Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012 , kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES [Pozn: Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1 .] , a zejména na čl. 5 odst. 5 a čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízení Komise (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003 , kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací [Pozn: Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 6 .] bylo několikrát podstatně změněno [Pozn: Viz příloha II.] . Vzhledem k novým změnám by uvedené nařízení mělo být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracováno.
(2) Nařízení (ES) č. 216/2008 stanoví společné hlavní požadavky na zajištění vysoké jednotné úrovně bezpečnosti civilního letectví a ochrany životního prostředí. Požaduje, aby Komise přijala nezbytná prováděcí pravidla k zajištění jejich jednotného používání. Zřizuje Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví (dále jen " agentura " ), aby napomáhala Komisi při vytváření takových prováděcích pravidel.
(3) Je nutné stanovit společné technické požadavky a správní postupy pro zajištění slučitelnosti letové způsobilosti a ochrany životního prostředí, pokud jde o letecké výrobky, letadlové části a zařízení podléhající nařízení (ES) č. 216/2008. Tyto požadavky a postupy by měly stanovit podmínky pro vydávání, zachování, změnu, pozastavení nebo zrušení platnosti odpovídajících osvědčení.
(4) Organizace zapojené do projektování a výroby výrobků, letadlových částí a zařízení by měly splňovat určité technické požadavky za účelem prokázání své způsobilosti a prostředků pro plnění svých povinností a souvisejících práv. Komise by měla stanovit opatření ke stanovení podmínek pro vydávání, zachování, změnu, pozastavení nebo zrušení platnosti osvědčení potvrzujících toto splnění.
(5) Při stanovování opatření k provádění společných hlavních požadavků v oblasti letové způsobilosti musí Komise zajistit, aby odpovídaly nejmodernějším a nejlepším postupům, zohledňovaly zkušenosti s provozem letadel po celém světě a vědecký a technický vývoj a umožňovaly okamžitou reakci na zjištěné příčiny leteckých nehod a závažných událostí.
(6) Potřeba zajistit jednotnost používání společných požadavků pro letecké výrobky, letadlové části a zařízení v oblasti letové způsobilosti a ochrany životního prostředí vyžaduje, aby příslušné úřady členských států a případně agentura postupovaly za účelem posouzení splnění těchto požadavků podle společných postupů. Agentura by měla vytvořit certifikační specifikace a poradenský materiál pro usnadnění nezbytné jednotnosti předpisů.
(7) Je nezbytné uznat zachování platnosti osvědčení vydaných před vstupem nařízení (ES) č. 1702/2003 v platnost, v souladu s článkem 69 nařízení (ES) č. 216/2008.
(8) K zachování vysoké jednotné úrovně bezpečnosti letectví v Evropě je nutné změnit požadavky a postupy pro certifikaci letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací, a zejména vypracovat pravidla pro prokazování vyhovění požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí a zavést možnost zvolit dodržování pozdějších norem pro změny typových osvědčení.
(9) Co se týče konstrukce a složitosti, podobají se pomocné energetické jednotky (APU) letadlovým motorům a některé návrhy APU jsou dokonce od letadlových motorů odvozeny. Ustanovení o opravách APU je proto třeba změnit v zájmu jednotnosti s postupy pro opravy motorů.
(10) Aby nesložitá motorová letadla, rekreační letadla a související výrobky, letadlové části a zařízení podléhaly opatřením přiměřeným jejich jednoduché konstrukci a druhu provozu, a to za zachování vysoké jednotné úrovně bezpečnosti letectví v Evropě, je třeba změnit požadavky a postupy pro certifikaci těchto letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací, a zvláště pro majitele evropských lehkých letadel s hmotností méně než kg (ELA2) nebo méně než kg (ELA1) zavést možnost přijmout k zástavbě určité části, jež nejsou kritické pro bezpečnost, bez formuláře 1 EASA.
(11) Agentura připravila návrhy prováděcích pravidel a v souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008 je předložila Komisi jako stanoviska č. 01/2009 " Možnost odchýlit se od předpisu letové způsobilosti v případě konstrukčních změn " , č. 02/2009 " Opravy a konstrukční změny Evropského technického normalizačního příkazu " , č. 01/2010 " Hlava J dohody o projekční organizaci " a č. 01/2011 " Postup ELA a standardní změny a opravy " .
(12) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru Evropské agentury pro bezpečnost letectví, zřízeného čl. 65 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Toto nařízení v souladu s čl. 5 odst. 5 a čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 216/2008 stanoví společné technické požadavky a správní postupy pro certifikaci letové způsobilosti výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí a vymezuje podmínky pro:
a) vydávání typových osvědčení, typových osvědčení pro zvláštní účely, doplňkových typových osvědčení a změn těchto osvědčení;
b) vydávání osvědčení letové způsobilosti, osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely, povolení k letu a osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou;
c) vydávání schválení návrhů oprav;
d) průkaz vyhovění požadavkům na ochranu životního prostředí;
e) vydávání osvědčení hlukové způsobilosti;
f) označování výrobků, letadlových částí a zařízení;
g) certifikaci určitých letadlových částí a zařízení;
h) certifikaci projekčních a výrobních organizací;
i) vydávání příkazů k zachování letové způsobilosti.
2. Pro účely tohoto nařízení se:
a) " JAA " rozumí " Sdružené letecké úřady " ( Joint Aviation Authorities );
b) " JAR " rozumí " Společné letecké předpisy " ( Joint Aviation Requirements );
c) " částí 21 " rozumějí požadavky a postupy pro certifikaci letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a projekčních a výrobních organizací podle přílohy I tohoto nařízení;
d) " částí M " rozumějí použitelné požadavky pro zachování letové způsobilosti přijaté na základě nařízení (ES) č. 216/2008;
e) " hlavním místem obchodní činnosti " rozumí ústředí nebo sídlo podniku, ve kterém jsou vykonávány hlavní finanční funkce a provozní řízení činností, na něž se odkazuje v tomto nařízení;
f) " letadlovým celkem " rozumí jakákoliv letadlová část a zařízení, které mají být použity na civilním letadle;
g) " ETSO " rozumí Evropský technický normalizační příkaz. Evropský technický normalizační příkaz je podrobná specifikace letové způsobilosti vydaná Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví ( " Agentura " ) pro zajištění vyhovění požadavkům tohoto nařízení a je pro stanovené letadlové celky normou minimální výkonnosti;
h) " EPA " rozumí European Part Approval . EPA označuje letadlový celek, který byl vyroben v souladu se schválenými konstrukčními údaji, které nepatří držiteli typového osvědčení souvisejícího výrobku, kromě letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění ETSO;
j) " letadlem ELA2 " se rozumí tato evropská lehká letadla s posádkou:
20) maximální statická hmotnost 3 %,
21) nevektorový tah (kromě reverzního tahu),
22) konvenční a jednoduchý návrh: konstrukce, řídicího systému a balonetového systému,
23) řízení bez posilovače,
i) letoun s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou kg nebo menší, který není klasifikován jako složité motorové letadlo,
ii) kluzák nebo motorový kluzák s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou kg nebo menší,
iii) balon,
iv) horkovzdušná vzducholoď,
v) plynová vzducholoď s následujícími charakteristikami:
6) maximální statická hmotnost 3 %,
7) nevektorový tah (kromě reverzního tahu),
8) konvenční a jednoduchý návrh: konstrukce, řídicího systému a balonetového systému,
9) řízení bez posilovače,
vi) velmi lehké rotorové letadlo.
1) maximální statická hmotnost 3 %,
2) nevektorový tah (kromě reverzního tahu),
3) konvenční a jednoduchý návrh: konstrukce, řídicího systému a balonetového systému,
4) řízení bez posilovače,
Článek 2
1. Výrobkům, letadlovým částem a zařízením jsou vydávána osvědčení podle přílohy I (část 21).
2. Odchylně od odstavce 1 se na letadla, včetně jakéhokoli zastavěného výrobku, letadlové části a zařízení, nezapsaná v leteckém rejstříku členského státu nevztahují hlavy H a I přílohy I (část 21). Nevztahuje se na ně ani hlava P přílohy I (část 21), kromě případů, kdy členský stát přidělí identifikační značky letadla.
Článek 3
1. V případě výrobků, jimž bylo typové osvědčení, nebo jiný doklad umožňující vydání osvědčení letové způsobilosti, vydáno členským státem do 28. září 2003 , se použijí tato ustanovení:
a) výrobek se považuje za výrobek s typovým osvědčením vydaným v souladu s tímto nařízením, pokud:
6) státem, se kterým členský stát uzavřel dvoustrannou dohodu o letové způsobilosti nebo podobnou dohodu, v souladu s níž byly tyto výrobky certifikované na základě předpisů letové způsobilosti tohoto státu projekce, neusoudí-li agentura, že tyto předpisy letové způsobilosti, zkušenosti z provozu nebo bezpečnostní systém tohoto státu projekce nezajišťují úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením.
b) návrh jednotlivého letadla zapsaného do leteckého rejstříku členského státu do 28. září 2003 se považuje za návrh schválený v souladu s tímto nařízením, pokud:
5) státem, se kterým členský stát uzavřel dvoustrannou dohodu o letové způsobilosti nebo podobnou dohodu, v souladu s níž byly tyto výrobky certifikované na základě předpisů letové způsobilosti tohoto státu projekce, neusoudí-li agentura, že tyto předpisy letové způsobilosti, zkušenosti z provozu nebo bezpečnostní systém tohoto státu projekce nezajišťují úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením.
3) členským státem, neusoudí-li agentura, zejména s ohledem na použité předpisy letové způsobilosti a zkušenosti z provozu, že tato certifikační předpisová základna nezajišťuje úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením, nebo
4) státem, se kterým členský stát uzavřel dvoustrannou dohodu o letové způsobilosti nebo podobnou dohodu, v souladu s níž byly tyto výrobky certifikované na základě předpisů letové způsobilosti tohoto státu projekce, neusoudí-li agentura, že tyto předpisy letové způsobilosti, zkušenosti z provozu nebo bezpečnostní systém tohoto státu projekce nezajišťují úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením.
1) členským státem, neusoudí-li agentura, zejména s ohledem na použité předpisy letové způsobilosti a zkušenosti z provozu, že tato certifikační předpisová základna nezajišťuje úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením, nebo
2) státem, se kterým členský stát uzavřel dvoustrannou dohodu o letové způsobilosti nebo podobnou dohodu, v souladu s níž byly tyto výrobky certifikované na základě předpisů letové způsobilosti tohoto státu projekce, neusoudí-li agentura, že tyto předpisy letové způsobilosti, zkušenosti z provozu nebo bezpečnostní systém tohoto státu projekce nezajišťují úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením.
i) jeho základní typový návrh byl součástí typového osvědčení podle písmene a),
ii) všechny změny tohoto základního typového návrhu, které nebyly v odpovědnosti držitele typového osvědčení, byly schváleny, a
iii) příkazy k zachování letové způsobilosti vydané nebo přijaté členským státem zápisu do rejstříku do 28. září 2003 byly splněny, včetně jakýchkoli změn příkazů k zachování letové způsobilosti státu projekce schválených členským státem zápisu do rejstříku.
2. V případě výrobků, u nichž proces typové certifikace probíhal v JAA nebo členském státu ke dni 28. září 2003 , se použijí tato ustanovení:
a) pokud je výrobek certifikován více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;
b) bod 21.A.15 písm. a), b) a c) přílohy I (část 21) se nepoužije;
c) odchylně od bodu 21.A.17 písm. a) přílohy I (část 21) je certifikační předpisovou základnou předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o schválení;
d) závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.20 písm. a) a b) přílohy I (část 21).
3. V případě výrobků s vnitrostátním typovým osvědčením nebo rovnocenným dokladem, u nichž proces schvalování změny prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se použijí tato ustanovení:
a) pokud je proces schvalování prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;
b) bod 21.A.93 přílohy I (část 21) se nepoužije;
c) použitelnou certifikační předpisovou základnou je předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o schválení změny;
d) závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.103 písm. a) odst. 2 a písm. b) přílohy I (část 21).
4. V případě výrobků, jimž bylo vydáno vnitrostátní typové osvědčení nebo rovnocenný doklad a u nichž proces schvalování návrhu významné opravy prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.433 písm. a) přílohy I (část 21).
5. Osvědčení letové způsobilosti vydané členským státem, které potvrzuje shodu s typovým osvědčením určeným v souladu s odstavcem 1, se považuje za osvědčení splňující toto nařízení.
Článek 4
1. V případě doplňkových typových osvědčení vydaných členským státem podle postupů JAA nebo platných vnitrostátních postupů a v případě změn výrobků navrhovaných osobami jinými než držitelem typového osvědčení výrobku, schválených členským státem podle platných vnitrostátních postupů, se tato doplňková typová osvědčení nebo schválení změny platná ke dni 28. září 2003 považovala za vydaná v souladu s tímto nařízením.
2. V případě doplňkových typových osvědčení, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s použitelnými postupy JAA pro doplňková typová osvědčení, a v případě významných změn výrobků navrhovaných jinými osobami než držiteli typového osvědčení výrobku, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s platnými vnitrostátními postupy, platí tato ustanovení:
a) pokud byl proces certifikace prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;
b) bod 21.A.113 písm. a) a b) přílohy I (část 21) se nepoužije;
c) použitelnou certifikační předpisovou základnou je předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o doplňkové typové osvědčení nebo schválení významné změny;
d) závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.115 písm. a) přílohy I (část 21).
Článek 5
V případě letadel, jež nelze považovat za letadla s typovým osvědčením vydaným v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení, jimž členský stát vydal osvědčení letové způsobilosti před tím, než se v tomto členském státě stalo použitelným nařízení (ES) č. 1702/2003 [Pozn: Státy EU15: 28. září 2003 ; státy EU10: 1. května 2004 a státy EU2: 1. ledna 2007 .
- a)typové osvědčení letadla a přílohu k typovému osvědčení pro hluk nebo rovnocenný doklad státu projekce, a to za podmínky, že stát projekce uzavřel v souladu s čl. 27 odst. 2 nařízení (ES) č. 216/2008 s agenturou pracovní dohodu o zachování letové způsobilosti návrhu tohoto letadla;
- b)požadavky na ochranu životního prostředí stanovené přílohou 16 Chicagské úmluvy použitelné pro toto letadlo;
- c)závazné informace o zachování letové způsobilosti vydané státem projekce.
Článek 6
1. Schválení letadlových částí a zařízení vydaná členským státem a platná ke dni 28. září 2003 se považují za schválení vydaná v souladu s tímto nařízením.
2. V případě letadlových částí a zařízení, u nichž členský stát prováděl proces schvalování nebo opravňování ke dni 28. září 2003 :
a) pokud byl proces opravňování prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;
b) bod 21.A.603 přílohy I (část 21) se nepoužije;
c) použitelné požadované údaje podle bodu 21.A.605 přílohy I (část 21) jsou údaje stanovené příslušným členským státem ke dni podání žádosti o schválení nebo oprávnění;
d) závěry o vyhovění učiněné příslušným členským státem v souladu s postupy JAA se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.606 písm. b) přílohy I (část 21).
Článek 7
Podmínky stanovené do 28. března 2007 členskými státy pro povolení k letu nebo jiná osvědčení letové způsobilosti vydaná letadlům, jejichž vlastníci nejsou držiteli osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely vydaných podle tohoto nařízení, jsou považovány za stanovené v souladu s tímto nařízením, pokud agentura nestanovila do 28. března 2008 , že takovéto podmínky nezajišťují odpovídající úroveň bezpečnosti požadovanou nařízením (ES) č. 216/2008 nebo tímto nařízením.
Článek 8
1. Organizace odpovědná za projektování výrobků, letadlových částí a zařízení nebo jejich změn nebo oprav prokazuje svou způsobilost v souladu s přílohou I (část 21).
2. Odchylně od odstavce 1 může organizace s hlavním místem obchodní činnosti ve třetí zemi prokázat svou způsobilost držením osvědčení vydaného tímto státem pro dotyčný výrobek, letadlovou část a zařízení, pokud:
a) tento stát je státem projekce a
b) agentura rozhodla, že systém používaný tímto státem obsahuje stejnou nezávislou úroveň kontroly vyhovění požadavkům jako toto nařízení, buď prostřednictvím rovnocenného systému schvalování organizací, nebo prostřednictvím přímého zapojení příslušného úřadu tohoto státu.
3. Oprávnění organizací k projektování vydaná nebo uznaná členským státem v souladu s požadavky a postupy JAA a platná před 28. zářím 2003 se považují za oprávnění v souladu s tímto nařízením.
Článek 9
1. Organizace odpovědná za výrobu výrobků, letadlových částí a zařízení prokazuje svou způsobilost v souladu s přílohou I (část 21).
2. Odchylně od odstavce 1 může výrobce s hlavním místem obchodní činnosti ve třetí zemi prokázat svou způsobilost držením osvědčení vydaného tímto státem pro dotyčný výrobek, letadlovou část a zařízení, pokud:
a) tento stát je státem výroby a
b) agentura rozhodla, že systém používaný tímto státem obsahuje stejnou nezávislou úroveň kontroly vyhovění požadavkům jako toto nařízení, buď prostřednictvím rovnocenného systému schvalování organizací, nebo prostřednictvím přímého zapojení příslušného úřadu tohoto státu.
3. Oprávnění organizací k výrobě vydaná nebo uznaná členským státem v souladu s požadavky a postupy JAA a platná před 28. zářím 2003 se považují za oprávnění v souladu s tímto nařízením.
Článek 10
1. Agentura vypracuje přijatelné způsoby průkazu, jež mohou příslušné úřady, organizace a pracovníci používat k prokázání souladu s ustanoveními přílohy I (části 21) tohoto nařízení.
2. Přijatelné způsoby průkazu vydané agenturou nezavádějí nové požadavky ani neomezují požadavky přílohy I (části 21) tohoto nařízení.
3. Aniž jsou dotčeny články 54 a 55 nařízení (ES) č. 216/2008, pokud se použijí přijatelné způsoby průkazu vydané agenturou, považují se dané požadavky přílohy I (části 21) tohoto nařízení bez dalších důkazů za splněné.
Článek 11
Nařízení (ES) č. 1702/2003 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
Článek 12
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. srpna 2012 .
Za Komisi
José Manuel Barroso
předseda
Annex 1
L CS CSPŘÍLOHA I
ČÁST 21
Certifikace letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a projekčních a výrobních organizací
Obsah
Strana Obecně ODDÍL A – TECHNICKÉ POŽADAVKY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ 21.A.1 Oblast působnosti 21.A.2 Převedení na jinou osobu, než je žadatel nebo držitel osvědčení 21.A.3 A Poruchy, nesprávné činnosti a závady 21.A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti 21.A.4 Koordinace projekce a výroby HLAVA B – TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21.A.11 Oblast působnosti 21.A.13 Předpoklady 21.A.14 Prokazování způsobilosti 21.A.15 Žádost 21.A.16 A Předpisy letové způsobilosti 21.A.16B Zvláštní podmínky 21.A.17 Certifikační předpisová základna 21.A.18 Stanovení použitelných požadavků a certifikačních specifikací na ochranu životního prostředí 21.A.19 Změny vyžadující nové typové osvědčení 21.A.20 Vyhovění požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí 21.A.21 Vydání typového osvědčení 21.A.23 Vydání typového osvědčení pro zvláštní účely 21.A.31 Typový návrh 21.A.33 Kontroly a zkoušky 21.A.35 Letové zkoušky 21.A.41 Typové osvědčení 21.A.44 Povinnosti držitele 21.A.47 Přenosnost 21.A.51 Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.55 Vedení záznamů 21.A.57 Příručky 21.A.61 Instrukce pro zachování letové způsobilosti (HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21.A.90A Oblast působnosti 21 A.90B Standardní změny 21.A.91 Klasifikace změn v typovém návrhu 21.A.92 Předpoklady 21.A.93 Žádost 21.A.95 Nevýznamné změny 21.A.97 Významné změny 21.A.101 Stanovení použitelných požadavků certifikačních specifikací a požadavků na ochranu životního prostředí 21.A.103 Vydání schválení 21.A.105 Vedení záznamů 21.A.107 Instrukce pro zachování letové způsobilosti 21.A.109 Povinnosti a značení EPA HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ 21.A.111 Oblast působnosti 21.A.112 A Předpoklady 21.A.112B Prokazování způsobilosti 21.A.113 Žádost o doplňkové typové osvědčení 21.A.114 Průkaz vyhovění 21.A.115 Vydání doplňkového typového osvědčení 21.A.116 Přenosnost 21.A.117 Změny té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení 21.A.118 A Povinnosti a značení EPA 21.A.118B Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.119 Příručky 21.A.120 Instrukce pro zachování letové způsobilosti HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21.A.121 Oblast působnosti 21.A.122 Předpoklady 21.A.124 Žádost 21.A.125A Vydání schvalovacího dopisu 21.A.125B Nálezy 21.A.125C Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.126 Systém kontroly výroby 21.A.127 Zkoušky: letadla 21.A.128 Zkoušky: motory a vrtule 21.A.129 Povinnosti výrobce 21.A.130 Prohlášení o shodě HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21.A.131 Oblast působnosti 21.A.133 Předpoklady 21.A.134 Žádost 21.A.135 Vydání oprávnění organizace k výrobě 21.A.139 Systém jakosti 21.A.143 Výklad 21.A.145 Požadavky pro vydání oprávnění 21.A.147 Změny organizace oprávněné k výrobě 21.A.148 Změny místa 21.A.149 Přenosnost 21.A.151 Podmínky oprávnění 21.A.153 Změny podmínek oprávnění 21.A.157 Vyšetřování 21.A.158 Nálezy 21.A.159 Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.163 Práva 21.A.165 Povinnosti držitele HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21.A.171 Oblast působnosti 21.A.172 Předpoklady 21.A.173 Klasifikace 21.A.174 Žádost 21.A.175 Jazykové požadavky 21.A.177 Změna nebo modifikace 21.A.179 Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států 21.A.180 Kontroly 21.A.181 Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.182 Označení letadla HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI 21.A.201 Oblast působnosti 21.A.203 Předpoklady 21.A.204 Žádost 21.A.207 Změna nebo modifikace 21.A.209 Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států 21.A.210 Kontroly 21.A.211 Doba platnosti a zachování platnosti HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ 21.A.231 Oblast působnosti 21.A.233 Předpoklady 21.A.234 Žádost 21.A.235 Vydání oprávnění organizace k projektování 21.A.239 Systém zabezpečení projekce 21.A.243 Údaje 21.A.245 Požadavky pro vydání oprávnění 21.A.247 Změny v systému zabezpečení projekce 21.A.249 Přenosnost 21.A.251 Podmínky oprávnění 21.A.253 Změny podmínek oprávnění 21.A.257 Vyšetřování 21.A.258 Nálezy 21.A.259 Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.263 Práva 21.A.265 Povinnosti držitele HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ 21.A.301 Oblast působnosti 21.A.303 Vyhovění použitelným požadavkům 21.A.305 Schvalování letadlových částí a zařízení 21.A.307 Uvolňování letadlových částí a zařízení k zástavbě (HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY 21.A.431 A Oblast působnosti 21 A.431B Standardní opravy 21.A.432A Předpoklady 21.A.432B Prokazování způsobilosti 21.A.433 Návrh oprav 21.A.435 Klasifikace oprav 21.A.437 Vydávání schválení návrhu opravy 21.A.439 Výroba částí pro opravy 21.A.441 Provedení opravy 21.A.443 Omezení 21.A.445 Neopravené poškození 21.A.447 Vedení záznamů 21.A.449 Instrukce pro zachování letové způsobilosti 21.A.451 Povinnosti a značení EPA (HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO 21.A.601 Oblast působnosti 21.A.602A Předpoklady 21.A.602B Prokazování způsobilosti 21.A.603 Žádost 21.A.604 Oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU) 21.A.605 Požadované údaje 21.A.606 Vydání oprávnění ETSO 21.A.607 Práva držitele oprávnění ETSO 21.A.608 Prohlášení o konstrukci a výkonnosti (DDP) 21.A.609 Povinnosti držitelů oprávnění ETSO 21.A.610 Schvalování odchylek 21.A.611 Konstrukční změny 21.A.613 Vedení záznamů 21.A.615 Kontrola agenturou 21.A.619 Doba platnosti a zachování platnosti 21.A.621 Přenosnost HLAVA P – POVOLENÍ K LETU 21.A.701 Oblast působnosti 21.A.703 Předpoklady 21.A.705 Příslušný úřad 21.A.707 Žádost o povolení k letu 21.A.708 Letové podmínky 21.A.709 Žádost o schválení letových podmínek 21.A.710 Schválení letových podmínek 21.A.711 Vydání povolení k letu 21.A.713 Změny 21.A.715 Jazykové požadavky 21.A.719 Přenosnost 21.A.721 Kontroly 21.A.723 Doba platnosti a trvání platnosti 21.A.725 Obnova povolení k letu 21.A.727 Povinnosti držitele povolení k letu 21.A.729 Vedení záznamů HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ 21.A.801 Označování výrobků 21.A.803 Zacházení s identifikačními údaji 21.A.804 Označování letadlových částí a zařízení 21.A.805 Označování kritických částí 21.A.807 Označování letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění ETSO ODDÍL B – POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ 21.B.5 Oblast působnosti 21.B.20 Povinnosti příslušného úřadu 21.B.25 Požadavky na organizaci příslušného úřadu 21.B.30 Dokumentované postupy 21.B.35 Změny organizace a postupů 21.B.40 Řešení sporů 21.B.45 Podávání hlášení/koordinace 21.B.55 Vedení záznamů 21.B.60 Příkazy k zachování letové způsobilosti HLAVA B – TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY (HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21.B.120 Vyšetřování 21.B.125 Nálezy 21.B.130 Vydání schvalovacího dopisu 21.B.135 Zachování platnosti schvalovacího dopisu 21.B.140 Změna schvalovacího dopisu 21.B.145 Omezení, pozastavení a zrušení platnosti schvalovacího dopisu 21.B.150 Vedení záznamů HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21.B.220 Vyšetřování 21.B.225 Nálezy 21.B.230 Vydání oprávnění 21.B.235 Průběžný dohled 21.B.240 Změna oprávnění organizace k výrobě 21.B.245 Pozastavení a zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě 21.B.260 Vedení záznamů HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21.B.320 Vyšetřování 21.B.325 Vydání osvědčení letové způsobilosti 21.B.326 Osvědčení letové způsobilosti 21.B.327 Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely 21.B.330 Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení letové způsobilosti a osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely 21B.345 Vedení záznamů HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI 21.B.420 Vyšetřování 21.B.425 Vydání osvědčení hlukové způsobilosti 21.B.430 Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení hlukové způsobilosti 21.B.445 Vedení záznamů HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ (HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY (HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO HLAVA P – POVOLENÍ K LETU 21.B.520 Vyšetřování 21.B.525 Vydání povolení k letu 21.B.530 Zrušení platnosti povolení k letu 21.B.545 Vedení záznamů HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ Dodatky Dodatek I – Formulář 1 EASA – Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou; Dodatek II – Formulář 15a EASA – Osvědčení kontroly letové způsobilosti; Dodatek III – Formulář 20a EASA – Povolení k letu; Dodatek IV – Formulář 20b EASA – Povolení k letu (vydané oprávněnými organizacemi); Dodatek V – Formulář 24 EASA – Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely; Dodatek VI – Formulář 25 EASA – Osvědčení letové způsobilosti; Dodatek VII – Formulář 45 EASA – Osvědčení hlukové způsobilosti; Dodatek VIII – Formulář 52 EASA – Prohlášení o shodě letadla; Dodatek IX – Formulář 53 EASA – Osvědčení o uvolnění do provozu; Dodatek X – Formulář 55 EASA – Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě; Dodatek XI – Formulář 65 EASA – Schvalovací dopis k výrobě bez oprávnění organizace k výrobě.Pro účely této přílohy I (části 21) je "příslušným úřadem ":
- a)pro organizace, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází v členském státu, úřad určený tímto členským státem; nebo agentura, jestliže tak tento členský stát požaduje, nebo
- b)pro organizace, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází ve třetí zemi, agentura.
ODDÍL A
TECHNICKÉ POŽADAVKY
Tento oddíl stanovuje obecná ustanovení určující práva a povinnosti držitele a žadatele o osvědčení, které bylo nebo má být vydáno v souladu s tímto oddílem.
Činnosti a povinnosti, jejichž převzetí se požaduje na držiteli nebo žadateli o osvědčení pro výrobek, letadlovou část nebo zařízení podle tohoto oddílu, smějí být převedeny na kteroukoliv jinou fyzickou nebo právnickou osobu v jeho zastoupení za předpokladu, že držitel nebo žadatel o toto osvědčení může prokázat, že uzavřel s touto jinou osobou takovou dohodu, která zajistí řádné plnění povinností držitele.
Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení je povinen mít systém sběru, vyšetřování a rozboru hlášení a informací týkající se poruch, nesprávných činností, závad nebo jiných událostí, které způsobují nebo by mohly způsobit nepříznivé vlivy na zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení, zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy a v jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto nařízení. Informace o tomto systému je dále povinen zpřístupnit všem známým provozovatelům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost jakékoliv osobě oprávněné podle jiných souvisejících prováděcích nařízení.
- Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení je povinen podat agentuře hlášení o jakékoliv jemu známé poruše, nesprávné činnosti, závadě nebo jiné události, která se týká výrobku, letadlové části nebo zařízení zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto nařízení a která měla nebo může mít za následek nebezpečný stav.
- Tato hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou v nejkratší možné době a v každém případě musí být odeslána ne později než 72 hodin po zjištění možného nebezpečného stavu, pokud tomu nebrání mimořádné okolnosti.
- Je-li událost ohlášená podle písmene b) nebo podle bodu 21 A.129 písm. f) odst. 2 nebo bodu 21 A.165 písm. f) odst. 2 následkem nedostatku v návrhu nebo ve výrobě, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení nebo výrobce povinen vyšetřit příčinu nedostatku a ohlásit agentuře výsledky svého vyšetřování a každé opatření, které provádí nebo navrhuje provést k odstranění tohoto nedostatku.
- Jestliže agentura shledá, že je nutný zásah k odstranění nedostatku, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení nebo výrobce povinen předložit agentuře odpovídající údaje.
- byla agenturou zjištěna u letadla existence nebezpečného stavu jako důsledek nedostatku letadla nebo motoru, vrtule, letadlové části nebo zařízení, zastavěného v tomto letadle, a
- je pravděpodobné, že takový stav existuje nebo se objeví u dalších letadel.
- navrhnout vhodné nápravné opatření nebo požadované prohlídky nebo obojí a předložit podrobnosti těchto návrhů agentuře ke schválení;
- po schválení návrhů uvedených v odstavci 1 agenturou zpřístupnit všem známým provozovatelům nebo vlastníkům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost každé další osobě, od které se požaduje, aby vyhověla příkazu k zachování letové způsobilosti, vhodné popisné údaje a prováděcí pokyny.
- určení nebezpečného stavu;
- určení ovlivněných letadel;
- požadované(á) opatření;
- dobu pro splnění požadovaného(ných) opatření;
- datum vstupu v platnost.
Každý držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení změny typového návrhu nebo schválení návrhu opravy je povinen spolupracovat s výrobní organizací, jak je nezbytné pro zajištění:
- a)uspokojivé koordinace projekce a výroby, požadované body 21 A.122 nebo 21 A.133 nebo 21 A.165 písm. c) odst. 2 a
- b)patřičné technické pomoci pro zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení.
Tato hlava stanovuje postup pro vydávání typových osvědčení výrobků a typových osvědčení letadel pro zvláštní účely a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení.
Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.14 nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žadatele o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely podle podmínek stanovených v této hlavě.
- letadlo ELA2;
- motor nebo vrtule zastavěné v letadle ELA2;
- pístový motor;
- vrtule s pevnými listy nebo stavitelná vrtule.
- letadlo ELA1;
- motor nebo vrtule zastavěné v letadle ELA1.
Agentura je povinna vydat v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 216/2008 předpisy letové způsobilosti jako standardní prostředek prokazování vyhovění výrobků, letadlových částí a zařízení hlavním požadavkům přílohy I (části 21) nařízení (ES) č. 216/2008. Takovéto předpisy musí být dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle kterých budou osvědčení vydána.
- výrobek má nové nebo neobvyklé rysy konstrukce vzhledem k postupům projektování, na nichž je použitelný předpis letové způsobilosti založen nebo
- zamýšlené použití výrobku je neobvyklé nebo
- zkušenosti s jinými podobnými výrobky v provozu nebo s výrobky, které mají podobné rysy konstrukce, prokázaly, že mohou vzniknout nebezpečné stavy.
- použitelný předpis letové způsobilosti stanovený agenturou, účinný ke dni podání žádosti o toto osvědčení, pokud:
- i)není agenturou stanoveno jinak nebo
- ii)žadatel nezvolí nebo není podle písmen c) a d) požadováno vyhovění certifikačním specifikacím změn s pozdější účinností;
- jakákoliv zvláštní podmínka předepsaná v souladu s bodem 21.A.16B písm. a).
- podat novou žádost o typové osvědčení a vyhovět všem ustanovením písmene a), které platí pro původní žádost nebo
- požádat o prodloužení doby platnosti původní žádosti a vyhovět použitelným předpisům letové způsobilosti účinným ke dni zvolenému žadatelem, které nesmí předcházet datu vydání typového osvědčení o dobu delší, než je doba platnosti původní žádosti stanovená podle písmene b).
- pro podzvukové proudové letouny ve svazku I části II hlavách 2, 3 a 4;
- pro vrtulové letouny ve svazku I části II hlavách 3, 4, 5, 6 a 10;
- pro vrtulníky ve svazku I části II hlavách 8 a 11 a
- pro nadzvukové letouny ve svazku I části II hlavě 12.
- pro zabránění záměrnému úniku paliva ve svazku II části II hlavě 2;
- pro emise proudových nebo turbodmychadlových motorů určených k pohonu pouze při podzvukových rychlostech ve svazku II části III hlavě 2 a
- pro emise proudových nebo turbodmychadlových motorů určených k pohonu pouze při nadzvukových rychlostech ve svazku II části III hlavě 3.
Každá fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje změnu výrobku, je povinna podat žádost o nové typové osvědčení, jestliže agentura shledá, že změna konstrukce, výkonu, tahu nebo hmotnosti je natolik rozsáhlá, že vyžaduje v podstatě úplné vyšetření vyhovění použitelné certifikační předpisové základně.
Žadatel má právo získat typové osvědčení výrobku vydané agenturou poté, co:
- a)prokázal svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.14;
- b)předložil prohlášení uvedené v bodě 21.A.20 písm. d) a
- c)bylo prokázáno, že:
- výrobek, který má být certifikován, splňuje použitelné požadavky certifikační předpisové základny a požadavky na ochranu životního prostředí určené v souladu s body 21.A.17 a 21.A.18;
- všechna ustanovení k letové způsobilosti, kterým nebylo vyhověno, jsou kompenzována činiteli zajišťujícími rovnocennou úroveň bezpečnosti;
- žádný rys nebo vlastnost výrobku jej nečiní nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována, a
- žadatel o typové osvědčení výslovně prohlásil, že je připraven vyhovět bodu 21.A.44.
- d)V případě typového osvědčení letadla je typové osvědčení motoru nebo vrtule nebo obojího vydáno nebo určeno v souladu s tímto nařízením.
- vyhověl odpovídající certifikační předpisové základně stanovené agenturou, zajišťující přiměřenou bezpečnost vzhledem k zamýšlenému použití letadla, a použitelným požadavkům na ochranu životního prostředí;
- výslovně prohlásil, že je připraven vyhovět bodu 21.A.44.
- typové osvědčení vydáno nebo určeno v souladu s tímto nařízením nebo
- prokázáno, že je(jsou) v souladu s certifikačními specifikacemi nezbytnými pro zajištění bezpečného letu letadla.
- výkresů a specifikací a seznamů těchto výkresů a specifikací nezbytných k přesnému stanovení konfigurace a konstrukčních rysů výrobku, jehož vyhovění použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí je prokazováno;
- informací o materiálech a procesech a o metodách výroby a montáže výrobku nezbytných pro zajištění shody výrobku;
- schválené části "Omezení k letové způsobilosti "instrukcí pro zachování letové způsobilosti stanovených v použitelném předpisu letové způsobilosti a
- jakýchkoliv jiných údajů nezbytných k tomu, aby bylo možné porovnáním určit letovou způsobilost, charakteristiky hluku, únik paliva a výfukové emise (je-li to použitelné) pozdějších výrobků téhož typu.
- pro zkoušený vzorek:
- i)zda se materiály a postupy dostatečně shodují se specifikacemi navrhovaného typového návrhu,
- ii)zda se části výrobků dostatečně shodují s výkresy v navrhovaném typovém návrhu,
- iii)zda se výrobní postupy, stavba a montáž dostatečně shodují s jejich přesným vymezením v navrhovaném typovém návrhu a
- zda zkušební vybavení a veškeré měřicí vybavení používané ke zkouškám je pro danou zkoušku dostatečné a odpovídajícím způsobem cejchované.
- žadatel je povinen předložit agentuře prohlášení o vyhovění písmenu b) a
- na výrobku, letadlové části nebo zařízení nesmí být provedena žádná změna týkající se dané zkoušky, která by ovlivnila prohlášení o vyhovění, v době od průkazu vyhovění písmenu b) do předložení daného výrobku, letadlové části a zařízení agentuře ke zkoušce.
- k rozhodnutí, zda bylo vyhověno použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí a
- k rozhodnutí, zda je dostatečně zaručeno, že letadlo, jeho části a zařízení jsou spolehlivé a fungují správně, aby letadlo mohlo být certifikováno podle této přílohy I (části 21), kromě
- i)kluzáků a motorových kluzáků,
- ii)balonů a vzducholodí definovaných v ELA1 nebo ELA2,
- iii)letounů o maximální vzletové hmotnosti (MTOM) kg nebo menší.
- pro letadla s turbínovými motory typu dříve nepoužitého v typově certifikovaném letadle alespoň 300 hodin provozu s plným zapojením motorů, které jsou shodné s typovým osvědčením a
- pro všechna ostatní letadla alespoň 150 hodin provozu.
Typové osvědčení i typové osvědčení pro zvláštní účely se chápou tak, že zahrnují typový návrh, provozní omezení, přílohu k typovému osvědčení pro letovou způsobilost a emise, použitelné požadavky certifikační předpisové základny, jejichž splnění agentura zaznamená a jakékoliv jiné podmínky nebo omezení předepsaná pro výrobek použitelnými požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí. Typové osvědčení letadla i typové osvědčení pro zvláštní účely letadla kromě toho obsahují přílohu k typovému osvědčení pro hluk. Typové osvědčení motoru obsahuje záznam o splnění emisních požadavků.
Každý držitel typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen:
- a)převzít povinnosti stanovené v bodech 21.A.3, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.55, 21.A.57 a 21.A.61 a k tomuto účelu je povinen trvale splňovat kvalifikační požadavky na způsobilost podle bodu 21.A.14 a
- b)stanovit způsob značení v souladu s hlavou Q.
Typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely smí být převedeno pouze na fyzickou nebo právnickou osobu, která je schopna převzít povinnosti podle bodu 21.A.44 a která k tomuto účelu prokázala svou způsobilost podle kritérií bodu 21.A.14.
- držitel trvale vyhovuje této příloze I (části 21) a
- držitel se osvědčení nevzdá nebo platnost osvědčení není zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.
Držitel typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen mít pro agenturu k dispozici veškeré významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly včetně záznamů o kontrolách zkoušeného výrobku a je povinen je uchovávat, aby poskytovaly informace nezbytné k zajištění zachování letové způsobilosti výrobku a jeho trvalého vyhovění použitelným požadavkům na ochranu životního prostředí.
Držitel typového osvědčení a typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen zpracovat, udržovat a aktualizovat originály všech příruček požadovaných pro daný výrobek použitelnými požadavky certifikační předpisové základny a požadavky na ochranu životního prostředí a je povinen poskytnout na vyžádání kopie agentuře.
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO)
Tato hlava stanovuje postup pro schvalování změn typových návrhů a typových osvědčení a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto schválení. Tato hlava rovněž definuje standardní změny, které nepodléhají procesu schvalování podle této hlavy. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.
- týkající se:
- i)letounů s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou kg nebo menší,
- ii)rotorových letadel s MTOM rovnou kg nebo menší,
- iii)kluzáků nebo motorových kluzáků, balonů a vzducholodí definovaných v ELA1 nebo ELA2;
- jež se řídí konstrukčními údaji, které jsou součástí certifikačních specifikací vydaných agenturou, obsahujících přijatelné metody, techniky a postupy provádění a označování standardních změn, včetně souvisejících instrukcí pro zachování letové způsobilosti, a
- jež nejsou v rozporu s údaji držitelů typového osvědčení.
Změny v typovém návrhu jsou klasifikovány jako nevýznamné a významné. "Nevýznamná změna "je taková změna, která nemá podstatný účinek na hmotnost, polohu těžiště, pevnost konstrukce, spolehlivost, provozní charakteristiky, hluk, únik paliva, výfukové emise nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost výrobku. Aniž by byl dotčen bod 21.A.19, jsou všechny ostatní změny podle této hlavy "významné změny ". Významné i nevýznamné změny musí být schvalovány v souladu s bodem 21.A.95 nebo 21.A.97 a musí být dostatečně určovány.
Žádost o schválení změny typového návrhu musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou a musí obsahovat:
- a)popis změny s určením:
- všech částí typového návrhu a schválených příruček, kterých se změna týká, a
- požadavků certifikačních specifikací a požadavků na ochranu životního prostředí, kterým má změna podle návrhu vyhovět v souladu s bodem 21.A.101.
- b)určení všech opětovných vyšetření nezbytných k průkazu vyhovění změněného výrobku použitelným požadavkům certifikačních specifikací a požadavkům na ochranu životního prostředí.
Nevýznamné změny typového návrhu musí být klasifikovány a schváleny:
- a)agenturou nebo
- b)odpovídajícím způsobem oprávněnou projekční organizací za použití postupu dohodnutého s agenturou.
- předložit agentuře dokladující údaje spolu se všemi nezbytnými popisnými údaji k zapracování do typového návrhu;
- prokázat, že změněný výrobek vyhovuje použitelným požadavkům certifikačních specifikací a požadavkům na ochranu životního prostředí vymezeným v bodě 21.A.101;
- vyhovět bodu 21 A.20 písm. b), c) a d) a
- je-li žadatel držitelem odpovídajícího oprávnění organizace k projektování, učinit prohlášení podle bodu 21 A.20 písm. d) v souladu s hlavou J;
- vyhovět bodu 21.A.33 a případně i bodu 21.A.35.
- změna, kterou agentura neshledá důležitou. Při určování, zda je konkrétní změna důležitá, vezme agentura v úvahu změnu v souvislosti se všemi předchozími odpovídajícími konstrukčními změnami a všemi souvisejícími revizemi použitelných certifikačních specifikací zahrnutých v typovém osvědčení výrobku. Změny splňující jedno z následujících kritérií jsou automaticky považovány za důležité:
- i)není zachována základní konfigurace nebo nejsou zachovány principy konstrukce,
- ii)předpoklady použité pro certifikaci změněného výrobku pozbyly platnosti.
- každá oblast, systém, letadlová část nebo zařízení, které agentura shledá neovlivněnými změnou;
- každá oblast, systém, letadlová část nebo zařízení ovlivněné změnou, pro které agentura shledá, že vyhovění předpisu letové způsobilosti popsanému v písmeni a) by podstatně nepřispělo k úrovni bezpečnosti změněného výrobku nebo by bylo nepraktické.
- podat novou žádost o změnu typového osvědčení a vyhovět všem ustanovením písmene a), které platí pro původní žádost o změnu nebo
- požádat o prodloužení doby platnosti původní žádosti a vyhovět ustanovením písmene a) účinným ke dni podání žádosti, zvolenému žadatelem, které nesmí předcházet datu schválení změny o dobu delší, než je doba platnosti původní žádosti o změnu stanovená podle tohoto písmena.
- předložil prohlášení uvedené v bodě 21.A. 20 písm. d) a
- bylo prokázáno, že:
- i)změněný výrobek splňuje použitelné požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí vymezené v bodě 21.A.101,
- ii)všechna ustanovení k letové způsobilosti, kterým nebylo vyhověno, jsou kompenzována činiteli zajišťujícími rovnocennou úroveň bezpečnosti a
- iii)žádný rys nebo vlastnost výrobku jej nečiní nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.
Pro každou změnu je žadatel povinen mít pro agenturu k dispozici veškeré významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly včetně záznamů o kontrolách změněného zkoušeného výrobku a je povinen je uchovávat, aby poskytovaly informace nezbytné k zajištění zachování letové způsobilosti změněného výrobku a jeho trvalé vyhovění použitelným požadavkům na životní prostředí.
Držitel schválení nevýznamné změny typového návrhu je povinen:
- a)převzít povinnosti stanovené v bodech 21.A.4, 21.A.105 a 21.A.107 a
- b)stanovit způsob značení, včetně značení písmeny EPA ( "European Part Approval "), v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).
Tato hlava stanovuje postup pro schvalování významných změn typových návrhů podle postupů pro doplňková typová osvědčení a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení.
Každá fyzická nebo právnická osoba ( "organizace ") která prokázala svou způsobilost podle bodu 21.A.112B nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žadatele o doplňkové typové osvědčení podle podmínek stanovených v této hlavě.
Každý žadatel o doplňkové typové osvědčení je povinen vyhovět bodu 21.A.97.
Žadatel má právo získat doplňkové typové osvědčení vydané agenturou poté, co:
- a)předložil prohlášení uvedené v bodě 21.A.20 písm. d) a
- b)bylo prokázáno, že:
- změněný výrobek splňuje použitelné požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí vymezené v bodě 21.A.101;
- všechna ustanovení k letové způsobilosti, kterým nebylo vyhověno, jsou kompenzována činiteli zajišťujícími rovnocennou úroveň bezpečnosti a
- žádný rys nebo vlastnost výrobku jej nečiní nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.
- c)prokázal svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.112B;
- d)uzavřel-li žadatel podle bodu 21.A.113 písm. b) dohodu s držitelem typového osvědčení:
- držitel typového osvědčení oznámil, že nemá žádné technické námitky k informaci předložené podle bodu 21.A.93 a
- držitel typového osvědčení se dohodl s držitelem doplňkového typového osvědčení na spolupráci pro zajištění plnění všech povinností pro zachování letové způsobilosti změněného výrobku prostřednictvím vyhovění bodům 21.A.44 a 21.A.118 A.
Doplňkové typové osvědčení smí být převedeno pouze na fyzickou nebo právnickou osobu, která je schopna převzít povinnosti podle bodu 21.A.118A a která k tomuto účelu prokázala svou způsobilost podle kritérií uvedených v bodě 21.A.112B, s výjimkou letadel ELA1, pro něž fyzická nebo právnická osoba žádala o souhlas agentury s použitím postupů vymezujících její činnosti týkající se převzetí těchto povinností.
Držitel doplňkového typového osvědčení je povinen:
- a)převzít povinnosti:
- stanovené v bodech 21.A.3, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.105, 21.A.119 a 21.A.120;
- vyplývající ze spolupráce s držitelem typového osvědčení podle bodu 21.A.115 písm. c) odst. 2;
a k tomuto účelu je povinen trvale splňovat kritéria uvedená v bodě 21.A.112B.
- b)stanovit způsob značení, včetně značení písmeny EPA, v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).
- držitel trvale vyhovuje této příloze I (části 21) a
- držitel se osvědčení nevzdá nebo platnost osvědčení není zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.
Držitel doplňkového typového osvědčení je povinen zpracovat, udržovat a aktualizovat originály všech změn příruček požadovaných pro daný výrobek použitelnými požadavky certifikační předpisové základny a požadavky na ochranu životního prostředí a je povinen poskytnout na vyžádání kopie těchto příruček agentuře.
O povolení prokazovat shodu jednotlivých výrobků, letadlových částí nebo zařízení podle této hlavy smí požádat každá fyzická nebo právnická osoba, pokud:
- a)je držitelem schválení zahrnujícího konstrukci tohoto výrobku, letadlové části nebo zařízení nebo o něj požádala nebo
- b)zajistila uspokojivou koordinaci mezi výrobou a projekcí uzavřením vhodné dohody s držitelem nebo žadatelem o schválení takové konstrukce.
- důkazy, které prokazují, je-li to použitelné, že:
- i)vydání oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G by bylo nevhodné, nebo
- ii)certifikace nebo schválení výrobku, letadlové části nebo zařízení podle této hlavy je nutné před vydáním oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G;
- nástin informací požadovaných podle bodu 21.A.125A písm. b).
Žadatel má právo získat schvalovací dopis vydaný příslušným úřadem souhlasící s prokazováním shody jednotlivých výrobků, letadlových částí a zařízení podle této hlavy, poté co:
- a)zřídil systém kontroly výroby, který zajišťuje, že každý výrobek, letadlová část nebo zařízení je shodné s použitelnými konstrukčními údaji a ve stavu pro bezpečný provoz;
- b)poskytl příručku, která obsahuje:
- popis systému kontroly výroby požadovaného písmenem a);
- popis prostředků umožňujících určit systém kontroly výroby;
- popis zkoušek požadovaných v bodech 21.A.127 a 21.A.128 a jména osob oprávněných pro účely bodu 21.A.130 písm. a);
- c)prokázal, že je schopen poskytovat pomoc v souladu s požadavky bodu 21.A.3 a bodu 21.A.129 písm. d).
- nález první úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které by mohlo vést k neřízeným neshodám s použitelnými konstrukčními údaji a které by mohlo ovlivnit bezpečnost letadla;
- nález druhé úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které není klasifikováno jako první úroveň.
- v případě nálezu první úrovně je držitel schvalovacího dopisu povinen prokázat nápravné opatření ke spokojenosti příslušného úřadu během doby ne delší než 21 pracovních dní od písemného potvrzení nálezu;
- v případě nálezů druhé úrovně musí být doba pro nápravné opatření udělená příslušným úřadem přiměřená povaze nálezu, ale v žádném případě nesmí být zpočátku delší než šest měsíců. Za určitých okolností a podle povahy nálezu smí příslušný úřad dobu tří měsíců prodloužit s podmínkou, že je poskytnut uspokojivý plán nápravných opatření schválený příslušným úřadem;
- nález třetí úrovně nevyžaduje okamžitý zásah držitele schvalovacího dopisu.
- se držiteli schvalovacího dopisu nepodařilo prokázat vyhovění použitelným požadavkům této hlavy, nebo
- existoval důkaz, že výrobce není schopen udržet uspokojivé řízení výroby výrobků, letadlových částí nebo zařízení podle schvalovacího dopisu, nebo
- výrobce nadále neplnil požadavky bodu 21.A.122, nebo
- se držitel schvalovacího dopisu vzdal nebo by platnost schvalovacího dopisu byla zrušena podle bodu 21.B.145 nebo by uplynula.
- dodávané materiály, kupované části nebo subdodávky použité v hotovém výrobku vyhovují použitelným konstrukčním údajům;
- dodávané materiály, kupované části nebo subdodávky jsou správně označeny;
- procesy, výrobní technologie a způsoby montáže ovlivňující jakost a bezpečnost hotového výrobku jsou prováděny v souladu se specifikacemi přijatými příslušným úřadem;
- konstrukční změny, včetně náhrad materiálu, byly schváleny podle hlavy D nebo E a jsou předmětem změnového řízení před zavedením na hotový výrobek.
- shoda částí s použitelnými konstrukčními údaji je ve výrobním procesu kontrolována v takových fázích výroby, které umožňují přesná rozhodnutí;
- materiály, u nichž může dojít k poškození nebo zhoršení stavu, jsou vhodně skladovány a přiměřeně chráněny;
- platné konstrukční výkresy jsou snadno dostupné pro výrobní pracovníky a kontrolory a jsou využívány, je-li to nezbytné;
- vyřazené materiály a části jsou odděleny a označeny takovým způsobem, který vylučuje jejich zástavbu do hotového výrobku;
- materiály a části, které jsou zadrženy pro odchýlení od konstrukčních údajů nebo specifikací a které mají být považovány za použitelné v hotovém výrobku jsou podrobeny schváleným postupům přezkoumání z hlediska technického a výrobního. Ty materiály a části, které jsou uvedeným postupem uznány za upotřebitelné, musí být patřičně označeny a po přepracování nebo opravě, jestliže tyto byly nezbytné, znovu zkontrolovány. Materiály a části vyřazené uvedeným postupem jako zmetky musí být označeny a odstraněny tak, aby bylo znemožněno jejich použití na hotovém výrobku;
- všechny záznamy vytvořené v rámci systému kontroly výroby jsou udržovány, identifikovány s hotovým výrobkem nebo částí, je-li to použitelné, a uchovávány výrobcem za účelem poskytovat informace nezbytné k zajištění zachování letové způsobilosti výrobku.
- kontrolu řiditelnosti;
- kontrolu letových výkonů (s využitím normálního přístrojového vybavení letadla);
- kontrolu správné činnosti veškerého vybavení a systémů letadla;
- rozhodnutí, zda jsou všechny přístroje řádně označeny, že po letových zkouškách jsou na letadle instalovány odpovídající štítky a že jsou na palubě požadované letové příručky;
- kontrolu provozních charakteristik letadla na zemi;
- kontrolu jakýchkoliv dalších specifických charakteristik zkoušeného letadla.
Každý výrobce motorů nebo vrtulí vyráběných podle této hlavy je povinen podrobit každý motor nebo přestavitelnou vrtuli přijatelným funkčním zkouškám vymezeným v dokumentaci držitele typového osvědčení, k rozhodnutí, zda pracují správně v celém rozsahu provozních podmínek, pro něž jsou certifikovány, jakožto prostředkům ke stanovení důležitých hledisek vyhovění bodu 21.A.125A písm. a).
Každý výrobce výrobku, letadlové části nebo zařízení vyráběného podle této hlavy je povinen:
- a)umožnit příslušnému úřadu kontrolu každého výrobku, letadlové části nebo zařízení;
- b)mít v místě výroby k dispozici technické údaje a výkresy nezbytné k rozhodnutí, zda je výrobek shodný s použitelnými konstrukčními údaji;
- c)udržovat systém kontroly výroby, který zajistí, aby každý výrobek byl shodný s použitelnými konstrukčními údaji a ve stavu pro bezpečný provoz;
- d)poskytnout pomoc držiteli typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce při řešení jakéhokoliv opatření pro zachování letové způsobilosti týkajícího se výrobků, letadlových částí nebo zařízení, které byly vyrobeny;
- e)v zájmu bezpečnosti zřídit a udržovat vnitřní systém hlášení událostí pro umožnění sběru a posouzení hlášení o událostech za účelem určit nepříznivé směry vývoje nebo označit nedostatky a vybrat události podléhající hlášení. Tento systém musí zahrnovat hodnocení informací vztahujících se k událostem a vyhlašování souvisejících informací;
- f)
- ohlásit držiteli typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce každý případ, kdy výrobky, letadlové části nebo zařízení byly výrobní organizací uvolněny do provozu a následně bylo prokázáno, že vykazují odchylky od použitelných konstrukčních údajů, a spolu s držitelem typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce vyšetřit ty odchylky, které by mohly vést k nebezpečnému stavu;
- ohlásit agentuře a příslušnému úřadu členského státu odchylky zjištěné v souladu s odstavcem 1, které by mohly vést k nebezpečnému stavu. Taková hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou podle bodu 21.A.3A písm. b) odst. 2 nebo přijatými příslušným úřadem členského státu;
- podat hlášení také jiné výrobní organizaci, jestliže je jejím dodavatelem, o všech případech, kdy uvolnil výrobky, letadlové části nebo zařízení této organizaci a následně u nich zjistil možné odchylky od použitelných konstrukčních údajů.
- prohlášení pro každý výrobek, letadlovou část nebo zařízení, že daný výrobek, letadlová část nebo zařízení odpovídá schváleným konstrukčním údajům a je ve stavu pro bezpečný provoz;
- prohlášení pro každé letadlo, že letadlo bylo zkoušeno na zemi a za letu v souladu s bodem 21.A.127 písm. a) a
- prohlášení pro každý motor nebo přestavitelnou vrtuli, že je výrobce podrobil konečným funkčním zkouškám v souladu s bodem 21.A.128 a v případě motorů navíc určení v souladu s údaji poskytnutými držitelem typového osvědčení motoru, že každý hotový motor vyhovuje použitelným emisním požadavkům platným ke dni výroby motoru.
- při prvním převodu vlastnictví takového výrobku, letadlové části nebo zařízení, nebo
- při žádosti o vystavení prvního osvědčení letové způsobilosti letadla, nebo
- při žádosti o první vydání dokladu o uvolnění letové způsobilosti motoru, vrtule, letadlové části nebo zařízení.
Tato hlava stanovuje:
- a)postup vydávání oprávnění organizace k výrobě výrobní organizaci prokazující shodu výrobků, letadlových částí a zařízení s použitelnými konstrukčními údaji;
- b)pravidla určující práva a povinnosti držitelů a žadatelů o tato oprávnění.
Každá fyzická nebo právnická osoba ( "organizace ") splňuje předpoklady pro žadatele o oprávnění podle této hlavy. Žadatel je povinen:
- a)doložit, že oprávnění podle této hlavy, pro vymezený rozsah práce, je vhodné pro účely průkazu shody s konkrétní konstrukcí a
- b)být držitelem nebo zažádat o schválení této konkrétní konstrukce nebo
- c)zajistit uspokojivou koordinaci mezi výrobou a projekcí uzavřením vhodné dohody s držitelem nebo žadatelem o schválení takové konstrukce.
Každá žádost o oprávnění organizace k výrobě musí být podána příslušnému úřadu formou a způsobem stanovenými tímto úřadem a musí zahrnovat nástin informací požadovaných bodem 21.A.143 a podmínky oprávnění, jejichž vydání je požadováno podle bodu 21.A.151.
Organizace má právo získat oprávnění organizace k výrobě vydané příslušným úřadem, pokud prokázala vyhovění použitelným požadavkům podle této hlavy.
- Postupy řízení, jsou-li použitelné v rozsahu oprávnění:
- i)vydávání, schvalování a změny dokladů,
- ii)posuzování, prověrky a dozorování dodavatelů a subdodavatelů,
- iii)vstupní kontroly, že výrobky, části, materiály a vybavení, včetně položek dodávaných kupujícími výrobků jako nové nebo použité, vyhovují vymezeným použitelným konstrukčním údajům,
- iv)identifikace a vysledovatelnosti výrobků,
- v)výrobních postupů,
- vi)kontroly a zkoušení, včetně výrobních letových zkoušek,
- vii)cejchování nářadí, přípravků a zkušebních zařízení,
- viii)mechanismu řízení neshodných položek,
- ix)koordinace řešení letové způsobilosti s držitelem nebo žadatelem o schválení konstrukce,
- x)vyplňování a uchovávání záznamů,
- xi)způsobilosti a kvalifikace personálu,
- xii)vydávání dokladů o uvolnění letové způsobilosti,
- xiii)manipulace, skladování a balení,
- xiv)interní hloubkové kontroly jakosti a následných nápravných opatření,
- xv)prací v rámci podmínek oprávnění, prováděných jinde než ve schválených zařízeních,
- xvi)prací, prováděných po dokončení výroby, ale před dodáním, pro udržování letadla ve stavu pro bezpečný provoz,
- xvii)vydávání povolení k letu a schválení souvisejících letových podmínek.
Je nutné, aby postupy řízení obsahovaly konkrétní ustanovení pro každou kritickou část.
- Nezávislou funkci zabezpečení jakosti, sledující dodržování a dostatečnost dokumentovaných postupů systému jakosti. Toto sledování musí obsahovat systém zpětné vazby k osobě nebo skupině osob uvedených v bodě 21.A.145 písm. c) odst. 2 a v konečné instanci k vedoucímu uvedenému v bodě 21.A.145 písm. c) odst. 1 k zajištění nápravného opatření, je-li nezbytné.
- prohlášení podepsané odpovědným vedoucím potvrzující, že bude trvale dodržován výklad organizace výroby a všechny související příručky stanovující vyhovění oprávněné organizace této hlavě;
- titul(y) a jméno(a) vedoucího(ch) pracovníka(ů) schválených příslušným úřadem v souladu s bodem 21.A.145 písm. c) odst. 2;
- povinnosti a odpovědnosti vedoucího(ch) pracovníka(ů) podle bodu 21.A.145 písm. c) odst. 2, včetně záležitostí o nichž smí přímo jednat jménem organizace s příslušným úřadem;
- organizační schéma znázorňující přidružené řetězce odpovědností vedoucích pracovníků podle bodu 21.A.145 písm. c) odst. 1 a 2;
- seznam osvědčujících pracovníků, uvedený v bodu 21.A.145 písm. d);
- obecný popis fondu pracovních sil;
- obecný popis zařízení rozmístěných na jednotlivých adresách uvedených v oprávnění organizace k výrobě;
- obecný popis rozsahu prací výrobní organizace vztahující se k podmínkám oprávnění;
- postup oznamování organizačních změn příslušnému úřadu;
- postup změn výkladu organizace výroby;
- popis systému jakosti a postupů, požadovaných bodem 21.A.139 písm. b) odst. 1;
- seznam externích organizací, které jsou uvedeny v bodě 21.A.139 písm. a).
Výrobní organizace je povinna prokázat, na základě informací předložených v souladu s bodem 21.A.143, že:
- a)vzhledem k obecným požadavkům pro vydání oprávnění jsou zařízení, pracovní podmínky, vybavení a nářadí, postupy a vhodné materiály, počty a kvalifikace pracovníků a celková organizace dostatečné k plnění povinností podle bodu 21.A.165;
- b)vzhledem ke všem nezbytným údajům o letové způsobilosti, hluku, úniku paliva a výfukových emisích:
- výrobní organizace dostává tyto informace od agentury a od držitele nebo žadatele o typové osvědčení, typové osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce k určení shody s použitelnými konstrukčními údaji;
- výrobní organizace zavedla postup pro zajištění správného zapracování údajů o letové způsobilosti, hluku, úniku paliva a výfukových emisích do jejích výrobních údajů;
- tyto údaje jsou udržovány v aktuálním stavu a jsou přístupné veškerému personálu, který přístup k nim potřebuje k plnění svých povinností;
- c)vzhledem k vedení a pracovníkům:
- výrobní organizací je jmenován vedoucí, který je odpovědný příslušnému úřadu. Jeho/její odpovědností v rámci organizace musí být zajištění, aby veškerá výroba probíhala podle požadovaných norem a aby organizace výroby trvale vyhovovala údajům a postupům uvedeným ve výkladu uvedeném v bodě 21.A.143;
- výrobní organizací je jmenována osoba nebo skupina osob zajišťující(ch), aby organizace vyhovovala požadavkům této přílohy I (části 21) a je uvedena jejich totožnost a rozsah pravomocí. Tato(tyto) osoba(y) musí být přímo podřízena(y) odpovědnému vedoucímu, uvedenému v odstavci 1. Jmenovaná(é) osoba(y) musí být schopna(y) prokázat odpovídající znalosti, kvalifikace a zkušenosti k plnění své(svých) odpovědnosti(í);
- pracovníkům na všech úrovních byly přiděleny vhodné pravomoci, aby byli schopni plnit jim přidělené odpovědnosti a že záležitosti letové způsobilosti, hluku, úniku paliva a výfukových emisí jsou v rámci výrobní organizace plně a účinně koordinovány;
- d)vzhledem k osvědčujícímu personálu, oprávněnému výrobní organizací k podepisování dokladů vydaných podle bodu 21.A.163 v souladu s rozsahem oprávnění nebo podmínkami oprávnění:
- znalosti, kvalifikace (včetně ostatních funkcí v organizaci) a zkušenosti osvědčujícího personálu jsou přiměřené pro plnění jim přidělených odpovědností;
- výrobní organizace udržuje záznamy o veškerém osvědčujícím personálu, které musí obsahovat podrobnosti o rozsahu jejich oprávnění;
- osvědčujícímu personálu je poskytnut doklad o rozsahu jeho oprávnění.
Přestěhování výrobních zařízení organizace oprávněné k výrobě musí být považováno za důležitou změnu, která proto musí vyhovět bodu 21.A.147.
Oprávnění organizace k výrobě je nepřenosné, vyjma změny vlastníka, která je pro účely bodu 21.A.147 považována za důležitou změnu.
Podmínky oprávnění musí uvádět rozsah práce, výrobky nebo kategorie letadlových částí a zařízení, pro které je držitel oprávněn využívat práv podle bodu 21.A.163.
Podmínky oprávnění musí být vydány jako součást oprávnění organizace k výrobě.
Každá změna podmínek oprávnění musí být schválena příslušným úřadem. Žádost o změnu podmínek oprávnění musí být podána formou a způsobem stanovenými příslušným úřadem. Žadatel je povinen vyhovět použitelným požadavkům této hlavy.
Výrobní organizace je povinna učinit opatření, která umožní příslušnému úřadu provést jakákoliv vyšetření, včetně vyšetření partnerů a subdodavatelů, nezbytná k rozhodnutí, zda bylo vyhověno a je trvale vyhověno použitelným požadavkům této hlavy.
- nález první úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které by mohlo vést k neřízeným neshodám s použitelnými konstrukčními údaji a které by mohlo ovlivnit bezpečnost letadla;
- nález druhé úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které není klasifikováno jako první úroveň.
- v případě nálezu první úrovně je držitel oprávnění organizace k výrobě povinen prokázat nápravné opatření ke spokojenosti příslušného úřadu během doby ne delší než 21 pracovních dní od písemného potvrzení nálezu;
- v případě nálezů druhé úrovně musí být doba pro nápravné opatření udělená příslušným úřadem přiměřená povaze nálezu, ale v žádném případě nesmí být zpočátku delší než šest měsíců. Za určitých okolností a podle povahy nálezu smí příslušný úřad dobu tří měsíců prodloužit s podmínkou, že je poskytnut uspokojivý plán nápravných opatření schválený příslušným úřadem;
- nález třetí úrovně nevyžaduje okamžitý zásah držitele oprávnění organizace k výrobě.
- se výrobní organizaci nepodařilo prokázat vyhovění použitelným požadavkům této hlavy, nebo
- příslušnému úřadu bylo držitelem nebo kterýmkoliv z jeho partnerů nebo subdodavatelů bráněno v provedení vyšetřování v souladu s bodem 21.A.157, nebo
- existoval důkaz, že výrobní organizace není schopna udržet uspokojivé řízení výroby výrobků, letadlových částí nebo zařízení podle oprávnění, nebo
- výrobní organizace nadále nesplňovala požadavky bodu 21.A.133, nebo
- se držitel oprávnění vzdal nebo jeho platnost by byla zrušena podle bodu 21.B.245.
Na základě podmínek oprávnění vydaných podle bodu 21.A.135 držitel oprávnění organizace k výrobě smí:
- a)provádět výrobní činnosti podle této přílohy I (části 21);
- b)v případě celého letadla a po předložení prohlášení o shodě (formulář 52 EASA) podle bodu 21.A.174 obdržet bez dalšího prokazování osvědčení letové způsobilosti a osvědčení hlukové způsobilosti;
- c)v případě jiných výrobků, letadlových částí nebo zařízení vydat bez dalšího prokazování osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA);
- d)udržovat nové letadlo, které vyrobil, a vystavit v souvislosti s touto údržbou osvědčení o uvolnění do provozu (formulář 53 EASA);
- e)vydat povolení k letu v souladu s bodem 21.A.711 písm. c), včetně schválení letových podmínek podle bodu 21.A.710 písm. b), podle postupů dohodnutých s příslušným úřadem pro výrobu, letadlu, které vyrobil, řídí-li se výrobní organizace při konfiguraci letadla oprávněním organizace k výrobě a potvrzuje shodu s projekčními podmínkami schválenými pro let.
Držitel oprávnění organizace k výrobě je povinen:
- a)zajistit, aby výklad organizace výroby zpracovaný v souladu s bodem 21.A.143 a doklady, na něž se v něm odkazuje, byly v organizaci používány jako základní pracovní dokumenty;
- b)udržovat výrobní organizaci ve shodě s údaji a postupy, na jejichž základě bylo vydáno oprávnění organizace k výrobě;
- c)
- určit, zda je každé dokončené letadlo shodné s typovým návrhem a ve stavu pro bezpečný provoz dříve, než předloží prohlášení o shodě příslušnému úřadu, nebo
- určit, zda jsou jiné výrobky, letadlové části nebo zařízení úplné, shodné se schválenými konstrukčními údaji a ve stavu pro bezpečný provoz před vystavením formuláře 1 EASA pro osvědčení shody se schválenými konstrukčními údaji a stavu pro bezpečný provoz a v případě motorů dále určit, v souladu s údaji poskytnutými držitelem typového osvědčení motoru, zda každý dokončený motor vyhovuje použitelným emisním požadavkům definovaným v bodě 21.A.18 písm. b), platným ke dni výroby motoru, pro osvědčení vyhovění emisním požadavkům, nebo
- určit, zda jsou jiné výrobky, letadlové části nebo zařízení shodné s použitelnými údaji před vystavením formuláře 1 EASA jako osvědčení shody;
- d)zaznamenat všechny podrobnosti o provedené práci;
- e)v zájmu bezpečnosti zřídit a udržovat vnitřní systém hlášení událostí pro umožnění sběru a posouzení hlášení o událostech za účelem určit nepříznivé směry vývoje nebo označit nedostatky a vybrat události podléhající hlášení. Tento systém musí zahrnovat hodnocení informací vztahujících se k událostem a vyhlašování souvisejících informací;
- f)
- ohlásit držiteli typového osvědčení nebo schválení konstrukce každý případ, kdy výrobky, letadlové části nebo zařízení byly výrobní organizací uvolněny do provozu a následně bylo prokázáno, že vykazují odchylky od použitelných konstrukčních údajů, a spolu s držitelem typového osvědčení nebo schválení konstrukce vyšetřit ty odchylky, které by mohly vést k nebezpečnému stavu;
- ohlásit agentuře a příslušnému úřadu členského státu odchylky, které by mohly vést k nebezpečnému stavu, určenému v souladu s odstavcem 1. Taková hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou podle bodu 21.A.3A písm. b) odst. 2 nebo přijatými příslušným úřadem členského státu;
- podat hlášení také jiné výrobní organizaci, jestliže je držitel oprávnění organizace k výrobě současně jejím dodavatelem, o všech případech, kdy uvolnil výrobky, letadlové části nebo zařízení této organizaci a následně u nich zjistil možné odchylky od použitelných konstrukčních údajů.
- g)poskytnout pomoc držiteli typového osvědčení nebo schválení konstrukce při řešení jakýchkoliv opatření k zachování letové způsobilosti, týkajících se vyrobených výrobků, letadlových částí nebo zařízení;
- h)zavést systém archivování, zahrnující požadavky vůči svým partnerům, dodavatelům a subdodavatelům, zajišťující zachování všech údajů dokládajících shodu výrobků, letadlových částí nebo zařízení. Tyto údaje musí být uchovány, aby byly k dispozici příslušnému úřadu a poskytovaly informace nezbytné k zachování letové způsobilosti výrobků, letadlových částí nebo zařízení;
- i)určit, zda byla na každém dokončeném letadle provedena nezbytná údržba a zda je toto letadlo ve stavu pro bezpečný provoz dříve, než v souladu se svými podmínkami oprávnění vydá osvědčení o uvolnění do provozu;
- j)jsou-li použitelná práva podle bodu 21.A.163 písm. e), stanovit podmínky, za kterých může být vydáno povolení k letu;
- k)jsou-li použitelná práva podle bodu 21.A.163 písm. e), zajistit soulad s bodem 21.A.711 písm. c) a e) před vydáním povolení k letu letadlu.
Tato hlava stanovuje postup pro vydávání osvědčení letové způsobilosti.
Každá fyzická nebo právnická osoba, pod jejímž jménem je nebo bude letadlo zapsáno v leteckém rejstříku členského státu ( "členský stát zápisu do rejstříku "), nebo její zástupce splňuje předpoklady pro žadatele o osvědčení letové způsobilosti tohoto letadla podle této hlavy.
Osvědčení letové způsobilosti musí být klasifikována následovně:
- a)Osvědčení letové způsobilosti musí být vydána letadlům, která jsou shodná s typovým osvědčením vydaným v souladu s touto přílohou I (částí 21).
- b)Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely musí být vydána letadlům:
- která jsou shodná s typovým osvědčením pro zvláštní účely, vydaným v souladu s touto přílohou I (částí 21), nebo
- u kterých bylo agentuře prokázáno vyhovění zvláštním specifikacím letové způsobilosti, zaručujícím dostatečnou bezpečnost.
- druh osvědčení letové způsobilosti, o které se žádá;
- vzhledem k novému letadlu:
- i)prohlášení o shodě:
vydané podle bodu 21.A.163 písm. b), nebo
vydané podle bodu 21.A.130 a potvrzené příslušným úřadem, nebo
pro dovážené letadlo, prohlášení podepsané úřadem země vývozu, že letadlo je shodné s návrhem schváleným agenturou,
- ii)protokol o stanovení hmotnosti a vyvážení s plánem nakládání,
- iii)letovou příručku, je-li požadována použitelným předpisem letové způsobilosti pro dané letadlo;
- vzhledem k použitému letadlu:
- i)původem z členského státu osvědčení kontroly letové způsobilosti, vydané v souladu s částí M,
- ii)původem ze třetí země:
prohlášení příslušného úřadu státu, v němž je nebo bylo letadlo zapsáno v leteckém rejstříku, zohledňující stav letové způsobilosti letadla zapsaného v jeho leteckém rejstříku v době převodu,
protokol o stanovení hmotnosti a vyvážení s plánem nakládání,
letovou příručku, je-li tento materiál požadován použitelným předpisem letové způsobilosti pro dané letadlo,
záznamy o provozní minulosti ke stanovení výrobního, modifikačního a údržbového standardu letadla, včetně všech omezení související s osvědčením letové způsobilosti pro zvláštní účely podle bodu 21.B.327 písm. c),
doporučení pro vydání osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely a po kontrole letové způsobilosti v souladu s částí M osvědčení kontroly letové způsobilosti.
Příručky, štítky, seznamy, označení přístrojů a další nezbytné informace požadované použitelnými certifikačními specifikacemi musí být v jednom úředním jazyce nebo více úředních jazycích Evropské unie přijatelných pro příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku.
Osvědčení letové způsobilosti smí být změněno nebo modifikováno pouze příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.
- jestliže letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku, musí být osvědčení letové způsobilosti, případně osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely odpovídající pouze typovému osvědčení pro zvláštní účely, přeneseno spolu s letadlem;
- jestliže je letadlo zapsáno do leteckého rejstříku jiného členského státu, musí být osvědčení letové způsobilosti, případně osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely odpovídající pouze typovému osvědčení pro zvláštní účely, vydáno:
- i)po předložení původního osvědčení letové způsobilosti a platného osvědčení kontroly letové způsobilosti vydaného podle části M a
- ii)po splnění bodu 21.A.175.
Držitel osvědčení letové způsobilosti je povinen zajistit přístup k letadlu, kterému bylo toto osvědčení letové způsobilosti vydáno, na žádost příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku.
- vyhovuje použitelnému typovému návrhu a požadavkům pro zachování letové způsobilosti a
- letadlo zůstává zapsáno stále v tomtéž leteckém rejstříku a
- typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely, podle kterého bylo vydáno, nebylo prohlášeno za neplatné podle bodu 21.A.51;
- držitel osvědčení se jej nevzdal nebo jeho platnost nebyla zrušena podle bodu 21.B.330.
Každý žadatel o osvědčení letové způsobilosti podle této hlavy je povinen prokázat, že jeho letadlo je označeno v souladu s hlavou Q.
Tato hlava stanovuje postup pro vydávání osvědčení hlukové způsobilosti.
Každá fyzická nebo právnická osoba, pod jejímž jménem je nebo bude letadlo zapsáno v leteckém rejstříku členského státu ( "členský stát zápisu do rejstříku "), nebo její zástupce splňuje předpoklady pro žadatele o osvědčení hlukové způsobilosti tohoto letadla podle této hlavy.
- vzhledem k novému letadlu:
- i)prohlášení o shodě:
vydané podle bodu 21.A.163 písm. b), nebo
vydané podle bodu 21.A.130 a potvrzené příslušným úřadem, nebo
pro dovážené letadlo, prohlášení podepsané úřadem země vývozu, že letadlo je shodné s návrhem schváleným agenturou, a
- ii)informace o hluku, určené v souladu s použitelnými hlukovými požadavky;
- vzhledem k použitému letadlu:
- i)informace o hluku, určené v souladu s použitelnými hlukovými požadavky, a
- ii)záznamy o provozní minulosti ke stanovení výrobního, modifikačního a údržbového standardu letadla.
Osvědčení hlukové způsobilosti smí být změněno nebo modifikováno pouze příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.
V případě změny vlastníka letadla:
- a)jestliže letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku, musí být osvědčení hlukové způsobilosti přeneseno spolu s letadlem nebo
- b)jestliže je letadlo zapsáno do leteckého rejstříku jiného členského státu, musí být osvědčení hlukové způsobilosti vydáno po předložení původního osvědčení hlukové způsobilosti.
Držitel osvědčení hlukové způsobilosti je povinen zajistit přístup k letadlu, kterému bylo toto osvědčení hlukové způsobilosti vydáno, na žádost příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku nebo agentury za účelem kontroly.
- vyhovuje použitelnému typovému návrhu, požadavkům na ochranu životního prostředí a požadavkům pro zachování letové způsobilosti a
- letadlo zůstává zapsáno stále v tomtéž leteckém rejstříku a
- typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely, podle kterého bylo vydáno, nebylo prohlášeno za neplatné podle bodu 21.A.51;
- držitel osvědčení se jej nevzdal nebo jeho platnost nebyla zrušena podle bodu 21.B.430.
Tato hlava stanovuje postup opravňování projekčních organizací a pravidla určující práva a povinnosti držitelů a žadatelů o tato oprávnění.
Každá fyzická nebo právnická osoba ( "organizace ") splňuje předpoklady pro žadatele o oprávnění podle této hlavy
- a)v souladu s body 21.A.14, 21.A.112B, 21.A.432B nebo 21.A.602B nebo
- b)pro schvalování nevýznamných změn nebo návrhu nevýznamné opravy, je-li požadováno pro účely získání práv podle bodu 21.A.263.
Každá žádost o oprávnění organizace k projektování musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou a musí zahrnovat nástin informací požadovaných bodem 21.A.243 a podmínky oprávnění, jejichž vydání je požadováno podle bodu 21.A.251.
Organizace má právo získat oprávnění organizace k projektování vydané agenturou, pokud prokázala vyhovění použitelným požadavkům podle této hlavy.
- zajistit, aby projektování výrobků, letadlových částí a zařízení nebo jejich konstrukčních změn vyhovovalo požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí a
- zajistit, aby její odpovědnosti byly řádně plněny v souladu s:
- i)použitelnými ustanoveními této přílohy I (části 21) a
- ii)podmínkami oprávnění vydanými podle bodu 21.A.251.
- nezávisle sledovat dodržování a přiměřenost písemně stanovených postupů systému. Toto sledování musí obsahovat systém zpětné vazby k osobě nebo skupině osob odpovídající za zajištění nápravných opatření.
Projekční organizace je povinna prokázat, na základě informací předložených v souladu s bodem 21.A.243, že kromě vyhovění bodu 21.A.239:
- a)jsou počty a zkušenosti pracovníků ve všech technických odděleních dostatečné, že pracovníkům byly uděleny vhodné pravomoci, aby mohli plnit jim přidělené povinnosti a tyto skutečnosti, spolu s pracovními prostory, výrobním zařízením a vybavením, jsou pro pracovníky dostatečné k tomu, aby u daného výrobku splnili požadavky na letovou způsobilost a ochranu životního prostředí;
- b)je zajištěna plná a účinná koordinace v odděleních i mezi nimi v záležitostech týkajících se letové způsobilosti a ochrany životního prostředí.
Po vydání oprávnění organizace k projektování musí být každá změna systému zabezpečení projekce, důležitá pro průkaz vyhovění požadavkům nebo pro letovou způsobilost výrobku nebo ochranu životního prostředí, schválena agenturou. Žádost o schválení změny musí být předložena agentuře písemně a projekční organizace je povinna agentuře prokázat před zavedením změny na základě předložení navrhovaných změn příručky, že i po zavedení změny bude vyhovovat této hlavě.
Oprávnění organizace k projektování je nepřenosné, vyjma změny vlastníka, která je pro účely bodu 21.A.247 považována za důležitou změnu.
Podmínky oprávnění musí uvádět druhy projekčních prací, kategorie výrobků, letadlových částí a zařízení, pro něž je projekční organizace držitelem oprávnění organizace k projektování, stejně jako činnosti a povinnosti, týkající se letové způsobilosti a charakteristik hluku, úniku paliva a výfukových emisí výrobků, které je organizace oprávněna vykonávat. V případě oprávnění organizace k projektování, které zahrnuje typovou certifikaci nebo oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU), musí podmínky oprávnění obsahovat navíc seznam výrobků nebo APU. Tyto podmínky oprávnění musí být vydány jako součást oprávnění organizace k projektování.
Každá změna podmínek oprávnění musí být schválena agenturou. Žádost o změnu podmínek oprávnění musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou. Projekční organizace je povinna vyhovět použitelným požadavkům této hlavy.
- nález první úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které by mohlo vést k neřízeným neshodám s použitelnými požadavky a které by mohlo ovlivnit bezpečnost letadla;
- nález druhé úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které není klasifikováno jako první úroveň.
- v případě nálezu první úrovně je držitel oprávnění organizace k projektování povinen prokázat nápravné opatření ke spokojenosti agentury během doby ne delší než 21 pracovních dní od písemného potvrzení nálezu;
- v případě nálezů druhé úrovně musí být doba pro nápravné opatření udělená agenturou přiměřená povaze nálezu, ale v žádném případě nesmí být zpočátku delší než šest měsíců. Za určitých okolností a podle povahy nálezu smí agentura dobu tří měsíců prodloužit s podmínkou, že je poskytnut uspokojivý plán nápravných opatření schválený agenturou;
- nález třetí úrovně nevyžaduje okamžitý zásah držitele oprávnění organizace k projektování.
- se projekční organizaci nepodařilo prokázat vyhovění použitelným požadavkům této hlavy, nebo
- agentuře bylo držitelem nebo kterýmkoliv z jeho partnerů nebo subdodavatelů bráněno v provedení vyšetřování v souladu s bodem 21.A.257, nebo
- existoval důkaz, že systém zabezpečení projekce není schopen udržet uspokojivé řízení a dozor při projektování výrobků nebo jejich změn podle oprávnění, nebo
- se držitel osvědčení vzdal nebo by jeho platnost byla zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.
- schválení letových podmínek požadovaných pro povolení k letu, nebo
- typového osvědčení nebo schválení významné změny typového návrhu, nebo
- doplňkového typového osvědčení, nebo
- oprávnění ETSO podle bodu 21.A.602B písm. b) odst. 1, nebo
- schválení návrhu významné opravy.
- klasifikovat změny typového návrhu a opravy na "významné "nebo "nevýznamné ";
- schvalovat nevýznamné změny typového návrhu a nevýznamné opravy;
- vydávat informace nebo instrukce obsahující následující prohlášení: "Technický obsah tohoto dokumentu je schválen na základě oprávnění DOA č. EASA.21J.[XXXX]. ";
- schvalovat nevýznamné revize letové příručky a dodatků a vydávat tyto revize obsahující následující prohlášení: "Opravené vydání č. [YY] letové příručky (nebo dodatku) č. [ZZ] je schváleno na základě oprávnění DOA č. EASA.21J.[XXXX]. ";
- schvalovat návrh významných oprav výrobků nebo pomocných energetických jednotek, pro něž je držitelem typového osvědčení nebo doplňkového typového osvědčení nebo oprávnění ETSO;
- schvalovat podmínky, za kterých může být vydáno povolení k letu v souladu s bodem 21.A.710 písm. a) odst. 2, kromě povolení k letu, která budou vydána pro účely bodu 21.A.701 písm. a) odst. 15;
- vydávat povolení k letu v souladu s bodem 21.A.711 písm. b) letadlu, které projektoval nebo upravoval nebo pro které schválil podmínky, za kterých může být povolení k letu vydáno v souladu s bodem 21.A.263 písm. c) odst. 6, jestliže se projekční organizace sama řídí při konfiguraci letadla svým oprávněním organizace k projektování a potvrzuje shodu s projekčními podmínkami schválenými pro let.
Držitel oprávnění organizace k projektování je povinen:
- a)udržovat příručku ve shodě se systémem zabezpečení projekce;
- b)zajistit, aby tato příručka byla v organizaci používána jako základní pracovní dokument;
- c)určit, zda konstrukce výrobků nebo jejich změn nebo oprav vyhovují použitelným požadavkům a nemají žádné nebezpečné vlastnosti;
- d)vyjma nevýznamných změn nebo oprav schvalovaných s využitím práv podle bodu 21.A.263 předkládat agentuře prohlášení a související doklady potvrzující vyhovění písmenu c);
- e)předkládat agentuře informace nebo instrukce týkající se požadovaných opatření podle bodu 21.A.3B;
- f)jsou-li použitelná práva podle bodu 21.A.263 písm. c) odst. 6, stanovit podmínky, za kterých může být vydáno povolení k letu;
- g)jsou-li použitelná práva podle bodu 21.A.263 písm. c) odst. 7, zajistit soulad s bodem 21.A.711 písm. b) a e) před vydáním povolení k letu letadlu.
Tato hlava stanovuje postup týkající se schvalování letadlových částí a zařízení.
Průkaz vyhovění letadlových částí a zařízení, které mají být zastavěny do typově certifikovaného výrobku, musí být proveden:
- a)ve spojení s postupy typové certifikace hlavy B, D nebo E pro výrobek, do kterého mají být zastavěny, nebo
- b)podle postupů oprávnění ETSO hlavy O, jsou-li použitelné, nebo
- c)v případě normalizovaných částí v souladu s úředně uznanými normami.
Ve všech případech, kdy je schválení letadlové části nebo zařízení výslovně požadováno právem Unie nebo opatřeními agentury, musí letadlová část nebo zařízení vyhovět použitelným specifikacím ETSO nebo specifikacím, které agentura přijala v konkrétním případě jako rovnocenné.
Letadlová část nebo zařízení smí být použita k zástavbě do typově certifikovaného výrobku, pokud je ve stavu pro bezpečný provoz a:
- a)má osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA), osvědčující, že položka byla vyrobena v souladu se schválenými konstrukčními údaji a je označena v souladu s hlavou Q nebo
- b)je normalizovanou částí nebo
- c)v případě letadla, letadlové části nebo zařízení ELA1 nebo ELA2, které:
- nemají omezenou životnost, nejsou částí primární konstrukce ani součástí letových ovládacích prvků;
- jsou vyrobeny v souladu s použitelnými konstrukčními údaji;
- jsou označeny v souladu s hlavou Q;
- jsou určeny k zástavbě do daného letadla;
- mají být zastavěny do letadla, u něhož vlastník ověřil soulad s podmínkami 1 až 4 a přijal za tento soulad odpovědnost.
(HLAVA L – NENÍ POUŽITO)
- 1)týkající se:
- i)letounů s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou kg nebo menší,
- ii)rotorových letadel s MTOM rovnou kg nebo menší,
- iii)kluzáků nebo motorových kluzáků, balonů a vzducholodí definovaných v ELA1 nebo ELA2.
- 2)jež se řídí konstrukčními údaji, které jsou součástí certifikačních specifikací vydaných agenturou, obsahujících přijatelné metody, techniky a postupy provádění a označování standardních oprav, včetně souvisejících instrukcí pro zachování letové způsobilosti, a
- 3)jež nejsou v rozporu s údaji držitelů typového osvědčení,
- prokázat vyhovění požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí, na které se odkazuje v typovém osvědčení nebo v doplňkovém typovém osvědčení nebo v oprávnění ETSO pro APU, nebo požadavkům účinným ke dni podání žádosti (o schválení návrhu opravy) a všem změnám těchto požadavků nebo zvláštním podmínkám, které shledá agentura nezbytnými k zavedení úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni určené požadavky certifikační předpisové základny, na které se odkazuje v typovém osvědčení nebo v doplňkovém typovém osvědčení nebo v oprávnění ETSO pro APU;
- předložit všechny nezbytné dokladující údaje, je-li to agenturou požadováno;
- učinit prohlášení o vyhovění požadavkům certifikačních specifikací a požadavkům na ochranu životního prostředí písm. a) odst. 1.
- agenturou nebo
- odpovídajícím způsobem oprávněnou projekční organizací podle postupu dohodnutého s agenturou.
Jestliže bylo prohlášeno a bylo prokázáno, že návrh opravy splňuje použitelné požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí podle bodu 21.A.433 písm. a) odst. 1, má povinnost jej schválit:
- a)agentura, nebo
- b)odpovídajícím způsobem oprávněná organizace, která je současně držitelem typového osvědčení, doplňkového typového osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU za použití postupů dohodnutých s agenturou, nebo
- c)pouze v případě nevýznamných oprav odpovídajícím způsobem oprávněná projekční organizace podle postupu dohodnutého s agenturou.
Letadlové části a zařízení, které mají být použity pro opravu, musí být vyrobeny v souladu s výrobními údaji, založenými na nezbytných konstrukčních údajích, poskytnutých držitelem schválení návrhu opravy:
- a)podle hlavy F nebo
- b)organizací odpovídajícím způsobem oprávněnou v souladu s hlavou G nebo
- c)odpovídajícím způsobem oprávněnou organizací údržby.
Návrh opravy smí být schválen s podmínkami danými omezeními. V takovém případě musí schválení návrhu opravy obsahovat všechny nezbytné instrukce a omezení. Držitel schválení návrhu opravy je povinen tyto instrukce a omezení předat provozovateli v souladu s postupem dohodnutým s agenturou.
- agenturou, nebo
- odpovídajícím způsobem oprávněnou projekční organizací podle postupu dohodnutého s agenturou.
Všechna nezbytná omezení musí být zpracována v souladu s postupy podle bodu 21.A.443.
Všechny významné konstrukční informace, výkresy, zkušební protokoly, instrukce a omezení, která by mohla být vydaná v souladu s bodem 21.A.443, zdůvodnění klasifikace a doklad o schválení návrhu je pro každou opravu povinen:
- a)mít k dispozici pro agenturu držitel schválení návrhu opravy a
- b)uchovávat držitel schválení návrhu opravy, aby poskytovaly nezbytné informace k zajištění zachování letové způsobilosti opravených výrobků, letadlových částí nebo zařízení.
- převzít povinnosti:
- i)stanovené body 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.439, 21.A.441, 21.A.443, 21.A.447 a 21.A.449,
- ii)zahrnuté ve spolupráci s držitelem typového osvědčení, doplňkového typového osvědčení a oprávnění ETSO pro APU podle bodu 21.A.433 písm. b);
- stanovit způsob značení, včetně písmeny EPA v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).
- převzít povinnosti stanovené body 21.A.4, 21.A.447 a 21.A.449 a
- stanovit způsob značení, včetně písmeny EPA, v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO)
Tato hlava stanovuje postup vydávání oprávnění ETSO a pravidla určující práva a povinnosti držitelů a žadatelů o tato oprávnění.
Každá fyzická nebo právnická osoba, která vyrábí nebo se připravuje vyrábět letadlový celek, na nějž se vztahuje ETSO, a která prokázala svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.602B nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žadatele o oprávnění ETSO.
Každý žadatel o oprávnění ETSO je povinen prokázat svou způsobilost následovně:
- a)pro výrobu držením oprávnění organizace k výrobě, vydaného v souladu s hlavou G nebo prostřednictvím vyhovění postupům hlavy F a
- b)pro projektování:
- v případě pomocné energetické jednotky držením oprávnění organizace k projektování vydaného agenturou v souladu s hlavou J;
- v případě všech ostatních letadlových celků, používáním postupů vymezujících konkrétní postupy projektování, zdroje a posloupnost činností, nezbytných k vyhovění této příloze I (části 21).
Vzhledem k oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku:
- a)odchylně od bodů 21.A.603, 21.A.606 písm. c), 21.A.610 a 21.A.615 platí body 21.A.15, 21.A.16B, 21.A.17, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, kromě toho, že místo vydání typového osvědčení musí být v souladu s bodem 21.A.606 vydáno oprávnění ETSO;
- b)hlava D nebo E tohoto oddílu platí pro schvalování konstrukčních změn odchylně od bodu 21.A.611. Je-li použita hlava E, musí být místo doplňkového typového osvědčení vydáno samostatné oprávnění ETSO.
- c)Na schvalování návrhů oprav se použije hlava M.
Žadatel je povinen předložit agentuře následující doklady:
- a)prohlášení o vyhovění požadavkům osvědčující, že žadatel splnil požadavky této hlavy;
- b)prohlášení o konstrukci a výkonnosti (DDP);
- c)jednu kopii technických údajů požadovaných použitelným ETSO;
- d)výklad organizace (nebo odkaz na tento výklad) uvedený v bodu 21.A.143 za účelem získání odpovídajícího oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G nebo příručku (nebo odkaz na tuto příručku) uvedenou v bodu 21.A.125A písm. b) pro účely výroby podle hlavy F bez oprávnění organizace k výrobě;
- e)v případě APU příručku (nebo odkaz na tuto příručku) uvedenou v bodě 21.A.243 za účelem získání odpovídajícího oprávnění organizace k projektování podle hlavy J;
- f)v případě všech ostatních letadlových celků postupy uvedené v bodě 21.A.602B písm. b) odst. 2.
Žadatel má právo získat oprávnění ETSO vydané agenturou poté, co:
- a)prokázal svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.602B a
- b)prokázal, že letadlový celek vyhovuje technickým podmínkám použitelného ETSO, a předložil odpovídající prohlášení o vyhovění požadavkům;
- c)výslovně prohlásil, že je připraven vyhovět bodu 21.A.609.
Držitel oprávnění ETSO je oprávněn vyrábět a označovat letadlový celek odpovídajícím označením ETSO.
- informace odpovídající bodu 21.A.31 písm. a) a b), určující letadlový celek a normu jeho konstrukce a zkoušení;
- jmenovitou výkonnost letadlového celku, je-li to vhodné, buď přímo, nebo odkazem na jiné doplňující doklady;
- prohlášení o vyhovění požadavkům osvědčující, že letadlový celek splnil požadavky odpovídajícího ETSO;
- odkazy na odpovídající zkušební protokoly;
- odkazy na odpovídající příručky pro údržbu, opravy a generální opravy;
- úrovně splnění požadavků v případech, kdy ETSO dovoluje různé úrovně splnění požadavků;
- seznam odchylek schválených v souladu s bodem 21.A.610.
Držitel oprávnění ETSO podle této hlavy je povinen:
- a)vyrobit každý letadlový celek v souladu s hlavou G nebo hlavou F a zajistit tak, že každý hotový letadlový celek je shodný se svými konstrukčními údaji a je bezpečný pro zástavbu;
- b)zpracovat a udržovat pro každý model každého letadlového celku, pro nějž bylo vydáno oprávnění ETSO, platný soubor úplných technických údajů a záznamů v souladu s bodem 21.A.613;
- c)zpracovat, udržovat a aktualizovat originály všech příruček požadovaných pro letadlový celek použitelnými specifikacemi letové způsobilosti;
- d)zpřístupnit uživatelům letadlového celku a na vyžádání agentuře ty příručky pro údržbu, opravy a generální opravy, nezbytné pro užívání a údržbu daného letadlového celku, stejně jako změny těchto příruček;
- e)označit každý letadlový celek v souladu s bodem 21.A.807;
- f)vyhovět bodům 21.A.3 A, 21.A.3B a 21.A.4;
- g)trvale splňovat kvalifikační požadavky bodu 21.A.602B.
Kromě požadavků systému jakosti na vedení záznamů nebo požadavků s ním souvisejících, musí být agentuře k dispozici všechny významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly, včetně záznamů o prohlídkách zkoušeného letadlového celku, a musí být uchovávány, aby poskytovaly informace nezbytné pro zajištění zachování letové způsobilosti letadlového celku a typově certifikovaného výrobku, v němž je zastavěn.
Na žádost agentury je každý držitel nebo žadatel o oprávnění ETSO pro letadlový celek povinen agentuře umožnit:
- a)být svědkem kterýchkoliv zkoušek;
- b)prozkoumat soubory technických údajů tohoto letadlového celku.
- podmínky požadované při udělení oprávnění ETSO nebyly nadále dodržovány, nebo
- povinnosti držitele vymezené v bodě 21.A.609 nebyly nadále plněny, nebo
- letadlový celek prokazatelně zvyšoval nepřijatelná nebezpečí v provozu, nebo
- se držitel oprávnění vzdal nebo by jeho platnost byla zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.
Oprávnění ETSO vydané podle této přílohy I (části 21) je nepřenosné, vyjma změny vlastnictví držitele, která musí být považována za důležitou změnu, a proto musí vyhovět bodu 21.A.147, případně 21.A.247.
- vývoj;
- prokázání shody s předpisy nebo certifikačními specifikacemi;
- výcvik posádek projekčních nebo výrobních organizací;
- výrobní letové zkoušky nově vyrobeného letadla;
- lety letadla během výroby mezi výrobními zařízeními;
- lety letadla pro přejímku zákazníkem;
- dodání nebo vývoz letadla;
- lety letadla pro schválení příslušným úřadem;
- průzkum trhu, včetně výcviku posádky zákazníka;
- předváděcí lety a letové přehlídky;
- lety letadla do místa, kde bude provedeno posouzení údržby nebo kontrola letové způsobilosti, nebo do místa uskladnění;
- lety letadla s větší než certifikovanou maximální vzletovou hmotností pro let delší, než je obvyklý dolet nad vodou nebo přes území, kde není k dispozici odpovídající letiště nebo potřebné palivo;
- rekordní lety, letecké závody nebo podobné soutěže;
- lety letadla splňujícího použitelné požadavky na letovou způsobilost ještě před ověřením splnění požadavků na ochranu životního prostředí;
- pro rekreační létání na jednotlivých nesložitých letadlech nebo typech, pro které nejsou přiměřená osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely.
Aniž jsou dotčena ustanovení bodu 21.1 této přílohy I (části 21), "příslušným úřadem "se pro účely této hlavy rozumí:
- a)úřad určený členským státem zápisu do rejstříku, nebo
- b)pro letadlo nezapsané do rejstříku úřad určený členským státem, který letadlu přidělil identifikační značky.
- účel/účely letu/letů podle bodu 21.A.701;
- ve kterých ohledech letadlo nevyhovuje použitelným požadavkům na letovou způsobilost;
- letové podmínky schválené podle bodu 21.A.710.
Letové podmínky zahrnují:
- a)konfiguraci/konfigurace, pro kterou/které je povolení k letu požadováno;
- b)všechny podmínky nebo omezení nezbytné pro bezpečný provoz letadla, včetně:
- podmínek nebo omezení daných v cestovním plánu a/nebo popisu vzdušného prostoru požadovaných pro let/lety;
- podmínek a omezení daných letové posádce k jeho letu;
- omezení přepravy osob jiných než letové posádky;
- provozních omezení, zvláštních postupů nebo technických podmínek, které musí být splněny;
- zvláštního programu letových zkoušek (připadá-li v úvahu);
- zvláštních dohod o zachování letové způsobilosti, včetně instrukcí pro údržbu a režimu, na jehož základě budou prováděny;
- c)odůvodnění, že letadlo je způsobilé k bezpečnému letu podle podmínek nebo omezení v rámci písmene b);
- d)metodu použitou pro kontrolu konfigurace letadla zajišťující setrvání v mezích stanovených podmínek.
- agentuře jí stanovenou formou a způsobem, je-li schválení letových podmínek vázáno na bezpečnost návrhu nebo
- příslušnému úřadu jím stanovenou formou a způsobem, není-li schválení letových podmínek vázáno na bezpečnost návrhu.
- navrhované letové podmínky;
- dokumentaci prokazující tyto podmínky a
- prohlášení, že je letadlo způsobilé k bezpečnému letu za podmínek nebo omezení podle bodu 21.A.708 písm. b).
- agentura nebo
- odpovídajícím způsobem oprávněná organizace k projektování, podle práva v rámci bodu 21.A.263 písm. c) odst. 6.
Úř. věst. L 315, 28.11.2003, s. 1 .
] , jestliže byly letové podmínky bodu 21.A.708 schváleny v souladu s bodem 21.A.710.Příručky, štítky, seznamy, označení přístrojů a další nezbytné informace požadované použitelnými certifikačními specifikacemi musí být v jednom úředním jazyce nebo více úředních jazycích Evropské unie přijatelných pro příslušný úřad.
Držitel povolení k letu nebo žadatel o něj je povinen na žádost příslušného úřadu zajistit přístup k dotyčnému letadlu.
- vyhovuje podmínkám a omezením podle bodu 21 A.711 písm. e) vztahujícím se na povolení k letu;
- držitel povolení k letu se jej nevzdal nebo jeho platnost nebyla zrušena;
- letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku.
Obnovení platnosti povolení k letu musí být provedeno jako změna podle bodu 21.A.713.
Držitel povolení k letu musí zajistit, aby byly zabezpečeny a dodržovány všechny podmínky a omezení vztahující se k povolení k letu.
- jméno výrobce;
- označení výrobku;
- výrobní číslo přidělené výrobcem;
- jakékoliv další informace, které agentura shledá vhodnými.
- odstranit, změnit nebo umístit identifikační údaje, uvedené v bodě 21.A.801 písm. a) na kterémkoliv letadle, motoru, vrtuli, vrtulovém listu nebo hlavě vrtule nebo uvedené v bodě 21.A.807 písm. a) na APU, nebo
- odstranit identifikační štítek uvedený v bodě 21.A.801, nebo v bodě 21.A.807 pro APU, je-li to nezbytné v průběhu činností údržby.
- názvem, obchodní značkou nebo symbolem označujícím výrobce způsobem stanoveným v použitelných konstrukčních údajích a
- kusovníkovým číslem, stanoveným v použitelných konstrukčních údajích a
- písmeny EPA v případě letadlových částí a zařízení vyrobených v souladu se schválenými konstrukčními údaji, které nepatří držiteli typového osvědčení souvisejícího výrobku, kromě letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění ETSO.
Kromě požadavku bodu 21.A.804 je každý výrobce části, která má být zastavěna do typově certifikovaného výrobku a byla označenou za kritickou, povinen označit tuto část trvale a čitelně kusovníkovým číslem a výrobním číslem.
- názvem a adresou výrobce;
- názvem, typem, kusovníkovým číslem nebo označením modelu letadlového celku;
- výrobním číslem nebo datem výroby letadlového celku nebo obojím a
- použitelným označením ETSO.
ODDÍL B
POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY
Každý příslušný úřad členského státu je odpovědný za provádění oddílu A hlav F, G, H, I a P, pouze pokud jde o žadatele, nebo držitele, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází na jejich území.
Členský stát je povinen ustanovit příslušný úřad s přidělenými odpovědnostmi za provádění oddílu A hlav F, G, H, I a P a s dokumentovanými postupy, organizační strukturou a pracovníky.
- Počet pracovníků musí být dostatečný k provádění přidělených úkolů;
- Příslušný úřad členského státu je povinen jmenovat vedoucího pracovníka nebo vedoucí pracovníky, kteří jsou odpovědní za výkon daného úkolu (daných úkolů) v rámci úřadu, včetně spojení s agenturou a dalšími vnitrostátními leteckými úřady.
Všichni pracovníci musí být dostatečně kvalifikováni a mít dostatečné znalosti, zkušenosti a výcvik k provádění jim přidělených úkolů.
Příslušný úřad členského státu je povinen vést odpovídající záznamy, týkající se osvědčení, schválení a oprávnění, která udělil v souladu s použitelnými vnitrostátními předpisy a za která je odpovědnost převedena na agenturu, nebo k nim zachovávat přístup do doby, než budou tyto záznamy převedeny na agenturu.
Obdrží-li příslušný úřad členského státu příkaz k zachování letové způsobilosti od příslušného úřadu třetí země, musí být tento příkaz k zachování letové způsobilosti postoupen agentuře pro účely šíření informací v souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 216/2008.
Platí správní postupy stanovené agenturou.
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO)
Platí správní postupy stanovené agenturou.
Platí správní postupy stanovené agenturou.
- vyhodnocení přijatých žádostí;
- určení vyšetřovacího týmu;
- příprava a plánování vyšetřování;
- vyhodnocení dokumentace (příručka, postupy, atd.);
- prověřování a kontrolování;
- následná nápravná opatření a
- doporučení pro vydání, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti schvalovacího dopisu.
- v případě nálezu první úrovně musí být příslušným úřadem přijato okamžité opatření k omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti schvalovacího dopisu zcela nebo zčásti podle rozsahu nálezu, dokud organizace nepřijme úspěšné nápravné opatření;
- v případě nálezu druhé úrovně musí příslušný úřad udělit dobu pro nápravné opatření přiměřenou povaze nálezu, která nesmí být delší než tři měsíce. Za určitých okolností, na konci této doby a podle povahy nálezu, může příslušný úřad tříměsíční dobu prodloužit v závislosti na předložení uspokojivého plánu nápravného opatření.
Příslušný úřad je povinen zachovat platnost schvalovacího dopisu, pokud:
- a)výrobce používá správně formulář 52 EASA (viz dodatek VIII) jako prohlášení o shodě celého letadla a formulář 1 EASA (viz dodatek I) pro výrobky jiné než celé letadlo a pro letadlové části a zařízení a
- b)kontroly provedené příslušným úřadem členského státu před potvrzením formuláře 52 EASA (viz dodatek VIII) nebo formuláře 1 EASA (viz dodatek I) podle bodu 21.A.130 písm. c) neodhalily žádné nálezy nevyhovění požadavkům nebo postupům obsaženým v příručce poskytnuté výrobcem nebo neshody daných výrobků, letadlových částí nebo zařízení. Tyto kontroly musí prověřit alespoň že:
- souhlas zahrnuje schvalovaný výrobek, letadlovou část nebo zařízení a zůstává platný;
- příručka popsaná v bodě 21.A.125A písm. b) ve znění změny uvedené ve schvalovacím dopisu je výrobcem používána jako základní pracovní dokument. V opačném případě nesmí kontrola pokračovat, a proto nesmí být osvědčení o uvolnění potvrzena;
- výroba byla prováděna v souladu s podmínkami předepsanými ve schvalovacím dopisu a byla uspokojivě dokončena;
- kontroly a zkoušky (včetně případných letových zkoušek) podle bodu 21.A.130 písm. b) odst. 2 nebo 3 byly prováděny v souladu s podmínkami předepsanými ve schvalovacím dopisu a byly uspokojivě dokončeny;
- kontroly příslušným úřadem popsané nebo uvedené ve schvalovacím dopisu byly provedeny a shledány přijatelnými;
- prohlášení o shodě vyhovuje bodu 21.A.130 a informace v něm udané nebrání jeho potvrzení a
- c)nebylo dosaženo datum ukončení platnosti schvalovacího dopisu.
- dokumenty poskytnuté držitelem nebo žadatelem o schvalovací dopis;
- dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování a kontroly, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.120;
- schvalovací dopis, včetně změn a
- záznamy z jednání s výrobcem.
- vyhodnocení přijatých žádostí;
- určení schvalovacího týmu výrobní organizace;
- příprava a plánování vyšetřování;
- vyhodnocení dokumentace (výklad organizace výroby, postupy, atd.);
- prověřování;
- následná nápravná opatření a
- doporučení pro vydání, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě;
- průběžný dohled.
- v případě nálezu první úrovně musí být příslušným úřadem přijato okamžité opatření k omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě zcela nebo zčásti podle rozsahu nálezu, dokud organizace nepřijme úspěšné nápravné opatření;
- v případě nálezu druhé úrovně musí příslušný úřad udělit dobu pro nápravné opatření přiměřené povaze nálezu, která nesmí být delší než tři měsíce. Za určitých okolností, na konci této doby a podle povahy nálezu, může příslušný úřad tříměsíční dobu prodloužit v závislosti na předložení uspokojivého plánu nápravného opatření.
- k ověření, zda systém jakosti držitele oprávnění organizace k výrobě stále vyhovuje oddílu A hlavě G;
- k ověření, zda organizace držitele oprávnění organizace k výrobě provádí činnost v souladu s výkladem organizace výroby;
- k ověření účinnosti postupů výkladu organizace výroby a
- k namátkovému sledování standardů výrobku, letadlové části nebo zařízení.
- v případě nálezu první úrovně musí být platnost oprávnění organizace k výrobě okamžitě omezena nebo pozastavena. Jestliže se držiteli oprávnění organizace k výrobě nepodaří vyhovět bodu 21.A.158 písm. c) odst. 1, musí být platnost oprávnění organizace k výrobě zrušena;
- v případě nálezu druhé úrovně je příslušný úřad povinen rozhodnout o jakémkoliv omezení rozsahu oprávnění prostřednictvím dočasného pozastavení platnosti oprávnění organizace k výrobě nebo jeho částí. Jestliže se držiteli oprávnění organizace k výrobě nepodaří vyhovět bodu 21.A.158 písm. c) odst. 2, musí být platnost oprávnění organizace k výrobě zrušena.
- dokumenty poskytnuté držitelem nebo žadatelem o oprávnění organizace k výrobě;
- dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.220, včetně nálezů stanovených v souladu s bodem 21.B.225;
- program průběžného dohledu, včetně záznamů o provedených vyšetřováních;
- oprávnění organizace k výrobě, včetně změn;
- záznamy z jednání s držitelem oprávnění organizace k výrobě.
- vyhodnocení předpokladů žadatele;
- vyhodnocení předpokladů žádosti;
- klasifikaci osvědčení letové způsobilosti;
- vyhodnocení dokumentace obdržené spolu s žádostí;
- prohlídku letadla;
- určení nezbytných podmínek nebo omezení pro osvědčení letové způsobilosti.
Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen vydat osvědčení letové způsobilosti pro:
- a)nové letadlo:
- po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 2;
- pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě se schváleným návrhem a je ve stavu pro bezpečný provoz. Toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku;
- b)použité letadlo:
- po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 3, která prokazuje, že:
- i)letadlo je shodné s typovým návrhem schváleným v rámci typového osvědčení a s jakýmkoliv doplňkovým typovým osvědčením, změnou nebo opravou schválenou v souladu s touto přílohou I (části 21) a
- ii)bylo vyhověno použitelným příkazům k zachování letové způsobilosti a
- iii)letadlo bylo podrobeno prohlídce v souladu s použitelnými ustanoveními přílohy I (část M) [nařízení (ES) č. 2042/2003];
- pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě se schváleným návrhem a je ve stavu pro bezpečný provoz. Toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.
- nové letadlo:
- i)po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 2,
- ii)pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě s návrhem schváleným agenturou v rámci typového osvědčení pro zvláštní účely nebo v souladu se zvláštními specifikacemi letové způsobilosti a je ve stavu pro bezpečný provoz. Toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku;
- použité letadlo:
- i)po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 3, která prokazuje, že:
- A)letadlo je ve shodě s návrhem schváleným agenturou v rámci typového osvědčení pro zvláštní účely nebo v souladu se zvláštními specifikacemi letové způsobilosti a s jakýmkoliv doplňkovým typovým osvědčením, změnou nebo opravou schválenou v souladu s touto přílohou I (části 21) a
- B)bylo vyhověno použitelným příkazům k zachování letové způsobilosti a
- C)letadlo bylo podrobeno prohlídce v souladu s použitelnými ustanoveními přílohy I (část M) [nařízení (ES) č. 2042/2003],
- ii)pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě se schváleným návrhem a je ve stavu pro bezpečný provoz. Toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.
- vydat zvláštní specifikace letové způsobilosti zajišťující přiměřenou bezpečnost s ohledem na zamýšlené použití a ověřit vyhovění těmto specifikacím a
- stanovit omezení pro použití tohoto letadla.
- dokumenty poskytnuté žadatelem;
- dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.320 písm. b) a
- kopie osvědčení nebo povolení, včetně změn.
- vyhodnocení předpokladů;
- vyhodnocení dokumentace obdržené spolu s žádostí;
- prohlídku letadla.
Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je případně povinen bez zbytečné prodlevy vydat nebo změnit osvědčení hlukové způsobilosti (formulář 45 EASA, viz dodatek VII), pokud je přesvědčen, že použitelné požadavky oddílu A hlavy I jsou splněny.
- dokumenty poskytnuté žadatelem;
- dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.420 písm. b) a
- kopie osvědčení včetně změn.
Platí správní postupy stanovené agenturou.
Platí správní postupy stanovené agenturou.
(HLAVA L – NENÍ POUŽITO)
Platí správní postupy stanovené agenturou.
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO)
Platí správní postupy stanovené agenturou.
- vyhodnocení předpokladů žadatele;
- vyhodnocení předpokladů žádosti;
- vyhodnocení dokumentace obdržené spolu se žádostí;
- prohlídku letadla;
- schválení letových podmínek podle bodu 21.A.710 písm. b).
Příslušný úřad je povinen bez zbytečné prodlevy vydat povolení k letu (formulář 20a EASA, viz dodatek III):
- a)po předložení údajů požadovaných bodem 21.A.707 a
- b)pokud byly letové podmínky bodu 21.A.708 schváleny v souladu s bodem 21.A.710 a
- c)pokud je příslušný úřad prostřednictvím vlastního vyšetřování, včetně možných kontrol, nebo prostřednictvím postupů dohodnutých s žadatelem přesvědčen, že letadlo je před letem ve shodě s návrhem definovaným podle bodu 21.A.708.
- dokumenty poskytnuté žadatelem;
- dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.520 písm. b) a
- kopii povolení k letu.
Platí správní postupy stanovené agenturou.
Annex 2
L CS CSPŘÍLOHA II
| Nařízení Komise (ES) č. 1702/2003 | ( Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 6 ). |
| Nařízení Komise (ES) č. 381/2005 | ( Úř. věst. L 61, 8.3.2005, s. 3 ). |
| Nařízení Komise (ES) č. 706/2006 | ( Úř. věst. L 122, 9.5.2006, s. 16 ). |
| Nařízení Komise (ES) č. 335/2007 | ( Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 40 ). |
| Nařízení Komise (ES) č. 375/2007 | ( Úř. věst. L 94, 4.4.2007, s. 3 ). |
| Nařízení Komise (ES) č. 287/2008 | ( Úř. věst. L 87, 29.3.2008, s. 3 ). |
| Nařízení Komise (ES) č. 1057/2008 | ( Úř. věst. L 283, 28.10.2008, s. 30 ). |
| Nařízení Komise (ES) č. 1194/2009 | ( Úř. věst. L 321, 8.12.2009, s. 5 ). |
Annex 3
L CS CSPŘÍLOHA III
| Nařízení (ES) č. 1702/2003 | Toto nařízení |
| Čl. 1 odst. 1 | Čl. 1 odst. 1 |
| Čl. 1 odst. 2 | Čl. 1 odst. 2 písm. a) až h) |
| — | Čl. 1 odst. 2 písm. i) až j) |
| Čl. 2 odst. 1 a 2 | Čl. 2 odst. 1 a 2 |
| Čl. 2 odst. 3 | — |
| Čl. 2a odst. 1 uvozovací slova | Čl. 3 odst. 1 uvozovací slova |
| Čl. 2a odst. 1 písm. a) a b) | Čl. 3 odst. 1 písm. a) a b) |
| Čl. 2a odst. 1 písm. c) a d) | — |
| Čl. 2a odst. 2 až 5 | Čl. 3 odst. 2 až 5 |
| Článek 2b | Článek 4 |
| Čl. 2c odst. 1 | Článek 5 |
| Čl. 2c odst. 2 a 3 | — |
| Článek 2d | Článek 6 |
| Čl. 2e první pododstavec | Článek 7 |
| Čl. 2e druhý pododstavec | — |
| Čl. 3 odst. 1, 2 a 3 první věta | Čl. 8 odst. 1, 2 a 3 |
| Čl. 3 odst. 3 druhá věta a odst. 4 a 5 | — |
| Čl. 3 odst. 6 | — |
| Čl. 4 odst. 1, 2 a 3 první věta | Čl. 9 odst. 1, 2 a 3 |
| Čl. 4 odst. 3 druhá věta a odst. 4, 5 a 6 | — |
| — | Článek 10 |
| — | Článek 11 |
| Čl. 5 odst. 1 | Článek 12 |
| Čl. 5 odst. 2 až 5 | — |
| Příloha | Příloha I |
| — | Příloha II |
| — | Příloha III |