Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Nařízení EUCELEX 32008R0617

Nařízení Komise (ES) č. 617/2008 ze dne 27. června 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže

Datum vydání
27.06.2008
Vstup v platnost
01.07.2008
Rok
2008
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32008R0617

Nařízení Komise (ES) č. 617/2008 ze dne 27. června 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže

Aktuální znění

Nařízení Komise (ES) č. 617/2008 ze dne 27. června 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007 , kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty ( " jednotné nařízení o společné organizaci trhů " ) [Pozn: Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1 . Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 ( Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61 ).] , a zejména na čl. 121 písm. f) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2782/75 ze dne 29. října 1975 o produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh [Pozn: Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 100 . Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 ( Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1 ).] se nařízením (ES) č. 1234/2007 zrušuje s účinkem od 1. července 2008 .

(2) Některá ustanovení a některé povinnosti uvedené v nařízení (EHS) č. 2782/75 nebyly do nařízení (ES) č. 1234/2007 začleněny.

(3) V rámci nařízení, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1234/2007, mají být proto přijata určitá vhodná ustanovení a povinnosti, aby tak byly zajištěny kontinuita a řádné fungování společné organizace trhů, a zejména obchodních norem.

(4) Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví základní požadavky, které musí splňovat násadová vejce a kuřata chovné drůbeže, aby mohla být uvedena na trh ve Společenství. V zájmu jasnosti je třeba v souvislosti s těmito požadavky stanovit nová prováděcí pravidla. Nařízení Komise (EHS) č. 1868/77 [Pozn: Úř. věst. L 209, 17.8.1977, s. 1 . Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1792/2006 ( Úř. věst. L 362, 20.12.2006, s. 1 ).] , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2782/75, by proto mělo být zrušeno a nahrazeno novým nařízením.

(5) Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví určitá pravidla pro produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh. V zájmu provádění těchto pravidel je třeba stanovit prováděcí pravidla, která mimo jiné zamezí tomu, aby vejce vyjmutá z líhní mohla být uváděna na trh bez zvláštního označení, a stanoví údaje, které je nutné uvádět na vejcích a na baleních obsahujících vejce a drůbeží mláďata, a nezbytná sdělení.

(6) Je zřejmé, že je nezbytné, aby každému zařízení bylo přiděleno rozlišovací registrační číslo založené na kódu, který každý členský stát stanoví tak, aby vypovídal o činnosti, kterou se dané zařízení zabývá.

(7) Je třeba co nejpřesněji zachovávat systém shromažďování údajů o obchodu s drůbežími mláďaty a násadovými vejci uvnitř Společenství i o jejich produkci, aby bylo možné stanovovat krátkodobé produkční odhady. Každý členský stát musí stanovit sankce za porušení těchto ustanovení.

(8) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

  • 1)"násadovými vejci "vejce chovné drůbeže podpoložek a kombinované nomenklatury, která jsou určena k produkci drůbežích mláďat, roztříděna podle druhu, kategorie a typu a označena v souladu s tímto nařízením a jsou produkována ve Společenství nebo dovážena ze třetích zemí;
  • 2)"drůbežími mláďaty "živá chovná drůbež o hmotnosti nejvýše 185 g podpoložek a kombinované nomenklatury, která je produkována ve Společenství nebo dovážena ze třetích zemí a je zařazena do jedné z následujících kategorií:

    • a)užitková drůbeží mláďata: drůbeží mláďata některého z níže uvedených typů:

      • i)drůbeží mláďata pro spotřebu: drůbeží mláďata určená pro výkrm k porážce dříve, než dosáhnou pohlavní dospělosti,
      • ii)drůbeží mláďata ke snášení vajec: drůbeží mláďata určená ke snášení konzumních vajec,
      • iii)drůbeží mláďata dvojího užití: drůbeží mláďata určená buď ke snášení vajec, nebo pro spotřebu;

    • b)drůbeží mláďata rodičovského chovu: drůbeží mláďata určená k produkci užitkových drůbežích mláďat;
    • c)drůbeží mláďata prarodičovského chovu: drůbeží mláďata určená k produkci drůbežích mláďat rodičovského chovu;

  • 3)"zařízením "zařízení nebo část zařízení provozované jako:

    • a)chovné zařízení pro čistokrevný chov: zařízení pro produkci násadových vajec určených k produkci drůbežích mláďat prarodičovského nebo rodičovského chovu nebo užitkových drůbežích mláďat;
    • b)chovné zařízení: zařízení pro produkci násadových vajec určených k produkci užitkových drůbežích mláďat;
    • c)líheň: zařízení pro inkubaci násadových vajec, líhnutí násadových vajec a produkci drůbežích mláďat;

  • 4)"kapacitou "nejvyšší počet násadových vajec, která mohou být současně umístěna v líhních, s výjimkou prostorů pro dolíhnutí.

Článek 2

1. Příslušný subjekt pověřený daným členským státem zaregistruje každé zařízení, které o to požádá, a přidělí mu rozlišovací číslo. Zařízením, která nedodržují ustanovení tohoto nařízení, může být toto rozlišovací číslo odebráno.

2. Všechny žádosti o registraci některého ze zařízení uvedených v odstavci 1 se zasílají příslušnému subjektu členského státu, na jehož území se dané zařízení nachází. Tento subjekt přidělí registrovanému zařízení rozlišovací číslo, které obsahuje jeden z kódů uvedených v příloze I a identifikační číslo, které umožňuje určit druh činnosti, jíž se příslušné zařízení zabývá.

3. Členské státy neprodleně oznámí Komisi veškeré změny kódu používaného při přidělování rozlišovacích čísel, která slouží k určení druhu činnosti, jíž se příslušné zařízení zabývá.

Článek 3

1. Násadová vejce používaná k produkci drůbežích mláďat se označují jednotlivě.

2. Jednotlivé označování násadových vajec používaných k produkci drůbežích mláďat se provádí v příslušných produkčních zařízeních, která na vejce otisknou své rozlišovací číslo. Písmena a číslice se značí nesmazatelným černým inkoustem; jsou nejméně 2 mm vysoká a 1 mm široká.

3. Členské státy mohou odchylně povolit označování násadových vajec podle jiných pravidel, než jak je uvedeno v odstavci 2, a to za předpokladu, že označení je provedeno v černé barvě, je nesmazatelné, jasně viditelné a pokrývá plochu nejméně 10 mm . Toto označování se musí provést před vložením do líhní, buď v produkčním zařízení, nebo v líhni. Členský stát, který tuto možnost využije, sdělí tuto skutečnost ostatním členským státům a Komisi a informuje je o opatřeních, jež za tímto účelem přijal.

4. Násadová vejce se přepravují v dokonale čistém balení, které obsahuje pouze násadová vejce stejného druhu, kategorie a typu drůbeže, pocházející z jednoho zařízení, a na kterém je vyznačen jeden z údajů uvedených v příloze II.

5. Za účelem dodržování předpisů v určitých dovozních třetích zemích mohou násadová vejce určená pro vývoz a jejich balení obsahovat údaje, které toto nařízení nestanoví, pokud nehrozí, že budou zaměňovány s údaji stanovenými v tomto nařízení, v čl. 121 písm. d) nařízení (ES) č. 1234/2007 a v jeho prováděcích předpisech.

6. Na balení nebo jakýchkoliv jiných schránkách, v nichž jsou tato vejce přepravována, musí být uvedeno rozlišovací číslo produkčního zařízení.

7. Mezi členskými státy mohou být přepravována nebo uváděna na trh pouze násadová vejce označená podle tohoto článku.

8. Násadová vejce ze třetích zemí mohou být dovážena pouze tehdy, pokud je na nich uvedeno písmem o výšce nejméně 3 mm název země původu a slova: " à couver " , " broedei " , " rugeaeg " , " Bruteier " , " προς εκκόλαψιν " , " para incubar " , " hatching " , " cova " , " para incubação " , " haudottavaksi " , " för kläckning " , " líhnutí " , " haue " , " inkubācija " , " perinimas " , " keltetésre " , " tifqis " , " do wylęgu " , " valjenje " , " liahnutie " , " за люпене " nebo " incubare " . Jejich balení musí obsahovat pouze násadová vejce stejného druhu, kategorie a typu drůbeže ze stejné země původu a od stejného odesílatele a musí na nich být uvedeny alespoň tyto údaje:

a) údaje uvedené na vejcích;

b) druh drůbeže, od kterého vejce pocházejí;

c) jméno nebo obchodní firma a adresa odesílatele.

Článek 4

1. Drůbeží mláďata se balí podle druhu, typu a kategorie drůbeže.

2. Krabice musí obsahovat pouze drůbeží mláďata ze stejné líhně a musí být označeny alespoň rozlišovacím číslem líhně.

3. Drůbeží mláďata ze třetích zemí mohou být dovážena pouze tehdy, pokud jsou roztříděna podle odstavce 1. Krabice musí obsahovat pouze drůbeží mláďata ze stejné země původu a od stejného odesílatele a musí na nich být uvedeny alespoň tyto údaje: Povinné nápisy na baleních se vyznačí nesmazatelným černým inkoustem, přičemž písmena a číslice musí být nejméně 20 mm vysoké a 10 mm široké, vrstva inkoustu musí být nejméně 1 mm silná.

a) název země původu;

b) druh drůbeže, ke kterému drůbeží mláďata náleží;

c) jméno nebo obchodní firma a adresa odesílatele.

Článek 5

1. Ke každé šarži odesílaných násadových vajec nebo drůbežích mláďat se přiloží průvodní dokument, ve kterém se uvedou alespoň tyto údaje:

a) jméno nebo obchodní firma a adresa zařízení i jeho rozlišovací číslo;

b) počet násadových vajec nebo drůbežích mláďat podle druhu, kategorie a typu drůbeže;

c) datum odeslání;

d) jméno a adresa příjemce.

2. U šarží násadových vajec a drůbežích mláďat dovezených ze třetích zemí musí být rozlišovací číslo zařízení nahrazeno názvem země původu.

Článek 6

Každá líheň vede evidenci, ve které jsou pod jednotlivými druhy, kategoriemi (drůbeží mláďata prarodičovského chovu, drůbeží mláďata rodičovského chovu nebo užitková drůbeží mláďata) a typy (drůbeží mláďata pro spotřebu, ke snášení vajec nebo dvojího užití) uvedeny následující údaje:

  • a)datum vložení násadových vajec do líhní, počet násadových vajec v líhních a rozlišovací číslo zařízení, ve kterém byla násadová vejce vyprodukována;
  • b)datum vylíhnutí a počet vylíhnutých drůbežích mláďat určených ke skutečnému užití;
  • c)počet násadových vajec vyjmutých z líhní a totožnost odběratele.

Článek 7

Násadová vejce vyjmutá z líhní musí být použita k jiným účelům než k lidské spotřebě. Mohou se použít jako průmyslová vejce ve smyslu čl. 1 druhého pododstavce písm. h) nařízení Komise (ES) č. 589/2008 [Pozn:

Úř. věst. L 163, 24.6.2008, s. 6 .

] .

Článek 8

1. Každá líheň sděluje jednou měsíčně příslušnému subjektu členského státu počet násadových vajec vložených do líhně, počet vylíhnutých drůbežích mláďat a počet drůbežích mláďat určených ke skutečnému užití, a to vždy podle jednotlivých druhů, kategorií a typů.

2. V případě potřeby se vyžadují statistické údaje o stavech drůbeže prarodičovského a rodičovského chovu od zařízení jiných, než jsou zařízení uvedená v odstavci 1, podle pravidel a podmínek přijatých postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007.

3. Každý měsíc, bezprostředně po obdržení a vyhodnocení údajů uvedených v článku 1 a 2, zašlou členské státy Komisi přehled vypracovaný na základě těchto údajů za předchozí měsíc. V přehledu předkládaném členskými státy se dále uvede i počet drůbežích mláďat dovezených a vyvezených ve stejném měsíci, podle druhu, kategorie a typu drůbeže.

4. Standardní formulář pro přehled uvedený v odstavci 3 se nachází v příloze III. Tento přehled zasílají členské státy Komisi za každý kalendářní měsíc, a to nejpozději do čtyř týdnů po skončení měsíce, kterého se údaje týkají.

5. Členské státy mohou standardní formulář pro přehled (část I) uvedený v příloze III použít ke shromažďování údajů od líhní podle odstavce 1 a 2.

6. Členské státy mohou stanovit, aby průvodní dokumenty uvedené v článku 5 byly u drůbežích mláďat vyhotovovány v několika exemplářích. V takovém případě se jeden exemplář průvodního dokumentu zašle příslušnému subjektu uvedenému v článku 9, a to jak při dovozu, tak při vývozu a rovněž při obchodování v rámci Společenství.

7. Členské státy, které používají postup podle odstavce 6, informují o této skutečnosti ostatní členské státy a Komisi.

Článek 9

Subjekty určené každým členským státem kontrolují, zda jsou ustanovení tohoto nařízení dodržována. Seznam těchto subjektů se předá ostatním členským státům a Komisi nejpozději jeden měsíc před dnem vstupu tohoto nařízení v platnost. Veškeré změny provedené v tomto seznamu se sdělí ostatním členským státům a Komisi nejpozději do jednoho měsíce ode dne provedení změny.

Článek 10

Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření pro ukládání sankcí za porušení nařízení o produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh.

Článek 11

Do 30. ledna každého roku zašlou členské státy Komisi statistické údaje o struktuře a činnosti líhní podle vzoru uvedeného v příloze IV.

Článek 12

Nařízení (EHS) č. 1868/77 se zrušuje s účinkem ode dne 1. července 2008 .

Odkazy na zrušené nařízení a na nařízení (EHS) č. 2782/75 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.

Článek 13

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Použije se ode dne 1. července 2008 .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. června 2008 .

Za Komisi

Mariann Fischer Boel

členka Komise

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA I

Kódy uvedené v čl. 2 odst. 2

BE pro Belgii
BG pro Bulharsko
CZ pro Českou republiku
DK pro Dánsko
DE pro Spolkovou republiku Německo
EE pro Estonsko
IE pro Irsko
EL pro Řecko
ES pro Španělsko
FR pro Francii
IT pro Itálii
CY pro Kypr
LV pro Lotyšsko
LT pro Litvu
LU pro Lucembursko
HU pro Maďarsko
MT pro Maltu
NL pro Nizozemsko
AT pro Rakousko
PL pro Polsko
PT pro Portugalsko
RO pro Rumunsko
SI pro Slovinsko
SK pro Slovensko
FI pro Finsko
SE pro Švédsko
UK pro Spojené království

Annex 2

L CS CS

PŘÍLOHA II

Údaje uvedené v čl. 3 odst. 4

— v bulharštině яйца за люпене — ve španělštině huevos para incubar — v češtině násadová vejce — v dánštině Rugeæg — v němčině Bruteier — v estonštině Haudemunad — v řečtině αυγά προς εκκόλαψιν — v angličtině eggs for hatching — ve francouzštině œufs à couver — v italštině uova da cova — v lotyštině inkubējamas olas — v litevštině kiaušiniai perinimui — v maďarštině Keltetőtojás — v maltštině bajd tat-tifqis — v nizozemštině Broedeieren — v polštině jaja wylęgowe — v portugalštině ovos para incubação — v rumunštině ouă puse la incubat — ve slovenštině násadové vajcia — ve slovinštině valilna jajca — ve finštině munia haudottavaksi — ve švédštině Kläckägg

Annex 3

L CS CS

PŘÍLOHA III

MĚSÍČNÍ PŘEHLED O PRODUKCI NÁSADOVÝCH VAJEC A KUŘAT CHOVNÉ DRŮBEŽE A JEJICH UVÁDĚNÍ NA TRH

ČÁST I

Země: Rok: kusů
Popis Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec
A.Násadová vejce vložená do líhní
Kuřátka, slepice, kuřata Prarodiče a rodiče ke snášení vajec
Užití ke snášení vajec
Prarodiče a rodiče pro spotřebu
Užití pro spotřebu
dvojího užití
Kachny Užití
Husy
Krůty
Perličky
B.Užití drůbežích mláďat
Kuřátka, slepice, kuřata Prarodiče a samičí rodiče ke snášení vajec
Samice ke snášení vajec ke snášení vajec
Prarodiče a samičí rodiče pro spotřebu
Samci a samice k výkrmu pro spotřebu
dvojího užití
Kachny Samci a samice k výkrmu
Husy
Krůty
Perličky
Kuřátka, slepice, kuřata Chovní kohoutci

ZAHRANIČNÍ OBCHOD S KUŘATY CHOVNÉ DRŮBEŽE

ČÁST II

Země: Rok: kusů
Obchod v rámci Společenství Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec
DOVOZ Kuřátka, slepice, kuřata Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: určení ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče pro spotřebu
Drůbeží mláďata: určení pro spotřebu
dvojího užití
Kachny
Husy
Krůty Drůbeží mláďata: určení
Perličky
VÝVOZ Kuřátka, slepice, kuřata Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: určení ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče pro spotřebu
Drůbeží mláďata: určení pro spotřebu
dvojího užití
Kachny
Husy
Krůty Drůbeží mláďata: určení
Perličky
Dovoz z … a vývoz do třetích zemí Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec
DOVOZ Kuřátka, slepice, kuřata Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: určení ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče pro spotřebu
Drůbeží mláďata: určení pro spotřebu
dvojího užití
Kachny
Husy
Krůty Drůbeží mláďata: určení
Perličky
VÝVOZ Kuřátka, slepice, kuřata Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: určení ke snášení vajec
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče pro spotřebu
Drůbeží mláďata: určení pro spotřebu
dvojího užití
Kachny
Husy
Krůty Drůbeží mláďata: určení
Perličky
Příjemci
Direction générale de l'agriculture, division des produits de l'aviculture, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles .
Office statistique des Communautés européennes, statistique agricole, Luxembourg 1, Centre européen, boîte postale 1907, Luxembourg .

Annex 4

L CS CS

PŘÍLOHA IV

STRUKTURA A VYUŽITÍ LÍHNÍ

Tato tabulka zahrnuje pouze ty líhně, které provozovaly činnost v minulém roce.

Líhně s více druhy činností jsou uvedeny u jednotlivých druhů skutečně vyprodukované drůbeže.

Země:

Region ( ): …

Rok:

Velikostní třída Kapacita

Kohouti, slepice, kuřata

počet

kapacita ( )

užití ( )

1 001 až 10 000

10 001 až 20 000

20 001 až 50 000

50 001 až 100 000

100 001 až 200 000

200 001 až 500 000

500 001 a více

ke snášení vajec

pro spotřebu

dvojího užití

Celkem

Kachny

Husy

počet

kapacita ( )

užití ( )

počet

kapacita ( )

užití ( )

1 001 až 10 000

10 001 až 20 000

20 001 až 50 000

50 001 až 100 000

100 001 až 200 000

200 001 až 500 000

500 001 a více

Celkem

Velikostní třída Kapacita

Krůty

Perličky

počet

kapacita ( )

užití ( )

počet

kapacita ( )

užití ( )

1 001 až 10 000

10 001 až 20 000

20 001 až 50 000

50 001 až 100 000

100 001 až 200 000

200 001 až 500 000

500 001 a více

Celkem

( ) Belgie: pouze jeden region

Bulharsko: pouze jeden region

Česká republika: pouze jeden region

Dánsko: pouze jeden region

Německo: Bundesländer

Estonsko: pouze jeden region

Irsko: pouze jeden region

Řecko: pouze jeden region

Španělsko: jedenáct provincií

Francie: regiony programu

Itálie: regioni

Kypr: pouze jeden region

Lotyšsko: pouze jeden region

Litva: pouze jeden region

Lucembursko: pouze jeden region

Maďarsko: pouze jeden region

Malta: pouze jeden region

Nizozemsko: pouze jeden region

Rakousko: pouze jeden region

Polsko:: pouze jeden region

Portugalsko: pouze jeden region

Rumunsko: pouze jeden region

Slovinsko: pouze jeden region

Slovensko: pouze jeden region

Finsko: pouze jeden region

Švédsko: pouze jeden region

Spojené království: jedenáct správních regionů

( ) V tisících.

( ) Vejce vložená do líhní v předcházejícím roce, v tisících.

Příjemci: 1. Direction générale de l'agriculture, division des produits de l'aviculture, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles.

2. Office statistique des Communautés européennes, statistique agricole, Luxembourg 1, Centre européen, boîte postale 1907, Luxembourg.

Annex 5

L CS CS

PŘÍLOHA V

Srovnávací tabulka

Nařízení (EHS) č. 2782/75 Nařízení (EHS) č. 1868/77 Toto nařízení
Článek 1 Článek 1
Článek 3 Čl. 2 odst. 1
Čl. 1 odst. 1 Čl. 2 odst. 2 a příloha I
Čl. 1 odst. 2 Čl. 2 odst. 3
Čl. 5 odst. 1 Čl. 3 odst. 1
Čl. 2 odst. 1 Čl. 3 odst. 2
Čl. 2 odst. 2 první pododstavec Čl. 3 odst. 3
Čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec Čl. 3 odst. 6
Čl. 2 odst. 2 třetí pododstavec Čl. 3 odst. 3
Čl. 5 odst. 2 Čl. 3 odst. 4 a příloha II
Čl. 5 odst. 3 Čl. 3 odst. 5
Článek 6 Čl. 3 odst. 8
Čl. 2 odst. 3 Čl. 3 odst. 7
Článek 11 Čl. 4 odst. 1 a 2
Článek 12 Čl. 4 odst. 3 první pododstavec
Článek 3 Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec
Článek 13 Článek 5
Článek 7 Článek 6
Článek 8 Článek 7
Článek 9 Čl. 8 odst. 1 a 2
Čl. 10 odst. 1 Čl. 8 odst. 3
Čl. 4 odst. 1 Čl. 8 odst. 4
Čl. 4 odst. 2 Čl. 8 odst. 5
Čl. 4 odst. 3 Čl. 8 odst. 6
Čl. 4 odst. 4 Čl. 8 odst. 7
Článek 16 Článek 9
Článek 5 Článek 10
Článek 6 Článek 11
Článek 7 Čl. 12 první pododstavec
Článek 8 Článek 13
Příloha I Příloha III
Příloha II Příloha IV

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací