53.
Vládní vyhláška
ze dne 20. března 1934,
kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatkové ujednání k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Rumunským ze dne 27. června 1930, sjednané dne 8. března 1934.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle čl. VII zákona ze dne 22. června 1926, čís. 109 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 20. března 1934 dodatkové ujednání k obchodní a plavební smlouvě mezi republikou Československou a královstvím Rumunským ze dne 27. června 1930, sjednané v Praze dne 8. března 1934.
Malypetr v. r.
(Překlad.)
Rumunské vyslanectví v Praze.
V Praze dne 8. března 1934.
Pane ministře,
mám čest oznámiti Vaší Excellenci, že během jednání, konaných mezi československou a rumunskou delegací na konferenci Hospodářské Malé dohody v Praze, obě delegace se dohodly o tomto:
1) Poznámka k číslu 118 československého celního sazebníku uvedená v příloze A obchodní a plavební smlouvy mezi republikou Československou a královstvím Rumunským ze 27. června 1930 mění se takto:
ex saz. čís. 118:
„Salám t. zv. sibiňský bude vyclíván stejně jako salám řečený petrinjský.“
2) Rumunsko naproti tomu upouští od celní sazby, stanovené ve výše uvedené obchodní smlouvě, na konservy z rajských jablíček ex čís. 131 československého celního sazebníku.
Račte přijmouti, pane ministře, ujištění mé hluboké úcty.
T. EMANDI v. r.
Jeho Excellenci
panu K. KROFTOVI,
mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru republiky Československé
v Praze.
(Překlad.)
Ministerstvo zahraničních věcí.
Č. 34.072/IV/34.
V Praze dne 8. března 1934.
Pane ministře,
mám čest oznámiti Vaší Excellenci, že během jednání, konaných mezi československou a rumunskou delegací na konferenci Hospodářské Malé dohody v Praze, obě delegace se dohodly o tomto:
1) Poznámka k číslu 118 československého celního sazebníku uvedená v příloze A obchodní a plavební smlouvy mezi republikou Československou a královstvím Rumunským ze 27. června 1930 mění se takto:
ex saz. čís. 118:
„Salám t. zv. sibiňský bude vyclíván stejně jako salám řečený petrinjský.“
2) Rumunsko naproti tomu upouští od celní sazby, stanovené ve výše uvedené obchodní smlouvě, na konservy z rajských jablíček ex čís. 131 československého celního sazebníku.
Račte přijmouti, pane ministře, ujištění mé hluboké úcty.
Dr. K. KROFTA v. r.
Jeho Excellenci
panu Th. EMANDIMU,
mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru království Rumunského
v Praze.