných
údajů, které u některých případů vyznívají až paradoxně.
Tak
například televize pro německy hovořící komunitu v Belgii
vykazuje stoprocentní podíl evropské tvorby, neboť za celý rok
odvysílala 10,5 hodiny kvótově relevantních pořadů. V rubrice
"chystaná opatření k nápravě situace" Dánsko uvádí,
že její regulační orgány uložily provozovateli erotického
kanálu Erotica, který měl pouze 11 procent evropské produkce v
roce 1996, aby od roku 1998 tento podíl zvýšil nad 50 procent.
Nizozemsko uvádí, že u
hudebního kanálu The Music Factory nelze zjistit původ videoklipů,
ale provozovatel "ujistil, že více než polovina vysílaných
klipů je evropské produkce."
Podobně formálně vyznívá
statistika u některých specializovaných (tematických) programů
ve Velké Británii, které vykazují stoprocentní podíl evropské
produkce, jako jsou Weather Channel, Landscape Channel, Parliamentary
Channel. Jak známo, všechny tyto programy jsou založeny na převaze
"přenosového" televizního vysílání (např. Landscape
Channel nechává pouze panoramovat kameru
po nejrůznějších krajinách, Parliamentary Channel vysílá
parlamentní debaty a politické diskuse před kamerou).
3.4. Opatrné hodnocení Komise
Kontrolní zpráva jako celek
je tudíž výrazem administrativně splněné povinnosti uložené
politickým rozhodnutím. V rubrice "členským státem přijatá
nebo plánovaná opatření" se většinou opakují formální
sdělení o tom, že vysílatelé byli upozorněni, bylo s nimi
jednáno, zahájilo se řízení apod.
Komise si je do jisté míry
vědoma určité relativity, ne-li dokonce nespolehlivosti,
poskytovaných dat, což se projevuje v opatrném přístupu k
formulaci stanovisek a závěrů obsažených ve třetí a čtvrté
části kontrolní zprávy.
Tyto části konstatují
některé obecně známé pravdy o tom, že veřejnoprávní programy
- na rozdíl od programů komerčních, soukromých - nemají s
plněním kvót evropské produkce větších problémů, že
všeobecné plnoformátové programy mají větší šance kvóty
naplnit než programy specializované (tematické), totéž platí u
programů šířených terestricky ve srovnání s programy
kabelovými a satelitními, a že tematičnost některých
televizních programů - v návaznosti na objektivní podmínky
televizního trhu - naplnění kvót evropských pořadů téměř
vylučuje21.
Komise se přímo vyhýbá
nějakému závěrečnému celkovému hodnocení působení a vlivu
Směrnice na požadovaný účel, tj. posílení ekonomického
potenciálu evropské audiovizuální tvorby s odkazem na "pružný
charakter článku 4 a údajové základny, ze kterých vycházely
jednotlivé členské státy při výpočtu podílů."22
3.5. Návrhy na změnu
do budoucnosti
Proto čtvrtá část zprávy
dává podněty pro změnu monitorování. Konstatuje se v ní, že
zákonodárce v roce 1997 jenom částečně přijal návrhy na změnu
Směrnice tak, jak to Komise navrhovala v roce 199523,
takže články 4 a 5 o podpoře evropské produkce zůstaly téměř
beze změny.
Komise z toho mimo jiné
vyvozuje, že uvedené znění zachovávající formuli "tam,
kde je to prakticky uskutečnitelné" podporuje takovou
interpretaci směrnice, podle níž se jedná "spíše o závazek
jednat určitým způsobem, než dosahovat konkrétních výsledků."24
Aby se i za tohoto nezměněného
znění článků 4 a 5 a v podmínkách bouřlivě se vyvíjejícího
se prostředí zachovala smysluplnost monitoringu, navrhuje Komise,
aby nově zřízený Kontaktní výbor tuto otázku projednal a vzal
v úvahu fakt, že nástup digitálního vysílání televize a s tím
spojený růst počtu vysílaných televizních programů sebou
přinášejí změny nejen kvantitativní, ale i kvalitativní.
Charakter programů se mění
a tím se i zpochybňuje monitoring každého jednotlivého programu
tak, jak to uvádí Směrnice25,
nehledě na to, že pojem "televizní program" může mít
více interpretací.
Systém vysílání NVOD26
a digitální multiplexování znásobuje počet televizních
programů, jejichž skladba je v podstatě stejná a mění se jenom
časové uspořádání. Nicméně Směrnice je i nadále může
pokládat za separátní, zvláštní programy. Navíc systém
digitálního vysílání podporuje vznik specializovaných,
tematických programů, které už svým charakterem nemohou Směrnici
vyhovět (např. program specializovaný
na staré americké filmy či TV seriály).
Jak vývoj ukazuje, lze
důvodně předpokládat, že dosavadní systém bude pronikavě
změněn již pro příští monitoring, který by měl být učiněn
pro léta 1997-98.
4. Česká republika a
programové kvóty
4.1. Zpráva Evropského institutu pro média
Jedním z prvních pokusů o
nezávislou analýzu televizních programů v ČR z pohledu Směrnice
se stala zpráva, kterou Evropský institut pro média vypracoval na
objednávku Ministerstva kultury ČR, a o které se dnes hovoří
jako o "Langeho" zprávě podle jména ředitele EIM (dále
jen "zpráva EIM")27.
Tato zpráva vycházela jednak
z oficiálních statistik (Česká televize) a dále z odhadů
agentury Median, která je určila zřejmě na základě analýzy
informací o programech z programových věstníků, přičemž
metodika výpočtu není ve zprávě uvedena.
Již dříve však byla
zpracována podobná analýza komerčních televizí TV NOVA a PRIMA
TV na základě vzorku čtyř náhodně vybraných týdnů v
kalendářním roce, a to pro studii "Vývoj audiovizuální
krajiny v ČR po roce 1989", zpracovávanou pro
mezivládní organizaci Eureka Audiovisuel v roce 1996 a
aktualizovanou v roce 199728.
Tato studie se pak stala součástí širší publikace "Vývoj
audiovizuální krajiny ve střední Evropě po roce 1989."
Údaje zprávy EIM se
prostřednictvím ministerstva dostaly do širšího povědomí a s
výjimkou samotných provozovatelů Novy a Primy nebyly
zpochybňovány, ačkoliv by si tyto údaje zasloužily kritické
analýzy, případně jejich uvedení do reálných souvislostí29.
4.2. Problém interpretace statistik
Články 4 a 5 Směrnice
vymezují programové kvóty dosti obecně.
Za prvé: při vymezení
sledovaných pořadů se použila vylučovací metoda - jedná se
celkový vysílací čas, od kterého se odečítají položky
zpravodajství, sportovní události, hry, reklamy, teletext a
teleshopping. Ale i toto negativní vymezení, které mělo situaci
zjednodušit, obsahuje hraniční
případy, které mohou, ale nemusejí být do odečítání
zahrnuty.
Například,
je tzv. studiová publicistika, zvláště živě vysílaná, pouhým
zpravodajským žánrem nebo koncipovaným televizním pořadem,
který lze hodnotit jako evropské dílo? Totéž se týká sportovní
publicistiky využívající záznamů ze sportovních událostí.
Neostrá hranice rovněž odděluje kvizové a soutěžní pořady,
které jsou vyřazovány z kvótově relevantních pořadů
jako hry - games, od některých soutěžních pořadů, obsahující
prvky původního zábavného pořadu. A zcela neřešená je otázka
hudebních klipových pořadů, kde provenience klipů je
mezinárodní, a kde lze diskutovat o tom, zda ten, kdo klipový
pořad v Evropě
sestaví, jej může vydávat za evropské dílo.
Za druhé: Ačkoliv i vysílání
repríz evropských filmů a televizních pořadů přináší
producentům jisté příjmy, hlavním smyslem by měla být podpora
nové tvorby. Jestliže však Směrnice
ignoruje rozdíl mezi premiérou a reprízou,
pak dovedeno do absurdna - televize by mohly plnit kvóty evropské
produkce neustálým opakováním starých filmů a seriálů, aniž
by se vyrobilo jediné nové evropské dílo. Tento nedostatek je
jenom částečně korigován ustanovením v článku 5, který u
tzv. nezávislé tvorby vyžaduje rezervování "adekvátního
podílu pro současná díla, to znamená pro díla vysílaná během
pěti let od jejich výroby."
Články 4 a 5 vymezují
programové kvóty podle kritérií, které až dosud vysílací
organizace běžně nesledovaly. Sjednocení kritérií programových
statistik tak, aby byly tyto statistiky mezinárodně srovnatelné a
kompatibilní, je dávným a stále neřešeným problémem30.
I v případech, kdy dojde k dohodě o jednotlivých kategoriích a
položkách, míra subjektivity
při zařazování daného konkrétního pořadu do dané kategorie
je stále veliká.
To lze demonstrovat i na
příkladech českých televizí.
4.3. Statistiky evropské produkce TV NOVA a TV PRIMA
Ve výroční zprávě pro
americké akcionáře uvádí CME, že "původní domácí
pořady, které vyrábí TV Nova, společně s českými filmy a
dalšími původním českými programy, tvoří přibližně 44
procent vysílacího času TV Nova."31
Ředitel TV NOVA Vladimír Železný nedávno na veřejnosti
prohlásil, že v kategorii domácích českých pořadů Nova vysílá
dokonce 49 procent pořadů, z čehož 42 procent činí původní
televizní tvorba a 7 procent české filmy32.
Skutečně, pokud se vysílací
doba TV NOVA pojme jako celek a ve vysílaných pořadech se
nediferencuje, pak přibližně 40 procent vysílacího času připadá
na materiály domácího původu, což společně s vysílanými
zahraničními pořady evropského původu dává předpoklad
naplnění majoritního podílu evropské produkce33.
Při použití kritérií
Směrnice však podíly vycházejí zcela jinak. Proč? Není to
jenom tím, že je vyřazeno zpravodajství a soutěže typu Riskuj
nebo Kolotoč. Je třeba vzít v úvahu, že TV NOVA do domácí
produkce zahrnuje i reklamu a tzv. self- promotion, což v letech
1996-97 činilo asi 90 minut denně, dnes možná ještě více.
Ačkoliv vlastních zpravodajských pořadů má
TV NOVA objemově málo, Snídaně s Novou jako typ zpravodajského
pořadu tzv. breakfest TV, televize k snídani, je ve své větší
části rovněž odečitatelnou položkou, byť interní statistiky
TV NOVA s ní počítají jako s původní publicistickou tvorbou.
Jak je vidět, záleží
tedy hlavně na tom, jak jsou "nastavena" statistická
kritéria.
Zpráva EIM udává podle
odhadu agentury Median v druhé polovině roku 1997 33 procent
evropské produkce v "kvótově relevantních" pořadech
vysílaných TV NOVA. Studie, která byla nezávisle prováděna o
rok dříve a extrapolovala statistické vzorky z první poloviny
roku 1997, zjistila u TV NOVA 30 procent evropské produkce "kvótově
relevantních" pořadů34.
Tatáž studie zároveň
konstatovala rostoucí trend podílu původní a evropské tvorby ve
vysílání TV NOVA ve srovnání s rokem 1996, takže podle okamžité
situace lze předpokládat, že TV NOVA naplňuje evropské kvóty v
rozmezí 30-35 procent.
Také u TV Prima lze porovnat
výsledky dvou studií. Studie EIM uvádí v "kvótově
relevantních" pořadech TV Primy 44 procent evropských děl, z
velké části vlastních televizních pořadů. Studie zpracovaná
pro Eureka Audiovisuel, která zkoumala první polovinu téhož roku,
zjistila 43 procent evropských děl v "kvótově relevantních"
pořadech TV Prima35.
Tyto výsledky však vycházely
z roku 1997, který byl svým způsobem mimořádným a netypickým,
kdy TV Prima s pomocí značných investic se snažila profilovat
proti TV NOVA novými formáty a zvýšeným procentem původní
tvorby (podle statistiky zprávy EIM TV Prima vysílala za 7 měsíců
roku 1997 o 200 hodin českých původních pořadů více než TV
NOVA). Od roku 1998 se však programování TV Prima změnilo,
obrátilo se k finančně úspornějším formátům a americkým
seriálům (často sublicencovaným od TV Nova, jako např. Dallas),
což zcela určitě
mění i podíly evropské tvorby, které se v současnosti pohybují
spíše v rozmezí 35-40 procent.36
4.4. Statistiky evropské
produkce České televize
Ačkoliv Česká televize
publikuje každým rokem rozsáhlé statistické údaje o svém
programu, také tady se z nich jen těžko dají odvodit data
potřebná pro zjištění evropské produkce podle kritérií
Směrnice. Kromě toho statistikové ČT tato data podávají a
interpretují s jasným záměrem: dokázat laické veřejnosti
výkonnost organizace a objem jejího produktu za každou cenu.
Této interpretaci bohužel
podlehla i studie EIM, která za základ rozboru vzala ta "nejhrubší"
data neočištěná od zkreslujících vlivů. Zhruba 15 tisíc
vysílaných hodin ročně totiž obsahuje i vysílání tzv.
otevřeného teletextu v nočních hodinách, dále pasívní
retranslace pořadu Euronews a v poslední době též pasívní
retranslace závěrů "meteorologických" kamer. To vše se
promítá do čísel informativních a částečně též
zpravodajských pořadů, takže důvodně lze vycházet z toho, že
nikoli 15 500, ale spíše jen 14
000 vysílaných hodin ročně je reálným základem.37
K podobným zkreslením
dochází také u statistiky zahraničních pořadů, která rovněž
obsahuje retranslace Euronews, a kromě toho nerozlišuje strukturu
těchto pořadů a zahrnuje i zpravodajské pořady a sportovní
přenosy (a to nejen v případě Francie/Eurosport, jak uvádí
zpráva EIM).38
Přese všechna tato zkreslení
je zde důvodný předpoklad toho, že ČT nemá a nebude mít
problémy s naplněním kvót evropské produkce především díky
rozsáhlé vlastní domácí "kvótově relevantní"
produkci.Tento předpoklad lze nepřímo dokladovat statistikou o
vlastní výrobě39.
I v případě, že by 2000 hodin ročně bylo ne-evropské produkce
a všechny byly kvótově relevantní, pak proti tomuto objemu stojí
cca 2500 hodin vlastní výroby, jež není v kategoriích
zpravodajství a jiných kvótově nerelevantních kategoriích
(dabing, ozvučení, titulky, sestřihy apod.), nemluvě o reprízách
původní a evropské tvorby, které ČT vysílá a které se do
evropských děl podle Směrnice započítávají.
4.5. Statistiky tzv. nezávislé produkce
O tom, jak obtížně se
sleduje toto kritérium, svědčí skutečnost, že ani ve třetí
kontrolní zprávě Komise (viz 3.1.) nebyly některé státy, např.
Německo, schopny dodat požadovaná data o evropských dílech
"vytvořených producenty, kteří jsou nezávislí na
vysílateli" v programech svých televizí.
Tento údaj dnes nelze v ČR
přesně zjistit ani u komerčních stanic NOVA a Prima, ani u
veřejnoprávní ČT, neboť by to vyžadovalo zkombinovat programové
statistiky s výrobními údaji. Proto zpráva EIM se spoléhá na
dedukci a vyslovuje u plnění této kategorie programových kvót
optimistickou prognózu do budoucnosti v ČR.
Paradoxně do vlastní
statistické pasti se chytila ČT, která ve snaze dokumentovat svoji
vysokou produktivitu uvedla, že převzaté domácí pořady činily
pouze 2,5 procenta vysílaného programu.40
Vzhledem k tomu, že za základ výpočtu byl použit uměle
"nafouklý" objem vysílání 15500 hodin, procento
převzaté domácí tvorby se jevilo zákonitě jako nízké41.
Jako základ výpočtu totiž musí sloužit kvótově relevantní
pořady (bez zpravodajství, sportu, reklamy atd.), kterých je v
uvedeném celkovém objemu méně než polovina. 394 hodin převzaté
domácí tvorby pak představuje více než 5 procent nezávislé
tvorby, navíc ve sledované kategorii "novějších děl".
Kdyby se k tomu
započítala i nakoupená nezávislá zahraniční, evropská
produkce, mohlo by být procento ještě vyšší.
Ve věci kvót tzv. "nezávislé
produkce" lze proto souhlasit s názorem studie EIM, že u
plnoformátových stanic s významným podílem vlastní tvorby by
neměl být problém kritériu "nezávislé produkce"
vyhovět vzhledem k ekonomické výhodnosti tzv. "outsourcing",
tj. přesouvání části výrobních či provozních operací mimo
podnik směrem k externím firmám.
5. Možné dopady působení
kvót na české vysílatele a perspektivy uplatnění článků 4 a
5 Směrnice v ČR
Toto téma bylo natolik
medializováno z předpojatých pozic zainteresovaných subjektů, že
není lehké se u něj v diskusích dobrat objektivního pohledu. O
základním trendu není pochyb - kvóty by měly mít dopad pouze na
komerční vysílatele, veřejnoprávní subjekt svoji současnou
strategii měnit příliš nemusí.
Studie EIM v zásadě shrnula
v obecné rovině situaci, ve které se český audiovizuální
sektor a česká mediální legislativa nachází. Se strategií,
kterou zpráva EIM ČR pro vyjednávání s orgány EU doporučuje,
lze jenom souhlasit (žádost o dočasnou výjimku s využitím
non-slip back
klauzule, tj. možnost postupného zavádění kvót do praxe).
Nicméně k obecným závěrům
zprávy EIM lze dodat několik konkrétních doplňujících
poznatků:
Perspektivní vyhovění
požadavku většinového zastoupení "kvótově relevantních"
evropských pořadů je pro plnoformátové komerční vysílatele TV
NOVA a TV PRIMA menším problémem než pro ostatní komerčně
provozované televizní služby (Hallmark, HBO, Max1,
Supermax).
Na otázku, která je často
kladena: "Kolik to bude stát?" nelze jednoznačně
odpovědět. Zvláště u TV NOVA by neměl být problém zaplatit u
vybraných evropských produktů cenu až o 25 vyšší než je cena
produktů amerických.42
Totéž navýšení cen u zahraničních nákupů by však pro TV
PRIMA mohlo znamenat ztíženou možnost dosažení rentability
provozu, o kterou TV PRIMA usiluje. A u kabelových programů, včetně
placeného kanálu HBO, by přísné zavedení kvót mohlo znamenat
jejich zánik.
Neboť vše se odvíjí od
příjmů těchto vysílatelů. A je rozdíl, jestliže příjem je
přes 3 miliardy Kč (TV NOVA), 500 miliónů (odhad TV PRIMA) nebo
100 miliónů Kč (odhad HBO) ročně.
Na druhé straně, nechuť k
nákupu evropské produkce nevyplývá jenom z ceny43.
Výhodnost americké televizní
a filmové tvorby spočívá nejen v její láci, ale také v její
účinnosti. Její univerzálnost produkuje vyšší procenta
sledovanosti.
Zkušení televizní
pracovníci vědí, že lze vypěstovat divácký návyk i na některé
typy ne-amerických pořadů (svědčí o tom např. divácké
úspěchy laciných latinoamerických telenovel v Polsku, Rusku, na
Ukrajině), nicméně uvedení takových děl znamená přechodné
snížení sledovanosti a v ostré soutěži ratingů, která dnes u
nás panuje, se jen málokterá televize odváží přijmout riziko
takového postupu.
Z toho lze odvodit, že
evropská produkce by nemusela být natolik neperspektivní a dražší,
jak se snaží komerční provozovatelé prezentovat. Práce s ní je
však obtížnější a rizikovější a zcela určitě může
programovým pracovníkům TV NOVA a TV PRIMA zkomplikovat život.
Určitým problémem budou -
vzhledem k potenci našeho trhu - domácí kabelové programy (HBO,
Hallmark, Max1, SuperMax), které mají šanci existovat v kabelových
sítích jedině proto, že jsou jakýmsi vedlejším produktem již
zavedených služeb silných amerických společností. Zde se nabízí
vůči Směrnici EU jediná možnost - argumentovat tematickým
specializovaným charakterem takových televizních programů, který
vylučuje "praktickou uskutečnitelnost" aplikace kvót.
Kromě toho kabeloví
vysílatelé nikdy nebudou mít možnost ani šanci naplnit svůj
program vlastní "kvótově relevantní" původní tvorbou
jako plnoformátové terestrické programy.
Také z tohoto důvodu by
nebylo moudré, kdyby naše legislativa nějakým způsobem
"úkolovala" jednotlivé segmenty audiovizuálního trhu a
určovala jim pevné termíny plnění programových kvót EU, neboť
tím by se zcela zklividovala flexibilita, kterou Směrnice EU v
tomto směru nabízí, a mohlo by to destabilizovat náš televizní
a audiovizuální trh.
Kromě toho lze důvodně
očekávat, že v průběhu nejbližších let mohou být kvóty s
největší pravděpodobností nahrazeny zcela jiným nebo odlišným
nástrojem podpory evropské produkce.
6. Přehled akcí Komise EU
ve věci neplnění Směrnice
6.1. Komise EU a Evropský
soudní dvůr
Založení Evropského
soudního dvora (ESD) bylo
vedeno záměrem ustavit nezávislého arbitra ve věci dodržování
pravidel společenství EU a snahou zajistit jednotnou interpretaci
těchto pravidel. Tento soudní dvůr má 15 soudců a osm veřejných
zástupců (Advocate-General). Jeho rozsudky řídí právní život
v EU, byť jsou často vyjádřením určitého kompromisu, neboť
vycházejí ze specifické povahy ústavního pořádku EU.
Statut ESD je zakotven v
primární legislativě, tj. v zakládající tzv. římské smlouvě,
část čtvrtá, články 164-198. Články 169 a 170 specifikují
procedury, které má Komise nebo členské státy k dispozici při
porušování povinností, a které musí předcházet tomu, než je
případ předložen ESD. Článek 177 specifikuje pravomoce ESD ve
věcech předběžných soudních rozhodnutí.
(Výtah článků týkajících se ESD je uveden v příloze).
Právě neplnění Směrnice
jednotlivými členskými státy se stalo ve více případech
příčinou toho, že Komise využila svých pravomocí podle článku
16944,
a že některé případy se dostaly až před ESD, který svými
rozsudky vytvořil již poměrně bohatou judikaturu.
6.2. Komise EU a řízení
podle článku 169
Zatímco
některé případy se dostávají k ESD na základě sporů vedených
u soudů v jednotlivých členských státech, existují také
případy, kdy žalující stranou je Komise EU, která využívá
článku 169, tj. zasílá dopis oznamující neplnění závazků se
žádostí o vyjádření, poté vydává své zdůvodněné
stanovisko (reasoned opinion) a pokud daný členský stát ve
stanovené lhůtě nedostatky neodstraňuje, předává záležitost
ESD.
Takto byly například v září
1996 řešeny případy vedené pod evidenčními čísly C-222/94
(Komise vs. Spojené království) a C-11/95 (Komise vs. Belgie).
Oba měly společné to, že
řešily nesoulad mezi Směrnicí a národními legislativami ve věci
jurisdikce (pravomoci) nad vysílacími subjekty. ESD v této
záležitosti rozhodl, že otázku příslušnosti daného vysílacího
subjektu je třeba řešit podle zásady "místa zřízení"
dané stanice s tím, že je-li vysílatel zřízen ve více státech,
rozhodné je to místo, kde jsou soustředěny
hlavní činnosti vysílatele, především pak skutečnost, kde je
program sestavován a kde se činí hlavní programová rozhodnutí.
Na druhé straně nelze připustit, aby vysílatel nespadal pod
žádnou jurisdikci.
V prvním britském případě
byla odsouzena skutečnost, že britský zákon z roku 1990
rozlišoval "domácí" a "ne-domácí" satelitní
licence (zde např. licence pro pornokanál Adult Channel), přičemž
"ne-domácí" satelitní vysílatel měl volnější
licenční podmínky, jež neodpovídaly požadavkům Směrnice.
V druhém belgickém případě
pak byla odmítnuta taková legislativa, která požadovala
schvalování (licencování) retranslace televizních programů ze
zahraničí (z členských států EU) pro šíření v kabelových
systémech. Zásada "dvojí kontroly" byla odmítnuta s
tím, že kontrolu provádí pouze jeden stát a to ten, pod jehož
jurisdikci vysílatel spadá.
Z dalších, Evropským
soudním dvorem dosud neuzavřených případů, lze zmínit spor
Komise vs. Itálie, podaný ESD v prosinci 1997, a
Komise vs. Francie, podaný ESD v prosinci 1998.
Italský případ se týká
nesouladu národní legislativy se Směrnicí jednak ve věci
vysílání reklam (možnost vysílání tzv. izolovaných reklamních
spotů, jež tvoří pouze jediná reklama, nedostatečná aplikace
Směrnice ve věci vkládání reklamních spotů do pořadů) a dále
ve věci programových kvót, tj. článků 4 a 5 Směrnice, které
jsou nedostatečně přeneseny do italského zákona o vysílání.
Francouzský případ sahá až
do roku 1992, kdy Komise napadla nekompatibilitu francouzské
legislativy se Směrnicí. V následném řízení slíbila Francie,
že nový zákon o vysílání bude předložen parlamentu do konce
roku 1997 a schválen na jaře 1998. Kromě toho se počítalo s tím,
že některé problémy budou odstraněny novelizací Směrnice v
roce 1997. To se však nestalo, takže francouzský
případ se rovněž dostává před ESD a to především z těchto
důvodů:
- schvalování programů pro
retranslaci v kabelových sítích; ačkoliv regulační orgán CSA
(Conseil Supérieur de l'Audiovisuel) vydal prohlášení, kde se
této autorizace (viz zamezení "dvojí kontroly") zříká,
v praxi ji neuplatňuje, nicméně znění zákona je stále
nezměněné;
- nedostatečná aplikace
Směrnice ve věci ochrany mladistvých ;
- a dále nesoulad řady
opatření se Směrnicí ve věci umožnění svobodného příjmu
programů vysílaných z jiných členských států EU (např.
speciální pravidla týkající se cizojazyčného vysílání z
družic, dekret CSA proti "delokalizaci" kabelových
programů z území Francie, možnost vysílání z frekvencí, které
nespadají pod CSA apod.).
U francouzského případu
stojí za zmínku, že Francie, kdysi hlavní zastánce programových
kvót, který přijal dekretem 90-66 CSA ze 17. ledna 1990 pravidla
jdoucí ještě nad rámec článků 4 a 5 Směrnice, s příchodem
nových digitálních služeb platnost některých článků tohoto
dekretu zvažuje a s ohledem
na vysílání kabelových a satelitních programů s filmovou
tvorbou (zvláště programy Canal+) hodlá kritéria regulace
modifikovat.45
6.3. Judikatura Evropského
soudního dvora ve věci Směrnice
Není účelem tohoto
materiálu provést právnický rozbor evropské judikatury ve věcí
masových médií obecně a ve věci Směrnice zvlášť. Přehled
hlavních případů je dostupný ve Druhé zprávě Komise46
(viz zmínka v 2.2.).
Kromě výše uvedených
případů, kde žalující stranou byla Komise, ESD řešil řadu
dalších případů, které mu byly předány stranami ve sporu
probíhajícím na národní úrovni. Byly to např.
- C412/93 z 9.2.1995 - dovozní
společnost Leclerc-Siplec vs. televizní stanice TF1 a M6.
Uvedené komerční televizní programy odmítly vysílat reklamu na
prodej pohonných hmot v supermarketech Leclerc opírajíce se o
francouzský zákon. Stížnost společnosti Leclerc-Siplec byla
odmítnuta s tím, že každý členský stát má právo v rámci
své jurisdikce stanovit přísnější pravidla pro vysílání
reklam, než uvádí Směrnice.
- C302/95 z 12.12.1996 - RTI vs. italské ministerstvo pošt a
telekomunikací. Případ
řešil specifickou italskou formu reklamy, tzv. "telepromozione",
kdy pořady - zvláště soutěže - bývají přerušovány
zvláštními vstupy, v nichž se nabízejí služby a zboží, a to
tak, že moderátorem příslušného pořadu. Soud rozhodl ve
prospěch televizní organizace RTI, kdy telepromozione ztotožnil s
přímou nabídkou zboží a služeb veřejnosti (teleshopping),
která nepodléhá přísnějším pravidlům pro reklamu a
sponzoring.
- C34, C-35, C-36/95 - švédský ombudsman
na ochranu spotřebitele vs. De Agostini, Svenska Förlag AB a
TV-Shop i Sverige AB.
Tento případ vznikl poté, co švédský orgán ochrany
spotřebitele - ombudsman - zažaloval italského vydavatele za jeho
reklamu pro magazin "Všechno o dinosaurech". V reklamním
spotu se doslova pravilo: "Každý druhý týden můžeš získat
části světélkujícího modelu dinosaura a všechny časopisy ti
dohromady dají encyklopedii. To vše za 7,50 švédských korun."
Tento spot vysílal komerční satelitní program TV3 pro Skandinávii
s licencí ve Velké Británii a komerční program TV4, který má
licenci i pro terestrické vysílání ve Švédsku. Ombudsman jednak
protestoval proti zavádějící reklamě, která dostatečně
nespecifikovala, kolik časopisů je třeba koupit k sestavení
dinosaura z jednotlivých
jeho částí, kolik je úhrnná cena všech magazinů, byl vznesen i
protest ve věci zdravotní závadnosti hračky. Kromě toho reklama
byla v rozporu se švédskou mediální legislativou, která zakazuje
vysílání reklam zaměřených na děti mladší 12 let. Takže
problém měl více aspektů, z nichž ten nejpodstatnější se
týkal otázky, zda má Švédsko právo bránit vysílání programu
z jiného státu, jestliže nedodržuje švédské pravidlo o reklamě
pro děti. Rozhodnutí ESD vyznělo v tom smyslu, že ombudsman má
právo podniknout kroky proti firmě, která uvádí zavádějící
reklamu, u příslušných orgánů daného státu, ovšem nesmí to
bránit retranslaci pořadů. A pokud retranslovaný program je
schválen jiným členským státem a není v rozporu se Směrnicí
(jež žádná přísnější ustanovení
co do věkového limitu neobsahuje), Švédsko nesmí bránit jeho
retranslaci.
6.4. Případy týkající
se plnění článku 4 a 5 Směrnice
Jak z uvedených případů
vyplývá, svobodný oběh televizních programů v rámci EU byl
vždy prioritou pro rozhodování ESD ve sporných případech
Směrnice. A to se týkalo i těch případů, jež měly přímou
návaznost na plnění článků 4 a 5 Směrnice ve věci kvót
evropských pořadů.
Zcela speciálním v tomto
ohledu byl případ C-14/96, Paul Denuit vs. belgický
stát, neboť rozhodnutí
belgické vlády, kterým se snažila zabránit retranslaci
amerického satelitního a kabelového programu TNT & Cartoon
Network, se opíralo o zjištění, že tento program neodpovídá
požadavkům článků 4 a 5 Směrnice47.
Rozhodnutí ESD však bylo
jednoznačné:
"Článek 2(2) Směrnice
89/552 má být interpretován v tom významu, že členský stát se
nemá stavět proti retranslaci na svém území vysílání
televizního vysílatele v pravomoci jiného členského státu,
jestliže tato vysílání neodpovídají požadavkům článku 4 a 5
Směrnice."
7. Závěry
Směrnice Televize bez hranic
se stala trvalou součástí evropské legislativy a v té či oné
podobě bude ovlivňovat regulativní rámec televizního vysílání
v členských zemí EU.
Lze předpokládat, že k
další revizi Směrnice dojde po roce 2000, kdy Komise musí
předložit Evropskému parlamentu a Radě EU zprávu o
uplatňování Směrnice a návrhy na další změny48.
K revizi pak dojde
nejpozději před 30. červnem
2002 (viz článek 25a Směrnice)49,
což jsou všechno data časově spadající před horizont
případného přijetí České republiky za plnoprávného člena
EU.
To neznamená, že Směrnici
lze v současné podobě ignorovat a vyčkávat na její revizi,
která se například v otázkách podpory evropské tvorby může,
ale také nemusí změnit. Lze předpokládat, že dojde ke změnám
v nástrojích podpory evropské tvorby, neboť současné nástroje
založené na obsahové kvótování objemu vysílaných evropských
pořadů v televizních programech se v praxi projevují jako obtížně
realizovatelné a překonané.
Kapitola 5 této studie již
víceméně formulovala závěry z hlediska konkrétních dopadů
zavedení kvót na český televizní trh a z hlediska postojů,
které by česká strana ve vztahu k článkům 4 a 5 měla zaujmout.
Směrnici s jejími kvótami nelze a priori odmítat, ale je třeba
využít její flexibility
tak, aby byla respektována specifika českého televizního trhu a
nebyla ohrožena pestrost jeho nabídky (např. likvidací
tematických kabelových programů).
PhDr.
Milan Šmíd
Institut
komunikačních studií a žurnalistiky
Fakulta
sociálních věd
Univerzita
Karlova, Praha
prosinec
1998
PRAMENY, LITERATURA
Dokumenty EU (http://europa.eu.int)
COUNCIL DIRECTIVE (89/552/EEC) of 3 October 1989 on the coordination
of certain provisions laid down by law, regulation or administrative
action in Member States concerning the pursuit of television
broadcasting activities.
DIRECTIVE 97/36/EC of the European Parliament and the Council of 30
June 1997 amending Council directive 89/552/EEC on the coordination
of certain provisions laid down by law, regulation or administrative
action in Member States concerning the pursuit of television
broadcasting activities.
THIRD COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE
EUROPEAN PARLIAMENT on the application of Articles 4 and 5 of
Directive 89/552/EEC "Television without Frontiers" for the
period 1995-96 including an overall assessment of application over
the period 1991-96, COM (98) 199 final.
Posudek Komise k žádosti ČR
o přijetí do Evropské unie,
týdeníku Ekonom 39/1997.
Pravidelná zpráva Komise o
pokroku ve věci přistoupení - Česká republika (Regular Report
From the Commission on Progress towards Accession - The Czech
Republic).
Audiovisual Policy of the
European Union. European Commission, DG X, CECA-CEE-CEEA Brusel -
Luxemburg 1997, propagační brožura (rozšiřováno též v českém
znění na vyžádání).
The ABC of Community Law, European Commission, Brusel 1994.
Římská smlouva o Evropském
společenství - EC Treaty.
http://www2.echo.lu/legal/en/treaties/ec/
Case Law on the audiovisual
sector a další aktuální dokumenty (tiskové zprávy, projevy,
studie) soustředované na www internetové stránce generálního
direktorátu 10 Komise EU, odpovědného za informaci, komunikaci,
kulturu a sport:
http://europa.eu.int/comm/dg10/avpolicy/
Dokumenty Rady Evropy: (http://www.coe.fr/eng/legaltxt)
European Convention on Transfrontier Television opened for signature
in Strasbourg on 5 May 1989.
Protocol
ETS No. 171 amending the European Convention on Transfrontier
Television, signed at Strasbourg, the 9th day of September 1998, and
opened for acceptance the 1st day of October 1998.
Ostatní prameny a literatura:
internetové www stránky
regulačních orgánů některých států EU:
Francie - http://www.csa.fr/html/
Velká Británie - http://www.itc.org.uk/
Německo - http://www.alm.de/
Dokumenty 4. evropské ministerské konference o masmediální
politice s tématy "Budoucnost veřejnoprávního
vysílání" a "Svoboda žurnalisty", 7.-8.11.1994,
Praha (archiv autora)
Studie Evropského ústavu pro
média, Düsseldorf, červenec 1998:
Approximation of the Czech Legislation with the EU-Law in the Field
of Audiovisual and the Appliccation of
the Directive 89/552/EC - Economic Impact Study. EIM, Düsseldorf,
July 1998 (uloženo: Ministerstvo kultury ČR, Úřad Rady ČR pro
rozhlasové a televizní vysílání)
Šmíd, Milan; Kroupa, Vladimír: The Limitations of a Free Market:
Czech Republic. In: The Development of the Audiovisual Landscape in
Central Europe since 1989. Revised Edition, John Libbey Media, Londýn
1998, str. 61-110.
Sychra, Zdeněk: Evropská
regulace televizních kvót, klauzurní práce FSS MU Brno, 1998.
Ročenka České televize
1997, ČT Praha 1998 (statistiky o programu a hospodaření).
Obchodní věstník 23/98
(zpráva o hospodaření ČNTS za rok 1997).
Články a rozhovory otištěné
v českých denících MF DNES, Lidové noviny, Právo.
1
Definice tzv. programových
kvót ve Směrnici 89/552/EHS
Článek 4
1. Členské státy zajistí
tam, kde je to prakticky uskutečnitelné a vhodnými prostředky, že
vysílatelé vyhradí pro evropská díla ve smyslu článku 6
většinový podíl svého vysílacího času, s vyloučením času
určeného pro zpravodajství, sportovní události, hry, reklamy,
teletextové služby a teleshopping. Tento podíl by měl být
zajištěn s přihlédnutím k informačním, vzdělávacím,
kulturním a zábavním závazkům vysílatelů vůči jejich divácké
veřejnosti progresivně a na základě vhodných kritérií.
Článek 5
Členské státy zajistí tam,
kde je to prakticky uskutečnitelné a vhodnými prostředky, že
vysílatelé vyhradí nejméně 10 procent svého vysílacího času
s vyloučením času určeného pro zpravodajství, sportovní
události, hry, reklamy, teletextové služby a teleshopping,
nebo alternativně podle
uvážení členského státu 10 procent svého programového
rozpočtu, evropským dílům vytvořeným producenty, kteří jsou
nezávislí na vysílatelovi. Tento podíl by měl být zajištěn s
přihlédnutím k informačním, vzdělávacím, kulturním a
zábavním závazkům
vysílatelů vůči jejich divácké veřejnosti progresivně a na
základě vhodných kritérií; musí být zajištěn vyhrazením
adekvátního podílu pro současná díla, to znamená pro díla
vysílaná během pěti let od jejich výroby.
2
Výtah ze Smlouvy ES
(Římská smlouva) týkající se Evropského soudního dvora
Část 4. Soudní dvůr
Článek 164
Soudní dvůr zabezpečuje, že
při interpretaci a aplikaci této Smlouvy bude dodržován zákon.
Článek 165
Soudní dvůr se skládá z 15
soudců....
Článek 166
Soudnímu dvoru slouží osm
veřejných zástupců...
Článek 168a
1. U Soudního dvora bude
zřízen Soud první instance s pravomocí vyslechnout a rozhodnout v
první instanci... určité případy žalob nebo řízení...
Článek 169
Jestliže Komise je toho
názoru, že členský stát neplní povinnosti vyplývající z této
Smlouvy, vydá zdůvodněné stanovisko (reasoned opinion) o této
záležitosti poté, co poskytla dotyčnému státu příležitost
předložit jeho poznatky (observations).
Jestliže dotyčný stát
nevyhoví stanovisku v časové lhůtě stanovené Komisí, Komise
může tuto záležitost přednést Soudnímu dvoru.
Článek 170
Členský stát, který je
toho názoru, že jiný členský stát neplní povinnosti
vyplývající z této Smlouvy, může tuto záležitost přednést
Soudnímu dvoru.
Dříve než členský stát
podnikne nějaké právní kroky proti jinému členskému státu ve
věci údajného porušení závazků vyplývajících z této
Smlouvy, tuto záležitost předloží Komisi.
Komise vydá zdůvodněné
stanovisko (reasoned opinion) poté, co každému z dotyčných států
byla dána příležitost předložit svou vlastní verzi případu a
poznatky k verzi případu druhé strany jak ústně tak písemně.
Jestliže Komise nevydá
stanovisko v průběhu tří měsíců od data, kdy záležitost jí
byla předložena, absence takového stanoviska nebrání tomu, aby
záležitost byla přednesena Soudnímu dvoru.
Článek 171
1. Jestliže Soudní dvůr
zjistí, že členský stát neplnil povinnost vyplývající z této
Smlouvy, bude od tohoto členského státu vyžadováno, aby přijal
nezbytná opatření k naplnění rozsudku Soudního dvora.
2. Jestliže Komise je toho
názoru, že příslušný členský stát nepřijal taková
opatření, vydá - poté kdo poskytl tomuto státu příležitost
předložit jeho poznatky - zdůvodněné stanovisko konkrétně
uvádějící body, ve kterých dotyčný členský stát nesplnil
rozsudek Soudního dvora.
Jestliže dotyčný členský
nepřijme nezbytná opatření k naplnění rozsudku Soudního dvora
v rámci časového limitu stanoveného Komisí, Komise může tento
případ předložit Soudnímu dvoru. Zároveň Komise uvede velikost
úhrnné částky nebo pokuty k zaplacení dotyčným členským
státem, která pokládá za vhodnou v daných okolnostech.
Jestliže Soudní dvůr
zjistí, že dotyčný členský stát nevyhověl jeho rozsudku, může
mu uložit uhrazení úhrnné částky nebo pokutu....
Článek 177
Soudní dvůr má pravomoc
vydávat předběžná soudní rozhodnutí (preliminary rulings) ve
věci:
a) interpretace této Smlouvy;
b) platnosti a interpretace
právních aktů institucí Společenství a Evropské banky;
c) interpretace statutů
institucí zřízených Radou tam, kde tyto statuty to předpokládají.
Tam, kde taková otázka je
vznesena před kterýmkoli soudem nebo tribunálem členského státu,
tento soud nebo tribunál může - jestliže předpokládá, že
rozhodnutí o této otázce je nezbytné k tomu, aby byl vynesen
rozsudek - požádat Soudní dvůr, aby o tom vydal
rozhodnutí.
Tam,
kde taková otázka je vznesena v projednávaném případu před
soudem či tribunálem členského státu, proti jehož rozhodnutí
neexistuje opravný prostředek podle národního práva, tento soud
nebo tribunál předloží tuto záležitost Soudnímu dvoru.
3
PŘEKLAD ROZSUDKU V
PŘÍPADU C-14/96 týkajícího
se mj. uplatňování článků 4 a 5 Směrnice
Evropský soudní dvůr
Případ C-14/96 - Paul Denuit
vs. belgický stát
rozsudek 29.května 1997
Žádostí ze 16. ledna 1996
obdržené soudem 19. ledna 1996 se Tribunál první instance,
Brusel, obrátil na Evropský soudní dvůr (Soud) o předběžné
soudní rozhodnutí tří otázek ve věci interpretace článků
2(1) a 2(2) Směrnice Rady 89/552/EEC ze dne 3. října 1989 (dále
jen "Směrnice").
Otázky vznikly v průběhu
trestního řízení proti Paul Denuitovi, řediteli společnosti
Coditel Brabant SA (dále jen "Coditel") pro porušení
belgických zákonů ve věci vysílání.
Podle dokumentů předložených
Soudu společnost Turner International Sales Ltd se sídlem v Londýně
(dále jen "Turner") získala od úřadů Spojeného
království povolení vysílat televizní program nazvaný "TNT
& Cartoon Network" prostřednictvím satelitu Astra.
Vysílání je provozováno od září 1993. Program lze přijímat
přímo parabolickou anténou nebo kabelem ve Spojeném království
a v několika západoevropských zemích. Vzhledem k tomu, že
frekvence, kterou satelit Astra používá, není přidělena
Spojenému království, povolení společnosti Turner je licencí
pro ne-domácí (non-domestic) satelitní službu ve smyslu článku
43(2) Zákona o vysílání z roku 1990 (Broadcasting Act
1990).
Po podepsání smlouvy mezi
Turnerem a Coditelem o retranslaci zmíněného programu belgické
Ministerstvo pro komunikaci a veřejné podniky zakázalo
ministerským výnosem ze 17. září 1993 distribuci programu TNT
& Cartoon Network v kabelových sítích bruselského regionu.
Když
Coditel jednal podle ministerského výnosu, Turner požádal
presidenta Obchodního soudu v Bruselu (Tribunal de Commerce) o
předběžné opatření vyžadující od Coditelu, aby distribuoval
zmíněné programy podle již uzavřené smlouvy. President tohoto
soudu rozhodl, že ministerský výnos ze 17. září 1993 nemá
právní oporu v domácím zákonu a následně poručil Coditelu
nařízením z 26. října 1993, aby distribuoval programy na své
síti nebo jinak zaplatil pravidelnou
pokutu. Coditel se podřídil rozhodnutí.
Belgický stát vyvolal
řízení ve prospěch třetí osoby ve vztahu k nařízení
Obchodního soudu ze 26. října 1993. Po slyšení prezident
Obchodního soudu v Bruselu znovu uvážil své rozhodnutí a
nařízením ze 30. listopadu 1994 se rozhodl podat tomuto Soudu
otázku ve věci intepretace Směrnice (Případ C- 316/94). Coditel
poté přerušil distribuci daného programu. Nicméně toto nařízení
bylo anulováno odvolacím soudem v Bruselu (Cour d'Appel) rozsudkem
doručeným 6. dubna
1995, jehož následkem byl tento případ odstraněn z registru
tohoto Soudu rozhodnutím předsedy 1. prosince 1995. Od té doby byl
zmíněný program v bruselském regionu opět distribuován.
V hlavním řízení je pan
Denuit obžalován z porušení domácích zákonů, jmenovitě
ustanovení ministerského výnosu ze 17. září 1993. Podle
aktuálního obvinění Coditel po určité období "vysílal
programy komerčních televizních stanic, jejichž distribuce byla
ministrem zakázána, v tomto případě ...na sítích kabelové
televize dvojjazyčného
regionu města Brusel, pořady vysílací služby "Turner
Network Television Limited" a pořady vysílací služby "The
Cartoon Limited Network," které byly zakázány ministerským
výnosem ze 17. září 1993."
Vzhledem k vývoji případu
se Tribunál první instance, Brusel, rozhodl postoupit otázky Soudu
k předběžnému soudnímu rozhodnutí (for preliminary ruling.)
Otázka číslo 1
První částí své první
otázky národní soud v podstatě žádá od Soudu, aby vysvětlil
kriéria, která mají být použita pro určení, který vysílatel
spadá pod jurisdikci (pravomoc) členského státu ve smyslu článku
2(1) Směrnice.
Ve svém rozsudku z 10. září
1996 v případě C-222/94 "Komise vs. Spojené království"
Soud již zkoumal interpretaci, která by měla být dána pojmu
"jurisdikce" použitému ve výrazu "vysílatel pod
jurisdikcí (členského státu)", jenž se objevuje v prvním
odstavci článku 2(1) Směrnice.
Jak Soud zjistil v tomto
soudním nálezu, Směrnice neobsahuje výslovnou definici tohoto
výrazu.
Po prozkoumání znění
článku 2(1) Směrnice Soud shledal, že koncept jurisdikce
členského státu musí být chápán jako jurisdikce nezbytná pro
pokrytí ratione personae nad televizními vysílateli.
Jurisdikce členského státu
ratione personae nad televizním vysílatelem může být založena
pouze na vysílatelově napojení na právní systém členského
státu, která se v podstatě překrývá s konceptem zřízení
(establishment) tak jak je uveden v prvním paragrafu článku 59
Dohody o Evropském společenství (EC Treaty), jehož znění
předpokládá, že dodavatel a příjemce služby
byly "zřízeni" ve dvou různých členských státech.
Druhou částí své první
otázky národní soud žádá o zjištění do jaké míry aplikace
článku 2(1) Směrnice je závislá na ne- komunitárním původu
většinového či menšinového podílu vysílaných děl.
V tomto ohledu Soud shledává,
že ze současného znění článku 2(1) Směrnice je zřejmé, že
původ pořadů vysílaných televizním vysílatelem nebo jejich
soulad s články 4 a 5 Směrnice nemají vztah k otázce jurisdikce
členského státu ve významu tohoto ustanovení.
Otázka číslo 2
Svojí druhou otázkou se
národní soud v podstatě ptá, zda a za jakých podmínek může
členský stát zakázat nebo omezit na svém území retranslaci
programů televizního vysílatele povolené jiným členským
státem, kde tento vysílatel nepodléhá jurisdikci členského
státu ve významu článku 2(1) Směrnice.
Z odpovědi podané na první
otázku vyplývá, že takový případ, který předpokládá, že
žádný členský stát nemá jurisdikci nad vysílatelem, nemůže
vzniknout v situaci popisované v žádosti o referenci.
Otázka číslo 3
Svoji třetí otázkou se
národní soud táže, zda článek 2(2) Směrnice má být
interpretován v tom významu, že členský stát se může postavit
proti retranslaci na svém území vysílání televizního
vysílatele, nad kterým má jurisdikci jiný členský stát,
jestliže toto vysílání
neodpovídá požadavkům článků 4 a 5 Směrnice.
V paragrafu 34 svého
rozsudku z 10. září 1996 v případu C-11/95 "Komise vs.
Belgie" soud měl za to, že v rámci systému zřízeného
Směrnicí pro rozdělení povinností mezi členské státy, z nichž
vysílání vychází, a ty členské státy, které toto vysílání
přijímají, je výhradně na členském státu, ze kterého
televizní vysílání vychází, aby monitoroval aplikaci zákona,
jenž tato členská země uplatňuje na takové vysílání, a
zajistil plnění Směrnice, a že přijímající
členský stát není oprávněn v tomto ohledu vykonávat svoji
vlastní kontrolu.
Tato interpretace je
podepřena preambulí Směrnice.
Pouze za okolností uvedených
v druhé větě článku 2(2), o kterých se zmiňuje druhá část
patnácté části preambule, může přijímající členský stát
vyjímečně pozastavit retranslaci televizního vysílání za
podmínek stanovených tímto ustanovením Směrnice. Soud dále
uvedl, že pokud se nějaký členský stát domnívá, že jiný
členský stát nesplnil své povinnosti vůči Směrnici, může
použít řízení ve
věci porušení Smlouvy (Treaty infringement proceeding) podle
článku 170 Smlouvy o ES nebo požádat, aby samotná Komise
podnikla akci proti tomuto členskému státu podle článku 169
Smlouvy o ES.
V tomtéž rozsudku Soud
rovněž zdůraznil, že se stalo uznávaným precedenčním právem,
že členský stát nesmí přijmout jednostranně, pouze na základě
své vlastní právní moci, opravná nebo ochranná opatření
určená k zamezení jakéhokoli porušení pravidel komunitárního
práva jiným členským státem.
Soud rozhodl:
1. Článek 2(1) Směrnice
Rady 89/552/EEC ze dne 3. října 1989, o koordinaci určitých
ustanovení stanovených zákonem, předpisy nebo administrativním
opatřením v členských státech pokud jde o provozování
televizního vysílání, má být interpretován v tom významu, že
televizní vysílatel spadá pod jurisdikci toho členského státu,
ve kterém je zřízen. Původ vysílaných programů takovým
televizním vysílatelem nebo jejich soulad s články 4 a 5 Směrnice
jsou irrelevantní pro určování členského státu majícího
jurisdikci nad takovým
vysílatelem podle článku 2(1).
2. Článek 2(2) Směrnice
89/552 má být interpretován v tom významu, že členský stát se
nemá stavět proti retranslaci na svém území vysílání
televizního vysílatele v pravomoci jiného členského státu,
jestliže tato vysílání neodpovídají požadavkům článku 4 a 5
Směrnice.
4
Spor o Směrnici Rady
89/552 vedený ve Spolkové republice Německo a řešený
rozhodnutím Ústavního soudu.
Snahy o harmonizaci pravidel
pro televizní vysílání v Evropě sahají do počátku 80. let,
kdy Evropské shromáždění (dnes Evropský parlament) přijalo
12.3.1982 rezoluci "Rozhlas a televize v Evropském společenství
(ABII.EG No. C 87/1 (110 ff.)), v níž požádalo Komisi ES, aby
vypracovala "evropský rozhlasový a televizní pořádek, mezi
jiným s cílem ochrany
mládeže a regulace vysílání reklamy na společné úrovni."
Na základě tohoto požadavku
Komise ES 14.6.1984 předložila "zelenou knihu" o zřízení
společného trhu pro vysílání, zvláště v oblasti družic a
kabelů (Televize bez hranic) - dokument COM(84)300 final. Cílem
směrnice by mělo být "uvést obyvatele každého jednotlivého
členského státu do situace, v níž budou moci přijímat tytéž
programy, které se vysílají i v ostatních členských státech...
jakoby každý vysílatel zásoboval svými programy celý
společný trh."
29.4.1986 předložila Komise
"návrh Směrnice Rady o koordinaci určitých právních a
správních přepisů členských států při provozování
vysílání" (COM(86)146 final). Návrh Směrnice obsahoval
pravidla pro sjednocení právních předpisů ve členských
státech, zvláště ve věci volného šíření programů přes
hranice a jejich svobodný příjem, jakož i podíly televizní
produkce z členských států v programech vysílatelů (programové
kvóty), dále pak pravidla vysílání reklamy, sponzoringu, trvání
reklam, ochrana nezletilých a copyrightu.
Zároveň s přípravou
směrnice EHS vznikla v Radě Evropy na základě závěrů první
ministerské konference o masových (v Německu médiích 9.-10.1986
ve Vídni "Evropská úmluva o televizi překračující
hranice." 5.5.1989 byla vystavena k podpisu vstoupila v
platnost 1.11.1994).
Již
v říjnu 1986 (1-3.10.1986) vyslovili své stanovisko k návrhu
směrnice ministerští předsedové spolkových zemí, kteří
zdůraznili kulturní a společenskou funkci televize, nad kterými
nemůže mít suverenitu evropské společenství. Stanovisko doslova
říká, že výhrady proti návrhu směrnice "jsou zásadní
povahy, které se nedají odstranit změnou jednotlivých ustanovení"
a předsedové vlády požádali spolkovou vládu, aby jejich
stanovisko bylo zohledněno při dalším jednání
o směrnici.
Stanovisko ministerských
předsedů přijala i Spolková rada svým závěrem 20.2.1987
(BRDrucks. 259/86).
21.3.1988 Komise ES
předložila pozměněný návrh Směrnice (COM(88)154 final). Ten
navíc obsahoval právo na odpověď a vypustil otázky spojené
s copyrightem.
Spolková vláda předala
8.3.1989 prostřednictvím ministra vnitra spolkovým zemím své
usnesení ke stanovisku Spolkové rady z 20.1.1987, v něž se praví
mj.:
- Spolková vláda přijala v
roce 1986 závazek, že do konce roku 1992 zajistí pro členské
státy základní hospodářské svobody, včetně volného pohybu
služeb.
- "Vysílání v SRN je
veřejným úkolem. Je institucí k zajištění veřejné tvorby
mínění a k zajištění názorové plurality. Má důležitou
kulturní funkci; vysílání však zahrnuje také hospodářskou
činnost."
- Dále se zde citují
rozsudky Evropského soudního dvora, který ve své judikatuře
jednoznačně pokládá vysílání za poskytování služby, která
má nárok na volný pohyb v rámci ES.
- Spolková vláda chápe
potřebu vytvoření jednotných standardů (reklama, ochrana
mládeže) pro tento pohyb služeb, zvláště v době, kdy lze
očekávat nástup komerčních stanic a jejich ostrý konkurenční
boj o reklamní příjmy.
- Spolková vláda nesdílí
názor Komise ve věci programových kvót, protože spolková vláda
k tomu nemá regulační kompetence, vhodné prostředky, jak
dosáhnout požadovaného cíle, a je ochotna s kvótami souhlasit
pouze v případě, že tato regulace bude formulována pouze jako
politický cíl.
Tolik usnesení spolkové vlády SRN z 8.3.1989.
Nicméně Rada ES
kvalifikovanou většinou 13.4.1989 směrnici v prvním čtení
schválila. Na nátlak SRN bylo ze směrnice odstraněno rozhlasové
vysílání a pořady bývalé NDR byly uznány za evropské. Nicméně
ve věci kvót se nic nezměnilo. Kvůli svým výhradám ve věci
kvót a definice "evropských
děl" hlasovala SRN při prvním čtení proti.
Před druhým čtením se
vláda SRN pokusila prosadit do textu směrnice, že regulace kvót
není právně závazná, což se ji nepodařilo a nakonec dosáhla
pouze prosazení svých připomínek do protokolárního prohlášení
Rady a Komise. Jedná se o Protokolární prohlášení č. 7, 15 a
16.
Prohlášení č. 7 se
odvolává na cíle odsouhlasené na zasedáních Evropské rady v
Rhodosu a Madridu, zvláště na nutnost prohloubit "úsilí o
posílení audiovizuálních kapacit v Evropě" a připomíná,
že tato rozhodnutí ponechávala členským států volnost v tom,
jak tohoto cíle dosáhnout, nehledě na to, že tato rozhodnutí
odkazovala rovněž na nutnost přizpůsobování se podmínkám
vývoje audiovizuálního trhu.
Prohlášení č. 15 pak
doslova zní: "Prohlášení Rady a Komise ke článkům 4 a 5:
Rada a Komise jsou zajedno, že prostřednictvím článků 4 a 5
jsou členské státy politicky vázány
plnit dohodnuté cíle," a jeho hlavním smyslem bylo
charakterizovat kvóty jako politický cíl, nikoli právně závaznou
normu.
Poté SRN pro Směrnici
hlasovala, proti byly pouze Belgie a Dánsko.
Bavorská vláda na to
reagovala tím, že nakonec podala stížnost Ústavnímu soudu SRN,
kterou podpořila i Spolková rada a připojily se k ní i další
spolkové země.
Podání mělo tři části,
z nichž první tvrdila, že Bavorsko bylo rozhodnutím vlády z
8.3.1989 zkráceno na svých právech vzhledem k Ústavě SRN, kde
článek 70 při vymezení kompetencí mezi federací (Bund) a jejími
členy (Bundesländer) věci týkající se kulturních záležitostí
ponechává v pravomoci
spolkových zemí, přičemž vysílání je považováno za kulturní
fenomén. Druhá část tvrdila, že už samotné přistoupení SRN
ke Směrnici je protiústavní. Třetí část pak žádala, aby na
základě uvedených skutečností nebyla Směrnice uznána za právně
platnou v SRN a tím i v Bavorsku.
Ústavní soud zahájil ústní
jednání účastníků sporu, na které byl pozván i šéf právního
oddělení Komise ES Jean Louis Dewost. Dlouho očekávaný rozsudek
Ústavního soudu SRN byl vynesen až 22.3.1995 a zněl takto:
1.
Spolek (Bund) způsobem, jakým
spolková vláda po svém usnesení z 3. března 1989 akceptovala
(wahrgenommen) přijetí kvótové regulace v kapitole III "Směrnice
Rady (98/552/EEC) o koordinaci určitých ustanovení stanovených
zákonem, předpisy nebo administrativním opatřením v
členských státech pokud jde
o provozování televizního vysílání", porušila práva
spolkové země Bavorsko, a k řízení připojených spolkových
zemí, vyplývající z článku 70, odst.1 ve spojení s článkem
24, odst.1, Ústavy a ze zásad jednání kooperativního
federalismu."
2.
V ostatním jsou podání odmítnuta.
Došlo tedy k tomu, že na
jedné straně Ústavní soud se vyslovil proti kvótám a jejich
závaznosti pro spolkové země, na straně druhé však uznal právo
spolkové vlády přijmout Směrnici v ostatních bodech, jež jsou
návazné nikoli na kulturní charakter vysílání, ale na vysílání
jako službu - tj. reklama, sponzoring, ochrana mládeže, právo na
odpověď. Zároveň Ústavní soud přiznal spolkové vládě právo
být zplnomocněncem práv spolkových zemí ve vztahu k Bruselu.
JUDr. Vladimír Kroupa:
Legislativní
strategie mediální politiky v oblasti televizního vysílání,
včetně problematiky multiplexů
Tento
materiál si klade za cíl pouze jediné - přispět k vyvolání co
nejširší diskuse zainteresovaných subjektů ohledně legislativní
strategie mediální politiky státu při zavádění digitální
technologie, zejména digitální terestriální televize.
I. Úvod
Digitální
televize je televize budoucnosti - pomocí technologií digitalizace
a digitální komprese bude možné v budoucnosti dosáhnout
konvergence, t.j. "schopnosti různých síťových platforem
přenášet v zásadě stejné typy služeb" (jak definuje tento
pojem Evropská komise v Zelené knize o konvergenci sektorů
telekomunikačních, mediálních a informačních a implikace pro
regulaci, COM (97) 623 final). Digitální technologie umožňuje
zvukové a obrazové signály převádět do podoby binárních
datových jednotek a ty
pak přenášet v kompresované podobě (tj. s maximálním využitím
frekvenčního pásma) s použitím jakýchkoli konvenčních
prostředků - kabelem, mikrovlnným přenosem (MMDS), družicí s
individuálním příjmem (DTH), asynchronní digitální
předplatitelskou linkou -
např. telefonním drátem (ADSL) a digitální terestriální
(pozemní) televizí. Posledně uvedená forma - digitální
terestriální televize - je hlavním předmětem této studie, i
když některé regulační aspekty digitální televize, jako
např.regulace podmíněného přístupu
jsou společné všem výše uvedeným způsobům.
Již nyní
existuje v ČR obdoba digitálního multiplexu pro satelitní
distribuci (přes transpondér družice německého telekomu
Kopernikus DFS2) analogových signálů televizních programů ČT1,
ČT2, Primy TV, filmového kanálu Kabel Plus Film (Hallmark),
Galaxie TV a některých rozhlasových programů prostřednictvím
digitální technologie do sítě analogových pozemních vysílačů
a do kabelových rozvodů i s možností individuálního satelitního
individuálního příjmu prostřednictvím
dekódovací karty. Tématické programy TV Max, SuperMax a filmový
kanál HBO jsou rovněž prostřednictvím izraelské družice Ámos
distribuovány technologií digitální komprese do kabelových
rozvodů a sítí MMDS. Touto cestou je analogový systém převáděn
do podoby komprimovaného digitálního signálu, což umožňuje
velkou úsporu kapacity pronajatého transpondéru na družici a
zlevňuje distribuční náklady na dopravu signálu všem
provozovatelům vysílání.
Specializované
programy distribuované přes družici do sítí mohou být nabízeny
pro individuální příjem a tak tvořit základ pro programové
pakety digitální satelitní televize, zejména tam, kam zatím
kabelová televize nedosáhne. Poměrně malý počet individuálních
přijímačů pro satelitní příjem v České republice,
vysoké ceny individuálních dekodérů a prioritní zájem
provozovatelů o kabelovou televizi tento přechod resp. rozšíření
oddaluje. Rozšiřuje se však nelegální příjem těchto programů
ve skupinových rozvodech a individuálně ze sítí MMDS, které
zatím z důvodů vysokých nákladů nejsou zakódovány.
Digitální
terestriální televize je od zavedení barevné televize
nejvýznamnějším technickým pokrokem, který bude mít v
budoucnosti největší vliv na rozvoj televize i v České
republice. Digitální terestriální televize (DVB-T) umožňuje
efektivnějším využitím frekvenčního spektra rozšířit
rozsah programové nabídky pro nejširší veřejnost, zlepší
kvalitu obrazu a zvuku. Rozdíl mezi DVB-T a analogovou televizí je
jako rozdíl mezi vinylovou gramofonovou deskou a CD. Tradiční
analogový pomalý
teletext bude nahrazen rychlým on-line digitálním formátem. DVB-T
umožní prostřednictvím existujících antén bez satelitního
přijímacího zařízení nejdříve pouze s přídavným zařízením
(set-top box) příjem stávajících televizních programů,
tematických programů
a různých datových interaktivních služeb včetně Internetu,
elektronického nákupu, bankovních služeb apod. stávajícími
analogovými přijímači nebo novými generacemi počítačů, pro
skutečnou digitální kvalitu bude samozřejmě nutné vyrábět
pořady v digitální
podobě a mít i digitální televizní přijímač. Digitální
terestriální televize umožní i kvalitní příjem u přenosných
přijímačů. Informační superdálnice a konvergence se stane
skutečností, teprve až velký počet diváků bude mít přístup
k novým technologiím
a médiím, jako je DVB-T. DVB-T bude tak přispívat k
demokratizaci a sociálnímu sjednocování (social cohesion) budoucí
informační společnosti a napomůže odstranění rozdílů mezi
"information haves" (information rich) a "information
have-nots" (information poor).
DVB-T se ve
světě rozvíjí v konkurenci s digitální satelitní televizí
(DTH zatím pro dosažení interaktivity potřebuje zpětnou linku
prostřednictvím telefonu, ale má výhodu okamžitého celkového
pokrytí signálem velkého teritoria již od samotného počátku,
je schopen nabídnout rychlé technické inovace, např. Internet -
který nabízí Canal +, Premiere, Kabel Plus a velkou kapacitu
přenášených programů) a v konkurenci s kabelovou televizí
(která bude mít výhodu nabídky telefonní služby s velkou
kapacitou přídavných on-line služeb v modernizovaných sítích).
Rozvoj DTH v České republice zatím skončil ve velmi krátké
době, kdy se Nethold též z důvodů jiné investiční strategie
po spojení s Canalem + stáhl z českého trhu, kde ostatně
nedosáhl výraznější
penetrace na trhu DTH ani v kabelových televizích.
V zemi,
jako je Česká republika, se kabelová televize vyvíjela bez pomoci
státu a její penetrace je v současné době kolem 16% domácností
s výhledem na cca 20% penetraci, kabelová televize se nebude
pravděpodobně bez velkých investic tak rychle rozvíjet jako
dosud, pro kabelovou televizi ekonomicky lukrativní lokality jsou ve
velkých městech již připojeny na kabelovou televizi a investice
zatím míří do technického zlepšení ("upgrade")
kabelové sítě, aby
se vytvořila z kabelových sítí multifunkční síť nabízející
integrované služby kromě televizních programů obsahující
telefonní služby, Internet, Webcasting, elektronické obchodování,
video-on-demand, rozhlas apod. Satelitní televizi v České
republice má cca 4%
domácností a rovněž se nepředpokládá její rychlý rozvoj -
zejména v podmínkách malého trhu neporoste nabídka
lokalizovaných česky vysílajících kanálů. Prognózy na
mezinárodní úrovni i zkušenosti ze států s rozvinutými
technologiemi se shodují
v tom, že "pouhý" pasívní příjem stávajících
televizních a rozhlasových programů bude i v budoucnosti
nejrozšířenější formou "konzumace médií" a bude
nadále zajímat nejširší okruh obyvatel a že rozhodujícím
faktorem zavedení DVB-T a DAB (digitálního rozhlasu) bude rozsah
nabídky televizních programů a dalších služeb a zajištění
převodu stávajících analogových televizních programů do této
nabídky od samého počátku, s možností nabízet dodatečné
programové služby těmito provozovateli.
Díky
relativně malé penetraci kabelové a satelitní televize s
limitovanými možnostmi dalšího růstu i v oblasti programové
nabídky českých programových kanálů je DVB-T důležitou
alternativou rozvoje informační společnosti v České republice.
Iniciativa k jejímu zavedení v současné
době je však zatím hlavně motivována zájmem státu na
racionálnějším využitím frekvenčního spektra, resp. udržením
jeho nově vymezené části pro televizní služby (v souladu s
mezinárodní koordinací frekvenčního spektra bude část
stávajícího kmitočtového spektra
vyhrazena pro jiné než televizní a rozhlasové služby a Česká
republika přijde o jednu analogovou sít), možná i snahou
některých světových výrobců prosadit se s jejich technologií
na našem trhu. Stávající provozovatelé s přechodem na digitální
terestriální televizi
s ohledem na malý trh, časový horizont jejího masového zavedení,
obrovské investiční náklady, nepředvídatelný technický vývoj
různých přenosových datových systémů a nejistou návratnost
nákladů nespěchají. Soukromí investoři se dosud zaměřili na
vybudování tematických programů ve spojení s budováním
kabelových sítí a na využívání alternativních datových sítí.
II.
Mediální
strategie v České republice po období dobudování duálního
systému v terestriální televizi stojí - nebo se může v blízké
budoucnosti ocitnout - na určitém rozcestí - bude určení
rychlosti zavádění digitální terestriální televize ponecháno
trhu nebo by měl do této oblasti vstoupit stát s nějakou
koncepcí, který by byla formulována i formou legislativní
strategie ?
Otázka 1 Přílišná
regulace může omezit růst digitální televize - na druhou stranu
nebude regulace nutit soutěž malému trhu, který to pak neunese?
Nezpůsobí případné minimum regulace ("regulation dumping")
příchod jednoho nebo více vertikálně (případně horizontálně)
koncentrovaných mediálních konglomerátů, do něhož se případně
začlení stávající komerční televize, což nemusí zaručit
očekávanou pluralitu nabídky programů a služeb v zájmu diváků,
posluchačů, spotřebitelů, tedy veřejnosti ?
Otázka 2 Povede prosazování
principů soutěže a konkurence v podmínkách relativně omezeného
trhu automaticky ke zlepšení nebo udržení stávající programové
nabídky pro většinu, resp. jakou formou regulace by měl stát
zajistit, aby byly nejširší veřejnosti pokud možno na volných
(nezakódovaných)
kanálech dostupné programové žánry, které jsou méně komerčně
atraktivní a trh je proto sám nezajistí, protože jednotlivé
segmenty tohoto trhu jsou v České republice zatím příliš
marginální pro zavedení takových tematických kanálů s
menšinovými žánry?
Bude veřejnoprávní televize mít možnost provozovat digitální
tématické programy kromě plnoformátového vysílání a za jakých
podmínek?
Otázka 3 Jaké
regulativní funkce obsahu hodlá stát stanovit regulačnímu orgánu
v podmínkách zavedení digitálního multiplexu - satelitního nebo
terestriálního? Jakou míru případného omezení koncentrace
nových médií unese český audiovizuální trh, aby nedošlo k
omezení programové nabídky? Budou noví provozovatelé mít zájem
investovat do národního produkčního sektoru, když
jejich počáteční investice do nových technologií budou značné
?
Otázka 4 Kdo
to všechno zaplatí - lze uvažovat o daňovém zvýhodnění
investorů alespoň ve fázi počátečních investic nebo lze
počítat s podporou státu formou půjček nebo návratných dotací
- lze uvažovat o pomoci ze strukturálních fondů EU jako byla
např. pomoc EU projektu Alfa TV - pravděpodobně nikoli.
Na rozdíl
od satelitní televize (Česká republika na rozdíl od Polska a
Maďarska nemá vlastní satelitní vysílání, satelity jsou
využívány k distribuci signálu do kabelových rozvodů a sítě
pozemních vysílačů, tj. jako telekomunikační prostředek) a na
rozdíl od kabelové televize (Telekom se podobně jako v jiných
evropských zemích programově zaměřil ve svých investicích na
dobudování základní telekomunikační sítě a neinvestoval do
kabelové televize, stát ponechal rozvoj kabelové televize
soukromým investorům, tento trh se nyní velmi koncentruje) má
stát povinnost dbát na efektivní využití - stále i v digitálním
věku ještě omezeného - kmitočtového
spektra a obecně zajistit obyvatelstvu podmínky pro rozvoj
pluralitní demokratické společnosti i v oblasti elektronických
médií širokou nabídkou programů a programových služeb různých
žánrů poskytovaných nezávislými subjekty.
Tyto podmínky stát zajistil
vytvořením duálního systému vysílání jako v jiných zemích
Evropy a mediální strategie státu byla zaměřena především na
vytvoření stabilního konkurenčního prostředí v tomto duálním
systému v co nejkratší době (např. maximální podíl
zahraničního kapitálu
v elektronických médiích nebyl limitován, jedna vybudovaná síť
kmitočtů byla vyčleněna pro program komerční televize, reklama
na veřejnoprávní televizi byla omezena, licenční podmínky pro
provozovatele vysílání byly "změkčeny", závaznost
tzv. dodatečných
licenčních podmínek byla zrušena, byl zaveden princip registrace
pro satelitní a kabelové vysílání apod).
Rozvoj
digitální terestriální televize by zřejmě nenastal nyní např.
v Británii, Itálii a Švédsku bez jasné strategie státu a jeho
podpory. Budoucí provozovatelé digitálního terestriálního
vysílání potřebují co nejdříve vědět, kdy Česká republika
plánuje přechod na digitální vysílání, jak hodlá stát
podporovat tento přechod, jaké regulační mechanismy hodlá
vytvořit pro tento přechod. Případné dlouhodobé
váhání, omyly nebo nejasnosti by mohly vést k neefektivním
investicím nebo odradit případné zájemce o tyto nové služby.
Stát by měl formulovat své "národní" zájmy a
preference v této oblasti a těmto zájmům podřídit i svoji
mediální strategii.Tato
strategie by se měla vytvářet s přímou účastí všech subjektů
včetně současných provozovatelů vysílání všech druhů.
S výjimkou
chystaných radiokomunikačních konferencí Mezinárodní
telekomunikační unie (ITU), kdy se bude jednat o novém
přerozdělení kmitočtového spektra pro terestriální digitální
televizi, není na nadnárodní úrovni stanoveno datum přechodu na
digitální terestriální vysílání, ani v rámci EU se o tom
zatím neuvažuje. Přesto řada zemí již závazná rozhodnutí
učinila a přijala národní strategii přechodu
na DVB-T.
Ve zprávě
Evropské komise "The Digital Age - European Audiovisual
Policy", vypracované v roce 1998 skupinou mediálních
odborníků pod vedením Komisaře Evropské komise Marcelino Oreji,
odpovědného za oblast kultury a audiovizuální politiky unie se v
kapitole "Informační Společnost: jaké vyhlídky pro země
střední a východní Evropy" uvádí: "Malé národy
nemohou skutečně aspirovat na to, aby hrály nezávislou roli v
Informační společnosti s ohledem na hardware a software. To bude
importováno odkudkoli.
Jejich jediná naděje je v oblasti informací a jiného obsahu: to
je ta jediná věc, kterou mohou přispět Globální Informační
Síti".
"V
informační společnosti je obsah králem ("content is king,
distribution is the key to kingdom"). Je nezbytné, aby tyto
země vyráběly obsah - aby nebyly zahlceny obsahem z jiných zemí.
Z obou důvodů - kulturních i ekonomických - je to záležitost
fundamentálního národního zájmu pro tyto národy. Vedoucím
zemím ve střední a východní Evropě se podařilo uzavřít
mezeru v rozvoji
konvenčního audiovizuálního trhu výroby filmů a televize.
Postupně se blíží dokončení dramatického procesu transformace
od státního monopolu k dynamice soutěžícího trhu. Ale objevuje
se jiná mezera (gap). Ty samé země zůstávají pozadu v budování
informační
společnosti. Opět mohou potřebovat pomoc při modernizaci jejich
zákonů, aby vyvinuly koherentní plány pro budoucí konvergenci,
aby učinily správný výběr a aby nalezly nové zdroje
financování.... na jiném místě: .... Evropské společenství v
minulosti se často
zdálo přijímat takový přístup, který nahlížel země střední
a východní Evropy čistě jako trh pro "evropský" (čímž
byl míněn západoevropský) audiovizuální průmysl...".
Role provozovatele digitálního multiplexu
Digitálním
vysíláním končí přímý vztah mezi jedním televizním kanálem
(programem) a jednou vysílací frekvencí (sítí kmitočtů
přidělenou tomuto kanálu). Frekvenční kanály pro digitální
terestriální vysílání budou přiděleny "provozovateli
multiplexu". Multiplexování je jeho základní funkcí
- spojuje několik televizních kanálů společně na jedné
vysílací frekvenci. Provozovatel multiplexu bude mít uzavřeny
smlouvy s celou řadů vysílatelů, dodávajících jeden nebo více
televizních programů k vysílání prostřednictvím multiplexu.
Role provozovatele
multiplexu spočívá v koordinaci všech záležitostí dotýkajících
se vysílatelů dělících se o jednu vysílací frekvenci.
Provozovatel multiplexu může "obchodovat" s digitální
kapacitou mezi vysílateli na komerční bázi, například pokud
jeden vysílatel požaduje
dodatečnou kapacitu pro zvláštní události apod. Provozovatel
multiplexu bude odpovědný na rozvoj vysílací infrastruktury a za
co nejširší rozšíření prodeje nebo pronájmu přijímacích
zařízení.
regulace
podmíněného přístupu a elektronických
programových průvodců
Mnoho
programových služeb digitální televize bude dostupných pouze na
základě předplatného nebo platby za odsledovaný pořad
(pay-per-view). Vysílatelé, kteří hodlají nabízet tyto placené
služby, potřebují použít technologie podmíněného přístupu k
programům (conditional access), aby se pouze platící diváci
dostali k zakódovaným
programům. Tato potřeba staví dominantního poskytovatele tohoto
přístupu (ať je to kdokoli) do role "hlídače brány"
(gatekeeper), který má moc určit, který program se dostane na trh
k divákovi. To vyžaduje, aby poskytovatelé podmíněného přístupu
podléhali regulaci, která zaručí otevřený, poctivý a
nediskriminační přístup všem programům za rozumných podmínek.
Existují
dva základní aspekty podmíněného přístupu: a) zakódování
(encryption) - kdy je zakódovaná obrazová informace vysílána
společně se zakódovanou zprávou umožňující dekódování
(unscrambling) pomocí příslušného kódovacího klíče (smart
card) b) předplatitelská správa (subscriber management), která
distribuuje karty,
vyřizuje žádosti o přístup ke službě, účtování a placení
programových služeb, a umožňuje dekódování programu platícímu
divákovi. Směrnice EU o pokročilých televizních standardech č.
95/47/EC vyžaduje, mimo jiné, aby služby podmíněného přístupu
byly dostupné
vysílatelům na poctivé, rozumné a nediskriminační bázi. Nyní
se v rámci revize této směrnice jedná o rozšíření povinnosti
vzájemné operability standardů v této direktivě i na
elektronické průvodce programů (EPG) zejména na kompatibilitu
jejich operačního software - common interface (API).
Evropská
komise přijala také nedávno směrnici "o právní ochraně
služeb založených nebo se sestávajících se z podmíněného
přístupu". Podle této směrnice jsou členské státy
zavázány zakázat na svém území výrobu, dovoz, distribuci,
prodej, pronájem nebo vlastnictví (a též propagaci) zařízení
nebo software sloužících nebo upravených tak, aby umožnilo
přístup ve vnímatelné podobě ke chráněným službám vysílání,
včetně systémů podmíněného přístupu bez souhlasu
poskytovatele takových
služeb. Připravuje se směrnice o elektronickém obchodu.
III.
Rozvoj
projektů DVB-T (digitální terestriální televize) a DTH ve světě
Pozn. Tento
přehled vychází z údajů konce roku 1998 a není plně
aktualizován.
Velká Británie
Británie
je relativně málo pokryta kabelem, takže je vhodným trhem pro
rozvoj digitální televize, současně s nástupem digitální
terestriální televize BSkyB zahájila vysílání digitální
satelitní televize s výhledem cca 200 kanálů. DVB -T měla být
oficiálně zahájena v
Británii 15.11.1998, v den 29. výročí počátku barevné televize
v roce 1969. Digitální satelitní a kabelovou televizi bylo možno
licencovat již na základě Zákona o vysílání z roku 1990, ne
však digitální terestriální televizi. Plánování DVB-T s
použitím
multi-frekvenčních sítí spojených s analogovými službami bylo
plánováno několik let. Vláda publikovala své návrhy pro
zavedení digitální terestriální televize v roce 1995, po období
konzultací byl v prosinci 1995 publikován návrh příslušného
zákona, který byl
přijat 24. června 1996 s účinností většiny ustanovení dnem
1.10.1996. V oblasti televize bylo určeno šest frekvenčních
kmitočtových sítí (channels) - multiplexů - vhodných pro
digitální terestriální televizi. Každý kanál je schopný
přenášet 4 a více
televizních programů společně s dalšími datovými službami.
Provozovatel multiplexu (multiplex provider) sestaví dohromady různé
programové služby, které budou vysílány v multiplexu. Regulační
orgán ITC (Independent Television Commission) bude licencovat
provozovatele multiplexu i jednotlivé provozovatele vysílání a
dalších služeb v multiplexu.
ITC
stanovila žadatelům o udělení licence na provozování
multiplexu tato kritéria výběru :
a) nejlépe
zpracovaná žádost, která podpoří rozvoj digitální
terestriální televize
b) plány
co nejširšího a nejrychlejšího rozvinutí vysílací
infrastruktury nezbytné k poskytování služeb
c) plány
podpory pro získání přijímacích zařízení obyvatelstvem
d) různost
programů zařazených v multiplexu
Existující vysílatelé budou
mít zaručenou kapacitu na digitálním multiplexu a současně jim
bude umožněno poskytovat nové programové služby - volné nebo
placení a současně budou povinni vysílat v multiplexu své
stávající programy. Jeden multiplex bude mít pod kontrolou BBC.
Ostatní terestriální
televize Channel 3, 4 budou mít společně pod kontrolou
(programovou ) jeden multiplex. Channel 5 a S4C ve Walesu budou mít
zaručen společně kontrolu nad jedním multiplexem, který také
bude vysílat veřejnoprávní teletext. Digitální kabelové
společnosti jsou povinny přenášet existující veřejnoprávní
programy. Nebude nijak majetkově omezeno křížení vlastnictví
mezi poskytovatelem multiplexu, vysílatelem a poskytovatelem
podmíněného přístupu (nová kategorie v této struktuře, která
poskytuje divákům
přístup k programovým službám na multiplexu -conditional access
provider).
Digitální
rozhlas (DAB) bude mít možnost využít 12 programových kanálů
na dvou národních multiplexech. Jeden z národních DAB multiplexů
bude kontrolován BBC, která zahájila digitální vysílání již
na podzim 1995. Tři další nezávislé národní rozhlasové
stanice budou mít garantovánu možnost vysílat na dalších
národních multiplexech a budou mít povinnost vysílat 80% jejich
analogového programu v garantovaném digitálním kanále. Pro
lokální rozhlasové vysílání byly vyhrazeny 2 multiplexy.
Vláda
zhodnotí rozsah a časový plán pro zastavení vysílání na
analogových frekvencích a na uvolnění analogových vysílacích
frekvencí pro jiné než vysílací účely až bude 50% domácností
v Británii schopno přijímat digitální vysílání nebo po 5
letech od počátku licence udělené provozovateli prvého
multiplexu. Analogové vysílání bude pokračovat dokud převážná
část diváků a posluchačů nebude mít digitální zařízení
pro příjem. Přechodem na digitální vysílání
nesmí nikdo ztratit možnost přijímat televizní a rozhlasové
služby, které nyní přijímá.
Zákon
stanoví, že 90% kapacity přidělené provozovateli multiplexu bude
použito pro vysílání programů nebo pro služby s vysíláním
spojené. Tím bude zajištěno, že vysílací spektrum bude použito
pro účely vysílání.
ITC bude
přidělovat licence provozovateli multiplexu a za monitorování a
řízení licenčního systému. Licence může být udělena jednomu
provozovateli pro více multiplexů. Licence bude udělena na 12 let
s možností jejího jednoho obnovení. Protože se v Británii platí
za licenci, bude první licenční období osvobozeno od poplatků za
licenci s ohledem na počáteční investice. Provozovatel bude ale
hradit podíl z příjmů dosažených použitím přiděleného
frekvenčního spektra
- procentuální podíl z příjmů z předplatného, reklamy, platby
za odsledovaný program (pay-per-view) a sponzorství. Vysílatelé,
kteří budou vysílat své programy prostřednictvím digitálního
multiplexu, musí získat licenci pro vysílání digitálního
programu od ITC.
Držitel programové licence bude moci poskytovat programové služby
jen na základě smlouvy s provozovatelem multiplexu.
V licenci
je stanovena povinnost vysílatele v souladu se Směrnicí EU o
přeshraniční televizi zařadit "správný" (proper)
podíl programů evropského původu a vyhradit nejméně 10% kvótově
relevantních programů pro nezávislé produkce. Držitel programové
licence bude povinen oznámit ITC podmínky smlouvy, kterou uzavřel
s provozovatelem multiplexu. Vysílatelé, kteří hodlají
poskytovat neprogramové
služby (non-programme services) - tj. textové služby nebo
informace, musí získat licenci pro tyto dodatečné služby.
Stávající terestriální vysílatelé budou mít
garantovanou kapacitu v multiplexu - BBC i Channel 3, Channel 4, S4C
a Channel 5 jsou považovány
za veřejnoprávní službu a jejich přechod na digitální vysílání
má zajistit pokračování veřejné služby pro nejširší
obyvatelstvo a pomoci je adaptovat se na nové technologie. Současně
bude umožněno těmto vysílatelům poskytovat nové programové
služby. Satelitní digitální platformy musí nabídnout těmto
vysílatelům možnost vysílání jejich programů i přes satelit,
což je též v souladu se Směrnicí EU o pokročilých televizních
standardech. Pokud si budou tito vysílatelé přát zakódovat tyto
dodatečné služby,
např. s ohledem na teritoriální rozsah vysílacích práv, musí
jim to satelitní provozovatelé umožnit na nediskrimančním,
poctivém a rozumném základě. Digitální kabelové televize musí
povinně přenášet tyto služby. To se však netýká případných
komerčních digitálních
programových služeb případně nabízených veřejnoprávními
vysílateli, pouze případných dodatečných služeb BBC
financovaných z koncesionářských poplatků.
Zákon též
obsahuje povinnost vysílatelů pro sluchově postižené titulkovat
více než 50% určitých typů programů během 10 let od zahájení
digitálního vysílání
V Británii
je regulace podmíněného přístupu řešena podle
telekomunikačního zákona - národní telekomunikační regulátor
OFTEL vydal 7.1.1997 velmi podrobné podmínky, za kterých bude
licencovat systémy podmíněného přístupu pro digitální
televizní služby. V Británii je tento problém o to akutnější,
že podmíněný přístup je nutný i pro satelitní digitální
multiplexy. Podstatou této regulace je zajistit přístup vysílatelů
k těmto systémům
podmíněného přístupu na základě skutečných nákladů (cost
basis). Regulace průvodce elektronického průvodce programů (EPG)
je považována za součást systému podmíněného přístupu a je
proto součástí licence vydávané OFTELEM jako telekomunikačním
regulátorem pro
systémy digitální televize, i když obsahuje spíše programové
aspekty (content regulation).
.
Polovina
programů v multiplexech bude volně přístupná a náklady na
pořízení přijímacího zařízení (set top box) pro příjem
volných programů budou cca 200 liber, ostatní placené služby
budou poskytovány na základě měsíčního předplatného.
BDB
(British Digital Broadcasting, nazývaný též ONdigital) je
terestriální digitální provozovatel se třemi licencemi na
provozování multiplexů, ve kterých budou programy BBC i BSkyB
(cca 30 programů). Kromě toho BskyB provozuje digitální multiplex
na své vlastní platformě (cca 140 programů) a BIB (British
Interactive Broadcasting) bude nabízet satelitní televizi, domácí
bankovnictví a další interaktivní služby (podílníkem
je BSkyB, ale ITC zakázala BSkyB účast ve vedení společnosti,
aby nebyly upřednostňovány v nabídce právě programy BSkyB a aby
nebyly vzájemně financovány (cross-subsidized) dekodéry BskyB,
což by omezilo soutěž na trhu s těmito produkty). Dekodéry BDB
(SecaMediaGuard systém používaný Canal +) a BIB (News Digital
System používaný BSkyB) nebudou zatím kompatibilní, což je
velký problém pro úspěšný start obou digitálních platforem,
zejména BDB. Dalším držitelem licence na čtvrtý multiplex je
společnost SDN, Ltd.
Licence byla formálně udělena 26.5. 1998. Podílníky SDN jsou
NTL, S4C , United News and Media Limited. Společnost má být
komercionalizována v roce 1999.
Švédsko
Zavedení
digitální terestriální televize je obzvlášť vhodné pro
Švédsko - poměrně malý počet obyvatel je rozprostřen v řídce
osídleném hornatém terénu. Existuje rozvinutá síť základních
vysílačů. Rozvinutí digitální sítě lze zajistit státní
telekomunikační společností TERACOM s předpokladem dostupnosti
DVB-T pro celou populaci v blízké
budoucnosti. Plánovaný start DVB-T v lednu byl zatím na žádost
vysílatelů odložen, zejména protože podle názoru vysílatelů
není na trhu dostatek přijímacích zařízení a protože některým
programovým kanálům bylo povoleno odložit zahájení vysílání
- vzdělávacímu
kanálu Kunskaps TV, zpravodajskému a informačnímu kanálu
veřejnoprávní televize SVT 24 a interaktivnímu kanálu CELL.
Distribuční společnost SENDA hodlá odložit vysílání
elektronického programového průvodce až do doby dosažení
200.000 abonentů, což podle
odhadů nastane až v roce 2000.
V lednu
měly zahájit provoz dva multiplexy, ale vzhledem k zájmu
vysílatelů by měly být v budoucnosti licencovány další dva
multiplexy. Seznam licencovaných vysílatelů zahrnuje SVT
(veřejnoprávní televize) s jedním ze dvou existujících
analogových kanálů a již zmíněným zpravodajsko-informačním
24 hodinovým kanálem, Sveriges Utbildningsradio, TV4, TV3, Kanal 5,
Canal + , Kunskaps TV, TV-8 a CELL. SVT, TV4 a dva lokální
vysílatelé budou též provozovat regionální vysílání.
Současné analogové vysílání ve Švédsku bude možné, protože
6 digitálních multiplexů může vysílat, aniž by došlo k
zastavení analogového vysílání. Systém podmíněného přístupu
a elektronický programový průvodce bude provozován společností
SENDA AB, kterou společně
vlastní TERACOM, SVT a TV4. Nordické země úzce spolupracují
prostřednictvím organizace NorDig, aby zajistili vzájemnou
operabilitu mezi různými nordickými platformami v záležitostech,
jako je standardizace set-top boxů a frekvenčního plánování.
Itálie
V rámci
"servisní smlouvy" mezi Ministerstvem komunikací a
veřejnoprávním vysílatelem RAI byl předložen plán RAI na
vybudování DVB-T. Zahrnuje výstavbu 6 vysílacích míst během
roku 1998 a jedné regionální frekvenční sítě. Přesun z
analogového na digitální vysílání se předpokládá v roce
2010. Hlavní komerční televize MEDIASET rovněž předpokládá
účast v projektu DVB-T. Společnost Ruperta Murdocha News
Corp.Europe hodlá zakoupit více než 70% podíl v italské kabelové
a DTH platformě Stream a francouzská
televize TF1 hodlá zakoupit 10% podíl v platformě s účastí
Telecom Italia. RAI údajně podepsal předběžnou smlouvu o 10%
účasti v digitální platformě Tele+ s účastí Canal +, i když
RAI původně plánoval účast v platformě Stream. Tele + zatím má
náskok před Streamem.
Italský národní regulátor vydal definitivní soubor pravidel k
podpoře přechodu na digitální technologii, v rámci kterého byl
snížen počet národních terestriálních licencí ze 14 na 11,
což znamená, že MEDIASET (Fininvest) musí jeden ze svých tří
kanálů přesunout na satelit. RAI nesmí vysílat reklamu na jednom
ze svých třech kanálů. Zatím nebyl určen časový plán těchto
opatření.
Evropská
komise podporuje vytvoření dvou digitálních platforem v Itálii,
protože má obavy, - podobně jako v Německu - aby jen jedna
digitální platforma nezískala dominantní postavení.
Irsko
Ministerstvo
kultury předalo vládě memorandum o svých legislativních plánech
pro digitální televizi - její zavedení se předpokládá v druhé
polovině roku 2000. Veřejnoprávní televize RTE navrhuje vytvoření
společného podniku se společností DIGICO, které by vybudovalo ze
stávající vysílací sítě 6 národních platforem. Dva
multiplexy jsou plánovány pro národní volnou televizi včetně
internetových služeb a čtyři multiplexy budou určeny pro
placené tv služby s mezinárodními programovými službami.
Holandsko
90%
domácností je napojeno na kabelovou televizi, 3% má satelitní
příjem a pouze 5% má příjem pouze terestriální televize, což
neslibuje nárůst zájmu o DVB-T. Holandská vláda navrhla
vybudovat digitální televizi, která nebude určena masovému trhu.
Konsorcium DIGITENNE hodlá zahájit experimentální testy v roce
2000.
Norsko
Testovací
vysílač byl vybudován v Oslu. Dosud nebyla vybudována frekvenční
sít´ pro další testy v celém Norsku. Bylo ukončeno frekvenční
plánování pro provoz 3 multiplexů v úzké koordinaci s Dánskem
a Švédskem. Zpočátku budou k dispozici dvě sítě pro dva
multiplexy a během dvou let bude k dispozici další sít´. Další
multiplexy budou možné, až budou uvolněny kanály 62-69 pro
vysílací služby. Vysílací společnost Norkring plánuje
instalaci vysílačů v Oslu a v Bergenu během roku 1999. To umožní
pokrytí 1.1 mil. obyvatel pro DVB-T. Toto vysílání bude mít
převážně experimentální charakter. Dosud nebylo rozhodnuto
o programovém obsazení multiplexů, které má být učiněno na
podzim 1999. Zahájení DVB-T je plánováno na rok 2000.
Finsko
Testy DVB-T
byly zahájeny již v roce 1997 poblíž Helsinek na jednom vysílači.
Další vysílač 500 W byl instalován v roce 1998. Vláda dosud
nepřijala strategii zavedení DVB-T, ale všechny národní
televizní stanice YLE, MTV3 a Helsinki Media se účastní pilotních
vysílání a se zahájením experimentálních vysílání se počítá
v roce 1999. Jsou koordinovány 3 sítě pro 3 multiplexy.
Portugalsko
Regulační
orgán ICP připravil strategii pro DVB-T a očekává se její
schválení vládou. Mezitím získal portugalský Telecom povolení
vybudovat experimentální DVB-T síť na kanálu 64. Cílem těchto
testů je instalovat jednofrekvenční sít´(SFN) v oblasti Lisabonu
se třemi vysílači.
Francie
Ve Francii
existují tři digitální platformy satelitní televize - AB SAT,
Canalsatellite Numérique a TPS. Kromě toho zde má silnou pozici
Canal + - placená satelitní televize.
TDF
(národní telekomunikační společnost) získala od CSA dvě
licence ke zkušebnímu vysílání DVB-T. Vláda ještě nerozhodla
o strategii DVB-T a legislativní úprava se rovněž připravuje.
Pro vládu byla zpracována studie navrhující 6 sítí s pokrytím
80% populace.
Německo
Německo má
dvě digitální satelitní platformy DF1 (Kirch) a Premiere
Digital.(Kirch, CLT-Ufa a Canal +) . Původně mělo dojít ke
spojení těchto dvou platforem včetně výrobce set top boxů
BetaResearch a Canal + měl prodat svůj podíl Kirchovi. Toto
spojení však neschválila Evropská komise. Federální
vláda má přijmout strategii pro DVB-T. Rozhodnutí komplikuje
rozdělení kompetencí mezi federací (telekomunikace) a spolkovými
zeměmi (vysílání). První síť DVB existuje v Berlíně
Brandenburgu, kde tři vysílače přenášejí 9 televizích a 3
rozhlasové programy.
Největší projekt je budován v severním Německu, kde má být
vybudováno 40 vysílačů pokrývajících metropolitní oblast
Hamburku, Brém a Hannoveru. Hlavní cíl projektu je mobilní příjem
Vzhledem k velkému počtu kabelových domácností s možností
příjmu 30 programů a
řady satelitních programů (51% domácností kabel, 37% satelit)
pouze 12% spoléhá na terestriální televizi. DVB-T se tedy
zaměřuje na vytvoření lokálních a regionálních sítí a
přenosných přijímačů.
Španělsko
Španělsko
má dvě satelitní digitální platformy Canal Satélite Digital a
Via Digital, které uvažovaly o spojení. Legislativa o DVB-T byla
přijata v prosinci 1997 a Retevision zahájila experimentální
testy. Retevision navrhla plány na organizování digitální
platformy DVB-T za účasti vysílatelů,
výrobců zařízení a telekomunikačních operátorů. Současné
licence udělené analogovým televizím končí v roce 2000 a tyto
licence budou prodlouženy na dalších 10 let za podmínky, že
digitální programy držitelů licence budou vysílány společně s
analogovými. Není
zatím jasné, zda pro 11 plánovaných multiplexů budou licence
uděleny jednotlivým programům nebo pro celý multiplex. Cílové
datum pro přechod na digitální vysílání je rok 2010, což
odpovídá cyklu obměny televizních přijímačů a současně
vyprší (prodloužené
nebo nově udělené) licence pro vysílání. To umožní revidovat
strategii přechodu na DVB-T.
Řecko
Regulační
základ pro digitální televize byl stanoven zákonem č. 2644/98 z
13.10.1998. Řecká vláda navrhla vytvoření jedné národní
digitální platformy pro digitální služby otevřené pro všechny
zájemce za rovných podmínek. Rok předtím Multichoice Hellas
(společnost vlastněná Netholdem a privátním kanálem Mega
Channel oznámila úmysl vybudovat satelitní platformu "NOVA",
což předtím vláda zamítla s tím,
že není ještě vybudován regulační systém pro digitální
televizi. Veřejnoprávní televize ERT může poskytovat digitální
služby pouze prostřednictvím jedné společnosti, ve které mohou
být podílníky komerční televize a soukromí telekomunikační
operátoři. Vznik této
společnosti podléhá souhlasu Ministra pro tisk a masová média.
Přístup k
národní digitální platformě může být umožněn jen
společnostem, které mohou prokázat svou vlastnickou a řídící
strukturu. Tento požadavek se netýká zahraničních společností
a řeckých společností obchodovaných na domácí akciové burze.
Licence pro digitální služby bude udělovat ministr pro tisk a
masová média se souhlasem Národní Rady pro vysílání (NBC),
která bude mít větší pravomoc než dosud. President NBC bude mít
právo pozastavit
vysílání programu, který nesplňuje programové podmínky licence
- 25% programu musí být řeckého původu a 30% zahraničních
programů musí být dabováno nebo podtitulkováno. Jeden kanál
musí být vyhrazen pro vysílání parlamentních debat.
USA
V USA národní
regulátor FCC stanovil všem analogovým vysílatelům povinnost do
konce roku 2006 přejít zcela na digitální terestriální televizi
a všem přidělil zvláštní frekvenci pro digitální vysílání.
FCC předpokládá, že uvolněním vysílacího pásma a jeho
prodejem pro jiné
služby získá značné prostředky.
Polsko
Canal Plus,
Polsat, Nazsa TV a Aster City v prosinci 1998 podepsali smlouvy o
vytvoření polské digitální DTH platformy. Podle zpráv z tisku
též polská veřejnoprávní televize bude mít 40% podíl v této
společnosti, Canal Plus bude mít 25%, Polsat 22% a Nazsa TV 10% a
Aster City 3% podíl. Aby mohli podepsat smlouvu s polskou televizí,
musí společnost předložit regulačnímu orgánu polské televize
návrhu obchodní strategie této platformy. O přípravách projektů
terestriální
digitální televize zatím nebyly uveřejněny žádné zprávy.
Shrnutí
přehledu
Výše
uvedený přehled ukazuje, že se zejména ve Francii, Španělsku,
Švédsku a Itálii na rozvoji digitálních multiplexů přímo
podílí účastí v založených konsorciích veřejnoprávní
televize, národní telekomunikační operátoři a vertikálně
koncentrované mediální koncerny. Tento trend je rovněž patrný i
v dalších zemích. Tam, kde existuje silné zázemí pro kabelovou
televizi a kde již zahájily činnost digitální satelitní
multiplexy, je vznik
digitální terestriální televize oddalován a probíhají
experimentální vysílání bez vyjasněné majetkové struktury a
programového zaměření multiplexů. Řada zemí nyní intenzivně
připravuje legislativní úpravu digitální terestriální televize
a pouze Británie,
Švédsko, Řecko přijaly komplexní legislativní úpravu.
Digitální televize zatím nevyvolala potřebu nějak zásadně
měnit strukturu a úkoly regulačních orgánů v oblasti vysílání
a telekomunikací, pouze vyvolává potřebu jejich ještě užší
koordinace a doplnění
některých pravidel, jak ukazuje příklad Británie. Některé
státy (Itálie, Španělsko) přímo podporují další koncentraci
a omezení soutěže, aby jejich národní projekty mohly konkurovat
mezinárodním mediálním koncernům. Výměnou za omezení soutěže
je např. vyžadováno
dotování přijímacích dekodérů.
V
následující části se pokusím zobecnit některé zkušenosti z
dosavadního vývoje zavádění digitální televize v podmínkách
malé země s relativně malou kapacitou trhu. Toto zobecnění je
formulováno jako určité náměty na řešení otázek, které je
nutno dále zkoumat.
IV.
Perspektivy
legislativní strategie zavedení digitální terestriální televize
v ČR
Otázka
1. Speciální zákon o digitálním vysílání nebo doplnění
stávajících regulačních mechanismů - není ještě příliš
brzo ?
Ministerstvo
kultury ve svém pracovním návrhu předpokládá úpravu digitální
televize zvláštním zákonem. To snižuje přehlednost právní
úpravy, neboť není důvod oddělovat digitální televizi od
jiných forem vysílání.
a) Je nutno
v zákoně o vysílání zvážit definici pojmu "dodatečných
programových služeb" - podobně jako je nyní definován v
zákoně teletext. Tyto dodatečné programové služby, např.
textové a informační služby, které mají obdobný charakter jako
vysílání, by byly licencovány zjednodušeným
způsobem nebo pouze registrovány Radou pro vysílání. Na tyto
služby by se regulace daná zákonem o vysílání vztahovala pouze
částečně (nehodí se limity reklamy, sponzorství apod.). To se
netýká Internetu a interaktivních on-line služeb, kde by měl
platit princip samoregulace obsahu s důrazem na ochranu
spotřebitele.
b) Zákon o
vysílání by měl definovat pojem "provozovatel digitálního
multiplexu" a pro tohoto provozovatele by měl být přijat
zvláštní licenční režim. Jednotlivé programy zařazené do
multiplexu by podléhaly licenčnímu řízení jako dosud s různou
mírou regulace.
c) Regulace
systémů podmíněného přístupu a elektronických programových
průvodců by měly být předmětem licencování podle
telekomunikačního zákona podle "technologicky neutrálních"
pravidel v úzké součinnosti s Radou pro vysílání, pokud se
jedná o obsah těchto programových průvodců k zabezpečení
priority pro volné kanály zejména veřejnoprávní a volné
plnoformátové komerční televize. V této oblasti bude nutno
transponovat do licenčních podmínek
telekomunikačního regulátora příslušné směrnice EU o
podmíněném přístupu.
d) V zákoně
o vysílání by mělo být zváženo, zda jako licenční podmínkou
pro prodloužení licence pro provozovatele s licencí v období
připadajícím na zavedení digitální televize by nemělo být
zapojení do projektů digitální terestriální televize a
povinnost současného digitálního a analogové šíření jejich
programů po určitou dobu. Současně by mělo být umožněno
komerčním televizím vysílat digitálně více než jeden program,
pokud o to projeví
zájem, včetně tematických programů v režimu pay tv. Tematické
programy by měly být regulovány mnohem volněji než plnoformátové
programy. Veřejnoprávní a celoplošné volné komerční televizi
by měla být garantována dostatečná kapacita pro šíření
jejich programů.
e) Rada by
v zákoně o vysílání měla být zmocněna k vydání
experimentálních licencí na pilotní projekty digitální
satelitní televize v omezených lokalitách
Otázka
2. Národní digitální platforma otevřená zájemcům za rovných
podmínek nebo důraz na volnou soutěž ?
Omezení
soutěže v malém rozvíjejícím se trhu má výhody vyšší
konkurenceschopnosti a efektivnosti v alokaci investic ("dynamic
efficiency argument"), umožní požadavek na částečné
dotování zavedení přijímací technologie výrobcem, sníží
rizika vstupních investic, které budou značné. Přináší
problém dominantního postavení takto založeného provozovatele
multiplexu, což může odradit další zájemce, protože i v
digitálních multiplexech je zatím kapacita omezená.
Zákon by
měl stanovit nebo zmocněním určit - byť ve formě záměru
podléhajícímu dalšímu zhodnocení - jízdní řád pro převod
stávajících analogových frekvencí na digitální terestriální
vysílání, období současného analogového a digitálního
vysílání.
Stávajícím
provozovatelům tematických programů určených pro šíření v
kabelových rozvodech by měla být nabídnuta v případném
národním multiplexu možnost šířit jejich programy v režimu
placené televize nebo pay-per- view, aby byla rozšířena nabídka
programů zejména v oblastech, které
nemají přístup ke kabelové a satelitní televizi. Totéž platí
o zahraničních tematických programech - sportovní a hudební
kanály, které jsou divácky univerzální a nepotřebují národní
lokalizaci.
V rámci
případného národního multiplexu by měla být vyhrazena kapacita
pro regionální vysílání .- což však v podmínkách SFN
(jednotné frekvenční sítě) zatím nebude příliš proveditelné
- viz technická část zprávy.
Poskytovatelé
programů pro multiplexy by měli mít možnost být podílníky
společnosti provozující multiplex, společnosti poskytující
podmíněný přístup a společnosti provozující služby
elektronického programového průvodce. Stejnou možnost by měl
mít i telekomunikační operátor, který bude provozovat síť
vysílačů vybudovaných k šíření signálů programů obsažených
v multiplexu, případně i výrobce technologických zařízení . O
to důležitější z hlediska soutěžních pravidel bude zachovat
otevřený přístup pro další zájemce podle zásad poctivého,
rovného a nediskriminačního přístupu.
Otázka
3. Veřejnoprávní televize (a veřejnoprávní rozhlas) jako přímý
podílník na provozování multiplexu s možností poskytovat
tématické programy přístupné co nejširšímu okruhu diváků
nebo pouze povinnost uložená provozovateli multiplexu povinně
přenášet programy veřejnoprávní televizea
rozhlasu ?
Účast
veřejnoprávních televizí ve formě poskytování specializovaných
programů je kritizována komerčními televizemi, neboť
specializované programy jsou určeny pouze určitému segmentu
diváků a tím popírají smysl universální služby veřejnoprávní
televize pro všechny.
Vzhledem k
postavení a způsobu financování veřejnoprávní televize by měla
být majetkově oddělena činnost veřejnoprávních televizí
hrazená z koncesionářských poplatků od jejich činnosti
komerční, pokud by poskytovaly placené služby konkurující na
stejném trhu komerčním televizím se stejnými programy. Současně
by měly být přesněji specifikovány "veřejnoprávní"
úkoly České televize a zvýšena finanční transparentnost při
plnění těchto úkolů.
Projekty
specializovaných programů však spíše doplňují nabídku
komerčních televizí a zvyšují atraktivnost digitální televize
pro diváky (zpravodajsko-informační kanál ve spolupráci s
tiskovou agenturou, edukativní kanál, kanál pro vysílání
menšinových žánrů, které nejsou atraktivní pro komerční
televize s využitím
bohatého archivního zázemí televize, které nelze uplatnit v
plnoformátové televizi - jako je kanál "Nostalgie",
náboženské vysílání, pořady pro neslyšící apod.).
Otázka
4. Jaké kompetence má mít telekomunikační regulátor ve vztahu
k multiplexům?
S výjimkou
USA a Kanady, kde tradičně existuje FCC jako jeden regulátor
(který však ve své struktuře má oddělenou regulaci pro různé
typy služeb a regulace obsahu), existuje jeden národní regulátor
pro telekomunikace a vysílání ve Španělsku a Itálii. I zde jsou
regulace telekomunikací a vysílání (obsahu) odděleny ve dvou
sekcích, z nichž každá aplikuje při regulaci zvláštní zákony
o telekomunikacích a o vysílání. V reakcích na otázky položené
v Zelené knize o konvergenci sektorů telekomunikačních,
mediálních a informačních
a implikace pro
regulaci,
COM (97) 623 final). se většina států a mezinárodních
organizací vyslovuje za zachování a případné doplnění
regulace specifické těmto sektorům (sector specific regulation) -
regulace obsahu má jiné cíle než regulace telekomunikací -
"telefax není televizní program".
V řadě
otázek je nutné postupovat mnohem koordinovaněji než dosud a
proto se doporučuje ustavení společných pracovních skupin
složených ze zástupců obou regulátorů ke komplexnímu zkoumání
regulace v podmínkách konvergence různých komunikačních systémů
přenášející podobné nebo stejné služby. U digitální
terestriální televize problém vzájemné koordinace je o to
důležitější, že její zavedení povede ke změnám stávajícího
kmitočtového spektra a že
se do dosud přehledné struktury vysílatel - program - kmitočet -
vysílač zařadí poskytovatel podmíněného přístupu,
provozovatel multiplexu a případně i poskytovatel dodatečných
služeb na frekvencích vyhrazených pro multiplexy. Některé
regulační problémy se
rovněž týkají digitální satelitní televize a proto nelze
oddělovat obě formy aplikace digitální technologie ve vysílání.
Návrh
dalšího možného postupu v oblasti legislativní strategie
Měla by
být co nejdříve ustanovena mezioborová pracovní skupina složena
ze zástupců MK ČR, Ministerstva dopravy, Telekomunikačního
úřadu, Rady pro vysílání, Mediální komise parlamentu a
provozovatelů vysílání a případně dalších zájmových
organizací (ATO, APKT) a vědeckých pracovišť (TESTCOM) k
vypracování koncepce strategie
přechodu na digitální terestriální televizi. Tato komise by
hodnotila dosavadní vývoj a tendence právní úpravy této
problematiky v Evropských zemích i s přihlédnutím k dosavadnímu
vývoji harmonizace této problematiky v EU a mohla by vytipovat
zásady pro provádění
pilotních projektů.
Další
analytická část této zprávy bude zpracována v pololetí roku
1999 vzhledem k tomu, že řada národních úprav regulace digitální
televize ve většině Evropských zemích se teprve připravuje -
současně bude možné v další analytické části reagovat na
náměty a kritické připomínky k některým otázkám, které jsou
naznačeny v této zprávě.
Studie
zpracovaná pro Radu ČR pro rozhlasové a televizní vysílání
Zpracoval : JUDr. Vladimír Kroupa
V Praze dne 20.2.1999
Josef
Vlček:
Formáty
rozhlasových stanic
Definice formátu
U
elektronických médií se používá slovo formát jako
mnohovýznamový termín, popisující vlastnosti programu pro
potřeby vnějšího (např. regulační orgány, reklamní agentury
atd.) nebo vnitřního (např. vlastní programové oddělení
stanice) pohledu na obsah vysílání. Oba pohledy se mohou lišit.
Chápeme
ho jako znak, pojmenovávající určitý produkt na základě
zobecnění typických znaků vysílání. Vzhledem k tomu, že
tato zobecnění ústí do několika základních formulací,
definuje rozhlasový a televizní průmysl nepříliš široký
základní okruh formátů. Protože každé elektronické médium
si musí najít svůj prostor mezi ostatními médii a vyhovět
potřebám diváků, což jsou veličiny, které se liší region od
regionu, lze oproti
tomu konstatovat, že každý formát sice alespoň vzdáleně
odpovídá některému z hlavních modelů, ale zároveň je
neopakovatelný. Čím fragmentárnější je trh, tím více
vznikají různé křížence základních formátů.
Formát
může označovat celek čtyřiadvacetihodinového vysílání, ale
také jen jeden pořad. Např. Radiožurnál představuje jako celek
kombinovaný formát AC a News, ale zrovna tak můžeme mluvit o
jeho pravidelném pondělním pořadu Dva na jednoho jako o formátu.
Zvláště u televizí bývá slovo formát nejčastěji
užíváno pro základní matrici, z níž vychází určitý
cyklický pořad. I tady je však mnohoznačnost – za formát se
označuje nejen ”soutěž amatérských zpěváků”, ale také
pořady, které z tohoto formátu vznikly – CarusoŠou a
Do-Re-Mi.
Všechny tyto významy
spojuje rys pravidelnosti, s níž se daný rozhlasový nebo
televizní fenomén představuje svému příjemci – divákovi
nebo posluchači.
Jako každé
rozškatulkování produktů lidského intelektu je definice
elektronických médií prostřednictvím zobecněných
formátů dobrým
pomocníkem, protože v komunikaci odborníků zhruba
pojmenovává programovou část. Nedokáže ale přesněji
definovat poměr jednotlivých složek v jeho rámci. Můžeme
si například položit otázku kolik minut zpravodajství má mít
rádio, aby mohlo být označeno
za formát news. Vždyť například v zemích, kde hudební
rádia nejsou povinna vysílat vůbec žádné zpravodajství, to
může být opravdu velmi málo, zatímco jinde pod tímto termínem
můžeme chápat čtyřiadvacetihodinový zpravodajský proud, vůbec
nepřerušovaný hudbou.
A je samozřejmě také otázkou, zda zpravodajský význam rádia
lze měřit počtem odvysílaných minut zpráv.
Předem
definované zobecněné formáty však také neberou v potaz
prudký vývoj médií, legislativy, životního stylu a dalších
ovlivňujících prvků. Zvláště u hudby se mohou při definici
jednotlivých formátů projevovat nepevné kontury mezi
jednotlivými základními formáty (např. kde končí Hot AC a
začíná AC, kde končí AC a začínají Oldies?) nebo specifické
rysy země, která má velké problémy s akceptováním
světové hudební
rozhlasové kultury, jejíž podoba s důrazem na
angloamerickou hudební produkci se definovala v sedmdesátých
a osmdesátých letech.
Je
důležité vědět, že žádný z obecných formátů
neobsahuje ve své definici taková měřítka jako je například
podíl domácí tvorby, který v některých zemích hraje
velmi důležitou roli. Zároveň je však zvláště v malých
zemích retardujícím prvkem formátové pestrosti. Produkce
místních umělců je tam co do kvantity jen omezená a snaží-li
se ji hrát všechny stanice, dochází k unifikaci
formátů. To se například stalo v České republice po roce
1994, kdy se AC rádia snažila vyhovět zájmu domácího publika o
nové české interprety a tím, jak se snažila hrát jejich
aktuální hity (cca 70 za rok), dosáhla mezi sebou tak výrazné
podobnosti, že
závratně vzrostla mobilita posluchačů (tj. přepínání ze
stanice na stanici bez věrnosti jednomu programu) – vznikl dojem,
že ”všichni hrají stejně”.
Jaké znaky obsahuje a postrádá
rozhlasový formát?
Obecné formátové
pojmenování definuje u hudebních
rádií charakter programového toku, tj. nepřetržitého toku
hudebního materiálu. I když se dá mnoho vyčíst z výsledků
pravidelných průzkumů, hlavním prvkem formátové analýzy musí
být srovnání těchto průzkumů s přímým poslechem
stanice.
Výchozím prvkem
formátové definice je
oslovení cílové skupiny posluchačů. Zatímco na největších
rozhlasových trzích jsou cílové skupiny rozděleny do pětiletých
bloků (15 – 19 let, 20 – 24 let atd.), pro malý český trh
jsou i desetileté cílové skupiny (20 – 29 let, 30 – 39 let)
v rámci ekonomického nastavení chodu rozhlasové stanice
někdy příliš úzké.
Ve
většině formátů je hlavním prostředkem oslovení dané cílové
skupiny hudba a její schopnosti generačního oslovení. Obecně
však uprostřed těchto cílových skupin nacházíme drobnější
zájmové skupiny, které jsou na velkých a bohatých trzích
dostatečně velké, aby byla komunikace s nimi pro stanici
ekonomicky atraktivní. Například většina třicátníků už
nejeví tak velký zájem o nejsoučasnější rockovou produkci jako
v mladším věku, ale
určitou skupinu třicátníků novinky stále zajímají. Jde tedy o
to, zda je to skupina tak velká, aby rádio uživila. Jiným
podobným případem je zájem o rockovou hudbu šedesátých let,
která zase pro změnu oslovuje jak určité skupiny teenagerů, tak
jejich původní
publikum kolem padesáti let. Všechno záleží na tom, najde-li
rozhlasová stanice dostatek klientů, kteří chtějí inzerovat v
takovém ”nadgeneračním” formátu. Díky těmto jevům, které
se do rozhlasového vysílání zvláště v USA dostaly na
začátku devadesátých
let, vzniká každý rok několik nových okrajových (fringe)
formátů, které reagují na nové rysy hudební produkce, ale i na
sociální změny (např. růst
hispánské
populace v USA). Partikularizace broadcasterských zájmů tak
stále více rozmělňuje základní zobecněné formáty a snižuje
jejich vypovídací důvěryhodnost.
Oslovení
věkové skupiny posluchačů je také příčinou zvyšování nebo
snižování podílu mluveného slova. V českých podmínkách
je řadou průzkumů prokázáno, že zájem o mluvené slovo se
proměňuje s věkem posluchače. Zhruba v pětatřiceti
letech věku začíná recipient jevit v rádiu zájem o
zpravodajství, publicistiku, talk shows a další nehudební
formáty. U věkových kategorií nad padesát let je již z rádia
očekáváno především mluvené slovo.
Vztah k mluvenému
slovo si můžeme demonstrovat na srovnání poměru zájmu o zábavu
a informace na Hot AC formátu pražského Rádia City (dominující
cílová skupina 20-29 let) a na usedlejším, nicméně nepříliš
přestárlém News/AC formátu Radiožurnálu (cílová skupina 30-50
let). Podotýkáme, že z hlediska hudebního výběru si jsou
obě stanice velmi podobné.
To, že
směrem k mladší generaci ubývá zájmu o mluvené slovo
potvrdí i srovnání předchozí tabulky s výsledky věkově o
něco níže postaveného Hot AC formátu stanice Rádio Zlatá
Praha.
Zlatá Praha
24%
23%
25%
20%
6%
Tento
fakt, velmi důležitý pro konstrukci rozhlasového programu a jeho
umístění na rozhlasovém trhu, ale není v definicích
obecných formátů obsažen.
V českých
rádiích začíná být konečně doceňován i další faktor,
důležitý pro inzerci, soustředěné oslovování mužského a
ženského publika. I když je velmi důležitý, není obsažen
v žádné definici obecných formátů. Jde o to, zda jsou
hlavním cílem stanice muži nebo ženy. Soustředěním na některou
z těchto skupin si
může rádio získat dostatečný prostor na rozhlasovém trhu, i
když proti němu stojí stanice stejného formátu. V ČR je to
velmi dobře znát na poměrech mezi třemi nejúspěšnějšími
celoplošnými stanicemi, které si pragmaticky vytýčily své místo
na trhu tím, že se soustředily buď na mužské nebo ženské
publikum, třebaže jejich hudební formáty představují různé
varianty základního AC.
Tabulka 2. Srovnání poměru mužů a žen u
celoplošných stanic
Formát
Mužů
Žen
Poměr muži vs. Ženy
Radiožurnál
News/AC
828
593
1,39 muži
Alfa
News/AC
374
396
0,95 univerzální
Frekvence 1
Generalist/AC
418
511
0,82 ženy
Mediaprojekt
- Duben až září 1998
Z tabulky
vidíme, jak se tyto stanice strategicky snaží najít si svůj
prostor vůči sobě. Zatímco Radiožurnál je svým formátem
výrazně mužské rádio, Alfa se profiluje více k ženám. V
předchozích průzkumech dokonce směřovala o mnoho více k ženám
– posun k mužům v tomto klouzavém pololetí může být
zapříčiněn jinou profilací, totiž vůči druhému
soukromému rádiu – typicky ženské Frekvenci
1. I to je důkazem, že popis rádia prostřednictvím obecně
definovaných formátů může být zavádějící a neúplný.
3.
Základní hudební rozhlasové formáty s přihlédnutím na
stav v ČR
CHR (Contemporary Hit Radio) je starší
typ formátu, orientovaný na
mladé, velmi často dokonce teenagerské publikum (14 – 20 let) .
Dnes bývá velmi často ztotožňován s formátem Hot AC. Byl
plně postaven pouze na intenzivně rotovaných hudebních novinkách,
směrovaných na nejmladší generaci, jen výjimečně hraje skladby
starší jednoho roku.
Vyhýbá se všemu mluvenému slovu. Svou nekompromisností není
příliš kompatibilní se staršími formáty a proto je účinný
především tam, kde má sám o sobě dostatečně velký podíl na
trhu. V menších evropských zemích proto nemá příliš
mnoho šancí, v ČR
už od začátku devadesátých let průzkumy ukazují celkem
stabilně zhruba 3% posluchačů se zájmem o CHR rock, zatímco nově
se rodící CHR rapová hudba patří stále k nejméně
oblíbeným hudebním trendům.
CHR je
atraktivní především pro klienty, pěstující dlouhodobý návyk
(McDonald´s, soft drinky apod.). V USA je nejdynamičtěji se
vyvíjejícím formátem a nabízí každý rok další a další
varianty. Z nich nejzajímavější jsou:
active
rock – stanice orientované na tvrdý rock a agresívní rockové
žánry, které vznikly v devadesátých letech po metalové
vlně
urban
(street) – stanice orientované na rap, hip hop a černou taneční
hudbu. Původně stanice, orientované pouze na černošské
publikum, se během tohoto desetiletí staly významným prvkem
bělošské kultury. Výsledkem tohoto kulturního transferu je
fakt, že v roce 1998 bílé publikum kupovalo na deskách 74%
vší nové americké černošské hudby.
alternative
– stanice pro ”teenagerské intelektuály”, specializované na
nově vznikající hudební produkty pro ty, kdo chtějí být
sociálně ”in”.
V některých
zemích vznikají některé neobvyklé CHR formáty. Klasickým
příkladem je na velmi nízké věkové skupiny zaměřený
francouzský ”Smích a písně”, který kombinuje dětský humor
a povídání s hudbou.
Mezistupněm
mezi CHR a AC formáty jsou různorodé alternativní, často velmi
radikální formáty:
AOR
(adult oriented rock, někdy též album oriented rock) – klasické
pojmenování alternativního rozhlasového programu, typického pro
různá studentská a ”nezávislá” rádia do první poloviny
devadesátých let, čili pro věkovou skupinu do třiceti let.
Orientovala se hlavně na velmi exkluzívní rockové trendy a
netypické skladby (čili nikoli hlavní hity z desek, ale
zajímavé skladby). V USA tyto stanice pomáhaly rozjíždět
různé nové směry a styly, které
pak ve zklidněnějších podobách přijímaly i AC stanice. V ČR
se pokoušely vysílat AOR především stanice Rádio 1 a Rádio
Hády, obě však neuspěly na faktu, že tyto stanice rychle
ztrácejí svou stylotvornost a s ní i posluchače.
V druhé
polovině devadesátých let se objevilo několik nových formátů,
které s AOR různě souvisí:
New Rock
(též Modern Rock nebo Alternative Rock) akcentuje novou kytarovou
hudbu nebo zajímavější trendy na taneční scéně. V současné
době se o něj pokouší Rádio 1 v Praze.
AAA (též
Adult Atlernative nebo Tripple ”A”) kombinuje nové trendy
s klasickým rockem a oslovuje starší a zkušenější
posluchače alternativní scény. Jediným českým rádiem, které
s tímto trendem experimentovalo, byla Evropa 2 v roce
1995.
Alternative Urban sleduje
moderní taneční trendy a některé nové, obsahově často velmi
problémové trendy v rapové hudbě. V České republice
zatím bez nadějí.
