Nařízení Komise (ES) č. 1578/2000 — ze dne 19. července 2000, — kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 577/98 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství, pokud jde o specifikaci modulu ad hoc o délce a struktuře pracovní doby v roce 2001 — KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 577/98 ze dne 9. března 1998 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství [1], ve znění nařízení Komise (ES) č. 1575/2000 [2], a zejména na čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 577/98 je třeba nejméně 12 měsíců před začátkem referenčního období pro daný modul ad hoc připravit podrobný seznam informací shromažďovaných v modulu ad hoc.
(2) Komise potřebuje pro monitorování hlavních směrů politiky zaměstnanosti strukturální statistiky o dohodnutých pružných pracovních dobách a o typech pracovních smluv.
(3) Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistické programy, zřízeného rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom [3],
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Podrobný seznam informací, jež mají být shromážděny v rámci modulu ad hoc na rok 2001, je obsažen v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. července 2000.
Za Komisi
Pedro Solbes Mira
člen Komise
[1] Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 3.
[2] Úř. věst. L 181, 20.7.2000, s. 16.
[3] Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.
--------------------------------------------------
PŘÍLOHA
ZJIŠŤOVÁNÍ PRACOVNÍCH SIL
Specifikace modulu ad hoc o délce a struktuře pracovní doby na rok 2001
1. Dotčené členské státy a regiony: všechny
2. Shromažďované informace se týkají pouze hlavního zaměstnání
3. Proměnné budou kódovány takto:
Položka | Kód | Popis | Filtry/poznámky |
209 | | Určuje si pracovní metody a časový plán (dobrovolné pro Německo) | V26 ≠ 4, 9, nevyplněno |
1 | Určuje si pracovní metody a časový plán |
0 | V podřízeném postavení |
210 | | Pracuje pro jediný podnik nebo zákazníka (dobrovolné pro Německo) | V26 ≠ 4, 9, nevyplněno |
1 | Pracuje pravidelně pro jeden podnik nebo zákazníka |
0 | Pracuje pravidelně pro více podniků nebo zákazníků |
211 | | Skončení smlouvy (dobrovolné pro Německo) | V26 ≠ 4, 9, nevyplněno |
1 | Výrobní jednotka zaniká po dodání výrobku nebo služby |
0 | Výrobní jednotka dále existuje po dodání výrobku nebo služby |
212-213 | | Přesčasové hodiny v referenčním týdnu | V26 = 3 |
… | Počet hodin |
214-215 | | Placené přesčasové hodiny v referenčním týdnu | V214–215 < 212–213 |
| Počet placených přesčasových hodin |
204 | | Práce na směny | V26 = 3 |
1 | Osoba pracuje na směny |
3 | Osoba nepracuje na směny |
216 | | Druh směnové práce | V204 = 1 |
1 | Kontinuální práce na směny, obvykle čtyřsměnný systém |
2 | Semikontinuální práce na směny, obvykle třísměnný systém |
3 | Dvousměnný provoz: dvě denní směny |
4 | Střídání noční a denní směny |
5 | Pevně stanovená směna |
6 | Jiný druh směnové práce |
217 | | Pružná pracovní doba | V26 = 3 |
1 | Pevný začátek a konec denní pracovní doby |
2 | Dohodnutá roční pracovní doba |
3 | Pružná pracovní doba |
4 | Pracovní doba stanovená vzájemnou dohodou |
5 | Určuje si časový plán (bez formálních úprav) |
6 | Ostatní |
218 | | Náhrada napracovaných hodin | V217 = 3 |
1 | Může využívat napracované hodiny k vybrání si volných dnů nebo týdnů (kromě volných hodin) |
0 | Nemůže využívat napracované hodiny k vybrání si volných dnů nebo týdnů |
219 | | Minimální-maximální smlouvy, pohotovostní služba, smlouvy bez hodinového výměru (dobrovolné pro Německo) | V26 = 3 |
1 | Smlouva stanoví minimální počet hodin, avšak počet skutečně odpracovaných hodin může překročit toto minimum a tyto hodiny nejsou placené jako přesčasové |
2 | Hlásí se do práce pouze na vyzvání |
0 | Ostatní |
220 | | Důvod pro práci se směnovým provozem | V204 = 1 |
1 | Osoba hledala práci se směnovým provozem (osobní iniciativa) |
2 | Osoba nehledala práci se směnovým provozem, ale podobná práce bez směnového provozu nebyla k dispozici (podobná v rámci daného povolání či odvětví) |
221 | | Důvod pro práci s tímto uspořádáním pracovní doby (dobrovolné pro Německo) | V217 = 2, 3 nebo V219 = 1, 2 |
1 | Osoba hledala práci s tímto uspořádáním pracovní doby (osobní iniciativa) |
2 | Osoba nehledala práci s tímto uspořádáním pracovní doby, ale podobná práce s obvyklou pracovní dobou nebyla k dispozici (podobná v rámci daného povolání či odvětví) |
9 | Nehodí se | V209. V221 |
"nevyplněno" | žádná odpověď |
4. Proměnné o večerní a noční práci a práci v sobotu a neděli, které jsou obsažené v položkách 205 až 208 v příloze nařízení (ES) č. 1575/2000 o kódování používaném pro přenos dat od roku 2001, musí být zpracovány v roce 2001 za stejné sledované období jako moduly ad hoc uvedené v článku 1 tohoto nařízení.
--------------------------------------------------