Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Implementing regulationCELEX 32012R0433

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 433/2012 ze dne 23. května 2012 , kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku

Datum vydání
23.05.2012
Vstup v platnost
01.06.2012
Rok
2012
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32012R0433

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 433/2012 ze dne 23. května 2012 , kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku

Aktuální znění

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 433/2012 ze dne 23. května 2012 , kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

S ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010 ze dne 15. prosince 2010 , kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2791/1999 [Pozn: Úř. věst. L 348, 31.12.2010, s. 17 .] , a zejména na čl. 4 odst. 5, čl. 5 odst. 2, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 4, čl. 10 odst. 3, článek 11, čl. 12 odst. 2, čl. 16 odst. 2, čl. 18 odst. 3 a 4, článek 19, čl. 20 odst. 9, čl. 24 odst. 4, čl. 27 odst. 1 a čl. 45 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení (EU) č. 1236/2010 stanoví některá zvláštní kontrolní opatření ke sledování rybolovných činností Unie v oblasti upravené Komisí pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) a doplňuje kontrolní opatření stanovená v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 [Pozn: Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1 .] . Měla by být stanovena prováděcí pravidla k nařízení (EU) č. 1236/2010. Přílohy několika doporučení, kterými se stanoví systém kontroly a vynucování (dále jen " systémy " ) platný pro rybářská plavidla lovící ve vodách oblasti úmluvy, které leží mimo vody spadající pod rybářskou jurisdikci smluvních stran, přijaté komisí NEAFC stanoví formát pro předávání údajů a vzory některých inspekčních nástrojů a měly by být provedeny do práva Unie.

(2) Protože nařízení (EU) č. 1236/2010 stanoví nový systém kontroly a vynucování, mělo by být nařízení Komise (ES) č. 1085/2000 ze dne 15. května 2000 o některých prováděcích pravidlech ke kontrolním opatřením v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku [Pozn: Úř. věst. L 128, 29.5.2000, s. 1 .] zrušeno a nahrazeno tímto nařízením.

(3) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

  • a)"zprávou o poloze "se rozumí hlášení o poloze plavidla, které zařízení pro satelitní sledování plavidla automaticky předá středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky;
  • b)"hlášením o poloze "se rozumí hlášení vypracované velitelem plavidla za podmínek podle článku 25 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011 [Pozn:

    Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1 .

    ]
    ;
  • c)"číslem CFR "se rozumí identifikační číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství uvedené v článku 10 nařízení Komise (ES) č. 26/2004 [Pozn:

    Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 25 .

    ]
    .

Článek 2

1. Členské státy zašlou informace týkající se kontaktních míst, na která odkazuje čl. 4 odst. 3 a 4 nařízení (EU) č. 1236/2010, sekretariátu NEAFC a Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu (dále jen " agentura " ) v podobě snímatelné počítačem.

2. Členské státy zveřejní informace, na které odkazuje odstavec 1, v zabezpečené části své internetové stránky zřízené články 114 a 116 nařízení (EU) č. 1224/2009.

Článek 3

1. Seznam, na který odkazuje čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 1236/2010, zahrnuje i plavidla, která jsou oprávněna lovit jeden nebo více řízených zdrojů, v rozdělení podle druhů. Seznam případně uvádí i číslo CFR přidělené každému plavidlu.

2. Členské státy Komisi elektronicky neprodleně uvědomí o plavidlech, jejichž oprávnění k rybolovu v oblasti upravené předpisy bylo odebráno nebo pozastaveno.

Článek 4

1. Kromě informací, na které odkazuje článek 14 nařízení (ES) č. 1224/2009, obsahuje lodní deník pro rybolov uvedený v článku 8 nařízení (EU) č. 1236/2010 informace stanovené v části A přílohy I tohoto nařízení.

2. Lodní deník produkce, na který odkazuje čl. 8 odst. 2 a 3 nařízení (EU) č. 1236/2010, je veden v podobě stanovené v části B přílohy I.

3. Rozpis uskladnění, na který odkazuje čl. 8 odst. 2 a 3, je veden v podobě stanovené v části C přílohy I.

4. Kódem, který bude používán pro každý druh, je kód zavedený Organizací pro výživu a zemědělství při Organizaci spojených národů (FAO), jak je uvedeno v příloze II.

Článek 5

Pro předávání hlášení sekretariátu NEAFC používají členské státy formát a specifikace v souladu s články 9 a 11 nařízení (EU) č. 1236/2010, jak je uvedeno v příloze III.

Článek 6

Členské státy předávají údaje podle čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 1236/2010 ve formátu XML.

Článek 7

Úkolem agentury je:

  • a)koordinovat činnosti sledování a inspekční činnosti uvedené v čl. 17 odst. 1 nařízení (EU) č. 1236/2010;
  • b)přijímat, zasílat a předávat oznámení uvedená v čl. 18 odst. 2, čl. 19 odst. 1 a čl. 20 odst. 9 nařízení Komise (EU) č. 1236/2010;
  • c)vést záznamy uvedené v čl. 18 odst. 4 nařízení (EU) č. 1236/2010.

Článek 8

1. Zvláštní průkaz totožnosti, na který odkazuje čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1236/2010, se shoduje se vzorem stanoveným v části A přílohy IV.

2. Zvláštní inspekční signál, na který odkazuje čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1236/2010, se shoduje se vzorem stanoveným v části B přílohy IV.

Článek 9

Členské státy zašlou agentuře informace o datu a hodině začátku a ukončení činnosti inspekčních plavidel a letadel podle čl. 18 odst. 4 nařízení (EU) č. 1236/2010 v souladu s formulářem uvedeným v příloze V.

Článek 10

1. Zprávy o pozorování, na které odkazuje čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 1236/2010, se předají za použití vzorů stanovených v části A přílohy VI.

2. Zprávy o dohledu, na které odkazuje čl. 19 odst. 2 nařízení (EU) č. 1236/2010, se vypracují za použití vzorů stanovených v části B přílohy VI.

Článek 11

Zprávy o inspekcích, na které odkazuje čl. 20 odst. 9 písm. nařízení (EU) č. 1236/2010, se vypracují podle formátu stanoveného v příloze VII.

Článek 12

Oznámení, na které odkazuje článek 24 nařízení (EU) č. 1236/2010, se vypracuje na formuláři státní přístavní inspekce (PSC) uvedeném v příloze VIII, jehož část A je řádně vyplněna takto:

  • a)formulář PSC 1 se použije v případě, že plavidlo vykládá své vlastní odlovy;
  • b)formulář PSC 2 se použije v případě, že plavidlo provádí překládku. V těchto případech se pro každé předávající plavidlo použije zvláštní formulář.

Článek 13

Při vrácení kopie předběžného oznámení v souladu s článkem 25 nařízení (EU) č. 1236/2010 použije členský stát vlajky formulář PSC stanovený v příloze VIII, jehož část B je řádně vyplněna.

Článek 14

Zprávy o inspekcích, na které odkazuje článek 27 nařízení (EU) č. 1236/2010, se vyhotoví v souladu s formulářem v příloze IX a předají se sekretariátu NEAFC, přičemž Komisi se zašle kopie.

Článek 15

Agentura se pověřuje přijímáním, zasíláním a předáváním informací, na které odkazují články 29, 30, 32, 33, 34, 36 a 43 nařízení (EU) č. 1236/2010.

Článek 16

Formáty a protokoly určené k výměně údajů podle čl. 12 odst. 2 nařízení (EU) č. 1236/2010, které se mají použít pro předávání zpráv a informací zasílaných sekretariátu NEAFC, se shodují s pravidly stanovenými v příloze X; odpovídající kódy, které se mají používat v komunikaci s NEAFC, jsou uvedeny v příloze XI.

Článek 17

1. Tento oddíl stanoví pravidla důvěrnosti pro použití článku 45 nařízení (EU) č. 1236/2010. Týká se všech elektronických zpráv a hlášení podle tohoto nařízení s výjimkou celkového ohlašování úlovků, na které odkazuje článek 6 tohoto nařízení.

2. Každý členský stát případně na žádost sekretariátu NEAFC zajistí opravu nebo vymazání elektronických hlášení a zpráv, které nebyly zpracovány v souladu s nařízením (EU) č. 1236/2010 a tímto nařízením.

3. Elektronické zprávy a hlášení mohou být použity pouze k účelům uvedeným v systému stanoveném nařízením (EU) č. 1236/2010.

Článek 18

1. Členské státy provádějící inspekci si mohou ponechat a archivovat elektronické zprávy a hlášení předané sekretariátem NEAFC ve lhůtě 24 hodin poté, co plavidlo, jehož se údaje týkají, odplulo z oblasti upravené předpisy, aniž by se tam vrátilo. Vyplutí je považováno za uskutečněné šest hodin po sdělení úmyslu opustit oblast upravenou předpisy.

2. Členské státy provádějící inspekci zajistí bezpečné zpracování elektronických zpráv a hlášení ve svých vlastních elektronických systémech zpracování údajů, zejména pokud zpracování vyžaduje přenos po síti.

3. Členské státy přijmou vhodná technická a organizační opatření k ochraně elektronických zpráv a hlášení před náhodným nebo neoprávněným zničením či náhodnými ztrátami, pozměňováním, neoprávněným sdělováním nebo přístupem a před jakýmkoliv způsobem nevhodného zpracování.

4. Členské státy provádějící inspekci zpřístupní elektronické zprávy a hlášení pouze k inspekčním účelům a pouze inspektorům přiděleným do systému stanoveného nařízením (EU) č. 1236/2010.

Článek 19

1. Systémy zpracování údajů používané členskými státy, Komisí a agenturou dodržují minimální bezpečnostní požadavky stanovené v části A přílohy XII.

2. Členské státy usilují o to, aby jejich hlavní počítačové systémy splňovaly kritéria uvedená v části B přílohy XII.

3. Pro sdělování údajů, na které se vztahuje systém stanovený nařízením (EU) č. 1236/2010, se používá protokol https . Při sdělování takových údaje se použijí vhodné kódovací protokoly, aby byla zajištěna důvěrnost a pravost.

4. Omezení k přístupu k údajům je zajištěno pomocí pružného mechanismu identifikace uživatele a zaheslovaného přístupu. Každý uživatel má přístup pouze k údajům nutným pro jeho práci.

5. Technické normy pro elektronickou výměnu údajů mezi členskými státy, Komisí a agenturou mohou být stanoveny v rámci konzultací s členskými státy, Komisí a agenturou.

Článek 20

Nařízení (ES) č. 1085/2000 se zrušuje.

Článek 21

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. května 2012 .

Za Komisi

José Manuel Barroso

předseda

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA I

ZAZNAMENÁVÁNÍ ODLOVŮ

A.Záznamy v lodním deníku
[Pozn:

Zaznamenává se každý druh, u nějž odlovy přesahují 50 kg.

]
[Pozn:

Každý členský stát zajistí, že jeho rybářská plavidla zaznamenávají tyto informace každý den nebo je udávají při každém vytažení sítí či každé rybolovné operaci či obojí.

]
[Pozn:

Povinný údaj v případě, že je vyžadován podle specifických řídících opatření.

]
[Pozn:

Údaj je povinný pouze tehdy, používá-li se radiová stanice.

]
Informace o vplutí do oblasti upravené předpisy Odlovy při vytažení sítí či rybolovné operaci Denní informace Informace o překládkách Informace o předávání hlášení Informace o odplutí z oblasti upravené předpisy
Datový prvek Kód Povinné/Nepovinné Poznámky
Datum DA P Údaj týkající se činnosti; datum vplutí do oblasti upravené předpisy
Doba vplutí TI P Údaj týkající se činnosti; doba vplutí do oblasti upravené předpisy
Umístění Údaj týkající se činnosti; poloha při vplutí do oblasti upravené předpisy
Zeměpisná šířka LA P Poloha v době vplutí
Zeměpisná délka LO P Poloha v době vplutí
Množství na palubě OB Údaj týkající se činnosti; množství na palubě podle druhů
Název druhu P Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II
Množství P Živá hmotnost v kilogramech
Poloha při rybolovu Údaj týkající se činnosti; poloha
Zeměpisná šířka LA M Poloha při zahájení rybolovné operace
Zeměpisná délka LO M Poloha při zahájení rybolovné operace
Čas TI M Údaj týkající se činnosti; doba zahájení rybolovné operace
Úlovek CA Údaj týkající se činnosti; odlov uchovávaný na palubě při rybolovné operaci podle druhů
Druh M Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II
Množství M Živá hmotnost v kilogramech
Hloubka rybolovu FD M Vzdálenost mezi vodní hladinou a nejnižší částí lovného zařízení (v metrech)
Celkový počet vytažení sítí / rybolovných operací během dne FO M Údaj týkající se činnosti; počet rybolovných operací během 24 hodin
Výměty RJ Údaj týkající se činnosti; ulovené množství a výměty podle druhů
Druh P Druhový kód FAO
Množství P Živá hmotnost v kilogramech
Celkový odlov CC Údaj týkající se činnosti; odhadovaný celkový odlov od vplutí do oblasti upravené předpisy podle druhů.
Druh P Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II
Množství P Živá hmotnost v kilogramech
Datum DA P Údaj týkající se činnosti; datum/data překládek
Překládky KG Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů, které bylo naloženo a vyloženo v oblasti upravené předpisy
Druh P Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II
Množství P Živá hmotnost v kilogramech
Přeloženo na TT P Údaj o registraci plavidla; radiový volací signál přijímajícího plavidla
Přeloženo z TF P Údaj o registraci plavidla; radiový volací signál předávajícího plavidla
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum předání hlášení
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba předání hlášení (UTC)
Zařízení použité k předání hlášení TU M Údaj týkající se hlášení; název radiové stanice, jejíž prostřednictvím bylo hlášení předáno
Typ výkazu TM P Údaj týkající se hlášení;
Čas TI P Údaj týkající se činnosti; doba odplutí (UTC)
Datum DA P Údaj týkající se činnosti; datum odplutí
Funkce Údaj týkající se činnosti; poloha při odplutí z oblasti upravené předpisy
Zeměpisná šířka LA P Poloha v době odplutí
Zeměpisná délka LO P Poloha v době odplutí
Celkové množství odlovu na palubě OB Údaj týkající se činnosti; celkové odlovy uchovávané na palubě podle druhů
Druh P Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II
Množství P Živá hmotnost v kilogramech
Jméno a podpis velitele MA P
B.Záznamy o produkci uvedené v lodním deníku
[Pozn:

Vedle radiového volacího signálu je třeba uvést ještě jeden prvek totožnosti plavidla.

]
Totožnost plavidla
Informace o výrobě
Informace o balení
Datový prvek Kód Povinné/Nepovinné Poznámky
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní radiový volací signál
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název plavidla
Interní referenční číslo smluvní strany IR N Údaj o registraci plavidla; jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu státu vlajky, následovaného číslem
Vnější registrační číslo plavidla XR N Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Datum DA P Údaj týkající se činnosti; datum produkce
Produkované množství QP Údaj týkající se činnosti; množství produkované za den podle druhů
Název druhu P Druhový kód FAO
Množství P Celková hmotnost produktu v kilogramech
Forma produktu P Kód formy produktu (část E přílohy XI)
Množství P

Hmotnost produktu v kilogramech

Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů

Celková produkce za období AP Údaj týkající se činnosti; celkové množství vyprodukované od vplutí do oblasti upravené předpisy podle druhů
Název druhu P Druhový kód FAO
Množství P Celková hmotnost produktu v kilogramech
Forma produktu P Kód formy produktu (část E přílohy XI)
Množství P

Hmotnost produktu v kilogramech

Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů

Název druhu SN N Údaj týkající se činnosti; druhový kód FAO
Kód produktu PR N Údaj týkající se činnosti; kód produktu (část E přílohy XI)
Typ balení TY N Údaj týkající se činnosti; typ balení (část F přílohy XI)
Jednotková hmotnost NE N Údaj týkající se činnosti; čistá hmotnost produktu v kilogramech
Počet jednotek NU N Údaj týkající se činnosti; počet balených jednotek
Jméno a adresa velitele
MA P
C.Rozpis uskladnění
Zpracované odlovy musí být uskladněny a označeny takovým způsobem, aby při uskladnění v různých částech ložného prostoru mohly být identifikovány stejné druhy a stejné kategorie a množství produktů.
V rozpisu uskladnění může být uvedeno umístění produktů v ložném prostoru, jakož i množství produktů na palubě v kilogramech.
Rozpis uskladnění se denně aktualizuje za předešlý den počítaný od 00.00 hodin (UTC) do 24.00 hodin (UTC).

Annex 2

L CS CS

PŘÍLOHA II

SEZNAM DRUHŮ

Třímístný písmenný kód

podle FAO

Obecný český název Vědecký název
ALF Pilonoši rodu Beryx Beryx spp.
ALC Uzlatka Bairdova Alepocephalus bairdii
ANT Morida nosatá Antimora rostrata
API Máčky rodu Apristuris Apristuris spp
ARG Stříbrnice Argentina spp.
BLI Mník modrý Molva dypterygia
BRF Okouník modroústý Helicolenus dactylopterus
BSF Tkaničnice tmavá Aphanopus carbo
BSH Žralok dlouhoploutvý Prionace glauca
BSK Žralok veliký Cetorhinus maximus
BSS Mořčák evropský Dicentrarchus labrax
CAP Huňáček severní Mallotus villosus
CAS Vlkouš skvrnitý Anarhichas minor
CAT Vlkouši Anarhichas spp.
CFB Světloun grónský Centroscyllium fabricii
CMO Chiméra podivná Chimaera monstrosa
COD Treska obecná Gadus morhua
COE Úhořovec mořský Conger conger
CYO Světloun bělooký Centroscymnus coelolepis
CYH Chiméra Hydrolagus mirabilis
CYP Světloun dlouhonosý Centroscymnus crepidater
DCA Bezkýlovec lopatonosý Deania calceus
ELP Slimule Esmarkova Lycods esmarkii
EPI Parmovka tmavá Epigonus telescopus
FOR Mníkovec evropský Phycis phycis
GAM Máčka myší Galeus murinus
GHL Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides
GFB Mníkovec velkooký Phycis blennoides
GSK Žralok malohlavý Somniosus microcephalus
GUP Bezkýlovec zrnitý Centrophorus granulosus
GUQ Bezkýlovec listošupinatý Centrophorus squamosus
HAD Treska skvrnitá Melanogrammus aeglefinus
HAL Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus
HER Sleď obecný Clupea harengus
HOM Kranas obecný Trachurus trachurus
HPR Červenice středomořská Hoplostethus mediterraneus
HXC Žralok límcový Chlamydoselachus anguineus
JAD Rejnok norský Raja nidarosiensus
KCD Krab kamčatský Paralithodes camtschaticus
KEF Krab druhu geryon affinis Chacon (Geyron) affinis
LIN Mník mořský Molva molva
LUM Hranáč šedý Cyclopterus lumpus
MAC Makrela obecná Scomber scombrus
MOR Moridovití Moridae
ORY Červenice atlantská Hoplosthethus atlanticus
OXN Světloun podivný Oxynotus paradoxus
PHO Uzlatka východoatlantská Alepocephalus rostratus
PLA Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides
PLE Platýs evropský Pleuronectes platessa
POC Treska polární Boreogadus saida
POK Treska tmavá Pollachius virens
PRA Kreveta severní Pandalus borealis
REB Okouník bradatý Sebastes mentella
RED Okouníci Sebastes spp.
REG Okouník mořský Sebastes marinus
RHG Hlavoun severní Macrourus berglax
RIB Morida obecná Mora moro
RNG Hlavoun tuponosý Coryphaenoides rupestris
SBL Žralok šedý Hexanchus griseus
SBR Růžicha šedá Pagellus bogaraveo
SCK Světloun Bonnaterrův Dalatias licha
SFS Tkaničnice stříbřitá Lepidopus caudatus
SHL Světloun velký Etmopterus princeps
SHL Světloun trnitý Etmopterus spinax
SHO Máčka černoústá Galeus melastomus
RCT Pachiméra atlantská Rhinochimaera atlantica
RJG Rejnok tmavobřichý Raja hyperborea
RJY Rejnok listový Raja fyllae
SFV Okouník živorodý Sebastes viviparus
SKA Rejnokovití Raja spp.
SKH Žraloci Selachimorpha
SYR Světloun nožozubý Scymnodon ringens
TJX nemá český název Trachyscorpia cristulata
USK Mník bělolemý Brosme brosme
WHB Treska modravá Micromesistius poutassou
WRF Mnohopilák americký Polyprion americanus

Annex 3

L CS CS

PŘÍLOHA III

OHLAŠOVÁNÍ ÚLOVKŮ, HLÁŠENÍ O PŘEKLÁDCE A POLOZE

1)Hlášení "ODLOV PŘI VPLUTÍ "
Datový prvek Kód Povinné /Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Pořadové číslo SQ P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "COE "pro hlášení o odlovu při vplutí
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
Číslo výjezdu TN N Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název plavidla
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR) IR N Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).
Vnější registrační číslo XR N Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO.
Zeměpisná šířka LA P Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Zeměpisná délka LO P Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Množství na palubě OB Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů na palubě, dle potřeby i v párech
druh P druhový kód FAO
živá hmotnost P Živá hmotnost v kilogramech zaokrouhlená na celé stovky kilogramů
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu
2)Hlášení "ODLOV "
[Pozn:

Nepovinný údaj, pokud je plavidlo sledováno satelitem v souladu s článkem 11 nařízení (EU) č. 1236/2010.

]
[Pozn:

Ve smyslu prvního hlášení o odlovu při příslušném rybářském výjezdu do oblasti upravené předpisy.

]
Datový prvek Kód Povinné/Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Pořadové číslo SQ P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "CAT "pro hlášení o odlovu
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
Číslo výjezdu TN N Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název plavidla
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR) IR N Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).
Vnější registrační číslo XR N Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Zeměpisná šířka LA M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Zeměpisná délka LO M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Týdenní odlovy CA Údaj týkající se činnosti; množství odlovů podle druhů uchovávaná na palubě uskutečněných od začátku rybolovu v oblasti upravené předpisy , nebo od poslední zprávy o odlovu, případně ve dvojicích.
druh P druhový kód FAO
živá hmotnost P Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg
Počet dnů rybolovu DF P Údaj týkající se činnosti; počet dnů rybolovu v oblasti upravené předpisy od začátku rybolovu nebo od posledního hlášení o odlovu
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu
3)Hlášení "ODLOV PŘI ODPLUTÍ "
[Pozn:

Nepovinný údaj, pokud je plavidlo sledováno satelitem v souladu s článkem 11 nařízení (EU) č. 1236/2010.

]
[Pozn:

Ve smyslu prvního sdělení o odlovech dosažených při příslušném rybářském výjezdu do oblasti upravené předpisy.

]
Datový prvek Kód Povinné /Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Pořadové číslo SQ P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; kód "COX "pro hlášení o odlovu při odplutí
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
Číslo výjezdu TN N Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název plavidla
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR) IR N Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).
Vnější registrační číslo XR N Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Zeměpisná šířka LA M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Zeměpisná délka LO M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Týdenní odlov CA Údaj týkající se činnosti; celkový odlov uchovávaný na palubě podle druhů, uskutečněný buď od zahájení rybolovu v oblasti upravené předpisy, nebo od posledního hlášení o odlovu, dle potřeby i v párech.
druh P druhový kód FAO
živá hmotnost P Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg
Počet dnů rybolovu DF P Údaj týkající se činnosti; počet dnů rybolovu v oblasti upravené předpisy buď od začátku rybolovu, nebo od posledního hlášení o odlovu
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu
4)Hlášení "PŘEKLÁDKA "
[Pozn:

Nehodící se nevyplňuje.

]
[Pozn:

Nepovinné pro zprávy zaslané přijímajícím plavidlem po překládce.

]
Datový prvek Kód Povinné /Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Pořadové číslo SQ P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "TRA "pro hlášení o překládce
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
Číslo výjezdu TN N Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název plavidla
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR) IR N Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).
Vnější registrační číslo XR N Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Naložené nebo vyložené množství KG Množství vyjádřené podle druhů, které bylo naloženo nebo vyloženo v oblasti upravené předpisy, případně ve dvojicích
druh P druhový kód FAO
živá hmotnost P Živá hmotnost v kilogramech zaokrouhlená na nejbližší stovku kilogramů
Přeloženo na TT M Údaj o registraci plavidla; Mezinárodní rádiová volací značka přijímajícího plavidla
Přeloženo z TF M Údaj o registraci plavidla; Mezinárodní rádiová volací značka předávajícího plavidla
Zeměpisná šířka LA M Údaj týkající se činnosti; předpokládaná zeměpisná šířka, v níž velitel hodlá provést překládku
Zeměpisná délka LO M Údaj týkající se činnosti; předpokládaná zeměpisná délka, v níž velitel hodlá provést překládku
Předpokládané datum PD M Údaj týkající se činnosti; předpokládané datum (UTC), kdy velitel hodlá provést překládku (RRRRMMDD)
Předpokládaný čas PT M Údaj týkající se činnosti; předpokládaná doba (UTC), kdy velitel hodlá provést překládku (HHMM)
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu
5)Hlášení / zpráva "POLOHA "
[Pozn:

Nepovinný údaj v případě zprávy VMS.

]
[Pozn:
  • Pro zprávu VMS z oblasti upravené předpisy, kterou středisko sledování lovišť smluvní strany zachytí jako první, se v kolonce "druh zprávy "použije kód "ENT ".

  • Pro zprávu VMS z oblasti nacházející se mimo oblast upravenou předpisy, kterou středisko sledování lovišť smluvní strany zachytí jako první, se v kolonce "druh zprávy "použije kód "EXI ". Udání zeměpisné šířky a délky je u tohoto druhy zprávy nepovinné.

  • Pro hlášení, která plavidla s nefunkčním zařízením pro satelitní sledování sdělí vedle hlášení podle článku 25 nařízení (ES) č. 404/2011, se v kolonce "druh zprávy "použije kód "MAN ".

]
[Pozn:

Údaj povinný pro manuální zprávy.

]
[Pozn:

Údaj povinný pro zprávy VMS.

]
[Pozn:

Povinný údaj; používá se pouze u předávání informací mezi sekretariátem NEAFC a SSL.

]
Datový prvek Kód Povinné /Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení; kód "XNE "pro NEAFC
Pořadové číslo SQ M Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "POS "pro hlášení / zprávu o poloze, které prostřednictvím systému sledování plavidel či jinými způsoby hlásí plavidla s nefunkčním zařízením pro satelitní sledování
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
Číslo výjezdu TN N Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název plavidla
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR) IR N Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).
Vnější registrační číslo XR N Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Zeměpisná šířka LA M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Zeměpisná délka LO M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření) LT M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření) LG M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Rychlost SP P Údaj týkající se činnosti; rychlost plavidla
Kurz CO P Údaj týkající se činnosti; kurs plavidla
Stát vlajky FS M Údaj týkající se činnosti; státu vlajky plavidla;
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu
6)Hlášení "PŘÍSTAV VYKLÁDKY "
[Pozn:

Nepovinný údaj, pokud je plavidlo sledováno satelitem.

]
Datový prvek Kód Povinné /Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Pořadové číslo SQ P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo hlášení plavidla v příslušném roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "POR "
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
Číslo výjezdu TN N Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu ve stávajícím roce
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název plavidla
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR) IR N Údaj o registraci plavidla. Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu členského státu podle ISO, následovaného identifikační řadou (devět znaků).
Vnější registrační číslo XR N Údaj o registraci plavidla; postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Zeměpisná šířka LA M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Zeměpisná délka LO M Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu
Pobřežní stát CS P Údaj týkající se činnosti; pobřežní stát přístavu vykládky
Název přístavu PO P Údaj týkající se činnosti; název přístavu vykládky
Předpokládané datum PD P Údaj týkající se činnosti; předpokládané datum (UTC), kdy velitel hodlá být v přístavu (RRRRMMDD)
Předpokládaný čas PT P Údaj týkající se činnosti; předpokládaná doba (UTC), kdy velitel hodlá být v přístavu (HHMM)
Množství, které má být vyloženo KG P Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů, které má být vyloženo v přístavu, dle potřeby i v párech
druh druhový kód FAO
živá hmotnost Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg
Množství na palubě OB P Údaj týkající se činnosti; množství podle druhů na palubě, dle potřeby i v párech
druh druhový kód FAO
živá hmotnost Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu (UTC)
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu (UTC)
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu
7)Hlášení "ZRUŠENÍ "
[Pozn:

Zpráva o zrušení se nesmí použít pro zrušení jiné zprávy.

]
Datový prvek Kód Povinné/Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Odesilatel FR P Jméno/název předávající strany
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, "CAN "= zrušení zprávy
Rádiová volací značka RC P Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
Zrušená zpráva CR P Údaj týkající se hlášení; číslo záznamu zprávy, která má být zrušena
Rok vydání zrušené zprávy YR P Údaj týkající se hlášení; rok vydání zprávy, která má být zrušena
Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu

Annex 4

L CS CS

PŘÍLOHA IV

PRŮKAZY TOTOŽNOSTI PRO ÚČELY INSPEKCE

A.Průkazy totožnosti inspektorů

Prukaz musí mít rozmery 10 × 7 cm a muže mít podobu laminované karty.

Barvy inspekcní vlajky NEAFC jsou uvedeny v príloze VI(B).

Císlo prukazu se skládá z trípísmenného kódu státu a ctyrmístného poradového císla smluvní strany.

B.Inspekční signál NEAFC
Za denního světla a v podmínkách běžné viditelnosti se vztyčí dvě vlajky umístěné přímo nad sebou.

Vzdálenost mezi vlajkami nesmí přesáhnout jeden metr.

Naloďovací plavidlo vztyčí jednu inspekční vlajku, jak je uvedeno výše. Vlajka může být zmenšena v polovičním měřítku. Vlajka může být namalována na trupu či jakékoliv svislé straně plavidla. Na namalované vlajce lze vynechat černá písmena "NE ".

Annex 5

L CS CS

PŘÍLOHA V

OZNÁMENÍ ČINNOSTÍ SLEDOVÁNÍ A INSPEKČNÍCH ČINNOSTÍ

A.Hlášení o vstupu plavidla/letadla vykonávajícího inspekci a sledování do oblasti upravené předpisy
[Pozn:

Uveďte odhad, je-li zpráva zaslána před vplutím plavidla / vstupem letadla vykonávajícího dohled.

]
Datový prvek Kód Povinné/Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Odesilatel FR P Údaj týkající se hlášení; adresa smluvní strany předávající zprávu
Číslo záznamu RN P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "SEN "pro hlášení o vplutí plavidla / vstupu letadla vykonávajícího dohled do oblasti upravené předpisy
Datum záznamu RD P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Doba záznamu RT P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Prostředky vykonávající dohled MI P Údaj týkající se dohledu; kód "VES "pro povrchový dopravní prostředek, kód "AIR "pro letadlo s pevnými křídly, kód "HEL "pro helikoptéru
Rádiová volací značka RC P Údaj týkající se dohledu; mezinárodní radiový volací signál plavidla/letadla vykonávajícího dohled
Totožnost určených inspektorů AI P Údaj týkající se dohledu; číslo průkazu, dle potřeby zopakovat
Datum DA P Údaj týkající se dohledu; datum vplutí
Čas TI P Údaj týkající se dohledu; doba vplutí
Zeměpisná šířka LA P Údaj týkající se dohledu; poloha v době vplutí
Zeměpisná délka LO P Údaj týkající se dohledu; poloha v době vplutí
Konec záznamu ER P Systémový údaj; Označuje konec záznamu
B.Hlášení o odplutí plavidla / odletu letadla vykonávajícího inspekci a sledování z oblasti upravené předpisy
[Pozn:

Údaj shodný s odhadem údaje o dohledu ve zprávě "SEN ", pokud tato zpráva byla zrušena.

]
Datový prvek Kód Povinné/Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Odesilatel FR P Údaj týkající se hlášení; adresa smluvní strany předávající zprávu
Číslo záznamu RN P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo zprávy ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "SEX "pro hlášení o odplutí plavidla / odletu letadla vykonávajícího dohled z oblasti upravené předpisy
Datum záznamu RD P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Doba záznamu RT P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Prostředky vykonávající dohled MI P Údaj týkající se dohledu; kód "VES "pro povrchový dopravní prostředek, kód "AIR "pro letadlo s pevnými křídly, kód "HEL "pro helikoptéru
Rádiová volací značka RC P Údaj týkající se dohledu; mezinárodní radiový volací signál plavidla/letadla vykonávajícího dohled
Datum DA P Údaj týkající se dohledu; datum odplutí
Čas TI P Údaj týkající se dohledu; doba odplutí
Zeměpisná šířka LA P Údaj týkající se dohledu; poloha v době odplutí
Zeměpisná délka LO P Údaj týkající se dohledu; poloha v době odplutí
Konec záznamu ER P Systémové údaje; Označuje konec záznamu

Annex 6

L CS CS

PŘÍLOHA VI

HLÁŠENÍ O DOHLEDU A SPATŘENÍ PLAVIDLA

A.Hlášení NEAFC o spatření plavidla

Plavidlo může být s jistotou identifikováno až po vizuálním ověření radiového volacího signálu nebo vnějšího registračního čísla zobrazeného na plavidle.

Pokud není možná jednoznačná identifikace plavidla, musí být důvod upřesněn v kolonce "Poznámky ".

Datový prvek Kód Povinné / Nepovinné Poznámky
Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, kód "XNE "pro NEAFC
Odesilatel FR P Údaj týkající se hlášení; adresa strany předávající zprávu (smluvní strana)
Číslo záznamu RN P Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo ve stávajícím roce
Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, kód "OBS "pro hlášení o pozorování
Rádiová volací značka RC P Údaj týkající se dohledu; mezinárodní radiový volací signál plavidla/letadla vykonávajícího dohled
Datum záznamu RD P Údaj týkající se hlášení; datum přenosu
Doba záznamu RT P Údaj týkající se hlášení; doba přenosu
Pořadové číslo pozorování OS P Údaj týkající se dohledu; pořadové číslo pozorování
Datum DA P Údaj týkající se dohledu; datum spatření plavidla
Čas TI P Údaj týkající se dohledu; doba spatření plavidla
Zeměpisná šířka LA P Údaj týkající se dohledu; zeměpisná šířka, na níž bylo plavidlo spatřeno
Zeměpisná délka LO P Údaj týkající se dohledu; zeměpisná délka, na níž bylo plavidlo spatřeno
Totožnost objektu OI P Údaj o registraci plavidla; radiový volací signál spatřeného plavidla
Vnější registrační číslo XR P Údaj o registraci plavidla; postranní číslo spatřeného plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Název plavidla NA N Údaj o registraci plavidla; název spatřeného plavidla
Stát vlajky FS P Údaj o registraci plavidla; stát vlajky spatřeného plavidla
Typ plavidla TP N Vlastnosti plavidla; typ spatřeného plavidla
Rychlost SP N Údaj týkající se dohledu; rychlost spatřeného plavidla
Kurz CO N Údaj týkající se dohledu; kurs spatřeného plavidla
Činnost AC P Údaj týkající se dohledu; činnost spatřeného plavidla podle přílohy XI části B
Fotografie PH P Údaj týkající se dohledu; byla vyhotovena fotografie spatřeného plavidla, "A "nebo "N "
Připomínky MS N Údaj týkající se dohledu; volný text k dokončení hlášení
Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec jednotlivého záznamu
B.Hlášení NEAFC o dohledu
SMLUVNÍ STRANA … URČENÉ INSPEKČNÍ PLAVIDLO: TYP …
VOLACÍ SIGNÁL …
REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC …
URČENÍ INSPEKTOŘI : JMÉNO … REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC …
JMÉNO … REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC…
A.HLÍDKA
A1 HLÍDKA VSTUPUJÍCÍ DO OBLASTI UPRAVENÉ PŘEDPISY : DATUM: … DOBA … UTC ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA … ZEMĚPISNÁ DÉLKA …
A2 HLÍDKA OPOUŠTĚJÍCÍ OBLAST UPRAVENOU PŘEDPISY : DATUM: … DOBA … UTC ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA … ZEMĚPISNÁ DÉLKA …
A3 ZAŘÍZENÍ POUŽITÉ KE STANOVENÍ POLOHY : …
B.POZNÁMKY
[Pozn:

Totožnost (číslo / jméno)

]
B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 B11 B12
Č. Datum Čas UTC Funkce Spatřené plavidlo IRCS /vnější označení Stát vlajky Kurz / Rychlost Typ plavidla Činnost Foto č. Porušení předpisů či poznámky
Zeměpisná šířka Zeměpisná délka
Podpis pověřeného inspektora / pověřených inspektorů … Podpis …

Annex 7

L CS CS

PŘÍLOHA VII

HLÁŠENÍ NEAFC O INSPEKCÍCH

SMLUVNÍ STRANA :
URČENÉ INSPEKČNÍ PLAVIDLO : NÁZEV
REGISTRAČNÍ ČÍSLO
VOLACÍ SIGNÁL
REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC
URČENÍ INSPEKTOŘI : JMÉNO
REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC
JMÉNO
REFERENČNÍ ČÍSLO NEAFC
ČÁST ATOTOŽNOST PLAVIDLA, U NĚJŽ JE PROVÁDĚNA INSPEKCE
A.1.1.Číslo IMO …
A.1.2.Mezinárodní radiový volací signál …
A.1.3.Název plavidla …
A.2.Vnější registrační číslo …
A.3.Typ plavidla …
A.4.Poloha při inspekci stanovená inspekčním plavidlem

DATUM …

ČAS … UTC

Zeměpisná šířka … Zeměpisná délka …

A.5.Zařízení použité ke stanovení polohy

A.6.Stát vlajky …
A.7.Jméno a adresa velitele …

A.8.Činnost plavidla …
A.9.Poloha při inspekci stanovená plavidlem, u nějž je prováděna inspekce

DATUM …

ČAS … UTC

Zeměpisná šířka … Zeměpisná délka …

A.10.Zařízení použité ke stanovení polohy

Případné poznámky inspektorů: …

… Parafa: …

ČÁST BOVĚŘENÍ [Pozn:

Je-li výsledek ověření pozitivní, zakroužkuje "A ", je-li negativní, zakroužkujte "N ", jinak uveďte či zaznamenejte požadované informace.

]
B.1.Dokumenty plavidla
Zkontrolováno: A/N
B.1.1.Oprávnění k rybolovu v oblasti upravené předpisy NEAFC:
A/N
B.1.2.Oprávnění k rybolovu těchto řízených zdrojů: …
B.1.3.Případně:
A/N Ověřený nákres či popis místnosti, v níž se na palubě uchovávají ryby: A/N
B.1.4.Případně:
A/N Ověřený nákres či popis chlazených nádrží s mořskou vodou nacházejících se na palubě: A/N
B.1.5.Případně:
A/N Ověřené kalibrační tabulky chlazených nádrží s mořskou vodou nacházejících se na palubě: A/N

Případné poznámky inspektorů:

… Podpis …

B.2.Hlášení o pohybu plavidla / VMS
Zkontrolováno: A/N
B.2.1.Rybářský výjezd
B.2.2.Hlášení / VMS
Vplutí do oblasti upravené předpisy NEAFC Poslední sdělená poloha Transpordér VMS instalován A/N
Systém VMS funkční A/N
Datum Jsou předávána hlášení A/N – Pokud ano, uveďte:
Čas
a)Hlášení o odlovu při vplutí
Datum: …
Zeměpisná délka
b)Týdenní hlášení o odlovu
Datum: …
Zeměpisná šířka
c)Překládka
Datum: …
Počet dnů v oblasti upravené předpisy NEAFC
d)Poslední manuální hlášení o poloze
Datum: …
e)Hlášení o odlovu při odplutí
Datum: …
B.3.Zaznamenávání intenzity rybolovu a odlovů
[Pozn:

Článek 9 systému odpovídá článku 8 nařízení (EU) č. 1236/2010.

]
B.3.1.Lodní deník rybolovu
Zkontrolováno: A/N
B.3.1.1.Jsou záznamy provedeny v souladu s článkem 9 :
A/N
B.3.1.1.1.Pokud ne, uveďte nepřesné či chybějící záznamy:
a)lodní deník není svázán a strany nejsou očíslovány;
b)používaná lovná zařízení;
c)záznamy o odlovech podle druhů a záznamy o celkových odlovech;
d)oblasti rybolovu / poloha;
e)případně
A/N překládek;
f)případně
A/N předávání radiových hlášení (systém hail);
g)ověření záznamů velitelem;
h)ostatní: …
B.3.2Lodní deník produkce a rozpis uskladnění
Zkontrolováno: A/N
B.3.2.1.Je požadován lodní deník produkce a rozpis uskladnění:
A/N
B.3.2.2.Lodní deník produkce k dispozici:
A/N Pokud ne, přejděte k bodu 3.2.4
B.3.2.3.Pokud ano, informace jsou:
ÚPLNÉ / NEÚPLNÉ
B.3.2.3.1.Pokud neúplné, uveďte chybějící informace:
a)množství uchovávaná na palubě uvedená v hmotnosti produktu podle typu obchodní úpravy a podle druhů;
b)vyrovnávací koeficienty pro každý typ úpravy;
c)ověření záznamů velitelem;
d)ostatní …
B.3.2.4.Je veden rozpis uskladnění:
A/N
B.3.2.5.Pokud ano, informace jsou:
ÚPLNÉ / NEÚPLNÉ
B.3.2.5.1.Pokud neúplné, uveďte chybějící informace:
a)množství nejsou uskladněna podle typu obchodní úpravy a podle druhů, jak je uvedeno v rozpisu;
b)množství nejsou identifikována podle typu obchodní úpravy a podle druhů v ložném prostoru;
c)ostatní …
[Pozn:

Množství na palubě při vplutí do oblasti upravené předpisy NEAFC.

]
[Pozn:

Množství odlovená a uchovávaná na palubě v oblasti upravené předpisy NEAFC.

]
[Pozn:

Množství naložená (+) či vyložená (–) v oblasti upravené předpisy NEAFC.

]
[Pozn:

Celková vykázaná množství na palubě v okamžiku inspekce.

]
B.4.Množství odlovů uchovávaných na palubě
Zkontrolováno: A/N
B.4.1.Množství zaznamenaná velitelem
Druh

Vykázaná množství na palubě

(v kilogramech živé hmotnosti)

Jsou-li údaje k dispozici

Zpracovaná množství

(v kilogramech zpracované hmotnosti)

Vyrovnávací koeficient
Na palubě Odloveno Přeloženo Celkem na palubě
Celkem
[Pozn:

Rozdíl mezi množstvími na palubě zjištěnými inspektory a celkovými množstvími na palubě vykázanými velitelem.

]
B.4.2.Množství na palubě zjištěná inspektory
Druh

Množství

(v kilogramech zpracované hmotnosti)

Koeficient objemu / Hustoty / Vyrovnávací koeficient

Vypočítaná množství

(v kilogramech živé hmotnosti)

Rozdíl v % Poznámky
Celkem
[Pozn:

Dodatek 2(A) přílohy II systému odpovídá části C přílohy XI tohoto nařízení.

]
[Pozn:

Dodatek 2(B) přílohy II systému odpovídá části D přílohy XI tohoto nařízení.

]
B.5.Rybolovná zařízení a označení
Zkontrolováno: A/N
B.5.1.Druh používaného rybolovného zařízení (Dodatek 2(A) k příloze II ): …
B.5.2.Druh používaných přídavných zařízení k sítím (Dodatek 2(B) k příloze II ): …
B.5.3.Použité stacionární zařízení označeno:
A/N Poznámka: …
B.5.4.Nepoužité zařízení je bezpečně připevněno a uloženo:
A/N Poznámky: …
[Pozn:

Dodatek 2(A) k příloze II

]
[Pozn:

Dodatek 2(A) přílohy II systému odpovídá části C přílohy XI tohoto nařízení.

]
B.5.5.Rozměr ok použitého zařízení
Zkontrolováno: A/N
B.5.5.1.Kapsa zatahovací sítě (s případnými prodlužovacími dílci – vzorky 20 ok)
Typ zařízení PODMÍNKY: MOKRO / SUCHO MATERIÁL: … Průměrná šířka Povolená velikost

VELIKOST OK (ŠÍRKA)

v milimetrech

(v mm) (v mm)
[Pozn:

Dodatek 2(B) k příloze II

]
[Pozn:

Dodatek 2(B) přílohy II systému odpovídá části D přílohy XI tohoto nařízení.

]
B.5.5.2.Horní ochranná vrstva – vzorky … ok
Typ PODMÍNKY: MOKRO / SUCHO MATERIÁL: … Průměrná šířka Povolená velikost

VELIKOST OK (ŠÍRKA)

v milimetrech

(v mm) (v mm)
[Pozn:

Dodatek 2(B) k příloze II

]
B.5.5.3.Zbytek sítě – vzorek 20 ok
Typ PODMÍNKY: MOKRO / SUCHO MATERIÁL: … Průměrná šířka Povolená velikost

VELIKOST OK (ŠÍRKA)

v milimetrech

(v mm) (v mm)
ČÁST CHODNOCENÍ
C.1.Analýza odlovů při posledním vytažení sítí
Zkontrolováno: A/N
ODBĚR VZORKŮ PROVEDEN: A/N Hmotnost: … v kg. VIZUÁLNÍ ODHAD A/N

Písmenný kód druhů

podle FAO

Hmotnost druhů

(živá hmotnost v kg)

%

podměrečných ryb

%

výmětů

Poznámky
Celkem
ČÁST DSPOLUPRÁCE
D.1. Úroveň spolupráce lze označit za vhodnou A/N D.1.1. Pokud ne, uveďte nedostatky 
a)inspektorovi bylo bráněno v plnění jeho povinností;
b)označení, totožnost či registrace rybářského plavidla byly zfalšovány či skryty;
c)důkazy pro šetření byly skryty, odstraněny nebo s nimi bylo manipulováno;
d)nebyl umožněn rychlý a bezpečný nástup na palubu a opuštění plavidla;
e)inspektorům nebyla umožněna komunikace s orgány vlajky smluvní strany a orgány smluvní strany provádějící inspekci;
f)nebyl umožněn přístup do příslušných oblastí, místností a na příslušné paluby rybářského plavidla, k odlovům (zpracovaným i nezpracovaným), sítím a jinému zařízení, vybavení a jakýmkoliv příslušným dokumentům

Případné poznámky inspektorů: …

… Parafa: …

ČÁST EPORUŠOVÁNÍ PŘEDPISŮ A PŘIPOMÍNKY
E.1.Zaznamenané porušení
Článek Uveďte porušená ustanovení NEAFC a shrňte připomínky a skutkové okolnosti
Číslo plomby / čísla plomb Uveďte důkazy, dokumentaci nebo fotografie
E.2.Připomínky inspektorů

_

_

_

_

_

_

podpis: …

Prohlášení svědka: _

_

_

datum: _ podpis: _

jméno: _ adresa: _

E.3.Připomínky velitele

_

_

_

_

_

_

Já, níže podepsaný velitel plavidla …, tímto prohlašuji, že mi k tomuto dni byl dodán opis tohoto hlášení a druhé vyhotovení případných pořízených fotografií. Svým podpisem nestvrzuji přijetí jakékoli části obsahu této zprávy, kromě svých vlastních případných připomínek.

Podpis: _ Datum: _

ČÁST FPROHLÁŠENÍ INSPEKTORŮ NEAFC

Datum … a doba vstupu na palubu … UTC.

Datum … a doba odchodu z paluby … UTC

Případně datum … a doba ukončení inspekce … UTC

Podpis inspektora(ů) …

Jméno inspektora (ů) …

Annex 8

L CS CS

PŘÍLOHA VIII

FORMULÁŘE STÁTNÍ PŘÍSTAVNÍ INSPEKCE

FORMULÁŘ STÁTNÍ PŘÍSTAVNÍ INSPEKCE – PSC 1

ČÁST A: Vyplní velitel plavidla. Vyplňte prosím černým inkoustem.

Název plavidla:

Číslo IMO ( ):

Rádiová volací značka:

Stát vlajky:

E-mailová adresa:

Telefonní číslo:

Faxové číslo:

Číslo Inmarsat:

Přístav vykládky nebo překládky:

Předpokládaný čas příjezdu:

Datum:

Doba (UTC):

Celkové množství úlovků na palubě – všechny oblasti

Úlovky k vykládce ( )

Druh ( )

Produkt ( )

Oblast odlovu

Přepočítávací koeficient

Hmotnost produktu (v kg)

Hmotnost produktu (v kg)

Oblast úmluvy NEAFC

(podoblasti a divize ICES)

Oblast upravená předpisy NAFO

(subdivize)

Ostatní oblasti

ČÁST B: Vyhrazeno pro úřední záznamy – vyplní stát vlajky

Stát vlajky plavidla musí odpovědět na následující otázky zaškrtnutím odpovědi „Ano“ nebo „Ne“

Oblast úmluvy NEAFC

Oblast upravená předpisy NAFO

Ano

Ne

Ano

Ne

a) Vykázané rybářské plavidlo, které lovilo ryby, mělo dostatečnou kvótu na vykázané druhy.

b) Množství na palubě bylo řádně ohlášeno a vzato v úvahu při výpočtu jakéhokoli omezení odlovu nebo intenzity rybolovu, které se použije.

c) Vykázané rybářské plavidlo, které lovilo ryby, mělo povolení lovit ve vykázané oblasti.

d) Přítomnost rybářského plavidla ve vykázané oblasti odlovu byla ověřena podle údajů ze systému sledování plavidel.

Potvrzení státu vlajky: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné.

Jméno a funkce:

Datum:

Podpis:

Úřední razítko:

ČÁST C: Vyhrazeno pro úřední záznamy – vyplní stát přístavu

Název státu přístavu:

Oprávnění:

Ano:

Ne:

Datum:

Podpis:

Úřední razítko:

( ) Rybářská plavidla, která nemají číslo IMO, uvedenou své vnější registrační číslo.

( ) V případě potřeby se použije další formulář nebo formuláře.

( ) Kód druhů podle FAO – příloha V NEAFC, příloha II NAFO.

( ) Úpravy produktů – dodatek 1 k příloze IV NEAFC, příloha XX (C) NAFO.

FORMULÁŘ STÁTNÍ PŘÍSTAVNÍ INSPEKCE – PSC 2

ČÁST A: Vyplní velitel plavidla. Pro každé předávající plavidlo se vyplní zvláštní formulář. Vyplňte prosím černým inkoustem.

Název plavidla:

Číslo IMO ( ):

Rádiová volací značka:

Stát vlajky:

E-mailová adresa:

Telefonní číslo:

Faxové číslo:

Číslo Inmarsat:

Přístav vykládky nebo překládky:

Předpokládaný čas příjezdu:

Datum:

Doba (UTC):

Údaje o úlovku předávajících plavidel * Pro každé předávající plavidlo se vyplní samostatný formulář. *

Název plavidla

Číslo IMO ( )

Rádiová volací značka

Stát vlajky

Celkové množství úlovků na palubě – všechny oblasti

Úlovky k vykládce ( )

Druh ( )

Produkt ( )

Oblast odlovu

Přepočítávací koeficient

Hmotnost produktu (v kg)

Hmotnost produktu (v kg)

Oblast úmluvy NEAFC

(podoblasti a divize ICES)

Oblast upravená předpisy NAFO

(subdivize)

Ostatní oblasti

ČÁST B: Vyhrazeno pro úřední záznamy – vyplní stát vlajky

Stát vlajky plavidla musí odpovědět na následující otázky zaškrtnutím odpovědi „Ano“ nebo „Ne“

Oblast úmluvy NEAFC

Oblast upravená předpisy NAFO

Ano

Ne

Ano

Ne

a) Vykázané rybářské plavidlo, které lovilo ryby, mělo dostatečnou kvótu na vykázané druhy.

b) Množství na palubě bylo řádně ohlášeno a vzato v úvahu při výpočtu jakéhokoli omezení odlovu nebo intenzity rybolovu, které se použije.

c) Vykázané rybářské plavidlo, které lovilo ryby, mělo povolení lovit ve vykázané oblasti.

d) Přítomnost rybářského plavidla ve vykázané oblasti odlovu byla ověřena podle údajů ze systému sledování plavidel.

Potvrzení státu vlajky: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné.

Jméno a funkce:

Datum:

Podpis:

Úřední razítko:

ČÁST C: Vyhrazeno pro úřední záznamy – vyplní stát přístavu

Název státu přístavu:

Oprávnění:

Ano:

Ne:

Datum:

Podpis:

Úřední razítko:

( ) Rybářská plavidla, která nemají číslo IMO, uvedenou své vnější registrační číslo.

( ) V případě potřeby se použije další formulář nebo formuláře.

( ) Kód druhů podle FAO – příloha V NEAFC, příloha II NAFO.

( ) Úpravy produktů – dodatek 1 k příloze IV NEAFC, příloha XX (C) NAFO.

Annex 9

L CS CS

PŘÍLOHA IX

HLÁŠENÍ O PŘÍSTAVNÍ INSPEKCI

Zpráva o státní přístavní inspekci (PSC 3)

Vyplňte prosím černým inkoustem.

A. ÚDAJE O INSPEKCI

Vykládka

Ano

Ne

Překládky

Ano

Ne

Stát přístavu

Přístav vykládky nebo překládky

Název plavidla

Stát vlajky

Číslo IMO

Mezinárodní rádiová volací značka

Začátek vykládky/překládky

Datum

Čas

Ukončení vykládky/překládky

Datum

Čas

B. PODROBNÉ INFORMACE O INSPEKCI

Název předávajícího plavidla ( )

Číslo IMO ( )

Rádiová volací značka

Stát vlajky

B1. ÚDAJE O ODLOVU ZAZNAMENANÉM V LODNÍM DENÍKU

Druh ( )

Oblast odlovu

Vykázaná živá hmotnost v kg

Použitý přepočítací koeficient

B2. VYLOŽENÉ NEBO PŘELOŽENÉ RYBY *

* V případě, že plavidlo provádělo překládky, použije se pro každé předávající plavidlo zvláštní formulář.

Druh ( )

Produkt ( )

Oblast odlovu

Hmotnost vyloženého produktu v kg

Vyrovnávací koeficient

Ekvivalentní živá hmotnost v kg

Rozdíl (v kg) mezi živou hmotností vykázanou v lodním deníku a živou hmotností vyloženého produktu

Rozdíl (%) mezi živou hmotností vykázanou v deníku a vyloženou živou hmotností

Rozdíl (kg) mezi hmotností vyložených produktů a PSC 1/2

Rozdíl (%) mezi hmotností vyložených produktů a PSC 1/2

B3. ÚDAJE O VYKLÁDKÁCH POVOLENÝCH BEZ POTVRZENÍ OD STÁTU VLAJKY

Název skladovacího prostoru, název příslušných orgánů, lhůta pro přijetí potvrzení, odkaz na článek 23,2 NEAFC / článek 46,5 NAFO.

B4. RYBY UCHOVÁVANÉ NA PALUBĚ

Druh ( )

Produkt ( )

Oblast odlovu

Hmotnost produktu v kg

Přepočítávací koeficient

Živá hmotnost v kg

Rozdíl (v kg) mezi hmotností produktu na palubě a PSC 1/2

Rozdíl (v %) mezi hmotností produktu na palubě a PSC ½

C. VÝSLEDKY INSPEKCE

C1. OBECNĚ

Začátek inspekce

Datum

Čas

Konec inspekce

Datum

Čas

Pozorování

C2. INSPEKCE LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ V PŘÍSTAVU (pouze pro NAFO)

A. Obecné údaje

Počet lovných zařízení podrobených inspekci

Datum inspekce lovných zařízení

Bylo plavidlu zasláno předvolání?

Ano

Ne

Pokud ano, vyplňte celý formulář ověření inspekce v přístavu.

Pokud ne, vyplňte formulář s výjimkou údajů o pečeti NAFO.

B. Údaje o vlečných sítích s rozpěrnými deskami

Číslo pečeti NAFO

Je pečeť nepoškozená?

Ano

Ne

Druh lovného zařízení

Přílohy

Rozteč mřížek v mm

Druh ok

Průměrná velikost ok (mm)

Část vlečné sítě

Křídla

Karoserie

Prodlužovací dílec

Kapsa

D. Připomínky VELITELE

Já, …, níže podepsaný velitel plavidla …, tímto potvrzuji, že mi byl tohoto dne předán opis tohoto hlášení. Svým podpisem nestvrzuji přijetí jakékoli části obsahu této zprávy, kromě svých vlastních případných připomínek.

Podpis:

Datum:

E. PORUŠENÍ PŘEDPISŮ A NÁSLEDNÁ OPATŘENÍ

E1. NAFO

A Inspekce na moři

Porušení předpisů vyplývající z inspekcí provedených v oblasti upravené předpisy NAFO

Strana provádějící inspekci

Datum inspekce

Divize

Odkaz na porušená ochranná a donucovací opatření NAFO

B Výsledky inspekce v přístavu týkající se porušení předpisů

a) — Potvrzení porušení zjištěných při inspekci na moři

Odkaz na porušená ochranná a donucovací opatření NAFO

Odkaz na porušená vnitrostátní opatření

b) — Porušení zjištěná při inspekci na moři, která nebylo možno potvrdit při inspekci v přístavu

Poznámky:

c) — Další porušení zjištěná při inspekci v přístavu

Odkaz na porušená ochranná a donucovací opatření NAFO

Odkaz na porušená vnitrostátní opatření

E2. NEAFC ZAZNAMENANÉ PORUŠENÍ

Článek

Porušená ustanovení NEAFC a shrnutí skutkových okolností

Připomínky:

Jméno inspektora

Podpis inspektora

Datum a místo

F. DISTRIBUCE

Opis členskému státu vlajky

Opis sekretariátu NEAFC

Opis výkonnému sekretariátu NAFO

( ) Rybářská plavidla, která nemají číslo IMO, uvedenou své vnější registrační číslo.

( ) V případě potřeby se použije další formulář nebo formuláře.

( ) Kód druhů podle FAO – příloha V NEAFC, příloha II NAFO.

( ) Úpravy produktů – dodatek 1 k příloze IV NEAFC, příloha XX (C) NAFO.

Annex 10

L CS CS

PŘÍLOHA X

FORMÁT A PROTOKOLY O VÝMĚNĚ ÚDAJŮ

A.Formát pro výměnu údajů
Znaky údajů jsou v souladu s normou ISO 8859.1.
Přenos dat má tuto strukturu:

  • dvojité lomítko ( "// ") a písmena "SR "označují začátek zprávy,

  • dvojité lomítko ( "// ") a kód označují začátek datového prvku,

  • jednoduché lomítko ( "/ ") odděluje kód od údaje,

  • dvojice údajů jsou odděleny mezerou,

  • písmena "ER "a dvojité lomítko ( "// ") označují konec záznamu.

B.Protokoly výměny údajů

Protokoly výměny údajů pro elektronické předávání hlášení a zpráv mezi členskými státy a sekretariátem musí být řádně vyzkoušeny.