AC
(adult contemporary) je nejběžnější ze všech v Evropě se
vyskytujících formátů. Ve svých různorodých podobách oslovuje
inzertně nejatraktivnější věkové skupiny (20 – 45 let), ale
zdatně konkuruje i formátům CHR. Kdysi byl opakem rockových
formátů, ale vzhledem k tomu, že část rocku splynula se
středním proudem, do jisté míry s ním splynul. Podstatou AC
formátů je namíchání
určité směsi starších a nových písní tak, aby hudebně
vyhovoval vkusu tohoto širokého spektra nebo jeho části. Význam
AC formátu roste v Evropě velmi významně s tím, že se
rodí transevropská pop kultura s centry nejen v Německu
a Francii, ale i
v severských zemích a Itálii, která na bázi angličtiny
proniká do původně striktně uzavřeného angloamerického světa.
Je to významný prostředek evropské integrace. Většina českých
soukromých stanic vysílá v tomto formátu. Je to jednak
z ekonomických důvodů (největší množství inzerentů),
jednak pod tlakem gramofonových firem, protože hraním nových
skladeb podporují jejich nové produkty.
V rámci
AC najdeme některé blíže specifikované formáty:
Hot AC
je nejběžnějším českým hudebním formátem, který se snaží
cílit na věkově spodní okraj posluchačské veřejnosti (zhruba
do třiceti let). Obsahuje přibližně padesát a více procent nové
hudby a ve výběru zlatého fondu nejde (s několika výjimkami)
dále než patnáct let do minulosti. Typickým příkladem Hot AC
stanic je ”Pražská čtyřka” (City, Bonton, Zlatá Praha,
Evropa 2), většina stanic sítě MMS atd. nebo věkově velmi nízko
umístěná stanice Kiss ProTon. Následující tabulka ukazuje
charakteristické rysy českých Hot AC. Velmi důležitá je ukázka
posluchačské struktury
Kissu Hády, neboť tato stanice v uplynulém roce změnila
razantně svůj formát – z usazeného Modern AC přešla na
program, který je výrazně Hot, přesto mezi staršími posluchači
zůstává ještě velká setrvačnost.
Tab. 3 - Příklady rozložení věkových
kategorií u některých Hot AC stanic (v tisících posluchačů)
12-19 let
20-29 let
30-39 let
40-49 let
50-59 let
Zlatá Praha
31
44
19
9
3
Kiss Proton
40
17
12
8
2
Kiss Hády
45
42
31
21
7
Mediaprojekt
Duben – září 1998
Modern AC
zvyšuje počet písní zlatého fondu v hodině, ale nevyhýbá
se ani novinkám. Nebojí se jít hlouběji do hudební historie.
Oslovuje především skupinu 25 – 35 let. V tomto formátu
začínala v roce 1991 Evropa 2 a po ní i většina dalších
soukromých stanic. Po roce 1995 zúžila většina stanic
svůj playlist a dala přednost Hot AC nebo jemnějším trendům.
Typickým programem tohoto charakteru je denní vysílání
Radiožurnálu.
Soft AC
(někdy též Mainstream AC) má v programovém proudu ještě
vyšší obsah časem prověřených pop skladeb. Novinky zařazuje,
ale se zpožděním, až se ověří i jejich úspěšnost. Oslovuje
třicátníky a starší posluchače AC formátů, ale je schopno
komunikovat i s hudebně méně zkušenými posluchači mladší
generace. Nejúspěšnějšími stanicemi tohoto typu jsou např.
Orion v Ostravě
nebo Kiss 98 v Praze, který ale mění velmi často svou
strategii a občas sklouzne do Modern AC nebo dokonce do Classic
Rocku. Zvláštní americkou podvariantou je formát, označovaný
jako Smooth Jazz,
jenž je kombinací elegantního, příjemného pop-jazzu a tvorby
některých uhlazených soulových zpěváků (např. Stevie Wonder,
Anita Baker atd.). Mimo USA však nemá naději na úspěch.
Výhodou
Soft AC je relativní univerzálnost programu. Takto označované
stanice oslovují několik cílových generačních skupin zároveň,
což ukazuje následující tabulka.
Tab. 4 – Příklady rozložení věkových
skupin u některých Soft AC programů (v tisících posluchačů)
12-19 let
20-29 let
30-39 let
40-49 let
50-59 let
Kiss 98
25
23
25
18
4
Orion
73
60
61
46
13
Relax
14
12
19
12
3
Mediaprojekt
Duben – září 1998
Gold AC
je už mezistupněm k formátům, označovaným jako nostalgické
nebo Oldies. Novinky zařazuje jen výjimečně nebo vůbec ne, nemá
žádné rychlejší rotace. Proud mívá obvykle pomalejší tempo.
Cílí na nejstarší část AC publika. Jeho subvariantou je
dnes velmi diskutovaný formát ”Forever Young”
(Věčně mladý), vycházející z toho, že velká část
generace šedesátých let, dnes se blížící k padesátce, je
ještě posluchačsky aktivní a projevuje ještě určitý zájem o
současnou produkci. Některá americká, ale i evropská rádia,
inspirovaná především úspěchem britské televizní hudební
stanice VH-1, proto přešla k jakémusi kříženci Modern AC a
Goldu.
V ČR
se stanicím typu Gold moc nedaří, protože díky vypjatému
politickému životu v posledním desetiletí dávají cíloví
posluchači tohoto formátu přednost zpravodajským stanicím bez
ohledu na jejich formát. V začátcích svého vysílání jej
zkoušelo pražské Rádio Vox, ale velmi rychle se posunulo
k mladším AC trendům.
Někdy
se stanice, které jsou hudebně na hranicích mezi Goldem a Oldies,
označují jako formát ”Nostalgic”.
Paralelně
s těmito formáty existují zvláště v USA některé
rockové formáty pro cílovou skupinu 30 – 50 let. Mainstream
Rock je svým záběrem
podobný mainstreamovému AC a v posledních dvou letech začíná
splývat s AAA. Soft Rock je dnes velmi podobný
Soft AC. Classic Rock
je jedním z nejslavnějších hudebních formátů sedmdesátých
a osmdesátých let, pevně spojený s velkými jmény světového
rocku. Zatímco kdysi to byl výjimečně úspěšný formát pro
věkovou skupinu 20 – 30 let, zestárl spolu se svými posluchači
a dnes oslovuje především čtyřicátníky. Během devadesátých
let od něj stále více americké rozhlasové stanice ustupují,
protože posluchačský okruh tohoto formátu přechází ke
countryovým stanicím.
V Praze zkoušelo klasický rockový formát neúspěšně Rádio
Rokko a v nočním vysílání v roce 1997 Kiss 98. Album
Rock býval alternativní
variantou Classic Rocku, blízkou AOR. Dnes je téměř mrtev.
Podobně
jsou definovány i formáty amerických country rádií. Protože se
často mluví o countryovém fenoménu v ČR, je třeba
podotknout, že naše stanice jsou spíše kombinací formátů
Classic Country,
založené na písních šedesátých a sedmdesátých let, a Oldies
s výrazným prvkem domácího folku. Na této bázi jsou
postaveny programy stanic Country (Praha), Presston, Rádio Brno,
Eldorádo a o něco moderněji formátovaná stanice Karolina
v Plzni. Cílová skupina tohoto publika je velmi široká
(25-55 let), nicméně dominují věkové skupiny nad 35 let.
Tab.5 – Příklady rozložení věkových skupin
u countryových rádií (v tisících posluchačů)
12-19 let
20-29 let
30-39 let
40-49 let
50-59 let
Country
23
42
43
79
68
Presston
0
15
6
18
10
Eldorado
5
8
5
17
4
Karolína
7
20
10
26
8
Mediaprojekt
Duben – září 1998
Česká
countryová rádia jsou důsledně stavěna na velkém podílu písní
v češtině, čímž se blíží k jinému evropskému
menšinovému formátu ”Schlager Radio”,
jedinému, které se sebedefinuje vysokým podílem domácí hudby (a
někdy i folklóru). Cílovou skupinou posluchačů těchto stanic
bývá pro komerční využití málo atraktivní venkovské publikum
nad padesát let a proto se jí věnují především veřejnoprávní
nebo nadační stanice. U nás se tímto termínem donedávna dala
označit hudba regionální sítě ČRo, ale tyto stanice není
možné považovat za hudební formáty. Městskou variantou jsou
různé formáty Oldies.
Kromě
těchto obecných formátů existují některé výjimečné hudební
formáty jako EL
(někdy též EL/BM, t.j. Easy Listening/Beautiful Music), složené
z evergreenů a instrumentální hudby (tzv. lounge music
– barová nebo hotelová hudba) nebo Classic,
orientovaná na vážnou hudbu. V ČR tento formát představuje
pražské Rádio Classic a částečně veřejnoprávní Vltava.
Jazzovým formátům se daří pouze v USA, v Evropě je
nejznámější londýnské Jazz FM. V některých evropských
zemích, zvláště tam, kde je posluchač velmi často v kontaktu
s přistěhovalci z celého světa (Francie, Velká
Británie, Německo), se objevily i stanice, specializované na world
music.
4. Základní formáty mluveného
slova s přihlédnutím k situaci v ČR
Zatímco
v USA zvláště na středních vlnách, kde se dá hrát hudba
jen ve špatné reprodukční kvalitě, jsou stanice, které ve svém
vysílání vůbec nehrají hudbu, v Evropě se objevuje
takových stanic jen několik a to především v hustých
aglomeracích největších měst.
Základním formátem tohoto typu jsou stanice
typu All News nebo News/Talk. Druhé z nich jsou
postavené obvykle na zpravodajském proudu (tzv. rolling news)
v ranních a odpoledních hodinách, zatímco v jiných
částech dne probíhají různá talk show nebo diskusní pořady
s hosty a posluchači. Některá takováto talk radia bývají
v Americe označována jako formát Public,
i když toto označení se vztahuje spíš ke způsobu obživy –
místo reklamy vyhlašuje stanice dvakrát nebo vícekrát do roka
sbírku na podporu svého provozu. Většinou v nich vysílají
lidé bez nároku na honorář. Mezi public rádia patří také
velmi důležité stanice, vysílající pro národnostní menšiny.
Zvláštním
typem talk formátů jsou některá syndikalizovaná ranní show,
dodávaná obvykle přes satelit jako exkluzívní produkt pro
některé hudební rádio v oblasti. Nejznámějším takovým
ranním formátem je známé talk show Howarda Sterna, distribuované
do několika stovek amerických rádií, hudebně zaměřených
především na rockové formáty.
Jinými
typy amerických formátů mluveného slova jsou sportovní rádia a
hlavně formáty Religious,
specializované na náboženské vysílání. Skoro ve všech
případech obou těchto formátů jde o syndikalizované vysílání,
distribuované různými nosiči (satelit, v případě
náboženského vysílání také CD nebo DAT) po celé Americe.
Formát Religious se objevuje i v ČR. Zatímco však v USA
oslovuje i velmi mladou veřejnost (obvykle se uvádí 25+), Rádio
Proglas má publikum mnohem starší.
Stanice
mluveného slova patří k nejméně sledovaným rádiím ve
všech aglomeracích, podílí se však velmi důležitou měrou na
formování života americké společnosti. Do Evropy jsou však přes
všechny pokusy nepřenosné.
5.
Základní smíšené formáty s přihlédnutím k situaci
v ČR
Zatímco
americká tradice velmi úzkých formátů je dána tím, že
komerční stanice byly odjakživa soukromé a jednotliví
podnikatelé si museli najít na přeplněném trhu velmi úzký
prostor pro svůj produkt, Evropa začala se soukromým vysíláním
až po druhé světové válce, kdy vznikla první tzv. periferní
rádia, vysílající z Monaka nebo Lucemburska jako privátní
alternativa veřejnoprávních rádií. Tyto soukromé stanice se
tehdy z hlediska formátů profilovaly podobným způsobem jako
veřejnoprávní rádia, tedy
jako jakési ”televize bez obrazu”. Řada z nich se
v průběhu let změnila ve stanice hudební, ale přesto dodnes
existuje mnoho stanic, které se označují jako všeobecné (též
plnoformátové nebo generalistní). Jsou provozně velmi nákladné
a tudíž schopné přežít jen v celoplošné podobě, nicméně
svým širokým záběrem oslovují velký okruh posluchačů střední
a starší generace.
Předchozí
popisované formáty stavěly své vysílání na programovém toku,
v němž se pravidelně střídaly elementy hudební,
zpravodajské, zábavné a reklamní, ale plnoformátové (All
Format) stanice střídají svůj charakter po programových
blocích. I tady se ovšem projevuje obecný trend stálého
prodlužování těchto bloků.
Variety
je nejběžnějším všeobecným formátem. Obvykle klade důraz na
zábavu (skeče, humor z archivu, zábavná talk show), lehčí
formy publicistiky a s rozvojem komunikační techniky také na
dialog s posluchači. Klasickým modelem tohoto formátu byla
v ČR Frekvence 1 v době svého prvního licenčního
období (1993 – 1997), když razila
jako své hlavní krédo komunikaci s posluchači. Je celkem
přirozené, že každá stanice typu Variety je složena z jiných
programových bloků a je tudíž sama o sobě neopakovatelným
formátem, ale obvykle se předpokládá, že spíš než o generační
cílové skupině (některé příručky uvádějí u Variety dokonce
cílovou skupinu 25 – 60 let) lze mluvit o různorodých zájmových
skupinách, jež rádio sjednocuje obvykle na bázi rodiny. Proto má
formát Variety u nás také největší okruh publika do dvanácti
let, jež tyto stanice
sleduje jako pasivní volbu spolu s rodiči nebo prarodiči.
Kromě Frekvence 1 se blíží formátu Variety ještě stanice ČRo2
– Praha.
Full Service obsahuje také všechny
prvky rozhlasového vysílání (zpravodajství, publicistika,
servis, zábava, hudba), klade
však svůj důraz především na informační službu rozhlasového
vysílání. I tento formát patří k tomu nejnákladnějšímu,
co v rozhlasovém vysílání existuje. Vzhledem k tomu, že
zpravodajsko-publicistické prvky jsou časově drobnější a vedou
podobné stanice k dynamickému
programování, blíží se některé stanice typu Full Service až
k hudebním formátům, na druhé straně mohou být velmi
podobné formátům News/Talk.. Nejtypičtější stanicí tohoto
formátu u nás je Radiožurnál.
6.
Formát jako licenční podmínka
V uplynulých
měsících naneslo vedení APSV několik námětů, podle nichž by
měly být budoucí licence definovány jiným než dosavadním
způsobem, protože zatím užívané parametry (podíl mluveného
slova, podíl domácí tvorby atd.) nejsou vyhovujícím nástrojem
pro závazky stanic a
jejich dodržování v praxi. Místo nich bylo navrhováno, aby
se tímto nástrojem stal pro jednou určený formát stanice. Toto
řešení jistě stojí za úvahu. Nechme stranou to, že by tím
byly ale zvýhodněny ty stanice, které už vysílají, protože
nově zalicencované stanice by musely vyhledávat méně lukrativní
věkové skupiny. Z hlediska formátu jako takového je však
při diskusi nutné přihlédnout k těmto faktům:
Formát
je velmi proměnlivý element. I když se tato studie zabývá
z velké části formáty, které u nás neexistují nebo
nemají šanci na přežití, naznačuje už několik let trvající
rozpad klasických formátů. Pojmenování nových je čím dál
těžší a komplikovanější. Zároveň se i hrubé obrysy
klasických formátů mění v čase. Formát, který jsme
v roce 1994 chápali
jako Hot AC, je při růstu agresívního programování dnes už
jen mainstreamem.
Formát
je hrubé škatulkování velmi citlivého a složitě provázaného
organismu. Jeho hranice jsou velmi neurčité. Kdo dokáže říct,
že ta píseň je velmi stará nebo naopak ještě nová? Kdo dokáže
říct, že toto je ještě Hot AC a toto už jen Modern AC. A navíc
mohou existovat určitá specifika, díky nimž může nová stanice
překvapivě získat úplně jiné publikum, než bylo jejím
záměrem. Nemusíme chodit daleko – v roce 1998 probíhal
revival europopu
osmdesátých let (např. Modern Talking, Michal David atd.), který
oslovil jak pamětníky (cílová skupina 30 – 40 let čili
usedlejší formáty AC), tak teenagery (velmi Hot AC). Nebylo by
překvapením, kdyby mezi některými stanicemi došlo právě proto
k migraci publika.
Stanice
by byla po dobu licence svázána v určené škatulce. Byla by
tím poškozena možnost volby dlouhodobého vývoje rozhlasové
stanice. Existují totiž dvě základní formy proměny rádia –
první předpokládá, že stanice nabere určité publikum a potom
stárne spolu s ním. Na začátku své story může být např.
Hot AC, o několik později spolu se svými posluchači přechází
k Mainstream AC a nakonec třeba skončí u Goldu. Druhá forma
představuje – zjednodušeně řečeno - pevně určenou cílovou
skupinu, jíž vlastně
posluchač na určitý čas prochází na své životní pouti od
nejmladších formátů k nejstarším. Bude-li jednou
z licenčních podmínek předem určený formát, nikdy nemůže
docházet k první z těchto rozhlasových proměn.
Formát
jako licenční podmínka pravděpodobně nic neřeší. Naopak,
petrifikuje stav a kvalitu vysílání, omezuje marketingovou invenci
a kreativitu programových tvůrců rádia. Brzdí jejich schopnost
rychle reagovat na měnící se vkus publika. Určení formátu navíc
vyžaduje úplně nový druh monitoringu a i tak je do jisté
míry subjektivní.
Analýzy
z mediálních výzkumů a údaje o rozhlasovém trhu.
I.
Analýza ročních dat, poslechovost včera (Daily reach) v roce
1997-8 v regionech (grafy) a analýza přírůstku nebo úbytku
posluchačů v jednotlivých okresech mezi rokem 1997-8 (tabulky)*
Mediaprojekt
SKMO - STEM/MARK, GfK Praha
Počet
respondentů 1997 - 20 431, váženo 20 000
Počet
respondentů 1998 - 20 762, váženo 20 000
Populace
12 - 79 (1997 a 1998 - 8 565 100)
Údaje
jsou uváděny v procentech vztažených k počtu obyvatel v kraji /
okrese
II.
Podíly na mediální spotřebě (share) jednotlivých mediálních
zastupitelství *
*
V datech nejsou k dispozici výsledky Rádia Alfa, které přestane
vysílat v únoru 1999. Poslední známé výsledky byly za období
1.4. - 30.9. 1998 (počet respondentů 10 317, váženo).
Poslechovost včera 770 tis. - 9%, podíl na mediální spotřebě
(share) 8%.
III.
Analýza mediálního chování a dalších činností v průběhu
dne.
Analýza vybraných
osobních postojů a názorů u posluchačů rozhlasu. Věkové
skupiny 14 - 25, 26 - 45, 46 - 59 a 60+.
MARKET
& MEDIA & LIFESTYLE (Global TGI partners)
MEDIAN,
II etapa 1998
24.8.
- 14.10. 1998 počet respondentů 3362, váženo
IV.
Analýza posluchačských preferencí - důvody zapínání přijímače
a přelaďování na jinou stanici. Věkové skupiny 12 - 25, 26 -
45, 46 - 59 a 60+ (denní části).
VI.
Úvaha nad programovým
zaměřením rozhlasových stanic, preferencemi cílových skupin,
programovými prvky a konstrukcí licenčních podmínek.
- srovnání věkového složení posluchačů různých formátů v
USA a ČR - grafy
Analýzy
provedla a údaje poskytla Asociace provozovatelů
soukromého vysílání, APSV
Úvaha
nad programovým zaměřením rozhlasových stanic, programovými
preferencemi cílových skupin, programovými prvky a konstrukcí
licenčních podmínek
FORMÁT
- celkové programové zaměření rozhlasové stanice s ohledem na
cílovou skupinu recipientů.
Soukromé
médium - rádio si vybírá "cílovou skupinu", tedy část
veřejnosti s podobnými psychografickými a sociodemografickými
charakteristikami, definuje její potřeby (zábava, hudba,
informace), uspokojuje její potřeby (jaká hudba, jaká zábava a
jaké informace a kolik čeho) a přináší jí prospěch.
Veřejnoprávní
vysílání je na
základě své "společenské" funkce formováno především
povinností programové nabídky, zatímco soukromé
se řídí a
formuje především poptávkou.
Hlavní formáty,
jak se vyvinuly na světovém trhu. Věkové rozpětí je uváděno
jako jádro cílové skupiny:
Hudební formáty vysílající na FM
CHR
- (contemporarry hit radio) současné hity 12-24
(30) let
V
České republice nemáme opravdovou stanici typu CHR
z jednoduchého
důvodu. Nemáme skutečnou hitparádu TOP 20, sestavovanou na
základě hlášení o prodeji. Nemáme ji proto, že distribuce
desek je stále ještě v plenkách.
AOR
- (album oriented rock) stanice orientovaná na rocková alba,
25 - 34 let -
mladý rozhněvaný muž
O
tento formát se pokoušelo Radio 1 v Praze a Radio Hády v Brně.
Obě rádia tento formát opustila pro nedostatečný zájem
publika.
AC
- (adult contemporarry) současné rádio pro dospělé se dále
dělí 25-45
Po
roce 1995 Radio Alfa, Radio O.K., Radio Zlín
HOT
AC14
- 29
Kiss
Radio Hády, Radio City, Černá Hora atd.
SOFT
AC30
-50
Radio
Orion
MOR
-
(middle of the road) střední proud pro téměř všechny
Současná
F1
OLDIES
- "starý desky, ty jsou hezký" ,
30-54 let
Radio
Šumava, část hudebního vysílání Radiožurnálu
COUNTRY
- 25-54 let
Country
Radio, Radio Karolína, Eldoradio, velká část hudebního vysílání
Radiožurnálu
V
ČR není a pravděpodobně nelze realizovat. Možná v Praze.
SOFT
ROCK - jemný
rock, 25-50let
Tento
formát je přítomen v AC rádiích
CLASSIC
- vážná
hudba (minoritní, nadgenerační)
Radio
Classic FM
VARIETY
- (rozmanité) programové bloky 25-54
(60)
ČRo
Praha, F1 před rokem 96
RELIGIOUS
(náboženské vysílání) nadgenerační 25
+
Rádio
Proglas
FULL
SERVICE - (plný
servis) 35+, Hudba,
zprávy, servis, publicistika, zábava
Slovesné
formáty vysílající na středních vlnách
ALL
NEWS - (jen
zprávy) 25-54
U
nás ani
v Evropě není
NEWS/TALK
- (zprávy, povídání) 25+
S
určitým množstvím hudby funguje v pásmu FM v Berlíně,
pravděpodobně jen proto, že Berlín má 4 mil. obyvatel
V současné
době, zejména v Evropě, hudební ani slovesné formáty
nenajdeme v čirých podobách. Stanice se profilují mixem
jednotlivých formátů. Přesto přikládáme grafy, které
porovnávají neporovnatelné. Naše pocházejí z
Mediaprojektu
a americké jsme si vypůjčili z prezentace RAB (Radio advertising
burreau) na internetu. Data pocházejí z unifikovaného výzkumu
"jedné měny" ARBITRON.
Pro určení
poptávky realizovalo SKMO rozsáhlou nadstavbu Mediaprojektu na
více než 10 tisících respondentech. Úkolem této nadstavby bylo
zjistit hlavní důvody zapínání rozhlasu v jednotlivých denních
částech a důvody přelaďování ze stanice na jinou stanici.
Pro
preference v soukromých rádiích je třeba konstatovat že:
72%
posluchačů soukromých stanic je ve věku 12 - 44 let
73%
posluchačů soukromých stanic ve věku 12 - 44 let
poslouchá rádio v době od 09,00 do 18,00 hod.
Důvody
zapínání rozhlasové stanice u skupiny 12 - 44 let v
nejsledovanějších denních částech
09-13 hod.
Hudba
63,5% posluchačů
Zábava
20% posluchačů
Informace
18% posluchačů
13-18 hod.
Hudba
66,5% posluchačů
Zábava
20% posluchačů
Informace 13,5% posluchačů
Nejčastější
důvody přeladění u skupiny 12 - 44 let
Pádné
důvody
Nelíbí se mi hudba 36,5%
Téma,
které mě nezajímá 33,5%
Příliš
mnoho mluveného slova 30%
Nejméně
pádné důvody
Příliš
mnoho hudby 3%
Nelíbí
se mi způsob moderování 10%
Nutnost
přizpůsobit se ostatním posluchačům 10,5%
Z
rozborů tématických preferencí v cílových skupinách, důvodů
pro zapnutí a nejčastějších důvodů přeladění snadno
zjistíme, proč i veřejnoprávní stanice přešly
z
"blokového programování" (střídání pořadů)
na
"programový tok"
(střídání programových prvků).
Dále
můžeme programové prvky rozdělit na:
1. "Rizikové"
a) Zpravodajství
b) Publicistika
c) Reklama
2. "Bezrizikové"
a) Hudba
b) Zábava
c) Servis
Nejdůležitějším
úkolem programového ředitele je udržet poměr rizikových a
bezrizikových programových prvků v kontrolovatelném a pokud
možno stálém poměru, na který si posluchači již zvykli.
Programový
ředitel je podle dosavadního chápání licenčních programových
podmínek nucen dodržovat stanovené proporce hudby a mluveného
slova. Je celkem pochopitelné, že délka (množství, případně
%) slovesných programových prvků nevypovídá nic o jejich
kvalitě.
Problémem
je, že se reklama nezapočítává do slovesných prvků, ale
působí jako význačný faktor přeladění. Její množství v
průběhu roku velmi kolísá:
Leden
Únor
Březen
Duben
Květen
Červen
Červenec
Srpen
Září
Říjen
Listopad
Prosinec
%
3,75
4,5
6,75
10,5
10,5
9
3,75
4,5
6,75
10
16
14
15
30
15
40
Má-li platit systém zachování procentní
parity slova a hudby bude nutné stanovit procentní
tolerance u slova (příklad 15-20%) vzhledem k množství komerční
komunikace (reklamy). Jinak jsou programoví ředitelé postaveni
před neřešitelný úkol. Buď budou mít problém s poslechovostí
nebo s Radou RTV.
Pro definici formátu stanice a programových
licenčních podmínek se jako daleko vhodnější jeví "množství
a výskyt jednotlivých programových prvků", případně
jejich četnost v hodinách a v jednotlivých denních částech.
Programové prvky :
Zpravodajství
Výběr
zpráv
Původ
zpráv (lokální, regionální, národní, mezinárodní, získané
ze servisu, z vlastních zdrojů)
Dropy
(mixované na jiný programový prvek, kde se nezpívá nebo
nehovoří)
Bumpery,
stingery (řekněte, že to řeknete, řekněte, že jste to řekli)
Nosiče
(zvukové podklady)
Promo spoty
Oddělovače
Upoutávky, odkazy
Zábava
Formátové
soutěže
Infotainment
Scénky
Parodie
Mystifikace
Servis
Počasí
Doprava
Sport
Kultura
Hudba
Jednotlivé
hudební tituly (počet v nepřerušené řadě, 50-90 léta, rotace
titulů)
Bloky
(žánrové, podle původu, interpreta, autora, dramaturga, na přání
atd.)
Přehlídky
a hitparády
Závěr:
Kategorizace
programu, jak je uvedena ve Zprávě Rady RTV za rok 1997(8), není
použitelná ani pro současné veřejnoprávní rozhlasové
vysílání. Jako příklad můžeme vzít současný ČRo 1 -
Radiožurnál, který lze označit jako "Hudební stanici s
výraznou složkou úplného servisu" nebo jako
"Zpravodajsko-publicisticko-servisně-zábavnou stanici s
výraznou hudební složkou formátu country-oldies a pop".
Pro
zařazení (zatřídění) soukromých stanic bude vždy dominantní
hudební formát doplněný o:
Vyšší
- střední - nižší - neexistující
Zpravodajskou
složku
Publicistickou
složku
Servisní
složku
Zábavnou
složku
a
výskyt a četnost těchto prvků v denních částech a hodinách
(počet hudebních titulů) po-čt, pá, so a ne.
Případně
o nějakou další výraznou odlišnost (náboženské, studentské,
dramatické vysílání, vysílání pro určitou komunitu, minoritu,
kooperativní vysílání, absence komerční komunikace atd.).
Pro
dokreslení je třeba dodat, že stejně jako u nás neexistuje
"hitové rádio" (CHR), neexistuje ani vysloveně hudební
vysílání. Hudební stanice ve světě, resp. některé formáty,
zcela postrádají zpravodajství a publicistiku. Servis, případně
zábavu, vysílají jen v některých hodinách.
:
Porovnání věkového složení u některých formátů u nás a v
USA
Použitá
literatura:
Hass/Zimmer/Frigge - Radio Management, ein
Handbuch für Radiojournalisten
RAB - Marketing Guide and Facts Book for
Advertisers 1996 a 1997
Tomáš
Raiter, STEM/MARK a.s.
Veřejnost a
elektronická média
Rada
S jistou
dávkou ironie se říká, že nejstabilnějším prvkem evropské
mediální scény je její setrvalá nestabilita. Jedním dechem se
obvykle dodává, že to, co platí v evropském měřítku, je
u nás ještě umocněno batolecím věkem volného trhu a
demokracie. V tomto nezralém prostředí ještě mladší Rada
(působí od r. 1992) usiluje o naplňování dvou hlavních a někdy
protichůdných cílů, jimiž jsou rozvoj a ochrana (1) názorového
pluralismu a (2) tržního systému s volnou soutěží
médií.
Vztah Rady
k veřejnosti je zakotven již ve způsobu ustavení Rady jako
kolektivního orgánu nezávislého na vysílání a vládě, ve
kterém mají být zastoupeny relevantní regionální, politické,
sociální a kulturní názorové proudy, a který je odpovědný
parlamentu. Takto konstruovaná Rada zastupuje na jedné straně stát
(tvorba zásad politiky ČR a výkon státní správy v oblasti
vysílání a v oblasti kmitočtového spektra) a na straně
druhé veřejnost (dohled a regulace vysílání samého).
Dvě
strany mediální mince
Mediální
krajinu České republiky můžeme v závislosti na úhlu
pohledu vidět uspořádanou do různých částí. Těmi základními
jsou nepochybně strana poskytovatelů (provozovatelů) a strana
příjemců (diváků, čtenářů, posluchačů). Zatímco Rada
– zdá se – udržuje poměrně
čilou komunikaci s tou stranou, vůči které může uplatňovat
některé své pravomoci, vůči druhé straně, jíž by se měla
zodpovídat, vykazuje značnou pasivitu. Znalost názorů veřejnosti
na stav a pohyb naší mediální scény se přitom jeví jako zcela
samozřejmá a základní
součást informační opory pro práci a rozhodování Rady.
Nedostatek finančních prostředků na pořizování relativně
nákladných výzkumů může být polehčující okolností, nikoli
však omluvou. Zájem Rady o výsledky kontinuálního výzkumu médií
financovaného SKMO
a realizovaného Sdružením STEM/MARK-GfK PRAHA a spolupráce,
z níž vzešly následující stručné poznámky o postojích
a názorech veřejnosti k médiím, budiž příslibem pro
příští období.
Pokud není
uvedeno jinak, jsou poznatky obsažené v tomto příspěvku
čerpány z měsíčních výzkumných sérií MEDIA/STANDARD a
CONSUMER/STANDARD realizovaných výzkumnou společností STEM/MARK,
a.s. V každém měsíčním šetření bylo metodou
standardizovaných rozhovorů face-to-face dotázáno minimálně
1000 respondentů vybraných kvótním
způsobem tak, aby reprezentovali populaci ČR starší 15 let. Tato
šetření realizuje společnost STEM/MARK ve vlastní režii, takže
je vlastníkem dat a má tudíž možnost nabídnout jejich výsledky
veřejnosti.
Zatímco na
straně provozovatelů lze pozorovat poměrně dynamický vývoj
mediální scény provázený vzniky, zániky, spojováním a dělením
jednotlivých subjektů, změnami přístupů k příjemcům
vysílání, novými formáty, ceníky reklamních časů a mnohdy i
ostře vyhrocenými vztahy mezi sebou, na straně veřejnosti
je patrný relativně vysoký stupeň názorové stability
a rozvážnosti. Znovu se tak potvrzuje ve výzkumech již
mnohokrát zjištěná skutečnost, že názory a postoje
veřejnosti se proměňují jen velmi pomalu, povlovně, a to, co
někdy vnímáme jako zásadní změnu nálad nebo postojů
obyvatelstva, je nejspíše výsledkem plíživého převážení
křehké rovnováhy mezi dvěma odlišnými přístupy k témuž
problému. Tak jsme byli v transformačním procesu svědky
postupného převážení dlouhodobě křehké rovnováhy mezi
podporou hlavních
idejí transformace a kritikou dílčích nešvarů její praktické
realizace. Malý posun v proporcích podpory a kritiky vedl
k zásadním změnám ve společnosti včetně předčasných
parlamentních voleb, nové vlády a výrazného zpomalení dynamiky
společenské proměny.
Na tomto příkladě chceme demonstrovat, že i zdánlivě nevýznamné
pohyby v postojích veřejnosti mohou mít v dlouhodobém
trendu významné důsledky. Pod fasádou neměnnosti mohou probíhat
procesy změny významů, akcentů a struktury postojů. I z těchto
důvodů nabízíme
pohled na některé měřené ukazatele v delších časových
řadách.
I. Postoje k vybraným
aspektům vysílání
Sledovanost
Hlavní
televizní události roku 1998 by se daly shrnout do čtyř krátkých
vět. (1) Televize NOVA si i v pátém roce svého působení
udržela své absolutorium daleko nejsledovanější televizní
stanice. (2) Česká televize ustála výměnu na nejvyšších
místech bez dramatických ztrát. (3) Televize Prima se stala
nejdynamičtěji rostoucí televizí na českém trhu elektronických
médií. (4) To vše přispělo k tomu, že se televize stala
médiem, do kterého přiteklo nejvíce investic věnovaných na
reklamu.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
O rostoucím
vlivu elektronických médií svědčí i výsledek porovnání
struktury volnočasových aktivit populace ČR v letech 1997 a
1998. Z deseti nejčastěji uváděných každodenních aktivit
(viz. graf č.1) došlo k největšímu nárůstu u ”sledování
televize” a ”poslechu hudby”. Na otázku ”Jak často se
věnujete následujícím aktivitám?” uvedlo u činnosti sledování
televize odpověď ”takřka
denně” v roce 1997 68 procent a v roce 1998 již 83
procent dotázaných. U otázky na frekvenci poslechu hudby
došlo k nárůstu ze 40 procent odpovědí ”takřka denně”
v roce 1997 na 48 procent v roce 1998. Změny u všech
ostatních aktivit se pohybují na hranici nebo pod hranicí
statistické významnosti. Za zmínku stojí zjištění, že nárůst
denní sledovanosti televize a poslechu hudby nevedl k poklesu
provozování některých aktivit, u kterých bychom očekávali, že
je intenzivní sledovanost televize a poslech hudby vytěsní (čtení
časopisů, knih, návštěva kina, divadla, sportovních akcí,
kaváren, restaurací a dalších činností vykonávaných mimo
domov).
Podle
nedávno zveřejněných analýz peoplemetrového výzkumu stráví
průměrný Čech před televizní obrazovkou dvě hodiny a deset
minut denně. Více než 50 procent tohoto času věnuje sledování
TV NOVA, asi třetinu svého času věnuje oběma programům České
televize a 11 procent času sleduje Prima televizi. Televize Prima
zaznamenala mezi roky 1997 a 1998 největší nárůst podílu na
trhu v rámci
sledovaných televizí (z 8% o 3 procentní body na 11%, tj. takřka
o 39%). Viz Graf č.2.
Pravděpodobně
i tento významný nárůst ve sledovanosti televize přispěl
k tomu, že v roce 1998 - podle údajů IP Praha - výdaje
na reklamu směřující do televize poprvé v historii měření
převýšily reklamní investice umístěné v tiskových
médiích, když dosáhly hodnoty 5,2 mld ve srovnání s 5,0
mld. v tisku. Výdaje na reklamu v rádiu zůstaly na
úrovni 800 mil. Kč, což představuje z celkových
investic do reklamy ve výši 12,4 mld.
Kč necelých 7 procent.
Vnímání duálního principu
Přestože
smysl a podstatu duálního systému si donedávna pletli i mnozí
politici, veřejnost má v této věci dlouhodobě jasno. Pro
účely zkoumání tohoto problému byly jako typičtí představitelé
komerčního resp. veřejnoprávního vysílání vybrány televizní
stanice TV NOVA resp. ČT1. V posledních letech byla
reprezentativnímu vzorku populace opakovaně předložena
následující otázka:
”Myslíte
si, že by měl být rozdíl mezi charakterem vysílání a
programovou skladbou, kterou nabízí TV NOVA a ČT1, nebo by si měly
být podobné, aby si co nejvíce konkurovaly?”
Na tuto
otázku byly vždy nabídnuty dvě odpovědi:
Měly
by mít různý charakter.
Měly
by se podobat a konkurovat si.
Graf č.2
zachycuje dlouhodobý vývoj distribuce odpovědí na tuto otázku.
Z něj je patrné, že bez velkých proměn dvě třetiny
populace stabilně podporují princip rozdílného charakteru
vysílání komerční a veřejnoprávní televize. Z jiných
výzkumů víme, že si dotázaní dobře uvědomují
výhody plynoucí pro uživatele z konkurenčního prostředí
na straně nabídky. Z vývoje odpovědí je patrné, že
přestože za poslední dva roky nedošlo k žádným razantním
změnám v názoru na tuto problematiku, distance mezi oběma
názory se významně zvětšila
ve prospěch podpory různého charakteru vysílání komerční TV
NOVY a veřejnoprávní ČT1. Toto rozložení odpovědí prochází
bez velkých rozdílů napříč různými sociodemografickými
skupinami. Mírně nadprůměrná podpora duálního charakteru
vysílání je patrná u pravicově
orientované části populace. Zajímavé je, že nejsilněji se
ozývá volání po různém charakteru vysílání z podsouboru,
který můžeme označit jako typické diváky České televize.
Příčinu lze pravděpodobně hledat i v tom, že Česká
televize se v minulosti při
souboji o diváka s TV NOVA ne vždy principu odlišného
charakteru vysílání veřejnoprávní televize držela.
Obecně lze
říci, že duální systém vysílání byl u nás veřejností
velmi dobře přijat, má stabilní dvoutřetinovou podporu a ta
ještě vykazuje mírně rostoucí trend.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Televize – zdroj zábavy a informací
V otázce
využívání televize ”především
jako zdroje zábavy” nebo ”především
jako zdroje informací”
je veřejnost rozdělena na dvě podobně velké části. Jak je
patrné z grafu č.4, polarizace společnosti je dlouhodobě
stabilní a podobně jako postoj k duálnímu systému vysílání
neprochází žádnými prudkými výkyvy. Z časové řady je
patrné, že růst významu televize, jako zdroje informací, je
příznačný pro období před volbami, poté se distribuce
odpovědí opět vrací k mírné převaze vnímání televize
jako zdroje zábavy. Pod relativně vyrovnanou křivkou průměrných
hodnot za celou populaci se skrývají zcela protichůdné názory
v různých podsouborech.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Rozdílný
přístup k užívání televize vykazují muži a ženy. Muži
používají televizi častěji jako zdroj informací (55% mužů),
pro ženy je televize častěji zdrojem zábavy (60% žen, graf č.5).
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Prakticky zrcadlový je postoj k této otázce
u diváckých obcí televizních
stanic TV NOVA a ČT1. Pravděpodobně nikoho nepřekvapí, že
diváci NOVY preferují televizi jako zdroj zábavy a diváci ČT1
naopak informací (Graf č. 6). O to kurióznější je skutečnost,
že dlouhodobě nejsledovanějším pořadem je hlavní zpravodajská
relace na TV NOVA.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Styl
sledování televize
Styl, jakým
lidé sledují televizi, podobně jako předešlé charakteristiky
světa diváků neprochází žádnými výraznými proměnami. Graf
č. 7 ukazuje opět vývoj odpovědí na otázku, zda diváci po
zapnutí televize obvykle soustředěně sledují program nebo
obvykle mají televizi puštěnou jako kulisu k jiným
činnostem.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Převážná
většina populace se hlásí k soustředěnému sledování
televize (cca 70%). Odchylky vykazují lidé lišící se podle
pohlaví a věku. Televizi častěji sledují soustředěně muži
(78 %) a lidé starší šedesáti let (81%).
Zájem o názory diváka
V rámci
výzkumné série MEDIA/STANDARD byla rovněž opakovaně pokládána
otázka
”Myslíte
si, že o názory svých diváků se zajímá více Česká televize
nebo TV NOVA?” . Vývoj
distribuce odpovědí v čase ukazuje i u této otázky, že
názor veřejnosti je poměrně robustní, a přestože se v
průběhu posledních dvou let snížil rozdíl z propastného
poměru 80:20 ve prospěch zájmu o diváky na straně TV NOVA na
méně děsivý poměr 70:30, je to výsledek pro veřejnoprávní
televizi značně nelichotivý. Na jedné straně se zdá být
logické, že divácká přízeň je pro komerční televizi otázkou
bytí či nebytí, tudíž se jí musí výrazně více věnovat a
také přizpůsobovat.
To se jistě zpětně odráží i v rozložení odpovědí na
tento dotaz. Současně je třeba připustit, že i navzdory tomu, že
veřejnoprávní televize má ze zákona jisté povinnosti, které
nemusejí vyhovovat většinovému vkusu, není pochyb o tom, že na
poli zájmu o názory svých diváků v minulosti Česká
televize něco prošvihla.
Tento názor
je podobně rozložen i v různých skupinách obyvatelstva.
S rostoucím věkem se sice rozdíl mezi oběma televizemi
poněkud zmenšuje, ale i mezi nejstaršími občany, kteří mají
tendenci být více nakloněni České televizi, je stále ještě
poměr zájmu o diváka v poměru 61:39 ve prospěch komerční
televize. Z politického hlediska jsou to středově orientovaní
voliči, kteří se domnívají, že se o ně více zajímá TV
NOVA než ČT.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Při těchto
úvahách je samozřejmě důležité uvědomit si i to, že názor
veřejnosti nemusí vždy nutně odrážet přesný a skutečný stav
zkoumaného problému. Promítají se do něj některé obtížně
postižitelné faktory, jako je např. image subjektů, na něž se
dotazujeme. Emocionální vztah k subjektům se přenáší i do
odpovědí na otázky, ve kterých by od něj měl dotázaný
odhlédnout, takže například skutečnost, že lidé
raději sledují určitou stanici, určitě posílí i jejich
přesvědčení, že právě tato stanice se více zajímá o své
diváky, aniž by to nutně muselo být podloženo něčím
skutečným. Na druhou stranu si položme otázku, jestli to, co si
lidé o věci myslí, není nakonec
důležitější než to, jaký je skutečný stav věci. K čemu
je produkt, který je ”skutečně” lepší než ten konkurenční,
když si to o něm nikdo nemyslí, a tudíž jej nekupuje. Každý
snadno nalezne příklad, kdy tato logika neplatí, ale v politice
a ve světě médií se
bez ní obejdeme jen velmi zřídka. Neskutečný svět ukrytý
v iluzích, představách a názorech lidí, se tak často
stává skutečnější, než ten skutečný.
Závěr
Toto
opravdu stručné a letmé nahlédnutí do postojů veřejnosti
k elektronickým, zvláště televizním médiím můžeme
uzavřít tím, že rok 1998, který se vyznačoval zajímavými
změnami na straně poskytovatelů vysílání, byl provázen
stoickým klidem a absencí dramatických názorových proměn na
straně příjemců. Veřejnost si zachovala chladnou hlavu a
upevnila své
přesvědčení, že duální systém je ten pravý lék na dlouhá
léta ”monismu”. Zdá se, že nový muž na Kavčích horách je
tím, kdo správné vnímání duality dokonce ještě posílil (viz
graf. č. 3 v druhé polovině roku). Před parlamentními
volbami jsme televizi brali
víc jako zdroj informací, ale teď už nás zas baví. Sedm
z deseti ji sleduje soustředěně a sedmdesát ze sta je
přesvědčeno, že o jejich názory má větší zájem TV NOVA.
Je-li to skutečnost či iluze, je zcela nepodstatné, když si to
myslí tři čtvrtiny národa.
Postoje
k vybraným televizním pořadům
(zpravodajství,
Volejte řediteli)
Zpravodajství
Televizní
zpravodajství je trvale jedním z nejdiskutovanějších pořadů
jak v odborné, tak i laické veřejnosti. Nemalou měrou
se na tom podílí skutečnost, že zpravodajství (a publicistika)
svým charakterem nejvíce přesahuje prostor vykolíkovaný pro
neškodný televizní infotainment
a mnohdy velmi významně zasahuje do oblasti vyšších či nižších
politických zájmů, a tím i emocí a života různě velkých
skupin obyvatel. Často skloňovanou a ostře sledovanou kategorií
se proto stává objektivita a vyváženost zpravodajství. Přinášet
objektivní a vyvážené informace navíc provozovatelům ukládá
zákon o vysílání (č. 468/1991 Sb. § 4). V tom, jak tyto
kategorie posuzovat nebo dokonce měřit,
však panuje značná bezradnost. Naplňovaní tohoto požadavku je
proto většinou ponecháno na samotných provozovatelích a pokud se
k jeho vymáhání vůbec někdo vyjadřuje, uchyluje se k
obecným pojmům jako je ”profesionální čest redaktorů”,
”zodpovědnost a etika
příslušného subjektu” apod. Toto vzduchoprázdno může pomoci
aspoň trochu zaplnit poznání, jak tuto problematiku vnímá a
hodnotí česká veřejnost.
A
ni
tento pohled není prost všech nejistot. Zjistit, jak lidé hodnotí
objektivitu TV stanic, není zcela triviální
záležitostí, protože lidé zcela přirozeně přisuzují
komerčním televizím na straně jedné a veřejnoprávní televizi
na straně druhé odlišné společenské úkoly. V důsledku
toho mají diváci různá očekávání a s tím spojenou
tendenci hodnotit veřejnoprávní
televizi lépe v oblastech jako je objektivita, důvěryhodnost,
nestrannost a komerční televize zase v kategoriích rychlost,
aktuálnost, atraktivnost. Přesnější výsledek proto poskytují
otázky, které míří konkrétněji na obsah pojmu, než na jeho
obecnou postojovou rovinu. Místo otázek ”Která
televizní stanice je objektivnější?” nebo ”Která
poskytuje vyvážené informace?” jsme pokládali otázky
typu ”Kdo dává více
prostoru ve zpravodajství k vyjádření názoru?”
nebo ”Informuje ČT1
resp. TV NOVA dostatečně o mimořádných událostech v životě
naší země?”
apod. Pokud se ptáme na tyto konkrétní prvky, ukazuje se, že
rozdíly v hodnocení objektivity obou hlavních televizních
stanic jsou na hranici statistické významnosti.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Na otázku ”Kdo dává více prostoru
ve zpravodajství k vyjádření názoru?”
odpovědělo necelých 44% diváků ”v obou
zpravodajstvích je to stejné”
a ostatní dotázaní se takřka stejným dílem přiklonili k jedné
nebo druhé stanici (TV NOVA 29,9% a ČT1 26,6%). Výběrová chyba
může v tomto případě (velikost vzorku 1018 respondentů a
četnost jevu 25-30%) činit 2,6 až 2,9 procentního bodu na obě
strany, což znamená, že rozdíl ve výsledcích obou televizí je
nevýznamný. Podobně je tomu i v dalším případě, kdy byly
položeny otázky na dostatečnost informací
o událostech v životě naší země.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
I
v tomto případě je vzhledem k výběrové chybě
v rozsahu ±2,5 procentního bodu výsledek obou stanic
prakticky totožný.
Na
otázku, proč je tedy zpravodajství komerční televize o tolik
sledovanější, však tyto výsledy neodpovídají. Aniž bychom si
činili nárok tím tento rozdíl vysvětlit, je zajímavé podívat
se, kolik lidí si myslí, že skandály a senzace do zpravodajství
patří.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Pochopitelně z toho nepoznáme, zda -li
je to původní názor veřejnosti, nebo zda si již TV NOVA svého
diváka ”vychovala”. Každopádně ale víme, že pro Českou
televizi tudy cesta ke zvýšení sledovanosti nevede. Dokládají to
následující grafy.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Na rozdíl
od nejednoho intelektuála je veřejnost výraznou většinou
přesvědčena, že tento ”lehčí žánr” ve zpravodajství
komerční televize nijak nesnižuje její důvěryhodnost.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
To, co
nepochybně přispívá k větší sledovanosti televize NOVA, je
větší prostor zpravodajství z domova. NOVU a ČT1 vnímá
veřejnost výrazně odlišně, pokud jde o podíl zpravodajství ze
zahraničí a z domova. Poměr obou typů zpráv je ve
sledovaných televizích veřejností vnímán jako zrcadlově
obrácený.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Součástí
pravidelných šetření MEDIA/STANDARD a CONSUMER/STANDARD
realizovaných výzkumnou společností STEM/MARK a.s. je řada
dalších údajů, které umožňují daleko hlubší rozbor mediální
problematiky. Cílem tohoto stručného materiálu bylo pouze ukázat
základní prvky přístupu veřejnosti k tématice
zpravodajství a naznačit možné směry práce Rady s výzkumy
trhu a veřejného mínění. I tento krátký exkurz do problematiky
zpravodajství ukazuje, že česká veřejnost nepociťuje nějaký
zásadní problém v oblasti objektivity
a vyváženosti zpravodajství hlavních televizních stanic. To
samozřejmě ještě nemusí znamenat, že neexistuje. Za
předpokladu, že to s ”mediální gramotností” našeho
národa není tak zlé, jak si někteří myslí, je to však
přinejmenším významný signál
o tom, že nekráčíme úplně špatným směrem.
