Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 19.03.1924
57/1924 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatečná dohoda mezi republikou Československou a Francií o vyclívání francouzských vín v sudech a československého chmele.

Aktuální znění
57.
Vládní vyhláška
ze dne 7. března 1924,
kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatečná dohoda mezi republikou Československou a Francií o vyclívání francouzských vín v sudech a československého chmele.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády podle § 1 zákona ze dne 21. prosince 1923, č. 266 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 1. ledna 1924 připojená dodatečná dohoda mezi republikou Československou a Francií, sjednaná v Paříži dne 7. prosince 1923.
Švehla v. r.
(Překlad.)
Československé vyslanectví v Paříži.
Č. 41/res./24. Paříž, dne 7. prosince 1923.
Pane předsedo,
Odvolávaje se na ustanovení článku I. obchodní úmluvy mezi republikou Francouzskou a republikou Československou podepsané v Paříži dne 17. srpna 1923, mám čest oznámiti z rozkazu své vlády Vaší Excellenci následující:
Československá vláda souhlasí, aby počínaje dnem 1. ledna 1924 byla zvýšena na 50% celní redukce 20%, uvedená v listině A výše zmíněné obchodní úmluvy na francouzská vína v sudech, označená pod položkou ex 109 a) československého tarifu.
Vláda československá současně béře na vědomí, že počínaje dnem 1. ledna 1924 bude na československý chmel bez omezení množství aplikován minimální tarif francouzský.
Vyrozumívaje Vaši Excellenci o výše uvedeném, prosím, abyste mi laskavě oznámil svůj souhlas současně mně potvrdiv příjem tohoto dopisu.
Račte přijmouti, pane předsedo, ujištění mé hluboké úcty.
S. OSUSKÝ v. r.
Jeho Excellence
Pan Raymond Poincaré,
Předseda vlády, ministr věcí zahraničních.
(Překlad.)
Republika Francouzská.
Ministerstvo zahraničních věcí.
Ředitelství věcí politických
a obchodních.
6/R. C. Paříž, dne 7. prosince 1923.
Pane ministře,
Dopisem dnešního data sdělil jste mně laskavě z rozkazu své vlády a s odvoláním se na ustanovení článku I. obchodní úmluvy mezi republikou Francouzskou a republikou Československou, podepsané v Paříži dne 17. srpna 1923, následující:
Československá vláda souhlasí, aby počínaje dnem 1. ledna 1924 byla zvýšena na 50% celní redukce 20% uvedená v listině A výše zmíněné obchodní úmluvy na francouzská vína v sudech, označená pod položkou ex 109a) československého tarifu.
Vláda československá současně béře na vědomí, že počínaje dnem 1. ledna 1924 bude na československý chmel bez omezení množství aplikován minimální tarif francouzský.
Mám čest potvrditi Vám příjem tohoto sdělení, o jehož obsahu je francouzská vláda srozuměna s vládou československou.
Přijměte, pane ministře, ujištění mé hluboké úcty.
Za předsedu vlády,
ministra zahraničních věcí:
Zplnomocněný ministr,
ředitel věcí politických a obchodních:
E. DE PERETTI DE LA ROCCA v. r.
Pan OSUSKÝ,
Ministr republiky Československé
v Paříži.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací