Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Nařízení EUCELEX 32009R1223

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)

Datum vydání
30.11.2009
Vstup v platnost
11.01.2010
Rok
2009
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32009R1223

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)

Aktuální znění

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 95 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [Pozn: Úř. věst. C 27, 3.2.2009, s. 34 .] ,

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy [Pozn: Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 24. března 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 20. listopadu 2009 .] ,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Směrnice Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků [Pozn: Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169 .] byla několikrát podstatně změněna. Vzhledem k novým změnám by uvedená směrnice měla být v tomto konkrétním případě z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracována a vydána v jediném znění.

(2) Nařízení je vhodným právním nástrojem, neboť stanoví jasná a podrobná pravidla, jež nenechávají prostor pro rozdílné provedení jednotlivými členskými státy. Nařízení navíc zajistí, že právní požadavky budou v celém Společenství provedeny současně.

(3) Cílem tohoto nařízení je zjednodušení postupů a úprava terminologie, které povedou ke snížení administrativní zátěže a k odstranění nejasností. Dále toto nařízení posiluje některé prvky předpisového rámce pro kosmetické přípravky, jako například kontrolu trhu, s cílem zajistit vysokou úroveň ochrany lidského zdraví.

(4) Toto nařízení komplexně harmonizuje pravidla ve Společenství s cílem dosáhnout vnitřního trhu s kosmetickými přípravky a současně zajistit vysokou úroveň ochrany lidského zdraví.

(5) Environmentální obavy, které mohou vzbuzovat látky používané v kosmetických přípravcích, jsou zohledněny prostřednictvím použití nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek a o zřízení Evropské agentury pro chemické látky [Pozn: Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1 .] , které umožňuje posouzení bezpečnosti z hlediska životního prostředí v různých odvětvích.

(6) Toto nařízení se vztahuje pouze na kosmetické přípravky, a nikoli na léčivé přípravky, zdravotnické prostředky nebo biocidní přípravky. Toto vymezení vyplývá zejména z podrobné definice kosmetických přípravků, která se vztahuje k oblastem jejich aplikace i k účelům jejich použití.

(7) Posouzení toho, zda se jedná o kosmetický přípravek, se musí zakládat na posouzení případ od případu, při němž se přihlédne k veškerým vlastnostem přípravku. Kosmetickými přípravky mohou být krémy, emulze, pleťové lotiony, gely a oleje na kůži, pleťové masky, základy s obsahem pigmentů (tekutiny, pasty, pudry), pudry pro líčení, pudry po koupeli, hygienické pudry, toaletní mýdla, deodorační mýdla, parfémy, toaletní vody a kolínské vody, přípravky do koupele a do sprchy (soli, pěny, oleje, gely), depilační přípravky, deodoranty a antiperspiranty, přípravky pro barvení vlasů, přípravky pro zvlnění, rovnání a fixaci vlasů, přípravky pro formování účesu, vlasové čisticí přípravky (lotiony, pudry, šampony), vlasové kondicionéry (lotiony, krémy, oleje), kadeřnické přípravky (tužidla, laky, brilantiny), přípravky pro holení (krémy, pěny, vody po holení), přípravky pro líčení a odličování, přípravky určené pro aplikaci na rty, přípravky pro péči o zuby a dutinu ústní, přípravky pro péči o nehty a pro úpravu nehtů, přípravky pro vnější intimní hygienu, přípravky na opalování, samoopalovací přípravky, přípravky pro zesvětlení kůže a přípravky proti vráskám.

(8) Komise by měla vymezit kategorie kosmetických přípravků, které jsou pro uplatňování tohoto nařízení relevantní.

(9) Kosmetické přípravky by měly být za běžných nebo rozumně předvídatelných podmínek použití bezpečné. Zejména by z hodnocení rizik a prospěšnosti neměla vyplynout přípustnost rizika pro lidské zdraví.

(10) Obchodní úprava kosmetického přípravku, zejména pokud jde o jeho formu, pach, barvu, vzhled, balení, označení, objem či velikost, by neměla ohrozit zdraví a bezpečnost spotřebitelů tím, že by došlo k záměně s potravinami, v souladu se směrnicí Rady 87/357/EHS ze dne 25. června 1987 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se výrobků, jejichž skutečná povaha není rozpoznatelná, a které proto ohrožují zdraví nebo bezpečnost spotřebitelů [Pozn: Úř. věst. L 192, 11.7.1987, s. 49 .] .

(11) Za účelem stanovení jasné odpovědnosti by měla být pro každý kosmetický přípravek určena odpovědná osoba usazená ve Společenství.

(12) Zajištění sledovatelnosti kosmetického přípravku v celém dodavatelském řetězci přispívá ke zjednodušení a větší účinnosti dozoru nad trhem. Účinný systém sledovatelnosti zjednodušuje úlohu orgánů dozoru nad trhem při dohledávání hospodářských subjektů.

(13) Je nutné určit, za jakých podmínek má být distributor považován za odpovědnou osobu.

(14) Pojem distributora zahrnuje všechny právnické nebo fyzické osoby ve velkoobchodě i maloobchodě v rámci přímého prodeje spotřebitelům. Povinnosti distributora by proto měly být přizpůsobeny konkrétní úloze a činnosti každého z těchto subjektů.

(15) Evropský kosmetický průmysl je jednou z průmyslových činností dotčenou paděláním, což může zvýšit rizika pro lidské zdraví. Členské státy by měly věnovat zvýšenou pozornost uplatňování horizontálních právních předpisů a opatření Společenství, které se týkají padělaných výrobků v oblasti kosmetických přípravků, například nařízení Rady (ES) č. 1383/2003 ze dne 22. července 2003 o přijímání opatření celních orgánů proti zboží podezřelému z porušení určitých práv duševního vlastnictví a o opatřeních, která mají být přijata proti zboží, o kterém bylo zjištěno, že tato práva porušilo [Pozn: Úř. věst. L 196, 2.8.2003, s. 7 .] , a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv duševního vlastnictví [Pozn: Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 45 .] . Kontroly na trhu představují účinný nástroj pro identifikaci přípravků, které neodpovídají požadavkům tohoto nařízení.

(16) Aby byla zajištěna bezpečnost kosmetických přípravků uváděných na trh, měly by být vyráběny v souladu se správnou výrobní praxí.

(17) Pro účely účinného dozoru nad trhem by měla být informační dokumentace k přípravku snadno přístupná na jediné adrese ve Společenství pro příslušný orgán členského státu, ve kterém se tato dokumentace nachází.

(18) Aby byly výsledky neklinických studií bezpečnosti prováděných za účelem posouzení bezpečnosti kosmetického přípravku porovnatelné a vysoce kvalitní, měly by být v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství.

(19) Mělo by být vyjasněno, které informace musí být zpřístupněny příslušným orgánům. Tyto informace by měly zahrnovat veškeré nezbytné údaje týkající se identifikace, jakosti, bezpečnosti pro lidské zdraví a udávaných účinků kosmetického přípravku. Informace o přípravku by měly zahrnovat zvláště zprávu o bezpečnosti kosmetického přípravku dokládající, že bylo provedeno posouzení bezpečnosti.

(20) K zajištění jednotného uplatňování a kontroly omezení pro jednotlivé látky by měly být odběr vzorků a analýza prováděny opakovatelným a standardizovaným způsobem.

(21) Pojem " směs " vymezený v tomto nařízení by měl mít stejný význam jako pojem " přípravek " používaný v dřívějších právních předpisech Společenství.

(22) Z důvodů účinného dozoru nad trhem by měly být určité informace o kosmetickém přípravku uváděném na trh oznamovány příslušným orgánům.

(23) S cílem umožnit rychlé a náležité lékařské ošetření v případě obtíží by měly být potřebné informace o složení přípravku zaslány toxikologickým střediskům a obdobným subjektům, pokud byla taková střediska členskými státy za tímto účelem zřízena.

(24) V zájmu snížení administrativní zátěže na minimum by měly být informace oznamované příslušným orgánům, toxikologickým střediskům a obdobným subjektům zasílány ve Společenství centrálně prostřednictvím elektronického rozhraní.

(25) V zájmu zajištění plynulého přechodu na nové elektronické rozhraní by mělo být hospodářským subjektům umožněno oznámit informace požadované v souladu s tímto nařízením přede dnem jeho použitelnosti.

(26) Obecná zásada odpovědnosti výrobce nebo dovozce za bezpečnost výrobku by měla být doplněna omezeními pro některé látky uvedené v přílohách II a III. Kromě toho by měly být látky, které jsou určeny pro použití jako barviva, konzervační přísady a filtry ultrafialového záření, uvedeny v přílohách IV, V a VI, má-li být takovéto jejich použití povoleno.

(27) S cílem zabránit nejasnostem by mělo být upřesněno, že seznam povolených barviv obsažený v příloze IV zahrnuje pouze látky barvící pomocí absorpce a odrazu světla, a nikoli látky barvící pomocí fotoluminiscence, interference nebo chemické reakce.

(28) Pokud jde o otázky bezpečnosti, měla by příloha IV, která v současné době zahrnuje pouze přípravky pro barvení kůže, zahrnovat poté, co Vědecký výbor pro bezpečnost spotřebitele (VVBS), zřízený rozhodnutím Komise 2008/721/ES ze dne 5. září 2008 o zřízení poradní struktury vědeckých výborů a odborníků v oblasti bezpečnosti spotřebitele, veřejného zdraví a životního prostředí [Pozn: Úř. věst. L 241, 10.9.2008, s. 21 .] , provede posouzení rizik těchto látek, rovněž přípravky pro barvení vlasů. Komise by proto měla mít možnost zahrnout přípravky pro barvení vlasů do oblasti působnosti uvedené přílohy prostřednictvím postupu projednávání ve výboru.

(29) Je možné, že s dalším rozvojem technologií se budou v kosmetických přípravcích více používat nanomateriály. K zajištění vysoké úrovně ochrany spotřebitele, volného pohybu zboží a právní jistoty pro výrobce je nezbytné stanovit jednotnou definici nanomateriálů na mezinárodní úrovni. Společenství by mělo na příslušných mezinárodních fórech usilovat o dosažení dohody na znění této definice. Pokud k uzavření takové dohody dojde, měla by být definice nanomateriálů v tomto nařízení příslušně upravena.

(30) V současné době jsou informace o rizicích spojených s nanomateriály nedostatečné. Za účelem lepšího posouzení bezpečnosti nanomateriálů by měl VVBS ve spolupráci s příslušnými institucemi vydat pokyny týkající se metod testování, jež budou brát v úvahu specifické vlastnosti nanomateriálů.

(31) Komise by měla s ohledem na vědecký pokrok ustanovení týkající se nanomateriálů pravidelně přezkoumávat.

(32) Vzhledem k nebezpečným vlastnostem látek klasifikovaných podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí [Pozn: Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1 .] jako karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci (CMR), kategorií 1A, 1B a 2, by mělo být jejich použití v kosmetických přípravcích zakázáno. Jelikož však určitá nebezpečná vlastnost látky nemusí vždy nutně představovat riziko, měla by existovat možnost povolit použití látek klasifikovaných jako látky CMR 2, pokud je VVBS z hlediska expozice a koncentrace shledal bezpečnými pro použití v kosmetických přípravcích a pokud Komise jejich použití upravila v přílohách tohoto nařízení. Co se týče látek klasifikovaných jako látky CMR 1A nebo 1B, mělo by být ve výjimečných případech, kdy tyto látky odpovídají požadavkům na bezpečnost potravin, mimo jiné v souvislosti s jejich přirozeným výskytem v potravinách, a neexistují-li vhodné alternativní látky, možné používat tyto látky v kosmetických přípravcích, shledá-li VVBS takové použití bezpečným. Jsou-li tyto podmínky splněny, měla by Komise upravit příslušné přílohy tohoto nařízení do patnácti měsíců od klasifikace daných látek jako látek CMR 1A nebo 1B v souladu s nařízením (ES) č. 1272/2008. VVBS by měl tyto látky průběžně přezkoumávat.

(33) Při posuzování bezpečnosti látek, především těch, které jsou klasifikovány jako CMR 1A nebo 1B, by se měla brát v úvahu celková expozice těmto látkám pocházejícím ze všech zdrojů. Pro osoby posuzující bezpečnost je zároveň nezbytné, aby pro vypracovávání a používání těchto odhadů celkové expozice existoval harmonizovaný přístup. Komise by proto měla v úzké spolupráci s VVBS, Evropskou agenturou pro chemické látky (ECHA), Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (EFSA) a dalšími zúčastněnými subjekty naléhavě provést přezkum a vydat pokyny k vypracovávání a používání odhadů celkové expozice u těchto látek.

(34) Posouzení VVBS týkající se použití látek klasifikovaných jako CMR 1A a 1B v kosmetických přípravcích by mělo rovněž zohledňovat expozici těmto látkám u zranitelných skupin obyvatel, jako jsou děti mladší tří let, starší osoby, kojící ženy a osoby s narušenou imunitou.

(35) VVBS by měl tam, kde je to na místě, vydávat stanoviska k bezpečnosti používání nanomateriálů v kosmetických přípravcích. Tato stanoviska by se měla zakládat na úplných informacích zpřístupněných odpovědnou osobou.

(36) Opatření Komise a členských států v oblasti ochrany lidského zdraví by se měla zakládat na zásadě předběžné opatrnosti.

(37) V zájmu zajištění bezpečnosti výrobků by měly být zakázané látky přijatelné ve stopovém množství, pouze pokud je to při správné výrobní praxi technologicky nevyhnutelné a pokud je výrobek bezpečný.

(38) Protokol o ochraně a dobrých životních podmínkách zvířat, připojený ke Smlouvě, stanoví, že Společenství a členské státy mají při provádění politik Společenství, mimo jiné v oblasti vnitřního trhu, brát plně v úvahu požadavky na dobré životní podmínky zvířat.

(39) Směrnice Rady 86/609/EHS ze dne 24. listopadu 1986 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se ochrany zvířat používaných pro pokusné a jiné vědecké účely [Pozn: Úř. věst. L 358, 18.12.1986, s. 1 .] stanovila společná pravidla pro používání zvířat pro pokusné účely ve Společenství a podmínky, za kterých musí být takové pokusy na území členských států prováděny. Zejména článek 7 uvedené směrnice požaduje, aby byly pokusy na zvířatech nahrazeny alternativními metodami, pokud existují a jsou z vědeckého hlediska vyhovující.

(40) Bezpečnost kosmetických přípravků a jejich přísad může být zajištěna i použitím alternativních metod, které nemusí být použitelné pro všechna použití chemických přísad. Použití takových metod v celém kosmetickém průmyslu by tedy mělo být podporováno a mělo by být zajištěno jejich přijetí na úrovni Společenství, pokud poskytují rovnocennou úroveň ochrany spotřebitelů.

(41) Bezpečnost konečných kosmetických přípravků lze zajistit již na základě znalosti bezpečnosti přísad, které obsahují. Měl by být tedy stanoven zákaz provádění zkoušek konečných kosmetických přípravků na zvířatech. Použití zkušebních metod i postupů posuzování relevantních dostupných údajů, včetně použití extrapolace dat a přístupu založeného na průkaznosti důkazů, které nevyužívají pro posouzení bezpečnosti konečných kosmetických přípravků pokusy na zvířatech, a to zejména malými a středními podniky, by mohly usnadnit pokyny Komise.

(42) Postupně bude možné zajistit bezpečnost přísad používaných v kosmetických přípravcích použitím alternativních metod, které nevyužívají pokusů na zvířatech, validovaných na úrovni Společenství nebo schválených jako vědecky validované Evropským střediskem pro validaci alternativních metod (ECVAM), a to s patřičným ohledem na rozvoj validace v rámci Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD). Po konzultaci s VVBS o použitelnosti validovaných alternativních metod v oblasti kosmetických přípravků by měla Komise neprodleně zveřejnit validované nebo schválené metody uznané jako použitelné pro takové přísady. S cílem dosáhnout nejvyššího možného stupně ochrany zvířat by měla být stanovena lhůta pro zavedení zákazu s konečnou platností.

(43) Komise stanovila harmonogramy lhůt pro zákaz prodeje kosmetických přípravků, přípravků v jejich konečném složení, přísad nebo kombinací přísad, které byly zkoušeny na zvířatech, a lhůt pro zákaz každé v současné době používané zkoušky prováděné na zvířatech do 11. března 2009 . S ohledem na zkoušení toxicity po opakované dávce, toxicity pro reprodukci a toxikokinetiky je však vhodné, aby byl pro zákaz prodeje kosmetických přípravků, u nichž se tyto zkoušky používají, stanoven jako konečný termín 11. březen 2013 . Na základě výročních zpráv by měla být Komise zmocněna upravit harmonogramy v mezích výše uvedených maximálních lhůt.

(44) Lepší koordinace zdrojů na úrovni Společenství přispěje k rozvoji vědeckých poznatků nezbytných pro vývoj alternativních metod. Za tímto účelem je nezbytné, aby Společenství ve svém úsilí pokračovalo a zvyšovalo je a přijalo opatření nezbytná pro podporu výzkumu a vývoje nových alternativních metod, které nevyužívají pokusů na zvířatech, zejména v rámci svých rámcových výzkumných programů.

(45) Mělo by být podporováno, aby třetí země uznávaly alternativní metody vyvinuté ve Společenství. Ve snaze dosáhnout tohoto cíle by měly Komise a členské státy přijmout všechna vhodná opatření k usnadnění přijímání takových metod na úrovni OECD. Komise by také měla v rámci dohod o spolupráci Evropského společenství usilovat o to, aby dosáhla uznávání výsledků zkoušek bezpečnosti prováděných ve Společenství alternativními metodami, a tak zajistit, aby nebylo bráněno vývozu kosmetických přípravků, u nichž byly takové metody použity, a zamezit nebo vyloučit, aby třetí země požadovaly opakování takových zkoušek na zvířatech.

(46) Je potřebná větší transparentnost, pokud jde o přísady používané v kosmetických přípravcích. Této transparentnosti by mělo být dosaženo uvedením přísad použitých v kosmetickém přípravku na jeho vnějším obalu. Není-li z praktických důvodů možné uvést přísady na vnějším obalu, měly by být tyto údaje přiloženy tak, aby k nim měl spotřebitel přístup.

(47) Komise by měla vypracovat seznam názvů přísad podle společné nomenklatury s cílem zajistit jednotné označování a usnadnit identifikaci přísad v kosmetických přípravcích. Tento seznam by neměl být určen k tomu, aby sloužil jako výlučný seznam látek používaných v kosmetických přípravcích.

(48) Za účelem informování spotřebitelů by měly být na kosmetických přípravcích uvedeny přesné a snadno srozumitelné údaje o jejich trvanlivosti. Vzhledem k tomu, že spotřebitelé by měli být informováni o datu, do nějž příslušný kosmetický přípravek plní svou původní funkci a zůstává bezpečný, je důležité znát datum minimální trvanlivosti, tj. datum, do kterého by měl být přípravek nejlépe použit. Je-li minimální trvanlivost delší než 30 měsíců, měl by být spotřebitel informován, po jakou dobu po otevření může být kosmetický přípravek používán, aniž by došlo k jakékoli újmě na zdraví spotřebitele. Tento požadavek by však neměl platit v případech, kdy pojem trvanlivosti po otevření nemá význam, tj. v případě přípravků k jednorázovému použití, přípravků, u nichž nehrozí zkažení, a přípravků, které se neotevírají.

(49) VVBS označil mnohé látky za látky, které mohou způsobovat alergické reakce, a bude nezbytné omezit jejich používání nebo stanovit pro jejich používání určité podmínky. S cílem zajistit, aby byli spotřebitelé náležitě informováni, by měly být tyto látky uváděny na seznamu přísad a spotřebitelé by měli být na jejich přítomnost upozorněni. Tato informace by měla zlepšit diagnostiku kontaktních alergií u spotřebitelů a měla by jim umožnit vyhnout se použití kosmetických přípravků, které nesnášejí. Mělo by se zvážit, zda by pro látky, které mohou způsobovat alergii u významné části obyvatelstva, neměla být přijata další omezující opatření, jako je zákaz nebo omezení koncentrací.

(50) Při posuzování bezpečnosti kosmetických přípravků by mělo být umožněno vzít v úvahu výsledky posouzení rizik, která byla provedena v jiných relevantních oblastech. Použití těchto údajů by mělo být náležitě podloženo a odůvodněno.

(51) Spotřebitel by měl být chráněn před zavádějícími tvrzeními týkajícími se účinnosti a dalších vlastností kosmetických přípravků. Použije se zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu [Pozn: Úř. věst. L 149, 11.6.2005, s. 22 .] . Komise by měla dále ve spolupráci s členskými státy vymezit společná kritéria týkající se konkrétních tvrzení o kosmetických přípravcích.

(52) Mělo by být umožněno uvádět na kosmetickém přípravku tvrzení, že v souvislosti s jeho vývojem nebyly prováděny žádné pokusy na zvířatech. Komise po konzultaci s členskými státy vypracovala pokyny s cílem zajistit, aby byla používána společná kritéria při uplatňování takového tvrzení a aby bylo dosaženo jeho jednotného výkladu, a zejména aby taková tvrzení neuváděla spotřebitele v omyl. Při vypracovávání pokynů Komise zohlednila rovněž názory řady malých a středních podniků, které tvoří většinu výrobců nepoužívajících pokusy na zvířatech, příslušných nevládních organizací a potřebu spotřebitelů prakticky rozlišovat mezi přípravky podle toho, zda byly zkoušeny na zvířatech.

(53) Kromě informací uvedených na etiketě by měli mít spotřebitelé možnost vyžádat si od odpovědné osoby určité informace o přípravku, jež jim umožní učinit informovanou volbu.

(54) Je nezbytný účinný dozor nad trhem, aby bylo zajištěno dodržování ustanovení tohoto nařízení. Za tímto účelem by měly být oznamovány závažné nežádoucí účinky a příslušné orgány by měly mít možnost vyžádat si od odpovědné osoby seznam kosmetických přípravků obsahujících látky, které vyvolaly vážné pochybnosti, pokud jde o bezpečnost.

(55) Tímto nařízením není dotčena možnost členských států upravit v souladu s právem Společenství případy, kdy zdravotníci nebo spotřebitelé informují o závažných nežádoucích účincích příslušné orgány členských států.

(56) Tímto nařízením není dotčena možnost členských států upravit v souladu s právem Společenství otázku usazování hospodářských subjektů působících v oblasti kosmetických přípravků.

(57) Pro případ nesplnění požadavků tohoto nařízení by měl existovat jasný a účinný postup pro stažení přípravků z trhu nebo z oběhu. Tento postup by měl být v rámci možností založen na stávajících pravidlech Společenství týkajících se nebezpečného zboží.

(58) Pokud jde o kosmetické přípravky, které by mohly ohrozit lidské zdraví, přestože vyhovují ustanovením tohoto nařízení, měl by být zaveden ochranný postup.

(59) V zájmu jednotného uplatňování tohoto nařízení by Komise měla poskytnout údaje o tom, jak má být vykládán a uplatňován pojem vážného rizika.

(60) V zájmu dodržování zásad řádné správní praxe by měla být veškerá rozhodnutí příslušného orgánu v rámci dozoru nad trhem náležitě odůvodněna.

(61) Zajištění účinné kontroly trhu vyžaduje vysokou míru správní spolupráce mezi příslušnými orgány. To se týká především vzájemné pomoci při ověřování informační dokumentace k přípravku, která se nachází v jiném členském státě.

(62) Komisi by měl být nápomocen VVBS jakožto nezávislý subjekt pro posuzování rizik.

(63) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [Pozn: Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23 .] .

(64) Zejména je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení příloh tohoto nařízení technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změna jiných než podstatných prvků tohoto nařízení, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.

(65) Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít k přijetí některých opatření, která se týkají CMR, nanomateriálů a případných rizik pro lidské zdraví, postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.

(66) Členské státy by měly stanovit sankce za porušení tohoto nařízení a zajistit jejich uplatňování. Stanovené sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující.

(67) Hospodářské subjekty, členské státy i Komise potřebují dostatečnou dobu k tomu, aby se přizpůsobily změnám, které zavádí toto nařízení. Pro toto přizpůsobení by proto mělo být stanoveno přiměřené přechodné období. Má-li se však zajistit plynulý přechod, měly by mít hospodářské subjekty možnost uvádět na trh kosmetické přípravky, které jsou v souladu s tímto nařízením, již před uplynutím tohoto přechodného období.

(68) Má-li se zvýšit bezpečnost kosmetických přípravků a posílit dozor nad trhem, měly by kosmetické přípravky uváděné na trh po dni použitelnosti tohoto nařízení splňovat požadavky v něm stanovené týkající se posuzování bezpečnosti, informační dokumentace k přípravku a oznamování, a to i tehdy, pokud obdobné povinnosti již splnily podle směrnice 76/768/EHS.

(69) Směrnice 76/768/EHS by měla být zrušena. V zájmu zajištění náležitého lékařského ošetření v případě obtíží a v zájmu zajištění dozoru nad trhem by však měly být informace, které byly získány v souladu s čl. 7 odst. 3 a čl. 7a odst. 4 směrnice 76/768/EHS, týkající se kosmetických přípravků uchovávány příslušnými orgány po určitou dobu, přičemž informace uchovávané odpovědnou osobou by měly zůstat přístupné po stejné období.

(70) Tímto nařízením by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v části B přílohy IX ve vnitrostátním právu.

(71) Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž dosažení vnitřního trhu a zajištění vysoké úrovně ochrany lidského zdraví na základě souladu kosmetických přípravků s požadavky stanovenými tímto nařízením, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodu rozsahu tohoto opatření lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví pravidla, jež musí splňovat veškeré kosmetické přípravky dodávané na trh, s cílem zajistit fungování vnitřního trhu a vysokou úroveň ochrany lidského zdraví.

Článek 2

1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) " kosmetickým přípravkem " jakákoli látka nebo směs určená pro styk s vnějšími částmi lidského těla (pokožkou, vlasovým systémem, nehty, rty, vnějšími pohlavními orgány) nebo se zuby a sliznicemi ústní dutiny, výhradně nebo převážně za účelem jejich čištění, parfemace, změny jejich vzhledu, jejich ochrany, jejich udržování v dobrém stavu nebo úpravy tělesných pachů;

b) " látkou " chemický prvek a jeho sloučeniny v přírodním stavu nebo získané výrobním procesem, včetně všech přídatných látek nezbytných k uchování jeho stability a všech nečistot vznikajících v použitém procesu, avšak s vyloučením všech rozpouštědel, která lze oddělit bez ovlivnění stability látky nebo změny jejího složení;

c) " směsí " směs nebo roztok složený ze dvou nebo více látek;

d) " výrobcem " fyzická nebo právnická osoba, která vyrábí kosmetický přípravek nebo která si dala kosmetický přípravek navrhnout nebo vyrobit a nabízí jej na trhu pod svým jménem nebo ochrannou známkou;

e) " distributorem " fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, která není výrobcem ani dovozcem a která kosmetický přípravek dodává na trh Společenství;

f) " konečným uživatelem " spotřebitel nebo profesionál používající kosmetický přípravek;

g) " dodáním na trh " dodání kosmetického přípravku k distribuci, spotřebě nebo použití na trhu Společenství při obchodní činnosti, ať už za úplatu nebo zdarma;

h) " uvedením na trh " první dodání kosmetického přípravku na trh Společenství;

i) " dovozcem " fyzická nebo právnická osoba usazená ve Společenství, která uvádí na trh Společenství kosmetický přípravek ze třetí země;

j) " harmonizovanou normou " norma přijatá jedním z evropských normalizačních orgánů uvedených v příloze I směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti [Pozn: Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37 .] na základě žádosti Komise v souladu s článkem 6 uvedené směrnice;

k) " nanomateriálem " nerozpustný nebo bioperzistentní a záměrně vyrobený materiál o jednom nebo více vnějších rozměrech nebo s vnitřní strukturou v řádu od 1 do 100 nm;

l) " konzervační přísadou " látka, která je výhradně nebo převážně určena k potlačení růstu mikroorganismů v kosmetickém přípravku;

m) " barvivem " látka, která je výhradně nebo převážně určena k obarvení kosmetického přípravku, celého těla nebo některých jeho částí prostřednictvím absorpce nebo odrazu viditelného světla; za barviva se považují rovněž prekursory oxidačních barev na vlasy;

n) " filtrem ultrafialového záření " látka, která je výhradně nebo převážně určena k ochraně kůže před určitým ultrafialovým zářením prostřednictvím absorpce, odrazu nebo rozptýlení tohoto záření;

o) " nežádoucím účinkem " odezva nepříznivá pro lidské zdraví, kterou lze přičíst běžnému nebo rozumně předvídatelnému použití konkrétního kosmetického přípravku;

p) " závažným nežádoucím účinkem " nežádoucí účinek, který vede k dočasné nebo trvalé funkční neschopnosti, zdravotnímu postižení, hospitalizaci, vrozeným anomáliím, bezprostřednímu ohrožení života nebo úmrtí;

q) " stažením z trhu " opatření, jehož cílem je zabránit tomu, aby byl kosmetický přípravek, který se nachází v dodavatelském řetězci, dodán na trh;

r) " stažením z oběhu " opatření, jehož cílem je navrácení kosmetického přípravku, který již byl dodán konečnému uživateli;

s) " rámcovým složením " složení, které uvádí kategorie nebo funkce přísad a jejich maximální koncentrace v kosmetickém přípravku nebo v němž se uvádí relevantní kvantitativní a kvalitativní informace ve všech případech, kdy se na kosmetický přípravek toto složení nevztahuje nebo se na něj vztahuje pouze částečně. Komise poskytne údaje pro stanovení rámcového složení a pravidelně je přizpůsobuje technickému a vědeckému pokroku.

2. Pro účely odst. 1 písm. a) se za kosmetický přípravek nepovažuje látka nebo směs určená k požití, vdechování, injekční aplikaci nebo k implantaci do lidského těla.

3. Vzhledem k různým definicím nanomateriálů, které zveřejnily různé orgány, a k neustálému vědeckému a technickému pokroku v oblasti nanotechnologií Komise upraví a přizpůsobí definici uvedenou v odst. 1 písm. k) tak, aby se zajistil její soulad s vědeckým a technickým pokrokem a s definicemi následně přijatými na mezinárodní úrovni. Toto opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.

Článek 3

Kosmetický přípravek dodávaný na trh musí být bezpečný pro lidské zdraví, je-li používán za obvyklých nebo rozumně předvídatelných podmínek použití, s přihlédnutím zejména

  • a)k obchodní úpravě, včetně souladu se směrnicí 87/357/EHS;
  • b)k označení;
  • c)k návodu k použití a likvidaci;
  • d)k jakýmkoli dalším údajům nebo informacím poskytnutým odpovědnou osobou definovanou v článku 4.

Uvedení upozornění nezprošťuje osoby definované v článcích 2 a 4 povinnosti dodržet ostatní požadavky stanovené tímto nařízením.

Článek 4

1. Na trh smějí být uváděny pouze kosmetické přípravky, pro něž je ve Společenství určena určitá právnická či fyzická osoba jako odpovědná osoba.

2. Odpovědná osoba zajišťuje soulad každého kosmetického přípravku uvedeného na trh s příslušnými požadavky stanovenými v tomto nařízení.

3. Pro kosmetický přípravek vyráběný ve Společenství, který se následně nevyváží a nedováží zpět do Společenství, je odpovědnou osobou výrobce usazený ve Společenství. Výrobce může formou písemného pověření určit jako odpovědnou osobu osobu usazenou ve Společenství, která toto pověření písemně přijme.

4. Je-li výrobce kosmetického přípravku, který je vyráběn ve Společenství a který se následně nevyváží a nedováží zpět do Společenství, usazen mimo Společenství, určí formou písemného pověření jako odpovědnou osobu osobu usazenou ve Společenství, která toto pověření písemně přijme.

5. Pro konkrétní dovážený kosmetický přípravek je odpovědnou osobou každý dovozce, který jej uvádí na trh. Dovozce může formou písemného pověření určit jako odpovědnou osobu osobu usazenou ve Společenství, která toto pověření písemně přijme.

6. Distributor je odpovědnou osobou v případě, že uvádí kosmetický přípravek na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou nebo že upraví přípravek na trh již uvedený tak, že to může ovlivnit jeho soulad s platnými požadavky. Překlad informací o kosmetickém přípravku, který je na trh již uveden, není považován za úpravu přípravku, která by mohla ovlivnit jeho soulad s platnými požadavky tohoto nařízení.

Článek 5

1. Odpovědné osoby zajišťují soulad s články 3, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 a 18, s čl. 19 odst. 1, 2 a 5 a s články 20, 21, 23 a 24.

2. Odpovědné osoby, které se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že kosmetický přípravek, který uvedly na trh, není v souladu s tímto nařízením, přijmou okamžitě nápravná opatření nezbytná k uvedení přípravku do souladu nebo případně k jeho stažení z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc kosmetický přípravek představuje riziko pro lidské zdraví, neprodleně o tom odpovědné osoby informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž přípravek dodávaly na trh, a členských států, v nichž je informační dokumentace k přípravku snadno přístupná, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.

3. Odpovědné osoby spolupracují s těmito orgány na jejich žádost na jakýchkoli opatřeních, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná kosmetickými přípravky, které dodaly na trh. Odpovědné osoby předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody konkrétních aspektů přípravku v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí.

Článek 6

1. V rámci svých činností jednají distributoři při dodávání kosmetických přípravků na trh s náležitou péčí, pokud jde o platné požadavky.

2. Distributoři před dodáním kosmetického přípravku na trh ověří,

1) zda se v označení nacházejí údaje stanovené v čl. 19 odst. 1 písm. a), e) a g) a odst. 3 a 4,

2) zda jsou splněny jazykové požadavky stanovené v čl. 19 odst. 5,

3) zda neuplynulo datum minimální trvanlivosti uvedené případně podle čl. 19 odst. 1.

3. Domnívají-li se distributoři nebo mají-li důvod se domnívat, že Pokud navíc kosmetický přípravek představuje riziko pro lidské zdraví, neprodleně o tom informují odpovědnou osobu a příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž přípravek dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.

1) kosmetický přípravek není v souladu s požadavky stanovenými tímto nařízením, mohou jej dodávat na trh pouze po jeho uvedení do souladu s platnými požadavky;

2) kosmetický přípravek, který dodali na trh, není v souladu s tímto nařízením, ujistí se, že byla přijata nápravná opatření nezbytná k uvedení přípravku do souladu nebo případně k jeho stažení z trhu nebo z oběhu.

4. Distributoři zajistí, aby v době, kdy nesou za přípravek odpovědnost, skladovací a přepravní podmínky neohrožovaly jeho soulad s požadavky stanovenými tímto nařízením.

5. Distributoři spolupracují s příslušnými orgány na jejich žádost na jakýchkoli opatřeních, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná přípravky, které dodali na trh. Distributoři zejména předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody přípravku s požadavky uvedenými v odstavci 2 v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí.

Článek 7

Na žádost příslušného orgánu musí

  • odpovědné osoby identifikovat distributory, jimž kosmetický přípravek dodávají,

  • distributor identifikovat distributora nebo odpovědnou osobu, kteří mu kosmetický přípravek dodali, a distributory, kterým tento přípravek dodal.

Tato povinnost platí po dobu tří let poté, co byla dotyčná šarže kosmetického přípravku dodána distributorovi.

Článek 8

1. Při výrobě kosmetických přípravků musí být dodržována správná výrobní praxe, aby byl zajištěn soulad s cíli článku 1.

2. Má se za to, že správná výrobní praxe je dodržena, pokud výroba probíhá v souladu s příslušnými harmonizovanými normami, na které byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie .

Článek 9

Členské státy nesmějí z důvodů souvisejících s požadavky stanovenými v tomto nařízení odmítnout, zakázat nebo omezit dodání na trh kosmetických přípravků, které splňují požadavky tohoto nařízení.

Článek 10

1. K prokázání souladu kosmetického přípravku s článkem 3 zajistí odpovědná osoba před uvedením kosmetického přípravku na trh, aby bylo na základě příslušných informací provedeno posouzení jeho bezpečnosti a aby byla vypracována zpráva o bezpečnosti kosmetického přípravku v souladu s přílohou I. Odpovědná osoba zajistí, aby První pododstavec se vztahuje i na kosmetické přípravky, které byly oznámeny v souladu se směrnicí 76/768/EHS. Komise v úzké spolupráci se všemi zúčastněnými subjekty přijme vhodné pokyny, které umožní podnikům, zejména malým a středním, plnit požadavky uvedené v příloze I. Tyto pokyny se přijmou regulativním postupem podle čl. 32 odst. 2.

a) při posuzování bezpečnosti byly zohledněny předpokládané použití kosmetického přípravku a očekávaná systémová expozice jednotlivým přísadám v konečném složení;

b) při posuzování bezpečnosti byl použit vhodný přístup založený na průkaznosti důkazů s cílem prozkoumat údaje ze všech existujících zdrojů;

c) zpráva o bezpečnosti kosmetického přípravku byla aktualizována s ohledem na dodatečné důležité informace získané po uvedení přípravku na trh.

2. Posouzení bezpečnosti kosmetického přípravku, jak je stanoveno v části B přílohy I, musí provádět držitel diplomu nebo jiného dokladu o dosažené kvalifikaci uděleného při ukončení vysokoškolského studia v oboru teoretické a praktické farmacie, toxikologie, lékařství nebo obdobného oboru, nebo studia uznaného členským státem za rovnocenné.

3. Neklinické studie bezpečnosti, na které se odkazuje v posouzení bezpečnosti podle odstavce 1 a které byly provedeny po 30. červnu 1988 za účelem posouzení bezpečnosti kosmetického přípravku, musí být v souladu s právními předpisy Společenství týkajícími se zásad správné laboratorní praxe, které byly platné v době provádění studie, nebo s jinými mezinárodními normami uznanými Komisí nebo ECHA za rovnocenné.

Článek 11

1. Při uvedení kosmetického přípravku na trh k němu uchovává odpovědná osoba informační dokumentaci. Informační dokumentace se uchovává po dobu deseti let od uvedení poslední šarže kosmetického přípravku na trh.

2. Informační dokumentace k přípravku obsahuje tyto informace a údaje, které jsou v případě potřeby aktualizovány:

a) popis kosmetického přípravku, jenž umožňuje snadné přiřazení informační dokumentace k danému kosmetickému přípravku;

b) zprávu o bezpečnosti kosmetického přípravku podle čl. 10 odst. 1;

c) popis výrobní metody a prohlášení o dodržení správné výrobní praxe podle článku 8;

d) pokud to odůvodňuje povaha nebo účinek kosmetického přípravku, důkaz o udávaném účinku kosmetického přípravku;

e) údaje o jakýchkoli zkouškách na zvířatech provedených výrobcem, jeho zprostředkovateli nebo dodavateli v souvislosti s vývojem nebo posouzením bezpečnosti kosmetického přípravku nebo jeho přísad, včetně jakýchkoli zkoušek na zvířatech provedených za účelem splnění právních požadavků třetích zemí.

3. Odpovědná osoba zajistí, aby informační dokumentace k přípravku byla pro příslušný orgán členského státu, ve kterém se tato dokumentace nachází, snadno přístupná v elektronickém nebo jiném formátu na její adrese uvedené na etiketě. Informace obsažené v informační dokumentaci k přípravku musí být dostupné v jazyce snadno srozumitelném příslušným orgánům uvedeného členského státu.

4. Požadavky stanovené v odstavcích 1, 2 a 3 tohoto článku se vztahují i na kosmetické přípravky, které byly oznámeny v souladu se směrnicí 76/768/EHS.

Článek 12

1. Odběr vzorků a analýza kosmetických přípravků se provádějí spolehlivým a opakovatelným způsobem.

2. Neexistují-li použitelné právní předpisy Společenství, spolehlivost a opakovatelnost se předpokládá, pokud je použitá metoda v souladu s příslušnými harmonizovanými normami, na které byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie .

Článek 13

1. Před uvedením kosmetického přípravku na trh předloží odpovědná osoba Komisi elektronickou cestou tyto informace: První pododstavec se vztahuje i na kosmetické přípravky oznámené v souladu se směrnicí 76/768/EHS.

a) kategorii kosmetického přípravku a jeho název nebo názvy umožňující jeho konkrétní identifikaci;

b) jméno a adresu odpovědné osoby, u které je snadno přístupná informační dokumentace k přípravku;

c) v případě dovozu zemi původu;

d) členský stát, ve kterém má být kosmetický přípravek uveden na trh;

e) kontaktní údaje fyzické osoby, na kterou je možné se v případě potřeby obrátit;

f) přítomnost látek ve formě nanomateriálů a

g) název a číslo služby chemických abstrakt (Chemicals Abstracts Service, CAS) nebo číslo ES látek klasifikovaných podle oddílu 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 jako karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci (CMR), kategorie 1A nebo 1B;

h) rámcové složení pro účely rychlého a náležitého lékařského ošetření v případě obtíží.

i) jejich identifikaci včetně chemického názvu (IUPAC) a dalších deskriptorů uvedených v bodě 2 úvodu k přílohám II až IV tohoto nařízení;

ii) rozumně předvídatelné podmínky expozice;

2. Jakmile je kosmetický přípravek uveden na trh, oznámí odpovědná osoba Komisi originální označení, a v případě, že je přiměřeně čitelná, přiloží i fotografii odpovídajícího vnějšího obalu.

3. Od 11. července 2013 distributor, který dodává na trh v členském státě kosmetický přípravek, jenž byl již uveden na trh v jiném členském státě, a který z vlastního podnětu přeloží jakoukoli část z označení tohoto přípravku za účelem dodržení vnitrostátního práva, předloží Komisi elektronickou cestou tyto informace:

a) kategorii kosmetického přípravku, jeho název v členském státě odeslání a jeho název v členském státě, ve kterém je dodáván na trh, umožňující jeho konkrétní identifikaci;

b) členský stát, ve kterém je kosmetický přípravek dodáván na trh;

c) své jméno a adresu;

d) jméno a adresu odpovědné osoby, u které je snadno přístupná informační dokumentace k přípravku.

4. Jestliže byl kosmetický přípravek uveden na trh před 11. července 2013 , avšak již není uváděn na trh od tohoto dne, a distributor dodá tento přípravek do členského státu po tomto dni, sdělí distributor odpovědné osobě tyto údaje: Na základě tohoto sdělení předloží odpovědná osoba Komisi elektronickou cestou informace uvedené v odstavci 1 tohoto článku, pokud nebyla v členském státě, v němž je kosmetický přípravek dodáván na trh, provedena oznámení podle čl. 7 odst. 3 a čl. 7a odst. 4 směrnice 76/768/EHS.

a) kategorii kosmetického přípravku, jeho název v členském státě odeslání a jeho název v členském státě, ve kterém je dodáván na trh, umožňující jeho konkrétní identifikaci;

b) členský stát, ve kterém je kosmetický přípravek dodáván na trh;

c) své jméno a adresu.

5. Komise informace uvedené v odst. 1 písm. a) až g) a odstavcích 2 a 3 neprodleně elektronicky zpřístupní všem příslušným orgánům. Příslušné orgány mohou tyto informace používat pouze pro účely dozoru nad trhem, analýzy trhu, hodnocení a informací pro spotřebitele ve smyslu článků 25, 26 a 27.

6. Komise informace uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 neprodleně elektronicky zpřístupní toxikologickým střediskům nebo obdobným subjektům, pokud byly členskými státy zřízeny. Uvedené subjekty mohou tyto informace použít pouze pro účely lékařského ošetření.

7. Dojde-li ke změně jakékoli informace stanovené v odstavcích 1, 3 a 4, odpovědná osoba nebo distributor neprodleně zajistí její aktualizaci.

8. Komise může s ohledem na technický a vědecký pokrok a na zvláštní potřeby týkající se dozoru nad trhem změnit odstavce 1 až 7 rozšířením požadavků. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.

Článek 14

1. Aniž je dotčen článek 3, nesmějí kosmetické přípravky obsahovat

a) zakázané látky:

2) zakázané látky uvedené v příloze II;

b) látky podléhající omezení:

4) látky podléhající omezení, které jsou použity v rozporu s omezeními stanovenými v příloze III;

c) barviva:

d) konzervační přísady:

e) filtry ultrafialového záření:

1) látky podléhající omezení, které jsou použity v rozporu s omezeními stanovenými v příloze III;

i) filtry ultrafialového záření, které nejsou uvedeny v příloze VI, ani filtry ultrafialového záření v ní uvedené, avšak použité v rozporu s podmínkami v ní stanovenými;

ii) aniž jsou dotčeny písmeno b), písm. c) bod i) a písm. d) bod i), látky uvedené v příloze VI, avšak neurčené pro použití jako filtry ultrafialového záření a použité v rozporu s podmínkami stanovenými v uvedené příloze.

2. S výhradou rozhodnutí Komise o rozšíření oblasti působnosti přílohy IV na přípravky pro barvení vlasů nesmějí tyto přípravky obsahovat barviva určená k barvení vlasů, která nejsou uvedena v příloze IV, ani barviva určená k barvení vlasů v ní uvedená, avšak použitá v rozporu s podmínkami v ní stanovenými. Rozhodnutí Komise uvedené v prvním pododstavci, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.

Článek 15

1. Použití látek klasifikovaných podle části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 jako látky CMR kategorie 2 v kosmetických přípravcích je zakázáno. Látka klasifikovaná jako kategorie 2 však může být použita v kosmetických přípravcích, byla-li zhodnocena VVBS a shledána jako bezpečná pro použití v kosmetických přípravcích. Za tímto účelem přijme Komise nezbytná opatření regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3 tohoto nařízení.

2. Použití látek klasifikovaných podle části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 jako látky CMR kategorie 1A nebo 1B v kosmetických přípravcích je zakázáno. Tyto látky však mohou být v kosmetických přípravcích výjimečně použity, pokud jsou poté, co byly podle části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 klasifikovány jako látky CMR kategorie 1A nebo 1B, splněny veškeré tyto podmínky: V souladu s článkem 3 tohoto nařízení musí být použito zvláštní označení s cílem zabránit nesprávnému použití kosmetického přípravku, s přihlédnutím k možným rizikům souvisejícím s přítomností nebezpečných látek a s cestami expozice. K provedení tohoto odstavce Komise změní přílohy tohoto nařízení regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3 tohoto nařízení do patnácti měsíců po zařazení dotyčných látek do části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008. Komise může ze závažných naléhavých důvodů použít postup pro naléhavé případy podle čl. 32 odst. 4 tohoto nařízení. Komise pověří VVBS, aby provedl nové hodnocení těchto látek, jakmile se vyskytnou obavy týkající se jejich bezpečnosti, a nejpozději pět let po jejich zařazení do příloh III až VI tohoto nařízení, a poté alespoň každých pět let.

a) splňují požadavky na bezpečnost potravin stanovené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002 , kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin [Pozn: Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1 .] ;

b) nejsou k dispozici žádné vhodné alternativní látky, jak je doloženo v analýze alternativ;

c) byla podána žádost na určité použití kategorie přípravku se známou expozicí; a

d) byly posouzeny VVBS a shledány jako bezpečné pro použití v kosmetických přípravcích, zejména s ohledem na expozici těmto přípravkům a s přihlédnutím k celkové expozici z jiných zdrojů a také se zvláštním přihlédnutím ke zranitelným skupinám obyvatelstva.

3. Komise do 11. ledna 2012 zajistí vypracování vhodných pokynů s cílem umožnit harmonizovaný přístup k vypracovávání a používání odhadů celkové expozice při posuzování bezpečného používání látek CMR. Tyto pokyny se vypracují po konzultaci s VVBS, ECHA, EFSA a dalšími příslušnými zúčastněnými subjekty, případně na základě příslušných osvědčených postupů.

4. Jakmile budou k dispozici na úrovni Společenství nebo na mezinárodní úrovni dohodnutá kritéria pro identifikaci látek s vlastnostmi, které narušují činnost žláz s vnitřní sekrecí, a nejpozději 11. ledna 2015 provede Komise s ohledem na tyto látky přezkum tohoto nařízení.

Článek 16

1. U každého kosmetického přípravku, který obsahuje nanomateriály, se zabezpečí vysoká úroveň ochrany lidského zdraví.

2. Není-li tak výslovně stanoveno, nevztahuje se tento článek na nanomateriály používané jako barviva, filtry ultrafialového záření nebo konzervační přísady, jejichž použití upravuje článek 14.

3. Vedle oznamovací povinnosti podle článku 13 musí odpovědná osoba oznámit Komisi elektronickou cestou kosmetické přípravky obsahující nanomateriály šest měsíců před jejich uvedením na trh, s výjimkou případů, kdy tyto přípravky již na trh uvedla před 11. ledna 2013 . V druhém případě musí odpovědná osoba, vedle oznamovací povinnosti stanovené článkem 13, kosmetické přípravky obsahující nanomateriály uvedené na trh oznámit Komisi elektronickou cestou v období mezi 11. ledna 2013 a 11. července 2013 . První a druhý pododstavec se nevztahují na kosmetické přípravky obsahující nanomateriály, které jsou v souladu s požadavky stanovenými v příloze III. Informace oznámené Komisi obsahují alespoň Odpovědná osoba může formou písemného pověření pověřit oznamováním nanomateriálů jinou právnickou nebo fyzickou osobu a uvědomí o tom Komisi. Komise poskytne referenční číslo pro účely poskytnutí toxikologického profilu, které může nahradit informace oznamované podle písmene d).

a) identifikaci nanomateriálu včetně jeho chemického názvu (IUPAC) a dalších deskriptorů uvedených v bodě 2 úvodu k přílohám II až IV;

b) přesné vymezení nanomateriálu, včetně velikosti částic a fyzikálních a chemických vlastností;

c) odhadované množství nanomateriálů obsažených v kosmetických přípravcích, které mají být ročně uvedeny na trh;

d) toxikologický profil nanomateriálu;

e) údaje o bezpečnosti nanomateriálu týkající se kategorie kosmetického přípravku, ve kterém je použit;

f) rozumně předvídatelné podmínky expozice.

4. Pokud má Komise obavy ohledně bezpečnosti určitého nanomateriálu, požádá neprodleně VVBS o stanovisko k bezpečnosti použití tohoto nanomateriálu pro odpovídající kategorie kosmetických přípravků a rozumně předvídatelné podmínky expozice. Komise tyto informace zveřejní. VVBS vydá stanovisko do šesti měsíců od obdržení žádosti Komise. Pokud VVBS shledá, že chybějí některé nezbytné údaje, vyzve Komise odpovědnou osobu k jejich doplnění ve výslovně stanovené přiměřené lhůtě, kterou nelze prodloužit. Do šesti měsíců od obdržení doplňujících údajů vydá VVBS konečné stanovisko. Stanovisko VVBS se zpřístupní veřejnosti.

5. Komise může kdykoli uplatnit postup uvedený v odstavci 4, má-li obavy týkající se bezpečnosti, například na základě nových informací poskytnutých třetí osobou.

6. S přihlédnutím ke stanovisku VVBS, a existuje-li potenciální riziko pro lidské zdraví, včetně nedostatku údajů, může Komise změnit přílohy II a III.

7. Komise může s ohledem na technický a vědecký pokrok změnit odstavec 3 rozšířením požadavků.

8. Opatření uvedená v odstavci 6 a 7, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.

9. Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup podle čl. 32 odst. 4.

10. Komise poskytuje tyto informace:

a) Komise do 11. ledna 2014 vypracuje katalog všech nanomateriálů používaných v kosmetických přípravcích uváděných na trh, včetně nanomateriálů používaných jako barviva, filtry ultrafialového záření a konzervační přísady, jež uvede ve zvláštní části katalogu, a uvede kategorie kosmetických přípravků a rozumně předvídatelné podmínky expozice. Tento katalog bude zpřístupněn veřejnosti a pravidelně aktualizován.

b) Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o aktuálním stavu, v níž se uvádějí informace týkající se vývoje v oblasti používání nanomateriálů v kosmetických přípravcích ve Společenství, včetně nanomateriálů používaných jako barviva, filtry ultrafialového záření a konzervační přísady, jež uvede ve zvláštní části zprávy. První zprávu předloží do 11. července 2014 . Zpráva o aktuálním stavu musí obsahovat především shrnutí nových nanomateriálů v nových kategoriích kosmetických přípravků, počet oznámení, informace o pokroku dosaženém při vývoji specifických metod hodnocení v oblasti nanomateriálů a pokynů pro posouzení bezpečnosti, jakož i informace o mezinárodních programech spolupráce.

11. Komise pravidelně přezkoumává ustanovení tohoto nařízení týkající se nanomateriálů s ohledem na vědecký pokrok a v případě potřeby navrhne vhodné úpravy těchto ustanovení. První přezkum provede do 11. července 2018 .

Článek 17

Nezáměrná přítomnost malého množství zakázané látky pocházející z nečistot v přírodních nebo syntetických přísadách, z výrobního procesu, ze skladování nebo z migrace z obalu, která je při správné výrobní praxi technicky nevyhnutelná, je povolena za předpokladu, že je v souladu s článkem 3.

Článek 18

1. Aniž jsou dotčeny obecné povinnosti vyplývající z článku 3, je zakázáno

a) uvádět na trh kosmetické přípravky, jejichž konečné složení bylo za účelem splnění požadavků tohoto nařízení podrobeno zkouškám na zvířatech jinou než alternativní metodou poté, co taková alternativní metoda byla s patřičným ohledem na rozvoj validace na úrovni OECD validována a přijata na úrovni Společenství;

b) uvádět na trh kosmetické přípravky obsahující přísady nebo kombinace přísad, které byly za účelem splnění požadavků tohoto nařízení podrobeny zkouškám na zvířatech jinou než alternativní metodou poté, co taková alternativní metoda byla s patřičným ohledem na rozvoj validace na úrovni OECD validována a přijata na úrovni Společenství;

c) provádět ve Společenství zkoušky konečných kosmetických přípravků na zvířatech za účelem splnění požadavků tohoto nařízení;

d) provádět ve Společenství zkoušky přísad nebo kombinací přísad na zvířatech za účelem splnění požadavků tohoto nařízení, a to po dni, do nějž musí být tyto zkoušky nahrazeny jednou nebo více validovanými alternativními metodami uvedenými v nařízení Komise (ES) č. 440/2008 ze dne 30. května 2008 , kterým se stanoví zkušební metody podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek [Pozn: Úř. věst. L 142, 31.5.2008, s. 1 .] , nebo v příloze VIII tohoto nařízení.

2. Komise po konzultaci s VVBS a Evropským střediskem pro validaci alternativních metod (ECVAM) a s patřičným ohledem na rozvoj validace v rámci OECD stanovila harmonogram provádění odst. 1 písm. a), b) a d), včetně lhůt pro postupné vyřazování různých zkoušek. Harmonogram byl zveřejněn 1. října 2004 a byl zaslán Evropskému parlamentu a Radě. Lhůta pro provedení odst. 1 písm. a), b) a d) byla stanovena na 11. března 2009 . Pokud jde o zkoušky toxicity po opakované dávce, toxicity pro reprodukci a toxikokinetiky, pro něž dosud nejsou zvažovány žádné alternativy, je lhůta pro provedení odst. 1 písm. a) a b) omezena do 11. března 2013 . Komise studuje možné technické obtíže při dodržování zákazu týkajícího se zkoušek, zejména zkoušek týkajících se toxicity po opakované dávce, toxicity pro reprodukci a toxikokinetiky, pro něž dosud nejsou zvažovány žádné alternativy. Informace o průběžných a konečných výsledcích těchto studií jsou součástí výročních zpráv podle článku 35. Na základě těchto výročních zpráv mohly být harmonogramy stanovené podle prvního pododstavce upraveny do 11. března 2009 , pokud jde o první pododstavec, a mohou být upraveny do 11. března 2013 , pokud jde o druhý pododstavec, a to po konzultaci s institucemi uvedenými v prvním pododstavci. Komise zkoumá pokrok a dodržování lhůt a rovněž možné technické obtíže při dodržování zákazu. Informace o průběžných a konečných výsledcích studií Komise jsou součástí výročních zpráv předkládaných podle článku 35. Jestliže se nejpozději dva roky před uplynutím maximálních lhůt podle druhého pododstavce dospěje ve studiích k závěru, že z technických důvodů nebudou jedna nebo více zkoušek podle druhého pododstavce vyvinuty a validovány do uplynutí lhůt podle druhého pododstavce, uvědomí o tom Komise Evropský parlament a Radu a postupem podle článku 251 Smlouvy předloží legislativní návrh. Ve výjimečných případech, kdy se vyskytnou vážné obavy, pokud jde o bezpečnost určité existující přísady kosmetických přípravků, může členský stát požádat Komisi o udělení odchylky od odstavce 1. Žádost musí obsahovat hodnocení situace a uvádět nezbytná opatření. Na tomto základě může Komise po konzultaci s VVBS formou odůvodněného rozhodnutí odchylku povolit. V povolení stanoví podmínky spojené s odchylkou, pokud jde o zvláštní cíle, trvání a podávání zpráv o výsledcích. Odchylka může být udělena pouze tehdy, pokud Rozhodnutí o povolení, podmínky spojené s povolením a dosažený konečný výsledek musí být součástí výroční zprávy, kterou Komise předkládá podle článku 35. Opatření uvedená v šestém pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.

a) je přísada široce používána a nelze ji nahradit jinou přísadou s obdobnou funkcí;

b) je prokázán zvláštní problém ve vztahu k lidskému zdraví a je odůvodněna potřeba provést zkoušky na zvířatech doložená podrobným protokolem pokusu navrženým jako základ pro hodnocení.

3. Pro účely tohoto článku a článku 20 se rozumí:

a) " konečným kosmetickým přípravkem " kosmetický přípravek v jeho konečném složení, jak je uváděn na trh a dodáván konečnému uživateli, nebo jeho prototyp;

b) " prototypem " první vzor nebo návrh, který nebyl vyroben v šarži a který slouží jako předloha konečného kosmetického přípravku nebo k vývoji konečného kosmetického přípravku.

Článek 19

1. Aniž jsou dotčena ostatní ustanovení tohoto článku, smí být kosmetický přípravek dodáván na trh, pouze pokud jsou na obalu, do kterého je přípravek naplněn, a na jeho vnějším obalu nesmazatelně, čitelně a viditelně uvedeny tyto údaje:

a) jméno nebo zapsaný název a adresa odpovědné osoby. Tyto informace mohou být zkráceny tak, aby zkratka umožňovala určit tuto osobu a její adresu. Je-li uvedeno více adres, jasně se označí adresa, na níž odpovědná osoba uchovává snadno přístupnou informační dokumentaci k přípravku. V případě dovážených kosmetických přípravků se uvádí země původu;

b) jmenovitý obsah v době balení vyjádřený v hmotnosti nebo objemu, s výjimkou balení obsahujících méně než pět gramů nebo pět mililitrů, bezplatných vzorků a balení pro jedno použití; pro spotřebitelská balení prodávaná obvykle jako skupina položek, pro něž nejsou podrobné informace o hmotnosti nebo objemu významné, nemusí být obsah uveden za předpokladu, že je na obalu uveden počet položek. Tato informace nemusí být uvedena, jestliže je počet položek snadno viditelný zvenku nebo je-li přípravek obvykle prodáván pouze jednotlivě;

c) datum, do kterého kosmetický přípravek skladovaný za vhodných podmínek bude nadále plnit svou původní funkci, a zejména zůstane v souladu s článkem 3 ( " datum minimální trvanlivosti " ).

d) zvláštní upozornění týkající se použití, a alespoň ta upozornění, která jsou uvedena v přílohách III až VI, a veškerá zvláštní upozornění o kosmetických přípravcích pro profesionální použití;

e) číslo šarže nebo odkaz umožňující identifikaci kosmetického přípravku. Není-li to z praktických důvodů možné, protože jsou kosmetické přípravky příliš malé, postačí, když se tyto informace nacházejí pouze na vnějším obalu;

f) funkce kosmetického přípravku, pokud není zřejmá z jeho obchodní úpravy;

g) seznam přísad. Tato informace může být uvedena pouze na vnějším obalu. Seznamu musí předcházet slovo " ingredients " .

i) nečistoty v použitých surovinách,

ii) technické pomocné materiály použité při mísení, které nejsou přítomny v konečném přípravku.

2. Není-li z praktických důvodů možné uvést na etiketě informace stanovené v odst. 1 písm. d) a g), použije se tento postup:

1) informace se uvedou na přiloženém nebo připevněném letáku, etiketě, pásce, visačce nebo kartičce,

2) pokud to není z praktických důvodů nemožné, odkáže se na tyto informace zkráceným údajem nebo symbolem stanoveným v bodě 1 přílohy VII, který se musí nacházet na obalu, do kterého je přípravek naplněn, nebo na vnějším obalu, pokud jde o informace uvedené v odst. 1 písm. d), a na vnějším obalu, pokud jde o informace uvedené v odst. 1 písm. g).

3. Není-li v případě mýdla, koupelových kuliček nebo jiných malých přípravků z praktických důvodů možné uvést informace stanovené v odst. 1 písm. g) na etiketě, visačce, pásce nebo kartičce nebo na přiloženém letáku, musí se tyto informace nacházet na upozornění v bezprostřední blízkosti obalu, do kterého je kosmetický přípravek naplněn a ve kterém je vystaven k prodeji.

4. Pro kosmetické přípravky, které nejsou ve spotřebitelském balení, jsou baleny v místě prodeje na žádost kupujícího nebo jsou baleny pro okamžitý prodej, přijmou členské státy podrobná pravidla pro uvádění informací stanovených v odstavci 1.

5. Jazyk, v němž jsou uváděny informace podle odst. 1 písm. b), c), d) a f) a odstavců 2, 3 a 4, stanoví právní předpisy členských států, ve kterých je přípravek dodáván konečnému uživateli.

6. Informace podle odst. 1 písm. g) se vyjadřují pomocí názvu přísady podle společné nomenklatury uvedeného v seznamu stanoveném v článku 33. Neexistuje-li společný název přísady, použije se termín vyskytující se v obecně uznávané nomenklatuře.

Článek 20

1. Při označování, dodávání na trh a propagaci kosmetických přípravků nesmějí být používány texty, názvy, ochranné známky, vyobrazení ani názorné nebo jiné znaky, které by přisuzovaly těmto přípravkům vlastnosti nebo funkce, jež nemají.

2. Komise ve spolupráci s členskými státy vytvoří akční plán týkající se používaných tvrzení a určí priority pro stanovení společných kritérií, jejichž splnění umožňuje použití tvrzení. Po konzultaci s VVBS nebo jinými příslušnými orgány přijme Komise seznam společných kritérií pro tvrzení, která lze používat v souvislosti s kosmetickými přípravky, regulačním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3 tohoto nařízení, s přihlédnutím ke směrnici 2005/29/ES. Do 11. července 2016 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o používání tvrzení na základě společných kritérií schválených podle druhého pododstavce. Pokud ze zprávy vyplyne, že tvrzení používaná u kosmetických přípravků nejsou v souladu se společnými kritérii, přijme Komise ve spolupráci s členskými státy vhodná opatření pro zajištění jejich dodržování.

3. Odpovědná osoba může uvést na vnějším obalu přípravku nebo v jakémkoli dokumentu, poznámce, na jakékoli etiketě, kroužku nebo límcové etiketě, které kosmetický přípravek doprovázejí, skutečnost, že nebyly prováděny žádné zkoušky na zvířatech, pouze tehdy, pokud výrobce ani jeho dodavatelé neprováděli ani nezadali žádné zkoušky konečného kosmetického přípravku, jeho prototypu nebo jeho přísad na zvířatech a ani nepoužili žádné přísady, které byly pro účely vývoje nových kosmetických přípravků zkoušeny na zvířatech třetími osobami.

Článek 21

Aniž je dotčena ochrana zejména obchodního tajemství a práv duševního vlastnictví, zajišťuje odpovědná osoba vhodnými prostředky, aby byly kvalitativní a kvantitativní složení kosmetického přípravku, a v případě parfémových a aromatických kompozic název a číslo kódu příslušného složení a totožnost dodavatele, a dále existující údaje o nežádoucích účincích a závažných nežádoucích účincích na lidské zdraví v důsledku použití kosmetického přípravku snadno přístupné veřejnosti.

Kvantitativní informace týkající se složení kosmetického přípravku, které mají být veřejně přístupné, jsou omezeny na nebezpečné látky podle článku 3 nařízení (ES) č. 1272/2008.

Článek 22

Členské státy sledují dodržování tohoto nařízení prostřednictvím kontrol kosmetických přípravků dodávaných na trh. Provádějí v přiměřeném rozsahu odpovídající kontroly kosmetických přípravků a hospodářských subjektů na náležité úrovni prostřednictvím kontroly informační dokumentace k přípravku a tam, kde to je vhodné, fyzické a laboratorní kontroly odpovídajících vzorků.

Členské státy rovněž sledují dodržování zásad správné výrobní praxe.

Členské státy vybaví orgány dozoru nad trhem nezbytnými pravomocemi, zdroji a znalostmi, aby tyto orgány mohly řádně plnit své úkoly.

Členské státy pravidelně přezkoumávají a hodnotí fungování svých dozorových činností. Uvedené přezkumy a hodnocení se uskutečňují alespoň jednou za čtyři roky a jejich výsledky se sdělují ostatním členským státům a Komisi a zveřejňují formou elektronického sdělení a případně jinými prostředky.

Článek 23

1. V případě závažných nežádoucích účinků odpovědná osoba a distributoři neprodleně oznámí příslušnému orgánu členského státu, ve kterém k závažnému nežádoucímu účinku došlo,

a) veškeré závažné nežádoucí účinky, které jsou jim známy nebo u nichž lze důvodně očekávat, že jim jsou známy,

b) obchodní název dotyčného kosmetického přípravku umožňující jeho konkrétní identifikaci,

c) nápravná opatření, která případně přijali.

2. Pokud odpovědná osoba oznámí závažné nežádoucí účinky příslušnému orgánu členského státu, v němž k tomuto účinku došlo, předá tento orgán okamžitě informace uvedené v odstavci 1 příslušným orgánům ostatních členských států.

3. Pokud distributoři oznámí závažné nežádoucí účinky příslušnému orgánu členského státu, v němž k tomuto účinku došlo, předá tento orgán okamžitě informace uvedené v odstavci 1 příslušným orgánům ostatních členských států a odpovědné osobě.

4. Pokud koneční uživatelé nebo zdravotníci oznámí závažné nežádoucí účinky příslušnému orgánu členského státu, v němž k tomuto účinku došlo, předá tento orgán okamžitě informace o dotyčném kosmetickém přípravku příslušným orgánům ostatních členských států a odpovědné osobě.

5. Příslušné orgány mohou použít informace uvedené v tomto článku pro účely dozoru nad trhem, analýzy trhu, hodnocení a informací pro spotřebitele v souvislosti s články 25, 26 a 27.

Článek 24

V případě závažných pochybností týkajících se bezpečnosti některé látky obsažené v kosmetických přípravcích může příslušný orgán členského státu, ve kterém je přípravek obsahující takovou látku dodáván na trh, požádat prostřednictvím odůvodněné žádosti odpovědnou osobu o předložení seznamu všech kosmetických přípravků, za které nese odpovědnost a které obsahují tuto látku. Na seznamu musí být uvedena koncentrace této látky v kosmetických přípravcích.

Příslušné orgány mohou použít informace uvedené v tomto článku pro účely dozoru nad trhem, analýzy trhu, hodnocení a informací pro spotřebitele v souvislosti s články 25, 26 a 27.

Článek 25

1. Aniž je dotčen odstavec 4, uloží příslušné orgány odpovědné osobě, aby přijala veškerá vhodná opatření, včetně nápravných opatření pro zajištění souladu kosmetického přípravku s předpisy anebo stažení přípravku z trhu nebo z oběhu, ve výslovně stanovené lhůtě úměrné povaze rizika, pokud není dodržen některý z těchto požadavků:

a) správná výrobní praxe podle článku 8;

b) posouzení bezpečnosti podle článku 10;

c) požadavky na informační dokumentaci k přípravku podle článku 11;

d) ustanovení o odběru vzorků a analýze podle článku 12;

e) požadavky na oznamování podle článků 13 a 16;

f) omezení pro látky podle článků 14, 15 a 17;

g) požadavky související s prováděním zkoušek na zvířatech podle článku 18;

h) požadavky na označování podle čl. 19 odst. 1, 2, 5 a 6;

i) požadavky související s tvrzeními o přípravku stanovené v článku 20;

j) přístup veřejnosti k informacím podle článku 21;

k) oznamování závažných nežádoucích účinků podle článku 23;

l) požadavky na informace o látkách podle článku 24.

2. Příslušný orgán tam, kde je to na místě, informuje příslušný orgán členského státu, ve kterém je usazena odpovědná osoba, o opatřeních, jejichž přijetí odpovědné osobě uložil.

3. Odpovědná osoba zajistí, aby byla opatření uvedená v odstavci 1 přijata ve vztahu ke všem dotčeným přípravkům, které jsou dodávány na trh v celém Společenství.

4. Pokud se v případě vážného rizika pro lidské zdraví příslušný orgán domnívá, že se nedodržení požadavků neomezuje na území členského státu, ve kterém je kosmetický přípravek dodáván na trh, informuje Komisi a příslušné orgány ostatních členských států o opatřeních, jejichž přijetí odpovědné osobě uložil.

5. Příslušný orgán přijme veškerá vhodná opatření pro zákaz nebo omezení dodávání kosmetického přípravku na trh nebo pro stažení tohoto přípravku z trhu nebo z oběhu, V případě vážného rizika pro lidské zdraví příslušný orgán neprodleně informuje Komisi a příslušné orgány ostatních členských států o přijatých opatřeních.

a) pokud je v případě vážného rizika pro lidské zdraví nezbytné okamžitě jednat; nebo

b) pokud odpovědná osoba ve lhůtě uvedené v odstavci 1 nepřijme veškerá vhodná opatření.

6. Pokud neexistuje vážné riziko pro lidské zdraví a odpovědná osoba nepřijme veškerá vhodná opatření, příslušný orgán neprodleně informuje příslušný orgán členského státu, ve kterém je odpovědná osoba usazena, o přijatých opatřeních.

7. Pro účely odstavců 4 a 5 tohoto článku se použije systém výměny informací stanovený v čl. 12 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků [Pozn: Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4 .] . Použijí se rovněž čl. 12 odst. 2, 3 a 4 směrnice 2001/95/ES a článek 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008 , kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh [Pozn: Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30 .] .

Článek 26

Příslušné orgány uloží distributorům, aby přijali veškerá vhodná opatření, včetně nápravných opatření pro zajištění souladu kosmetického přípravku s předpisy anebo stažení přípravku z trhu nebo z oběhu, v přiměřené lhůtě úměrné povaze rizika, pokud není splněna některá z povinností stanovených v článku 6.

Článek 27

1. Jestliže v případě přípravků, které splňují požadavky uvedené v čl. 25 odst. 1, příslušný orgán zjistí nebo má-li rozumné důvody k obavám, že kosmetický přípravek nebo přípravky dodané na trh představují nebo by mohly představovat vážné riziko pro lidské zdraví, přijme veškerá vhodná prozatímní opatření s cílem zajistit, aby daný přípravek nebo přípravky byly staženy z trhu nebo z oběhu nebo aby jejich dostupnost byla omezena jiným způsobem.

2. Příslušný orgán neprodleně sdělí Komisi a příslušným orgánům ostatních členských států přijatá opatření a údaje, z nichž vycházel. Pro účely prvního pododstavce se použije systém výměny informací stanovený v čl. 12 odst. 1 směrnice 2001/95/ES. Použijí se čl. 12 odst. 2, 3 a 4 směrnice 2001/95/ES.

3. Komise co nejdříve rozhodne o tom, zda jsou prozatímní opatření podle odstavce 1 odůvodněná či nikoli. Za tímto účelem v rámci možností konzultuje zúčastněné subjekty, členské státy a VVBS.

4. Jsou-li prozatímní opatření odůvodněná, použije se čl. 31 odst. 1.

5. Nejsou-li prozatímní opatření odůvodněná, informuje o tom Komise členské státy a dotyčný příslušný orgán tato prozatímní opatření zruší.

Článek 28

1. Každé rozhodnutí přijaté podle článků 25 a 27 musí uvádět přesné důvody, na kterých se zakládá. Příslušný orgán toto rozhodnutí neprodleně oznámí odpovědné osobě spolu s poučením o prostředcích právní nápravy, které jsou dostupné podle práva daného členského státu, a o lhůtách pro jejich uplatnění.

2. Vyjma případy, kdy je z důvodu vážného rizika pro lidské zdraví nezbytné jednat okamžitě, musí mít odpovědná osoba možnost před přijetím rozhodnutí předložit své stanovisko.

3. Odstavce 1 a 2 se, je-li to vhodné, použijí na přijetí každého rozhodnutí podle článků 26 a 27, pokud jde o distributora.

Článek 29

1. Příslušné orgány členských států spolupracují mezi sebou navzájem i s Komisí, aby se zajistilo řádné uplatňování a prosazování tohoto nařízení, a vzájemně si předávají veškeré informace potřebné k jednotnému uplatňování tohoto nařízení.

2. Komise zajistí organizaci výměny zkušeností mezi příslušnými orgány s cílem koordinovat jednotné uplatňování tohoto nařízení.

3. Spolupráce může být součástí iniciativ rozvíjených na mezinárodní úrovni.

Článek 30

Příslušný orgán členského státu, ve kterém je kosmetický přípravek dodáván na trh, může požádat příslušný orgán členského státu, ve kterém je informační dokumentace k přípravku snadno přístupná, aby ověřil, zda tato informační dokumentace splňuje požadavky podle čl. 11 odst. 2 a zda uvedené informace prokazují, že je kosmetický přípravek bezpečný.

Žádající příslušný orgán svou žádost odůvodní.

Na základě této žádosti provede dožádaný příslušný orgán bez zbytečného odkladu a s ohledem na stupeň naléhavosti ověření a informuje žádající příslušný orgán o svých zjištěních.

Článek 31

1. Představuje-li použití určitých látek v kosmetických přípravcích potenciální riziko pro lidské zdraví, které vyžaduje kroky na úrovni Společenství, může Komise po konzultaci s VVBS odpovídajícím způsobem změnit přílohy II až VI. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3. Komise může ze závažných naléhavých důvodů použít postup pro naléhavé případy podle čl. 32 odst. 4.

2. Komise může po konzultaci s VVBS změnit přílohy III až VI a VIII za účelem jejich přizpůsobení technickému a vědeckému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.

3. Je-li to nezbytné pro zajištění bezpečnosti kosmetických přípravků uvedených na trh, může Komise po konzultaci s VVBS změnit přílohu I. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.

Článek 32

1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro kosmetické přípravky.

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

Článek 33

Komise vypracuje seznam názvů přísad podle společné nomenklatury, který průběžně aktualizuje. Pro tyto účely Komise zohlední mezinárodně uznávané nomenklatury, včetně Mezinárodní nomenklatury kosmetických přísad (INCI). Tento seznam neslouží jako seznam látek povolených pro použití v kosmetických přípravcích.

Povinnost používat název přísady podle společné nomenklatury pro účely označování kosmetických přípravků uváděných na trh nastává uplynutím doby dvanácti měsíců po zveřejnění seznamu v Úředním věstníku Evropské unie .

Článek 34

1. Členské státy určí své vnitrostátní příslušné orgány.

2. Členské státy sdělí Komisi údaje o orgánech uvedených v odstavci 1 a o toxikologických střediscích a obdobných subjektech uvedených v čl. 13 odst. 6. Podle potřeby jí sdělují aktualizované verze těchto údajů.

3. Komise sestaví a průběžně aktualizuje seznam orgánů a subjektů uvedených v odstavci 2, který zpřístupní veřejnosti.

Článek 35

Komise předloží každý rok Evropskému parlamentu a Radě zprávu:

  • 1)o pokroku ve vývoji, validaci a právním přijímání alternativních metod. Tato zpráva musí obsahovat přesné údaje o počtu a druhu pokusů na zvířatech v souvislosti s kosmetickými přípravky. Členské státy jsou povinny shromažďovat tyto informace vedle sběru statistických údajů stanoveného ve směrnici 86/609/EHS. Komise zejména zajistí vývoj, validaci a právní přijímání alternativních metod nevyužívajících živá zvířata;
  • 2)o pokroku, který učinila Komise ve svém úsilí dosáhnout u organizace OECD přijetí alternativních metod validovaných na úrovni Společenství a zajistit u třetích zemí uznávání výsledků zkoušek bezpečnosti provedených ve Společenství alternativními metodami, zejména v rámci dohod o spolupráci mezi Společenstvím a těmito zeměmi;
  • 3)o způsobu, jakým byly zohledněny zvláštní potřeby malých a středních podniků.

Článek 36

1. Domnívá-li se některý členský stát nebo Komise, že harmonizovaná norma plně nevyhovuje požadavkům příslušných ustanovení tohoto nařízení, obrátí se Komise nebo dotyčný členský stát na výbor zřízený podle článku 5 směrnice 98/34/ES a předloží své odůvodnění. Uvedený výbor neprodleně vydá stanovisko.

2. Na základě stanoviska výboru se Komise rozhodne zveřejnit, nezveřejnit, zveřejnit s omezením, zachovat, zachovat s omezením či zrušit odkazy na příslušnou harmonizovanou normu v Úředním věstníku Evropské unie .

3. Komise uvědomí členské státy a dotyčný evropský normalizační orgán. V případě potřeby požádá o revizi příslušné harmonizované normy.

Článek 37

Členské státy stanoví sankce za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí tato ustanovení Komisi do 11. července 2013 a neprodleně ji informují o veškerých jejich pozdějších změnách.

Článek 38

Směrnice 76/768/EHS se zrušuje s účinkem ode dne 11. července 2013 , s výjimkou článku 4b, který se zrušuje s účinkem ode dne 1. prosince 2010 .

Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na toto nařízení.

Tímto nařízením nejsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v části B přílohy IX ve vnitrostátním právu.

Příslušné orgány však nadále uchovávají přístupné informace, které byly získány v souladu s čl. 7 odst. 3 a čl. 7a odst. 4 směrnice 76/768/EHS, a odpovědné osoby nadále uchovávají snadno přístupné informace získané v souladu s článkem 7a uvedené směrnice do 11. července 2020 .

Článek 39

Odchylně od směrnice 76/768/EHS mohou být kosmetické přípravky, které splňují požadavky tohoto nařízení, uváděny na trh před 11. července 2013 .

Ode dne 11. ledna 2012 se odchylně od směrnice 76/768/EHS oznámení provedená v souladu s článkem 13 tohoto nařízení považují za oznámení učiněná v souladu s čl. 7 odst. 3 a čl. 7a odst. 4 uvedené směrnice.

Článek 40

1. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

2. Použije se ode dne 11. července 2013 , s výjimkou

1) čl. 15 odst. 1 a 2, které se použijí od 1. prosince 2010 , a článků 14, 31 a 32 v rozsahu nezbytném pro uplatnění čl. 15 odst. 1 a 2 a

2) čl. 16 odst. 3 druhého pododstavce, který se použije ode dne 11. ledna 2013 .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. listopadu 2009

Za Evropský parlament

předseda

J. Buzek

Za Radu

předsedkyně

B. Ask

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA I

ZPRÁVA O BEZPEČNOSTI KOSMETICKÉHO PŘÍPRAVKU

Zpráva o bezpečnosti kosmetického přípravku musí obsahovat alespoň tyto údaje:

ČÁST A –Informace o bezpečnosti kosmetického přípravku
Kvantitativní a kvalitativní složení kosmetického přípravku

Kvalitativní a kvantitativní složení kosmetického přípravku, včetně chemické identity látek (chemický název, název podle INCI, čísla CAS a EINECS/ELINCS, je-li to možné) a jejich zamýšlené funkce. V případě parfémových a aromatických kompozic se uvede název a číslo kódu příslušného složení a totožnost dodavatele.

Fyzikální/chemické vlastnosti a stabilita kosmetického přípravku

Fyzikální a chemické vlastnosti látek nebo směsí a kosmetického přípravku.

Stabilita kosmetického přípravku za rozumně předvídatelných podmínek skladování.

Mikrobiologická kvalita

Mikrobiologická specifikace látky nebo směsi a kosmetického přípravku. Zvláštní pozornost je třeba věnovat kosmetickým přípravkům používaným v okolí očí, na sliznice obecně, na poškozenou kůži a u dětí do tří let, starších osob a osob s narušenou imunitní reakcí.

Výsledky zátěžového testu konzervace.

Nečistoty, stopová množství zakázaných látek, informace o obalovém materiálu

Čistota látek a směsí.

V případě stopových množství zakázaných látek doklad o technické nevyhnutelnosti jejich výskytu.

Relevantní vlastnosti obalového materiálu, zejména jeho čistota a stabilita.

Běžné a rozumně předvídatelné použití

Běžné a rozumně předvídatelné použití přípravku. Úvaha musí být odůvodněna zejména s ohledem na upozornění a ostatní vysvětlení uvedená na etiketě přípravku.

Expozice kosmetickému přípravku

Popis expozice kosmetickému přípravku s přihlédnutím ke zjištěním podle oddílu 5, pokud jde

  • 1)o místo (místa) aplikace;
  • 2)o plochu aplikace;
  • 3)o množství aplikovaného přípravku;
  • 4)o dobu a četnost použití;
  • 5)o běžné a rozumně předvídatelné cesty expozice;
  • 6)o cílové (nebo exponované) skupiny osob. Je třeba přihlédnout rovněž k potenciální expozici určité skupiny osob.

Při výpočtu expozice je třeba přihlížet také k možným toxikologickým účinkům (např. může být nutné vypočítat expozici na jednotku povrchu kůže nebo na jednotku tělesné hmotnosti). Rovněž je třeba vzít v úvahu možnost sekundární expozice jinými způsoby než těmi, které vyplývají z přímé aplikace (např. nezáměrné vdechnutí spreje, nezáměrné požití přípravku na rty atd.).

Zvláštní pozornost je třeba věnovat veškerým možným vlivům, které má na expozici velikost částic.

Expozice látkám

Popis expozice látkám obsaženým v kosmetickém přípravku, pokud jde o příslušné toxikologické účinky, s přihlédnutím k informacím uvedeným v oddíle 6.

Toxikologický profil látek

Aniž je dotčen článek 18, toxikologický profil látky obsažené v kosmetickém přípravku z hlediska všech příslušných toxikologických účinků. Je třeba se zaměřit zvláště na hodnocení lokální toxicity (podráždění kůže a očí), senzibilizaci kůže a v případě absorpce ultrafialového záření na fototoxicitu.

Zohlední se všechny významné toxikologické cesty absorpce a systémové účinky a vypočítají se hranice bezpečnosti (MoS) na základě hodnoty dávky bez pozorovaného nepříznivého účinku (NOAEL). Nepřítomnost těchto úvah musí být náležitě odůvodněna.

Zvláštní pozornost je třeba věnovat veškerým možným dopadům na toxikologický profil vyplývajícím

  • z velikosti částic, včetně nanomateriálů,

  • z nečistot v použitých látkách a surovinách a

  • z interakce látek.

Každé využití extrapolace dat musí být náležitě podloženo a odůvodněno.

Zdroj informací musí být jasně uveden.

Nežádoucí účinky a závažné nežádoucí účinky

Veškeré dostupné údaje o nežádoucích účincích a závažných nežádoucích účincích kosmetického přípravku, případně dalších kosmetických přípravků. To zahrnuje statistické údaje.

Informace o kosmetickém přípravku

Jiné podstatné informace, např. údaje o existujících studiích provedených na lidských dobrovolnících nebo řádně prokázané a odůvodněné výsledky hodnocení rizik uskutečněné v jiných relevantních oblastech.

ČÁST B –Posouzení bezpečnosti kosmetického přípravku
Závěry posouzení

Prohlášení o bezpečnosti kosmetického přípravku podle článku 3.

Upozornění a návod k použití uvedené na etiketě

Stanovisko k potřebě uvést na etiketě zvláštní upozornění a návod k použití v souladu s čl. 19 odst. 1 písm. d).

Odůvodnění

Vysvětlení vědeckých důvodů vedoucích k závěrům posouzení uvedeným v oddíle 1 a ke stanovisku uvedenému v oddíle 2. Toto vysvětlení je založeno na popisech uvedených v části A. Tam, kde je to vhodné, jsou posouzeny a diskutovány hranice bezpečnosti.

Provede se mimo jiné zvláštní posouzení u kosmetických přípravků určených pro děti do tří let a u kosmetických přípravků určených výhradně pro vnější intimní hygienu.

Posoudí se možné interakce látek obsažených v kosmetickém přípravku.

Je třeba náležitě odůvodnit zohlednění či nezohlednění jednotlivých toxikologických profilů.

Je třeba pečlivě posoudit vliv stability na bezpečnost kosmetického přípravku.

Údaje o posuzovateli a schválení části B

Jméno a adresa osoby, která provádí posouzení bezpečnosti.

Doklad o kvalifikaci osoby, která provádí posouzení bezpečnosti.

Datum a podpis osoby, která provádí posouzení bezpečnosti.

Annex 2

L CS CS

Úvod k přílohám II až VI

  • 1)Pro účely příloh II až VI se rozumí:

    • a)"přípravkem, který se oplachuje, "kosmetický přípravek, který se má po aplikaci na kůži, vlasy nebo sliznice odstranit;
    • b)"přípravkem, který se neoplachuje, "kosmetický přípravek určený pro prodloužený styk s kůží, vlasy nebo sliznicemi;
    • c)"přípravkem na vlasy "kosmetický přípravek určený pro aplikaci na vlasy nebo ochlupení obličeje, s výjimkou řas;
    • d)"přípravkem na kůži "kosmetický přípravek určený pro aplikaci na kůži;
    • e)"přípravkem na rty "kosmetický přípravek určený pro aplikaci na rty;
    • f)"přípravkem na obličej "kosmetický přípravek určený pro aplikaci na kůži obličeje;
    • g)"přípravkem na nehty "kosmetický přípravek určený pro aplikaci na nehty;
    • h)"přípravkem pro ústní hygienu "kosmetický přípravek určený pro aplikaci na zuby nebo sliznici ústní dutiny;
    • i)"přípravkem aplikovaným na sliznice "kosmetický přípravek určený pro aplikaci na sliznice

      • ústní dutiny,

      • okrajů očí, nebo

      • vnějších pohlavních orgánů;

    • j)"přípravkem na oči "kosmetický přípravek určený pro aplikaci v blízkosti očí;
    • k)"profesionálním použitím "aplikace a použití kosmetického přípravku osobami při výkonu jejich profesní činnosti.

  • 2)V zájmu snadnější identifikace látek se používají tyto deskriptory:

    • mezinárodní nechráněné názvy farmaceutických přípravků (Non-proprietary Names (INN) for pharmaceutical products), WHO, Ženeva, srpen 1975,

    • čísla služby chemických abstrakt (CAS),

    • číslo ES, jež odpovídá buď číslům EINECS (European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances numbers) nebo číslům ELINCS (European List of Notified Chemical Substances numbers) nebo registračnímu číslu přidělenému podle nařízení (ES) č. 1907/2006,

    • název XAN, čímž se rozumí název schválený určitou zemí (X); např. název USAN znamená název, který schválily Spojené státy americké,

    • název uvedený v seznamu názvů přísad podle společné nomenklatury podle článku 33 tohoto nařízení.

  • 3)Látky uvedené v přílohách III až VI nezahrnují nanomateriály, není-li výslovně uveden opak.

Annex 3

L CS CS

PŘÍLOHA II

SEZNAM LÁTEK ZAKÁZANÝCH V KOSMETICKÝCH PŘÍPRAVCÍCH

[Pozn:

Úř. věst. L 159, 29.6.1996, s. 1 .

]
[Pozn:

Modifikovaný název INNM.

]
[Pozn:

Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1 .

]
[Pozn:

Jednotlivé složky viz referenční číslo 364 v příloze II.

]
[Pozn:

Jednotlivé složky viz referenční číslo 413 v příloze II

]
Referenční číslo Identifikace látky
Chemický název/INN Číslo CAS Číslo ES
a b c d
N -(5-Chlorbenzoxazol-2-yl)acetamid 35783-57-4
(2-Acetoxyethyl)trimethylamoniumhydroxid (acetylcholin) a jeho soli 51-84-3 200-128-9
Deanolaceglumát (INN) 3342-61-8 222-085-5
Spironolakton (INN) 52-01-7 200-133-6
Kyselina [4-(4-hydroxy-3-jodfenoxy)-3,5-dijodfenyl]octová (tiratrikol (INN)) a její soli 51-24-1 200-086-1
Methotrexát (INN) 59-05-2 200-413-8
Kyselina aminokapronová (INN) a její soli 60-32-2 200-469-3
Cinchofen (INN), jeho soli, deriváty a soli těchto derivátů 132-60-5 205-067-1
3-[4-(4-hydroxyfenoxy)fenyl]propanová kyselina (INN) a její soli 51-26-3
Trichloroctová kyselina 76-03-9 200-927-2
Aconitum napellus L. (listy, kořeny a galenické přípravky) 84603-50-9 283-252-6
Akonitin (hlavní alkaloid Aconitum napellus L.) a jeho soli 302-27-2 206-121-7
Adonis vernalis L. a přípravky z něj vyrobené 84649-73-0 283-458-6
Epinefrin (INN) 51-43-4 200-098-7
Alkaloidy izolované z Rauwolfia serpentina L. a jejich soli 90106-13-1 290-234-1
Alkynoly, jejich estery, ethery a soli
Isoprenalin (INN) 7683-59-2 231-687-7
Allylisothiokyanát 57-06-7 200-309-2
Amid kyseliny allocholanové (INN) a jeho soli 5486-77-1
Nalorfin (INN), jeho soli a ethery 62-67-9 200-546-1
Sympatikomimetické aminy působící na centrální nervový systém: všechny látky obsažené v prvním seznamu léčivých přípravků, které podléhají lékařskému předpisu podle rezoluce Rady Evropy AP čl. 69 odst. 2 300-62-9 206-096-2
Anilin, jeho soli a jeho halogenované a sulfonované deriváty 62-53-3 200-539-3
Betoxykain (INN) a jeho soli 3818-62-0
Zoxazolamin (INN) 61-80-3 200-519-4
Prokainamid (INN), jeho soli a deriváty 51-06-9 200-078-8
Benzidin 92-87-5 202-199-1
Tuaminoheptan (INN), jeho izomery a soli 123-82-0 204-655-5
Oktodrin (INN) a jeho soli 543-82-8 208-851-1
2-Amino-1,2-bis(4-methoxyfenyl)ethan-1-ol a jeho soli 530-34-7
1,3-Dimethylpentylamin a jeho soli 105-41-9 203-296-1
Kyselina 4-aminosalicylová a její soli 65-49-6 200-613-5
Toluidiny, jejich izomery, soli, halogenované a sulfonované deriváty 26915-12-8 248-105-2
Xylidiny, jejich izomery, soli, halogenované a sulfonované deriváty 1300-73-8 215-091-4
Imperatorin (9-(3-methylbut-2-enyloxy)furo[3,2-g]chromen-7-on) 482-44-0 207-581-1
Ammi majus L. a galenické přípravky z něj vyrobené 90320-46-0 291-072-4
2,3-Dichlor-2-methylbutan 507-45-9
Látky s androgenním účinkem
Anthracenový olej 120-12-7 204-371-1
Antibiotika
Antimon a jeho sloučeniny 7440-36-0 231-146-5
Apocynum cannabinum L. a přípravky z něj vyrobené 84603-51-0 283-253-1
Apomorfin (6-methyl-5,6,6a,7-tetrahydro-4 H -dibenzo[de,g]chinolin-10,11-diol) a jeho soli 58-00-4 200-360-0
Arsen a jeho sloučeniny 7440-38-2 231-148-6
Atropa belladonna L. a přípravky z ní vyrobené 8007-93-0 232-365-9
Atropin, jeho soli a deriváty 51-55-8 200-104-8
Barnaté soli, s výjimkou sulfidu barnatého, za podmínek stanovených v příloze III, a síranu barnatého, mořidel, solí a pigmentů připravených z barviv uvedených v příloze IV
Benzen 71-43-2 200-753-7
Benzimidazol-2(3 H )-on 615-16-7 210-412-4
Benzazepiny a benzodiazepiny 12794-10-4
1-[(Dimethylamino)methyl]-1-methylpropyl-benzoát (amylokain) a jeho soli 644-26-8 211-411-1
2,2,6-Trimethyl-4-piperidyl-benzoát (eukain) a jeho soli 500-34-5
Isokarboxazid (INN) 59-63-2 200-438-4
Bendroflumethiazid (INN) a jeho deriváty 73-48-3 200-800-1
Berylium a jeho sloučeniny 7440-41-7 231-150-7
Brom, elementární 7726-95-6 231-778-1
Bretyliumtosylát (INN) 61-75-6 200-516-8
Karbromal (INN) 77-65-6 201-046-6
Bromisoval (INN) 496-67-3 207-825-7
Bromfeniramin (INN) a jeho soli 86-22-6 201-657-8
Benziloniumbromid (INN) 1050-48-2 213-885-5
Tetrylamoniumbromid (INN) 71-91-0 200-769-4
Brucin 357-57-3 206-614-7
Tetrakain (INN) a jeho soli 94-24-6 202-316-6
Mofebutazon (INN) 2210-63-1 218-641-1
Tolbutamid (INN) 64-77-7 200-594-3
Karbutamid (INN) 339-43-5 206-424-4
Fenylbutazon (INN) 50-33-9 200-029-0
Kadmium a jeho sloučeniny 7440-43-9 231-152-8
Cantharides, Cantharis vesicatoria (L.) De Geer 92457-17-5 296-298-7
Kantharidin 56-25-7 200-263-3
Fenprobamat (INN) 673-31-4 211-606-1
Nitroderiváty karbazolu
Sirouhlík 75-15-0 200-843-6
Kataláza 9001-05-2 232-577-1
Kefaelin a jeho soli 483-17-0 207-591-6
Chenopodium ambrosioides L. (esenciální olej) 8006-99-3
2,2,2-Trichlorethan-1,1-diol 302-17-0 206-117-5
Chlor 7782-50-5 231-959-5
Chlorpropamid (INN) 94-20-2 202-314-5
Přesunuto nebo vymazáno
4-(Fenylazo)-1,3-fenylendiamin-citrát-hydrochlorid (chrysoidin-citrát-hydrochlorid) 5909-04-6
Chlorzoxazon (INN) 95-25-0 202-403-9
2-Chlor-4-dimethylamino-6-methylpyrimidin (krimidin – ISO) 535-89-7 208-622-6
Chlorprothixen (INN) a jeho soli 113-59-7 204-032-8
Klofenamid (INN) 671-95-4 211-588-5
bis(2-Chlorethyl)methylaminoxid a jeho soli 126-85-2
Chlormethin (INN) a jeho soli 51-75-2 200-120-5
Cyklofosfamid (INN) a jeho soli 50-18-0 200-015-4
Mannomustin (INN) a jeho soli 576-68-1 209-404-3
Butanilikain (INN) a jeho soli 3785-21-5
Chlormezanon (INN) 80-77-3 201-307-4
Triparanol (INN) 78-41-1 201-115-0
2-[2-(4-Chlorfenyl)-2-fenylacetyl]indan-1,3-dion (chlorfacinon – ISO) 3691-35-8 223-003-0
Chlorfenoxamin (INN) 77-38-3
Fenaglykodol (INN) 79-93-6 201-235-3
Chlorethan 75-00-3 200-830-5
Chrom; kyselina chromová a její soli 7440-47-3 231-157-5
Claviceps purpurea Tul., její alkaloidy a galenické přípravky z ní vyrobené 84775-56-4 283-885-8
Conium maculatum L. (plody, prášek, galenické přípravky) 85116-75-2 285-527-6
Glycyklamid (INN) 664-95-9 211-557-6
Benzensulfonát kobaltnatý 23384-69-2
Kolchicin, jeho soli a deriváty 64-86-8 200-598-5
Kolchikosid a jeho deriváty 477-29-2 207-513-0
Colchicum autumnale L. a galenické přípravky z něj vyrobené 84696-03-7 283-623-2
Konvallatoxin 508-75-8 208-086-3
Anamirta cocculus L. (plody)
Croton tiglium L. (olej) 8001-28-3
1-{4-[( E )-But-2-enamido]benzensulfonyl}-3-butylmočovina 52964-42-8
Kurare a kurarin 8063-06-7/22260-42-0 232-511-1/244-880-6
Synthetické kurarizanty
Kyanovodík a jeho soli 74-90-8 200-821-6
Feklemin (INN); 2-[Cyklohexyl(fenyl)methyl]- N,N,N′,N ′-tetraethylpropan-1,3-diamin 3590-16-7
Cyklomenol (INN) a jeho soli 5591-47-9 227-002-6
Hexacyklonát sodný (INN) 7009-49-6
Hexapropymát (INN) 358-52-1 206-618-9
Přesunuto nebo vymazáno
O,O ′-Diacetyl- N -allyl- N -normorfin 2748-74-5
Pipazetát (INN) a jeho soli 2167-85-3 218-508-8
5-(1,2-Dibrom-2-fenylethyl)-5-methylhydantoin 511-75-1 208-133-8
Pentan-1,5-diylbis(trimethylamoniové) soli, např. pentamethonium-bromid (INN) 541-20-8 208-771-7
[(Methylimino)diethylen]bis(ethyldimethylamoniové soli), např. azamethonium-bromid (INN) 306-53-6 206-186-1
Cyklarbamát (INN) 5779-54-4 227-302-7
Klofenotan (INN); (DDT – ISO) 50-29-3 200-024-3
Hexan-1,6-diylbis(trimethylamoniové) soli, např. hexamethonium-bromid (INN) 55-97-0 200-249-7
Dichlorethany (ethylenchloridy), např. 1,2-dichlorethan 107-06-2 203-458-1
Dichlorethyleny (acetylenchloridy), např. vinylidenchlorid (1,1-dichlorethylen) 75-35-4 200-864-0
Lysergid (INN) (LSD) a jeho soli 50-37-3 200-033-2
2-Diethylaminoethyl-3-hydroxy-4-fenylbenzoát a jeho soli 3572-52-9 222-686-2
Cinchokain (INN) a jeho soli 85-79-0 201-632-1
[3-(Diethylamino)propyl]-3-fenylprop-2-enoát 538-66-9
O,O' -Diethyl- O -(4-nitrofenyl)-fosforothioát (parathion – ISO) 56-38-2 200-271-7
[Oxalylbis(iminoethylen)]bis[(2-chlorbenzyl)diethylamoniové] soli, např. ambenonium-chlorid (INN) 115-79-7 204-107-5
Methyprylon (INN) a jeho soli 125-64-4 204-745-4
Digitalin a všechny heterosidy z Digitalis purpurea L. 752-61-4 212-036-6
7-{2-Hydroxy-3-[(2-hydroxyethyl)methylamino]propyl}-1,3-dimethyl-7 H -purin-2,6(1 H ,3 H )-dion (xanthinol) 2530-97-4
Dioxethedrin (INN) a jeho soli 497-75-6 207-849-8
Piprokurarium-jodid (INN) 3562-55-8 222-627-0
Propyfenazon (INN) 479-92-5 207-539-2
Tetrabenazin (INN) a jeho soli 58-46-8 200-383-6
Kaptodiam (INN) 486-17-9 207-629-1
Mefeklorazin (INN) a jeho soli 1243-33-0
Dimethylamin 124-40-3 204-697-4
1,1-bis[(Dimethylamino)methyl]propyl-benzoát a jeho soli (amydrikain, alypin) 963-07-5 213-512-6
Methapyrilen (INN) a jeho soli 91-80-5 202-099-8
Metamfepramon (INN) a jeho soli 15351-09-4 239-384-1
Amitriptylin (INN) a jeho soli 50-48-6 200-041-6
Metformin (INN) a jeho soli 657-24-9 211-517-8
Isosorbiddinitrát (INN) 87-33-2 201-740-9
Malononitril 109-77-3 203-703-2
Sukcinonitril 110-61-2 203-783-9
Izomery dinitrofenolů 51-28-5/329-71-5/573-56-8/25550-58-7 200-087-7/206-348-1/209-357-9/247-096-2
Inproquon (INN) 436-40-8
Dimevamid (INN) a jeho soli 60-46-8 200-479-8
Difenylpyralin (INN) a jeho soli 147-20-6 205-686-7
Sulfinpyrazon (INN) 57-96-5 200-357-4
(3,3-Difenyl-3-karbamoylpropyl)diisopropyl(methyl)amoniové soli, např. isopropamid-jodid (INN) 71-81-8 200-766-8
Benaktyzin (INN) 302-40-9 206-123-8
Benzatropin (INN) a jeho soli 86-13-5
Cyklizin (INN) a jeho soli 82-92-8 201-445-5
5,5-Difenylimidazolidin-4-on (doxenitoin (INN)) 3254-93-1 221-851-6
Probenecid (INN) 57-66-9 200-344-3
Disulfiram (INN); (thiram – ISO) (INN) 97-77-8/137-26-8 202-607-8/205-286-2
Emetin, jeho soli a deriváty 483-18-1 207-592-1
Efedrin a jeho soli 299-42-3 206-080-5
Oxanamid (INN) a jeho deriváty 126-93-2
Eserin nebo fysostigmin a jeho soli 57-47-6 200-332-8
Estery kyseliny 4-aminobenzoové s volnou aminoskupinou, s výjimkou látek uvedených v příloze VI
Soli a estery cholinu, např. cholinchlorid (INN) 67-48-1 200-655-4
Karamifen (INN) a jeho soli 77-22-5 201-013-6
Diethyl-4-nitrofenyl-fosfát (paraoxon – ISO) 311-45-5 206-221-0
Metethoheptazin (INN) a jeho soli 509-84-2
Oxfeneridin (INN) a jeho soli 546-32-7
Ethoheptazin (INN) a jeho soli 77-15-6 201-007-3
Metheptazin (INN) a jeho soli 469-78-3
Methylfenidát (INN) a jeho soli 113-45-1 204-028-6
Doxylamin (INN) a jeho soli 469-21-6 207-414-2
Tolboxan (INN) 2430-46-8
4-(Benzyloxy)fenol a 4-ethoxyfenol 103-16-2/622-62-8 203-083-3/210-748-1
Parethoxykain (INN) a jeho soli 94-23-5 205-246-4
Fenozolon (INN) 15302-16-6 239-339-6
Glutethimid (INN) a jeho soli 77-21-4 201-012-0
Ethylenoxid 75-21-8 200-849-9
Bemegrid (INN) a jeho soli 64-65-3 200-588-0
Valnoktamid (INN) 4171-13-5 224-033-7
Haloperidol (INN) 52-86-8 200-155-6
Paramethason (INN) 53-33-8 200-169-2
Fluanison (INN) 1480-19-9 216-038-8
Trifluperidol (INN) 749-13-3
Fluoreson (INN) 2924-67-6 220-889-0
Fluoruracil (INN) 51-21-8 200-085-6
Kyselina fluorovodíková, její normální soli, její komplexy a hydrofluoridy, s výjimkou látek uvedených v příloze III 7664-39-3 231-634-8
Furfuryl(trimethyl)amoniové soli, např. furtrethonium-jodid (INN) 541-64-0 208-789-5
Galantamin (INN) 357-70-0
Progestogeny
1,2,3,4,5,6-Hexachlorcyklohexan (BHC – ISO) 58-89-9 200-401-2
(1 R ,4 S ,5 R ,8 S )-1,2,3,4,10,10-Hexachlor-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimethanonaftalen (endrin – ISO) 72-20-8 200-775-7
Hexachlorethan 67-72-1 200-666-4
(1 R ,4 S ,5 R ,8 S )-1,2,3,4,10,10-Hexachlor-1,4,4a,5,8,8a-hexahydro-1,4:5,8-dimethanonaftalen (isodrin – ISO) 465-73-6 207-366-2
Hydrastin, hydrastinin a jejich soli 118-08-1/6592-85-4 204-233-0/229-533-9
Hydrazidy a jejich soli, např. isoniazid (INN) 54-85-3 200-214-6
Hydrazin, jeho deriváty a jejich soli 302-01-2 206-114-9
Oktamoxin (INN) a jeho soli 4684-87-1
Warfarin (INN) a jeho soli 81-81-2 201-377-6
Ethyl-bis(4-hydroxy-2-oxo-2 H -chromen-3-yl)acetát a soli kyseliny 548-00-5 208-940-5
Methokarbamol (INN) 532-03-6 208-524-3
Propatylnitrát (INN) 2921-92-8 220-866-5
4,4‘-Dihydroxy-3,3’-[3-(methylsulfanyl)propan-1,1-diyl]bis(2 H -chromen-2-on)
Fenadiazol (INN) 1008-65-7
Nitroxolin (INN) a jeho soli 4008-48-4 223-662-4
Hyoscyamin, jeho soli a deriváty 101-31-5 202-933-0
Hyoscyamus niger L. (listy, semena, prášek a galenické přípravky) 84603-65-6 283-265-7
Pemolin (INN) a jeho soli 2152-34-3 218-438-8
Jod 7553-56-2 231-442-4
Dekan-1,10-diylbis(trimethylamoniové) soli, např. dekamethoniumbromid (INN) 541-22-0 208-772-2
Ipecacuanha ( Cephaelis ipecacuanha Brot. a příbuzné druhy) (kořeny, prášek a galenické přípravky) 8012-96-2 232-385-8
(2-Isopropylpent-4-enoyl)močovina (apronalid) 528-92-7 208-443-3
α-Santonin, (3 S ,5a R ,9b S )-3,5a,9-trimethyl-3a,5,5a,9b-tetrahydronafto[1,2-b]furan-2,8(3 H ,4 H )-dion 481-06-1 207-560-7
Lobelia inflata L. a galenické přípravky z ní vyrobené 84696-23-1 283-642-6
Lobelin (INN) a jeho soli 90-69-7 202-012-3
Barbituráty
Rtuť a její sloučeniny, s výjimkou zvláštních případů uvedených v příloze V 7439-97-6 231-106-7
(3,4,5-Trimethoxyfenethyl)amin (meskalin) a jeho soli 54-04-6 200-190-7
Metaldehyd 9002-91-9
2-(4-Allyl-2-methoxyfenoxy)- N,N -diethylacetamid a jeho soli 305-13-5
Kumetarol (INN) 4366-18-1 224-455-1
Dextromethorfan (INN) a jeho soli 125-71-3 204-752-2
2-Methylheptylamin a jeho soli 540-43-2
Isomethepten (INN) a jeho soli 503-01-5 207-959-6
Mekamylamin (INN) 60-40-2 200-476-1
Guaifenesin (INN) 93-14-1 202-222-5
Dikumarol (INN) 66-76-2 200-632-9
Fenmetrazin (INN), jeho deriváty a soli 134-49-6 205-143-4
Thiamazol (INN) 60-56-0 200-482-4
4-Fenyl-2-methoxy-2-methyl-3,4-dihydro-2 H ,5 H -pyrano[3,2-c]chromen-5-on (cyklokumarol) 518-20-7 208-248-3
Karisoprodol (INN) 78-44-4 201-118-7
Meprobamat (INN) 57-53-4 200-337-5
Tefazolin (INN) a jeho soli 1082-56-0
Arekolin 63-75-2 200-565-5
Poldin-methylsulfát (INN) 545-80-2 208-894-6
Hydroxyzin (INN) 68-88-2 200-693-1
2-Naftol 135-19-3 205-182-7
1- a 2-Naftylaminy a jejich soli 134-32-7/91-59-8 205-138-7/202-080-4
4-Hydroxy-3-(1-naftyl)-2 H -chromen-2-on 39923-41-6
Nafazolin (INN) a jeho soli 835-31-4 212-641-5
Neostigmin a jeho soli, např. neostigminbromid (INN) 114-80-7 204-054-8
Nikotin a jeho soli 54-11-5 200-193-3
Amylnitrity 110-46-3 203-770-8
Anorganické dusitany, s výjimkou dusitanu sodného 14797-65-0
Nitrobenzen 98-95-3 202-716-0
Nitrokresoly a jejich soli s alkalickými kovy 12167-20-3
Nitrofurantoin (INN) 67-20-9 200-646-5
Furazolidon (INN) 67-45-8 200-653-3
Nitroglycerin; propan-1,2,3-triol-trinitrát 55-63-0 200-240-8
Acenokumarol (INN) 152-72-7 205-807-3
Pentakyanonitrosylželezitany (2-) alkalických kovů 14402-89-2/13755-38-9 238-373-9 / -
Nitrostilbeny, jejich homology a jejich deriváty
Noradrenalin a jeho soli 51-41-2 200-096-6
Noskapin (INN) a jeho soli 128-62-1 204-899-2
Guanethidin (INN) a jeho soli 55-65-2 200-241-3
Estrogeny
Oleandrin 465-16-7 207-361-5
Chlortalidon (INN) 77-36-1 201-022-5
Pelletierin a jeho soli 2858-66-4/4396-01-4 220-673-6/224-523-0
Pentachlorethan 76-01-7 200-925-1
2,2-bis(Hydroxymethyl)propan-1,3-diol-tetranitrát (INN) 78-11-5 201-084-3
Petrichloral (INN) 78-12-6
Oktamylamin (INN) a jeho soli 502-59-0 207-947-0
Kyselina pikrová 88-89-1 201-865-9
Fenacemid (INN) 63-98-9 200-570-2
Difenkloxazin (INN) 5617-26-5
2-Fenylindan-1,3-dion (fenindion – INN) 83-12-5 201-454-4
Ethylfenacemid (feneturid – INN) 90-49-3 201-998-2
Fenprokumon (INN) 435-97-2 207-108-9
Fenyramidol (INN) 553-69-5 209-044-7
Triamteren (INN) a jeho soli 396-01-0 206-904-3
Tetraethyl-pyrofosfát (TEPP – ISO) 107-49-3 203-495-3
Tritolyl-fosfát 1330-78-5 215-548-8
Psilocybin (INN) 520-52-5 208-294-4
Fosfor a fosfidy kovů 7723-14-0 231-768-7
Thalidomid (INN) a jeho soli 50-35-1 200-031-1
Physostigma venenosum Balf. 89958-15-6 289-638-0
Pikrotoxin 124-87-8 204-716-6
Pilokarpin a jeho soli 92-13-7 202-128-4
[Fenyl(2-piperidyl)methyl]-acetát, levotočivá threo-forma (levofacetoperan) (INN) a jeho soli 24558-01-8
Pipradrol (INN) a jeho soli 467-60-7 207-394-5
Azacyklonol (INN) a jeho soli 115-46-8 204-092-5
Bietamiverin (INN) 479-81-2 207-538-7
Butopiprin (INN) a jeho soli 55837-15-5 259-848-7
Olovo a jeho sloučeniny 7439-92-1 231-100-4
Koniin 458-88-8 207-282-6
Prunus laurocerasus L. ( "cherry laurel water ") 89997-54-6 289-689-9
Metyrapon (INN) 54-36-4 200-206-2
Radioaktivní látky definované ve směrnici 96/29/Euratom , kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření
Juniperus sabina L. (listy, esenciální olej a galenické přípravky) 90046-04-1 289-971-1
Hyoscin a jeho soli a deriváty 51-34-3 200-090-3
Soli zlata
Selen a jeho sloučeniny, s výjimkou sulfidu seleničitého, za podmínek stanovených pod referenčním číslem 49 v příloze III 7782-49-2 231-957-4
Solanum nigrum L. a galenické přípravky z něj vyrobené 84929-77-1 284-555-6
Spartein (INN) a jeho soli 90-39-1 201-988-8
Glukokortikoidy (kortikosteroidy)
Datura stramonium L. a galenické přípravky z něj vyrobené 84696-08-2 283-627-4
Strofantiny, jejich aglukonáty a jejich deriváty 11005-63-3 234-239-9
Strophantus spp. a galenické přípravky z nich vyrobené
Strychnin a jeho soli 57-24-9 200-319-7
Strychnos spp. a galenické přípravky z nich vyrobené
Přírodní a syntetické omamné látky: Veškeré látky uvedené v tabulkách I a II Jednotné úmluvy o omamných látkách podepsané v New Yorku dne 30. března 1961
Sulfonamidy (sulfanylamid a jeho deriváty získané substitucí jednoho či více atomů vodíku v aminoskupinách) a jejich soli
Sultiam (INN) 61-56-3 200-511-0
Neodym a jeho soli 7440-00-8 231-109-3
Thiotepa (INN) 52-24-4 200-135-7
Pilocarpus jaborandi Holmes a galenické přípravky z něj vyrobené 84696-42-4 283-649-4
Telur a jeho sloučeniny 13494-80-9 236-813-4
Xylometazolin (INN) a jeho soli 526-36-3 208-390-6
Tetrachlorethen 127-18-4 204-825-9
Tetrachlormethan 56-23-5 200-262-8
Hexaethyltetrafosfát 757-58-4 212-057-0
Thalium a jeho sloučeniny 7440-28-0 231-138-1
Thevetia neriifolia Juss., glykosidický extrakt 90147-54-9 290-446-4
Ethionamid (INN) 536-33-4 208-628-9
Fenothiazin (INN) a jeho sloučeniny 92-84-2 202-196-5
Thiomočovina a její deriváty, s výjimkou látky uvedené v příloze III 62-56-6 200-543-5
Mefenesin (INN) a jeho estery 59-47-2 200-427-4
Vakcíny, toxiny a séra definované jako imunologické léčivé přípravky podle čl. 1 bodu 4 směrnice 2001/83/ES
Tranylcypromin (INN) a jeho soli 155-09-9 205-841-9
Trichlornitromethan (chlorpikrin) 76-06-2 200-930-9
2,2,2-Tribromethan-1-ol (tribromethylalkohol) 75-80-9 200-903-1
Trichlormethin (INN) a jeho soli 817-09-4 212-442-3
Tretamin (INN) 51-18-3 200-083-5
Gallamintriethjodid (INN) 65-29-2 200-605-1
Urginea scilla Steinh. a galenické přípravky z ní vyrobené 84650-62-4 283-520-2
Veratrin, jeho soli a galenické přípravky z něj vyrobené 8051-02-3 613-062-00-4
Schoenocaulon officinale Lind. (semena a galenické přípravky) 84604-18-2 283-296-6
Veratrum spp. a přípravky z nich vyrobené 90131-91-2 290-407-1
Vinylchlorid monomer 75-01-4 200-831-0
Ergokalciferol (INN) a cholekalciferol (vitaminy D a D ) 50-14-6/67-97-0 200-014-9/200-673-2
Soli O -alkyldithiokarboxylových kyselin (xantháty)
Yohimbin a jeho soli 146-48-5 205-672-0
Dimethylsulfoxid (INN) 67-68-5 200-664-3
Difenhydramin (INN) a jeho soli 58-73-1 200-396-7
4- terc -Butylfenol 98-54-4 202-679-0
4- terc -Butylpyrokatechol 98-29-3 202-653-9
Dihydrotachysterol (INN) 67-96-9 200-672-7
Dioxan 123-91-1 204-661-8
Morfolin a jeho soli 110-91-8 203-815-1
Pyrethrum album L. a galenické přípravky z něj vyrobené
N -[(4-Methoxyfenyl)methyl]- N′,N ′-dimethyl- N -(2-pyridyl)ethan-1,2-diamin-maleát (mepyramin-maleát; pyrilamin-maleát) 59-33-6 200-422-7
Tripelennamin (INN) 91-81-6 202-100-1
Tetrachlorsalicylanilidy 7426-07-5
Dichlorsalicylanilidy 1147-98-4
Tetrabromsalicylanilidy
Dibromsalicylanilidy
Bithionol (INN) 97-18-7 202-565-0
Thiurammonosulfidy 97-74-5 202-605-7
Přesunuto nebo vymazáno
Dimethylformamid ( N,N -dimethylformamid) 68-12-2 200-679-5
4-Fenylbut-3-en-2-on (benzylidenaceton) 122-57-6 204-555-1
Benzoáty 3-(4-hydroxy-3-methoxyfenyl)prop-2-en-1-olu (koniferyl alkoholu), s výjimkou jejich přirozeného obsahu v použitých přírodních esencích

Furokumariny, (např. trioxysalen (INN), 8-methoxypsoralen, 5-methoxypsoralen), s výjimkou přirozeného obsahu v použitých přírodních esencích.

V přípravcích na ochranu proti slunečnímu záření a v přípravcích pro zhnědnutí kůže musí být obsah furokumarinů menší než 1 mg/kg.

3902-71-4/298-81-7/484-20-8 223-459-0/206-066-9/207-604-5
Olej ze semen Laurus nobilis L. 84603-73-6 283-272-5

Safrol, s výjimkou přirozeného obsahu v použitých přírodních esencích a za předpokladu, že koncentrace nepřekročí:

100 ppm v konečném výrobku, 50 ppm v přípravcích pro péči o zuby a v přípravcích pro ústní hygienu a za předpokladu, že safrol nebude přítomen v zubních pastách určených výslovně pro děti.

94-59-7 202-345-4
5,5′-Diisopropyl-2,2′-dimethylbifenyl-4,4′-diyl-dihypojodit (thymoljodid) 552-22-7 209-007-5
1-(3-Ethyl-5,5,8,8-tetramethyl-5,6,7,8-tetrahydro-2-naftyl)ethan-1-on nebo 7-acetyl-6-ethyl-1,1,4,4-tetramethyl-1,2,3,4-tetrahydronaftalen (AETT; versalid) 88-29-9 201-817-7
1,2-Fenylendiamin a jeho soli 95-54-5 202-430-6
4-Methylbenzen-1,3-diamin (toluen-2,4-diamin) a jeho soli 95-80-7 202-453-1
Kyselina aristolochová a její soli; Aristolochia spp. a přípravky z nich vyrobené 475-80-9/313-67-7/15918-62-4 202-499-6/206-238-3 / -
Chloroform 67-66-3 200-663-8
2,3,7,8-Tetrachlordibenzo[1,4]dioxin (TCDD) 1746-01-6 217-122-7
2,6-Dimethyl-1,3-dioxan-4-ol-acetát (dimethoxan) 828-00-2 212-579-9
Sodná sůl pyrithionu (INNM) 3811-73-2 223-296-5
N -[(Trichlormethyl)sulfanyl]cyklohex-4-en-1,2-dikarboximid (kaptan – ISO) 133-06-2 205-087-0
3,3',5,5',6,6'-Hexachlor-2,2'-dihydroxydifenylmethan (hexachlorofen (INN)) 70-30-4 200-733-8
6-Piperidinopyrimidin-2,4-diamin-3-oxid (minoxidil (INN)) a jeho soli 38304-91-5 253-874-2
3,4,5-Tribromsalicylanilid (tribromsalan (INN)) 87-10-5 201-723-6
Phytolacca spp. a přípravky z nich vyrobené 65497-07-6/60820-94-2
Tretinoin (INN) (kyselina retinová a její soli) 302-79-4 206-129-0
4-Methoxybenzen-1,3-diamin (2,4-diaminoanisol – CI 76050) a jeho soli 615-05-4 210-406-1
2-Methoxybenzen-1,4-diamin (2,5-diaminoanisol) a jeho soli 5307-02-8 226-161-9
Barvivo CI 12140 3118-97-6 221-490-4
Barvivo CI 26105 (Solvent Red 24) 85-83-6 201-635-8

Barvivo CI 42555 (Basic Violet 3)

Barvivo CI 42555:1

Barvivo CI 42555:2

548-62-9

467-63-0

208-953-6

207-396-6

Pentyl-4-(dimethylamino)benzoát, směs isomerů (Padimat A – INN) 14779-78-3 238-849-6
Přesunuto nebo vymazáno
2-Amino-4-nitrofenol 99-57-0 202-767-9
2-Amino-5-nitrofenol 121-88-0 204-503-8
11-α-Hydroxypregn-4-en-3,20-dion a jeho estery 80-75-1 201-306-9
Barvivo CI 42640 ( N -[4-((4-dimethylaminofenyl){4-[ N -ethyl- N -(3-sulfonatobenzyl)amino]fenyl}methyliden)cyklohexa-2,5-dien-1-yliden]- N -ethyl- N -(3-sulfonatobenzyl)amonium, sodná sůl) 1694-09-3 216-901-9
Barvivo CI 13065 587-98-4 209-608-2
Barvivo CI 42535 (Basic Violet 1) 8004-87-3
Barvivo CI 61554 (Solvent Blue 35) 17354-14-2 241-379-4
Antiandrogeny se steroidní strukturou
Zirkon a jeho sloučeniny, s výjimkou látek uvedených pod referenčním číslem 50 v příloze III a mořidel, solí nebo pigmentů se zirkonem připravených z barviv uvedených v příloze IV 7440-67-7 231-176-9
Přesunuto nebo vymazáno
Acetonitril 75-05-8 200-835-2
Tetrahydrozolin (tetryzolin (INN)) a jeho soli 84-22-0 201-522-3
Chinolin-8-ol a jeho sulfát, s výjimkou použití uvedených u č. 51 v příloze III 148-24-3/134-31-6 205-711-1/205-137-1
2,2'-Disulfandiylbis(pyridin-1-oxid), (adiční produkt s trihydrátem síranu hořečnatého) – (disulfid pyrithionu + síran hořečnatý) 43143-11-9 256-115-3
Barvivo CI 12075 (Pigment Orange 5) a jeho mořidla, pigmenty a soli 3468-63-1 222-429-4
Barvivo CI 45170 a CI 45170:1 (Basic Violet 10) 81-88-9/509-34-2 201-383-9/208-096-8
Lidokain (INN) 137-58-6 205-302-8
1,2-Epoxybutan 106-88-7 203-438-2
Barvivo CI 15585 5160-02-1/2092-56-0 225-935-3/218-248-5
Mléčnan strontnatý 29870-99-3 249-915-9
Dusičnan strontnatý 10042-76-9 233-131-9
Polykarboxylát strontnatý
Pramokain (INN) 140-65-8 205-425-7
4-Ethoxy- m -fenylendiamin a jeho soli 5862-77-1
(2,4-Diaminofenyl)ethanol a jeho soli 14572-93-1
Pyrokatechol (katechol) 120-80-9 204-427-5
Pyrogalol 87-66-1 201-762-9
Nitrosaminy, např. dimethylnitrosoamin; nitrosodipropylamin; 2,2′-(nitrosoimino)bisethanol 62-75-9/621-64-7/1116-54-7 200-549-8/210-698-0/214-237-4
Sekundární alkyl- a alkanolaminy a jejich soli
4-Amino-2-nitrofenol 119-34-6 204-316-1
2-Methylbenzen-1,3-diamin (toluen-2,6-diamin) 823-40-5 212-513-9
1- terc -Butyl-2-methoxy-4-methyl-3,5-dinitrobenzen (musk ambrette, Abelmoschus moschatus ) 83-66-9 201-493-7
Přesunuto nebo vymazáno
Buňky, tkáně nebo produkty lidského původu
3,3-bis(4-Hydroxyfenyl)ftalid (fenolftalein (INN)) 77-09-8 201-004-7
Kyselina 3-(imidazol-4-yl)akrylová (kyselina urokanová) a její ethylester 104-98-3/27538-35-8 203-258-4/248-515-1
Materiál kategorie 1 a 2 uvedený v článcích 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 a z něho získané přísady
Surové a čištěné uhelné dehty 8007-45-2 232-361-7
1,1,3,3,5-Pentamethyl-4,6-dinitroindan (moskene) 116-66-5 204-149-4
1- terc -Butyl-3,4,5-trimethyl-2,6-dinitrobenzen (musk tibetene) 145-39-1 205-651-6
Olej z omanu pravého ( Inula helenium L.), při použití jako vonná přísada 97676-35-2
Fenylacetonitril (benzylkyanid), při použití jako vonná přísada 140-29-4 205-410-5
Cyklamenalkohol (2-(4-isopropylbenzyl)propan-1-ol), při použití jako vonná přísada 4756-19-8 225-289-2
Diethylmaleinát, při použití jako vonná přísada 141-05-9 205-451-9
Dihydrokumarin (chroman-2-on, 3,4-dihydrokumarin), při použití jako vonná přísada 119-84-6 204-354-9
2,4-Dihydroxy-3-methylbenzaldehyd, při použití jako vonná přísada 6248-20-0 228-369-5
3,7-Dimethylokt-2-en-1-ol (6,7-dihydrogeraniol), při použití jako vonná přísada 40607-48-5 254-999-5
4,6-Dimethyl-8- terc -butylchromen-2-on (4,6-dimethyl-8- terc -butylkumarin), při použití jako vonná přísada 17874-34-9 241-827-9
Dimethyl-(2 Z )-2-methylbut-2-endioát (dimethyl-citrakonát), při použití jako vonná přísada 617-54-9
7,11-Dimethyldodeka-4,6,10-trien-3-on (pseudomethyljonon), při použití jako vonná přísada 26651-96-7 247-878-3
6,10-Dimethylundeka-3,5,9-trien-2-on (pseudojonon), při použití jako vonná přísada 141-10-6 205-457-1
Difenylamin, při použití jako vonná přísada 122-39-4 204-539-4
Ethylakrylát, při použití jako vonná přísada 140-88-5 205-438-8
Čistý extrakt (absolut) ze smokvoně obecné ( Ficus carica L.), při použití jako vonná přísada 68916-52-9
( E )-Hept-2-enal, při použití jako vonná přísada 18829-55-5 242-608-0
( E )-Hex-2-enal-diethylacetal, při použití jako vonná přísada 67746-30-9 266-989-8
( E )-Hex-2-enal-dimethylacetal, při použití jako vonná přísada 18318-83-7 242-204-4
7-Isopropyl-1,4a-dimethyltetradekahydrodekahydrofenanthren-1-methanol (hydroabietylalkohol), při použití jako vonná přísada 13393-93-6 236-476-3
6-Isopropyldekahydro-2-naftol, při použití jako vonná přísada 34131-99-2 251-841-7
7-Methoxychromen-2-on (7-methoxykumarin), při použití jako vonná přísada 531-59-9 208-513-3
4-(4-Methoxyfenyl)but-3-en-2-on (anisylidenaceton), při použití jako vonná přísada 943-88-4 213-404-9
4-(4-Methoxyfenyl)pent-3-en-2-on (methylanisylidenaceton), při použití jako vonná přísada 104-27-8 203-190-5
Methyl( E )-but-2-enoát, při použití jako vonná přísada 623-43-8 210-793-7
7-Methylchromen-2-on (7-methylkumarin), při použití jako vonná přísada 2445-83-2 219-499-3
5-Methylhexan-2,3-dion (acetylisovaleryl), při použití jako vonná přísada 13706-86-0 237-241-8
2-Pentylidencyklohexan-1-on, při použití jako vonná přísada 25677-40-1 247-178-8
3,6,10-Trimethylundeka-3,5,9-trien-2-on (pseudoisomethyljonon), při použití jako vonná přísada 1117-41-5 214-245-8
Olej z verbeny ( Lippia citriodora Kunth.), při použití jako vonná přísada 8024-12-2
Přesunuto nebo vymazáno
6-(2-Chlorethyl)-6-(2-methoxyethoxy)-2,5,7,10-tetraoxa-6-silaundekan 37894-46-5 253-704-7
Chlorid kobaltnatý 7646-79-9 231-589-4
Síran kobaltnatý 10124-43-3 233-334-2
Oxid nikelnatý 1313-99-1 215-215-7
Oxid niklitý 1314-06-3 215-217-8
Oxid nikličitý 12035-36-8 234-823-3
Sulfid niklitý 12035-72-2 234-829-6
Tetrakarbonyl niklu 13463-39-3 236-669-2
Sulfid nikelnatý 16812-54-7 240-841-2
Bromičnan draselný 7758-01-2 231-829-8
Oxid uhelnatý 630-08-0 211-128-3
Buta-1,3-dien, viz též položky 464–611 106-99-0 203-450-8
Izobutan, pokud obsahuje ≥ 0,1 % hmotnostních butadienu 75-28-5 200-857-2
Butan, pokud obsahuje ≥ 0,1 % hmotnostních butadienu 106-97-8 203-448-7
Plyny (ropné), C 3-4 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68131-75-9 268-629-5
Zbytkový plyn (ropný), z absorbéru frakční destilace katalyticky krakovaného destilátu a katalyticky krakované nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68307-98-2 269-617-2
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizátoru frakční destilace katalyticky polymerované nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68307-99-3 269-618-8
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizační kolony frakční destilace katalyticky reformované nafty, bez obsahu sirovodíku, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-00-9 269-619-3
Zbytkový plyn (ropný), ze striperu v hydrogenační rafinaci krakovaného destilátu, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-01-0 269-620-9
Zbytkový plyn (ropný), z absorbéru katalytického krakování plynového oleje, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-03-2 269-623-5
Zbytkový plyn (ropný), ze zařízení na rekuperaci plynu, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-04-3 269-624-0
Zbytkový plyn (ropný), ze zařízení na rekuperaci plynu deethanizací, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-05-4 269-625-6
Zbytkový plyn (ropný), z frakční destilace hydrogenačně odsířeného destilátu a hydrogenačně odsířené nafty, bez kyselin, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-06-5 269-626-1
Zbytkový plyn (ropný), ze striperu hydrogenačně odsířeného vakuového plynového oleje, bez obsahu sirovodíku, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-07-6 269-627-7
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizační kolony frakční destilace izomerované nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-08-7 269-628-2
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizační kolony lehké primární nafty, bez obsahu sirovodíku, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-09-8 269-629-8
Zbytkový plyn (ropný), z hydrogenačního odsíření primárního destilátu, bez obsahu sirovodíku, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-10-1 269-630-3
Zbytkový plyn (ropný), z přípravného deethanizéru, z plnění alkylace propan-propylenu, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-11-2 269-631-9
Zbytkový plyn (ropný), ze zařízení na hydrogenační odsíření vakuového plynového oleje, bez obsahu sirovodíku, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68308-12-3 269-632-4
Plyny (ropné), katalyticky krakované hlavové destiláty, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68409-99-4 270-071-2
Alkany, C 1-2 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68475-57-0 270-651-5
Alkany, C 2-3 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68475-58-1 270-652-0
Alkany, C 3-4 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68475-59-2 270-653-6
Alkany, C 4-5 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68475-60-5 270-654-1
Plynná paliva, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68476-26-6 270-667-2
Plynná paliva, destiláty ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68476-29-9 270-670-9
Uhlovodíky, C 3-4 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68476-40-4 270-681-9
Uhlovodíky, C 4-5 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68476-42-6 270-682-4
Uhlovodíky, C 2-4 , s vysokým obsahem C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68476-49-3 270-689-2
Ropné plyny, zkapalněné, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68476-85-7 270-704-2
Ropné plyny, zkapalněné, odsířené/po odstranění merkaptanů, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68476-86-8 270-705-8
Plyny (ropné), C 3-4 , s vysokým obsahem izobutanu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-33-8 270-724-1
Destiláty (ropné), C 3-6 , s vysokým obsahem piperylenu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-35-0 270-726-2
Plyny (ropné), z plnění aminů, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-65-6 270-746-1
Plyny (ropné), z hydrogenačního odsíření benzenu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-66-7 270-747-7
Plyny (ropné), z recyklace benzenu, s vysokým obsahem vodíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-67-8 270-748-2
Plyny (ropné), směsné oleje, s vysokým obsahem vodíku a dusíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-68-9 270-749-8
Plyny (ropné), hlavové destiláty ze štěpení butanu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-69-0 270-750-3
Plyny (ropné), C 2-3 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-70-3 270-751-9
Plyny (ropné), destilační zbytky z depropanizéru katalyticky krakovaného plynového oleje, s vysokým obsahem C , bez kyselin, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-71-4 270-752-4
Plyny (ropné), destilační zbytky z debutanizéru katalyticky krakované nafty, s vysokým obsahem C 3-5 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-72-5 270-754-5
Plyny (ropné), hlavové destiláty z depropanizéru katalyticky krakované nafty, s vysokým obsahem C , bez kyselin, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-73-6 270-755-0
Plyny (ropné), z katalytického krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-74-7 270-756-6
Plyny (ropné), z katalytického krakování, s vysokým obsahem C 1-5 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-75-8 270-757-1
Plyny (ropné), hlavové destiláty ze stabilizační kolony katalyticky polymerované nafty, s vysokým obsahem C 2-4 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-76-9 270-758-7
Plyny (ropné), hlavové destiláty ze stripovací kolony katalyticky reformované nafty, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-77-0 270-759-2
Plyny (ropné), z katalytické reformace, s vysokým obsahem C 1-4 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-79-2 270-760-8
Plyny (ropné), C 6-8 z okruhu katalytické reformace, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-80-5 270-761-3
Plyny (ropné), C 6-8 z katalytické reformace, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-81-6 270-762-9
Plyny (ropné), C 6-8 z okruhu katalytické reformace, bohatý na vodík, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-82-7 270-763-4
Plyny (ropné), z nástřiku C 3-5 olefino-parafinické alkylace, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-83-8 270-765-5
Plyny (ropné), zpětný proud C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-84-9 270-766-0
Plyny (ropné), s vysokým obsahem C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-85-0 270-767-6
Plyny (ropné), hlavové destiláty z deethanizéru, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-86-1 270-768-1
Plyny (ropné), hlavové destiláty z věže deizobutanizéru, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-87-2 270-769-7
Plyny (ropné), z depropanizéru, suché, s vysokým obsahem propenu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-90-7 270-772-3
Plyny (ropné), hlavové destiláty z depropanizéru, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-91-8 270-773-9
Plyny (ropné), suché kyselé, výstup z jednotky koncentrace plynu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-92-9 270-774-4
Plyny (ropné), výstup ze zařízení pro koncentraci plynu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-93-0 270-776-5
Plyny (ropné), hlavové destiláty z depropanizéru zařízení na rekuperaci plynu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-94-1 270-777-0
Plyny (ropné), z nástřiku Girbatolové jednotky, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-95-2 270-778-6
Plyny (ropné), z výstupu absorbéru vodíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-96-3 270-779-1
Plyny (ropné), s vysokým obsahem vodíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-97-4 270-780-7
Plyny (ropné), z recyklu směsi olejů v hydrogenační rafinaci, s vysokým obsahem vodíku a dusíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-98-5 270-781-2
Plyny (ropné), z frakční destilace izomerované nafty, s vysokým obsahem C , bez obsahu sirovodíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68477-99-6 270-782-8
Plyny (ropné), z recyklu, s vysokým obsahem vodíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-00-2 270-783-3
Plyny (ropné), z doplněné reformace, s vysokým obsahem vodíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-01-3 270-784-9
Plyny (ropné), z reformační hydrogenační rafinace, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-02-4 270-785-4
Plyny (ropné), z reformační hydrogenační rafinace, s vysokým obsahem vodíku a methanu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-03-5 270-787-5
Plyny (ropné), z doplněné reformační hydrogenační rafinace, s vysokým obsahem vodíku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-04-6 270-788-0
Plyny (ropné), z destilace po tepelném krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-05-7 270-789-6
Zbytkový plyn (ropný), z frakční destilace katalyticky krakovaného čeřeného oleje a tepelně krakovaného vakuového zbytku (se zpětným tokem), pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-21-7 270-802-5
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizačního absorbéru katalyticky krakované nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-22-8 270-803-0
Zbytkový plyn (ropný), z frakční destilace s kombinací katalytického krakování, katalytické reformace a hydrogenačního odsíření, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-24-0 270-804-6
Zbytkový plyn (ropný), z pohlcovače refrakční destilace s katalytickým krakováním, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-25-1 270-805-1
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizační kolony frakční destilace katalyticky reformované nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-26-2 270-806-7
Zbytkový plyn (ropný), ze separátoru katalyticky reformované nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-27-3 270-807-2
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizační kolony katalyticky reformované nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-28-4 270-808-8
Zbytkový plyn (ropný), z odlučovače zařízení na hydrogenační rafinaci krakovaného destilátu, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-29-5 270-809-3
Zbytkový plyn (ropný), z odlučovače hydrogenačně odsířené primární nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-30-8 270-810-9
Zbytkový plyn (ropný), smíšený proud ze zařízení na nasycený plyn, bohatý na C , pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-32-0 270-813-5
Zbytkový plyn (ropný), zařízení na rekuperaci nasyceného plynu, bohatý na C 1-2 , pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-33-1 270-814-0
Zbytkový plyn (ropný), z tepelného krakování vakuových zbytků, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68478-34-2 270-815-6
Uhlovodíky, s vysokým obsahem C 3-4 , destiláty ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68512-91-4 270-990-9
Plyny (ropné), hlavové destiláty ze stabilizační kolony katalyticky reformované primární ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68513-14-4 270-999-8
Plyny (ropné), z dehexanizéru celého rozsahu primární ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68513-15-5 271-000-8
Plyny (ropné), z depropanizéru hydrogenačního krakování, s vysokým obsahem uhlovodíků, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68513-16-6 271-001-3
Plyny (ropné), ze stabilizátoru lehké primární ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68513-17-7 271-002-9
Plyny (ropné), výtok z reformace ve vysokotlaké mžikové destilační koloně, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68513-18-8 271-003-4
Plyny (ropné), výtok z reformace v nízkotlaké mžikové destilační koloně, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68513-19-9 271-005-5
Zbytky (ropné), z alkylačního odlučovače, s vysokým obsahem C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68513-66-6 271-010-2
Uhlovodíky, C 1-4 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68514-31-8 271-032-2
Uhlovodíky, C 1-4 , odsířené/zbavené merkaptanů, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68514-36-3 271-038-5
Plyny (ropné), výstup z destilace ropného rafinerského plynu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68527-15-1 271-258-1
Uhlovodíky, C 1-3 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68527-16-2 271-259-7
Uhlovodíky, C 1-4 , frakce debutanizéru, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68527-19-5 271-261-8
Plyny (ropné), hlavové destiláty z depentanizéru hydrogenční destilace benzenové jednotky, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68602-82-4 271-623-5
Plyny (ropné), C 1-5 , vlhké, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68602-83-5 271-624-0
Plyny (ropné), ze sekundárního absorbéru, fluidní, z frakční destilace hlavových destilátů z katalytického krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68602-84-6 271-625-6
Uhlovodíky, C 2-4 , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68606-25-7 271-734-9
Uhlovodíky, C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68606-26-8 271-735-4
Plyny (ropné), z alkylačního nástřiku, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68606-27-9 271-737-5
Plyny (ropné), z frakční destilace destilačních zbytků z depropanizéru, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68606-34-8 271-742-2
Ropné výrobky, rafinérské plyny, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68607-11-4 271-750-6
Plyny (ropné), z hydrogenačního krakování v nízkotlakém separátoru, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68783-06-2 272-182-1
Plyny (ropné), rafinérská směs, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68783-07-3 272-183-7
Plyny (ropné), z katalytického krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68783-64-2 272-203-4
Plyny (ropné), C 2-4 , odsířené, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68783-65-3 272-205-5
Plyny (ropné), rafinérské, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68814-67-5 272-338-9
Plyny (ropné), ze separátoru platformovaných produktů, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68814-90-4 272-343-6
Plyny (ropné), ze stabilizační kolony depentanizéru hydrogenačně rafinovaného kyselého kerosinu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68911-58-0 272-775-5
Plyny (ropné), z mžikového bubnu hydrogenačně rafinovaného kyselého kerosinu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68911-59-1 272-776-0
Plyny (ropné), z frakční destilace ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68918-99-0 272-871-7
Plyny (ropné), z dehexanizéru, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-00-6 272-872-2
Plyny (ropné), ze spouštěče odsiřovací kolony z unifikace destilátu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-01-7 272-873-8
Plyny (ropné), z frakční destilace fluidních produktů katalytického krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-02-8 272-874-3
Plyny (ropné), z vypíracího sekundárního pohlcovače fluidních produktů katalytického krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-03-9 272-875-9
Plyny (ropné), z vytěsňovací odsiřovací kolony pro hydrogenační rafinaci těžkého destilátu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-04-0 272-876-4
Plyny (ropné), ze stabilizační kolony frakční destilace lehkého primárního benzínu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-05-1 272-878-5
Plyny (ropné), z vytěsňovací odsiřovací kolony pro unifikaci nafty, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-06-2 272-879-0
Plyny (ropné), z platformačního stabilizátoru, frakční destilace lehkých zbytků, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-07-3 272-880-6
Plyny (ropné), z kolony, surový výstup, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-08-4 272-881-1
Plyny (ropné), z katalytické reformace primární ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-09-5 272-882-7
Plyny (ropné), z primární stabilizační kolony, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-10-8 272-883-2
Plyny (ropné), z vytěsňovací kolony na dehet, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-11-9 272-884-8
Plyny (ropné), z vytěsňovací unifikační kolony, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-12-0 272-885-3
Plyny (ropné), hlavové destiláty ze spliteru katalytického krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68919-20-0 272-893-7
Plyny (ropné), z debutanizéru katalyticky krakované ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68952-76-1 273-169-3
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizační kolony katalyticky krakovaného destilátu a nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68952-77-2 273-170-9
Zbytkový plyn (ropný), z odlučovače katalyticky hydrogenačně odsířené nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68952-79-4 273-173-5
Zbytkový plyn (ropný), z hydrogenačně odsířené primární ropy, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68952-80-7 273-174-0
Zbytkový plyn (ropný), z absorbéru tepelně krakovaného destilátu, plynového oleje a nafty, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68952-81-8 273-175-6
Zbytkový plyn (ropný), ze stabilizační kolony frakční destilace tepelně krakovaných uhlovodíků, koksování ropy, pokud obsahuje > 0,1 % hmotnostních butadienu 68952-82-9 273-176-1
Plyny (ropné), lehké produkty parní pyrolýzy, s vysokým obsahem butadienu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68955-28-2 273-265-5
Plyny (ropné), z houbovitého pohlcovače, hlavové destiláty z odsiřovací kolony frakční destilace fluidního produktu katalytického krakování a plynového oleje, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68955-33-9 273-269-7
Plyny (ropné), hlavové destiláty z katalytické reformační stabilizační kolony primární ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68955-34-0 273-270-2
Plyny (ropné), z destilace surové ropy a katalytické krakování, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 68989-88-8 273-563-5
Uhlovodíky, C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 87741-01-3 289-339-5
Alkany, C 1-4 , s vysokým obsahem C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 90622-55-2 292-456-4
Plyny (ropné), z diethanolaminové pračky plynového oleje, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-15-3 295-397-2
Plyny (ropné), výstup z hydrogenačního odsíření plynového oleje, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-16-4 295-398-8
Plyny (ropné), z hydrogenačního odsíření plynového oleje, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-17-5 295-399-3
Plyny (ropné), výstup z hydrogenace v předražené destilační koloně, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-18-6 295-400-7
Plyny (ropné), vysokotlaký zbytek z parního krakování ropy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-19-7 295-401-2
Plyny (ropné), zbytky z krakování ke snížení viskozity, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-20-0 295-402-8
Plyny (ropné), z parního krakování s vysokým obsahem C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-22-2 295-404-9
Uhlovodíky, C , destiláty z parní pyrolýzy, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-23-3 295-405-4
Petrolejové plyny, zkapalněné, odsířené, frakce C , pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 92045-80-2 295-463-0
Uhlovodíky, C , bez obsahu 1,3-butadienu a izobutenu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 95465-89-7 306-004-1
Rafináty (ropné), z parního krakování frakce C octanu měďnoamonného vnějšího, C 3-5 a nenasycené C 3-5 , bez obsahu butadienu, pokud obsahují > 0,1 % hmotnostních butadienu 97722-19-5 307-769-4
Benzo[ def ]chrysen (= benzo[ a ]pyren) 50-32-8 200-028-5
Dehet, kamenouhelná dehtová ropa, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 68187-57-5 269-109-0
Destiláty (uhelno-ropné), kondenzované, aromatické, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 68188-48-7 269-159-3
Přesunuto nebo vymazáno
Přesunuto nebo vymazáno
Kreozotový olej, acenaftenová frakce, bez obsahu acenaftenu, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 90640-85-0 292-606-9
Dehet, kamenouhelný dehet, nízkovroucí, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 90669-57-1 292-651-4
Dehet, kamenouhelný dehet, nízkovroucí, tepelně upravený, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 90669-58-2 292-653-5
Dehet, kamenouhelný dehet, nízkovroucí, oxidovaný, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 90669-59-3 292-654-0
Zbytky extraktu (uhelné), hnědé, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 91697-23-3 294-285-0
Parafíny (uhelné), z hnědouhelného vysokovroucího dehtu, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 92045-71-1 295-454-1
Parafíny (uhelné), z hnědouhelného vysokovroucího dehtu, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 92045-72-2 295-455-7
Pevné odpadní látky, z koksování kamenouhelného dehtu, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 92062-34-5 295-549-8
Dehet, kamenouhelný, vysokovroucí, sekundární, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 94114-13-3 302-650-3
Zbytky (uhelné), kapalný roztok, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 94114-46-2 302-681-2
Uhelné kapaliny, kapalný roztok, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 94114-47-3 302-682-8
Uhelné kapaliny, kapalný roztok extn., pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 94114-48-4 302-683-3
Parafíny (uhelné), z hnědouhelného vysokovroucího dehtu, filtrované přes aktivní uhlí, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 97926-76-6 308-296-6
Parafíny (uhelné), z hnědouhelného vysokovroucího dehtu, po rafinaci hlinkou, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 97926-77-7 308-297-1
Parafíny (uhelné), z hnědouhelného vysokovroucího dehtu, zpracované kyselinou křemičitou, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 97926-78-8 308-298-7
Absorpční oleje, z bicyklické aromatické a heterocyklické frakce uhlovodíků, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 101316-45-4 309-851-5
Aromatické uhlovodíky, C 20-28 , polycyklické, smíšený polyethylen a polypropylen z hnědouhelného dehtu, derivovaný pyrolýzou, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 101794-74-5 309-956-6
Aromatické uhlovodíky, C 20-28 , polycyklické, smíšený polyethylen z hnědouhelného dehtu, derivovaný pyrolýzou, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 101794-75-6 309-957-1
Aromatické uhlovodíky, C 20-28 , polycyklické, smíšený polystyren z hnědouhelného dehtu, derivovaný pyrolýzou, pokud obsahují > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 101794-76-7 309-958-7
Asfalt, kamenouhelný dehet, tepelně zpracovaný, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 121575-60-8 310-162-7
Dibenzo[ a,h ]anthracen 53-70-3 200-181-8
Benzo[ a ]anthracen 56-55-3 200-280-6
Benzo[ e ]pyren 192-97-2 205-892-7
Benzo[ j ]fluoranten 205-82-3 205-910-3
Benzo[ e ]acefenantrylen 205-99-2 205-911-9
Benzo[ k ]fluoranten 207-08-9 205-916-6
Chrysen 218-01-9 205-923-4
2-Brompropan 75-26-3 200-855-1
Trichlorethylen 79-01-6 201-167-4
1,2-Dibrom-3-chlorpropan 96-12-8 202-479-3
2,3-Dibrompropan-1-ol 96-13-9 202-480-9
1,3-Dichlorpropan-2-ol 96-23-1 202-491-9
α,α,α-Trichlortoluen 98-07-7 202-634-5
α-Chlortoluen (benzylchlorid) 100-44-7 202-853-6
1,2-Dibromethan 106-93-4 203-444-5
Hexachlorbenzen 118-74-1 204-273-9
Bromethylen (vinylbromid) 593-60-2 209-800-6
1,4-Dichlor-2-buten 764-41-0 212-121-8
Methyloxiran (propylenoxid) 75-56-9 200-879-2
(Epoxyethyl)benzen (styrenoxid) 96-09-3 202-476-7
1-Chlor-2,3-epoxypropan (epichlorhydrin) 106-89-8 203-439-8
R -1-Chlor-2,3-epoxypropan 51594-55-9 424-280-2
1,2-Epoxy-3-fenoxypropan (fenylglycidylether) 122-60-1 204-557-2
2,3-Epoxypropan-1-ol (glycidol) 556-52-5 209-128-3
R -2,3-Epoxy-1-propanol 57044-25-4 603-143-00-2
2,2′-Bioxiran (1,2:3,4-diepoxybutan) 1464-53-5 215-979-1
(2 RS ,3 RS )-3-(2-Chlorfenyl)-2-(4-fluorfenyl)-[(1 H -1,2,4-triazol-1-yl)methyl]oxiran; Epoxikonazol 133855-98-8 406-850-2
Chlormethylmethylether 107-30-2 203-480-1
2-Methoxyetanol a jeho acetát (2-methoxyethylacetát) 109-86-4/110-49-6 203-713-7/203-772-9
2-Ethoxyetanol a jeho acetát (2-ethoxyethylacetát) 110-80-5/111-15-9 203-804-1/203-839-2
Oxybis[chlormethan], bis(chlormethyl)ether 542-88-1 208-832-8
2-Methoxypropanol 1589-47-5 216-455-5
Propiolakton 57-57-8 200-340-1
Dimethylkarbamoylchlorid 79-44-7 201-208-6
Uretan (ethylkarbamát) 51-79-6 200-123-1
Přesunuto nebo vymazáno
Přesunuto nebo vymazáno
Methoxyoctová kyselina 625-45-6 210-894-6
Dibutylftalát 84-74-2 201-557-4
bis(2-Methoxyethyl)ether (dimethoxydiglykol) 111-96-6 203-924-4
bis(2-Ethylhexyl)ftalát (di(ethylhexyl)ftalát) 117-81-7 204-211-0
bis(2-Methoxyethyl)ftalát 117-82-8 204-212-6
2-Methoxypropylacetát 70657-70-4 274-724-2
2-Ethylhexyl[[[3,5-bis(1,1-dimethylethyl)-4-hydroxyfenyl]-methyl]thio]acetát 80387-97-9 279-452-8
Akrylamid, pokud není upraven na jiném místě tohoto nařízení 79-06-1 201-173-7
Akrylonitril 107-13-1 203-466-5
2-Nitropropan 79-46-9 201-209-1
Dinoseb, jeho soli a estery s výjimkou těch, které jsou uvedeny na jiném místě tohoto seznamu 88-85-7 201-861-7
2-Nitroanizol 91-23-6 202-052-1
4-Nitrobifenyl 92-93-3 202-204-7

2,4-Dinitrotoluen;

dinitrotoluen, technický

121-14-2/25321-14-6 204-450-0/246-836-1
Binapakryl 485-31-4 207-612-9
2-Nitronaftalen 581-89-5 209-474-5
2,3-Dinitrotoluen 602-01-7 210-013-5
5-Nitroacenaften 602-87-9 210-025-0
2,6-Dinitrotoluen 606-20-2 210-106-0
3,4-Dinitrotoluen 610-39-9 210-222-1
3,5-Dinitrotoluen 618-85-9 210-566-2
2,5-Dinitrotoluen 619-15-8 210-581-4
Dinoterb, jeho soli a estery 1420-07-1 215-813-8
Nitrofen 1836-75-5 217-406-0
Přesunuto nebo vymazáno
Diazomethan 334-88-3 206-382-7
1,4,5,8-Tetraaminoanthrachinon (disperzní modř 1) 2475-45-8 219-603-7
Přesunuto nebo vymazáno
1-Methyl-3-nitro-1-nitrosoguanidin 70-25-7 200-730-1
Přesunuto nebo vymazáno
Přesunuto nebo vymazáno
4,4′-Methylendianilin 101-77-9 202-974-4
4,4′-(4-Iminocyklohexa-2,5-dienylidenmethylen) dianilinhydrochlorid 569-61-9 209-321-2
4,4′-Methylendi-o-toluidin 838-88-0 212-658-8
o-Anizidin 90-04-0 201-963-1
3,3′-Dimethoxybenzidin (o-dianizidin) a jeho soli 119-90-4 204-355-4
Přesunuto nebo vymazáno
Azobarviva na bázi o-dianizidinu
3,3′-Dichlorbenzidin 91-94-1 202-109-0
Benzidindihydrochlorid 531-85-1 208-519-6
[[1,1′-Bifenyl]-4,4′-diyl]diamoniumsulfát 531-86-2 208-520-1
3,3′-Dichlorbenzidindihydrochlorid 612-83-9 210-323-0
Benzidinsulfát 21136-70-9 244-236-4
Benzidinacetát 36341-27-2 252-984-8
3,3′-Dichlorbenzidindihydrogen bis(sulfát) 64969-34-2 265-293-1
3,3′-Dichlorbenzidinsulfát 74332-73-3 277-822-3
Azobarviva na bázi benzidinu
4,4′-Bi-o-toluidin (o-tolidin) 119-93-7 204-358-0
4,4′-Bi-o-toluidin dihydrochlorid 612-82-8 210-322-5
[3,3′-Dimethyl[1,1′-bifenyl]-4,4′-diyl]diamonium bis(hydrogensulfát) 64969-36-4 265-294-7
4,4′-Bi-o-toluidinsulfát 74753-18-7 277-985-0
Barviva na bázi o-tolidinu 611-030-00-4
Bifenyl-4-ylamin (4-aminobifenyl) a jeho soli 92-67-1 202-177-1
Azobenzen 103-33-3 203-102-5
(Methyl-ONN-azoxy)methylacetát 592-62-1 209-765-7
Cykloheximid 66-81-9 200-636-0
2-Methylaziridin 75-55-8 200-878-7
Imidazolidin-2-thion (ethylenthiomočovina) 96-45-7 202-506-9
Furan 110-00-9 203-727-3
Aziridin 151-56-4 205-793-9
Kaptafol 2425-06-1 219-363-3
Karbadox 6804-07-5 229-879-0
Flumioxazin 103361-09-7 613-166-00-X
Tridemorf 24602-86-6 246-347-3
Vinklozolin 50471-44-8 256-599-6
Fluazifop-butyl 69806-50-4 274-125-6
Flusilazol 85509-19-9 014-017-00-6
1,3,5-tris(Oxiranylmethyl)-1,3,5-triazin-2,4,6(1H,3H,5H)-trion (TGIC) 2451-62-9 219-514-3
Thioacetamid 62-55-5 200-541-4
Přesunuto nebo vymazáno
Formamid 75-12-7 200-842-0
N-Methylacetamid 79-16-3 201-182-6
N-Methylformamid 123-39-7 204-624-6
N,N-Dimethylacetamid 127-19-5 204-826-4
Hexamethylfosfortriamid 680-31-9 211-653-8
Diethylsulfát 64-67-5 200-589-6
Dimethylsulfát 77-78-1 201-058-1
1,3-Propansulton 1120-71-4 214-317-9
Dimethylsulfamoylchlorid 13360-57-1 236-412-4
Sulfalát 95-06-7 202-388-9
Směs: 4-[[bis-(4-fluorfenyl)methylsilyl]methyl]-4 H -1,2,4-triazolu a 1-[[bis-(4-fluorfenyl)methylsilyl]methyl]-1 H -1,2,4-triazolu 403-250-2
(+/–)-Tetrahydrofurfuryl –( R )-2-[4-(6-chlorchinoxalin-2-yloxy)fenyloxy]propionát 119738-06-6 607-373-00-4
6-Hydroxy-1-(3-isopropoxypropyl)-4-methyl-2-oxo-5-{[4-(fenylazo)fenyl]azo}-1,2-dihydropyridin-3-karbonitril 85136-74-9 400-340-3
(6-(4-Hydroxy-3-(2-methoxyfenylazo)-2-sulfonato-7-naftylamino)-1,3,5-triazin-2,4-diyl)bis[(amino-1-methylethyl)amonium]formiát 108225-03-2 402-060-7
Trinatrium-[4-(8-acetamido-3,6-disulfonato-2-naftyl)azo]-4′-[(6-benzamido-3-sulfonato-2-naftyl)azo]-bifenyl-3,3′,5,5′-tetraolato- O , O ′, O ″, O ″′]měď (II) 413-590-3
Směs: N -[3-hydroxy-2-(2-methylakryloylaminomethoxy)propoxymethyl]-2-methylakrylamidu a N -2,3-bis-(2-methylakryloylaminomethoxy)propoxymethyl]-2-methylakrylamidu a methakrylamidu a 2-methyl- N -(2-methylakryloylaminomethoxymethyl)-akrylamidu a N -(2,3-dihydroxypropoxymethyl)-2-methylakrylamidu 412-790-8
1,3,5-tris-[(2 S a 2 R )-2,3-Epoxypropyl]-1,3,5-triazin-2,4,6-(1 H ,3 H ,5 H )-trion (teroxiron) 59653-74-6 616-091-00-0
Erionit 12510-42-8 650-012-00-0
Azbest 12001-28-4 650-013-00-6
Ropa 8002-05-9 232-298-5
Destiláty (ropné), těžké, hydrogenačně krakované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64741-76-0 265-077-7
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, těžké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64741-88-4 265-090-8
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, lehké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64741-89-5 265-091-3
Zbytkové oleje (ropné), odasfaltované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64741-95-3 265-096-0
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, těžké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64741-96-4 265-097-6
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, lehké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64741-97-5 265-098-1
Zbytkové oleje (ropné), rafinované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-01-4 265-101-6
Destiláty (ropné), rafinované hlinkou, těžké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-36-5 265-137-2
Destiláty (ropné), rafinované hlinkou, lehké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-37-6 265-138-8
Zbytkové oleje (ropné), rafinované hlinkou, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-41-2 265-143-5
Destiláty (ropné), rafinované hlinkou, těžké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-44-5 265-146-1
Destiláty (ropné), rafinované hlinkou, lehké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-45-6 265-147-7
Destiláty (ropné), hydrogenačně rafinované, těžké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-52-5 265-155-0
Destiláty (ropné), hydrogenačně rafinované, lehké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-53-6 265-156-6
Destiláty (ropné), hydrogenačně rafinované, těžké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-54-7 265-157-1
Destiláty (ropné), hydrogenačně rafinované, lehké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-55-8 265-158-7
Destiláty (ropné), odparafínované rozpouštědly, lehké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-56-9 265-159-2
Zbytkové oleje (ropné), hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-57-0 265-160-8
Zbytkové oleje (ropné), odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-62-7 265-166-0
Destiláty (ropné), odparafínované rozpouštědly, těžké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-63-8 265-167-6
Destiláty (ropné), odparafínované rozpouštědly, lehké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-64-9 265-168-1
Destiláty (ropné), odparafínované rozpouštědly, těžké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-65-0 265-169-7
Měkký parafin (ropný), pokud obsahuje > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-67-2 265-171-8
Naftenické oleje (ropné), katalyticky odparafínované, těžké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-68-3 265-172-3
Naftenické oleje (ropné), katalyticky odparafínované, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-69-4 265-173-9
Parafinické oleje (ropné), katalyticky odparafínované, těžké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-70-7 265-174-4
Parafinické oleje (ropné), katalyticky odparafínované, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-71-8 265-176-5
Naftenické oleje (ropné), komplexně odparafínované, těžké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-75-2 265-179-1
Naftenické oleje (ropné), komplexně odparafínované, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 64742-76-3 265-180-7
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z těžkého naftenického destilátu, s vysokým obsahem aromatických látek, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 68783-00-6 272-175-3
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z rozpouštědlově rafinovaného těžkého parafinického destilátu destilované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 68783-04-0 272-180-0
Extrakty (ropné), těžké, parafinické destiláty, odasfaltované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 68814-89-1 272-342-0
Mazací oleje (ropné), C 20-50 , hydrogenačně rafinované, neutrální, na bázi oleje, vysoce viskózní, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 72623-85-9 276-736-3
Mazací oleje (ropné), C 15-30 , hydrogenačně rafinované, neutrální, na bázi oleje, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 72623- 86-0 276-737-9
Mazací oleje (ropné), C 20-50 , hydrogenačně rafinované, neutrální, na bázi oleje, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 72623- 87-1 276-738-4
Mazací oleje, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 74869-22-0 278-012-2
Destiláty (ropné), komplexně odparafínované, těžké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90640-91-8 292-613-7
Destiláty (ropné), komplexně odparafínované, lehké, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90640-92-9 292-614-2
Destiláty (ropné), odparafínované rozpouštědly, těžké, parafinické, rafinované hlinkou, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90640-94-1 292-616-3
Uhlovodíky, C 20-50 , odparafínované rozpouštědly, těžké, parafinické, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90640-95-2 292-617-9
Destiláty (ropné), odparafínované rozpouštědly, lehké, parafinické, rafinované hlinkou, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90640-96-3 292-618-4
Destiláty (ropné), odparafínované rozpouštědly, lehké, parafinické, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90640-97-4 292-620-5
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z těžkého naftenického destilátu, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90641-07-9 292-631-5
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z těžkého parafenického destilátu, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90641-08-0 292-632-0
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého parafineckého destilátu hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90641-09-1 292-633-6
Zbytkové oleje (ropné), hydrogenačně rafinované, odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 90669-74-2 292-656-1
Zbytkové oleje (ropné), katalyticky odparafínované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91770-57-9 294-843-3
Destiláty (ropné), odparafínované těžké, parafinické, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-39-0 295-300-3
Destiláty (ropné), odparafínované lehké, parafinické, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-40-3 295-301-9
Destiláty (ropné), hydrogenačně krakované, rafinované rozpouštědly, odparafínované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-45-8 295-306-6
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, lehké, naftenické, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-54-9 295-316-0
Extrakty (ropné), hydrogenačně rafinované, rozpouštědlové z lehkého parafinického destilátu, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995- 73-2 295-335-4
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého naftenického destilátu, hydrogenačně odsířené, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-75-4 295-338-0
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého parafinického destilátu, rafinované kyselinou, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-76-5 295-339-6
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého parafinického destilátu, hydrogenačně odsířené, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-77-6 295-340-1
Extrakty (ropné), lehké vakuové plynové oleje rozpustné, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 91995-79-8 295-342-2
Měkký parafin (ropný), hydrogenačně rafinovaný, pokud obsahuje > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 92045-12-0 295-394-6
Mazací oleje (ropné), C 17-35 , extrahované rozpouštědly, odparafínované, hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 92045-42-6 295-423-2
Mazací oleje (ropné), hydrogenačně krakované, nearomatické, odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 92045-43-7 295-424-8
Zbytkové oleje (ropné), hydrogenačně krakované, rafinované kyselinou, odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 92061-86-4 295-499-7
Parafinické oleje (ropné), rafinované rozpouštědly, odparafínované, těžké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 92129-09-4 295-810-6
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z těžkého parafinového destilátu, rafinované hlinkou, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 92704- 08-0 296-437-1
Mazací oleje (ropné), ze surové ropy, parafinické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 93572-43-1 297-474-6
Extrakty (ropné), rozpuštědlové z těžkého naftenického destilátu, hydrogenačně odsířené, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 93763-10-1 297-827-4
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z rozpouštědlově odparafinovaného těžkého parafinického destilátu, hydrogenačně odsířené, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 93763-11-2 297-829-5
Uhlovodíky, hydrogenačně krakované, parafinické, destilační zbytky, odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 93763-38-3 297-857-8
Měkký parafin (ropný), rafinovaný kyselinou, pokud obsahuje > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 93924-31-3 300-225-7
Měkký parafin (ropný), rafinovaný hlinkou, pokud obsahuje > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 93924-32-4 300-226-2
Uhlovodíky, C 20-50 , z hydrogenační vakuové destilace zbytkového oleje, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 93924-61-9 300-257-1
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, hydrogenačně rafinované, těžké, hydrogenované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 94733-08-1 305-588-5
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, hydrogenačně krakované, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 94733-09-2 305-589-0
Mazací oleje (ropné), C 18-40 , rozpouštědlově odparafinovaný hydrokrakovaný destilát, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 94733-15-0 305-594-8
Mazací oleje (ropné), C 18-40 , odparafínované rozpouštědly, hydrogenované, na bázi rafinátu, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 94733-16-1 305-595-3
Uhlovodíky, C 13-30 , naftenické destiláty, s vysokým obsahem aromatických látek, extrahované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 95371-04-3 305-971-7
Uhlovodíky, C 16-32 , naftenické destiláty, s vysokým obsahem aromatických látek, extrahované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 95371-05-4 305-972-2
Uhlovodíky, C 37-68 , odparafínované, odasfaltované, hydrogenačně rafinované zbytky vakuové destilace, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 95371-07-6 305-974-3
Uhlovodíky, C 37-65 , hydrogenačně rafinované odasfaltované zbytky vakuové destilace, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 95371-08-7 305-975-9
Destiláty (ropné), hydrogenačně krakované, rafinované rozpouštědly, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97488-73-8 307-010-7
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, hydrogenované, těžké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97488-74-9 307-011-2
Mazací oleje (ropné), C 18-27 , hydrogenačně krakované, odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97488-95-4 307-034-8
Uhlovodíky, C 17-30 , hydrogenačně rafinované zbytky atmosférické destilace odasfaltované rozpouštědly, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97675-87-1 307-661-7
Uhlovodíky, C 17-40 , hydrogenačně rafinované zbytky vakuové destilace, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97722-06-0 307-755-8
Uhlovodíky, C 13-27 , extrahované rozpouštědly, lehké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97722-09-3 307-758-4
Uhlovodíky, C 14-29 , extrahované rozpouštědly, lehké, naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97722-10-6 307-760-5
Měkký parafin (ropný), filtrovaný přes aktivní uhlí, pokud obsahuje > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97862-76-5 308-126-0
Měkký parafin (ropný), rafinovaný kyselinou křemičitou, pokud obsahuje > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97862-77-6 308-127-6
Uhlovodíky, C 27-42 , odaromatizované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97862-81-2 308-131-8
Uhlovodíky, C 17-30 , hydrogenačně rafinované destiláty, lehké, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97862-82-3 308-132-3
Uhlovodíky, C 27-45 , naftenické, vakuově destilované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97862-83-4 308-133-9
Uhlovodíky, C 27-45 , odaromatizované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97926-68-6 308-287-7
Uhlovodíky, C 20-58 , hydrogenačně rafinované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97926-70-0 308-289-8
Uhlovodíky, C 27-42 , naftenické, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 97926-71-1 308-290-3
Extrakty (ropné), rozpuštědlové z lehkého parafinického destilátu, rafinované aktivním uhlím, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 100684-02-4 309-672-2
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého parafinického destilátu, rafinované hlinkou, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 100684- 03-5 309-673-8
Extrakty (ropné), lehké, rozpouštědla vakuového plynového oleje, rafinované aktivním uhlím, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 100684-04-6 309-674-3
Extrakty (ropné), lehké, rozpouštědla vakuového plynového oleje, rafinované hlinkou, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 100684-05-7 309-675-9
Zbytkové oleje (ropné), rafinované aktivním uhlím, odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 100684-37-5 309-710-8
Zbytkové oleje (ropné), rafinované hlinkou, odparafínované rozpouštědly, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 100684-38-6 309-711-3
Mazací oleje (ropné), C >25 , extrahované rozpouštědly, odasfaltované, odparafínované, hydrogenované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 101316-69-2 309-874-0
Mazací oleje (ropné), C 17-32 , extrahované rozpouštědly, odparafínované, hydrogenované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 101316-70-5 309-875-6
Mazací oleje (ropné), C 20-35 , extrahované rozpouštědly, odparafínované, hydrogenované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 101316-71-6 309-876-1
Mazací oleje (ropné), C 24-50 , extrahované rozpouštědly, odparafínované, hydrogenované, pokud obsahují > 3 % hmotnostních extraktu DMSO 101316-72-7 309-877-7
Destiláty (ropné), odsířené, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64741-86-2 265-088-7
Plynové oleje (ropné), rafinované rozpouštědly, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64741-90-8 265-092-9
Destiláty (ropné), rafinované rozpouštědly, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64741-91-9 265-093-4
Plynové oleje (ropné), rafinované kyselinou, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-12-7 265-112-6
Destiláty (ropné), rafinované kyselinou, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-13-8 265-113-1
Destiláty (ropné), rafinované kyselinou, lehké, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-14-9 265-114-7
Plynové oleje (ropné), chemicky neutralizované, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-29-6 265-129-9
Destiláty (ropné), chemicky neutralizované, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-30-9 265-130-4
Destiláty (ropné), rafinované hlinkou, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-38-7 265-139-3
Destiláty (ropné), hydrogenačně rafinované, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-46-7 265-148-2
Plynové oleje (ropné), hydrogenačně odsířené, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-79-6 265-182-8
Destiláty (ropné), hydrogenačně odsířené, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 64742-80-9 265-183-3
Destiláty (ropné), zbytek z katalytické reformační frakcionační kolony, vysokovroucí, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 68477-29-2 270-719-4
Destiláty (ropné), zbytek z katalytické reformační frakcionační kolony, středněvroucí, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 68477-30-5 270-721-5
Destiláty (ropné), zbytek z katalytické reformační frakcionační kolony, nízkovroucí, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 68477-31-6 270-722-0
Alkany, C 12-26 , rozvětvené a lineární, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 90622-53-0 292-454-3
Destiláty (ropné), vysoce rafinované, střední, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 90640-93-0 292-615-8
Destiláty (ropné), z katalytické reformace, těžké, aromatické koncentráty, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 91995-34-5 295-294-2
Plynové oleje, parafinické, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 93924-33-5 300-227-8
Nafta (ropná), rafinovaná rozpouštědly, hydrogenačně odsířená, těžká, s výjimkou takové, u které je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 97488-96-5 307-035-3
Uhlovodíky, C 16-20 , hydrogenačně rafinované, střední destiláty, lehké, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 97675- 85-9 307-659-6
Uhlovodíky, C 12-20 , hydrogenačně rafinované, parafinické, lehké destiláty, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 97675-86-0 307-660-1
Uhlovodíky, C 11-17 , extrahované rozpouštědly, lehké, naftenické, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 97722-08-2 307-757-9
Plynové oleje, hydrogenačně rafinované, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 97862-78-7 308-128-1
Destiláty (ropné), rafinované aktivním uhlím, lehké, parafinické, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 100683-97-4 309-667-5
Destiláty (ropné), střední, parafinické, rafinované aktivním uhlím, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 100683-98-5 309-668-0
Destiláty (ropné), střední, parafinické, rafinované hlinkou, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 100683-99-6 309-669-6
Mazací tuky, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 74869-21-9 278-011-7
Parafínový gáč (ropný), s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 64742-61-6 265-165-5
Parafínový gáč (ropný), rafinovaný kyselinou, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 90669-77-5 292-659-8
Parafínový gáč (ropný), rafinovaný hlinkou, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 90669-78-6 292-660-3
Parafínový gáč (ropný), hydrogenačně rafinovaný, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 92062-09-4 295-523-6
Parafínový gáč (ropný), nízkotavitelný, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 92062-10-7 295-524-1
Parafínový gáč (ropný), nízkotavitelný, hydrogenačně rafinovaný, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 92062-11-8 295-525-7
Parafínový gáč (ropný), nízkotavitelný, rafinovaný aktivním uhlím, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 97863-04-2 308-155-9
Parafínový gáč (ropný), nízkotavitelný, rafinovaný hlinkou, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 97863-05-3 308-156-4
Parafínový gáč (ropný), nízkotavitelný, rafinovaný kyselinou křemičitou, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 97863-06-4 308-158-5
Parafínový gáč (ropný), rafinovaný aktivním uhlím, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 100684-49-9 309-723-9
Petrolatum, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 8009-03-8 232-373-2
Petrolatum (ropné), oxidované, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 64743-01-7 265-206-7
Petrolatum (ropné), rafinované oxidem hlinitým, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 85029-74-9 285-098-5
Petrolatum (ropné), hydrogenačně rafinované, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 92045-77-7 295-459-9
Petrolatum (ropné), rafinované aktivním uhlím, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 97862-97-0 308-149-6
Petrolatum (ropné), rafinované kyselinou křemičitou, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 97862-98-1 308-150-1
Petrolatum (ropné), rafinované hlinkou, s výjimkou případu, kdy je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábí, není karcinogenní 100684-33-1 309-706-6
Destiláty (ropné), lehké, katalyticky krakované 64741-59-9 265-060-4
Destiláty (ropné), střední, katalyticky krakované 64741-60-2 265-062-5
Destiláty (ropné), lehké, tepelně krakované 64741-82-8 265-084-5
Destiláty (ropné), hydrogenačně odsířené, lehké, katalyticky krakované 68333-25-5 269-781-5
Destiláty (ropné), lehké, produkty parní pyrolýzy ropy 68475-80-9 270-662-5
Destiláty (ropné), ropné destiláty z parní pyrolýzy 68477-38-3 270-727-8
Plynové oleje (ropné), produkty parní pyrolýzy 68527-18-4 271-260-2
Destiláty (ropné), hydrogenačně odsířené, tepelně krakované, střední 85116-53-6 285-505-6
Plynové oleje (ropné), tepelně krakované, hydrogenačně odsířené 92045-29-9 295-411-7
Zbytky (ropné), hydrogenované produkty parní pyrolýzy 92062-00-5 295-514-7
Zbytky (ropné), produkty parní pyrolýzy nafty distn. 92062-04-9 295-517-3
Destiláty (ropné), lehké, katalyticky krakované, tepelně degradované 92201-60-0 295-991-1
Zbytky (ropné), produkty parní pyrolýzy, tepelně krakované 93763-85-0 297-905-8
Plynové oleje (ropné), lehké vakuové, tepelně krakované, hydrogenačně odsířené 97926-59-5 308-278-8
Destiláty (ropné), hydrogenačně odsířené, střední, z koksování 101316-59-0 309-865-1
Destiláty (ropné), těžké, produkty parní pyrolýzy 101631-14-5 309-939-3
Zbytky (ropné), atmosférická kolona 64741-45-3 265-045-2
Plynové oleje (ropné), těžké, vakuové 64741-57-7 265-058-3
Destiláty (ropné), těžké, katalyticky krakované 64741-61-3 265-063-0
Čištěné oleje (ropné), katalyticky krakované 64741-62-4 265-064-6
Zbytky (ropné), z katalyticky reformační frakcionační kolony 64741-67-9 265-069-3
Zbytky (ropné), hydrogenačně krakované 64741-75-9 265-076-1
Zbytky (ropné), tepelně krakované 64741-80-6 265-081-9
Destiláty (ropné), těžké, tepelně krakované 64741-81-7 265-082-4
Plynové oleje (ropné), hydrogenačně rafinované, vakuové 64742-59-2 265-162-9
Zbytky (ropné), hydrogenačně odsířené, z atmosférické kolony 64742-78-5 265-181-2
Plynové oleje (ropné), hydrogenačně odsířené, těžké, vakuové 64742-86-5 265-189-6
Zbytky (ropné), produkty parní pyrolýzy 64742-90-1 265-193-8
Zbytky (ropné), atmosférické 68333-22-2 269-777-3
Čištěné oleje (ropné), hydrogenačně odsířené, katalyticky krakované 68333-26-6 269-782-0
Destiláty (ropné), hydrogenačně odsířené, střední, katalyticky krakované 68333-27-7 269-783-6
Destiláty (ropné), hydrogenačně odsířené, těžké, katalyticky krakované 68333-28-8 269-784-1
Topný olej, primární destilační zbytkové plynové oleje, s vysokým obsahem síry 68476-32-4 270-674-0
Topný olej, zbytkový 68476-33-5 270-675-6
Zbytky (ropné), z katalyticky reformační frakcionační kolony 68478-13-7 270-792-2
Zbytky (ropné), těžký plynový olej z koksování a vakuový plynový olej 68478-17-1 270-796-4
Zbytky (ropné), těžké, z koksování a lehké vakuové 68512-61-8 270-983-0
Zbytky (ropné), lehké vakuové 68512-62-9 270-984-6
Zbytky (ropné), produkty parní pyrolýzy, lehké 68513-69-9 271-013-9
Topný olej, č. 6 68553-00-4 271-384-7
Zbytky (ropné), z atmosférické destilační kolony, s nízkým obsahem síry 68607-30-7 271-763-7
Plynové oleje (ropné), těžké atmosférické 68783-08-4 272-184-2
Zbytky (ropné), z odsiřovacího zařízení v koksování, obsah cyklických aromátů 68783-13-1 272-187-9
Destiláty (ropné), vakuové zbytky 68955-27-1 273-263-4
Zbytky (ropné), produkty parní pyrolýzy, smolné 68955-36-2 273-272-3
Destiláty (ropné), střední vakuové 70592-76-6 274-683-0
Destiláty (ropné), lehké vakuové 70592-77-7 274-684-6
Destiláty (ropné), vakuové 70592-78-8 274-685-1
Plynové oleje (ropné), z hydrogenačního odsiřovacího zařízení, těžké vakuové 85117-03-9 285-555-9
Zbytky (ropné), produkty parní pyrolýzy, destiláty 90669-75-3 292-657-7
Zbytky (ropné), vakuové, lehké 90669-76-4 292-658-2
Topný olej, těžký, s vysokým obsahem síry 92045-14-2 295-396-7
Zbytky (ropné), katalyticky krakované 92061-97-7 295-511-0
Destiláty (ropné), střední, katalyticky krakované, tepelně degradované 92201-59-7 295-990-6
Zbytkové oleje (ropné) 93821-66-0 298-754-0
Zbytky, produkty parní pyrolýzy, tepelně zpracované 98219-64-8 308-733-0
Destiláty (ropné), hydrogenačně odsířená široká střední frakce 101316-57-8 309-863-0
Destiláty (ropné), lehké, parafinické 64741-50-0 265-051-5
Destiláty (ropné), těžké, parafinické 64741-51-1 265-052-0
Destiláty (ropné), lehké, naftenické 64741-52-2 265-053-6
Destiláty (ropné), těžké, naftenické 64741-53-3 265-054-1
Destiláty (ropné), rafinované kyselinou, těžké, naftenické 64742-18-3 265-117-3
Destiláty (ropné), rafinované kyselinou, lehké, naftenické 64742-19-4 265-118-9
Destiláty (ropné), rafinované kyselinou, těžké, parafinické 64742-20-7 265-119-4
Destiláty (ropné), rafinované kyselinou, lehké, parafinické 64742-21-8 265-121-5
Destiláty (ropné), chemicky neutralizované, těžké, parafinické 64742-27-4 265-127-8
Destiláty (ropné), chemicky neutralizované, lehké, parafinické 64742-28-5 265-128-3
Destiláty (ropné), chemicky neutralizované, těžké, naftenické 64742-34-3 265-135-1
Destiláty (ropné), chemicky neutralizované, lehké, naftenické 64742-35-4 265-136-7
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého naftenického destilátu 64742-03-6 265-102-1
Extrakty (ropné), rozpuštědlové z těžkého parafinického destilátu 64742-04-7 265-103-7
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého parafinického destilátu 64742-05-8 265-104-2
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z těžkého naftenického destilátu 64742-11-6 265-111-0
Extrakty (ropné), rozpouštědlové z lehkého vakuového plynového oleje 91995-78-7 295-341-7
Uhlovodíky, C 26-55 , s vysokým obsahem aromatických látek 97722-04-8 307-753-7
3,3'-[(Bifenyl]-4,4'-diyl)bis(azo)]bis(4-aminonaftalen-1-sulfonát) disodný 573-58-0 209-358-4
4-Amino-3-({4'-[(2,4-diaminofenyl)azo]bifenyl-4-yl}azo]-6-(fenylazo)-5-hydroxynaftalen-2,7-disulfonát disodný 1937-37-7 217-710-3
3,3'-[(Bifenyl-4,4'-diyl)bis(azo)]bis(5-amino-4-hydroxynaftalen-2,7-disulfonát) tetrasodný 2602-46-2 220-012-1
4- o -Tolylazo- o -toluidin 97-56-3 202-591-2
4-Aminoazobenzen 60-09-3 200-453-6
(5-{[4'-({2,6-Dihydroxy-3-[(2-hydroxy-5-sulfonatofenyl)azo]fenyl}azo)bifenyl-4-yl]azo}salicylato)měďnatan(2-) disodný 16071-86-6 240-221-1
Resorcinoldiglycidylether 101-90-6 202-987-5
1,3-Difenylguanidin 102-06-7 203-002-1
Heptachlorepoxid 1024-57-3 213-831-0
4-Nitrosofenol 104-91-6 203-251-6
Karbendazim 10605-21-7 234-232-0
Allylglycidylether 106-92-3 203-442-4
Chloracetaldehyd 107-20-0 203-472-8
Hexan 110-54-3 203-777-6
2-(2-Methoxyethoxy)ethanol (diethylenglykolmonomethylether; DEGME) 111-77-3 203-906-6
(+/–)-2-(2,4-Dichlorfenyl)-3-(1 H -1,2,4-triazol-1-yl)propyl-1,1,2,2-tetrafluoroethylether (tetrakonazol – ISO) 112281-77-3 407-760-6
4-[4-(1,3-Dihydroxyprop-2-yl)fenylamino]-1,8-dihydroxy-5-nitroanthrachinon 114565-66-1 406-057-1
5,6,12,13-Tetrachloranthra(2,1,9- def :6,5,10- d′e′f ′)diisochinolin-1,3,8,10(2 H , 3a H , 9 H , 10a H )-tetron 115662-06-1 405-100-1
tris(2-Chlorethyl)fosfát 115-96-8 204-118-5
4′-Ethoxy-2-benzimidazoleanilid 120187-29-3 407-600-5
Hydroxid nikelnatý 12054-48-7 235-008-5
N,N -dimethylanilin 121-69-7 204-493-5
Simazin 122-34-9 204-535-2
bis(Cyklopentadienyl)-bis(2,6-difluoro-3-(pyrrol-1-yl)-fenyl)titan 125051-32-3 412-000-1
N,N,N′,N ′-Tetraglycidyl-4,4′-diamino-3,3′-diethyldifenylmethan 130728-76-6 410-060-3
Oxid vanadičný 1314-62-1 215-239-8
Pentachlorfenol a jeho alkalické soli 87-86-5/131-52-2/7778-73-6 201-778-6/205-025-2/231-911-3
Fosfamidon 13171-21-6 236-116-5
N -(Trichlormethylthio)ftalimid (folpet – ISO) 133-07-3 205-088-6
N -2-Naftylanilin 135-88-6 205-223-9
Ziram 137-30-4 205-288-3
1-Brom-3,4,5-trifluorbenzen 138526-69-9 418-480-9
Propazin 139-40-2 205-359-9
3-(4-Chlorfenyl)-1,1-dimethyluroniumtrichloracetát; monuron-TCA 140-41-0 006-043-00-1
Izoxaflutol 141112-29-0 606-054-00-7
Kresoximmethyl 143390-89-0 607-310-00-0
Chlordekon 143-50-0 205-601-3
9-Vinylkarbazol 1484-13-5 216-055-0
Kyselina 2-ethylhexanová 149-57-5 205-743-6
Monuron 150-68-5 205-766-1
Morfolin-4-karbonylchlorid 15159-40-7 239-213-0
Daminozid 1596-84-5 216-485-9
Alachlor (ISO) 15972-60-8 240-110-8
Produkt kondenzace UVCB tetrakis-hydroxymethylfosfoniumchloridu, močoviny a destilovaných hydrogenovaných alkylaminů C 16-18 získaných z hydrogenovaného loje 166242-53-1 422-720-8
Ioxynil a ioxyniloktanoát (ISO) 1689-83-4/3861-47-0 216-881-1/223-375-4
Bromoxynil (ISO) (3,5-Dibrom-4-hydroxybenzonitril) a bromoxynil heptanoát (ISO) 1689-84-5/56634-95-8 216-882-7/260-300-4
2,6-Dibrom-4-kyanofenyloktanoát 1689-99-2 216-885-3
Přesunuto nebo vymazáno
5-Chlor-1,3-dihydro-2 H -indol-2-on 17630-75-0 412-200-9
Benomyl 17804-35-2 241-775-7
Chlorthalonil 1897-45-6 217-588-1
N ′-(4-Chlor- o -tolyl)- N,N -dimethylformamidin monohydrochlorid 19750-95-9 243-269-1
4,4′-Methylenbis(2-ethylanilin) 19900-65-3 243-420-1
Valinamid 20108-78-5 402-840-7
[( p -Tolyloxy)methyl]oxiran 2186-24-5 218-574-8
[( m -Tolyloxy)methyl]oxiran 2186-25-6 218-575-3
2,3-Epoxypropyl o -tolylether 2210-79-9 218-645-3
[(Tolyloxy)methyl]oxiran, kresylglycidylether 26447-14-3 247-711-4
Dialát 2303-16-4 218-961-1
Benzyl 2,4-dibrombutanoát 23085-60-1 420-710-8
Trifluorjodmethan 2314-97-8 219-014-5
Thiofanát-methyl 23564-05-8 245-740-7
Dodekachlorpentacyklo[5.2.1.0 2,6 3,9 5,8 ]dekan (mirex) 2385-85-5 219-196-6
Propyzamid 23950-58-5 245-951-4
Butylglycidylether 2426-08-6 219-376-4
2,3,4-Trichlorbut-1-en 2431-50-7 219-397-9
Chinomethionát 2439-01-2 219-455-3
( R )-α-Fenylethylamonium (-)-(1 R ,2 S )-(1,2-epoxypropyl)fosfonát monohydrát 25383-07-7 418-570-8
5-Ethoxy-3-trichlormethyl-1,2,4-thiadiazol (etridiazol – ISO) 2593-15-9 219-991-8
Disperzní žluť 3 2832-40-8 220-600-8
1,2,4-Triazol 288-88-0 206-022-9
Aldrin (ISO) 309-00-2 206-215-8
Diuron (ISO) 330-54-1 206-354-4
Linuron (ISO) 330-55-2 206-356-5
Uhličitan nikelnatý 3333-67-3 222-068-2
3-(4-Isopropylfenyl)-1,1-dimethylmočovina (isoproturon – ISO) 34123-59-6 251-835-4
Iprodion 36734-19-7 253-178-9
Přesunuto nebo vymazáno
5-(2,4-Dioxo-1,2,3,4-tetrahydropyrimidin)-3-fluor-2-hydroxymethyltetrahydrofuran 41107-56-6 415-360-8
Krotonaldehyd 4170-30-3 224-030-0
Hexahydrocyklopenta(c)pyrrol-2-ium- N -ethoxykarbonyl- N -tosylazanid 418-350-1
4,4′-Karbonimidoylbis [ N,N -dimethylanilin] a jeho soli 492-80-8 207-762-5
DNOC (ISO) 534-52-1 208-601-1
Chlorid toluidinu 540-23-8 208-740-8
Síran toluidinu (1:1) 540-25-0 208-741-3
2-(4- terc -Butylfenyl)ethanol 5406-86-0 410-020-5
Fenthion 55-38-9 200-231-9
Chlordan, čistý 57-74-9 200-349-0
Hexan-2-on (butyl(methyl)keton) 591-78-6 209-731-1
Fenarimol 60168-88-9 262-095-7
Acetamid 60-35-5 200-473-5
N -Cyklohexyl- N -methoxy-2,5-dimethyl-3-furamid (furmecyklox (ISO)) 60568-05-0 262-302-0
Dieldrin 60-57-1 200-484-5
4,4′-Isobutylethylidendifenol 6807-17-6 401-720-1
Chlordimeform 6164-98-3 228-200-5
Amitrol 61-82-5 200-521-5
Karbaryl 63-25-2 200-555-0
Destiláty (ropné), lehké hydrogenačně krakované 64741-77-1 265-078-2
1-Ethyl-1-methylmorfoliniumbromid 65756-41-4 612-182-00-4
(3-Chlorfenyl)-(4-methoxy-3-nitrofenyl)methanon 66938-41-8 423-290-4
Paliva, dieselová, s výjimkou těch, u nichž je známý celý průběh rafinace a lze dokázat, že látka, ze které se vyrábějí, není karcinogenní 68334-30-5 269-822-7
Topný olej, č. 2 68476-30-2 270-671-4
Topný olej, č. 4 68476-31-3 270-673-5
Paliva, dieselová, č. 2 68476-34-6 270-676-1
2,2-Dibrom-2-nitroethanol 69094-18-4 412-380-9
1-Ethyl-1-methylpyrrolidiniumbromid 69227-51-6 612-183-00-X
Monokrotofos 6923-22-4 230-042-7
Nikl 7440-02-0 231-111-4
Brommethan (methylbromid – ISO) 74-83-9 200-813-2
Chlormethan (methylchlorid) 74-87-3 200-817-4
Jodmethan (methyljodid) 74-88-4 200-819-5
Bromethan (ethylbromid) 74-96-4 200-825-8
Heptachlor 76-44-8 200-962-3
Fentinhydroxid 76-87-9 200-990-6
Síran nikelnatý 7786-81-4 232-104-9
3,5,5-Trimethylcyklohex-2-enon (isoforon) 78-59-1 201-126-0
2,3-Dichlorpropen 78-88-6 201-153-8
Fluazifop- P -butyl (ISO) 79241-46-6 607-305-00-3
( S )-2,3-Dihydro-1 H -indol-karboxylová kyselina 79815-20-6 410-860-2
Toxafen 8001-35-2 232-283-3
(4-Hydrazinfenyl)- N -methylmethansulfonamid hydrochlorid 81880-96-8 406-090-1
Žluť CI Solvent Yellow 14 842-07-9 212-668-2
Chlozolinát 84332-86-5 282-714-4
Chloralkany, C 10-13 85535-84-8 287-476-5
Přesunuto nebo vymazáno
2,4,6-Trichlorfenol 88-06-2 201-795-9
Diethylkarbamoyl-chlorid 88-10-8 201-798-5
1-Vinyl-2-pyrrolidon 88-12-0 201-800-4
Myklobutanil (ISO) (2-(4-chlorfenyl)-2-(1 H -1,2,4-triazol-1-ylmethyl)hexannitril) 88671-89-0 410-400-0
Fentinacetát 900-95-8 212-984-0
Bifenyl-2-ylamin 90-41-5 201-990-9
trans -4-Cyklohexyl-L-prolin monohydrochlorid 90657-55-9 419-160-1
2-Methyl-1,3-fenylendiisokyanát (toluen-2,6-diisokyanát) 91-08-7 202-039-0
4-Methyl-1,3-fenylendiisokyanát (toluen-2,4-diisokyanát) 584-84-9 209-544-5
Směs: 4-methyl-1,3-fenylendiisokyanátu a 2-methyl-1,3-fenylendiisokyanátu 26471-62-5 247-722-4
Paliva letecká, z rozpouštědlové extrakce uhlí, hydrogenačně krakovaná, hydrogenovaná 94114-58-6 302-694-3
Paliva dieselová, z rozpouštědlové extrakce uhlí, hydrogenačně krakovaná, hydrogenovaná 94114-59-7 302-695-9
Dehet, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[ a ]pyrenu 61789-60-4 263-072-4
2-Butanonoxim 96-29-7 202-496-6
Uhlovodíky, C 16-20 , odparafínované rozpouštědly, hydrogenačně krakované, parafinické zbytky destilace 97675-88-2 307-662-2
α,α-Dichlortoluen 98-87-3 202-709-2
Minerální vlny, s výjimkou minerálních vln uvedených na jiných místech této přílohy; [umělá skelná (silikátová) vlákna s nahodilou orientací, s obsahem alkalických oxidů a oxidů alkalických zemin (Na O + K O + CaO + MgO + BaO) vyšším než 18 % hmotn.]
Reakční produkt acetofenonu, formaldehydu, cyklohexylaminu, methanolu a kyseliny octové 406-230-1
Přesunuto nebo vymazáno
Přesunuto nebo vymazáno
bis{7-Acetamido-2-[(4-nitro-2-oxidofenyl)azo]-3-sulfonato-1-naftolato}chromitan trisodný 400-810-8
Směs: 4-allyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenolu, 4-allyl-2-{3-[4-allyl-2-{3-[4-allyl-2-{3-[4-allyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(2,3-epoxypropyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(2,3-epoxypropyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(2,3-epoxypropyl)fenolu, 4-allyl-2-{3-[4-allyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-[(2,3-epoxypropyl)fenoxy]fenolu a 4-allyl-2-{3-[4-allyl-2-{3-[4-allyl-2,6-bis(2,3-epoxypropyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(2,3-epoxypropyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(2,3-epoxypropyl)fenolu 417-470-1
Olej z kořene rostliny costus, chrpovník ( Saussurea lappa Clarke), při použití jako vonná přísada 8023-88-9
7-Ethoxy-4-methylkumarin, při použití jako vonná přísada 87-05-8 201-721-5
Hexahydrokumarin, při použití jako vonná přísada 700-82-3 211-851-4
Peruánský balzám (INCI název: Myroxylon pereirae), při použití jako vonná přísada 8007-00-9 232-352-8
Isobutylnitrit 542-56-2 208-819-7
Isopren (stabilizovaný); 2-methylbuta-1,3-dien 78-79-5 201-143-3
1-Brompropan; propylbromid 106-94-5 203-445-0
Chloropren (stabilizovaný); 2-Chlorbuta-1,3-dien 126-99-8 204-818-0
1,2,3-Trichlorpropan 96-18-4 202-486-1
1,2-Dimethoxyethan dimethylglykol (EGDME) 110-71-4 203-794-9
Dinokap (ISO) 39300-45-3 254-408-0

o -Toluendiamin, technický – směs 4-methylbenzen-1,3-diaminu a 2-methylbenzen-1,3-diaminu

Methylbenzendiamin

25376-45-8 246-910-3
1-Chlor-4-(trichlormethyl)benzen 5216-25-1 226-009-1
Difenylether, oktabromderivát 32536-52-0 251-087-9
1,2-bis(2-Methoxyethoxy)ethan; triethylenglykoldimethylether (TEGDME) 112-49-2 203-977-3
Tetrahydrothiopyran-3-karbaldehyd 61571-06-0 407-330-8
bis[4-(Dimethylamino)fenyl]methanon (Michlerův keton) 90-94-8 202-027-5
( S )-Oxiranylmethyltosylát 70987-78-9 417-210-7
Směs dipentylftalátů, pentyly rozvětvené a s rovným řetězcem [1] 84777-06-0 [1] 284-032-2
Isopentylpentylftalát [2]- [2]
Dipentylftalát [3] 131-18-0 [3] 205-017-9
Diisopentylftalát [4] 605-50-5 [4] 210-088-4
Benzylbutylftalát BBP 85-68-7 201-622-7
Směs dialkyl(C 7-11 )-ftalátů (alkyly C 7-11 rozvětvené a s rovným řetězcem) 68515-42-4 271-084-6
Směs: 4-[3-(ethoxykarbonyl)-4-{5-[3-(ethoxykarbonyl)-5-hydroxy-1-(4-sulfonatofenyl)pyrazol-4-yl]penta-2,4-dien-1-yliden}-5-oxo-4,5-dihydropyrazol-1-yl]benzen-1-sulfonátu disodného a 4-[3-(ethoxykarbonyl)-4-{5-[3-(ethoxykarbonyl)-5-oxido-1-(4-sulfonatofenyl)pyrazol-4-yl]penta-2,4-dien-1-yliden}-5-oxo-4,5-dihydropyrazol-1-yl]benzen-1-sulfonátu trisodného 402-660-9
1,1'-{Methylenbis[(4,1-fenylen)azo{1-[3-(dimethylamino)propyl]-6-hydroxy-4-methyl-2-oxo-1,2-dihydropyridin-5,3-diyl}]}dipyridinium-dichlorid-dihydrochlorid 401-500-5
2-({3-[(2-Chlorfenyl)karbamoyl]-2-hydroxy-1-naftyl}azo)-7-({2-hydroxy-3-[(3-methylfenyl)karbamoyl]-1-naftyl}azo)fluoren-9-on 420-580-2
Azafenidin 68049-83-2
2,4,5-Trimethylanilin [1] 137-17-7 [1] 205-282-0
2,4,5-Trimethylanilinhydrochlorid [2] 21436-97-5 [2]
4,4'-Thiodianilin a jeho soli 139-65-1 205-370-9
4,4'-Oxydianilin (bis(4-aminofenyl)ether) a jeho soli 101-80-4 202-977-0
N , N , N ′, N ′-Tetramethyl-4,4′-methylendianilin 101-61-1 202-959-2
2-Methoxy-5-methylanilin ( p -kresidin) 120-71-8 204-419-1
3-Ethyl-2-isopentyl-2-methyloxazolidin 143860-04-2 421-150-7
Směs: 1,3,5-tris[3-(aminomethyl)fenyl]-1,3,5-triazin-2,4,6(1 H ,3 H ,5 H )-trionu a směsi oligomerů 1,3,5-tris[3-(aminomethyl)fenyl]-1,3,5-triazin-2,4,6(1 H ,3 H ,5 H )-trionu 421-550-1
2-Nitrotoluen 88-72-2 201-853-3
Tributylfosfát 126-73-8 204-800-2
Naftalen 91-20-3 202-049-5
Nonylfenol [1] 25154-52-3 [1] 246-672-0
4-Nonylfenol, rozvětvený [2] 84852-15-3 [2] 284-325-5
1,1,2-Trichlorethan 79-00-5 201-166-9
Přesunuto nebo vymazáno
Přesunuto nebo vymazáno
Allylchlorid; 3-chlorprop-1-en 107-05-1 203-457-6
1,4-Dichlorbenzen ( p -dichlorbenzen) 106-46-7 203-400-5
bis(2-Chlorethyl)ether 111-44-4 203-870-1
Fenol 108-95-2 203-632-7
Bisfenol A (2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan) 80-05-7 201-245-8
Trioxymethylen (1,3,5-trioxan) 110-88-3 203-812-5
Propargit (ISO) 2312-35-8 219-006-1
1-Chlor-4-nitrobenzen 100-00-5 202-809-6
Molinát (ISO) 2212-67-1 218-661-0
Fenpropimorf (ISO) 67564-91-4 266-719-9
Přesunuto nebo vymazáno
Methyl-isokyanát 624-83-9 210-866-3
N , N -Dimethylanilinium-tetrakis(pentafluorfenyl)borát 118612-00-3 422-050-6
O , O ′-(Methylvinylsilandiyl)bis(4-methylpentan-2-on-oxim) 421-870-1
Směs (2:1): 4-(7-hydroxy-2,4,4-trimethylchroman-2-yl)benzen-1,3-diol-tris(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalen-1-sulfonátu) a 4-(7-hydroxy-2,4,4-trimethylchroman-2-yl)benzen-1,3-diol-bis(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalen-1-sulfonátu) 140698-96-0 414-770-4
Směs: 4,4'-methylenbis[2-(4-hydroxybenzyl)-3,6-dimethylfenol]-bis(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalen-1-sulfonátu) a 4,4'-methylenbis[2-(4-hydroxybenzyl)-3,6-dimethylfenol]-tris(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalen-1-sulfonátu) 417-980-4
Malachitová zeleň, hydrochlorid [1] 569-64-2 [1] 209-322-8
Malachitová zeleň, oxalát [2] 18015-76-4 [2] 241-922-5
1-(4-Chlorfenyl)-4,4-dimethyl-3-[(1 H -1,2,4-triazol-1-yl)methyl]pentan-3-ol 107534-96-3 403-640-2
5-(3-Butyryl-2,4,6-trimethylfenyl)-2-[1-(ethoxyimino)propyl]-3-hydroxycyklohex-2-en-1-on 138164-12-2 414-790-3
trans -4-Fenyl-L-prolin 96314-26-0 416-020-1
Přesunuto nebo vymazáno
Směs: 5-({4-[(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naftyl)azo]-2,5-diethoxyfenyl}azo)-2-[(3-fosfonofenyl)azo]benzoové kyseliny a 5-({4-[(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naftyl)azo]-2,5-diethoxyfenyl}azo)-3-[(3-fosfonofenyl)azo]benzoové kyseliny 163879-69-4 418-230-9
2-Amino-2-({4-[(2-amoniopropyl)amino]-6-({5-hydroxy-6-[(2-methoxy-5-methyl-4-sulfamoylfenyl)azo]-7-sulfonato-2-naftyl}amino)-1,3,5-triazin-2-yl}amino)propyl-formiát 424-260-3
2-Methyl-5-nitroanilin [1] 99-55-8 [1] 202-765-8
2-Methyl-5-nitroanilinhydrochlorid [2] 51085-52-0 [2] 256-960-8
1-(1-Naftylmethyl)chinoliniumchlorid 65322-65-8 406-220-7
( R )-5-Brom-3-[(1-methylpyrrolidin-2-yl)methyl]indol 143322-57-0 422-390-5
Pymetrozin (ISO) 123312-89-0 613-202-00-4
Oxadiargyl (ISO) 39807-15-3 254-637-6
Chlorotoluron 3-(3-chlor-4-methylfenyl)-1,1-dimethylmočovina 15545-48-9 239-592-2
N -{2-[(3-Acetyl-5-nitro-2-thienyl)azo]-5-(diethylamino)fenyl} acetamid 416-860-9
2,2'-bis(Vinylsulfonyl)- N , N '-(propan-1,3-diyl) diacetamid 93629-90-4 428-350-3
4-Ethoxyanilin 156-43-4 205-855-5
m -Fenylendiamin a jeho soli 108-45-2 203-584-7
Zbytky z destilace kreozotového oleje, obsahují-li > 0,005 % hmotn. benzo[ a ]pyrenu 92061-93-3 295-506-3
Acenaftenová frakce kreozotového oleje, obsahuje-li > 0,005 % hmotn. benzo[ a ]pyrenu 90640-84-9 292-605-3
Kreozotový olej, obsahuje-li > 0,005 % hmotn. benzo[ a ]pyrenu 61789-28-4 263-047-8
Kreozot, obsahuje-li > 0,005 % hmotn. benzo[ a ]pyrenu 8001-58-9 232-287-5
Vysokovroucí destilát kreozotového oleje, prací olej, obsahuje-li > 0,005 % hmotn. benzo[ a ]pyrenu 70321-79-8 274-565-9
Extrakční zbytky (černouhelné), kyselina kreozotového oleje, zbytek po extrakci pracího oleje, obsahuje-li > 0,005 % hmotn. benzo[ a ]pyrenu 122384-77-4 310-189-4
Nízkovroucí destilát kreozotového oleje, prací olej, obsahuje-li > 0,005 % hmotn. benzo[ a ]pyrenu 70321-80-1 274-566-4
6-Methoxypyridin-2,3-diamin a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 94166-62-8 303-358-9
Naftalen-2,3-diol, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 92-44-4 202-156-7
N 1-Fenylbenzen-1,2,4-triamin, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 136-17-4
2,6-bis(2-Hydroxyethoxy)pyridin-3,5-diamin a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 117907-42-3
4-Amino-2-(methoxymethyl)fenol a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 135043-65-1/29785-47-5
1-Methylpyrazol-4,5-diamin a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 20055-01-0/21616-59-1
1-[(4-Chlorfenyl)methyl]pyrazol-4,5-diamin-sulfát (2:1), je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 163183-00-4
2-Amino-4-chlorfenol, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 95-85-2 202-458-9
Indol-4-ol, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 2380-94-1 219-177-2
2-Methoxy-5-methylbenzen-1,4-diamin a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 56496-88-9
5-Amino-4-fluor-2-methylfenol-sulfát (2:1), je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 163183-01-5
3-(Diethylamino)fenol, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 91-68-9/68239-84-9 202-090-9/269-478-8
N , N '-Dimethylpyridin-2,6-diamin a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů
3-(Cyklopentylamino)fenol, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 104903-49-3
N -(2-Methoxyethyl)-1,4-fenylendiamin a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 72584-59-9/66566-48-1 276-723-2
4-Ethoxy-6-methylbenzen-1,3-diamin, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 113715-25-6
Naftalen-1,7-diol, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 575-38-2 209-383-0
3,4-Diaminobenzoová kyselina, je-li používána jako látka v přípravcích na barvení vlasů 619-05-6 210-577-2
4-Amino-2-(aminomethyl)fenol a hydrochlorid, je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 79352-72-0
1-[(2-Methoxyfenyl)azo]-2-naftol (Solvent Red 1, CI 12150), je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 1229-55-6 214-968-9
4-({3-[(Dimethylfenyl)azo]-2,4-dihydroxyfenyl}azo)benzen-1-sulfonát sodný (Acid Orange 24, CI 20170), je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 1320-07-6 215-296-9
8-{[4-(Fenylazo)fenyl]azo}-6-hydroxynaftalen-1,3-disulfonát sodný (Acid Red 73, CI 27290), je-li používán jako látka v přípravcích na barvení vlasů 5413-75-2 226-502-1
PEG-3,2',2'-Di- p -fenylendiamin 144644-13-3
2-Methyl-6-nitroanilin (6-nitro- o -toluidin) 570-24-1 209-329-6
HC Yellow No 11 73388-54-2
HC Orange No 3 81612-54-6
HC Green No 1 52136-25-1 257-687-7
HC Red No 8 a její soli 13556-29-1/97404-14-3 - / 306-778-0
6-Nitro-1.2.3.4.-tetrahydrochinoxalin a jeho soli 158006-54-3/41959-35-7/73855-45-5
Disperzní červeň 15, kromě případů, kdy je přítomna v disperzní violeti 1 jako nečistota 116-85-8 204-163-0
4-Amino-3-fluorfenol 399-95-1 402-230-0

N , N ′-bis(2-Hydroxyethyl)- N , N ′-bis(hexadecyl)-propandiamid

bis-Hydroxyethyl bis-cetyl malonamid

149591-38-8 422-560-9
1-Methyl-2,4,5-trihydroxybenzen a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 1124-09-0 214-390-7
2,6-Dihydroxy-4-methylpyridin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 4664-16-8 225-108-7
5-Hydroxy-1,4-benzodioxan a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 10288-36-5 233-639-0
3,4-Methylendioxyfenol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 533-31-3 208-561-5
3,4-Methylendioxyanilin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 14268-66-7 238-161-6
Hydroxypyridinon a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 822-89-9 212-506-0
3-Nitro-4-aminofenoxyethanol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 50982-74-6
2-Methoxy-4-nitrofenol (4-nitroguajakol) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 3251-56-7 221-839-0
Čerň CI Acid Black 131 a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 12219-01-1
1,3,5-Trihydroxybenzen (floroglucinol) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 108-73-6 203-611-2
Benzen-1,2,4-triyl-triacetát a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 613-03-6 210-327-2
Produkty reakce 2,2'-iminobisethanolu s epichlorhydrinem a 2-nitro-1,4-benzendiaminem (HC Blue No. 5) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 68478-64-8/158571-58-5
Produkty reakce N -methyl-1,4-diaminoanthrachinonu, epichlorhydrinu a monoethanolaminu (HC Blue No. 4) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 158571-57-4
4-Aminobenzensulfonová kyselina (sulfanilová kyselina) a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 121-57-3/515-74-2 204-482-5/208-208-5
3,3'-(Sulfonylbis(2-nitro-4,1-fenylen)imino)bis(6-(fenylamino)) benzensulfonová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 6373-79-1 228-922-0
3 (nebo 5)-{[4-(Benzylmethylamino)fenyl]azo}-1,2-(nebo 1,4)-dimethyl-1 H -1,2,4-triazolium a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 89959-98-8/12221-69-1 289-660-0
2,2'-((3-Chlor-4-((2,6-dichlor-4-nitrofenyl)azo)fenyl)imino)bisethanol (Disperse Brown 1) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 23355-64-8 245-604-7
2-[[4-[Ethyl(2-hydroxyethyl)amino]fenyl]azo]-6-methoxy-3-methylbenzothiazol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 12270-13-2 235-546-0
2-[(4-Chlor-2-nitrofenyl)azo]- N -(2-methoxyfenyl)-3-oxobutanamid (Pigment Yellow 73) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 13515-40-7 236-852-7
2,2'-[(3,3'-Dichlor[1,1'-bifenyl]-4,4'-diyl)bis(azo)]bis[3-oxo- N -fenylbutanamid] (Pigment Yellow 12) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 6358-85-6 228-787-8
2,2'-(1,2-Ethendiyl)bis[5-((4-ethoxyfenyl)azo]benzensulfonová kyselina) a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2870-32-8 220-698-2
2,3-Dihydro-2,2-dimethyl-6-[(4-(fenylazo)-1-naftalenyl)azo]-1 H -pyrimidin (Solvent Black 3) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 4197-25-5 224-087-1
3 (nebo 5)-[[4-[(7-Amino-1-hydroxy-3-sulfonato-2-naftyl)azo]-1-naftyl]azo]salicylová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 3442-21-5/34977-63-4 222-351-0/252-305-5
7-(Benzoylamino)-4-hydroxy-3-[[4-[(4-sulfofenyl)azo]fenyl]azo]-2-naftalensulfonová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2610-11-9 220-028-9
(μ-((7,7'-Iminobis(4-hydroxy-3-((2-hydroxy-5-( N -methylsulfamoyl)fenyl)azo)naftalen-2-sulfonato))(6-)))dikuprát(2-) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 37279-54-2 253-441-8
3-[(4-(Acetylamino)fenyl)azo]-4-hydroxy-7-[[[[5-hydroxy-6-(fenylazo)-7-sulfo-2-naftalenyl]amino]karbonyl]amino]-2-naftalensulfonová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 3441-14-3 222-348-4
7,7'-(Karbonyldiimino)bis[4-hydroxy-3-({2-sulfo-4-[(4-sulfofenyl)azo]fenyl}azo)naftalen-2-sulfonová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2610-10-8/25188-41-4 220-027-3
N -(4-[bis[4-(diethylamino)fenyl]methylen]-2,5-cyklohexadien-1-yliden)- N -ethylethanamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2390-59-2 219-231-5
2-[[(4-Methoxyfenyl)methylhydrazono]methyl]-1,3,3-trimethyl-3 H -indol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 54060-92-3 258-946-7
2-[2-[(2,4-Dimethoxyfenyl)amino]ethenyl]-1,3,3-trimethyl-3 H -indol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 4208-80-4 224-132-5
Nigrosin rozpustný v lihu (Solvent Black 5), používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 11099-03-9
3,7-bis(Diethylamino)-fenoxazin-5-ium a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 47367-75-9/33203-82-6 251-403-5
9-(Dimethylamino)-benzo[ a ]fenoxazin-7-ium a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 7057-57-0/966-62-1 230-338-6/213-524-1
6-Amino-2-(2,4-dimethylfenyl)-1 H -benz[de]isochinolin-1,3(2 H )-dion (Solvent Yellow 44) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2478-20-8 219-607-9
1-Amino-4-[[4-[(dimethylamino)methyl]fenyl]amino]anthrachinon a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 67905-56-0/12217-43-5 267-677-4/235-398-7
Kyselina lakaová (červeň CI Natural Red 25) a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 60687-93-6
5-[(2,4-Dinitrofenyl)amino]-2-(fenylamino)-benzensulfonová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 6373-74-6/15347-52-1 228-921-5/239-377-3
4-[(4-Nitrofenyl)azo]anilin (Disperse Orange 3) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 730-40-5/70170-61-5 211-984-8
4-Nitro- m -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 5131-58-8 225-876-3
1-Amino-4-(methylamino)-9,10-anthracendion (Disperse Violet 4) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 1220-94-6 214-944-8
N -Methyl-3-nitro- p -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2973-21-9 221-014-5
N 1-(2-Hydroxyethyl)-4-nitro- o -fenylendiamin (HC Yellow No. 5) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 56932-44-6 260-450-0
N 1-(tris(Hydroxymethyl))methyl-4-nitro-1,2-fenylendiamin (HC Yellow No. 3) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 56932-45-7 260-451-6
2-Nitro- N -hydroxyethyl- p -anisidin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 57524-53-5
N,N '-Dimethyl- N -hydroxyethyl-3-nitro- p -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 10228-03-2 233-549-1
3-( N -Methyl- N -(4-methylamino-3-nitrofenyl)amino)propan-1,2-diol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 93633-79-5 403-440-5
4-Ethylamino-3-nitrobenzoová kyselina ( N -Ethyl-3-nitro PABA) a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2788-74-1 412-090-2
(8-[(4-Amino-2-nitrofenyl)azo]-7-hydroxy-2-naftyl)trimethylamonium a jeho soli, s výjimkou Basic Red 118 jako nečistota v Basic Brown 17, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 71134-97-9 275-216-3
5-[[4-(Dimethylamino)fenyl]azo]-1,4-dimethyl-1 H -1,2,4-triazol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 12221-52-2
4-(Fenylazo)- m -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 495-54-5 207-803-7
4-Methyl-6-(fenylazo)-1,3-benzendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 4438-16-8 224-654-3
5-(Acetylamino)-4-hydroxy-3-[(2-methylfenyl)azo]-2,7-naftalendisulfonová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 6441-93-6 229-231-7
4,4'-[(4-Methyl-1,3-fenylen)bis(azo)]bis[6-methyl-1,3-benzendiamin] (Basic Brown 4) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 4482-25-1 224-764-1
3-[[4-[[Diamino(fenylazo)fenyl]azo]-2-methylfenyl]azo]- N,N,N -trimethyl-benzenamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 83803-99-0 280-920-9
3-[[4-[[Diamino(fenylazo)fenyl]azo]-1-naftalenyl]azo]- N,N,N -trimethylbenzenamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 83803-98-9 280-919-3
N -[4-[[4-(Diethylamino)fenyl]fenylmethylen]-2,5-cyklohexadien-1-yliden]-N-ethylethanamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 633-03-4 211-190-1
1-[(2-Hydroxyethyl)amino]-4-(methylamino)-9,10-anthracendion a jeho deriváty a soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2475-46-9/86722-66-9 219-604-2/289-276-3
1,4-Diamino-2-methoxy-9,10-anthracendion (Disperse Red 11) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2872-48-2 220-703-8
1,4-Dihydroxy-5,8-bis[(2-hydroxyethyl)amino]anthrachinon (Disperse Blue 7) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 3179-90-6 221-666-0
1-[(3-Aminopropyl)amino]-4-(methylamino)anthrachinon a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 22366-99-0 244-938-0
N -[6-[(2-Chlor-4-hydroxyfenyl)imino]-4-methoxy-3-oxo-1,4-cyklohexadien-1-yl]acetamid (HC Yellow No. 8) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 66612-11-1 266-424-5
[6-[[3-Chlor-4-(methylamino)fenyl]imino]-4-methyl-3-oxocyklohexa-1,4-dien-1-yl]močovina (HC Red No. 9) a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 56330-88-2 260-116-4
3,7-bis(Dimethylamino)-fenothiazin-5-ium a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 61-73-4 200-515-2
4,6-bis(2-Hydroxyethoxy)- m -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 94082-85-6
5-Amino-2,6-dimethoxy-3-hydroxypyridin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 104333-03-1
4,4'-Diaminodifenylamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 537-65-5 208-673-4
4-Diethylamino- o -toluidin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 148-71-0/24828-38-4/2051-79-8 205-722-1/246-484-9/218-130-3
N,N -Diethyl- p -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 93-05-0/6065-27-6/6283-63-2 202-214-1/227-995-6/228-500-6
N,N -Dimethyl- p -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 99-98-9/6219-73-4 202-807-5/228-292-7
Toluen-3,4-diamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 496-72-0 207-826-2
2,4-Diamino-5-methylfenoxyethanol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 141614-05-3/113715-27-8
6-Amino- o -kresol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 17672-22-9
Hydroxyethylaminomethyl- p -aminofenol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 110952-46-0/135043-63-9
2-Amino-3-nitrofenol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 603-85-0 210-060-1
2-Chlor-5-nitro- N -hydroxyethyl- p -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 50610-28-1 256-652-3
2-Nitro- p -fenylendiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 5307-14-2/18266-52-9 226-164-5/242-144-9
Hydroxyethyl-2,6-dinitro- p -anisidin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 122252-11-3
6-Nitro-2,5-pyridindiamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 69825-83-8
3,7-Diamino-2,8-dimethyl-5-fenyl-fenazin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 477-73-6 207-518-8
3-Hydroxy-4-[(2-hydroxynaftyl)azo]-7-nitronaftalen-1-sulfonová kyselina a její soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 16279-54-2/5610-64-0 240-379-1/227-029-3
3-[[2-Nitro-4-(trifluormethyl)fenyl]amino]propan-1,2-diol (HC Yellow No. 6) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 104333-00-8
2-[(4-Chlor-2-nitrofenyl)amino]ethanol (HC Yellow No. 12) a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 59320-13-7
3-[[4-[(2-Hydroxyethyl)methylamino]-2-nitrofenyl]amino]-1,2-propandiol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 173994-75-7/102767-27-1
3-[[4-[Ethyl(2-hydroxyethyl)amino]-2-nitrofenyl]amino]-1,2-propandiol a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 114087-41-1/114087-42-2
N -[4-[[4-(Diethylamino)fenyl][4-(ethylamino)-1-naftalenyl]methylen]-2,5-cyklohexadien-1-yliden]- N -ethylethanamin a jeho soli, používá-li se jako látka v přípravcích k barvení vlasů 2390-60-5 219-232-0

Annex 4

L CS CS

PŘÍLOHA III

SEZNAM LÁTEK, KTERÉ MOHOU BÝT OBSAŽENY V KOSMETICKÝCH PŘÍPRAVCÍCH PŘI DODRŽENÍ STANOVENÝCH OMEZENÍ

[Pozn:

Tyto látky mohou být použity samostatně nebo v kombinaci za předpokladu, že součet podílů množství každé z nich v kosmetickém přípravku vyjádřených ve vztahu k nejvyššímu množství povolenému pro každou z nich nepřekročí hodnotu 1.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 5.

]
[Pozn:

Pouze překročí-li koncentrace 0,05 %.

]
[Pozn:

Tyto látky mohou být použity samostatně nebo v kombinaci za předpokladu, že součet podílů množství každé z nich v kosmetickém přípravku vyjádřených ve vztahu k nejvyššímu množství povolenému pro každou z nich nepřekročí hodnotu 2.

]
[Pozn:

Množství hydroxidu sodného, draselného nebo lithného je vyjádřeno v hmotnostních procentech v přepočtu na hydroxid sodný. V případě směsí nesmí součet překročit limity stanovené ve sloupci g.

]
[Pozn:

Množství hydroxidu sodného, draselného nebo lithného je vyjádřeno v hmotnostních procentech v přpoètu na hydroxid sodný. V případě směsí nesmí součet překročit limity stanovené ve sloupci g.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 34.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 43.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 54.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 3.

]
[Pozn:

Pouze pro přípravky, které by mohly být použity pro děti do tří let a které zůstávají v delším styku s kůží.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 9.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 23.

]
[Pozn:

Pro použití jako konzervační přísada, viz příloha V, č. 8.

]
Referenční číslo Identifikace látky Omezení Znění podmínek použití a upozornění
Chemický název/INN Název v seznamu přísad podle společné nomenklatury Číslo CAS Číslo ES Druh výrobku, části těla Nejvyšší koncentrace v přípravku připraveném k použití Jiné
a b c d e f g h i
1a Kyselina boritá, boritany a tetraboritany s výjimkou látky č. 1184 v příloze II Boric acid 10043-35-3/1113-50-1 233-139-2/234-343-4
a)Talek
a)5 % (jako kyselina boritá)
a)Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let.

Nepoužívat po peelingu nebo na podrážděnou kůži, pokud koncentrace volně rozpustných boritanů překročí 1,5 % (jako kyselina boritá).

a)Nepoužívat pro děti do 3 let.

Nepoužívat po peelingu nebo na podrážděnou kůži.

b)Přípravky pro ústní hygienu
b)0,1 % (jako kyselina boritá)
b)Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let.
b)Nepolykat.

Nepoužívat pro děti do 3 let.

c)Jiné přípravky (s výjimkou přípravků do koupele a přípravků pro zvlnění vlasů)
c)3 % (jako kyselina boritá)
c)Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let.

Nepoužívat po peelingu nebo na podrážděnou kůži, pokud koncentrace volně rozpustných boritanů překročí 1,5 % (jako kyselina boritá).

c)Nepoužívat pro děti do 3 let.

Nepoužívat po peelingu nebo na podrážděnou kůži.

1b Tetraboritany, viz rovněž ref. č. 1a
a)Přípravky do koupele
a)18 % (jako kyselina boritá)
a)Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let.
a)Nepoužívat pro děti do 3 let.
b)Přípravky na vlasy
b)8 % (jako kyselina boritá)
b)Důkladně opláchněte.
2a Kyselina thioglykolová a její soli Thioglycolic acid 68-11-1 200-677-4
a)Přípravky na vlasy:
8 %

Obecné použití

v aplikační formě přípravku pH 7 až 9,5

Podmínky použití:

a), b), c)

Zabraňte styku s očima.

Při zasažení očí okamžitě důkladně vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.

a) a c)

Používejte vhodné rukavice.

Upozornění:

a), b) a c):

Obsahuje thioglykolát.

Dodržujte návod k použití.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

a) Jen pro profesionální použití.

11 %

Profesionální použití

v aplikační formě přípravku pH 7 až 9,5

b)Depilační přípravky
5 % V aplikační formě přípravku pH 7 až 12,7
c)Přípravky na vlasy, které se oplachují

2 %

Výše uvedené procentní hodnoty jsou uvedeny v přepočtu na kyselinu thioglykolovou.

V aplikační formě přípravku pH 7 až 9,5
2b Estery kyseliny thioglykolové Přípravky pro zvlnění nebo rovnání vlasů
a)8 %

Obecné použití

v aplikační formě přípravku pH 6 až 9,5

Podmínky použití:

a) a b)

Může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží.

Zabraňte styku s očima.

Při zasažení očí okamžitě důkladně vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.

Používejte vhodné rukavice.

Upozornění:

Obsahuje thioglykolát.

Dodržujte návod k použití.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

b)11 %

Výše uvedené procentní hodnoty jsou uvedeny v přepočtu na kyselinu thioglykolovou.

Profesionální použití

v aplikační formě přípravku pH 6 až 9,5

b)Jen pro profesionální použití.
Kyselina šťavelová, její estery a alkalické soli Oxalic acid 144-62-7 205-634-3 Přípravky na vlasy 5 % Profesionální použití Jen pro profesionální použití.
Amoniak Ammonia 7664-41-7/1336-21-6 231-635-3/215-647-6 6 % (jako NH ) Nad 2 %: Obsahuje amoniak.
Tosylchloramid sodný (INN) Chloramine-T 127-65-1 204-854-7 0,2 %
Chlorečnany alkalických kovů Sodium chlorate 7775-09-9 231-887-4
a)Zubní pasty
b)Jiné přípravky
a)5 %
b)3 %
Potassium chlorate 3811-04-9 223-289-7
Dichlormethan Dichloromethane 75-09-2 200-838-9 35 % (ve směsi s 1,1,1-trichlorethanem nesmí celková koncentrace překročit 35 %) 0,2 % maximální obsah jako nečistota
p -Fenylendiamin, jeho N-substituované deriváty a jeho soli; N -substituované deriváty o -fenylendiaminu , s výjimkou derivátů uvedených na jiném místě této přílohy a pod referenčními čísly 1309, 1311, a 1312 v příloze II p-Phenylenediamine 106-50-3 203-404-7 Oxidační barviva pro barvení vlasů 6 % (jako volná báze)
a)Obecné použití

Nepoužívat na obočí.

a)Může způsobit alergickou reakci.

Obsahuje fenylendiaminy.

Nepoužívejte k barvení řas a obočí.

b)Profesionální použití
b)Jen pro profesionální použití.

Obsahuje fenylendiaminy.

Může způsobit alergickou reakci.

Používejte vhodné rukavice.

Methylfenylendiaminy, jejich N -substituované deriváty a jejich soli , s výjimkou látek pod referenčními čísly 364, 413, 1144, 1310 a 1313 v příloze II Toluene-2,5-diamine 95-70-5 202-442-1 Oxidační barviva pro barvení vlasů 10 % (jako volná báze)
a)Obecné použití

Nepoužívat na obočí.

a)Může způsobit alergickou reakci.

Obsahuje fenylendiaminy.

Nepoužívejte k barvení řas a obočí.

b)Profesionální použití
b)Jen pro profesionální použití.

Obsahuje fenylendiaminy.

Může způsobit alergickou reakci.

Používejte vhodné rukavice.

Diaminofenoly Oxidační barviva pro barvení vlasů 10 % (jako volná báze)
a)Obecné použití

Nepoužívat na obočí.

a)Může způsobit alergickou reakci.

Nepoužívejte k barvení řas a obočí.

b)Profesionální použití
b)Jen pro profesionální použití.

Může způsobit alergickou reakci.

Používejte vhodné rukavice.

Dichlorofen Dichlorophene 97-23-4 202-576-1 0,5 % Obsahuje dichlorofen.
Peroxid vodíku a ostatní sloučeniny nebo směsi, které peroxid vodíku uvolňují, včetně látek karbamid peroxid a peroxid zinečnatý Hydrogen peroxide 7722-84-1 231-765-0
a)Přípravky na vlasy
12 % H O (40 objemů), přítomného nebo uvolněného
a)Používejte vhodné rukavice.

a), b) a c)

Obsahuje peroxid vodíku.

Zabraňte styku s očima.

Při zasažení očí okamžitě vypláchněte vodou.

b)Přípravky na kůži
4 % H O , přítomného nebo uvolněného
c)Přípravky pro tvrzení nehtů
2 % H O , přítomného nebo uvolněného
d)Přípravky pro ústní hygienu
0,1 % H O , přítomného nebo uvolněného
Formaldehyd Formaldehyde 50-00-0 200-001-8 Přípravky pro tvrzení nehtů 5 % (jako formaldehyd) Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.

Nehtovou kůžičku chraňte tukem nebo olejem.

Obsahuje formaldehyd .

Hydrochinon Hydroquinone 123-31-9 204-617-8
a)Oxidační barvicí činidlo pro barvení vlasů
0,3 %

Obecné použití.

Nepoužívat na obočí.

Nepoužívejte pro barvení řas a obočí.

Při zasažení očí okamžitě vypláchněte vodou.

Obsahuje hydrochinon.

Profesionální použití

Jen pro profesionální použití.

Obsahuje hydrochinon.

Při zasažení očí okamžitě vypláchněte vodou.

b)Systémy umělých nehtů
0,02 % (ve směsi určené k použití) Profesionální použití
b)Jen pro profesionální použití.

Zabraňte styku s pokožkou.

Čtěte pečlivě návod k použití.

15a Hydroxid draselný nebo hydroxid sodný Potassium hydroxide/sodium hydroxide 1310-58-3/1310-73-2 215-181-3/215-185-5
a)Odstraňovač nehtové kůžičky
a)5 %
a)Obsahuje žíravinu.

Zabraňte styku s očima.

Může způsobit oslepnutí.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

b)Přípravek pro rovnání vlasů
2 % Obecné použití

Obsahuje žíravinu.

Zabraňte styku s očima.

Může způsobit oslepnutí.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

4,5 % Profesionální použití

Jen pro profesionální použití.

Zabraňte styku s očima.

Může způsobit oslepnutí.

c)Regulátor pH v depilačních přípravcích
c)pH < 12,7
c)Uchovávejte mimo dosah dětí.

Zabraňte styku s očima.

d)Jiná použití jako regulátor pH
d)pH < 11
15b Hydroxid lithný Lithium hydroxide 1310-65-2 215-183-4
a)Přípravek pro rovnání vlasů
2 % Obecné použití
a)Obsahuje žíravinu.

Zabraňte styku s očima.

Může způsobit oslepnutí.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

4,5 % Profesionální použití

Zabraňte styku s očima.

Může způsobit oslepnutí.

b)Regulátor pH v depilačních přípravcích
b) pH < 12,7
b)Obsahuje žíravinu.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

Zabraňte styku s očima.

c)Ostatní použití jako regulátor pH (pouze u přípravků, které se oplachují)
c) pH < 11
15c Hydroxid vápenatý Calcium hydroxide 1305-62-0 215-137-3
a)Přípravky pro rovnání vlasů obsahující dvě složky: hydroxid sodný a sůl guanidinu
a)7 % (jako hydroxid vápenatý)
a)Obsahuje žíravinu.

Zabraňte styku s očima.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

Může způsobit oslepnutí.

b)Regulátor pH v depilačních přípravcích
b)pH < 12,7
b)Obsahuje žíravinu.

Uchovávejte mimo dosah dětí.

Zabraňte styku s očima.

c)Ostatní použití (např. jako regulátor pH a pomocná látka)
c)pH < 11
1-Naftol a jeho soli 1-Naphtol 90-15-3 201-969-4 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 % V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %. Může způsobit alergickou reakci.
Dusitan sodný Sodium nitrite 7632-00-0 231-555-9 Inhibitor koroze 0,2 % Nepoužívejte se sekundárními a/nebo terciárními aminy nebo s jinými látkami tvořícími nitrosoaminy.
Nitromethan Nitromethane 75-52-5 200-876-6 Inhibitor koroze 0,3 %
Přesunuto nebo vymazáno
Přesunuto nebo vymazáno
(9 R )-6'-Methoxycinchonan-9-ol a jeho soli Quinine 130-95-0 205-003-2
a)Přípravky na vlasy, které se oplachují
a)0,5 % (jako chininová báze)
b)Přípravky na vlasy, které se neoplachují
b)0,2 % (jako chininová báze)
Resorcinol Resorcinol 108-46-3 203-585-2
a)Oxidační barvivo pro barvení vlasů
5 %

Obecné použití

Nepoužívat na obočí.

Obsahuje resorcinol.

Vlasy po aplikaci důkladně opláchněte.

Nepoužívejte k barvení řas a obočí.

Při zasažení očí okamžitě vypláchněte vodou.

Profesionální použití

Jen pro profesionální použití.

Obsahuje resorcinol.

Při zasažení očí okamžitě vypláchněte vodou.

b)Vlasové lotiony a šampony
0,5 % Obsahuje resorcinol.
a)Sulfidy alkalických kovů
a)Depilační přípravky
a)2 % (jako síra)
pH ≤ 12,7
a) a b)Uchovávejte mimo dosah dětí.

Zabraňte styku s očima.

b)Sulfidy kovů alkalických zemin
b)Depilační přípravky
b)6 % (jako síra)
Soli zinku rozpustné ve vodě, s výjimkou 4-hydroxybenzensulfonátu zinečnatého (ref. č. 25) a pyrithionu zinečnatého (ref. č. 101 a příloha V ref. č. 8) Zinc acetate, zinc chloride, zinc glucomate, zinc glutamate 1 % (jako zinek)
4-Hydroxybenzensulfonát zinečnatý Zinc phenolsulfonate 127-82-2 204-867-8 Deodoranty, antiperspiranty a adstringentní lotiony 6 % (jako % bezvodé substance) Zabraňte styku s očima.
Fluorofosforečnan amonný Ammonium monofluorophosphate 20859-38-5/66115-19-3 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorofosforečnan amonný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorofosforečnan sodný Sodium monofluorophosphate 10163-15-2/7631-97-2 233-433-0/231-552-2 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorofosforečnan sodný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorofosforečnan draselný Potassium monofluorophosphate 14104-28-0 237-957-0 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorofosforečnan draselný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorofosforečnan vápenatý Calcium monofluorophosphate 7789-74-4 232-187-1 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorofosforečnan vápenatý.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorid vápenatý Calcium fluoride 7789-75-5 232-188-7 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorid vápenatý.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorid sodný Sodium fluoride 7681-49-4 231-667-8 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorid sodný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorid draselný Potassium fluoride 7789-23-3 232-151-5 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorid draselný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorid amonný Ammonium fluoride 12125-01-8 235-185-9 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorid amonný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorid hlinitý Aluminium fluoride 7784-18-1 232-051-1 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorid hlinitý.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Fluorid cínatý Stannous fluoride 7783-47-3 231-999-3 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorid cínatý.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Hexadecylamoniumfluorid Cetylamine hydrofluoride 3151-59-5 221-588-7 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje hexadecylamoniumfluorid.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

N -Hexadecyl- N , N ', N '-tris(2-hydroxyethyl)propan-1,3-diaminbis(hydrogenfluorid) Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje N -hexadecyl- N , N ', N '-tris(2-hydroxyethyl)propan-1,3-diaminbis(hydrogenfluorid).

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

N -Hexadecyl- N,N',N -tris[poly(oxyethylen)]propan-1,3-diaminbis(hydrogenfluorid) Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje N -hexadecyl- N,N',N -tris[poly(oxyethylen)]propan-1,3-diaminbis(hydrogenfluorid).

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Oktadec-9-en-1-ylamonium-fluorid Octadecenyl-ammonium fluoride 2782-81-2 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje oktadecenylamoniumfluorid.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Hexafluorokřemičitan sodný Sodium fluorosilicate 16893-85-9 240-934-8 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorokřemičitan sodný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Hexafluorokřemičitan draselný Potassium fluorosilicate 16871-90-2 240-896-2 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorokřemičitan draselný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Hexafluorokřemičitan amonný Ammonium fluorosilicate 16919-19-0 240-968-3 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorokřemičitan amonný.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Hexafluorokřemičitan hořečnatý Magnesium fluorosilicate 16949-65-8 241-022-2 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F). Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými podle této přílohy nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje fluorokřemičitan hořečnatý.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

1,3-bis (Hydroxymethyl)imidazolidin-2-thion Dimethylol ethylene thiourea 15534-95-9 239-579-1
a)Přípravky na vlasy
a)2 %
a)Nepoužívat v rozprašovačích aerosolů (ve sprejích)
Obsahuje 1,3-bis (hydroxymethyl)imidazolidin-2-thion
b)Přípravky na nehty
b)2 %
b)pH < 4
Benzylalkohol Benzyl alcohol 100-51-6 202-859-9 Rozpouštědla, parfémy a aromata Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.
6-Methylkumarin 6-Methylcoumarin 92-48-8 202-158-8 Přípravky pro ústní hygienu 0,003 %
3-Pyridilmethanol, hydrofluorid Nicomethanol hydrofluoride 62756-44-9 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F) Ve směsi s jinými sloučeninami F povolenými v této příloze nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %.

Obsahuje nikomethanol hydrofluorid.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Dusičnan stříbrný Silver nitrate 7761-88-8 231-853-9 Pouze pro barvení řas a obočí 4 %

Obsahuje dusičnan stříbrný.

Při zasažení očí okamžitě vypláchněte vodou.

Sulfid seleničitý Selenium disulphide 7488-56-4 231-303-8 Šampony proti lupům 1 %

Obsahuje sulfid seleničitý.

Zabraňte styku s očima a poškozenou kůží.

Chloro(hydroxo)komplexy hliníku a zirkonu

Al x Zr(OH) y Cl z a chloro(glycinato)hydroxokomplexy hliníku a zirkonu

Antiperspiranty

20 % (jako bezvodý komplex)

5,4 % (jako zirkon)

Poměr počtu atomů hliníku k atomům zirkonu musí být mezi 2 a 10.
Poměr počtu atomů (Al + Zr) k počtu atomů chloru musí být mezi 0,9 a 2,1.
Nepoužívat v rozprašovačích aerosolů (ve sprejích).
Neaplikujte na podrážděnou nebo poškozenou kůži.
Chinolin-8-ol a bis (chinolin-8-ol)sulfát Oxyquinoline and oxyquinoline sulfate 148-24-3/134-31-6 205-711-1/205-137-1 Stabilizátor peroxidu vodíku v přípravcích na vlasy, které se oplachují 0,3 % (jako báze)
Stabilizátor peroxidu vodíku v přípravcích na vlasy, které se neoplachují 0,03 % (jako báze)
Methanol Methyl alcohol 67-56-1 200-659-6 Denaturační přísada pro ethanol a isopropyl alkohol 5 % (jako % ethanolu a isopropylalkoholu
Kyselina etidronová a její soli (kyselina 1-hydroxyethan-1,1-diyldifosfonová a její soli) Etidronic acid 2809-21-4 220-552-8
a)Přípravky na vlasy
1,5 % (jako kyselina editronová)
b)Mýdlo
0,2 % (jako kyselinaeditronová)
1-Fenoxypropan-2-ol Phenoxyisopropanol 770-35-4 212-222-7

Používejte pouze v přípravcích, které se oplachují.

Nepoužívat v přípravcích pro ústní hygienu.

2 % Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.
Přesunuto nebo vymazáno
Fluorid hořečnatý Magnesium fluoride 7783-40-6 231-995-1 Přípravky pro ústní hygienu 0,15 % (jako F), ve směsi s jinými sloučeninami fluoru povolenými v této příloze nesmí celková koncentrace F překročit 0,15 %

Obsahuje fluorid hořečnatý.

Pro jakoukoliv zubní pastu se sloučeninami s obsahem 0,1–0,15 % fluoru v přepočtu na F, pokud nenese na etiketě označení, které zakazuje použití u dětí (např. "pouze pro použití u dospělých osob "), je povinné následující označení:

"Děti do 6 let včetně: Pro čištění zubů pod dohledem dospělého použijte množství o velikosti zrnka hrachu, abyste omezili spolknutí pasty na minimum. Pokud je fluorid přijímán z jiných zdrojů, konzultujte svého praktického lékaře nebo zubního lékaře. "

Chlorid strontnatý hexahydrát Strontium chloride 10476-85-4 233-971-6
a)Přípravky pro ústní hygienu
3,5 % (jako stroncium). Ve směsi s jinými povolenými sloučeninami stroncia nesmí celkový obsah stroncia překročit 3,5 %

Obsahuje chlorid strontnatý.

Časté použití dětmi se nedoporučuje.

b)Šampony a přípravky na obličej
2,1 % (jako stroncium). Ve směsi s jinými povolenými sloučeninami stroncia nesmí celkový obsah stroncia překročit 2,1 %
Octan strontnatý hemihydrát Strontium acetate 543-94-2 208-854-8 Přípravky pro ústní hygienu 3,5 % (jako stroncium). Ve směsi s jinými povolenými sloučeninami stroncia nesmí celkový obsah stroncia překročit 3,5 %.

Obsahuje octan strontnatý.

Časté použití dětmi se nedoporučuje.

Talek: Hydratovaný křemičitan hořečnatý Talc 14807-96-6 238-877-9
a)Pudrové výrobky určené pro děti do 3 let
b)Jiné přípravky
a)Uchovávejte pudr z dosahu nosu a úst dětí.
Dialkylamidy a dialkanolamidy mastných kyselin Nejvyšší obsah sekundárních aminů: 0,5 %
  • Nepoužívejte se systémy s nitrosačním účinkem.

  • Nejvyšší obsah sekundárních aminů: 5 % (týká se surovin).

  • Nejvyšší obsah nitrosaminů: 50 μg/kg.

  • Uchovávejte v nádobách bez obsahu dusitanů.

Monoalkylaminy, monoalkanolaminy a jejich soli Nejvyšší obsah sekundárních aminů: 0,5 %
  • Nepoužívejte se systémy s nitrosačním účinkem. Minimální čistota: 99 %.

  • Nejvyšší obsah sekundárních aminů: 0,5 % (týká se surovin).

  • Nejvyšší obsah nitrosaminů: 50 μg/kg.

  • Uchovávejte v nádobách bez obsahu dusitanů.

Trialkylaminy, trialkanolaminy a jejich soli
a)Přípravky, které se neoplachují
b)Přípravky, které se oplachují
a)2,5 %

a) a b)

  • Nepoužívejte se systémy s nitrosačním účinkem.

  • Minimální čistota: 99 %.

  • Nejvyšší obsah sekundárních aminů: 0,5 % (týká se surovin).

  • Nejvyšší obsah nitrosaminů: 50 μg/kg.

  • Uchovávejte v nádobách bez obsahu dusitanů.

Hydroxid strontnatý Strontium hydroxide 18480-07-4 242-367-1 Regulátor pH v depilačních přípravcích 3,5 % (jako stroncium) pH ≤ 12,7

Uchovávejte mimo dosah dětí.

Zabraňte styku s očima.

