Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 31.05.1937
87/1937 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Kolumbií, podepsaná v Bogotě dne 19. dubna 1937.

Aktuální znění
87.
Vládní vyhláška
ze dne 28. května 1937,
kterou se uvádí v prozatímní platnost obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Kolumbií, podepsaná v Bogotě dne 19. dubna 1937.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností ode dne 1. června 1937 obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Kolumbií, podepsaná v Bogotě dne 19. dubna 1937.
Dr. Hodža v. r.
Obchodní dohoda
mezi republikou Československou a republikou Kolumbijskou.
Vláda republiky Československé a vláda republiky Kolumbijské vedeny úmyslem podporovati a upraviti vzájemný obchod, zvláště pak obchod přímý mezi oběma státy, rozhodly se sjednati Obchodní Dohodu a za tím účelem jmenovaly svými plnomocníky:
President republiky Československé
pana Josefa Koška,
chargé d’affaires republiky Československé v Kolumbii,
President republiky Kolumbijské
pana Dra Jorge Soto del Corral,
ministra zahraničních věcí,
kteříž, vyměnivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité formě, sjednali toto:
Článek I.
Vysoké Smluvní Strany shodují se v tom, že si budou vzájemně poskytovati bezpodmínečné a neomezené nakládání podle doložky o nejvyšších výhodách, pokud se týče cel a všech vedlejších poplatků, jakož i způsobu jich ukládání a vybírání a ve všem, co se týče předpisů, formalit a závazků, jichž bude použito při celním projednávání zboží.
Článek II.
V důsledku této dohody zemské plodiny a průmyslové výrobky každé Smluvní Strany nebudou při dovozu na území druhé strany podrobeny v žádném případě jiným nebo vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani jiným nebo tíživějším předpisům než oněm, jimž jsou dnes nebo budou v budoucnosti podrobeny výrobky téže povahy z kteréhokoliv státu.
Článek III.
Rovněž zemské plodiny neb průmyslové výrobky každé Smluvní Strany, vyvážené z jejího území s určením do území strany druhé, nebudou podrobeny v žádném případě jiným nebo vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani jiným nebo tíživějším předpisům a formalitám než oněm, jimž jsou dnes nebo budou v budoucnu podrobeny stejné výrobky určené do území kteréhokoliv jiného státu.
Článek IV.
Veškeré výhody, prospěchy, výsady a osvobození, jež jedna z obou Smluvních Stran poskytla nebo v budoucnosti poskytne ve věcech uvedených v předchozích článcích této dohody zemským plodinám nebo průmyslovým výrobkům kteréhokoliv jiného státu nebo s určením do území kteréhokoliv jiného státu, budou ihned a bez jakékoliv kompensace použity na výrobky téže povahy, pocházející z druhé Smluvní Strany nebo určené do území této strany.
Vyjímají se jediné výhody, prospěchy, výsady a osvobození, jež jedna ze Smluvních Stran poskytla nebo v budoucnosti poskytne zemím s ní sousedícím k úpravě nebo usnadnění pohraničního styku, jakož i výhody, plynoucí z celní unie, jež by v budoucnu byla sjednána jednou ze Smluvních Stran.
Článek V.
Vysoké Smluvní Strany shodují se v tom, že si budou vzájemně poskytovati největší svobodu ve věcech obchodu. Kdyby některá z obou zemí zavedla nebo zachovávala povolovací řízení nebo jiná omezení dovozu, nebude způsob, jehož bude použito k provádění některého z těchto druhů kontroly dovozu takový, aby působil diskriminaci vůči zemským plodinám nebo průmyslovým výrobkům druhé země, a podmínky, za nichž budou udělována povolení k dovozu takového zboží nebudou méně příznivé než ony, jichž se používá na stejné zemské plodiny nebo průmyslové výrobky kterékoliv jiné země.
Vysoké Smluvní Strany shodují se rovněž v tom, že si budou navzájem přiznávati nejvýhodnější nakládání ve všem, co se týče kontroly mezinárodních platidel.
Článek VI.
Vlády obou států učiní vhodná opatření k zamezení falšování, napodobování a podvodného míchání výrobků, jež jsou předmětem jich vzájemného obchodu a dají se falšovati, jakož i každého jiného způsobu nekalé soutěže, zejména používání klamavých názvů a označení, jimiž by se mohl vzbuditi v obchodě omyl o provenienci zboží.
Článek VII.
Vysoké Smluvní Strany jsou shodny v tom, že si navzájem poskytnou největší usnadnění při dovozu vzorků zboží, pocházejících z druhého státu, že osvobodí tyto vzorky od cla a druhých dávek.
Článek VIII.
Tato dohoda bude ratifikována podle ústavních předpisů každé Vysoké Smluvní Strany a vstoupí v platnost čtrnácte dní po výměně ratifikací, k níž dojde co nejdříve v Praze. Bude platiti dva roky a sice ode dne výměny ratifikačních listin a zůstane v platnosti vždy na další rok, nebude-li šest měsíců před uplynutím této lhůty jednou z Vysokých Smluvních Stran vypověděna.
Na důkaz čehož shorauvedení zmocněnci podepsali tuto dohodu, vyhotovenou ve dvou původních exemplářích, a připojili k ní své pečeti ve městě Bogotě, dne devatenáctého dubna roku tisícího devítistého třicátéhosedmého.
L. S. J. J. KOŠEK v. r.
L. S. JORGE SOTO DEL CORRAL v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací