Nařízení komise (EHS) č. 2221/92 — ze dne 31. července 1992, — kterým se mění nařízení (EHS) č. 1274/91, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 o některých obchodních normách pro vejce — KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 ze dne 2. června 1990 o některých obchodních normách pro vejce [1], a zejména na čl. 10 odst. 3, čl. 20 odst. 1 a čl. 22 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1274/91 [2], ve znění nařízení (EHS) č. 3540/91 [3], stanoví nezbytná prováděcí pravidla k těmto obchodním normám;
vzhledem k tomu, že zkušenosti ukázaly, že by měla být pozměněna ustanovení o nepovinném vyznačování data snášky; že musí být jasně stanoveno, že v případě použití data snášky je nutné toto datum vyznačit jak na vejce, tak na balení; že v případě použití uzavřených kontejnerů by podmínky, za kterých jsou třídírny zásobené z výrobních jednotek nacházejících se na témž místě povinny vyznačovat datum snášky, měly být sjednoceny s podmínkami, které se vztahují na ostatní třídírny; že by měla být stanovena pravidla pro vyznačování data snášky na vejce snesená mimo pracovní dny;
vzhledem k tomu, že při nepovinném označování druhu chovu by se měly používat pouze výrazy uvedené v nařízení (EHS) č. 1274/91, s výjimkou organického nebo biologického chovu; že kvůli usnadnění kontroly v rámci Společenství by si členské státy měly navzájem předat seznamy registrovaných producentů a třídírny by jednou za týden měly zaznamenávat stav zásob tříděných vajec;
vzhledem k tomu, že údaje používané k označení výrobků potravinářského průmyslu by měly být sjednoceny;
vzhledem k tomu, že ustanovení o používání slova "extra" by měla být pozměněna, neboť je nezbytné vymezit podmínky, za kterých může být uvedené slovo na balení vyznačeno;
vzhledem k tomu, že by měl být stanoven pozitivní rámec přípustných odchylek pro hmotnost, který by hospodářským subjektům zajistil rovné podmínky konkurence;
vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EHS) č. 1274/91 se mění takto:
1. Článek 1 se mění takto:
- v čl. 1 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
"Nicméně dodávky producentů do třídíren nebo průmyslových podniků nebo sběr vajec u producentů mohou probíhat jednou týdně pouze v případě, že teplota prostředí, ve kterém jsou vejce na farmě skladována, není vyšší než 18 °C."
- v čl. 1 odst. 6 se druhá odrážka nahrazuje tímto:
- "— datum snášky má být vyznačeno na vejce, která dodávají výrobní jednotky nacházející se na témž místě jako třídírna a která nejsou uložena v uzavřených kontejnerech; v tomto případě musí být vejce roztříděna a zabalena v den snášky nebo první pracovní den po dni snášky, pokud tento není dnem pracovním."
2. Článek 15 se nahrazuje tímto:
"Článek 15
1. Kromě data balení může hospodářský subjekt při balení rovněž vyznačit doporučené datum prodeje a datum spotřeby na vejce nebo na balení obsahující vejce, případně na obojí.
2. Datum snášky může hospodářský subjekt vyznačit na balení v okamžiku zabalování; v takovém případě musí být rovněž vyznačeno na vejce uložená v daných obalech. Datum snášky však může být taktéž otištěno na vejce na příslušné farmě.
3. K vyjádření dat uvedených v tomto článku a vyznačovaných na vejce a v případě data snášky rovněž na balení se užívá jednoho nebo více výrazů uvedených v příloze I.
4. Data uvedená v tomto článku se udávají dvěma číselnými řadami, které v následujícím sledu označují:
- den, od 01 do 31,
- měsíc, od 01 do 12."
3. Článek 17 se nahrazuje tímto:
"Článek 17
Pokud je datum snášky vyznačeno na vejcích a na baleních obsahujících vejce podle článku 15, uplatňují se tyto podmínky:
1. třídírny musí vést samostatné záznamy o:
- jménech a adresách producentů, kteří tato vejce dodávají a jejichž schválení podléhá kontrole příslušného orgánu členského státu,
- počtu nosnic chovaných jednotlivými producenty, pokud o tento údaj tento orgán požádá;
2. u producentů uvedených v odstavci 1 se poté provádějí pravidelné kontroly. Producenti vedou aktuální záznamy o těchto údajích:
- o datu umístění nosnic, o jejich věku k datu umístění a o počtu nosnic, v členění podle jednotlivých drůbežáren,
- o denní produkci vajec v každé drůbežárně,
- o počtu nebo hmotnosti dodaných vajec, na která má být vyznačeno datum snášky nebo na kterých již toto datum bylo vyznačeno na farmě, v členění podle jednotlivých odběratelů, u nichž je uvedeno jejich jméno, adresa a číslo třídírny;
3. vejce, na kterých má být vyznačeno datum snášky, jsou dodávána třídírnám v uzavřených kontejnerech. Dodávky těchto vajec, jakož i vajec označených datem snášky již na farmě musí obsahovat tyto náležitosti:
- "datum snášky,"
- jméno, adresu a číslo producenta, současně s kódovaným označením drůbežárny, z které vejce pocházejí,
- "datum odeslání,"
- počet nebo hmotnost vajec v příslušné dodávce.
Tyto údaje jsou uvedeny na kontejneru a v průvodních dokladech, které třídírna musí uchovat po dobu nejméně šesti měsíců;
4. kontejnery uvedené v bodě 3 se otevírají v třídírně těsně před tím, než začne třídění vajec. Všechna vejce z jednoho kontejneru musí být roztříděna a zabalena bez přerušení. Datum snášky je vyznačeno na určená vejce během třídění nebo okamžitě po něm;
5. v případě třídíren zásobených z vlastních výrobních jednotek, které se nacházejí na témž místě jako třídírna a které nedodávají vejce v uzavřených kontejnerech, vejce musí být:
- označena datem snášky v den snášky; nicméně vejce snesená mimo pracovní dny mohou být označena první pracovní den po dni snášky spolu s vejci snesenými tento pracovní den, a to datem prvního mimopracovního dne, nebo
- roztříděna a zabalena podle čl. 1 odst. 6, nebo
- dodána jiným třídírnám nebo průmyslovým podnikům v den snášky nebo, připadne-li den snášky na jiný než pracovní den, první pracovní den poté následující.
Pokud třídírnám dodávají vejce rovněž externí producenti a pokud tato vejce nejsou určena k označení datem snášky, veškerá manipulace s těmito vejci, včetně skladování, musí být prováděna odděleně. O sběru nebo převzetí vajec a jejich třídění je nezbytné vést denní záznamy;
6. třídírny vedou samostatné záznamy o:
- denním množství vajec dodaném do třídírny jednotlivými producenty, na která se má vyznačit datum snášky nebo na kterých bylo datum snášky již otištěno na farmě, včetně jména, adresy a registračního čísla producenta,
- denním třídění vajec podle jakosti a hmotnosti,
- počtu nebo hmotnosti prodaných vajec, v členění podle hmotnostní skupiny a jednotlivých odběratelů, u kterých jsou uvedena jejich jména a adresy;
7. výrobní jednotky a třídírny uvedené v bodě 1 jsou kontrolovány minimálně jednou za dva měsíce."
4. Článek 18 se mění takto:
- v odstavci 1 se úvodní věta nahrazuje tímto:
"Při označování způsobu chovu podle čl. 10 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1907/90, s výjimkou organického nebo biologického chovu, na vejce třídy "A" a na malá balení obsahující tato vejce nelze použít jiných údajů, než jsou níže uvedené údaje, a v každém případě pouze za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v příloze II:"
- v odstavci 1 se zrušuje druhý pododstavec B,
- v odstavci 2 se vkládá nový pododstavec, který zní:
"Každý členský stát poskytne do 1. ledna 1993 ostatním členským státům a Komisi seznam zaregistrovaných producentů na svém území v členění podle jednotlivých způsobů chovu, s uvedením jména a adresy každého producenta a čísla, které mu bylo přiděleno. Jakákoliv změna tohoto seznamu bude na začátku každého kalendářního roku sdělena ostatním členským státům a Komisi."
- odstavec 6 se nahrazuje tímto:
"Třídírny podle odstavce 2 vedou samostatné záznamy o denním třídění podle jakosti a hmotnosti, o prodeji vajec a malých balení označených podle odstavce 1, včetně jména a adresy odběratele, počtu balení, počtu nebo hmotnosti vajec prodaných podle hmotnostní skupiny a data dodání; jednou za týden se zaznamenává stav zásob tříděných vajec. Nicméně místo záznamů o uskutečněném prodeji mohou být v třídírnách zakládány v pořadačích faktury nebo dodací listy, na kterých jsou uvedeny údaje podle odstavce 1."
5. V čl. 22 odst. 2 se bod c) nahrazuje tímto:
"c) slova "VEJCE URČENÁ PRO POTRAVINÁŘSKÝ PRŮMYSL" písmeny o výšce 2 cm, v jednom nebo více jazycích Společenství."
6. Článek 24 se nahrazuje tímto:
"Článek 24
1. Páska nebo štítek uvedené v článku 12 nařízení (EHS) č. 1907/90 musí být vytištěny nebo připevněny tak, aby nezakrývaly žádný z údajů vyznačených na balení. Slovo "extra" je na pásce nebo štítku vytištěno kurzívou o minimální výšce 1 cm.
2. Pokud páska nebo štítek podle odstavce 1 nemohou být z balení odstraněny, musí být balení odstraněno z místa prodeje nejpozději sedmý den po zabalení a vejce musí být poté znovu zabalena.
3. Na velkých baleních obsahujících malá balení s označením "extra" musí být velkými písmeny o výšce 2 cm uvedeno "BALENÍ OBSAHUJÍCÍ MALÁ BALENÍ EXTRA" v jednom nebo více jazycích Společenství."
7. Článek 32 se nahrazuje tímto:
"Článek 32
S výjimkou případu uvedeného v čl. 13 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1907/90 se při kontrole šarže vajec třídy "A" připouští odchylka u hmotnosti jednotlivých vajec. Taková šarže může obsahovat nejvýše 12 % vajec, jejichž hmotnostní skupina se pohybuje těsně kolem hmotnosti uvedené na balení, avšak nejvýše 6 % vajec bezprostředně nižší hmotnosti.
Pokud kontrolovaná šarže obsahuje méně než 180 vajec, výše uvedené procentuální hodnoty se zdvojnásobí."
8. Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. srpna 1992.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. července 1992.
Za Komisi
Ray Mac Sharry
člen Komise
[1] Úř. věst. L 173, 6.7.1990, s. 5.
[2] Úř. věst. L 121, 16.5.1991, s. 11.
[3] Úř. věst. L 335, 6.12.1991, s. 12.
--------------------------------------------------
PŘÍLOHA
PŘÍLOHA I
1. Datum balení:
emb.
pakket
verp.
ουοκ.
packed
emb. le
imb.
verp.
emb.
2. Doporučené datum prodeje:
vender antes
Saelges til
Verkauf bis
Πωληση
Sell by
à vend. de préf. av. nebo DVR [1]
da vendersi
uit. verk. dat
Lim. de venda
3. Doporučené datum spotřeby:
cons. preferente
Mindst holdbar til
Mind.-haltbar
Λήζη
Best before
à cons. de préf. av. nebo DCR [2]
da consumarsi
tenm. houdb. tot
Lim. de cnsumo
4. Datum snášky:
puesta
lagt
gelegt
ωοτοκια
laid
pondu le
deposizione
gelegd
post
[1] Pokud se použijí zkratky DVR nebo DCR, výrazy na balení musí být formulovány tak, aby význam týchto zkratek byl jasný.
[2] Pokud se použijí zkratky DVR nebo DCR, výrazy na balení musí být formulovány tak, aby význam týchto zkratek byl jasný.
--------------------------------------------------