255.
Vládní vyhláška
ze dne 22. prosince 1926,
kterou se uvádí v prozatímní působnost prozatímní obchodní dohoda mezi Československou republikou a dominiem Kanadou.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, čís. 158/1923 Sb. z. a n., případně dle čl. VII. zákona ze dne 22. června 1926, čís. 109/1926 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 1. ledna 1927 připojená prozatímní obchodní dohoda mezi Československou republikou a dominiem Kanadou, sjednaná výměnou not v Praze dne 20. prosince 1926.
Švehla v. r.
(Překlad.)
Ministerstvo financí v Ottawě, Kanada.
V Praze, dne 20. prosince 1926.
Pane ministře,
projevuje přání zvelebiti a rozšířiti obchodní styky mezi Československou republikou a dominiem Kanadou mám čest potvrditi, že až do uzavření definitivní obchodní smlouvy vláda Československé republiky shoduje se s vládou dominia Kanady, aby byly upraveny vzájemné obchodní styky mezi oběma zeměmi takto:
1. Vláda dominia Kanady poskytne výhody středního tarifu na zboží, plodiny neb výrobky z Československé republiky dopravované bez překládání z československého přístavu, jímž se rozumí přístav cizího státu, v němž Československá republika má přiznaná práva vyplývající ze smluv, na nichž jest dominium Kanada zúčastněno, nebo z přístavu státu požívajícího výhody preferenčního nebo středního tarifu, do některého námořního nebo říčního přístavu kanadského dominia.
2. Zboží, plodiny neb výrobky kanadského dominia, uvedené v tarifních položkách československého celního tarifu, jichž sazební čísla jsou vyjmenována v připojeném seznamu A, nebudou podrobeny při dovozu do Československé republiky jiným nebo vyšším sazbám nebo poplatkům než oněm, jež budou placeny na podobné zboží, plodiny nebo výrobky kterékoliv jiné cizí země.
3. Nebude zachován nebo uložen žádný zákaz neb obmezení na dovoz jakéhokoliv zboží, plodin nebo výrobků z dominia Kanady do Československé republiky nebo na dovoz jakéhokoliv druhu zboží, plodin neb výrobků z Československé republiky do dominia Kanady, které by se stejně nevztahovaly na dovoz podobného zboží, plodin nebo výrobků kteréhokoliv jiného cizího státu.
Tohoto ustanovení nelze použíti:
a) na zboží, jež jest předmětem státního monopolu,
b) v příčině zdravotních či jiných omezení uložených za účelem zajištění bezpečnosti státu, osob nebo zvířat aneb rostlin.
4. Tato dohoda nabude účinnosti dnem 1. ledna 1927 a pozbude platnosti po 15 měsících nebo v této době po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy jedna ze smluvních stran oznámila druhé úmysl ukončiti tuto dohodu.
Vzhledem k prozatímní povaze této dohody vlády obou smluvních stran se shodují na tom, že zahájí před jejím vypršením jednání nutná k uzavření všeobecné a definitivní smlouvy o úpravě obchodních styků mezi Československou republikou a dominiem Kanadou na základě vzájemného zacházení dle nejvyšších výhod.
Račte přijmouti, pane ministře, ujištění mé nejhlubší úcty.
J. A. RUSSELL v. r.,
komisař tarifu ministerstva financí v Ottawě, Kanada.
Pan Dr V. Girsa,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr
v Praze.
(Překlad.)
Ministerstvo zahraničních věcí Československé republiky.
V Praze, dne 20. prosince 1926.
Pane,
projevuje přání zvelebiti a rozšířiti obchodní styky mezi Československou republikou a dominiem Kanadou mám čest potvrditi, že až do uzavření definitivní obchodní smlouvy vláda Československé republiky shoduje se s vládou dominia Kanady, aby byly upraveny vzájemné obchodní styky mezi oběma zeměmi takto:
1. Vláda dominia Kanady poskytne výhody středního tarifu na zboží, plodiny neb výrobky z Československé republiky dopravované bez překládání z československého přístavu, jímž se rozumí přístav cizího státu, v němž Československá republika má přiznaná práva vyplývající ze smluv, na nichž jest dominium Kanada zúčastněno, nebo z přístavu státu požívajícího výhody preferenčního nebo středního tarifu, do některého námořního nebo říčního přístavu kanadského dominia.
2. Zboží, plodiny neb výrobky kanadského dominia, uvedené v tarifních položkách československého celního tarifu, jichž sazební čísla jsou vyjmenována v připojeném seznamu A, nebudou podrobeny při dovozu do Československé republiky jiným nebo vyšším sazbám nebo poplatkům než oněm, jež budou placeny na podobné zboží, plodiny nebo výrobky kterékoliv jiné cizí země.
3. Nebude zachován nebo uložen žádný zákaz neb obmezení na dovoz jakéhokoliv zboží plodin nebo výrobků z dominia Kanady do Československé republiky nebo na dovoz jakéhokoliv druhu zboží, plodin neb výrobků z Československé republiky do dominia Kanady, které by se stejně nevztahovaly na dovoz podobného zboží, plodin nebo výrobků kteréhokoliv jiného cizího státu.
Tohoto ustanovení nelze použíti:
a) na zboží, jež jest předmětem státního monopolu,
b) v příčině zdravotních či jiných omezení uložených za účelem zajištění bezpečnosti státu, osob nebo zvířat aneb rostlin.
4. Tato dohoda nabude účinnosti dnem 1. ledna 1927 a pozbude platnosti po 15 měsících nebo v této době po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy jedna ze smluvních stran oznámila druhé úmysl ukončiti tuto dohodu.
Vzhledem k prozatímní povaze této dohody vlády obou smluvních stran se shodují na tom, že zahájí před jejím vypršením jednání nutná k uzavření všeobecné a definitivní smlouvy o úpravě obchodních styků mezi Československou republikou a dominiem Kanadou na základě vzájemného zacházení dle nejvyšších výhod.
Račte přijmouti, pane, ujištění mé nejhlubší úcty.
Dr V. GIRSA v. r.,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr.
Pan J. A. Russell,
komisař tarifu ministerstva financí v Ottawě, Kanada,
t. č. v Praze.
(Překlad.)
SEZNAM A.
Kanadské produkty, jimž jsou přiznány nejvyšší výhody při dovozu do Československé republiky.
Sazební čísla československého tarifu:
23 až 26, 28, 30 až 33, 37 až 39, 47, 49, 50, 63 až 66, 71, 75, 77, 80, 86 až 89, 91, 92, 100, 103, 108, 117, 119 až 122, 128 až 132, 150, 252, 258, 287, 311, 312, 320, 336, 454, 455, 488, 513, 517, 518, 528, 530, 537 až 541, 553, 554, 576, 579, 599, 601, 605, 630.
Čísla jednotlivých položek znamenají celé položky.
Obaly obvyklé obsahující zboží.