Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 28.08.1930
116/1930 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost doplňkový protokol ze dne 4. srpna 1930 k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským, podepsané v Římě dne 1. března 1924.

Aktuální znění
116.
Vládní vyhláška
ze dne 20. srpna 1930,
kterou se uvádí v prozatímní platnost doplňkový protokol ze dne 4. srpna 1930 k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským, podepsané v Římě dne 1. března 1924.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle čl. VII. zákona ze dne 22. června 1926, č. 109 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 1. září 1930 doplňkový protokol ze dne 4. srpna 1930 k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským, podepsané v Římě dne 1. března 1924, o zkrácení lhůty pro bezcelný dovoz bramborů z Italie do Československa o 7 dní a propuštění Italie ze smluvního cla na perleťové knoflíky.
Udržal v. r.
Doplňkový protokol
k dodatkové úmluvě k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Italským, podepsané v Římě 1. března 1924.
Podepsaní plnomocníci, řádně byvše zmocněni, shodli se na následující dohodě:
I. Italie souhlasí, aby zproštění od cla, stanovené pro dobu od 1. dubna do 30. června každého roku pro italské brambory, u položky ex 43 ex a) československého celního tarifu, v příloze A) úmluvy z 1. března 1924 (dodatkové úmluvy k obchodní a plavební smlouvě italsko-československé z 23. března 1921), bylo stanoveno pro dobu od 1. dubna do 23. června včetně.
II. Československo vzdává se dobrodiní smluvního cla z perleťových knoflíků, sjednaného u položky ex 897 ex h) italského celního tarifu, v příloze B) výše zmíněné dodatkové úmluvy z 1. března 1924.
III. Tento protokol, který vstoupí v účinnost 1. září 1930, bude ratifikován a ratifikace budou vyměněny v Římě v době co nejkratší.
ČEMUŽ NA SVĚDOMÍ uvedení plnomocníci podepsali tento doplňkový protokol, sepsaný ve dvou exemplářích, jeden v jazyku československém, druhý v jazyku italském, s tím, že v případě rozporu bude rozhodovati text v jazyku italském, jakožto jazyku známém oběma plnomocníkům.
DÁNO v Římě, 4. srpna 1930.
L. S. Dr. VOJTĚCH MASTNÝ v. r.
L. S. FANI v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací