Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2010 , kterým se stanoví seznam produktů uvedených v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (přepracování) (oznámeno pod číslem K(2010) 8434) (2010/791/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007 , kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty ( " jednotné nařízení o společné organizaci trhů " ) [Pozn: Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1 .] , a zejména na čl. 121 písm. b) bod i) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Rozhodnutí Komise 88/566/EHS ze dne 28. října 1988 , kterým se stanoví seznam produktů uvedených v čl. 3 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Rady (EHS) č. 1898/87 [Pozn: Úř. věst. L 310, 16.11.1988, s. 32 .] , bylo podstatně změněno [Pozn: Viz příloha II.] . Vzhledem k novým změnám by uvedené rozhodnutí mělo být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracováno.
(2) Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví zásadu, že označení " mléko " a " mléčné výrobky " mohou být používána pouze pro produkty uvedené v bodě II přílohy XII uvedeného nařízení. Výjimečně se tato zásada nepoužije pro označení produktů, jejichž povaha vyplývá z tradičního používání a/nebo pokud se označení jasně používá pro popis charakteristické vlastnosti produktu.
(3) Členské státy musí oznámit Komisi předběžný seznam produktů, které považují za takové, že na jejich území odpovídají kritériím pro výše uvedenou výjimku. Na základě předběžných seznamů oznámených členskými státy by měl být vypracován jediný seznam těchto produktů. Uvedený seznam by měl zahrnovat označení příslušných produktů podle jejich tradičního používání v různých jazycích Unie, aby bylo možné používat tato označení ve všech členských státech, pokud jsou v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy [Pozn: Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29 .] .
(4) Tento seznam může být doplněn v souladu s čl. 121 písm. b) bodu i) nařízení (ES) č. 1234/2007.
(5) V důsledku přistoupení k Evropské unii v letech 2004 a 2007 předložily některé nové členské státy seznamy produktů, které považují za takové, že na jejich území odpovídají kritériím pro výše uvedenou výjimku. Do seznamu v příloze I tohoto rozhodnutí by proto měly být doplněny názvy produktů, které pocházejí z nových členských států a na které se výjimka vztahuje, a to v jazycích těchto nových členských států.
(6) Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Produkty, které na území Unie odpovídají produktům uvedeným v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení (ES) č. 1234/2007, jsou uvedeny v seznamu přílohy I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Rozhodnutí 88/566/EHS se zrušuje.
Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. prosince 2010 .
Za Komisi
Dacian Cioloş
člen Komise
Annex 1
L CS CSPŘÍLOHA I
Seznam produktů uvedených v bodě III odst. 1 druhém pododstavci přílohy XII nařízení (ES) č. 1234/2007
ES
Leche de almendras
DA
Kakaosmør
Mandelsmør
Jordnøddesmør
Kokosmælk
Flødeboller
"… fromage "
používá se při popisu ovocného dezertu, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například citronfromage)
Smørtyve
Ostekiks
Osterejer
Flødetablet
Flødefodbolde
Flødemint
Flødekaramel
DE
Kokosmilch
Liebfrau(en)milch
Fischmilch
Milchner
Butterbirne
Rahmapfel
Butterbohne
Butterkohl
Butterpilz
Milchbrätling
Buttersalat
Erdnussbutter
Kakaobutter
Fleischkäse
Leberkäse
Käseklee
Butterhäuptel
Butterschnitzel
Faschiertes Butterschnitzel
Milchmargarine
Margarinestreichkäse
EL
Βούτυρο κακάου
Φρουτόκρεμα
Κρέμα αραβοσίτου
Κρέμα κάστανου
Νουκρέμα
EN
Coconut milk
"Cream … "nebo "Milk … "
používá se při popisu alkoholického nápoje, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například cream sherry, milk sherry)
Cream soda
Cream filled biscuits (například custard custard cream, bourbon cream, raspberry cream biscuits, strawberry cream, atd.)
Cream filled sweets nebo chocolates (for example, peppermint cream, raspberry cream, crème egg)
Cream crackers
Salad cream
Creamed coconut podobné ovocné, ořechové a rostlinné výrobky, kde termín "creamed "označuje charakteristickou texturu produktu
Cream of tartar
Cream nebo creamed soups (například cream of tomato soup, cream of celery, cream of chickenatd.)
Horseradish cream
Ice-cream
Jelly cream
Table cream
Cocoa butter
Shea butter
Nut butters (například peanut butter)
Butter beans
Butter puffs
Fruit cheese (například lemon cheese, Damson cheese)
FR
Lait d’amande
Lait de coco
"Crème … "
používá se při popisu polévky, která neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například crème de volailles, crème de légumes, crème de tomates, crème d’asperges, crème de bolets, atd.)
"Crème … "
používá se při popisu alkoholického nápoje, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například crème de cassis, crème de framboise, crème de banane, crème de cacao, crème de menthe, atd.)
"Crème … "
používá se při popisu upravených masných výrobků (například crème de foie de volaille, pâté crème atd.)
Crème de maïs
Crème de riz
Crème d’avoine
Crème d’anchois
Crème d’écrevisses
Crème de pruneaux, crème de marron (crème z jiného peckového ovoce)
Crème confiseur
Beurre de cacao
Beurre de cacahouète
Fromage de tête
Haricot beurre
Beurré Hardy
IT
Latte di mandorla
Burro di cacao
Latte di cocco
Fagiolini al burro
HU
Vajretek
Gyümölcssajt (pl. birsalmasajt)
Disznósajt vagy hússajt vagy fejsajt
Haltej
Kakaóvaj
Kókusztej
Mogyoróvaj
Vajbab
Vajkörte
NL
Pindakaas
Hoofdkaas
Cacaoboter
Leverkaas
Hamkaas
Tongkaas
Nierkaas
Kokosmelk
"… crème "
používá se při popisu polévky, která neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například groentencrème, tomatencrème, aspergecrème, atd.)
"… crème "
používá se při popisu alkoholického nápoje, který neobsahuje mléko ani jiné mléčné výrobky ani napodobeniny mléka nebo mléčných výrobků (například cassiscrème, frambozencrème, cacaocrème, bananencrème, atd.)
Crèmevulling
Levercrème
Boterbonen
PL
Ser jabłeczny
PT
Leite de coco
Manteiga de cacau
Manteiga de amendoim
Queijo doce de Tomar
Queijinho de sal
SL
Mesni sir
SK
Arašidové maslo
Fazul’a maslová (maslovka)
Kakaové maslo
Kokosové mlieko
Masliak
Maslová hruška (maslovka)
Pečeňový syr
Vtáčie mlieko
FI
Kaakaovoi
Maapähkinävoi
Voileipäkeksi
Voitatti
Voileipäkakku
SV
Jordnötssmör
Kakaosmör
Smörsopp
Kokosmjölk
Ostkex
Margarinost
Smördeg
Annex 2
L CS CSPŘÍLOHA II
| Rozhodnutí Komise 88/566/EHS | ( Úř. věst. L 310, 16.11.1988, s. 32 ). |
| Rozhodnutí Komise 98/144/ES | ( Úř. věst. L 42, 14.2.1998, s. 61 ). |
Annex 3
L CS CSPŘÍLOHA III
| Rozhodnutí 88/566/EHS | Toto rozhodnutí |
| Článek 1 | Článek 1 |
| — | Článek 2 |
| Článek 2 | Článek 3 |
| Příloha | Příloha I |
| — | Příloha II |
| — | Příloha III |