Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Rozhodnutí EUCELEX 32010D0791

2010/791/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2010 , kterým se stanoví seznam produktů uvedených v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (přepracované znění) (oznámeno pod číslem K(2010) 8434)

Datum vydání
20.12.2010
Vstup v platnost
21.12.2010
Rok
2010
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32010D0791

2010/791/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2010 , kterým se stanoví seznam produktů uvedených v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (přepracované znění) (oznámeno pod číslem K(2010) 8434)

Aktuální znění

Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2010 , kterým se stanoví seznam produktů uvedených v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (přepracování) (oznámeno pod číslem K(2010) 8434) (2010/791/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007 , kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty ( " jednotné nařízení o společné organizaci trhů " ) [Pozn: Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1 .] , a zejména na čl. 121 písm. b) bod i) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Rozhodnutí Komise 88/566/EHS ze dne 28. října 1988 , kterým se stanoví seznam produktů uvedených v čl. 3 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Rady (EHS) č. 1898/87 [Pozn: Úř. věst. L 310, 16.11.1988, s. 32 .] , bylo podstatně změněno [Pozn: Viz příloha II.] . Vzhledem k novým změnám by uvedené rozhodnutí mělo být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracováno.

(2) Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví zásadu, že označení " mléko " a " mléčné výrobky " mohou být používána pouze pro produkty uvedené v bodě II přílohy XII uvedeného nařízení. Výjimečně se tato zásada nepoužije pro označení produktů, jejichž povaha vyplývá z tradičního používání a/nebo pokud se označení jasně používá pro popis charakteristické vlastnosti produktu.

(3) Členské státy musí oznámit Komisi předběžný seznam produktů, které považují za takové, že na jejich území odpovídají kritériím pro výše uvedenou výjimku. Na základě předběžných seznamů oznámených členskými státy by měl být vypracován jediný seznam těchto produktů. Uvedený seznam by měl zahrnovat označení příslušných produktů podle jejich tradičního používání v různých jazycích Unie, aby bylo možné používat tato označení ve všech členských státech, pokud jsou v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy [Pozn: Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29 .] .

(4) Tento seznam může být doplněn v souladu s čl. 121 písm. b) bodu i) nařízení (ES) č. 1234/2007.

(5) V důsledku přistoupení k Evropské unii v letech 2004 a 2007 předložily některé nové členské státy seznamy produktů, které považují za takové, že na jejich území odpovídají kritériím pro výše uvedenou výjimku. Do seznamu v příloze I tohoto rozhodnutí by proto měly být doplněny názvy produktů, které pocházejí z nových členských států a na které se výjimka vztahuje, a to v jazycích těchto nových členských států.

(6) Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Produkty, které na území Unie odpovídají produktům uvedeným v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení (ES) č. 1234/2007, jsou uvedeny v seznamu přílohy I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Rozhodnutí 88/566/EHS se zrušuje.

Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 20. prosince 2010 .

Za Komisi

Dacian Cioloş

člen Komise

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA I

Seznam produktů uvedených v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení (ES) č. 1234/2007

ES

Leche de almendras

DA

  • Kakaosmør

  • Mandelsmør

  • Jordnøddesmør

  • Kokosmælk

  • Flødeboller

  • "… fromage "

    používá se při popisu ovocného dezertu, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například citronfromage)

  • Smørtyve

  • Ostekiks

  • Osterejer

  • Flødetablet

  • Flødefodbolde

  • Flødemint

  • Flødekaramel

DE

  • Kokosmilch

  • Liebfrau(en)milch

  • Fischmilch

  • Milchner

  • Butterbirne

  • Rahmapfel

  • Butterbohne

  • Butterkohl

  • Butterpilz

  • Milchbrätling

  • Buttersalat

  • Erdnussbutter

  • Kakaobutter

  • Fleischkäse

  • Leberkäse

  • Käseklee

  • Butterhäuptel

  • Butterschnitzel

  • Faschiertes Butterschnitzel

  • Milchmargarine

  • Margarinestreichkäse

EL

  • Βούτυρο κακάου

  • Φρουτόκρεμα

  • Κρέμα αραβοσίτου

  • Κρέμα κάστανου

  • Νουκρέμα

EN

  • Coconut milk

  • "Cream … "nebo "Milk … "

    používá se při popisu alkoholického nápoje, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například cream sherry, milk sherry)

  • Cream soda

  • Cream filled biscuits (například custard custard cream, bourbon cream, raspberry cream biscuits, strawberry cream, atd.)

  • Cream filled sweets nebo chocolates (for example, peppermint cream, raspberry cream, crème egg)

  • Cream crackers

  • Salad cream

  • Creamed coconut podobné ovocné, ořechové a rostlinné výrobky, kde termín "creamed "označuje charakteristickou texturu produktu

  • Cream of tartar

  • Cream nebo creamed soups (například cream of tomato soup, cream of celery, cream of chickenatd.)

  • Horseradish cream

  • Ice-cream

  • Jelly cream

  • Table cream

  • Cocoa butter

  • Shea butter

  • Nut butters (například peanut butter)

  • Butter beans

  • Butter puffs

  • Fruit cheese (například lemon cheese, Damson cheese)

FR

  • Lait d’amande

  • Lait de coco

  • "Crème … "

    používá se při popisu polévky, která neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například crème de volailles, crème de légumes, crème de tomates, crème d’asperges, crème de bolets, atd.)

  • "Crème … "

    používá se při popisu alkoholického nápoje, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například crème de cassis, crème de framboise, crème de banane, crème de cacao, crème de menthe, atd.)

  • "Crème … "

    používá se při popisu upravených masných výrobků (například crème de foie de volaille, pâté crème atd.)

  • Crème de maïs

  • Crème de riz

  • Crème d’avoine

  • Crème d’anchois

  • Crème d’écrevisses

  • Crème de pruneaux, crème de marron (crème z jiného peckového ovoce)

  • Crème confiseur

  • Beurre de cacao

  • Beurre de cacahouète

  • Fromage de tête

  • Haricot beurre

  • Beurré Hardy

IT

  • Latte di mandorla

  • Burro di cacao

  • Latte di cocco

  • Fagiolini al burro

HU

  • Vajretek

  • Gyümölcssajt (pl. birsalmasajt)

  • Disznósajt vagy hússajt vagy fejsajt

  • Haltej

  • Kakaóvaj

  • Kókusztej

  • Mogyoróvaj

  • Vajbab

  • Vajkörte

NL

  • Pindakaas

  • Hoofdkaas

  • Cacaoboter

  • Leverkaas

  • Hamkaas

  • Tongkaas

  • Nierkaas

  • Kokosmelk

  • "… crème "

    používá se při popisu polévky, která neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například groentencrème, tomatencrème, aspergecrème, atd.)

  • "… crème "

    používá se při popisu alkoholického nápoje, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například cassiscrème, frambozencrème, cacaocrème, bananencrème, atd.)

  • Crèmevulling

  • Levercrème

  • Boterbonen

PL

Ser jabłeczny

PT

  • Leite de coco

  • Manteiga de cacau

  • Manteiga de amendoim

  • Queijo doce de Tomar

  • Queijinho de sal

SL

Mesni sir

SK

  • Arašidové maslo

  • Fazul’a maslová (maslovka)

  • Kakaové maslo

  • Kokosové mlieko

  • Masliak

  • Maslová hruška (maslovka)

  • Pečeňový syr

  • Vtáčie mlieko

FI

  • Kaakaovoi

  • Maapähkinävoi

  • Voileipäkeksi

  • Voitatti

  • Voileipäkakku

SV

  • Jordnötssmör

  • Kakaosmör

  • Smörsopp

  • Kokosmjölk

  • Ostkex

  • Margarinost

  • Smördeg

Annex 2

L CS CS

PŘÍLOHA II

Zrušené rozhodnutí a jeho změna

Rozhodnutí Komise 88/566/EHS ( Úř. věst. L 310, 16.11.1988, s. 32 ).
Rozhodnutí Komise 98/144/ES ( Úř. věst. L 42, 14.2.1998, s. 61 ).

Annex 3

L CS CS

PŘÍLOHA III

Srovnávací tabulka

Rozhodnutí 88/566/EHS Toto rozhodnutí
Článek 1 Článek 1
Článek 2
Článek 2 Článek 3
Příloha Příloha I
Příloha II
Příloha III

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací