162.
Vládní vyhláška
ze dne 19. června 1936,
kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatková dohoda k obchodní dohodě mezi republikou Československou a královstvím Maďarským ze dne 14. června 1935, sjednaná dne 15. června 1936.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle čl. VII zákona ze dne 22. června 1926, č. 109 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 24. června 1936 dodatková dohoda k obchodní dohodě mezi republikou Československou a královstvím Maďarským ze dne 14. června 1935, sjednaná v Praze dne 15. června 1936.
Dr. Hodža v. r.
(Překlad.)
Dodatková dohoda
k obchodní dohodě ze dne 14. června 1935 mezi republikou Československou a královstvím Maďarským.
President republiky Československé a Jeho Výsost Nejjasnější Správce království Maďarského, prodchnuti snahou prohloubiti obchodní styky mezi oběma zeměmi, rozhodli se za tím účelem doplniti obchodní dohodu ze dne 14. června 1935 mezi republikou Československou a královstvím Maďarským shora uvedenou dodatkovou dohodou a jmenovali svými plnomocníky:
President republiky
Československé:
J. E. pana Kamila Kroftu,
ministra zahraničních věcí,
Jeho Výsost Nejjasnější
Správce království
Maďarského:
J. E. pana
Jana Wettsteina z Westerheimbu,
mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra
v Praze,
kteří, shledavše své plné moci v dobré a náležité formě, shodli se na tomto:
1. Republika Československá bude podrobovati dole uvedené zboží maďarského původu těmto celním sazbám:
| Čísla československého celního sazebníku | Pojmenování zboží | Celní sazba Kč |
|---|---|---|
| za 100 kg | ||
| ex 37 | Ovoce výslovně nejmenované, čerstvé: | |
| ex a) jemné ovoce stolní: | ||
| višně od 1. června do 31. července | 100˙— z hrubé váhy | |
| ex 110 | Víno šumivé: | |
| šumivá vína, pocházející a přicházející z Maďarska, vyrobená z vín z krajů uvedených v čl. VII obchodní dohody ze dne 14. června 1935, jsou-li provázena osvědčením o svém původu, vydaným maďarským úřadem k tomu oprávněným | 1.100˙— | |
| ex 119 | Sýry a tvaroh: | |
| ex a) sýry: | ||
| ex 2. ostatní: | ||
| Puszta, Pálpusztai | 294˙— | |
| ex 132 | Poživatiny výslovně nejmenované: | |
| cibule, česnek, na prach rozmělněné | 420˙— |
2. Království Maďarské bude podrobovati dole uvedené zboží československého původu těmto sazbám:
| Čísla maďarského celního sazebníku | Pojmenování zboží | Celní sazba ve zlatých korunách |
|---|---|---|
| za 100 kg | ||
| ex 195 | Telegrafní tyče a tyče pro elektrická vedení (neimpregnované) | beze cla |
| ex 203/a/1 | Důlní krajiny | beze cla |
| ex 458/d | Přírodní sůl karlovarská („Zřídlo“), přírodní sůl z matečného louhu ze „Zřídla“ z Karlových Varů, přírodní sůl z pramenů z Mariánských Lázní, sůl z matečného louhu z Mariánských Lázní | 15% z ceny |
| ex 876 | Automobilové chassis a jejich rámy, též odmontované, jakož i motory s nimi spojené, o váze jednoho kusu: | |
| e) 1. méně nežli 800 kg, ale nejméně 700 kg | 95˙— | |
| 2. méně nežli 700 kg | 125˙— | |
| ex poznámka k 876 | Ustanovení o přirážce ke karoserii: | |
| b) otevřené osobní automobily a jejich karoserie, podle obsahu válců: | ||
| 2 až 4místné: | za kus | |
| s válci o obsahu až do 1600 cm3 | 200˙— | |
| s válci o obsahu od 1600 do 2500 cm3 | 300˙— | |
| s válci o obsahu více nežli 2500 cm3 | 400˙— | |
| c) automobily osobní, zavřené, limousiny nebo přeměnitelné na zavřené, nebo jejich karoserie, podle obsahu válců: | ||
| 2 až 4místné: | ||
| s válci o obsahu až do 1600 cm3 | 250˙— | |
| s válci od 1600 do 2500 cm3 | 400˙— | |
| s válci o obsahu více nežli 2500 cm3 | 600˙— | |
| za 100 kg | ||
| ex 942 | c) skleněné knoflíky | 450˙— |
3. Tato dodatková dohoda tvoří nerozlučitelnou část obchodní dohody ze dne 14. června 1935. Bude ratifikována a ratifikační listiny budou vyměněny co nejdříve v Budapešti.
Vstoupí v platnost za 14 dní po výměně ratifikačních listin.
Obě vlády mohou se však dohodnouti o jejím prozatímním uvedení v platnost ještě před ratifikací.
Čemuž na vědomí podepsaní, byvše k tomu řádně pověřeni, podepsali tuto dodatkovou dohodu.
Dáno dvojmo v Praze dne 15. června 1936.
Dr. K. KROFTA v. r.
WETTSTEIN v. r.
(Překlad.)
Závěrečný protokol
k dodatkové dohodě k obchodní dohodě ze dne 14. června 1935.
V okamžiku podepsání dodatkové dohody dnešního dne uzavřené, učinili podepsaní náležitě oprávnění tato prohlášení, která budou tvořiti nerozlučitelnou část této dodatkové dohody:
K číslu ex 110 československého celního sazebníku:
Osvědčení o původu zásilek šumivých vín budou vydávána příslušnými obchodními a průmyslovými komorami.
K číslu ex 119 československého celního sazebníku:
Sýry Puszta nebo Pálpusztai jsou měkké, uzrálé, s načervenalým mazem na povrchu, vyrobené z plnotučného mléka, obsahující nejméně 45% tuku v sušině, tvaru kostky, cihličky a pod., o váze kusu od 50 do 220 gramů, balené ve staniolu.
V Praze dne 15. června 1936.
Dr. K. KROFTA v. r.
WETTSTEIN v. r.