Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Směrnice EUCELEX 32005L0036

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 6. července 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Text s významem pro EHP)

Datum vydání
07.09.2005
Vstup v platnost
20.10.2005
Rok
2005
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32005L0036

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 6. července 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Text s významem pro EHP)

Aktuální znění

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 6. července 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 40, čl. 47 odst. 1, čl. 47 odst. 2 první a třetí větu a článek 55 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [Pozn: Úř. věst. C 181 E, 30.7.2002, s. 183 .] ,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [Pozn: Úř. věst. C 61, 14.3.2003, s. 67 .] ,

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy [Pozn: Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 11. února 2004 ( Úř. věst. C 97 E, 22.4.2004, s. 230 ), společný postoj Rady ze dne 21. prosince 2004 ( Úř. věst. C 58 E, 8.3.2005, s. 1 ) a postoj Evropského parlamentu ze dne 11. května 2005 . Rozhodnutí Rady ze dne 6. června 2005 .] ,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Podle čl. 3 odst. 1 písm. c) Smlouvy představuje odstranění překážek volného pohybu osob a služeb mezi členskými státy jeden z cílů Společenství. Pro státní příslušníky členských států to znamená zejména možnost vykonávat povolání, ať již jako osoba samostatně výdělečně činná nebo jako zaměstnanec, v jiném členském státě než v tom, ve kterém získali odbornou kvalifikaci. Kromě toho čl. 47 odst. 1 Smlouvy stanoví, že budou přijaty směrnice upravující vzájemné uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o kvalifikaci.

(2) Po zasedání Evropské rady v Lisabonu ve dnech a 24. března 2000 Komise přijala sdělení " Strategie vnitřního trhu pro služby " zaměřené zejména na to, aby bylo volné poskytování služeb v rámci Společenství stejně snadné jako v rámci jednotlivého členského státu. Po přijetí sdělení Komise s názvem " Nové evropské trhy práce, otevřené a přístupné všem " pověřila Evropská rada na zasedání ve Stockholmu ve dnech a 24. března 2001 Komisi, aby pro zasedání Evropské rady na jaře 2002 předložila konkrétní návrhy na jednotnější, průhlednější a pružnější režim uznávání kvalifikací.

(3) Zárukou udělenou touto směrnicí osobám, které získaly odbornou kvalifikaci v jednom členském státě, týkající se přístupu ke stejnému povolání a jeho výkonu v jiném členském státě se stejnými právy jako státní příslušníci tohoto státu, není dotčeno dodržování ze strany migrující výdělečně činné osoby případných nediskriminujících podmínek, které tento členský stát stanovil, za předpokladu, že jsou objektivně zdůvodněné a přiměřené.

(4) Aby se usnadnilo volné poskytování služeb, měla by existovat zvláštní pravidla pro rozšíření možnosti výkonávat činnosti pod původním profesním označením. V případě služeb informační společnosti poskytovaných na dálku by se měla použít rovněž směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu [Pozn: Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1 .] .

(5) Vzhledem k různým systémům pro dočasné nebo příležitostné přeshraniční poskytování služeb na straně jedné a pro usazování na straně druhé by měla být vyjasněna kritéria pro rozlišování mezi těmito dvěma koncepty v případě přestěhování poskytovatele služeb na území hostitelského členského státu.

(6) Snadnější poskytování služeb musí být zajištěno v souvislosti s přísným dodržováním požadavků na ochranu veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany spotřebitelů. Proto by se mělo počítat se zvláštními ustanoveními pro regulovaná povolání, která mají důsledky pro veřejné zdraví nebo bezpečnost a jejichž příslušníci dočasně nebo příležitostně poskytují přeshraniční služby.

(7) Hostitelské členské státy mohou případně v souladu s právem Společenství stanovit požadavky na ohlášení. Tyto požadavky nesmějí vést k nepřiměřenému zatížení poskytovatelů služeb a bránit volnému poskytování služeb nebo ho činit méně přitažlivým. Potřeba těchto požadavků by se měla pravidelně přezkoumávat s ohledem na pokrok, kterého bylo dosaženo při stanovení rámce Společenství pro správní spolupráci mezi členskými státy.

(8) Na poskytovatele služeb by se měla vztahovat disciplinární pravidla hostitelského členského státu, která jsou přímo a konkrétně spojena s odbornými kvalifikacemi, např. definice povolání, rozsah činností, které k povolání patří nebo které mu jsou vyhrazeny, užívání titulů a vážné zanedbání povinné péče při výkonu povolání, které přímo a konkrétně souvisí s ochranou a bezpečností spotřebitele.

(9) Zásady a záruky pro svobodu usazování, na nichž jsou založeny různé platné systémy uznávání, by se měly zachovat, ale na základě zkušeností by se měla zlepšit jejich pravidla. Kromě toho se několikrát změnily příslušné směrnice a měla by se uspořádat a racionalizovat jejich ustanovení sjednocením použitelných zásad. Proto je nutné nahradit směrnice Rady 89/48/EHS [Pozn: Úř. věst. L 19, 24.1.1989, s. 16 . Směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ( Úř. věst. L 206, 31.7.2001, s. 1 ).] a 92/51/EHS [Pozn: Úř. věst. L 209, 24.7.1992, s. 25 . Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2004/108/ES ( Úř. věst. L 32, 5.2.2004, s. 15 ).] , směrnici Evropského parlamentu a Rady 1999/42/ES [Pozn: Úř. věst. L 201, 31.7.1999, s. 77 .] o obecném systému uznávání dokladů o dosažené kvalifikaci a směrnice Rady 77/452/EHS [Pozn: Úř. věst. L 176, 15.7.1977, s. 1 . Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.] , 77/453/EHS [Pozn: Úř. věst. L 176, 15.7.1977, s. 8 . Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2001/19/ES.] , 78/686/EHS [Pozn: Úř. věst. L 233, 24.8.1978, s. 1 . Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.] , 78/687/EHS [Pozn: Úř. věst. L 233, 24.8.1978, s. 10 . Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.] , 78/1026/EHS [Pozn: Úř. věst. L 362, 23.12.1978, s. 1 . Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2001/19/ES.] , 78/1027/EHS [Pozn: Úř. věst. L 362, 23.12.1978, s. 7 . Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2001/19/ES.] , 80/154/EHS [Pozn: Úř. věst. L 33, 11.2.1980, s. 1 . Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.] , 80/155/EHS [Pozn: Úř. věst. L 33, 11.2.1980, p. 8 . Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2001/19/ES.] , 85/384/EHS [Pozn: Úř. věst. L 223, 21.8.1985, s. 15 . Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.] , 85/432/EHS [Pozn: Úř. věst. L 253, 24.9.1985, s. 34 . Směrnice ve znění směrnice 2001/19/ES.] , 85/433/EHS [Pozn: Úř. věst. L 253, 24.9.1985, s. 37 . Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.] a 93/16/EHS [Pozn: Úř. věst. L 165, 7.7.1993, s. 1 . Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 ( Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1 ).] týkající se povolání zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky, architekta, farmaceuta a lékaře a sloučit je do jednoho dokumentu.

(10) Touto směrnicí není dotčena možnost členských států uznávat v souladu se svými předpisy požadované odborné kvalifikace získané mimo území Evropské unie státními příslušníky třetích zemí. Uznávání by mělo v každém případě respektovat minimální požadavky na odbornou přípravu pro určitá povolání.

(11) V případě povolání, na něž se vztahuje obecný systém pro uznávání kvalifikací (dále jen " obecný systém " ), by mělo být členským státům ponecháno právo stanovit minimální úroveň kvalifikace, která by zaručovala kvalitu služeb poskytovaných na jejich území. Podle článků 10, 39 a 43 Smlouvy by však neměly členské státy vyžadovat na státních příslušnících členských států, aby získali ty kvalifikace, které obecně podmiňují ziskem diplomů vydaných v jejich vlastních vzdělávacích systémech, pokud dotyčné osoby již získaly úplnou kvalifikaci nebo její část v jiném členském státě. V důsledku toho by mělo být stanoveno, že každý hostitelský členský stát, ve kterém je určité povolání regulováno, musí vzít v úvahu kvalifikace získané v jiném členském státě a musí určit, zda tyto kvalifikace odpovídají kvalifikacím, které vyžaduje. Tento obecný systém však nebrání členskému státu v tom, aby pro každou osobu, která na jeho území vykonává povolání, nepředepsal zvláštní požadavky, jež vyplývají z použití profesních pravidel odůvodněných obecným veřejným zájmem. Tato pravidla se týkají například organizace povolání, profesních norem včetně etických kodexů, dohledu a odpovědnosti. Konečně tato směrnice nemá zasahovat do oprávněného zájmu členských států zabránit tomu, aby se jejich státní příslušníci vyhýbali vynucování vnitrostátního práva týkajícího se povolání.

(12) Tato směrnice upravuje uznávání odborných kvalifikací členskými státy získaných v jiných členských státech. Neupravuje však to, zda mají členské státy uznávat rozhodnutí jiných členských států o uznání v souladu s touto směrnicí. Osoby, jejichž odborná kvalifikace byla uznána v souladu s touto směrnicí, se tak nesmějí odvolávat na toto uznání za účelem získání v členském státě, ze kterého pocházejí, práv, která se nevyplývají z odborné kvalifikace získané v tomto členském státě, pokud neprokáží, že získaly doplňující odbornou kvalifikaci v hostitelském členském státě.

(13) K vymezení mechanismu uznávání kvalifikace podle obecného systému je potřeba rozdělit různé vnitrostátní programy vzdělávání a přípravy do různých úrovní. Tyto úrovně, které se určují pouze pro účely použití obecného systému, nemají účinek na vnitrostátní systémy vzdělávání a přípravy ani na pravomoc členských států v této oblasti.

(14) Mechanismus uznávání kvalifikace stanovený směrnicí 89/48/EHS a směrnicí 92/51/EHS se nemění. V důsledku toho by měl mít držitel diplomu prokazujícího, že úspěšně dokončil odbornou přípravu na postsekundární úrovni v délce alespoň jednoho roku, možnost přístupu k regulovanému povolání v členském státě, kde je přístup k tomuto povolání podmíněn obdržením diplomu prokazujícího úspěšné dokončení vyššího nebo univerzitního vzdělání v délce čtyři roky, bez ohledu na úroveň, ke které požadovaný diplom v hostitelském členském státě náleží. Naopak tam, kde je přístup k regulovanému povolání podmíněn úspěšným dokončením vyššího nebo univerzitního vzdělání delšího než čtyři roky, může být přístup k tomuto povolání umožněn pouze držitelům diplomu prokazujícího úspěšné dokončení vyššího nebo univerzitního vzdělání v délce nejméně tři roky.

(15) Pokud neexistuje harmonizace minimálních požadavků na odbornou přípravu pro přístup k povoláním, na něž se vztahuje obecný systém, hostitelský členský stát by měl mít možnost uložit vyrovnávací opatření. Takové opatření by mělo být přiměřené a mělo by zejména zohledňovat odbornou praxi žadatele. Zkušenosti ukazují, že možnost, aby si migrující osoba vybrala mezi zkouškou způsobilosti a adaptačním obdobím, nabízí přiměřené záruky, co se týče úrovně jeho kvalifikace, takže jakákoli odchylka od tohoto výběru by měla být v každém případě odůvodněna naléhavým požadavkem v obecném zájmu.

(16) K podpoře volného pohybu odborníků a k zajištění odpovídající úrovně kvalifikace by různá profesní sdružení a organizace nebo členské státy měly být schopny navrhnout společné platformy na evropské úrovni.Tato směrnice by za určitých podmínek v souladu s pravomocí členských států měla určit kvalifikace potřebné pro výkon povolání na jejich území a obsah a organizaci jejich systémů vzdělávání a odborné přípravy a v souladu s právem Společenství, zejména právními předpisy Společenství pro hospodářskou soutěž, tyto iniciativy zohlednit a prosazovat v této souvislosti automatičtější charakter uznávání v rámci obecného systému. Profesní sdružení, která mohou předkládat společné platformy, by měla být reprezentativní na vnitrostátní i evropské úrovni. Společnou platformou je soubor kritérií, která umožňují vyrovnat v co možná největším rozsahu podstatné rozdíly, které byly zjištěny mezi požadavky na odbornou přípravu v nejméně dvou třetinách členských států, včetně všech členských států, které toto povolání regulují. Tato kritéria by mohla zahrnovat například požadavky jako další odborná příprava, adaptační období v rámci praxe pod dohledem, zkouška způsobilosti nebo stanovená minimální úroveň odborné praxe nebo jejich kombinaci.

(17) Aby se zohlednily veškeré situace, které dosud nepodléhají úpravě týkající se uznávání odborných kvalifikací, měl by se obecný systém rozšířit na ty případy, na které se nevztahuje zvláštní systém, a to buď z toho důvodu, že na povolání se nevztahuje žádný z těchto systémů, nebo proto, že ačkoli se na povolání vztahuje zvláštní systém, žadatel nesplnil ze zvláštních a výjimečných důvodů podmínky, aby ho bylo možno využít.

(18) Je nutno zjednodušit pravidla, která povolují přístup k řadě průmyslových, obchodních a řemeslných činností v členských státech, ve kterých jsou tato povolání regulována, pokud byly tyto činnosti vykonávány po přiměřeně dlouhou a nepříliš vzdálenou dobu v jiném členském státě, současně je však u těchto činností nutné zachovat systém automatického uznávání na základě odborné praxe.

(19) Svoboda pohybu a vzájemné uznávání dokladů o dosažené kvalifikaci lékařů, zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, zubních lékařů, veterinárních lékařů, porodních asistentek, farmaceutů a architektů by měla být založena na základní zásadě automatického uznávání dokladů o dosažené kvalifikaci na základě koordinovaných minimálních požadavků na odbornou přípravu. Kromě toho by měl být v členských státech přístup k povolání lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky a farmaceuta podmíněn získáním dané kvalifikace, která zaručí, že dotyčná osoba absolvovala odbornou přípravu, která splňuje stanovené minimální požadavky. Tento systém by měl být doplněn řadou nabytých práv, která mohou kvalifikovaní odborníci za určitých podmínek využít.

(20) Aby mohly být zohledněny zvláštní rysy systému kvalifikací pro lékaře a zubní lékaře a odpovídající acquis communautaire v oblasti vzájemného uznávání kvalifikací, měla by se zásada automatického uznávání u oborů lékařství a zubního lékařství, jež jsou zastoupeny nejméně ve dvou členských státech, nadále vztahovat na všechny obory, jež jsou uznány ke dni přijetí této směrnice. V zájmu zjednodušení systému by se však po vstupu této směrnice v platnost mělo u nových lékařských oborů omezit rozšiřování automatického uznávání pouze na ty, jež jsou zastoupeny alespoň ve dvou pětinách členských států. Touto směrnicí není kromě toho dotčena možnost členských států uzavřít dohodu o automatickém uznávání některých společných oborů lékařství a zubního lékařství, které nejsou automaticky uznávány podle této směrnice, podle vlastních pravidel.

(21) Automatickým uznáváním dosažené kvalifikace lékaře se základní odbornou přípravou by neměla být dotčena pravomoc členských států spojit případně tuto kvalifikaci s odbornými činnostmi.

(22) Všechny členské státy by měly uznat povolání zubního lékaře jakožto zvláštní povolání, které se liší od povolání lékaře bez ohledu na to, zda má specializaci v oboru odontostomatologie. Členské státy by měly zajistit, aby odborná příprava zubních lékařů zaručila, že získali dovednosti potřebné pro prevenci, diagnostiku a léčbu anomálií a nemocí zubů, úst, čelistí a souvisejících tkání. Odbornou činnost zubního lékaře by měli vykonávat držitelé dokladu o dosažené kvalifikaci zubního lékaře stanoveného v této směrnici.

(23) Nejeví se žádoucí zavést jednotný studijní plán pro porodní asistentky ve všech členských státech. Členským státům by se měla ponechat co největší volnost v organizování výuky.

(24) S cílem zjednodušit směrnici by se měl použít pojem " farmaceut " , aby se vymezila oblast působnosti ustanovení týkajících se automatického uznávání kvalifikací, aniž jsou dotčeny zvláštnosti vnitrostátních právních předpisů upravujících tyto činnosti.

(25) Držitelé kvalifikace farmaceuta jsou odborníky v oboru léčiv a měli by mít v zásadě přístup ve všech členských státech k minimálnímu rozsahu činností v této oblasti. Při definici tohoto minimálního rozsahu by tato směrnice neměla mít omezující účinek, pokud jde o činnosti dostupné v členských státech farmaceutům, zejména se zřetelem na biomedicínské analýzy, ani by jim neměla poskytovat žádný monopol, neboť vytváření monopolu je i nadále výhradní záležitostí členských států. Tato směrnice nebrání členským státům, aby k umožnění přístupu k činnostem nezahrnutým do koordinovaného minimálního výčtu činností vyžadovaly doplňující podmínky vzdělání. To znamená, že hostitelský členský stát by měl mít možnost stanovit takové podmínky pro státní příslušníky, kteří jsou držiteli kvalifikací, na které se vztahuje automatické uznávání ve smyslu této směrnice.

(26) Tato směrnice nezajišťuje koordinaci všech podmínek pro přístup k činnostem v oboru farmacie a pro jejich výkon. Zejména zeměpisné rozmístění lékáren a monopol dodávek léčiv by měl zůstat i nadále záležitostí členských států. Touto směrnicí se nemění vnitrostátní právní a správní předpisy členských států, které společnostem zakazují, aby vykonávaly některé činnosti farmaceuta, nebo podmiňují výkon těchto činností určitými podmínkami.

(27) Architektura, kvalita staveb, jejich harmonické splynutí s okolním prostředím, ohled na přírodní a městské prostředí a na veřejné a individuální kulturní dědictví jsou předmětem veřejného zájmu. Vzájemné uznávání kvalifikací by proto mělo být založeno na kritériích kvality a kvantity, která zajistí, že držitelé uznaných kvalifikací jsou schopni porozumět a dát praktické vyjádření potřebám jednotlivců, sociálních skupin a úřadů v oblasti územního plánování, projektování, organizace a provádění staveb, uchování a zhodnocení architektonického dědictví a zachování přirozené rovnováhy.

(28) Vnitrostátní právní předpisy v oboru architektury a o přístupu k odborným činnostem architekta a jejich výkonu se co do rozsahu velmi liší. Ve většině členských států jsou činnosti v oboru architektury ze zákona nebo fakticky vykonávány osobami, které jsou držiteli titulu architekt, samostatně nebo společně s jiným profesním označením, aniž by tyto osoby měly na výkon těchto činností výhradní právo, nestanoví-li zákon jinak. Zmíněné činnosti nebo některé z nich mohou být rovněž vykonávány jinými odborníky, zejména inženýry, kteří absolvovali speciální odbornou přípravu v oblasti stavebnictví a stavebního inženýrství. S cílem zjednodušit směrnici by se měl použít pojem " architekt " , aby se vymezila oblast působnosti ustanovení týkajících se automatického uznávání kvalifikací v oboru architektury, aniž jsou dotčeny zvláštnosti vnitrostátních právních předpisů upravujících tyto činnosti.

(29) Pokud má profesní organizace nebo sdružení pro regulovaná povolání na vnitrostátní a evropské úrovni, jak je stanoveno v článku 15, odůvodněný požadavek týkající se zvláštních ustanovení o uznávání kvalifikace na základě koordinace minimálních podmínek kladených na odbornou přípravu, posoudí Komise účelnost přijetí návrhu na změnu této směrnice.

(30) K zajištění účinnosti systému uznávání odborných kvalifikací by měly být stanoveny jednotné formality a procesní pravidla pro jeho provádění a určité podrobné údaje o výkonu povolání.

(31) Jelikož spolupráce mezi členskými státy a mezi členskými státy a Komisí by mohla usnadnit provádění směrnice a dodržování povinností z ní vyplývajících, měly by být stanoveny způsoby spolupráce.

(32) Zavedení profesního průkazu profesními sdruženími nebo organizacemi na evropské úrovni by mohlo usnadnit mobilitu pracovníků, a zejména urychlit výměnu informací mezi hostitelským členským státem a členským státem, ze kterého pocházejí. Tento profesní průkaz by měl umožnit sledovat profesní životopis příslušníků povolání, kteří se usazují v různých členských státech. Tyto průkazy by mohly obsahovat informace o odborném vzdělání příslušníka povolání (absolvovaná univerzita nebo vzdělávací zařízení, kvalifikace, praxe v povolání), jeho právní postavení, uložené sankce, jež se týkají jeho povolání, a údaje o příslušném oprávněném orgánu, vše při plném dodržení předpisů o ochraně osobních údajů.

(33) Vytvoření sítě kontaktních míst, která mají poskytovat občanům členských států informace a pomoc, umožní zajistit průhlednost systému uznávání. Tato kontaktní místa budou poskytovat občanům, kteří o to požádají, a Komisi veškeré informace a adresy potřebné pro postup uznávání. Určení jednoho kontaktního místa každým členským státem v rámci této sítě se nedotýká rozdělení pravomocí na vnitrostátní úrovni. Zejména to nebrání určit na vnitrostátní úrovni několik úřadů, přičemž kontaktní místo určené v rámci výše zmíněné sítě je pověřeno koordinací ostatních úřadů a případně informováním občanů o příslušném úřadu.

(34) Správa různých systémů uznávání vytvořených oborovými směrnicemi a obecného systému se ukázala jako těžkopádná a složitá. Proto je nutné správu zjednodušit a směrnici aktualizovat, aby se zohlednil vědecký a technický pokrok, zejména jsou-li minimální požadavky na odbornou přípravu koordinovány s ohledem na automatické uznávání kvalifikací. Za tímto účelem by měl být zřízen jednotný výbor pro uznávání odborných kvalifikací a mělo by být zajištěno vhodné zapojení zástupců profesních organizací, a to i na evropské úrovni.

(35) Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [Pozn: Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23 .] .

(36) Pravidelná zpráva o provádění směrnice předkládaná členskými státy obsahující statistické údaje umožní posoudit dopad systému pro uznávání odborných kvalifikací.

(37) Měl by existovat vhodný postup pro přijímání dočasných opatření, setká-li členský stát při provádění určitých ustanovení této směrnice s vážnými obtížemi.

(38) Touto směrnicí není dotčena pravomoc členských států uspořádat vnitrostátní systémy sociálního zabezpečení a určit činnosti, které musí být vykonávány v rámci tohoto systému.

(39) S ohledem na rychlost technologických změn a vědeckého pokroku má u velkého počtu povolání zvláštní význam celoživotní učení. V této souvislosti musí členské státy přijmout podrobné úpravy celoživotního učení, které odborníkům umožní držet krok s technickým a vědeckým pokrokem.

(40) Jelikož cílů této směrnice, totiž racionalizace, zjednodušení a zlepšení pravidel pro uznávání odborných kvalifikací, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.

(41) Použití čl. 39 odst. 4 Smlouvy a článku 45 Smlouvy není touto směrnicí dotčeno, zejména pokud jde o notáře.

(42) S ohledem na právo usazování a poskytování služeb se použije tato směrnice, aniž jsou dotčeny jiné zvláštní právní předpisy pro uznávání odborných kvalifikací, např. v oblasti dopravy, zprostředkovatelů pojištění a oprávněných auditorů. Tato směrnice se netýká uplatňování směrnice Rady 77/249/EHS ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného výkonu volného pohybu služeb advokátů [Pozn: Úř. věst. L 78, 26.3.1977, s. 17 . Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.] nebo směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/5/ES ze dne 16. února 1998 o usnadnění trvalého výkonu povolání advokáta v jiném členském státě než v tom, ve kterém byla získána kvalifikace [Pozn: Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 36 . Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.] . Uznávání odborných kvalifikací advokátů za účelem okamžitého usazení pod profesním označením hostitelského členského státu by mělo být zahrnuto do této směrnice.

(43) Tato směrnice se zabývá rovněž svobodnými povoláními, nakolik jsou regulována; svobodné povolání je v souladu s touto směrnicí povolání vykonávané osobou, která na základě odpovídající odborné kvalifikace osobně, na vlastní odpovědnost a odborně nezávisle poskytuje duševní a koncepční služby v zájmu klienta a ve veřejném zájmu. Výkon takového povolání může v členských státech podléhat v souladu se Smlouvou zvláštním právním omezením založeným na vnitrostátních právních předpisech a na právních předpisech stanovených autonomně v tomto rámci příslušným profesním sdružením nebo organizací, které zaručují a dále rozvíjí profesionalitu, kvalitu a vztah důvěry s klientem.

(44) Touto směrnicí nejsou dotčena opatření nezbytná k zajištění vysoké úrovně ochrany zdraví a spotřebitelů,

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Tato směrnice stanoví pravidla, podle nichž členský stát, který podmiňuje přístup k regulovanému povolání nebo jeho výkon na svém území získáním určité odborné kvalifikace (dále jen "hostitelský členský stát "), uznává pro přístup k tomuto povolání a jeho výkon odborné kvalifikace nabyté v jednom nebo více jiných členských státech (dále jen "domovský členský stát "), které jejich držitele opravňují vykonávat v tomto členském státě stejné povolání.

Článek 2

1. Tato směrnice se vztahuje na každého státního příslušníka členského státu, který chce vykonávat regulované povolání včetně svobodných povolání, v jiném státě, než ve kterém získal svou odbornou kvalifikaci, buď jako osoba samostatně výdělečně činná, nebo jako zaměstnanec.

2. Každý členský stát může na svém území podle svých předpisů povolit státním příslušníkům členských států, kteří jsou držiteli dokladu o dosažené kvalifikaci, která nebyla získána v tomto členském státě, vykonávat regulované povolání ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a). V případě povolání uvedených v hlavě III kapitole III musí toto první uznání respektovat minimální požadavky na odbornou přípravu stanovené v této kapitole.

3. Pokud je pro dané regulované povolání stanovena v samostatném právním nástroji Společenství jiná zvláštní úprava, která přímo souvisí s uznáváním odborných kvalifikací, neuplatňují se odpovídající ustanovení této směrnice.

Článek 3

1. Pro účely této směrnice se rozumí:

a) " regulovaným povoláním " odborná činnost nebo soubor činností, u níž je přístup k ní nebo její výkon nebo jeden ze způsobů jejího výkonu v členském státě vyhrazen přímo nebo nepřímo na základě právních a správních předpisů držitelům určité odborné kvalifikace; zejména používání odborného titulu omezené právními nebo správními předpisy na držitele určité odborné kvalifikace vymezuje způsob výkonu. Neuplatňuje-li se první věta této definice, považuje se povolání uvedené v odstavci 2 za regulované;

b) " odbornou kvalifikací " kvalifikace doložená dokladem o dosažené kvalifikaci, osvědčení způsobilosti uvedené v čl. 11 odst. a) písm. i) nebo odborná praxe;

c) " dokladem o dosažené kvalifikaci " diplomy, osvědčení nebo jiné doklady vydané příslušným orgánem v členském státě určeným v souladu s jeho právními a správními předpisy, který prokazuje, že jeho držitel úspěšně dokončil odbornou přípravu získanou převážně ve Společenství. Neuplatňuje-li se první věta této definice, považuje se doklad o dosažené kvalifikaci uvedený v odstavci 3 za zde uvedený doklad o dosažené kvalifikaci;

d) " příslušným úřadem " úřad nebo subjekt výslovně zmocněný členským státem vydávat nebo přijímat doklady o dosažené kvalifikaci a jiné doklady nebo informace, jakož i přijímat žádosti a rozhodnutí uvedená v této směrnici;

e) " regulovaným vzděláváním a odbornou přípravou " příprava, která je zaměřena speciálně na výkon určitého povolání a která zahrnuje studium, které je případně doplněno odborným vzděláváním nebo zkušební či odbornou praxí.

f) " odbornou praxí " skutečný a dovolený výkon dotyčného povolání v členském státě;

g) " adaptačním obdobím " výkon regulovaného povolání v hostitelském členském státě pod dohledem odpovědné osoby kvalifikované pro toto povolání, jenž může být doplněn další odbornou přípravou. Toto období praxe pod dohledem je předmětem hodnocení. Podrobná pravidla, kterými se řídí adaptační období a jeho hodnocení a postavení migrujících osob pracujících pod dohledem, stanoví příslušný orgán hostitelského členského státu.

h) " zkouškou způsobilosti " zkouška, která se omezuje na odborné znalosti žadatele a kterou vykonávají příslušné orgány hostitelského členského státu s cílem ohodnotit schopnosti žadatele vykonávat regulované povolání v uvedeném členském státě. K této zkoušce připraví příslušné orgány seznam oblastí, na které se na základě srovnání vzdělání a odborné přípravy vyžadovaných členským státem a vzdělání a odborné přípravy získaných žadatelem nevztahuje diplom nebo jiný doklad o odborné kvalifikaci žadatele.

i) ředitele podniku nebo vedoucího pobočky, nebo

ii) zástupce vlastníka nebo ředitele podniku, jestliže tato funkace zahrnuje odpovědnost odpovídající odpovědnosti zastoupeného vlastníka nebo ředitele, nebo

iii) vedoucího pracovníka pověřeného obchodními nebo technickými záležitostmi a odpovědného za jedno nebo více oddělení podniku.

2. Povolání vykonávané členy sdružení nebo organizace uvedené v příloze I se považuje za regulované povolání. Účelem sdružení nebo sdružení uvedených v prvním pododstavci je zejména podporovat a zachovávat vysokou úroveň v dotyčném oboru. Za tímto účelem jsou uznány členským státem ve zvláštní formě a svým členům vydávají doklady o dosažené kvalifikaci, zajišťují, aby jejich členové dodržovali pravidla pro výkon povolání, která stanoví, a udělují jim právo užívat titul nebo jeho zkratku nebo výhody z postavení odpovídajícího této dosažené kvalifikaci. Pokud členský stát uzná sdružení nebo organizaci podle prvního odstavce, uvědomí o tom Komisi, která zveřejní tuto informaci v Úředním věstníku Evropské unie .

3. Doklad o dosažené kvalifikaci vydaný třetí zemí se považuje za doklad o dosažené kvalifikaci, pokud má držitel tříletou odbornou praxi v dotyčném povolání na území členského státu, který v souladu s čl. 2 odst. 2 doklad o dosažené kvalifikaci uznal, a která byla osvědčena tímto členským státem.

Článek 4

1. Uznání odborné kvalifikace hostitelským členským státem umožňuje, aby oprávněná osoba měla v tomto členském státě přístup ke stejnému povolání, pro které získala kvalifikaci v domovském členském státě, a vykonávala je v hostitelském členském státě za stejných podmínek jako jeho státní příslušníci.

2. Pro účely této směrnice se povolání, které chce žadatel vykonávat v hostitelském členském státě, považuje za stejné, jako je povolání, pro které získal kvalifikaci v domovském členském státě, pokud jsou činnosti, které zahrnuje, srovnatelné.

Článek 5

1. Aniž jsou dotčeny zvláštní právní předpisy Společenství a články 6 a 7 této směrnice, neomezí členské státy z žádného důvodu vztahujícího se k odborné kvalifikaci poskytování služeb v jiném členském státě:

a) je-li poskytovatel služby v souladu se zákonem usazen v členském státě za účelem výkonu stejného povolání (dále jen " členský stát usazení " ) a

b) pokud se poskytovatel služby přestěhuje, vykonával-li toto povolání v členském státě usazení po dobu nejméně dvou let během předcházejících deseti let a není-li povolání v tomto státě regulováno. Podmínka, která vyžaduje, aby poskytovatel služby vykonával povolání po dobu dvou let, se neuplatňuje, je-li povolání nebo vzdělávání a odborná příprava na toto povolání regulována.

2. Tato hlava se použije pouze tehdy, pokud se poskytovatel služby přestěhuje na území hostitelského členského státu, aby zde dočasně a příležitostně vykonával povolání uvedené v odstavci 1. Povaha dočasného a příležitostného poskytování služeb se posuzuje případ od případu, zejména s ohledem na dobu trvání, četnost, pravidelnost a nepřetržitost.

3. Pokud se poskytovatel služeb přestěhuje, podléhá etickým pravidlům profesní, zákonné nebo správní povahy, která jsou přímo spojena s odbornou kvalifikací, například definice povolání, užívání titulů a vážné zanedbání povinné péče při výkonu povolání, které přímo a konkrétně souvisí s ochranou a bezpečností spotřebitele, jakož i disciplinárním předpisům, které se v hostitelském členském státě vztahují na odborníky, kteří zde vykonávají stejné povolání.

Článek 6

Podle čl. 5 odst. 1 osvobodí hostitelský členský stát poskytovatele služeb usazené v jiném členském státě od požadavků, které ukládá odborníkům usazeným na svém území, týkajících se:

  • a)povolení, registrace nebo členství v profesní organizaci nebo subjektu. Členské státy mohou pro snadnější uplatňování disciplinárních předpisů platných na jejich území podle čl. 5 odst. 3 stanovit automatickou dočasnou registraci nebo formální členství v takové profesní organizaci nebo subjektu za předpokladu, že tato registrace nebo členství nezpozdí nebo jakýmkoli způsobem neztíží poskytování služeb a nepředstavuje pro poskytovatele služeb dodatečné náklady. Kopii ohlášení a případně jeho obnovení podle čl. 7 odst. 1 doplněnou u povolání, která mají důsledky pro veřejné zdraví a bezpečnost podle čl. 7 odst. 4 nebo která využívají automatického uznávání podle hlavy III kapitoly III, kopií dokladů podle čl. 7 odst. 2 zašle příslušný orgán příslušné profesní organizaci nebo subjektu, což pro tento účel představuje automatickou dočasnou registraci nebo formální členství;
  • b)registrace u subjektu sociálního zabezpečení, aby bylo možné ve prospěch pojištěnců zúčtovat u pojišťovacích subjektů ve vztahu k výkonu činnosti.

Poskytovatel služby však předem a v naléhavém případě následně uvědomí subjekt uvedený v písmenu b) o službách, které poskytl.

Článek 7

1. Členské státy mohou požadovat, aby v případě, že se poskytovatel služeb poprvé přestěhuje z jednoho členského státu do druhého za účelem poskytování služeb, předem uvědomil příslušný orgán v hostitelském členském státě v písemném ohlášení, které zahrne rovněž údaje o pojistném krytí nebo jiných prostředcích osobní nebo kolektivní ochrany s ohledem na odpovědnost při výkonu povolání. Toto ohlášení se jednou ročně obnovuje, pokud poskytovatel služeb chce v daném roce dočasně nebo příležitostně poskytovat služby v tomto členském státě. Poskytovatel služeb může doručit ohlášení jakoukoli formou.

2. Pro první poskytnutí služby nebo v případě věcné změny oproti situaci doložené doklady mohou členské státy požadovat, aby k ohlášení byly připojeny tyto doklady:

a) doklad o státní příslušností poskytovatele služeb,

b) osvědčení potvrzující, že držitel je v souladu se zákonem usazen v členském státě za účelem výkonu dotyčných činností a že mu výkon těchto činností není v okamžiku vydání osvědčení zakázán, a to ani dočasně,

c) doklad o odborné kvalifikaci,

d) v případech uvedených v čl. 5 odst. 1 písm. b) jakýkoli důkaz o tom, že poskytovatel služeb vykonával dotyčnou činnost po dobu nejméně dvou let v předcházejících deseti letech,

e) pro povolání související s bezpečností, kde členský stát vyžaduje od svých vlastních státních příslušníků doklad o tom, že nebyli odsouzeni za spáchání trestného činu.

3. Služba se poskytuje pod profesním označením členského státu usazení, existuje-li v tomto státě pro dotyčnou odbornou činnost takové označení. Toto označení je uvedeno v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu usazení tak, aby se předešlo záměně s profesním označením hostitelského členského státu. Pokud v členském státě usazení neexistuje takové profesní označení, uvede poskytovatel služeb svou dosaženou kvalifikaci v úředním jazyce nebo jednom z úředních jazyků tohoto státu. Výjimečně je v případech uvedených v hlavě III kapitole III služba poskytována pod profesním označením hostitelského členského státu.

4. V případě prvního poskytnutí služeb u regulovaných povolání, která mají důsledky pro veřejné zdraví nebo bezpečnost a která nevyužívají automatického uznávání podle hlavy III kapitoly III, může příslušný orgán hostitelského členského státu zkontrolovat odbornou kvalifikaci poskytovatele služeb před tímto prvním poskytnutím. Tato předběžná kontrola je možná pouze tehdy, je-li jejím účelem předejít vážnému poškození zdraví nebo bezpečnosti příjemce služby kvůli nedostatečné odborné kvalifikaci poskytovatele služeb a pokud nepřesahuje to, co je za tímto účelem nezbytné. Příslušný orgán se snaží uvědomit poskytovatele služby o svém rozhodnutí nekontrolovat jeho kvalifikaci nebo o výsledku této kontroly ve lhůtě nanejvýš jednoho měsíce po obdržení ohlášení a průvodních dokladů. Existují-li obtíže, které by mohly vést k prodlení, uvědomí příslušný orgán poskytovatele služeb ve lhůtě jednoho měsíce o důvodech prodlení a o časovém rámci pro rozhodnutí, které musí být vydáno do dvou měsíců po přijetí kompletních dokladů. Pokud existuje podstatný rozdíl mezi odbornou kvalifikací poskytovatele služeb a odbornou přípravou, která je vyžadována v tomto členském státě, a to v takovém rozsahu, že by tento rozdíl mohl poškodit veřejné zdraví nebo bezpečnost, poskytne hostitelský členský stát poskytovateli služby možnost, aby prokázal, zejména pomocí zkoušky způsobilosti, že nabyl chybějící znalosti nebo schopnosti. V každém případě musí být možné poskytovat služby ve lhůtě jednoho měsíce po vydání rozhodnutí podle předchozího pododstavce. Službu je možné poskytovat, pokud příslušný orgán nereaguje ve lhůtách stanovených v předchozích pododstavcích. V případech, kdy kvalifikace byla ověřena podle tohoto odstavce, poskytuje se služba pod profesním označením hostitelského členského státu.

Článek 8

1. Příslušné orgány hostitelského členského státu mohou pro každé poskytnutí služeb požádat příslušné orgány členského státu usazení, aby jim poskytly informace o usazení poskytovatele služeb v souladu s právními předpisy, jeho bezúhonnosti a o tom, že neexistují žádné disciplinární nebo trestněprávní sankce profesní povahy. Příslušné orgány členského státu usazení poskytnou tyto informace v souladu s článkem 56.

2. Příslušné orgány zajistí výměnu všech informací, které jsou nezbytné pro správné vyřízení stížnosti příjemce služby na poskytovatele služeb. Příjemci jsou o výsledku stížnosti informováni.

Článek 9

Je-li služba poskytována pod profesním označením členského státu usazení nebo pod dosaženou kvalifikací poskytovatele služby, mohou vedle ostatních informačních požadavků podle práva Společenství příslušné orgány hostitelského členského státu požadovat, aby poskytovatel služeb poskytl příjemcům služeb některou nebo všechny tyto informace:

  • a)je-li poskytovatel služeb zapsán v obchodním rejstříku nebo v obdobném veřejném rejstříku, rejstřík, v němž je zapsán, a jeho registrační číslo, nebo obdobný prostředek identifikace uvedený v rejstříku;
  • b)podléhá-li činnost povolovacímu režimu v členském státě usazení, název a adresa příslušného kontrolního orgánu;
  • c)profesní sdružení nebo podobný subjekt, u něhož je poskytovatel služeb zapsán;
  • d)profesní označení, nebo pokud takové označení neexistuje, dosažená kvalifikace poskytovatele služby a členský stát, ve kterém byla udělena;
  • e)vykonává-li poskytovatel služeb činnost podléhající dani z přidané hodnoty, identifikační číslo podle čl. 22 odst. 1 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně [Pozn:

    Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1 . Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/66/ES ( Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 35 ).

    ]
    ;
  • f)údaje o pojistném krytí nebo jiných prostředcích osobní nebo kolektivní ochrany s ohledem na odpovědnost při výkonu povolání.

Článek 10

Tato kapitola se použije na všechna povolání, na která se nevztahují kapitoly II a III této hlavy a v níže uvedených případech, kdy žadatel ze zvláštních a výjimečných důvodů nesplňuje podmínky stanovené v těchto kapitolách:

  • a)pro činnosti uvedené v příloze IV, pokud migrující osoba nesplňuje požadavky článků 17, 18 a 19;
  • b)pro lékaře se základní odbornou přípravou, odborné lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědné za všeobecnou péči, zubní lékaře, odborné zubní lékaře, veterinární lékaře, porodní asistentky, farmaceuty a architekty, pokud migrující osoba nesplňuje požadavky skutečné odborné praxe v souladu se zákonem podle článků 23, 27, 33, 37, 39, 43 a 49;
  • c)pro architekty, je-li migrující osoba držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci, který není uveden v příloze V bodu 5.7;
  • d)aniž je dotčen čl. 21 odst. 1 a články 23 a 27, pro lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele, zubní lékaře, veterinární lékaře, porodní asistentky, farmaceuty a architekty, kteří jsou držiteli dokladu o dosažené kvalifikaci pro určitou odbornost, který bylo nutno získat po odborné přípravě k získání označení uvedených v příloze V bodech 5.1.1, 5.2.2, 5.3.2, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 a 5.7.1, a sice výlučně za účelem uznání příslušné odbornosti;
  • e)pro sestry a ošetřovatele odpovědné za všeobecnou zdravotní péči a pro specializované zdravotní sestry a ošetřovatele, kteří jsou držiteli dokladu o dosažené kvalifikaci pro určitou odbornost, který bylo nutno získat po odborné přípravě k získání označení uvedených v příloze V bodu 5.2.2, pokud migrující osoba usiluje o uznání v jiném členském státě, ve kterém jsou příslušné odborné činnosti vykonávány specializovanými zdravotními sestrami a ošetřovateli, kteří neabsolvovali odbornou přípravu zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči;
  • f)pro specializované zdravotní sestry a ošetřovatele, kteří neabsolvovali odbornou přípravu zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud migrující osoba usiluje o uznání v jiném členském státě, ve kterém jsou příslušné odborné činnosti vykonávány zdravotními sestrami a ošetřovateli odpovědnými za všeobecnou péči, specializovanými zdravotními sestrami a ošetřovateli, kteří neabsolvovali odbornou přípravu zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, nebo specializovanými zdravotními sestrami a ošetřovateli, kteří jsou držiteli dokladu o dosažené kvalifikaci pro určitou odbornost, který byl získán po odborné přípravě k získání označení uvedených v příloze V bodu 5.2.2;
  • g)pro migrující osoby, které splňují požadavky čl. 3 odst. 3.

Článek 11

Pro účely uplatňování článku 13 jsou odborné kvalifikace rozděleny do těchto úrovní:

  • a)osvědčení způsobilosti vydané příslušným orgánem domovského členského státu určeným podle právních a správních předpisů tohoto státu na základě:

    • i)buď studijního programu, který netvoří součást osvědčení nebo diplomu ve smyslu písmen b), c), d) nebo e), nebo zvláštní zkoušky bez předchozí odborné přípravy, nebo výkonu povolání v členském státě na plný pracovní úvazek po dobu tří po sobě následujících let nebo po odpovídající dobu v případě částečného úvazku během předchozích deseti let,
    • ii)nebo obecného základního nebo středoškolského vzdělání, které potvrzuje, že držitel získal obecné znalosti;

  • b)osvědčení, které prokazuje úspěšné ukončení středoškolského studia:

    • i)buď obecné povahy, doplněného studiem nebo odbornou přípravou vyjma studia nebo odborné přípravy uvedených v písmenu c) nebo zkušební či odbornou praxí vyžadovanou navíc k tomuto studiu,
    • ii)nebo technické nebo odborné povahy, případně doplněného studiem nebo odbornou přípravou uvedenou v bodě i) nebo zkušební či odbornou praxí vyžadovanou navíc k tomuto studiu;

  • c)úroveň C odpovídá diplomu, který prokazuje úspěšné ukončení:

    • i)buď odborné přípravy na postsekundární úrovni, vyjma přípravu uvedenou v písmenech d) a e), v délce nejméně jednoho roku nebo po odpovídající dobu rozvolněného studia, u níž je zpravidla jednou z podmínek přijetí úspěšné ukončení středoškolského studia požadovaného pro přijetí do vysokoškolského studia nebo vyššího vzdělání, nebo dokončení školní docházky na úrovni druhého cyklu střední školy, a také odborná příprava, která může být požadována navíc k uvedenému postsekundárnímu studiu,
    • ii)nebo v případě regulovaného povolání odborné přípravy se zvláštní strukturou uvedenou v příloze II, která je rovnocenná úrovni odborné přípravy podle bodu i), zajišťuje srovnatelnou odbornou úroveň a připravuje uchazeče o vzdělání na srovnatelnou úroveň povinností a funkcí. Seznam v příloze II lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2, aby se zohlednila odborná příprava, která splňuje požadavky uvedené v předchozí větě;

  • d)diplom, který potvrzuje ukončení odborné přípravy na postsekundární úrovni v délce nejméně tří a nejvýše čtyř let nebo v odpovídající délce v případě rozvolněného studia, na univerzitě, vysoké škole nebo jiném zařízení podobné úrovně, a také odborné přípravy, která může být požadována navíc k uvedenému postsekundárnímu studiu;
  • e)diplom, který potvrzuje, že držitel úspěšně ukončil postsekundární studium v délce nejméně čtyř let nebo v odpovídající délce v případě rozvolněného studia, na univerzitě, vysoké škole nebo jiném zařízení podobné úrovně, a v případě potřeby rovněž potvrzení o úspěšném ukončení odborné přípravy, která může být požadována navíc k uvedenému postsekundárnímu studiu.

Článek 12

Jakýkoli doklad o dosažené kvalifikaci nebo jakýkoli soubor dokladů o dosažené kvalifikaci, který byl vydán příslušným orgánem v členském státě a který prokazuje, že jeho držitel úspěšně dokončil odbornou přípravu ve Společenství, kterou tento členský stát uznává jako rovnocennou odbornou přípravu a která uděluje držiteli stejná práva na přístup nebo výkon povolání nebo připravuje na výkon tohoto povolání, se považuje za doklad o dosažené kvalifikaci druhu uvedeného v článku 11, včetně dotyčné úrovně.

Odborná kvalifikace, která přiznává držiteli nabytá práva na základě těchto ustanovení, ačkoli nesplňuje požadavky uvedené v platných právních a správních předpisech domovského členského státu pro přístup k povolání a jeho výkon, se také považuje za doklad o dosažené kvalifikaci za stejných podmínek, jaké jsou uvedeny v prvním pododstavci. Uplatňuje se zejména tehdy, když členský stát, ze kterého držitel pochází, zvýší úroveň odborné přípravy vyžadované pro přístup k povolání a jeho výkon a pokud osoba, která absolvovala dřívější odbornou přípravu, jež nesplňuje nároky nové kvalifikace, požívá práva nabytá na základě vnitroprávních právních nebo správních předpisů; v tomto případě považuje hostitelký členský stát tuto odbornou přípravu pro účely uplatnění článku 13 za odpovídající nové úrovni odborné přípravy.

Článek 13

1. Pokud je v hostitelském členském státě přístup k regulovanému povolání nebo jeho výkon podmíněn držením zvláštní odborné kvalifikace, povolí příslušné orgány tohoto členského státu přístup k tomuto povolání a jeho výkon za stejných podmínek, jaké se vztahují na jeho vlastní státní příslušníky, žadatelům, které jsou držiteli osvědčení způsobilosti nebo dokladu o dosažené kvalifikaci, který jiný členský stát požaduje k získání přístupu k tomuto povolání a jeho výkonu na svém území. Osvědčení způsobilosti nebo doklad o dosažené kvalifikaci splňuje tyto podmínky:

a) byly vydány příslušným orgánem členského státu určeným v souladu s právními a správními předpisy tohoto státu;

b) prokazují úroveň odborné kvalifikace, která je přinejmenším rovnocenná úrovni bezprostředně předcházející úrovni podle článku 11, která je požadována v hostitelském členském státě.

2. Přístup k povolání a jeho výkon podle odstavce 1 se přizná rovněž žadatelům, kteří vykonávali dotyčné povolání uvedené v tomto odstavci na plnou pracovní dobu po dobu dvou let během předchozích deseti let v jiném členském státě, ve kterém toto povolání není regulováno, za předpokladu, že jsou držiteli jednoho nebo více osvědčení způsobilosti nebo dokladů o dosažené kvalifikaci. Osvědčení způsobilosti a doklady o dosažené kvalifikaci splňují tyto podmínky: Dvouletou odbornou praxi podle prvního pododstavce však nelze vyžadovat, pokud doklad o dosažené kvalifikaci, jehož je žadatel držitelem, potvrzuje regulované vzdělávání a odbornou přípravu ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. e) na úrovních kvalifikace podle čl. 11 písm. b), c), d) nebo e). Regulované vzdělávání a odborná příprava uvedená v příloze III se považuje za regulované vzdělávání a odbornou přípravu na úrovni popsané v čl. 11 písm. c). Postupem podle čl. 58 odst. 2 lze změnit seznam uvedený v příloze III, aby se zohlednilo regulované vzdělávání a odborná příprava, která zajišťuje srovnatelnou odbornou úroveň a která připravuje uchazeče o vzdělání na srovnatelnou úroveň odpovědností a funkcí.

a) byly vydány příslušným orgánem členského státu určeným v souladu s právními a správními předpisy tohoto státu;

b) prokazují úroveň odborné kvalifikace, která je přinejmenším rovnocenná úrovni bezprostředně předcházející úrovni podle článku 11, která je požadována v hostitelském členském státě;

c) prokazují, že držitel byl připraven na výkon dotyčného povolání.

3. Odchylně od odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. b) může hostitelský členský stát umožnit přístup k regulovanému povolání a jeho výkon, pokud je přístup k tomuto povolání na jeho území podmíněn získáním kvalifikace, která potvrzuje úspěšné ukončení vysokoškolského nebo univerzitního vzdělání v délce čtyři roky, a je-li žadatel držitelem kvalifikace uvedené v čl. 11 písm. c).

Článek 14

1. Bez ohledu na článek 13 může hostitelský stát také požadovat, aby žadatel absolvoval adaptační období nepřesahující tři roky nebo složil zkoušku způsobilosti, pokud:

a) délka odborné přípravy, kterou prokazuje podle čl. 13 odst. 1 nebo 2, je nejméně o jeden rok kratší než doba požadovaná hostitelským členským státem;

b) odborná příprava, kterou absolvoval, se podstatně liší od obsahu osvědčeného dokladem o dosažené kvalifikaci, který je požadován hostitelským členským státem;

c) regulované povolání v hostitelském členském státě zahrnuje jednu nebo více regulovaných odborných činností, které nejsou součástí příslušného povolání v domovském členském státě žadatele ve smyslu čl. 4 odst. 2, a tento rozdíl spočívá ve specifické odborné přípravě požadované v hostitelském členském státě, jejíž obsah se podstatně liší od obsahu zahrnutého v osvědčení způsobilosti nebo dokladu o dosažené kvalifikaci žadatele.

2. Pokud hostitelský členský stát využije možnosti podle odstavce 1, musí poskytnout žadateli právo zvolit si mezi adaptačním obdobím a zkouškou způsobilosti. Pokud se členský stát s ohledem na dané povolání domnívá, že je nutné odchýlit se od požadavku stanoveného v předchozím pododstavci, který poskytuje žadateli právo zvolit si mezi adaptačním obdobím a zkouškou způsobilosti, uvědomí o tom předem ostatní členské státy a Komisi a dostatečně tuto odchylku odůvodní. Pokud se Komise po obdržení všech nezbytných informací domnívá, že odchylka uvedená v druhém pododstavci není přiměřená nebo neodpovídá právu Společenství, požádá ve lhůtě tří měsíců dotčený členský stát, aby od plánovaného opatření upustil. Neodpoví-li Komise ve výše uvedené lhůtě, lze odchylku použít.

3. Odchylně od zásady práva žadatele na volbu podle odstavce 2 může pro povolání, jejichž výkon vyžaduje přesnou znalost vnitrostátního práva a v nichž poskytování právních rad nebo právní pomoci týkající se vnitrostátního práva je základním a nezbytným předpokladem dotyčné odborné činnosti, hostitelský členský stát stanovit buď adaptační období, nebo zkoušku způsobilosti. To platí rovněž pro případy stanovené v čl. 10 písm. b) a c), v čl. 10 písm. d) týkajícím se lékařů a zubních lékařů, v čl. 10 písm. písm. f), pokud migrující osoba usiluje o uznání v jiném členském státě, ve kterém jsou dotyčné odborné činnosti vykonávány zdravotními sestrami a ošetřovateli odpovědnými za všeobecnou péči nebo specializovanými zdravotními sestrami a ošetřovateli, kteří jsou držiteli dokladu o dosažené kvalifikaci pro určitou odbornost, který bylo nutno získat po odborné přípravě k získání označení uvedených v příloze V bodu 5.2.2 a v čl. 10 písm. g). V případech podle čl. 10 odst. a) může hostitelský členský stát požadovat adaptační období nebo zkoušku způsobilosti, chce-li migrující osoba vykonávat odborné činnosti v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, které vyžadují znalost a uplatňování zvláštních platných vnitrostátních předpisů, za předpokladu, že znalost a uplatňování těchto předpisů vyžadují příslušné orgány hostitelského členského státu od vlastních státních příslušníků pro přístup k těmto činnostem.

4. Pro účely uplatňování odst. 1 písm. b) a c) se " podstatně se lišícím obsahem " rozumí záležitosti, jejichž znalost je nezbytným předpokladem pro výkon povolání a u kterých odborná příprava migrující osoby vykazuje významné rozdíly oproti odborné přípravě vyžadované hostitelským členským státem, pokud jde o délku nebo obsah.

5. Odstavec 1 se uplatňuje při řádném zohlednění zásady proporcionality. Zejména pokud hostitelský členský stát zamýšlí vyžadovat od žadatele absolvování adaptačního období nebo složení zkoušky způsobilosti, musí nejprve zjistit, zda znalosti, které žadatel nabyl během odborné praxe v členském státě nebo v třetí zemi, mohou zcela nebo částečně vyrovnat podstatné rozdíly uvedené v odstavci 4.

Článek 15

1. Pro účely tohoto článku se výrazem " společné platformy " rozumí soubor kritérií pro odborné kvalifikace, která jsou s to vyrovnat podstatné rozdíly, které byly zjištěny u požadavků na odbornou přípravu u daného povolání v různých členských státech. Podstatné rozdíly se stanoví srovnáním délky a obsahu odborné přípravy v nejméně dvou třetinách členských států, včetně všech členských států, které toto povolání regulují. Rozdíly v obsahu odborné přípravy mohou vyplývat z podstatných rozdílů v rozsahu odborných činností.

2. Společné platformy podle odstavce 1 mohou Komisi předložit členské státy nebo profesní sdružení nebo organizace, které jsou reprezentativní na vnitrostátní i evropské úrovni. Pokud Komise po konzultaci členských států zastává názor, že návrh společné platformy usnadní vzájemné uznávání odborných kvalifikací, může navrhnout opatření k jejich přijetí postupem podle čl. 58 odst. 2.

3. Pokud odborná kvalifikace žadatele splňuje kritéria stanovená v opatření přijatém podle odstavce 2, hostitelský členský stát upustí od uplatňování vyrovnávacích opatření podle článku 14.

4. Odstavce 1 až 3 se nedotýkají pravomoci členských států určit odborné kvalifikace požadované pro výkon povolání na jejich území, stejně jako obsah a organizaci jejich systémů vzdělávání a odborné přípravy.

5. Má-li členský stát za to, že kritéria stanovená v opatření přijatém podle odstavce 2 již nenabízejí dostatečné záruky s ohledem na odborné kvalifikace, uvědomí o tom Komisi, která případně předloží návrh opatření postupem podle čl. 58 odst. 2.

6. Do 20. října 2010 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto článku a případně navrhne jeho změny.

Článek 16

Pokud je v členském státě přístup k některé z činností vyjmenovaných v příloze IV nebo její výkon podmíněn získáním obecných, obchodních nebo odborných znalostí a schopností, uzná členský stát předchozí výkon činnosti v jiném členském státě za dostatečný důkaz o těchto znalostech a schopnostech. Činnost musela být vykonávána v souladu s články 17, 18 a 19.

Článek 17

1. Pro činnosti uvedené na seznamu I přílohy IV musí být dotyčná činnost předem vykonávána:

a) po dobu šesti po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku; nebo

b) po dobu tří po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala nejméně tříleté vzdělání doložené osvědčením uznaným členským státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné; nebo

c) po dobu čtyř po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala nejméně dvouleté vzdělání doložené osvědčením uznaným členským státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné; nebo

d) po dobu tří po sobě následujících let v nezávislém postavení, prokáže-li oprávněná osoba, že vykonávala dotyčnou činnost nejméně pět let v postavení zaměstnance; nebo

e) po dobu pěti po sobě následujících let ve vedoucím postavení, z toho nejméně tři roky v technické funkci představující odpovědnost alespoň za jedno oddělení podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala nejméně tříleté vzdělání doložené osvědčením uznaným státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné.

2. V případech podle písmen a) a d) nesmí být činnost ke dni podání žádosti dotyčnou osobou u příslušného orgánu podle článku 56 ukončena před více než deseti lety.

3. Ustanovení odst. 1 písm. e) se nepoužije pro činnosti skupiny ex 855 (kadeřnictví) podle klasifikace ISIC.

Článek 18

1. Pro činnosti uvedené na seznamu II přílohy IV musí být dotyčná činnost předem vykonávána:

a) po dobu pěti po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku; nebo

b) po dobu tří po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala nejméně tříleté vzdělání doložené osvědčením uznaným členským státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné; nebo

c) po dobu čtyř po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala nejméně dvouleté vzdělání doložené osvědčením uznaným členským státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné; nebo

d) po dobu tří po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že vykonávala dotyčnou činnost nejméně pět let v postavení zaměstnance; nebo

e) po dobu pěti po sobě následujících let v postavení zaměstnance, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala nejméně tříleté vzdělání doložené osvědčením uznaným členským státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné; nebo

f) po dobu šesti po sobě následujících let v postavení zaměstnance, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala nejméně dvouleté vzdělání doložené osvědčením uznaným členským státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné.

2. V případech podle písmen a) a d) nesmí být činnost ke dni podání žádosti dotyčnou osobou u příslušného orgánu podle článku 56 ukončena před více než deseti lety.

Článek 19

1. Pro činnosti uvedené na seznamu III přílohy IV musí být dotyčná činnost předem vykonávána:

a) po dobu tří po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku; nebo

b) po dobu dvou po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala vzdělání doložené osvědčením uznaným členským státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné; nebo

c) po dobu dvou po sobě následujících let v nezávislém postavení nebo v postavení ředitele podniku, prokáže-li oprávněná osoba, že vykonávala dotyčnou činnost nejméně tři roky v postavení zaměstnance; nebo

d) po dobu tří po sobě následujících let v postavení zaměstnance, prokáže-li oprávněná osoba, že pro dotyčnou činnost dříve získala vzdělání doložené osvědčením uznaným státem nebo považovaným příslušným profesním sdružením za platné.

2. V případech podle písmen a) a c) nesmí být činnost ke dni podání žádosti dotyčnou osobou u příslušného orgánu podle článku 56 ukončena před více než deseti lety.

Článek 20

Seznamy činností v příloze IV, pro které se uznává odborná praxe podle článku 16, lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 za účelem aktualizace nebo vyjasnění klasifikace za předpokladu, že to nepředstavuje změnu činností týkajících se jednotlivých kategorií.

Článek 21

1. Každý členský stát uznává doklady o dosažené kvalifikaci zajišťující přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, odborného zubního lékaře, veterinárního lékaře, farmaceuta a architekta uvedené v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 a 5.7.1, které splňují minimální požadavky na odbornou přípravu uvedené v článcích 24, 25, 31, 34, 35, 38, 44 a 46, a za účelem přístupu k odborným činnostem a jejich výkonu přiznává těmto dokladům na svém území stejné účinky, jaké mají doklady o dosažené kvalifikaci, které sám vydává. Takové doklady o dosažené kvalifikaci musí být vydány příslušnými orgány členských států a případně doplněny osvědčeními uvedenými v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 a 5.7.1. První a druhý pododstavec se nedotýkají nabytých práv podle článků 23, 27, 33, 37, 39 a 49.

2. Každý členský stát uznává pro výkon činností všeobecného lékaře v rámci svého vnitrostátního systému sociálního zabezpečení doklady o dosažené kvalifikaci uvedené v příloze V bodu 5.1.4, které jsou vydávány státním příslušníkům členských států ostatními členskými státy v souladu s minimálními požadavky na odbornou přípravu podle článku 28. Předchozí pododstavec se nedotýká nabytých práv podle článku 30.

3. Každý členský stát uznává doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky uvedené v příloze V bodu 5.5.2, které jsou vydávány státním příslušníkům členských států jinými členskými státy a které splňují minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 40 a kritéria podle článku 41, a za účelem přístupu k odborným činnostem a jejich výkonu přiznává těmto dokladům na svém území stejné účinky, jaké mají doklady o dosažené kvalifikaci, které sám vydává. Toto ustanovení se nedotýká nabytých práv podle článků 23 a 43.

4. Členské státy nejsou povinny uznat doklady o dosažené kvalifikaci uvedené v příloze V bodu 5.6.2 pro zřizování nových lékáren otevřených pro veřejnost. Za účelem tohoto odstavce se za nové lékárny považují rovněž lékárny, které jsou otevřeny po dobu kratší než tři roky.

5. Doklady o dosažené kvalifikaci architekta uvedené v příloze V bodu 5.7.1, které podléhají automatickému uznávání podle odstavce 1, prokazují ukončení studia, které bylo zahájeno nejdříve v referenčním akademickém roce uvedeném v této příloze.

6. Každý členský stát podmíní přístup k odborné činnosti lékařů, zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, zubních lékařů, veterinárních lékařů, porodních asistentek a farmaceutů a jejich výkon získáním dokladu o dosažené kvalifikaci uvedeného v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 a 5.6.2, který potvrzuje, že dotyčná osoba získala během své odborné přípravy znalosti a dovednosti uvedené v čl. 24 odst. 3, čl. 31 odst. 6, čl. 34 odst. 3, čl. 38 odst. 3, čl. 40 odst. 3 a čl. 44 odst. 3. Znalosti a dovednosti podle čl. 24 odst. 3, čl. 31 odst. 6, čl. 34 odst. 3, čl. 38 odst. 3, čl. 40 odst. 3 a čl. 44 odst. 3 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit je vědeckému a technickému pokroku. Tato aktualizace nesmí vyžadovat u žádného členského státu změnu stávajících legislativních zásad týkajících se struktury povolání, co se týče odborné přípravy a podmínek pro přístup fyzických osob.

7. Členské státy sdělí Komisi znění právních a správních předpisů, které přijmou s ohledem na vydávání dokladů o dosažené kvalifikaci v oblasti, na niž se vztahuje tato kapitola. U dokladů o dosažené kvalifikaci uvedených v oddíle 8 je toto oznámení určeno navíc i ostatním členským státům. Komise zveřejní tuto informaci v Úředním věstníku Evropské unie s uvedením označení přijatých členskými státy pro doklady o dosažené kvalifikaci a případně subjektu, který tyto doklady vydává, průvodních osvědčení a příslušných profesních označení uvedených v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 a 5.7.1.

Článek 22

Pokud jde o odbornou přípravu uvedenou v článcích 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40, 44 a 46:

  • a)členské státy mohou povolit rozvolněnou odbornou přípravu za podmínek stanovených příslušnými orgány; tyto orgány zajistí, aby celková délka, úroveň a kvalita takové odborné přípravy nebyla nižší než v případě řádné odborné přípravy;
  • b)v souladu se specifickými postupy každého členského státu zajistí další vzdělávání a odbornou přípravu, aby osoby, které ukončily vzdělávání, byly s to držet krok s vývojem v daném povolání v rozsahu, který je nezbytný pro zachování bezpečného a účinného výkonu tohoto povolání.

Článek 23

1. Aniž jsou dotčena specifická nabytá práva dotyčných profesí, v případech, kdy doklady o dosažené kvalifikaci lékaře, které umožňují přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, odborného zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky a farmaceuta, jichž jsou státní příslušníci členských států držiteli, nevyhovují všem požadavkům na odbornou přípravu podle článků 24, 25, 31, 34, 35, 38, 40 a 44, uzná každý členský stát jako dostatečný důkaz doklady o dosažené kvalifikaci, které byly vydány těmito členskými státy, dokládají-li úspěšné ukončení odborné přípravy zahájené před referenčními dny stanovenými v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 a 5.6.2, a které doplňuje potvrzení osvědčující, že tito státní příslušníci skutečně a v souladu se zákonem vykonávali dotyčné činnosti po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání potvrzení.

2. Stejná ustanovení se použijí na doklady o dosažené kvalifikaci, které umožňují přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, odborného zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky a farmaceuta, získané na území bývalé Německé demokratické republiky, které nesplňují všechny minimální požadavky na odbornou přípravu podle článků 24, 25, 31, 34, 35, 38, 40 a 44, pokud takovýto doklad potvrzuje úspěšné ukončení odborné přípravy zahájené před: Doklad o dosažené kvalifikaci podle prvního pododstavce opravňuje držitele vykonávat odborné činnosti na celém území Německa za stejných podmínek jako doklady o dosažené kvalifikaci vydané příslušnými německými orgány a uvedené v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 a 5.6.2.

a) 3. říjnem 1990 pro lékaře se základní odbornou přípravou, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědné za všeobecnou péči, zubní lékaře se základní odbornou přípravou, odborné zubní lékaře, veterinární lékaře, porodní asistentky a farmaceuty a

b) 3. dubnem 1992 pro odborné lékaře.

3. Aniž je dotčen čl. 37 odst. 1, každý členský stát uznává doklady o dosažené kvalifikaci, které umožňují přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, veterinárního lékaře, porodní asistentky, farmaceuta a architekta, jejichž držiteli jsou státní příslušníci členských států a které byly vydány v bývalém Československu nebo jejichž odborná příprava byla zahájena pro Českou republiku a Slovensko před 1. lednem 1993 , pokud orgány některého z těchto dvou států potvrdí, že tyto doklady o dosažené kvalifikaci mají na jejich území stejnou platnost jako doklady o dosaženém vzdělání, které vydávají, a co se týče architektů, jako doklady o dosažené kvalifikaci uvedené pro tyto členské státy v příloze VI bodu 6, pokud jde o přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou, odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, veterinárního lékaře, porodní asistentky, farmaceuta s ohledem na činnosti podle čl. 45 odst. 2 a architekta s ohledem na činnosti podle článku 48, jakož i výkon těchto odborných činností. Toto osvědčení musí být doplněno potvrzením vydaným stejnými orgány osvědčujícím, že tyto osoby skutečně a v souladu se zákonem vykonávaly dotyčné činnosti na jejich území po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání potvrzení.

4. Každý členský stát uznává doklady o dosažené kvalifikaci, které umožňují přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, odborného zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky, farmaceuta a architekta, jejichž držiteli jsou příslušníci členských států a které byly vydány v bývalém Sovětském svazu nebo jejichž odborná příprava byla zahájena: pokud orgány některého z těchto tří výše uvedených členských států osvědčí, že tyto doklady mají na jejich území stejnou platnost jako doklady, které vydávají, a co se týče architektů, jako doklady o dosaženém vzdělání uvedené pro tyto členské státy v příloze VI bodu 6.1, pokud jde o přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, odborného zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky, farmaceuta s ohledem na činnosti podle čl. 45 odst. 2 a architekta s ohledem na činnosti podle článku 48, jakož i výkon těchto odborných činností. Toto osvědčení musí být doplněno potvrzením vydaným stejnými orgány osvědčujícím, že tyto osoby skutečně a v souladu se zákonem vykonávaly dotyčné činnosti na jejich území po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání potvrzení. Pokud jde o doklady o dosažené kvalifikaci veterinárního lékaře vydané v bývalém Sovětském svazu nebo jejichž odborná příprava byla zahájena pro Estonsko před 20. srpnem 1991 , musí být osvědčení uvedené v předchozím pododstavci doplněno potvrzením vydaným estonskými orgány osvědčujícím, že tyto osoby skutečně a v souladu se zákonem vykonávaly dotyčné činnosti na jejich území po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání potvrzení.

a) pro Estonsko před 20. srpnem 1991 ,

b) pro Lotyšsko před 21. srpnem 1991 ,

c) pro Litvu před 11. březnem 1990 ,

5. Každý členský stát uznává doklady o dosažené kvalifikaci, které umožňují přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, odborného zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky, farmaceuta a architekta, jejichž držiteli jsou státní příslušníci členských států a které byly vydány v bývalé Jugoslávii nebo jejichž odborná příprava byla zahájena pro Slovinsko před 25. červnem 1991 , pokud orgány výše uvedeného členského státu osvědčí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou platnost jako doklady, které vydávají, a co se týče architektů, jako doklady o dosažené kvalifikaci uvedené pro tyto členské státy v příloze VI bodu 6.1, pokud jde o přístup k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a odborného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, odborného zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky, farmaceuta s ohledem na činnosti podle čl. 45 odst. 2 a architekta s ohledem na činnosti podle článku 48, jakož i výkon těchto činností. Toto osvědčení musí být doplněno potvrzením vydaným stejnými orgány osvědčujícím, že tyto osoby skutečně a v souladu se zákonem vykonávaly dotyčné činnosti na jejich území po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání potvrzení.

6. Státním příslušníkům členských států, jejichž doklady o dosažené kvalifikaci lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky a farmaceuta neodpovídají označením uvedeným pro tento členský stát v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 a 5.6.2, uznává každý členský stát jako dostatečný důkaz doklady o dosažené kvalifikaci, které byly vydány těmito členskými státy a které jsou doplněny osvědčením vydaným příslušnými orgány nebo subjekty. Osvědčení uvedené v prvním pododstavci potvrzuje, že tyto doklady o dosažené kvalifikaci dokládají úspěšné ukončení odborné přípravy v souladu s články 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40 a 44 a jsou členským státem, který je vydává, považovány za rovnocenné kvalifikacím, jejichž označení je uvedeno v příloze V bodech 5.1.1., 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 a 5.6.2.

Článek 24

1. Přijetí na základní lékařskou odbornou přípravu je podmíněno získáním diplomu nebo osvědčení, které opravňuje k dotyčnému studiu na vysokých školách.

2. Celková doba základní lékařské odborné přípravy zahrnuje nejméně šest let studia nebo hodin teoretické a praktické výuky na vysoké škole nebo pod dohledem vysoké školy. Pro osoby, které zahájily studium před 1. lednem 1972 , může odborná příprava uvedená v prvním pododstavci zahrnovat šestiměsíční praktickou výuku na vysokoškolské úrovni vykonanou pod dohledem příslušných orgánů v rámci řádné odborné přípravy.

3. Základní lékařská odborná příprava zaručí, že dotyčná osoba získala tyto znalosti a dovednosti:

a) přiměřené znalosti ve vědách, na kterých je lékařství založeno, a řádné pochopení vědeckých metod včetně zásad měření biologických funkcí, hodnocení vědecky prokázaných skutečností a analýzy údajů;

b) přiměřené znalosti anatomie, fyziologie a chování jedinců zdravých a nemocných a vztahů mezi zdravotním stavem člověka a jeho fyzickým a sociálním prostředím;

c) přiměřené znalosti klinických oborů a klinické praxe, které poskytují komplexní přehled o duševních a tělesných nemocech, dále znalost lékařství a jeho preventivní, diagnostické a terapeutické stránky a znalosti o reprodukci;

d) přiměřené klinické zkušenosti získané pod vhodným dohledem v nemocnicích.

Článek 25

1. Přijetí na specializovanou lékařskou odbornou přípravu je podmíněno dokončením a potvrzením šestiletého studia v rámci programu odborné přípravy uvedeném v článku 24, v jehož průběhu získal uchazeč o odborné vzdělání náležité základní lékařské znalosti.

2. Specializovaná lékařská odborná příprava zahrnuje teoretickou a praktickou výuku na vysoké škole nebo ve fakultní nemocnici nebo případně v zařízení zdravotní péče schváleném k tomuto účelu příslušnými orgány nebo subjekty. Členské státy zajistí, aby minimální délka oborů specializované odborné přípravy uvedených v příloze V bodu 5.1.3 nebyla kratší než délka stanovená v uvedeném bodu. Odborná příprava se uskutečňuje pod kontrolou příslušných orgánů nebo subjektů. Zahrnuje osobní účast lékaře — uchazeče o odborné vzdělání na činnosti a povinnostech dotyčných zařízení.

3. Odborná příprava probíhá jako řádné studium ve specifických zařízeních schválených příslušnými orgány. Zahrnuje účast na veškerých lékařských činnostech v oboru, ve kterém příprava probíhá, včetně pohotovostní služby, a to tak, že uchazeč o odborné vzdělání věnuje veškerou svou odbornou činnost praktické a teoretické výuce během celého pracovního týdne a během celého roku v souladu s postupy stanovenými příslušnými orgány. V souladu s tím jsou tato místa přiměřeně odměňována.

4. Členské státy podmíní vydání dokladu o dosažené kvalifikaci v odborném lékařství získáním dokladu o dosažené kvalifikaci v oblasti základní lékařské odborné přípravy uvedeného v příloze V bodu 5.1.1.

5. Minimální délky odborné přípravy uvedené v příloze V bodu 5.1.3 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit je vědeckému a technickému pokroku.

Článek 26

Doklady o dosažené kvalifikaci odborného lékaře podle článku 21 vydané příslušnými orgány nebo subjekty uvedenými v příloze V bodu 5.1.2 odpovídají pro dotyčnou specializovanou odbornou přípravu označením používaným v různých členských státech a uvedeným v příloze V bodu 5.1.3.

O zařazení nových lékařských odborností, které jsou zastoupeny nejméně ve dvou pětinách členských států, do přílohy V bodu 5.1.3 lze rozhodnout postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem aktualizovat směrnici na základě změn vnitrostátních právních předpisů.

Článek 27

1. Hostitelský stát může požadovat od odborných lékařů, jejichž rozvolněná specializovaná odborná příprava se řídila právními a správními předpisy platnými ke dni 20. června 1975 a kteří zahájili specializovanou odbornou přípravu nejpozději 31. prosince 1983 , doplnění jejich dokladů o dosažené kvalifikace potvrzením osvědčujícím, že skutečně a v souladu se zákonem vykonávali dotyčné činnosti po dobu nejméně tří po sobě následujících let během pěti let předcházejících vydání potvrzení.

2. Každý členský stát uznává doklady o kvalifikaci odborných lékařů vydané ve Španělsku lékařům, kteří dokončili specializovanou odbornou přípravu před 1. lednem 1995 , i když tato odborná příprava nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 25, pokud je tato kvalifikace doplněna potvrzením vydaným příslušnými španělskými orgány a osvědčujícím, že dotyčná osoba složila zvláštní zkoušku způsobilosti v rámci výjimečných opatření týkajících se uznávání stanovených v královském dekretu 1497/99, za účelem zjištění, zda dotyčná osoba má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou s úrovní lékařů, kteří jsou držiteli dokladu o kvalifikaci odborného lékaře uvedeného pro Španělsko v příloze V bodech 5.1.2 a 5.1.3.

3. Každý členský stát, který zrušil právní a správní předpisy týkající se vydávání dokladů o dosažené kvalifikaci odborného lékaře uvedené v příloze V bodech 5.1.2 a 5.1.3 a který přijal opatření týkající se nabytých práv ve prospěch vlastních státních příslušníků, přiznává státním příslušníkům ostatních členských států právo využívat tato opatření, pokud jejich doklady o dosažené kvalifikaci byly vydány přede dnem, od kterého hostitelský členský stát přestal vydávat takové doklady o dosažené kvalifikaci v dotyčných oblastech. Dny, od kterých dotyčné členské státy zrušily tyto předpisy, jsou uvedeny v příloze V bodu 5.1.3.

Článek 28

1. Přijetí na zvláštní odbornou přípravu ve všeobecném lékařství je podmíněno dokončením a potvrzením šestiletého studia v rámci programu odborné přípravy uvedeného v článku 24.

2. Zvláštní odborná příprava ve všeobecném lékařství, která vede k vydání dokladu o dosažené kvalifikaci vydanému před 1. lednem 2006 , představuje nejméně dvouleté řádné studium. V případě dokladů o dosažené kvalifikaci vydaných po tomto dni představuje nejméně tříleté řádné studium. Pokud program odborné přípravy uvedený v článku 24 zahrnuje praktickou výuku zajištěnou schválenou nemocnicí s vhodným vybavením a odděleními všeobecného lékařství nebo v rámci schválené všeobecné lékařské praxe nebo ve schváleném zdravotním středisku, ve kterém lékaři poskytují primární lékařskou péči, lze dobu této praktické výuky v délce maximálně jednoho roku zahrnout do doby stanovené v prvním pododstavci pro potvrzení o odborné přípravě vydaná po 1. lednu 2006 . Možnosti stanovené v druhém pododstavci mohou využít pouze členské státy, ve kterých zvláštní odborná příprava ve všeobecném lékařství trvala k 1. lednu 2001 dva roky.

3. Zvláštní odborná příprava ve všeobecném lékařství představuje řádné studium vykonávané pod kontrolou příslušných orgánů nebo subjektů. Má spíše praktickou než teoretickou povahu. Praktická výuka je zajištěna jednak nejméně po dobu šesti měsíců ve schválené nemocnici s vhodným vybavením a odděleními, a jednak nejméně po dobu šesti měsíců v rámci schválené všeobecné lékařské praxe nebo ve schváleném zdravotním středisku, ve kterém lékaři poskytují primární lékařskou péči. Praktická výuka probíhá ve spolupráci s dalšími zdravotnickými zařízeními nebo strukturami, které se zabývají všeobecným lékařstvím. Aniž jsou tím však dotčeny minimální délky výuky stanovené v druhém pododstavci, může být praktická výuka v dalších zdravotnických zařízeních nebo strukturách zabývajících se všeobecným lékařstvím poskytována nejvýše po dobu šesti měsíců. Výuka vyžaduje osobní účast uchazeče o odborné vzdělání na činnosti a povinnostech osob, s nimiž pracuje.

4. Členské státy podmíní vydání dokladu o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství získáním dokladu o dosažené kvalifikaci na základě základní lékařské odborné přípravy uvedeného v příloze V bodu 5.1.1.

5. Členské státy mohou vydat doklady o dosažené kvalifikaci uvedené v příloze V bodu 5.1.4 lékaři, který nesplnil odbornou přípravu uvedenou v tomto článku, ale který absolvoval jinou další odbornou přípravu doloženou dokladem o dosažené kvalifikaci vydaným příslušnými orgány členského státu. Členské státy však mohou vydat takovýto doklad o dosažené kvalifikaci, pouze dokládá-li znalosti na úrovni kvalitativně rovnocenné úrovni znalostí dosažených odbornou přípravou stanovenou v tomto článku. Členské státy určí mimo jiné rozsah další odborné přípravy, kterou uchazeč splnil, a rozsah jeho odborné praxe, které mohou nahradit odbornou přípravu stanovenou v tomto článku. Členské státy však mohou vydat doklad o dosažené kvalifikaci uvedený v příloze V bodu 5.1.4, pouze získal-li uchazeč nejméně šestiměsíční zkušenost ve všeobecném lékařství v rámci všeobecné lékařské praxe nebo ve středisku, v němž lékaři poskytují primární lékařskou péči, podle odstavce 3.

Článek 29

Každý členský stát podmíní, s výhradou ustanovení o nabytých právech, výkon činností všeobecného lékaře v rámci svého vnitrostátního systému sociálního zabezpečení získáním dokladu o dosažené kvalifikaci uvedeného v příloze V bodu 5.1.4.

Členské státy mohou od této podmínky osvobodit osoby, které se právě účastní zvláštní odborné přípravy ve všeobecném lékařství.

Článek 30

1. Každý členský stát určí nabytá práva. Za nabyté právo musí nicméně považovat právo vykonávat činnosti všeobecného lékaře v rámci svého vnitrostátního systému sociálního zabezpečení bez dokladu o dosažené kvalifikaci uvedeného v příloze V bodu 5.1.4 všech lékařů, kteří mají toto právo k referenčnímu dni uvedenému ve zmíněném bodu na základě ustanovení použitelných pro povolání lékaře a týkajících se přístupu k odborným činnostem lékaře se základní odbornou přípravou a kteří jsou s využitím článků 21 nebo 23 k tomuto dni usazeni na území daného státu. Příslušné orgány každého členského státu na požádání vydají lékařům, kterým náleží nabytá práva podle prvního pododstavce, osvědčení potvrzující právo vykonávat činnosti všeobecného lékaře v rámci vnitrostátního systému sociálního zabezpečení bez dokladu o dosažené kvalifikaci uvedeného v příloze V bodu 5.1.4.

2. Každý členský stát uznává osvědčení uvedená v odst. 1 druhém pododstavci vydávaná státním příslušníkům členských států jinými členskými státy a přiznává jim na svém území stejné účinky jako dokladům o dosažené kvalifikaci, které sám vydává a které umožňují výkon činností všeobecného lékaře v rámci jeho vnitrostátního systému sociálního zabezpečení.

Článek 31

1. Přijetí na odbornou přípravu zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči je podmíněno ukončením všeobecného školního vzdělání v trvání deseti let potvrzeného diplomem, osvědčením nebo jiným dokladem vydaným příslušnými orgány nebo subjekty členského státu nebo osvědčením o složení přijímací zkoušky na rovnocenné úrovni do školy pro vzdělávání zdravotních sester a ošetřovatelů.

2. Odborná příprava zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči představuje řádné studium a zahrnuje přinejmenším předměty studijního programu uvedeného v příloze V bodu 5.2.1. Obsah uvedený v příloze V bodu 5.2.1 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit jej vědeckému a technickému pokroku. Tato aktualizace nesmí vyžadovat u žádného členského státu změnu stávajících legislativních zásad týkajících se struktury povolání, co se týče odborné přípravy a podmínek pro přístup fyzických osob.

3. Odborná příprava zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči zahrnuje nejméně tři roky studia nebo hodin teoretického a klinického výcviku, přičemž délka teoretického výcviku představuje alespoň jednu třetinu a délka klinického výcviku alespoň jednu polovinu minimální délky odborné přípravy. Členské státy mohou poskytnout částečnou výjimku osobám, které absolvovaly část výuky formou jiného výcviku, který má alespoň rovnocennou úroveň. Členské státy zajišťují, aby instituce pro vzdělávání zdravotních sester a ošetřovatelů odpovídaly za koordinaci teorie a praxe během celého studijního programu.

4. Teoretická výuka je součástí vzdělávání zdravotních sester a ošetřovatelů, ve které uchazeč o odborné vzdělání získává odborné znalosti, pochopení a dovednosti nezbytné pro organizování, poskytování a vyhodnocování celkové zdravotní péče. Výuka je zajištěna učiteli ošetřovatelství a jinými kvalifikovanými osobami ve školách ošetřovatelství nebo jiných vzdělávacích zařízeních vybraných vzdělávacím ústavem.

5. Klinická výuka je součástí vzdělávání zdravotních sester a ošetřovatelů, ve které se uchazeč o odborné vzdělání učí jako součást týmu a v přímém kontaktu se zdravými nebo nemocnými jednotlivci nebo skupinou organizovat, poskytovat a vyhodnocovat požadovanou komplexní ošetřovatelskou péči na základě znalostí a dovedností, které získal. Uchazeč o vzdělání se učí nejen jak pracovat v týmu, ale také jak tým vést a organizovat celkovou zdravotní péči, včetně zdravotnické výchovy pro jednotlivce a malé skupiny v rámci zdravotnického zařízení nebo ve skupině. Tato výuka se uskutečňuje v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních a ve skupině pod odpovědností učitelů ošetřovatelství ve spolupráci s jinými kvalifikovanými zdravotními sestrami a ošetřovateli a s jejich pomocí. Na výuce se může podílet i jiný kvalifikovaný personál. Uchazeči o odborné vzdělání se podílejí na činnostech dotyčného oddělení, pokud tyto činnosti přispívají k jejich odborné přípravě tak, že jim umožňují získat informace o úkolech ošetřovatelské péče.

6. Odborná příprava zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči zaručí, že dotyčná osoba získala tyto znalosti a dovednosti:

a) přiměřené znalosti z věd, o které se opírá všeobecné ošetřovatelství, včetně dostatečného pochopení anatomie, fyziologie a chování zdravých a nemocných osob, jakož i vztahu mezi zdravotním stavem a fyzickým i sociálním prostředím lidské bytosti;

b) dostatečné znalosti o povaze a etice profese a o obecných zásadách zdraví a ošetřovatelství;

c) přiměřené klinické zkušenosti; tyto zkušenosti, které by měly být zvoleny s ohledem na svou studijní hodnotu, by měly být získány pod dohledem kvalifikovaného ošetřovatelského personálu a v místech, kde počet kvalifikovaných pracovníků a vybavení vyhovuje z hlediska ošetřovatelské péče o pacienty;

d) schopnost účastnit se praktického výcviku zdravotnického personálu a získávat zkušenosti z práce s tímto personálem;

e) zkušenosti z práce s příslušníky jiných profesí ve zdravotnictví.

Článek 32

Pro účely této směrnice se činností zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči rozumějí činnosti vykonávané na odborném základě a uvedené v příloze V bodu 5.2.2.

Článek 33

1. Vztahují-li se všeobecné předpisy o nabytých právech na zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědné za všeobecnou péči, musí činnosti podle článku 23 zahrnovat plnou odpovědnost za plánování, organizování a provádění ošetřovatelské péče poskytované pacientovi.

2. V případě polských dokladů o kvalifikaci zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, uplatňují se pouze tato ustanovení o nabytých právech. V případě státních příslušníků členských států, jejichž doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly vydány nebo jejichž odborná příprava byla zahájena v Polsku před 1. lednem 2004 a kteří nesplňují minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 31, uznávají členské státy jako dostatečný důkaz doklad o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, je-li doplněn potvrzením osvědčujícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnosti zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči v Polsku po níže uvedenou dobu: Uvedené činnosti musí zahrnovat plnou odpovědnost za plánování, organizaci a výkon ošetřovatelské péče o pacienta.

a) diplom bakaláře ošetřovatelství (dyplom licencjata pielęgniarstwa) — po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení;

b) diplom zdravotní sestry nebo ošetřovatele (dyplom pielęgniarki albo pielęgniarki dyplomowanej) — s postsekundárním vzděláním získaným na odborné zdravotnické škole — po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.

3. Členské státy uznávají doklady o dosažené kvalifikaci vydané v Polsku zdravotním sestrám a ošetřovatelům, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 31, doložené diplomem " bakalář " , které byly získány na základě speciálního programu pro kariérní postup podle článku 11 zákona ze dne 20. dubna 2004 o změně zákona o povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky a některých jiných právních předpisů (Úřední věstník Polské republiky ze dne 30. dubna 2004 č. 92, pol. 885) a nařízení ministra zdravotnictví ze dne 11. května 2004 o podmínkách vzdělávání zdravotních sester, ošetřovatelů a porodních asistentek, kteří jsou držiteli dokladu o ukončeném středoškolském vzdělání (maturita — matura) a absolvovali střední zdravotnickou školu a další zdravotní odbornou přípravu pro povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky (Úřední věstník Polské republiky ze dne 13. května 2004 č. 110, pol. 1170), za účelem ověření, zda dotyčná osoba má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou se zdravotními sestrami a ošetřovateli, kteří jsou držiteli kvalifikací uvedených pro Polsko v příloze V bodu 5.2.2.

Článek 34

1. Přijetí na základní lékařskou odbornou přípravu v oboru zubního lékařství předpokládá získání diplomu nebo osvědčení, které opravňuje k dotyčnému studiu na vysokých školách a vyšších vzdělávacích zařízeních s uznanou vysokoškolskou úrovní v členském státě.

2. Celková doba základní lékařské odborné přípravy v oboru zubního lékařství zahrnuje nejméně pět let řádné teoretické a praktické výuky předmětů vyjmenovaných v příloze V bodu 5.3.1 na vysoké škole, ve vyšším vzdělávacím zařízení s uznanou vysokoškolskou úrovní nebo pod dohledem vysoké školy. Obsah uvedený v příloze V bodu 5.3.1 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit jej vědeckému a technickému pokroku. Tato aktualizace nesmí vyžadovat u žádného členského státu změnu stávajících legislativních zásad týkajících se struktury povolání, co se týče odborné přípravy a podmínek pro přístup fyzických osob.

3. Základní lékařská odborná příprava v oboru zubního lékařství zaručí, že dotyčná osoba získala tyto znalosti a dovednosti: Toto vzdělání musí poskytnout dovednosti nezbytné pro veškeré činnosti prevence, diagnostiky a léčby anomálií a nemocí zubů, úst, čelistí a souvisejících tkání.

a) přiměřené znalosti z oborů, na nichž je založena činnost zubního lékaře, a řádné pochopení vědeckých metod, zejména zásad měření biologických funkcí, hodnocení vědecky prokázaných skutečností a analýzy údajů;

b) přiměřené znalosti o anatomii, fyziologii a chování zdravých a nemocných jedinců a o vlivu přírodního a sociálního prostřední na zdravotní stav lidí, pokud mají tyto znalosti vztah k zubnímu lékařství;

c) přiměřené znalosti o stavbě a funkci zubů, úst, čelistí a souvisejících tkání, zdravých i nemocných, a o jejich vztahu k obecnému zdravotnímu stavu a fyzické a sociální pohodě pacienta;

d) přiměřené znalosti klinických oborů a metod, které poskytují komplexní přehled o anomáliích, kazech a nemocích zubů, úst, čelistí a souvisejících tkání a o preventivní, diagnostické a terapeutické stomatologii;

e) přiměřené klinické zkušenosti získané pod vhodným dohledem.

Článek 35

1. Přijetí na specializovanou lékařskou odbornou přípravu v oboru zubního lékařství zahrnuje řádné ukončení a potvrzení pětiletého teoretického a praktického studia v rámci vzdělávání podle článku 34 nebo získání dokladů podle článků 23 a 37.

2. Specializovaná lékařská odborná příprava v oboru zubního lékařství zahrnuje teoretickou a praktickou výuku ve vysokoškolském středisku, v léčebném výukovém nebo výzkumném středisku nebo popřípadě v zařízení zdravotní péče schváleném k tomuto účelu příslušnými orgány nebo subjekty. Jedná se o řádné denní studium po dobu alespoň tří let pod kontrolou příslušných orgánů nebo subjektů. Zahrnuje osobní účast zubního lékaře uchazeče o odborné vzdělání na činnosti a povinnostech dotyčných zařízení. Minimální délku odborné přípravy uvedenou v druhém pododstavci lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit ji vědeckému a technickému pokroku.

3. Členské státy podmíní vydání dokladu o dosažené kvalifikaci odborného zubního lékaře získáním dokladu o základní lékařské odborné přípravě uvedeného v příloze V bodu 5.3.2.

Článek 36

1. Pro účely této směrnice se odbornými činnostmi zubních lékařů rozumějí činnosti uvedené v odstavci 3 a vykonávané pod profesními označeními uvedenými v příloze V bodu 5.3.2.

2. Povolání zubního lékaře je založeno na odborné přípravě v oboru zubního lékařství podle článku 34 a představuje zvláštní povolání, které se liší od povolání lékaře a odborného lékaře. Výkon činností zubního lékaře vyžaduje získání dokladu o dosažené kvalifikaci uvedeného v příloze V bodu 5.3.2. Držitelé těchto dokladů o dosažené kvalifikaci se považují za rovné osobám, na něž se uplatňuje článek 23 nebo 37.

3. Členské státy zajistí, aby zubní lékaři měli právo na přístup k činnostem prevence, diagnózy a léčby anomálií a nemocí zubů, úst, čelistí a souvisejících tkání a k výkonu těchto činností v souladu s předpisy a pravidly profesní etiky k referenčním dnům uvedeným v příloze V bodu 5.3.2.

Článek 37

1. Za účelem výkonu odborných činností zubních lékařů pod označeními uvedenými v příloze V bodu 5.3.2 uznává každý členský stát doklady o dosažené kvalifikaci lékaře vydané v Itálii, Španělsku, Rakousku, České republice a na Slovensku osobám, jejichž lékařská odborná příprava byla zahájena před referenčními dny uvedenými pro dotčený členský stát ve zmíněné příloze, doplněné osvědčením vydaným příslušnými orgány členského státu. Toto osvědčení musí prokázat splnění dvou podmínek: Osoby, které úspěšně ukončily nejméně tříleté studium osvědčené příslušnými orgány dotyčného členského státu jako rovnocenné odborné přípravě podle článku 34, jsou osvobozeny od tříletého výkonu činností podle druhého pododstavce písm. a). V případě České republiky a Slovenska se uznávají doklady o dosažené kvalifikaci vydané v bývalém Československu stejně jako české a slovenské doklady o dosažené kvalifikaci a za stejných podmínek uvedených v předchozích pododstavcích.

a) dotyčné osoby skutečně, v souladu se zákonem a převážně vykonávaly v tomto členském státě činnosti uvedené v článku 36 po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání tohoto osvědčení;

b) tyto osoby jsou oprávněny k výkonu uvedených činností za stejných podmínek jako držitelé dokladů o dosažené kvalifikaci uvedených pro tento členský stát v příloze V bodu 5.3.2.

2. Každý členský stát uznává doklady o dosažené kvalifikaci lékaře vydané v Itálii osobám, které zahájily vysokoškolskou lékařskou odbornou přípravu po 28. lednu 1980 a nejpozději 31. prosince 1984 , doplněné osvědčením vydaným příslušnými italskými orgány. Toto osvědčení musí prokázat splnění tří podmínek: Osoby, které úspěšně ukončily nejméně tříleté studium osvědčené příslušnými orgány dotyčného členského státu jako rovnocenné odborné přípravě podle článku 34, jsou osvobozeny od složení zkoušky způsobilosti uvedené v druhém pododstavci písm. a). Osoby, které zahájily univerzitní studium v oboru lékařství po 31. prosinci 1984 , se považují za rovné výše uvedeným osobám za předpokladu, že zmíněné tříleté studium bylo zahájeno před 31. prosincem 1994 .

a) dotyčné osoby složily příslušnou zkoušku způsobilosti prováděnou příslušnými italskými orgány za účelem zjištění, zda tyto osoby mají úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou s osobami, které jsou držiteli dokladů o dosažené kvalifikaci uvedených pro Itálii v příloze V bodu 5.3.2;

b) dotyčné osoby skutečně, v souladu se zákonem a převážně vykonávaly v Itálii činnosti podle článku 36 po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání tohoto osvědčení;

c) dotyčné osoby jsou oprávněny k výkonu činností uvedených v článku 36 za stejných podmínek jako držitelé dokladu o dosažené kvalifikaci uvedených v příloze V bodu 5.3.2 nebo je skutečně, v souladu se zákonem a převážně vykonávají.

Článek 38

1. Celková doba odborné přípravy v oboru veterinárního lékařství celkem zahrnuje nejméně pět let řádné denní teoretické a praktické výuky předmětů, které jsou vyjmenovány v příloze V bodu 5.4.1, na vysoké škole, ve vyšším vzdělávacím zařízení s uznanou vysokoškolskou úrovní nebo pod dohledem vysoké školy. Obsah uvedený v příloze V bodu 5.4.1 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit jej vědeckému a technickému pokroku. Tato aktualizace nesmí vyžadovat u žádného členského státu změnu stávajících legislativních zásad týkajících se struktury povolání, co se týče odborné přípravy a podmínek pro přístup fyzických osob.

2. Přijetí na tuto odbornou přípravu předpokládá získání diplomu nebo osvědčení, které opravňuje k dotyčnému studiu na vysokých školách a vyšších vzdělávacích zařízeních s uznanou vysokoškolskou úrovní v členském státě.

3. Odborná příprava veterinárního lékaře zaručí, že dotyčná osoba získala tyto znalosti a dovednosti:

a) přiměřené znalosti z oborů, na nichž je založena činnost veterinárního lékaře;

b) přiměřené znalosti o anatomii a fyziologii zdravých zvířat, jejich chovu, reprodukci a obecné hygieně, jakož i o jejich krmení včetně technologie výroby a konzervace krmiv odpovídajících jejich potřebám;

c) přiměřené znalosti o chování a ochraně zvířat;

d) přiměřené znalosti o příčinách, povaze, průběhu, důsledcích, diagnostice a léčbě nemocí zvířat jednotlivě i skupinově; včetně zvláštních znalostí o nemocích přenosných na člověka;

e) přiměřené znalosti preventivního lékařství;

f) přiměřené znalosti o hygieně a technologii získávání, výroby a uvádění do oběhu živočišných potravin nebo potravin živočišného původu určených k výživě lidí;

g) přiměřené znalosti o právních a správních předpisech týkajících se výše uvedených oblastí;

h) přiměřené klinické a jiné praktické zkušenosti získané pod vhodným dohledem.

Článek 39

Aniž je dotčen čl. 23 odst. 4, s ohledem na státní příslušníky členských států, jejichž doklady o dosažené kvalifikaci veterinárního lékaře byly vydány a jejichž odborná příprava byla zahájena v Estonsku před 1. květnem 2004 , uznávají členské státy takové doklady o dosažené kvalifikaci veterinárního lékaře, pokud jsou doplněny potvrzením osvědčujícím, že tyto osoby skutečně a v souladu se zákonem vykonávaly v Estonsku dotyčné činnosti po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání tohoto potvrzení.

Článek 40

1. Odborná příprava porodních asistentek zahrnuje celkem nejméně: Členské státy zajišťují, aby zařízení pověřená vzděláváním porodních asistentek odpovídala za koordinaci teorie a praxe během celého studijního programu. Obsah uvedený v příloze V bodu 5.5.1 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit jej vědeckému a technickému pokroku. Tato aktualizace nesmí vyžadovat u žádného členského státu změnu stávajících legislativních zásad týkajících se struktury povolání, co se týče odborné přípravy a podmínek pro přístup fyzických osob.

a) řádnou speciální odbornou přípravu pro porodní asistentky zahrnující teoretickou a praktickou výuku po dobu nejméně tří let (směr I) a předměty studijního programu uvedeného v příloze V bodu 5.5.1; nebo

b) řádnou speciální odbornou přípravu pro porodní asistentky, která trvá nejméně 18 měsíců (směr II) a zahrnuje předměty studijního plánu uvedené v příloze V bodu 5.5.1, které nebyly předmětem rovnocenné výuky zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči.

2. Přístup k odborné přípravě pro porodní asistentky je vázán na splnění jedné z těchto podmínek:

a) dokončení nejméně deseti let povinné školní docházky pro směr I; nebo

b) získáním dokladu o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou zdravotní péči uvedeného v příloze V bodu 5.2.2 pro směr II.

3. Odborná příprava porodních asistentek zaručí, že dotyčná osoba získala tyto znalosti a dovednosti:

a) přiměřené znalosti z věd, o které se opírá činnost porodní asistentky, zejména z porodnictví a gynekologie;

b) přiměřené znalosti profesní etiky a právní úpravy oboru;

c) podrobné znalosti o biologických funkcích, anatomii a fyziologii v oblasti porodnictví a o novorozencích, a také znalosti o vztahu mezi zdravotním stavem a fyzickým a sociálním prostředím člověka a o jeho chování;

d) přiměřené klinické zkušenosti získané pod dohledem personálu kvalifikovaného v oblasti porodnictví a ve schválených zařízeních;

e) nezbytné znalosti vzdělání zdravotníků a zkušenosti ze spolupráce s nimi.

Článek 41

1. Doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky uvedené v příloze V bodu 5.5.2 jsou automaticky uznávány podle článku 21, pokud splňují jedno z těchto kritérií:

a) řádná odborná příprava pro porodní asistentky po dobu nejméně tří let, která je:

b) řádná odborná příprava pro porodní asistentky po dobu nejméně dvou let nebo hodin podmíněná získáním dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči uvedených v příloze V bodu 5.2.2;

c) řádná odborná příprava pro porodní asistentky po dobu nejméně 18 měsíců nebo hodin podmíněná získáním dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči uvedených v příloze V bodu 5.2.2, po níž následuje jednoletá odborná praxe, o níž bylo vydáno osvědčení v souladu s odstavcem 2.

i) podmíněna buď získáním diplomu, osvědčení nebo jiného dokladu o kvalifikaci, který opravňuje k dotyčnému studiu na vysokých školách a vyšších vzdělávacích zařízeních nebo který zaručuje srovnatelnou úroveň znalostí, nebo

ii) následována dvouletou odbornou praxí, o níž bylo vydáno osvědčení v souladu s odstavcem 2;

2. Osvědčení uvedené v odstavci 1 vydávají příslušné orgány domovského členského státu. Toto osvědčení potvrzuje, že držitel po získání dokladu o dosažené kvalifikaci porodní asistentky uspokojivě vykonával činnosti porodní asistentky po odpovídající dobu v nemocnici nebo zařízení zdravotní péče schváleném za tímto účelem.

Článek 42

1. Tento oddíl se vztahuje na činnosti porodních asistentek stanovené každým členským státem, aniž je dotčen odstavec 2, a vykonávané pod profesními označeními uvedenými v příloze V bodu 5.5.2.

2. Členské státy zajistí, aby porodní asistentky měly přístup alespoň k těmto činnostem a jejich výkonu:

a) poskytovat správné informace a rady v oblasti plánovaného rodičovství;

b) diagnostikovat těhotenství, sledovat normální těhotenství, provádět vyšetření nezbytná ke sledování průběhu normálního těhotenství;

c) předepisovat nebo doporučovat vyšetření nezbytná pro co nejrychlejší diagnózu rizikového těhotenství;

d) vypracovávat program přípravy budoucích rodičů na jejich úlohu, zajišťovat úplnou přípravu na porod včetně poradenství v oblasti hygieny a výživy;

e) pomáhat rodičce při porodu a sledovat stav plodu v děloze vhodnými klinickými a technickými prostředky;

f) provádět spontánní porody, včetně případného nástřihu hráze, a v naléhavých případech i porody v poloze koncem pánevním;

g) rozpoznávat u matky nebo dítěte příznaky anomálií, které vyžadují zásah lékaře, a pomáhat lékaři v případě zásahu; přijímat neodkladná opatření v nepřítomnosti lékaře, zejména ruční vyjmutí placenty a případné následné ruční vyšetření dělohy;

h) vyšetřovat novorozence a pečovat o něj; činit veškeré kroky, které se jeví nezbytnými, a provádět popřípadě okamžitou resuscitaci;

i) pečovat o rodičku, sledovat ji v šestinedělí a poskytovat jí veškeré potřebné rady umožňující vývoj novorozence v nejlepších podmínkách;

j) uplatňovat léčbu předepsanou lékařem;

k) vypracovávat nezbytné písemné zprávy.

Článek 43

1. Každý členský stát v případě státních příslušníků členských států, jejichž doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky splňují všechny minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 40, avšak podle článku 41 nejsou uznány, nejsou-li doplněny osvědčením o odborné praxi podle čl. 41 odst. 2, uznává za dostatečný důkaz doklad o dosažené kvalifikaci vydaný těmito členskými státy před referenčními dny uvedenými v příloze V bodu 5.5.2 doplněný potvrzením osvědčujícím, že tito státní příslušníci vykonávali skutečně a v souladu se zákonem dotyčné činnosti po dobu nejméně dvou po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání tohoto potvrzení.

2. Podmínky odstavce 1 se použijí pro státní příslušníky členských států, jejichž doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky potvrzují ukončení odborné přípravy na území bývalé Německé demokratické republiky splňující všechny minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 40, kdy však doklad o dosažené kvalifikaci podle článku 41 nelze uznat, není-li doplněn osvědčením o odborné praxi podle čl. 41 odst. 2, v případě, že osvědčuje studium zahájené před 3. říjnem 1990 .

3. V případě polských dokladů o dosažené kvalifikaci porodní asistentky se uplatňují pouze tato ustanovení o nabytých právech. V případě státních příslušníků členských států, jejichž doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky byly vydány nebo jejichž odborná příprava byla zahájena v Polsku před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 40, členské státy uznávají následující doklad o dosažené kvalifikaci porodní asistentky, je-li doplněn potvrzením osvědčujícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnosti porodní asistentky po níže uvedenou dobu:

a) diplom bakaláře porodní asistence (dyplom licencjata położnictwa) — po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení;

b) diplom porodní asistentky (dyplom położnej) — s postsekundárním vzděláním získaným na odborné zdravotnické škole — po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.

4. Členské státy uznávají doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky vydané v Polsku porodním asistentkám, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 40, doložené diplomem " bakalář " , které byly získány na základě speciálního programu pro kariérní postup uvedeného v článku 11 zákona ze dne 20. dubna 2004 o změně zákona o povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky a některých jiných právních předpisů (Úřední věstník Polské republiky ze dne 30. dubna 2004 č. 92, pol. 885) a nařízení ministra zdravotnictví ze dne 11. května 2004 o podmínkách vzdělávání zdravotních sester, ošetřovatelů a porodních asistentek, kteří jsou držiteli dokladu o ukončeném středoškolském vzdělání (maturita — matura) a absolvovali střední zdravotnickou školu a další zdravotní odbornou přípravu pro povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky (Úřední věstník Polské republiky ze dne 13. května 2004 č. 110, pol. 1170), za účelem ověření, zda dotyčná osoba má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou s porodními asistentkami, které jsou držiteli kvalifikací uvedených pro Polsko v příloze V bodu 5.5.2.

Článek 44

1. Přijetí na odbornou přípravu farmaceuta je podmíněno získáním diplomu nebo osvědčení, které opravňuje k dotyčnému studiu na vysokých školách a vyšších vzdělávacích zařízeních s uznanou vysokoškolskou úrovní v členském státě.

2. Doklad o dosažené kvalifikaci farmaceuta musí potvrzovat absolvování odborné přípravy v trvání nejméně pěti let zahrnující: Studium zahrnuje alespoň program uvedený v příloze V bodu 5.6.1. Obsahy uvedené v příloze V bodu 5.6.1 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit je vědeckému a technickému pokroku. Tato aktualizace nesmí vyžadovat u žádného členského státu změnu stávajících legislativních zásad týkajících se struktury povolání, co se týče odborné přípravy a podmínek pro přístup fyzických osob.

a) nejméně čtyři roky řádné denní teoretické a praktické výuky na vysoké škole, ve vyšším vzdělávacím zařízení s uznanou vysokoškolskou úrovní nebo pod dohledem vysoké školy;

b) nejméně šest měsíců praktického výcviku v lékárně otevřené pro veřejnost nebo v nemocnici pod dohledem farmaceutického oddělení uvedené nemocnice.

3. Odborná příprava farmaceutů zaručí, že dotyčná osoba získala tyto znalosti a dovednosti:

a) přiměřené znalosti o lécích a látkách použitých při výrobě léků;

b) přiměřené znalosti o farmaceutické technologii a fyzikálním, chemickém, biologickém a mikrobiologickém testování léčiv;

c) přiměřené znalosti o metabolismu a účincích léčiv, jakož i o účincích toxických látek a o způsobu užívání léčiv;

d) přiměřené znalosti k vyhodnocení vědeckých údajů týkajících se léčiv umožňující poskytovat náležité informace na základě těchto znalostí;

e) přiměřené znalosti o právních a jiných požadavcích souvisejících s lékárenskou praxí.

Článek 45

1. Pro účely této směrnice se činnostmi farmaceuta rozumí činnosti, které v jednom nebo více členských státech podléhají požadavku na odbornou kvalifikaci vztahujícího se na přístup k těmto činnostem a na jejich výkon a které mohou vykonávat držitelé dokladů o dosažené kvalifikaci uvedených v příloze V bodu 5.6.2.

2. Členské státy zajistí, aby držitelé dokladů o dokladu o vysokoškolském nebo rovnocenném vzdělání ve farmacii vyhovujícího podmínkám stanoveným v článku 44 měli právo na přístup alespoň k těmto činnostem a na výkon těchto činností, s výhradou případného uložení povinnosti doplnit si odborné zkušenosti:

a) příprava farmaceutické formy léčiv;

b) výroba a testování léčiv;

c) testování léčiv v laboratoři pro zkoušení léčiv;

d) skladování, uchovávání a distribuce léčiv na úrovni velkoobchodů;

e) příprava, testování, skladování a dodávky léčiv v lékárnách otevřených pro veřejnost;

f) příprava, testování, skladování a výdej léčiv v nemocnicích;

g) poskytování informací a rad o léčivech.

3. Je-li v členském státě přístup k některé z činností farmaceuta a jejich výkon podmíněn vedle získání dokladu o dosažené kvalifikaci uvedeného v příloze V bodu 5.6.2 i požadavkem na doplňkovou odbornou praxi, uznává dotyčný členský stát jako dostatečný důkaz potvrzení vydané příslušnými orgány domovského členského státu osvědčující, že zúčastněná osoba vykonávala dotyčné činnosti po stejnou dobu v domovském členském státě.

4. Uznávání podle odstavce 3 se však nevztahuje na získání odborných zkušeností po dobu dvou let požadované v Lucemburském velkovévodství jako podmínka pro udělení státní koncese na provoz veřejné lékárny.

5. Pokud v některém členském státě existoval k 16. září 1985 mechanismus výběrového řízení na základě testů za účelem vybrat osoby z držitelů dokladů uvedených v odstavci 2, které mají být jmenovány držiteli nových lékáren, jež mají být zřízeny v rámci vnitrostátního geografického distribučního systému, může takový členský stát odchylně od odstavce 1 zachovat tento mechanismus výběrového řízení a může uložit státním příslušníkům členských států držícím doklady o dosažené kvalifikaci farmaceuta uvedené v příloze V bodu 5.6.2 nebo kteří využívají článek 23, aby se takového výběrového řízení účastnili.

Článek 46

1. Celková délka odborné přípravy architekta zahrnuje nejméně buď čtyři roky řádného studia na vysoké škole nebo ve srovnatelné vzdělávací instituci, nebo nejméně šest let studia na vysoké škole nebo ve srovnatelné vzdělávací instituci, z toho nejméně tři roky ve formě řádného studia. Odborná příprava musí být zakončena úspěšným složením zkoušky vedoucí k získání titulu. Tato odborná příprava je zajištěna studiem na vysokoškolské úrovni, které se v rozhodující míře týká architektury a které musí zajistit vyváženost teoretických a praktických stránek přípravy v architektuře a zaručit získání těchto znalostí a dovedností:

a) schopnost vytvářet architektonické projekty splňující jak estetické, tak technické požadavky;

b) odpovídající znalost historie a teorie architektury a souvisejících umění, technologií a humanitních věd;

c) znalost výtvarného umění jako jednoho z vlivů na kvalitu architektonického díla;

d) odpovídající znalosti týkající se urbanistiky, územního plánování a dovedností spojených s procesem plánování;

e) schopnost porozumět vztahu mezi lidmi a architektonickými díly a mezi architektonickými díly a jejich prostředím, potřebě propojit architektonická díla a prostory mezi nimi s lidskými potřebami a měřítky;

f) schopnost chápat povolání architekta a jeho úlohu ve společnosti, zejména při přípravě návrhů, které zohledňují společenské faktory;

g) znalost metod průzkumu a přípravy zadání pro návrh projektu;

h) schopnost pochopit projektování stavby, konstrukční a stavebně technické problémy spojené s projektováním stavby;

i) odpovídající znalost fyzikálních otázek a technologií a funkce staveb, aby poskytovaly vnitřní podmínky pro pohodlí a ochranu před vlivy počasí;

j) nezbytné dovednosti pro projektování, aby byly uspokojeny požadavky uživatelů stavby v rámci omezení, daných nákladovými faktory a stavebními předpisy;

k) odpovídající znalost průmyslových odvětví, organizací, předpisů a postupů, které souvisejí s převáděním projektů do staveb a s integrací plánů do celkového plánování.

2. Znalosti a dovednosti uvedené v odstavci 1 lze změnit postupem podle čl. 58 odst. 2 s cílem přizpůsobit je vědeckému a technickému pokroku. Tato aktualizace nesmí vyžadovat u žádného členského státu změnu stávajících legislativních zásad týkajících se struktury povolání, co se týče odborné přípravy a podmínek pro přístup fyzických osob.

Článek 47

1. Odchylně od článku 46 se za vyhovující článku 21 uznává rovněž odborná příprava na " Fachhochschulen " ve Spolkové republice Německo v délce tří let ve formě, která existovala k 5. srpnu 1985 , pokud odpovídá požadavkům stanoveným v článku 46 a umožňuje přístup k činnostem uvedeným v článku 48 v dotyčném členském státu s profesním označením architekt, za předpokladu, že tato příprava byla doplněna čtyřletou dobou odborné praxe ve Spolkové republice Německo doložené osvědčením vydaným profesní organizací, na jejímž seznamu je architekt, který chce využít této směrnice, zapsán. Profesní organizace musí předem prokázat, že práce provedené dotyčným architektem v oboru architektury představují přesvědčivý důkaz praktického uplatnění všech znalostí a dovedností podle čl. 46 odst. 1. Osvědčení se vydává stejným postupem, jenž se používá pro zápis na seznam architektů.

2. Odchylně od článku 46 se za vyhovující článku 21 uznává rovněž odborná příprava v rámci programů zvyšování odbornosti nebo v rámci rozvolněného vysokoškolského studia, která odpovídá požadavkům stanoveným v článku 46 a kterou zakončila úspěšně složenou zkouškou z architektury osoba, která již sedm nebo více let pracuje v oboru architektury pod dohledem architekta nebo architektonického ateliéru. Tato zkouška musí být na úrovni zkoušky vedoucí k získání titulu a musí být rovnocenná závěrečné zkoušce podle čl. 46 odst. 1 prvního pododstavce.

Článek 48

1. Pro účely této směrnice se odbornými činnostmi v oboru architektury rozumí činnosti obvykle vykonávané pod profesním označením " architekt " .

2. Za osoby, které splňují požadavky stanovené pro výkon odborných činností v oboru architektury pod profesním označením " architekt " , se považují státní příslušníci členského státu oprávnění používat toto profesní označení v souladu se zákonem, který poskytuje příslušnému orgánu členského státu možnost udělit toto profesní označení státním příslušníkům členských států, kteří obzvláště vynikli svými úspěchy v oboru architektury. Výkon činností v oboru architektury je dotyčným osobám potvrzen v osvědčení, které vydává jejich domovský členský stát.

Článek 49

1. Každý členský stát uznává doklady o dosažené kvalifikaci architekta uvedené v příloze VI bodu 6.1, které byly vydány ostatními členskými státy a dosvědčují studium, jež bylo zahájeno nejpozději v referenčním akademickém roce uvedeném ve zmíněné příloze, a přiznává těmto dokladům o dosažené kvalifikaci, i když nesplňují minimální požadavky podle článku 46, pokud se jedná o přístup k odborným činnostem architekta a jejich výkon, stejné účinky jako dokladům o dosažené kvalifikaci v oboru architektury, které sám vydává. Za těchto okolností se uznávají osvědčení vydávaná příslušnými orgány Spolkové republiky Německo dokládající rovnocennost dokladů o dosažené kvalifikaci vydaných počínaje 8. květnem 1945 příslušnými orgány Německé demokratické republiky s doklady uvedenými ve zmíněné příloze.

2. Aniž je dotčen odstavec 1, každý členský stát uznává následující doklady o dosažené kvalifikaci a přiznává jim na svém území, pokud se jedná o přístup k odborným činnostem architekta a jejich výkon pod profesním označením architekt, stejné účinky, jaké mají doklady o dosažené kvalifikaci, které sám vydává: osvědčení vydávaná státním příslušníkům členských států členskými státy, ve kterých platí pravidla upravující přístup k činnostem architekta a jejich výkon, a to k těmto referenčním dnům: Osvědčení uvedená v odstavci 1 prokazují, že jejich držitel získal oprávnění používat profesní označení architekt před příslušným dnem a že skutečně vykonával dotyčné činnosti po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání tohoto osvědčení podle uvedených pravidel.

a) 1. leden 1995 pro Rakousko, Finsko a Švédsko;

b) 1. květen 2004 pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko;

c) 5. srpen 1987 pro ostatní členské státy.

Článek 50

1. Pokud příslušné orgány hostitelského členského státu rozhodnou o žádosti o povolení vykonávat dotyčné regulované povolání podle této hlavy, mohou vyžadovat doklady a osvědčení uvedená v příloze VII. Doklady uvedené v příloze VII bodu 1 písm. d), e) a f) nesmějí být ke dni předložení starší tří měsíců. Členské státy, subjekty a jiné právnické osoby zajistí důvěrnost obdržených informací.

2. V případě důvodných pochybností může hostitelský členský stát požadovat od příslušných orgánů členského státu potvrzení o pravosti osvědčení a dokladů o dosažené kvalifikaci vydaných v tomto jiném členském státě a případně potvrzení o tom, že oprávněná osoba splňuje pro povolání uvedená v kapitole III této hlavy minimální požadavky na odbornou přípravu podle článků 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40, 44 a 46.

3. V případě důvodných pochybností, pokud byl doklad o dosažené kvalifikaci podle čl. 3 odst. 1 písm. c) vydán příslušným orgánem členského státu a zahrnuje odbornou přípravu, která byla zcela nebo částečně absolvována v zařízení zřízeném v souladu se zákonem na území jiného členského státu, je hostitelský členský stát oprávněn ověřit u příslušného orgánu členského státu, ve kterém byl doklad vydán:

a) zda studium v tomto zařízení bylo oficiálně schváleno vzdělávacím zařízením členského státu, který doklad vydal;

b) zda vydaný doklad o dosažené kvalifikaci odpovídá dokladu, který by byl vydán, kdyby se studium uskutečnilo zcela na území členského státu, který doklad vydal; a

c) zda doklad o dosažené kvalifikaci přiznává stejná profesní práva na území členského státu, který doklad vydal.

4. Pokud hostitelský členský stát požaduje od státních příslušníků tohoto členského státu pro přístup k regulovanému povolání nebo jeho výkon, aby učinili místopřísežné nebo čestné prohlášení, a toto místopřísežné nebo čestné prohlášení nemohou učinit státní příslušníci jiných členských států, zajistí hostitelský členský stát, aby byla dotyčné osobě nabídnuta jeho rovnocenná a vhodná formulace.

Článek 51

1. Příslušný orgán hostitelského členského státu potvrdí přijetí žádosti ve lhůtě jednoho měsíce a případně žadatele informuje o chybějících dokladech.

2. Vyřizování žádosti o povolení vykonávat regulované povolání musí být ukončeno co nejdříve a výsledek musí být sdělen spolu s odůvodněným rozhodnutím příslušného orgánu hostitelského členského státu nejpozději do tří měsíců po předložení všech dokladů žadatele. V případech patřících do kapitol I a II této hlavy lze však tuto lhůtu prodloužit o jeden měsíc.

3. Proti tomuto rozhodnutí nebo proti tomu, že nebylo vydáno ve stanovené lhůtě, musí být přípustný opravný prostředek podle vnitrostátních právních předpisů.

Článek 52

1. Pokud je v hostitelském členském státě regulováno užívání profesního označení činností dotyčného povolání, používají státní příslušníci členských států, kteří jsou oprávnění vykonávat regulované povolání na základě hlavy III, profesní označení hostitelského státu odpovídající uvedenému povolání v tomto členském státě a příslušné zkratky.

2. Pokud je v hostitelském členském státě povolání regulováno sdružením nebo organizací ve smyslu čl. 3 odst. 2, jsou státní příslušníci členských států oprávněni užívat profesní označení nebo jeho zkratku udělované organizací nebo sdružením, pouze prokáží-li členství v této organizaci nebo sdružení. Pokud sdružení nebo organizace podmiňují členství určitými kvalifikačními požadavky, mohou je použít na státní příslušníky ostatních členských států, kteří jsou držiteli dokladu o dosažené kvalifikaci, pouze v souladu s touto směrnicí.

Článek 53

Osoby, které využijí uznávání odborných kvalifikací, musí mít jazykové znalostí nezbytné k výkonu povolání v hostitelském členském státě.

Článek 54

Aniž jsou dotčeny články 7 a 52, hostitelské členské státy přiznávají dotyčným osobám právo užívat jejich akademické tituly přiznané v domovských členských státech a popřípadě zkratky těchto titulů v jazyce domovského členského státu. Hostitelský členský stát může požadovat, aby tento titul byl doprovázen názvem a sídlem zařízení nebo zkušební komise, které jej udělily. Je-li možné zaměnit akademický titul domovského členského státu s titulem, který platí v hostitelském členském státě a vyžaduje zde další odbornou přípravu, kterou oprávněná osoba nezískala, může tento hostitelský členský stát stanovit, že tato osoba bude užívat svůj akademický titul domovského členského státu ve vhodné podobě, kterou hostitelský členský stát určí.

Článek 55

Aniž je dotčen čl. 5 odst. 1 a článek 6 první pododstavec písm. b), členské státy, které podmiňují uzavření smlouvy o poskytování zdravotní péče mezi osobou, jež získala odbornou kvalifikaci na jejich území, a zdravotní pojišťovnou absolvováním přípravné zkušební doby nebo délkou odborné praxe, zprostí této povinnosti držitele dokladů o dosažené kvalifikaci lékaře a zubního lékaře získané v jiném členském státě.

Článek 56

1. Příslušné orgány hostitelského a domovského členského státu úzce spolupracují a poskytují si vzájemnou pomoc s cílem usnadnit uplatňování této směrnice. Zajistí důvěrnost údajů, které si vymění.

2. Příslušné orgány hostitelského a domovského členského státu si vyměňují informace o disciplinárních a trestněprávních sankcích nebo jiných závažných zvláštních okolnostech, které by mohly mít důsledky na výkon činností podle této směrnice, přitom je nutno dodržovat ustanovení o ochraně osobních údajů obsažená ve směrnicích Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů [Pozn: Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31 . Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003.] a 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) [Pozn: Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37 .] . Domovský členský stát prozkoumá správnost okolností a jeho orgány rozhodnou o povaze a rozsahu šetření, která je nutno provést, a uvědomí hostitelský členský stát o závěrech, které z dostupných údajů vyvodil.

3. Každý členský stát určí do 20. října 2007 orgány a subjekty pověřené vydávat nebo přijímat doklady o dosažené kvalifikaci a jiné doklady nebo informace a orgány a subjekty pověřené přijímat žádosti a vydávat rozhodnutí podle této směrnice a neprodleně o tom uvědomí ostatní členské státy a Komisi.

4. Každý členský stát jmenuje koordinátora pro činnosti orgánů uvedených v odstavci 1 a uvědomí o tom ostatní členské státy a Komisi. Úkolem koordinátora je: Ke splnění úkolu uvedeného v písmenu b) mohou koordinátoři využít kontaktních míst uvedených v článku 57.

a) podporovat jednotné uplatňování této směrnice;

b) shromažďovat všechny informace podstatné pro její uplatňování v členských státech, např. o podmínkách pro přístup k regulovaným povoláním v členských státech.

Článek 57

Do 20. října 2007 každý členský stát určí kontaktní místo, jehož úkolem je:

  • a)poskytovat občanům a kontaktním místům ostatních členských států informace týkající se uznávání odborných kvalifikací podle této směrnice, jako například informace o právní úpravě povolání a výkonu těchto povolání, včetně právních předpisů o sociálním zabezpečení, a případně o pravidlech etiky;
  • b)napomáhat občanům při výkonu práv, která jsou jim touto směrnicí přiznána, případně ve spolupráci s ostatními kontaktními místy a příslušnými orgány hostitelského členského státu.

Kontaktní místa informují Komisi na její žádost o výsledcích případů, kterými se zabývají podle písmene b), ve lhůtě dvou měsíců od obdržení této žádosti.

Článek 58

1. Komisi je nápomocen Výbor pro uznávání odborných kvalifikací (dále jen " výbor " ), složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.

3. Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 59

Komise zajistí náležité konzultace s odborníky z příslušných profesních skupin, zejména v souvislosti s prací výboru uvedeného v článku 58, a předloží výboru zprávu o těchto konzultacích opatřenou komentářem.

Článek 60

1. Od 20. října 2007 překládají členské státy každé dva roky Komisi zprávu o uplatňování tohoto systému. Kromě obecných poznámek je ve zprávě uveden statistický přehled vydaných rozhodnutí a popis hlavních problémů, které vyplývají z uplatňování této směrnice.

2. Od 20. října 2007 vypracuje Komise každých pět let zprávu o provádění této směrnice.

Článek 61

Setká-li se členský stát v určitých oblastech při provádění této směrnice s vážnými obtížemi, prověří Komise tyto obtíže společně s dotyčným členským státem.

Komise případně postupem podle čl. 58 odst. 2 rozhodne o tom, že povolí dotyčnému členskému státu, aby se po určitou dobu odchýlil od dotyčného ustanovení.

Článek 62

Směrnice 77/452/EHS, 77/453/EHS, 78/686/EHS, 78/687/EHS, 78/1026/EHS, 78/1027/EHS, 80/154/EHS, 80/155/EHS, 85/384/EHS, 85/432/EHS, 85/433/EHS, 89/48/EHS, 92/51/EHS, 93/16/EHS a 1999/42/ES se zrušují s účinkem ode dne 20. října 2007 . Odkazy na zrušené směrnice se považují za odkazy na tuto směrnici a právní akty přijaté na základě těchto směrnic nejsou zrušením dotčeny.

Článek 63

Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 20. října 2007 . Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

Článek 64

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie .

Článek 65

Tato směrnice je určena členským státům.

Ve Štrasburku dne 7. září 2005 .

Za Evropský parlament

předseda

J. Borrell Fontelles

Za Radu

předseda

C. Clarke

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA I

Seznam profesních sdružení nebo organizací, které splňují podmínky čl. 3 odst. 2

IRSKO [Pozn:

Státní příslušníci Irska jsou rovněž členy těchto sdružení nebo organizací ve Spojeném království:

  • Institute of Chartered Accountants in England and Wales

  • Institute of Chartered Accountants of Scotland

  • Institute of Actuaries

  • Faculty of Actuaries

  • The Chartered Institute of Management Accountants

  • Institute of Chartered Secretaries and Administrators

  • Royal Town Planning Institute

  • Royal Institution of Chartered Surveyors

  • Chartered Institute of Building.

]

  • The Institute of Chartered Accountants in Ireland [Pozn:

    Pouze pro činnost účetního auditu.

    ]
  • The Institute of Certified Public Accountants in Ireland [Pozn:

    Pouze pro činnost účetního auditu.

    ]
  • The Association of Certified Accountants [Pozn:

    Pouze pro činnost účetního auditu.

    ]
  • Institution of Engineers of Ireland
  • Irish Planning Institute

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

  • Institute of Chartered Accountants in England and Wales
  • Institute of Chartered Accountants of Scotland
  • Institute of Chartered Accountants in Ireland
  • Chartered Association of Certified Accountants
  • Chartered Institute of Loss Adjusters
  • Chartered Institute of Management Accountants
  • Institute of Chartered Secretaries and Administrators
  • Chartered Insurance Institute
  • Institute of Actuaries
  • Faculty of Actuaries
  • Chartered Institute of Bankers
  • Institute of Bankers in Scotland
  • Royal Institution of Chartered Surveyors
  • Royal Town Planning Institute
  • Chartered Society of Physiotherapy
  • Royal Society of Chemistry
  • British Psychological Society
  • Library Association
  • Institute of Chartered Foresters
  • Chartered Institute of Building
  • Engineering Council
  • Institute of Energy
  • Institution of Structural Engineers
  • Institution of Civil Engineers
  • Institution of Mining Engineers
  • Institution of Mining and Metallurgy
  • Institution of Electrical Engineers
  • Institution of Gas Engineers
  • Institution of Mechanical Engineers
  • Institution of Chemical Engineers
  • Institution of Production Engineers
  • Institution of Marine Engineers
  • Royal Institution of Naval Architects
  • Royal Aeronautical Society
  • Institute of Metals
  • Chartered Institution of Building Services Engineers
  • Institute of Measurement and Control
  • British Computer Society

Annex 2

L CS CS

PŘÍLOHA II

Seznam oborů, které mají zvláštní strukturu, uvedených v čl. 11 písm. c) bodu ii)

Oblast zdravotnická a péče o dítě

Odborná příprava pro povolání:

v Německu:

  • dětská sestra, dětský ošetřovatel ( "Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger "),

  • rehabilitační pracovník ( "Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in) ") [Pozn:

    Od 1. června 1994 bylo profesní označení "Krankengymnast(in) "nahrazeno označením "Physiotherapeut(in) ". Nicméně příslušníci tohoto povolání, kteří obdrželi diplomy před tímto datem, mohou, pokud chtějí, i nadále užívat dřívější označení "Krankengymnast(in) ".

    ] ,

  • ergoterapeut ( "Beschäftigungs- und Arbeitstherapeut/Ergotherapeut "),

  • logoped ( "Logopäde/Logopädin "),

  • ortoptista ( "Orthoptist(in) "),

  • státem uznaný vychovatel ( "staatlich anerkannte(r) Erzieher(in) "),

  • státem uznaný pedagog-terapeut ( "staatlich anerkannte(r) Heilpädagoge (-in) "),

  • zdravotní laborant ( "medizinisch-technische(r) Laboratoriums- Assistent(in) "),

  • radiologický laborant ( "medizinisch-technische(r) Radiologie-Assistent(in) "),

  • zdravotní technik ( "medizinisch-technische(r) Assistent(in) für Funktionsdiagnostik "),

  • veterinární technik ( "veterinärmedizinisch-technische(r) Assistent(in) "),

  • dietní sestra, dietní ošetřovatel ( "Diätassistent(in) "),

  • farmaceutický laborant ( "Pharmazieingenieur ") odborná příprava získaná do 31. března 1994 v bývalé Německé demokratické republice nebo na území nových spolkových zemí,

  • psychiatrická sestra, psychiatrický ošetřovatel ( "psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger "),

  • logoped ( "Sprachtherapeut(in) ");

v České republice:

  • "zdravotnický asistent ",

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a 4 roky středního odborného vzdělání na střední zdravotnické škole, zakončeného maturitní zkouškou,

  • "nutriční asistent ",

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a 4 roky středního odborného vzdělání na střední zdravotnické škole, zakončeného maturitní zkouškou;

v Itálii:

  • zubní laborant ( "odontotecnico "),

  • oční optik ( "ottico ");

na Kypru:

  • zubní technik ( "οδοντοτεχνίτης "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrunujícímu nejméně 6 let základního vzdělání, 6 let středního vzdělání a 2 roky postsekundárního odborného vzdělání, následovaného 1 rokem odborné praxe,

  • optik ( "τεχνικός oπτικός "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrnujícímu nejméně 6 let základního vzdělání, 6 let středního vzdělání a 2 roky postsekundárního vzdělání, následovaného 1 rokem odborné praxe;

v Lotyšsku:

  • zubní sestra ( "zobārstniecības māsa "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 3 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti,

  • biomedikální laborant ( "biomedicīnas laborants "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti,

  • zubní technik ( "zobu tehniķis "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti,

  • fyzioterapeutický asistent ( "fizioterapeita asistents "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 3 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti;

v Lucembursku:

  • radiologický laborant ( "assistant(e) technique médical(e) en radiologie "),

  • zdravotní laborant ( "assistant(e) technique médical(e) de laboratoire "),

  • psychiatrická sestra, psychiatrický ošetřovatel ( "infirmier/ière psychiatrique "),

  • zdravotnický asistent na chirurgii ( "assistant(e) technique médical(e) en chirurgie "),

  • dětská sestra, dětský ošetřovatel ( "infirmier/ière puériculteur/trice "),

  • zdravotní sestra na anasteziologii, ošetřovatel na anesteziologii ( "infirmier/ière anesthésiste "),

  • diplomovaný masér ( "masseur/euse diplômé(e) "),

  • vychovatel ( "éducateur/trice ");

v Nizozemsku:

  • veterinární asistent ( "dierenartsassistent "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce nejméně 13 let zahrnujícímu:

  • i)nejméně 3 roky odborné přípravy na specializované škole zakončené zkouškou, v některých případech doplněné jednoletým nebo dvouletým specializačním studiem zakončeným zkouškou, nebo
  • ii)nejméně 2,5 roku odborné přípravy na specializované škole zakončené zkouškou a doplněné alespoň 6 měsíci odborné praxe nebo alespoň 6 měsíci stáže ve schváleném zařízení, nebo
  • iii)nejméně 2 roky odborné přípravy na specializované škole zakončené zkouškou a doplněné alespoň 1 rokem odborné praxe nebo alespoň 1 rokem stáže ve schváleném zařízení, nebo
  • iv)v případě veterinárního asistenta ( "dierenartsassistent ") 3 roky odborné přípravy na specializované škole (typu "MBO ") nebo 3 roky odborné přípravy v duálním učňovském systému ( "LLW "), v obou případech zakončené zkouškou;

v Rakousku:

  • speciální základní odborná příprava pro zdravotní sestry a ošetřovatele specializující se na péči o děti a mládež ( "spezielle Grundausbildung in der Kinder- und Jugendlichenpflege "),

  • speciální základní odborná příprava pro psychiatrické sestry a psychiatrické ošetřovatele ( "spezielle Grundausbildung in der psychiatrischen Gesundheits- und Krankenpflege "),

  • optik specializovaný na kontaktní čočky ( "Kontaktlinsenoptiker "),

  • pedikér ( "Fußpfleger "),

  • výrobce pomůcek pro sluchově postižené ( "Hörgeräteakustiker "),

  • drogista ( "Drogist "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce nejméně 14 let, včetně nejméně 5 let odborné přípravy v rámci strukturované odborné přípravy rozdělené na alespoň tříletý učňovský výcvik, zahrnující odbornou přípravu z části na pracovišti a z části zajištěnou v zařízení pro odbornou přípravu, a období odborné praxe a přípravy zakončené odbornou zkouškou opravňující vykonávat povolání a připravovat učně,

  • masér ( "Masseur "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce 14 let, včetně 5 let odborné přípravy v rámci strukturované odborné přípravy zahrnující 2 roky učňovského výcviku, období odborné praxe a přípravy trvající 2 roky a jednoletou přípravu zakončenou odbornou zkouškou opravňující vykonávat povolání a připravovat učně,

  • učitel/učitelka v mateřské škole ( "Kindergärtner/in "),

  • vychovatel ( "Erzieher "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce 13 let, včetně 5 let odborné přípravy ve specializované škole, zakončené zkouškou;

na Slovensku:

  • učitel v tanečním oboru na základních uměleckých školách ( "učiteľ v tanečnom odbore na základných umeleckých školách "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14,5 let, zahrnujícímu 8 let základního vzdělání, 4 roky vzdělání na specializované střední škole a 5 semestrů odborné přípravy v taneční pedagogice,

  • vychovatel ve zvláštních výchovných zařízeních a v zařízeních sociálních služeb ( "vychovávatel' v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrnujícímu 8/9 let základního vzdělání, 4 roky studia na střední pedagogické škole nebo na jiné střední škole a 2 roky doplňkového distančního pedagogického studia.

Obor mistra řemesel ( "Mester/Meister/Maître "), který představuje obory vzdělávání a odborné přípravy týkající se dovedností, na které se nevztahuje hlava III kapitola II této směrnice

Odborná příprava pro povolání:

v Dánsku:

  • optometrik ( "optometrist "),

toto studium trvá celkem 14 let, včetně 5 let odborné přípravy rozdělené na 2,5 roku teoretického vzdělávání zajišťovaného zařízením pro odbornou přípravu a 2,5 roku praktické přípravy na pracovišti, a je zakončeno uznávanou zkouškou týkající se řemesla a udělující právo užívat titul "Mester ",

  • ortopedický technik ( "ortopædimekaniker "),

toto studium trvá celkem 12,5 roku, včetně odborné přípravy v délce 3,5 roku rozdělené na 6 měsíců teoretického vzdělávání v zařízení pro odbornou přípravu a 3 roky praktické přípravy na pracovišti, a je zakončeno uznanou zkouškou týkající se řemesla a udělující právo užívat titul "Mester ",

  • ortopedický obuvník ( "ortopædiskomager "),

toto studium trvá celkem 13,5 roku, včetně odborné přípravy v délce 4,5 roku rozdělené na 2 roky teoretického vzdělávání v zařízení pro odbornou přípravu a 2,5 roku praktické přípravy na pracovišti, a je zakončeno uznávanou zkouškou týkající se řemesla a udělující právo užívat titul "Mester ";

v Německu:

  • oční optik ( "Augenoptiker "),

  • zubní technik ( "Zahntechniker "),

  • bandážista ( "Bandagist "),

  • výrobce pomůcek pro sluchově postižené ( "Hörgeräte-Akustiker "),

  • ortopedický technik ( "Orthopädiemechaniker "),

  • ortopedický obuvník ( "Orthopädieschuhmacher ");

v Lucembursku:

  • oční optik ( "opticien "),

  • zubní technik ( "mécanicien dentaire "),

  • výrobce pomůcek pro sluchově postižené ( "audioprothésiste "),

  • ortopedický technik/bandážista ( "mécanicien orthopédiste/bandagiste "),

  • ortopedický obuvník ( "orthopédiste-cordonnier "),

toto studium trvá celkem 14 let, včetně nejméně 5 let odborné přípravy v rámci strukturované odborné přípravy získávané částečně na pracovišti a částečně zajišťované zařízením pro odbornou přípravu, a je zakončeno zkouškou, jejíž úspěšné složení je nezbytné pro výkon činnosti považované za řemeslnou, ať již jako samostatně výdělečně činná osoba či jako zaměstnanec se srovnatelnou odpovědností;

v Rakousku:

  • bandážista ( "Bandagist "),

  • výrobce korzetů ( "Miederwarenerzeuger "),

  • oční optik ( "Optiker "),

  • ortopedický obuvník ( "Orthopädieschuhmacher "),

  • ortopedický technik ( "Orthopädietechniker "),

  • zubní technik ( "Zahntechniker "),

  • zahradník ( "Gärtner "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce nejméně 14 let, včetně nejméně 5 let odborné přípravy v rámci strukturované odborné přípravy, rozdělené na alespoň 3 roky učňovského výcviku, zahrnujícího odbornou přípravu z části na pracovišti a z části zajištěnou v zařízení pro odbornou přípravu, a nejméně 2 roky odborné praxe a přípravy zakončené mistrovskou zkouškou opravňující vykonávat povolání, připravovat učně a používat titul "Meister ";

odborná příprava v oblasti zemědělství a lesnictví:

  • mistr v zemědělství ( "Meister in der Landwirtschaft "),

  • mistr ve venkovském domácím hospodářství ( "Meister in der ländlichen Hauswirtschaft "),

  • mistr v zahradnictví ( "Meister im Gartenbau "),

  • mistr v zelinářství ( "Meister im Feldgemüsebau "),

  • mistr v ovocnářství a ve zpracování ovoce ( "Meister im Obstbau und in der Obstverwertung "),

  • mistr ve vinařství a ve vinařských technikách ( "Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft "),

  • mistr v mlékárenství ( "Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft "),

  • mistr v chovu koní ( "Meister in der Pferdewirtschaft "),

  • mistr v rybářství ( "Meister in der Fischereiwirtschaft "),

  • mistr v chovu drůbeže ( "Meister in der Geflügelwirtschaft "),

  • mistr ve včelařství ( "Meister in der Bienenwirtschaft "),

  • mistr v lesnictví ( "Meister in der Forstwirtschaft "),

  • mistr v pěstování lesních stromů ( "Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft "),

  • mistr v zemědělských skladech ( "Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce nejméně 15 let, včetně nejméně 6 let odborné přípravy v rámci strukturované odborné přípravy rozdělené na nejméně 3 roky učňovského výcviku zahrnujícího odbornou přípravu z části na pracovišti a z části zajištěnou v zařízení pro odbornou přípravu a 3 roky odborné praxe zakončen mistrovskou zkouškou pro dotyčné povolání, která opravňuje připravovat učně a užívat titul "Meister ";

v Polsku:

  • učitel praktické odborné přípravy ( "nauczyciel praktycznej nauki zawodu "),

která odpovídá vzdělání v délce:

  • i)8 let základního vzdělání a 5 let středního odborného vzdělání, nebo rovnocenného středního vzdělání v oboru, následovanému pedagogickým kursem o celkové délce nejméně 150 hodin, kursem bezpečnosti práce a pracovní hygieny a 2 lety odborné praxe v povolání, kterému má osoba vyučovat, nebo
  • ii)8 let základního vzdělání a 5 let středního odborného vzdělání, spolu s absolventským diplomem z postsekundární pedagogické odborné školy, nebo
  • iii)8 let základního vzdělání a 2 — 3 roky základního středního odborného vzdělání a nejméně 3 roky odborné praxe, osvědčené titulem mistra v určitém povolání a následované pedagogickým kursem o celkové délce nejméně 150 hodin;

na Slovensku:

  • mistr odborné výchovy ( "majster odbornej výchovy "),

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu 8 let základního vzdělání, 4 roky odborného vzdělání (dokončené střední odborné vzdělání nebo vyučení v daném (obdobném) kursu odborné přípravy nebo vyučení), odbornou praxi o celkové délce nejméně 3 roky v oblasti dokončeného vzdělání nebo vyučení osoby a doplňkové pedagogické studium na pedagogické fakultě nebo na technické univerzitě, anebo dokončené střední odborné vzdělání nebo vyučení v daném (obdobném) kursu odborné přípravy nebo vyučení, odbornou praxi o celkové délce nejméně 3 roky v oblasti dokončeného vzdělání nebo vyučení osoby a dodatečné studium pedagogiky na pedagogické fakultě, anebo k 1. září 2005 specializovaného vzdělání v oblasti speciální pedagogiky poskytovaného metodologickými středisky pro mistry odborné výchovy na zvláštních školách bez doplňkového pedagogického studia.

Oblast námořnictví
a)Námořní doprava

Odborná příprava pro povolání:

v České republice:

  • palubní asistent,

  • námořní poručík,

  • první palubní důstojník,

  • kapitán,

  • strojní asistent,

  • strojní důstojník,

  • druhý strojní důstojník,

  • první strojní důstojník,

  • elektrotechnik,

  • elektrodůstojník;

v Dánsku:

  • kapitán lodi ( "skibsfører "),

  • první důstojník ( "overstyrmand "),

  • kormidelník, palubní důstojník ( "enestyrmand, vagthavende styrmand "),

  • palubní důstojník ( "vagthavende styrmand "),

  • lodní strojník ( "maskinchef "),

  • první strojní důstojník ( "l. maskinmester "),

  • první strojní důstojník/palubní strojní důstojník ( "l. maskinmester/vagthavende maskinmester ");

v Německu:

  • kapitán lodi velké pobřežní plavby ( "Kapitän AM "),

  • kapitán lodi pobřežní plavby ( "Kapitän AK "),

  • palubní důstojník lodi velké pobřežní plavby ( "nautischer Schiffsoffizier AMW "),

  • palubní důstojník lodi pobřežní plavby ( "nautischer Schiffsoffizier AKW "),

  • první strojní důstojník třídy C ( "Schiffsbetriebstechniker CT — Leiter von Maschinenanlagen "),

  • lodní mechanik třídy C ( "Schiffsmaschinist CMa — Leiter von Maschinenanlagen "),

  • strojní důstojník třídy C ( "Schiffsbetriebstechniker CTW "),

  • lodní mechanik třídy C — jediný strojní důstojník ( "Schiffsmaschinist CMaW — Technischer Alleinoffizier ");

v Itálii:

  • palubní důstojník ( "ufficiale di coperta "),

  • strojní důstojník ( "ufficiale di macchina ");

v Lotyšsku:

  • lodní elektrodůstojník ( "kuģu elektromehāniķis "),

  • operátor chladicího systému ( "kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists ");

v Nizozemsku:

  • první palubní důstojník (loď pro pobřežní plavbu) (s doplňkovou přípravou) ( "stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling) "),

  • diplomovaný strojník ( "diploma motordrijver "),

  • úředník VTS ( "VTS-functionaris "),

která odpovídá vzdělání:

  • v České republice:

    • i)u palubního asistenta

      • osoba ve věku nejméně 20 let,
        • a)námořní akademie nebo námořní střední odborná škola — obor navigace, oba kursy musí být zakončeny maturitní zkouškou a provázeny schválenou námořní službou v délce nejméně šesti měsíců na lodi v průběhu studia, nebo
        • b)nejméně dvouletá schválená námořní služba ve funkci palubní strážní služby a dokončení schváleného kursu, který splňuje požadavky na způsobilost stanovené v části A-II/1 předpisu STCW (Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků) uskutečněného námořní akademií nebo námořní střední odbornou školou strany úmluvy STCW a složení zkoušky před zkušební komisí uznanou MD (Ministerstvo dopravy České republiky);

    • ii)u námořního poručíka

      • schválená námořní služba ve funkci palubního asistenta na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT po nejméně 6 měsíců v případě absolventa námořní střední odborné školy nebo námořní akademie nebo po jeden rok v případě absolventa schváleného kursu, v tom nejméně šest měsíců ve funkci člena palubní strážní služby,
      • řádně vyplněná a potvrzená kniha výcviku palubního asistenta;

    • iii)u prvního palubního důstojníka

      průkaz způsobilosti námořního poručíka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT a nejméně dvanáctiměsíční schválená námořní služba v tomto postavení;

    • iv)u kapitána

      • =služební průkaz kapitána na lodích o hrubé prostornosti 500 až RT,
      • =průkaz způsobilosti prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně RT a nejméně šestiměsíční schválená námořní služba ve funkci prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT a nejméně šestiměsíční schválená námořní služba ve funkci prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně RT;

    • v)u strojního asistenta

      • osoba ve věku nejméně 20 let,
      • námořní akademie nebo námořní střední odborná škola — obor námořního strojnictví a schválená námořní služba nejméně šesti měsíců na lodi v průběhu studia;

    • vi)u strojního důstojníka

      schválená námořní služba ve funkci strojního asistenta v délce nejméně 6 měsíců po absolvování námořní akademie nebo námořní střední odborné školy;

    • vii)u druhého strojního důstojníka

      schválená námořní služba v délce nejméně 12 měsíců ve funkci třetího strojního důstojníka na lodích poháněných hlavním mechanickým pohonem o výkonu nejméně 750 kW;

    • viii)u prvního strojního důstojníka

      příslušný služební průkaz druhého strojního důstojníka na lodích poháněných hlavním mechanickým pohonem o výkonu nejméně kW a nejméně 6 měsíců schválené námořní služby v této funkci;

    • ix)u elektrotechnika

      • osoba ve věku nejméně 18 let,
      • námořní nebo jiná akademie, elektrotechnická fakulta nebo technická škola nebo univerzita, všechny kursy musí být zakončeny maturitní zkouškou a provázeny schválenou praxí nejméně 12 měsíců v oblasti elektrotechniky;

    • x)u elektrodůstojníka

      • námořní akademie nebo námořní střední odborná škola, obor námořní elektrotechniky nebo jiná vysoká nebo střední škola v oblasti elektrotechniky, všechny kursy musí být zakončeny maturitní zkouškou nebo státní zkouškou,
      • schválená námořní služba ve funkci elektrotechnika po dobu nejméně 12 měsíců v případě absolventů akademie, vysoké školy nebo univerzity nebo 24 měsíců v případě absolventa střední školy;

  • v Dánsku 9 let základního vzdělávání následovaného základní odbornou přípravou nebo službou na moři trvající 17 až 36 měsíců doplněnou:

    • i)u palubních důstojníků specializovanou odbornou přípravou v délce 1 roku,
    • ii)u ostatních specializovanou odbornou přípravou v délce 3 let;

  • v Německu o celkové délce 14 až 18 let, včetně 3 let základní odborné přípravy a jednoleté služby na moři, po níž následují 1 nebo 2 roky specializované odborné přípravy doplněné popřípadě odbornou praxí v navigaci v délce 2 roky;

  • v Lotyšsku:

    • i)u lodního elektrodůstojníka ( "kuģu elektromehāniķis ")

      • osoba ve věku nejméně 18 let,
      • odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let a 6 měsíců, zahrnujícímu nejméně 9 let základního vzdělání a nejméně 3 roky odborného vzdělání. Navíc je vyžadována námořní služba v délce nejméně 6 měsíců jako lodní elektrotechnik nebo asistent lodního elektrodůstojníka na lodích s generátory o výkonu více než 750 kW. Odborné vzdělání se zakončuje zvláštní zkouškou prováděnou příslušným orgánem v souladu s programem odborné přípravy schváleným ministerstvem dopravy;

    • ii)u operátora chladicího systému ( "kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists ")

      • osoba ve věku nejméně 18 let,
      • odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 9 let základního vzdělání a nejméně 3 roky odborného vzdělání. Navíc je vyžadována námořní služba v délce nejméně 12 měsíců jako asistent operátora chladicího systému. Odborné vzdělání se zakončuje zvláštní zkouškou prováděnou příslušným orgánem v souladu s programem odborné přípravy schváleným ministerstvem dopravy;

  • v Itálii o celkové délce 13 let, z nichž je alespoň 5 let profesní přípravy zakončené zkouškou a popřípadě doplněné stáží;

  • v Nizozemsku:

    • i)u prvního palubního důstojníka (loď pro pobřežní plavbu) (s doplňkovou přípravou) ( "stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling) ") a diplomovaného strojníka ( "diploma motordrijver ") zahrnující 14 let studia, z nichž alespoň 2 roky probíhají ve specializovaném zařízení pro odbornou přípravu, doplněnou dvanáctiměsíční stáží,
    • ii)u úředníka VTS ( "VTS-functionaris ") o celkové délce nejméně 15 let, zahrnující alespoň 3 roky vyššího odborného vzdělávání ( "HBO ") nebo středního odborného vzdělávání ( "MBO ") a doplněné vnitrostátními a regionálními specializačními studii, každé v délce nejméně 12 týdnů teoretické přípravy a zakončené zkouškou,

    které jsou uznány Mezinárodní úmluvou STCW (Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků, 1978).

b)Námořní rybolov:

Odborná příprava pro povolání:

v Německu:

  • kapitán, hlubinný rybolov ( "Kapitän BG/Fischerei "),

  • kapitán, pobřežní rybolov ( "Kapitän BLK/Fischerei "),

  • palubní důstojník lodi určené pro hlubinný rybolov ( "nautischer Schiffsoffizier BGW/Fischerei "),

  • palubní důstojník lodi určené pro pobřežní rybolov ( "nautischer Schiffsoffizier BK/Fischerei ");

v Nizozemsku:

  • první strojní důstojník V ( "stuurman werktuigkundige V "),

  • strojní důstojník IV rybářské lodi ( "werktuigkundige IV visvaart "),

  • první důstojník IV rybářské lodi ( "stuurman IV visvaart "),

  • první strojní důstojník VI rybářské lodi ( "stuurman werktuigkundige VI "),

která odpovídá vzdělání:

  • v Německu o celkové délce 14 až 18 let, včetně 3 let základní odborné přípravy a jednoleté služby na moři, po níž následuje 1 nebo 2 roky specializované odborné přípravy doplněné popřípadě odbornou praxí v navigaci v délce 2 roky,

  • v Nizozemsku zahrnujícímu 13 až 15 let studia, ze kterého alespoň 2 roky probíhají ve specializovaných odborných školách, doplněného odbornou praxí v délce 12 měsíců,

a je uznané Úmluvou z Torremolinos (Mezinárodní úmluva o bezpečnosti rybářských plavidel z roku 1977).

Technická oblast

Odborná příprava pro povolání:

v České republice:

  • autorizovaný technik, autorizovaný stavitel,

která odpovídá odborné přípravě v délce nejméně 9 let, zahrnující 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a 5 let odborné praxe a zkoušku odborné způsobilosti pro výkon vybraných činností ve výstavbě (podle zákona č. 50/1976 Sb. (stavební zákon) a zákona č. 360/1992 Sb.);

  • fyzická osoba řídící drážní vozidlo,

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného státní zkouškou o pohonu vozidel;

  • drážní revizní technik,

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání na střední strojní nebo elektrotechnické škole, zakončeného maturitní zkouškou;

  • učitel autoškoly,

osoba nejméně 24 let věku; odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zaměřeného na dopravu nebo strojnictví, zakončeného maturitní zkouškou;

  • kontrolní technik STK,

osoba nejméně 21 let věku; odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného nejméně 2 roky technické praxe; dotyčná osoba musí být držitelem řidičského průkazu, nesmí mít záznam v trestním rejstříku a musí absolvovat zvláštní výcvik pro státní kontrolní techniky v délce nejméně 120 hodin a úspěšně složit zkoušku;

  • mechanik měření emisí,

odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání, zakončeného maturitní zkouškou; dále musí žadatel absolvovat nejméně 3 roky technické praxe a zvláštní výcvik pro mechaniky měření emisí v délce 8 hodin a úspěšně složit zkoušku;

  • kapitán I. třídy,

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 15 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 3 roky středního vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného zkouškou potvrzenou průkazem způsobilosti. Toto odborné vzdělání musí být následováno 4 roky odborné praxe zakončené zkouškou;

  • restaurátor památek, které jsou díly uměleckých řemesel,

která odpovídá vzdělání o celkové délce 12 let, pokud zahrnuje úplné střední odborné vzdělání v oboru restaurování, nebo 10 až 12 let studia v příbuzném oboru a 5 letům odborné praxe v případě úplného středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou, nebo 8 letům odborné praxe v případě středního odborného vzdělání zakončeného závěrečnou zkouškou;

  • restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty,

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let a 5 letům odborné praxe v případě úplného středního odborného vzdělání v oboru restaurování, zakončeného maturitní zkouškou;

  • odpadový hospodář,

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného nejméně 5 lety praxe v oboru odpadového hospodářství během posledních 10 let;

  • technický vedoucí odstřelů,

která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání, zakončeného maturitní zkouškou,

a následovaného

2 roky praxe jako střelmistr v podzemí (pro činnost v podzemí) nebo 1 rokem praxe na povrchu (pro činnost na povrchu), včetně 6 měsíců jako pomocník střelmistra,

výcvikovým kursem v délce 100 hodin teoretické a praktické přípravy, následovaným zkouškou před příslušným obvodním báňským úřadem,

odbornou praxí v délce nejméně 6 měsíců při projektování a provádění trhacích prací velkého rozsahu,

výcvikovým kursem v délce 32 hodin teoretické a praktické přípravy, následovaným zkouškou před Českým báňským úřadem;

v Itálii:

  • geodet ( "geometra "),

  • zemědělský technik ( "perito agrario "),

která představuje střední technické studium o celkové délce nejméně 13 let, zahrnující 8 let povinné školní docházky následované 5 lety středoškolského studia včetně 3 let odborného studia, zakončené zkouškou na technický Baccaulaureat a doplněné:

  • i)u geodetů: buď nejméně stáží v příslušném provozu v délce 2 roky, nebo odbornou praxí v délce 5 let;
  • ii)u zemědělských techniků splněním stáže v délce 2 roky,

zakončená státní zkouškou;

v Lotyšsku:

  • asistent železničního strojvůdce ( "vilces līdzekļa vadītāja (mašīnista) palīgs "),

osoba nejméně 18 let věku, odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky odborného vzdělání; odborná příprava je zakončena zvláštní zkouškou zaměstnavatele; průkaz způsobilosti vydává příslušný orgán na dobu 5 let;

v Nizozemsku:

  • soudní vykonavatel ( "gerechtsdeurwaarder "),

  • výrobce zubních protéz ( "tandprotheticus "),

která představuje studium a odbornou přípravu:

  • i)v případě soudního vykonavatele ( "gerechtsdeurwaarder ") trvající 19 let, skládající se z 8 let povinné školní docházky a 8 let středoškolského vzdělávání, včetně 4 let technického vzdělávání zakončeného státní zkouškou a doplněného 3 lety teoretické a praktické odborné přípravy;
  • ii)v případě výrobce zubních protéz ( "tandprotheticus ") trvající nejméně 15 let denního studia a 3 roky rozvolněné přípravy, včetně 8 let základního vzdělávání, 4 let středního všeobecného vzdělávání a 3 let odborné přípravy zahrnující teoretickou i praktickou přípravu na zubního technika, doplněné 3 lety rozvolněné přípravy na výrobce zubních protéz a zakončené zkouškou;

v Rakousku:

  • lesník ( "Förster "),

  • technický poradce ( "Technisches Büro "),

  • pronajímatel pracovní síly ( "Überlassung von Arbeitskräften — Arbeitsleihe "),

  • zprostředkovatel práce ( "Arbeitsvermittlung "),

  • investiční poradce ( "Vermögensberater "),

  • soukromý detektiv ( "Berufsdetektiv "),

  • strážný ( "Bewachungsgewerbe "),

  • obchodník s nemovitostmi ( "Immobilienmakler "),

  • správce nemovitostí ( "Immobilienverwalter "),

  • organizátor stavby ( "Bauträger, Bauorganisator, Baubetreuer "),

  • společnost zabývající se vymáháním pohledávek ( "Inkassobüro/Inkassoinstitut "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce nejméně 15 let, včetně 8 let povinné školní docházky, následované alespoň 5 lety technického nebo obchodního středoškolského studia zakončeného technickou nebo obchodní maturitní zkouškou a doplněné nejméně 2 lety vzdělávání a výcviku na pracovišti zakončenými odbornou zkouškou;

  • pojišťovací poradce ( "Berater in Versicherungsangelegenheiten "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce 15 let, včetně 6 let odborné přípravy v rámci strukturované odborné přípravy, rozdělené na 3 roky učňovského výcviku a 3 roky odborné praxe a výcviku, zakončené zkouškou;

  • stavební mistr pro plánování a technické výpočty ( "planender Baumeister "),

  • tesařský mistr pro plánování a technické výpočty ( "planender Zimmermeister "),

která odpovídá vzdělání v celkové délce nejméně 18 let včetně nejméně 9 let odborné přípravy rozdělené na 4 roky středoškolského technického studia a 5 let odborné praxe a výcviku zakončené odbornou zkouškou, která opravňuje vykonávat povolání a připravovat učně, pokud se taková odborná příprava týká práva plánovat stavby, provádět technické výpočty a stavební dozor ( "privilegium Marie Terezie ");

  • účetní-podnikatel ( "gewerblicher Buchhalter ") podle Gewerbeordnung 1994 (živnostenský řád z roku 1994);

  • samostatný účetní ( "selbständiger Buchhalter ") podle Bundesgesetz über die Wirtschaftstreuhandberufe 1999 (zákon o povoláních v oblasti veřejného účetnictví z roku 1999);

v Polsku:

  • diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na stanici kontroly vozidel na základní úrovni ( "diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań "),

která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 3 letům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, jež zahrnuje 51 hodin základní odborné přípravy v kontrole způsobilosti motorových vozidel k provozu a složení zkoušky způsobilosti;

  • diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na okresní stanici kontroly vozidel ( "diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów "),

která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 4 letům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, jež zahrnuje 51 hodin základní odborné přípravy v kontrole způsobilosti motorových vozidel k provozu a složení zkoušky způsobilosti;

  • diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na stanici kontroly vozidel ( "diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów "),

která odpovídá:

  • i)8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 4 letům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, nebo
  • ii)8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti jiné než v oblasti motorových vozidel a 8 letům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně a zahrnuje celkem 113 hodin úplné odborné přípravy zahrnující základní a specializovanou přípravu, se zkouškami po každém stupni.

Délka v hodinách a obecný obsah jednotlivých kursů v rámci úplné odborné přípravy pro diagnostika jsou odděleně uvedeny v nařízení ministra infrastruktury ze dne 28. listopadu 2002 o podrobných požadavcích na diagnostiky (Úřední věstník z roku 2002, č. 208, pol. 1769);

  • výpravčí ( "dyżurny ruchu "),

která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 4 rokům středního odborného vzdělání se zaměřením na železniční dopravu, následovanému přípravným kursem pro práci jako výpravčí v délce 45 dnů a složením zkoušky způsobilosti, nebo která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 rokům středního odborného vzdělání se zaměřením na železniční dopravu, následovanému přípravným kursem pro práci jako výpravčí v délce 63 dnů a složením zkoušky způsobilosti.

Studium ve Spojeném království schválené jako Národní profesní kvalifikace ( "National Vocational Qualifications ") nebo jako Skotské profesní kvalifikace ( "Scottish Vocational Qualifications ")

Odborná příprava pro povolání:

  • registrovaná veterinární sestra a ošetřovatel ( "listed veterinary nurse "),

  • důlní elektroinženýr ( "mine electrical engineer "),

  • důlní inženýr ( "mine mechanical engineer "),

  • zubní terapeut ( "dental therapist "),

  • zubní hygienik ( "dental hygienist "),

  • oční optik ( "dispensing optician "),

  • správce dolu ( "mine deputy "),

  • konkurzní správce ( "insolvency practitioner "),

  • notář oprávněný k převodu nemovitostí ( "licensed conveyancer "),

  • první důstojník na nákladní/osobní lodi — bez omezení ( "first mate — freight/passenger ships — unrestricted "),

  • druhý důstojník na nákladní/osobní lodi — bez omezení ( "second mate — freight/passenger ships — unrestricted "),

  • třetí důstojník na nákladní/osobní lodi — bez omezení ( "third mate — freight passenger ships unrestricted "),

  • palubní důstojník na nákladní/osobní lodi — bez omezení ( "deck officer - freight/passenger ships — unrestricted "),

  • strojní důstojník na nákladní/osobní lodi — neomezená oblast obchodování ( "engineer officer — freight/passenger ships — unlimited trading area "),

  • odborně způsobilá osoba pro řízení nakládání s odpady ( "certified technically competent person in waste management "),

která vede k získaní kvalifikací schválených jako Národní profesní kvalifikace ( "National Vocational Qualifications ") nebo ve Skotsku schválených jako Skotské profesní kvalifikace ( "Scottish Vocational Qualifications ") a odpovídá úrovním 3 a 4 Národního rámce profesních kvalifikací Spojeného království ( "United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications ").

Tyto úrovně jsou vymezeny takto:

  • úroveň 3: způsobilost vykonávat velký rozsah různých pracovních úkolů v celé řadě oblastí a většina z nich je složitá a není rutinní. Je v nich zahrnuta značná odpovědnost, samostatnost a často je požadován dozor nad ostatními nebo poskytování rad ostatním,

  • úroveň 4: způsobilost vykonávat velký rozsah složitých technických a odborných pracovních úkolů v celé řadě oblastí a se značným stupněm osobní odpovědnosti a samostatnosti. Funkce vykonávané na této úrovni zahrnují často odpovědnost za práci vykonávanou ostatními osobami a rozdělování zdrojů.

Annex 3

L CS CS

PŘÍLOHA III

Seznam regulovaného vzdělávání a odborné přípravy podle čl. 13 odst. 2 třetího pododstavce

Ve Spojeném království:

Regulované vzdělávání a odborná příprava vedoucí k získaní kvalifikací schválených jako Národní profesní kvalifikace ( "National Vocational Qualifications ") nebo ve Skotsku schválených jako Skotské profesní kvalifikace ( "Scottish Vocational Qualifications ") na úrovni 3 a 4 Národního rámce profesních kvalifikací Spojeného království ( "United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications ").

Tyto úrovně jsou vymezeny takto:

  • úroveň 3: způsobilost vykonávat velký rozsah různých pracovních úkolů v celé řadě oblastí a většina z nich je složitá a není rutinní. Je v nich zahrnuta značná odpovědnost, samostatnost a často je požadován dozor nad ostatními nebo poskytování rad ostatním,

  • úroveň 4: způsobilost vykonávat velký rozsah složitých technických a odborných pracovních úkolů v celé řadě oblastí a se značným stupněm osobní odpovědnosti a samostatnosti. Funkce vykonávané na této úrovni zahrnují často odpovědnost za práci vykonávanou ostatními osobami a rozdělování zdrojů.

V Německu:

Následující regulované vzdělávání:

  • regulované vzdělávání připravující na výkon povolání technického asistenta ( "technishe(r) Assistent(in) "), obchodního asistenta ( "kaufmänische(r) Assistent(in) "), sociálních povolání ( "soziale Berufe ") a povolání diplomovaných instruktorů dýchaní a správné výslovnosti ( "staatlich geprüfte(r) Atem-, Sprech- und Stimmlehrer(in) ") v celkové délce nejméně 13 let, které vyžaduje úspěšné ukončení středoškolského studia ( "mittlerer Bildungsbschluss "), a zahrnuje:

    • i)nejméně 3 roky [Pozn:

      Minimální délka může být zkrácena ze 3 na 2 roky, pokud dotyčná osoba má kvalifikaci nezbytnou k přijetí na vysokou školu ( "Abitur "), tj. 13 let předchozího vzdělávání a odborné přípravy, nebo kvalifikaci nezbytnou k přijetí na "Fachhochschule "( "Fachhochschulreife "), tj. 12 let předchozího vzdělávání a odborné přípravy.

      ]
      odborné přípravy na specializované škole ( "Fachschule ") zakončené zkouškou a případně doplněné specializovaným studiem v délce 1 roku nebo 2 let rovněž zakončeným zkouškou, nebo
    • ii)nejméně 2,5 roku na specializované škole ( "Fachschule ") zakončené zkouškou a doplněné odbornou praxí v délce nejméně 6 měsíců nebo stáží ve schváleném zařízení v délce nejméně 6 měsíců, nebo
    • iii)nejméně 2 roky na specializované škole ( "Fachschule ") zakončené zkouškou a doplněné odbornou praxí v délce nejméně 1 roku nebo stáží ve schváleném zařízení v délce nejméně 1 roku;

  • regulované vzdělávání pro výkon povolání diplomovaného ( "staatlich geprüft ") technika ( "Techniker(in) "), ekonoma ( "Betriebswit(in) "), návrháře ( "Gestalter(in) "), pomocníka v rodině ( "Familienpfleger(in) ") v celkové délce nejméně 16 let, jehož podmínkou je úspěšné ukončení povinné školní docházky nebo rovnocenného vzdělání (v délce nejméně 9 let) a úspěšné ukončení studia na příslušné odborné škole ( "Berufsschule ") v délce nejméně 3 let a které po ukončení alespoň 2 let odborné praxe zahrnuje denní studium a odbornou přípravu v délce alespoň 2 let nebo rozvolněné studium a odbornou přípravu odpovídající délky;

  • regulované vzdělávání a regulovaná další příprava v zaměstnání o celkové délce nejméně 15 let, kde je obecným předpokladem úspěšné ukončení povinné školní docházky (v délce nejméně 9 let) a odborné přípravy (obvykle 3 roky), a zpravidla zahrnuje alespoň dva roky odborné praxe (ve většině případů 3 roky) a zkoušku v rámci další přípravy v zaměstnání, přičemž příprava na ni obecně vyžaduje studium, která buď probíhá souběžně s odbornou praxí (nejméně hodin), nebo má formu denního studia (po dobu nejméně 1 roku).

Německé orgány zašlou Komisi a ostatním členským státům seznam oborů odborné přípravy, na které se vztahuje tato příloha.

V Nizozemsku:

  • regulované vzdělávání v celkové délce nejméně 15 let, jehož podmínkou je úspěšné ukončení 8 let základního vzdělávání a 4 let středního všeobecného vzdělávání ( "MAVO ") nebo přípravného odborného vzdělávání ( "VBO ") nebo středního všeobecného vzdělávání vyššího stupně a které vyžaduje ukončení 3 nebo 4 let vzdělávání ve vzdělávacím zařízení pro střední odborné vzdělávání ( "MBO ") zakončené zkouškou;

  • regulované vzdělávání v celkové délce nejméně 16 let, jehož podmínkou je úspěšné ukončení 8 let základního vzdělávání a alespoň 4 let přípravného odborného vzdělávání ( "VBO ") nebo středního všeobecného vzdělávání vyššího stupně a které vyžaduje ukončení alespoň 4 let odborného vzdělávání v učňovském systému, zahrnujícího každý týden alespoň jeden den teoretické přípravy ve škole a v další dny praktický výcvik ve středisku výcviku nebo v podniku, které je zakončené zkouškou druhého nebo třetího stupně.

Nizozemské orgány zašlou Komisi a ostatním členským státům seznam oborů odborné přípravy, na které se vztahuje tato příloha.

V Rakousku:

  • studium na vyšších odborných školách ( "Berufsbildende Höhere Schulen ") a vyšších vzdělávacích zařízeních pro zemědělství a lesnictví ( "Höhere Land- und Forstwirtschaftliche Lehranstalten "), včetně zvláštních forem ( "einschliesslich der Sonderformen "), jejichž struktura a úroveň jsou stanoveny právními a správními předpisy.

    Tyto obory mají celkovou délku nejméně 13 let a zahrnují 5 let odborné přípravy, zakončené závěrečnou zkouškou, jejíž složení je důkazem odborné způsobilosti;

  • studium na mistrovských školách ( "Meisterschulen "), v mistrovských třídách ( "Meisterklassen "), podnikových mistrovských školách ( "Werkemeisterschulen ") nebo školách stavebních řemesel ( "Bauhandwerkeschulen "), jejichž struktura a úroveň jsou stanoveny právními a správními předpisy.

    Toto studium má celkovou délku nejméně 13 let, které zahrnují 9 let povinné školní docházky a poté buď nejméně 3 roky odborné přípravy na specializované škole, nebo nejméně 3 roky odborné přípravy ve firmě a souběžně s tím na odborné škole ( "Berufsschule "), zakončené v obou případech zkouškou a potom doplněné úspěšným ukončením alespoň 1 roku studia na mistrovské škole ( "Meisterschule "), v mistrovských třídách ( "Meisterklassen "), v podnikové mistrovské škole ( "Werkemeisterschule ") nebo na škole stavebních řemesel ( "Bauhandwerkeschule "). Ve většině případů je celková délka studia nejméně 15 let, zahrnující období odborné praxe, která buď předchází studiu v těchto zařízeních, nebo je doprovázena rozvolněným studiem (alespoň 960 hodin).

Rakouské orgány zašlou Komisi a ostatním členským státům seznam oborů odborné přípravy, na které se vztahuje tato příloha.

Annex 4

L CS CS

PŘÍLOHA IV

Činnosti související s kategoriemi odborné praxe podle článků 17, 18 a 19

Seznam I

Oddíly zahrnuté směrnicí 64/427/EHS ve znění směrnice 69/77/EHS a směrnicemi 68/366/EHS a 82/489/EHS

Směrnice 64/427/EEC

(směrnice o liberalizaci 64/429/EHS)

Klasifikace NICE (odpovídá oddílům 23 — 40 ISIC)

Oddíl Výroba textilií
Výroba a zpracování textilních materiálů na vlnařských strojích
Výroba a zpracování textilních materiálů na bavlnářských strojích
Výroba a zpracování textilních materiálů na hedvábnických strojích
Výroba a zpracování textilních materiálů pomocí strojů na len a konopí
Jiná textilní vlákna (juta, pevná vlákna atd.), provaznické zboží
Výroba pleteného a háčkovaného zboží
Konečná úprava textilií
Jiná textilní odvětví
Oddíl Výroba obuvi, oděvů a lůžkovin
Strojní výroba obuvi (kromě gumové a dřevěné)
Ruční výroba a opravy obuvi
Výroba oděvů (kromě kožichů)
Výroba matrací a lůžkovin
Odvětví kůže a kožešin
Oddíl Výroba dřeva a korku, kromě výroby nábytku
Řezání a průmyslová příprava dřeva
Výroba polotovarů ze dřeva
Sériová výroba dřevěných stavebních prvků včetně podlah
Výroba dřevěných obalů
Výroba ostatních dřevěných výrobků (kromě nábytku)
Výroba předmětů ze slámy, korku, košíkářského zboží, proutěného pletiva, výroba kartáčů
Oddíl 260 Výroba dřevěného nábytku
Oddíl Výroba papíru a papírových produktů
Výroba buničiny, papíru a kartónu
Zpracování papíru a kartónu a výroba předmětů z buničiny
Oddíl 280 Tisk, vydavatelství a související činnosti
Oddíl Kožedělný průmysl
Koželužny a úpravny usní
Výroba koženého a obdobného zboží
Oddíl ex 30 Výroba gumových a plastových výrobků, umělých vláken a škrobových výrobků
Zpracování gumy a azbestu
Zpracování plastických hmot
Výroba umělých vláken
Oddíl ex 31 Chemický průmysl
Výroba základních chemických látek a jejich další zpracování
Specializovaná výroba chemických výrobků s hlavním určením pro průmyslové a zemědělské účely (včetně výroby rostlinných nebo živočišných tuků a olejů pro průmyslové využití skupiny 312 ISIC)
Specializovaná výroba chemických výrobků s hlavním určením pro domácí spotřebu nebo kancelářské použití (kromě výroby zdravotnických a farmaceutických výrobků (skupina ex 319 ISIC))
Oddíl 320 Ropný průmysl
Oddíl Výroba nekovových výrobků z nerostných hmot
Výroba stavebních výrobků z pálené hlíny
Výroba skla a skleněných předmětů
Výroba keramických předmětů, porcelánu a keramiky a žárovzdorného zboží
Výroba cementu, vápna a sádry
Výroba stavebních výrobků z betonu, cementu a sádry
Zpracování kamene a výroba jiných nekovových výrobků z nerostných hmot
Oddíl Výroba a primární zpracování železných a neželezných kovů
Železářský průmysl (definovaný ve Smlouvě o ESUO, včetně hutnických integrovaných koksoven)
Výroba ocelových trubek
Tažení drátů, tažení za studena, válcování pásové oceli, tváření za studena
Výroba a primární zpracování neželezných kovů
Slévárny železných a neželezných kovů
Oddíl Výroba kovových výrobků (kromě strojů a dopravních zařízení)
Kování, těžké lisování, zápustkové kování
Sekundární zpracování a povrchová úprava kovů
Kovové konstrukce
Výroba parních kotlů, nádrží a dalších průmyslových dutých výrobků
Výroba nástrojů a nářadí a hotových kovových výrobků (kromě elektrických zařízení)
Pomocné strojírenské činnosti
Oddíl Výroba neelektrických strojů
Výroba zemědělských strojů a traktorů
Výroba kancelářských strojů
Výroba obráběcích strojů pro zpracování kovů, nářadí a nástrojů pro stroje
Výroba strojů pro textilní průmysl a jejich doplňků, výroba šicích strojů
Výroba strojů a zařízení pro potravinářský průmysl a pro chemický průmysl a související odvětví
Výroba strojů a zařízení pro doly, slévárny oceli a litiny, pro stavebnictví; výroba mechanického manipulačního zařízení
Výroba manipulačního vybavení
Výroba strojů pro jiné konkrétní průmyslové účely
Výroba jiných neelektrických strojů a přístrojů
Oddíl Elektrotechnika
Výroba elektrických vodičů a kabelů
Výroba motorů, generátorů, transformátorů, rozvaděčů a obdobného vybavení pro dodávku elektrické energie
Výroba elektrického zařízení pro přímé obchodní využití
Výroba telekomunikačního vybavení, elektroměrů, jiných měřicích přístrojů a elektrického zdravotnického vybavení
Výroba elektronického zařízení, rozhlasových a televizních přijímačů a elektroakustického zařízení
Výroba elektrických přístrojů pro domácnosti
Výroba svítidel a osvětlovací techniky
Výroba baterií a akumulátorů
Opravy, montáž a odborná technická instalace (instalace elektrického zařízení)
Oddíl ex Výroba dopravního zařízení
Výroba motorových vozidel a jejich částí
Opravy motorových vozidel, motocyklů a jízdních kol
Výroba motocyklů, jízdních kol a jejich částí
Výroba dopravního zařízení jinde nezařazeného
Oddíl Různá výrobní odvětví
Výroba přesných přístrojů a měřicích a kontrolních nástrojů
Výroba zdravotnickochirurgických nástrojů a vybavení a ortopedických přístrojů (kromě ortopedické obuvi)
Výroba fotografických a optických zařízení
Výroba a oprava hodinek a hodin
Výroba zlatnických a šperkařských předmětů
Výroba a opravy hudebních nástrojů
Výroba her, hraček a sportovního zboží
Ostatní výrobní odvětví
Oddíl Stavebnictví
Stavebnictví (nespecializované); demolice
Výstavba budov (obytných nebo jiných)
Stavebnictví; stavby silnic, mostů, železnic atd.
Instalační práce
Dekorační a dokončovací práce
Směrnice 68/366/EHS

(směrnice o liberalizaci 68/365/EHS)

Klasifikace NICE

Oddíl 20A 200 Výroba živočišných a rostlinných tuků a olejů
20B Potravinářský průmysl (kromě výroby nápojů)
Porážení, zpracování a konzervování masa
Mléko a mléčné výrobky
Konzervování a nakládání ovoce a zeleniny
Konzervování ryb a dalších mořských produktů
Výroba mlýnských výrobků
Výroba pekárenských výrobků, včetně sucharů a sušenek
Cukrovarnictví
Výroba kakaa, čokolády a cukrovinek
Výroba různých potravinářských výrobků
Oddíl Výroba nápojů
Výroba ethylalkoholu kvašením, výroba droždí a lihovin
Výroba vína a obdobných nesladových alkoholických nápojů
Pivovarnictví a sladovnictví
Výroba nealkoholických nápojů a vody sycené oxidem uhličitým
ex 30 Výroba gumových výrobků, plastových materiálů, umělých nebo syntetických vláken a škrobových produktů
Výroba škrobových produktů
Směrnice 82/489/EHS

Klasifikace ISIC

ex 855 Kadeřnictví (kromě pedikérských služeb a odborných škol pro pracovníky salónů krásy a kadeřníky)

Seznam II

Oddíly směrnic 75/368/EHS, 75/369/EHS a 82/470/EHS

Směrnice 75/368/EHS (činnosti uvedené v čl. 5 odst. 1)

Klasifikace ISIC

ex 04 Rybolov
Rybolov ve vnitrozemských vodách
ex 38 Výroba dopravního zařízení
Stavby a opravy lodí
Výroba železničního vybavení
Výroba letadel (včetně kosmického vybavení)
ex 71 Činnosti spojené s dopravou a činnosti jiné než doprava těchto oddílů:
ex 711 Služby poskytované ve spacích a jídelních vozech; údržba železničního vozového parku v opravnách; úklid vagonů
ex 712 Údržba vozového parku pro městskou, příměstskou a meziměstskou osobní dopravu
ex 713 Údržba vozového parku pro silniční osobní dopravu (jako jsou motorová vozidla, autobusy, taxi)
ex 714 Provoz a údržba vybavení souvisejícího se silniční dopravou (jako jsou silnice, tunely a silniční mosty, kde se platí mýtné, silniční sklady zboží, parkoviště, autobusová a tramvajová depa)
ex 716 Činnosti spojené s vnitrostátní vodní dopravou (jako je provoz a údržba splavných toků, přístavů a jiných zařízení pro vnitrostátní vodní dopravu; remorkážní a pilotážní služby v přístavech, balisáž, nakládání a vykládání lodí a jiné obdobné činnosti, jako je zachraňování plavidel, vlečení a provozování úschovny loděk)
Komunikace: poštovní služby a telekomunikace
ex 85 Osobní služby
Prádelny a jejich služby, chemické čištění a barvení
ex 856 Fotografická studia: portréty a obchodní fotografie, kromě novinářských fotografií
ex 859 Osobní služby jinde neuvedené (pouze údržba a úklid budov nebo sídel)
Směrnice 75/369/EHS (článek 6: pokud je činnost považována za průmyslovou nebo řemeslnou)

Klasifikace ISIC

Ambulantní výkon těchto činností:

  • a)koupě a prodej zboží:

    • ambulantními prodejci nebo podomními obchodníky (skupina ex 612 ISIC),

    • na krytých tržištích mimo stálá prodejní zařízení a na otevřených tržištích;

  • b)činnosti, pro které platí již přijatá přechodná opatření, která výslovně vylučují nebo neuvádějí jejich ambulantní výkon.
Směrnice 82/470/EHS (čl. 6 odst. 1 a 3)

Skupiny 718 a 720 klasifikace ISIC

Činnosti zahrnují zejména:

  • organizování, nabídku k prodeji a prodej, paušálně nebo za provizi, jednotlivých nebo hromadných položek (doprava, ubytování, strava, výlety atd.) cesty nebo pobytu, nezávisle na důvodu cestování (čl. 2 bod B písm. a)),

  • jednání jako zprostředkovatel mezi provozovateli různých druhů dopravy a osobami, které odbavují nebo nechávají odbavovat zboží, jakož i provozování souvisejících činností:

    • aa)uzavíráním smluv s provozovateli dopravy na účet příkazce,
    • bb)výběrem druhu dopravy, podniku a trasy považovaných za nejvýhodnější pro příkazce,
    • cc)přípravou technických hledisek dopravy (např. balení nezbytné pro dopravu); prováděním různých vedlejších operací v dopravě (např. zajištěním ledu pro chladicí vozy),
    • dd)plněním formalit spojených s dopravou, jako je vystavování nákladních listů; sběrem a výdejem zásilek,
    • ee)koordinací různých fází dopravy, zajištěním průjezdu, dosílky, překládky a jiných dokončovacích operací,
    • ff)sjednáváním dopravného pro dopravce a možností dopravy pro osoby, které zboží odbavují nebo nechávají odbavovat:

      • odhad dopravních nákladů a kontrola vyúčtování,

      • výkon některých trvalých nebo příležitostných úkonů jménem a na účet majitele lodi nebo námořního dopravce (s přístavními orgány, provozovateli lodí atd.).

      [Činnosti podle čl. 2 bodu A písm. a), b) a d)].

Seznam III

Směrnice 64/222/EHS, 68/364/EHS, 68/368/EHS, 75/368/EHS, 75/369/EHS, 70/523/EHS a 82/470/EHS

Směrnice 64/222/EEC

(směrnice o liberalizaci 64/223/EHS a 64/224/EHS)

  • Nezávislá velkoobchodní činnost, s výjimkou oblasti léčiv a farmaceutických výrobků, toxických výrobků a patogenních původců a oblasti uhlí (skupina ex 611).
  • Profesní činnosti zprostředkovatele, který je pověřen jednou nebo několika osobami pro sjednávání nebo uzavírání obchodních transakcí jménem a na účet těchto osob.
  • Profesní činnosti zprostředkovatele, který, aniž by byl trvale pověřen, spojuje osoby, které chtějí uzavřít smlouvu přímo, připravuje jejich obchodní transakci nebo pomáhá při jejím uzavírání.
  • Profesní činnosti zprostředkovatele, který uzavírá obchodní transakce svým jménem na účet jiného.
  • Profesní činnosti zprostředkovatele, který provozuje na účet jiného velkoobchodní aukční prodej.
  • Profesní činnosti zprostředkovatele, který jde ode dveří ke dveřím a shání zakázky.
  • Profesionální poskytování služeb zprostředkovatelem, který je zaměstnancem jednoho nebo několika obchodních, průmyslových nebo řemeslných podniků.
Směrnice 68/364/EHS

(směrnice o liberalizaci 68/363/EHS)

Skupina ex 612 ISIC: Maloobchod

Vyloučené činnosti:

Pronájem zemědělských strojů
Činnosti v oblasti nemovitostí, pronájem
Pronájem automobilů, vozů a koní
Pronájem železničních vozů a vagonů
Pronájem strojů pro obchody
Rezervace vstupenek v kinech a pronájem kinematografických filmů
Rezervace vstupenek v divadlech a pronájem divadelního vybavení
Pronájem lodí, jízdních kol, automatů na mince
Pronájem zařízených pokojů
Pronájem vypraného prádla
Pronájem ošacení
Směrnice 68/368/EHS

(směrnice o liberalizaci 68/367/EEC)

Klasifikace ISIC

Oddíl ex 85 ISIC

Restaurace a prodej nápojů (skupina 852 ISIC).
Hotely a obdobná zařízení, kempy (skupina 853 ISIC).
Směrnice 75/368/EHS (článek 7)

Veškeré činnosti uvedené v příloze směrnice 75/368/EHS, kromě činností uvedených v čl. 5 odst. 1 zmíněné směrnice (seznam II bod 1 této přílohy).

Klasifikace ISIC

ex 62 Banky a jiné peněžní ústavy
ex 620 Společnosti pro nákup a prodej patentů a licenční společnosti
ex 71 Doprava
ex 713 Silniční osobní doprava, kromě dopravy motorovými vozidly
ex 719 Potrubní doprava tekutých uhlovodíků a jiných tekutých chemických produktů
ex 82 Veřejně prospěšné služby
Činnost knihoven, muzeí, botanických a zoologických zahrad
ex 84 Rekreační služby

Rekreační služby jinde neuvedené:

  • sportovní činnosti (sportovní hřiště, organizace sportovních akcí atd.), s výjimkou činností sportovních instruktorů

  • oddechové činnosti (dostihové stáje, sportoviště, dostihová závodiště atd.)

  • ostatní rekreační činnosti (cirkusy, zábavní parky a jiné druhy zábavy)

ex 85 Osobní služby
ex 851 Domácí služby
ex 855 Salóny krásy a služby manikérů, kromě služeb pedikérů a odborných škol pro pracovníky salónů krásy a kadeřníky
ex 859

Osobní služby jinde neuvedené, kromě činnosti sportovních a paralékařských masérů a horských průvodců, rozdělené takto:

  • dezinfekce a boj proti škodlivým živočichům

  • pronájem ošacení a úschova předmětů

  • sňatkové kanceláře a obdobné služby

  • astrologie, věštectví apod.

  • hygienické služby a související činnosti

  • pohřebnictví a údržba hřbitovů

  • průvodci a tlumočníci

Směrnice 75/369/EHS (článek 5)

Ambulantní výkon těchto činností:

  • a)koupě a prodej zboží

    • ambulantními prodejci nebo podomními obchodníky (skupina ex 612 ISIC)

    • na krytých tržištích mimo stálá prodejní zařízení a na otevřených tržištích

  • b)činnosti, pro které platí již přijatá přechodná opatření, která výslovně vylučují nebo neuvádějí jejich ambulantní výkon.
Směrnice 70/523/EHS

Samostatně výdělečné činnosti v oblasti velkoobchodu s uhlím a zprostředkovatelské činnosti v obchodu s uhlím (třída ex 6112 klasifikace ISIC)

Směrnice 82/470/EHS (čl. 6 odst. 2)

[Činnosti uvedené v čl. 2 bodu A písm. c) a e), bodu B písm. b) bodu C a bodu D]

Tyto činnosti zahrnují zejména:

  • pronájem železničních vozů nebo vagonů pro přepravu osob nebo zboží

  • jednání jako zprostředkovatel při nákupu, prodeji, nebo pronájmu lodí

  • přípravu, sjednávání a uzavírání smluv pro přepravu vystěhovalců

  • přijímání všech předmětů a zboží do úschovy na účet ukladatele, v celním režimu či mimo něj, ve skladech, obecných skladištích, skladech nábytku, chladírnách, silech atd.

  • vystavování dokladů zastupujících uložený předmět nebo zboží

  • zajištění ohrad, krmiva a výběhů pro dobytek dočasně umístěný před prodejem nebo během průjezdu na trh nebo z trhu

  • provádění kontroly nebo technického posouzení motorových vozidel

  • měření, vážení a kalibrování zboží.

Annex 5

L CS CS

PŘÍLOHA V

Uznávání na základě koordinace minimálních požadavků na odbornou přípravu

V. 1LÉKAŘI
5.1.1Doklady o dosažené kvalifikaci v oblasti základní lékařské odborné přípravy
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Osvědčení doplňující doklad Referenční den
België/Belgique/ Belgien Diploma van arts/Diplôme de docteur en médecine
  • Les universités/De universiteiten

  • Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française/De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap

20. prosinec 1976
Česká republika Diplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.) Lékářská fakulta univerzity v České republice
  • Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce

1. květen 2004
Danmark Bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen Medicinsk universitetsfakultet
  • Autorisation som læge, udstedt af Sundhedsstyrelsen og

  • Tilladelse til selvstændigt virke som læge (dokumentation for gennemført praktisk uddannelse), udstedt af Sundhedsstyrelsen

20. prosinec 1976
Deutschland
  • Zeugnis über die Ärztliche Prüfung

  • Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung und Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen Rechtsvorschriften noch für den Abschluss der ärztlichen Ausbildung vorgesehen war

Zuständige Behörden 20. prosinec 1976
Eesti Diplom arstiteaduse õppekava läbimise kohta Tartu Ülikool 1. květen 2004
Ελλάς Πτυχίo Iατρικής
  • Iατρική Σχoλή Παvεπιστημίoυ,

  • Σχoλή Επιστημώv Υγείας, Τμήμα Iατρικής Παvεπιστημίoυ

1. leden 1981
España Título de Licenciado en Medicina y Cirugía
  • Ministerio de Educación y Cultura

  • El rector de una Universidad

1. leden 1986
France Diplôme d'Etat de docteur en médecine Universités 20. prosinec 1976
Ireland Primary qualification Competent examining body Certificate of experience 20. prosinec 1976
Italia Diploma di laurea in medicina e chirurgia Università Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia 20. prosinec 1976
Κύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού Ιατρικό Συμβούλιο 1. květen 2004
Latvija ārsta diploms Universitātes tipa augstskola 1. květen 2004
Lietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikaciją Universitetas Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją 1. květen 2004
Luxembourg Diplôme d'Etat de docteur en médecine, chirurgie et accouchements, Jury d'examen d'Etat Certificat de stage 20. prosinec 1976
Magyarország Általános orvos oklevél (doctor medicinae univer- sae, röv.: dr. med. univ.) Egyetem 1. květen 2004
Malta Lawrja ta' Tabib tal-Medi- ċina u l-Kirurġija Universita’ ta' Malta Ċertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku 1. květen 2004
Nederland Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamen Faculteit Geneeskunde 20. prosinec 1976
Österreich
Urkunde über die Verleihung des akademischen Grades Doktor der gesamten Heilkunde (bzw. Doctor medicinae universae, Dr.med.univ.)
Medizinische Fakultät einer Universität
1. leden 1994
Diplom über die spezifische Ausbildung zum Arzt für Allgemeinmedizin bzw. Facharztdiplom
Österreichische Ärztekammer
Polska Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem "lekarza "
  • Akademia Medyczna
  • Uniwersytet Medyczny
  • Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarski Egzamin Państwowy 1. květen 2004
Portugal Carta de Curso de licenciatura em medicina Universidades Diploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde 1. leden 1986
Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov "doktor medicine/doktorica medicine "Univerza 1. květen 2004
Slovensko Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "doktor medicíny "( "MUDr. ") Vysoká škola 1. květen 2004
Suomi/ Finland Lääketieteen lisensiaatin tutkinto/Medicine licentiatexamen
  • Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

  • Kuopion yliopisto

  • Oulun yliopisto

  • Tampereen yliopisto

  • Turun yliopisto

Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/Examenbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primärvården 1. leden 1994
Sverige Läkarexamen Universitet Bevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen 1. leden 1994
United Kingdom Primary qualification Competent examining body Certificate of experience 20. prosinec 1976
5.1.2Doklady o dosažené kvalifikaci odborného lékaře
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Referenční den
België/Belgique/ Belgien Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist/Titre professionnel particulier de médecin spécialiste Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique 20. prosinec 1976
Česká republika Diplom o specializaci Ministerstvo zdravotnictví 1. květen 2004
Danmark Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge Sundhedsstyrelsen 20. prosinec 1976
Deutschland Fachärztliche Anerkennung Landesärztekammer 20. prosinec 1976
Eesti Residentuuri lõputunnistus eriarstiabi erialal Tartu Ülikool 1. květen 2004
Ελλάς Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας
Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση
1. leden 1981
Νoμαρχία
España Título de Especialista Ministerio de Educación y Cultura 1. leden 1986
France
Certificat d'études spéciales de médecine
Universités
20. prosinec 1976
Attestation de médecin spécialiste qualifié
Conseil de l'Ordre des médecins
Certificat d'études spéciales de médecine
Universités
Diplôme d'études spécialisées ou spécialisation complémentaire qualifiante de médecine
Universités
Ireland Certificate of Specialist doctor Competent authority 20. prosinec 1976
Italia Diploma di medico specialista Università 20. prosinec 1976
Κύπρος Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας Ιατρικό Συμβούλιο 1. květen 2004
Latvija "Sertifikāts "—kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē

Latvijas Ārstu biedrība

Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība

1. květen 2004
Lietuva Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją Universitetas 1. květen 2004
Luxembourg Certificat de médecin spécialiste Ministre de la Santé publique 20. prosinec 1976
Magyarország Szakorvosi bizonyítvány Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete 1. květen 2004
Malta Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti 1. květen 2004
Nederland Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister
  • Medisch Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

  • Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

20. prosinec 1976
Österreich Facharztdiplom Österreichische Ärztekammer 1. leden 1994
Polska Dyplom uzyskania tytułu specjalisty Centrum Egzaminów Medycznych 1. květen 2004
Portugal
Grau de assistente
Ministério da Saúde
1. leden 1986
Titulo de especialista
Ordem dos Médicos
Slovenija Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu
Ministrstvo za zdravje
1. květen 2004
Zdravniška zbornica Slovenije
Slovensko Diplom o špecializácii Slovenská zdravotnícka univerzita 1. květen 2004
Suomi/ Finland Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexamen
Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet
1. leden 1994
Kuopion yliopisto
Oulun yliopisto
Tampereen yliopisto
Turun yliopisto
Sverige Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen Socialstyrelsen 1. leden 1994
United Kingdom Certificate of Completion of specialist training Competent authority 20. prosinec 1976
5.1.3Názvy oborů odborné přípravy odborných lékařů
Země

Anesteziologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Chirurgie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Název Název
Belgique/België/Belgien Anesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie Chirurgie/Heelkunde
Česká republika Anesteziologie a resuscitace Chirurgie
Danmark Anæstesiologi Kirurgi elsler kirurgiske sygdomme
Deutschland Anästhesiologie (Allgemeine) Chirurgie
Eesti Anestesioloogia Üldkirurgia
Ελλάς Αvαισθησιoλoγία Χειρoυργική
España Anestesiología y Reanimación Cirugía general y del aparato digestivo
France Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale Chirurgie générale
Ireland Anaesthesia General surgery
Italia Anestesia e rianimazione Chirurgia generale
Κύπρος Αναισθησιολογία Γενική Χειρουργική
Latvija Anestezioloģija un reanimatoloģija Ķirurģija
Lietuva Anesteziologija reanimatologija Chirurgija
Luxembourg Anesthésie-réanimation Chirurgie générale
Magyarország Aneszteziológia és intenzív terápia Sebészet
Malta Anesteżija u Kura Intensiva Kirurġija Ġenerali
Nederland Anesthesiologie Heelkunde
Österreich Anästhesiologie und Intensivmedizin Chirurgie
Polska Anestezjologia i intensywna terapia Chirurgia ogólna
Portugal Anestesiologia Cirurgia geral
Slovenija Anesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina Splošna kirurgija
Slovensko Anestéziológia a intenzívna medicína Chirurgia
Suomi/Finland Anestesiologia ja tehohoito/Anestesiologi och intensivvård Yleiskirurgia/Allmän kirurgi
Sverige Anestesi och intensivvård Kirurgi
United Kingdom Anaesthetics General surgery
Země

Neurochirurgie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Gynekologie a porodnictví

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/ Belgien Neurochirurgie Gynécologie — obstétrique/Gynaecologie en verloskunde
Česká republika Neurochirurgie Gynekologie a porodnictví
Danmark Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme Gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp
Deutschland Neurochirurgie Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Eesti Neurokirurgia Sünnitusabi ja günekoloogia
Ελλάς Νευρoχειρoυργική Μαιευτική-Γυvαικoλoγία
España Neurocirugía Obstetricia y ginecología
France Neurochirurgie Gynécologie — obstétrique
Ireland Neurosurgery Obstetrics and gynaecology
Italia Neurochirurgia Ginecologia e ostetricia
Κύπρος Νευροχειρουργική Μαιευτική — Γυναικολογία
Latvija Neiroķirurģija Ginekoloģija un dzemdniecība
Lietuva Neurochirurgija Akušerija ginekologija
Luxembourg Neurochirurgie Gynécologie — obstétrique
Magyarország Idegsebészet Szülészet-nőgyógyászat
Malta Newrokirurġija Ostetriċja u Ġinekoloġija
Nederland Neurochirurgie Verloskunde en gynaecologie
Österreich Neurochirurgie Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Polska Neurochirurgia Położnictwo i ginekologia
Portugal Neurocirurgia Ginecologia e obstetricia
Slovenija Nevrokirurgija Ginekologija in porodništvo
Slovensko Neurochirurgia Gynekológia a pôrodníctvo
Suomi/Finland Neurokirurgia/Neurokirurgi Naistentaudit ja synnytykset/Kvinnosjukdomar och förlossningar
Sverige Neurokirurgi Obstetrik och gynekologi
United Kingdom Neurosurgery Obstetrics and gynaecology
Země

Vnitřní lékařství

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Oftalmologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Médecine interne/Inwendige geneeskunde Ophtalmologie/Oftalmologie
Česká republika Vnitřní lékařství Oftalmologie
Danmark Intern medicin Oftalmologi eller øjensygdomme
Deutschland Innere Medizin Augenheilkunde
Eesti Sisehaigused Oftalmoloogia
Ελλάς Παθoλoγία Οφθαλμoλoγία
España Medicina interna Oftalmología
France Médecine interne Ophtalmologie
Ireland General medicine Ophthalmic surgery
Italia Medicina interna Oftalmologia
Κύπρος Παθoλoγία Οφθαλμολογία
Latvija Internā medicīna Oftalmoloģija
Lietuva Vidaus ligos Oftalmologija
Luxembourg Médecine interne Ophtalmologie
Magyarország Belgyógyászat Szemészet
Malta Mediċina Interna Oftalmoloġija
Nederland Interne geneeskunde Oogheelkunde
Österreich Innere Medizin Augenheilkunde und Optometrie
Polska Choroby wewnętrzne Okulistyka
Portugal Medicina interna Oftalmologia
Slovenija Interna medicina Oftalmologija
Slovensko Vnútorné lekárstvo Oftalmológia
Suomi/Finland Sisätaudit/Inre medicin Silmätaudit/Ögonsjukdomar
Sverige Internmedicin Ögonsjukdomar (oftalmologi)
United Kingdom General (internal) medicine Ophthalmology
Země

Otorinolaryngologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Dětské lékařství

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Oto-rhino-laryngologie/Otorhinolaryngologie Pédiatrie/Pediatrie
Česká republika Otorinolaryngologie Dětské lékařství
Danmark Oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme Pædiatri eller sygdomme hos børn
Deutschland Hals-Nasen-Ohrenheilkunde Kinder- und Jugendmedizin
Eesti Otorinolarüngoloogia Pediaatria
Ελλάς Ωτoριvoλαρυγγoλoγία Παιδιατρική
España Otorrinolaringología Pediatría y sus áreas específicas
France Oto-rhino-laryngologie Pédiatrie
Ireland Otolaryngology Paediatrics
Italia Otorinolaringoiatria Pédiatria
Κύπρος Ωτορινολαρυγγολογία Παιδιατρική
Latvija Otolaringoloģija Pediatrija
Lietuva Otorinolaringologija Vaikų ligos
Luxembourg Oto-rhino-laryngologie Pédiatrie
Magyarország Fül-orr-gégegyógyászat Csecsemő- és gyermekgyógyászat
Malta Otorinolaringoloġija Pedjatrija
Nederland Keel-, neus- en oorheelkunde Kindergeneeskunde
Österreich Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten Kinder- und Jugendheilkunde
Polska Otorynolaryngologia Pediatria
Portugal Otorrinolaringologia Pediatria
Slovenija Otorinolaringológija Pediatrija
Slovensko Otorinolaryngológia Pediatria
Suomi/Finland Korva-, nenä- ja kurkkutaudit/Öron-, näs- och halssjukdomar Lastentaudit/Barnsjukdomar
Sverige Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi) Barn- och ungdomsmedicin
United Kingdom Otolaryngology Paediatrics
Země

Respirační medicína

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Urologie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Název Název
Belgique/België/ Belgien Pneumologie Urologie
Česká republika Tuberkulóza a respirační nemoci Urologie
Danmark Medicinske lungesygdomme Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme
Deutschland Pneumologie Urologie
Eesti Pulmonoloogia Uroloogia
Ελλάς Φυματιoλoγία- Πvευμovoλoγία Ουρoλoγία
España Neumología Urología
France Pneumologie Urologie
Ireland Respiratory medicine Urology
Italia Malattie dell'apparato respiratorio Urologia
Κύπρος Πνευμονολογία — Φυματιολογία Ουρολογία
Latvija Ftiziopneimonoloģija Uroloģija
Lietuva Pulmonologija Urologija
Luxembourg Pneumologie Urologie
Magyarország Tüdőgyógyászat Urológia
Malta Mediċina Respiratorja Uroloġija
Nederland Longziekten en tuberculose Urologie
Österreich Lungenkrankheiten Urologie
Polska Choroby płuc Urologia
Portugal Pneumologia Urologia
Slovenija Pnevmologija Urologija
Slovensko Pneumológia a ftizeológia Urológia
Suomi/Finland Keuhkosairaudet ja allergologia/Lungsjukdomar och allergologi Urologia/Urologi
Sverige Lungsjukdomar (pneumologi) Urologi
United Kingdom Respiratory medicine Urology
Země

Ortopedie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Patologická anatomie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Chirurgie orthopédique/Orthopedische heelkunde Anatomie pathologique/Pathologische anatomie
Česká republika Ortopedie Patologická anatomie
Danmark Ortopædisk kirurgi Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser
Deutschland Orthopädie (und Unfallchirurgie) Pathologie
Eesti Ortopeedia Patoloogia
Ελλάς Ορθoπεδική Παθoλoγική Αvατoμική
España Cirugía ortopédica y traumatología Anatomía patológica
France Chirurgie orthopédique et traumatologie Anatomie et cytologie pathologiques
Ireland Trauma and orthopaedic surgery Morbid anatomy and histopathology
Italia Ortopedia e traumatologia Anatomia patologica
Κύπρος Ορθοπεδική Παθολογοανατομία — Ιστολογία
Latvija Traumatoloģija un ortopēdija Patoloģija
Lietuva Ortopedija traumatologija Patologija
Luxembourg Orthopédie Anatomie pathologique
Magyarország Ortopédia Patológia
Malta Kirurġija Ortopedika Istopatoloġija
Nederland Orthopedie Pathologie
Österreich Orthopädie und Orthopädische Chirurgie Pathologie
Polska Ortopedia i traumatologia narządu ruchu Patomorfologia
Portugal Ortopedia Anatomia patologica
Slovenija Ortopedska kirurgija Anatomska patologija in citopatologija
Slovensko Ortopédia Patologická anatómia
Suomi/Finland Ortopedia ja traumatologia/Ortopedi och traumatologi Patologia/Patologi
Sverige Ortopedi Klinisk patologi
United Kingdom Trauma and orthopaedic surgery Histopathology
Země

Neurologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Psychiatrie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Neurologie Psychiatrie de l'adulte/Volwassen psychiatrie
Česká republika Neurologie Psychiatrie
Danmark Neurologi eller medicinske nervesygdomme Psykiatri
Deutschland Neurologie Psychiatrie und Psychotherapie
Eesti Neuroloogia Psühhiaatria
Ελλάς Νευρoλoγία Ψυχιατρική
España Neurología Psiquiatría
France Neurologie Psychiatrie
Ireland Neurology Psychiatry
Italia Neurologia Psichiatria
Κύπρος Νευρολογία Ψυχιατρική
Latvija Neiroloģija Psihiatrija
Lietuva Neurologija Psichiatrija
Luxembourg Neurologie Psychiatrie
Magyarország Neurológia Pszichiátria
Malta Newroloġija Psikjatrija
Nederland Neurologie Psychiatrie
Österreich Neurologie Psychiatrie
Polska Neurologia Psychiatria
Portugal Neurologia Psiquiatria
Slovenija Nevrologija Psihiatrija
Slovensko Neurológia Psychiatria
Suomi/Finland Neurologia/Neurologi Psykiatria/Psykiatri
Sverige Neurologi Psykiatri
United Kingdom Neurology General psychiatry
Země

Radiologie a zobrazovací metody

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Radiační onkologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Radiodiagnostic/Röntgendiagnose Radiothérapie-oncologie/Radiotherapie-oncologie
Česká republika Radiologie a zobrazovací metody Radiační onkologie
Danmark Diagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse Onkologi
Deutschland (Diagnostische) Radiologie Strahlentherapie
Eesti Radioloogia Onkoloogia
Ελλάς Ακτιvoδιαγvωστική Ακτιvoθεραπευτική — Ογκολογία
España Radiodiagnóstico Oncología radioterápica
France Radiodiagnostic et imagerie médicale Oncologie radiothérapique
Ireland Diagnostic radiology Radiation oncology
Italia Radiodiagnostica Radioterapia
Κύπρος Ακτινολογία Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία
Latvija Diagnostiskā radioloģija Terapeitiskā radioloģija
Lietuva Radiologija Onkologija radioterapija
Luxembourg Radiodiagnostic Radiothérapie
Magyarország Radiológia Sugárterápia
Malta Radjoloġija Onkoloġija u Radjoterapija
Nederland Radiologie Radiotherapie
Österreich Medizinische Radiologie-Diagnostik Strahlentherapie - Radioonkologie
Polska Radiologia i diagnostyka obrazowa Radioterapia onkologiczna
Portugal Radiodiagnóstico Radioterapia
Slovenija Radiologija Radioterapija in onkologija
Slovensko Rádiológia Radiačná onkológia
Suomi/Finland Radiologia/Radiologi Syöpätaudit/Cancersjukdomar
Sverige Medicinsk radiologi Tumörsjukdomar (allmän onkologi)
United Kingdom Clinical radiology Clinical oncology
Země

Plastická chirurgie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Klinická biologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique/Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde Biologie clinique/Klinische biologie
Česká republika Plastická chirurgie
Danmark Plastikkirurgi
Deutschland Plastische (und Ästhetische) Chirurgie
Eesti Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia Laborimeditsiin
Ελλάς Πλαστική Χειρoυργική Χειρουργική Θώρακος
España Cirugía plástica, estética y reparadora Análisis clínicos
France Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique Biologie médicale
Ireland Plastic surgery
Italia Chirurgia plastica e ricostruttiva Patologia clinica
Κύπρος Πλαστική Χειρουργική
Latvija Plastiskā ķirurģija
Lietuva Plastinė ir rekonstrukcinė chirurgija Laboratorinė medicina
Luxembourg Chirurgie plastique Biologie clinique
Magyarország Plasztikai (égési) sebészet Orvosi laboratóriumi diagnosztika
Malta Kirurġija Plastika
Nederland Plastische Chirurgie
Österreich Plastische Chirurgie Medizinische Biologie
Polska Chirurgia plastyczna Diagnostyka laboratoryjna
Portugal Cirurgia plástica e reconstrutiva Patologia clínica
Slovenija Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija
Slovensko Plastická chirurgia Laboratórna medicína
Suomi/Finland Plastiikkakirurgia/Plastikkirurgi
Sverige Plastikkirurgi
United Kingdom Plastic surgery
Země

Lékařská mikrobiologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Klinická biochemie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/ Belgien
Česká republika Lékařská mikrobiologie Klinická biochemie
Danmark Klinisk mikrobiologi Klinisk biokemi
Deutschland Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie Laboratoriumsmedizin
Eesti
Ελλάς
  • Iατρική Βιoπαθoλoγία
  • Μικρoβιoλoγία
España Microbiología y parasitología Bioquímica clínica
France
Ireland Microbiology Chemical pathology
Italia Microbiologia e virologia Biochimica clinica
Κύπρος Μικροβιολογία
Latvija Mikrobioloģija
Lietuva
Luxembourg Microbiologie Chimie biologique
Magyarország Orvosi mikrobiológia
Malta Mikrobijoloġija Patoloġija Kimika
Nederland Medische microbiologie Klinische chemie
Österreich Hygiene und Mikrobiologie Medizinische und Chemische Labordiagnostik
Polska Mikrobiologia lekarska
Portugal
Slovenija Klinična mikrobiologija Medicinska biokemija
Slovensko Klinická mikrobiológia Klinická biochémia
Suomi/Finland Kliininen mikrobiologia/Klinisk mikrobiologi Kliininen kemia/Klinisk kemi
Sverige Klinisk bakteriologi Klinisk kemi
United Kingdom Medical microbiology and virology Chemical pathology

Den zrušení ve smyslu čl. 27 odst. 3:

[Pozn:

1. leden 1983 .

]
Země

Imunologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Kardiochirurgie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Název Název
Belgique/België/ Belgien Chirurgie thoracique/Heelkunde op de thorax
Česká republika Alergologie a klinická imunologie Kardiochirurgie
Danmark Klinisk immunologi Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme
Deutschland Thoraxchirurgie
Eesti Torakaalkirurgia
Ελλάς Χειρουργική Θώρακος
España Immunología Cirugía torácica
France Chirurgie thoracique et cardiovasculaire
Ireland Immunology (clinical and laboratory) Thoracic surgery
Italia Chirurgia toracica; Cardiochirurgia
Κύπρος Ανοσολογία Χειρουργική Θώρακος
Latvija Imunoloģija Torakālā ķirurģija
Lietuva Krūtinės chirurgija
Luxembourg Immunologie Chirurgie thoracique
Magyarország Allergológia és klinikai immunológia Mellkassebészet
Malta Immunoloġija Kirurġija Kardjo-Toraċika
Nederland Cardio-thoracale chirurgie
Österreich Immunologie
Polska Immunologia kliniczna Chirurgia klatki piersiowej
Portugal Cirurgia cardiotorácica
Slovenija Torakalna kirurgija
Slovensko Klinická imunológia a alergológia Hrudníková chirurgia
Suomi/Finland Sydän-ja rintaelinkirurgia/Hjärt- och thoraxkirurgi
Sverige Klinisk immunologi Thoraxkirurgi
United Kingdom Immunology Cardo-thoracic surgery

Den zrušení ve smyslu čl. 27 odst. 3:

[Pozn:

1. leden 1983 .

]
Země

Dětská chirurgie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Cévní chirurgie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Název Název
Belgique/België/ Belgien Chirurgie des vaisseaux/Bloedvatenheelkunde
Česká republika Dětská chirurgie Cévní chirurgie
Danmark Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme
Deutschland Kinderchirurgie Gefäßchirurgie
Eesti Lastekirurgia Kardiovaskulaarkirurgia
Ελλάς Χειρoυργική Παίδωv Αγγειoχειρoυργική
España Cirugía pediátrica Angiología y cirugía vascular
France Chirurgie infantile Chirurgie vasculaire
Ireland Paediatric surgery
Italia Chirurgia pediatrica Chirurgia vascolare
Κύπρος Χειρουργική Παίδων Χειρουργική Αγγείων
Latvija Bērnu ķirurģija Asinsvadu ķirurģija
Lietuva Vaikų chirurgija Kraujagyslių chirurgija
Luxembourg Chirurgie pédiatrique Chirurgie vasculaire
Magyarország Gyermeksebészet Érsebészet
Malta Kirurgija Pedjatrika Kirurġija Vaskolari
Nederland
Österreich Kinderchirurgie
Polska Chirurgia dziecięca Chirurgia naczyniowa
Portugal Cirurgia pediátrica Cirurgia vascular
Slovenija Kardiovaskularna kirurgija
Slovensko Detská chirurgia Cievna chirurgia
Suomi/Finland Lastenkirurgia/Barnkirurgi Verisuonikirurgia/Kärlkirurgi
Sverige Barn- och ungdomskirurgi
United Kingdom Paediatric surgery
Země

Kardiologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Gastroenterologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/ Belgien Cardiologie Gastro-entérologie/Gastroenterologie
Česká republika Kardiologie Gastroenterologie
Danmark Kardiologi Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mavetarmsygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie Innere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie
Eesti Kardioloogia Gastroenteroloogia
Ελλάς Καρδιoλoγία Γαστρεvτερoλoγία
España Cardiología Aparato digestivo
France Pathologie cardio-vasculaire Gastro-entérologie et hépatologie
Ireland Cardiology Gastro-enterology
Italia Cardiologia Gastroenterologia
Κύπρος Καρδιολογία Γαστρεντερολογία
Latvija Kardioloģija Gastroenteroloģija
Lietuva Kardiologija Gastroenterologija
Luxembourg Cardiologie et angiologie Gastro-enterologie
Magyarország Kardiológia Gasztroenterológia
Malta Kardjoloġija Gastroenteroloġija
Nederland Cardiologie Leer van maag-darm-leverziekten
Österreich
Polska Kardiologia Gastrenterologia
Portugal Cardiologia Gastrenterologia
Slovenija Gastroenterologija
Slovensko Kardiológia Gastroenterológia
Suomi/Finland Kardiologia/Kardiologi Gastroenterologia/Gastroenterologi
Sverige Kardiologi Medicinsk gastroenterologi och hepatologi
United Kingdom Cardiology Gastro-enterology
Země

Revmatologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Všeobecná hematologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Název Název
Belgique/België/ Belgien Rhumathologie/reumatologie
Česká republika Revmatologie Hematologie a transfúzní lékařství
Danmark Reumatologi Hæmatologi eller blodsygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie
Eesti Reumatoloogia Hematoloogia
Ελλάς Ρευματoλoγία Αιματoλoγία
España Reumatología Hematología y hemoterapia
France Rhumatologie
Ireland Rheumatology Haematology (clinical and laboratory)
Italia Reumatologia Ematologia
Κύπρος Ρευματολογία Αιματολογία
Latvija Reimatoloģija Hematoloģija
Lietuva Reumatologija Hematologija
Luxembourg Rhumatologie Hématologie
Magyarország Reumatológia Haematológia
Malta Rewmatoloġija Ematoloġija
Nederland Reumatologie
Österreich
Polska Reumatologia Hematologia
Portugal Reumatologia Imuno-hemoterapia
Slovenija
Slovensko Reumatológia Hematológia a transfúziológia
Suomi/Finland Reumatologia/Reumatologi Kliininen hematologia/Klinisk hematologi
Sverige Reumatologi Hematologi
United Kingdom Rheumatology Haematology
Země

Endokrinologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Rehabilitační a fyzikální medicína

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Médecine physique et réadaptation/Fysische geneeskunde en revalidatie
Česká republika Endokrinologie Rehabilitační a fyzikální medicína
Danmark Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie Physikalische und Rehabilitative Medizin
Eesti Endokrinoloogia Taastusravi ja füsiaatria
Ελλάς Εvδoκριvoλoγία Φυσική Iατρική και Απoκατάσταση
España Endocrinología y nutrición Medicina física y rehabilitación
France Endocrinologie, maladies métaboliques Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Ireland Endocrinology and diabetes mellitus
Italia Endocrinologia e malattie del ricambio Medicina fisica e riabilitazione
Κύπρος Ενδοκρινολογία Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση
Latvija Endokrinoloģija

Rehabilitoloģija Fiziskā rehabilitācija

Fizikālā medicīna

Lietuva Endokrinologija Fizinė medicina ir reabilitacija
Luxembourg Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Magyarország Endokrinológia Fizioterápia
Malta Endokrinoloġija u Dijabete
Nederland Revalidatiegeneeskunde
Österreich Physikalische Medizin
Polska Endokrynologia Rehabilitacja medyczna
Portugal Endocrinologia Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação
Slovenija Fizikalna in rehabilitacijska medicina
Slovensko Endokrinológia Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia
Suomi/Finland Endokrinologia/Endokrinologi Fysiatria/Fysiatri
Sverige Endokrina sjukdomar Rehabiliteringsmedicin
United Kingdom Endocrinology and diabetes mellitus

Dny zrušení ve smyslu čl. 27 odst. 3:

[Pozn:

1. srpen 1987 vyjma osob, jejichž odborná příprava byla zahájena před tímto dnem.

]
[Pozn:

31. prosinec 1971 .

]
[Pozn:

31. říjen 1999 .

]
[Pozn:

V případě odborné přípravy, která byla zahájena po 5. březnu 1982 , již nejsou vydávány doklady o kvalifikaci.

]
[Pozn:

9. červenec 1984 .

]
Země

Neuropsychiatrie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Dermatovenerologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Neuropsychiatrie Dermato-vénéréologie/Dermato-venerologie
Česká republika Dermatovenerologie
Danmark Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme
Deutschland Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie) Haut- und Geschlechtskrankheiten
Eesti Dermatoveneroloogia
Ελλάς Νευρoλoγία — Ψυχιατρική Δερματoλoγία — Αφρoδισιoλoγία
España Dermatología médico-quirúrgica y venereología
France Neuropsychiatrie Dermatologie et vénéréologie
Ireland
Italia Neuropsichiatria Dermatologia e venerologia
Κύπρος Νευρολογία — Ψυχιατρική Δερματολογία — Αφροδισιολογία
Latvija Dermatoloģija un veneroloģija
Lietuva Dermatovenerologija
Luxembourg Neuropsychiatrie Dermato-vénéréologie
Magyarország Bőrgyógyászat
Malta Dermato-venerejoloġija
Nederland Zenuw- en zielsziekten Dermatologie en venerologie
Österreich Neurologie und Psychiatrie Haut- und Geschlechtskrankheiten
Polska Dermatologia i wenerologia
Portugal Dermatovenereologia
Slovenija Dermatovenerologija
Slovensko Neuropsychiatria Dermatovenerológia
Suomi/Finland Ihotaudit ja allergologia/Hudsjukdomar och allergologi
Sverige Hud- och könssjukdomar
United Kingdom

Dny zrušení ve smyslu čl. 27 odst. 3:

[Pozn:

3. prosinec 1971 .

]
[Pozn:

31. říjen 1999 .

]
[Pozn:

V případě odborné přípravy, která byla zahájena po 5. březnu 1982 , již nejsou vydávány doklady o kvalifikaci.

]
[Pozn:

8. červenec 1984 .

]
Země

Radiologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Dětská a dorostová psychiatrie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Psychiatrie infanto-juvénile/Kinder- en jeugdpsychiatrie
Česká republika Dětská a dorostová psychiatrie
Danmark Børne- og ungdomspsykiatri
Deutschland Radiologie Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie
Eesti
Ελλάς Ακτιvoλoγία — Ραδιoλoγία Παιδoψυχιατρική
España Electrorradiología
France Electro-radiologie Pédo-psychiatrie
Ireland Radiology Child and adolescent psychiatry
Italia Radiologia Neuropsichiatria infantile
Κύπρος Παιδοψυχιατρική
Latvija Bērnu psihiatrija
Lietuva Vaikų ir paauglių psichiatrija
Luxembourg Électroradiologie Psychiatrie infantile
Magyarország Radiológia Gyermek-és ifjúságpszichiátria
Malta
Nederland Radiologie
Österreich Radiologie
Polska Psychiatria dzieci i młodzieży
Portugal Radiologia Pedopsiquiatria
Slovenija Otroška in mladostniška psihiatrija
Slovensko Detská psychiatria
Suomi/Finland Lastenpsykiatria/Barnpsykiatri
Sverige Barn- och ungdomspsykiatri
United Kingdom Child and adolescent psychiatry
Země

Geriatrie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Nefrologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/ Belgien
Česká republika Geriatrie Nefrologie
Danmark Geriatri eller alderdommens sygdomme Nefrologi eller medicinske nyresygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie
Eesti Nefroloogia
Ελλάς Νεφρoλoγία
España Geriatría Nefrología
France Néphrologie
Ireland Geriatric medicine Nephrology
Italia Geriatria Nefrologia
Κύπρος Γηριατρική Νεφρολογία
Latvija Nefroloģija
Lietuva Geriatrija Nefrologija
Luxembourg Gériatrie Néphrologie
Magyarország Geriátria Nefrológia
Malta Ġerjatrija Nefroloġija
Nederland Klinische geriatrie
Österreich
Polska Geriatria Nefrologia
Portugal Nefrologia
Slovenija Nefrologija
Slovensko Geriatria Nefrológia
Suomi/Finland Geriatria/Geriatri Nefrologia/Nefrologi
Sverige Geriatrik Medicinska njursjukdomar (nefrologi)
United Kingdom Geriatrics Renal medicine
Země

Infekční lékařství

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Hygiena a epidemiologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/ Belgien
Česká republika Infekční lékařství Hygiena a epidemiologie
Danmark Infektionsmedicin Samfundsmedicin
Deutschland Öffentliches Gesundheitswesen
Eesti Infektsioonhaigused
Ελλάς Κοινωνική Iατρική
España Medicina preventiva y salud pública
France Santé publique et médecine sociale
Ireland Infectious diseases Public health medicine
Italia Malattie infettive Igiene e medicina preventiva
Κύπρος Λοιμώδη Νοσήματα Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική
Latvija Infektoloģija
Lietuva Infektologija
Luxembourg Maladies contagieuses Santé publique
Magyarország Infektológia Megelőző orvostan és népegészségtan
Malta Mard Infettiv Saħħa Pubblika
Nederland Maatschappij en gezondheid
Österreich Sozialmedizin
Polska Choroby zakaźne Zdrowie publiczne, epidemiologia
Portugal Infecciologia Saúde pública
Slovenija Infektologija Javno zdravje
Slovensko Infektológia Verejné zdravotníctvo
Suomi/Finland Infektiosairaudet/Infektionssjukdomar Terveydenhuolto/Hälsovård
Sverige Infektionssjukdomar Socialmedicin
United Kingdom Infectious diseases Public health medicine
Země

Klinická farmakologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Pracovní lékařství

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Médecine du travail/Arbeidsgeneeskunde
Česká republika Klinická farmakologie Pracovní lékařství
Danmark Klinisk farmakologi Arbejdsmedicin
Deutschland Pharmakologie und Toxikologie Arbeitsmedizin
Eesti
Ελλάς Iατρική της Εργασίας
España Farmacología clínica Medicina del trabajo
France Médecine du travail
Ireland Clinical pharmacology and therapeutics Occupational medicine
Italia Farmacologia Medicina del lavoro
Κύπρος Ιατρική της Εργασίας
Latvija Arodslimības
Lietuva Darbo medicina
Luxembourg Médecine du travail
Magyarország Klinikai farmakológia Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan)
Malta Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika Mediċina Okkupazzjonali
Nederland
  • Arbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde

  • Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde

Österreich Pharmakologie und Toxikologie Arbeits- und Betriebsmedizin
Polska Farmakologia kliniczna Medycyna pracy
Portugal Medicina do trabalho
Slovenija Medicina dela, prometa in športa
Slovensko Klinická farmakológia Pracovné lekárstvo
Suomi/Finland Kliininen farmakologia ja lääkehoito/Klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling Työterveyshuolto/Företagshälsovård
Sverige Klinisk farmakologi Yrkes- och miljömedicin
United Kingdom Clinical pharmacology and therapeutics Occupational medicine
Země

Alergologie a klinická imunologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Nukleární medicína

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Médecine nucléaire/Nucleaire geneeskunde
Česká republika Alergologie a klinická imunologie Nukleární medicína
Danmark Medicinsk allergologi eller medicinske overfølsomhedssygdomme Klinisk fysiologi og nuklearmedicin
Deutschland Nuklearmedizin
Eesti
Ελλάς Αλλεργιoλoγία Πυρηvική Iατρική
España Alergología Medicina nuclear
France Médecine nucléaire
Ireland
Italia Allergologia ed immunologia clinica Medicina nucleare
Κύπρος Αλλεργιολογία Πυρηνική Ιατρική
Latvija Alergoloģija
Lietuva Alergologija ir klinikinė imunologija
Luxembourg Médecine nucléaire
Magyarország Allergológia és klinikai immunológia Nukleáris medicina (izotóp diagnosztika)
Malta Mediċina Nukleari
Nederland Allergologie en inwendige geneeskunde Nucleaire geneeskunde
Österreich Nuklearmedizin
Polska Alergologia Medycyna nuklearna
Portugal Imuno-alergologia Medicina nuclear
Slovenija Nuklearna medicina
Slovensko Klinická imunológia a alergológia Nukleárna medicína
Suomi/Finland Kliininen fysiologia ja isotooppilääketiede/Klinisk fysiologi och nukleärmedicin
Sverige Allergisjukdomar Nukleärmedicin
United Kingdom Nuclear medicine
Země

Maxilofaciální chirurgie (základní lékařská odborná příprava)

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Název
Belgique/België/ Belgien
Česká republika Maxilofaciální chirurgie
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España Cirugía oral y maxilofacial
France Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie
Ireland
Italia Chirurgia maxillo-facciale
Κύπρος
Latvija Mutes, sejas un žokļu ķirurģija
Lietuva Veido ir žandikaulių chirurgija
Luxembourg Chirurgie maxillo-faciale
Magyarország Szájsebészet
Malta
Nederland
Österreich Mund- Kiefer- und Gesichtschirurgie
Polska Chirurgia szczekowo-twarzowa
Portugal Cirurgia maxilo-facial
Slovenija Maxilofaciálna kirurgija
Slovensko Maxilofaciálna chirurgia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom

Dny zrušení ve smyslu čl. 27 odst. 3:

[Pozn:

1. leden 1983 , s výjimkou osob, které zahájily odbornou přípravu před tímto dnem a dokončily ji do konce roku 1988.

]
Země

Biologická hematologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark Klinisk blodtypeserologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France Hématologie
Ireland
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg Hématologie biologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal Hematologia clinica
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom

Dny zrušení ve smyslu čl. 27 odst. 3:

[Pozn:

31. prosinec 1994 .

]
Země

Stomatologie

Minimální délka odborné přípravy: 3 roky

Dermatologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España Estomatología
France Stomatologie
Ireland Dermatology
Italia Odontostomatologia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg Stomatologie
Magyarország
Malta Dermatoloġija
Nederland
Österreich
Polska
Portugal Estomatologia
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom Dermatology
Země

Venerologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Tropická medicína

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
Ireland Genito-urinary medicine Tropical medicine
Italia Medicina tropicale
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország Trópusi betegségek
Malta Mediċina Uro-ġenetali
Nederland
Österreich Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene
Polska Medycyna transportu
Portugal Medicina tropical
Slovenija
Slovensko Tropická medicína
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom Genito-urinary medicine Tropical medicine

Dny zrušení ve smyslu článku 27 odst. 3:

[Pozn:

1. leden 1983 .

]
Země

Gastroenterologická chirurgie

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Traumatologie a urgentní medicína

Minimální délka odborné přípravy: 5 let

Název Název
Belgique/België/Belgien Chirurgie abdominale/Heelkunde op het abdomen
Česká republika

Traumatologie

Urgentní medicína

Danmark Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme
Deutschland Visceralchirurgie
Eesti
Ελλάς
España Cirugía del aparato digestivo
France Chirurgie viscérale et digestive
Ireland Emergency medicine
Italia Chirurgia dell'apparato digerente
Κύπρος
Latvija
Lietuva Abdominalinė chirurgija
Luxembourg Chirurgie gastro-entérologique
Magyarország Traumatológia
Malta Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza
Nederland
Österreich
Polska Medycyna ratunkowa
Portugal
Slovenija Abdominalna kirurgija
Slovensko Gastroenterologická chirurgia

Úrazová chirurgia

Urgentná medicína

Suomi/Finland Gastroenterologinen kirurgia/Gastroenterologisk kirurgi
Sverige
United Kingdom Accident and emergency medicine
[Pozn:

Odborná příprava ukončená udělením dokladu o předepsané kvalifikaci specialisty v oboru dentální, ústní a maxilo-faciální chirurgie (základní lékařská a zubolékařská odborná příprava) předpokládá ukončení a potvrzení základního cyklu studia lékařství (článek 24) a kromě toho ukončení a potvrzení základního cyklu studia zubního lékařství (článek 34).

]
Země

Klinická neurofyziologie

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Dentální, ústní a maxilofaciální chirurgie (základní lékařská a zubolékařská odborná příprava)

Minimální délka odborné přípravy: 4 roky

Název Název
Belgique/België/Belgien Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale/Stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie
Česká republika
Danmark Klinisk neurofysiologi
Deutschland Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Eesti
Ελλάς
España Neurofisiología clínica
France
Ireland Clinical neurophysiology Oral and maxillo-facial surgery
Italia
Κύπρος Στοματο-Γναθο-Προσωποχειρουργική
Latvija
Lietuva
Luxembourg Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale
Magyarország Arc-állcsont-szájsebészet
Malta Newrofiżjoloġija Klinika Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland Kliininen neurofysiologia/Klinisk neurofysiologi Suu- ja leukakirurgia/Oral och maxillofacial kirurgi
Sverige Klinisk neurofysiologi
United Kingdom Clinical neurophysiology Oral and maxillo-facial surgery
5.1.4Doklady o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Profesní označení Referenční den
België/Belgique/Belgien Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts/Arrêté ministériel d'agrément de médecin généraliste Huisarts/Médecin généraliste 31. prosinec 1994
Česká republika Diplom o specializaci "všeobecné lékařství "Všeobecný lékař 1. květen 2004
Danmark Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende læge/Speciallægel i almen medicin Almen praktiserende læge/Speciallæge i almen medicin 31. prosinec 1994
Deutschland Zeugnis über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin Facharzt/Fachärztin für Allgemeinmedizin 31. prosinec 1994
Eesti Diplom peremeditsiini erialal Perearst 1. květen 2004
Ελλάς Tίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής Iατρός με ειδικότητα γενικής ιατρικής 31. prosinec 1994
España Título de especialista en medicina familiar y comunitaria Especialista en medicina familiar y comunitaria 31. prosinec 1994
France Diplôme d'Etat de docteur en médecine (avec document annexé attestant la formation spécifique en médecine générale) Médecin qualifié en médecine générale 31. prosinec 1994
Ireland Certificate of specific qualifications in general medical practice General medical practitioner 31. prosinec 1994
Italia Attestato di formazione specifica in medicina generale Medico di medicina generale 31. prosinec 1994
Κύπρος Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής Ιατρός Γενικής Ιατρικής 1. květen 2004
Latvija Ģimenes ārsta sertifikāts Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts 1. květen 2004
Lietuva Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas Šeimos medicinos gydytojas 1. květen 2004
Luxembourg Diplôme de formation spécifique en medicine générale Médecin généraliste 31. prosinec 1994
Magyarország Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány Háziorvostan szakorvosa 1. květen 2004
Malta Tabib tal-familja Mediċina tal-familja 1. květen 2004
Nederland Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst Huisarts 31. prosinec 1994
Österreich Arzt für Allgemeinmedizin Arzt für Allgemeinmedizin 31. prosinec 1994
Polska Diplôme: Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej 1. květen 2004
Portugal Diploma do internato complementar de clínica geral Assistente de clínica geral 31. prosinec 1994
Slovenija Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine Specialist družinske medicine/Specialistka družinske medicine 1. květen 2004
Slovensko Diplom o špecializácii v odbore "všeobecné lekárstvo "Všeobecný lekár 1. květen 2004
Suomi/ Finland Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/Bevis om tilläggsutbildning av läkare i primärvård Yleislääkäri/Allmänläkare 31. prosinec 1994
Sverige Bevis om kompetens som allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen Allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) 31. prosinec 1994
United Kingdom Certificate of prescribed/equivalent experience General medical practitioner 31. prosinec 1994
V.2ZDRAVOTNÍ SESTRY A OŠETŘOVATELÉ ODPOVĚDNÍ ZA VŠEOBECNOU PÉČI
5.2.1Studijní program pro zdravotní sestry a ošetřovatelé odpovědné za všeobecnou péči

Odborná příprava vedoucí k udělení dokladu o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry odpovědné za všeobecnou péči nebo ošetřovatele odpovědného za všeobecnou péči se skládá ze dvou částí.

  • A.Teoretická výuka

    • a)Péče o nemocné:

      • povaha a etika profese

      • obecné zásady zdraví a ošetřovatelství

      • zásady ošetřování ve vztahu k:

        • všeobecnému a specializovanému lékařství

        • všeobecné a specializované chirurgii

        • péči o dítě a dětskému lékařství

        • péči o matku a dítě

        • duševnímu zdraví a psychiatrii

        • péči o staré lidi a geriatrii

    • b)Základní vědy:

      • anatomie a fyziologie

      • patologie

      • bakteriologie, virologie a parazitologie

      • biofyzika, biochemie a radiologie

      • dietetika

      • hygiena:

        • preventivní lékařství

        • zdravotní výchova

      • farmakologie

    • c)Sociální vědy:

      • sociologie

      • psychologie

      • zásady administrativy

      • zásady výuky

      • sociální a zdravotnické předpisy

      • právní aspekty ošetřovatelství

  • B.Praktická klinická výuka

    • Ošetřovatelství ve vztahu k:

      • všeobecnému a odbornému lékařství

      • všeobecné a speciální chirurgii

      • péči o dítě a dětskému lékařství

      • péči o matku a dítě

      • duševnímu zdraví a psychiatrii

      • péči o staré lidi a geriatrii

      • ošetřování v domácnosti

Výuka jednoho nebo několika těchto předmětů může být poskytnuta v rámci jiných oborů nebo v souvislosti s nimi.

Teoretická výuka musí být vyvážená a koordinovaná s praktickou klinickou výukou tak, aby znalosti a zkušenosti uvedené v této příloze mohly být získány odpovídajícím způsobem.

5.2.2Doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry odpovědné za všeobecnou péči (ošetřovatele odpovědného za všeobecnou péči)
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Profesní označení Referenční den
België/Belgique/Belgien
  • Diploma gegradueerde verpleger/verpleegster/Diplôme d'infirmier(ère) gradué(e)/Diplom eines (einer) graduierten Krankenpflegers (-pflegerin)

  • Diploma in de ziekenhuisverpleegkunde/Brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère)/Brevet eines (einer) Krankenpflegers (-pflegerin)

  • Brevet van verpleegassistent(e)/Brevet d'hospitalier(ère)/Brevet einer Pflegeassistentin

  • De erkende opleidingsinstituten/Les établissements d'enseignement reconnus/Die anerkannten Ausbildungsanstalten

  • De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française/Der zuständige Prüfungsausschüß der Deutschsprachigen Gemeinschaft

  • Hospitalier(ère)/Verpleegassistent(e)

  • Infirmier(ère) hospitalier(ère)/Ziekenhuisverpleger(-verpleegster)

29. červen 1979
Česká republika
Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.), doplněný tímto osvědčením: Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce
Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem
Všeobecná sestra
1. květen 2004
Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná všeobecná sestra (diplomovaný specialista, DiS.), doplněný tímto osvědčením: Vysvědčení o absolutoriu
Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem
Všeobecný ošetřovatel
Danmark Eksamensbevis efter gennemført sygeplejerskeuddannelse Sygeplejeskole godkendt af Undervisningsministeriet Sygeplejerske 29. červen 1979
Deutschland Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege Staatlicher Prüfungsausschuss Gesundheits- und Krankenpflegerin/Gesundheits- und Krankenpfleger 29. červen 1979
Eesti Diplom õe erialal
  • Tallinna Meditsiinikool
  • Tartu Meditsiinikool
  • Kohtla-Järve Meditsiinikool
õde 1. květen 2004
Ελλάς
Πτυχίο Νοσηλευτικής Παν/μίου Αθηνών
Πανεπιστήμιο Αθηνών
Διπλωματούχος ή πτυχιούχος νοσοκόμος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια 1. leden 1981
Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)
Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων
Πτυχίο Αξιωματικών Νοσηλευτικής
Υπουργείο Εθνικής 'Αμυνας
Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας
Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων και Επισκεπτριών πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας
Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
Πτυχίο Τμήματος Νοσηλευτικής
ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων
España Título de Diplomado universitario en Enfermería
  • Ministerio de Educación y Cultura

  • El rector de una universidad

Enfermero/a diplomado/a 1. leden 1986
France
  • Diplôme d'Etat d'infirmier(ère)

  • Diplôme d'Etat d'infirmier(ère) délivré en vertu du décret no 99-1147 du 29 décembre 1999

Le ministère de la santé Infirmer(ère) 29. červen 1979
Ireland Certificate of Registered General Nurse An Bord Altranais (The Nursing Board) Registered General Nurse 29. červen 1979
Italia Diploma di infermiere professionale Scuole riconosciute dallo Stato Infermiere professionale 29. červen 1979
Κύπρος Δίπλωμα Γενικής Νοσηλευτικής Νοσηλευτική Σχολή Εγγεγραμμένος Νοσηλευτής 1. květen 2004
Latvija
Diploms par māsas kvalifikācijas iegūšanu
Māsu skolas
Māsa 1. květen 2004
Māsas diploms
Universitātes tipa augstskola pamatojoties uz Valsts eksāmenu komisijas lēmumu
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją
Universitetas
Bendrosios praktikos slaugytojas 1. květen 2004
Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesine kvalifikaciją
Kolegija
Luxembourg
  • Diplôme d'Etat d'infirmier

  • Diplôme d'Etat d'infirmier hospitalier gradué

Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports Infirmier 29. červen 1979
Magyarország
Ápoló bizonyítvány
Iskola
Ápoló 1. květen 2004
Diplomás ápoló oklevél
Egyetem/főiskola
Egyetemi okleveles ápoló oklevél
Egyetem
Malta Lawrja jew diploma fl-istudji tal-infermerija Universita’ ta' Malta Infermier Registrat tal-Ewwel Livell 1. květen 2004
Nederland
Diploma's verpleger A, verpleegster A, verpleegkundige A
Door een van overheidswege benoemde examencommissie
Verpleegkundige 29. červen 1979
Diploma verpleegkundige MBOV (Middelbare Beroepsopleiding Verpleegkundige)
Door een van overheidswege benoemde examencommissie
Diploma verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige)
Door een van overheidswege benoemde examencommissie
Diploma beroepsonderwijs verpleegkundige — Kwalificatieniveau 4
Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling
Diploma hogere beroepsopleiding verpleegkundige — Kwalificatieniveau 5
Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling
Österreich
Diplom als "Diplomierte Gesundheits- und Krankenschwester, Diplomierter Gesundheits- und Krankenpfleger "
Schule für allgemeine Gesundheits- und Krankenpflege
  • Diplomierte Krankenschwester

  • Diplomierter Krankenpfleger

1. leden 1994
Diplom als "Diplomierte Krankenschwester, Diplomierter Krankenpfleger "
Allgemeine Krankenpflegeschule
Polska Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem "magister pielęgniarstwa "

Instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe

(Vyšší vzdělávací instituce uznaná příslušnými orgány)

Pielegniarka 1. květen 2004
Portugal
Diploma do curso de enfermagem geral
Escolas de Enfermagem
Enfermeiro 1. leden 1986
Diploma/carta de curso de bacharelato em enfermagem
Escolas Superiores de Enfermagem
Carta de curso de licenciatura em enfermagem
Escolas Superiores de Enfermagem; Escolas Superiores de Saúde
Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov "diplomirana medicinska sestra/diplomirani zdravstvenik "
  • Univerza
  • Visoka strokovna šola
Diplomirana medicinska sestra/Diplomirani zdravstvenik 1. květen 2004
Slovensko
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "magister z ošetrovateľstva "( "Mgr. ")
Vysoká škola
Sestra 1. květen 2004
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "bakalár z ošetrovateľstva "( "Bc. ")
Vysoká škola
Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná všeobecná sestra
Stredná zdravotnícka škola
Suomi/ Finland
Sairaanhoitajan tutkinto/Sjukskötarexamen
Terveydenhuolto-oppilaitokset/ Hälsovårdsläroanstalter
Sairaanhoitaja/Sjukskötare 1. leden 1994
Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, sairaanhoitaja (AMK)/Yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, sjukskötare (YH)
Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor
Sverige Sjuksköterskeexamen Universitet eller högskola Sjuksköterska 1. leden 1994
United Kingdom Statement of Registration as a Registered General Nurse in part 1 or part 12 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting Various
  • State Registered Nurse

  • Registered General Nurse

29. červen 1979
V.3ZUBNÍ LÉKAŘI
5.3.1Studijní program pro zubní lékaře

Studijní program, který vede k získání dokladů o dosažené kvalifikaci v zubním lékařství, zahrnuje alespoň níže uvedené předměty. Výuka jednoho nebo několika těchto předmětů může být poskytnuta v rámci jiných oborů nebo v souvislosti s nimi.

  • A.Základní předměty

    • chemie

    • fyzika

    • biologie

  • B.Lékařsko-biologické předměty a předměty z všeobecného lékařství

    • anatomie

    • embryologie

    • histologie, včetně cytologie

    • fyziologie

    • biochemie (nebo fyziologická chemie)

    • patologická anatomie

    • všeobecná patologie

    • farmakologie

    • mikrobiologie

    • hygiena

    • preventivní lékařství a epidemiologie

    • radiologie

    • rehabilitační lékařství

    • všeobecná chirurgie

    • vnitřní lékařství, včetně dětského lékařství

    • otorinolaryngologie

    • dermatovenerologie

    • obecná psychologie – psychopatologie – neuropatologie

    • anesteziologie

  • C.Předměty z odontostomatologie

    • zubní náhrady

    • stomatologický materiál

    • konzervační zubní lékařství

    • preventivní zubní lékařství

    • anesteziologie a sedativa v zubním lékařství

    • speciální chirurgie

    • speciální patologie

    • klinická odontostomatologie

    • dětská stomatologie

    • ortodoncie

    • parodontologie

    • odontologická radiologie

    • funkce čelistí

    • profesní sdružení, profesní etika a právní úprava profese

    • sociální aspekty odontologické praxe

5.3.2Doklady o dosažené kvalifikaci zubních lékařů
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Osvědčení doplňující doklad Profesní označení Referenční den
België/Belgique/Belgien Diploma van tandarts/Diplôme licencié en science dentaire
  • De universiteiten/Les universités

  • De bevoegde Examen- commissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

Licentiaat in de tandheelkunde/Licencié en science dentaire 28. leden 1980
Česká republika Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor) Lékařská fakulta univerzity v České republice Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce Zubní lékař 1. květen 2004
Danmark Bevis for tandlægeeksamen (odontologisk kandidateksamen) Tandlægehøjskolerne, Sundhedsvidenskabeligt universitetsfakultet Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen Tandlæge 28. leden 1980
Deutschland Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung Zuständige Behörden Zahnarzt 28. leden 1980
Eesti Diplom hambaarstiteaduse õppekava läbimise kohta Tartu Ülikool Hambaarst 1. květen 2004
Ελλάς Πτυχίo Οδovτιατρικής Παvεπιστήμιo Οδοντίατρος ή χειρούργος οδοντίατρος 1. leden 1981
España Título de Licenciado en Odontología El rector de una universidad Licenciado en odontología 1. leden 1986
France Diplôme d'Etat de docteur en chirurgie dentaire Universités Chirurgien-dentiste 28. leden 1980
Ireland
  • Bachelor in Dental Science (B.Dent.Sc.)

  • Bachelor of Dental Surgery (BDS)

  • Licentiate in Dental Surgery (LDS)

  • Universities

  • Royal College of Surgeons in Ireland

  • Dentist

  • Dental practitioner

  • Dental surgeon

28. leden 1980
Italia Diploma di laurea in Odontoiatria e Protesi Dentaria Università Diploma di abilitazione all'esercizio della professione di odontoiatra Odontoiatra 28. leden 1980
Κύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Οδοντιάτρου Οδοντιατρικό Συμβούλιο Οδοντίατρος 1. květen 2004
Latvija Zobārsta diploms Universitātes tipa augstskola Rezidenta diploms par zobārsta pēcdiploma izglītības programmas pabeigšanu, ko izsniedz universitātes tipa augstskola un "Sertifikāts "— kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu zobārstniecībā Zobārsts 1. květen 2004
Lietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo kvalifikaciją Universitetas Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo profesinę kvalifikaciją Gydytojas odontologas 1. květen 2004
Luxembourg Diplôme d'Etat de docteur en médecine dentaire Jury d'examen d'Etat Médecin-dentiste 28. leden 1980
Magyarország Fogorvos oklevél (doctor medicinae dentariae, röv.: dr. med. dent.) Egyetem Fogorvos 1. květen 2004
Malta Lawrja fil- Kirurġija Dentali Universita’ ta Malta Kirurgu Dentali 1. květen 2004
Nederland Universitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamen Faculteit Tandheelkunde Tandarts 28. leden 1980
Österreich Bescheid über die Verleihung des akademischen Grades "Doktor der Zahnheilkunde "Medizinische Fakultät der Universität Zahnarzt 1. leden 1994
Polska Dyplom ukończenia studiów wyższych z tytułem "lekarz dentysta "
  • Akademia Medyczna,
  • Uniwersytet Medyczny,
  • Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarsko — Dentystyczny Egzamin Państwowy Lekarz dentysta 1. květen 2004
Portugal Carta de curso de licenciatura em medicina dentária
  • Faculdades

  • Institutos Superiores

Médico dentista 1. leden 1986
Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov "doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine "
  • Univerza

Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic zobozdravnik/zobozdravnica Doktor dentalne medicine/Doktorica dentalne medicine 1. květen 2004
Slovensko Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "doktor zubného lekárstva "( "MDDr. ")
  • Vysoká škola

Zubný lekár 1. květen 2004
Suomi/ Finland Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto/Odontologie licentiatexamen
  • Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

  • Oulun yliopisto

  • Turun yliopisto

Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymisestä/Beslut av Rättskyddscentralen för hälsovården om godkännande av praktisk tjänstgöring Hammaslääkäri/Tandläkare 1. leden 1994
Sverige Tandläkarexamen
  • Universitetet i Umeå

  • Universitetet i Göteborg

  • Karolinska Institutet

  • Malmö Högskola

Endast för examensbevis som erhållits före den 1 juli 1995 , ett utbildningsbevis som utfärdats av Socialstyrelsen Tandläkare 1. leden 1994
United Kingdom
  • Bachelor of Dental Surgery (BDS or B.Ch.D.)

  • Licentiate in Dental Surgery

  • Universities

  • Royal Colleges

  • Dentist

  • Dental practitioner

  • Dental surgeon

28. leden 1980
5.3.3Doklady o dosažené kvalifikaci odborných zubních lékařů
Ortodoncie
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Referenční den
België/Belgique/Belgien Titre professionnel particulier de dentiste spécialiste en orthodontie/Bijzondere beroepstitel van tandarts specialist in de orthodontie Ministre de la Santé publique/Minister bevoegd voor Volksgezondheid 27. leden 2005
Danmark Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti Sundhedsstyrelsen 28. leden 1980
Deutschland Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie; Landeszahnärztekammer 28. leden 1980
Eesti Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal Tartu Ülikool 1. květen 2004
Ελλάς Τίτλoς Οδovτιατρικής ειδικότητας της Ορθoδovτικής
  • Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

  • Νoμαρχία

1. leden 1981
France Titre de spécialiste en orthodontie Conseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes 28. leden 1980
Ireland Certificate of specialist dentist in orthodontics Competent authority recognised for this purpose by the competent minister 28. leden 1980
Italia Diploma di specialista in Ortognatodonzia Università 21. května 2005
Κύπρος Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Ορθοδοντική Οδοντιατρικό Συμβούλιο 1. květen 2004
Latvija "Sertifikāts "— kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā Latvijas Ārstu biedrība 1. květen 2004
Lietuva Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją Universitetas 1. květen 2004
Magyarország Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete 1. květen 2004
Malta Ċertifikat ta' speċjalista dentali fl-Ortodonzja Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti 1. květen 2004
Nederland Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde 28. leden 1980
Polska Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji Centrum Egzaminów Medycznych 1. květen 2004
Slovenija Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije
  • Ministrstvo za zdravje
  • Zdravniška zbornica Slovenije
1. květen 2004
Suomi/Finland Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito/Specialtand-läkarexamen, tandreglering
  • Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

  • Oulun yliopisto

  • Turun yliopisto

1. leden 1994
Sverige Bevis om specialistkompetens i tandreglering Socialstyrelsen 1. leden 1994
United Kingdom Certificate of Completion of specialist training in orthodontics Competent authority recognised for this purpose 28. leden 1980
Ústní chirurgie
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Referenční den
Danmark Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi Sundhedsstyrelsen 28. leden 1980
Deutschland

Fachzahnärztliche

Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie

Landeszahnärztekammer 28. leden 1980
Ελλάς Τίτλoς Οδovτιατρικής ειδικότητας της Γvαθoχειρoυργικής (up to 31 December 2002 )
  • Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

  • Νoμαρχία

1. leden 1981
Ireland Certificate of specialist dentist in oral surgery Competent authority recognised for this purpose by the competent minister 28. leden 1980
Italia Diploma di specialista in Chirurgia Orale Università 21. květen 2005
Κύπρος Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοματική Χειρουργική Οδοντιατρικό Συμβούλιο 1. květen 2004
Lietuva Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją Universitetas 1. květen 2004
Magyarország Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete 1. květen 2004
Malta Ċertifikat ta' speċjalista dentali fil-Kirurġija tal-ħalq Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti 1. květen 2004
Nederland Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde 28. leden 1980
Polska Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej Centrum Egzaminów Medycznych 1. květen 2004
Slovenija Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije
  • Ministrstvo za zdravje
  • Zdravniška zbornica Slovenije
1. květen 2004
Suomi/ Finland Erikoishammaslääkärin tutkinto, suu- ja leuka-kirurgia/Specialtandläkar-examen, oral och maxillofacial kirurgi
  • Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

  • Oulun yliopisto

  • Turun yliopisto

1. leden 1994
Sverige Bevis om specialist-kompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar Socialstyrelsen 1. leden 1994
United Kingdom Certificate of completion of specialist training in oral surgery Competent authority recognised for this purpose 28. leden 1980
V.4VETERINÁRNÍ LÉKAŘI
5.4.1Studijní program pro veterinární lékaře

Studijní program, který vede k získání dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů, zahrnuje alespoň níže uvedené předměty.

Výuka jednoho nebo několika těchto předmětů může být poskytnuta v rámci jiných oborů nebo v souvislosti s nimi.

  • A.Základní předměty

    • fyzika

    • chemie

    • biologie zvířat

    • biologie rostlin

    • matematika aplikovaná v biologii

  • B.Speciální předměty

    • a)Základní vědy:

      • anatomie (včetně histologie a embryologie)

      • fyziologie

      • biochemie

      • genetika

      • farmakologie

      • farmacie

      • toxikologie

      • mikrobiologie

      • imunologie

      • epizootologie

      • profesní etika

    • b)Klinické vědy:

      • porodnictví

      • patologie (včetně patologické anatomie)

      • parazitologie

      • klinické lékařství a chirurgie (včetně anesteziologie)

      • klinická výchova o domácích zvířatech, drůbeži a dalších živočišných druzích

      • preventivní lékařství

      • radiologie

      • reprodukce a poruchy reprodukce

      • hygienické předpisy

      • veterinární předpisy a soudní lékařství

      • terapeutika

      • propedeutika

    • c)Živočišná výroba

      • živočišná výroba

      • výživa zvířat

      • agronomie

      • ekonomika zemědělství

      • chov a zdraví zvířat

      • veterinární hygiena

      • etologie a ochrana zvířat

    • d)Hygiena potravin

      • prohlídka a kontrola živočišných potravin nebo potravin živočišného původu

      • hygiena a technologie potravin

      • praktická výuka (zahrnující praktickou výuku na místech, kde probíhá porážka zvířat a zpracování živočišných potravin)

Praktická výuka může mít podobu školení, pokud je takové školení celodenní, uskutečňuje se pod přímým dohledem příslušného orgánu nebo subjektu a netrvá v rámci celého pětiletého studia dohromady déle než šest měsíců.

Rozdělení teoretické a praktické výuky mezi jednotlivé skupiny předmětů musí být vyrovnané a koordinované tak, aby znalosti a zkušenosti mohly být získány způsobem, který přiměřeně umožní veterinárním lékařům výkon všech jejich úkolů.

5.4.2Doklady o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Osvědčení doplňující doklad Referenční den
België/Belgique/Belgien Diploma van dierenarts/Diplôme de docteur en médecine vétérinaire
  • De universiteiten/Les universités

  • De bevoegde Examen-commissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

21. prosinec 1980
Česká republika
  • Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární lékařství (doktor veterinární medicíny, MVDr.)

  • Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární hygiena a ekologie (doktor veterinární medicíny, MVDr.)

Veterinární fakulta univerzity v České republice 1. květen 2004
Danmark Bevis for bestået kandidateksamen i veterinærvidenskab Kongelige Veterinær- og Landbohøjskole 21. prosinec 1980
Deutschland Zeugnis über das Ergebnis des Dritten Abscnitts der Tierärztlichen Prüfung und das Gesamtergebnis der Tierärztlichen Prüfung Der Vorsitzende des Prüfungsausschusses für die Tierärztliche Prüfung einer Universität oder Hochschule 21. prosinec 1980
Eesti Diplom: täitnud veterinaarmeditsiini õppekava Eesti Põllumajandusülikool 1. květen 2004
Ελλάς Πτυχίo Κτηvιατρικής Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και Θεσσαλίας 1. leden 1981
España Título de Licenciado en Veterinaria
  • Ministerio de Educación y Cultura

  • El rector de una universidad

1. leden 1986
France Diplôme d'Etat de docteur vétérinaire 21. prosinec 1980
Ireland
  • Diploma of Bachelor in/of Veterinary Medicine (MVB)

  • Diploma of Membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS)

21. prosinec 1980
Italia Diploma di laurea in medicina veterinaria Università Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria 1. leden 1985
Κύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Kτηνιάτρου Κτηνιατρικό Συμβούλιο 1. květen 2004
Latvija Veterinārārsta diploms Latvijas Lauksaimniecības Universitāte 1. květen 2004
Lietuva Aukštojo mokslo diplomas (veterinarijos gydytojo (DVM)) Lietuvos Veterinarijos Akademija 1. květen 2004
Luxembourg Diplôme d'Etat de docteur en médecine vétérinaire Jury d'examen d'Etat 21. prosinec 1980
Magyarország

Állatorvos doktor oklevél —

dr. med. vet.

Szent István Egyetem Állatorvos-tudományi Kar 1. květen 2004
Malta Liċenzja ta' Kirurgu Veterinarju Kunsill tal-Kirurġi Veterinarji 1. květen 2004
Nederland Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig/veeartse-nijkundig examen 21. prosinec 1980
Österreich
  • Diplom-Tierarzt

  • Magister medicinae veterinariae

Universität
  • Doktor der Veterinärmedizin

  • Doctor medicinae veterinariae

  • Fachtierarzt

1. leden 1994
Polska Dyplom lekarza weterynarii
  • Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie
  • Akademia Rolnicza we Wrocławiu
  • Akademia Rolnicza w Lublinie
  • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
1. květen 2004
Portugal Carta de curso de licenciatura em medicina veterinária Universidade 1. leden 1986
Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov "doktor veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine "Univerza Spričevalo o opravljenem državnem izpitu s področja veterinarstva 1. květen 2004
Slovensko Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "doktor veterinárskej medicíny "( "MVDr. ") Univerzita veterinárskeho lekárstva 1. květen 2004
Suomi/ Finland Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto/Veterinärmedicine licentiatexamen Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet 1. leden 1994
Sverige Veterinärexamen Sveriges Lantbruksuniversitet 1. leden 1994
United Kingdom
Bachelor of Veterinary Science (BVSc)
University of Bristol
21. prosinec 1980
Bachelor of Veterinary Science (BVSc)
University of Liverpool
Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMB)
University of Cambridge
Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)
University of Edinburgh
Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)
University of Glasgow
Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMed)
University of London
V.5PORODNÍ ASISTENTKY
5.5.1Studijní program pro porodní asistentky (odborná přípravy typu I a II)

Studijní program k získání dokladů o dosažené kvalifikaci porodní asistentky zahrnuje dvě části:

  • A.Teoretická a technická výuka

    • a)Základní předměty

      • základní znalosti anatomie a fyziologie

      • základní znalosti patologie

      • základní znalosti bakteriologie, virologie a parazitologie

      • základní znalosti biofyziky, biochemie a radiologie

      • dětské lékařství zaměřené na novorozence

      • hygiena, zdravotní výuka, prevence nemocí, včasná diagnóza nemocí

      • výživa a dietetika, s ohledem zejména na výživu žen, novorozenců a kojenců

      • základní znalosti sociologie a sociálně-lékařské otázky

      • základní znalosti farmakologie

      • psychologie

      • pedagogika

      • právní úprava zdravotnictví a sociální oblasti a organizace zdravotnictví

      • profesní etika a právní úprava oboru

      • sexuální výchova a plánování rodičovství

      • právní ochrana matky a dítěte

    • b)Zvláštní předměty vztahující se na činnost porodní asistentky

      • anatomie a fyziologie

      • embryologie a vývoj plodu

      • těhotenství, porod a šestinedělí

      • gynekologická a porodnická patologie

      • příprava na porod a rodičovství, včetně psychologických hledisek

      • příprava na porod (včetně znalosti a použití technického vybavení v porodnictví)

      • analgezie, anestezie a resuscitace

      • fyziologie a patologie novorozenců

      • péče o novorozence a dohled nad nimi

      • psychologické a sociální činitele

  • B.Praktický a klinický výcvik

    Tento výcvik se provádí pod vhodným dohledem:

    • Poradenství těhotným ženám zahrnující nejméně 100 předporodních vyšetření.

    • Dohled a poskytnutí péče nejméně čtyřiceti rodičkám.

    • Studentka provede nejméně 40 porodů; není-li možné dosáhnout tohoto počtu pro nedostatek rodiček, může být snížen nejméně na 30 za podmínky, že se studentka zúčastní dalších 20 porodů.

    • Účast na jednom nebo dvou porodech v poloze koncem pánevním. Není-li možné dosáhnout tohoto počtu pro nedostatek porodů v poloze pánevní, lze použít simulace.

    • Zkušenost s nastřižením hráze a seznámení se s jejím sešitím. Seznámení se sešitím zahrnuje teoretickou výuku a klinickou praxi. Praxe týkající se sešití zahrnuje sešití rány po nastřižení hráze a drobných poranění hráze. Je-li to nezbytně nutné, lze použít simulace.

    • Dohled a péče o 40 žen s rizikovým těhotenstvím při porodu a po něm.

    • Dohled a péče (včetně vyšetření) o nejméně 100 rodiček a zdravých novorozenců.

    • Dohled a péče o novorozence vyžadující zvláštní péči, včetně nedošených a přenošených novorozenců, novorozenců s podvahou a nemocných novorozenců.

    • Péče v patologických případech v oblasti gynekologie a porodnictví.

    • Seznámení se s péči v oblasti lékařství a chirurgie. Seznámení zahrnuje teoretickou výuku a klinickou praxi.

    Teoretická a technická výuka (část A studijního programu) musí být vyvážená a koordinovaná s praktickým klinickým výcvikem (část B studijního programu) tak, aby bylo možné získat znalosti a zkušenosti uvedené v této příloze odpovídajícím způsobem.

    Klinický výcvik porodních asistentek musí mít formu praxe pod dohledem uskutečňované v nemocničních zařízeních nebo v jiných zdravotnických zařízeních schválených příslušnými orgány nebo subjekty. Během tohoto výcviku se uchazečky na porodní asistentky podílejí na činnosti dotyčných zařízení, pokud tato činnost přispívá k jejich vzdělávání. Seznamují se s odpovědností spojenou s činností porodních asistentek.

5.5.2Doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Profesní označení Referenční den
België/Belgique/Belgien Diploma van vroedvrouw/Diplôme d'accoucheuse
  • De erkende opleidingsinstituten/Les établissements d'enseignement

  • De bevoegde Examen- commissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

Vroedvrouw/Accoucheuse 23. leden 1983
Česká republika
  • Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)

    • Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce

Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem
Porodní asistentka/porodní asistent 1. květen 2004
  • Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS.)

    • Vysvědčení o absolutoriu

Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem
Danmark Bevis for bestået jordemodereksamen Danmarks jordemoderskole Jordemoder 23. leden 1983
Deutschland Zeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und Entbindungspfleger Staatlicher Prüfungsausschuss
  • Hebamme

  • Entbindungspfleger

23. leden 1983
Eesti Diplom ämmaemanda erialal
  • Tallinna Meditsiinikool
  • Tartu Meditsiinikool
  • Ämmaemand

1. květen 2004
Ελλάς
Πτυχίο Τμήματος Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)
Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα (Τ.Ε.Ι.)
  • Μαία

  • Μαιευτής

23. leden 1983
Πτυχίο του Τμήματος Μαιών της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινων. Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)
ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων
Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας Σχολής Μαιών
Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
España
  • Título de Matrona

  • Título de Asistente obstétrico (matrona)

  • Título de Enfermería obstétrica-ginecológica

Ministerio de Educación y Cultura
  • Matrona

  • Asistente obstétrico

1. leden 1986
France Diplôme de sage-femme L'Etat Sage-femme 23. leden 1983
Ireland Certificate in Midwifery An Board Altranais Midwife 23. leden 1983
Italia Diploma d'ostetrica Scuole riconosciute dallo Stato Ostetrica 23. leden 1983
Κύπρος Δίπλωμα στο μεταβασικό πρόγραμμα Μαιευτικής Νοσηλευτική Σχολή Εγγεγραμμένη Μαία 1. květen 2004
Latvija Diploms par vecmātes kvalifikācijas iegūšanu Māsu skolas Vecmāte 1. květen 2004
Lietuva
  • Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

    • Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje

Universitetas
Akušeris 1. květen 2004
  • Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

    • Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje

Kolegija
  • Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
Kolegija
Luxembourg Diplôme de sage-femme Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports Sage-femme 23. leden 1983
Magyarország Szülésznő bizonyítvány Iskola/főiskola Szülésznő 1. květen 2004
Malta Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel Universita’ ta' Malta Qabla 1. květen 2004
Nederland Diploma van verloskundige Door het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport erkende opleidings-instellingen Verloskundige 23. leden 1983
Österreich Hebammen-Diplom
  • Hebammenakademie

  • Bundeshebammenlehranstalt

Hebamme 1. leden 1994
Polska Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem "magister położnictwa "

Instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe władze

(Vyšší vzdělávací instituce uznaná příslušnými orgány)

Położna 1. květen 2004
Portugal
Diploma de enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica
Ecolas de Enfermagem
Enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica 1. leden 1986
Diploma/carta de curso de estudos superiores especializados em enfermagem de saúde materna e obstétrica
Escolas Superiores de Enfermagem
Diploma (do curso de pós-licenciatura) de especialização em enfermagem de saúde materna e obstétrica
    • Escolas Superiores de Enfermagem

    • Escolas Superiores de Saúde

Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov "diplomirana babica/diplomirani babičar "
  • Univerza
  • Visoka strokovna šola
diplomirana babica/diplomirani babičar 1. květen 2004
Slovensko
  • Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "bakalár z pôrodnej asistencie "( "Bc. ")
  • Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná pôrodná asistentka
  • Vysoká škola
  • Stredná zdravotnícka škola
Pôrodná asistentka 1. květen 2004
Suomi/ Finland
Kätilön tutkinto/barnmorskeexamen
Terveydenhuoltooppi-laitokset/hälsovårdsläroanstalter
Kätilö/Barnmorska 1. leden 1994
Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, kätilö (AMK)/yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, barnmorska (YH)
Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor
Sverige Barnmorskeexamen Universitet eller högskola Barnmorska 1. leden 1994
United Kingdom Statement of registration as a Midwife on part 10 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health visiting Various Midwife 23. leden 1983
V.6FARMACEUTI
5.6.1Studijní program pro farmaceuty
  • botanika a zoologie

  • fyzika

  • všeobecná a anorganická chemie

  • organická chemie

  • analytická chemie

  • farmaceutická chemie, včetně analýzy léčiv

  • všeobecná a aplikovaná (lékařská) biochemie

  • anatomie a fyziologie; lékařská terminologie

  • mikrobiologie

  • farmakologie a farmakoterapie

  • farmaceutická technologie

  • toxikologie

  • farmakognose

  • právní úprava povolání a případně profesní etika.

Poměr mezi teoretickým a praktickým vzděláním musí k zachování univerzitní povahy studia u každého předmětu ponechávat dostatečně významné místo teorii.

5.6.2Doklady o dosažené kvalifikaci farmaceuta
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Osvědčení doplňující doklad Referenční den
België/Belgique/Belgien Diploma van apotheker/Diplôme de pharmacien
  • De universiteiten/Les universités

  • De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

1. říjen 1987
Česká republika Diplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.) Farmaceutická fakulta univerzity v České republice Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce 1. květen 2004
Danmark Bevis for bestået farmaceutisk kandidateksamen Danmarks Farmaceutiske Højskole 1. říjen 1987
Deutschland Zeugnis über die Staatliche Pharmazeutische Prüfung Zuständige Behörden 1. říjen 1987
Eesti Diplom proviisori õppekava läbimisest Tartu Ülikool 1. květen 2004
Ελλάς Άδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση 1. říjen 1987
España Título de Licenciado en Farmacia
  • Ministerio de Educación y Cultura

  • El rector de una universidad

1. říjen 1987
France
  • Diplôme d'Etat de pharmacien

  • Diplôme d'Etat de docteur en pharmacie

Universités 1. říjen 1987
Ireland Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist 1. říjen 1987
Italia Diploma o certificato di abilitazione all'esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato Università 1. listopad 1993
Κύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακοποιού Συμβούλιο Φαρμακευτικής 1. květen 2004
Latvija Farmaceita diploms Universitātes tipa augstskola 1. květen 2004
Lietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą vaistininko profesinę kvalifikaciją Universitetas 1. květen 2004
Luxembourg Diplôme d'Etat de pharmacien Jury d'examen d'Etat + visa du ministre de l'éducation nationale 1. říjen 1987
Magyarország Okleveles gyógyszerész oklevél (magister pharmaciae, röv: mag. Pharm) EG Egyetem 1. květen 2004
Malta Lawrja fil-farmaċija Universita’ ta' Malta 1. květen 2004
Nederland Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamen Faculteit Farmacie 1. říjen 1987
Österreich Staatliches Apothekerdiplom Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales 1. říjen 1994
Polska Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra
  • Akademia Medyczna
  • Uniwersytet Medyczny
  • Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
1. květen 2004
Portugal Carta de curso de licenciatura em Ciências Farmacêuticas Universidades 1. říjen 1987
Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv "magister farmacije/magistra farmacije "Univerza Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije 1. květen 2004
Slovensko Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "magister farmácie "( "Mgr. ") Vysoká škola 1. květen 2004
Suomi/ Finland Proviisorin tutkinto/Provisorexamen
  • Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

  • Kuopion yliopisto

1. říjen 1994
Sverige Apotekarexamen Uppsala universitet 1. říjen 1994
United Kingdom Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist 1. říjen 1987
V. 7ARCHITEKTI
5.7.1Doklady o dosažené kvalifikaci architekta uznávané podle článku 46
[Pozn:

Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.

]
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci Osvědčení doplňující doklad Referenční akademický rok
België/ Belgique/ Belgien
  • Architect/Architecte
  • Architect/Architecte
  • Architect
  • Architect/Architecte
  • Architect/Architecte
  • Burgelijke ingenieur-architect
  • Nationale hogescholen voor architectuur
  • Hogere-architectuur-instituten
  • Provinciaal Hoger Instituut voor Architectuur te Hasselt
  • Koninklijke Academies voor Schone Kunsten
  • Sint-Lucasscholen
  • Faculteiten Toegepaste Wetenschappen van de Universiteiten
  • "Faculté Polytechnique "van Mons
1988/1989
  • Architecte/Architect
  • Architecte/Architect
  • Architect
  • Architecte/Architect
  • Architecte/Architect
  • Ingénieur-civil — architecte
  • Ecoles nationales supérieures d'architecture
  • Instituts supérieurs d'architecture
  • Ecole provinciale supérieure d'architecture de Hasselt
  • Académies royales des Beaux-Arts
  • Ecoles Saint-Luc
  • Facultés des sciences appliquées des universités
  • Faculté polytechnique de Mons
Danmark Arkitekt cand. arch.
  • Kunstakademiets Arkitektskole i København

  • Arkitektskolen i Århus

1988/1989
Deutschland

Diplom-Ingenieur,

Diplom-Ingenieur Univ.

  • Universitäten (Architektur/Hochbau)

  • Technische Hochschulen (Architektur/Hochbau)

  • Technische Universitäten (Architektur/Hochbau)

  • Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)

  • Hochschulen für bildende Künste

  • Hochschulen für Künste

1988/1989

Diplom-Ingenieur,

Diplom-Ingenieur FH

  • Fachhochschulen (Architektur/Hochbau)

  • Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau) bei entsprechenden Fachhochschulstudiengängen

Eλλάς Δίπλωμα αρχιτέκτονα — μηχανικού
  • Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο (ΕΜΠ), τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών

  • Αριστοτέλειο Πανεπιστήμο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ), τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής

Βεβαίωση που χορηγεί το Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας (ΤΕΕ) και η οποία επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων στον τομέα της αρχιτεκτονικής 1988/1989
España Título oficial de arquitecto

Rectores de las universidades enumeradas a continuación:

  • Universidad Politécnica de Cataluña, Escuelas Técnicas Superiores de Arquitectura de Barcelona o del Vallès;

  • Universidad Politécnica de Madrid, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid;

  • Universidad Politécnica de Las Palmas, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Las Palmas;

  • Universidad Politécnica de Valencia, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia;

  • Universidad de Sevilla, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Sevilla;

  • Universidad de Valladolid, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valladolid;

  • Universidad de Santiago de Compostela, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de La Coruña;

  • Universidad del País Vasco, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de San Sebastián;

  • Universidad de Navarra, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Pamplona;

  • Universidad de Alcalá de Henares, Escuela Politécnica de Alcalá de Henares;

  • Universidad Alfonso X El Sabio, Centro Politécnico Superior de Villanueva de la Cañada;

  • Universidad de Alicante, Escuela Politécnica Superior de Alicante;

  • Universidad Europea de Madrid;

  • Universidad de Cataluña, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona;

  • Universidad Ramón Llull, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de La Salle;

  • Universidad S.E.K. de Segovia, Centro de Estudios Integrados de Arquitectura de Segovia;

  • Universidad de Granada, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Granada.

1988/1989

1999/2000

1999/2000

1997/1998

1998/1999

1999/2000

1998/1999

1999/2000

1994/1995

France
Diplôme d'architecte DPLG, y compris dans le cadre de la formation professionnelle continue et de la promotion sociale.
Le ministre chargé de l'architecture
1988/1989
Diplôme d'architecte ESA
Ecole spéciale d'architecture de Paris
Diplôme d'architecte ENSAIS
Ecole nationale supérieure des arts et industries de Strasbourg, section architecture
Ireland
Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch. NUI)
National University of Ireland to architecture graduates of University College Dublin
1988/1989
Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch.)

(Previously, until 2002 - Degree standard diploma in architecture (Dip. Arch)

Dublin Institute of Technology, Bolton Street, Dublin

(College of Technology, Bolton Street, Dublin)

Certificate of associateship (ARIAI)
Royal Institute of Architects of Ireland
Certificate of membership (MRIAI)
Royal Institute of Architects of Ireland
Italia
Laurea in architettura
  • Università di Camerino

  • Università di Catania — Sede di Siracusa

  • Università di Chieti

  • Università di Ferrara

  • Università di Firenze

  • Università di Genova

  • Università di Napoli Federico II

  • Università di Napoli II

  • Università di Palermo

  • Università di Parma

  • Università di Reggio Calabria

  • Università di Roma "La Sapienza "

  • Universtià di Roma III

  • Università di Trieste

  • Politecnico di Bari

  • Politecnico di Milano

  • Politecnico di Torino

  • Istituto universitario di architettura di Venezia

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente 1988/1989
Laurea in ingegneria edile — architettura
  • Università dell'Aquilla

  • Università di Pavia

  • Università di Roma "La Sapienza "

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente 1998/1999
Laurea specialistica in ingegneria edile — architettura
  • Università dell'Aquilla

  • Università di Pavia

  • Università di Roma "La Sapienza "

  • Università di Ancona

  • Università di Basilicata — Potenza

  • Università di Pisa

  • Università di Bologna

  • Università di Catania

  • Università di Genova

  • Università di Palermo

  • Università di Napoli Federico II

  • Università di Roma — Tor Vergata

  • Università di Trento

  • Politecnico di Bari

  • Politecnico di Milano

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente 2003/2004
  • Laurea specialistica quinquennale in Architettura

  • Laurea specialistica quinquennale in Architettura

  • Laurea specialistica quinquennale in Architettura

  • Laurea specialistica in Architettura

  • Prima Facoltà di Architettura dell'Università di Roma "La Sapienza "

  • Università di Ferrara

  • Università di Genova

  • Università di Palermo

  • Politecnico di Milano

  • Politecnico di Bari

  • Università di Roma III

  • Università di Firenze

  • Università di Napoli II

  • Politecnico di Milano II

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

1998/1999

1999/2000

2003/2004

2004/2005

Nederland
Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examen van de studierichting bouwkunde, afstudeerrichting architectuur
Technische Universiteit te Delft
Verklaring van de Stichting Bureau Architectenregister die bevestigt dat de opleiding voldoet aan de normen van artikel 46. 1988/1989
Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examen van de studierichting bouwkunde, differentiatie architectuur en urbanistiek
Technische Universiteit te Eindhoven
  • Het getuigschrift hoger beroepsonderwijs, op grond van het met goed gevolg afgelegde examen verbonden aan de opleiding van de tweede fase voor beroepen op het terrein van de architectuur, afgegeven door de betrokken examencommissies van respectievelijk:

    • de Amsterdamse Hogeschool voor de Kunsten te Amsterdam

    • de Hogeschool Rotterdam en omstreken te Rotterdam

    • de Hogeschool Katholieke Leergangen te Tilburg

    • de Hogeschool voor de Kunsten te Arnhem

    • de Rijkshogeschool Groningen te Groningen

    • de Hogeschool Maastricht te Maastricht

Österreich
Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.
Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)
1998/1999
Dilplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.
Technische Universität Wien
Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.
Universität Innsbruck (Leopold-Franzens-Universität Innsbruck)
Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.
Hochschule für Angewandte Kunst in Wien
Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.
Akademie der Bildenden Künste in Wien
Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.
Hochschule für künstlerishe und industrielle Gestaltung in Linz
Portugal

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/92

  • Faculdade de arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

  • Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto

  • Escola Superior Artística do Porto

  • Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

1988/1989

1991/1992

Suomi/Finland Arkkitehdin tutkinto/Arkitektexamen
  • Teknillinen korkeakoulu /Tekniska högskolan (Helsinki)

  • Tampereen teknillinen korkeakoulu/Tammerfors

    tekniska högskola

  • Oulun yliopisto/Uleåborgs universitet

1998/1999
Sverige Arkitektexamen

Chalmers Tekniska Högskola AB

Kungliga Tekniska Högskolan

Lunds Universitet

1998/1999
United Kingdom
Diplomas in architecture
    • Universities

    • Colleges of Art

    • Schools of Art

Certificate of architectural education, issued by the Architects Registration Board.

The diploma and degree courses in architecture of the universities, schools and colleges of art should have met the requisite threshold standards as laid down in Article 46 of this Directive and in Criteria for validation published by the Validation Panel of the Royal Institute of British Architects and the Architects Registration Board.

EU nationals who possess the Royal Institute of British Architects Part I and Part II certificates, which are recognised by ARB as the competent authority, are eligible. Also EU nationals who do not possess the ARB-recognised Part I and Part II certificates will be eligible for the Certificate of Architectural Education if they can satisfy the Board that their standard and length of education has met the requisite threshold standards of Article 46 of this Directive and of the Criteria for validation.

1988/1989
Degrees in architecture
Universities
Final examination
Architectural Association
Examination in architecture
Royal College of Art
Examination Part II
Royal Institute of British Architects

Annex 6

L CS CS

PŘÍLOHA VI

Nabytá práva pro povolání, která jsou uznávána na základě koordinace minimálních požadavků na odbornou přípravu

Doklady o dosažené kvalifikaci architekta, které mohou využít nabytá práva podle čl. 49 odst. 1
Země Doklad o dosažené kvalifikaci Referenční akademický rok
België/Belgique/Belgien
  • diplomy vydávané vysokými státními školami architektury nebo vysokými státními instituty architektury (architecte — architect)

  • diplomy vydávané krajskou vysokou školou architektury v Hasseltu (architect)

  • diplomy vydávané královskými akademiemi výtvarného umění (architecte — architect)

  • diplomy vydávané "écoles Saint-Luc "(architecte — architect)

  • vysokoškolské diplomy stavebního inženýrství doplněné osvědčením o stáži vydaným profesním sdružením architektů, které opravňuje držitele k používání profesního označení architekt (architecte — architect)

  • diplomy architektury vydávané ústřední nebo státní zkušební komisí architektury (architecte — architect)

  • diplomy stavebního inženýra-architekta a inženýra architekta vydávané fakultami užitých věd vysokých škol a polytechnickou fakultou města Monsu (ingénieur — architecte, ingénieur — architect)

1987/1988
Česká republika
  • diplomy udělené fakultami Českého vysokého učení technického:

    • Vysoká škola architektury a pozemního stavitelství (do roku 1951)

    • Fakulta architektury a pozemního stavitelství (od roku 1951 do roku 1960)

    • Fakulta stavební (od roku 1960) ve studijních oborech: pozemní stavby a konstrukce, pozemní stavby, pozemní stavby a architektura, architektura (včetně urbanismu a územního plánování), občanské stavby a stavby pro průmyslovou a zemědělskou výrobu, nebo ve studijním programu stavebního inženýrství ve studijním oboru pozemní stavby a architektura

    • Fakulta architektury (od roku 1976) ve studijních oborech: architektura, urbanismus a územní plánování nebo ve studijním programu: architektura a urbanismus ve studijních oborech: architektura, teorie architektonické tvorby, urbanismus a územní plánování, dějiny architektury a rekonstrukce památek nebo architektura a pozemní stavitelství

  • diplomy udělené Vysokou školou technickou Dr. Edvarda Beneše (do roku 1951) v oboru architektura a pozemní stavby

  • diplomy udělené Vysokou školou stavitelství v Brně (od roku 1951 do roku 1956) v oboru architektura a pozemní stavby

  • diplomy udělené Vysokým učením technickým v Brně, fakultou architektury (od roku 1956) ve studijním programu architektura a urbanismus nebo fakultou stavební (od roku 1956) ve studijním programu stavební inženýrství

  • diplomy udělené Vysokou školou báňskou — Technickou univerzitou Ostrava, fakultou stavební (od roku 1997) ve studijním programu pozemní stavby a architektura nebo ve studijním programu stavební inženýrství

  • diplomy udělené Technickou univerzitou v Liberci, fakultou architektury (od roku 1994) ve studijním programu architektura a urbanismus ve studijním oboru architektura

  • diplomy udělené Akademií výtvarných umění v Praze ve studijním programu výtvarné umění ve studijním oboru architektonická tvorba

  • diplomy udělené Vysokou školou umělecko-průmyslovou v Praze ve studijním programu výtvarné umění ve studijním oboru architektura

  • osvědčení o autorizaci udělené Českou komorou architektů bez uvedení oboru nebo pro obor pozemní stavby

2006/2007
Danmark
  • diplomy vydávané státními školami architektury v Kodani a v Århusu (architekt)

  • osvědčení o registraci vydané komisí architektů v souladu se zákonem č. 202 ze dne 28. května 1975 (registreret arkitekt)

  • diplomy vydávané vyššími školami stavebního inženýrství (bygningskonstruktør) doplněné potvrzením příslušných orgánů dokládajícím, že dotyčná osoba složila kvalifikační zkoušku, která zahrnuje vyhodnocení plánů, které dotyčná osoba navrhla a provedla během nejméně šestileté praxe týkající se činností uvedených v článku 48 této směrnice

1987/1988
Deutschland
  • diplomy vydávané vysokými školami výtvarného umění (Dipl.-Ing., Architekt (HfbK)

  • diplomy vydávané technickými vysokými školami "Technische Hochschulen ", v oboru architektura (Architektur/Hochbau), "Technische Universitäte ", (Architektur/Hochbau), "Universitäte ", (Architektur/Hochbau) a rovněž, pokud se tyto instituce spojily v "Gesamthochschulen ", i těmito "Gesamthochschulen ", v oboru architektura (Architektur/Hochbau) (Dipl. Ing. a jiná označení, která mohou být držitelům těchto diplomů udělena později)

  • diplomy vydávané "Fachhochschulen ", v oboru architektura (Architektur/Hochbau) a rovněž, pokud se tyto instituce spojily v "Gesamthochschulen ", i těmito "Gesamthochschulen ", v oboru architektura (Architektur/Hochbau) doplněné, jestliže je doba studia kratší než čtyři roky, ale na méně než tři roky, osvědčením dokládajícím čtyřletou odbornou praxi ve Spolkové republice Německo vydaným profesní organizací v souladu s čl. 47 odst. 1 (Ingenieur grad. a jiná označení, která mohou být držitelům těchto diplomů udělena později)

  • osvědčení (Prüfungszeugnisse) vydané před 1. lednem 1973 "Ingenieurschulen ", v oboru architektura a "Werkkunstschulen ", v oboru architektura doplněné potvrzením příslušných orgánů dokládajícím, že dotyčná osoba složila zkoušku, která zahrnuje vyhodnocení plánů, které dotyčná osoba navrhla a provedla během nejméně šestileté praxe týkající se činností uvedených v článku 48 této směrnice

1987/1988
Eesti
  • diplom arhitektuuri erialal, väljastatud Eesti Kunstiakadeemia arhitektuuri teaduskonna poolt alates 1996. aastast (diplom v architektonických studiích udělený fakultou architektury na Estonské akademii výtvarných umění od roku 1996), väljastatud Tallinna Kunstiülikooli poolt 1989 — 1995 (udělený Univerzitou výtvarných umění v Tallinnu v letech 1989 — 1995), väljastatud Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi poolt 1951 — 1988 (udělený Státním ústavem výtvarného umění Estonské SSR v letech 1951 — 1988)

2006/2007
Eλλάς
  • diplomy inženýr-architekt vydávané "Metsovion Polytechnion "v Aténách doplněné osvědčením vydaným řeckou technickou komorou opravňujícím k výkonu činností v oboru architektury

  • diplomy inženýr-architekt vydávané "Aristotelion Panepistimion "v Soluni doplněné osvědčením vydaným řeckou technickou komorou opravňujícím k výkonu činností v oboru architektury

  • diplomy inženýr-stavební inženýr vydávané "Metsovion Polytechnion "v Aténách doplněné osvědčením vydaným řeckou technickou komorou opravňujícím k výkonu činností v oboru architektury

  • diplomy inženýr-stavební inženýr vydávané "Aristotelion Panepistimion "v Soluni doplněné potvrzením vydaným řeckou technickou komorou opravňujícím k výkonu činností v oboru architektury

  • diplomy inženýr-stavební inženýr vydávané "Panepistimion Thrakis "doplněné osvědčením vydaným řeckou technickou komorou opravňujícím k výkonu činností v oboru architektury

  • diplomy inženýr-stavební inženýr vydávané Panepistimion Patron doplněné osvědčením vydaným řeckou technickou komorou opravňujícím k výkonu činností v oboru architektury

1987/1988
España úřední doklad o kvalifikaci architekta (título oficial de arquitecto) udělené ministerstvem školství a vědy nebo vysokými školami 1987/1988
France
  • diplomy architekta diplomovaného vládou vydávané do roku 1959 ministerstvem školství a poté ministerstvem kultury (architecte DPLG)

  • diplomy vydávané "école spéciale d'architecture "(architecte DESA)

  • diplomy vydávané od roku 1955 "école nationale supérieure des arts et industries de Strasbourg "(bývalá "école nationale d'ingénieurs de Strasbourg "), obor architektura (architecte ENSAIS)

1987/1988
Ireland
  • titul "Bachelor of Architecture "udělovaný "National University of Ireland "(B. Arch.N.U.I.) absolventům architektury na "University College "v Dublinu

  • diplom vysokoškolské úrovně v oboru architektury vydávaný "College of Technology ", Bolton Street, Dublin (Dipl. Arch.)

  • osvědčení mimořádného člena "Royal Institute od Architects of Ireland "(ARIAI)

  • osvědčení člena "Royal Institute of Architects of Ireland "(MRIAI)

1987/1988
Italia
  • diplomy "laurea in architettura "vydávané vysokými školami, polytechnickými instituty a vysokými instituty architektury v Benátkách a v Reggio-Calabria doplněné diplomem opravňujícím držitele k nezávislému výkonu povolání architekta vydaným ministrem pro vzdělání poté, co uchazeč složil před příslušnou zkušební komisí státní zkoušku opravňující ho k nezávislému výkonu povolání architekta (dott. architetto)

  • diplomy "laurea in ingegneria "v oboru stavebnictví vydávané vysokými školami a polytechnickými instituty doplněné diplomem opravňujícím držitele k nezávislému výkonu povolání v oboru architektury vydaným ministrem pro vzdělání poté, co uchazeč složil před příslušnou zkušební komisí státní zkoušku opravňující ho k nezávislému výkonu povolání (dott. ing. architetto nebo dott. ing. in ingegneria civile)

1987/1988
Κύπρος
  • Βεβαίωση Εγγραφής στο Μητρώο Αρχιτεκτόνων που εκδίδεται από το Επιστημονικό και Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (Osvědčení o registraci v registru architektů vydané Kyperskou vědeckotechnickou komorou (ETEK))

2006/2007
Latvija
  • "Arhitekta diploms "ko izsniegusi Latvijas Valsts Universitātes Inženierceltniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa līdz 1958.gadam, Rīgas Politehniskā Institūta Celtniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa no 1958 gada līdz 1991.gadam, Rīgas Tehniskās Universitātes Arhitektūras fakultāte kopš 1991. gada, un "Arhitekta prakses sertifikāts ", ko izsniedz Latvijas Arhitektu savienība ( "diplom architekta "udělený katedrou architektury stavební fakulty Lotyšské státní univerzity do roku 1958, katedrou architektury stavební fakulty Rižského polytechnického ústavu v letech 1958 — 1991, fakultou architektury Rižské technické univerzity od roku 1991 a 1992 a registrační osvědčení Sdružení architektů Lotyšska)

2006/2007
Lietuva
  • diplomy stavitele/architekta udělené Kauno politechnikos institutas do roku 1969 (inžinierius architektas/architektas),

  • diplomy architekta/bakaláře architektury/magistra architektury udělené Vilnius inžinerinis statybos institutas do roku 1990, Vilniaus technikos universitetas do roku 1996, Vilnius Gedimino technikos universitetas od roku 1996 (architektas/architektūros bakalauras/architektūros magistras)

  • diplomy pro specialistu s ukončeným kursem v architektuře/bakaláře architektury/magistra architektury udělené LTSR Valstybinis dailės institutas do roku 1990; Vilniaus dailės akademija od roku 1990 (architektūros kursas/architektūros bakalauras/architektūros magistras)

  • diplomy bakaláře architektury/magistra architektury udělené Kauno technologijos universitetas od roku 1997 (architektūros bakalauras/architektūros magistras)

Všechy spolu s osvědčením vydaným atestační komisí udělující právo vykonávat činnosti v oblasti architektury (osvědčený architekt/atestuotas architektas)

2006/2007
Magyarország
  • diplom "okleveles építészmérnök "(diplom v architektuře, magistr architektury) udělovaný univerzitami

  • diplom "okleveles építész tervező művész "(diplom magistra architektury a stavebního inženýrství) udělovaný univerzitami

2006/2007
Malta
  • Perit: Lawrja ta’ Perit udělovaný Università ta’ Malta, který dává oprávnění k registraci jako Perit

2006/2007
Nederland
  • osvědčení o úspěšném složení zkoušky vedoucí k titulu v oboru architektury vydávané obory architektury vysokých technických škol v Delftu nebo Eindhovenu (bouwkundig ingenieur)

  • diplomy vydávané státem uznanými akademiemi architektury (architect)

  • diplomy vydávané do roku 1971 bývalými vyššími vzdělávacími instituty v oboru architektury (Hoger Bouwkunstonderricht) (architect HBO)

  • diplomy vydávané do roku 1970 bývalými vyššími vzdělávacími instituty v oboru architektury (voortgezet Bouwkunstonderricht) (architect VBO)

  • osvědčení o úspěšném složení zkoušky organizované radou architektů "Bond van Nederlandse Architecten "(komora nizozemských architektů, BNA) (architect)

  • diplom Stichtung Instituut voor architectuur ( "Nadace institutu architektury ") (IVA) vydávaný po dokončení kursu pořádaného touto nadací trvajícího alespoň čtyři roky (architect), doplněný osvědčením příslušných orgánů, že dotyčná osoba složila kvalifikační zkoušku, která zahrnuje vyhodnocení plánů, které dotyčná osoba navrhla a provedla během nejméně šestileté praxe týkající se činností uvedených v článku 44 této směrnice

  • osvědčení vydané příslušnými orgány, že přede dnem 5. srpna 1985 dotyčná osoba složila zkoušku vedoucí k titulu "kandidaat in de bouwkunde "organizovanou vysokou technickou školou v Delftu nebo v Eindhovenu a že vykonávala po dobu nejméně pěti let bezprostředně předcházejících tomuto dni činnosti architekta, jejichž povaha a význam zaručují, že je způsobilá vykonávat tyto činnosti v souladu s požadavky platnými v Nizozemsku (architect)

  • osvědčení vydané příslušnými orgány pouze osobám, které dosáhly věku 40 let před 5. srpnem 1985 a osvědčující, že dotyčná osoba vykonávala po dobu nejméně pěti let bezprostředně předcházejících tomuto dni činnosti architekta, jejichž povaha a význam zaručují, že je způsobilá vykonávat tyto činnosti v souladu s požadavky platnými v Nizozemsku (architect)

  • osvědčení uvedená v sedmé a osmé odrážce nemusí nadále být uznávána počínaje dnem nabytí účinnosti právních a správních předpisů týkajících se přístupu k činnostem architekta a jejich výkonu pod profesním označením architekt v Nizozemsku, pokud podle těchto předpisů tato osvědčení neumožňují přístup k těmto činnostem pod profesním označením architekt

1987/1988
Österreich
  • diplomy vydávané technickými univerzitami ve Vídni a Štýrském Hradci a univerzitou v Innsbrucku, fakultou stavebního inženýrství ( "Bauingenieurwesen ") a architektury ( "Architektur ") v oboru architektury, stavebního inženýrství ( "Bauingenieurwesen "), pozemního stavitelství ( "Hochbau ") a "Wirtschaftsingenieurwesen - Bauwesen "

  • diplomy vydávané univerzitou pro "Bodenkultur "v oboru "Kulturtechnik und Wasserwirtschaft "

  • diplomy vydávané Vysokou školou výtvarných umění ve Vídni v oboru architektury

  • diplomy vydávané Akademií výtvarných umění ve Vídni v oboru architektury

  • diplomy osvědčených inženýrů (Ing.) vydávané vysokými technickými školami či odbornými školami nebo odbornými stavebními školami společně s osvědčením "Baumeister "potvrzujícím minimálně šestiletou odbornou praxi v Rakousku ukončenou zkouškou

  • diplomy vydávané Univerzitou uměleckého a průmyslového designu v Linci v oboru architektury

  • osvědčení způsobilosti pro výkon povolání inženýra v oborech "Hochbau ", "Bauwesen ", "Wirtschaftsingenieurwesen - Bauwesen ", "Kulturtechnik und Wasserwirtschaft "podle zákona o civilních technicích (Ziviltechnikergesetz, BGBl. č. 156/1994)

1997/1998
Polska

diplomy udělované fakultami architektury:

  • Varšavská polytechnika, fakulta architektury ve Varšavě (Politechnika Warszawska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt, magister nauk technicznych; inżynier architekt; inżynier magister architektury; magister inżyniera architektury; magister inżynier architekta; magister inżynier architekt (od roku 1945 do roku 1948 označení: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od roku 1951 do roku 1956 označení: inżynier architekt; od roku 1954 do roku 1957, druhý stupeň označení: inżynier magister architektury; od roku 1957 do roku 1959 označení: inżynier magister architektury; od roku 1959 do roku 1964 označení: magister inżynier architektury; od roku 1964 do roku 1982 označení: magister inżynier architekt; od roku 1983 do roku 1990 označení: magister inżynier architekt; od roku 1991 označení: magister inżynier architekt)

  • Krakovská polytechnika, fakulta architektury v Krakově (Politechnika Krakowska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt (od roku 1945 do roku 1953 Hornicko-hutnická akademie, polytechnická fakulta architektury — Akademia Górniczo-Hutnicza, Politechniczny Wydział Architektury)

  • Vratislavská polytechnika, fakulta architektury ve Vratislavi (Politechnika Wrocławska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt (od roku 1949 do roku 1964 označení: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od roku 1956 do roku 1964 označení: magister inżynier architektury; od roku 1964 označení: magister inżynier architekt)

  • Slezská polytechnika, fakulta architektury v Hlivicích (Politechnika Śląska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt (od roku 1945 do roku 1955 fakulta inženýrství a stavitelství — Wydział Inżynieryjno-Budowlany označení: inżynier architekt; od roku 1961 do roku 1969 fakulta průmyslových staveb a obecného inženýrství — Wydział Budownictwa Przemysłowego i Ogólnego označení: magister inżynier architekt; od roku 1969 do roku 1976 fakulta stavitelství a architektury — Wydział Budownictwa i Architektury označení: magister inżynier architekt; od roku 1977 fakulta architektury — Wydział Architektury označení: magister inżynier architekt a od roku označení 1995 inżynier architekt)

  • Poznaňská polytechnika, fakulta architektury v Poznani (Politechnika Poznańska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architektury; inżynier architekt; magister inżynier architekt (od roku 1945 do roku 1955 Stavební škola, fakulta architektury — Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury označení: inżynier architektury; od roku 1978 označení: magister inżynier architekt a od roku 1999 označení inżynier architekt)

  • Gdaňská polytechnika, fakulta architektury v Gdaňsku (Politechnika Gdańska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt (od roku 1945 do roku 1969 fakulta architektury — Wydział Architektury, od roku 1969 do roku 1971 fakulta stavitelství a architektury — Wydział Budownictwa i Architektury, od roku 1971 do roku 1981 Ústav architektury a urbanismu — Instytut Architektury i Urbanistyki, od roku 1981 fakulta architektury — Wydział Architektury)

  • Białystocká polytechnika, fakulta architektury v Białystoku (Politechnika Białostocka, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt (od roku 1975 do roku 1989 Ústav architektury — Instytut Architektury)

  • Łódźská polytechnika, fakulta stavitelství, architektury a inženýrství životního prostředí v Łódźi (Politechnika Łódzka, Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt (od roku 1973 do roku 1993 fakulta stavitelství a architektury — Wydział Budownictwa i Architektury a od roku 1992 fakulta stavitelství, architektury a inženýrství životního prostředí — Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska; označení: od roku 1973 do roku 1978 označení inżynier architekt, od roku 1978 označení magister inżynier architekt)

  • Štětínská polytechnika, fakulta stavitelství a architektury ve Štětíně (Politechnika Szczecińska, Wydział Budownictwa i Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt (od roku 1948 do roku 1954 Vysoká škola stavební, fakulta architektury — Wyższa Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury označení: inżynier architekt, od roku 1970 označení magister inżynier architekt a od roku 1998 označení inżynier architekt),

všechny spolu s osvědčením o členství vydaným příslušnou regionální komorou architektů v Polsku udělující právo vykonávat činnosti v oblasti architektury v Polsku

2006/2007
Portugal
  • diplom "diploma do curso especial de arquitectura "vydaný školami výtvarných umění v Lisabonu a v Portu

  • diplom architekta "diploma de arquitecto "vydaný školami výtvarných umění v Lisabonu a v Portu

  • diplom "diploma do curso de arquitectura "vydaný vyššími školami výtvarných umění v Lisabonu a v Portu

  • diplom "diploma de licenciatura em arquitectura "vydaný vyšší školou výtvarných umění v Lisabonu

  • diplom "carta de curso de licenciatura em arquitectura "vydaný technickou univerzitou v Lisabonu a univerzitou v Portu

  • vysokoškolský diplom stavebního inženýrství (licenciatura em engenharia civil) vydaný vyšším technickým institutem technické univerzity v Lisabonu

  • vysokoškolský diplom stavebního inženýrství (licenciatura em engenharia civil) vydaný stavební fakultou (engenharia) univerzity v Portu

  • vysokoškolský diplom stavebního inženýrství (licenciatura em engenharia civil) vydaný fakultou vědy a techniky univerzity v Coimbře

  • vysokoškolský diplom stavebního inženýrství (výroba) (licenciatura em engenharia civil (produçào)) vydaný univerzitou v Minhu

1987/1988
Slovenija
  • univerzitní diplom udělující označení "univerzitetni diplomirani inženir arhitekture/univerzitetna diplomirana inženirka arhitekture "udělený fakultou architektury spolu s osvědčením příslušného orgánu v oblasti architektury uznávaného zákonem, které uděluje právo vykonávat činnosti v oblasti architektury

  • univerzitní diplom udělený technickými fakultami udělující označení "univerzitetni diplomirani inženir (univ.dipl.inž.)/univerzitetna diplomirana inženirka "spolu s osvědčením příslušného orgánu v oblasti architektury uznávaného zákonem, které uděluje právo vykonávat činnosti v oblasti architektury

2006/2007
Slovensko
  • diplom ve studijním oboru "architektura a pozemní stavitelství "( "architektúra a pozemné staviteľstvo ") udělený Slovenskou vysokou školou technickou (Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1950 — 1952 (označení: Ing.)

  • diplom ve studijním oboru "architektura "( "architektúra ") udělený fakultou architektury a pozemního stavitelství Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1952 — 1960 (označení: Ing. arch.)

  • diplom ve studijním oboru "pozemní stavitelství "( "pozemné staviteľstvo ") udělený fakultou architektury a pozemního stavitelství Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1952 — 1960 (označení: Ing.)

  • diplom ve studijním oboru "architektura "( "architektúra ") udělený stavební fakultou Slovenské vysoké školy technické (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1961 — 1976, (označení: Ing. arch.)

  • diplom ve studijním oboru "pozemní stavby "( "pozemné stavby ") udělený stavební fakultou Slovenské vysoké školy technické (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1961 — 1976, (označení: Ing.)

  • diplom ve studijním oboru "architektura "( "architektúra ") udělený fakultou architektury Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě od roku 1977 (označení: Ing. arch.)

  • diplom ve studijním oboru "urbanismus "( "urbanizmus ") udělený fakultou architektury Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě od roku 1977 (označení: Ing. arch.)

  • diplom ve studijním oboru "pozemní stavby "( "pozemné stavby ") udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě v letech 1977 — 1997 (označení: Ing.)

  • diplom ve studijním oboru "architektura a pozemní stavby "( "architektúra a pozemné stavby ") udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě od roku 1998 (označení: Ing.)

  • diplom ve studijním oboru "pozemní stavby — specializace: architektura "( "pozemné stavby — špecializácia: architektúra ") udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě v letech 2000 — 2001 (označení: Ing.)

  • diplom ve studijním oboru "pozemní stavby a architektura "( "pozemné stavby a architektúra ") udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě od roku 2001 (označení: Ing.)

  • diplom ve studijním oboru "architektura "( "architektúra ") udělený Vysokou školou výtvarných umění (Vysoká škola výtvarných umení) v Bratislavě od roku 1969 (označení: Akad. arch. do roku 1990; Mgr. v letech 1990 — 1992; Mgr. arch. v letech 1992 — 1996; Mgr. art. od roku 1997)

  • diplom ve studijním oboru "pozemní stavitelství "( "pozemné staviteľstvo ") udělený stavební fakultou Technické univerzity (Stavebná fakulta, Technická univerzita) v Košicích v letech 1981 — 1991 (označení: Ing.)

Všechny tyto diplomy doprovázené:

  • osvědčením o autorizaci vydaným Slovenskou komorou architektů (Slovenská komora architektov) v Bratislavě bez uvedení oboru nebo v oboru "pozemní stavby "( "pozemné stavby ") nebo "územní plánování "( "územné plánovanie ")

  • osvědčením o autorizaci vydaným Slovenskou komorou stavebních inženýrů (Slovenská komora stavebných inženierov) v Bratislavě v oboru "pozemní stavby "( "pozemné stavby ")

2006/2007
Suomi/Finland
  • diplomy vydávané technickými univerzitami a univerzitou v Oulu v oboru architektury (arkkitehti/arkitekt)

  • diplomy vydávané technickými instituty (rakennusarkkitehti/byggnadsarkitekt)

1997/1998
Sverige
  • diplomy vydávané Královským technickým institutem, školou pro architekturu, Chalmersovou technickou univerzitou a Technickým institutem univerzity v Lundu (arkitekt, univerzitní diplom v oboru architektury)

  • osvědčení o členství v "Svenska Arkitekters Riksförbund "(SAR), pokud dotyčná osoba absolvovala odbornou přípravu v členském státě, na který se vztahuje tato směrnice

1997/1998
United Kingdom
  • doklady o kvalifikaci vydané po složení zkoušky na:

    • Royal Institute of British Architects

    • školách architektury při univerzitách, polytechnikách, colleges, akademiích, technických a uměleckých školách, které byly ke dni 10. června 1985 uznány Architects Registration Council Spojeného království za účelem zápisu do registru (Architect)

  • osvědčení dokládající, že jeho držitel má nabyté právo používat profesní označení architekt na základě oddílu 6 (1) a, 6 (1) b nebo 6 (1) d Architects Registration Act z roku 1931 (Architect)

  • osvědčení dokládající, že jeho držitel má nabyté právo používat profesní označení architekt na základě oddílu 2 Architects Registration Act z roku 1938 (Architect)

1987/1988

Annex 7

L CS CS

PŘÍLOHA VII

Doklady a osvědčení požadované podle čl. 50 odst. 1

Doklady
  • a)Důkaz o státní příslušnosti dotyčné osoby.
  • b)Kopie osvědčení o odborné způsobilosti nebo dokladu o dosažené kvalifikaci opravňující k přístupu k dotyčnému povolání a případně osvědčení o odborné praxi dotyčné osoby.

    Příslušné orgány hostitelského členského státu mohou žadatele vyzvat, aby poskytl informace o své odborné přípravě v rozsahu nezbytném pro určení případných podstatných rozdílů oproti odborné přípravě požadované v tomto členském státě podle článku 14. Nemůže-li žadatel tyto informace poskytnout, obrátí se příslušné orgány hostitelského státu na kontaktní místo, příslušný orgán nebo jiný subjekt v domovském členském státě.

  • c)V případech uvedených v článku 16 osvědčení o povaze a době trvání činnosti vydané příslušným orgánem nebo subjektem domovského členského státu nebo členského státu, odkud cizí státní příslušník přichází.
  • d)Pokud příslušný orgán hostitelského členského státu podmiňuje přístup osob k regulovanému povolání důkazem o dobré pověsti nebo důkazem, že na jejich majetek nebyl prohlášen konkurz, nebo v případě závažného nesprávného počínání při výkonu povolání nebo trestného činu pozastavuje nebo zakazuje výkon tohoto povolání, uznává tento členský stát pro státní příslušníky členských států, kteří chtějí vykonávat toto povolání na jeho území, za dostatečný důkaz doklady, které byly vydány příslušnými orgány domovského členského státu nebo členského státu, odkud tento cizí státní příslušník přichází, a které prokazují, že tyto požadavky byly splněny. Tyto orgány musí poskytnout požadované doklady ve lhůtě dvou měsíců.

    Pokud příslušné orgány domovského členského státu nebo členského státu, ze kterého cizí státní příslušník přichází, nevydávají doklady uvedené v prvním pododstavci, jsou tyto doklady nahrazeny místopřísežným prohlášením nebo ve státech, kde takové prohlášení není upraveno, čestným prohlášením, které dotyčná osoba učiní před příslušným soudním nebo správním orgánem nebo případně před notářem či oprávněným profesním subjektem domovského členského státu nebo státu, ze kterého osoba přichází; tento orgán nebo notář vydá osvědčení potvrzující pravost místopřísežného nebo čestného prohlášení.

  • e)Pokud hostitelský členský stát požaduje od svých státních příslušníků pro přístup k regulovanému povolání doklad o fyzické nebo psychické způsobilosti žadatele, uznává tento členský stát za dostatečný důkaz předložení dokladu požadovaného v domovském členském státě. Pokud domovský členský stát takovýto doklad nevydává, uzná hostitelský členský stát osvědčení vydané příslušným orgánem domovského členského státu. V tomto případě musí příslušné orgány domovského členského státu poskytnout požadovaný doklad ve lhůtě dvou měsíců.
  • f)Pokud hostitelský členský stát požaduje od svých státních příslušníků pro přístup k regulovanému povolání, aby předložili:

    • důkaz o finanční situaci žadatele,

    • důkaz, že žadatel je pojištěn proti finančním rizikům vyplývajícím z jeho profesní odpovědnosti v souladu s platnými právními a správními předpisy hostitelského členského státu týkajícími se podmínek a rozsahu pojištění,

    uznává tento členský stát za dostatečný důkaz osvědčení vydané za tímto účelem bankami a pojišťovnami jiného členského státu.

Osvědčení

Aby se usnadnilo uplatňování hlavy III kapitoly III této směrnice, mohou členské státy stanovit, že kromě dokladů o dosažené kvalifikaci musí osoba, která splňuje požadavky na odbornou přípravu, předložit osvědčení od příslušných orgánů svého domovského členského státu potvrzující, že na tento doklad o dosažené kvalifikaci se vztahuje tato směrnice.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací