23.
Madridská dohoda
ze dne 14. dubna 1891 o potlačování falešných údajů o původu zboží, revidovaná ve Washingtoně dne 2. června 1911 a v Haagu dne 6. listopadu 1925.
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ.
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ,
NĚMECKA, BRASILIE, KUBY, SVOBODNÉHO MĚSTA GDANSKA, ŠPANĚLSKA,
FRANCIE, VELKÉ BRITANIE A SEVERNÍHO IRSKA, MAROKA,
PORTUGALSKA, ŠVÝCARSKA, SYRIE A VELKÉHO LIBANONU
A TUNISU
BYLA SJEDNÁNA TATO DOHODA:
(Překlad.)
Madridská dohoda
ze dne 14. dubna 1891 o potlačování falešných údajů o původu zboží, revidovaná ve Washingtoně dne 2. června 1911 a v Haagu dne 6. listopadu 1925.
Podepsaní, jsouce svými vládami řádně zmocněni, usnesli se společnou dohodou na tomto textu, který nahradí madridskou dohodu ze 14. dubna 1891, revidovanou ve Washingtoně dne 2. června 1911.
Článek 1.
Každý výrobek nesoucí falešný údaj o původu, v kterém jsou přímo nebo nepřímo označeny jako země původu některé smluvní země nebo některé místo ležící v některé ze smluvních zemí, bude zabaven při dovozu do každé z uvedených zemí.
K zabavení dojde rovněž v zemi, kde falešné označení původu bylo připojeno nebo v té zemi, kam byl dovezen výrobek, opatřený tímto falešným označením.
Nedovoluje-li zákonodárství některé země zabavení při dovozu, bude zabavení nahrazeno zákazem dovozu.
Nedovoluje-li zákonodárství některé země zabavení ve vnitrozemí, bude toto zabavení nahrazeno žalobami a prostředky, které zákon této země zajišťuje ve stejném případě vlastním státním příslušníkům.
Nebude-li tu zvláštních předpisů, které by zabezpečovaly potlačení falešných údajů o původu, bude použito příslušných ustanovení zákonů o známkách a obchodních jménech.
Článek 2.
K zabavení dojde na žádost celního úřadu, který ihned zpraví účastníka, ať je to osoba fysická nebo právnická, aby, přeje-li si toho, mohl spraviti zabavení, které bylo vykonáno jen prozatímně. Státní zastupitelství nebo každý jiný příslušný úřad může však žádati o zabavení buď k návrhu poškozené strany, nebo z úřední povinnosti; řízení má pak svůj obvyklý průběh.
Úřady nebudou povinny prováděti zabavení v případě průvozu.
Článek 3.
Tato ustanovení nezabraňují prodávajícímu, aby uvedl své jméno nebo svou adresu na zboží, které pochází odjinud než ze země prodeje; v tomto případě musí však býti k této adrese či k tomuto jménu připojeno přesné a zřetelným písmem provedené označení země či místa výroby nebo těžby, nebo nějaký jiný údaj, který postačí k tomu, aby byl vyloučen všeliký omyl o skutečném původu zboží.
Článek 4.
Soudy každé země rozhodnou, která pojmenování se pro svou vlastnost druhových jmen vymykají ustanovením této dohody, krajinná označení původu vinařských produktů nespadají pod výhradu, stanovenou tímto článkem.
Článek 5.
Státy unie na ochranu průmyslového vlastnictví, které se nezúčastnily této dohody, budou moci, požádají-li o to, přistoupiti k ní ve formě předepsané článkem 16. hlavní úmluvy.
Ustanovení článku 16 b unijní úmluvy platí pro tuto dohodu.
Článek 6.
Tato dohoda bude ratifikována a ratifikace budou uloženy v Haagu nejpozději dne 1. května 1928.
V zemích, které ji ratifikovaly, nabude účinnosti za měsíc po tomto datu a bude míti tutéž platnost a totéž trvání jako hlavní dohoda. Kdyby však byla ratifikována dříve nejméně šesti zeměmi, nabyla by účinnosti v těchto zemích za měsíc poté, kdy by jim bylo vládou Švýcarského spolkového státu oznámeno uložení šesté ratifikace, a v zemích, které by ji ratifikovaly později, za měsíc po oznámení každé z těchto ratifikací.
Tato dohoda nahradí ve vztazích mezi státy, které ji budou ratifikovati, dohodu sjednanou v Madridě dne 14. dubna 1891 a revidovanou ve Washingtoně dne 2. června 1911. Tato poslední dohoda zůstane však v účinnosti ve vztazích mezi zeměmi, které neratifikovaly tuto dohodu.
Tomu na svědomí příslušní zmocněnci podepsali tuto dohodu.
Dáno v Haagu v jediném exempláři dne 6. listopadu 1925.
ZA NĚMECKO:
VIETINGHOFF.
v. SPECHT.
KLAUER.
ALBERT OSTERRIETH.
ZA SPOJENÉ STÁTY BRASILSKÉ:
J. A. BARBOZA CARNEIRO.
CARLOS AMERICO BARBOSA DE OLIVEIRA.
ZA KUBU:
R. DE LA TORRE.
ZA SVOBODNÉ MĚSTO GDANSKO:
ST. KOŹMIŃSKI.
ZA ŠPANĚLSKO:
SANTIAGO MENDEZ DE VIGO.
FERNANDO CABELLO LAPIEDRA.
JOSÉ GARCIA MONGE.
ZA FRANCII:
CH. DE MARCILLY.
MARCEL PLAISANT.
CH. DROUETS.
GEORGES MAILLARD.
ZA VELKOU BRITANII A SEVERNÍ IRSKO:
H. LLEWELLYN SMITH.
A. J. MARTIN.
A. BALFOUR.
ZA MAROKO:
CH. DE MARCILLY.
ZA PORTUGALSKO:
BANDEIRA.
ZA ŠVÝCARSKO:
A. DE PURY.
W. KRAFT.
ZA SYRII A VELKÝ LIBANON:
CH. DE MARCILLY.
ZA ČESKOSLOVENSKO:
BARÁČEK.
Prof. Dr. KAREL HERMANN-OTAVSKÝ.
Ing. BOHUSLAV PAVLOUSEK.
ZA TUNIS:
CH. DE MARCILLY.
SCHVALUJI PŘÍSTUP REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ K MADRIDSKÉ DOHODĚ ZE DNE 14. DUBNA 1891 O POTLAČOVÁNÍ FALEŠNÝCH ÚDAJŮ O PŮVODU ZBOŽÍ, REVIDOVANÉ VE WASHINGTONĚ DNE 2. ČERVNA 1911 A V HAAGU DNE 6. LISTOPADU 1925.
NA HRADĚ PRAŽSKÉM DNE 23. PROSINCE LÉTA TISÍCÍHO DEVÍTISTÉHO TŘICÁTÉHO DRUHÉHO.
PRESIDENT REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ:
T. G. MASARYK v. r.
L. S.
PŘEDSEDA VLÁDY
ZA MINISTRA ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ:
MALYPETR v. r.
Vyhlašuje se s tím, že o přístupu republiky Československé k této Dohodě, s níž Národní shromáždění republiky Československé vyslovilo souhlas, byla zpravena dne 30. ledna 1933 vláda Švýcarského spolkového státu, která ji oznámila ostatním zemím Dohodou vázaným dne 3. února 1933, takže Dohoda podle článku 5. nabývá pro republiku Československou mezinárodní působnosti dnem 3. března 1933.
Dohodou jsou vázány dále tyto státy:
Brazilie, Francie s Alžírem, francouzským Marokem a koloniemi, svobodné město Gdansk, Německo, Nový Zéland, Polsko, Portugalsko, Syrie a Libanon, Španělsko se španělským Marokem, Švýcarsko, Trinidad a Tobago, Tunis, Turecko a Velká Britanie se Severním Irskem.
Malypetr v. r.
za ministra Dr. Beneše.