Volejte
řediteli
Snad ještě
diskutovanějším pořadem, než zpravodajství, je pořad Volejte
řediteli. Ten se stal častým ohniskem kritiky. K prvním odpůrcům
patřil ředitel ČT Ivo Mathé, který podal Radě stížnost dne
20.10. 1996. Postupně se pořad stal laciným terčem jak
intelektuálů tak i bavičů a satiriků. Věc došla
dokonce tak daleko, že se pořad Volejte řediteli stal jedním z
hlavních důvodů, proč Rada zahájila proti Nově řízení o
odebrání licence. Po vleklém sporu
nakonec Rada uznala, že Nova vysílá v souladu s licencí a
Vladimír Železný též uhájil existenci svého pořadu. Co
vlastně o tomto pořadu ví a co si o něm myslí občan?
Názory
občanů byly zjišťovány metodou ”face to face” rozhovorů na
souboru 1018 respondentů vybraných na základě kvótního výběru
(pohlaví, věk, vzdělání, velikost místa bydliště, region).
Soubor reprezentuje
populaci
ČR starší 15 let. Výsledky výzkumu byly prezentovány na
pracovním semináři Rady věnovaném objektivitě a vyváženosti
informací v květnu 1998.
Pravděpodobně
díky výše zmíněné masivní medializaci znají pořad Volejte
řediteli více než čtyři lidé z každých pěti. Velká
většina (83 %) občanů starších patnácti let sleduje nebo zná
tento pořad.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
V další analýze již
pracujeme pouze s podsouborem těch dotázaných, kteří
uvedli, že pořad sledují nebo aspoň znají. Mezi nimi je 16
procent těch, kteří uvedli, že pořad sledují často a
pravidelně, 53 procent jej sleduje příležitostně. Takřka
třetina těch, kteří pořad znají,
jej nesledují, a jejich informace o něm jsou proto zprostředkované.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Každý
pátý (22%) z těch, kteří pořad aspoň znají, vyjádřil
nespokojenost s obsahem pořadu. Dvě procenta dotázaných jej
nedokázala ohodnotit a zbývající tři čtvrtiny respondentů jsou
s obsahem buď spokojeni (40%) nebo jej hodnotí neutrálně
(36%).
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Pokud se
podíváme, jak je pořad hodnocen v závislosti na frekvenci
jeho sledování, dojdeme k závěru, že negativní hodnocení
pořadu je typické především pro ty hodnotící, kteří pořad
nesledují a znají jej pouze zprostředkovaně. Obecně platí, že
hodnocení těch, kteří nehodnotí na základě vlastní
zkušenosti, ale na základě zprostředkovaného poznaní jevu, více
vypovídá o image zkoumaného subjektu než o jeho
skutečné kvalitě. Bylo by laciné říci, že odpůrci pořadu jej
vlastně neznají. Je naopak nepochybné, že tento pořad je schopen
polarizovat diváckou veřejnost. Kromě převažujících příjemců
má zcela zásadové a velmi silné odpůrce, kteří pořad odmítají
jaksi ”šmahem”.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Mezi těmi,
kteří sledují pořad pravidelně, je 71 procent diváků spokojeno
s obsahem pořadu. Tito diváci také nejčastěji uvádějí,
že jim pořad pomáhá orientovat se v tom, co se bude vysílat
na Nově.
Na to, jak lidé, kteří
pořad znají, vnímají jeho obsah, jsme se zeptali otázkou ”Jaký
je váš názor na pořad Volejte řediteli?” a nabídli 5 různých
odpovědí, které obsahují rovnoměrně rozložené pozitivní,
neutrální a negativní aspekty pořadu, které se nejčastěji
objevovaly v mediálních
polemikách. Tabulka ukazuje rozdíl mezi vnímáním pořadu
pravidelnými diváky a těmi, kteří pořad hodnotí na základě
zprostředkované znalosti.
Jaký
je Váš názor na pořad "Volejte řediteli"?
Pravidelní diváci
pořadu:
Nesledují, ale hodnotí
pořad:
Pomáhá orientovat se v tom, co
se bude vysílat na TV NOVA
35%
9%
Je to stejný pořad jako
"Listárna" nebo "Nad dopisy diváků", které
v té či oné podobě vysílají všechny TV stanice
20%
21%
Je to pořad, který informuje o
tom, co se děje ve světě TV a médií
18%
6%
Prezentuje jednostranně postoje
TV NOVA
16%
26%
Je to pořad o osobních
názorech Vladimíra Železného
11%
38%
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Údaje z tabulky
ilustrují i následující koláčové grafy.
Vnímání
pořadu
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
I v tomto případě
je ze srovnání těch, kteří pořad opravdu sledují, a těch,
kteří jej pouze znají, patrné, že pravidelní diváci v pořadu
výrazně méně často nalézají prvky, které bychom mohli označit
za snahu zneužívat pořad pro vlastní cíle. Pokud se tyto prvky
v pořadu opravdu
objevují, pak zřejmě v míře, která většinového diváka
nijak nepobuřuje. O značné toleranci českých diváků svědčí
také to, že pouze necelá polovina z těch, kteří uvedli, že
pořad prezentuje jednostranně postoje TV NOVA, to současně
vnímali jako něco
negativního.
Zdroj:
STEM/MARK, a.s.
Z těchto
a dalších výsledků výzkumu zřetelně vyplývá, že do
hodnocení pořadu ”Volejte řediteli” se významně promítá
postoj k TV NOVA jako takové a zkresluje hodnocení vlastního
pořadu. Zatímco v obecné populaci převládá názor, že
celkové působení komerční televize NOVA je pro společnost
přínosem, mezi odpůrci pořadu jsou 2/3 stoupenců opačného
názoru.
Přestože
smyslem těchto poznámek nebylo odsouzení ani obhajoba pořadu, ale
zprostředkování pohledu na pořad českou veřejností, lze na
závěr shrnout následující:
Navzdory
tomu, že generální ředitel ve svém pořadu jistě často řekne
to, co říci potřebuje, a navíc to udělá způsobem přiměřeným
dravosti televize NOVA, není důvod pro výrazné obavy ze zneužití
tohoto pořadu a ani data nenaznačují, že by se jeho pravidelní
diváci něčeho podobného obávali. Většina lidí totiž není na
eventuální sdělení určená konkurenci či poslancům zdaleka tak
citlivá, jako ti, kteří pak o nich píší v médiích a
přisuzují jim daleko
větší vliv než odpovídá běžnému způsobu vnímání naší
dnešní skutečnosti.
(b)
nesmějí konzumaci alkoholu spojovat s fyzickými výkony ani s
řízením automobilu;
(c)
nesmějí naznačovat, že alkoholické nápoje jsou nadány
léčivými vlastnostmi nebo že mají
povzbuzující
nebo uklidňující účinek nebo že mohou řešit osobní
problémy;
(d)
nesmějí podněcovat konzumaci alkoholických nápojů v
nestřídmých množstvích ani podávat
negativní
obraz abstinence či střízlivosti;
(e)
nesmějí nepatřičně zdůrazňovat obsah alkoholu v nápojích.
2
Směrnice (direktivy) EU jsou jedním ze zdrojů legislativy
Evropské Unie. Jsou součástí tzv. sekundární legislativy,
přičemž za tzv. primární legislativu se označují tři
zakladatelské smlouvy s jejími různými dodatky a protokoly
(ECSC, Euratom, EEC, naposledy maastrichtská smlouva o EU apod.).
Ale i v tzv. sekundární legislativě jsou směrnice a doporučení
až na druhém místě za nařízeními a všeobecnými
rozhodnutími. Zatímco nařízení a všeobecná rozhodnutí
organizací
EU platí bez ohledu na mezinárodní hranice a uplatňují se
přímo, nemusejí se převádět do národní legislativy, směrnice
a doporučení těchto organizací mají na občany členských
států EU dopad nepřímý, teprve v okamžiku, kdy členský stát
přijme příslušné
právní normy.
3
Citováno z překladu publikace, který byl vydán jako
týdeníku Trend, Bratislava, 26.4.1995.
4?
Z projevu člena Komise EU a šéfa Direktorátu číslo 1O (DG X),
odpovědného za audiovizuální politiku, kulturu a sport,
Marcelina Orejy 2. března 1998 v Santa Monice před účastníky
AFMA (databáze RAPID www.europa.eu.int - Speech/98/42)
5
Historické odkazy citovány ze zdůvodnění rozsudku německého
Spolkového ústavního soudu BVerGE 92, 203 - EWG
Fernsehrichtlinie.
7
Council Directive (89/552/EEC) of 3 October 1989 on the coordination
of certain provisions laid down by law, regulation or administrative
action in Member States concerning the pursuit of television
broadcasting activities.
8
European Convention on Transfrontier Television opened for signature
in Strasbourg on 5 May 1989.
9
Vláda ČR svým usnesením č.791 z 30.11.1998 rozhodla, že Česká
republika Úmluvu podepíše, k ratifikaci však dojde zřejmě až
po změně dosavadní legislativy v ČR.
10
Protocol ETS No. 171 amending the European Convention on
Transfrontier Television, signed at Strasbourg, the 9th day of
September 1998, and opened for acceptance the 1st day of October
1998. (http://www.coe.fr/eng/legaltxt/171e.html)
11
První zpráva (COM(94)57
final) z 3. března 1994 pokrývala období 1991-1992, druhá zpráva
(COM(96)302 final) publikovaná 15. července 1996 vypovídala o
období let 1993-1994 a třetí zpráva (COM(98)199 final)
zveřejněná 3. dubna 1998 hodnotila léta 1995 a 1996.
12
Approximation of the Czech Legislation with the EU-Law in the Field
of Audiovisual and the Application of the Directive
89/552/EC-Economic Impact Study. EIM, Düsseldorf, July 1998, 97 p.
13
V tomto ohledu není bez zajímavosti obrat Nizozemska v postoji
ke kvótám. Zatímco zpočátku Nizozemsko tyto kvóty podporovalo,
nakonec se proti nim postavilo, majíce na paměti zájmy a účast
svého elektronického koncernu Philips na vývoji aplikace
digitálních technologií a HDTV v USA. (Viz Sychra, Zdeněk:
Evropská regulace televizních kvót, klauzurní práce FSS
MU Brno, 1998.)
15
GATT - General Agreement on Tariffs and Trade - Obecná dohoda o
clech a obchodu, uzavřená 1947 v Ženevě. Základem je doložka
nejvyšších výhod, kterou si strany této dohody navzájem
poskytují. 8. kolo jednání zahájené 1986 v Punta del Este,
Uruguay, tzv. Uruguayské kolo, bylo zakončeno 15. prosince 1993,
když 117 zemí podepsalo novou dohodu o liberalizaci obchodu. Od 1.
ledna 1995 se GATT transformovala na WTO - World Trade
Organization.
16
Z projevu ministra kultury ČR Pavla Tigrida. Dokumenty 4. evropské
ministerské konference o masmediální politice s tématy
"Budoucnost veřejnoprávního vysílání" a "Svoboda
žurnalisty", 7.-8.11.1994, Praha.
17
"Hodnocení
současného stavu a očekávaného vývoje (...)
Česká legislativa v
audiovizuální oblasti není v souladu s požadavky EU; přetrvávají
zde nedostatky v oblastech svobody příjmu, podpory evropských a
nových děl, nezávislých producentů a ve věci jednotlivých
reklamních spotů.
V nedávných letech
neudělala Česká republika žádný pokrok směrem ke splnění
požadavků EU v audiovizuálním sektoru.
Závěr: Má-li Česká
republika splnit ve střednědobém horizontu požadavky v
audiovizuální oblasti, bude zapotřebí velkého a soustředěného
úsilí, aby se upravil jak regulační rámec, tak struktura tohoto
sektoru."
Posudek Komise k žádosti
ČR o přijetí do Evropské unie,
týdeníku Ekonom
39/1997.
18
"Audiovizuální
sektor: Předchozí hodnocení konstatovalo, že česká
legislativa není kompatibilní se směrnicí EU Televize bez
hranic. V této oblasti nebyl učiněn žádný pokrok."
Pravidelná zpráva Komise o
pokroku ve věci přistoupení - Česká republika (Regular Report
From the Commission on Progress towards Accession - The Czech
Republic)
19?
Typickým příkladem toho může být diskuse na semináři Towards
a Common Audiovisual Policy, který se konal v Praze 28.4.1997 za
účasti špičkové bruselské exekutivy (např. ředitel DG10 pro
AV politiku Jean-Michel Baer), kde tehdejší tisková mluvčí
Úřadu Rady ČR pro R a TV vysílání přirovnala praktiky EU k
praktikám RVHP, což vyvolalo rozhořčenou reakci pracovníka
zahraničního oddělení DG10 Antoniose Kosmopoulose
20
THIRD COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE
EUROPEAN PARLIAMENT on the application of Articles 4 and 5 of
Directive 89/552/EEC "Television without Frontiers" for
the period 1995-96 including an overall assessment of application
over the period 1991-96, COM (98) 199 final.
21
Jako příklad může posloužit program Sky Movie Gold
specializovaný na vysílání starých amerických filmů nebo Sky
Soap určený pro milovníky starých televizních seriálů. V obou
případech už samotné tematické zaměření na americkou
produkci vylučuje širší uplatnění
evropských děl nebo tzv. nezávislé produkce.
22
"Here the Commission would like to stress the limits of what
can be concluded just on the basis of these figures, when the
flexible nature of Article 4 and the bases the
different Member States use for calculating the proportions make it
difficult to compare the data for the purposes of producing an
overall economic assessment."
- COM(98)199 anglické znění.
Německé verze zprávy je v
tom ohledu ještě kritičtější, neboť nemluví o "pružnosti",
ale přímo o "nepřesnosti" příslušného článku 4:
"Die Kommission betont in diesem Zusammenhang, dass nur
bedingt Schlussfolgerungen aus diesen Zahlen gezogen werden können,
da aufgrund der Ungenauigkeit von Artikel 4 und
der Art und Weise, wie die Mitgliedstaaten auf nationaler Ebene die
Grundlagen für die Berechnung der Anteile festgelegt haben, ein
Vergleich der Zahlen zum Zwecke einer allgemeinen Bewertung
schwierig ist." -
KOM(98)199 německé znění.
23
Commission proposal COM(95)86 final, OJ C 185, 19.7.1995.
24
"This means that the wording still lends itself to the
interpretation that the obligation is to act in a particular way
rather than to produce a specific result."
- zpráva COM(98)199, anglické znění
"Die durch diese Bestimmung begründete Verpflichtung muss
daher aufgrund ihres besonderen Wortlauts als Verhaltenregel, und
nicht als Vorgabe angesehen werden."
- zpráva KOM(98)199, německé znění
25
článek 4, odst.3: "...Zpráva bude zejména obsahovat
statistický přehled o vývoji podílu uvedeného v tomto článku
a v článku 5 za každý
televizní program
spadající pod jurisdikci příslušného členského státu..."
26
NVOD - Near Video On Demand - video "téměř" na
vyžádání, služba, při níž si divák sice nemůže "na
vyžádání" objednat film či TV pořad do svého terminálu
jako u předpokládané služby VOD - video na vyžádání -, může
si však zvolit z nabídky několika desítek kanálů, jež
jednotlivé tituly neustále opakují, například v 15-30
minutových intervalech, takže požadovaný film či TV pořad je v
krátkém časovém období kdykoli k dispozici.
28
Šmíd, Milan; Kroupa, Vladimír: The Limitations of a Free Market:
Czech Republic. In: The Development of the Audiovisual Landscape in
Central Europe since 1989. Revised Edition, John Libbey Media,
Londýn 1998, str. 61-110.
29
"Dal jsem si udělat
analýzu, podle které má Prima 44 % pořadů evropské produkce a
Nova 33 %..."
- z rozhovoru s ministrem kultury Pavlem Dostálem v příloze Média
a komunikace Lidových novin 28. září 1998.
"Veřejnoprávní
televize se to netýká, ta kvótu splňuje. Prima ji splňuje kolem
40%, Nova kolem 30%, kabelové televize asi jen z 20%..."
- Pavel Dostál v rozhovoru v deníku Právo 24. listopadu 1998 "Asi
jsem šlápl církvi na kuří oko..."
30
S tímto problémem se potýkají každoročně statistiky UNESCO a
určitého úspěchu dosáhla pouze EBU u svých aktivních členů,
veřejnoprávních televizí, tím, že je přinutila používat
stejné programové kategorie, což však nevylučuje možnost, že
určování jednotlivých pořadů do těchto kategorií podléhá
subjektivním vlivům.
31
"Nova TV's programming strategy is to appeal to a mass
market audience. The station broadcasts for 19 hours daily,
including locally produced news, sports (including exclusive
coverage of the Czech Republic's national soccer league), variety
shows and other programming, as well as a broad range of popular
films and series from international distributors. In 1997, Nova TV
produced approximately 2,900 hours of original local programming,
which primarily consists of a daily breakfast show, news broadcasts
and news related shows, sports, game shows and music videos. In
1997, such original local programming produced by the Company,
together with Czech films and other Czech origin programming,
comprised approximately 44% of Nova TV's broadcast time."
z výroční zprávy 10K, z dokumentů www.sec.gov (ticker CETV).
32
Z přednášky V. Železného na Právnické fakultě dne 30.
listopadu 1998, který zde dále uvedl, že ze zbylých 51 procent
zahraničních pořadů tvoří americké tituly přibližně 31-32
procent.
33
Statistika vysílaných
pořadů TV NOVA bez aplikace kritérií Směrnice EU (hodiny/%)
36
Za nereálný a nadsazený údaj označila 44 procent evropské
produkce ve vysílání TV Prima i ředitelka společnosti Prima
Plus v soukromém rozhovoru s autorem této studie.
37
Programové typy pořadů ve vysílání ČT v roce 1997
ČT1 ČT2
ČT celkem
hodiny % hodiny % hodiny %
informativní 2057*) 23,5 844 12,5 2901 18,7
zpravodajské 611 7,0 1103**) 16,3 1714 11,0
publicistické 1038 11,9 958 14,1 1996 12,9
dokumentární 422 4,8 992 14,6 1414 9,1
sportovní přenosy 211
2,4 541 8,0 752 4,8
vzdělávací 80 0,9
347 5,1 427 2,8
osvětové 328 3,7
89 1,3 417 2,7
zábavné 680 7,8 161 2,4 841 5,4
hudebně zábavné 382
4,4 251 3,7 633 4,1
hudební 25 0,3 269 4,0 294 1,9
dramatické 2747 31,4 1163 17,2 3910 25,2
literární 0 0,0 1 0,0 1 0,0
náboženské 41
0,5 41 0,6 82 0,5
doplňkové 26 0,3
13 0,2 39 0,2
reklamní 101 1,1 2 0,0 103 0,7
celkem 8749 100,0 6775 100,0 11524 100,0
*) Včetně 995 hodin
Teletextu in-vision vysílaného po skončení programu (od
1. l. do 31. 8. 1997).
**) Včetně 490 hodin
Euronews.
Zdroj: ČT-Analýza programu
a auditoria - Ročenka ČT 1997
38
Země původu zahr. pořadů vysílaných ČT v roce 1997
hodiny %*) %**)
USA 1560 31,6 10,0
Velká Británie 827 16,8 5,3
Francie 573 11,6 3,7
Euronews ***) 490 9,9 3,2
SRN 314 6,4 2,0
Kanada 229 4,6 1,5
Slovensko 187 3,8 1,2
Itálie 112 2,3 0,7
Austrálie 95 1,9 0,6
Španělsko 71 1,4
0,5
ostatní 478 9,7 3,1
celkem 4936 100,0 31,8
*) procento vztažené k
souhrnné stopáži zahr. pořadů (4936)
**) procento vztažené k
celkové vysílací ploše ČT (15524)
***) Mezinárodní
zpravodajský pořad Euronews, vysílaný na ČT2.
Zdroj: ČT - Analýza
programu a auditoria - Ročenka ČT 1997
39
Struktura výroby programu a nákup programu v roce 1997
hodiny %
zpravodajství 706,5 11,0
výroba 2478,2 38,6
dabing 688,7 10,7
ozvučení 831,5 13,0
podtitulky 184,9 2,9
sestřih 83,0 1,3
kombinace 419,6 6,5
vlastní výroba celkem 5392,4 84,0
zakázková výroba 129,8 2,0
výroba celkem 5522,2 86,0
nakupované pořady
898,2 14,0
zdroj: Ročenka ČT 1997
40
Původ pořadů vysílaných Českou televizí v roce 1997
ČT1 ČT2
ČT1 + ČT2
hodin % hodin % hodin %
vlastní 6482 74,1 3712 54,8 10194 65,7
převzaté domácí 221
2,5 173 2,5 394 2,5
převzaté zahr. 2046 23,4
2890 42,7 4936 31,8
zdroj: Ročenka ČT 1997,
str. 130
41
O tom, že zkresleným údajům podléhá i vedení ČT svědčí
citát z článku Mirky Spáčilové "Televize musí uvádět
mnohem více nezávislé tvorby" v MF DNES 10. listopadu 1998:
"V
roce 1997 činil podíl nezávislé domácí tvorby v České
televizi jen dvě a půl procenta," přiznala mluvčí Renata
Elhenická, "ale nyní se tvoří výrobní úkol na rok 1999 a
je jasné, že se podíl zvýší."
42
TV NOVA nakupuje ročně odhadem asi 500 filmů a 2000 hodin
seriálů. I při nadnesené průměrné ceně (zvláště u
seriálů) 2000 USD za hodinu seriálu a 5000 USD za jeden film se
dostáváme k částce 6,5 miliónů USD.
Celkový příjem TV NOVA je
kolem 100 miliónů USD. I kdyby polovina nakupované produkce
podražila o 25 procent, znamenalo by to dodatečný náklad něco
přes 800 tisíc USD, tj něco kolem 25 miliónů Kč. Současný
hospodářský výsledek ČNTS se dle informací v Obchodním
věstníku (viz OV 23/98) pohybuje kolem 1 miliardy Kč.
43?
Co se týče cen nakupované televizní produkce, studie EIM v tomto
ohledu vychází z chybných předpokladů, když se domnívá, že
případné sbližování české ekonomiky se standardy EU přinese
automaticky
zvýšení cen audiovizuálního importu z EU. Tak tomu není. Ceny
filmů a televizních pořadů se vytvářejí na trhu s limitovaným
počtem kupujících v jednotlivých teritoriích, takže zde
neexistuje něco jako "světová" nebo "evropská"
cena stejná pro všechna teritoria. Ta cena je ovlivňována také
koupěschopností kupců v daném teritoriu. Pokud v letech 1993-
1996 výrazně vzrostly ceny importů pro český trh,
podílela se na tom především
kompetitivní strategie kupců (Nova, ČT, Prima), která vedla k
tomu, že český vysílatel musel zaplatit za film/seriál téměř
tolik jako vysílatel v Polsku se čtyřnásobně větším
publikem.
44
Článek 169: Jestliže
Komise je toho názoru, že členský stát neplní povinnosti
vyplývající z této Smlouvy, vydá zdůvodněné stanovisko
(reasoned opinion) o této záležitosti poté, co poskytla
dotyčnému státu příležitost předložit jeho poznatky
(observations).
Jestliže dotyčný stát
nevyhoví stanovisku v časové lhůtě stanovené Komisí, Komise
může tuto záležitost přednést Soudnímu dvoru.
45
Viz Lettre du CSA no 107, URL: http://www.csa.fr/
46
2nd Report from the Commission to the European Parliament, the
Council and the Economic and Social Committee on the application of
Directive 89/552/EEC "Television without frontiers"
(COM(97)523).
47
Celý případ včetně rozhodnutí ESD je uveden v příloze.
48
Článek 26: Nejpozději
31. prosince 2000 a každé dva roky poté předloží Komise
Evropskému parlamentu, Radě a Hospodářskému a sociálnímu
výboru zprávu o uplatňování této Směrnice s příslušnými
změnami a podle potřeby učiní další návrhy, aby mohla být
přizpůsobena vývoji v oblasti televizního vysílání, zejména
z hlediska nejnovějšího technologického vývoje.
49
Článek 25a: K
další revizi, jak předpokládá článek 4 (4), dojde před 30.
červnem 2002. Přihlédne se přitom k nezávislé studii o dopadu
příslušných opatření jak v celém Společenství, tak i na
národní úrovni.