C.1Formát pro elektronickou výměnu údajů týkajících se sledování, inspekce a dohledu nad rybolovem
Kategorie Datový prvek Kód Typ Obsah Definice
Systém Údaje Začátek záznamu SR Označuje začátek záznamu
Konec záznamu ER Označuje konec záznamu
Status odpovědi RS 3 písmenné znaky Kódy ACK / NAK = Potvrzeno / Nepotvrzeno
Číslo chybné odpovědi RE 3 číselné znaky 001 – 999 Kódy uvádějící chyby přijaté v operačním středisku
Znění žádosti: Údaje Adresa příjemce AD 3 písmenné znaky Adresa ISO-3166 Adresa strany přijímající zprávu, kód "XNE "pro NEAFC
Odesilatel FR 3 písmenné znaky Adresa ISO-3166 Adresa strany předávající zprávu (smluvní strana)
Druh zprávy TM 3 písmenné znaky Kód První tři písmena druhu zprávy
Pořadové číslo SQ 6 číselných znaků ČČČČČČ Pořadové číslo zprávy
Číslo záznamu RN 6 číselných znaků ČČČČČČ Pořadové číslo záznamu v příslušném roce
Datum záznamu RD 8 číselných znaků RRRRMMDD Rok, měsíc a datum
Doba záznamu RT 4 číselné znaky HHMM Hodiny a minuty v UTC
Datum DA 8 číselných znaků RRRRMMDD Rok, měsíc a datum
Čas TI 4 číselné znaky HHMM Hodiny a minuty v UTC
Zrušená zpráva CR 6 číselných znaků ČČČČČČ Rok vydání zprávy, která má být zrušena
Rok vydání zprávy, která má být zrušena YR 4 číselné znaky NNNN Rok vydání zprávy, která má být zrušena
Plavidlo Registrace Údaje Rádiová volací značka RC 7 písmenných znaků Kód IRCS Mezinárodní radiový volací signál plavidla
Název plavidla NA 30 písmenných znaků Název plavidla
Vnější registrace XR 14 písmenných znaků Postranní číslo plavidla či v případě, že toto číslo chybí, číslo IMO
Stát vlajky FS 3 písmenné znaky ISO -3166 Stát registrace
Interní referenční číslo smluvní strany IR 3 písmenné znaky ISO -3166 Jedinečné číslo plavidla přidělené státem vlajky po registraci
9 číselných znaků + max. 9 čísel
Název přístavu PO 20 písmenných znaků Přístav registrace plavidla
Majitel plavidla VO 60 písmenných znaků Jméno a adresa vlastníka plavidla
Nájemce plavidla VC 60 písmenných znaků Jméno a adresa nájemce plavidla
Plavidlo Charakteristika Údaje Kapacita plavidla VT 2 písmenné znaky "OC "/ "LC ""OC "podle úmluvy z Osla z roku 1947 / "LC "podle úmluvy ICTM-69 z Londýna
Jednotka 4 číselné znaky Tonáž Kapacita plavidla v metrických tunách
Výkon plavidla VP 2 písmenné znaky 0-99999 Uvádí, která jednotka měření se používá, "KS "nebo "KW "
Jednotka 5 číselných znaků Celkový výkon hlavního motoru
Délka plavidla VL 2 písmenné znaky "OA "/ "PP "Jednotka "OA "pro celkovou délku, "PP "pro délku mezi svislicemi
3 číselné znaky Délka v metrech Celková délka plavidla v metrech, zaokrouhlená na nejbližší celý metr
Typ plavidla TP 3 písmenné znaky Kód Podle části A přílohy XI
Lovné zařízení GE 3 písmenné znaky Kód FAO Mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace lovného zařízení (část A přílohy XI)
Licence Údaje Datum vydání IS 8 číselných znaků RRRRMMDD Datum oprávnění k rybolovu jednoho či více řízených druhů
Řízené zdroje RR 3 písmenné znaky Kód druhů podle FAO Kód druhů podle FAO pro řízený zdroj
Datum zahájení SD 8 číselných znaků RRRRMMDD Datum počátku platnosti oprávnění / pozastavení
Datum ukončení ED 8 číselných znaků RRRRMMDD Datum ukončení platnosti oprávnění k rybolovu řízeného zdroje
Omezené oprávnění LU 1 písmenný znak Uvede se "A "nebo "N "podle toho, je-li oprávnění platné či ne
Příslušná oblast RA 6 písmenných znaků Kód ICES Zakázaná oblasti / zakázané oblasti
Název druhu SN 3 písmenné znaky Kód druhů podle FAO Zakázané druhy
Činnost Údaje Zeměpisná šířka LA 5 písmenných znaků NDDMM (WGS-84) např. //LA/N6235 = 62°35’ s.š.
Zeměpisná délka LO 6 písmenných znaků E/WDDDMM (WGS-84) např. //LO/W02134 = 21°34’ z.d.
Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření) LT 7 písmenných znaků +/-DD.ddd Hodnota je záporná, je-li zeměpisná šířka na jižní polokouli (WGS84)
Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření) LG 8 písmenných znaků +/-DDD.ddd Hodnota je záporná, je-li zeměpisná délka na západní polokouli (WGS84)
Číslo výjezdu TN 3 číselné znaky 001-999 Číslo rybářského výjezdu v běžném roce
Počet dnů rybolovu DF 3 číselné znaky 1 – 365 Počet dnů, které plavidlo během výjezdu strávilo v oblasti upravené předpisy
Předpokládané datum PD 8 číselných znaků RRRRMMDD U budoucích výjezdů odhadované datum (UTC)
Předpokládaný čas PT 4 číselné znaky HHMM U budoucích výjezdů odhadovaná doba (UTC)
Týdenní odlov CA Celkový odlov uchovávaný na palubě podle druhů, v kilogramech živé hmotnosti, zaokrouhlený na nejbližších 100 kg, od vplutí do oblasti upravené předpisy nebo v případě, že během stejného výjezdu již bylo předáno hlášení, od posledního hlášení o odlovu, dle potřeby i v párech
Druh 3 písmenné znaky druhový kód FAO
Množství 7 číselných znaků 0-9999999
Množství na palubě OB Množství na palubě plavidla podle druhů v kilogramech živé hmotnosti, zaokrouhlené na nejbližších 100 kg, dle potřeby i v párech
Druh 3 písmenné znaky Codes FAO
Množství 7 číselných znaků 0-9999999
Přeložené druhy KG Informace týkající se množství přeložených mezi plavidly podle druhů v kilogramech živé hmotnosti, zaokrouhleno na nejbližších 100 kg, při rybolovu v oblasti upravené předpisy
Druh 3 písmenné znaky Kódy podle FAO v párech
Množství 7 číselných znaků 0-9999999
Přeloženo z TF 7 písmenných znaků Kód IRCS Mezinárodní radiový volací signál předávajícího plavidla
Přeloženo na TT 7 písmenných znaků Kód IRCS Mezinárodní radiový volací signál přijímajícího plavidla
Pobřežní stát CS 3 písmenné znaky ISO -3166 Pobřežní stát
Název přístavu PO 20 písmenných znaků Název přístavu
Podávání zpráv Údaje Úlovek CA Souhrnný odlov, vyložený nebo přeložený, provedený rybářskými plavidly smluvní strany, podle druhů v tunách živé hmotnosti, zaokrouhleno na tuny, dle potřeby i v párech
Druh 3 písmenné znaky druhový kód FAO
Množství 6 číselných znaků 0-9999999
Celkový odlov CC Celkový souhrnný odlov, vyložený nebo přeložený, provedený rybářskými plavidly smluvní strany, podle druhů v tunách živé hmotnosti, zaokrouhleno na tuny, dle potřeby i v párech
Druh 3 písmenné znaky druhový kód FAO
Množství 6 číselných znaků 0-9999999
Příslušná oblast RA 6 písmenných znaků Kódy ICES/NAFO Kód pro příslušnou oblast rybolovu
Oblast ZO 3 písmenné znaky ISO-3166 Kód pro oblast smluvní strany
Rok a měsíc YM 6 číselných znaků RRRRMM Příslušný rok a měsíc hlášení
Dohled / Zjištěné skutečnosti Zeměpisná šířka LA 5 písmenných znaků NDDMM (WGS-84) např. //LA/N6532 = 65°32’ s.š.
Zeměpisná délka LO 6 písmenných znaků E/WDDDMM (WGS-84) např. //LO/W02134 = 21°34’ z.d.
Rychlost SP 3 číselné znaky Uzly * 10 např. //SP/105 = 10,5 uzlů
Kurz CO 3 číselné znaky Stupnice v rozsahu 360° např. //CO/270 = 270°
Činnost AC 3 písmenné znaky Kód činnosti První 3 znaky činnosti, viz část B přílohy XI
Prostředky k vykonávání dohledu MI 3 písmenné znaky Kód NEAFC "VES "= povrchové plavidlo, "AIR "= letadlo s pevnými křídly, "HEL "= helikoptéra
Totožnost určených inspektorů AI 7 písmenných znaků Kód NEAFC Kód ISO-3166 pro smluvní stranu, následovaný 4číselným znakem, dle potřeby opakovaným
Pořadové číslo Č. OS 3 číselné znaky 0 - 999 Pořadové číslo pozorování během příslušné hlídky v oblasti upravené předpisy
Datum pozorování DA 8 číselných znaků RRRRMMDD Datum spatření plavidla
Doba spatření TI 4 číselné znaky HHMM Doba spatření plavidla (UTC)
Totožnost objektu OI 7 písmenných znaků Kód IRCS Mezinárodní radiový volací signál spatřeného plavidla
Fotografie PH 1 písmenný znak Byla vyhotovena fotografie, "A "nebo "N "
Volný text MS 255 písmenných znaků Volný text
C.2Kódy používané v přílohách, avšak nepoužívané v elektronické výměně údajů mezi sekretariátem NEAFC a smluvními stranami
Kategorie Datový prvek Kód Typ Obsah Definice
Lodní deník Denní odlov CD Celkový odlov uchovávaný na palubě podle druhů a počtu rybolovných operací za období 24 hodin
Druh 3 písmenné znaky druhový kód FAO Kód druhu podle FAO pro druhy uvedené v příloze II
Množství 7 číselných znaků 0-9999999 Živá hmotnost v kilogramech
Celkový počet vytažení sítí / rybolovných operací během dne FO 6 číselných znaků 0-999999 Počet rybolovných operací během 24 hodin
Výměty RJ Ulovené množství a výměty podle druhů
Druh 3 písmenné znaky druhový kód FAO druhový kód FAO
Množství 7 číselných znaků 0-9999999 Živá hmotnost v kilogramech
Zařízení použité k předání hlášení TU Název radiové stanice, jejíž prostřednictvím bylo hlášení předáno
Jméno velitele MA 30 písmenných znaků Jméno velitele (3)
Lodní deník produkce Produkované množství QP Množství produkované za den podle druhů
Název druhu druhový kód FAO
Množství Celková hmotnost produktu v kilogramech
Forma produktu Kód formy produktu (část E přílohy XI)
Množství Hmotnost produktu v kilogramech
Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů
Celková produkce za období AP Celkové množství vyprodukované od vplutí do oblasti upravené předpisy podle druhů
Název druhu druhový kód FAO
Množství Celková hmotnost produktu v kilogramech
Forma produktu Kód formy produktu (část E přílohy XI)
Množství Hmotnost produktu v kilogramech
Kód formy produktu a hmotnost produktu: použije se tolik párů, kolik je potřebných k uvedení všech produktů
Kód produktu PR 1 písmenný znak Kód produktu (část E přílohy XI)
Typ balení TY 3 písmenné znaky Typ balení (část F přílohy XI)
Jednotková hmotnost NE Čistá hmotnost produktu v kilogramech
Počet jednotek NU Počet balených jednotek
C.3Kódy uvedené v částech C.1 nebo C.2 v abecedním pořadí
Kód Datový prvek Použito v hlášení či ve zprávě
AC Činnost OBS
AD Adresa příjemce Všechny
AI Určený inspektor SEN
AP Celková produkce za období Lodní deník produkce
CA Úlovek REP, JUR ,CAT, COX, lodní deník
CC Celkový odlov REP, JUR, lodní deník
CD Denní odlov Lodní deník
CO Kurz OBS
CR Zrušená zpráva CAN
CS Pobřežní stát POR
DA Datum COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, SEN, SEX, OBS, lodní deník, lodní deník produkce, RET
DF Počet dnů rybolovu CAT, COX
ED Datum ukončení LIM, AUT
ER Konec záznamu Všechny
FO Celkový počet vytažení sítí / rybolovných operací během dne Lodní deník
FR Odesilatel Všechny
FS Stát vlajky NOT, OBS
GE Lovné zařízení NOT, lodní deník
IR Interní referenční číslo smluvní strany NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, lodní deník, lodní deník produkce
IS Datum vydání AUT
KG Přeložené druhy TRA, POR, lodní deník
LA Zeměpisná šířka COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodní deník
LG Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření) POS, ENT
LO Zeměpisná délka COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodní deník
LT Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření) POS, ENT
LU Omezené oprávnění NOT
MA Jméno velitele lodní deník, lodní deník produkce
MI Prostředky k vykonávání dohledu SEN, SEX
MS Volný text OBS
NA Název plavidla NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, OBS, lodní deník, lodní deník produkce
NE Jednotková hmotnost Lodní deník produkce
NU Počet jednotek Lodní deník produkce
OB Množství na palubě COE, POR, lodní deník
OI Totožnost objektu OBS
OS Pořadové číslo Č. OBS
PD Předpokládané datum TRA, POR
PH Fotografie OBS
PO Název přístavu NOT, POR
PR Kód produktu Lodní deník produkce
PT Předpokládaný čas TRA, POR
QP Produkované množství Lodní deník produkce
RA Příslušná oblast REP, JUR, LIM, lodní deník
RC Rádiová volací značka Všechny
RD Datum záznamu Všechny
RE Číslo chybné odpovědi RET
RJ Výměty Lodní deník
RN Číslo záznamu Všechny
RR Řízené zdroje AUT, SUS
RS Status odpovědi RET
RT Doba záznamu Všechny
SD Datum zahájení WIT, LIM, AUT, SUS
SN Název druhu Lodní deník produkce, LIM
SP Rychlost OBS
SQ Pořadové číslo COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN
SR Začátek záznamu Všechny
TF Přeloženo z TRA, lodní deník
TI Čas Všechny
TM Druh zprávy Všechny kromě lodního deníku a lodního deníku produkce
TN Číslo výjezdu ENT, COE, CAT, COX, EXI, POS, MAN, TRA, POR, lodní deník
TP Typ plavidla NOT, OBS
TT Přeloženo na TRA, lodní deník
TU Zařízení použité k předání hlášení Lodní deník
TY Typ balení Lodní deník produkce
VC Nájemce plavidla NOT
VL Délka plavidla NOT
VO Majitel plavidla NOT
VP Výkon plavidla NOT
VT Kapacita plavidla NOT
XR Vnější registrace NOT, OBS, COE, CAT, COX, TRA, POS, MAN, POR, WIT, AUT, LIM, SUS
YM Rok a měsíc REP, JUR
YR Rok vydání zrušené zprávy CAN
ZO Oblast JUR
D. 1Uspořádání hlášení a zpráv uvedených v příloze III při zasílání členskými státy sekretariátu NEAFC

Každý členský stát případně znovu předá sekretariátu NEAFC hlášení a zprávy, které obdržel od svých lodí, v souladu s články 9 a 11 nařízení (EU) č. 1236/2010, s výhradou těchto změn:

  • adresa (AD) je nahrazena adresou sekretariátu NEAFC (XNE);

  • vloží se datové prvky "datum záznamu "(RD), "doba záznamu "(RT), "číslo záznamu "(RN) a "odesílatel "(FR).

D. 2Odpovědní zprávy

Pokaždé, když sekretariát NEAFC elektronicky obdrží hlášení či zprávu, potvrdí prostřednictvím zprávy příjem, pokud na tom smluvní strana trvá.

  • a)Formát potvrzení příjmu

    Datový prvek Kód Povinné / Nepovinné Poznámky
    Začátek záznamu SR P Systémový údaj; označuje začátek záznamu
    Adresa AD P Údaj týkající se hlášení; místo určení, smluvní strana zasílající hlášení
    Odesilatel FR P Údaj týkající se hlášení; kód "XNE "pro NEAFC (který zasílá zprávu o potvrzení příjmu)
    Druh zprávy TM P Údaj týkající se hlášení; druh zprávy RET pro zprávu o potvrzení příjmu
    Pořadové číslo SQ N Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo hlášení plavidla v příslušném roce, opsáno z hlášení, které bylo přijato.
    Rádiová volací značka RC N Údaj týkající se hlášení; mezinárodní radiový volací signál plavidla, opsán z hlášení, které bylo přijato.
    Status odpovědi RS P Údaj týkající se hlášení; kód udávající, zda bylo hlášení / zpráva potvrzeno či ne (ACK nebo NAK)
    Číslo chybné odpovědi RE N Údaj týkající se hlášení; číslo udávající druh chyby. Čísla chybných odpovědí viz tabulka b)
    Číslo záznamu RN P Údaj týkající se hlášení; číslo záznamu hlášení / zprávy, která je přijata
    Datum DA P Údaj týkající se hlášení; datum předání zprávy o potvrzení příjmu (RET)
    Čas TI P Údaj týkající se hlášení; doba předání zprávy o potvrzení příjmu (RET)
    Konec záznamu ER P Systémový údaj; označuje konec záznamu

  • b)Čísla chybných odpovědí:

    Předmět / příloha Chyby Příčina
    Následné opatření akcí opatření Přijato
    Sdělení Zpráva je nečitelná
    Hodnota údajů či jejich velikost je mimo rozsah
    Chybí povinné údaje
    Tato zpráva je duplikátem a má status Nepotvrzeno (NAK), protože takový byl status v době, kdy zpráva byla obdržena.
    Nepovolený zdroj údajů
    Chyba pořadí
    Datum / doba v budoucnu
    Tato zpráva je duplikátem a má status Potvrzeno (ACK), protože takový byl status v době, kdy zpráva byla obdržena.
    Příloha I Pokus zaslat plavidlu opět oznámení
    Plavidlu nebylo zasláno oznámení
    Druhy nepodléhají AUT, LIM nebo SUS
    Příloha III Hlášení o odlovu zasláno před hlášením o odlovu při vplutí
    Hlášení o překládce zasláno před hlášením o odlovu při vplutí
    Hlášení o odlovu při odplutí zasláno před hlášením o odlovu při vplutí
    Nebylo přijato hlášení o poloze (CAT, TRA, COX)
    Hlášení o poloze zasláno bez hlášení o odlovu při vplutí
    Příloha VIII Hlášení o odplutí plavidla vykonávajícího dohled zasláno před hlášením o vplutí plavidla vykonávajícího Položka
    Hlášení o pozorování zasláno bez Položka
    Inspektorům či inspekčním plavidlům nebylo zasláno oznámení

Annex 11

L CS CS

PŘÍLOHA XI

KÓDY POUŽÍVANÉ PRO SDĚLENÍ SEKRETARIÁTU NEAFC

A.Hlavní typy plavidel

j. n.= jinde neurčené

Kód FAO Typ plavidla
BO Ochranné plavidlo
CO Cvičné rybářské plavidlo
DB Plavidlo, které loví pomocí drapáků (nesouvisle)
DM Plavidlo, které loví pomocí drapáků (nepřetržitě)
DO Plavidlo, které loví vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla
DOX Plavidlo, které loví pomocí drapáků j. n.
FO Nákladní rybářské plavidlo
FX Rybářské plavidlo j. n.
GO Plavidlo, které loví pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry
HOX Mateřské plavidlo j. n.
HSF Mateřské zpracovatelské plavidlo
KO Nemocniční plavidlo
LH Plavidlo, které loví pomocí ručních šňůr
LL Plavidlo lovící na dlouhou lovnou šňůru
LO Vložka
LP Plavidlo, které loví pomocí udic a lovných šňůr
LT Plavidlo lovící vlečnými šňůrami
MO Víceúčelové plavidlo
MSN Plavidlo, které loví pomocí nevodů a ručních šňůr
MTG Plavidlo, které loví pomocí unášených vlečných sítí
MTS Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a nevodů
NB Plavidlo, které loví pomocí jediného čeřenu
NO Plavidlo, které loví pomocí čeřenů
NOX Plavidlo, které loví pomocí čeřenů j. n.
PO Plavidlo, které používá čerpadla
SN Plavidlo, které loví pomocí zátahových sítí pro lov při dně
SO Plavidlo lovící zátahovými sítěmi
SOX Plavidlo, které loví pomocí zátahových sítí j. n.
SP Plavidlo lovící košelkovými nevody
SPE Plavidlo, které loví pomocí košelkových nevodů evropského typu
SPT Plavidlo lovící tuňáka zátahovými sítěmi
TO Trawler
TOX Plavidla, která loví pomocí vlečných sítí j. n.
TS Plavidlo lovící vlečnými sítěmi na boku plavidla
TSF Chladírenské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na boku plavidla
TSW Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a přepravuje čerstvé ryby
TT Plavidlo lovící vlečnými sítěmi na zádi plavidla
TTF Chladírenské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na zádi plavidla
TTP Zpracovatelské plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí na zádi plavidla
TU Plavidlo, které loví pomocí vlečných sítí a výložníků
WO Plavidlo, které klade vězence
WOP Plavidlo, které klade vrše
WOX Plavidlo, které klade vězence j. n.
ZO Výzkumné rybářské plavidlo
DRN Plavidlo pro lov pomocí unášených sítí
B.Hlavní činnosti plavidel
Písmenný kód Kategorie
ANC Kotvení
DRI Lov pomocí unášených sítí
FIS Rybolovná
HAU Vytažení sítí
PRO Zpracování
STE napařování
TRX Překládka (vyložení nebo naložení nákladu)
OTH Jiné – upřesnit
C.Hlavní typy zařízení
Kruhové zátahové sítě Nevody Vlečné sítě pro lov při dně Pelagické vlečné sítě Tenatové sítě Pasti Háčky a šňůry Sklízecí stroje
Písmenný kód podle FAO Druh lovného zařízení
PS S uzavíracími šňůrami
PS1 1 plavidlo s košelkovými nevody
PS2 2 plavidla s košelkovými nevody
SSC Skotské nevody
OTB Vlečné sítě s rozpěrnými deskami
PTB Párové vlečné sítě (vlečené dvěma plavidly)
TBN Vlečné sítě pro lov humrů při dně
TBS Vlečné sítě pro lov garnátů při dně
OTT Zdvojené vlečné sítě s rozpěrnými deskami
OTM Pelagické vlečné sítě s rozpěrnými deskami
PTM Pelagické traly v páru
GNS Tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené)
GND Unášené sítě
GEN Tenatové zatahovací sítě (neurčené)
FPO Vrš
LHP Ruční šňůry
LHM Mechanické ruční šňůry
LLS Stacionární dlouhé šňůry
LLD Unášené dlouhé šňůry
LL Dlouhá lovná šňůra
LTL Vlečné dlouhé šňůry
LX Háčky a šňůry
HMP Čerpadla
D.Hlavní kategorie prostředků a příslušenství k lovným zařízením
3-písmenný kód podle FAO Příslušenství či prostředky
BSC Přídavný spodní a postranní díl zabraňující prodření sítě
TSC Přídavný vrchní a postranní díl zabraňující prodření sítě
SBG Zpevňující kapsa
CPP Ochranný pás
CDL Zátahová šňůra
LST Zvedací popruhy
RST Kruhové popruhy
FLP Buben
SNT Prosévací síť
SRP Řemeny
TQT Koš na přepravu mořských ryb
MLT Střední šňůra kapsy zatahovací sítě
STL Spojovací šňůra
LAR Postranní obrubné lano
FLT Plovák
EMD Elektro-mechanické prostředky
KTE Zvedací plošina
SPG Dělící mřížky
SMP Dílec se čtvercovými oky
CSS Kapsa zatahovací sítě sensu stricto
OTH Jiné – upřesnit
E.Kódy forem produktů
Třímístný alfanumerický kód Úprava Popis
CBF File z celé tresky (escalado) HEA s kůží, páteří, ocasem
CLA Klepeta Pouze klepeta
DWT Kód ICCAT Bez žaber, vykuchané, bez části hlavy, bez ploutví
FIL filetované HEA + GUT + TLD + bez kostí Z každé ryby pochází dva filety.
FIS Filetované a stažené filety FIL+SKI Z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny
FSB Filetované s kůží a kostmi Filetované s kůží a kostmi
FSP Filetované, bez kůže, s příčnými kostmi Filetované, bez kůže a s příčnými kostmi
GHT Vykuchané, bez hlav a ocasů GUH+TLD
GUG Vykuchané a bez žaber Odstranění vnitřností a žaber
GUH Vykuchané a bez hlav Odstranění vnitřností a hlavy
GUL Vykuchané s ponechanými játry GUT bez odstranění jater
GUS Vykuchané, stažené a bez hlav GUH+SKI
GUT Vykuchané Odstranění všech vnitřností
HEA Bez hlav Odstraněná hlava
HET Bez hlav a ocasů Odstraněná hlava a ocas
JAP Japonský řez Příčným řezem odstraněny všechny části od hlavy k břichu
JAT Japonský řez bez ocasu Japonský řez, odstranění ocasu
LAP Laponská Dvojitý filet, HEA, s kůží, ocasem a ploutvemi
LVR Játra Pouze játra; v případě celkové úpravy* uvést kód LVR-C
OTH Ostatní Jakákoliv jiná úprava
ROE Jikry Pouze jikry; v případě celkové úpravy* uvést kód ROE-C
SAD Sušené nasolené Odstraněná hlava s kůží, páteří, ocasem a sušené nasolené
SAL Mírně mokrosolené CBF + nasolené
SGH Nasolené, vykuchané a bez hlavy GUH + nasolené
SGT Nasolené vykuchané GUT+nasolené
SKI Stažené Odstraněná kůže
SUR Surimi Surimi
TAL Ocas Pouze ocas
TAD Bez ocasu Odstraněný ocas
TNG Jazyk Pouze jazyk; v případě celkové úpravy* uvést kód TNG-
TUB Pouze trup Pouze trup (oliheň)
WHL Celé Bez zpracování
WNG Křídla Pouze křídla
F.Typ balení
Kód Typ
CRT Kartony
BOX Krabice
BGS Pytle
BLC Bloky

Annex 12

L CS CS

PŘÍLOHA XII

BEZPEČNOST A DŮVĚRNOST PŘI ZACHÁZENÍ S ELEKTRONICKÝMI HLÁŠENÍMI A ZPRÁVAMI

A.Minimální požadavky na bezpečnost:

  • (a)kontrola přístupu k systému: systém musí být zabezpečen tak, aby do něj nemohly proniknout neoprávněné osoby;
  • (b)kontrola identifikace a přístupu k údajům: systém musí být zabezpečen tak, aby oprávněné strany měly přístup pouze k předem stanovenému souboru dat;
  • (c)zabezpečení komunikace: systém musí být sestaven tak, aby zaručoval zcela bezpečný přenos hlášení a zpráv;
  • (d)zabezpečení údajů: systém musí být zabezpečen tak, aby zajistil, že všechna hlášení a zprávy, které vstupují do systému, budou bezpečně uloženy po potřebnou dobu a že s nimi nebude nedovoleně manipulováno;
  • (e)zabezpečovací postupy: zabezpečovací postupy jsou navrženy tak, aby zohledňovaly přístup k systému (hardwaru i softwaru), správu i údržbu systému, ochranu i obecné využití systému.

B.Minimální požadavky, které musí počítačový systém splňovat:

  • (a)přísný systém s hesly a identifikací. Každý uživatel má přidělenou jedinečnou uživatelskou identifikaci a odpovídající heslo. Pokaždé, když se uživatel připojí k systému, zadá správné heslo. Jakmile je připojen, má uživatel přístup pouze k těm funkcím a údajům, ke kterým má uživatelská práva. Pouze jeden oprávněný správce systému má přístup ke všem údajům;
  • (b)fyzický přístup k počítačovému systému je kontrolován;
  • (c)audit; výběrový záznam událostí pro analýzu a odhalení případných mezer v zabezpečení;
  • (d)kontrola přístupu časovým omezením; doba, po kterou může být uživatel připojen k systém, je časově omezena na určité hodiny dne a na určité dny v týdnu;
  • (e)kontrola přístupu k uživatelskému pracovišti; oprávnění uživatelé mají určené své uživatelské počítače.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací