Tento předpis již není účinný. Pozbyl účinnosti dne 30.11.2018. Níže naleznete jeho znění v době platnosti. Text slouží pro historické a archivní účely.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRHistorické znění31.12.1997 – 31.03.2000zrušeno 30.11.2018
335/1997 Sb.

kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí

Historické znění
335
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne 12. prosince 1997,
kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, (dále jen „zákon“) pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí:

ODDÍL 1

NEALKOHOLICKÉ NÁPOJE A KONCENTRÁTY K PŘÍPRAVĚ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJŮ
§ 1
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) nealkoholickým nápojem nápoj obsahující nejvýše 0,5 objemových procent alkoholu (0,4 hmotnostních procent alkoholu), vyrobený ze stanovených surovin, zejména z vody nebo minerální vody, ovocné, zeleninové, rostlinné nebo živočišné suroviny, cukrů, medu nebo kombinací některých z uvedených surovin, popřípadě sycený oxidem uhličitým,
b) koncentrátem k přípravě nealkoholických nápojů výrobek, obsahující po úpravě naředěním k přímé spotřebě ve výrobcem doporučeném poměru nejvýše 0,5 objemových procent alkoholu (0,4 hmotnostních procent alkoholu) a další suroviny uvedené pod písmenem a),
c) nápojovým koncentrátem zahuštěná směs jednotlivých surovin používaných k výrobě nealkoholických nápojů, určená k přípravě nápojů ředěním; pro nápojový koncentrát s převažujícím podílem cukrů lze použít název sirup,
d) ovocným nebo zeleninovým koncentrátem ovocná nebo zeleninová šťáva zahuštěná na 50 a méně procent původního objemu odstraněním vody,
e) nízkoenergetickým nápojovým koncentrátem nápojový koncentrát, obsahující náhradní sladidla, vykazující po úpravě naředěním k přímé spotřebě ve výrobcem doporučeném poměru, snížení využitelné energie nejméně o jednu třetinu oproti nápoji, v němž nebyla náhradní sladidla použita,
f) nápojem v prášku homogenní směs jednotlivých surovin uvedených pod písmenem a) ve formě prášku, granulí nebo komprimátů, určená k přípravě nealkoholických nápojů rozpouštěním,
g) ovocnou nebo zeleninovou šťávou nápoj vyrobený z jejich šťáv získaných mechanickými postupy z ovoce nebo zeleniny nebo koncentrátů z nich, s případným přídavkem cukrů, u kterého obsah ovocné nebo zeleninové sušiny odpovídá po přepočtu nejméně původnímu množství použité ovocné nebo zeleninové šťávy,
h) nektarem nápoj připravený z ovocných nebo zeleninových šťáv nebo z jejich koncentrátů, vody, případně cukrů, u kterého nejmenší obsah ovocné nebo zeleninové sušiny v přepočtu na použité množství ovocné nebo zeleninové šťávy je uveden v příloze č. 1,
i) ovocným nebo zeleninovým nápojem ochucený nealkoholický nápoj na bázi ovocné nebo zeleninové šťávy, vyrobený z ovocných nebo zeleninových šťáv nebo jejich koncentrátů a dalších surovin uvedených pod písmenem a), u kterého obsah ovocné nebo zeleninové sušiny v přepočtu na použité množství ovocné nebo zeleninové šťávy činí nejméně jednu čtvrtinu hmotnostního podílu stanoveného pro nektary,
j) limonádou ochucený nealkoholický nápoj na bázi vody vyrobený z pitné vody, nápojových koncentrátů nebo surovin k jejich přípravě, zpravidla sycený oxidem uhličitým,
k) minerální vodou ochucenou ochucený nealkoholický nápoj na bázi minerální vody, vyrobený z přírodní minerální vody, nápojových koncentrátů nebo surovin k jejich přípravě, zpravidla s původním obsahem oxidu uhličitého,
l) sodovou vodou nápoj vyrobený z pitné vody a oxidu uhličitého, u kterého obsah oxidu uhličitého činí nejméně 0,4 hmotnostních procent.
§ 2
Členění na skupiny a podskupiny
Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 2.
§ 3
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise1) jsou tyto další požadavky na označování
a) nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů se označují názvem podskupiny, pokud není název podskupiny stanoven, označí se názvem skupiny,
b) pochází-li koncentrát k přípravě nealkoholických nápojů nebo nealkoholický nápoj z množství šťávy jednoho druhu ovoce nebo zeleniny uvedeného v příloze č. 1, může se v označení použít místo slova ovocný nebo zeleninový název použitého druhu ovoce nebo zeleniny. Vícedruhový koncentrát k přípravě nealkoholických nápojů nebo nealkoholický nápoj se označují jako směs,
c) údaj o využitelné energii; to neplatí pro sodové vody,
d) u ovocných a zeleninových nápojů, šťáv a nektarů údaj, že se jedná o sycený nápoj, je-li obsah oxidu uhličitého nejméně 0,2 hmotnostních procent,
e) u limonád údaj o tom, že se jedná o nesycenou limonádu, je-li obsah oxidu uhličitého nižší než 0,2 hmotnostních procent,
f) u ovocných a zeleninových šťáv, nektarů, ovocných koncentrátů a ostatních nealkoholických nápojů označených jako ovocné údaj o podílu ovocné nebo zeleninové složky v nápoji k přímé spotřebě v hmotnostních procentech,
g) u nápojů v prášku údaj, zda přípravou vznikne nápoj šumivý, perlivý nebo neperlivý,
h) u minerálních vod ochucených údaj, že se jedná o sycený nápoj, jestliže byl nápoj dodatečně dosycen oxidem uhličitým; dále název pramene s charakterizujícím označením podle klasifikace minerálních vod, minerální složení s datem analýzy a vyznačení zvýšeného obsahu těch iontů, u nichž je to pro použitý typ minerální vody požadováno zvláštním předpisem,2)
i) limonáda obsahující nejméně jednu osminu hmotnostního podílu ovocné nebo zeleninové šťávy, stanoveného pro nektary, jako ovocná nebo zeleninová limonáda,
j) nápojový koncentrát se označuje jako ovocný nebo zeleninový nápojový koncentrát, jestliže po předepsaném naředění obsahuje nejméně jednu osminu hmotnostního podílu sušiny ovocné nebo zeleninové šťávy, stanovené pro nektary,
k) nápojový koncentrát nebo nealkoholický nápoj ochucený, vyrobený z ovocných nebo zeleninových šťáv nebo jejich koncentrátů, ochucený látkou určenou k aromatizaci s charakterem jiného druhu ovoce nebo zeleniny než použitá základní ovocná nebo zeleninová složka, jako ovocný nebo zeleninový nápojový koncentrát nebo nealkoholický nápoj ochucený s deklarovanou příchutí,
l) nápojový koncentrát nebo nealkoholický nápoj ochucený, vyrobený z ovocných nebo zeleninových šťáv nebo jejich koncentrátů, u nichž hmotnostní podíl sušiny ovocné nebo zeleninové šťávy nedosahuje hodnot stanovených v odstavci 4 nebo 5, jako nápojový koncentrát nebo nealkoholický nápoj ochucený s přídavkem ovocné nebo zeleninové šťávy,
m) nápojový koncentrát nebo limonáda ochucené látkou určenou k aromatizaci nebo emulzi, které nahrazují ovocnou nebo zeleninovou složku, použitou v názvu, jako nápojový koncentrát nebo limonáda s deklarovanou příchutí,
n) ovocná nebo zeleninová šťáva přislazená cukrem názvem „přislazeno“, s uvedením konkrétní hodnoty obsahu přidaného cukru v gramech na jeden litr.
(2) Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky:
Velikost obaluodchylka
přepravní obaly (sudy, cisterny apod.)-1,0 %
spotřebitelské obaly (láhve, plechovky, sáčky apod.):
do 50g-9 %
od 50g do 100g-4,5 g
od 100g nebo ml do 200 g nebo ml-4,5 %
od 200 g nebo ml do 300 g nebo ml-9 g nebo ml
od 300 g nebo ml do 500 g nebo ml-3,0 %
od 500 g nebo ml do 1000 g nebo ml-15 g nebo ml
od 1,0 kg nebo litru do 2,0 kg nebo litrů-1,5 %
§ 4
Požadavky na jakost
(1) Fyzikální a chemické požadavky na jakost nealkoholických nápojů jsou uvedeny v příloze č. 1.
(2) Minerální vody ochucené musí dále splňovat chemické požadavky pro balené přírodní minerální vody, stanovené zvláštním předpisem.2)
(3) K přislazení ovocných nebo zeleninových šťáv, s výjimkou hroznové a hruškové šťávy, lze použít nejvýše 100 gramů cukrů, u jablečné šťávy nejvýše 40 gramů cukrů, u rybízové, citronové, limetkové a bergamotové šťávy nejvýše 200 gramů cukrů na jeden litr šťávy.
(4) K přislazení nektarů lze použít nejvýše 20 hmotnostních procent cukrů nebo medu.
(5) K výrobě ovocných nebo zeleninových šťáv lze použít polobílý nebo bílý cukr, bezvodou nebo krystalickou dextrózu, fruktózu nebo sušený glukózový sirup; k výrobě ostatních nealkoholických nápojů lze navíc použít glukózový sirup nebo tekuté výrobky z cukru.
§ 5
Uvádění do oběhu
(1) Nealkoholické nápoje v průsvitných obalech se skladují a přepravují chráněny před přímým slunečním světlem.
(2) Nealkoholické nápoje podávané k přímé spotřebě musí mít teplotu nejvýše 15 °C.
(3) Celková doba čepování sycených nealkoholických nápojů z transportního obalu a výčepního tanku nebo rozlévané sycené nealkoholické nápoje ze spotřebitelského balení jeden litr a více nesmí překročit 12 hodin od otevření obalu, není-li použita ochranná atmosféra oxidu uhličitého.

ODDÍL 2

OVOCNÁ VÍNA, OSTATNÍ VÍNA A MEDOVINA
§ 6
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) ovocným vínem nápoj vyrobený alkoholovým kvašením šťávy z ovoce, s výjimkou hroznů révy vinné, kterou je možno před kvašením upravit přídavkem vody a cukru,
b) sladovým vínem nápoj vyrobený alkoholovým kvašením sladových výluhů pomocí sulfitových kvasinek,
c) medovinou nápoj vyrobený alkoholovým kvašením včelího medu rozředěného ve vodě,
d) bylinným vínem nápoj vyrobený z ovocného vína, ve kterém se macerují byliny a koření, nebo vyrobený z výluhů květů černého bezu nebo zkvašením šťávy z plodů černého bezu,
e) likérovým vínem nápoj vyrobený z nekvašené šťávy z ovoce, s výjimkou hroznů révy vinné, nebo z nekvašené šťávy z plodů černého bezu s přidáním jemného rafinovaného kvasného lihu nebo destilátu a cukru,
f) ovocným cidrem nápoj vyrobený částečným prokvašením šťávy z ovoce, s výjimkou hroznů révy vinné, který obsahuje oxid uhličitý získaný přírodním kvašením, popřípadě dosycený oxidem uhličitým,
g) ovocným vínem stolním ovocné víno, které nebylo po prokvašení přislazeno,
h) ovocným vínem polosladkým ovocné víno, doslazené přidáním cukru na hodnotu stanovenou v příloze č. 3 tabulce 2,
i) ovocným vínem dezertním ovocné víno s přidáním cukru a jemného rafinovaného kvasného lihu na hodnoty stanovené v příloze č. 3 tabulce 2,
j) ovocným vínem dezertním kořeněným ovocné dezertní víno s přidáním koření nebo výluhů vyrobených z tohoto koření,
k) ovocným vínem perlivým ovocné víno sycené oxidem uhličitým na nejméně 0,1 MPa, popřípadě doslazené.
§ 7
Členění na druhy a skupiny
Členění na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 4.
§ 8
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise1) jsou tyto další požadavky na označování
a) obsah alkoholu v objemových procentech,
b) je-li v názvu ovocného vína použito označení určitého druhu ovoce, že nejméně 95 % hmotnostních podílu ovocné šťávy pochází z uvedeného druhu.
(2) Ovocná vína ostatní se označí vždy názvem druhu a skupiny.
§ 10
Technologické požadavky
(1) Na výrobu ovocného vína z jednoho druhu ovoce se použije množství ovocné šťávy v poměru stanoveném v příloze č. 3 tabulce 3.
(2) Na výrobu 1000 litrů medoviny se použije nejméně 280 kilogramů včelího medu.

ODDÍL 3

PIVO
§ 11
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) pivem pěnivý nápoj vyrobený zkvašením mladiny připravené ze sladu, vody, chmelových hlávek, upraveného chmele nebo chmelového extraktu, který vedle kvasným procesem vzniklého alkoholu (etylalkoholu) a oxidu uhličitého obsahuje i určité množství neprokvašeného extraktu; slad lze do výše jedné třetiny hmotnosti celkového extraktu původní mladiny nahradit cukrem nebo extraktem ječného šrotu, upraveného ječmene, rýže nebo kukuřice,
b) sladem obilná zrna ječmene nebo pšenice, u nichž sladováním došlo k enzymatickým přeměnám endospermu a k vytvoření typických chuťových a aromatických látek,
c) pivem spodně kvašeným pivo vyrobené za použití kvasinek Saccharomyces cerevisiae subsp. uvarum (carlsbergensis),
d) pivem svrchně kvašeným pivo vyrobené za použití kvasinek Saccharomyces cerevisiae subsp. cerevisiae, případně s přídavkem mléčných bakterií,
e) světlým pivem pivo vyrobené převážně ze světlých sladů českého typu,
f) tmavým a polotmavým pivem pivo vyrobené z tmavých sladů bavorského typu, sladů karamelových, případně barevných sladů ve směsi se světlými slady,
g) řezaným pivem pivo vyrobené při stáčení smíšením světlých a tmavých piv stejné podskupiny,
h) výčepním pivem pivo vyrobené převážně z ječných sladů s extraktem původní mladiny do 10 hmotnostních procent, spodně kvašené,
i) ležákem pivo vyrobené převážně z ječných sladů s extraktem původní mladiny 11 až 12 hmotnostních procent, spodně kvašené,
j) pivem speciálním pivo vyrobené převážně z ječných sladů s extraktem původní mladiny 13 hmotnostních procent a vyšším, spodně kvašené,
k) porterem tmavé pivo vyrobené převážně z ječných sladů s extraktem původní mladiny 18 hmotnostních procent a vyšším, spodně kvašené,
l) pivem se sníženým obsahem alkoholu pivo s obsahem alkoholu nejvýše 1,2 objemových procent (1,0 hmotnostního procenta),
m) nealkoholickým pivem pivo s obsahem alkoholu nejvýše 0,5 objemového procenta (0,4 hmotnostního procenta),
n) pivem se sníženým obsahem cukrů hluboce prokvašené pivo s obsahem zatěžujících látek, jejichž nejvyšší přípustné hodnoty jsou v příloze č. 5,
o) pšeničným pivem pivo vyrobené s podílem extraktu pšeničného sladu vyšším než jedna třetina hmotnosti celkově dodaného extraktu,
p) kvasnicovým pivem pivo vyrobené dodatečným přídavkem malého podílu rozkvašené mladiny do hotového piva v průběhu stáčení,
r) bylinným pivem pivo vyrobené s přídavkem částí bylin nebo dřevin nebo jejich extraktů,
s) lehkým pivem hluboce prokvašené pivo s obsahem využitelné energie nejvýše 1300 kJ/l.
§ 12
Členění na skupiny a podskupiny
(1) Pivo se člení na skupiny podle barvy:
a) světlé,
b) polotmavé,
c) tmavé,
d) řezané.
(2) Jednotlivé skupiny piv se člení na podskupiny:
a) výčepní,
b) ležák,
c) speciální,
d) porter,
e) se sníženým obsahem alkoholu,
f) se sníženým obsahem cukrů,
g) pšeničné,
h) kvasnicové,
i) nealkoholické,
j) bylinné,
k) lehké.
(3) Skupinu piv nelze měnit přibarvováním.
§ 13
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise1) se u piva dále uvede
a) pivo se označuje vždy názvem druhu, skupiny, podskupiny,
b) obsah alkoholu v objemových procentech,
c) způsob kvašení, jde-li o svrchně kvašené pivo,
d) použití minerální vody.
(2) Lehké pivo musí být označeno nejvýše přípustným obsahem využitelné energie; pivo se sníženým obsahem cukrů musí být označeno nejvýše přípustným obsahem zatěžujících látek.
(3) Pro účely označování je pivo vyrobené z ječného sladu, chmelových hlávek, upraveného chmele nebo chmelového extraktu a vody považováno za jednosložkovou potravinu.
(4) Přípustné záporné objemové odchylky od deklarovaného objemu:
Obaly; deklarovaný obsahnejvýše přípustná záporná odchylka
přepravních obalů (sudy, cisterny)-1,0 %
spotřebitelských obalů (láhve, plechovky, minisoudky apod.)
0,25 l-3,6 %
0,33 l, 0,375 l, 0,5 l-3,0 %
0,75 l-2,0 %
1,0 l až 5,0 l-1,5 %
§ 14
Požadavky na jakost
Fyzikální, chemické a smyslové požadavky na jakost piva jsou uvedeny v přílohách č. 5 a 6.
§ 15
Uvádění do oběhu
(1) Pivo podávané k přímé spotřebě musí mít teplotu nejvýše 15 °C.
(2) Celková doba čepování piva z transportního obalu nebo výčepního tanku, prováděného přetlakem vzduchu, nesmí překročit 12 hodin od zahájení výčepu.
(3) Lahvové pivo musí být chráněno před přímým slunečním světlem.

ODDÍL 4

KONZUMNÍ LÍH, LIHOVINY A OSTATNÍ ALKOHOLICKÉ NÁPOJE
§ 16
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) konzumním lihem rafinovaný líh kvasný,3) nedenaturovaný a upravený přidáním pitné vody na nejvýše 80 % objemových etanolu,
b) lihovinami alkoholické nápoje obsahující nejméně 15 % a nejvýše 79,5 % objemových etanolu, kromě vína a piva,
c) ostatními alkoholickými nápoji nápoje obsahující více než 1,2 % objemových a méně než 15 % objemových etanolu, kromě vína a piva,
d) destiláty pravými jednosložkové alkoholické nápoje, jejichž etanol pochází pouze ze zkvašené tekutiny nebo zkvašené zápary, vyrobené z cukerné nebo zcukřené polysacharidické suroviny, přičemž vlastní aroma vzniklého destilátu i produktů z něj vyrobených ředěním vodou je zachováno,
e) destiláty řezanými alkoholické nápoje vzniklé přidáním rafinovaného kvasného lihu k destilátům pravým, přičemž charakteristická vůně a chuť použitého pravého destilátu musí být poznatelná,
f) destiláty vyrobenými zvláštním tradičním způsobem alkoholické nápoje získané z těžko zkvasitelných nebo na cukr chudých surovin, buď destilací zkvašené zápary s přídavkem, nebo bez přídavku lihu nebo destilací alkoholického macerátu nezkvašené suroviny,
g) likéry alkoholické nápoje obsahující nejméně 100 g cukru nebo ekvivalentní množství jiných sladidel na jeden litr výrobku; výrobek s obsahem cukru nad 250 g na jeden litr se označuje jako krém,
h) ostatními lihovinami alkoholické nápoje vyrobené mísením lihu, destilátů, vody, vonných a chuťových látek, vína, lihovinového kuléru a jiných barviv, macerátů, digerátů, perkolátů nebo eluátů,
i) alkoholizovanými ovocnými šťávami nebo protlaky alkoholické nápoje vyrobené ze šťáv a protlaků, z jejich koncentrátů, ovocných bází nebo emulzí, do nichž byly přidány líh, víno, destiláty, popřípadě vonné nebo chuťové látky,
j) míchanými alkoholickými nápoji alkoholické nápoje, jejichž základ tvoří ovocná nebo jiná složka, k níž byly přidány různé vonné a chuťové látky, líh, víno, destiláty, výtažky z rostlin, sladidla a další látky, přičemž ovocnou složku tvoří části ovoce i jeho celé plody, ovocná šťáva nebo protlak, vyrobené i z ovocných koncentrátů, emulzí nebo bází, zatímco neovocnou složku tvoří báze nebo emulze přírodně identického charakteru ovoce, popřípadě složky syntetických aromat,
k) perlivými alkoholickými nápoji alkoholické nápoje upravené přidáním oxidu uhličitého v množství nejméně 1,5 g oxidu uhličitého na jeden litr, kromě vína a piva,
l) sycenými alkoholickými nápoji alkoholické nápoje upravené přidáním oxidu uhličitého v množství nejméně 3 g oxidu uhličitého na jeden litr, kromě vína a piva,
m) vínovicí neboli brandy lihovina vyrobená z destilátu révového vína zředěním vodou,
n) matolinovicí lihovina vyrobená destilací zkvašených nevyloužených matolin neboli výlisků hroznů révy vinné, přičemž odlišnost od brandy je zřetelná charakteristickou vůní a chutí a také vyšším obsahem vyšších alkoholů,
o) mlátovicí lihovina vyrobená destilací a rektifikací vinných kvasnicových kalů zbývajících po výrobě révového vína,
p) ovocnými destiláty lihoviny, jejichž etanol vznikl výhradně ze zkvašeného ovoce nebo ovocné dřeně anebo ovocné šťávy, druhu ovoce, bez přídavku cukernatých látek, cukru nebo etanolu vzniklého jiným způsobem, přičemž směsné destiláty jsou destiláty, vyrobené ze směsi dvou nebo více druhů ovoce a tyto směsné destiláty se označují názvem ovocná pálenka,
q) rumem zámořským lihovina vyrobená ze třtinové melasy nebo šťávy a jiných zbytků při zpracování cukrové třtiny v oblastech, kde se cukrová třtina pěstuje,
r) arrakem lihovina vyrobená z třtinové melasy nebo ze šťávy z cukrové třtiny, z části květů kokosové palmy, z ovoce stromu Annaccardium occidentale a z rýže,
s) obilným destilátem lihovina vyrobená destilací zkvašené zápary vyrobené z obilí; může být označena též jako „obilný destilát“, „obilná lihovina“ nebo „obilná pálenka“,
t) korintskou pálenkou (Raisin brandy) lihovina vyrobená z destilátu-polotovaru získaného destilací zkvašeného extraktu sušených černých korintských nebo jiných rozinek,
u) whisky (whiskey) obilná pálenka určeného původu vyrobená ze zesladovaného i nezesladovaného obilí nebo z kukuřice; za whisky se považují i směsi takto vyrobených obilných pálenek; destiláty používané k výrobě zrají v dřevěných požahovaných sudech o obsahu nejvýše 300 litrů nejméně dva roky a v sudech o obsahu nejvýše 700 litrů nejméně tři roky,
v) sladovou whisky pálenka určeného původu vyrobená destilací obilné zápary ze sladu, přičemž původ zahraničních výrobků musí být prokazován úředním osvědčením o původu zboží,
w) Bourbon whisky lihovina vyrobená destilací obilné zápary, která je nejméně z 51 % tvořena kukuřicí, přičemž míchání s jinou whisky, obilným destilátem nebo lihem je nepřípustné,
x) borovičkou lihovina vyrobená z lihu, vody a plodů jalovce, bez použití jalovcového oleje, přičemž přidání nepatrného množství látek z rostlin a přidání cukru nejvýše do 4 g na 1 litr výrobku je přípustné,
y) borovičkou kvasnou lihovina vyráběná z rozemletých bobulí jalovce zkvašených po přidání vody, přičemž přídavek cukru je nepřípustný. Vzniklá zápara se destiluje bez přidání lihu a jalovcový olej je při destilaci oddělen. Takto získaný borovičkový lutr je polotovar, který není určen k přímé spotřebě a obsah etanolu v tomto lutru musí být menší než 15 % objemových. Hotový výrobek musí obsahovat nejméně 5 % objemových borovičkového lutru nebo tomu odpovídající množství borovičkového destilátu,
z) borovičkou průtahovou neboli borovičkovou průtahovou pálenkou lihovina vyrobená destilací plodů jalovce v lihu zředěném vodou, přičemž výrobek lze přibarvit lihovinovým kulérem,
aa) geneverem lihovina vyrobená destilací obilné zápary obohacené sladem s přidáním plodů jalovce a jiných rostlin nejpozději před poslední destilací; destilát lze upravovat přidáním vody a lihu, přičemž přídavek éterických olejů je nepřípustný,
bb) ginem bezbarvá lihovina vyrobená destilací plodů jalovce a rostlin se zředěným lihem nebo obilným destilátem, přičemž přídavek jalovcového oleje je nepřípustný,
cc) aquavitem lihovina vyrobená destilací lihového výluhu koření nebo bylin, zejména kmínu, fenyklu nebo anýzu, bez přídavku eterických olejů, vykazující zřetelnou chuť kmínu,
dd) pastisem lihovina vyrobená destilací lihového výluhu koření nebo bylin a extraktu ze sladkého dřeva Glycyrrhiza glabra a tím barviva chalkoné, která obsahuje nejméně 0,05 mg na jeden litr a nejvýše 0,5 mg na 1 l výrobku kyseliny glycirrhiziové a nejméně 1,5 mg a nejvýše 2 mg anetholu v 1 litru alkoholu,
ee) enzianem lihovina vyrobená ze zkvašených a vícenásobně destilovaných výluhů z kořenů hořce, zejména Gentiana lutea, bez přídavku cukru a barviv; zápara může být také destilována za přidání lihu, avšak konečný výrobek musí obsahovat nejméně 5 % objemových etanolu pravého destilátu z kořene hořce,
ff) průtahovými destiláty lihoviny vyrobené z koření nebo z bylin nebo z ovoce chudého na cukr, jehož zkvašením by bylo získáno jen nepatrné množství alkoholu nebo z ovoce, jehož aroma by zkvašením utrpělo, přičemž toto ovoce se maceruje v lihu nebo destilátu a po maceraci se destiluje. Mimo ovoce lze použít i části rostlin nebo semen, přičemž chuť a zabarvení pocházejí ze zpracovaných částí rostlin a k úpravě vůně lze použít pouze aromata užitého druhu ovoce; barvení není možné,
gg) likéry z ovocných šťáv lihoviny obsahující nejméně 20 % ovocné šťávy nebo ekvivalentu koncentrátu ovoce,
hh) ovocnými likéry lihoviny vyrobené z macerátu ovoce nebo jeho částí v lihu nebo z toho vzniklých destilátů; přídavek éterických olejů je přípustný u ovocných likérů vyrobených z citrusových plodů,
ii) likéry z destilátů směsi z pravých nebo průtahových destilátů s cukrem, lihem a vodou, přičemž použití umělých aromat vyjma vanilinu není možné; má-li likér z destilátu ve svém označení název pravého nebo průtahového destilátu, v jeho 100 l musí být obsaženo nejméně 5 litrů 40% destilátu, přičemž přídavek ovocné šťávy nebo ovocného macerátu nebo aromatizace nejsou možné,
jj) likéry z rostlin lihoviny vyrobené z lihového macerátu nebo digerátu rostlin nebo jejich částí anebo z nich vyrobených extraktů; přídavek přírodních aromat a přírodních éterických olejů se připouští. Kmínka je kmínový likér se silně kmínovým aromatem vyrobený s použitím kmínového destilátu, u kterého přídavek éterických olejů není možný. Zlatá voda je likér s přídavkem lístkového zlata,
kk) kávovými, kakaovými, čajovými a colovými likéry lihoviny vyrobené z destilátů nebo výluhů nebo z macerátů jednotlivých surovin, podle nichž jsou nazvány,
ll) emulzními likéry lihoviny emulzní konzistence vyrobené z vaječných obsahů, kávy, kakaa, čokolády, lískových oříšků, ovocné pasty, modifikovaných škrobů a jiných emulgátorů, emulgovaných s vodou, mlékem nebo smetanou, s přídavkem lihu a cukru, přičemž je přípustné použít škrobový sirup a malé množství vaječných bílků,
mm) mléčnými a smetanovými likéry lihoviny, které vedle lihu nebo destilátu a cukru obsahují plnotučné mléko nebo smetanu, popřípadě přírodní látky určené k aromatizaci, kde u mléčného likéru je obsah mléčného tuku nejméně 20 g na 1 l výrobku, u smetanových likérů nejméně 40 g na 1 l výrobku, přičemž použití chuťové přísady je přípustné,
nn) likéry obsahující víno lihoviny, které obsahují nejméně 20 l révového vína na 100 l výrobku, přičemž „Cordial Medoc“ a „Vinný punč“jsou likéry, u kterých je obsah etanolu tvořen nejméně z deseti objemových procent etanolem obsaženým v révovém vínu; „Vinný punč“ je aromatizovaný likér z bílého nebo červeného révového vína,
oo) medovým likérem lihovina obsahující nejméně 250 g medu na 1 litr výrobku, přičemž přídavek lihovinového kuléru je přípustný,
pp) aromatizovanými likéry lihoviny, u nichž jsou nositeli chuti a vůně vonné a chuťové látky, přičemž „Maraschino“ je bezbarvý likér, jehož celkový obsah etanolu je tvořen nejméně z jedné třetiny etanolem z třešňového destilátu; výtažky z koření jsou možné, avšak přídavek třešňového aroma možný není,
qq) vodkou lihovina vyrobená z lihu, vody a zjemňujících přídatných látek nebo bonifikátorů, kterou je možno zjemnit fyzikálními nebo chemickými metodami,
rr) tuzemským rumem lihovina vyrobená z lihu, vody a rumových trestí, jejichž základ tvoří mravenčan etylnatý, přičemž barvení lihovinovým kulérem a přídavek vanilinu, vanilky a cukru je možné,
ss) hořkými lihovinami lihoviny vyrobené mícháním lihu, cukru, vody, barviv a látek určených k aromatizaci, popřípadě s přídavkem révového vína, destilátů, macerátů, digerátů, perokolátů nebo eluátů s výrazně hořkou chutí,
tt) lihovinami s přídavkem destilátu lihoviny, které pro menší podíl destilátu nelze zařadit mezi destiláty pravé, řezané nebo vyrobené zvláštním tradičním způsobem a u nichž je ovocná složka zvýrazněna látkami určenými k aromatizaci,
uu) lihovinami s příchutí lihoviny, které se svým složením liší od výrobků uvedených pod písmeny a) až tt), přičemž v jejich označení je přípustný smyšlený název.
§ 17
Členění na skupiny a podskupiny
Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 7.
§ 18
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise1) se dále na obalu označí
a) líh konzumní názvem druhu a lihoviny, ostatní alkoholické nápoje názvem podskupiny. U likérů z destilátů se v názvu uvádí druh destilátu, ze kterého je likér vyroben. U likérů z ovocných šťáv se uvádí botanický druh ovoce použitého k výrobě. Označení slovy „ovocné“ nebo „z rostlin“ může být nahrazeno označením příslušného botanického druhu ovoce nebo rostliny použité k výrobě,
b) obsah etanolu v objemových procentech, zaokrouhlený na pět desetin procenta, přičemž u lihovin se obsah vody neuvádí,
c) názvem „starý“ pouze nápoje, které zrály nejméně jeden rok před stočením, s výjimkou označení lihoviny „Stará myslivecká“,
d) názvem destiláty řezané lihoviny obsahující nejméně 25 % objemových etanolu z pravého destilátu,
e) názvem destiláty řezané jemné lihoviny obsahující nejméně 50 % objemových etanolu z pravého destilátu,
f) názvem tuzemský rum s přídavkem zámořského rumu tuzemský rum, který obsahuje nejméně 5 % objemového rumu zámořského,
g) podle obsahu cukru ostatní alkoholické nápoje jako
1. suché, obsahují-li nejvýše 50 g cukru na 1 litr hotového výrobku,
2. polosuché, je-li obsah cukru v rozmezí od 50 g do 90 g na 1 litr hotového výrobku,
3. polosladké, je-li obsah cukru v rozmezí od 90 g do 130 g na 1 litr hotového výrobku,
4. sladké, je-li obsah cukru nejméně 130 g na 1 litr hotového výrobku,
h) vínovice označená hvězdičkami, jako pravá čtyřmi hvězdičkami, vínovice řezaná jemná třemi hvězdičkami a vínovice řezaná dvěma hvězdičkami,
i) jako vínovice pravá označená zkratkami „VO“, „VOP“, „VSOP“, jestliže výrobek pochází z destilátu staršího než čtyři roky,
j) jako vínovice pravá označená zkratkami "X.O.", „EXTRA“, „ROYAL“ nebo „IMPERIAL“, jestliže výrobek pochází z destilátu staršího více jak šest let,
k) názvem „Vaječný likér“ emulzní lihovina, která obsahuje nejméně 140 gramů vaječných žloutků v 1 litru výrobku. Jako vaječné brandy neboli „Advokát“ se označí vaječný likér, jehož obsah etanolu tvoří vinný destilát minimálně z 50 %,
l) názvem likér s přídavkem vajec emulzní lihovina, která obsahuje nejméně 70 g vaječných žloutků v 1 litru výrobku,
m) názvem brandy, jde-li o destiláty vyrobené z hroznů révy vinné, které nejsou mlátovicí ani matolinovicí, přičemž označení brandy lze použít také u likérů z destilátů „Prune brandy“, „Orange brandy“, „Apricot brandy“, „Cherry brandy“ tak, že složený název u těchto likérů je na etiketě uveden v jedné řádce stejným tvarem a barvou písma a slovo „likér“ je umístěno v bezprostřední blízkosti názvu písmem stejné velikosti. Pokud alkohol nepochází z ovoce, uvedeného na etiketě, uvede se jeho původ ve stejné části etikety jako název výrobku slovy „vyrobeno s použitím rafinovaného kvasného lihu“,
n) názvem destiláty odrůdově čisté, pojmenované podle odrůdy rostlin, pouze výrobky vyrobené výhradně z označené odrůdy,
o) ovocný průtahový destilát botanickým názvem použitého ovoce,
p) likéry z destilátu, které jsou kombinovány s druhově čistým jiným pravým destilátem i uvedením použitých druhů destilátů v názvu.
(2) Aromatizované likéry nemohou být označeny druhem ovoce, pokud byly aromatizovány syntetickými nebo přírodně identickými aromatickými látkami, přičemž u těchto likérů je do 31. prosince 1999 možno v názvu ve spojení použít výraz „vodka“.
(3) Přípustná záporná objemová odchylka měřená při 20 °C
a) menších než 0,10 litru- 2 ml,
b) od 0,10 litru do 0,35 litru- 3 ml,
c) nad 0,35 litru do 0,70 litru- 6 ml,
d) nad 0,70 litru do 1,00 litru- 8 ml,
e) nad 1,00 litru do 2,00 litru-10 ml,
f) nad 2,00 litru do 4,00 litru-15 ml,
g) nad 4,00 litru-25 ml.
(4) Odchylka obsahu etanolu v % objemových od obsahu etanolu označeného na obalu je přípustná nejvýše minus 0,50 % objemových, tj. v rozsahu chyby metody stanovení obsahu etanolu, zohledňované ve výsledku.
§ 19
Požadavky na jakost
(1) Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 8.
(2) Smyslové požadavky na jakost:
a) vzhled, barva, vůně a chuť výrobků musí být charakteristické pro deklarovaný druh, skupinu a podskupinu výrobků,
b) částečné oddělení složek emulzních likérů způsobené skladováním musí být odstranitelné krátkým zatřepáním, po kterém bude obnoven emulzní stav likéru.
§ 20
Technologické požadavky
(1) Stanovené odchylné hodnoty u výrobků
a) Pastis - obsah cukru nejvýše 100 g/l,
b) Triple sec - obsah etanolu nejméně 35 % objemových,
c) perlivé alkoholické nápoje - obsah CO2 nejméně 1,5 g/l,
d) sycené alkoholické nápoje - obsah CO2 nejméně 3,0 g/l,
e) Kmínka - obsah etanolu nejméně 30 % objemových,
f) Cordial Medoc - obsah etanolu nejméně 25 % objemových, obsah cukru nejméně 250 g/l,
g) Zlatá voda - obsah etanolu nejméně 38 % objemových,
h) Vinný punč - obsah alkoholu nejméně 30 % objemových, obsah cukru nejméně 400 g/l.
(2) Stanovené kvalitativní analytické znaky
a) fural - pozitivní reakce - zjišťuje se pouze u skupiny pravých destilátů,
b) aldehydy jako acetaldehyd - obsah nejvýše 0,002 g/la - u geneveru,
c) kyseliny jako kyselina citronová - obsah nejvýše 15 g/l - zjišťuje se pouze u skupiny alkoholizovaných ovocných šťáv a protlaků.

ODDÍL 5

KVASNÝ OCET
§ 21
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) kvasným octem okyselující potravina vyrobená výlučně biologickým procesem kysání lihu obohaceného živinami za pomoci octových bakterií,
b) kvasným octem lihovým kvasný ocet vyrobený kysáním kvasného lihu3) pocházejícího ze škrobnatých nebo cukerných surovin,
c) kvasným octem vinným kvasný ocet vyrobený kysáním lihu obsaženého v révovém víně, které bylo kysáno společně s ředěným kvasným lihem,
d) kvasným octem ovocným kvasný ocet vyrobený kysáním lihu obsaženého v ovocném nebo sladovém víně, které bylo kysáno společně s ředěným kvasným lihem,
e) kvasným octem ochuceným kvasný ocet ochucený výtažky z koření nebo bylin, popřípadě bylinami nebo plody rostlin.
§ 22
Členění na skupiny a podskupiny
Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 9.
§ 23
Technologické požadavky
(1) Při výrobě kvasného octa vinného a kvasného octa ovocného se k zakysání používá kvasný ocet lihový, přičemž kyselina octová obsažená v hotovém výrobku může pocházet z kvasného octa lihového v podílu nejvýše 49 %.
(2) Přibarvování kvasného octa lihového cukrovým octovým kulérem je přípustné.
§ 24
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise1) se na obalu dále uvede
a) označení druhem a skupinou nebo druhem, skupinou a podskupinou,
b) údaj o kyselosti kvasného octa v procentech.
(2) Přípustná záporná objemová odchylka balení je -5 %.
§ 25
Požadavky na jakost
Smyslové a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 10.

ODDÍL 6

DROŽDÍ
§ 26
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) droždím kvasinky Sacharomyces cerevisiae Hansen, rasy drožďárenské, získané biotechnologickým postupem množení čistých kvasničných kultur vypěstovaných na cukerných substrátech obohacených živinami, stimulátory a pomocnými látkami,
b) pekařským droždím čerstvým kvasinky uvedené pod písmenem a) schopné způsobit kynutí těst,
c) pekařským droždím sušeným (vitálním, sušeným droždím) kvasinky pod písmenem b) upravené sušením,
d) sušeným droždím jedlým kvasinky uvedené pod písmenem a), upravené sušením a neschopné způsobit kynutí těst.
§ 27
Členění skupiny a podskupiny
Členění skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 11.
§ 28
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise1) se dále uvede
a) název druhu a skupiny,
b) datum použitelnosti.
(2) Přípustná záporná hmotnostní odchylka balení je -5 %.
§ 29
Požadavky na jakost
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 12.
§ 30
Technologické požadavky
Pekařské droždí sušené se balí do neprodyšně uzavřených obalů.
§ 31
Uvádění do oběhu
(1) Pekařské droždí čerstvé se skladuje při teplotách v rozmezí od +1 °C do +10 °C. Pekařské droždí čerstvé nelze skladovat ani dopravovat společně s nebalenými potravinami nebo látkami s výraznými pachy a vůněmi.
(2) Pekařské droždí sušené a sušené droždí jedlé se skladuje v suchu při teplotách do +20 °C.
§ 32
Přechodné ustanovení
Označení nealkoholických nápojů a koncentrátů k přípravě nealkoholických nápojů, ovocných vín, ostatních vín a medoviny, piva, konzumního lihu, lihovin a ostatních alkoholických nápojů, kvasného octa a droždí, balených v období od 1. ledna 1998 do 31. března 1998, se posuzuje pouze podle § 6 zákona.
§ 33
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou § 3, 8, 13, 18, 24 a 28, které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 1998.
Ministr:
Ing. Lux v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky pro ovocné a zeleninové nektary
Ovocné a zeleninové nektary z:minimální obsah veškerých
kyselin jako kyselina vinná
(g/l hotového výrobku)
minimální obsah ovocné
nebo zeleninové šťávy
(v hmotnostních %
hotového výrobku)
Mučenka (Passions)825
Lilek (Quitoorangen)525
Rybíz bílý, černý, červený825
Angrešt930
Rakytník (Sanddorn)925
Trnky830
Švestky, slívy630
Jeřabiny830
Šípky840
Višně835
Třešně6*40
Bezinky750
Maliny740
Meruňky3*40
Borůvky440
Jahody5*40
Ostružiny640
Brusinky930
Kdoule750
Citróny a limetky-25
Mango-35
Banány, Guava, Papája, Liči-25
Azarola, Annona, Cherimoya-25
Granátové jablko-25
Jablka3*50
Hrušky3*50
Broskve3*45
Citrusové ovoce (kromě citrónů a limetek)550
Ananas450
Ostatní ovocné a zeleninové nektary-50
Vícedruhové nektaryhodnoty odpovídající poměrnému obsahu podle hmotnostního podílu
jednotlivých druhů ovoce ucho zeleniny ve směsi
* neplatí pro výrobky, vyrobené z ovocných nebo zeleninových protlaků
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Členění nealkoholických nápojů a koncentrátů k jejich přípravě na skupiny a podskupiny a požadavky na jejich jakost
ČleněníSmyslové požadavky
DruhSkupinaPodskupinaVzhledChuť a vůně
Nealkoholický nápojovocná nebo zeleninová šťávačirý až kalný, případně s obsahem protlaku, dřeně nebo kousků ovoce nebo zeleniny, bez cizích příměsíodpovídající použitým složkám bez cizích příchutí a pachů
nektarčirý až kalný, případně s obsahem protlaku, dřeně nebo kousků ovoce nebo zeleniny, bez cizích příměsí
nealkoholický nápoj ochucenýovocný nebo zeleninový nápojčirý až kalný, případně s mírným sedimentem, bez cizích příměsí
limonáda
minerální voda ochucená
sodová vodačirý až jiskrný bez sedimentu a cizích příměsíčistá bez cizích příchutí a pachů
Koncentrát k přípravě nealkoholických nápojůovocný nebo zeleninový koncentrátopalizující až kalný se sedimentem, bez cizích příměsí
nápojový koncentrátsirupčirý až kalný, případně s mírným sedimentem, bez cizích příměsíodpovídající použitým složkám bez cizích příchutí a pachů
nízkoenergetický nápojový koncentrát
nápoj v práškuprášek, granule nebo tablety, bez cizích příměsí
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Požadavky na jakost ovocných vín, ostatních vín a medoviny
Tabulka 1
Smyslové požadavky
vzhledbarvavůně a chuť
ovocná vína a ostatní ovocná vína mimo ovocných vín sladovýchčirý, jiskrnýodpovídající šťávě použitého druhu ovoceharmonická u dezertních kořeněných ovlivněná použitým kořením
medovina a sladová vínačirý, jiskrný, přípustná opalescencezlatohnědáharmonická
Tabulka 2
Chemické požadavky
druh vínaobsah etanolu
v % objemových
obsah těkavých kyselin×)
v g/l nejvýše
obsah cukru
v g/l
ovocná vína stolnínejméně 101,3nejvýše 20
ovocná vína polosladkánejméně 111,3více než 20 nejvýše 80
ovocná vína dezertnínejméně 141,3více než 80
ovocná vína dezertní kořeněnánejméně 141,3x
ovocná vína likérovánejvýše 201,7x
ovocná vína perlivánejvýše 121,3x
ovocné cidrynejméně 2 nejvýše 51,0nejvýše 0,6
sladovénejméně 13,51,355 odchylka +-4 až +-5
bylinnénejméně 171,770 až 140
medovinanejméně 101,6nejméně 40
x) Stanovuje a vyhodnocuje se jako kyselina octová
Tabulka 3
Množství ovocné šťávy v ovocných vínech z jednoho druhu ovoce
ovocné víndruh ovocemnožství ovocné šťávy v litrech na 1000 l výrobku nejméně
rybízovérybíz300
třešňovétřešně700
višňovévišně550
jablečnéjablka600
hruškovéhrušky800
šípkovéšípky700
borůvkovéborůvky500
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Členění na druhy a skupiny
druhskupina
ovocná vínastolní
polosladká
dezertní
dezertní kořeněná
perlivá
ostatní vínasladová
bylinná
likérová
ovocné cidry
medovina
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost piva
ukazatelskupiny pivapiva spodně kvašenápiva svrchně kvašená
podskupiny
výčepníležákyspeciálniporterybylinná, pšeničná, kvasničnálehkáse sníženým obsahem cukrůse sníženým obsahem alkoholunealkoholická
pHvšechny4,0 až 4,94,0 až 5,43,2 až 4,9
skutečné prokvašení %světlá, polotmavá, řezanámin.50nestanovenomin.50
tmavámin.45nestanovenomin.45
alkohol % v/vvšechnyvíce než 1,2více než 0,5 až 1,2max.0,5více než 1,2
oxid uhličitý % m/mvšechnymin. 0,3
barva j. EBCsvětláméně než 16nestanovenoméně než 16
polotmavá, řezaná16 až 40nestanoveno16 až 40
tmavávíce než 40
extrakt původní mladiny % m/mvšechnymax.1011 až 12min.13min.18nestanoveno
využitelná energie kJ/lvšechnynestanovenomax.1300nestanovenonestanoveno
zatěžující sacharidy g/lvšechnynestanovenomax.7,5nestanoveno
bílkoviny g/lvšechnynestanovenomax.4,0nestanoveno
Poznámka: u ukazatelů deklarovaných na obalu se připouští odchylka +-10%, přičemž nesmí být překročeny minimální nebo maximální stanovené hodnoty
deklarovaný extrakt původní mladiny se posuzuje hodnotou, zaokrouhlenou na celé číslo směrem dolů, od které se nepřipouští odchylka
% m/m. = hmotnostní procenta, %v/v = objemová procenta
j. EBC -jednotky pro stanovení barvy podle Analytiky Evropské pivovarské konvence (vydání IV, březen 1983)
zatěžujíci látky (sacharidy a bilkoviny) - podle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Smyslové požadavky na jakost piva
podskupiny pivavzhled piva
obecně všechny podskupiny, kromě dále specifikovanýchčiré až slabě opalizující, zahřátím odstranitelný chladový zákal není považován za závadu
pšeničné pivočiré až slabě zakalené
kvasnicové pivoslabě zakalené až zakalené
podskupiny pivachuť a vůně piva
obecně všechny podskupiny pivsladová a chmelová, bez cizích vůní a příchutí s jemnou až výraznou hořkostí, s řízem vyvolaným CO2;
přípustné jsou velmi slabé příchutě a vůně:
esterová (ovocná)
kvasničná
pasterační (oxidační)
a po přídatných látkách a nebo aromových látkách, povolených podle zvláštního předpisu4)
u dále specifikovaných piv se rovněž připouští:
polotmavé, řezané a tmavé pivomírně nasládlá, karamelová
nealkoholické pivomladinová nebo slabě karamelová
kvasnicové pivovýrazněji kvasnicová
bylinné pivoodpovídající druhu použitých bylin a dřevin
svrchně kvašené pivoslabě ovocná až nakyslá
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Členění na skupiny a podskupiny
DruhSkupinaPodskupina
konzumní líh
lihovinadestilát pravývínovice neboli brandy pravá
matolinovice pravá
mlátovice pravá
ovocný destilát z peckovin, z bobulovin a z jádrovin pravý
rum pravý neboli zámořský pravý
arrak pravý
obilný destilát nebo obilná pálenka nebo obilná lihovina pravá
korintská pálenka pravá neboli raisin brandy pravé
whisky (whiskey) pravá
destilát řezanývínovice řezaná neboli brandy řezané
matolinovice řezaná
mlátovice řezaná
ovocný destilát (neboli pálenka) řezaná z bobulovin a z jádrovin
arrak řezaný
whisky (whiskey) řezaná
destilát vyrobený
zvláštním tradičním
způsobem
borovička kvasná nebo průtahová
genever
gin
aqvavit
enzian
průtahový destilát
likér nebo krémlikér z ovocné šťávy
ovocný likér
likér z destilátu
likér z rostlin
kávový, kakaový, čajový a colový likér
emulzní likér
mléčný a smetanový likér
likér obsahující víno
medový likér
aromatizovaný likér
ostatní lihovinavodka
tuzemský rum
tuzemský rum s přídavkem zámořského rumu
hořká lihovina
lihovina s přídavkem ovocného destilátu
lihovina s příchutí
ostatní alkoholický nápojalkoholizovaná šťáva nebo protlak
míchaný alkoholický nápoj
perlivý alkoholický nápoj
sycený alkoholický nápoj
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost
druhskupinaObsah etanolu v obj. %
nejvýše
Obsah etanolu
v objem. % ****
ExtraktTěkavé látky **CukrMetanol
Líh konzumní80,0v hotovém výrobku nejméněv polotovaru - destilátu nejvýšev g/l nejvýšev g/l nejvýšejako
invertní
v g/l
v g/la *** nejvýše
LihovinaDestilát
pravý
Vínovice-brandy37,575201,252
Matolinovice387541,4015
Mlátovice387541,4015
Ovocný destilát - z peckovin: slivovice387552,00nejvýše 415
třešňovice387552,00nejvýše 415
meruňkovice387552,00nejvýše 415
broskvovice387552,00nejvýše 415
višnovice387552,00nejvýše 415
- z bobulovin malinovice387552,00nejvýše 415
- z jádrovin: jablkovice387552,00nejvýše 415
hruškovice387552,00nejvýše 415
Rum zámořský5096102,25
Arrak509610
Obilný destilát35955
Korintská pálenka387520
Whisky nebo whiskey - sladová4094,0
- bourbon4094,0
Diestilát řezaný- Řezaný - vínovice - brandy36752010
matolinovice36752010
mlátovice36752010
slivovice36752010
třešňovice36752010
meruňkovice36752010
broskvovice36752010
višňovice36752010
malinovice36752010
jablkovice36752010
hruškovice36752010
arrak389620
whisky - whiskey409420
Destilát vyrobený zvláštním tradičním způsobemBorovička kvasná37,570nejvýše 4
průtahová37,560
Genever380,05
Gin37,5
Aquavit37,515nejvýše 5
Enzian38
Průtahový destilát374nejvýše 4
Likér
nebo krém
Likér z ovoc. šťav25
Ovocný likér25
Likér z destilátu25
Likér z rostlin25
Kávový, kakaový, čajový, colový likér15
Emulzní likér20
Mléčný a smetanový likér15nejméně 200
Likér obsahující víno25nejméně 250
Medový likér22,5nejméně 250
Aromatizovaný likér20nejméně 100
Ostatní lihovinaVodka37,5*5nejvýše 5
Tuzemský rum37,5*8nejvýše 5
Tuzemský rum s přídavkem zámořského rumu37,58nejvýše 5
Hořká lihovina35nejvýše 100
Lihovina s přídavkem ovocného destilátu35
Lihovina s příchutí15
Ostatní alkohol. nápojAlkoholiz. ovocná
šťáva nebo protlak
1,2
Míchaný alkohol. nápoj1,2
Perlivý alkohol. nápoj1,2
Sycený alkohol. nápoj1,2
suchý
(dry-brut)
1,2nejvýše 50
polosuchý (semi dry-demi sec)1,250 - 90
polosladký (demi
sweet)
1,290 - 130
sladký (sweet-
sec)
1,2nejméně 130
Pozn. * do 31. 12. 1998 35.0
** ostatní těkavé látky mimo etanolu a metanolu
*** la = l litr alkoholu
**** polotovary destilátů nejsou určeny k přímému konzumu
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Členění na skupiny a podskupiny
DruhSkupinaPodskupina
Ocet kvasnýlihovýochucený.
vinný
ovocný
Příloha č. 10 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Smyslové a chemické požadavky na jakost
Tabulka 1
Smyslové požadavky
ocetvzhledbarvavůně a chuť
kvasný lihovýčirá tekutina, výskyt jemného sedimentu přípustnýbezbarvá nebo slabě žlutá až žlutohnědáoctová, podle použitých surovin, bez cizích pachů a příchutí
kvasný vinný a ovocnýčirá tekutina, výskyt jemného sedimentu přípustnýodstín odpovídající použitým surovinámoctová, podle použitých surovin, bez cizích pachů a příchutí
kvasný ochucenýčirá až opalizující tekutina, výskyt jemného sedimentu je přípustnýodstín odpovídající použitým surovinámoctová, podle použitých surovin, bez cizích pachů a příchutí
Tabulka 2
Chemické požadavky
ocetkyselost jako kyselina octová
v % nejvýše
extrakt v % nejméně
kvasný lihový a
kvasný ochucený
10-
kvasný vinný a ovocný a
kvasný nebo ovocný ochucený
100,1
Příloha č. 11 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Členění na skupiny a podskupiny
DruhSkupinaPodskupina
Droždípekařskéčerstvé
sušené
jedlésušené
Příloha č. 12 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost
Tabulka 1
Smyslové požadavky
droždíbarvavzhledvůně a chuť
pekařské čerstvésvětlešedá až světlehnědábez povlaku a jednotlivých kolonií plísníčistá, bez známek rozkladu
pekařské sušenésvětlešedá až světlehnědásuché granulečistá, bez známek rozkladu
sušené jedlésvětlehnědádrobné lupínky až prachčistá, bez známek rozkladu
Tabulka 2
Fyzikální a chemické požadavky
droždísušina v %
nejméně
mohutnost
kynutí
popel v sušině v % nejvýšečistota
pekařské čerstvé25max. 70 min.9obsah nepravých kvasinek rodu Torula,Mycoderma, Candida, Pichia je přípustný jen v množství,které nepříznivě neovlivní vlastnosti droždí
pekařské sušené90max. 70 min.9
sušené jedlé909
1) Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem „e“.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací

kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí — znění k 31.12.1997 – 31.03.2000 | Paragrafiq