Peroxid strontnatý Strontium peroxide 1314-18-7 215-224-6 Přípravky na vlasy, které se oplachují 4,5 % (jako stroncium)

Veškeré výrobky musí splňovat požadavky na uvolňování peroxidu vodíku.

Profesionální použití.

Zabraňte styku s očima.

Při zasažení očí okamžitě vypláchněte vodou.

Jen pro profesionální použití.

Používejte vhodné rukavice.

Benzalkoniumchlorid, bromid a sůl cukerné kyseliny Benzalkonium bromide 91080-29-4 293-522-5 Přípravky na vlasy (hlavu), které se oplachují 3 % (jako benzalkoniumchlorid) V konečných výrobcích nesmí koncentrace benzalkoniumchloridu, bromidu a soli cukerné kyseliny s alkylovým řetězcem C 14 a nebo méně překročit 0,1 % (jako benzalkoniumchlorid). Zabraňte styku s očima.
Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.
Benzalkonium chloride 63449-41-2/68391-01-5/68424-85-1/85409-22-9 264-151-6/269-919-4/270-325-2/287-089-1
Benzalkonium saccharinate 68989-01-5 273-545-7
Polyakrylamidy-
a)Přípravky na tělo, které se neoplachují
a)Maximální zbytkový obsah akrylamidu 0,1 mg/kg
b)Ostatní přípravky
b)Maximální zbytkový obsah akrylamidu 0,5 mg/kg
2-Benzylidenheptanal Amyl cinnamal 122-40-7 204-541-5

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Benzylalkohol Benzyl alcohol 100-51-6 202-859-9

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3-Fenylprop-2-en-1-ol Cinnamyl alcohol 104-54-1 203-212-3

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3,7-Dimethyl-okta-2,6-dienal Citral 5392-40-5 226-394-6

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

2-Methoxy-4-(propen-2-yl)fenol Eugenol 97-53-0 202-589-1

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3,7-Dimethyl-7-hydroxyoktanal Hydroxycitronellal 107-75-5 203-518-7

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

2-Methoxy-4-(prop-1-en-1-yl)fenol Isoeugenol 97-54-1 202-590-7

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3-Fenyl-2-pentylprop-2-en-1-ol Amylcinnamyl alcohol 101-85-9 202-982-8

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Benzylsalicylát Benzyl salicylate 118-58-1 204-262-9

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3-Fenylprop-2-nal Cinnamal 104-55-2 203-213-9

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

H -1-Benzopyran Coumarin 91-64-5 202-086-7

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

( E )-3,7-Dimethylokta-2,6-dien-1-ol Geraniol 106-24-1 203-377-1

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3-(4-Hydroxy-4-methylpentyl)cyklohex-3-en-1-karbaldehyd a 4-(4-Hydroxy-4-methylpentyl)cyklohex-3-en-1-karbaldehyd Hydroxyisohexyl 3-cyclohexene carboxaldehyde 51414-25-6/31906-04-4 257-187-9/250-863-4

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

4-Methoxybenzylalkohol Anise alcohol 105-13-5 203-273-6

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Benzyl-3-fenylprop-2-enoát Benzyl cinnamate 103-41-3 203-109-3

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3,7,11-trimethyldodeka-2,6,10-trien-1-ol Farnesol 4602-84-0 225-004-1

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

2-(4- terc -Butylbenzyl)propanal Butylphenyl methylpropional 80-54-6 201-289-8

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3,7-Dimethylokta-1,6-dien-3-ol Linalool 78-70-6 201-134-4

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Benzylbenzoát Benzyl benzoate 120-51-4 204-402-9

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Citronellol/(±)-3,7-dimethylokt-6-en-1-ol Citronellol 106-22-9/26489-01-0 203-375-0/247-737-6

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

2-Benzilidenoktanal Hexyl cinnamal 101-86-0 202-983-3

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

(4 R )-1-Methyl-4-(1-methylethenyl)cyklohex-1-en Limonene 5989-27-5 227-813-5

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Methylokt-2-ynoát Methyl 2-octynoate 111-12-6 203-836-6

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

3-Methyl-4-(2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-yl)but-3-en-2-on alpha-Isomethyl ionone 127-51-5 204-846-3

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Výtažek z větvičníku slívového Evernia prunastri extract 90028-68-5 289-861-3

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

Výtažek z terčovky otrubičnaté Evernia furfuracea extract 90028-67-4 289-860-8

Přítomnost látky musí být vyznačena v seznamu přísad podle čl. 19 odst. 1 písm. g), pokud její koncentrace překračuje:

  • 0,001 % v přípravcích, které se neoplachují,

  • 0,01 % v přípravcích, které se oplachují.

2,4-Diaminopyrimidin-3-oxid Diaminopyrimidine oxide 74638-76-9 Přípravky na vlasy 1,5 %
Dibenzoylperoxid Benzoyl peroxide 94-36-0 202-327-6 Systémy umělých nehtů 0,7 % (ve směsi určené k použití) Profesionální použití

Jen pro profesionální použití.

Zabraňte styku s kůží.

Čtěte pečlivě návod k použití.

Hydrochinon(methyl)ether/Mechinol p-Hydroxyanisol 150-76-5 205-769-8 Systémy umělých nehtů 0,02 % (ve směsi určené k použití) Profesionální použití

Jen pro profesionální použití.

Zabraňte styku s kůží.

Čtěte pečlivě návod k použití.

5- terc -Butyl-1,3-dimethyl-2,4,6-trinitrobenzen/Mošusový xylol Musk xylene 81-15-2 201-329-4 Všechny kosmetické přípravky kromě přípravků pro ústní hygienu
a)1,0 % v parfémech
b)0,4 % v toaletních vodách
c)0,03 % v ostatních výrobcích
4- terc -Butyl-2,6-dimethyl-3,5-dinitroacetofenon/Mošusový keton Musk ketone 81-14-1 201-328-9 Všechny kosmetické přípravky kromě přípravků pro ústní hygienu
a)1,4 % v parfémech
b)0,56 % v toaletních vodách
c)0,042 % v ostatních výrobcích
Kyselina 2-hydroxybenzoová/Kyselina salicylová Salicylic acid 69-72-7 200-712-3
a)Přípravky na vlasy, které se oplachují
b)Jiné přípravky
a)3,0 %
b)2,0 %

Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let, s výjimkou šamponů.

Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.

Nepoužívat pro děti do 3 let .
Anorganické siřičitany a hydrogensiřičitany
a)Oxidační přípravky k barvení vlasů
a)0,67 % (jako volný SO )
Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.
b)Přípravky k rovnání vlasů
b)6,7 % (jako volný SO )
c)Samoopalovací přípravky na obličej
c)0,45 % (jako volný SO )
d)Jiné samoopalovací přípravky
d)0,40 % (jako volný SO )
1-(4-Chlorfenyl)-3-(3,4-dichlorfenyl)močovina Triclocarban 101-20-2 202-924-1 Přípravky, které se oplachují. 1,5 %

Kritéria čistoty:

3,3',4,4'-tetrachlorazobenzen < 1 ppm

3,3',4,4'-tetrachlorazoxybenzen < 1 ppm

Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.

Pyrithion zinečnatý Zinc pyrithione 13463-41-7 236-671-3 Přípravky na vlasy, které se neoplachují 0,1 % Pro jiné účely než potlačení růstu mikroorganismů v přípravku. Tento účel musí být zřejmý ze způsobu obchodní úpravy výrobku.
1,2-Dimethoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzen Methyl eugenol 93-15-2 202-223-0 Parfémy 0,01 %
Toaletní vody 0,004 %
Vonné krémy 0,002 %
Ostatní přípravky, které se neoplachují, a přípravky pro ústní hygienu 0,0002 %
Přípravky, které se oplachují 0,001 %
4-Amino-3-nitrofenol a jeho soli 4-Amino-3-nitrophenol 610-81-1 210-236-8
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

a) b)Může způsobit alergickou reakci.
b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)3,0 %
2,7-Naftalendiol a jeho soli Naphthalene-2,7-diol 582-17-2 209-478-7 Oxidační barviva pro barvení vlasů 1,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

m -Aminofenol a jeho soli 3-Aminophenol 591-27-5 209-711-2 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
2,6-Dihydroxy-3,4-dimethylpyridin a jeho soli 2,6-Dihydroxy-3,4-dimethylpyridine 84540-47-6 283-141-2 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

4-[(3-Hydroxypropyl)amino]-3-nitrofenol a jeho soli 4-Hydroxypropylamino-3-nitrophenol 92952-81-3 406-305-9
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)5,2 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 2,6 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

a) b)Může způsobit alergickou reakci.
b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)2,6 %
1-[(2'-Methoxyethyl)amino]-2-nitro-4-[di-(2'-hydroxyethyl)amino]benzen a jeho soli HC Blue No 11 23920-15-2 459-980-7
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

a) b)Může způsobit alergickou reakci.
b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)2,0 %
2-(4-Methyl-2-nitroanilino)ethan-1-ol a jeho soli Hydroxyethyl-2-nitro- p -toluidine 100418-33-5 408-090-7
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

a) b)Může způsobit alergickou reakci.
b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)1,0 %
2-[(2-Hydroxyethyl)amino]-4,6-dinitrofenol a jeho soli 2-Hydroxyethylpicramic acid 99610-72-7 412-520-9
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

a) b)Může způsobit alergickou reakci.
b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)2,0 %
4-Methylaminofenol a jeho soli p -Methylaminophenol 150-75-4 205-768-2 Oxidační barvivo pro barvení vlasů 3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
1-(3-Hydroxypropylamino)-2-nitro-4-bis(2-hydroxyethylamino)benzen a jeho soli HC Violet No 2 104226-19-9 410-910-3 Přímé neoxidační barvivo pro barvení vlasů 2,0 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
1-(β-Hydroxyethyl)amino-2-nitro-4- N -ethyl- N -(β-hydroxyethyl)aminobenzen a jeho soli HC Blue No 12 104516-93-0 407-020-2
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)1,5 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,75 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

a) b)Může způsobit alergickou reakci.
b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)1,5 %
4,4'-[Propan-1,3-diylbis(oxy)]bisbenzen-1,3-diamin a jeho soli 1,3-Bis(2,4-diaminophenoxy)propane 81892-72-0 279-845-4 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
3-Amino-2,4-dichlorfenol a jeho soli 3-Amino-2,4-dichlorophenol 61693-43-4 262-909-0 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
1-Fenyl-3-methylpyrazol-5(4 H )-on a jeho soli Phenyl methyl pyrazolone 89-25-8 201-891-0 Oxidační barviva pro barvení vlasů 0,5 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,25 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

5-[(2-Hydroxyethyl)amino]-2-methylfenol a jeho soli 2-Methyl-5-hydroxyethylaminophenol 55302-96-0 259-583-7 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
3,4-Dihydro-2 H -1,4-benzoxazin-6-ol a jeho soli Hydroxybenzomorpholine 26021-57-8 247-415-5 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
1,5-bis(β-Hydroxyethyl)amino-2-nitro-4-chlorobenzen a jeho soli HC Yellow No 10 109023-83-8 416-940-3 Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů 0,2 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
2,6-Dimethoxypyridin-3,5-diamin a jeho soli 2,6-Dimethoxy-3,5-pyridinediamine HCl 85679-78-3/56216-28-5 - /260-062-1 Oxidační barviva pro barvení vlasů 0,5 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,25 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
1-(2-Aminoethyl)amino-4-(2-hydroxyethyl)oxy-2-nitrobenzen a jeho soli HC Orange No 2 85765-48-6 416-410-1 Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů 1,0 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
2-[(4-Amino-2-methyl-5-nitrofenyl)amino]-ethanol a jeho soli HC Violet No 1 82576-75-8 417-600-7
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)0,5 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,25 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)0,5 %
2-[3-(Methylamino)-4-nitrofenoxy]ethan-1-ol a jeho soli 3-Methylamino-4-nitro-phenoxyethanol 59820-63-2 261-940-7 Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů 1,0 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
2-(2-Methoxy-4-nitroanilino)ethan-1-ol a jeho soli 2-Hydroxy-ethylamino-5-nitroanisole 66095-81-6 266-138-0 Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů 1,0 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
2,2'-[(4-Amino-3-nitrofenyl)imino]bisethanol-hydrochlorid a další soli HC Red No 13 94158-13-1 303-083-4
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)2,5 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,25 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)2,5 %
Naftalen-1,5-diol a jeho soli 1,5-Naphthalenediol 83-56-7 201-487-4 Oxidační barviva pro barvení vlasů 1,0 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
Hydroxypropyl-bis( N -hydroxyethyl- p -fenylendiamin a jeho soli Hydroxypropyl bis(N-hydroxyethyl-p-phenyldiamine) HCl 128729-30-6 416-320-2 Oxidační barviva pro barvení vlasů 3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Může způsobit alergickou reakci.
o -Aminofenol a jeho soli o-Aminophenol 95-55-6 202-431-1 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

5-Amino-2-methylfenol a jeho soli 4-Amino-2-hydroxytoluene 2835-95-2 220-618-6 Oxidační barviva pro barvení vlasů 3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

2,4-Diaminofenoxyethanol a jeho soli 2,4-Diaminophenoxyethanol HCl 66422-95-5 266-357-1 Oxidační barviva pro barvení vlasů 4,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 2,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

2-Methylbenzen-1,3-diol a jeho soli 2-Methylresorcinol 608-25-3 210-155-8 Oxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

4-Amino- m -kresol a jeho soli 4-Amino-m-cresol 2835-99-6 220-621-2 Oxidační barviva pro barvení vlasů 3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

2-(3-Amino-4-methoxyanilino)ethan-1-ol a jeho soli 2-Amino-4-hydroxyethylaminoanisole 83763-47-7 280-733-2 Oxidační barviva pro barvení vlasů 3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

Hydroxyethyl-3,4-methylendioxyanilin 2-(1,3-benzodioxol-5-ylamino)ethanol hydrochlorid a další soli Hydroxyethyl-3,4-methylenedioxyaniline HCI 81329-90-0 303-085-5 Oxidační barviva pro barvení vlasů 3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

2,2'-[[4-[(2-Hydroxyethyl)amino]-3-nitrofenyl]imino]bisethanol a jeho soli HC Blue No 2 33229-34-4 251-410-3 Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů 2,8 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
4-[(2-Hydroxyethyl)amino]-3-nitrofenol a jeho soli 3-Nitro- p -hydroxyethylaminophenol 65235-31-6 265-648-0
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)6,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 3,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)6,0 %
1-[2-(4-Nitroanilino)ethyl]močovina a její soli 4-Nitrophenyl aminoethylurea 27080-42-8 410-700-1
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)0,5 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,25 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)0,5 %
1-Amino-2-nitro-4-(2',3'-dihydroxypropyl)amino-5-chlorbenzen a 1,4-bis-(2',3'-dihydroxypropyl)amino-2-nitro-5-chlorbenzen a jeho soli HC Red No 10 a HC Red No 11 95576-89-9 a 95576-92-4 --
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)1,0 %
2-Chlor-6-(ethylamino)-4-nitrofenol a jeho soli 2-Chloro-6-ethylamino-4-nitrophenol 131657-78-8 411-440-1
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)3,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,5 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)3,0 %
2-Amino-6-chloro-4-nitrofenol a jeho soli 2-Amino-6-chloro-4-nitrophenol 6358-09-4 228-762-1
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)2,0 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 1,0 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)2,0 %
[4-[[4-Anilino-1-naftyl][4-(dimethylamino)fenyl]methylen]cyklohexa-2,5-dien-1-ylidene]dimethylamoniumchlorid (CI 44045) a další soli Basic Blue 26 (CI 44045) 2580-56-5 219-943-6
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)0,5 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,25 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)0,5 %
5-Amino-4-hydroxy-3-(fenylazo)naftalen-2,7-disulfonát disodný (CI 17200) a další soli Acid Red 33 (CI 17200) 3567-66-6 222-656-9 Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
3-[(2,4-Dimethyl-5-sulfonatofenyl)azo]-4-hydroxynaftalen-1-sulfonát disodný (CI 14700) a další soli Ponceau SX (CI 14700) 4548-53-2 224-909-9 Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů 2,0 % Nepoužívat po 31.12.2009 .
(4-(4-Aminofenyl)(4-iminocyklohexa-2,5-dienyliden)methyl)-2-methylanilinhydrochlorid (CI 42510) a další soli Basic Violet 14 (CI 42510) 632-99-5 211-189-6
a)Oxidační barviva pro barvení vlasů
a)0,3 %

V kombinaci s peroxidem vodíku platí nejvyšší koncentrace v aplikační formě 0,15 %.

Nepoužívat po 31.12.2009 .

b)Přímá neoxidační barviva pro barvení vlasů
b)0,3 %

Annex 5

L CS CS

PŘÍLOHA IV

SEZNAM BARVIV POVOLENÝCH V KOSMETICKÝCH PŘÍPRAVCÍCH

Úvod

Aniž jsou dotčena ostatní ustanovení tohoto nařízení, barviva zahrnují i soli a mořidla, a jsou-li vyjádřena jako specifická sůl, též další soli a mořidla těchto barviv.

[Pozn:

Pro použití jako filtr ultrafialového záření, viz příloha VI, č. 27.

]
Referenční číslo Identifikace látky Podmínky Znění podmínek použití a upozornění
Chemický název Colour indexČíslo/Název v seznamu přísad podle společné nomenklatury Číslo CAS Číslo ES Barva Druh výrobku, části těla Nejvyšší koncentrace v přípravku připraveném k použití Jiné
a b c d e f g h i j
tris(1,2-Naftochinon- 1-oximato- O , O ')železnatan sodný Zelená Přípravky, které se oplachují
tris[5,6-Dihydro-5-(hydroxyimino)-6-oxonaftalen-2-sulfonato(2-)- N 5, O 6]železitan trisodný Zelená Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice
5,7-Dinitro-8-oxidonaftalen-2-sulfonát disodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Žlutá Nepoužívat v přípravcích na oči
2-[(4-Methyl-2-nitrofenyl)azo]-3-oxo- N -fenylbutyramid Žlutá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice
2-[(4-Chlor-2-nitrofenyl)azo]- N -(2-chlorfenyl)-3-oxobutyramid Žlutá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice
2-[(4-Methoxy-2-nitrofenyl)azo]-3-oxo- N -( o -tolyl)butyramid Oranžová Přípravky, které se oplachují
4-(Fenylazo)resorcinol Oranžová
4-[(4-Ethoxyfenyl)azo]naftol Červená Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice
1-[(2-Chlor-4-nitrofenyl)azo]-2-naftol a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Červená 3 %
1-[(4-Methyl-2-nitrofenyl)azo]-2-naftol Červená Přípravky, které se oplachují
3-Hydroxy- N -( o -tolyl)-4-[(2,4,5-trichlorfenyl)azo]naftalen-2-karboxamid Červená Přípravky, které se oplachují
N -(4-Chlor-2-methylfenyl)-4-[(4-chlor-2-methylfenyl)azo]-3-hydroxynaftalen-2-karboxamid Červená Přípravky, které se oplachují
4-[(2,5-Dichlorfenyl)azo]- N -(2,5-dimethoxyfenyl)-3-hydroxynaftalen-2-karboxamid Hnědá Přípravky, které se oplachují
N -(5-Chlor-2,4-dimethoxyfenyl)-4-[[5-[(diethylamino)sulfonyl]-2-methoxyfenyl]azo]-3-hydroxynaftalen-2-karboxamid Červená
2,4-Dihydro-5-methyl-2-fenyl-4-(fenylazo)-3 H -pyrazol-3-on Žlutá Přípravky, které se oplachují
2-Amino-5-[(4-sulfonatfenyl)azo]benzensulfonát disodný Žlutá
4-(2,4-Dihydroxy fenylazo)benzensulfonát sodný Oranžová
3-[(2,4-Dimethyl-5-sulfonatofenyl)azo]-4-hydroxynaftalen-1-sulfonát disodný Červená
4-Hydroxy-3-[(4-sulfonatonaftyl)azo]naftalensulfonát disodný 222-657-4 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 122)
6-[(2,4-Dimethyl-6-sulfonatofenyl)azo]-5-hydroxynaftalen-1-sulfonát disodný Červená
4-[(2-hydroxy-1-naftyl)azo]benzensulfonát sodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Oranžová Nepoužívat v přípravcích na oči
bis[2-Chlor-5-[(2-hydroxy-1-naftyl)azo]-4-sulfonatobenzoát] disodnovápenatý Červená
bis[4-[(2-Hydroxy-1-naftyl)azo]-2-methylbenzensulfonát] barnatý Červená
4-[(2-Hydroxy-1-naftyl)azo]naftalensulfonát sodný Červená Přípravky, které se oplachují
2-[(2-Hydroxynaftyl)azo]naftalensulfonát sodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Červená 3 %
bis[3-Hydroxy-4-(fenylazo)-2-naftoát] vápenatý Červená Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice
3-Hydroxy-4-[(4-methyl-2-sulfonatofenyl)azo]-2-naftoát a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem 226-109-5 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 180)
4-[(5-Chlor-4-methyl-2-sulfonatofenyl)azo]-3-hydroxy-2-naftoát disodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Červená
3-Hydroxy-4-[(1-sulfonato-2-nafthyl)azo]-2-naftoát vápenatý Červená
6-Hydroxy-5-[(3-sulfonatofenyl)azo]naftalen-2-sulfonát disodný Oranžová
6-Hydroxy-5-[(4-sulfonatofenyl)azo]naftalen-2-sulfonát disodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem 220-491-7 Žlutá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 110)
6-Hydroxy-5-[(2-methoxy-4-sulfonato- m -tolyl)azo]naftalen-2-sulfonát disodný 247-368-0 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 129)
3-Hydroxy-4-[(4'-sulfonatonaftyl)azo]naftalen-2,7-disulfonát trisodný 213-022-2 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 123)
7-Hydroxy-8-(fenylazo)naftalen-1,3-disulfonát disodný Oranžová Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice
1-(1-Naftylazo)-2-hydroxynaftalen-4',6,8-trisulfonát trisodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem 220-036-2 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 124)
7-Hydroxy-8-[(4-sulfonato-1-naftyl)azo]naftalen-1,3,6-trisulfonát tetrasodný Červená
5-Amino-4-hydroxy-3-(fenylazo)naftalen-2,7-disulfonát disodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Červená
5-Acetylamino-4-hydroxy-3-(fenylazo)naftalen-2,7-disulfonát disodný 223-098-9 Červená Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 128)
3-[(4-Cyklohexyl-2-methylfenyl)azo]-4-hydroxy-5-[[(4-methylfenyl)sulfonyl]amino]-2,7-naftalendisulfonová kyselina, dvojsodná sůl Červená Přípravky, které se oplachují
bis[2-[(4,5-Dihydro-3-methyl-5-oxo-1-fenyl-1 H -pyrazol-4-yl)azo]benzoatochromitý komplex Žlutá Přípravky, které se oplachují
bis[5-Chlor-3-[(4,5-dihydro-3-methyl-5-oxo-1-fenyl-1 H -pyrazol-4-yl)azo]-2-hydroxybenzenesulfonato]chromitan disodný Červená Přípravky, které se oplachují
4-[3-Hydroxy-5-methyl-4-(fenylazo)pyrazol-2-yl]benzensulfonát sodný Žlutá Přípravky, které se oplachují
2,5-Dichlor-4-[5-hydroxy-3-methyl-4-(sulfofenyl)azo]pyrazol-1-yl]benzensulfonát disodný Žlutá
5-Hydroxy-1-(4-sulfofenyl)-4-[(4-sulfofenyl)azo]pyrazol-3-karboxylát trisodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem 217-699-5 Žlutá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 102)
N , N '-(3,3'-Dimethyl[1,1'-bifenyl]-4,4'-diyl)bis[2-[(2,4-dichlorofenyl)azo]-3-oxobutyramid] Žlutá Přípravky, které se oplachují Nejvyšší koncentrace 3,3'-dimethylbenzidinu v barvivu: 5 ppm
4-Amino-5-hydroxy-3-[(4-nitrofenyl)azo]-6-(fenylazo)naftalen-2,7-disulfonát sodný Černá Přípravky, které se oplachují
2,2'-[[3,3'-Dichlor (1,1'-bifenyl)-4,4'-diyl]bis(azo)]bis[ N -(2,4-dimethylfenyl)-3-oxobutyramid] Žlutá Přípravky, které se oplachují Nejvyšší koncentrace 3,3'-dimethylbenzidinu v barvivu: 5 ppm
2,2'-[[3,3'-Dichlor(1,1'-bifenyl)-4,4'-diyl]bis(azo)]bis[N-(4-chlor-2,5-dimethoxyfenyl)-3-oxobutyramid] Žlutá Přípravky, které se oplachují Nejvyšší koncentrace 3,3'-dimethylbenzidinu v barvivu: 5 ppm
2,2'-[Cyklohexylidenbis[(2-methyl-4,1-fenylen)azo]]bis[4-cyklohexylfenol] Žlutá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice
4,6-Dihydroxy-3-[[4-[1-[4-[[1-hydroxy-7-[(fenylsulfonyl)oxy]-3-sulfonato-2-naftyl]azo]fenyl]cyklohexyl]fenyl]azo]naftalen-2-sulfonát disodný Červená Přípravky, které se oplachují
1-(4-(Fenylazo)fenylazo)-2-naftol Červená Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.

Kritéria čistoty:

anilin ≤ 0,2 %

2-naftol ≤ 0,2 %

4-aminoazobenzen ≤ 0,1 %

1-(fenylazo)-2-naftol ≤ 3 %

1-[2-(fenylazo)fenylazo]-2-naftalenol ≤ 2 %

6-Amino-4-hydroxy-3-[[7-sulfonato-4-[(4-sulfonatofenyl)azo]-1-naftyl]azo]naftalen-2,7-disulfonát tetrasodný Černá
1-Acetamido-2-hydroxy-3-[4-[(4-sulfonatofenylazo)-7-sulfonato-1-naftylazo]]naftalen-4,6-disulfonát tetrasodný 219-746-5 Černá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 151)
Produkt reakce 5,5'-dinitro-2,2'-(ethen-1,2-diyl)dibenzen-1-sulfonátu disodného s 4-[(4-aminofenyl)azo]benzen -1-sulfonátem sodným Oranžová Přípravky, které se oplachují
β-Karoten 230-636-6 Oranžová Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 160a)
8'-apo-β-Karoten-8'-al Oranžová Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 160c)
Ethyl 8'-apo-β-karoten-8'-oát 214-173-7 Oranžová Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 160f)
Kanthaxanthin 208-187-2 Oranžová Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 161g)
Hydrogen[4-[4-(diethylamino)-2,4-disulfonatobenzhydrilen]cyklohexa-2,5-dien-1-yliden)diethylamonium, sodná sůl Modrá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
bis[(4-{[4-(Diethylamino)fenyl][5-hydroxy-2,4-disulfonatofenyl]methyliden}cyklohexa-2,5-dien-1-yliden)diethylamonium] vápenatý a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem 222-573-8 Modrá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 131)
Ethyl[4-({4-[ethyl(3-sulfonatobenzyl)amino]fenyl}[4-hydroxy-2-sulfonatofenyl]methyliden)cyklohexa-2,5-dien-1-yliden](sulfonatobenzyl)amonium-chlorid disodný Zelená
Hydrogen (benzyl)[4-[[4-[benzylethylamino]fenyl](2,4-disulfonatofenyl)methylen]cyklohexa-2,5-dien-1-yliden](ethyl)amonium, sodná sůl Modrá Přípravky, které se oplachují
Ethyl[4-({4-[ethyl(3-sulfonatobenzyl)amino]fenyl}[2-sulfonatofenyl]methyliden)cyklohexa-2,5-dien-1-yliden](sulfonatobenzyl)amonium-chlorid disodný 223-339-8 Modrá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 133)
Hydrogen[4-[(2-chlorfenyl)[4-[ethyl(3-sulfonatobenzyl)amino]fenyl]methylen]cyclohexa-2,5-dien-1-yliden](ethyl)(3-sulfonatobenzyl)amonium, sodná sůl Zelená Přípravky, které se oplachují
Hydrogen[4-[(2-chlorfenyl)[4-[ethyl(3-sulfonatobenzyl)amino]- o -tolyl]methylen]-3-methylcyklohexa-2,5-dien-1-yliden](ethyl)(3-sulfonatobenzyl)amonium, sodná sůl Zelená Přípravky, které se oplachují
(4-(4-Aminofenyl)(4-iminocyklohexa-2,5-dienyliden)methyl)-2-methylanilin hydrochlorid Fialová Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
4-[(4-Amino- m -tolyl)(4-imino-3-methylcyklohexa-2,5-dien-1-yliden)methyl]- o -toluidin monohydrochlorid Fialová Přípravky, které se oplachují 5 ppm
Hydrogen[4-[[4-(diethylamino)fenyl][4-[ethyl[(3-sulfonatobenzyl)amino]- o -tolyl]methylen]-3-methylcyklohexa-2,5-dien-1-yliden](ethyl)(3-sulfonatobenzyl)amonium, sodná sůl Modrá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
[4-[[4-Anilino-1-naftyl][4-(dimethylamino)fenyl]methylen]cyklohexa-2,5-dien-1-yliden]dimethylamonium chlorid Modrá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
Hydrogen[4-[4-(dimethylamino)-α-(2-hydroxy-3,6-disulfonato-1-naftyl)benzyliden]cyclohexa-2,5-dien-1-yliden]dimethylamonium, monosodná sůl 221-409-2 Zelená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 142)
Hydrogen-3,6-bis(diethylamino)-9-(2,4-disulfonatofenyl)xanthylium, sodná sůl Červená Přípravky, které se oplachují
Hydrogen 9-(2-karboxylatofenyl)-3-(2-methylanilino)-6-(2-methyl-4-sulfoanilino)xanthylium, monosodná sůl Fialová Přípravky, které se oplachují
Hydrogen-9-(2,4-disulfonatofenyl)-3,6-bis(ethylamino)-2,7-dimethylxanthylium, monosodná sůl Červená Přípravky, které se oplachují
2-(3-Oxo-6-oxidoxanthen-9-yl)benzoát disodný Žlutá 6 %
4',5'-Dibrom-3',6'-dihydroxyspiro[isobenzofuran-1(3 H ),9'-[9 H ]xanthen]-3-on a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Oranžová Nejvýše 1 % 2-(6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen- 9-yl) benzoové kyseliny a 2 % 2-(brom-6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen-9-yl)benzoové kyseliny
2-(2,4,5,7-Tetrabrom-6-oxido-3-oxoxanthen-9-yl)benzoát disodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Červená Nejvýše 1 % 2-(6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen- 9-yl) benzoové kyseliny a 2 % 2-(brom-6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen-9-yl)benzoové kyseliny
3',6'-Dihydroxy-4',5'-dinitrospiro[isobenzofuran-1(3 H ),9'-[9 H ]xanthen]-3-on Oranžová Při použití v přípravcích na rty: 1 % Při použití v přípravcích na rty povoleno pouze ve formě volné kyseliny
3,6-Dichlor-2-(2,4,5,7-tetrabrom-6-oxido-3-oxoxanthen-9-yl)benzoát disodný Červená Nepoužívat v přípravcích na oči Nejvýše 1 % 2-(6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen- 9-yl) benzoové kyseliny a 2 % 2-(brom-6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen-9-yl)benzoové kyseliny
3,4,5,6-Tetrachlor-2-(1,4,5,8-tetrabrom-6-hydroxy-3-oxoxanthen-9-yl)benzoová kyselina a její nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem Červená Nejvýše 1 % 2-(6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen- 9-yl) benzoové kyseliny a 2 % 2-(brom-6-hydroxy-3-oxo-3 H -xanthen-9-yl)benzoové kyseliny
2-(2,4,5,7-Tetrajod-6-oxido-3-oxoxanthen-9-yl)benzoát disodný a jeho nerozpustná mořidla, soli a pigmenty s baryem, stronciem nebo zirkonem 240-474-8 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 127)
Produkt reakce 1,3-dihydrobenzofuran-1,3-dionu s methylchinolinem a chinolinem Žlutá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
2-(Chinolinyl)-1 H -inden-1,3(2 H )-dion-sulfonát, sodné soli 305-897-5 Žlutá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 104)
Hydrogen-9-[(3-methoxyfenyl)amino]-7-fenyl-5-(fenylamino)-4,10-disulfonatobenzo[ a ]fenazinium, sodná sůl Fialová Přípravky, které se oplachují
Sulfonovaný nigrosin, barva Černá Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
8,18-Dichlor-5,15-diethyl-5,15-dihydrodiindolo[3,2-b: 3',2'- m ]trifenodioxazin Fialová Přípravky, které se oplachují
1,2-Dihydroxyanthrachinon Červená
8-Hydroxypyren-1,3,6-trisulfonát trisodný Zelená Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
1-Anilino-4-hydroxyanthrachinon Fialová Přípravky, které se oplachují
1-Hydroxy-4-( p -toluidino)anthrachinon Fialová
4-[(9,10-Dihydro-4-hydroxy-9,10-dioxo-1-anthryl)amino]toluen-3-sulfonát sodný Fialová Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
1,4-bis( p -Tolylamino)anthrachinon Zelená
2,2'-(9,10-Dioxoanthracen-1,4-diyldiimino)bis(5-methylsulfonát) disodný Zelená
3,3'-(9,10-Dioxoanthracen-1,4-diyldiimino)bis(2,4,6-trimethylbenzensulfonát) sodný Modrá Přípravky, které se oplachují
1-Amino-4-(cyklohexylamino)-9,10-dihydro-9,10-dioxoanthracen-2-sulfonát sodný Modrá Přípravky, které se oplachují
6,15-Dihydroanthrazin-5,9,14,18-tetran Modrá
7,16-Dichlor-6,15-dihydroanthrazin-5,9,14,18-tetran Modrá
Bisbenzimidazo[2,1- b : 2',1'- i ]benzo[ lmn ][3,8]fenantrolin-8,17-dion Oranžová Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.
2-(1,3-Dihydro-3-oxo-2 H -indazol-2-yliden)-1,2-dihydro-3 H -indol-3-on Modrá
5,5'-[2-(1,3-Dihydro-3-oxo-2 H -indazol-2-yliden)-1,2-dihydro-3 H -indol-3-on]disulfonát disodný 212-728-8 Modrá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 132)
6-Chlor-2-(6-chlor-4-methyl-3-oxobenzo[ b ]thien-2(3 H )-yliden)-4-methylbenzo[ b ]thiofen-3(2 H )-on Červená
5-Chlor-2-(5-chlor-7-methyl-3-oxobenzo[ b ]thien-2(3 H )-yliden)-7-methylbenzo[ b ]thiofen-3(2 H )-on Fialová
5,12-Dihydrochino[2,3-b]akridin-7,14-dion Fialová Přípravky, které se oplachují
5,12-Dihydro-2,9-dimethylchino[2,3-b]akridin-7,14-dion Červená Přípravky, které se oplachují
H ,31 H -Ftalokyanin Modrá Přípravky, které se oplachují
[29 H ,31 H -Ftalokyaninato(2-)- N 29, N 30, N 31, N 32]měď Modrá
[29 H ,31 H -Ftalokyanidisulfonato(4-)- N 29, N 30, N 31, N 32]měďnatan disodný Modrá Přípravky, které se oplachují
Polychlorftalokyanin, měďnatý komplex Zelená Nepoužívat v přípravcích na oči.
8,8'-Diapo-Ψ,-Ψ karotendiová kyselina Žlutá
Annatto 215-735-4/289-561-2/230-248-7 Oranžová Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 160b)
Lykopen Žlutá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 160d)
Oranž CI Food Orange 5 214-171-6 Oranžová Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 160a)
(3 R )-β-4-Karoten-3-ol Žlutá
2-Amino-1,7-dihydro-6 H -purin-6-on Bílá
Kurkuminy 207-280-5 Žlutá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 100)
Karmíny 215-680-6/215-023-3/215-724-4 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 120)
(2 S -trans)-[18-Karboxy-20-(karboxymethyl)-13-ethyl-2,3-dihydro-3,7,12,17-tetramethyl-8-vinyl-21 H ,23 H -porfin-2-propionato(5-)- N 21, N 22, N 23, N 24]měďnan sodný (chlorofyly) 215-800-7/207-536-6/208-272-4/287-483-3/239-830-5/246-020-5 Zelená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 140, E 141)
Hliník 231-072-3 Bílá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 173)
Hydroxidsíran hlinitý Bílá
Přírodní hydratovaný křemičitan hlinitý, Al O .2SiO .2H O, obsahující jako nečistoty vápník, hořčík nebo uhličitany železa, hydroxid železitý, křemičitý písek, slídu apod. Bílá
Lazurit Modrá
Křemičitan hlinitý zbarvený oxidem železitým Červená
Síran barnatý Bílá
Chloridoxid bismutitý Bílá
Uhličitan vápenatý 207-439-9/215-279-6 Bílá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 170)
Síran vápenatý Bílá
Saze 215-609-9 Černá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 153)
Aktivní uhlí, kostní. Jemný černý prášek získávaný spálením zvířecích kostí v uzavřené nádobě. Skládá se především z fosforečnanu vápenatého a uhlíku. Černá
Koksové saze 77268:1 Černá
Oxid chromitý Zelená Bez chromanových iontů
Hydroxid chromitý Zelená Bez chromanových iontů
Oxid hlinitokobaltitý Zelená
Měď Hnědá
Zlato 231-165-9 Hnědá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 175)
Oxid železnatý Oranžová
Červeň na bázi oxidů a hydroxidů železa 215-168-2 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 172)
Žluť na bázi oxidů a hydroxidů železa -51274-00-1 257-098-5 Žlutá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 172)
Čerň na bázi oxidů a hydroxidů železa 235-442-5 Černá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 172)
Ferrokyanatan amonno-železitý Modrá bez kyanidových iontů
Uhličitan hořečnatý Bílá
Difosforečnan amonno-manganitý Fialová
Fosforečnan manganatý Červená
Stříbro 231-131-3 Bílá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 174)
Oxid titaničitý 236-675-5 Bílá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 171)
Oxid zinečnatý Bílá
Riboflavin Lactoflavin 201-507-1/204-988-6 Žlutá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 101)
Karamel Caramel 232-435-9 Hnědá Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 150)
Paprikový extrakt, kapsanthin, kapsorubin Capsanthin, capsorubin 207-364-1/207-425-2 Oranžová Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 160c)
Betanin (betalainová červeň) Beetroot red 7659-95-2 231-628-5 Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 162)

Anthokyany

(kyanidin

peonidin

malvidin

delfinidin

petunidin

pelargonidin)

Anthocyanins

528-58-5

134-01-0

528-53-0

643-84-5

134-04-3

208-438-6

205-125-6

211-403-8

208-437-0

205-127-7

Červená Kritéria čistoty podle směrnice Komise 95/45/ES (E 163)
Stearáty hliníku, zinku, hořčíku a vápníku

Aluminum stearate

Zinc stearate

Magnesium stearate

Calcium stearate

7047-84-9

557-05-1

557-04-0

216-472-8

230-325-5

209-151-9

209-150-3

216-472-8

Bílá
3',3''-Dibromthymolsulfonftalein Bromothymol blue 76-59-5 200-971-2 Modrá Přípravky, které se oplachují
3,3',5,5'-Tetrabrom- m -kresolsulfonftalein Bromocresol green 76-60-8 200-972-8 Zelená Přípravky, které se oplachují
[4-[(4,5-Dihydro-3-methyl-5-oxo-1-fenyl-1 H -pyrazol-4-yl)azo]-3-hydroxynaftalen-1-sulfonát sodný Kyselá červeň 195 Acid red 195 12220-24-5 Červená Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice.

Annex 6

L CS CS

PŘÍLOHA V

SEZNAM KONZERVAČNÍCH PŘÍSAD POVOLENÝCH V KOSMETICKÝCH PŘÍPRAVCÍCH

Úvod

Pro účely tohoto seznamu se rozumí:

  • "solemi "sodné, draselné, vápenaté, hořečnaté a ammonné soli a soli ethanolamonia; a dále chloridy, bromidy, sulfáty a acetáty,

  • "estery "methyl, ethyl, propyl, isopropyl, butyl, isobutyl a fenylestery.

Veškeré konečné výrobky obsahující formaldehyd nebo látky uvedené v této příloze, z nichž se uvolňuje formaldehyd, musí být označeny upozorněním "obsahuje formaldehyd ", jestliže koncentrace formaldehydu v konečném výrobku překročí 0,05 %.

[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 98.

]
[Pozn:

Pouze pro přípravky, které by mohly být použity pro děti do 3 let a které zůstávají v delším styku s kůží.

]
[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 13.

]
[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 101.

]
[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 99.

]
[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 100.

]
[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 45 a 68.

]
[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 54.

]
[Pozn:

Pouze pokud koncentrace překročí 0,05 %.

]
[Pozn:

Pro jiná použití než jako konzervační přísada, viz příloha III, č. 65.

]
[Pozn:

Pouze pro jiné přípravky než přípravky do koupele/sprchové gely a šampony, které by mohly být použity pro děti do tří let.

]
[Pozn:

Pouze pro přípravky, které by mohly být použity pro děti do tří let.

]
[Pozn:

Týká se všech přípravků, které se mají aplikovat na velkou část těla.

]
Referenční číslo Identifikace látky Podmínky Znění podmínek použití a upozornění
Chemický název/INN Název v seznamu přísad podle společné nomenklatury Číslo CAS Číslo ES Druh výrobku, části těla Nejvyšší koncentrace v přípravku připraveném k použití Jiné
a b c d e f g h i
Kyselina benzoová a její sodná sůl

Benzoic acid

Sodium Benzoate

65-85-0

532-32-1

200-618-2

208-534-8

Přípravky, které se oplachují, s výjimkou přípravků pro ústní hygienu 2,5 % (jako kyselina)
Přípravky pro ústní hygienu 1,7 % (jako kyselina)
Přípravky, které se neoplachují 0,5 % (jako kyselina)
1a Jiné soli kyseliny benzoové než ty, jež jsou uvedeny pod referenčním číslem 1, a estery kyseliny benzoové Ammonium benzoate, calcium benzoate, potassium benzoate, magnesium benzoate, MEA-benzoate, methyl benzoate, ethyl benzoate, propyl benzoate, butyl benzoate, isobutyl benzoate, isopropyl benzoate, phenyl benzoate 1863-63-4, 2090-05-3, 582-25-2, 553-70-8, 4337-66-0, 93-58-3, 93-89-0, 2315-68-6, 136-60-7, 120-50-3, 939-48-0, 93-99-2 217-468-9, 218-235-4, 209-481-3, 209-045-2, 224-387-2, 202-259-7, 202-284-3, 219-020-8, 205-252-7, 204-401-3, 213-361-6, 202-293-2 0,5 % (jako kyselina)
Kyselina propionová a její soli Propionic acid, ammonium propionate, calcium propionate, magnesium propionate, potassium propionate, sodium propionate 79-09-4, 17496-08-1, 4075-81-4, 557-27-7, 327-62-8, 137-40-6 201-176-3, 241-503-7, 223-795-8, 209-166-0, 206-323-5, 205-290-4 2 % (jako kyselina)
Kyselina salicylová a její soli Salicylic acid, calcium salicylate, magnesium salicylate, MEA-salicylate, sodium salicylate, potassium salicylate, TEA-salicylate 69-72-7, 824-35-1, 18917-89-0, 59866-70-5, 54-21-7, 578-36-9, 2174-16-5 200-712-3, 212-525-4, 242-669-3, 261-963-2, 200-198-0, 209-421-6, 218-531-3 0,5 % (jako kyselina) Nepoužívat v pro děti do 3 let, s výjimkou šamponů. Nepoužívat pro děti do 3 let .
Hexa-2,4-dienová kyselina a její soli Sorbic acid calcium sorbate, sodium sorbate, potassium sorbate 110-44-1, 7492-55-9, 7757-81-5, 24634-61-5 203-768-7, 231-321-6, 231-819-3, 246-376-1 0,6 % (jako kyselina)
Formaldehyd a paraformaldehyd

Formaldehyde

Paraformaldehyde

50-00-0, 30525-89-4 200-001-8 Přípravky pro ústní hygienu 0,1 % (jako volný formaldehyd) Nepoužívat v rozprašovačích aerosolů (ve sprejích).
Jiné přípravky 0,2 % (jako volný formaldehyd)
Přesunuto nebo vymazáno
Bifenyl-2-ol a jeho soli o -Phenylphenol, sodium o -phenylphenate, potassium o -phenylphenate, MEA o -phenylphenate 90-43-7, 132-27-4, 13707-65-8, 84145-04-0 201-993-5, 205-055-6, 237-243-9, 282-227-7 0,2 % (jako fenol)
Pyrithion zinečnatý Zinc pyrithione 13463-41-7 236-671-3 Přípravky na vlasy 1,0 %

Jen přípravky, které se oplachují.

Nepoužívat v přípravcích pro ústní hygienu.

Jiné přípravky 0,5 %
Anorganické siřičitany a hydrogensiřičitany Sodium sulfite, ammonium bisulfite, ammonium sulfite, potassium sulfite, potassium hydrogen sulfite, sodium bisulfite, sodium metabisulfite, potassium metabisulfite 7757-83-7, 10192-30-0, 10196-04-0, 10117-38-1, 7773-03-7, 7631-90-5, 7681-57-4, 16731-55-8 231-821-4, 233-469-7, 233-484-9, 233-321-1, 231-870-1, 231-548-0, 231-673-0, 240-795-3 0,2 % (jako volný SO )
Přesunuto nebo vymazáno
Chlorbutanol Chlorobutanol 57-15-8 200-317-6 0,5 % Nepoužívat v rozprašovačích aerosolů (ve sprejích). Obsahuje chlorbutanol
Kyselina 4-hydroxybenzoová, její soli a estery 4-Hydroxybenzoic acid, methylparaben, butylparaben, potassium ethylparaben, potassium paraben, propylparaben, isobutylparaben, sodium methylparaben, sodium ethylparaben, sodium propylparaben, sodium butylparaben, sodium isobutylparaben, ethylparaben, sodium paraben, isopropylparaben, potassium methylparaben, potassium butylparaben, potassium propylparaben, sodium propylparaben, calcium paraben, phenylparaben 99-96-7, 99-76-3, 94-26-8, 36457-19-9,16782-08-4, 94-13-3, 4247-02-3, 5026-62-0, 35285-68-8, 35285-69-9, 36457-20-2, 84930-15-4, 120-47-8, 114-63-6, 4191-73-5, 2611-07-2, 38566-94-8, 84930-17-4, 35285-69-9, 69959-44-0, 17696-62-7 202-804-9, 202-785-7, 202-318-7, 253-048-1, 240-830-2, 202-307-7, 224-208-8, 225-714-1, 252-487-6, 252-488-1, 253-049-7, 284-595-4, 204-399-4, 204-051-1, 224-069-3, 247-464-2, 254-009-1, 284-597-5, 252-488-1, 274-235-4, 241-698-9

0,4 % (jako kyselina) pro jeden ester,

0,8 % (jako kyselina) pro směsi esterů

3-Acetyl-6-methylpyran-2,4 (3 H )-dion a jeho soli Dehydroacetic acid, sodium dehydroacetate 520-45-6, 4418-26-2, 16807-48-0 208-293-9, 224-580-1 0,6 % (jako kyselina) Nepoužívat v rozprašovačích aerosolů (ve sprejích).
Kyselina mravenčí a její sodná sůl Formic acid, sodium formate 64-18-6, 141-53-7 200-579-1, 205-488-0 0,5 % (jako kyselina)
3,3'-Dibrom-4,4'-(hexan-1,6-diyldioxy) dibenzimidamid a jeho soli (včetně isethionátu) DibromohexamidineIsethionate 93856-83-8 299-116-4 0,1 %
Thiomersal Thimerosal 54-64-8 200-210-4 Přípravky na oči

0,007 % (Hg)

Ve směsi s ostatními sloučeninami rtuti povolenými v tomto nařízení zůstává nejvyšší koncentrace rtuti stanovena na 0,007 %.

Obsahuje thiomersal.
Fenylrtuťnaté soli (včetně borátu) Phenyl Mercuric Acetate, Phenyl Mercuric Benzoate 62-38-4, 94-43-9 200-532-5, 202-331-8 Přípravky na oči

0,007 % (Hg)

Ve směsi s ostatními sloučeninami rtuti povolenými v tomto nařízení zůstává nejvyšší koncentrace rtuti stanovena na 0,007 %.

Obsahuje fenylrtuťnaté sloučeniny.
Kyselina undec-10-enová a její soli Undecylenic acid, potassium undecylenate, sodium undecylenate, calcium undecylenate, TEA-undecylenate, MEA-undecylenate 112-38-9, 6159-41-7, 3398-33-2, 1322-14-1, 84471-25-0, 56532-40-2 203-965-8, 222-264-8, 215-331-8, 282-908-9, 260-247-7 0,2 % (jako kyselina)
1,3-bis(2-Ethylhexyl)-5-methylhexahydropyrimidin-5-amin Hexetidine 141-94-6 205-513-5 0,1 %
5-Brom-5-nitro-1,3-dioxan 5-Bromo-5-nitro-1,3-dioxane 30007-47-7 250-001-7 Přípravky, které se oplachují 0,1 % Zabraňte vzniku nitrosoaminů.
Bronopol 2-Bromo-5-nitropropane-1,3-diol 52-51-7 200-143-0 0,1 % Zabraňte vzniku nitrosoaminů.
2,4-Dichlorbenzylalkohol Dichlorobenzyl Alcohol 1777-82-8 217-210-5 0,15 %
1-(4-Chlorfenyl)-3-(3,4-dichlorofenyl)močovina Triclocarban 101-20-2 202-924-1 0,2 %

Kritéria čistoty:

3,3',4,4'-tetrachlorazobenzen < 1 ppm

3,3',4,4'-tetrachlorazoxybenzen < 1 ppm

Chlorkresol p -Chloro-m-Cresol 59-50-7 200-431-6 Nepoužívat v přípravcích aplikovaných na sliznice. 0,2 %
5-Chlor-2-(2,4-dichlorfenoxy)fenol Triclosan 3380-34-5 222-182-2 0,3 %
Chlorxylenol Chloroxylenol 88-04-0 201-793-8 0,5 %
1,1'-Methylenbis{3-[3-(hydroxymethyl)-2,5-dioxoimidazolidin-4-yl]močovina} Imidazolidinyl urea 39236-46-9 254-372-6 0,6 %
Poly[biguanid- N , N ″-diyl)hexan-1,6-diyl] Polyaminopropyl biguanide 70170-61-5, 28757-47-3, 133029-32-0 0,3 %
2-Fenoxyethan-1-ol Phenoxyethanol 122-99-6 204-589-7 1,0 %
Methenamin Methenamine 100-97-0 202-905-8 0,15 %
Methenamin-3-chlorallylchlorid Quaternium-15 4080-31-3 223-805-0 0,2 %
1-(4-Chlorfenoxy)-1-(imidazol-1-yl)-3,3-dimethylbutan-2-on 2 Climbazole 38083-17-9 253-775-4 0,5 %
1,3-bis(Hydroxymethyl)-5,5-dimethyl-imidazolidin-2,4-dion DMDM Hydantoin 6440-58-0 229-222-8 0,6 %
Benzylalkohol Benzyl alcohol 100-51-6 202-859-9 1,0 %
1-Hydroxy-4-methyl-6-(2,4,4-trimethylpentyl) pyridin-2(1 H )-on a jeho monoethanolaminová sůl 1-Hydroxy-4-methyl-6-(2,4,4-trimethylpentyl) 2-pyridon, Piroctone Olamine 50650-76-5, 68890-66-4 272-574-2 Přípravky, které se oplachují 1,0 %
Jiné přípravky 0,5 %
Přesunuto nebo vymazáno
2,2'-Methylen-bis(6-brom-4-chlorfenol) Bromochlorophene 15435-29-7 239-446-8 0,1 %
4-Isopropyl- m -kresol o-Cymen-5-ol 3228-02-2 221-761-7 0,1 %
Směs látek 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2 H )-on a 2-methylizothiazol-3(2 H )-on s chloridem hořečnatým a dusičnanem hořečnatým Methylchloroisothiazolinone and Methylisothiazolinone 26172-55-4, 2682-20-4, 55965-84-9 247-500-7, 220-239-6 0,0015 % (směsi v poměru 3:1 látek 5-chlor-2-methylizothiazol-3(2 H )-on a 2-methylisothiazol-3(2 H )-on
2-Benzyl-4-chlorfenol Chlorophene 120-32-1 204-385-8 0,2 %
2-Chloracetamid Chloroacetamide 79-07-2 201-174-2 0,3 % Obsahuje chloracetamid.
N , N ″-bis(4-Chlorfenyl)-3,12-diimino-2,4,11,13-tetraazatetradekanbis(imidamid) a jeho diglukonát, diacetát a dihydrochlorid Chlorhexidine, Chlorhexidine Diacetate, Chlorhexidine Digluconate, Chlorhexidine Dihydrochloride 55-56-1, 56-95-1, 18472-51-0, 3697-42-5 200-238-7, 200-302-4, 242-354-0, 223-026-6 0,3 % (jako chlorhexidin)
1-Fenoxypropan-2-ol Phenoxyisopropanol 770-35-4 212-222-7 Jen pro přípravky, které se oplachují 1,0 %
Alkyl (C 12-22 ) trimethylamoniumbromid a chlorid Behentrimonium chloride, cetrimonium bromide, cetrimonium chloride, laurtrimonium bromide, laurtrimonium chloride, steartrimonium bromide, steartrimonium chloride 17301-53-0, 57-09-0, 112-02-7, 1119-94-4, 112-00-5, 1120-02-1, 112-03-8 241-327-0, 200-311-3, 203-928-6, 214-290-3, 203-927-0, 214-294-5, 203-929-1 0,1 %
4,4-Dimethyl-1,3-oxazolidin Dimethyl Oxazolidine 51200-87-4 257-048-2 0,1 % pH > 6
N -(Hydroxymethyl)- N -(dihydroxymethyl-1,3-dioxo-2,5-imidazolidin-4-yl)- N -(hydroxymethyl)močovina Diazolidinyl Urea 78491-02-8 278-928-2 0,5 %
4,4'-(Hexan-1,6-diyldioxy)bis(benzenkarboximidamid) a jeho soli (včetně isethionátu a p -hydroxybenzoátu) Hexamidine, Hexamidine diisethionate, Hexamidine paraben 3811-75-4, 659-40-5, 93841-83-9 211-533-5, 299-055-3 0,1 %
Glutaraldehyd (pentan-1,5-dial) Glutaral 111-30-8 203-856-5 0,1 % Nepoužívat v rozprašovačích aerosolů (ve sprejích). Obsahuje glutaraldehyd .
5-Ethyl-3,7-dioxa-1-azabicyklo [3.3.0] oktan 7-Ethylbicyclooxazolidine 7747-35-5 231-810-4 0,3 % Nepoužívat v přípravcích pro ústní hygienu a v přípravcích určených pro styk se sliznicemi.
3-(4-Chlorfenoxy)-propan-1,2 diol Chlorphenesin 104-29-0 203-192-6 0,3 %
(Hydroxymethyl)aminoacetát sodný Sodium Hydroxymethylglycinate 70161-44-3 274-357-8 0,5 %
Chlorid stříbrný zakotvený na oxidu titaničitém Silver chloride 7783-90-6 232-033-3 0,004 % (jako AgCl) 20 % hmotn. AgCl na TiO . Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let, v přípravcích pro ústní hygienu a v přípravcích na oči a rty.
Benzyldimethyl(2-{2-[4-(1,1,3,3-tetramethylbutyl)fenoxy]ethoxy}ethyl)amonium-chlorid Benzethonium Chloride 121-54-0 204-479-9
  • a)Přípravky, které se oplachují
  • b)Přípravky, které se neoplachují, vyjma přípravky pro ústní hygienu
0,1 %
Benzalkoniumchlorid, bromid a sůl s cukernou kyselinou Benzalkonium chloride, benzalkonium bromide, benzalkonium saccharinate 8001-54-5, 63449-41-2, 91080-29-4, 68989-01-5, 68424-85-1, 68391-01-5, 61789-71-7, 85409-22-9 264-151-6, 293-522-5, 273-545-7, 270-325-2, 269-919-4, 263-080-8, 287-089-1 0,1 % (jako benzalkoniumchlorid) Zabraňte styku s očima.
(Fenylmethoxy)methanol Benzylhemiformal 14548-60-8 238-588-8 Přípravky, které se oplachují 0,15 %
3-Jodprop-2-yn-1-yl- N -butylkarbamát Iodopropynyl butylcarbamate 55406-53-6 259-627-5
  • a)Přípravky, které se oplachují
  • b)Přípravky, které se neoplachují
  • c)Deodoranty/antiperspiranty
  • a)0,02 %
  • b)0,01 %
  • c)0,0075 %

Nepoužívat v přípravcích pro ústní hygienu a v přípravcích na rty.

  • a)Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let, s výjimkou přípravků do koupele/sprchových gelů a šamponů.
  • b)Nepoužívat v tělových lotionech a tělových krémech .
  • b) a c)Nepoužívat v přípravcích pro děti do 3 let.
  • a)Nepoužívat pro děti do 3 let .
  • b) a c)Nepoužívat pro děti do 3 let .
2-Methylisothiazol-3(2 H )-on Methylisothiazolinone 2682-20-4 220-239-6 0,01 %

Annex 7

L CS CS

PŘÍLOHA VI

SEZNAM FILTRŮ ULTRAFIALOVÉHO ZÁŘENÍ POVOLENÝCH V KOSMETICKÝCH PŘÍPRAVCÍCH

[Pozn:

Nevyžaduje se, je-li koncentrace 0,5 % nebo nižší a je-li látka použita pouze pro účely ochrany výrobku.

]
[Pozn:

Pro použití jako barvivo, viz příloha IV, č. 143.

]
Referenční číslo Identifikace látky Podmínky Znění podmínek použití a upozornění
Chemický název/INN/XAN Název v seznamu přísad podle společné nomenklatury Číslo CAS Číslo ES Druh výrobku, části těla Nejvyšší koncentrace v přípravku připraveném k použití Jiné
a b c d e f g h i
Kyselina 4-aminobenzoová PABA 150-13-0 205-753-0 5 %
N , N , N -Trimethyl-4-[(4,7,7-trimethyl-3-oxobicyklo[2.2.1]heptan-2-yliden)methyl]anilinum-methyl-sulfát Camphor Benzalkonium Methosulfate 52793-97-2 258-190-8 6 %
3,3,5-Trimethylcyclohexyl-2-hydroxybenzoát/Homosalát Homosalate 118-56-9 204-260-8 10 %
2-Hydroxy-4-methoxybenzofenon/Oxybenzon Benzophenone-3 131-57-7 205-031-5 10 % Obsahuje oxybenzon .
Přesunuto nebo vymazáno
Kyselina 2-fenylbenzimidazol-5-sulfonová a její soli s draslíkem, sodíkem a triethanolaminem/Ensulizol Phenylbenzimidazole Sulfonic Acid 27503-81-7 248-502-0 8 % (jako kyselina)
3,3'-(1,4-Fenylendimethylen)bis(7, 7-dimethyl-2-oxobicyklo-[2.2.1]hept-1-yl-methansulfonová kyselina a její soli/Ekamsul Terephthalylidene Dicamphor Sulfonic Acid 92761-26-7, 90457-82-2 410-960-6 10 % (jako kyselina)
1-(4- terc -Butylfenyl)-3-(4-methoxyfenyl)propan-1,3-dion/Avobenzon Butyl Methoxydibenzoylmethane 70356-09-1 274-581-6 5 %
4[(4,7,7-Trimethyl-3-oxobicyklo[2.2.1]yliden)methyl]benzen-1-sulfonová kyselina a její soli Benzylidene Camphor Sulfonic Acid 56039-58-8 6 % (jako kyselina)
2-Ethylhexyl-3,3-difenyl-2-kyanoprop-2-enoát/Oktokrylen Octocrylene 6197-30-4 228-250-8 10 % (jako kyselina)
Polymer N -{(2 a 4)-[(2-oxoborn-3-ylidin)methyl]benzyl}akrylamidu Polyacrylamidomethyl Benzylidene Camphor 113783-61-2 6 %
2-Ethylhexyl-(4-methoxycinnamát)/Oktinoxat Ethylhexyl Methoxycinnamate 5466-77-3 226-775-7 10 %
Ethoxylovaný ethyl-4-aminobenzoát PEG-25 PABA 116242-27-4 10 %
Isopentyl-4-methoxycinnamát/Amiloxat Isoamyl p -methoxycinnamate 71617-10-2 275-702-5 10 %
N , N , N -tris[4-(2-Ethylhexyloxy)fenyl]-1,3,5-triazin-2,4,6-triamin Ethylhexyl Triazone 88122-99-0 402-070-1 5 %
2-(2 H -Benzotriazol-2-yl)6{[3(1,1,1, 3,5,5,5-heptamethyltrisiloxan-3-yl]-2-methylpropyl}-4-methylfenol Drometrizole Trisiloxane 155633-54-8 15 %
bis(2-Ethylhexyl)-4,4′({6[4( N - terc -butylkarbamoyl)anilino]-1,3,5-triazin-2,4-diyl}diimino)dibenzoát/Iscotrizinol (USAN) Diethylhexyl Butamido Triazone 154702-15-5 10 %
3-(4-Methylbenzyliden)- dl -kafr/Enzakamen 4-Methylbenzylidene Camphor 38102-62-4/36861-47-9 - / 253-242-6 4 %
3-Benzylidenkafr 3-Benzylidene Camphor 15087-24-8 239-139-9 2 %
2-Ethylhexylsalicylát/Oktisalát Ethylhexyl Salicylate 118-60-5 204-263-4 5 %
2-Ethylhexyl-4-(dimethylamino)benzoát/Padimat O (USAN:BAN) Ethylhexyl Dimethyl PABA 21245-02-3 244-289-3 8 %
2-Hydroxy-4-methoxybenzofenon-5-sulfonová kyselina a její sodná sůl/Sulisobenzon Benzophenone-4, Benzophenone-5 4065-45-6/6628-37-1 223-772-2 / - 5 % (jako kyselina)
2,2'-Methylenbis[6-(2 H -benzotriazol-2-yl)-4-(1,1,3, 3-tetramethylbutyl)fenol]/ Bisoktrizol Methylene Bis-Benzotriazolyl Tetramethylbutylphenol 103597-45-1 403-800-1 10 %
Monosodná sůl 2,2'-(1,4-Fenylen)bis(1 H -benzimidazol-4,6-disulfonové kyseliny/Bisdisulizol disodný (USAN) Disodium Phenyl Dibenzimidazole Tetrasulfonate 180898-37-7 429-750-0 10 % (jako kyselina)
2,4-bis[4-(2-Ethylhexyloxy)2-hydroxyfenyl]6-(4-methoxyfenyl)1,3,5-triazin)/ Bemotrizinol Bis-Ethylhexyloxyphenol Methoxyphenyl Triazine 187393-00-6 10 %
Dimethikodiethylbenzalmalonát Polysilicone-15 207574-74-1 426-000-4 10 %
Oxid titaničitý Titanium Dioxide 13463-67-7/1317-70-0/1317-80-2 236-675-5/205-280-1/215-282-2 25 %
Hexyl-2-[4-(diethylamino)-2-hydroxybenzoyl]benzoát Diethylamino Hydroxybenzoyl Hexyl Benzoate 302776-68-7 443-860-6 10 % v přípravcích ke slunění

Annex 8

L CS CS

PŘÍLOHA VII

SYMBOLY PRO POUŽITÍ NA VNĚJŠÍM OBALU NEBO NA OBALU, DO KTERÉHO JE VÝROBEK PLNĚN

Odkaz na připojené informace
Doba trvanlivosti po otevření
Datum minimální trvanlivosti

Annex 9

L CS CS

PŘÍLOHA VIII

SEZNAM VALIDOVANÝCH ALTERNATIVNÍCH METOD KE ZKOUŠKÁM NA ZVÍŘATECH

Tato příloha uvádí alternativní metody validované Evropským střediskem pro validaci alternativních metod (ECVAM) Společného výzkumného střediska, které splňují požadavky tohoto nařízení a které nejsou uvedeny v nařízení Komise (ES) č. 440/2008 ze dne 30. května 2008 , kterým se stanoví zkušební metody podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek. Protože zkoušky na zvířatech nemusí být alternativní metodou zcela nahrazeny, mělo by být v příloze VIII uvedeno, zda konkrétní alternativní metoda nahrazuje zkoušky na zvířatech zcela nebo částečně.

Referenční číslo Validované alternativní metody Rozsah nahrazení: zcela nebo částečně
A B C

Annex 10

L CS CS

PŘÍLOHA IX

ČÁST A

Zrušená směrnice a její následné změny

(podle článku 33)

Směrnice Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 ( Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169 )
Směrnice Rady 79/661/EHS ze dne 24. července 1979 ( Úř. věst. L 192, 31.7.1979, s. 35 )
Směrnice Komise 82/147/EHS ze dne 11. února 1982 ( Úř. věst. L 63, 6.3.1982, s. 26 )
Směrnice Rady 82/368/EHS ze dne 17. května 1982 ( Úř. věst. L 167, 15.6.1982, s. 1 )
Směrnice Komise 83/191/EHS ze dne 30. března 1983 ( Úř. věst. L 109, 26.4.1983, s. 25 )
Směrnice Komise 83/341/EHS ze dne 29. června 1983 ( Úř. věst. L 188, 13.7.1983, s. 15 )
Směrnice Komise 83/496/EHS ze dne 22. září 1983 ( Úř. věst. L 275, 8.10.1983, s. 20 )
Směrnice Rady 83/574/EHS ze dne 26. října 1983 ( Úř. věst. L 332, 28.11.1983, s. 38 )
Směrnice Komise 84/415/EHS ze dne 18. července 1984 ( Úř. věst. L 228, 25.8.1984, s. 31 )
Směrnice Komise 85/391/EHS ze dne 16. července 1985 ( Úř. věst. L 224, 22.8.1985, s. 40 )
Směrnice Komise 86/179/EHS ze dne 28. února 1986 ( Úř. věst. L 138, 24.5.1986, s. 40 )
Směrnice Komise 86/199/EHS ze dne 26. března 1986 ( Úř. věst. L 149, 3.6.1986, s. 38 )
Směrnice Komise 87/137/EHS ze dne 2. února 1987 ( Úř. věst. L 56, 26.2.1987, s. 20 )
Směrnice Komise 88/233/EHS ze dne 2. března 1988 ( Úř. věst. L 105, 26.4.1988, s. 11 )
Směrnice Rady 88/667/EHS ze dne 21. prosince 1988 ( Úř. věst. L 382, 31.12.1988, s. 46 )
Směrnice Komise 89/174/EHS ze dne 21. února 1989 ( Úř. věst. L 64, 8.3.1989, s. 10 )
Směrnice Rady 89/679/EHS ze dne 21. prosince 1989 ( Úř. věst. L 398, 30.12.1989, s. 25 )
Směrnice Komise 90/121/EHS ze dne 20. února 1990 ( Úř. věst. L 71, 17.3.1990, s. 40 )
Směrnice Komise 91/184/EHS ze dne 12. března 1991 ( Úř. věst. L 91, 12.4.1991, s. 59 )
Směrnice Komise 92/8/EHS ze dne 18. února 1992 ( Úř. věst. L 70, 17.3.1992, s. 23 )
Směrnice Komise 92/86/EHS ze dne 21. října 1992 ( Úř. věst. L 325, 11.11.1992, s. 18 )
Směrnice Rady 93/35/EHS ze dne 14. června 1993 ( Úř. věst. L 151, 23.6.1993, s. 32 )
Směrnice Komise 93/47/EHS ze dne 22. června 1993 ( Úř. věst. L 203, 13.8.1993, s. 24 )
Směrnice Komise 94/32/ES ze dne 29. června 1994 ( Úř. věst. L 181, 15.7.1994, s. 31 )
Směrnice Komise 95/17/ES ze dne 19. června 1995 ( Úř. věst. L 140, 23.6.1995, s. 26 )
Směrnice Komise 95/34/ES ze dne 10. července 1995 ( Úř. věst. L 167, 18.7.1995, s. 19 )
Směrnice Komise 96/41/ES ze dne 25. června 1996 ( Úř. věst. L 198, 8.8.1996, s. 36 )
Směrnice Komise 97/1/ES ze dne 10. ledna 1997 ( Úř. věst. L 16, 18.1.1997, s. 85 )
Směrnice Komise 97/18/ES ze dne 17. dubna 1997 ( Úř. věst. L 114, 1.5.1997, s. 43 )
Směrnice Komise 97/45/ES ze dne 14. července 1997 ( Úř. věst. L 196, 24.7.1997, s. 77 )
Směrnice Komise 98/16/ES ze dne 5. března 1998 ( Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 44 )
Směrnice Komise 98/62/ES ze dne 3. září 1998 ( Úř. věst. L 253, 15.9.1998, s. 20 )
Směrnice Komise 2000/6/ES ze dne 29. února 2000 ( Úř. věst. L 56, 1.3.2000, s. 42 )
Směrnice Komise 2000/11/ES ze dne 10. března 2000 ( Úř. věst. L 65, 14.3.2000, s. 22 )
Směrnice Komise 2000/41/ES ze dne 19. června 2000 ( Úř. věst. L 145, 20.6.2000, s. 25 )
Směrnice Komise 2002/34/ES ze dne 15. dubna 2002 ( Úř. věst. L 102, 18.4.2002, s. 19 )
Směrnice Komise 2003/1/ES ze dne 6. ledna 2003 ( Úř. věst. L 5, 10.1.2003, s. 14 )
Směrnice Komise 2003/16/ES ze dne 19. února 2003 ( Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 24 )
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/15/ES ze dne 27. února 2003 ( Úř. věst. L 66, 11.3.2003, s. 26 )
Směrnice Komise 2003/80/ES ze dne 5. září 2003 ( Úř. věst. L 224, 6.9.2003, s. 27 )
Směrnice Komise 2003/83/ES ze dne 24. září 2003 ( Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 23 )
Směrnice Komise 2004/87/ES ze dne 7. září 2004 ( Úř. věst. L 287, 8.9.2004, s. 4 )
Směrnice Komise 2004/88/ES ze dne 7. září 2004 ( Úř. věst. L 287, 8.9.2004, s. 5 )
Směrnice Komise 2004/94/ES ze dne 15. září 2004 ( Úř. věst. L 294, 17.9.2004, s. 28 )
Směrnice Komise 2004/93/ES ze dne 21. září 2004 ( Úř. věst. L 300, 25.9.2004, s. 13 )
Směrnice Komise 2005/9/ES ze dne 28. ledna 2005 ( Úř. věst. L 27, 29.1.2005, s. 46 )
Směrnice Komise 2005/42/ES ze dne 20. června 2005 ( Úř. věst. L 158, 21.6.2005, s. 17 )
Směrnice Komise 2005/52/ES ze dne 9. září 2005 ( Úř. věst. L 234, 10.9.2005, s. 9 )
Směrnice Komise 2005/80/ES ze dne 21. listopadu 2005 ( Úř. věst. L 303, 22.11.2005, s. 32 )
Směrnice Komise 2006/65/ES ze dne 19. července 2006 ( Úř. věst. L 198, 20.7.2006, s. 11 )
Směrnice Komise 2006/78/ES ze dne 29. září 2006 ( Úř. věst. L 271, 30.9.2006, s. 56 )
Směrnice Komise 2007/1/ES ze dne 29. ledna 2007 ( Úř. věst. L 25, 1.2.2007, s. 9 )
Směrnice Komise 2007/17/ES ze dne 22. března 2007 ( Úř. věst. L 82, 23.3.2007, s. 27 )
Směrnice Komise 2007/22/ES ze dne 17. dubna 2007 ( Úř. věst. L 101, 18.4.2007, s. 11 )
Směrnice Komise 2007/53/ES ze dne 29. srpna 2007 ( Úř. věst. L 226, 30.8.2007, s. 19 )
Směrnice Komise 2007/54/ES ze dne 29. srpna 2007 ( Úř. věst. L 226, 30.8.2007, s. 21 )
Směrnice Komise 2007/67/ES ze dne 22. listopadu 2007 ( Úř. věst. L 305, 23.11.2007, s. 22 )
Směrnice Komise 2008/14/ES ze dne 15. února 2008 ( Úř. věst. L 42, 16.2.2008, s. 43 )
Směrnice Komise 2008/42/ES ze dne 3. dubna 2008 ( Úř. věst. L 93, 4.4.2008, s. 13 )
Směrnice Komise 2008/88/ES ze dne 23. září 2008 ( Úř. věst. L 256, 24.9.2008, s. 12 )
Směrnice Komise 2008/123/ES ze dne 18. prosince 2008 ( Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 71 )
Směrnice Komise 2009/6/ES ze dne 4. února 2009 ( Úř. věst. L 36, 5.2.2009, s. 15 )
Směrnice Komise 2009/36/ES ze dne 16. dubna 2009 ( Úř. věst. L 98, 17.4.2009, s. 31 )

ČÁST B

Seznam lhůt pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost

(podle článku 33)

Směrnice Lhůta pro provedení
Směrnice Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 30.1.1978
Směrnice Rady 79/661/EHS ze dne 24. července 1979 30.7.1979
Směrnice Komise 82/147/EHS ze dne 11. února 1982 31.12.1982
Směrnice Rady 82/368/EHS ze dne 17. května 1982 31.12.1983
Směrnice Komise 83/191/EHS ze dne 30. března 1983 31.12.1984
Směrnice Komise 83/341/EHS ze dne 29. června 1983 31.12.1984
Směrnice Komise 83/496/EHS ze dne 22. září 1983 31.12.1984
Směrnice Rady 83/574/EHS ze dne 26. října 1983 31.12.1984
Směrnice Komise 84/415/EHS ze dne 18. července 1984 31.12.1985
Směrnice Komise 85/391/EHS ze dne 16. července 1985 31.12.1986
Směrnice Komise 86/179/EHS ze dne 28. února 1986 31.12.1986
Směrnice Komise 86/199/EHS ze dne 26. března 1986 31.12.1986
Směrnice Komise 87/137/EHS ze dne 2. února 1987 31.12.1987
Směrnice Komise 88/233/EHS ze dne 2. března 1988 30.9.1988
Směrnice Rady 88/667/EHS ze dne 21. prosince 1988 31.12.1993
Směrnice Komise 89/174/EHS ze dne 21. února 1989 31.12.1989
Směrnice Rady 89/679/EHS ze dne 21. prosince 1989 3.1.1990
Směrnice Komise 90/121/EHS ze dne 20. února 1990 31.12.1990
Směrnice Komise 91/184/EHS ze dne 12. března 1991 31.12.1991
Směrnice Komise 92/8/EHS ze dne 18. února 1992 31.12.1992
Směrnice Komise 92/86/EHS ze dne 21. října 1992 30.6.1993
Směrnice Rady 93/35/EHS ze dne 14. června 1993 14.6.1995
Směrnice Komise 93/47/EHS ze dne 22. června 1993 30.6.1994
Směrnice Komise 94/32/ES ze dne 29. června 1994 30.6.1995
Směrnice Komise 95/17/ES ze dne 19. června 1995 30.11.1995
Směrnice Komise 95/34/ES ze dne 10. července 1995 30.6.1996
Směrnice Komise 96/41/ES ze dne 25. června 1996 30.6.1997
Směrnice Komise 97/1/ES ze dne 10. ledna 1997 30.6.1997
Směrnice Komise 97/18/ES ze dne 17. dubna 1997 31.12.1997
Směrnice Komise 97/45/ES ze dne 14. července 1997 30.6.1998
Směrnice Komise 98/16/ES ze dne 5. března 1998 1.4.1998
Směrnice Komise 98/62/ES ze dne 3. září 1998 30.6.1999
Směrnice Komise 2000/6/ES ze dne 29. února 2000 1.7.2000
Směrnice Komise 2000/11/ES ze dne 10. března 2000 1.6.2000
Směrnice Komise 2000/41/ES ze dne 19. června 2000 29.6.2000
Směrnice Komise 2002/34/ES ze dne 15. dubna 2002 15.4.2003
Směrnice Komise 2003/1/ES ze dne 6. ledna 2003 15.4.2003
Směrnice Komise 2003/16/ES ze dne 19. února 2003 28.2.2003
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/15/ES ze dne 27. února 2003 10.9.2004
Směrnice Komise 2003/80/ES ze dne 5. září 2003 11.9.2004
Směrnice Komise 2003/83/ES ze dne 24. září 2003 23.9.2004
Směrnice Komise 2004/87/ES ze dne 7. září 2004 1.10.2004
Směrnice Komise 2004/88/ES ze dne 7. září 2004 1.10.2004
Směrnice Komise 2004/94/ES ze dne 15. září 2004 21.9.2004
Směrnice Komise 2004/93/ES ze dne 21. září 2004 30.9.2004
Směrnice Komise 2005/9/ES ze dne 28. ledna 2005 16.2.2006
Směrnice Komise 2005/42/ES ze dne 20. června 2005 31.12.2005
Směrnice Komise 2005/52/ES ze dne 9. září 2005 1.1.2006
Směrnice Komise 2005/80/ES ze dne 21. listopadu 2005 22.5.2006
Směrnice Komise 2006/65/ES ze dne 19. července 2006 1.9.2006
Směrnice Komise 2006/78/ES ze dne 29. září 2006 30.3.2007
Směrnice Komise 2007/1/ES ze dne 29. ledna 2007 21.8.2007
Směrnice Komise 2007/17/ES ze dne 22. března 2007 23.9.2007
Směrnice Komise 2007/22/ES ze dne 17. dubna 2007 18.1.2008
Směrnice Komise 2007/53/ES ze dne 29. srpna 2007 19.4.2008
Směrnice Komise 2007/54/ES ze dne 29. srpna 2007 18.3.2008
Směrnice Komise 2007/67/ES ze dne 22. listopadu 2007 31.12.2007
Směrnice Komise 2008/14/ES ze dne 15. února 2008 16.8.2008
Směrnice Komise 2008/42/ES ze dne 3. dubna 2008 4.10.2008
Směrnice Komise 2008/88/ES ze dne 23. září 2008 14.2.2009
Směrnice Komise 2008/123/ES ze dne 18. prosince 2008 8.7.2009
Směrnice Komise 2009/6/ES ze dne 4. února 2009 5.8.2009
Směrnice Komise 2009/36/ES ze dne 16. dubna 2009 15.11.2009

Annex 11

L CS CS

PŘÍLOHA X

SROVNÁVACÍ TABULKA

Směrnice 76/768/EHS Toto nařízení
Článek 1 Čl. 2 odst. 1 písm. a)
Článek 2 Článek 3
Článek 3
Čl. 4 odst. 1 Čl. 14 odst. 1
Čl. 4 odst. 2 Článek 17
Článek 4a Článek 18
Článek 4b Čl. 15 odst. 1
Článek 5
Článek 5a Článek 33
Čl. 6 odst. 1 a 2 Čl. 19 odst. 1, 2, 3 a 4
Čl. 6 odst. 3 Článek 20
Čl. 7 odst. 1 Článek 9
Čl. 7 odst. 2 Čl. 19 odst. 5 a 6
Čl. 7 odst. 3 Článek 13
Čl. 7a odst. 1 písm. h) Článek 21
Čl. 7a odst. 1, 2 a 3 Články 10 a 11, příloha I
Čl. 7a odst. 4 Článek 13
Čl. 7a odst. 5 Články 29 a 34
Čl. 8 odst. 1 Článek 12
Čl. 8 odst. 2 Článek 31
Článek 8a
Článek 9 Článek 35
Článek 10 Článek 32
Článek 11
Článek 12 Článek 27
Článek 13 Článek 28
Článek 14
Článek 15
Příloha I 7. bod odůvodnění
Příloha II Příloha II
Příloha III Příloha III
Příloha IV Příloha IV
Příloha V
Příloha VI Příloha V
Příloha VII Příloha VI
Příloha VIII Příloha VII
Příloha VIIIa Příloha VII
Příloha IX Příloha VIII
Příloha IX
Příloha X

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací