Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Implementing regulationCELEX 32019R1084

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení, podniků a provozovatelů a o sledovatelnost některých vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů (Text s významem pro EHP.)

Datum vydání
25.06.2019
Vstup v platnost
16.07.2019
Rok
2019
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32019R1084

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení, podniků a provozovatelů a o sledovatelnost některých vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů (Text s významem pro EHP.)

Aktuální znění

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019 , kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení, podniků a provozovatelů a o sledovatelnost některých vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 [Pozn: Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1 .] , a zejména na čl. 21 odst. 5 písm. a), čl. 23 odst. 3, čl. 41 odst. 4, čl. 47 odst. 2 a čl. 48 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 [Pozn: Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011 , kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice ( Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1 ).] stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1069/2009, včetně požadavků týkajících se obchodních dokladů a sledovatelnosti vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů.

(2) Podle článku 21 nařízení (ES) č. 1069/2009 musí být každá zásilka vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů během přepravy doprovázena obchodním dokladem vyhotoveným podle vzoru stanoveného v příloze VIII nařízení (EU) č. 142/2011 a vyplněným provozovatelem.

(3) Příslušný orgán členského státu původu oznámí odeslání vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů, na které se vztahuje čl. 48 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009, příslušnému orgánu členského státu určení prostřednictvím integrovaného počítačového veterinárního systému (TRACES), který byl zaveden rozhodnutím Komise 2004/292/ES [Pozn: Rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí 92/486/EHS ( Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 63 ).] .

(4) Pro účely účinných úředních kontrol v místě určení by měli mít provozovatelé podílející se na odesílání zásilek, na něž se vztahuje čl. 48 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009, možnost zvolit si místo určení pouze ze seznamů schválených nebo registrovaných zařízení a podniků začleněných do systému TRACES, a nikoli ze seznamů registrovaných provozovatelů rovněž začleněných do systému TRACES.

(5) Nařízení (EU) č. 142/2011 by proto mělo být změněno tak, aby zahrnovalo požadavky na harmonizované seznamy schválených nebo registrovaných zařízení a podniků a aby stanovilo, že harmonizované a aktualizované seznamy budou zaneseny do systému TRACES nebo budou jeho prostřednictvím přístupné. Do kapitoly VI nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měl být vložen nový článek.

(6) Harmonizace seznamů v systému TRACES nebo zajištění jejich dostupnosti prostřednictvím tohoto systému může pro příslušné orgány v členských státech představovat administrativní zátěž. Příslušné orgány by proto měly k provedení nových ustanovení mít k dispozici vhodné přechodné období.

(7) Článek 30 nařízení (EU) č. 142/2011 by se neměl použít v případě specifického přemísťování vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů mezi územími Ruské federace uvedenými v článku 29 zmíněného nařízení a v případě zvláštního tranzitu vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů pocházejících z Bosny a Hercegoviny a určených do třetích zemí přes Chorvatsko podle článku 29a uvedeného nařízení. Zvláštní požadavky na přemísťování a tranzity stanovené ve výše uvedených článcích zajišťují vhodnou úroveň ochrany veřejného zdraví a zdraví zvířat, a umožňují tak odchylku od uvádění zařízení a podniků původu na seznamy v systému TRACES.

(8) Článek 30 nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(9) Podle čl. 21 odst. 2 nařízení (ES) č. 1069/2009 musí provozovatelé zajistit, aby byly vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty během přepravy doprovázeny obchodním dokladem. Aby se zabránilo používání některých vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů ve výrobním řetězci krmiv pro hospodářská zvířata, měly by být činnosti registrovaných obchodníků odpovědných za organizaci přepravy jasnější a transparentnější pro účely úředních kontrol. Vzor obchodního dokladu, který má doprovázet výše uvedené vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, by měl být upraven tak, aby poskytoval nezbytné informace.

(10) Určité vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty stanovené v čl. 48 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009 podléhají řízenému přemísťování. Provozovatelé a příslušné orgány by měly zajistit, aby v případech, kdy se vyžaduje skladování, takové vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty byly vždy doručeny do skladovacího zařízení registrovaného v souladu s čl. 23 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1069/2009, zařízení nebo podniku schváleného v souladu s čl. 24 odst. 1 uvedeného nařízení, nebo aby byly doručeny na místo určení uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. j) bodech i) až iv) uvedeného nařízení. Je proto nezbytné upravit vzor obchodního dokladu požadavkům stanoveným v čl. 48 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009.

(11) Doba přepravy mezi místem původu a místem určení by měla být omezena na 15 pracovních dnů, aby se zajistila sledovatelnost zásilek. Pokud v průběhu této doby zásilka na místo určení nedorazí, všechny dotčené příslušné orgány neprodleně označí místo, kde se daná zásilka nachází.

(12) Předmětem obchodu mezi členskými státy je několik nových komodit. Obchodní doklad by měl být upraven tak, aby zmíněné nové komodity odpovídajícím způsobem uváděl.

(13) Příloha VIII nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(14) Odesílání vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů uvedených v čl. 48 odst. 1 nařízení (ES) č. 1069/2009 do jiných členských států musí být na základě žádosti provozovatele předem schváleno příslušným orgánem členského státu určení. Příloha XVI nařízení (EU) č. 142/2011 stanoví standardní formát pro povolení k odeslání vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů do jiného členského státu. Uvedený formát by měl být změněn tak, aby zahrnoval informace o schváleném místě určení získaných produktů a schválených uživatelích vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů. Povolení uvedených vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů v jednom členském státě nebrání tomu, aby toto odeslání bylo příslušnými orgány v jiných členských státech zamítnuto. Standardní formát povolení by měl být zaveden do systému TRACES a měl by být elektronicky propojen s obchodním dokladem používaným pro schválené zásilky vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů, aby se zabránilo vytvoření obchodního dokladu bez vyplněného formuláře žádosti schváleného příslušným orgánem v místě určení.

(15) Příloha XVI nařízení (EU) č. 142/2011 by měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(16) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto:

  • 1)Vkládá se nový článek 20a, který zní:

    Seznamy zařízení, podniků a provozovatelů v členských státech

    Příslušný orgán členského státu zajistí, aby aktuální seznamy zařízení, podniků a provozovatelů podle čl. 47 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1069/2009 byly:

    • a)vyhotoveny v souladu s technickými specifikacemi zveřejněnými na internetových stránkách Komise [Pozn:

      https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/fs-animal-products-app-est-technical_spec_04032012_en.pdf ".

      ]
      ;
    • b)buď zaneseny do systému TRACES, nebo zpřístupněny prostřednictvím systému TRACES nejpozději ke dni 31. října 2021 .

  • 2)V článku 30 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

    "Tento článek se nepoužije na specifické přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu pocházejících z Ruské federace a do ní určených podle článku 29 a na přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů pocházejících z Bosny a Hercegoviny a určených do třetích zemí podle článku 29a. "

  • 3)V článku 32 se odstavec 7 nahrazuje tímto:

    "

    Provozovatelé předkládají žádosti o povolení uvedené v odstavci 6 v souladu se standardním formátem, který je stanoven v oddíle 10 kapitoly III přílohy XVI tohoto nařízení, prostřednictvím systému TRACES. "

  • 4)Přílohy VIII a XVI se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

" Článek 20a

Příslušný orgán členského státu zajistí, aby aktuální seznamy zařízení, podniků a provozovatelů podle čl. 47 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1069/2009 byly:

  • a)vyhotoveny v souladu s technickými specifikacemi zveřejněnými na internetových stránkách Komise [Pozn:

    https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/fs-animal-products-app-est-technical_spec_04032012_en.pdf ".

    ]
    ;
  • b)buď zaneseny do systému TRACES, nebo zpřístupněny prostřednictvím systému TRACES nejpozději ke dni 31. října 2021 .

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. června 2019 .

Za Komisi

předseda

Jean-Claude Juncker

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA

Nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto:

  • 1)V příloze VIII kapitole III se bod 6 mění takto:

    • a)v písmeni f) se body iv) až vii) nahrazují tímto:

      • "iv)„název a adresu zařízení nebo podniku původu materiálu a jeho číslo schválení nebo registrace přidělené v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 nebo, v příslušných případech, v souladu s nařízeními Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 [Pozn:

        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin ( Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1 ).

        ]
        , (ES) č. 853/2004 [Pozn:

        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004 , kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu ( Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55 ).

        ]
        nebo (ES) č. 183/2005 [Pozn:

        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005 , kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv ( Úř. věst. L 35, 8.2.2005, s. 1 ).

        ]
        a povahu a případně metodu ošetření;
      • v)název, adresu a číslo registrace přepravce materiálu;
      • vi)název a adresu zařízení nebo podniku určení a číslo schválení nebo registrace přidělené v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 nebo, v příslušných případech, v souladu s nařízeními (ES) č. 852/2004 nebo (ES) č. 183/2005;
      • vii)v případě přepravy v kontejnerech úplné identifikační číslo kontejneru ( "kód BIC "), které bylo vydáno v souladu s požadavky Bureau International des Containers et du Transport Intermodal [Pozn:

        https://www.bic-code.org/identification-number/

        ]
        ;
      • viii)v případě vývozu zpracovaných živočišných bílkovin a produktů obsahujících zpracované živočišné bílkoviny podle přílohy IV nařízení (ES) č. 999/2001 členský stát výstupu a stanoviště hraniční kontroly výstupu uvedené v rozhodnutí Komise 2009/821/ES [Pozn:

        Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009 , kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES ( Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1 ).

        ]
        . ";

    • b)doplňuje se nové písmeno i), které zní:

      "i)Příslušný orgán odpovědný za místo určení podle čl. 48 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1069/2009 informuje do 15 pracovních dnů od obdržení informací uvedených v čl. 48 odst. 3 prvním pododstavci zmíněného nařízení prostřednictvím systému TRACES příslušný orgán členského státu původu o doručení zásilky. ";

    • c)vzor obchodního dokladu se nahrazuje tímto:

      "Obchodní doklad

      pro přepravu vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů, které nejsou určeny k lidské spotřebě, v rámci Evropské unie v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009

      EVROPSKÁ UNIE

      Obchodní doklad

      Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

      I.1. Odesílatel

      Název

      Adresa

      Číslo schválení nebo registrace

      PSČ

      I.2. Číslo jednací dokladu

      I.2.a. Místní číslo jednací

      I.3. Příslušný ústřední orgán

      I.4. Příslušný místní orgán

      I.5. Příjemce

      Název

      Adresa

      PSČ

      Číslo schválení nebo registrace

      Tel.

      I.6. Registrovaný obchodník

      Název

      Číslo registrace

      Adresa

      PSČ

      Členský stát

      I.7

      I.8. Země původu

      Kód ISO

      I.9. Region původu

      Kód

      I.10. Země určení

      Kód ISO

      I.11. Region určení

      Kód

      I.12. Místo původu

      Zařízení

      Název Číslo schválení nebo registrace

      Adresa

      PSČ

      I.13. Místo určení

      Zařízení

      Název Číslo schválení nebo registrace

      Adresa

      PSČ

      I.14. Místo nakládky

      I.15. Datum odjezdu

      I.16. Dopravní prostředek

      Letadlo

      Silniční vozidlo

      Identifikace

      Plavidlo

      Jiné

      Vagon

      I.17. Přepravce

      Název

      Adresa

      PSČ

      Číslo schválení nebo registrace

      Členský stát

      I.18. Popis zboží

      I.19. Kód zboží (kód KN)

      I.20. Celkové množství

      I.21. Teplota produktů

      I.22. Počet balení

      Okolní

      Chlazené

      Zmrazené

      Kontrolovaná teplota

      I.23. Číslo plomby, pokud plombu vyžaduje příslušný orgán, a identifikační číslo BIC kontejneru

      I.24. Druh obalu

      I.25. Zboží osvědčené pro:

      Krmivo

      Technické využití

      Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu

      Organická hnojiva / pomocné půdní látky

      Zásilka podléhá požadavkům stanoveným v nařízení (ES) č. 999/2001.

      Rybí tuk / rybí moučka kategorie 3 s nadměrným množstvím dioxinů a/nebo PCB určené pro dekontaminaci podle nařízení (EU) 2015/786.

      I.26.

      I.27. Tranzit přes členské státy

      Členský stát Kód ISO

      Členský stát Kód ISO

      Členský stát Kód ISO

      I.28. Vývoz

      Třetí země Kód ISO

      Místo výstupu Kód

      I.29.

      I.30.

      I.31. Identifikace zboží

      Číslo schválení zařízení

      Druh

      Povaha zboží

      Kategorie

      Typ ošetření

      Výrobní závod

      Číslo šarže

      ZEMĚ

      Vedlejší produkty živočišného původu / získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě

      II. Zdravotní informace

      II.a. Číslo jednací osvědčení

      II.b.

      Část II: Prohlášení

      II.1. Prohlášení odesílatele

      Já, níže podepsaný, prohlašuji, že:

      II.1.1. informace v části I jsou věcně správné;

      II.1.2. byla přijata veškerá preventivní opatření, aby se zabránilo kontaminaci vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů patogenními původci a křížové kontaminaci mezi jednotlivými kategoriemi.

      Poznámky

      Část I:

      — Kolonka I.1.: Právnická nebo fyzická osoba, která objednává dopravu uvedenou v dokladu, který vyžaduje Convention relative au Contract de Transport International de Marchandises par Route (CMR).

      — Kolonka I.5.: Právnická nebo fyzická osoba, pro kterou je zásilka určena.

      — Kolonka I.6. [nepovinné, příslušných případech]: Jméno nebo název registrovaného obchodníka, adresa, číslo registrace.

      — Kolonky I.9. a I.11.: V příslušných případech.

      — Kolonky I.12., I.13.: Číslo schválení nebo registrace.

      V případě:

      — produktů, na něž se vztahuje čl. 48 odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009, pouze skladovací zařízení, spalovací nebo spoluspalovací zařízení registrované v souladu s čl. 23 odst. 1 písm. a); zařízení nebo podnik schválený v souladus článkem 24 nařízení (ES) č. 1069/2009 nebo v případě hnoje schválené hospodářství určení,

      — rybího tuku nebo rybí moučky kategorie 3 určených pro dekontaminaci podle nařízení (EU) 2015/786 uveďte číslo schválení podniku určení podle nařízení (ES) č. 183/2005 nebo nařízení (EU) 2015/786.

      — Kolonka I.14.: Vyplňte, pokud se liší od kolonky I.1. a I.12.

      — Kolonka I.17.: Číslo registrace nebo schválení skutečného přepravce. Pokud se jedná o tytéž informace jako v kolonce I.6., použijte pouze kolonku I.17.

      — Kolonka I.23.: V případě přepravy v kontejneru je povinné uvést úplné identifikační číslo kontejneru („kód BIC“).

      — Kolonka I.25.: Technické využití: jakékoli využití jiné než pro krmení zvířat nebo organická hnojiva nebo pomocné půdní látky. Technické produkty nelze používat v krmivu, v krmivu pro zvířata v zájmovém chovu nebo v organických hnojivech / pomocných půdních látkách.

      — Kolonka I.31.:

      Druh zvířat: V případě materiálu kategorie 3 a z něj získaných produktů určených k využití jako krmná surovina. Vyberte: ptáci, přežvýkavci, prasatovití, jiní savci, ryby, měkkýši, korýši, hmyz (v příslušných případech druh), jiní bezobratlí, různé druhy nepřežvýkavců, různé druhy zahrnující přežvýkavce.

      Povaha zboží: Vyberte zboží z následujícího seznamu: „vedlejší produkty včelařství“, „krevní výrobky“, „krev“, „krevní moučka“, „zbytky rozkladu“, „obsah trávicího traktu“, „žvýkací pamlsky pro psy“, „rybí moučka“, „dochucovací masové výtažky“, „želatina“, „škvarky“, „kůže a kožky“, „hydrolyzované bílkoviny“, „organická hnojiva / pomocné půdní látky“, „krmivo pro zvířata v zájmovém chovu“, „zpracované živočišné bílkoviny“, „vedlejší produkty živočišného původu pro výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu“, „syrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu“, „tavené/škvařené tuky“, „kompost“, „zpracovaný hnůj“, „rybí tuk“, „mléčné výrobky“, „výrobky z mleziva“, „kal z odstředivky nebo separátoru ze zpracování mléka“, „hydrogenfosforečnan vápenatý“, „fosforečnan vápenatý“, „kolagen“, „vaječné výrobky“, „sérum koňovitých“, „lovecké trofeje“, „vlna“, „srst“, „prasečí štětiny“, „peří“, „vedlejší produkty živočišného původu určené ke zpracování“, „získané produkty“, „masokostní moučka“, „mrtvá těla“, „hnůj“, „tukové deriváty“, „glycerin“, „zmetkové potraviny“, „odpad ze stravovacích zařízení“, „použitý stolní olej“, „ošetřené kůže a kožky“, „pěstební substráty“, „mrtvá zvířata v zájmovém chovu“, „mrtví koňovití“, „zmetková krmiva“, „[druh vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů] smísený s odpadem neklasifikovaným jako nebezpečný [kód EURAL]“, „vejce“, vedlejší produkty z líhní“, „embrya ve vejcích nebo bez nich“.

      ZEMĚ

      Vedlejší produkty živočišného původu / získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě

      II. Zdravotní informace

      II.a. Číslo jednací osvědčení

      II.b.

      Kategorie: Specifikujte materiály kategorie 1, 2 nebo 3.

      V případě materiálu kategorie 3 určeného k použití jako krmivo uveďte konkrétní ustanovenív článku 10 nařízení (ES) č. 1069/2009, které odkazuje na dotčený vedlejší produkt živočišného původu (např. čl. 10 písm. a), čl. 10 písm. b) atd.).

      V případě materiálu kategorie 3 určeného pro použití v syrovém krmivu pro zvířata v zájmovém chovu uveďte „3a“, „3b(i)“ nebo „3b(ii)“ podle toho, zda jsou vedlejší produkty živočišného původu uvedenyv čl. 10 písm. a) nebo v čl. 10 písm. b) bodě i) nebo ii) nařízení (ES) č. 1069/2009.

      V případě kůží a kožek a produktů z nich získaných uveďte „3b(iii)“ nebo „3(n)“ podle toho, zda jsou vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty uvedeny v čl. 10 písm. b) bodě iii) nebo v čl. 10 písm. n) nařízení (ES) č. 1069/2009.

      Typ ošetření: V případě ošetřených kůží a kožek uveďte ošetření:

      „a)“ pro sušené;

      „b)“ pro nasolené za sucha nebo za mokra po dobu nejméně 14 dnů před odesláním;

      „c)“ pro nasolené po dobu sedmi dnů v mořské soli s přídavkem 2 % uhličitanu sodného.

      V případě materiálů kategorie 1 a 2 popište metodu zpracování nebo přeměny. Uveďte příslušnou zpracovatelskou metodu (vyberte metodu 1 až 5 uvedenou v kapitole III nebo alternativní metodu uvedenou v kapitole IV přílohy IV nařízení (EU) č. 142/2011) nebo zpracovatelskou metodu pro zpracovaný hnůj uvedenou v příloze XI zmíněného nařízení a případně datum označení GTH.

      Pokud jde o materiály kategorie 3 určené pro použití v krmivech, uveďte odkaz na příslušný oddíl přílohy X nařízení (EU) č. 142/2011.

      Pokud jde o získané produkty z materiálu kategorie 3 určeného pro použití v krmivech, uveďte příslušnou standardní zpracovatelskou metodu (vyberte metodu 1 až 7 uvedenou v kapitole III přílo-hy IV nařízení (EU) č. 142/2011 v případě zpracovaných živočišných bílkovin), alternativní metodu uvedenou v kapitole IV přílohy IV v případě siláže nebo popište povahu a metody ošetření stanovené v kapitole II přílohy X nařízení (EU) č. 142/2011.

      Rybí tuk nebo rybí moučka pro dekontaminaci musí být označeny jako „rybí tuk nebo rybí moučkas nadměrným obsahem dioxinů a/nebo PCB v souladu s přílohou I směrnice 2002/32/ES určenék dekontaminaci ve schváleném zařízení“.

      Číslo šarže: Uveďte číslo šarže nebo v příslušných případech číslo ušní značky.

      Výrobní závod: V případě zpracovaných živočišných bílkovin a jiných krmných surovin uveďte zpracovatelské zařízení.

      Část II:

      — Barva podpisu se musí lišit od barvy tisku.

      Podpis

      V dne

      (místo) (datum)

      (podpis odpovědné osoby místa původu)

      (jméno, hůlkovým písmem)

      "

  • 2)V příloze XVI kapitole III se oddíl 10 nahrazuje tímto:

    "Oddíl 10

    Standardní formát pro žádosti o určitá povolení týkající se obchodu v rámci Unie

    Provozovatelé informují příslušný orgán členského státu původu a podají žádost u příslušného orgánu členského státu určení o povolení k odeslání vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů uvedených v čl. 48 odst. 1 nařízení (ES) č. 1069/2009 a rybího tuku nebo rybí moučky z materiálů kategorie 3 určených pro dekontaminaci v souladu s tímto formátem v systému TRACES:

    Referenční číslo:

    STRANA 1/2

    ŽÁDOST O POVOLENÍ K ODESLÁNÍ VEDLEJŠÍCH PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU A ZÍSKANÝCH PRODUKTŮ DO JINÉHO ČLENSKÉHO STÁTU(ČLÁNEK 48 NAŘÍZENÍ (ES) č. 1069/2009))

    Jméno a adresa žadatele

    Číslo schválení nebo registrace (2)

    Název a adresa místa (míst) původu

    Číslo (čísla) schválení nebo registrace (2)

    Jméno a adresa odesílatele (1)

    Číslo schválení nebo registrace (2)

    Název a adresa místa (míst) určení (3)

    Číslo (čísla) schválení nebo registrace (3)

    Vedlejší produkty živočišného původu / získané produkty (4)

    Materiál kategorie 1 sestávající z:

    (druh materiálu)

    Materiál kategorie 2 sestávající z:

    (druh materiálu)

    Masokostní moučka získaná z materiálu kategorie 1

    Tavené/škvařené tuky získané z materiálu kategorie 1

    Masokostní moučka získaná z materiálu kategorie 2

    Tavené/škvařené tuky získané z materiálu kategorie 2

    Rybí tuk nebo rybí moučka s nadměrným obsahem dioxinů a/nebo PCB v souladu s přílohou I směrnice 2002/32/ES určené k dekontaminaci ve schváleném zařízení

    Zamýšlené použití (4)

    Odstranění jako odpad

    Zpracování

    Spalování pro energetické účely

    Spalování nebo spoluspalování v zařízeních nebo podnicích schválených pro vedlejší produkty živočišného původu

    Aplikace na půdu

    Přeměna na bioplyn

    Kompostování

    Zařízení pro mezioperace

    Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu (5)

    Výroba bionafty nebo jiných biopaliv

    Jako krmivo pro (6):

    Pro výrobu těchto získaných produktů (7) (2):

    Určeno k dekontaminaci ve schváleném zařízení (2)

    Uveďte množství vedlejších produktů živočišného původu / získaných produktů (objem nebo hmotnost) (2) (8):

    Referenční číslo:

    STRANA 2/2

    ŽÁDOST O POVOLENÍ K ODESLÁNÍ VEDLEJŠÍCH PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODUA ZÍSKANÝCH PRODUKTŮ DO JINÉHO ČLENSKÉHO STÁTU(ČLÁNEK 48 NAŘÍZENÍ (ES) č. 1069/2009))

    V případě masokostní moučky a živočišných tuků:

    Materiály byly zpracovány podle této metody (9):

    Materiály byly označeny GTH.

    Druhy zvířat, z nichž produkty pocházejí (informace by měly odpovídat uvedení druhů v DOCOM/CD (12)):

    V případě rybího tuku určeného pro dekontaminaci zpracovatelská metoda:

    Já, níže podepsaný, prohlašuji, že výše uvedené informace jsou věcně správné.

    (Podpis: jméno, datum, kontaktní údaje: telefon, fax (je-li k dispozici), e-mail)

    Rozhodnutí příslušného orgánu členského státu určení (10):

    Odeslání zásilky se:

    zamítá.

    povoluje.

    povoluje po použití tlakové sterilizace (metoda 1) materiálů a označení GTH.

    povoluje, pokud jsou splněny tyto podmínky pro odeslání (2):

    Toto povolení platí do: (11)

    (Datum, razítko a podpis příslušného orgánu)

    Poznámky:

    Doklad vyplňte HŮLKOVÝM písmem.

    (1) Vyplňte v případě, že se odesílatel liší od žadatele.

    (2) Vyplňte v případě potřeby.

    (3) V případě volně ložených zásilek zasílaných na více míst určení je žadatel odpovědný za poskytnutí všech údajů o jednotlivých místech určení místní veterinární jednotce. Velikost kolonky lze rozšířit tak, aby zahrnovala všechny požadované údaje. Počet jednotlivých míst určení podléhá rozhodnutí příslušného orgánu odpovědného za místo (místa) určení.

    (4) Zaškrtněte odpovídající údaj.

    (5) V případě krmiva pro zvířata v zájmovém chovu vyrobeného z materiálu kategorie 1 a dovezeného ze třetích zemí, jak je uvedeno v čl. 8 písm. c) nařízení (ES) č. 1069/2009.

    (6) Upřesněte v souladu s článkem 18 nařízení (ES) č. 1069/2009.

    (7) Upřesněte zamýšlená použití, například pro výrobu kožešin, organická hnojiva / pomocné půdní látky, preparování zvířat (vycpávání) atd.

    (8) Upřesněte. V případě mrtvých koňovitých uveďte číslo elektronického odpovídače (mikročipu), je-li k dispozici, nebo jedinečné životní číslo podle definice v čl. 2 písm. o) nařízení Komise (EU) 2015/262, jak je uvedeno v identifikačním dokladu.

    (9) Upřesněte zpracovatelskou metodu podle přílohy IV kapitoly III nebo kapitoly IV nařízení (EU) č. 142/2011.

    (10) Pro příslušný orgán: zaškrtněte odpovídající údaj.

    (11) Vložte datum konce platnosti povolení.

    (12) DOCOM: obchodní doklad ve formuláři TRACES / CD: obchodní doklad.

    "

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací