Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 09.03.1931
32/1931 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií.

Aktuální znění
32.
Vládní vyhláška
ze dne 6. března 1931,
kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle čl. VII zákona ze dne 22. června 1926, čís. 109 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 10. března 1931, připojená dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií ze dne 2. července 1928, sjednaná výměnou not v Ženevě dne 20. února 1931.
Udržal v. r.
(Překlad.)
REPUBLIKA ČESKOSLOVENSKÁ.
V Ženevě, dne 20. února 1931.
Dr. FRANTIŠEK PEROUTKA,
odborový přednosta v ministerstvu obchodu, průmyslu a živností v Praze
panu
PAVLU ELBELOVI,
řediteli oddělení pro obchodní smlouvy v ministerstvu obchodu a průmyslu
v Paříži.
Pane řediteli,
jménem své vlády mám čest Vám prohlásiti, že moje vláda dává souhlas, aby na místo ustanovení listiny C Úmluvy z 2. července 1928 (čís. 419-30 francouzského sazebníku) nastoupila ustanovení, která jsou obsažena v osnově zákona č. 4666, předložené francouzskému parlamentu a týkající se nové tarifikace bavlněných punčoch a ponožek.
Nicméně by se rozumělo, že tato osnova bude doplněna zvláštním opatřením, jímž se zavede clo ve výši fr. 13.— za tucet párů „mužských ponožek potištěných, z jednoduché bavlněné příze ve váze do 650 g za tucet párů, bez podélného švu, bez ujímání, vyrobených na kulatých pletacích strojích“.
Kromě toho, aby se vzal zřetel na uzavřené již smlouvy, rozumělo by se, že francouzská vláda dává souhlas, aby jednorázový kontingent 50.000 tuctů párů potištěných ponožek, tak jak jsou shora uvedeny, byl připuštěn do Francie za clo fr. 5.— za tucet párů, počínajíc dnem účinnosti této dohody, při čemž dovoz podle tohoto režimu je vázán na předložení osvědčení o započitatelnosti na kontingent.
Račte přijmouti, pane řediteli, ujištění mé hluboké úcty.
Dr. PEROUTKA v. r.
(Překlad.)
REPUBLIKA FRANCOUZSKÁ.
V Ženevě, dne 20. února 1931.
PAVEL ELBEL,
ředitel oddělení pro obchodní smlouvy v ministerstvu obchodu a průmyslu v Paříži
panu
Dru FRANTIŠKU PEROUTKOVI,
odborovému přednostovi v ministerstvu obchodu, průmyslu a živností
v Praze.
Pane odborový přednosto,
jménem své vlády oznámil jste mi laskavě, že Vaše vláda dává souhlas, aby na místo ustanovení listiny C Úmluvy z 2. července 1928 (čís. 419-30 francouzského sazebníku) nastoupila ustanovení, která jsou obsažena v osnově zákona č. 4666, předložené francouzskému parlamentu a týkající se nové tarifikace bavlněných punčoch a ponožek.
Potvrzuje příjem tohoto prohlášení, jakož i potvrzuje naši dohodu v tomto ohledu, mám čest sděliti Vám, že francouzská vláda dává souhlas k tomu, aby osnova zákona čís. 4666, o níž se zmiňuje Váš dopis z dnešního dne, byla doplněna zvláštním opatřením, jímž se zavede clo ve výši fr. 13.— za tucet párů, „mužských ponožek potištěných, z jednoduché bavlněné příze ve váze do 650 g za tucet párů, bez podélného švu, bez ujímání, vyrobených na kulatých pletacích strojích“.
Kromě toho, aby se vzal zřetel na uzavřené již smlouvy, francouzská vláda dává souhlas, aby jednorázový kontingent 50.000 tuctů párů potištěných ponožek, tak jak jsou shora uvedeny, byl připuštěn do Francie za clo fr. 5.— za tucet párů, počínajíc dnem účinnosti této dohody, při čemž dovoz podle tohoto režimu je vázán na předložení osvědčení o započitatelnosti na kontingent.
Račte přijmouti, pane odborový přednosto, ujištění mé hluboké úcty.
P. ELBEL v. r.
(Překlad.)
REPUBLIKA ČESKOSLOVENSKÁ.
V Ženevě, dne 20. února 1931.
Dr. FRANTIŠEK PEROUTKA,
odborový přednosta v ministerstvu obchodu, průmyslu a živností v Praze
panu
PAVLU ELBELOVI,
řediteli oddělení pro obchodní smlouvy v ministerstvu obchodu a průmyslu
v Paříži.
Pane řediteli,
mám čest Vás žádati, byste ve jménu své vlády vyslovil souhlas k upuštění od vázání celních sazeb v položkách 553 b) a c) československého celního sazebníku, vztahujících se na dovoz automobilů do Československa a uvedených v Úmluvě z 2. července 1928.
Račte přijmouti, pane řediteli, ujištění mé hluboké úcty.
Dr. PEROUTKA v. r.
(Překlad.)
REPUBLIKA FRANCOUZSKÁ.
V Ženevě, dne 20. února 1931.
PAVEL ELBEL,
ředitel oddělení pro obchodní smlouvy v ministerstvu obchodu a průmyslu v Paříži
panu
Dru FANTIŠKU PEROUTKOVI,
odborovému přednostovi v ministerstvu obchodu, průmyslu a živností
v Praze.
Pane odborový přednosto,
odpovídaje na Váš dopis z dnešního dne mám čest Vám oznámiti jménem své vlády, že tato dává souhlas k upuštění od vázání celních sazeb v položkách 553 b) a c) československého celního sazebníku, vztahujících se na dovoz automobilů do Československa a uvedených v Úmluvě z 2. července 1928.
Račte přijmouti, pane odborový přednosto, ujištění mé hluboké úcty.
P. ELBEL v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací