Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012 , kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES [Pozn: Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1 .] , a zejména na čl. 8 odst. 5 a čl. 10 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Provozovatelé a personál zapojení do provozu některých letadel musí splňovat příslušné hlavní požadavky stanovené v příloze IV nařízení (ES) č. 216/2008.
(2) Nařízení (ES) č. 216/2008 požaduje, aby členské státy kromě dozoru nad jimi vydanými osvědčeními prováděly šetření, včetně prohlídek na odbavovací ploše, a přijaly veškerá opatření, včetně zákazu letu letadel, s cílem zabránit dalšímu protiprávnímu jednání.
(3) V souladu s nařízením (ES) č. 216/2008 by Komise měla přijmout nezbytná prováděcí pravidla s cílem stanovit podmínky pro bezpečný provoz letadel.
(4) Aby byl zajištěn hladký přechod a vysoká úroveň bezpečnosti civilního letectví v Evropské unii, měla by prováděcí opatření odrážet současný stav techniky, včetně osvědčených postupů, a vědecký a technický pokrok v oblasti letového provozu. Měly by se tudíž zvážit technické požadavky a správní postupy dohodnuté pod záštitou Mezinárodní organizace pro civilní letectví (dále jen " ICAO " ) a evropských Sdružených leteckých úřadů do dne 30. června 2009 , jakož i stávající právní předpisy týkající se specifického vnitrostátního prostředí.
(5) Je nezbytné poskytnout leteckému průmyslu a správám členských států dostatek času na to, aby se přizpůsobily novému regulačnímu rámci a aby za určitých podmínek uznaly platnost osvědčení vydaných před datem použití tohoto nařízení.
(6) Jelikož toto nařízení představuje prováděcí opatření podle čl. 8 odst. 5 a čl. 10 odst. 5 nařízení (ES) č. 216/2008, příloha III nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 [Pozn: Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 4 .] a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/36/ES [Pozn: Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 76 .] se v souladu s čl. 69 odst. 3 a 5 nařízení (ES) č. 216/2008 považují za zrušené. Příloha III by však měla nadále platit dočasně, dokud neuplynou přechodná období stanovená tímto nařízením, v oblastech, pro něž dosud nebyla žádná prováděcí opatření přijata. Podobně by se do doby, než uplynou přechodná období stanovená tímto nařízením, měla nadále dočasně používat i směrnice 2004/36/ES.
(7) Evropská agentura pro bezpečnost letectví připravila návrh prováděcích pravidel a předložila jej jako stanovisko Komisi v souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008.
(8) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Toto nařízení stanoví podrobná pravidla pro provoz letounů a vrtulníků v obchodní letecké dopravě, včetně prohlídek na odbavovací ploše u letadel provozovatelů pod bezpečnostním dozorem jiného státu, když přistávají na letištích nacházejících se na území, na něž se vztahují ustanovení Smlouvy.
2. Toto nařízení rovněž stanoví podrobná pravidla týkající se podmínek pro vydávání, zachování, změnu, omezení, pozastavení nebo zrušení osvědčení provozovatelů letadel uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 216/2008, kteří jsou zapojeni do provozu v obchodní letecké dopravě, práv a povinností držitelů osvědčení, jakož i podmínek, za nichž je provoz zakázán, omezen nebo podřízen určitým podmínkám v zájmu bezpečnosti.
3. Toto nařízení se nevztahuje na letový provoz v oblasti působnosti čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 216/2008.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
- 1)"provozem v obchodní letecké dopravě (CAT) "provoz letadel pro přepravu cestujících, nákladu nebo pošty za úplatu nebo jiné hodnotné protiplnění;
- 2)"letouny třídy výkonnosti B "letouny poháněné vrtulovými motory s maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující devět nebo méně a maximální vzletovou hmotností kg nebo méně;
- 3)"místem veřejného zájmu (PIS) "místo používané výhradně pro provoz ve veřejném zájmu;
- 4)"provozem v 1. třídě výkonnosti "provoz, kdy je v případě poruchy kritického motoru vrtulník schopen přistát v mezích použitelné délky přerušeného vzletu nebo bezpečně pokračovat v letu do vhodného prostoru přistání v závislosti na tom, kdy dojde k poruše.
Doplňující definice pro účely příloh II až V jsou stanoveny v příloze I.
Článek 3
1. Členské státy jmenují jeden nebo více subjektů příslušným úřadem, jemuž jsou v daném členském státě uděleny nezbytné pravomoci a přidělena odpovědnost v oblasti osvědčování osob a organizací, na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcí pravidla, a v oblasti dozoru nad těmito osobami a organizacemi.
2. Pokud členský stát jmenuje příslušným úřadem více než jeden subjekt:
a) musí být oblasti působnosti jednotlivých příslušných úřadů jasně vymezeny z hlediska odpovědnosti a zeměpisného omezení a
b) mezi těmito subjekty musí být v rámci jejich příslušných pravomocí stanovena koordinace pro zajištění účinného dozoru nad všemi organizacemi a osobami, na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcí pravidla.
3. Členské státy zajistí, aby příslušný úřad či úřady měly nezbytnou způsobilost k zajištění dozoru nad všemi osobami a organizacemi, na něž se vztahuje jejich program dozoru, včetně dostatečných zdrojů ke splnění požadavků tohoto nařízení.
4. Členské státy zajistí, aby personál příslušného úřadu neprováděl dozorovou činnost v případě, kdy existuje důkaz o tom, že by mohla přímo nebo nepřímo vést ke střetu zájmů, zejména pokud jde o zájmy rodinné nebo finanční.
5. Personál, jejž příslušný úřad pověří plněním úkolů spojených s osvědčováním a/nebo dozorem, je zmocněn k provádění alespoň těchto úkolů:
a) zkoumání záznamů, údajů, postupů a jakéhokoli jiného materiálu, který je pro plnění úkolů spojených s osvědčováním a/nebo dozorem relevantní;
b) pořizování kopií těchto záznamů, údajů, postupů a jiných materiálů nebo výpisů z nich;
c) požadování ústního vysvětlení na místě;
d) vstupování do příslušných prostor, provozních míst nebo dopravních prostředků;
e) provádění auditů, šetření, posudků, kontrol, včetně prohlídek na odbavovací ploše a neohlášených kontrol;
f) přijímání nebo případně iniciování donucovacích opatření.
6. Úkoly uvedené v odstavci 5 se plní v souladu s právními předpisy příslušného členského státu.
Článek 4
Prohlídky na odbavovací ploše u letadel provozovatelů pod bezpečnostním dozorem jiného členského státu nebo třetí země se provádějí v souladu s hlavou RAMP přílohy II.
Článek 5
1. Provozovatelé provozují letadlo pouze pro účely provozu v obchodní letecké dopravě (dále jen " CAT " ), jak je uvedeno v přílohách III a IV.
2. Provozovatelé v CAT musí splňovat příslušná ustanovení přílohy V při provozování:
a) letounů a vrtulníků používaných k:
b) letounů a vrtulníků používaných k dopravě nebezpečného zboží (DG);
c) dvoumotorových letounů používaných k provozu se zvětšenou vzdáleností od přiměřeného letiště (ETOPS) v obchodní letecké dopravě;
d) vrtulníků používaných k provozu v obchodní letecké dopravě s pomocí systémů snímání nočního vidění (NVIS);
e) vrtulníků používaných k provozu s vrtulníkovým jeřábem (HHO) v obchodní letecké dopravě a
f) vrtulníků používaných k provozu vrtulníkové letecké záchranné služby (HEMS) v obchodní letecké dopravě.
i) provozu s navigací založenou na výkonnosti (PBN),
ii) provozu v souladu se specifikacemi minimální navigační výkonnosti (MNPS),
iii) provozu ve vzdušném prostoru se sníženými minimy vertikálního rozstupu (RVSM),
iv) provozu za podmínek nízké dohlednosti (LVO);
Článek 6
1. Provoz letounů třídy výkonnosti B nebo nesložitých vrtulníků v CAT, který začíná a končí na tomtéž letišti/provozním místě, nepodléhá souladu s přílohami III a IV. Na tento provoz se však vztahují:
a) v případě letounů: příloha III nařízení (EHS) č. 3922/91 a příslušné vnitrostátní výjimky vycházející z posouzení bezpečnostního rizika provedeného příslušnými úřady;
b) v případě vrtulníků: vnitrostátní požadavky.
2. Odchylně od čl. 5 odst. 1 jsou letadla uvedená v čl. 4 odst. 5 nařízení (ES) č. 216/2008 provozována podle podmínek stanovených v rozhodnutí Komise K(2009) 7633 ze dne 14. října 2009 , jsou-li používána pro účely provozu v CAT. Veškeré změny provozu, které mají vliv na podmínky, jež toto nařízení stanoví, se před provedením změny oznamují Komisi a Evropské agentuře pro bezpečnost letectví (dále jen " agentura " ). Členský stát, jemuž není rozhodnutí K(2009) 7633 určeno a který má v úmyslu odchylky stanovené tímto rozhodnutím využít, svůj úmysl oznámí před provedením odchylky Komisi a agentuře. Komise a agentura posoudí, nakolik se změna nebo úmysl využít odchylky odklání od podmínek rozhodnutí K(2009) 7633 nebo má vliv na počáteční posouzení bezpečnosti, jež bylo v souvislosti s uvedeným rozhodnutím provedeno. Pokud z posudku vyplyne, že změna nebo úmysl využít odchylky počátečnímu posouzení bezpečnosti provedenému v rámci rozhodnutí K(2009) 7633 neodpovídá, příslušný členský stát předloží novou žádost o odchylku v souladu s čl. 14 odst. 6 nařízení (ES) č. 216/2008.
3. Odchylně od čl. 5 odst. 1 jsou lety související se zavedením nebo změnou typu letadla prováděné konstrukční nebo výrobní organizací v oblasti působnosti jejich práv nadále provozovány podle podmínek stanovených ve vnitrostátních právních předpisech členských států.
4. Aniž je dotčen článek 5, mohou členské státy nadále požadovat zvláštní schválení/oprávnění a stanovit dodatečné požadavky v souvislosti s provozními postupy, vybavením a kvalifikací a výcvikem posádky pro provoz vrtulníků v pobřežních vodách v CAT v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy. Dodatečné požadavky uplatňované na tato zvláštní schválení/oprávnění oznámí členské státy Komisi a agentuře. Tyto požadavky nesmějí být méně přísné než požadavky příloh III a IV.
5. Odchylně od čl. CAT.POL.A.300 písm. a) přílohy IV jsou jednomotorové letouny používané k provozu v CAT provozovány v noci nebo za meteorologických podmínek pro let podle přístrojů (IMC) v souladu s podmínkami stanovenými ve stávajících výjimkách udělených členskými státy podle čl. 8 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3922/91. Veškeré změny provozu těchto letounů, které mají vliv na podmínky, jež tyto výjimky stanoví, se před provedením změny oznamují Komisi a agentuře. Komise a agentura navrhovanou změnu posoudí v souladu s čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 216/2008.
6. Stávající provoz vrtulníků na místo veřejného zájmu (PIS) a z tohoto místa lze provádět odchylně od článku CAT.POL.H.225 přílohy IV, pokud velikost místa PIS, okolí překážky nebo vrtulník neumožňuje soulad s požadavky na provoz v 1. třídě výkonnosti. Tento provoz se provádí za podmínek stanovených členskými státy. Členské státy uplatňované podmínky oznámí Komisi a agentuře.
Článek 7
1. Osvědčení leteckého provozovatele (AOC) vydaná členským státem provozovatelům letounů v CAT v souladu s nařízením (EHS) č. 3922/91 před datem použití tohoto nařízení se považují za vydaná v souladu s tímto nařízením. Avšak nejpozději 28. října 2014 :
a) provozovatelé upraví svůj systém řízení, programy výcviku, postupy a příručky tak, aby byly v souladu s příslušnými přílohami III, IV a V;
b) se AOC nahradí osvědčeními vydanými v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
2. AOC vydaná členským státem provozovatelům vrtulníků v CAT před datem použití tohoto nařízení se převedou na AOC, která odpovídají tomuto nařízení, v souladu s hlášením o převodu vypracovaným členským státem, který AOC vydal, a to po konzultaci s agenturou. V hlášení o převodu jsou uvedeny: Hlášení o převodu obsahuje kopie všech dokladů nezbytných k prokázání náležitostí stanovených v písmenech a) až c), včetně kopií příslušných vnitrostátních požadavků a postupů.
a) vnitrostátní požadavky, na jejichž základě byla AOC vydána;
b) oblast působnosti práv, která byla provozovatelům udělena;
c) rozdíly mezi vnitrostátními požadavky, na jejichž základě byla AOC vydána, a požadavky příloh III, IV a V spolu s uvedením toho, jak a kdy budou provozovatelé požádáni o zajištění úplného souladu s těmito přílohami.
Článek 8
Na omezení doby letové služby a služby se vztahují tyto podmínky:
- a)v případě letounů: čl. 8 odst. 4 a hlava Q přílohy III nařízení (EHS) č. 3922/91;
- b)v případě vrtulníků: vnitrostátní požadavky.
Článek 9
Seznamy minimálního vybavení (MEL) schválené státem provozovatele nebo případně státem zápisu do rejstříku před datem použití tohoto nařízení se považují za schválené v souladu s tímto nařízením a mohou být nadále používány provozovatelem, jemuž byly schváleny.
Po datu použití tohoto nařízení lze veškeré změny MEL provést v souladu s článkem ORO.MLR.105 přílohy III.
Článek 10
1. Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . Použije se od 28. října 2012 .
2. Odchylně od odst. 1 druhého pododstavce se mohou členské státy rozhodnout, že ustanovení příloh I až V nepoužijí do uplynutí 28. října 2014 . Pokud členský stát této možnosti využije, oznámí tuto skutečnost Komisi a agentuře. V oznámení popíše důvody této odchylky a její trvání, jakož i program provádění obsahující plánovaná opatření a jejich časový harmonogram.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. října 2012 .
Za Komisi
José Manuel Barroso
předseda
Annex 1
L CS CSPŘÍLOHA I
Definice pojmů použitých v přílohách II–V
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
- "Použitelnou délkou přerušeného vzletu (ASDA) "se rozumí použitelná délka rozjezdu zvětšená o délku dojezdové dráhy, pokud takovou dojezdovou dráhu vyhlásil za použitelnou stát, v němž se nachází letiště, a pokud má nosnost odpovídající hmotnosti letounu za převládajících provozních podmínek.
- "Přijatelnými způsoby průkazu (AMC) "se rozumějí agenturou přijaté nezávazné standardy, které ukazují, jakým způsobem má být prokazován soulad s nařízením (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcími pravidly.
- "Kontrolním seznamem pro přejímku "se rozumí doklad napomáhající při provádění kontroly vnějšího vzhledu balení nebezpečného zboží a s ním souvisejících dokladů pro určení, zda byly splněny všechny příslušné požadavky.
- "Přiměřeným letištěm "se rozumí letiště, na kterém může být letadlo provozováno při respektování použitelných výkonnostních požadavků a vlastností dráhy.
- Pro účely klasifikace cestujících se rozumí:
- a)"dospělou osobou "osoba ve věku dvanáct let a více;
- b)"dítětem/dětmi "osoby ve věku dvou let a více, avšak mladší dvanácti let;
- c)"malým dítětem "osoba ve věku do dvou let.
- "Letounem "se rozumí motorové letadlo s pevnými křídly, těžší než vzduch, které je podporováno v letu dynamickými reakcemi vzduchu působícími na jeho křídla.
- "Letem s využitím systémů snímání nočního vidění (NVIS) "se rozumí v případě provozu s využitím systémů snímání nočního vidění (NVIS) ta část letu, která je provedena v noci podle pravidel letu za viditelnosti (VFR), kdy členové posádky používají prostředky pro noční vidění (NVG).
- "Letadlem "se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí je v atmosféře z reakcí vzduchu, které nejsou reakcemi vůči zemskému povrchu.
- "Alternativními způsoby průkazu "se rozumějí ty způsoby, které nabízejí alternativní možnost ke stávajícím přijatelným způsobům průkazu nebo nové způsoby prokazování souladu s nařízením (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcími pravidly, pro něž agentura dosud nepřijala související přijatelné způsoby průkazu.
- "Ochranou proti námraze "se v případě pozemních postupů rozumí postup, který poskytuje ochranu proti tvorbě námrazy nebo ledu a hromadění sněhu na ošetřených plochách letadla po omezenou dobu (doba působení).
- "Palubním průvodčím "se rozumí přiměřeně kvalifikovaný člen posádky, který není členem letové ani technické posádky a který je provozovatelem pověřen plněním povinností v zájmu bezpečnosti cestujících a letu za provozu.
- "Provozem I. kategorie (CAT I) "se rozumí přesné přístrojové přiblížení a přistání pomocí systému přesných přibližovacích majáků (ILS), mikrovlnného přistávacího systému (MLS), přistávacího systému GPS (GLS) (globálního družicového navigačního systému/systému s pozemním rozšířením (GNSS/GBAS)), přesného přibližovacího radaru (PAR) nebo GNSS s použitím satelitního polohovacího systému (SBAS) s výškou rozhodnutí (DH) nejméně 200 ft a dráhovou dohledností (RVR) nejméně 550 m pro letouny a 500 m pro vrtulníky.
- "Provozem II. kategorie (CAT II) "se rozumí přesné přístrojové přiblížení a přistání s použitím ILS nebo MLS:
- a)s výškou rozhodnutí (DH) nižší než 200 ft, ale nejméně 100 ft a
- b)s dráhovou dohledností (RVR) nejméně 300 m.
- "Provozem IIIA. kategorie (CAT IIIA) "se rozumí přesné přístrojové přiblížení a přistání s použitím ILS nebo MLS:
- a)s výškou rozhodnutí (DH) nižší než 100 ft a
- b)s dráhovou dohledností (RVR) nejméně 200 m.
- "Provozem IIIB. kategorie (CAT IIIB) "se rozumí přesné přístrojové přiblížení a přistání pomocí ILS nebo MLS:
- a)s výškou rozhodnutí (DH) nižší než 100 ft nebo bez výšky rozhodnutí a
- b)s dráhovou dohledností (RVR) nižší než 200 m, ale nejméně 75 m.
- "Kategorií A v případě vrtulníků "se rozumí vícemotorový vrtulník konstruovaný s charakteristikami oddělení motorů a systémů, které jsou přesně vymezeny v příslušném předpisu letové způsobilosti, a schopný provozu za použití údajů o vzletu a přistání založených na koncepci poruchy kritického motoru, což zajišťuje přiměřený stanovený prostor na povrchu a přiměřenou výkonnost pro bezpečné pokračování letu nebo bezpečné přerušení vzletu v případě poruchy motoru.
- "Kategorií B v případě vrtulníků "se rozumí jednomotorový nebo vícemotorový vrtulník, který nevyhovuje všem standardům kategorie A. Vrtulníky kategorie B nemají zajištěnu schopnost pokračovat bezpečně v letu v případě poruchy motoru a předpokládá se neplánované přistání.
- "Certifikačními specifikacemi (CS) "se rozumějí technické standardy přijaté agenturou, které uvádějí způsoby průkazu souladu s nařízením (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcími pravidly a které může organizace použít pro účely certifikace.
- "Přiblížením okruhem "se rozumí fáze letu za viditelnosti pro přiblížení podle přístrojů pro přivedení letadla do polohy vhodné pro přistání na dráze/FATO, která není vhodně umístěna pro přímé přiblížení.
- "Předpolím "se rozumí pravoúhlá plocha na zemi nebo na vodě, vymezená pod dohledem příslušného úřadu a vybraná nebo upravená jako použitelná plocha, nad níž může letoun provést část svého počátečního stoupání do předepsané výšky.
- "Základnou oblačnosti "se rozumí výška základny nejnižší pozorované nebo předvídané části oblačnosti v okrsku letiště nebo provozního místa nebo ve specifikované oblasti provozu, která se normálně udává nad výškou letiště nad mořem nebo v případě provozu v pobřežních vodách nad střední hladinou moře.
- "Společným označováním linek "se rozumí dohoda, podle které může provozovatel uvést kód své letecké společnosti u letu jiného provozovatele a prodávat a vystavovat letenky pro tento let.
- "Hustě osídleným prostorem "se rozumí prostor, který je ve velkoměstě, městě nebo osadě používán převážně k bydlení, obchodním činnostem nebo rekreaci.
- "Znečištěnou dráhou "se rozumí dráha, jejíž povrch v mezích požadované používané délky a šířky je z více než 25 % pokryt:
- a)povrchovou vodou hlubokou více než 3 mm (0,125 in), rozbředlým sněhem nebo sypkým sněhem rovnocenným hloubce vody přes 3 mm (0,125 in);
- b)sněhem udusaným do pevné hmoty odolávající dalšímu stlačování, která je soudržná nebo se láme v hroudách, je-li nabírána (uježděný sníh), nebo
- c)ledem, včetně mokrého ledu.
- "Palivem pro nepředvídané okolnosti "se rozumí palivo požadované ke kompenzaci nepředvídaných vlivů, které by mohly ovlivnit spotřebu paliva pro let na letiště určení.
- "Konečným přiblížením stálým klesáním (CDFA) "se rozumí technika odpovídající postupům stabilizovaného přiblížení pro let v úseku konečného přiblížení postupem nepřesného přístrojového přiblížení stálým klesáním bez podrovnání z nadmořské výšky/výšky v nadmořské výšce fixu konečného přiblížení nebo nad ní až do bodu přibližně 15 m (50 ft) nad prahem přistávací dráhy nebo do bodu, v němž má být započat manévr podrovnání pro daný typ letadla.
- "Převedenou meteorologickou dohledností (CMV) "se rozumí hodnota odpovídající dráhové dohlednosti (RVR), která je odvozena z nahlášené meteorologické dohlednosti.
- "Členem posádky "se rozumí osoba, která je provozovatelem pověřena plněním úkolů na palubě letadla.
- "Kritickou fází letu "se v případě letounů rozumí rozjezd, dráha letu při vzletu, konečné přiblížení, nezdařené přiblížení, přistání, včetně dojezdu a všechny ostatní fáze letu podle rozhodnutí velícího pilota nebo velitele letadla.
- "Kritickou fází letu "se v případě vrtulníků rozumí pojíždění, visení, vzlet, konečné přiblížení, nezdařené přiblížení, přistání a všechny ostatní fáze letu podle rozhodnutí velícího pilota nebo velitele letadla.
- "Vlhkou dráhou "se rozumí dráha, jejíž povrch není suchý, ale vlhkost se na něm neleskne.
- "Nebezpečným zbožím (DG) "se rozumějí předměty nebo látky, které mohou ohrožovat zdraví, bezpečnost, majetek nebo životní prostředí a které jsou uvedeny v seznamu nebezpečného zboží v Technických instrukcích nebo které jsou takto podle těchto instrukcí klasifikovány.
- "Nehodou s nebezpečným zbožím "se rozumí událost spojená s leteckou dopravou a vztahující se k letecké dopravě nebezpečného zboží, která má za následek smrtelné nebo těžké zranění osoby nebo velké škody na majetku.
- "Incidentem s nebezpečným zbožím "se rozumí:
- a)jiná událost než nehoda s nebezpečným zbožím spojená s leteckou dopravou a vztahující se k letecké dopravě nebezpečného zboží, k níž nemusí nutně dojít na palubě letadla a která má za následek zranění osoby, škodu na majetku, požár, rozbití, rozlití, únik kapaliny nebo záření či jiný důkaz, že nebyla zachována neporušenost obalu;
- b)jakákoliv událost vztahující se k dopravě nebezpečného zboží, která vážně ohrozí letadlo nebo osoby na palubě.
- "Odmrazováním "se v případě pozemních postupů rozumí postup, při kterém jsou z letadla odstraněny námraza, led, sníh nebo rozbředlý sníh tak, aby bylo zajištěno, že jeho plochy nejsou znečištěné.
- "Definovaným bodem po vzletu (DPATO) "se rozumí bod ve fázi vzletu a počátečního stoupání, před kterým není zabezpečena schopnost vrtulníku pokračovat bezpečně v letu při vysazení kritického motoru a může být nezbytné provést vynucené přistání.
- "Definovaným bodem před přistáním (DPBL) "se rozumí bod ve fázi přiblížení a přistání, za kterým není zabezpečena schopnost vrtulníku pokračovat bezpečně v letu s nepracujícím kritickým motorem a může být nezbytné provést vynucené přistání.
- "Vzdáleností DR (zákresovou vzdáleností) "se rozumí vodorovná vzdálenost, kterou vrtulník ulétl od konce použitelné délky vzletu.
- "Dohodou o nájmu/pronájmu bez posádky "se rozumí dohoda mezi podniky, podle níž je letadlo provozováno na základě osvědčení leteckého provozovatele (AOC) nájemce.
- "Provozní hmotností bez paliva "se rozumí celková hmotnost letadla připraveného k danému druhu provozu vyjma použitelné zásoby paliva a provozního nákladu.
- "Suchou dráhou "se rozumí dráha, která není mokrá ani znečištěná, přičemž jde o takovou zpevněnou dráhu, která byla zvláště opatřena drážkami nebo porézním povrchem a udržována tak, aby si zachovala brzdné účinky "efektivně suché dráhy "i při výskytu vlhkosti.
- "Vyvýšenou plochou konečného přiblížení a vzletu (vyvýšenou FATO) "se rozumí plocha konečného přiblížení a vzletu, která je nejméně 3 m nad okolním povrchem.
- "Náhradním letištěm na trati (ERA) "se rozumí přiměřené letiště na trati, které může být vyžadováno ve fázi plánování.
- "Systémem pro zlepšení viditelnosti (EVS) "se rozumí elektronický prostředek zobrazování vnější scény v reálném čase prostřednictvím obrazových snímačů.
- "Plochou konečného přiblížení a vzletu (FATO) "se rozumí vymezená plocha, nad níž se dokončuje konečná fáze přibližovacího manévru vrtulníku do visení nebo přistání a z níž se zahajuje manévr vzletu. V případě použití pro provoz vrtulníků 1. třídy výkonnosti tato plocha zahrnuje prostor přerušeného vzletu.
- "Sledováním letových údajů (FDM) "se rozumí aktivnější a beztrestné využití digitálních letových údajů z běžného provozu pro zlepšení bezpečnosti letectví.
- "Zařízením pro výcvik pomocí letové simulace (FSTD) "se rozumí výcvikové zařízení, kterým je:
- a)v případě letounů úplný letový simulátor (FFS), letové výcvikové zařízení (FTD), trenažér letových a navigačních postupů (FNPT) nebo základní přístrojové výcvikové zařízení (BITD);
- b)v případě vrtulníků úplný letový simulátor (FFS), letové výcvikové zařízení (FTD) nebo trenažér letových a navigačních postupů (FNPT).
- "Palivovým náhradním letištěm na trati "se rozumí letiště ERA vybrané za účelem snižování paliva pro nepředvídatelné okolnosti.
- "Systémem pro přistání GBAS (GLS) "se rozumí systém pro přiblížení a přistání, který využívá rozšířené informace globálního družicového navigačního systému s pozemním rozšířením (GNSS/GBAS) k poskytování vedení letadlu na základě jeho příčné a vertikální polohy GNSS. Pro jeho rovinu konečného přiblížení využívá jako referenci geometrickou nadmořskou výšku.
- "Pozemním personálem záchranné služby "se rozumí pozemní personál záchranné služby (např. policisté, hasiči atd.) zapojený do vrtulníkové letecké záchranné služby (HEMS), jehož úkoly mají jakýkoli vztah k provozu vrtulníku.
- "Zákazem letu "se rozumí formální zákaz, kterým je letadlu zakázán vzlet, a přijetí takových opatření, která jsou nezbytná pro jeho zadržení.
- "Průhledovým zobrazovačem (HUD) "se rozumí zobrazovací systém, který poskytuje letové informace do přímého vnějšího zorného pole pilota a který významně neomezuje vnější výhled.
- "Systémem přistání s vedením pomocí průhledového zobrazovače (HUDLS) "se rozumí celkový palubní systém, který pilotovi poskytuje vedení pomocí průhledového zobrazovače během přiblížení a přistání nebo postupu nezdařeného přiblížení. Zahrnuje všechny senzory, počítače, napájecí zdroje, signalizace a ovládací prvky.
- "Vrtulníkem "se rozumí letadlo těžší než vzduch schopné letu převážně působením aerodynamických sil vznikajících na jednom nebo více poháněných rotorech, jejichž osy jsou v podstatě svislé.
- "Členem posádky pro provoz s vrtulníkovým jeřábem (HHO) "se rozumí člen technické posádky pověřený povinnostmi vztahujícími se k obsluze jeřábu.
- "Helidekem "se rozumí plocha konečného přiblížení a vzletu (FATO) umístěná na plovoucí nebo pevné konstrukci na moři.
- "Členem posádky HEMS "se rozumí člen technické posádky učený pro let HEMS k poskytování zdravotní pomoci osobám na palubě vrtulníku a pomáhající pilotovi během úkolu.
- "Letem HEMS "se rozumí let vrtulníku prováděný podle oprávnění HEMS, jehož účelem je usnadnit zdravotnickou pomoc v nouzi, kdy je okamžitá a rychlá doprava nezbytná pro přepravu:
- a)zdravotnického personálu;
- b)zdravotnického materiálu (vybavení, krve, orgánů, léků) nebo
- c)nemocných nebo zraněných osob a dalších přímo dotčených osob.
- "Provozní základnou HEMS "se rozumí letiště, na němž mohou členové posádky HEMS a vrtulníky pro provoz HEMS držet pohotovost.
- "Provozním místem HEMS "se rozumí místo vybrané velitelem letadla při provádění letu HEMS pro provoz s vrtulníkovým jeřábem, přistání a vzlet.
- "Letem HHO "se rozumí let vrtulníku prováděný podle oprávnění HHO, jehož účelem je usnadnit přepravu osob nebo nákladu prostřednictvím vrtulníkového jeřábu.
- "Letem HHO v pobřežních vodách "se rozumí let vrtulníku prováděný podle oprávnění HHO, jehož účelem je usnadnit přepravu osob nebo nákladu prostřednictvím vrtulníkového jeřábu z plavidla nebo objektu na moři nebo na něj či na samotné moře.
- "Cestujícím HHO "se rozumí osoba, která je přepravována prostřednictvím vrtulníkového jeřábu.
- "Místem HHO "se rozumí určená oblast, ve které vrtulník vykonává přepravu za pomoci jeřábu.
- "Dobou působení (HoT) "se rozumí odhadovaná doba, po kterou protinámrazová kapalina zabrání vytvoření ledu nebo námrazy nebo hromadění sněhu na chráněných (ošetřených) plochách letounu.
- "Nehostinným prostředím "se rozumí:
- a)prostředí, ve kterém:
- i)nemůže být provedeno bezpečné vynucené přistání, protože povrch je nevhodný,
- ii)osoby na palubě vrtulníku nemohou být odpovídajícím způsobem chráněny před živly,
- iii)odezva/schopnost pátrání a záchrany není zajištěna v souladu s předpokládaným vystavením (vlivu prostředí) nebo
- iv)ohrožení osob nebo majetku na zemi je nepřijatelné;
- b)v každém případě tyto oblasti:
- i)při provozu nad vodními plochami oblasti volného moře položené severně od 45. stupně severní šířky a jižně od 45. stupně jižní šířky, označené úřadem příslušného státu,
- ii)části hustě osídlené oblasti bez odpovídajících ploch pro bezpečné vynucené přistání.
- "Bodem rozhodnutí o přistání (LDP) "se rozumí bod používaný ke stanovení výkonů při přistání, z nějž ještě lze při zjištění vysazení motoru bezpečně pokračovat v přistávání nebo zahájit postup přerušeného přistání.
- "Použitelnou délkou přistání (LDA) "se rozumí délka dráhy, která je státem, v němž se nachází letiště, vyhlášena za použitelnou a je vhodná pro dosednutí a dojezd přistávajícího letounu.
- "Pozemním letounem "se rozumí letadlo s pevnými křídly, které je konstruováno pro vzlet a přistání na zemi a zahrnuje obojživelné letouny provozované jako pozemní letouny.
- "Místním provozem vrtulníků "se rozumí obchodní letecká doprava vrtulníků s maximální schválenou vzletovou hmotností (MCTOM) přes kg a maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující (MOPSC) devět nebo méně ve dne, která je navigována na tratích s referencí podle viditelných orientačních bodů a prováděna v dosahu místa a v určeném zeměpisném prostoru stanoveném v provozní příručce.
- "Postupy za podmínek nízké dohlednosti (LVP) "se rozumějí postupy používané na letišti k zajištění bezpečného provozu při přiblížení za provozních podmínek horších než standardní I. kategorie, jiných než standardní II. kategorie, II. a III. kategorie a při vzletech za podmínek nízké dohlednosti.
- "Vzletem za podmínek nízké dohlednosti (LVTO) "se rozumí vzlet s dráhovou dohledností (RVR) nižší než 400 m, ale nejméně 75 m.
- "Provozem nižším než standardní I. kategorie (LTS CAT I) "se rozumí přiblížení podle přístrojů využívající výšky rozhodnutí (DH) I. kategorie s dráhovou dohledností (RVR) nižší, než by obvykle byla spojena s DH, ale ne nižší než 400 m.
- "Maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující (MOPSC) "se rozumí maximální kapacita sedadel pro cestující jednotlivého letadla kromě sedadel posádky určená pro provozní účely a uvedená v provozní příručce. V porovnání se základním stavem maximální konfigurace sedadel pro cestující stanoveným v rámci procesu osvědčování prováděného pro získání typového osvědčení (TC), doplňkového typového osvědčení (STC) nebo pro provedení změny TC nebo STC konkrétního letadla může MOPSC představovat stejný nebo menší počet sedadel v závislosti na provozních omezeních.
- "Zdravotnickým doprovodem "se rozumí zdravotník přepravovaný vrtulníkem za letu HEMS. Tato kategorie zahrnuje lékaře, zdravotní sestry a výsadkářské lékaře, ale neomezuje se výhradně na ně.
- "Nocí "se rozumí doba mezi koncem občanského soumraku a začátkem občanského svítání nebo jiný podobný časový úsek mezi západem a východem slunce, který může stanovit příslušný úřad určený členským státem.
- "Prostředky pro noční vidění (NVG) "se rozumí na hlavě upevněné, binokulární, jas zesilující zařízení, které zlepšuje možnost udržet vizuální vnější reference na povrchu v noci.
- "Systémem snímaní nočního vidění (NVIS) "se rozumí začlenění všech prvků požadovaných pro úspěšné a bezpečné použití prostředků NVG během provozu vrtulníku. Součástí systému musí být alespoň: prostředky NVG, osvětlení systému NVIS, součásti vrtulníku, výcvik a zachování letové způsobilosti.
- "Prostředím jiným než nehostinným "se rozumí prostředí, ve kterém:
- a)může být provedeno bezpečné vynucené přistání;
- b)osoby na palubě vrtulníku mohou být chráněny před živly a
- c)je zajištěna odezva/schopnost pátrání a záchrany v souladu s předpokládaným vystavením (vlivu prostředí).
Za prostředí jiné než nehostinné musí být v každém případě považovány části hustě osídlené oblasti s přiměřenými plochami pro vynucené přistání.
- "Nepřesným přístrojovým přiblížením (NPA) "se rozumí přiblížení podle přístrojů při minimální výšce pro klesání (MDH), nebo letí-li se technikou CDFA, při výšce rozhodnutí (DH) nejméně 250 ft a s dráhovou dohledností/převedenou meteorologickou dohledností (RVR/CMV) nejméně 750 m pro letouny a 600 m pro vrtulníky.
- "Členem posádky NVIS "se rozumí člen technické posádky určené pro let NVIS.
- "Letem NVIS "se rozumí let za meteorologických podmínek pro let za viditelnosti (VMC) v noci s letovou posádkou používající prostředky NVG ve vrtulníku, prováděný podle oprávnění NVIS.
- "Provozem v pobřežních vodách "se rozumí provoz, jehož značná část letů je prováděna nad oblastmi moře z míst a na místa v pobřežních vodách.
- "Provozním místem "se rozumí místo jiné než letiště vybrané provozovatelem nebo velícím pilotem nebo velitelem letadla pro přistání, vzlet nebo manipulaci s vnějším nákladem.
- "Provozem v 1. třídě výkonnosti "se rozumí provoz, kdy je v případě poruchy kritického motoru vrtulník schopen přistát v mezích použitelné délky přerušeného vzletu nebo bezpečně pokračovat v letu do vhodného prostoru přistání v závislosti na tom, kdy k poruše dojde.
- "Provozem ve 2. třídě výkonnosti "se rozumí provoz, kdy je v případě poruchy kritického motoru k dispozici výkonnost umožňující vrtulníku pokračovat bezpečně v letu, vyjma situace, kdy k poruše dojde v rané fázi manévru vzletu nebo v pozdní fázi přistávacího manévru a kdy si mohou takové případy vyžádat vynucené přistání.
- "Provozem ve 3. třídě výkonnosti "se rozumí provoz, kdy porucha motoru kdykoliv za letu u vícemotorových vrtulníků může vyžadovat a u jednomotorových vrtulníků vyžaduje vynucené přistání.
- "Provozním řízením "se rozumí odpovědnost za zahájení, pokračování, ukončení nebo odklonění letu v zájmu bezpečnosti.
- "Provozem za provozních podmínek jiných než standardní II. kategorie (OTS CAT II) "se rozumí přesné přístrojové přiblížení s přistáním pomocí ILS nebo MLS, kde nejsou dostupné některé nebo žádné prvky světelné soustavy přesného přístrojového přiblížení II. kategorie a kde je:
- a)výška rozhodnutí (DH) nižší než 200 ft, ale nejméně 100 ft a
- b)dráhová dohlednost (RVR) nejméně 350 m.
- "Letouny třídy výkonnosti A "se rozumějí vícemotorové letouny poháněné turbovrtulovými motory s MOPSC větší než 9 nebo s maximální vzletovou hmotností větší než kg a dále všechny vícemotorové proudové letouny.
- "Letouny třídy výkonnosti B "se rozumějí letouny poháněné vrtulovými motory s MOPSC nižší než 9 a s maximální vzletovou hmotností menší než kg.
- "Letouny třídy výkonnosti C "se rozumějí letouny poháněné pístovými motory s MOPSC větší než 9 nebo s maximální vzletovou hmotností větší než kg.
- "Velícím pilotem, "se rozumí pilot určený k velení a pověřený provedením bezpečného letu. Pro účely provozu v obchodní letecké dopravě se "velící pilot "označuje pojmem "velitel letadla ".
- "Hlavním místem obchodní činnosti "se rozumí ústředí nebo sídlo organizace, ve kterém tato organizace vykonává hlavní finanční funkce a provozní řízení činností uvedených v tomto nařízení.
- "Stanovením priorit při provádění prohlídek na odbavovací ploše "se rozumí každoroční vyhrazení přiměřené části z celkového počtu prohlídek na odbavovací ploše prováděných příslušným úřadem nebo jeho jménem v souladu s částí ARO.
- "Místem veřejného zájmu (PIS) "se rozumí místo používané výhradně pro provoz ve veřejném zájmu.
- "Prohlídkou na odbavovací ploše "se rozumí prohlídka letadla, kontrola kvalifikací členů letové posádky a palubních průvodčích a kontrola letové dokumentace za účelem ověření souladu s platnými požadavky.
- "Lhůtou opravy "se rozumí časové omezení provozu s nepracujícím vybavením.
- "Použitelnou délkou přerušeného vzletu (RTODAH) "se rozumí délka plochy konečného přiblížení a vzletu, která je vyhlášena za použitelnou pro vrtulníky provozované v 1. třídě výkonnosti, aby mohly ukončit přerušený vzlet.
- "Požadovanou délkou přerušeného vzletu (RTODRH) "se rozumí požadovaná vodorovná vzdálenost od zahájení vzletu do bodu, kde vrtulník zcela zastaví po poruše motoru a přerušení vzletu v bodě rozhodnutí o vzletu.
- "Dráhovou dohledností (RVR) "se rozumí vzdálenost, na kterou může pilot letadla nacházejícího se na ose přistávací dráhy vidět denní dráhové značení nebo návěstidla ohraničující přistávací dráhu nebo vyznačující její osu.
- "Bezpečným vynuceným přistáním "se rozumí nevyhnutelné přistání nebo nouzové přistání na vodu s přiměřenou pravděpodobností, že nedojde ke zranění osob na palubě ani na zemi.
- "Vodním letounem "se rozumí letadlo s pevnými křídly, které je konstruováno pro vzlet a přistání na vodě. Do této kategorie patří i obojživelné letouny provozované jako vodní letouny.
- "Samostatnými dráhami "se rozumí dráhy na tomtéž letišti, které představují samostatné přistávací plochy. Tyto dráhy se mohou překrývat nebo křižovat tak, aby zablokování jedné z drah nebránilo plánovanému druhu provozu na druhé dráze. Každá dráha má samostatný postup přiblížení založený na samostatném navigačním prostředku.
- "Zvláštním letem podle pravidel VFR "se rozumí let podle pravidel VFR povolený řízením letového provozu v rámci řízeného okrsku v meteorologických podmínkách pod hranicí VMC.
- "Stabilizovaným přiblížením (SAp) "se rozumí přiblížení vykonané kontrolovaným a vhodným způsobem s ohledem na konfiguraci, energii a kontrolu dráhy letu z předem stanoveného bodu nebo nadmořské výšky/výšky nad překážkou do bodu ve výšce 50 ft nad prahem dráhy nebo bodu, v němž je započat manévr podrovnání, je-li tento bod výše položený.
- "Náhradním letištěm pro vzlet "se rozumí letiště, na kterém může letadlo přistát, je-li to nezbytné krátce po vzletu a není-li možné použít letiště vzletu.
- "Bodem rozhodnutí o vzletu (TDP) "se rozumí bod použitý ke stanovení výkonů při vzletu, z nějž ještě lze při zjištění vysazení motoru vzlet přerušit nebo ve vzletu bezpečně pokračovat.
- "Použitelnou délkou vzletu (TODA) "se v případě letounů rozumí použitelná délka rozjezdu zvětšená o použitelnou délku předpolí, je-li zřízeno.
- "Použitelnou délkou vzletu (TODAH) "se v případě vrtulníků rozumí délka plochy konečného přiblížení a vzletu zvětšená o délku vrtulníkového předpolí, je-li zřízeno, která je vyhlášena a vhodná pro provedení vzletu vrtulníku.
- "Požadovanou délkou vzletu (TODRH) "se v případě vrtulníků rozumí vodorovná vzdálenost požadovaná od zahájení vzletu do bodu, v němž je dosažena bezpečná rychlost vzletu (V TOSS ), zvolená výška a kladný gradient stoupání, po poruše kritického motoru rozpoznané v TDP, pracují-li zbývající motory v mezích schválených provozních omezení.
- "Dráhou letu při vzletu "se rozumí svislá i vodorovná dráha ze stanoveného bodu při vzletu do výšky ft nad povrchem u letounů a do výšky ft nad povrchem u vrtulníků s nepracujícím kritickým motorem.
- "Vzletovou hmotností "se rozumí hmotnost zahrnující všechny věci a osoby na palubě v okamžiku zahájení vzletu u vrtulníků a rozjezdu u letounů.
- "Použitelnou délkou rozjezdu (TORA) "se rozumí délka rozjezdové dráhy, která je státem, v němž se nachází letiště, vyhlášena za použitelnou a je vhodná pro rozjezd letounu při vzletu.
- "Členem technické posádky "se rozumí jiný člen posádky v obchodní letecké dopravě HEMS, HHO nebo NVIS než člen letové posádky nebo palubní průvodčí. Je určený provozovatelem pro službu v letadle nebo na zemi za účelem asistence pilotovi během provozu HEMS, HHO nebo NVIS, kde pro jejich provoz může být požadováno specializované palubní vybavení.
- "Technickými instrukcemi (TI) "se rozumí poslední platné vydání Technických instrukcí pro bezpečnou leteckou dopravu nebezpečného zboží , včetně doplňků a dodatků schválených a vydaných Mezinárodní organizací pro civilní letectví.
- "Provozním nákladem "se rozumí celková hmotnost cestujících, zavazadel, nákladu a specializovaného vybavení na palubě, včetně jakékoli zátěže.
- "Letem bez využití NVIS "se v případě provozu NVIS rozumí ta část letu podle pravidel VFR provedená v noci, kdy člen posádky nepoužívá prostředky NVG.
- "Podnikem "se rozumí fyzická nebo právnická osoba, zisková či nezisková, nebo úřední subjekt s vlastní právní subjektivitou či bez ní.
- "V "se rozumí maximální rychlost při vzletu, při níž musí pilot provést první zásah, aby zastavil letoun v mezích délky přerušeného vzletu. V se rovněž rozumí minimální rychlost při vzletu po selhání kritického motoru při V EF , při níž může pilot pokračovat ve vzletu a dosáhnout požadované výšky nad vzletovou plochou v mezích délky přerušeného vzletu.
- "V EF "se rozumí rychlost, při které se předpokládá selhání kritického motoru během vzletu.
- "Vizuálním přiblížením "se rozumí přiblížení, při němž se část nebo celý postup přiblížení podle přístrojů nedokončí a přiblížení se provede s vizuální orientací podle terénu.
- "Dohodou o nájmu/pronájmu s posádkou "se rozumí dohoda mezi leteckými dopravci, podle níž je letadlo provozováno na základě osvědčení leteckého provozovatele (AOC) pronajímatele.
- "Mokrou dráhou "se rozumí dráha, jejíž povrch je pokryt vodou nebo jejím ekvivalentem méně, než je uvedeno v definici "znečištěné dráhy ", nebo je-li na jejím povrchu dostatek vlhkosti, aby se zrcadlil, ale bez významnějších ploch stojící vody.
Annex 2
L CS CSPŘÍLOHA II
POŽADAVKY NA ÚŘADY V OBLASTI LETOVÉHO PROVOZU
[ČÁST ARO]
V této příloze jsou stanoveny požadavky na systém správy a řízení, které mají agentura a členské státy splňovat v rámci uplatňování a prosazování nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcích pravidel v oblasti civilního letového provozu.
HLAVA GEN
OBECNÉ POŽADAVKY
ODDÍL I
Obecná ustanovení
Příslušný úřad poskytne příslušnému personálu veškeré legislativní akty, standardy, pravidla, technické publikace a související dokumenty, které potřebuje k výkonu svých úkolů a plnění povinností.
Shledá-li příslušný úřad, že navržené alternativní způsoby průkazu jsou v souladu s prováděcími pravidly, neprodleně:
- 1)žadateli oznámí, že může začít tyto alternativní způsoby průkazu uplatňovat, a případně též odpovídajícím způsobem upraví oprávnění či osvědčení žadatele a
- 2)sdělí agentuře jejich obsah a předá jí rovněž kopii veškeré příslušné dokumentace.
- 3)informuje ostatní členské státy o alternativních způsobech průkazu, které byly přijaty.
- 1)zpřístupní je všem organizacím a osobám, nad nimiž vykonává dozor, a
- 2)neprodleně o tom informuje agenturu.
Příslušný úřad agentuře předloží úplný popis alternativních způsobů průkazu, včetně veškerých revizí postupů, které mohou být důležité, a zároveň i posudek prokazující dodržování prováděcích pravidel.
Úř. věst. L 167, 4.7.2003, s. 23 .
] , zavede příslušný úřad systém umožňující řádným způsobem shromažďovat, analyzovat a šířit informace týkající se bezpečnosti.ODDÍL II
Řízení
- 1)zdokumentované politiky a postupy popisující jeho organizaci, způsoby a metody dosahování souladu s nařízením (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcími pravidly. Tyto postupy jsou průběžně aktualizovány a slouží v rámci dotčeného příslušného úřadu jako základní pracovní dokumenty pro všechny související úkoly;
- 2)dostatečné množství personálu k výkonu jeho úkolů a k plnění jeho povinností. Tento personál má kvalifikaci k vykonávání zadaných úkolů a má nezbytné znalosti, zkušenosti a vstupní a opakovací výcvik, takže je zajištěna jeho trvalá odborná způsobilost. Rovněž je vytvořen systém plánování personálních zdrojů v zájmu zajištění řádného plnění všech úkolů;
- 3)odpovídající provozní a kancelářské prostory umožňující vykonávání zadaných úkolů;
- 4)funkci sledování souladu systému řízení s příslušnými požadavky a vhodnosti postupů, včetně zavedení procesu vnitřního auditu a procesu řízení bezpečnostního rizika. Sledování souladu zahrnuje systém zpětné vazby mezi nálezy auditu a vedením příslušného úřadu umožňující zajistit případné provedení nápravných opatření a
- 5)osobu nebo skupinu osob, které jsou v konečném důsledku odpovědné vedení příslušného úřadu za funkci sledování souladu.
- 1)zavedený systém umožňující počáteční a průběžné posouzení toho, že oprávněný subjekt dodržuje přílohu V nařízení (ES) č. 216/2008.
Tento systém a výsledky posouzení se dokumentují;
- 2)s oprávněným subjektem uzavřenu zdokumentovanou dohodu, schválenou oběma stranami na patřičné úrovni řízení, ve které jsou jasně vymezeny:
- i)úkoly, jež mají být vykonány,
- ii)požadovaná prohlášení, zprávy a záznamy,
- iii)technické podmínky, které musí být při výkonu těchto úkolů splněny
- iv)související míra odpovědnosti a
- v)ochrana údajů získaných v souvislosti s prováděním těchto úkolů.
- 1)zdokumentovaných politik a postupů systému řízení;
- 2)výcviku personálu, jeho kvalifikace a oprávnění, která mu byla udělena;
- 3)zadaných úkolů, které musí zahrnovat náležitosti požadované článkem ARO.GEN.205, a podrobné údaje o zadaných úkolech;
- 4)procesů osvědčování a průběžného dozoru nad organizacemi, kterým bylo uděleno osvědčení;
- 5)podrobných údajů o výcvikových kurzech organizací, jimž bylo uděleno osvědčení, popřípadě záznamů souvisejících se zařízeními FSTD použitými při tomto výcviku;
- 6)dozoru nad osobami a organizacemi, které vykonávají činnost na území dotčeného členského státu, avšak dozor nad nimi vykonává nebo jim osvědčení vydal příslušný úřad jiného členského státu nebo agentura na základě dohody uzavřené mezi těmito úřady;
- 7)hodnocení alternativních způsobů průkazu navržených organizacemi, na něž se vztahuje povinnost mít osvědčení, a oznámení těchto způsobů agentuře a posouzení alternativních způsobů průkazu používaných samotným příslušným úřadem;
- 8)nálezů, nápravných opatření a data uzavření těchto opatření;
- 9)přijatých donucovacích opatření;
- 10)informací týkajících se bezpečnosti a návazných opatření a
- 11)uplatňování ustanovení o pružnosti v souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 216/2008.
ODDÍL III
Dozor, osvědčování a prosazování
- 1)soulad s požadavky vztahujícími se na organizace před tím, než vydá organizaci osvědčení, popřípadě oprávnění;
- 2)průběžný soulad s požadavky vztahujícími se na organizace, kterým vydal osvědčení;
- 3)uplatňování příslušných opatření souvisejících s bezpečností z pověření příslušného úřadu v souladu s čl. ARO.GEN.135 písm. c) a d).
- 1)se vychází z dokumentace vypracované s konkrétním záměrem poskytnout personálu, který odpovídá za bezpečnostní dozor, pokyny pro výkon jeho funkcí;
- 2)jsou dotčené osoby a organizace seznámeny s výsledky bezpečnostního dozoru;
- 3)je vše založeno na auditech a kontrolách, včetně prohlídek na odbavovací ploše a neohlášených kontrol, a
- 4)si příslušný úřad opatřuje doklady pro případ, že bude nutno přijmout další opatření, včetně opatření stanovených v článcích ARO.GEN.350 a ARO.GEN.355.
- 1)audity a kontroly, popřípadě prohlídky na odbavovací ploše a neohlášené kontroly a
- 2)schůzky odpovědných vedoucích pracovníků a příslušného úřadu s cílem zajistit, aby obě strany byly průběžně informovány o závažných problémech.
Je-li prokázáno, že bezpečnostní výkonnost organizace se snížila, může se plánovaný cyklus dozoru zkrátit.
Plánovaný cyklus dozoru se může prodloužit nejvýše na dobu 36 měsíců, pokud příslušný úřad dojde k závěru, že během předchozích 24 měsíců:
- 1)organizace prokázala schopnost účinným způsobem zjišťovat případy ohrožení bezpečnosti letectví a související rizika;
- 2)organizace trvale podle článku ORO.GEN.130 prokazuje, že veškeré změny zvládá;
- 3)nebyly hlášeny žádné nálezy úrovně 1 a
- 4)všechna nápravná opatření byla provedena ve lhůtě, kterou příslušný úřad přijal či prodloužil v souladu s čl. ARO.GEN.350 písm. d) bodem 2.
Pokud organizace splňuje výše uvedené podmínky a má navíc zavedený a příslušným úřadem schválený účinný systém průběžných hlášení příslušnému úřadu o bezpečnostní výkonnosti a souladu s právními předpisy, lze plánovaný cyklus dozoru dále prodloužit nejvýše na dobu 48 měsíců.
Pokud příslušný úřad nevydá rozhodnutí o pozastavení platnosti osvědčení této organizace, stanoví podmínky, za jakých tato organizace může po dobu provádění změny provozovat svou činnost.
Dojde-li příslušný úřad k závěru, že tato organizace splňuje příslušné požadavky, změnu schválí.
- 1)oznámí organizaci, že daný požadavek nesplňuje, a požádá ji o provedení dalších změn;
- 2)v případě nálezů úrovně 1 nebo úrovně 2 postupuje v souladu s článkem ARO.GEN.350.
Nález úrovně 1 zahrnuje případy, kdy:
- 1)organizace neumožnila příslušnému úřadu během běžných provozních hodin a po dvou písemných žádostech přístup do svých provozních prostor podle článku ORO.GEN.140;
- 2)organizace dosáhla platnosti svého osvědčení nebo jeho prodloužení paděláním podpůrných dokladů;
- 3)organizace postupovala prokazatelně neoprávněným způsobem nebo své osvědčení používala podvodným způsobem a
- 4)v čele organizace nestojí odpovědný vedoucí.
- 1)V případě nálezů úrovně 1 přijme příslušný úřad neprodleně odpovídající opatření vedoucí k zákazu či omezení činnosti a v případě potřeby přijme opatření, kterým zruší platnost osvědčení či konkrétního oprávnění nebo tuto platnost úplně nebo částečně omezí či pozastaví v závislosti na míře závažnosti nálezu úrovně 1, dokud organizace úspěšně neprovede nápravné opatření.
- 2)V případě nálezu úrovně 2 příslušný úřad:
- i)poskytne organizaci lhůtu k provedení nápravných opatření odpovídající povaze nálezu, přičemž první lhůta nesmí být delší než tři měsíce. Po uplynutí této lhůty a se zřetelem k povaze nálezu může příslušný úřad na základě uspokojivého a jím schváleného plánu nápravných opatření tuto tříměsíční lhůtu prodloužit, a
- ii)posoudí organizací navržená nápravná opatření a plán jejich provádění, a dojde-li při tomto posouzení k závěru, že postačují k odstranění nesouladu, schválí je.
- 3)Pokud organizace nepředloží přijatelný plán nápravných opatření nebo tato nápravná opatření neprovede ve lhůtě schválené nebo prodloužené příslušným úřadem, zvýší příslušný úřad úroveň nálezu na úroveň 1 a přijme opatření, která jsou uvedena v písm. d) bodě 1.
- 4)Příslušný úřad vede záznamy o všech nálezech, k nimž dospěl nebo které mu byly sděleny, popřípadě o jím uplatněných donucovacích opatřeních a rovněž i o všech nápravných opatřeních přijatých v souvislosti s těmito nálezy a o datech, k nimž byla tato opatření ukončena.
Úř. věst. L 100, 5.4.2012, s. 1 .
] .HLAVA OPS
LETOVÝ PROVOZ
ODDÍL I
Osvědčování provozovatelů v obchodní letecké dopravě
Při zvažování bezpečnosti dohody o společném označování linek zahrnující provozovatele ze třetí země musí příslušný úřad:
- 1)dojít po ověření provedeném provozovatelem podle článku ORO.AOC.115 k závěru, že provozovatel ze třetí země vyhovuje standardům ICAO;
- 2)v případě potřeby navázat kontakt s příslušným úřadem státu provozovatele ze třetí země.
- 1)ustanovení čl. ORO.AOC.110 písm. d), pokud jde o nájem letadla třetí země bez posádky;
- 2)ustanovení čl. ORO.AOC.110 písm. c), pokud jde o nájem letadla s posádkou od provozovatele ze třetí země;
- 3)ustanovení čl. ORO.AOC.110 písm. e), pokud jde o pronájem letadla bez posádky jakémukoliv provozovateli;
- 4)příslušné požadavky týkající se zachování letové způsobilosti a letového provozu, pokud jde o nájem letadla zapsaného do rejstříku v EU bez posádky a nájem letadla s posádkou od provozovatele EU.
- 1)je pozastaveno nebo zrušeno AOC pronajímatele nebo nájemce;
- 2)pronajímatel podléhá zákazu provozování letecké dopravy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 [Pozn:
Úř. věst. L 344, 27.12.2005, s. 15 .
] .
- 1)řádnou koordinaci s příslušným úřadem odpovědným za průběžný dozor nad letadlem v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2042/2003 [Pozn:
Úř. věst. L 315, 28.11.2003, s. 1 .
] nebo za provoz letadla, pokud se nejedná o stejný úřad; - 2)aby příslušné letadlo bylo včas vymazáno z AOC provozovatele.
ODDÍL II
Schválení/oprávnění
Příslušný úřad může vymezit místní prostor pro účely výcviku letové posádky a kontroly požadavků.
Oprávnění uvedené v článku CAT.POL.H.225 obsahuje seznam míst veřejného zájmu uvedených provozovatelem, na něž se oprávnění vztahuje.
Oprávnění uvedené v článku CAT.OP.MPA.106 obsahuje seznam letišť uvedených provozovatelem, na něž se oprávnění vztahuje.
HLAVA RAMP
PROHLÍDKY NA ODBAVOVACÍ PLOŠE U LETADEL PROVOZOVATELŮ POD REGULAČNÍM DOZOREM JINÉHO STÁTU
V této hlavě jsou stanoveny požadavky, kterými se řídí příslušný úřad nebo agentura při plnění úkolů nebo povinností týkajících se výkonu prohlídek na odbavovací ploše letadel používaných provozovateli ze třetích zemí nebo provozovateli pod regulačním dozorem jiného členského státu, když přistanou na letištích nacházejících se na území, na než se vztahují ustanovení Smlouvy.
- 1)je založen na metodologii výpočtu, která zohledňuje historické údaje o počtu a povaze provozovatelů a počtu jejich přistání na vlastních letištích, jakož i bezpečnostní riziko a
- 2)umožňuje příslušnému úřadu upřednostnit prohlídky letadel na základě seznamu podle čl. ARO.RAMP.105 písm. a).
- 1)výkonu úkolů v rámci osvědčování, které agentuře ukládá nařízení (ES) č. 216/2008;
- 2)standardizačních kontrol členského státu nebo
- 3)kontrol organizace s cílem ověřit soulad s příslušnými požadavky v potenciálně nebezpečných situacích.
- 1)provozovatele letadel určené na základě analýzy dostupných údajů v souladu s čl. ARO.RAMP.150 písm. b) bodem 4;
- 2)provozovatele nebo letadla, o nichž agenturu informovala Evropská komise, určené na základě:
- i)stanoviska vyjádřeného Výborem pro leteckou bezpečnost v souvislosti s uplatňováním nařízení (ES) č. 2111/2005, že je nezbytné další ověření účinného souladu s příslušnými standardy bezpečnosti prostřednictvím systematických prohlídek na odbavovací ploše, nebo
- ii)informací, které získala Evropská komise od členského státu na základě čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 2111/2005;
- 3)letadla provozovaná ve směru na území, na něž se vztahují ustanovení Smlouvy, provozovateli zařazenými do přílohy B seznamu provozovatelů, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy podle nařízení (ES) č. 2111/2005;
- 4)letadla provozovaná provozovateli, kteří získali osvědčení ve státě vykonávajícím regulační dozor nad provozovateli zařazenými na seznam podle bodu 3;
- 5)letadla používaná provozovatelem ze třetí země, která jsou poprvé provozována ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují ustanovení Smlouvy, a jejichž oprávnění vydané v souladu s článkem ART.GEN.205 je omezeno nebo obnoveno po pozastavení nebo zrušení.
Příslušný úřad shromažďuje a zpracovává veškeré údaje, které považuje pro účely prohlídek na odbavovací ploše za užitečné.
- 1)musí mít nezbytné letecké vzdělání nebo praktické znalosti v oblastech, jichž se prohlídky týkají;
- 2)musí úspěšně absolvovat:
- i)příslušný zvláštní teoretický i praktický výcvik v jedné nebo více z těchto oblastí prohlídek:
- A)pilotní prostor;
- B)bezpečnost v kabině;
- C)stav letadla;
- D)náklad;
- ii)odpovídající provozní výcvik pod vedením zkušeného inspektora pro prohlídky na odbavovací ploše jmenovaného příslušným úřadem nebo agenturou;
- 3)musí udržovat platnost své kvalifikace prostřednictvím opakovacího výcviku a provedením minimálně dvanácti prohlídek v průběhu každých dvanácti měsíců.
- 1)jmenovala vedoucím výcviku osobu s odpovídajícími řídícími schopnostmi, která je schopna zajistit poskytování výcviku v souladu s příslušnými požadavky;
- 2)má k dispozici výcviková zařízení a vybavení pro výuku vhodné pro typ poskytovaného výcviku;
- 3)poskytuje výcvik v souladu s osnovami vypracovanými agenturou podle čl. ARO.RAMP.115 písm. d);
- 4)má kvalifikované instruktory výcviku.
- 1)vstupního teoretického výcviku;
- 2)vstupního praktického výcviku;
- 3)opakovacího výcviku.
U všech kontrolovaných položek jsou jako nález stanoveny tři možné kategorie nesouladu s příslušnými požadavky. Tyto nálezy jsou kategorizovány takto:
- 1)nález kategorie 3 představuje zjištěný významný nesoulad s příslušnými požadavky nebo podmínkami osvědčení, který má velký dopad na bezpečnost;
- 2)nález kategorie 2 představuje zjištěný nesoulad s příslušnými požadavky nebo podmínkami osvědčení, který má významný dopad na bezpečnost;
- 3)nález kategorie 1 představuje zjištěný nesoulad s příslušnými požadavky nebo podmínkami osvědčení, který má malý dopad na bezpečnost.
- 1)informuje o nálezu písemně provozovatele, včetně žádosti o doložení provedených nápravných opatření, a
- 2)informuje příslušný úřad státu provozovatele a případně státu, ve kterém je letadlo zapsáno do rejstříku a ve kterém byl vydán průkaz způsobilosti letové posádce. Pokud je to vhodné, požádá příslušný úřad nebo agentura o potvrzení přijetí uložených nápravných opatření provozovatele v souladu s články ARO.GEN.350 nebo ARO.GEN.355.
- 1)omezení letového provozu letadla;
- 2)požadavek na okamžitá nápravná opatření;
- 3)vydání zákazu letu letadla v souladu s článkem ARO.RAMP.140 nebo
- 4)vydání okamžitého zákazu provozování letecké dopravy podle článku 6 nařízení (ES) č. 2111/2005.
- 1)oznámí velícímu pilotovi/veliteli letadla nebo provozovateli, že letadlo nesmí zahájit let až do dalšího oznámení, a
- 2)zakáže let příslušného letadla.
- 1)byl obnoven soulad s příslušnými podmínkami;
- 2)získal povolení k letu v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1702/2003 [Pozn:
Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 6 .
] pro letadlo zapsané do rejstříku v členském státě; - 3)získal povolení k letu nebo odpovídající dokument státu zápisu do rejstříku nebo státu provozovatele letadla zapsaného do rejstříku ve třetí zemi a provozovaného provozovatelem z EU nebo ze třetí země a
- 4)popřípadě získal povolení od přelétaných třetí zemí.
- 1)informací uvedených v článku ARO.RAMP.145 prostřednictvím formulářů stanovených v dodatcích III a IV;
- 2)informací poskytnutých třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi, se kterými EU uzavřela odpovídající dohody, nebo organizacemi, s nimiž uzavřela odpovídající dohody agentura v souladu s čl. 27 odst. 2 nařízení (ES) č. 216/2008.
- 1)uchovávat údaje členských států, jež mají význam pro informace týkající se bezpečnosti přistávání letadel na letištích nacházejících se na území, na něž se vztahují ustanovení Smlouvy;
- 2)vytvořit, vést a průběžně aktualizovat centralizovanou databázi obsahující veškeré informace uvedené v písm. a) bodech 1 a 2;
- 3)provádět potřebné změny a vylepšení v aplikaci databáze;
- 4)provádět analýzy centralizované databáze a dalších příslušných informací týkajících se bezpečnosti letadel a leteckých provozovatelů a na základě těchto rozborů:
- i)poskytovat poradenství Komisi a příslušným úřadům ohledně okamžitých opatření nebo návazných politik,
- ii)hlásit potenciální problémy související s bezpečností Komisi a příslušným úřadům,
- iii)navrhovat koordinovaná opatření Komisi a příslušným úřadům, pokud je to nutné z hlediska bezpečnosti, a zajišťovat koordinaci těchto opatření na technické úrovni;
- 5)navázat kontakt s ostatními evropskými orgány a institucemi, mezinárodními organizacemi a příslušnými úřady třetích zemí při výměně informací.
Agentura vypracovává a předkládá Komisi výroční zprávu o systému prohlídek na odbavovací ploše, která obsahuje alespoň tyto informace:
- a)stav rozvoje systému;
- b)stav prohlídek provedených během příslušného roku;
- c)analýzu výsledků prohlídek s uvedením kategorií nálezů;
- d)opatření provedená během roku;
- e)návrhy na další zlepšení systému prohlídek na odbavovací ploše a
- f)přílohy obsahující seznamy prohlídek roztříděných podle provozního stavu, typu letadla, provozovatele a počtu výskytů konkrétního problému.
Annex 3
L CS CSPŘÍLOHA III
POŽADAVKY NA ORGANIZACE V OBLASTI LETOVÉHO PROVOZU
[ČÁST ORO]
V této příloze jsou stanoveny požadavky, které musí splňovat letecký provozovatel provádějící lety v obchodní letecké dopravě.
HLAVA GEN
OBECNÉ POŽADAVKY
ODDÍL I
Obecná ustanovení
Pro účely této přílohy je příslušným úřadem vykonávajícím dozor nad provozovateli, kteří podléhají povinnosti získat osvědčení, v případě provozovatelů, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází v členském státě, úřad určený tímto členským státem.
Provozovatel může tyto alternativní způsoby průkazu začít uplatňovat s výhradou předchozího schválení příslušným úřadem a poté, co obdrží oznámení v souladu s čl. ARO.GEN.120 písm. d).
Provozovatel, který je držitelem osvědčení, postupuje v mezích své oblasti působnosti a v souladu s právy vymezenými v provozních specifikacích, které jsou připojeny k osvědčení provozovatele.
- 1)oblast působnosti osvědčení nebo provozní specifikace provozovatele nebo
- 2)kterýkoli prvek systému řízení provozovatele v souladu s požadavky čl. ORO.GEN.200 písm. a) bodů 1 a 2,
vyžadují předchozí schválení příslušným úřadem.
Provozovatel poskytne příslušnému úřadu veškerou příslušnou dokumentaci.
Změny mohou být provedeny pouze po získání formálního schválení příslušným úřadem v souladu s článkem ARO.GEN.330.
Během těchto změn se činnost provozovatele případně řídí podmínkami předepsanými příslušným úřadem.
- 1)provozovatel nadále splňuje příslušné požadavky nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcích pravidel se zřetelem na ustanovení týkající se řešení nálezů podle článku ORO.GEN.150;
- 2)příslušný úřad má umožněn přístup do zařízení provozovatele podle podmínek stanovených v článku ORO.GEN.140, aby mohl určit, zda jsou trvale plněny příslušné požadavky nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcích pravidel, a
- 3)provozovatel se tohoto osvědčení dříve nevzdá nebo není zrušeno.
- 1)příslušný úřad vymezený v článku ORO.GEN.105;
- 2)úřad plnící funkci v souladu s čl. ARO.GEN.300 písm. d), čl. ARO.GEN.300 písm. e) nebo hlavou ARO.RAMP.
Jestliže provozovatel obdrží oznámení o nálezech:
- a)zjistí hlavní příčinu nesouladu;
- b)vytvoří plán nápravných opatření a
- c)ve lhůtě dohodnuté s příslušným úřadem v souladu s čl. ARO.GEN.350 písm. d) tomuto úřadu prokáže, že plán nápravných opatření plní.
Provozovatel zavede:
- a)veškerá opatření související s bezpečností, která mu uložil příslušný úřad v souladu s čl. ARO.GEN.135 písm. c), a
- b)veškeré příslušné agenturou vydávané povinné informace týkající se bezpečnosti, včetně příkazů k zachování letové způsobilosti.
Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35 .
] .Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 6 .
] jsou nepřesné, neúplné nebo nejednoznačné, nebo další mimořádné okolnosti, které ohrozily nebo mohly ohrozit bezpečný provoz letadla a které nevedly k nehodě ani vážnému incidentu.Úř. věst. L 294, 13.11.2007, s. 3 .
] a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 [Pozn:Úř. věst. L 295, 14.11.2007, s. 7 .
] , hlášení uvedená v písmenech a) a b) jsou podávána formou a způsobem stanoveným příslušným úřadem a obsahují veškeré náležité informace o okolnostech, které jsou provozovateli známy.ODDÍL 2
Řízení
- 1)jednoznačně stanovené povinnosti a sféry odpovědnosti v organizaci provozovatele, včetně přímé odpovědnosti za bezpečnost, kterou nese odpovědný vedoucí pracovník;
- 2)popis celkových přístupů a zásad provozovatele v oblasti bezpečnosti, představujících jeho bezpečnostní politiku;
- 3)určení možností ohrožení bezpečnosti letectví spojených s činnostmi provozovatele, jejich vyhodnocení a řízení souvisejících rizik, včetně opatření ke zmírnění těchto rizik a ověřování jejich účinnosti;
- 4)zajištění průběžného výcviku a způsobilosti personálu k výkonu jejich úkolů;
- 5)dokumentace veškerých klíčových procesů systému řízení, včetně procesu seznamování zaměstnanců s jejich povinnostmi a postupu pro změny této dokumentace;
- 6)funkce zajišťující sledování souladu provozovatele s příslušnými požadavky. Sledování souladu zahrnuje systém zpětné vazby mezi nálezy a odpovědným vedoucím pracovníkem umožňující zajistit, aby v případě potřeby byla účinným způsobem provedena nápravná opatření, a
- 7)veškeré další požadavky, které stanoví příslušné hlavy této přílohy nebo jiných použitelných příloh.
Provozovatel má k dispozici provozní prostory umožňující vykonávání a řízení všech plánovaných úkolů a činností v souladu s příslušnými požadavky.
HLAVA AOC
OSVĚDČOVÁNÍ LETECKÝCH PROVOZOVATELŮ
Úř. věst. L 293, 31.10.2008, s. 3 .
] , musí provozovatel před zahájením provozu v obchodní letecké dopravě požádat příslušný úřad o osvědčení leteckého provozovatele (AOC) a toto osvědčení získat.- 1)úřední a obchodní název, sídlo a poštovní adresu žadatele;
- 2)popis navrhovaného provozu, včetně typ(ů) a počtu provozovaných letadel;
- 3)popis systému řízení, včetně organizační struktury;
- 4)jméno odpovědného vedoucího pracovníka;
- 5)jména osob jmenovaných na základě požadavků čl. ORO.AOC.135 písm. a) společně s jejich kvalifikací a praxí;
- 6)kopii provozní příručky požadované v článku ORO.MLR.100 a
- 7)prohlášení, že veškerá dokumentace zaslaná příslušnému úřadu byla žadatelem ověřena a shledána v souladu s příslušnými požadavky.
- 1)splňují veškeré příslušné požadavky přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008 a případně této přílohy, přílohy IV (část CAT) a přílohy V (část SPA) tohoto nařízení;
- 2)veškerá provozovaná letadla mají osvědčení letové způsobilosti v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003 a
- 3)jejich organizace a řízení jsou vhodné a patřičně přizpůsobené rozsahu a oblasti působnosti provozu.
V provozních specifikacích osvědčení se uvedou práva udělená provozovateli, včetně práv udělených v souladu s přílohou V (část SPA).
Veškeré nájmy
Nájem s posádkou
- 1)provozovatel ze třetí země je držitelem platného AOC vydaného v souladu s přílohou 6 ICAO;
- 2)bezpečnostní standardy provozovatele ze třetí země týkající se zachování letové způsobilosti a letového provozu jsou rovnocenné platným požadavkům, jež stanoví nařízení (ES) č. 2042/2003 a toto nařízení, a
- 3)letadlu bylo vydáno standardní osvědčení letové způsobilosti v souladu s přílohou 8 ICAO.
Nájem bez posádky
- 1)byla zjištěna provozní potřeba, kterou nelze uspokojit nájmem letadla zapsaného do rejstříku v EU;
- 2)doba trvání dohody o nájmu bez posádky nepřesahuje v období dvanácti po sobě jdoucích měsíců délku sedmi měsíců a
- 3)je zajištěn soulad s příslušnými požadavky nařízení (ES) č. 2042/2003.
Pronájem bez posádky
Pronájem s posádkou
- 1)ověří, že provozovatel ze třetí země splňuje příslušné standardy ICAO, a
- 2)poskytne příslušnému úřadu zdokumentované informace, jež tomuto úřadu umožní splnit požadavky článku ARO.OPS.105.
- 1)datum plánovaného zahájení činnosti;
- 2)osobní údaje instruktorů a údaje o jejich kvalifikaci podle příslušných prvků výcviku;
- 3)název (názvy) a adresu (adresy) místa (míst) výcviku, na kterém (kterých) bude výcvik prováděn, a
- 4)popis zařízení, metod výcviku, příruček a odpovídající výcviková zařízení, které budou při výcviku použity, a
- 5)osnovy a související programy výcvikových kurzů.
- 1)prokázat příslušnému úřadu, že:
- i)organizace je schopná tento úkol vykonávat a nést za něj odpovědnost;
- ii)personál provádějící zkoušky je dostatečně kvalifikovaný a že nedochází ke střetu zájmů, a
- 2)stanovit postupy a určit podmínky pro:
- i)provádění zkoušek požadovaných podle článku CC.TRA.220;
- ii)osvědčování palubních průvodčích a
- iii)předkládání veškerých příslušných informací a dokumentace příslušnému úřadu, jež souvisejí s jím vydanými osvědčeními a jejich držiteli, pro účely vedení záznamů, dozoru a donucovacích opatření ze strany tohoto úřadu.
Držitel osvědčení AOC může provádět neobchodní lety s letadlem, které je jinak používáno k provozu v obchodní letecké dopravě a které je uvedeno v provozních specifikacích jeho osvědčení AOC, jestliže provozovatel:
- a)uvede v provozní příručce podrobný popis tohoto provozu, včetně:
- 1)stanovení příslušných požadavků;
- 2)jednoznačného vymezení veškerých rozdílů mezi provozními postupy při provádění obchodních a neobchodních letů;
- 3)Prostředků k zajištění toho, aby veškerý personál zapojený do provozu byl plně obeznámen se souvisejícími postupy;
- b)předloží uvedené rozdíly mezi provozními postupy podle písm. a) bodu 2 příslušnému úřadu předem ke schválení.
V souladu s čl. ORO.GEN.210 písm. b) jmenuje provozovatel osoby odpovědné za řízení těchto oblastí a dozor nad těmito oblastmi:
- 1)letovým provozem;
- 2)výcvikem posádek;
- 3)pozemním provozem a
- 4)zachováním letové způsobilosti v souladu s nařízením (ES) č. 2042/2003.
- i)je řádně vyškolen,
- ii)prokazuje své schopnosti při plnění přidělených povinností a
- iii)je si vědom své odpovědnosti a vztahu svých povinností k provozu jako celku.
V souladu s článkem ORO.GEN.215 provozovatel:
- a)používá vhodné zařízení pozemní obsluhy k zajištění bezpečné obsluhy svých letů;
- b)udržuje na své hlavní provozní základně podpůrná zařízení vhodná pro danou oblast a druh provozu a
- c)zajistí, aby pracovní prostor, který je k dispozici na každé provozní základně, byl dostatečný pro personál, jehož činnost se může dotýkat bezpečnosti letového provozu. Je nutno vzít v úvahu potřeby pozemního personálu a personálu zabývajícího se řízením provozu, uchováváním a zobrazováním důležitých záznamů a potřeby posádek v souvislosti s jejich přípravou na let.
HLAVA MLR
PŘÍRUČKY, DENÍKY A ZÁZNAMY
- 1)v případě změn, u nichž se vyžaduje oznámení v souladu s čl. ORO.GEN.115 písm. b) a čl. ORO.GEN.130 písm. c), provozovatel předloží příslušnému úřadu zamýšlené změny před datem účinnosti a
- 2)v případě změn postupů souvisejících s předchozím schválením položek v souladu s článkem ORO.GEN.130, je třeba schválení získat dříve, než změna nabude účinnosti.
Hlavní členění provozní příručky vypadá takto:
- a)Část A: Obecná/základní ustanovení, obsahuje všechny provozní zásady, pokyny a postupy, které nejsou vázány na typ letadla;
- b)Část B: Provoz letadla, obsahuje všechny pokyny a postupy, které jsou vázány na typ letadla, přičemž zohledňuje rozdíly mezi typy/třídami, variantami nebo jednotlivými letadly používanými provozovatelem;
- c)Část C: Provoz v obchodní letecké dopravě, obsahuje pokyny a informace potřebné pro příslušné tratě/úlohy/oblasti a letiště/provozní místa;
- d)Část D: Výcvik, obsahuje veškeré pokyny týkající se výcviku personálu potřebného pro bezpečný provoz.
- 1)preambuli obsahující pokyny a definice pro letové posádky a personál údržby používající seznam minimálního vybavení;
- 2)stav revize základního seznamu minimálního vybavení, na níž je založena revize seznamu minimálního vybavení, a stav revize seznamu minimálního vybavení;
- 3)oblast působnosti, rozsah a účel seznamu minimálního vybavení.
- 1)stanoví lhůty oprav pro jednotlivé nefunkční přístroje, položky vybavení nebo funkce uvedené na seznamu minimálního vybavení. Lhůta opravy v seznamu minimálního vybavení nesmí být méně přísná než odpovídající lhůta opravy v základním seznamu minimálního vybavení;
- 2)vytvoří účinný program oprav;
- 3)provozuje letadlo po uplynutí lhůty opravy uvedené v seznamu minimálního vybavení, pouze pokud:
- i)byla závada opravena nebo
- ii)byla lhůta opravy prodloužena v souladu s písmenem f).
- 1)se prodloužení lhůty opravy pohybuje v rozsahu stanoveném v základním seznamu minimálního vybavení pro příslušný typ letadla;
- 2)se lhůta opravy prodlužuje nejvýše o dobu odpovídající lhůtě opravy uvedené v seznamu minimálního vybavení;
- 3)se prodloužení lhůty opravy nepoužívá jako běžný prostředek pro provádění oprav položek na seznamu minimálního vybavení, ale jen v případě, že opravě zabránily události, které nemohl provozovatel ovlivnit;
- 4)provozovatel vytvoří popis specifických povinností a odpovědnosti v oblasti kontroly prodloužení lhůt;
- 5)je příslušný úřad o prodloužení příslušné lhůty opravy informován a
- 6)je vypracován plán na zajištění oprav v nejkratší možné době.
- 1)provozní postupy pro plánování a/nebo provoz s nefunkční položkou uvedenou v seznamu minimálního vybavení a
- 2)postupy údržby před provozem s nefunkční položkou uvedenou v seznamu minimálního vybavení.
- 1)dotčené přístroje, položky vybavení nebo funkce spadají do oblasti působnosti základního seznamu minimálního vybavení vymezené podle údajů vypracovaných v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003;
- 2)se schválení nepoužívá jako běžný prostředek pro provádění provozu nad rámec omezení schváleného seznamu minimálního vybavení, ale jen v případě, že souladu se seznamem minimálního vybavení zabránily události, které nemohl provozovatel ovlivnit;
- 3)provozovatel vytvoří popis specifických povinností a odpovědnosti v oblasti kontroly provozu letadla v rámci tohoto schválení a
- 4)je vypracován plán na provedení oprav nefunkčních přístrojů, položek vybavení nebo funkcí nebo na navrácení provozu letadla do rámce vymezeného seznamem minimálního vybavení v nejkratší možné době.
Informace o letadle, jeho posádce a každé trase pro každý let nebo sérii letů se uchovávají ve formě palubního deníku nebo rovnocenného dokumentu.
- 1)provozní letový plán, pokud existuje;
- 2)oznámení NOTAM a instruující dokumenty letecké informační služby (AIS) specifické pro danou trať, pokud je provozovatel upravil;
- 3)dokumentace o hmotnosti a vyvážení;
- 4)ohlášení zvláštních nákladů, včetně písemné informace pro velitele letadla/velícího pilota o nebezpečném zboží;
- 5)palubní deník nebo rovnocenný dokument a
- 6)hlášení z letu pro záznam podrobných informací o každé události nebo událostech, které velitel letadla/velící pilot pokládá za nezbytné hlásit nebo zapsat.
| Průkaz způsobilosti letové posádky a osvědčení palubních průvodčích | Dokud člen letové posádky vykonává práva udělená průkazem způsobilosti nebo osvědčením pro provozovatele letadla |
| Výcvik, přezkoušení a kvalifikace člena posádky | 3 roky |
| Záznamy o nedávné praxi člena posádky | 15 měsíců |
| Traťová a letištní odborná způsobilost člena posádky, popřípadě odborná způsobilost člena posádky pro úkoly a oblasti | 3 roky |
| Případný výcvik v zacházení s nebezpečným zbožím | 3 roky |
| Záznamy o výcviku/kvalifikaci ostatního personálu, pro nějž se vyžaduje program výcviku | poslední dva záznamy o výcviku |
- 1)uchovává záznamy o veškerém výcviku, přezkoušení a kvalifikaci jednotlivých členů posádky v souladu s částí ORO a
- 2)dotčenému členu posádky tyto záznamy na požádání zpřístupní.
HLAVA SEC
OCHRANA PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY
- 1)musí být tyto dveře uzavřeny před spouštěním motorů pro vzlet a zůstat uzamčeny podle požadavků bezpečnostních postupů nebo velícího pilota až do vypnutí motorů po přistání s výjimkou případů, kdy se považuje za nezbytné umožnit vstup nebo odchod oprávněným osobám v souladu s národním programem ochrany civilního letectví před protiprávními činy, a
- 2)musí být zajištěny prostředky pro monitorování celého prostoru dveří mimo pilotní prostor z obou pilotních míst za účelem určení totožnosti osob požadujících vstup a zjištění podezřelého chování nebo možné hrozby.
Ve vrtulníku provozovaném pro dopravu cestujících, který je vybaven dveřmi pilotního prostoru, musí být tyto dveře uzamykatelné z pilotního prostoru za účelem zabránění neoprávněnému vstupu.
HLAVA FC
LETOVÁ POSÁDKA
V této hlavě jsou stanoveny požadavky, které musí splňovat provozovatel provádějící lety v obchodní letecké dopravě v souvislosti s výcvikem, praxí a kvalifikací letové posádky.
Úř. věst. L 311, 25.11.2011, s. 1 .
] , které odpovídají jim přiděleným povinnostem.- 1)celkový počet typů nebo variant provozovaných letadel a
- 2)příslušné omezení doby letové služby a služby, jakož i požadavky na dobu odpočinku.
- 1)splňuje minimální úroveň praxe stanovené v provozní příručce;
- 2)má odpovídající znalost tratě nebo oblasti, po níž nebo do níž má letět, a letišť, včetně náhradních letišť, zařízení a postupů, kterých má být použito;
- 3)při letech ve vícepilotní posádce absolvoval provozovatelův kurz velení, jestliže postupuje z funkce druhého pilota na funkci velícího pilota/velitele letadla.
Pokud je součástí návrhu letounu samostatné pracovní místo palubního inženýra, zahrnuje letová posádka jednoho člena, který má příslušnou kvalifikaci v souladu s platnými vnitrostátními předpisy.
- 1)přechází-li na letadlo vyžadující novou typovou nebo třídní kvalifikaci;
- 2)stávají-li se zaměstnanci provozovatele.
Člen letové posádky, který může být přidělen k výkonu své funkce z kteréhokoli sedadla pilota, absolvuje vhodný výcvik a přezkoušení v souladu s provozní příručkou.
- 1)se provádí v souladu s programy a osnovami výcviku, které provozovatel stanoví v provozní příručce;
- 2)provádějí vhodně kvalifikovaní pracovníci. V případě letového výcviku a přezkoušení a výcviku a přezkoušení pomocí letové simulace musí mít personál, který výcvik poskytuje a přezkoušení provádí, kvalifikaci v souladu s přílohou I (část FCL) nařízení (EU) č. 1178/2011.
- 1)Minimální letovou posádku turbovrtulových letounů s maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující (MOPSC) větší než devět a všech proudových letounů tvoří dva piloti.
- 2)S jinými letouny, než na jaké se vztahuje ustanovení písm. c) bodu 1, létá posádka tvořená nejméně dvěma piloty, pokud nejsou splněny požadavky článku ORO.FC.202, kdy je může provozovat pilot jediný.
- 1)V případě všech letů vrtulníků s MOPSC větší než devatenáct a lety vrtulníků podle pravidel IFR s MOPSC větší než devět:
- i)tvoří letovou posádku minimálně dva piloti a
- ii)velitelem letadla je držitel průkazu způsobilosti dopravního pilota (pro vrtulníky) (ATPL(H)) s přístrojovou kvalifikací vydanou v souladu s přílohou I (část FCL) nařízení (EU) č. 1178/2011.
- 2)Lety, na něž se nevztahuje ustanovení písm. d) bodu 1, lze podle pravidel IFR nebo v noci provozovat s jediným pilotem, jsou-li splněny požadavky článku ORO.FC.202.
- 1)jiného velitele letadla s příslušnou kvalifikací nebo
- 2)pro lety výhradně nad letovou hladinou (FL) 200 pilota, který má alespoň tyto minimální kvalifikace:
- i)průkaz ATPL,
- ii)přeškolovací výcvik a přezkoušení, včetně výcviku k získání typové kvalifikace, v souladu s článkem ORO.FC.220,
- iii)veškeré opakovací výcviky a přezkoušení v souladu s články ORO.FC.230 a ORO.FC.240,
- iv)traťové/oblastní a letištní odborná způsobilost v souladu s článkem ORO.FC.105.
- 1)jiným vhodně kvalifikovaným pilotem;
- 2)pro lety výhradně nad letovou hladinou (FL) 200 druhým pilotem střídajícím při cestovním letu, který má alespoň tyto minimální kvalifikace:
- i)platný průkaz způsobilosti obchodního pilota (CPL) s přístrojovou kvalifikací,
- ii)přeškolovací výcvik a přezkoušení, včetně výcviku k získání typové kvalifikace, v souladu s článkem ORO.FC.220 kromě požadovaného výcviku vzletů a přistání,
- iii)opakovací výcvik a přezkoušení v souladu s článkem ORO.FC.230 kromě požadovaného výcviku vzletů a přistání.
Pro lety podle pravidel IFR nebo v noci s minimální letovou posádkou tvořenou jediným pilotem, jak předpokládá ustanovení čl. ORO.FC.200 písm. c) bodu 2 a písm. d) bodu 2, musí být splněny tyto podmínky:
- a)Provozovatel zahrne do provozní příručky program přeškolovacího a opakovacího výcviku pilota, který obsahuje dodatečné požadavky pro jednopilotní provoz. Pilot absolvuje výcvik postupů provozovatele, zejména pokud jde o:
- 1)ovládání motoru a jeho obsluhu v nouzových případech;
- 2)používání běžných, mimořádných a nouzových kontrolních seznamů;
- 3)komunikaci s řízením letového provozu (ATC);
- 4)postupy odletu a přiblížení;
- 5)případné ovládání autopilota;
- 6)používání zjednodušené dokumentace za letu;
- 7)optimalizace činnosti jednopilotní posádky.
- b)Přezkoušení po opakovacím výcviku podle článku ORO.FC.230 se při jednopilotním provozu provádí na příslušném typu nebo třídě letadla v prostředí typickém pro tento provoz.
- c)Pro provoz letounů podle pravidel IFR musí pilot mít:
- 1)nalétáno na příslušném typu nebo třídě letounu nejméně 50 hodin doby letu podle pravidel IFR, z nichž 10 hodin připadá na let ve funkci velitele letadla, a
- 2)absolvováno na příslušném typu nebo třídě letounu za posledních 90 dnů:
- i)pět letů podle pravidel IFR včetně tří přiblížení podle přístrojů při jednopilotním provozu nebo
- ii)přezkoušení z přístrojového přiblížení podle pravidel IFR.
- d)Pro provoz letounů v noci musí pilot mít:
- 1)nalétáno alespoň 15 hodin doby letu v noci, jež mohou být zahrnuty do 50 hodin doby letu podle pravidel IFR podle písm. c) bodu 1, a
- 2)absolvováno na příslušném typu nebo třídě letounu za posledních 90 dnů:
- i)tři vzlety a přistání v noci při jednopilotním provozu nebo
- ii)přezkoušení vzletu a přistání v noci.
- e)Pro provoz vrtulníků podle pravidel IFR musí pilot mít:
- 1)25 hodin letové praxe podle pravidel IFR v příslušném v letovém prostředí a
- 2)25 hodin letové praxe při jednopilotním provozu na konkrétním typu vrtulníku, který má oprávnění pro jednopilotní provoz podle pravidel IFR, z nichž může být 10 hodin nalétáno pod dohledem, včetně pěti úseků traťových letů podle pravidel IFR s postupy pro jednopilotní provoz, a
- 3)absolvováno za posledních 90 dnů:
- i)pět letů podle pravidel IFR včetně tří přístrojových přiblížení při jednopilotním provozu na vrtulníku s oprávněním pro tento účel nebo
- ii)přezkoušení pro přístrojové přiblížení podle pravidel IFR při jednopilotním provozu na příslušném typu vrtulníku, letovém výcvikovém zařízení (FTD) nebo na úplném letovém simulátoru (FFS).
- 1)výcvik na zařízení FSTD, který zahrnuje traťově orientovaný letový výcvik (LOFT) a/nebo letový výcvik;
- 2)přezkoušení odborné způsobilosti provozovatelem ve funkci velitele letadla;
- 3)výcvik odpovědnosti velitele letadla;
- 4)traťový výcvik jako velitel letadla pod dozorem po dobu nejméně:
- i)10 letových úseků v případě letounů a
- ii)10 hodin včetně alespoň 10 letových úseků v případě vrtulníků;
- 5)absolvování traťového přezkoušení ve funkci velitele letadla a prokázání odpovídající znalosti tratě nebo oblasti, na níž nebo v níž má letět, a letišť, včetně náhradních letišť, zařízení a postupů, kterých má být použito, a
- 6)výcvik optimalizace činnosti posádky.
- 1)před zahájením traťového letu pod dozorem (LIFUS) přezkoušení odborné způsobilosti provozovatelem a výcvik znalostí nouzového a bezpečnostního vybavení a
- 2)traťové přezkoušení po dokončení traťového letu pod dozorem. U letounů třídy výkonnosti B je možné let LIFUS provést na kterémkoli letounu v rámci příslušné třídy.
- 1)zahájí traťové lety pod dozorem nejpozději 21 dní po absolvování zkoušek dovednosti nebo po příslušném výcviku zajištěném provozovatelem. Obsah tohoto výcviku je popsán v provozní příručce;
- 2)absolvují šest vzletů a přistání na zařízení FSTD nejpozději 21 dní po absolvování zkoušky dovednosti pod dozorem instruktora pro typovou kvalifikaci pro letouny (TRI(A)) sedícího na sedadle druhého pilota. Počet vzletů a přistání lze snížit, pokud jsou v údajích vypracovaných v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003 stanoveny zápočty. Pokud nebyly tyto vzlety a přistání provedeny do 21 dní, provozovatel zajistí udržovací výcvik. Obsah tohoto výcviku je popsán v provozní příručce;
- 3)provedou první čtyři vzlety a přistání letů LIFUS v letounu pod dozorem instruktora TRI(A) sedícího na sedadle druhého pilota. Počet vzletů a přistání lze snížit, pokud jsou v údajích vypracovaných v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003 stanoveny zápočty.
Každý člen letové posádky absolvuje opakovací výcvik a přezkoušení odpovídající typu nebo variantě letadla, na kterém létá.
Každý člen letové posádky absolvuje výcvik a přezkoušení týkající se umístění a používání veškerého nouzového a bezpečnostního vybavení na palubě. Platnost přezkoušení odborné způsobilosti k používání nouzového a bezpečnostního vybavení je dvanáct kalendářních měsíců.
Každý člen letové posádky podstupuje pozemní výcvik a letový výcvik na zařízení FSTD nebo na letadle nebo kombinovaný výcvik na zařízení FSTD a na letadle alespoň každých dvanáct měsíců.
g)Doba platnosti uvedená v písm. b) bodě 3 a v písmenech c) a d) se počítá od konce měsíce, v němž bylo přezkoušení provedeno.
h)Jestliže výcvik nebo přezkoušení požadované výše byly provedeny během posledních tří měsíců doby platnosti, nová doba platnosti se počítá od původního data uplynutí doby platnosti.
- 1)poruchu motoru během vzletu;
- 2)přiblížení a průlet s jedním nepracujícím motorem a
- 3)přistání s jedním nepracujícím motorem.
- 1)minimální úroveň praxe členů letové posádky;
- 2)minimální úroveň praxe na jednom typu nebo variantě před zahájením výcviku v létání nebo před zahájením létání na jiném typu nebo variantě;
- 3)postup, pomocí něhož letová posádka kvalifikovaná pro jeden typ nebo variantu absolvuje výcvik a získá kvalifikaci pro jiný typ nebo variantu, a
- 4)všechny příslušné požadavky na nedávnou praxi pro každý typ nebo variantu.
- 1)článek SPA.LVO.120 o výcviku a kvalifikacích letové posádky;
- 2)přeškolovací výcvik a přezkoušení;
- 3)rozdílový a seznamovací výcvik;
- 4)kurz velení;
- 5)opakovací výcvik a přezkoušení a
- 6)létání na více typech nebo variantách.
- 1)Přezkoušení odborné způsobilosti provozovatele na dvanáct kalendářních měsíců. Doba platnosti se počítá od konce měsíce, v němž bylo přezkoušení provedeno. Jestliže bylo přezkoušení provedeno během posledních tří měsíců doby platnosti, nová doba platnosti se počítá od původního data uplynutí doby platnosti.
- 2)Přezkoušení traťové kvalifikace na 24 kalendářních měsíců. Doba platnosti se počítá od konce měsíce, v němž bylo přezkoušení provedeno. Jestliže bylo přezkoušení provedeno během posledních šesti měsíců doby platnosti, nová doba platnosti se počítá od původního data uplynutí doby platnosti.
- 3)Přezkoušení používání nouzového a bezpečnostního vybavení na 24 kalendářních měsíců. Doba platnosti se počítá od konce měsíce, v němž bylo přezkoušení provedeno. Jestliže bylo přezkoušení provedeno během posledních šesti měsíců doby platnosti, nová doba platnosti se počítá od původního data uplynutí doby platnosti.
- 1)pro lety podle pravidel VFR s cestujícími ve vzdálenosti větší než 50 NM (90 km) od letiště odletu nalétal s letouny nejméně 500 letových hodin a má platnou přístrojovou kvalifikaci nebo
- 2)pro lety na vícemotorovém typu podle pravidel IFR nalétal s letouny nejméně 700 letových hodin, z toho 400 hodin ve funkci velícího pilota. Tato doba musí zahrnovat 100 hodin nalétaných podle pravidel IFR a 40 hodin nalétaných ve vícemotorovém provozu. Uvedených 400 hodin ve funkci velícího pilota lze nahradit hodinami letu ve funkci druhého pilota v rámci zavedeného systému vícepilotní posádky stanoveného v provozní příručce s tím, že dvě hodiny ve funkci druhého pilota odpovídají jedné hodině ve funkci velícího pilota.
- 1)pro lety na vícemotorovém typu podle pravidel IFR nalétal s vrtulníky celkem nejméně 700 letových hodin, z toho 300 hodin ve funkci velícího pilota. Tato doba musí zahrnovat 100 hodin nalétaných podle pravidel IFR. Uvedených 300 hodin ve funkci velícího pilota lze nahradit hodinami letu ve funkci druhého pilota v rámci zavedeného systému vícepilotní posádky stanoveného v provozní příručce s tím, že dvě hodiny ve funkci druhého pilota odpovídají jedné hodině ve funkci velícího pilota;
- 2)při provozu za meteorologických podmínek pro let za viditelnosti (VMC) v noci má:
- i)platnou přístrojovou kvalifikaci nebo
- ii)300 letových hodin na vrtulnících, z toho 100 hodin ve funkci velícího pilota a 10 hodin ve funkci pilota za letu v noci.
HLAVA CC
PALUBNÍ PRŮVODČÍ
V této hlavě jsou stanoveny požadavky, které musí splňovat provozovatel provozující letadlo s palubními průvodčími.
ODDÍL 1
Obecné požadavky
- 1)počet palubních průvodčích stanovený v procesu certifikace letadla v souladu s platnými certifikačními specifikacemi pro uspořádání kabiny letadla používané provozovatelem nebo
- 2)v případě, že počet podle bodu 1) nebyl stanoven, počet palubních průvodčích stanovený v procesu certifikace letadla pro konfiguraci s maximálním schváleným počtem sedadel pro cestující, snížený o 1 na každý celý násobek 50 sedadel pro cestující podle provozovatelem používaného uspořádání kabiny letadla, které nepřekračuje maximální schválenou kapacitu sedadel, nebo
- 3)jeden palubní průvodčí na každých 50 sedadel pro cestující (nebo jejich část) zastavěných na stejné palubě letadla, které má být provozováno.
- 1)jsou starší 18 let;
- 2)mají posudek v souladu s příslušnými požadavky přílohy IV (část MED) nařízení (EU) č. 1178/2011 a byli uznáni tělesně i duševně způsobilými k bezpečnému plnění svých povinností a výkonu své odpovědnosti a
- 3)úspěšně dokončili veškerý příslušný výcvik a přezkoušení požadované podle této hlavy a jsou odborně způsobilí k výkonu přidělených povinností v souladu s postupy uvedenými v provozní příručce.
- 1)celkový počet typů nebo variant provozovaných letadel a
- 2)příslušné omezení doby letové služby a služby, jakož i požadavky na dobu odpočinku.
- 1)strukturovaným a realistickým způsobem a
- 2)personálem, který má odpovídající kvalifikaci pro příslušný předmět.
- 1)podstoupí vstupní výcvikový kurz podle článku CC.TRA.220 uvedené přílohy a
- 2)úspěšně absolvuje související zkoušky před tím, než podstoupí jiný výcvik požadovaný v této hlavě.
- 1)než jej provozovatel přidělí do funkce palubního průvodčího nebo
- 2)než mu tento provozovatel přidělí funkci na jiném typu letadla.
- 1)výcvik a praktický nácvik na odpovídajícím výcvikovém zařízení nebo na skutečném letadle a
- 2)alespoň tyto prvky specifického typového výcviku na letadlo:
- i)popis letadla významný z hlediska výkonu povinností palubních průvodčích,
- ii)veškeré bezpečnostní vybavení a zastavěné systémy, které jsou významné z hlediska výkonu povinností palubních průvodčích,
- iii)obsluhu a skutečné otevření jednotlivých typů nebo variant běžných a nouzových dveří a východů v běžném a nouzovém režimu každým palubním průvodčím,
- iv)předvedení obsluhy všech ostatních východů, včetně oken pilotního prostoru,
- v)systémy ochrany proti požáru a dýmu, pokud jsou zastavěné,
- vi)výcvik s evakuačními skluzy, pokud jsou zastavěny,
- vii)obsluhu sedadla, používání vybavení zádržného systému a kyslíkového systému v případě ztráty pracovní schopnosti pilota.
- 1)výcvik a praktický nácvik na odpovídajícím výcvikovém zařízení nebo na skutečném letadle;
- 2)výcvik standardních provozních postupů provozovatele pro palubní průvodčí, kterým provozovatel přiděluje povinnosti poprvé;
- 3)alespoň tyto prvky specifického typového výcviku provozovatele na letadlo odpovídající provozovanému typu letadla:
- i)popis uspořádání kabiny,
- ii)umístění, vyjmutí a použití veškerého přenosného bezpečnostního a nouzového vybavení na palubě,
- iii)všechny běžné a nouzové postupy,
- iv)zacházení s cestujícími a zvládání davu,
- v)požární výcvik a výcvik v případě kouře, včetně použití veškerých hasicích prostředků a ochranného vybavení, které odpovídají prostředkům a vybavení na palubě,
- vi)postupy evakuace,
- vii)postupy při ztrátě pracovní schopnosti pilota,
- viii)příslušné bezpečnostní požadavky a postupy,
- ix)optimalizace činnosti posádky.
- 1)na jinou variantu v současné době provozovaného typu letadla nebo
- 2)na typ nebo variantu v současné době provozovaného letadla s odlišným(i):
- i)bezpečnostním vybavením,
- ii)umístěním bezpečnostního a nouzového vybavení nebo
- iii)běžnými a nouzovými postupy.
- 1)je dle potřeby stanoven na základě srovnání s programem výcviku, který příslušný palubní průvodčí absolvoval podle čl. ORO.CC.125 písm. c) a d) pro příslušný typ letadla, a
- 2)zahrnuje výcvik a praktický nácvik na odpovídajícím výcvikovém zařízení nebo na skutečném letadle v závislosti na příslušném prvku rozdílového výcviku, který má být probrán.
Po dokončení specifického typového výcviku na letadlo a přeškolovacího výcviku provozovatele na určitém typu letadla absolvuje každý palubní průvodčí dříve, než jsou mu přiděleny funkce v rámci minimálního počtu palubních průvodčích podle článku ORO.CC.100, příslušné seznámení pod dozorem na daném typu letadla.
- 1)Opakovací výcvik zahrnuje každoroční nácvik naznačením úkonů při simulaci obsluhy jednotlivých typů nebo variant běžných a nouzových dveří a východů k evakuaci cestujících každým palubním průvodčím.
- 2)Opakovací výcvik rovněž zahrnuje v intervalech nepřesahujících tři roky:
- i)obsluhu a skutečné otevření všech typů nebo variant běžných a nouzových východů v běžném i v nouzovém režimu na odpovídajícím výcvikovém zařízení nebo ve skutečném letadle každým palubním průvodčím,
- ii)skutečnou obsluhu bezpečnostních dveří pilotního prostoru v běžném i nouzovém režimu, obsluhu sedadla, zádržného systému a praktické předvedení obsluhy vybavení kyslíkového systému v případě ztráty pracovní schopnosti pilota na odpovídajícím výcvikovém zařízení nebo ve skutečném letadle každým palubním průvodčím,
- iii)předvedení obsluhy všech ostatních východů, včetně oken pilotního prostoru a
- iv)předvedení použití záchranných člunů nebo skluzů, které lze použít jako čluny, jsou-li k dispozici.
- 1)Opakovací výcvik každoročně zahrnuje:
- i)u každého palubního průvodčího:
- A)umístění a manipulaci s veškerým bezpečnostním a nouzovým vybavením zastavěným nebo přítomným na palubě a
- B)oblékání záchranných vest, přenosného kyslíkového vybavení a ochranného dýchacího vybavení (PBE),
- ii)uložení předmětů v prostoru pro cestující,
- iii)postupy související s kontaminací povrchu letadla,
- iv)nouzové postupy,
- v)postupy evakuace,
- vi)přezkoumání incidentů a leteckých nehod,
- vii)optimalizaci činnosti posádky,
- viii)letecko-lékařská hlediska a první pomoc včetně odpovídajícího vybavení,
- ix)bezpečnostní postupy.
- 2)Opakovací výcvik rovněž zahrnuje v intervalech nepřesahujících tři roky:
- i)použití pyrotechnického zařízení (skutečného nebo cvičného),
- ii)praktické předvedení použití kontrolních seznamů letových posádek,
- iii)realistický a praktický výcvik v používání veškerého protipožárního vybavení, včetně ochranných oděvů, představujících vybavení na palubě letadla,
- iv)u každého palubního průvodčího:
- A)hašení požáru v podmínkách interiéru letadla;
- B)nasazení a použití vybavení PBE v uzavřeném simulovaném prostředí naplněném kouřem.
- 1)Doba platnosti ročního opakovacího výcviku je dvanáct kalendářních měsíců od konce měsíce, v němž bylo přezkoušení provedeno.
- 2)Jestliže byly opakovací výcvik a přezkoušení požadované podle písmena a) provedeny během posledních tří kalendářních měsíců doby platnosti, nová doba platnosti se počítá od původního data uplynutí doby platnosti.
- 3)U prvků dodatečného výcviku po třech letech uvedených v písm. c) bodě 2 a písm. d) bodě 2 je doba platnosti 36 kalendářních měsíců od konce měsíce, v němž bylo přezkoušení provedeno.
- 1)neplnil žádné letecké povinnosti, absolvuje před opětovným přidělením povinností úplný udržovací výcvik a přezkoušení pro každý typ letadla, které má být provozováno, nebo
- 2)neplnil letecké povinnosti na konkrétním typu letadla, absolvuje před opětovným přidělením povinností pro daný typ letadla:
- i)udržovací výcvik a přezkoušení nebo
- ii)dva seznamovací lety podle článku ORO.CC.135.
- 1)nouzové postupy;
- 2)postupy evakuace;
- 3)obsluhu a skutečné otevření jednotlivých typů nebo variant běžných a nouzových východů a bezpečnostních dveří pilotního prostoru v běžném a nouzovém režimu každým palubním průvodčím;
- 4)předvedení obsluhy všech ostatních východů, včetně oken pilotního prostoru;
- 5)umístění a manipulaci s veškerým příslušným bezpečnostním a nouzovým vybavením zastavěným nebo přítomným na palubě.
ODDÍL 2
Dodatečné požadavky na provoz v obchodní letecké dopravě
- 1)má alespoň jeden rok praxe ve výkonu služby palubního průvodčího a
- 2)úspěšně absolvoval výcvikový kurz vedoucího palubního průvodčího a související přezkoušení.
- 1)předletovou instruktáž;
- 2)spolupráci s posádkou;
- 3)přehled požadavků provozovatele a požadavků právních předpisů;
- 4)hlášení leteckých nehod a incidentů;
- 5)lidské činitele a optimalizaci činnosti posádky (CRM) a
- 6)omezení doby letové služby a služby a požadavky na dobu odpočinku.
- 1)za běžného pozemního provozu, který nezahrnuje plnění/odčerpávání paliva, kdy je letadlo na svém pozemním stání, nebo
- 2)při nepředvídaných okolnostech, jestliže se počet cestujících na palubě letu sníží. V tomto případě je třeba po ukončení letu předložit příslušnému úřadu hlášení.
- 1)v provozní příručce jsou stanoveny postupy zajišťující dosažení odpovídající míry bezpečnosti se sníženým počtem palubních průvodčích, zejména při evakuaci cestujících;
- 2)omezená sestava palubních průvodčích zahrnuje vedoucího palubního průvodčího podle ustanovení článku ORO.CC.200;
- 3)vyžaduje se alespoň jeden palubní průvodčí na každých 50 cestujících (nebo jejich část) přítomných na stejné palubě letadla;
- 4)v případě běžného pozemního provozu letadla, který vyžaduje více než jednoho palubního průvodčího, se počet stanovený v souladu s písm. c) bodem 3 zvýší tak, aby jeden palubní průvodčí připadal na dvojici nouzových východů na úrovni podlahy.
Palubním průvodčím jsou přidělovány povinnosti a výkon služby na konkrétním typu nebo variantě letadla, pouze pokud:
- a)jsou držitelem platného osvědčení vydaného v souladu s přílohou V (část CC) nařízení Komise (EU) č. 290/2012;
- b)mají kvalifikaci pro příslušný typ nebo variantu v souladu s touto hlavou;
- c)splňují ostatní příslušné požadavky této hlavy a přílohy IV (část CAT);
- d)nosí uniformu palubních průvodčích provozovatele.
- 1)aktualizuje záznamy o výcviku palubního průvodčího podle článku ORO.MLR.115 a
- 2)předá palubnímu průvodčímu seznam s dobami platnosti pro příslušné typy a varianty letadel, pro něž má tento palubní průvodčí kvalifikaci.
- 1)bezpečnostní a nouzové vybavení a běžné a nouzové postupy specifické pro daný typ podobné a
- 2)běžné a nouzové postupy, které pro daný typ specifické nejsou, stejné.
- 1)každé letadlo jako typ nebo variantu, přičemž zohlední příslušné údaje vypracované v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003 pro příslušný typ nebo variantu letadla, jsou-li tyto údaje k dispozici, a
- 2)varianty typu letadla jako různé typy, jestliže nejsou podobné v těchto hlediscích:
- i)obsluha nouzových východů,
- ii)umístění a typ přenosného bezpečnostního a nouzového vybavení,
- iii)nouzové postupy specifické pro daný typ.
- 1)absolvovali výcvik požadovaný podle písmene c) kromě dalšího příslušného výcviku a přezkoušení požadovaného podle této hlavy;
- 2)úspěšně absolvovali přezkoušení, kterým byla ověřena jejich odborná způsobilost při plnění povinností a odpovědnosti v souladu s postupy stanovenými v provozní příručce, a
- 3)absolvovali seznamovací lety v délce alespoň 20 hodin a 15 letových úseků na příslušném typu letadla pod dozorem palubního průvodčího s odpovídající praxí.
- 1)odpovědnost veliteli letadla za provádění běžných a nouzových postupů;
- 2)význam koordinace a dorozumívání s letovou posádkou, zejména zvládání neukázněných nebo nepřizpůsobivých cestujících,
- 3)přehled požadavků provozovatele a požadavků právních předpisů;
- 4)dokumentace;
- 5)hlášení leteckých nehod a incidentů a
- 6)omezení doby letové služby a služby a požadavky na dobu odpočinku.
HLAVA TC
TECHNICKÁ POSÁDKA V PROVOZU HEMS, HHO NEBO NVIS
V této hlavě jsou stanoveny požadavky, které musí splnit provozovatel při provozování letadla s technickou posádkou v provozu vrtulníkové letecké záchranné služby (HEMS), provozu s využitím systému snímání nočního vidění (NVIS) nebo provozu s vrtulníkovým jeřábem (HHO) v obchodní letecké dopravě.
- 1)jsou starší 18 let;
- 2)jsou tělesně i duševně způsobilí k bezpečnému plnění přidělených povinností a odpovědnosti;
- 3)absolvovali veškerý příslušný výcvik požadovaný podle této hlavy k plnění přidělených povinností;
- 4)absolvovali přezkoušení, jež prověřilo jejich odbornou způsobilost k výkonu veškerých přidělených povinnosti v souladu s postupy uvedenými v provozní příručce.
- 1)celkový počet typů nebo variant provozovaných letadel
- 2)příslušné omezení doby letové služby a služby, jakož i požadavky na dobu odpočinku.
Před absolvováním přeškolovacího výcviku provozovatele podstoupí každý člen technické posádky vstupní výcvik, který zahrnuje:
- a)všeobecné teoretické znalosti v oblasti letectví a leteckých předpisů zahrnující veškeré prvky, jež mají význam pro povinnosti a odpovědnost technické posádky;
- b)požární výcvik a výcvik v případě kouře;
- c)výcvik přežití na zemi a ve vodě odpovídající typu a oblasti provozu;
- d)letecko-lékařská hlediska a první pomoc;
- e)komunikaci a příslušné prvky CRM podle článků ORO.FC.115 a ORO.FC.215.
Každý člen technické posádky absolvuje:
- a)přeškolovací výcvik provozovatele včetně příslušných prvků CRM
- 1)dříve, než jej provozovatel poprvé přidělí do funkce člena technické posádky, nebo
- 2)při přechodu na jiný typ nebo třídu letadla, pokud jsou vybavení nebo postupy uvedené v písmenu b) odlišné.
- b)Přeškolovací výcvik provozovatele zahrnuje:
- 1)umístění a používání veškerého bezpečnostního vybavení a vybavení pro přežití, které je na palubě letadla;
- 2)všechny běžné a nouzové postupy;
- 3)vybavení na palubě používané k plnění povinností v letadle nebo na zemi za účelem pomoci pilotovi během provozu HEMS, HHO nebo NVIS.
Po absolvování přeškolovacího výcviku provozovatele a před zahájením provozu ve funkci požadovaného člena technické posádky v provozu HEMS, HHO nebo NVIS, absolvuje každý člen technické posádky seznamovací lety.
- 1)udržovací výcvik pro daný typ nebo třídu, nebo
- 2)dva seznamovací úseky na daném typu nebo třídě letadla.
Annex 4
L CS CSPŘÍLOHA IV
PROVOZ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY
[ČÁST CAT]
HLAVA A
OBECNÉ POŽADAVKY
Příslušný úřad je úřad stanovený členským státem, v němž má provozovatel hlavní místo obchodní činnosti.
ODDÍL 1
Motorová letadla
- 1)souvisejí s bezpečností letadla a osob na palubě a
- 2)jsou stanoveny v pokynech a postupech uvedených v provozní příručce.
- 1)hlásí veliteli letadla každé selhání, poruchu, nesprávnou činnost nebo závadu, o níž je přesvědčen, že může ovlivnit letovou způsobilost nebo bezpečný provoz letadla včetně nouzových systémů, pokud je již nenahlásil jiný člen posádky;
- 2)hlásí veliteli letadla každý incident, který ohrožuje nebo by mohl ohrozit bezpečnost provozu, pokud jej již nenahlásil jiný člen posádky;
- 3)plní příslušné požadavky programu hlášení událostí provozovatele;
- 4)plní veškerá příslušná omezení doby letové služby a služby (FTL) a požadavky na dobu odpočinku v souladu se svými povinnostmi;
- 5)při plnění povinností pro více než jednoho provozovatele:
- i)vede jednotlivé záznamy ohledně doby letové služby a služby a ohledně doby odpočinku podle příslušných požadavků FTL a
- ii)poskytuje každému provozovateli údaje potřebné k vytvoření harmonogramu v souladu s příslušnými požadavky FTL.
- 1)pokud je pod vlivem psychoaktivních látek nebo alkoholu nebo je nezpůsobilý z důvodu zranění, únavy, medikace, nemoci nebo z jiných podobných příčin;
- 2)pokud neuběhla přiměřená doba od hloubkového potápění nebo darování krve;
- 3)pokud nejsou splněny příslušné zdravotní požadavky;
- 4)pokud existuje jakákoli pochybnost, zda může vykonávat přidělené povinnosti, nebo
- 5)jestliže ví nebo má podezření, že trpí únavou podle bodu 7.f přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008, nebo se natolik necítí dobře, že by mohl být ohrožen let.
- 1)odpovídá za bezpečnost všech členů posádky, cestujících a nákladu na palubě od okamžiku, kdy vstoupí na palubu letadla, až do doby, kdy na konci letu letadlo opustí;
- 2)odpovídá za provoz a bezpečnost letadla:
- i)v případě letounů od okamžiku, kdy je letoun poprvé připraven k pohybu za účelem pojíždění před vzletem, až do okamžiku, kdy se naposledy zastaví na konci tohoto letu a motor či motory používané jako hlavní pohonné jednotky jsou vypnuty,
- ii)v případě vrtulníků, pokud se otáčejí rotory;
- 3)má pravomoc vydat všechny příkazy a přijmout všechna odpovídající opatření za účelem zajištění bezpečnosti letadla a osob a/nebo majetku přepravovaného na jeho palubě v souladu s bodem 7.c přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008;
- 4)je oprávněn nechat vystoupit kteroukoli osobu nebo vyložit jakoukoli část nákladu, které podle jeho názoru mohou představovat potenciální ohrožení bezpečnosti letadla nebo osob na jeho palubě;
- 5)nedovolí v letadle přepravu osoby, která se jeví natolik pod vlivem alkoholu nebo drog, že by pravděpodobně ohrozila bezpečnost letadla nebo osob na jeho palubě;
- 6)má právo odmítnout přepravu nežádoucích cestujících, osob deportovaných nebo ve vazbě, jestliže by jejich přeprava zvyšovala riziko pro bezpečnost letadla nebo osob na jeho palubě;
- 7)zajistí, aby všichni cestující byli seznámeni s umístěním nouzových východů a s umístěním a použitím důležitého bezpečnostního a nouzového vybavení;
- 8)zajistí, aby byly dodrženy všechny provozní postupy a kontrolní seznamy v souladu s provozní příručkou;
- 9)nedovolí členům posádky během kritických fází letu výkon jiné činnosti než činnosti nezbytné pro bezpečný provoz letadla;
- 10)zajistí, aby letové zapisovače:
- i)nebyly během letu vyřazeny z činnosti nebo vypnuty a
- ii)v případě nehody nebo incidentu, u nichž se vyžaduje povinné hlášení:
- A)nebyly záměrně vymazány;
- B)byly deaktivovány ihned po skončení letu a
- C)byly znovu aktivovány pouze se souhlasem vyšetřujícího úřadu;
- 11)rozhodne, zda převezme letadlo se závadami povolenými v souladu se seznamem povolených odchylek na draku (CDL) nebo seznamem minimálního vybavení (MEL);
- 12)zajistí, aby byla provedena předletová prohlídka v souladu s požadavky přílohy I (část M) nařízení (ES) č. 2042/2003;
- 13)ujistí se, že veškeré nouzové vybavení je snadno dostupné k okamžitému použití.
- 1)Vyskytne-li se možné nebezpečí střetu s ptáky, informuje o tom velitel letadla stanoviště letových provozních služeb (ATS), jakmile to umožní pracovní zatížení letové posádky.
- 2)Kdykoli se střetne letadlo, za které velitel letadla odpovídá, s ptákem a tento střet má za následek značné poškození letadla nebo ztrátu či nesprávnou činnost některého důležitého zařízení, podá velitel letadla po přistání písemné hlášení o střetu s ptákem příslušnému úřadu.
Provozovatel přijme veškerá přiměřená opatření k tomu, aby všechny osoby přepravované na palubě letadla uposlechly všech oprávněných rozkazů udělených velitelem letadla k zajištění bezpečnosti letadla a osob nebo majetku přepravovaného na jeho palubě.
Provozovatel zajistí, aby personál nebo členové posádky, kteří nejsou palubními průvodčími a kteří vykonávají povinnosti v prostoru letadla vyhrazeném pro cestující:
- a)nebyli cestujícími zaměňováni se službu vykonávajícími palubními průvodčími;
- b)neobsazovali místa přidělená požadovaným palubním průvodčím;
- c)nebránili službu vykonávajícím palubním průvodčím při plnění jejich povinností.
Provozovatel zajistí, aby se všichni členové posádky mohli navzájem dorozumívat společným jazykem.
Provozovatel zajistí, aby letoun pojížděl po pohybové ploše letiště pouze v případě, že osoba u řízení:
- a)je dostatečně kvalifikovaným pilotem nebo
- b)je jmenována provozovatelem a:
- 1)je vyškolena k pojíždění s letadlem;
- 2)je vyškolena k používání radiotelefonního zařízení;
- 3)obdržela pokyny vztahující se k plánu letiště, tratím, znakům, značení, návěstidlům, signálům a pokynům řízení letového provozu (ATC), frazeologii a postupům;
- 4)je schopna vyhovět provozním standardům požadovaným pro bezpečný pohyb letounu na letišti.
Rotor vrtulníku smí být uveden do pohybu za účelem letu pouze za přítomnosti kvalifikovaného pilota u řízení.
- 1)členem provozní posádky;
- 2)zástupcem příslušného nebo kontrolního úřadu, jestliže přístup do pilotního prostoru vyžaduje výkon jeho úředních povinností, nebo
- 3)osobou, jejíž přeprava v tomto prostoru je povolena pokyny obsaženými v provozní příručce.
- 1)přístup do pilotního prostoru neodváděl pozornost od provádění letu ani nenarušoval provádění letu a
- 2)všechny osoby přepravované v pilotním prostoru byly seznámeny s příslušnými bezpečnostními postupy.
Provozovatel nedovolí žádné osobě používat na palubě letadla přenosné elektronické zařízení (PED), které by mohlo nepříznivě ovlivnit výkonnost palubních systémů a vybavení, a přijme veškerá přiměřená opatření k zajištění toho, aby použití tohoto zařízení bylo zabráněno.
Provozovatel musí mít neustále k dispozici seznamy obsahující informace o nouzovém vybavení a vybavení pro přežití, které je přepravováno na palubě jeho letadel, aby je mohl okamžitě sdělit koordinačním střediskům pátrání a záchrany (RCC).
Provozovatel provozuje letoun v konfiguraci s počtem sedadel pro cestující větším než 30 na tratích nad vodními plochami ve vzdálenosti od pevniny vhodné pro nouzové přistání větší než 120 minut letu cestovní rychlostí nebo 400 NM podle toho, která vzdálenost je menší, pouze pokud letoun vyhovuje požadavkům příslušného předpisu letové způsobilosti pro nouzové přistání na vodě.
- 1)uloženy v letadle na místě nepřístupném za letu cestujícím a
- 2)v případě palných zbraní vybity.
- 1)uloženy v letadle na místě nepřístupném za letu cestujícím a
- 2)v případě palných zbraní nebo jiných zbraní, které mohou obsahovat střelivo, vybity.
Aniž je dotčen čl. CAT.GEN.MPA.160 písm. b), ve vrtulnících s maximální schválenou vzletovou hmotností (MCTOM) kg nebo menší lze během letů ve dne navigovaných s referencí podle viditelných orientačních bodů přepravovat sportovní zbraně na místě přístupném za letu cestujícím, pokud má provozovatel stanoveny příslušné postupy a pokud uložení na místě nepřístupném za letu cestujícím není proveditelné.
Provozovatel přijme veškerá opatření k zajištění toho, aby se za letu žádná osoba nenacházela v té části letadla, která není navržena pro přepravu osob, pokud velitel letadla nepovolil dočasný přístup:
- a)za účelem provedení opatření nezbytného pro bezpečnost letadla, osoby, zvířete nebo zboží na jeho palubě nebo
- b)do části letadla, v níž je přepravován náklad nebo zásoby a která je navržena tak, že umožňuje osobě přístup i za letu.
Provozovatel přijme veškerá přiměřená opatření k zajištění toho, aby žádná osoba nevstoupila do letadla a ani se nenacházela v letadle, je-li natolik pod vlivem alkoholu nebo drog, že by pravděpodobně ohrozila bezpečnost letadla nebo osob na jeho palubě.
Provozovatel přijme veškerá přiměřená opatření k zajištění toho, aby žádná osoba nejednala nebezpečně či nedbale nebo aby opomněla provést úkon, čímž by:
- a)ohrozila letadlo nebo osoby na jeho palubě nebo
- b)způsobila či umožnila, aby letadlo ohrozilo osobu nebo majetek.
- 1)letová příručka letadla (AFM) nebo rovnocenný dokument či dokumenty;
- 2)originál osvědčení o zápisu letadla do rejstříku;
- 3)originál osvědčení letové způsobilosti (CofA);
- 4)osvědčení hlukové způsobilosti, včetně jeho anglického překladu, pokud bylo vydáno úřadem odpovědným za vydání osvědčení hlukové způsobilosti;
- 5)ověřená kopie osvědčení leteckého provozovatele (AOC);
- 6)provozní specifikace pro příslušný typ letadla vydané společně s AOC;
- 7)případně originál povolení rádiové stanice;
- 8)osvědčení o pojištění zákonné odpovědnosti;
- 9)palubní deník nebo rovnocenný dokument pro příslušné letadlo;
- 10)technický deník letadla v souladu s přílohou I (část M) nařízení (ES) č. 2042/2003;
- 11)případně podrobnosti vyplněného letového plánu letových provozních služeb (ATS);
- 12)aktuální a vhodné letecké mapy pro trať předpokládaného letu a pro všechny tratě, o nichž lze přiměřeně předpokládat, že na ně může být let odkloněn;
- 13)informace o postupech a vizuálních signálech používaných zakročujícím letadlem a letadlem, proti kterému je zakročováno;
- 14)informace týkající se služeb pátrání a záchrany pro oblast zamýšleného letu, které jsou snadno přístupné v pilotním prostoru;
- 15)aktuálně platné části provozní příručky, jež jsou důležité pro povinnosti posádky, které musí být snadno přístupné členům posádky;
- 16)seznam minimálního vybavení (MEL);
- 17)příslušná instruující dokumentace NOTAM a letecké informační služby (AIS);
- 18)příslušné meteorologické informace;
- 19)případně seznamy nákladu nebo seznamy cestujících;
- 20)dokumentace o hmotnosti a vyvážení;
- 21)případně provozní letový plán;
- 22)případně ohlášení zvláštních kategorií cestujících (SCP) a zvláštního nákladu a
- 23)veškeré další dokumenty, jež se mohou týkat letu nebo jež jsou požadovány letem dotčenými státy.
- 1)osvědčení hlukové způsobilosti;
- 2)povolení rádiové stanice;
- 3)palubní deník nebo rovnocenný dokument;
- 4)technický deník letadla;
- 5)instruující dokumentace NOTAM a AIS;
- 6)meteorologické informace;
- 7)případně ohlášení zvláštních kategorií cestujících (SCP) a zvláštního nákladu a
- 8)dokumentace o hmotnosti a vyvážení.
- 1)byly na zemi uchovávány informace týkající se letu, příslušné pro daný druh provozu;
- 2)informace byly uchovány nejméně do doby, než jsou zhotoveny jejich kopie v místě, kde budou uloženy, nebo nelze-li to provést;
- 3)tytéž informace byly přepravovány v ohnivzdorném pouzdře v letadle.
- 1)kopii provozního letového plánu, je-li to vhodné;
- 2)kopie příslušné části či částí technického deníku letadla;
- 3)dokumentaci NOTAM přesně vymezenou pro danou trať, je-li zvláště vydána provozovatelem;
- 4)dokumentaci o hmotnosti a vyvážení, je-li požadována, a
- 5)ohlášení zvláštních nákladů.
Velitel letadla předloží dokumenty, které musí být přepravovány na palubě, osobě zmocněné úřadem v přiměřené lhůtě od okamžiku, kdy je k tomu touto osobou vyzván.
Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35 .
] :- 1)Záznamy z CVR se používají pro jiné účely než pro vyšetřování nehody nebo incidentu, u nichž se vyžaduje povinné hlášení, pouze pokud s tím všichni dotčení členové posádky a personálu údržby souhlasí.
- 2)Záznamy z FDR nebo záznamy komunikace datovým spojem se používají pro jiné účely než pro vyšetřování nehody nebo incidentu, u nichž se vyžaduje povinné hlášení, pouze pokud jsou tyto záznamy:
- i)použity provozovatelem výhradně pro účely letové způsobilosti nebo údržby nebo
- ii)zbaveny informací umožňujících jejich identifikaci nebo
- iii)zpřístupněny zabezpečenými postupy.
- 1)zboží nepodléhá Technickým instrukcím v souladu s částí 1 těchto instrukcí nebo
- 2)je přepravuje cestující či členové posádky nebo jsou v zavazadlech v souladu s částí 8 Technických instrukcí.
- 1)letecké nehodě nebo incidentu s nebezpečným zbožím;
- 2)odhalení neuvedeného nebo nesprávně uvedeného nebezpečného zboží v nákladu nebo poště nebo
- 3)zjištění, že nebezpečné zboží převáží cestující či členové posádky nebo jsou v zavazadlech v rozporu s částí 8 Technických instrukcí.
HLAVA B
PROVOZNÍ POSTUPY
ODDÍL 1
Motorová letadla
- 1)pro všechny lety byly využívány letové provozní služby (ATS) odpovídající vzdušnému prostoru a příslušným pravidlům létání, kdykoli jsou tyto služby dostupné;
- 2)provozní pokyny za letu týkající se změny letového plánu ATS byly v případě, že je to proveditelné, před přenosem do letounu koordinovány s příslušným stanovištěm ATS.
- 1)provoz jiných než složitých motorových letounů podle pravidel VFR ve dne;
- 2)vrtulníky s maximální schválenou vzletovou hmotností (MCTOM) kg nebo menší létající ve dne a navigované s referencí podle viditelných orientačních bodů nebo
- 3)místní provoz vrtulníků,
jestliže lze zachovat poskytování služeb pátrání a záchrany.
- 1)jiné než nesložité motorové letouny a
- 2)vrtulníky.
- 1)u letounů s pístovými motory – větší než množství paliva na let po dobu 45 minut plus 15 % plánované doby letu při cestovní rychlosti nebo po dobu 2 hodin, podle toho, v kterém případě je množství menší, nebo
- 2)u letounů s turbínovými motory – větší než množství paliva na let po dobu 2 hodin při normální spotřebě při cestovní rychlosti nad letištěm určení, včetně konečné zálohy paliva.
Provozovatel pokládá letiště za přiměřené, jestliže v předpokládané době použití je dostupné a vybaveno nezbytnými pomocnými službami, mezi něž patří např. letové provozní služby (ATS), dostatečné osvětlení, komunikační zařízení, meteorologické zprávy, navigační zařízení a záchranné služby.
- 1)typ, výkonnost a charakteristiky ovládání letadla;
- 2)složení letové posádky a odbornou způsobilost a zkušenosti jejích členů;
- 3)rozměry a vlastnosti drah/ploch konečného přiblížení a vzletu (FATO), jejichž použití lze zvolit;
- 4)přiměřenost a výkonnost pozemních prostředků, které jsou dostupné pro přiblížení za podmínek letu za viditelnosti a podle přístrojů;
- 5)vybavení, které je na palubě letadla dostupné pro navigaci a/nebo řízení dráhy letu při vzletu, přiblížení, podrovnání, přistání, dojezdu a při nezdařeném přiblížení;
- 6)překážky v prostorech přiblížení, nezdařeného přiblížení a počátečního stoupání, aby byla zajištěna bezpečná výška nad překážkami pro provedení nepředvídaných postupů;
- 7)bezpečnou nadmořskou výšku/výšku nad překážkami pro postupy přiblížení podle přístrojů;
- 8)prostředky k určení a hlášení meteorologických podmínek a
- 9)techniku letu, která se má použít během konečného přiblížení.
- 1)pozemní zařízení znázorněná na mapě, která jsou nezbytná pro zamýšlený postup, jsou provozuschopná;
- 2)palubní systémy letadla, které jsou nezbytné pro daný druh přiblížení, jsou provozuschopné;
- 3)jsou splněna stanovená kritéria výkonnosti letadla a
- 4)posádka je dostatečně kvalifikovaná.
Všechna přiblížení se vykonají jako stabilizovaná, pokud příslušný úřad neschválí u konkrétního přiblížení na konkrétní dráhu jinak.
- i)zvýšena o 200 m v případě letounů kategorie A a B a o 400 m v případě letounů kategorie C a D nebo
- ii)v případě letišť, kde existuje veřejný zájem udržet stávající provoz a kde nelze uplatnit techniku CDFA, stanovena a pravidelně přezkoumávána příslušným úřadem s přihlédnutím k praxi provozovatele, jeho programu výcviku a kvalifikaci letové posádky.
- 1)pokud radar poskytuje vedení po trati zajišťující bezpečnou výšku nad překážkami a
- 2)buď:
- i)minimální výška pro klesání (MDH) je stanovena podle rádiového výškoměru, nebo
- ii)se použije minimální nadmořská výška pro klesání (MDA) s odpovídající rezervou.
- 1)zajistí, aby bezpečnost měla přednost před omezováním hluku, a
- 2)jsou jednoduché a bezpečně proveditelné bez výrazného zvýšení pracovního zatížení posádky během kritických fází letu.
- 1)zajistí, aby bezpečnost měla přednost před omezováním hluku, a
- 2)jsou jednoduché a bezpečně proveditelné bez výrazného zvýšení pracovního zatížení posádky během kritických fází letu.
- 1)jsou k dispozici pozemní zařízení a služby, včetně meteorologických, které jsou přiměřené pro plánovaný provoz;
- 2)je výkonnost letadla přiměřená pro splnění požadavků týkajících se minimální výšky letu;
- 3)vybavení letadla splňuje minimální požadavky pro plánovaný provoz a
- 4)jsou k dispozici odpovídající mapy a plánky.
Provozovatel zajistí, aby provoz jednomotorových letounů byl prováděn pouze na tratích nebo v oblastech, kde jsou k dispozici plochy umožňující provedení bezpečného vynuceného přistání.
Provozovatel zajistí, aby:
- a)v případě vrtulníků provozovaných ve 3. třídě výkonnosti byly k dispozici plochy umožňující provedení bezpečného vynuceného přistání s výjimkou případu, kdy má vrtulník oprávnění k provozu v souladu s článkem CAT.POL.H.420;
- b)v případě vrtulníků provozovaných ve 3. třídě výkonnosti a provádějících pobřežní přepravu obsahovala provozní příručka postupy pro zajištění toho, aby šířka pobřežního koridoru a vybavení přepravované na palubě odpovídaly podmínkám převládajícím v daném časovém období.
- 1)u letounů třídy výkonnosti A buď:
- i)s maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující (MOPSC) 20 nebo větší, nebo
- ii)s maximální vzletovou hmotností kg nebo více
větší než vzdálenost proletěná za 60 minut s jedním nepracujícím motorem (OEI) při cestovní rychlosti stanovené podle písmena b);
- 2)u letounů třídy výkonnosti A:
- i)s maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující (MOPSC) 19 nebo menší a
- ii)s maximální vzletovou hmotností menší než kg
větší než vzdálenost proletěná za 120 minut nebo – s výhradou schválení příslušným úřadem – za 180 minut u proudových letounů s jedním nepracujícím motorem (OEI) při cestovní rychlosti stanovené podle písmena b);
- 3)u letounů třídy výkonnosti B nebo C:
- i)větší než vzdálenost proletěná za 120 minut s jedním nepracujícím motorem (OEI) při cestovní rychlosti stanovené podle písmena b) nebo
- ii)větší než 300 NM podle toho, která vzdálenost je menší.
- 1)stanovenou cestovní rychlost s jedním nepracujícím motorem (OEI) a
- 2)stanovenou maximální vzdálenost od přiměřeného letiště.
- 1)kombinace letounu/motoru má typový návrh a schválení spolehlivosti k provozu dvoumotorových letounů se zvětšenou vzdáleností od přiměřeného letiště (ETOPS) pro zamýšlený provoz;
- 2)je uplatňován soubor podmínek s cílem zajistit, aby letoun a jeho motory byly udržovány tak, že splňují potřebná kritéria spolehlivosti, a
- 3)letová posádka a veškerý další provozní personál podstoupili za účelem výkonu zamýšleného provozu výcvik a jsou pro něj dostatečně kvalifikováni.
- 1)minimální nadmořské výšky letů, které zajišťují požadovanou bezpečnou výšku nad terénem s přihlédnutím k požadavkům hlavy C, a
- 2)způsoby stanovení těchto nadmořských výšek letovou posádkou.
- 1)postupech uvedených v provozní příručce a:
- i)údajích poskytnutých výrobcem letadla nebo
- ii)aktuálních specifických údajích o letadle odvozených ze systému sledování spotřeby paliva
a
- 2)provozních podmínkách, za nichž má být let proveden, včetně:
- i)údajů o spotřebě paliva letadla,
- ii)předpokládané hmotnosti,
- iii)předpokládaných meteorologických podmínek a
- iv)postupů a omezení provozovatele či provozovatelů letových navigačních služeb.
- 1)palivo pro pojíždění;
- 2)traťové palivo;
- 3)záložní palivo, které se skládá z:
- i)paliva pro nepředvídané okolnosti,
- ii)náhradního paliva, je-li požadováno náhradní letiště určení,
- iii)konečné zálohy paliva a
- iv)dodatečného paliva, vyžaduje-li je daný druh provozu,
a
- 4)mimořádné palivo, vyžaduje-li je velitel letadla.
- 1)traťové palivo pro zbytek letu a
- 2)záložní palivo, které se skládá z:
- i)paliva pro nepředvídané okolnosti,
- ii)náhradního paliva, je-li požadováno náhradní letiště určení,
- iii)konečné zálohy paliva a
- iv)dodatečného paliva, vyžaduje-li je daný druh provozu,
a
- 3)mimořádné palivo, vyžaduje-li je velitel letadla.
- i)palivo pro pojíždění, má-li z hlediska výpočtu význam,
- ii)traťové palivo,
- iii)záložní palivo, které se skládá z:
- A)paliva pro nepředvídané okolnosti, jehož množství není menší než 5 % plánovaného traťového paliva nebo v případě přeplánování za letu 5 % traťového paliva pro zbytek letu, a
- B)konečné zálohy paliva potřebné pro let po dobu dalších 45 minut u letounů s pístovými motory nebo 30 minut u letounů s turbínovými motory,
- iv)náhradní palivo potřebné k dosažení náhradního letiště určení přes letiště určení, je-li požadováno náhradní letiště určení, a
- v)mimořádné palivo, pokud tak stanoví velitel letadla.
- 1)30 minut doby letu normální cestovní rychlostí nebo
- 2)20 minut doby letu normální cestovní rychlostí, jestliže se provoz uskutečňuje v oblasti umožňující průběžně určovat vhodná předběžná místa pro přistání.
- 1)osoby se sníženou pohyblivostí (PRM), jimiž se – aniž je dotčeno nařízení (ES) č. 1107/2006 – rozumějí osoby, jejichž pohyblivost je snížena v důsledku tělesného postižení (smyslového nebo pohybového, trvalého nebo dočasného), mentálního postižení nebo nezpůsobilosti, jakékoli jiné příčiny postižení nebo věku;
- 2)malé děti nebo nedoprovázené děti a
- 3)deportované osoby, nežádoucí cestující nebo osoby ve vazbě.
- 1)překážet členům posádky při plnění povinností;
- 2)bránit přístupu k nouzovému vybavení nebo
- 3)překážet nouzové evakuaci letadla.
Provozovatel stanoví postupy pro zajištění toho, aby:
- a)v prostoru pro cestující byla přepravována pouze taková příruční zavazadla, která tam lze přiměřeně a bezpečně uložit, a
- b)veškerá zavazadla a náklad na palubě, jež by mohly při změně polohy způsobit zranění nebo škody, zatarasit uličky nebo východy, byly uloženy tak, aby se zabránilo jejich pohybu.
Provozovatel stanoví postupy, kterými zajistí, že cestující jsou rozsazováni tak, aby v případě nutnosti nouzové evakuace mohli být nápomocni a nepřekáželi v evakuaci letadla.
Provozovatel zajistí, aby:
- a)se cestujícím dostalo instruktáže a názorné ukázky v souvislosti s bezpečností takovou formou, jež usnadňuje použití příslušných postupů v případě nouzové situace, a
- b)cestujícím byla poskytnuta karta s bezpečnostními pokyny, na níž jsou formou vyobrazení uvedeny informace o funkci nouzového vybavení a o nouzových východech, které by cestující pravděpodobně použili.
- 1)mohou být splněny veškeré položky uvedené v bodě 2.a.3 přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008 týkající se letové způsobilosti letadla a zápisu letadla do rejstříku, přístrojů a vybavení, hmotnosti a polohy těžiště letadla, zavazadel a nákladu a provozních omezení letadla;
- 2)letadlo není provozováno v rozporu s ustanovením seznamu povolených odchylek na draku (CDL);
- 3)jsou k dispozici ty části provozní příručky, které jsou požadovány k provedení daného letu;
- 4)na palubě jsou dokumenty, doplňkové informace a formuláře požadované podle článku CAT.GEN.MPA.180;
- 5)na palubě jsou aktuální mapy, plánky a související dokumenty nebo rovnocenné údaje nutné k zabezpečení zamýšleného provozu letadla, včetně případné odchylky, kterou lze přiměřeně předpokládat;
- 6)jsou k dispozici přiměřená pozemní zařízení a služby požadované pro plánovaný let;
- 7)při plánovaném letu lze splnit ustanovení provozní příručky s ohledem na palivo, olej, kyslík, minimální bezpečné nadmořské výšky, provozní minima letišť a v případě nutnosti dostupnost náhradních letišť a
- 8)mohou být splněna veškerá dodatečná provozní omezení.
- 1)jiných než složitých motorových letounů, které vzlétají a přistávají na stejném letišti nebo provozním místě, nebo
- 2)vrtulníků s maximální schválenou vzletovou hmotností (MCTOM) kg nebo menší, které létají ve dne a jsou navigovány s referencí podle viditelných orientačních bodů v místním prostoru stanoveném v provozní příručce.
- 1)u dvoumotorových letounů:
- i)jednu hodinu letu cestovní rychlostí stanovenou v letové příručce (AFM) pro skutečnou vzletovou hmotnost a pro let s jedním nepracujícím motorem (OEI) za standardních podmínek v bezvětří nebo
- ii)schválený prahový čas ETOPS v souladu s hlavou F přílohy V (část SPA) s výhradou případného omezení podle MEL až do nejvýše dvou hodin letu cestovní rychlostí stanovenou v letové příručce (AFM) pro danou vzletovou hmotnost a pro let s jedním nepracujícím motorem (OEI) za standardních podmínek v bezvětří;
- 2)u třímotorových a čtyřmotorových letounů dvě hodiny letu cestovní rychlostí stanovenou v letové příručce (AFM) pro skutečnou vzletovou hmotnost a pro let s jedním nepracujícím motorem (OEI) za standardních podmínek v bezvětří.
Pokud letová příručka (AFM) nestanoví cestovní rychlost s jedním nepracujícím motorem (OEI), použije se pro výpočet vzdálenosti rychlost, které je dosaženo při nastavení zbývajícího motoru či motorů na maximální trvale přípustný výkon.
- 1)doba plánovaného letu od vzletu do přistání nebo v případě přeplánování za letu v souladu s čl. CAT.OP.MPA.150 písm. d) zbývající doba letu na letiště určení není delší než šest hodin a
- 2)na letišti určení jsou dostupné a použitelné dvě samostatné dráhy a příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi pro letiště určení naznačují, že v době od jedné hodiny před předpokládaným příletem na letiště určení do jedné hodiny po tomto příletu bude výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy alespoň ft nebo okruhová výška + 500 ft podle toho, která hodnota je větší, a dohlednost na zemi bude nejméně 5 km.
- 1)příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi pro letiště určení naznačují, že v časovém rozmezí začínajícím jednu hodinu před předpokládanou dobou příletu a končícím jednu hodinu po této době budou meteorologické podmínky horší než použitelná plánovací minima, nebo
- 2)nejsou k dispozici žádné meteorologické informace.
- 1)není místem určení pobřežní letiště a vrtulník odlétá z pobřeží;
- 2)pro let na kterékoli jiné místo určení na pevnině nejsou doba letu a převládající meteorologické podmínky takové, aby v předpokládaném čase příletu na místo zamýšleného přistání bylo možno provést přiblížení a přistání podle meteorologických podmínek pro let za viditelnosti (VMC), nebo
- 3)místo zamýšleného přistání je osamocené a náhradní místo není k dispozici; v tomto případě musí být určen bod posledního návratu (PNR).
- 1)příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi pro letiště určení naznačují, že v časovém rozmezí začínajícím jednu hodinu před předpokládanou dobou příletu a končícím jednu hodinu po této době budou meteorologické podmínky horší než použitelná plánovací minima, nebo
- 2)nejsou k dispozici žádné meteorologické informace pro letiště určení.
- 1)náhradní letiště určení v pobřežních vodách je použito pouze po přeletu bodu posledního návratu (PNR). Před přeletem tohoto bodu jsou použita náhradní letiště určení na pevnině;
- 2)na náhradním letišti je proveditelné přistání s jedním nepracujícím motorem (OEI);
- 3)na základě dostupných možností je zaručena použitelnost plošiny. Rozměry a konfigurace jednotlivých helideků nebo jiných ploch a jejich bezpečná výška nad překážkami jsou vyhodnocovány k zajištění jejich provozní použitelnosti jako náhradních letišť pro jednotlivé typy vrtulníků, jejichž použití se navrhuje;
- 4)při stanovení meteorologických minim je zohledněna přesnost a spolehlivost meteorologických informací;
- 5)seznam minimálního vybavení (MEL) obsahuje konkrétní ustanovení pro tento druh provozu a
- 6)náhradní letiště v pobřežních vodách je vybráno pouze tehdy, pokud provozovatel stanovil postup v provozní příručce.
Provozovatel vybere letiště jako náhradní letiště pro vzlet, pouze pokud příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi naznačují, že v časovém rozmezí začínajícím jednu hodinu před předpokládanou dobou příletu na letiště a končící jednu hodinu po této době budou meteorologické podmínky stejné jako použitelná minima pro přistání stanovená v souladu s článkem CAT.OP.MPA.110 nebo lepší. Je-li jediným použitelným přiblížením nepřesné přístrojové přiblížení (NPA) a/nebo přiblížení okruhem, je třeba zohlednit výšku základny nejnižší význačné oblačné vrstvy. Zohlední se veškerá omezení vztahující se k letům s jedním nepracujícím motorem (OEI).
Provozovatel vybere letiště určení, pouze pokud:
- 1)příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi naznačují, že v časovém rozmezí začínající, jednu hodinu před předpokládanou dobou příletu na letiště a končící jednu hodinu po této době budou meteorologické podmínky stejné jako tato použitelná plánovací minima nebo lepší:
- i)dráhová dohlednost (RVR)/dohlednost (VIS) stanovená v souladu s článkem CAT.OP.MPA.110 a
- ii)výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy pro nepřesné přístrojové přiblížení (NPA) nebo přiblížení okruhem je stejná jako minimální výška pro klesání (MDH) nebo vyšší
nebo
- 2)jsou zvolena dvě náhradní letiště určení.
Provozovatel zvolí letiště pro jeden z uvedených účelů, pouze pokud příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi naznačují, že v časovém rozmezí začínajícím jednu hodinu před předpokládanou dobou příletu na letiště a končící jednu hodinu po této době budou meteorologické podmínky stejné jako plánovací minima uvedená v tabulce 1 nebo lepší.
| Druh přiblížení | Plánovací minima |
| Kat. II a III | Kat. I RVR |
| Kat. I | NPA RVR/VIS Výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy je stejná jako MDH nebo vyšší |
| NPA | NPA RVR/VIS + m Výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy je stejná jako MDH + 200 ft nebo vyšší |
| Přiblížení okruhem | Přiblížení okruhem |
Provozovatel zvolí letiště nebo místo pro přistání jako náhradní letiště pro vzlet, pouze pokud příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi naznačují, že v časovém rozmezí začínajícím jednu hodinu před předpokládanou dobou příletu náhradní letiště pro vzlet a končící, jednu hodinu po této době budou meteorologické podmínky stejné jako použitelná minima pro přistání stanovená v souladu s článkem CAT.OP.MPA.110 nebo lepší. Je-li jediným použitelným přiblížením nepřesné přístrojové přiblížení (NPA), je třeba zohlednit výšku základny nejnižší význačné oblačné vrstvy. Zohlední se veškerá omezení vztahující se k letům s jedním nepracujícím motorem (OEI).
Provozovatel zvolí letiště určení a/nebo náhradní letiště určení, pouze pokud příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi naznačují, že v časovém rozmezí začínajícím jednu hodinu před předpokládanou dobou příletu na letiště nebo provozní místo a končící jednu hodinu po této době budou meteorologické podmínky stejné jako tato použitelná plánovací minima nebo lepší:
- 1)vyjma situací stanovených v čl. CAT.OP.MPA.181 písm. d) plánovací minima pro letiště určení jsou:
- i)dráhová dohlednost (RVR)/dohlednost (VIS) stanovená v souladu s článkem CAT.OP.MPA.110 a
- ii)výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy pro nepřesné přístrojové přiblížení (NPA) je stejná jako minimální výška pro klesání (MDH) nebo vyšší;
- 2)plánovací minima pro náhradní letiště určení jsou uvedena v tabulce 1.
| Druh přiblížení | Plánovací minima |
| Kat. II a III | Kat. I RVR |
| Kat. I | Kat. I + 200 ft/400 m dohlednost |
| NPA | NPA RVR/VIS + 400 m Výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy je stejná jako MDH + 200 ft nebo vyšší |
Plnění/odčerpávání paliva se širokým rozsahem destilačních teplot se provádí pouze tehdy, pokud provozovatel stanovil příslušné postupy s ohledem na vysoké riziko používání paliva se širokým rozsahem destilačních teplot.
Postupy vytlačování a vlečení stanovené provozovatelem se provádějí v souladu se zavedenými leteckými standardy a postupy.
Během kritických fází letu sedí každý palubní průvodčí na určeném pracovním místě a nevykonává žádné činnosti kromě činností potřebných pro bezpečný provoz letadla.
- 1)na zemi:
- i)při přijímání povolení řízení letového provozu (ATC) k odletu prostřednictvím hlasové komunikace a
- ii)za chodu motorů;
- 2)za letu:
- i)pod převodní nadmořskou výškou nebo
- ii)ve výšce ft, podle toho, která hodnota je vyšší,
a
- 3)kdykoliv to velitel letadla považuje za nezbytné.
Každý člen letové posádky vykonávající službu v pilotním prostoru má nasazenu náhlavní soupravu s raménkovým nebo rovnocenným mikrofonem, kterou používá jako základní přístroj pro hlasovou komunikaci s letovými provozními službami (ATS).
Provozovatel stanoví postupy pro zajištění toho, aby před pojížděním, vzletem a přistáním, a je-li to proveditelné a bezpečné, byly uvedeny do pohotovosti veškeré pomocné prostředky pro nouzovou evakuaci letadla, které se do pracovní polohy uvádějí automaticky.
Provozovatel stanoví postupy pro zajištění toho, aby při provozu vrtulníku nad vodními plochami ve 3. třídě výkonnosti byly během rozhodování, zda si všechny osoby na palubě obléknou záchrannou vestu, brány v úvahu doba letu a předpokládané podmínky.
Velitel letadla nedovolí kouření na palubě:
- a)považuje-li se to v zájmu bezpečnosti za nezbytné;
- b)během doplňování paliva do letadla a odčerpávání paliva z letadla;
- c)pokud je letadlo na ploše a provozovatel nerozhodl o postupech na zmírnění rizika během pozemního provozu;
- d)mimo vyznačené kuřácké prostory, v uličkách a na toaletách;
- e)v nákladových prostorech a/nebo v jiných prostorech, kde je přepravován náklad, který není uložen v ohnivzdorných kontejnerech nebo zakryt ohnivzdornou plachtou, a
- f)v těch prostorách pro cestující, v nichž jsou zásoby kyslíku.
- 1)zahájí vzlet nebo
- 2)pokračuje v letu za bod, od nějž platí změněný letový plán ATS v případě přeplánování za letu,
pouze pokud má k dispozici informace, že očekávané meteorologické podmínky na letišti určení a/nebo požadovaném náhradním letišti či letištích jsou v době příletu stejné jako platná plánovací minima nebo lepší.
Kromě podmínek stanovených v článku CAT.OP.MPA.245 platí, že při letech s letouny podle pravidel podle pravidel IFR velitel letadla pokračuje za:
- a)bod rozhodnutí, používá-li se postup snížení paliva pro nepředvídané okolnosti (RCF), nebo
- b)předem stanovený bod, používá-li se postup s předem stanoveným bodem (PDP),
pouze pokud má k dispozici informace, že očekávané meteorologické podmínky na letišti určení a/nebo požadovaném náhradním letišti či letištích jsou v době příletu stejné jako platná provozní minima letiště nebo lepší.
Kromě podmínek stanovených v článku CAT.OP.MPA.245 platí tyto:
- a)Při letech podle pravidel VFR nad vodními plochami mimo dozor pevniny s vrtulníkem velitel letadla zahájí vzlet pouze tehdy, pokud příslušné meteorologické zprávy a/nebo předpovědi naznačují, že výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy bude vyšší než 600 ft ve dne nebo ft v noci.
- b)Aniž jsou dotčena ustanovení písmena a), při letech mezi helideky ve třídě vzdušného prostoru G, kde je úsek nad vodními plochami kratší než 10 NM, lze provést lety podle pravidel VFR, jestliže podmínky splňují následující limity nebo jsou lepší než:
Tabulka 1
Minima pro lety mezi helideky ve třídě vzdušného prostoru G
[Pozn:Základna oblačnosti je taková, aby let ve stanovené výšce byl pod oblaky a v dostatečné vzdálenosti od nich.
] [Pozn:Vrtulníky smí být provozovány do letové dohlednosti 800 m za předpokladu, že cílový heliport nebo střední konstrukce jsou průběžně viditelné.
] [Pozn:Vrtulníky smí být provozovány do letové dohlednosti m za předpokladu, že cílový heliport nebo střední konstrukce jsou průběžně viditelné.
]Den Noc Výška Dohlednost Výška Dohlednost Jednopilotní ft km ft km Dvoupilotní ft km ft km - c)Let vrtulníků na helidek nebo vyvýšenou plochu konečného přiblížení a vzletu (FATO) je proveden, pouze pokud je na helideku nebo ploše FATO hlášena průměrná rychlost větru 60 uzlů nebo méně.
Velitel letadla zahájí let nebo v něm pokračuje v případě přeplánování za letu, pouze pokud se přesvědčí, že na palubě letadla je alespoň plánované množství paliva a oleje, které umožňuje bezpečně dokončit let s přihlédnutím k očekávaným provozním podmínkám.
Před zahájením vzletu se velitel letadla přesvědčí, že:
- a)podle jemu dostupných informací jsou počasí na letišti nebo provozním místě a podmínky dráhy plochy konečného přiblížení a vzletu (FATO), které má být použito, takové, že nebrání bezpečnému vzletu a odletu, a
- b)budou dodržena stanovená provozní minima letiště.
Velitel letadla nebo pilot pověřený prováděním letu neletí v menší výšce, než jsou stanovené minimální nadmořské výšky letu, s výjimkou případů:
- a)kdy je to nezbytné pro vzlet nebo přistání nebo
- b)kdy je klesání v souladu s postupy schválenými příslušným úřadem.
Provozovatel zajistí, že během přepravy cestujících nebo nákladu nejsou simulovány:
- a)mimořádné nebo nouzové situace vyžadující použití mimořádných nebo nouzových postupů nebo
- b)umělými prostředky lety v meteorologických podmínkách pro let podle přístrojů (IMC).
Provozovatel stanoví postup, kterým zajistí provádění kontrol množství paliva a řízení palivového systému za letu v souladu s těmito kritérii.
- i)porovnání skutečné a plánované spotřeby,
- ii)provedení kontroly, zda použitelné zbývající palivo postačuje k dokončení letu v souladu s písmenem b), a
- iii)určení očekávaného množství použitelného paliva zbývajícího při příletu na letiště určení.
- i)požadované náhradní palivo plus konečná záloha paliva nebo
- ii)konečná záloha paliva, není-li požadováno náhradní letiště.
- i)požadované náhradní palivo plus konečná záloha paliva, vezme velitel letadla v úvahu provoz a provozní podmínky převládající na letišti určení, náhradním letišti určení a na jakémkoli jiném přiměřeném letišti při rozhodování o tom, zda pokračovat na letiště určení nebo zda let odklonit tak, aby bezpečně přistál přinejmenším s takovým množstvím, jež je rovno konečné záloze paliva, nebo
- ii)konečná záloha paliva v případě, že není požadováno náhradní letiště, velitel letadla přijme vhodné opatření a pokračuje v letu na přiměřené letiště tak, aby bezpečně přistál přinejmenším s takovým množstvím paliva, jež je rovno konečné záloze paliva.
- i)V případě letu, při kterém se používá postup RCF, aby bylo možno pokračovat na letiště určení 1, zajistí velitel letadla, aby množství použitelného paliva zbývajícího v bodě rozhodnutí bylo alespoň souhrnem:
- A)traťového paliva z bodu rozhodnutí na letiště určení 1;
- B)paliva pro nepředvídané okolnosti odpovídajícího 5 % traťového paliva z bodu rozhodnutí na letiště určení 1;
- C)náhradního paliva na letiště určení 1, je-li požadováno náhradní letiště určení 1, a
- D)konečné zálohy paliva.
- ii)V případě letu, při kterém se používá postup PDP, aby bylo možno pokračovat na letiště určení, zajistí velitel letadla, aby množství použitelného paliva zbývajícího v PDP bylo alespoň souhrnem:
- A)traťového paliva z PDP na letiště určení;
- B)paliva pro nepředvídané okolnosti z PDP na letiště určení a
- C)dodatečného paliva.
Velitel letadla zajistí, aby členové letové posádky vykonávající povinnosti nezbytné k bezpečnému provozu letadla za letu používali trvale doplňkovou zásobu kyslíku, je-li kabinová výška větší než ft po dobu delší než 30 minut nebo je-li kabinová výška větší než ft.
Řídící pilot zajistí okamžité provedení nápravných opatření k obnovení podmínek bezpečného letu, jestliže kterýkoli člen letové posádky nebo systém signalizace nebezpečného přiblížení k zemi zjistí nepatřičnou blízkost země.
Je-li zastavěn systém ACAS a je-li provozuschopný, provozovatel stanoví provozní postupy a programy výcviku. Jestliže je používán systém ACAS II, musí být tyto postupy a výcvik v souladu s nařízením Komise (EU) č. 1332/2011 [Pozn: Úř. věst. L 336, 20.12.2011, s. 20 .
Velitel letadla se před zahájením přiblížení na přistání přesvědčí na základě jemu dostupných informací, že meteorologické podmínky na letišti a stav dráhy nebo plochy konečného přiblížení a vzletu (FATO), jež má být použita, by neměly bránit bezpečnému přiblížení, přistání ani nezdařenému přiblížení s ohledem na informace o výkonnosti uvedené v provozní příručce.
- 1)pod hladinu ft nad letištěm nebo
- 2)do úseku konečného přiblížení v případě, že výška rozhodnutí (DA/H) nebo minimální výška pro klesání (MDA/H) je větší než ft nad letištěm.
Provozovatel stanoví provozní postupy navržené pro zajištění toho, aby letoun provádějící přesná přístrojová přiblížení přelétl práh dráhy v bezpečné výšce a v konfiguraci a letové poloze letounu předepsané pro přistání.
Provozovatel zpřístupní příslušnému úřadu údaje o letových hodinách každého vrtulníku, který byl provozován během předchozího kalendářního roku.
| Kategorie letadla | V AT |
| A | menší než 91 uzlů |
| B | od 91 do 120 uzlů |
| C | od 121 do 140 uzlů |
| D | od 141 do 165 uzlů |
| E | od 166 do 210 uzlů |
HLAVA C
VÝKONNOST LETADLA A PROVOZNÍ OMEZENÍ
ODDÍL 1
Letouny
KAPITOLA 1
Obecné požadavky
- 1)při zahájení vzletu nebo
- 2)v případě přeplánování za letu v bodě, od kterého platí změněný provozní letový plán,
nesmí být větší než hmotnost, při níž lze splnit požadavky odpovídající kapitoly pro let, který má být proveden. Je možné povolit odchylku pro očekávané snížení hmotnosti v průběhu letu a při vypouštění paliva.
KAPITOLA 2
Třída výkonnosti A
- 1)zohlednění přiměřeně očekávaných nepříznivých provozních podmínek, např. vzlet a přistání na znečištěných drahách, a
- 2)předpokládání poruchy motoru v kterékoli fázi letu.
- 1)délka přerušeného vzletu není větší než použitelná délka přerušeného vzletu (ASDA);
- 2)délka vzletu není větší než použitelná délka vzletu s tím, že délka předpolí nepřekročí polovinu použitelné délky rozjezdu (TORA);
- 3)délka rozjezdu není delší než délka TORA;
- 4)pro přerušený a nepřerušený vzlet se použije jediná hodnota V a
- 5)vzletová hmotnost pro vzlet na mokré nebo znečištěné dráze není větší než povolená vzletová hmotnost za shodných podmínek na suché dráze.
- 1)tlakovou nadmořskou výšku na letišti;
- 2)teplotu vzduchu na letišti;
- 3)stav a druh povrchu dráhy;
- 4)sklon dráhy ve směru vzletu;
- 5)nejvýše 50 % hlášené složky protivětru nebo nejméně 150 % hlášené složky zadního větru a
- 6)případné zkrácení délky dráhy vyrovnáním letounu do osy dráhy před vzletem.
- 1)musí být zohledněny tyto faktory:
- i)hmotnost letounu na začátku rozjezdu ke vzletu,
- ii)tlakovou nadmořskou výšku na letišti,
- iii)teplotu vzduchu na letišti a
- iv)nejvýše 50 % hlášené složky protivětru nebo nejméně 150 % hlášené složky zadního větru.
- 2)Nejsou dovoleny změny trati až do bodu, v němž čistá dráha letu při vzletu dosáhla výšky rovné polovině rozpětí křídel, ale nejméně 50 ft nad nadmořskou výškou konce použitelné délky rozjezdu (TORA). Potom se až do výšky 400 ft předpokládá, že příčný sklon letadla je menší než 15°. Ve výšce větší než 400 ft lze plánovat příčný sklon větší než 15°, nejvýše však 25°.
- 3)Všechny části čisté dráhy letu při vzletu, v nichž je příčný sklon letounu větší než 15°, vedou nad všemi překážkami v rozmezích vodorovných vzdáleností stanovených v písmenu a) a v písm. b) bodech 6 a 7 a ve svislé vzdálenosti nejméně 50 ft.
- 4)Provoz s použitím větších úhlů klonění do 20° mezi 200 ft a 400 ft nebo do 30° nad 400 ft se provádí v souladu s článkem CAT.POL.A.240.
- 5)Musí být vytvořena přiměřená rezerva s ohledem jak na vliv úhlu klonění působícího na provozní rychlosti a na dráhu letu, tak na přírůstky vzdáleností, které jsou důsledkem větších provozních rychlostí.
- 6)V případech, kdy zamýšlená dráha letu nevyžaduje změny trati větší než 15°, provozovatel nemusí přihlížet k překážkám s boční vzdáleností větší než:
- i)300 m, je-li pilot schopen udržovat požadovanou přesnost navigace při průletu prostorem, v němž se přihlíží k překážkám, nebo
- ii)600 m pro lety za všech ostatních podmínek.
- 7)V případech, kdy zamýšlená dráha letu vyžaduje změny trati větší než 15°, provozovatel nemusí přihlížet k překážkám s boční vzdáleností větší než:
- i)600 m, je-li pilot schopen udržovat požadovanou přesnost navigace při průletu prostorem, v němž se přihlíží k překážkám, nebo
- ii)900 m pro lety za všech ostatních podmínek.
- 1)předpokládá se, že motor selhal v nejkritičtějším bodu na trati;
- 2)započtou se účinky větru na dráhu letu;
- 3)povoluje se vypouštění paliva v rozsahu, který umožňuje dosáhnout letiště s požadovanými zálohami paliva, pokud se pro vypouštění paliva použije bezpečného postupu, a
- 4)letiště předpokládaného přistání letounu po poruše motoru splňuje tato kritéria:
- i)jsou splněny požadavky na výkonnost při předpokládané přistávací hmotnosti a
- ii)meteorologické zprávy a/nebo předpovědi a zprávy o stavu letiště naznačují, že lze provést bezpečné přistání v předpokládané době přistání.
- 1)v mezích 60 % použitelné délky přistání (LDA) v případě proudových letounů a
- 2)v mezích 70 % použitelné délky přistání (LDA) v případě turbovrtulových letounů.
- 1)nadmořskou výšku letiště;
- 2)nejvýše 50 % složky protivětru nebo nejméně 150 % složky zadního větru a
- 3)sklon dráhy ve směru přistání, je-li větší než ± 2 %.
- 1)letoun přistane na nejvhodnější dráze za bezvětří a
- 2)letoun přistane na dráze, která mu bude nejpravděpodobněji přidělena vzhledem k pravděpodobné rychlosti a směru větru a k charakteristikám řízení letadla na zemi a k ostatním podmínkám, např. prostředkům pro přistání a terénu.
- 1)letová příručka (AFM) obsahuje schválené údaje pro požadované zvýšení provozní rychlosti a údaje umožňující konstruovat dráhu letu se zřetelem k větším úhlům klonění a rychlostem;
- 2)je možné použít vizuální vedení k zajištění přesnosti navigace;
- 3)pro každou dráhu jsou stanovena meteorologická minima a omezení větru a
- 4)letová posádka má odpovídající znalost tratě, po níž má letět, a postupů, které mají být použity v souladu s hlavou ORO.OPS.FC.
- 1)letová příručka (AFM) udává maximální schválený úhel sestupové roviny, všechna ostatní omezení, běžné, mimořádné a nouzové postupy pro strmé přiblížení, jakož i změny údajů délky letiště při použití kritérií strmého přiblížení;
- 2)na všech letištích, na nichž mají být prováděny lety se strmým přiblížením:
- i)je dostupná vhodná vztažná sestupová rovina obsahující přinejmenším systém vizuální indikace sestupové roviny,
- ii)jsou stanovena meteorologická minima a
- iii)musí být zohledněny tyto faktory:
- A)situace vzhledem k překážkám,
- B)druh vztažné sestupové roviny a směrového navádění;
- C)minimální vizuální reference požadovaná ve výšce rozhodnutí (DH) a v minimální nadmořské výšce pro klesání (MDA);
- D)dostupné palubní vybavení;
- E)kvalifikace pilota a zvláštní seznámení s letištěm;
- F)postupy a omezení v letové příručce (AFM) a
- G)kritéria nezdařeného přiblížení.
- 1)vzdálenost použitá pro výpočet povolené přistávací hmotnosti se může skládat z použitelné délky vyhlášeného ochranného pásma plus vyhlášené použitelné délky přistání (LDA);
- 2)stát, v němž se nachází letiště, stanovil veřejný zájem a provozní nezbytnost pro tyto lety buď kvůli odlehlosti letiště, nebo fyzikálním omezením souvisejícím s prodloužením dráhy;
- 3)svislá vzdálenost mezi úrovní očí pilota a nejnižší části kol, je-li letoun ustálen na normální dráze sestupu, nepřekračuje 3 metry;
- 4)minimální dráhová/dohlednost (RVR/VIS) není nižší než m a v provozní příručce jsou uvedena omezení větrem;
- 5)jsou stanoveny a splněny minimální požadavky na zkušenosti pilota, jeho výcvik a zvláštní seznámení s letištěm;
- 6)výška přeletu začátku použitelné délky vyhlášeného ochranného pásma je 50 ft;
- 7)stát, v němž se letiště nachází, použití vyhlášeného ochranného pásma schválil;
- 8)použitelná délka vyhlášeného ochranného pásma nepřesahuje 90 m;
- 9)šířka vyhlášeného ochranného pásma, vystředěná na prodlouženou osu dráhy, není menší než dvojnásobná šířka dráhy nebo dvojnásobné rozpětí křídel podle toho, která hodnota je větší;
- 10)vyhlášené ochranné pásmo je bez překážek a proláklin, které by mohly letoun ohrozit při přistání před dráhou, a ve vyhlášeném ochranném pásmu není v době, kdy se dráha pro lety s krátkým přistáním používá, povolen žádný pohyblivý objekt;
- 11)sklon vyhlášeného ochranného pásma nepřekračuje ve směru přistání 5 % vzhůru a 2 % dolů a
- 12)dodatečné podmínky, jsou-li stanoveny příslušným úřadem, s ohledem na charakteristiky typu letounu, orografické charakteristiky v prostoru přiblížení, dostupné prostředky pro přiblížení a úvahy o nezdařeném přiblížení/přerušeném přistání.
KAPITOLA 3
Třída výkonnosti B
- 1)v noci nebo
- 2)za meteorologických podmínek pro let podle přístrojů (IMC) kromě zvláštních letů podle pravidel VFR.
- 1)po vynásobení činitelem 1,25 použitelnou délku rozjezdu (TORA) nebo
- 2)je-li k dispozici dojezdová dráha a/nebo předpolí:
- i)použitelnou délku rozjezdu (TORA),
- ii)po vynásobení činitelem 1,15 použitelnou délku vzletu (TODA) nebo
- iii)po vynásobení činitelem 1,3 použitelnou délku přerušeného vzletu (ASDA).
- 1)hmotnost letounu na začátku rozjezdu ke vzletu;
- 2)tlakovou nadmořskou výšku na letišti;
- 3)teplotu vzduchu na letišti;
- 4)stav a druh povrchu dráhy;
- 5)sklon dráhy ve směru vzletu a
- 6)nejvýše 50 % hlášené složky protivětru nebo nejméně 150 % hlášené složky zadního větru.
- 1)dráha letu při vzletu začíná ve výšce 50 ft nad vzletovou plochou na konci délky vzletu v souladu s požadavkem čl. CAT.POL.A.305 písm. b) a končí ve výšce ft nad vzletovou plochou;
- 2)letoun není uveden do klonění před dosažením výšky 50 ft nad vzletovou plochou a že poté příčný sklon nepřekročí 15°;
- 3)selhání kritického motoru nastane v bodu dráhy letu při vzletu se všemi pracujícími motory, v němž se předpokládá, že dojde ke ztrátě vizuální orientace k vyhýbání se překážkám;
- 4)gradient dráhy letu při vzletu od výšky 50 ft do výšky předpokládané poruchy motoru se rovná průměrnému gradientu se všemi pracujícími motory při stoupání a přechodu na traťovou konfiguraci vynásobenému činitelem 0,77 a
- 5)gradient dráhy letu při vzletu od výšky dosažené v souladu s písm. a) bodem 4 do konce dráhy letu při vzletu se rovná gradientu stoupání na trati s jedním nepracujícím motorem (OEI) uvedeným v letové příručce (AFM).
- 1)300 m, jestliže je let prováděn za podmínek umožňujících vizuální navigaci pro kurzové vedení nebo lze-li použít navigační prostředky, které pilotovi umožňují udržovat zamýšlenou dráhu letu s toutéž přesností, nebo
- 2)600 m pro lety za všech ostatních podmínek.
- 1)600 m, jestliže je let prováděn za podmínek umožňujících vizuální navigaci pro kurzové vedení nebo
- 2)900 m pro lety za všech ostatních podmínek.
- 1)hmotnost letounu na začátku rozjezdu ke vzletu;
- 2)tlakovou nadmořskou výšku na letišti;
- 3)teplotu vzduchu na letišti a
- 4)nejvýše 50 % hlášené složky protivětru nebo nejméně 150 % hlášené složky zadního větru.
- 1)letoun neletí v nadmořské výšce větší, než je výška, při níž je rychlost stoupání rovna 300 ft za minutu se všemi motory pracujícími v mezích podmínek předepsaných pro maximální trvalý výkon, a
- 2)předpokládaný gradient letu s jedním nepracujícím motorem je podle okolností hrubý gradient klesání, nebo stoupání zvětšený, nebo zmenšený o gradient 0,5 %.
- 1)letoun neletí v nadmořské výšce větší, než je výška, při níž je rychlost stoupání rovna 300 ft za minutu s motorem pracujícím v mezích podmínek předepsaných pro maximální trvalý výkon, a
- 2)gradient letu na trati je hrubý gradient klesání zvětšený o gradient 0,5 %.
Přistávací hmotnost letounu stanovená podle čl. CAT.POL.A.105 písm. a) nesmí překročit maximální přistávací hmotnost stanovenou pro danou nadmořskou výšku a teplotu vzduchu očekávanou v předpokládané době přistání na letišti určení a náhradním letišti.
- 1)nadmořskou výšku letiště;
- 2)nejvýše 50 % složky protivětru nebo nejméně 150 % složky zadního větru;
- 3)stav a druh povrchu dráhy a
- 4)sklon dráhy ve směru přistání.
- 1)letoun přistane na nejvhodnější dráze za bezvětří a
- 2)letoun přistane na dráze, která mu bude nejpravděpodobněji přidělena vzhledem k pravděpodobné rychlosti a směru větru a k charakteristikám řízení letadla na zemi a k ostatním podmínkám, např. prostředkům pro přistání a terénu.
Provozovatel dvoumotorového letounu musí splnit následující požadavky na stoupání po vzletu a v přistávací konfiguraci.
- A)všechny motory pracují v režimu vzletu;
- B)přistávací zařízení je vysunuto, ale lze je pokládat za zasunuté, pokud je lze zasunout do 7 sekund;
- C)vztlakové klapky jsou v poloze pro vzlet a
- D)rychlost při stoupání je přinejmenším rovna rychlosti 1,1 V MC (minimální rychlosti řiditelnosti na zemi nebo v blízkosti země) nebo 1,2 V S1 (pádové rychlosti nebo minimální rychlosti ustáleného letu v přistávací konfiguraci) podle toho, která hodnota je větší.
- A)kritický motor nepracuje a jeho vrtule je v poloze nejmenšího odporu vzduchu;
- B)zbývající motor pracuje v režimu vzletu;
- C)přistávací zařízení je zasunuto;
- D)vztlakové klapky jsou v poloze pro vzlet a
- E)rychlost při stoupání je rovna rychlosti dosažené ve výšce 50 ft.
- A)kritický motor nepracuje a jeho vrtule je v poloze nejmenšího odporu vzduchu;
- B)zbývající motor pracuje nejvýše s trvale přípustným výkonem;
- C)přistávací zařízení je zasunuto;
- D)vztlakové klapky jsou zasunuty a
- E)rychlost při stoupání není menší než 1,2 V S1 .
- A)výkon nebo tah nepřevyšuje ten, který je k dispozici 8 sekund po zahájení pohybu ovládacích prvků výkonu z polohy minimálního letového volnoběhu;
- B)přistávací zařízení je vysunuto;
- C)vztlakové klapky jsou v poloze pro přistání a
- D)rychlost při stoupání je rovna V REF (vztažné přistávací rychlosti).
- A)kritický motor nepracuje a jeho vrtule je v poloze nejmenšího odporu vzduchu;
- B)zbývající motor pracuje nejvýše s trvale přípustným výkonem;
- C)přistávací zařízení je zasunuto;
- D)vztlakové klapky jsou zasunuty a
- E)rychlost při stoupání není menší než 1,2 V S1 .
- 1)letová příručka (AFM) udává maximální schválený úhel sestupové roviny, všechna ostatní omezení, běžné, mimořádné a nouzové postupy pro strmé přiblížení, jakož i změny údajů délky letiště při použití kritérií strmého přiblížení a
- 2)na všech letištích, na nichž mají být prováděny lety se strmým přiblížením:
- i)je dostupná vhodná vztažná sestupová rovina obsahující přinejmenším systém vizuální indikace sestupové roviny,
- ii)jsou stanovena meteorologická minima a
- iii)musí být zohledněny tyto faktory:
- A)situace vzhledem k překážkám;
- B)druh vztažné sestupové roviny a směrového navádění;
- C)minimální vizuální reference požadovaná ve výšce rozhodnutí (DH) a v minimální nadmořské výšce pro klesání (MDA);
- D)dostupné palubní vybavení;
- E)kvalifikace pilota a zvláštní seznámení s letištěm;
- F)postupy a omezení v letové příručce (AFM) a
- G)kritéria nezdařeného přiblížení.
- 1)vzdálenost použitá pro výpočet povolené přistávací hmotnosti se může skládat z použitelné délky vyhlášeného ochranného pásma plus vyhlášené použitelné délky přistání (LDA);
- 2)stát, v němž se letiště nachází, použití vyhlášeného ochranného pásma schválil;
- 3)vyhlášené ochranné pásmo je bez překážek a proláklin, které by mohly letoun ohrozit při přistání před dráhou, a ve vyhlášeném ochranném pásmu není v době, kdy se dráha pro lety s krátkým přistáním používá, povolen žádný pohyblivý objekt;
- 4)sklon vyhlášeného ochranného pásma nepřekročí ve směru přistání 5 % vzhůru a 2 % dolů;
- 5)použitelná délka vyhlášeného ochranného pásma nepřesahuje 90 m;
- 6)šířka vyhlášeného ochranného pásma vystředěná na prodlouženou osu dráhy není menší než dvojnásobek šířky dráhy;
- 7)výška přeletu začátku použitelné délky vyhlášeného ochranného pásma není menší než 50 ft;
- 8)pro každou dráhu, která má být používána, jsou stanovena meteorologická minima, která nejsou menší než minima pro pravidla letu za viditelnosti (VFR) nebo nepřesné přístrojové přiblížení (NPA) podle toho, která hodnota je větší;
- 9)jsou stanoveny a splněny požadavky na zkušenosti pilota, jeho výcvik a zvláštní seznámení s letištěm;
- 10)dodatečné podmínky, jsou-li stanoveny příslušným úřadem, s ohledem na charakteristiky typu letounu, orografické charakteristiky v prostoru přiblížení, dostupné prostředky pro přiblížení a úvahy o nezdařeném přiblížení/přerušeném přistání.
KAPITOLA 4
Třída výkonnosti C
- 1)1,33 pro dvoumotorové letouny;
- 2)1,25 pro třímotorové letouny nebo
- 3)1,18 pro čtyřmotorové letouny
nesmí překročit použitelnou délku rozjezdu (TORA) na letišti, na němž má být vzlet proveden.
- 1)délka přerušeného vzletu není větší než použitelná délka přerušeného vzletu (ASDA);
- 2)délka vzletu není větší než použitelná délka vzletu (TODA) s tím, že délka předpolí nepřekročí polovinu použitelné délky rozjezdu (TORA);
- 3)délka rozjezdu není delší než délka TORA;
- 4)pro přerušený a nepřerušený vzlet se použije jediná hodnota V a
- 5)vzletová hmotnost pro vzlet na mokré nebo znečištěné dráze není větší než povolená vzletová hmotnost za shodných podmínek na suché dráze.
- 1)tlaková nadmořská výška na letišti;
- 2)teplota vzduchu na letišti;
- 3)stav a druh povrchu dráhy;
- 4)sklon dráhy ve směru vzletu;
- 5)nejvýše 50 % hlášené složky protivětru nebo nejméně 150 % hlášené složky zadního větru a
- 6)případné zkrácení délky dráhy vyrovnáním letounu do osy dráhy před vzletem.
- 1)hmotnost letounu na začátku rozjezdu ke vzletu;
- 2)tlaková nadmořská výška na letišti;
- 3)teplota vzduchu na letišti a
- 4)nejvýše 50 % hlášené složky protivětru nebo nejméně 150 % hlášené složky zadního větru.
- 1)300 m, je-li pilot schopen udržovat požadovanou přesnost navigace při průletu prostorem, v němž se přihlíží k překážkám, nebo
- 2)600 m pro lety za všech ostatních podmínek.
- 1)600 m, je-li pilot schopen udržovat požadovanou přesnost navigace při průletu prostorem, v němž se přihlíží k překážkám, nebo
- 2)900 m pro lety za všech ostatních podmínek.
- 1)v minimálních nadmořských výškách pro bezpečný let v každé etapě prolétávané trati a v průběhu jakékoli plánované změny trati, která je stanovena v informacích nebo vypočtena z informací obsažených v provozní příručce vztahujících se k letounu, a
- 2)v minimálních nadmořských výškách nezbytných pro splnění podmínek stanovených v článku CAT.POL.A.415, případně CAT.POL.A.420.
- 1)ft, je-li rychlost stoupání nulová nebo větší, nebo
- 2)ft, je-li rychlost stoupání menší než nula.
Přistávací hmotnost letounu stanovená podle čl. CAT.POL.A.105 písm. a) nesmí překročit maximální přistávací hmotnost stanovenou pro danou nadmořskou výšku v letové příručce AFM), a pokud je to stanoveno v letové příručce, teplotu vzduchu očekávanou v předpokládané době přistání na letišti určení a náhradním letišti.
- 1)nadmořská výška letiště;
- 2)nejvýše 50 % složky protivětru nebo nejméně 150 % složky zadního větru;
- 3)druh povrchu dráhy a
- 4)sklon dráhy ve směru přistání.
- 1)letoun přistane na nejvhodnější dráze za bezvětří a
- 2)letoun přistane na dráze, která mu bude nejpravděpodobněji přidělena vzhledem k pravděpodobné rychlosti a směru větru a k charakteristikám řízení letadla na zemi a k ostatním podmínkám, např. prostředkům pro přistání a terénu.
ODDÍL 2
Vrtulníky
KAPITOLA 1
Obecné požadavky
- 1)na letiště umístěné nebo z letiště umístěného v hustě osídleném nehostinném prostředí s výjimkou letů provozovaných na místo nebo z místa veřejného zájmu (PIS) v souladu s článkem CAT.POL.H.225 nebo
- 2)s MOPSC větší než 19 s výjimkou letů provozovaných na helidek nebo z helideku ve 2. třídě výkonnosti v souladu se schválením podle článku CAT.POL.H.305.
- 1)při zahájení vzletu nebo
- 2)v případě přeplánování za letu v bodě, od kterého platí změněný provozní letový plán,
nesmí být větší než hmotnost, při níž mohou být splněny příslušné požadavky tohoto oddílu pro let, který má být proveden, s přihlédnutím k očekávanému snižování hmotnosti za letu a k vypouštění paliva, které je stanoveno v konkrétním požadavku.
- 1)hmotnost vrtulníku;
- 2)konfigurace vrtulníku;
- 3)podmínky prostředí, zejména:
- i)tlaková nadmořská výška a teplota,
- ii)Vítr:
- A)s výjimkou případů uvedených v podbodě C) není vliv větru na vzlet, dráhu letu při vzletu a přistání větší než 50 % jakékoliv hlášené stálé složky protivětru o rychlosti 5 uzlů nebo větší;
- B)v případě, že jsou vzlet a přistání se složkou zadního větru povoleny v letové příručce (AFM) a ve všech případech pro dráhu letu při vzletu, bere se v úvahu přinejmenším 150 % jakýchkoli hlášených složek zadního větru a
- C)pokud vybavení pro přesné měření větru umožňuje správné měření rychlosti větru nad místem vzletu a přistání, může provozovatel určit složky větru větší než 50 %, jestliže prokáže příslušnému úřadu, že blízkost ploch konečného přiblížení a vzletu (FATO) a vylepšení vybavení pro přesné měření větru poskytuje odpovídající míru bezpečnosti;
- 4)provozní techniky a
- 5)provoz jakéhokoli systému, který nepříznivě ovlivňuje výkonnost.
- 1)Pro lety podle pravidel VFR:
- i)polovina minimální šířky stanovená v letové příručce (AFM), nebo pokud není šířka definována, součin 0,75 × D, kde D je největší rozměr vrtulníku při otáčejících se rotorech,
- ii)plus součin 0,25 × D, nebo 3 m podle toho, která hodnota větší,
- iii)plus:
- A)0,10 × vzdálenost DR pro lety podle pravidel VFR ve dne nebo
- B)0,15 × vzdálenost DR pro lety podle pravidel VFR v noci.
- 2)Pro lety podle pravidel IFR:
- i)1,5 × D, nebo 30 m podle toho, která hodnota je větší, plus:
- A)0,10 × vzdálenost DR pro lety podle pravidel IFR s přesným kurzovým vedením;
- B)0,15 × vzdálenost DR pro lety podle pravidel IFR se standardním kurzovým vedením nebo
- C)0,30 × vzdálenost DR pro lety podle pravidel IFR bez kurzového vedení.
- ii)Bere-li se v úvahu dráha letu při nezdařeném přiblížení, je rozevření prostoru, v němž se přihlíží k překážkám, uplatňováno pouze za koncem použitelné délky vzletu.
- 3)Pro lety s počátečním vzletem prováděným vizuálně a převedeným na provoz podle IFR/IMC v bodě přechodu platí kritéria požadovaná v bodě 1 až do bodu přechodu, přičemž za bodem přechodu platí kritéria požadovaná v bodě 2. Bod přechodu nelze umístit před koncem požadované délky vzletu (TODRH) u vrtulníků provozovaných v 1. třídě výkonnosti nebo před definovaným bodem po vzletu (DPATO) u vrtulníků provozovaných ve 2. třídě výkonnosti.
- 1)polovina minimální šířky stanovené v letové příručce (AFM) nebo v případě, že šířka není stanovena, než součin 0,75 × D;
- 2)plus součin 0,25 × D, nebo 3 m podle toho, která hodnota je větší;
- 3)plus:
- i)0,10 × vzdálenost uražená od zadního okraje FATO v případě letů podle pravidel VFR ve dne nebo
- ii)0,15 × vzdálenost uražená od zadního okraje FATO v případě letů podle pravidel VFR v noci.
- 1)7 × poloměr rotoru (R) pro lety ve dne, pokud je zajištěno, že může být dosaženo navigační přesnosti srovnáním vhodných vizuálních podnětů během stoupání;
- 2)10 × poloměr rotoru (R) pro lety v noci, pokud je zajištěno, že může být dosaženo navigační přesnosti srovnáním vhodných vizuálních podnětů během stoupání;
- 3)300 m, jestliže může být navigační přesnosti dosaženo příslušnými navigačními prostředky, nebo
- 4)900 m ve všech ostatních případech.
KAPITOLA 2
1. třída výkonnosti
Vrtulníky provozované v 1. třídě výkonnosti jsou certifikovány v kategorii A nebo rovnocenné kategorii stanovené agenturou.
- 1)je možné přerušit vzlet a přistát na FATO v případě selhání kritického motoru, které bylo rozpoznáno v bodě rozhodnutí o vzletu (TDP) nebo před ním;
- 2)požadovaná délka přerušeného vzletu (RTODRH) nesmí překročit použitelnou délku přerušeného vzletu (RTODAH) a
- 3)požadovaná délka vzletu (TODRH) nesmí překročit použitelnou délku vzletu (TODAH);
- 4)aniž jsou dotčena ustanovení písm. b) bodu 3, délka TODRH může přesáhnout délku TODAH, pokud vrtulník pokračující ve vzletu při selhání kritického motoru rozpoznaného v bodě TDP může překonat všechny překážky ke konci délky TODRH se svislým odstupem přinejmenším 10,7 m (35 ft).
- 1)je vzletová hmotnost taková, že dráha letu při vzletu zajišťuje bezpečnou výšku nad všemi překážkami umístěnými v dráze stoupání přinejmenším 10,7 m (35 ft) v případě letů podle pravidel VFR a 10,7 m (35 ft) + 0,01 × vzdálenost DR v případě letů podle pravidel IFR. V úvahu je třeba brát pouze překážky stanovené v článku CAT.POL.H.110;
- 2)pokud se provádí změna směru o více než 15°, je věnována přiměřená pozornost účinku příčného sklonu na schopnost splnit požadavky na bezpečnou výšku nad překážkami. Toto zatáčení nesmí být zahájeno před dosažením výšky 61 m (200 ft) nad vzletovou plochou, není-li povoleno v rámci schválených postupů v letové příručce (AFM).
- 1)Očekává-li se, že let bude proveden kdykoli bez dohlednosti zemského povrchu, hmotnost vrtulníku umožňuje stoupat s nepracujícím kritickým motorem rychlostí nejméně 50 ft/min do nadmořské výšky nejméně 300 m ( ft) nebo 600 m ( ft) v hornatém terénu nad veškerým terénem a všemi překážkami na trati v mezích 9,3 km (5 NM) na každou stranu od plánované tratě.
- 2)Očekává-li se, že let bude proveden bez dohlednosti zemského povrchu, dráha letu umožňuje vrtulníku pokračovat v letu z cestovní nadmořské výšky do výšky 300 m ( ft) nad místo přistání, kde může být přistání provedeno v souladu s článkem CAT.POL.H.220. Dráha letu zajišťuje bezpečnou výšku alespoň 300 m ( ft) nebo 600 m ( ft) v hornatém terénu nad veškerým terénem a všemi překážkami na trati v mezích 9,3 km (5 NM) na každou stranu od plánované tratě. Mohou být použity techniky klesání při sníženém výkonu (drift-down).
- 3)Očekává-li se, že let bude proveden za meteorologických podmínek pro let za viditelnosti (VMC) s dohledností zemského povrchu, dráha letu umožňuje vrtulníku pokračovat v letu z cestovní nadmořské výšky do výšky 300 m ( ft) nad místo přistání, kde může být přistání provedeno v souladu s článkem CAT.POL.H.220, po celou dobu bez letu pod minimální letovou nadmořskou výškou. Je třeba brát ohled na překážky v mezích 900 m na každou stranu tratě.
- 1)se předpokládá, že kritický motor selhal v nejkritičtějším bodu na trati;
- 2)započtou se účinky větru na dráhu letu;
- 3)se vypouštění paliva plánuje pouze v rozsahu, který umožňuje dosáhnout letiště nebo provozního místa s požadovanými zálohami paliva, pokud se použije bezpečného postupu, a
- 4)vypouštění paliva není plánováno ve výšce pod ft nad terénem.
- 1)překonat všechny překážky v dráze přiblížení a
- 2)přistát a zastavit v rámci FATO.
- 1)místo PIS bylo používáno před 1. červencem 2002 ;
- 2)velikost místa PIS nebo prostředí překážky neumožňuje soulad s požadavky na provoz v 1. třídě výkonnosti;
- 3)provoz je prováděn na vrtulníku s MOPSC 6 nebo větší;
- 4)provozovatel splňuje požadavky čl. CAT.POL.H.305 písm. b) bodů 2 a 3;
- 5)hmotnost vrtulníku nepřekročí maximální hmotnost stanovenou v letové příručce (AFM) pro gradient stoupání 8 % v bezvětří při odpovídající bezpečné rychlosti vzletu (V TOSS ) s nepracujícím kritickým motorem a ostatními motory pracujícími v režimu povoleného výkonu a
- 6)provozovatel předem získal oprávnění k provozu od příslušného úřadu. Dříve než provozovatel tento provoz zahájí v jiném členském státě, musí od příslušného úřadu tohoto státu získat povolení.
KAPITOLA 3
2. třída výkonnosti
Vrtulníky provozované ve 2. třídě výkonnosti jsou certifikovány v kategorii A nebo rovnocenné kategorii stanovené agenturou.
- 1)provede posouzení rizika, ve kterém uvede:
- i)typ vrtulníku a
- ii)druh provozu;
- 2)zavede tento soubor podmínek:
- i)dosažení a zachování standardu modifikací vrtulníku/motoru stanoveného výrobcem,
- ii)provedení preventivní údržby doporučené výrobcem vrtulníku nebo motoru,
- iii)začlenění postupů vzletu a přistání do provozní příručky, nejsou-li již obsaženy v letové příručce (AFM),
- iv)stanovení výcviku letové posádky a
- v)vytvoření systému podávání zpráv výrobci o ztrátě výkonu, vysazení nebo poruchách motoru
a
- 3)zavede systém sledování provozu (UMS).
- 1)vzletová hmotnost nesmí překročit maximální hmotnost stanovenou v letové příručce (AFM) pro visení se všemi pracujícími motory mimo působení přízemního efektu (AEO OGE) v bezvětří se všemi pracujícími motory v režimu povoleného výkonu nebo
- 2)v případě provozu z helideku:
- i)s vrtulníkem, jehož MOPSC je větší než 19, nebo
- ii)s každým vrtulníkem provozovaným z helideku umístěného v nehostinném prostředí
vzletová hmotnost bere v úvahu: daný postup, minutí okraje plošiny a klesnutí do nižší výšky odpovídající výšce helideku s nepracujícím kritickým motorem či motory a ostatními motory pracujícími v režimu povoleného výkonu.
Od definovaného bodu po vzletu (DPATO), případně nejpozději 200 ft nad plochou vzletu s nepracujícím kritickým motorem musí být splněny požadavky čl. CAT.POL.H.210 písm. a) bodů 1 a 2 a písm. b).
Musí být splněny požadavky článku CAT.POL.H.215.
- 1)může být provedeno přerušené přistání splňující požadavek článku CAT.POL.H.315 nebo
- 2)v případě jiného provozu, než jaký je stanoven v článku CAT.POL.H.305, může vrtulník provést bezpečné vynucené přistání.
- 1)přistávací hmotnost nepřekročí maximální hmotnost stanovenou v letové příručce (AFM) pro visení se všemi pracujícími motory mimo působení přízemního efektu (AEO OGE) v bezvětří se všemi pracujícími motory v režimu povoleného výkonu nebo
- 2)v případě provozu na helidek:
- i)s vrtulníkem, jehož MOPSC je větší než 19, nebo
- ii)s každým vrtulníkem provozovaným na helidek umístěný v nehostinném prostředí
přistávací hmotnost bere v úvahu daný postup, klesnutí do nižší výšky odpovídající výšce helideku s nepracujícím kritickým motorem a ostatními motory pracujícími v režimu povoleného výkonu.
KAPITOLA 4
3. třída výkonnosti
- 1)provozu v souladu s článkem CAT.POL.H.420 nebo
- 2)fáze vzletu a přistání během provozu v souladu s písmenem c).
- 1)během vzletu před dosažením rychlosti V y (rychlost letu pro optimální stoupavost) nebo výšky 200 ft nad vzletovou plochou nebo
- 2)během přistání pod výškou 200 ft nad přistávací plochou.
- 1)bez dohlednosti plochy;
- 2)v noci;
- 3)pokud je výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy níže než 600 ft nebo
- 4)pokud je dohlednost menší než 800 m.
- 1)maximální schválená vzletová hmotnost (MCTOM) nebo
- 2)maximální vzletová hmotnost stanovená pro visení s přízemním efektem se všemi motory pracujícími na vzletovém výkonu, nebo pokud pro visení s přízemním efektem nejsou vhodné podmínky, vzletová hmotnost stanovená pro visení mimo působení přízemního efektu se všemi motory pracujícími na vzletovém výkonu.
- 1)maximální schválená přistávací hmotnost nebo
- 2)maximální přistávací hmotnost stanovená pro visení s přízemním efektem se všemi motory pracujícími na vzletovém výkonu, nebo pokud pro visení s přízemním efektem nejsou vhodné podmínky, přistávací hmotnost stanovená pro visení mimo působení přízemního efektu se všemi motory pracujícími na vzletovém výkonu.
- 1)musí tento provoz provádět pouze v oblastech a za podmínek uvedených v oprávnění;
- 2)nesmí tento provoz provádět podle schválení provozu HEMS;
- 3)musí doložit, že omezení příslušného vrtulníku nebo jiná zdůvodnitelná hlediska brání uplatňování příslušných kritérií výkonnosti, a
- 4)musí oprávnění získat v souladu s čl. CAT.POL.H.305 písm. b).
ODDÍL 3
Hmotnost a vyvážení
KAPITOLA 1
Motorová letadla
- 1)jeho letadla bylo prováděno pod dozorem kvalifikovaného personálu a
- 2)provozního nákladu bylo v souladu s údaji používanými pro výpočet hmotnosti a vyvážení letadla.
- 1)poznávací značku a typ letadla;
- 2)číslo letu a datum;
- 3)jméno velitele letadla;
- 4)jméno osoby, která doklad vyhotovila;
- 5)provozní hmotnost letadla bez paliva a příslušnou polohu jeho těžiště;
- i)u letounů třídy výkonnosti B a vrtulníků nemusí být poloha těžiště uvedena v dokumentaci o hmotnosti a vyvážení, pokud je např. rozložení nákladu v souladu s předem vypočítanými tabulkami vyvážení nebo pokud lze prokázat, že pro plánovaný provoz je možné zajistit správnou rovnováhu bez ohledu na skutečný náklad;
- 6)hmotnost paliva při vzletu a hmotnost traťového paliva;
- 7)případně hmotnost provozních hmot jiných než palivo;
- 8)složky nákladu včetně cestujících, zavazadel, zboží a zátěže;
- 9)vzletovou hmotnost, přistávací hmotnost a hmotnost bez paliva;
- 10)použitelné polohy těžiště letadla a
- 11)omezující hodnoty hmotnosti a polohy těžiště.
Uvedené informace jsou k dispozici v dokumentech o plánování letu nebo systémech hmotnosti a vyvážení. Některé z uvedených informací mohou být obsaženy v jiných snadno dostupných dokumentech.
- 1)o změnách provedených v poslední chvíli po vyplnění dokumentace o hmotnosti a vyvážení byl uvědomen velitel letadla a aby tyto změny byly doplněny do dokladů o plánování letu obsahujících dokumentaci o hmotnosti a vyvážení;
- 2)byla stanovena maximální přípustná změna provedená v poslední chvíli v počtu cestujících nebo nákladu v nákladových prostorech a
- 3)byla zpracována nová dokumentace o hmotnosti a vyvážení, pokud je tento maximální údaj překročen.
HLAVA D
PŘÍSTROJE, DATA A VYBAVENÍ
ODDÍL 1
Letouny
- 1)záložních pojistek;
- 2)přenosných kapesních svítilen;
- 3)chronometru;
- 4)držáku map;
- 5)souprav první pomoci;
- 6)lékařských souprav první pomoci;
- 7)megafonů;
- 8)vybavení pro přežití a signalizačního vybavení;
- 9)vlečných kotev a vybavení k poutání a
- 10)dětských zádržných zařízení.
- 1)informace poskytnuté těmito přístroji, vybavením nebo příslušenstvím nepoužívá letová posádka k dosažení souladu s přílohou I nařízení (ES) č. 216/2008 nebo s články CAT.IDE.A.330, CAT.IDE.A.335, CAT.IDE.A.340 a CAT.IDE.A.345 a
- 2)přístroje a vybavení neovlivní letovou způsobilost letounu ani v případě poruchy nebo nesprávné činnosti.
Let není zahájen, jestliže některý přístroj, vybavení nebo funkce letounu předepsané pro zamýšlený let jsou nefunkční nebo jestliže chybí, pokud:
- a)letoun není provozován v souladu se seznamem minimálního vybavení (MEL) provozovatele nebo
- b)provozovatel nemá oprávnění příslušného úřadu k provozování letounu v rámci omezení základního seznamu minimálního vybavení (MMEL).
- 1)10 % počtu pojistek pro každou jmenovitou hodnotu nebo
- 2)tři pojistky pro každou jmenovitou hodnotu.
- 1)systémem protisrážkových světel;
- 2)osvětlením napájeným z elektrické sítě letounu, které zabezpečuje přiměřené osvětlení všech přístrojů a veškerého vybavení, jež jsou nezbytné pro bezpečný provoz letounu;
- 3)osvětlením napájeným z elektrické sítě letounu, které osvětluje všechny prostory pro cestující, a
- 4)přenosnou kapesní svítilnou pro každého člena posádky z předepsaného počtu, která je snadno dostupná z určeného pracovního místa.
- 1)polohovými navigačními světly;
- 2)dvěma přistávacími reflektory nebo jedním reflektorem s dvěma nezávisle napájenými vlákny a
- 3)světly vyhovujícími mezinárodním pravidlům pro zabránění srážkám na moři, jsou-li provozovány jako vodní letouny.
Letouny s MCTOM větší než kg jsou na každém pracovním místě pilota vybaveny prostředkem udržujícím čistou část čelního skla při srážkách.
- 1)prostředky pro měření a zobrazování:
- i)magnetického kurzu,
- ii)času v hodinách, minutách a sekundách,
- iii)tlakové nadmořské výšky,
- iv)indikované rychlosti letu,
- v)vertikální rychlosti (variometr),
- vi)zatáček a skluzu,
- vii)letové polohy,
- viii)kurzu,
- ix)teploty venkovního vzduchu a
- x)Machova čísla, pokud jsou rychlostní omezení vyjádřena Machovým číslem.
- 2)prostředkem pro signalizaci nedostatečného napájení požadovaných letových přístrojů elektrickou energií.
- 1)tlakové nadmořské výšky;
- 2)indikované rychlosti letu;
- 3)vertikální rychlosti (variometr);
- 4)zatáček a skluzu;
- 5)letové polohy a
- 6)kurzu.
- 1)letounů s MCTOM větší než kg nebo MOPSC větší než devět a
- 2)letounů, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. dubna 1999 nebo později.
Letouny provozované podle pravidel VFR v noci nebo podle pravidel IFR mají následující vybavení dostupné z pracovního místa pilota:
- a)prostředky pro měření a zobrazování:
- 1)magnetického kurzu;
- 2)času v hodinách, minutách a sekundách;
- 3)indikované rychlosti letu;
- 4)vertikální rychlosti (variometr);
- 5)zatáček a skluzu nebo – v případě letounů vybavených záložním zdrojem pro měření a zobrazování letové polohy – skluzu;
- 6)letové polohy;
- 7)stabilizovaného kurzu;
- 8)teploty venkovního vzduchu a
- 9)Machova čísla, pokud jsou rychlostní omezení vyjádřena Machovým číslem;
- b)dva prostředky pro měření a zobrazování tlakové nadmořské výšky;
- c)prostředek pro signalizaci nedostatečného napájení požadovaných letových přístrojů elektrickou energií;
- d)prostředek, který zabraňuje nesprávné činnosti systémů měřících rychlost letu, požadovaných podle písm. a) bodu 3 a písm. h) bodu 2, v důsledku kondenzace nebo námrazy;
- e)prostředek, který oznamuje letové posádce selhání prostředku požadovaného v písmeni d), u letounů:
- 1)kterým bylo vydáno individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. dubna 1998 nebo později nebo
- 2)kterým bylo vydáno individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. dubna 1998 a které mají MCTOM větší než kg a MOPSC větší než devět;
- f)dva nezávislé systémy statického tlaku s výjimkou vrtulových letounů s MCTOM kg nebo menší;
- g)jeden systém statického tlaku s jedním náhradním zdrojem statického tlaku pro vrtulové letouny s MCTOM kg nebo menší;
- h)pokud jsou pro provoz předepsáni dva piloti, má druhý pilot k dispozici samostatné prostředky zobrazování:
- 1)tlakové nadmořské výšky;
- 2)indikované rychlosti letu;
- 3)vertikální rychlosti (variometr);
- 4)zatáček a skluzu;
- 5)letové polohy a
- 6)stabilizovaného kurzu;
- i)u letounů s MCTOM větší než kg nebo MOPSC větší než devět záložní prostředek pro měření a zobrazování letové polohy, který lze použít z pracovních míst obou pilotů a který:
- 1)je za normálních provozních podmínek napájen nepřetržitě a po úplném výpadku základního zdroje elektrické energie je napájen ze zdroje nezávislého na základním zdroji elektrické energie;
- 2)umožňuje spolehlivou činnost po dobu nejméně 30 minut od úplného selhání základního zdroje elektrické energie s přihlédnutím k ostatním zátěžím nouzového zdroje elektrické energie a k provozním postupům;
- 3)je provozován nezávisle na všech jiných prostředcích pro měření a zobrazování letové polohy;
- 4)se po úplném výpadku základního zdroje elektrické energie automaticky uvede do činnosti;
- 5)je vhodně osvětlen během všech fází provozu; výjimku tvoří letouny s MCTOM kg nebo menší, které jsou již zapsány v rejstříku členského státu ke dni 1. dubna 1995 a vybaveny záložním ukazatelem letové polohy v levé přístrojové desce;
- 6)letovou posádku jednoznačně informuje, kdy je záložní ukazatel letové polohy napájen z nouzového zdroje, a
- 7)v případě, že záložní ukazatel letové polohy je napájen z vlastního napájecího zdroje, zobrazuje buď na přístroji, nebo na přístrojové desce jasně viditelnou indikaci, že se používá tento zdroj;
- j)držák mapy v místě zabezpečujícím její čitelnost, v němž může být mapa osvětlena při nočním provozu.
Letouny provozované podle pravidel IFR s jedním pilotem jsou vybaveny autopilotem alespoň s režimem automatického udržování výšky a kurzu.
- 1)turbovrtulové letouny s MCTOM větší než kg nebo MOPSC větší než devět a
- 2)proudové letouny.
- 1)varovat letovou posádku, blíží-li se k předvolené nadmořské výšce, a
- 2)varovat letovou posádku alespoň zvukovým signálem, že se odchyluje od předvolené nadmořské výšky.
Není-li v nařízení (EU) č. 1332/2011 stanoveno jinak, letouny s turbínovým pohonem, které mají MCTOM větší než kg nebo MOPSC větší než 19, musí být vybaveny systémem ACAS II.
Palubním vybavením na zjišťování meteorologických podmínek jsou vybaveny následující letouny provozované v noci nebo za meteorologických podmínek pro let podle přístrojů (IMC) v oblastech, kde lze na trati očekávat výskyt bouřek nebo jiných meteorologických podmínek, které mohou být nebezpečné a které jsou pokládány za zjistitelné palubním vybavením na zjišťování meteorologických podmínek:
- a)letouny s přetlakovou kabinou,
- b)letouny s MCTOM větší než kg bez přetlakové kabiny a
- c)letouny s MOPSC větší než devět bez přetlakové kabiny.
Letouny řízené více než jedním členem letové posádky jsou vybaveny systémem palubního telefonu letové posádky, včetně náhlavních souprav a mikrofonů pro každého člena letové posádky.
Letouny s MCTOM větší než kg nebo s MOPSC větší než 19 jsou vybaveny systémem palubního telefonu posádky s výjimkou letounů, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. dubna 1965 a ke dni 1. dubna 1995 již byly zapsány v rejstříku členského státu.
Letouny s MOPSC větší než 19 jsou vybaveny systémem palubního rozhlasu.
- 1)letouny s MCTOM větší než kg a
- 2)vícemotorové letouny s turbínovým pohonem s MCTOM kg nebo menší a s MOPSC větší než devět, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. ledna 1990 nebo později.
- 1)poslední dvě hodiny v případě letounů uvedených v písm. a) bodě 1, kterým bylo vydáno individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. dubna 1998 nebo později;
- 2)posledních 30 minut v případě letounů uvedených v písm. a) bodě 1, kterým bylo vydáno individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. srpna 1998 , nebo
- 3)posledních 30 minut provozu v případě letounů uvedených v písm. a) bodě 2.
- 1)radiotelefonní spojení vysílané nebo přijímané v prostoru letové posádky;
- 2)dorozumívání členů letové posádky pomocí palubního telefonu a palubního rozhlasu, je-li zastavěn;
- 3)zvukové prostředí prostoru letové posádky zahrnující bez přerušování:
- i)u letounů, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. dubna 1998 nebo později, akustické signály přijímané z každého používaného raménkového mikrofonu náhlavní soupravy nebo mikrofonu v masce;
- ii)u letounů uvedených v písm. a) bodě 2, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. dubna 1998 , akustické signály přijímané z každého používaného raménkového mikrofonu náhlavní soupravy nebo mikrofonu v masce, je-li to proveditelné,
a
- 4)hlasové nebo akustické signály označující prostředky pro navigaci a přiblížení zaváděné do sluchátek nebo reproduktorů.
- 1)letounů uvedených v písm. a) bodě 1, kterým bylo vydáno individuální osvědčení letové způsobilosti po dni 1. dubna 1998 , nebo
- 2)letounů uvedených v písm. a) bodě 2.
- 1)letouny s MCTOM větší než kg, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. června 1990 nebo později;
- 2)letouny s turbínovým pohonem s MCTOM větší než kg, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. června 1990 , a
- 3)vícemotorové letouny s turbínovým pohonem s MCTOM kg nebo menší a s MOPSC větší než devět, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. dubna 1998 nebo později.
- 1)čas, nadmořskou výšku, rychlost letu, normálové zrychlení a kurz a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 25 hodin provozu u letounů uvedených v písm. a) bodě 2 s MCTOM menší než kg;
- 2)parametry potřebné ke stanovení přesné dráhy letu letounu, rychlosti, letové polohy, výkonu motoru a konfigurace zařízení na zvýšení vztlaku a odporu a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 25 hodin provozu u letounů uvedených v písm. a) bodě 1 s MCTOM menší než kg, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. ledna 2016 ;
- 3)parametry potřebné ke stanovení přesné dráhy letu letounu, rychlosti, letové polohy, výkonu motoru, konfigurace a provozu a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 25 hodin provozu u letounů uvedených v písm. a) bodech 1 a 2 s MCTOM větší než kg, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. ledna 2016 ;
- 4)parametry potřebné ke stanovení přesné dráhy letu letounu, rychlosti, letové polohy, výkonu motoru a konfigurace zařízení na zvýšení vztlaku a odporu a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 10 hodin provozu u letounů uvedených v písm. a) bodě 3, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. ledna 2016 , nebo
- 5)parametry potřebné ke stanovení přesné dráhy letu letounu, rychlosti, letové polohy, výkonu motoru, konfigurace a provozu a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 25 hodin provozu u letounů uvedených v písm. a) bodech 1 a 3, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. ledna 2016 nebo později.
- 1)zprávy v rámci komunikace datovým spojem související s komunikací s letovými provozními službami (ATS) směřujícími do letounu a z letounu, včetně zpráv týkajících se:
- i)zahájení komunikace datovým spojem,
- ii)komunikace mezi řídícím letového provozu a pilotem,
- iii)přehledu – adresného,
- iv)leteckých informací,
- v)je-li to s ohledem na architekturu systému proveditelné, přehledu – letadlového rozhlasového vysílání,
- vi)je-li to s ohledem na architekturu systému proveditelné, údajů leteckého provozního řízení, a
- vii)je-li to s ohledem na architekturu systému proveditelné, grafiky;
- 2)informace umožňující korelaci se souvisejícími záznamy týkajícími se komunikace datovým spojem, které jsou uchovávány mimo letoun, a
- 3)informace o čase a prioritě zpráv v rámci komunikace datovým spojem s přihlédnutím k architektuře systému.
Souladu s požadavky na zapisovač hlasu v pilotním prostoru (CVR) a zapisovač letových údajů (FDR) lze dosáhnout prostřednictvím:
- a)jednoho kombinovaného zapisovače letových údajů a hlasu v pilotním prostoru u letounů, u nichž se vybavení zapisovači CVR nebo FDR vyžaduje;
- b)jednoho kombinovaného zapisovače letových údajů a hlasu v pilotním prostoru u letounů s MCTOM kg nebo menší, u nichž se vybavení zapisovači CVR a FDR vyžaduje, nebo
- c)dvou kombinovaných zapisovačů letových údajů a hlasu v pilotním prostoru u letounů s MCTOM větší než kg, u nichž se vybavení zapisovači CVR a FDR vyžaduje.
- 1)sedadlem nebo lůžkem pro každou osobu na palubě starší 24 měsíců;
- 2)bezpečnostním pásem na každém sedadle pro cestující a zádržným pásem na každém lůžku, pokud není uvedeno jinak v bodě 3;
- 3)bezpečnostním pásem se zádržným systémem pro horní část trupu na každém sedadle pro cestující a zádržným pásem na každém lůžku u letounů s MCTOM menší než kg a s MOPSC menší než devět – po 8. dubnu 2015 ;
- 4)dětským zádržným zařízením (CRD) pro každou osobu na palubě mladší 24 měsíců;
- 5)bezpečnostním pásem se zádržným systémem pro horní část trupu se zařízením, které automaticky zadrží horní část trupu cestujícího v případě rychlého zpomalení:
- i)na každém sedadle člena letové posádky a na každém sedadle vedle sedadla pilota,
- ii)na každém sedadle pozorovatele umístěném v pilotním prostoru;
- 6)bezpečnostním pásem se zádržným systémem pro horní část trupu na každém sedadle pro minimální předepsaný počet palubních průvodčích.
- 1)má jednobodové rozpínání;
- 2)na sedadlech členů letové posádky, na sedadlech vedle sedadla pilota a na sedadlech pro minimální předepsaný počet palubních průvodčích se skládá ze dvou ramenních popruhů a bezpečnostního pásu umožňujícího nezávislé použití.
Letouny, v nichž ze sedadla nebo sedadel členů letové posádky nejsou vidět všechna sedadla pro cestující, jsou vybaveny prostředky signalizujícími všem cestujícím a palubním průvodčím povinnost připoutat se a zákaz kouření.
Letouny jsou vybaveny:
- a)mají-li MOPSC větší než 19, uzamykatelnými dveřmi se štítkem "Pouze pro posádku "oddělujícími prostor pro cestující a pilotní prostor, které zabrání cestujícím otevírat je bez dovolení člena letové posádky;
- b)snadno dostupnými prostředky pro otevření jednotlivých dveří oddělujících prostor pro cestující od prostoru vybaveného nouzovými východy;
- c)prostředky umožňujícími zajistit v otevřené nebo odkryté poloze dveře nebo závěs oddělující prostor pro cestující od jiných prostor, jejichž přístupnost je nezbytná k dosažení požadovaného nouzového východu z kteréhokoli sedadla pro cestující;
- d)štítkem na jednotlivých vnitřních dveřích nebo v blízkosti každého závěsu, kterými vede cesta k nouzovému východu pro cestující, označujícím, že během vzletu a přistání musí být zajištěny v otevřené nebo odkryté poloze, a
- e)prostředky umožňujícími každému členu posádky odemknout kterékoli dveře, které jsou cestujícím normálně přístupné a které mohou být cestujícími zamčeny.
| Počet zastavěných sedadel cestujících | Počet požadovaných souprav první pomoci |
| 0–100 | |
| 101–200 | |
| 201–300 | |
| 301–400 | |
| 401–500 | |
| 501 nebo více |
- 1)snadno dostupné pro účely použití a
- 2)obměňovány tak, aby nedošlo k zastarání jejich vybavení.
- 1)prachotěsná a vodotěsná;
- 2)přepravována způsobem, který brání neoprávněnému přístupu, a
- 3)obměňována tak, aby nedošlo k zastarání jejího vybavení.
- 1)maskami pro členy letových posádek umožňujícími rychlé nasazení;
- 2)dostatkem vývodů kyslíku nebo přenosných kyslíkových souprav rozmístěných rovnoměrně v prostoru pro cestující, aby byla zajištěna okamžitá dostupnost kyslíku pro každého palubního průvodčího z předepsaného počtu;
- 3)dýchací soupravou připojenou ke zdroji kyslíku okamžitě dostupnou všem palubním průvodčím, dodatečným členům posádky a cestujícím na sedadlech pro cestující, ať sedí kdekoli, a
- 4)zařízením, které signalizuje letové posádce ztrátu přetlaku.
| Zásoba pro | Doba zásobování a tlaková nadmořská výška v kabině |
1)Osoby konající službu na sedadlech pilotního prostoru | a)Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška v kabině větší než ft. b)Po celou zbývající dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška v kabině větší než ft, nejvýše však ft po prvních 30 minutách letu v těchto nadmořských výškách, vždy však nejméně:
|
2)Předepsaný počet palubních průvodčích | a)Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška v kabině větší než ft, nejméně však 30 minut. b)Po celou zbývající dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška v kabině větší než ft, nejvýše však ft po prvních 30 minutách letu v těchto nadmořských výškách. |
3)100 % cestujících | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška v kabině větší než ft, vždy však nejméně 10 minut. |
4)30 % cestujících | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška v kabině větší než ft, nejvýše však ft. |
5)10 % cestujících | Po celou zbývající dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška v kabině větší než ft, nejvýše však ft po prvních 30 minutách letu v těchto nadmořských výškách. |
Letouny bez přetlakové kabiny provozované v tlakových nadmořských výškách nad ft jsou vybaveny vybavením pro doplňkovou zásobu kyslíku schopným uchovávat a dodávat předepsané množství kyslíku v souladu s tabulkou 1.
| Zásoba pro | Doba zásobování a tlaková nadmořská výška v kabině |
1)Osoby konající službu na sedadlech pilotního prostoru a členové posádky, kteří pomáhají letové posádce v plnění povinností | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft. |
2)Předepsaný počet palubních průvodčích | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft, a po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška po dobu více než 30 minut větší než ft, nejvýše však ft. |
3)Dodateční členové posádky a 100 % cestujících | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft. |
4)10 % cestujících | Po celou dobu letu po 30 minutách v tlakové nadmořské výšce větší než ft, nejvýše však ft. |
- 1)kyslíkem každého člena letové posádky konajícího službu v pilotním prostoru;
- 2)dýchatelným vzduchem každého z předepsaného počtu palubních průvodčích, který se nachází na vymezeném pracovním místě, a
- 3)dýchatelným vzduchem z přenosného ochranného dýchacího vybavení jednoho člena letové posádky blízko jeho vymezeného pracovního místa, tvoří-li letovou posádku více než jedna osoba a na palubě není palubní průvodčí.
| MOPSC | Počet hasicích přístrojů |
| 7–30 | |
| 31–60 | |
| 61–200 | |
| 201–300 | |
| 301–400 | |
| 401–500 | |
| 501–600 | |
| 601 nebo více |
Pokud jsou na trupu letounu označena místa vhodná pro vniknutí záchranných čet v naléhavém případě, jsou označena tak, jak je znázorněno na obrázku 1.
Obrázek 1
Označení míst pro vniknutí do trupu letadla
- 1)s vysunutým přistávacím zařízením a
- 2)po sklopení nebo nevysunutí jedné nebo více noh přistávacího zařízení letounu, jehož typové osvědčení bylo vydáno po dni 31. března 2000 .
Letouny s MOPSC větší než 60 a s nejméně jedním cestujícím na palubě jsou vybaveny přenosnými bateriovými megafony snadno dostupnými pro použití členy posádky při nouzové evakuaci v níže uvedených počtech:
- a)na každou palubu cestujících:
Tabulka 1
Počet megafonů
Konfigurace sedadel pro cestující Počet megafonů 61 až 99 100 nebo více - b)u letounů s více než jednou palubou pro cestující nejméně jeden megafon ve všech případech, kdy je celková konfigurace sedadel pro cestující větší než 60.
- 1)zdroje napájení celkového osvětlení kabiny;
- 2)vnitřní osvětlení v prostorech nouzových východů na úrovni podlahy;
- 3)osvětlené značení nouzových východů a směru k nouzovým východům;
- 4)u letounů, pro něž byla podána žádost o typové osvědčení nebo o rovnocenné osvědčení přede dnem 1. května 1972 , vnější nouzové osvětlení pro noční lety u všech nouzových východů nad křídly a u nouzových východů, u nichž se požadují prostředky k usnadnění opuštění letounu;
- 5)u letounů, pro něž byla podána žádost o typové osvědčení nebo o rovnocenné osvědčení po dni 30. dubna 1972 , vnější nouzové osvětlení pro noční lety u všech nouzových východů pro cestující a
- 6)u letounů, jimž bylo vydáno první typové osvědčení dne 31. prosince 1957 nebo později, soustavu značení únikové cesty v blízkosti podlahy v prostorech pro cestující.
- 1)dvěma majáky ELT, z nichž jeden je automatický, u letounů, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti po dni 1. července 2008 , nebo
- 2)jedním automatickým majákem ELT nebo dvěma majáky ELT jakéhokoli typu u letounů, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti dne 1. července 2008 nebo dříve.
- 1)jedním automatickým majákem ELT u letounů, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti po dni 1. července 2008 , nebo
- 2)jedním majákem ELT jakéhokoli typu u letounů, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti dne 1. července 2008 nebo dříve.
- 1)pozemní letouny provozované nad vodou ve vzdálenosti větší než 50 NM od pobřeží nebo vzlétající či přistávající na letišti, na němž dráha letu při vzletu nebo přiblížení vede nad vodou tak, že by bylo pravděpodobné nouzové přistání na vodě, a
- 2)vodní letouny provozované při letech nad vodou.
- 1)vlečnou kotvou a ostatním vybavením nezbytným k tomu, aby se usnadnilo poutání, kotvení nebo manévrování vodního letounu na vodě, které je vhodné z hlediska jeho velikosti, hmotnosti a ovladatelnosti, a
- 2)případně vybavením pro vydávání zvukových signálů, které je předepsáno příslušnými mezinárodními pravidly pro zabránění srážkám na moři.
- 1)120 minutám letu cestovní rychlostí nebo 400 NM podle toho, která vzdálenost je menší, v případě letounů schopných pokračovat v letu na letiště, vysadí-li kritický motor či motory v libovolném bodu na trati nebo libovolném bodu plánované odchylky od trati, nebo
- 2)u všech ostatních letounů 30 minutám letu cestovní rychlostí nebo 100 NM podle toho, které vzdálenost je menší,
jsou vybaveny vybavením uvedeným v písmeni e).
- 1)dostatečný počet záchranných člunů pro všechny osoby na palubě, které jsou uloženy tak, aby v případě nouze mohly být snadno použity, a jsou dostatečně veliké, aby stačily pojmout všechny osoby na palubě letounu v případě ztráty záchranného člunu s největší nosností;
- 2)světlo k určení polohy trosečníka v každém záchranném člunu;
- 3)záchranné vybavení sloužící jako prostředek k zachování života vhodné pro let, který má být proveden, a
- 4)alespoň dva záchranné polohové majáky nehody (ELT(S)).
- 1)signalizačním vybavením k vydávání tísňových signálů;
- 2)alespoň jedním majákem ELT(S) a
- 3)dalším vybavením pro přežití pro prolétávanou trať s přihlédnutím k počtu osob na palubě.
- 1)zůstává ve vzdálenosti od oblasti, v níž by pátrání a záchrana nebyly zvláště obtížné, odpovídající:
- i)120 minutám letu cestovní rychlostí s jedním nepracujícím motorem (OEI) u letounů schopných pokračovat v letu na letiště, vysadí-li kritický motor či motory v libovolném bodu na trati nebo libovolném bodu plánované odchylky od trati, nebo
- ii)30 minutám letu cestovní rychlostí u všech ostatních letounů;
- 2)zůstává ve vzdálenosti od oblasti vhodné pro nouzové přistání, jež není větší než 90 minut letu cestovní rychlostí, u letounů, jimž bylo vydáno osvědčení v souladu s platným standardem letové způsobilosti.
Letouny provozované podle pravidel IFR jsou vybaveny panelem voliče n.f. výstupů, který lze ovládat z každého pracovního místa člena letové posádky z předepsaného počtu.
Letouny provozované podle pravidel VFR na tratích, na nichž je možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů, jsou vybaveny rádiovým komunikačním vybavením nezbytným ke splnění těchto požadavků za normálních podmínek přenosu:
- a)udržování spojení s příslušnými pozemními stanicemi;
- b)udržování spojení s příslušnými stanovišti řízení letového provozu (ATC) z jakéhokoli bodu řízeného vzdušného prostoru, v němž mají být prováděny lety, a
- c)přijímání meteorologických informací.
Letouny jsou vybaveny sekundárním přehledovým radarem (SSR) hlásícím tlakovou nadmořskou výšku a jakýmkoli dalším odpovídačem SSR, který je pro prolétanou trať předepsán.
ODDÍL 2
Vrtulníky
- 1)záložních pojistek;
- 2)přenosných kapesních svítilen;
- 3)chronometru;
- 4)držáku map;
- 5)soupravy první pomoci;
- 6)megafonů;
- 7)vybavení pro přežití a signalizačního vybavení;
- 8)vlečných kotev a vybavení k poutání a
- 9)dětských zádržných zařízení.
- 1)informace poskytnuté těmito přístroji, vybavením nebo příslušenstvím nepoužívá letová posádka k dosažení souladu s požadavky přílohy 1 nařízení (ES) č. 216/2008 ani s články CAT.IDE.H.330, CAT.IDE.H.335, CAT.IDE.H.340 a CAT.IDE.H.345 a
- 2)přístroje a vybavení neovlivní letovou způsobilost vrtulníku ani v případě poruchy nebo nesprávné činnosti.
Let není zahájen, jestliže některý přístroj, vybavení nebo funkce vrtulníku předepsané pro zamýšlený let jsou nefunkční nebo jestliže chybí, pokud:
- a)vrtulník není provozován v souladu se seznamem minimálního vybavení (MEL) provozovatele nebo
- b)provozovatel nemá oprávnění příslušného úřadu k provozování vrtulníku v rámci omezení základního seznamu minimálního vybavení (MMEL).
- 1)osvětlením napájeným z elektrické sítě vrtulníku, které zabezpečuje přiměřené osvětlení všech přístrojů a vybavení, jež jsou nezbytné pro bezpečný provoz vrtulníku;
- 2)osvětlením napájeným z elektrické sítě vrtulníku, které osvětluje všechny prostory pro cestující;
- 3)přenosnou kapesní svítilnou pro každého člena posádky vrtulníku z předepsaného počtu, která je snadno dostupná z určeného pracovního místa;
- 4)polohovými navigačními světly;
- 5)dvěma přistávacími reflektory, z nichž alespoň jeden je nastavitelný za letu tak, aby osvětloval zemi před a pod vrtulníkem a zemi na obou stranách vrtulníku, a
- 6)světly vyhovujícími mezinárodním pravidlům pro zabránění srážkám na moři, pokud je vrtulník obojživelný.
- 1)prostředky pro měření a zobrazování:
- i)magnetického kurzu,
- ii)času v hodinách, minutách a sekundách,
- iii)tlakové nadmořské výšky,
- iv)indikované rychlosti letu,
- v)vertikální rychlosti (variometr),
- vi)skluzu a
- vii)teploty venkovního vzduchu;
- 2)prostředek pro signalizaci nedostatečného napájení požadovaných letových přístrojů elektrickou energií.
- 1)tlakové nadmořské výšky;
- 2)indikované rychlosti letu;
- 3)vertikální rychlosti (variometr) a
- 4)skluzu.
- 1)letové polohy a
- 2)kurzu.
Vrtulníky provozované podle pravidel VFR v noci nebo podle pravidel IFR mají následující vybavení dostupné z pracovního místa pilota:
- a)prostředky pro měření a zobrazování:
- 1)magnetického kurzu;
- 2)času v hodinách, minutách a sekundách;
- 3)indikované rychlosti letu;
- 4)vertikální rychlosti (variometr);
- 5)skluzu;
- 6)letové polohy;
- 7)stabilizovaného kurzu a
- 8)teploty venkovního vzduchu;
- b)dva prostředky pro měření a zobrazování tlakové nadmořské výšky; pro noční lety podle pravidel VFR s jedním pilotem může být jeden barometrický výškoměr nahrazen rádiovým výškoměrem;
- c)prostředek pro signalizaci nedostatečného napájení požadovaných letových přístrojů elektrickou energií;
- d)prostředky, které zabraňují nesprávné činnosti systémů měřících rychlost letu, požadované podle písm. a) bodu 3 a písm. h) bodu 2 v důsledku kondenzace, nebo námrazy;
- e)prostředky, které oznamují letové posádce selhání prostředků požadovaných v písmeni d) u vrtulníků:
- 1)kterým bylo vydáno individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. srpna 1999 nebo později nebo
- 2)kterým bylo vydáno individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. srpna 1999 a které mají MCTOM větší než kg a MOPSC větší než devět;
- f)záložní přístroj pro měření a zobrazování letové polohy, který:
- 1)je za normálních provozních podmínek napájen nepřetržitě a v případě úplného výpadku základního zdroje elektrické energie je napájen ze zdroje nezávislého na základním zdroji elektrické energie;
- 2)je provozován nezávisle na všech jiných prostředcích pro měření a zobrazování letové polohy;
- 3)lze použít z každého pracovního místa pilota;
- 4)se po úplném výpadku základního zdroje elektrické energie automaticky uvede do činnosti;
- 5)umožňuje spolehlivou činnost po dobu nejméně 30 minut nebo po dobu potřebnou k letu na vhodné náhradní místo přistání při letu nad nehostinným terénem nebo letu v pobřežních vodách podle toho, která doba je delší, od úplného selhání základního zdroje elektrické energie s přihlédnutím k ostatním zátěžím nouzového zdroje elektrické energie a k provozním postupům;
- 6)je vhodně osvětlen během všech fází provozu a
- 7)je spojen s prostředkem pro varování letové posádky při provozu z vlastního napájecího zdroje včetně provozu z nouzového zdroje elektrické energie;
- g)záložním zdrojem statického tlaku pro měření nadmořské výšky, rychlosti letu a vertikální rychlosti;
- h)pokud jsou pro provoz předepsáni dva piloti, u druhého pilota samostatné prostředky zobrazování:
- 1)tlakové nadmořské výšky;
- 2)indikované rychlosti letu;
- 3)vertikální rychlosti (variometr);
- 4)skluzu;
- 5)letové polohy a
- 6)stabilizovaného kurzu;
- i)pro lety podle pravidel IFR držák mapy v místě zabezpečujícím její čitelnost, v němž může být mapa při nočním provozu osvětlena.
Vrtulníky provozované podle pravidel IFR s jedním pilotem jsou vybaveny autopilotem alespoň s režimem automatického udržování výšky a kurzu.
- 1)bez dohlednosti pevniny;
- 2)při dohlednosti menší než m;
- 3)v noci nebo
- 4)ve vzdálenosti od pevniny odpovídající více než třem minutám letu obvyklou cestovní rychlostí.
Vrtulníky s MOPSC větší než devět provozované podle pravidel IFR nebo v noci jsou vybaveny palubním vybavením na zjišťování meteorologických podmínek, pokud platná meteorologická hlášení uvádějí, že na prolétávané trati lze očekávat bouřky nebo jiné potenciálně nebezpečné meteorologické podmínky pokládané za zjistitelné palubním vybavením na zjišťování meteorologických podmínek.
Vrtulníky řízené více než jedním členem letové posádky jsou vybaveny systémem palubního telefonu letové posádky, včetně náhlavních souprav a mikrofonů pro každého člena letové posádky.
Vrtulníky, na jejichž palubě je jiný člen posádky než člen letové posádky, jsou vybaveny systémem palubního telefonu posádky.
- 1)je vrtulník navržen bez přepážky mezi pilotem a cestujícími a
- 2)provozovatel je schopen prokázat, že během letu je pilotův hlas slyšitelný a srozumitelný na všech sedadlech pro cestující.
- 1)všechny vrtulníky s MCTOM větší než kg a
- 2)vrtulníky s MCTOM větší než kg, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. ledna 1987 nebo později.
- 1)poslední 2 hodiny v případě vrtulníků uvedených v písm. a) bodech 1 a 2, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. ledna 2016 nebo později;
- 2)poslední 1 hodinu v případě vrtulníků uvedených v písm. a) bodě 1, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. srpna 1999 nebo později, avšak přede dnem 1. ledna 2016 ;
- 3)posledních 30 minut v případě vrtulníků uvedených v písm. a) bodě 1, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. srpna 1999 , nebo
- 4)posledních 30 minut v případě vrtulníků uvedených v písm. a) bodě 2, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. ledna 2016 .
- 1)radiotelefonní spojení vysílané nebo přijímané v prostoru letové posádky;
- 2)dorozumívání členů letové posádky pomocí palubního telefonu a palubního rozhlasu, je-li zastavěn;
- 3)zvukové prostředí prostoru letové posádky zahrnující bez přerušování:
- i)u vrtulníků, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. dubna 1999 nebo později, akustické signály přijímané z každého mikrofonu posádky,
- ii)u vrtulníků, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. dubna 1999 , akustické signály přijímané z každého mikrofonu posádky, pokud je to proveditelné;
- 4)hlasové nebo akustické signály označující prostředky pro navigaci a přiblížení zaváděné do sluchátek nebo reproduktorů.
- 1)musí zapisovač hlasu v pilotním prostoru začít samočinně zapisovat dříve, než se vrtulník začne pohybovat vlastní silou, a pokračuje v zápisu do skončení letu, kdy vrtulník přestane být schopen pohybu vlastní silou, a
- 2)je-li k dispozici elektrické napájení, musí zapisovač hlasu v pilotním prostoru začít zapisovat co nejdříve v průběhu provádění kontrolních úkonů v pilotním prostoru před spouštěním motoru na začátku letu a zapisovat až do provedení kontrolních úkonů v pilotním prostoru bezprostředně následujících po zastavení motoru na konci letu.
- 1)vrtulníky s MCTOM větší než kg, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. srpna 1999 nebo později;
- 2)vrtulníky s MCTOM větší než kg nebo s MOPSC větší než devět, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. ledna 1989 nebo později, avšak přede dnem 1. srpna 1999 .
- 1)dráhy letu, rychlosti, letové polohy, výkonu motoru, provozu a konfigurace a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 10 hodin provozu u vrtulníků uvedených v písm. a) bodě 1, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. ledna 2016 nebo později;
- 2)dráhy letu, rychlosti, letové polohy, výkonu motoru a provozu a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 8 hodin provozu u vrtulníků uvedených v písm. a) bodě 1, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti přede dnem 1. ledna 2016 ;
- 3)dráhy letu, rychlosti, letové polohy, výkonu motoru a provozu a je schopen uchovat údaje zapsané alespoň za posledních 5 hodin provozu u vrtulníků uvedených v písm. a) bodě 2.
- 1)zprávy v rámci komunikace datovým spojem související s komunikací s letovými provozními službami (ATS) směřujícími do vrtulníku a z vrtulníku, včetně zpráv týkajících se:
- i)zahájení komunikace datovým spojem,
- ii)komunikace mezi řídícím letového provozu a pilotem,
- iii)přehledu – adresného,
- iv)leteckých informací,
- v)je-li to s ohledem na architekturu systému proveditelné, přehledu – letadlového rozhlasového vysílání,
- vi)je-li to s ohledem na architekturu systému proveditelné, údajů leteckého provozního řízení,
- vii)je-li to s ohledem na architekturu systému proveditelné, grafiky;
- 2)informace umožňující korelaci se souvisejícími záznamy týkajícími se komunikace datovým spojem, které jsou uchovávány mimo letoun, a
- 3)informace o čase a prioritě zpráv v rámci komunikace datovým spojem s přihlédnutím k architektuře systému.
Souladu s požadavky na zapisovač hlasu v pilotním prostoru (CVR) a zapisovač letových údajů (FDR) lze dosáhnout přítomností jednoho kombinovaného zapisovače na palubě.
- 1)sedadlem nebo lůžkem pro každou osobu na palubě starší 24 měsíců;
- 2)bezpečnostním pásem na každém sedadle pro cestující a zádržným pásem na každém lůžku;
- 3)u vrtulníků, kterým bylo vydáno první individuální osvědčení letové způsobilosti ke dni 1. srpna 1999 nebo později, bezpečnostním pásem se zádržným systémem pro horní část trupu pro každého cestujícího ve věku 24 měsíců a více;
- 4)dětským zádržným zařízením (CRD) pro každou osobu na palubě mladší 24 měsíců;
- 5)bezpečnostním pásem se zádržným systémem pro horní část trupu se zařízením, které automaticky zadrží horní část trupu cestujícího v případě rychlého zpomalení na každém sedadle letové posádky;
- 6)bezpečnostním pásem se zádržným systémem pro horní část trupu na každém sedadle pro minimální předepsaný počet palubních průvodčích.
- 1)má jednobodové rozpínání a
- 2)na sedadlech členů letové posádky a na sedadlech pro minimální předepsaný počet palubních průvodčích se skládá ze dvou ramenních popruhů a bezpečnostního pásu umožňujícího nezávislé použití.
Vrtulníky, v nichž ze sedadla či sedadel členů letové posádky nejsou vidět všechna sedadla pro cestující, jsou vybaveny prostředky signalizujícími všem cestujícím a palubním průvodčím povinnost připoutat se a zákaz kouření.
- 1)snadno dostupné pro účely použití;
- 2)obměňovány tak, aby nedošlo k zastarání jejich vybavení.
Vrtulníky bez přetlakové kabiny provozované v tlakových nadmořských výškách nad ft jsou vybaveny vybavením pro doplňkovou zásobu kyslíku schopným uchovávat a dodávat předepsané množství kyslíku v souladu s tabulkami uvedenými níže.
| Zásoba pro: | Doba zásobování a tlaková nadmořská výška v kabině |
1)Osoby konající službu na sedadlech pilotního prostoru a členové posádky, kteří pomáhají letové posádce v plnění povinností | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft. |
2)Předepsaný počet palubních průvodčích | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft, a po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška po dobu více než 30 minut větší než ft, nejvýše však ft. |
3)Dodateční členové posádky a 100 % cestujících | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft. |
4)10 % cestujících | Po celou dobu letu po 30 minutách v tlakové nadmořské výšce větší než ft, nejvýše však ft. |
| Zásoba pro: | Doba zásobování a tlaková nadmořská výška v kabině |
1)Osoby konající službu na sedadlech pilotního prostoru, členové posádky, kteří pomáhají letové posádce v plnění povinností, a předepsaný počet palubních průvodčích | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft, a po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška po dobu více než 30 minut větší než ft, nejvýše však ft. |
2)Dodateční členové posádky a 100 % cestujících | Po celou dobu letu, kdy je tlaková nadmořská výška větší než ft. |
3)10 % cestujících | Po celou dobu letu po 30 minutách v tlakové nadmořské výšce větší než ft, nejvýše však ft. |
| MOPSC | Počet hasicích přístrojů |
| 7–30 | |
| 31–60 | |
| 61–200 |
Pokud jsou na trupu vrtulníku označena místa vhodná pro vniknutí záchranných čet v naléhavém případě, jsou označena tak, jak je znázorněno na obrázku 1.
Obrázek 1
Označení míst pro vniknutí do trupu vrtulníku
Vrtulníky s MOPSC větší než 19 jsou vybaveny alespoň jedním přenosným bateriovým megafonem snadno dostupným pro použití členy posádky při nouzové evakuaci.
- 1)systémem nouzového osvětlení napájeným ze samostatného zdroje, který je zdrojem napájení celkového osvětlení kabiny k usnadnění evakuace vrtulníku, a
- 2)značením nouzových východů a směru k nouzovým východům viditelným za denního světla i v noci.
- 1)v 1. nebo 2. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve větší vzdálenosti od pevniny, než je vzdálenost odpovídající 10 minutám letu normální cestovní rychlostí;
- 2)ve 3. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve větší vzdálenosti, než je vzdálenost odpovídající 3 minutám letu normální cestovní rychlostí.
- 1)v 1. nebo 2. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve větší vzdálenosti od pevniny, než je vzdálenost odpovídající 10 minutám letu normální cestovní rychlostí;
- 2)ve 3. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve vzdálenosti od pevniny, kterou nelze přeletět autorotací;
- 3)ve 2. nebo 3. třídě výkonnosti a vzlétají nebo přistávají na letištích nebo provozních místech, kde se dráha letu při vzletu nebo přiblížení nachází nad vodou.
Každý člen posádky musí mít oblečen oděv pro přežití posádky při letech:
- a)v 1. nebo 2. třídě výkonnosti při letu nad vodou za účelem podpory provozu v pobřežních vodách ve větší vzdálenosti od pevniny, než je vzdálenost odpovídající 10 minutám letu normální cestovní rychlostí, pokud meteorologická hlášení nebo předpovědi dostupné veliteli letadla udávají, že teplota moře bude během letu nižší než 10 °C, nebo překračuje-li předpokládaná doba na záchranu odhadovaný čas pro přežití;
- b)ve 3. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve vzdálenosti od pevniny, kterou nelze přeletět autorotací nebo která je větší než vzdálenost pro bezpečné vynucené přistání, pokud meteorologická hlášení nebo předpovědi počasí dostupné veliteli letadla udávají, že teplota moře v průběhu letu bude nižší než 10 °C.
Vrtulníky provozované:
- a)v 1. nebo 2. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve větší vzdálenosti od pevniny, než je vzdálenost odpovídající 10 minutám letu normální cestovní rychlostí;
- b)ve 3. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve větší vzdálenosti, než je vzdálenost odpovídající 3 minutám letu normální cestovní rychlostí, jsou vybaveny:
- 1)v případě vrtulníku, na jehož palubě je méně než 12 osob, nejméně jedním záchranným člunem se jmenovitou kapacitou rovnou alespoň maximálnímu počtu osob na palubě, který je uložen tak, aby ho v případě nouze bylo možné snadno použít;
- 2)v případě vrtulníku, na jehož palubě je více než 11 osob, alespoň dvěma záchrannými čluny, které jsou uloženy tak, aby je v případě nouze bylo možné snadno použít, a které jsou schopny společně pojmout všechny osoby, jež lze přepravit na palubě, s tím, že dojde-li ke ztrátě jednoho z nich, musí kapacita zbývajícího záchranného člunu či člunů s přípustným přetížením dostačovat k pojmutí všech osob na palubě vrtulníku;
- 3)alespoň jedním záchranným polohovým majákem nehody ELT(S)) pro každý předepsaný záchranný člun a
- 4)záchranným vybavením, včetně prostředků sloužících k zachování života, vhodným pro let, který má být proveden.
Vrtulníky provozované v oblastech, v nichž by pátrání a záchrana byly zvlášť obtížné, jsou vybaveny:
- a)signalizačním vybavením k vydávání tísňových signálů;
- b)alespoň jedním majákem ELT(S) a
- c)dalším vybavením pro přežití pro prolétávanou trať s přihlédnutím k počtu osob na palubě.
Vrtulníky provozované v pobřežních vodách v nehostinných mořských oblastech ve větší vzdálenosti od pevniny, než je vzdálenost odpovídající 10 minutám letu normální cestovní rychlostí, splňují tyto požadavky:
- a)Pokud meteorologická hlášení nebo předpovědi dostupné veliteli letadla udávají, že teplota moře bude během letu nižší než 10 °C, předpokládaná doba na záchranu překračuje vypočtený čas pro přežití nebo je let naplánován na noc, musí být všechny osoby na palubě oblečeny v oděvech pro přežití.
- b)Všechny záchranné čluny přepravované na palubě v souladu s článkem CAT.IDE.H.300 jsou umístěny tak, aby byly použitelné v takových podmínkách na moři, za nichž charakteristiky vrtulníku pro nouzové přistání na vodě a jeho plovací a vyvažovací charakteristiky byly vyhodnoceny jako charakteristiky odpovídající požadavkům certifikace pro nouzové přistání na vodě.
- c)Vrtulník je vybaven systémem nouzového osvětlení napájeným ze samostatného zdroje, který je zdrojem napájení celkového osvětlení kabiny k usnadnění evakuace vrtulníku.
- d)Všechny nouzové východy, včetně nouzových východů posádky, a prostředky k jejich otevírání jsou zřetelně označeny značkami pro orientaci cestujících při jejich případném použití za denního světla nebo v noci. Tyto značky jsou provedeny tak, aby byly viditelné i v případě, že se vrtulník převrátí a kabina je potopena.
- e)Všechny dveře, které jsou určeny jako nouzové východy při nouzovém přistání na vodě a které nejsou odnímatelné, jsou vybaveny prostředky k zajištění v otevřené poloze, aby nebránily cestujícím v opuštění vrtulníku za veškerých podmínek na moři, a to až do maximální předepsané úrovně ponoru vyhodnocené pro nouzové přistání na vodě a plavání.
- f)Všechny dveře, okna nebo jiné otvory v prostoru pro cestující, jež byly vyhodnoceny jako vhodné pro nouzové opuštění vrtulníku pod vodou, jsou příslušně vybaveny pro použití v nouzi.
- g)Cestující a posádka musí být po celou dobu letu oblečeni do záchranných vest, pokud nejsou oblečeni do integrovaných oděvů pro přežití, které splňují kombinované požadavky na oděvy pro přežití a záchranné vesty.
Vrtulníky certifikované pro činnost na vodě jsou vybaveny:
- a)vlečnou kotvou a ostatním vybavením nezbytným k tomu, aby se usnadnilo poutání, kotvení nebo manévrování vodního letounu na vodě, které je vhodné z hlediska jeho velikosti, hmotnosti a ovladatelnosti, a
- b)případně vybavením pro vydávání zvukových signálů předepsaným příslušnými mezinárodními pravidly pro zabránění srážkám na moři.
- 1)v 1. nebo 2. třídě výkonnosti při letu nad vodou v jiném než nehostinném prostředí ve větší vzdálenosti od pevniny, než je vzdálenost odpovídající 10 minutám letu normální cestovní rychlostí;
- 2)ve 2. třídě výkonnosti, když se jedná o vzlet nebo přistání nad vodou, s výjimkou vrtulníkové letecké záchranné služby (HEMS), kdy se za účelem minimalizace vystavení provádí přistání na provozní místo HEMS, které se nachází v hustě zastavěném prostředí, nebo vzlet z tohoto provozního místa HEMS nad vodou;
- 3)ve 3. třídě výkonnosti při letu nad vodou ve větší vzdálenosti od pevniny, než je vzdálenost pro bezpečné vynucené přistání.
Jestliže je požadován radiokomunikační a/nebo radionavigační systém, vrtulníky jsou vybaveny náhlavní soupravou s raménkovým nebo rovnocenným mikrofonem a klíčovacím tlačítkem na řídící páce pro každého pilota a/nebo člena posádky z předepsaného počtu na jeho pracovním místě.
Vrtulníky provozované podle pravidel IFR jsou vybaveny panelem voliče n.f. výstupů, který lze ovládat z každého pracovního místa člena letové posádky z předepsaného počtu.
Vrtulníky provozované podle pravidel VFR na tratích, na nichž je možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů, jsou vybaveny rádiovým komunikačním vybavením nezbytným ke splnění těchto požadavků za normálních podmínek přenosu:
- a)udržování spojení s příslušnými pozemními stanicemi;
- b)udržování spojení s příslušnými stanovišti řízení letového provozu (ATC) z jakéhokoli bodu řízeného vzdušného prostoru, v němž mají být prováděny lety, a
- c)přijímání meteorologických informací.
Vrtulníky jsou vybaveny sekundárním přehledovým radarem (SSR) hlásícím tlakovou nadmořskou výšku a jakýmkoli dalším odpovídačem SSR, který je pro prolétanou trať předepsán.
Annex 5
L CS CSPŘÍLOHA V
ZVLÁŠTNÍ OPRÁVNĚNÍ
[ČÁST SPA]
HLAVA A
OBECNÉ POŽADAVKY
Příslušným úřadem pro vydání zvláštního oprávnění provozovateli obchodní letecké dopravy je úřad členského státu, v němž má provozovatel hlavní místo obchodní činnosti.
- 1)názvem, adresou a poštovní adresou žadatele;
- 2)popisem plánovaného provozu.
- 1)soulad s požadavky příslušné hlavy;
- 2)skutečnost, že byly zohledněny příslušné prvky vymezené v údajích vypracovaných v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003.
Rozsah činnosti, již je provozovatel, který je držitelem osvědčení leteckého provozovatele (AOC), oprávněn provádět, je zdokumentován a specifikován v provozních specifikacích AOC.
Jestliže jsou podmínky zvláštního oprávnění dotčeny jakoukoli změnou, provozovatel předloží odpovídající dokumentaci příslušnému úřadu a získá k provozu předchozí oprávnění.
Zvláštní oprávnění se vydává bez omezení platnosti a zůstává platné pod podmínkou, že provozovatel zachová soulad s požadavky, jež jsou se zvláštním oprávněním spojeny, a přihlédne k příslušným prvkům vymezeným v údajích vypracovaných v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003.
HLAVA B
PROVOZ S NAVIGACÍ ZALOŽENOU NA VÝKONNOSTI (PBN)
Letadlo je provozováno ve stanoveném vzdušném prostoru na tratích nebo v souladu s postupy, ve kterých jsou stanoveny specifikace navigace založené na výkonnosti (PBN), pouze pokud příslušný úřad provozovateli udělil k provádění tohoto provozu oprávnění. K provozu ve stanoveném vzdušném prostoru s prostorovou navigací 5 (RNAV5 (základní prostorová navigace B-RNAV)) se zvláštní oprávnění nepožaduje.
Pro získání oprávnění k provozu PBN od příslušného úřadu musí provozovatel doložit, že:
- a)získal příslušné schválení letové způsobilosti pro systém RNAV;
- b)zavedl program výcviku pro členy letové posádky, kteří se na tomto provozu podílejí;
- c)vypracoval provozní postupy, které stanoví:
- 1)vybavení na palubě, včetně jeho provozních omezení a odpovídajících položek v seznamu minimálního vybavení (MEL);
- 2)složení letové posádky a požadavky na praxi;
- 3)běžné postupy;
- 4)postupy pro nepředvídané okolnosti;
- 5)sledování a hlášení incidentů;
- 6)řízení elektronických navigačních údajů.
HLAVA C
PROVOZ S PŘEDEPSANOU MINIMÁLNÍ NAVIGAČNÍ VÝKONNOSTÍ (MNPS)
Letadlo je provozováno ve stanoveném vzdušném prostoru s předepsanou minimální navigační výkonností (MNPS) v souladu s oblastními doplňkovými postupy a za předpokladu, že jsou stanoveny specifikace minimální navigační výkonnosti, pouze pokud příslušný úřad provozovateli udělil k provádění tohoto provozu oprávnění.
Pro získání oprávnění k provozu MNPS od příslušného úřadu musí provozovatel doložit, že:
- a)navigační vybavení splňuje požadovanou výkonnost;
- b)navigační displeje, ukazatele a ovládací prvky jsou viditelné a použitelné oběma piloty sedícími na svých pracovních místech;
- c)zavedl program výcviku pro členy letové posádky, kteří se na tomto provozu podílejí;
- d)vypracoval provozní postupy, které stanoví:
- 1)vybavení na palubě, včetně jeho provozních omezení a odpovídajících položek v seznamu minimálního vybavení (MEL);
- 2)složení letové posádky a požadavky na praxi;
- 3)běžné postupy;
- 4)postupy pro nepředvídané okolnosti, včetně postupů stanovených úřadem odpovědným za dotčený vzdušný prostor;
- 5)sledování a hlášení incidentů.
HLAVA D
PROVOZ VE VZDUŠNÉM PROSTORU SE SNÍŽENÝMI MINIMY VERTIKÁLNÍHO ROZSTUPU (RVSM)
Letadlo je provozováno ve stanoveném vzdušném prostoru, v němž se uplatňuje snížené minimum vertikálního rozstupu 300 m ( ft) mezi letovou hladinou (FL) 290 a FL 410 včetně, pouze pokud příslušný úřad provozovateli udělil k provádění tohoto provozu oprávnění.
Pro získání oprávnění k provozu RVSM od příslušného úřadu musí provozovatel doložit, že:
- a)získal schválení letové způsobilosti pro provoz RVSM;
- b)vypracoval postupy pro sledování a oznamování chyb v udržení výšky;
- c)zavedl program výcviku pro členy letové posádky, kteří se na tomto provozu podílejí;
- d)vypracoval provozní postupy, které stanoví:
- 1)vybavení na palubě, včetně jeho provozních omezení a odpovídajících položek v seznamu minimálního vybavení (MEL);
- 2)složení letové posádky a požadavky na praxi;
- 3)plánování letu;
- 4)předletové postupy;
- 5)postupy před vstupem do vzdušného prostoru RVSM;
- 6)postupy za letu;
- 7)postupy po letu;
- 8)hlášení incidentů;
- 9)zvláštní regionální provozní postupy.
Letadlo, které je provozováno ve vzdušném prostoru RVSM, je vybaveno:
- a)dvěma nezávislými systémy měření nadmořské výšky;
- b)varovným systémem signalizace zadané nadmořské výšky;
- c)systémem automatického řízení nadmořské výšky;
- d)odpovídačem sekundárního radaru (SSR) se systémem hlášení nadmořské výšky, který lze připojit k systému měření nadmořské výšky používanému k jejímu řízení.
- 1)celková vertikální chyba (TVE) ± 90 m (± 300 ft);
- 2)systémová chyba výškoměru (ASE) ± 75 m (± 245 ft) a
- 3)stanovená odchylka nadmořské výšky (AAD) ± 90 m (± 300 ft).
HLAVA E
PROVOZ ZA PODMÍNEK NÍZKÉ DOHLEDNOSTI (LVO)
Provozovatel provádí následující provoz za podmínek nízké dohlednosti (LVO), pouze pokud příslušný úřad schválil:
- a)vzlety za podmínek nízké dohlednosti (LVTO);
- b)provoz nižší než standardní I. kategorie (LTS CAT I);
- c)standardní provoz II. kategorie (CAT II);
- d)provoz za provozních podmínek jiných než standardní II. kategorie (OTS CAT II);
- e)standardní provoz III. kategorie (CAT III);
- f)přiblížení pomocí systémů pro zlepšení viditelnosti (EVS), na které se vztahuje provozní zápočet na snížení minim dráhové dohlednosti (RVR) o nejvýše jednu třetinu vyhlášené dráhové dohlednosti.
Pro získání oprávnění LVO od příslušného úřadu musí provozovatel doložit soulad s požadavky této hlavy.
- 1)je každé dotčené letadlo certifikováno pro provoz CAT II a
- 2)přiblížení je provedeno:
- i)v automatickém režimu, po němž následuje automaticky řízené přistání vyžadující oprávnění k provozu CAT IIIA, nebo
- ii)s použitím schváleného systému přistání s vedením pomocí průhledového zobrazovače (HUDLS) alespoň do výšky 150 ft nad prahem dráhy.
- 1)je každé dotčené letadlo certifikováno pro lety s výškou rozhodnutí (DH) 200 ft nebo bez výšky rozhodnutí a vybaveno v souladu s příslušnými požadavky na letovou způsobilost;
- 2)zavedl a spravuje systém záznamu úspěšných a neúspěšných přiblížení a/nebo automatických přistání, který umožňuje monitorovat celkovou bezpečnost tohoto provozu;
- 3)výška rozhodnutí se určuje rádiovým výškoměrem;
- 4)letovou posádku tvoří alespoň dva piloti;
- 5)veškeré hlášené výšky pod výškou 200 ft nad nadmořskou výškou prahu dráhy letiště jsou stanoveny rádiovým výškoměrem.
- 1)je systém EVS certifikován pro účely této hlavy a kombinuje obraz infračervených snímačů s letovými informacemi na průhledovém zobrazovači (HUD);
- 2)u letů s dráhovou dohledností (RVR) pod 550 m tvoří letovou posádku alespoň dva piloti;
- 3)v případě provozu CAT I je přirozené vizuální reference spojené s podněty na dráze dosaženo nejméně 100 ft nad nadmořskou výškou prahu dráhy letiště;
- 4)v případě přiblížení s vertikálním vedením (APV) a u nepřesného přístrojového přiblížení prováděného technikou CDFA je přirozené vizuální reference spojené s podněty na dráze dosaženo nejméně 200 ft nad nadmořskou výškou prahu dráhy letiště a zároveň jsou splněny tyto požadavky:
- i)přiblížení je provedeno pomocí schváleného režimu vertikálního vedení po dráze letu,
- ii)úsek přiblížení z fixu konečného přiblížení (FAF) nad práh dráhy je přímý a rozdíl mezi směrem konečného přiblížení a osou dráhy není větší než 2 o ,
- iii)dráha konečného přiblížení je vyhlášena a její sklon není větší než 3,7 o ,
- iv)nejsou překročeny nejvyšší hodnoty bočné složky rychlosti větru stanovené během certifikace systému EVS.
- 1)nebylo příslušné letiště schváleno pro tento provoz státem, v němž se letiště nachází, a
- 2)nebyly stanoveny postupy za podmínek nízké dohlednosti (LVP).
Provozovatel zajistí, aby před provedením letu LVO:
- a)každý člen letové posádky:
- 1)splňoval požadavky na výcvik a přezkoušení předepsané v provozní příručce, včetně výcviku na zařízení pro výcvik pomocí letové simulace (FSTD), v provozu za mezních hodnot RVR/VIS a DH specifických pro provoz příslušného typu letadla;
- 2)byl kvalifikován v souladu se standardy předepsanými v provozní příručce;
- b)se výcvik a přezkoušení prováděly v souladu s podrobnými osnovami.
- 1)stav vizuálních a nevizuálních zařízení je dostatečný;
- 2)podle informací letových provozních služeb (ATS) jsou v platnosti příslušné postupy pro provoz za podmínek nízké dohlednosti (LVP);
- 3)členové letové posádky mají potřebnou kvalifikaci.
HLAVA F
PROVOZ DVOUMOTOROVÝCH LETOUNŮ SE ZVĚTŠENOU VZDÁLENOSTÍ OD PŘIMĚŘENÉHO LETIŠTĚ (ETOPS)
Dvoumotorové letouny v obchodní letecké dopravě jsou provozovány za prahovou vzdálenost stanovenou v souladu s článkem CAT.OP.MPA.140, pouze pokud příslušný úřad udělil provozovateli oprávnění k provozu ETOPS.
Pro získání oprávnění k provozu ETOPS od příslušného úřadu musí provozovatel doložit, že:
- a)kombinace letounu/motoru má pro zamýšlený provoz schválení typového návrhu ETOPS a schválení spolehlivosti;
- b)vypracoval program výcviku pro členy letové posádky a veškerý další provozní personál podílející se na tomto provozu a členové letové posádky a veškerý další provozní personál mají pro zamýšlený provoz odpovídající kvalifikaci;
- c)organizace a praxe provozovatele jsou pro zamýšlený provoz vhodné;
- d)vypracoval provozní postupy.
| Druh přiblížení | Plánovací minima |
| Přesné přiblížení | DA/H + 200 ft RVR/VIS + 800 m |
Nepřesné přístrojové přiblížení nebo přiblížení okruhem | MDA/H + 400 ft RVR/VIS + m |
HLAVA G
DOPRAVA NEBEZPEČNÉHO ZBOŽÍ
S výjimkou ustanovení přílohy IV (část CAT) provádí provozovatel leteckou dopravu nebezpečného zboží, pouze pokud k tomu získal oprávnění příslušného úřadu.
Pro získání oprávnění k dopravě nebezpečného zboží provozovatel v souladu s Technickými instrukcemi:
- a)zavede a zajišťuje program výcviku pro veškerý dotčený personál a prokáže příslušnému úřadu, že veškerému personálu byl poskytnut odpovídající výcvik;
- b)zavede provozní postupy s cílem zajistit bezpečné zacházení s nebezpečným zbožím ve všech fázích letecké dopravy, které obsahují informace a pokyny týkající se:
- 1)postupu provozovatele v oblasti dopravy nebezpečného zboží;
- 2)požadavků na přijímání nebezpečného zboží, manipulaci s ním a jeho nakládání, ukládání a separaci;
- 3)opatření, která je třeba přijmout v případě, že dojde k nehodě nebo incidentu letadla dopravujícího nebezpečné zboží;
- 4)reakce v případě nouzových situací spojených s nebezpečným zbožím;
- 5)odstranění veškerého případného znečištění;
- 6)povinností veškerého dotčeného personálu, zejména s ohledem na manipulaci na zemi a manipulaci v letadle;
- 7)kontroly ke zjištění poškození, netěsnosti nebo kontaminace;
- 8)hlášení nehod a incidentů s nebezpečným zbožím.
Provozovatel v souladu s Technickými instrukcemi:
- a)poskytne písemné informace velícímu pilotovi/veliteli letadla:
- 1)o nebezpečném zboží, které má být letadlem dopraveno;
- 2)pro použití v případě reakce na nouzové situace během letu;
- b)použije kontrolní seznam pro přejímku nebezpečného zboží;
- c)zajistí, aby byly k nebezpečnému zboží přiloženy předepsaný doklad či doklady o dopravě nebezpečného zboží, které vyplní osoba podávající nebezpečné zboží k letecké dopravě, s výjimkou případů, kdy jsou příslušné informace o nebezpečném zboží předloženy v elektronické podobě;
- d)zajistí, aby v případě, že je doklad o dopravě nebezpečného zboží poskytnut v písemné podobě, byla jedna kopie tohoto dokladu uložena na zemi, kde je k ní možné získat přístup v přiměřené době, dokud zboží nedorazí do místa určení;
- e)zajistí, aby byla na zemi uložena kopie informací poskytnutých velícímu pilotovi/veliteli letadla a aby tato kopie nebo informace v ní obsažené byly snadno přístupné na letišti posledního odletu a na nejbližším letišti plánovaného příletu, a to po celou dobu letu, k němuž se tyto informace vztahují;
- f)uchovává kontrolní seznam pro přejímku nebezpečného zboží, doklad o jeho dopravě a informace poskytnuté velícímu pilotovi/veliteli letadla alespoň 3 měsíce po skončení letu;
- g)uchovává záznamy o výcviku veškerého personálu alespoň po 3 roky.
HLAVA H
PROVOZ VRTULNÍKŮ SE SYSTÉMY SNÍMÁNÍ NOČNÍHO VIDĚNÍ
- 1)provozuje obchodní leteckou dopravu (CAT) a je držitelem osvědčení leteckého provozovatele pro obchodní leteckou dopravu (CAT AOC) v souladu s přílohou III (část ORO);
- 2)prokáže příslušnému úřadu:
- i)soulad s příslušnými požadavky obsaženými v této hlavě,
- ii)úspěšnou integraci všech prvků systému NVIS.
Před prováděním provozu NVIS musí být každému vrtulníku a veškerému vybavení souvisejícímu se systémem NVIS vydáno příslušné schválení letové způsobilosti v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003.
b)Radiový výškoměr . Vrtulník je vybaven rádiovým výškoměrem schopným vysílat hlasové varování při klesání pod předem nastavenou výšku a hlasovou a optickou signalizací uváděnou do činnosti ve výšce volitelné pilotem, které jsou okamžitě patrné během všech fází letu NVIS.
c)Osvětlení letadla slučitelné se systémem NVIS . S cílem zmírnit snížené periferní vnímání podnětů a posílit možnosti situačního uvědomování jsou zajištěny tyto položky:
- 1)osvětlení přístrojové desky (pokud je zastavěna) slučitelné se systémem NVIS, které dokáže osvítit veškeré nezbytné letové přístroje;
- 2)užitková světla slučitelná se systémem NVIS;
- 3)přenosná svítilna slučitelná se systémem NVIS a
- 4)prostředek na odstranění a zhasnutí vnitřních světel neslučitelných se systémem NVIS.
Dodatečné vybavení systému NVIS . Je zajištěno toto dodatečné vybavení systému NVIS:
- 1)záložní nebo druhotný zdroj elektrické energie pro prostředky pro noční vidění (NVG);
- 2)helma s připevněnými příslušnými prostředky NVG.
Veškeré předepsané prostředky NVG při letu NVIS jsou stejného typu, generace a modelu.
- i)čelní skla a průhledné plochy vrtulníku,
- ii)osvětlení systému NVIS,
- iii)prostředky NVG a
- iv)veškeré dodatečné vybavení podporující lety NVIS.
Výběr . Provozovatel stanoví kritéria pro výběr členů posádky pro lety NVIS.
b)Praxe . Minimální praxe pro velitele letadla je nejméně 20 hodin doby letu podle pravidel VFR v noci ve funkci velícího pilota/velitele letadla na vrtulníku před zahájením výcviku.
c)Provozní výcvik . Všichni piloti musí absolvovat provozní výcvik v souladu s postupy NVIS stanovenými v provozní příručce.
d)Rozlétanost . Všichni piloti a členové technické posádky pro provoz NVIS provádějící lety NVIS museli za posledních 90 dnů absolvovat tři lety NVIS. Rozlétanost lze obnovit při výcvikovém letu na vrtulníku nebo schváleném úplném letovém simulátoru (FFS) zahrnujícím položky uvedené v písm. f) bodě 1.
e)Složení posádky . Minimální počet členů posádky musí být větším z počtu uvedeného:
- 1)v letové příručce (AFM);
- 2)pro příslušnou činnost nebo
- 3)v provozním oprávnění pro lety NVIS.
Výcvik a přezkoušení se provádí v souladu s podrobnými osnovami schválenými příslušným úřadem a zahrnutými do provozní příručky.
- A)přezkoušení odborné způsobilosti v noci a
- B)traťových přezkoušení.
Provozovatel v rámci analýzy rizik a procesu řízení zajistí, aby byla rizika spojená s prostředím NVIS minimalizována tím, že v provozní příručce stanoví: způsob výběru, složení a výcvik posádky, úroveň vybavení a kritéria odbavení a provozní postupy a minima, jež umožní popsat a odpovídajícím způsobem zmírnit rizika běžného i případného mimořádného provozu.
HLAVA I
PROVOZ S VRTULNÍKOVÝM JEŘÁBEM
- 1)provozuje obchodní leteckou dopravu (CAT) a je držitelem osvědčení leteckého provozovatele pro obchodní leteckou dopravu (CAT AOC) v souladu s přílohou III (část ORO);
- 2)prokáže příslušnému úřadu soulad s požadavky obsaženými v této hlavě.
Zavede se oboustranné rádiové spojení s organizací, pro kterou je provoz HHO prováděn, a je-li to možné, spojení s pozemním personálem na místě HHO při:
- a)denním a nočním provozu v pobřežních vodách;
- b)nočním provozu nad pevninou s výjimkou provozu HHO na provozním místě vrtulníkové letecké záchranné služby (HEMS).
S výjimkou provozu HHO na provozních místech HEMS musí být vrtulník pro provoz HHO schopen letu po celou dobu poruchy kritického motoru se zbývajícím motorem či motory při patřičně nastaveném výkonu, aniž by byla ohrožena zavěšená osoba či osoby/zavěšený náklad, třetí osoby nebo majetek.
Výběr . Provozovatel stanoví kritéria pro výběr členů letové posádky pro lety HHO s přihlédnutím k jejich předchozí praxi.
b)Praxe . Minimální úroveň praxe pro velitele letadla provádějícího lety HHO nesmí být menší než:
- 1)pro lety v pobřežních vodách:
- i)letových hodin ve funkci velícího pilota/velitele letadla na vrtulnících nebo letových hodin ve funkci druhého pilota v provozu HHO, z nichž je 200 letových hodin provedeno ve funkci velícího pilota pod dozorem, a
- ii)50 cyklů zvedání provedených v pobřežních vodách, z nichž 20 cyklů musí proběhnout v noci, pokud jsou prováděny noční lety, přičemž za cyklus zvedání se považuje jedno spuštění a zvednutí háku jeřábu;
- 2)pro lety nad pevninou:
- i)500 letových hodin ve funkci velícího pilota/velitele letadla na vrtulnících nebo 500 letových hodin ve funkci druhého pilota v provozu HHO, z nichž je 100 letových hodin provedeno ve funkci velícího pilota pod dozorem,
- ii)200 letových hodin provozní praxe ve vrtulnících získané v provozním prostředí podobném zamýšlenému provozu a
- iii)50 cyklů zvedání, z nichž 20 cyklů musí proběhnout v noci, pokud jsou prováděny noční lety.
Provozní výcvik a praxe . Úspěšné dokončení výcviku v souladu s postupy HHO uvedenými v provozní příručce a odpovídající praxe z hlediska úlohy a prostředí, v nichž jsou lety HHO prováděny.
d)Rozlétanost . Všichni piloti a členové posádky pro provoz HHO provádějící lety HHO museli za posledních 90 dní absolvovat:
- 1)při provozu ve dne: libovolnou kombinaci tří denních nebo nočních cyklů zvedání, z nichž každý musí obsahovat přechod do a z visení;
- 2)při provozu v noci: tři noční cykly zvedání, z nichž každý musí obsahovat přechod do a z visení.
Složení posádky . Minimální počet členů posádky pro denní nebo noční lety musí být stanoven v provozní příručce. Minimální počet členů posádky závisí na typu vrtulníku, meteorologických podmínkách, druhu úkolu a v případě letů v pobřežních vodách také na okolním prostředí v místě HHO, stavu moře a pohybu plavidla. Minimální počet členů posádky nesmí být v žádném případě menší než jeden pilot a jeden člen posádky pro provoz HHO.
Výcvik a přezkoušení se provádí v souladu s podrobnými osnovami schválenými příslušným úřadem a zahrnutými do provozní příručky.
Před každým letem nebo sérií letů HHO jsou cestující HHO instruováni a poučeni o nebezpečích spojených s výbojem statické elektřiny a o dalších aspektech provozu HHO.
HLAVA J
PROVOZ VRTULNÍKOVÉ LETECKÉ ZÁCHRANNÉ SLUŽBY
- 1)provozuje obchodní leteckou dopravu (CAT) a je držitelem osvědčení leteckého provozovatele pro obchodní leteckou dopravu (CAT AOC) v souladu s přílohou III (část ORO);
- 2)prokáže příslušnému úřadu soulad s požadavky obsaženými v této hlavě.
Zástavba veškerého jednoúčelového zdravotnického vybavení vrtulníku, všechny jeho následné úpravy a případně jeho obsluha se schvaluje v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003.
Kromě požadavků uvedených v článku CAT.IDE.H jsou vrtulníky provádějící lety HEMS vybaveny komunikačním vybavením schopným obousměrné komunikace s organizací, pro niž je provoz HEMS zajišťován, a je-li to možné, komunikace s pozemním personálem záchranné služby.
| 2 PILOTI | 1 PILOT | ||
| DEN | |||
| Výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy | Dohlednost | Výška základny nejnižší význačné oblačné vrstvy | Dohlednost |
| 500 ft a více | Stanovená příslušnými minimy VFR ve vzdušném prostoru | 500 ft a více | Stanovená příslušnými minimy VFR ve vzdušném prostoru |
| 499–400 ft | m | 499–400 ft | m |
| 399–300 ft | m | 399–300 ft | m |
| NOC | |||
| Základna oblačnosti | Dohlednost | Základna oblačnosti | Dohlednost |
| ft | m | ft | m |
Provoz ve 3. třídě výkonnosti se neprovádí nad nehostinným prostředím.
Výběr . Provozovatel stanoví kritéria pro výběr členů letové posádky pro lety HEMS s přihlédnutím k jejich předchozí praxi.
b)Praxe . Minimální úroveň praxe pro velitele letadla provádějícího lety HEMS nesmí být menší než:
- 1)buď:
- i)letových hodin ve funkci velícího pilota/velitele letadla, z nichž je 500 letových hodin provedeno ve funkci velícího pilota/velitele letadla na vrtulnících, nebo
- ii)letových hodin ve funkci druhého pilota v provozu HEMS, z nichž je 500 letových hodin provedeno ve funkci velícího pilota pod dozorem a 100 letových hodin ve funkci velícího pilota/velitele letadla na vrtulnících;
- 2)500 letových hodin provozní praxe ve vrtulnících získané v provozním prostředí podobném zamýšlenému provozu a
- 3)20 letových hodin za podmínek VMC v noci ve funkci velícího pilota/velitele letadla v případě pilotů, kteří jsou zapojeni do provozu v noci.
Provozní výcvik . Úspěšné dokončení provozního výcviku v souladu s postupy HEMS obsaženými v provozní příručce.
d)Rozlétanost . Všichni piloti provádějící provoz HEMS absolvovali za posledních šest měsíců minimálně 30 minutový let výhradně podle přístrojů na vrtulníku nebo na zařízení FSTD.
- 1)Let ve dne . Posádka pro let ve dne zahrnuje minimálně jednoho pilota a jednoho člena technické posádky HEMS.
- i)Toto složení může být sníženo na jednoho pilota, pouze pokud:
- A)na provozním místě HEMS musí velitel letadla převézt dodatečný zdravotnický materiál. V tomto případě může být člen technické posádky HEMS ponechán na místě za účelem poskytnutí pomoci nemocným nebo zraněným osobám, zatímco velitel letadla provede let;
- B)po příletu na provozní místo HEMS brání umístění nosítek členovi technické posádky HEMS v obsazení předního sedadla nebo
- C)zdravotnický doprovod potřebuje pomoc člena technické posádky HEMS během letu.
- ii)V případech popsaných v bodě i) jsou provozní minima stanovena na základě příslušných požadavků vzdušného prostoru; provozní minima pro lety HEMS obsažená v tabulce 1 článku SPA.HEMS.120 se nepoužijí.
- iii)Pouze v případě popsaném v bodě i) podbodě A) může velitel letadla přistát na provozním místě HEMS, aniž by člen technické posádky při přistání pomáhal z předního sedadla.
- 2)Let v noci . Posádka pro let v noci zahrnuje minimálně:
- i)dva piloty nebo
- ii)jednoho pilota a jednoho člena technické posádky HEMS v konkrétních zeměpisných oblastech vymezených provozovatelem v provozní příručce, přičemž se zohlední:
- A)odpovídající referenční body na povrchu země;
- B)systém sledování letu po dobu trvání úkolu HEMS;
- C)spolehlivost zařízení hlásících stav počasí;
- D)seznam minimálního vybavení pro provoz HEMS;
- E)složení stálé posádky s neměnným personálním obsazením;
- F)minimální kvalifikace posádky, počáteční a opakovací výcvik;
- G)provozní postupy, včetně koordinace posádky;
- H)meteorologická minima a
- I)další zřetele ke konkrétním místním podmínkám.
Výcvik a přezkoušení se provádí v souladu s podrobnými osnovami schválenými příslušným úřadem a zahrnutými do provozní příručky.
- A)přezkoušení odborné způsobilosti k provozu za meteorologických podmínek pro let za viditelnosti (VMC) ve dne nebo přezkoušení odborné způsobilosti k provozu za podmínek VMC v noci, pokud provozovatel provádí lety HEMS v noci, a
- B)traťových přezkoušení.
- 1)30 minut doby letu za normálních cestovních podmínek nebo
- 2)20 minut doby letu normální cestovní rychlostí, jestliže se provoz provádí v prostoru umožňujícím průběžně určovat vhodná předběžná místa pro přistání.
Pokud velitel letadla uzná za nutné plnit palivo s cestujícími na palubě, může tak být učiněno pouze se všemi rotory v klidu nebo s otáčejícími se rotory, jsou-li splněny tyto podmínky:
- a)dveře na straně vrtulníku, kde se plnění provádí, zůstanou zavřené;
- b)dveře na straně vrtulníku, kde se plnění neprovádí, zůstanou otevřené, pokud to dovoluje počasí;
- c)protipožární zařízení jsou ve vhodném měřítku rozmístěna tak, aby v případě požáru byla ihned k dispozici, a
- d)je okamžitě k dispozici dostatek personálu, který v případě požáru vyprostí pacienty z vrtulníku.