Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/177 ze dne 11. února 2020 , kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin (Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh [Pozn: Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298 .] , a zejména na článek 21a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh [Pozn: Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309 .] , a zejména na článek 21a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh [Pozn: Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15 .] , a zejména na článek 17a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh [Pozn: Úř. věst. L 226, 13.8.1998, s. 16 .] , a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh [Pozn: Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33 .] , a zejména na článek 45 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/56/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění sadby brambor na trh [Pozn: Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 60 .] , a zejména na čl. 18 písm. c) a článek 24 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh [Pozn: Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74 .] , a zejména na článek 24 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2008/72/EHS ze dne 15. července 2008 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh [Pozn: Úř. věst. L 205, 1.8.2008, s. 28 .] , a zejména na článek 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2008/90/EHS ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce [Pozn: Úř. věst. L 267, 8.10.2008, s. 8 .] , a zejména na článek 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ).] se má začít používat ode dne 14. prosince 2019 . Aby jeho ustanovení mohla nabýt plného účinku, musí být přijata prováděcí pravidla regulující škodlivé organismy, rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, i příslušné požadavky nutné k ochraně území Unie před fytosanitárními riziky.
(2) S ohledem na to je třeba stanovit zvláštní pravidla pro sestavování seznamů regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále též " RNŠO " ), jakož i opatření, jež mají zabránit jejich výskytu na příslušných rostlinách k pěstování.
(3) Škodlivé organismy uvedené v části A přílohy I a oddílu I části A přílohy II směrnice Rady 2000/29/ES [Pozn: Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství ( Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1 ).] znovu posoudil Evropský úřad pro bezpečnost potravin ( " EFSA " ), aby mohl být sestaven seznam karanténních škodlivých organismů pro Unii podle článku 5 nařízení (EU) 2016/2031. Opětovné posouzení bylo nutné pro účely aktualizace fytosanitárního statusu uvedených škodlivých organismů v souladu s nejnovějšími technickými a vědeckými poznatky a pro účely posouzení toho, nakolik splňují kritéria článku 3 v souvislosti s územím Unie a oddílu 1 přílohy I uvedeného nařízení.
(4) Evropská a středozemní organizace ochrany rostlin (EPPO) znovu posoudila škodlivé organismy uvedené v oddílu II části A přílohy II směrnice 2000/29/ES, plodiny uvedené v bodu 3 a škodlivé organismy uvedené v bodu 6 přílohy I směrnice 66/401/EHS, jakož i škodlivé organismy uvedené v bodu 3 přílohy II směrnice 66/402/EHS a v příloze I a bodu 4 přílohy II směrnice 68/193/EHS, jakož i škodlivé organismy uvedené v aktech přijatých podle čl. 5 odst. 5 směrnice 98/56/ES, příloze II směrnice 2002/55/ES, přílohách I a II směrnice 2002/56/ES, jakož i škodlivé organismy uvedené v aktech přijatých podle čl. 18 písm. c) uvedené směrnice, bodu 4 přílohy I a bodu 5 části I přílohy II směrnice 2002/57/ES a článku 4 směrnice 2008/72/ES.
(5) V důsledku tohoto opětovného posouzení jsou příslušné RNŠO, příslušné rostliny k pěstování a prahové hodnoty pro výskyt RNŠO na příslušných rostlinách k pěstování uvedeny v příloze IV prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/2072 [Pozn: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019 , kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 ( Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1 ).] . Kromě toho jsou opatření, jež mají zabránit výskytu RNŠO, stanovena v příloze V uvedeného prováděcího nařízení.
(6) Je vhodné, aby směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES, 2002/57/ES, 93/49/EHS, 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU stanovily další opatření, pokud jde o RNŠO relevantní pro oblast jejich působnosti.
(7) Uvedené směrnice by proto měly být aktualizovány, aby byla přizpůsobena či odstraněna ustanovení týkající se některých škodlivých organismů, které se kvalifikují jako RNŠO v souladu s nařízením (EU) 2016/2031.
(8) V zájmu přehlednosti a přizpůsobení novému právnímu rámci by mělo být ve zmíněných směrnicích uvedeno, že příslušné osivo nebo jiný rozmnožovací materiál rostlin musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii stanovené v prováděcích aktech přijatých podle čl. 5 odst. 2, čl. 32 odst. 3, čl. 37 odst. 2, čl. 37 odst. 4, čl. 40 odst. 2, čl. 41 odst. 2, čl. 53 odst. 2, čl. 54 odst. 2, čl. 72 odst. 1, článku 73, čl. 79 odst. 2 a čl. 80 odst. 2 nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. Uvedený údaj by měl být rovněž zahrnut do směrnice 66/401/EHS, i když v ní pro konkrétní RNŠO nejsou stanoveny žádné další požadavky.
(9) V zájmu soudržnosti a harmonizace různých použitých výrazů by mělo být ve zmíněných směrnicích uvedeno, že příslušné osivo nebo jiný rozmnožovací materiál mají být prakticky prosté škodlivých organismů, které snižují užitečnost a kvalitu příslušného osiva nebo jiného rozmnožovacího materiálu.
(10) Zejména by měly být aktualizovány odkazy na škodlivé organismy a příslušné prahové hodnoty v přílohách I a II směrnice 66/402/EHS, aby byla zajištěna soudržnost se seznamy příslušných RNŠO a prahovými hodnotami podle přílohy IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072.
(11) Směrnice 68/193/EHS by měla být aktualizována, aby zahrnovala nové požadavky odrážející vývoj vědeckých poznatků a techniky s ohledem na produkci vinné révy a aby zahrnovala nové požadavky na základě posouzení RNŠO ze strany EPPO. Uvedené požadavky by měly nahradit stávající zdravotní požadavky na školky a zahrnout požadavky na půdu a produkční podmínky pro školky, požadavky s ohledem na stanoviště produkce, prohlídky, seznamy RNŠO a příslušná opatření, jež mají zabránit jejich výskytu. Přílohy I a II uvedené směrnice by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.
(12) Seznamy RNŠO, škodlivých organismů a rostlin vymezené v přílohách směrnic 93/49/EHS a 93/61/EHS by měly být aktualizovány a nahrazeny novými seznamy, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO, rostlinami k pěstování a prahovými hodnotami uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072.
(13) V uvedených směrnicích by mělo být dále stanoveno, že příslušný rozmnožovací materiál by měl být alespoň při vizuální prohlídce v místě produkce prakticky prostý všech škodlivých organismů uvedených v příslušných přílohách zmíněných směrnic, pokud jde o příslušný rozmnožovací materiál. To je nezbytné pro zajištění takového přístupu na úrovni produkce, který bude méně přísný než přístup týkající se požadavků na rozmnožovací materiál, který je uváděn na trh.
(14) Seznam hmyzu vymezený v bodu 3 písm. b) přílohy II směrnice 2002/55/ES by měl být nahrazen novým seznamem, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO, rostlinami k pěstování a prahovými hodnotami uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072.
(15) Škodlivé organismy uvedené v přílohách I a II směrnice 2002/56/ES by měly být nahrazeny novým seznamem, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO a prahovými hodnotami pro základní sadbu brambor a certifikovanou sadbu brambor uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072.
(16) Odkazy na škodlivé organismy, příslušné prahové hodnoty, jakož i určité podmínky týkající se příslušných rostlin k pěstování v příloze prováděcí směrnice 2014/21/EU by měly být odpovídajícím způsobem změněny.
(17) Škodlivé organismy uvedené v přílohách I a II směrnice 2002/57/ES by měly být nahrazeny novým seznamem, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO, rostlinami k pěstování a prahovými hodnotami uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072.
(18) Organizace EPPO dále dospěla k závěru, že dva půdní škodlivé organismy, konkrétně Phialophora gregata a Phytophthora megasperma , které by mohly být prostřednictvím půdy přenášeny na osivo sójových bobů, by neměly být zařazeny na seznam jako RNŠO. Neškodné nečistoty proto již nepředstavují riziko, pokud jde o tyto škodlivé organismy, a požadavek na neškodné nečistoty v souvislosti s osivem sójových bobů by měl být vyňat z oblasti působnosti uvedené směrnice.
(19) Prováděcí směrnice 2014/98/EU by měla být dále aktualizována, aby zahrnovala nové požadavky odrážející vývoj vědeckých a technických poznatků s ohledem na produkci rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin a na základě posouzení RNŠO ze strany EPPO. Tato aktualizace by měla zahrnovat stávající rostlinolékařské požadavky na různé kategorie rozmnožovacího materiálu a začlenit nové RNŠO, jakož i opatření pro uvedené RNŠO a obsahovat požadavky s ohledem na stanoviště produkce, místo produkce či oblast, a to za účelem zamezení výskytu všech RNŠO uvedených na seznamu na příslušných rostlinách k pěstování.
(20) V době přijetí prováděcí směrnice 2014/98/EU nebylo zřetelně rozlišováno mezi materiálem přítomným na stanovištích produkce a rozmnožovacím materiálem určeným k uvedení na trh. S ohledem na rostlinolékařské požadavky na různé kategorie rozmnožovacího materiálu v prováděcí směrnici 2014/98/EU by mělo být jasně rozlišováno mezi rostlinolékařskými požadavky na matečné rostliny a rozmnožovací materiál přítomný na stanovištích produkce a rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh. Rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh by měl být při vizuální prohlídce prostý všech RNŠO, které jsou uvedeny na seznamu v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 pro dotčené rody a druhy. Z tohoto důvodu příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 stanoví nulovou toleranci vůči všem RNŠO. Matečné rostliny a rozmnožovací materiál základní kategorie, certifikované kategorie a kategorie Conformitas Agraria Communitatis (CAC) přítomný na stanovištích produkce může vykazovat příznaky určitých RNŠO za podmínky, že byla přijata odpovídající opatření pro dotčené matečné rostliny a rozmnožovací materiál. Uvedená opatření se mohou týkat odstranění matečných rostlin a rozmnožovacího materiálu z blízkosti jiného rozmnožovacího materiálu stejné kategorie či protrhání, případně zničení dotčeného materiálu.
(21) Prováděcí směrnice 2014/98/EU odkazuje na prahové hodnoty v článcích 10, 16 a 21 a v části B přílohy I uvedené směrnice, aniž by bylo uvedeno, na který z typů materiálu se uvedené prahové hodnoty vztahují. V zájmu přehlednosti stanoví příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 nulovou toleranci vůči všem regulovaným nekaranténním škodlivým organismům pro Unii na rozmnožovacím materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlinách, které jsou určeny k uvedení na trh. Články 10, 16 a 21 prováděcí směrnice 2014/98/EU by měly být v souladu s tímto přístupem aktualizovány a prahové hodnoty pro regulované nekaranténní škodlivé organismy pro Unii by měly být z části B přílohy I odstraněny.
(22) Do příloh I a II prováděcí směrnice 2014/98/EU by měly být doplněny nové RNŠO a v příloze III uvedené prováděcí směrnice by měly být aktualizovány některé názvy druhů ovocných rostlin.
(23) Kromě toho by měly být aktualizovány požadavky stanovené v příloze IV prováděcí směrnice 2014/98/EU s ohledem na posouzení ze strany EPPO.
(24) Tato směrnice by měla vstoupit v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie , aby příslušné orgány a profesionální provozovatelé měli odpovídající čas k přípravě na její provedení a použití.
(25) Aby byl příslušným orgánům a profesionálním provozovatelům poskytnut nezbytný čas k dosažení souladu s ustanoveními této směrnice, měla by se tato směrnice použít ode dne 1. června 2020 .
(26) Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Přílohy I a II směrnice 66/401/EHS se mění v souladu s přílohou I této směrnice.
Přílohy I a II směrnice 66/402/EHS se mění v souladu s přílohou II této směrnice.
Článek 4
Směrnice 93/49/EHS se mění takto:
- 1)Článek 3 se nahrazuje tímto:
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí být alespoň při vizuální prohlídce v místě produkce shledán prakticky prostým všech škodlivých organismů uvedených na seznamu v příloze, pokud jde o příslušný rozmnožovací materiál okrasných rostlin.
Výskyt regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen "RNŠO ") na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin uváděném na trh nesmí alespoň při vizuální prohlídce překračovat příslušné prahové hodnoty stanovené v příloze.
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí být alespoň při vizuální prohlídce prakticky prostý veškerých škodlivých organismů jiných než škodlivých organismů uvedených na seznamu v příloze, pokud jde o příslušný rozmnožovací materiál okrasných rostlin, které snižují užitečnost a kvalitu uvedeného materiálu, nebo jakýchkoli jejich známek a příznaků.
Materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se RNŠO, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031 [Pozn:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ). "
] , jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. - 2)Článek 3a se zrušuje.
- 3)Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze IV této směrnice.
Článek 5
Směrnice 93/61/EHS se mění takto:
- 1)Článek 3 se nahrazuje tímto:
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí být alespoň při vizuální prohlídce v místě produkce shledán prakticky prostým všech škodlivých organismů uvedených na seznamu v příloze, pokud jde o příslušnou sadbu a rozmnožovací materiál.
Výskyt regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen "RNŠO ") na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny, které jsou uváděny na trh, nesmí alespoň při vizuální prohlídce překračovat příslušné prahové hodnoty stanovené v příloze.
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí být při vizuální prohlídce shledány prakticky prostými jakýchkoli jiných škodlivých organismů, než jsou škodlivé organismy uvedené na seznamu v příloze, pokud jde o příslušnou sadbu a rozmnožovací materiál zeleniny, které snižují užitečnost a kvalitu sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny.
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii stanovené v nařízení (EU) 2016/2031 [Pozn:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ). "
] a v prováděcích aktech přijatých podle uvedeného nařízení včetně opatření přijatých podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. - 2)Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze V této směrnice.
Výskyt regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen "RNŠO ") na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny, které jsou uváděny na trh, nesmí alespoň při vizuální prohlídce překračovat příslušné prahové hodnoty stanovené v příloze.
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí být při vizuální prohlídce shledány prakticky prostými jakýchkoli jiných škodlivých organismů, než jsou škodlivé organismy uvedené na seznamu v příloze, pokud jde o příslušnou sadbu a rozmnožovací materiál zeleniny, které snižují užitečnost a kvalitu sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny.
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii stanovené v nařízení (EU) 2016/2031 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ). "
Článek 6
Přílohy I a II směrnice 2002/55/ES se mění v souladu s přílohou VI této směrnice.
Článek 7
Přílohy I a II směrnice 2002/56/ES se nahrazují zněním uvedeným v příloze VII této směrnice.
Článek 8
Přílohy I a II směrnice 2002/57/ES se mění v souladu s přílohou VIII této směrnice.
Článek 9
Prováděcí směrnice 2014/21/EU se mění takto:
- 1)Článek 2 se nahrazuje tímto:
Minimální podmínky pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor
Členské státy zajistí, aby sadba brambor předcházející základní sadbě brambor splňovala tyto minimální podmínky:
- a)pochází z matečných rostlin prostých následujících škodlivých organismů: Pectobacterium spp., Dickeya spp., Candidatus Liberibacter solanacearum , Candidatus Phytoplasma solani , Potato spindle tuber viroid, Potato leaf roll virus, Potato virus A, Potato virus M, Potato virus S, Potato virus X a Potato virus Y;
- b)podíl pěstovaných rostlin neodpovídajících odrůdě a podíl rostlin cizích odrůd nepřesahuje dohromady 0,01 %;
- c)maximální počet generací setých na poli je čtyři;
- d)výskyt "RNŠO "nebo příznaků způsobovaných těmito RNŠO na sadbě brambor předcházející základní sadbě brambor nesmí překročit prahové hodnoty vymezené v následující tabulce:
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na pěstovaných rostlinách pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor Černání ( Dickeya Samson et al . spp. [1DICKG]; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al . spp. [1PECBG]) 0 % Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al . [LIBEPS] 0 % Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al . [PHYPSO] 0 % Příznaky mozaikovitosti způsobené viry
a
Příznaky, které způsobuje Potato leaf roll virus [PLRV00]
0,1 % Potato spindle tuber viroid [PSTVD0] 0 % RNŠO pro Unii nebo příznaky, které RNŠO způsobují Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na přímém potomstvu sadby brambor předcházející základní sadbě brambor Příznaky virové infekce 0,5 %
Členské státy zajistí, aby sadba brambor předcházející základní sadbě brambor mohla být uváděna na trh jako "třída Unie PBTC "a "třída Unie PB "v souladu s podmínkami uvedenými v příloze.
Soulad s požadavky odst. 1 písm. b) a d) musí být potvrzen prostřednictvím úředních prohlídek v terénu. V případě pochybností se v návaznosti na uvedené prohlídky provedou úřední zkoušky na listech.
Je-li použita metoda mikrovegetativního množení, ověří se soulad s odst. 1 písm. a) úřední zkouškou mateřské rostliny nebo zkouškou mateřské rostliny pod úředním dohledem.
Je-li použita metoda klonové selekce, ověří se soulad s odst. 1 písm. a) úřední zkouškou klonového materiálu nebo zkouškou klonového materiálu pod úředním dohledem. "
- 2)Článek 3 se nahrazuje tímto:
Minimální podmínky pro partie sadby brambor předcházející základní sadbě brambor
Členské státy zajistí, aby partie sadby brambor předcházející základní sadbě brambor splňovaly tyto minimální podmínky:
- a)přichycená zemina a cizorodé látky nepřesahují 1,0 % hmotnosti;
- b)podíl brambor napadených jinými hnilobami než bakteriální kroužkovitostí bramboru nebo bakteriální hnědou hnilobou nepřesahuje 0,2 % hmotnosti;
- c)podíl brambor s vnějšími vadami, včetně deformovaných nebo poškozených hlíz, nepřesahuje 3,0 % hmotnosti;
- d)podíl brambor napadených obecnou strupovitostí brambor na více než jedné třetině povrchu brambor nepřesahuje 5,0 % hmotnosti;
- e)scvrklé hlízy v důsledku nadměrné dehydratace nebo dehydratace způsobené stříbřitostí slupky nepřesahují 0,5 % hmotnosti;
- f)partie sadby brambor předcházející základní sadbě brambor splňují následující požadavky týkající se výskytu RNŠO nebo chorob způsobovaných těmito příslušnými RNŠO, jak vymezuje tabulka:
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na partiích sadby brambor předcházející základní sadbě brambor Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al . [LIBEPS] 0 % Ditylenchus destructor Thorne [DITYDE] 0 % Kořenomorka bramborová napadající hlízy na více než 10 % jejich povrchu, kterou způsobuje Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk [RHIZSO] 1,0 % Prašná strupovitost napadající hlízy na více než 10 % jejich povrchu, kterou způsobuje Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh. [SPONSU] 1,0 % - g)celkový podíl brambor popsaných v písmenech b) až f) nepřesáhne 6,0 % hmotnosti. "
- 3)Příloha se nahrazuje v souladu s přílohou IX této směrnice.
" Článek 2
1. Členské státy zajistí, aby sadba brambor předcházející základní sadbě brambor splňovala tyto minimální podmínky:
a) pochází z matečných rostlin prostých následujících škodlivých organismů: Pectobacterium spp., Dickeya spp., Candidatus Liberibacter solanacearum , Candidatus Phytoplasma solani , Potato spindle tuber viroid, Potato leaf roll virus, Potato virus A, Potato virus M, Potato virus S, Potato virus X a Potato virus Y;
b) podíl pěstovaných rostlin neodpovídajících odrůdě a podíl rostlin cizích odrůd nepřesahuje dohromady 0,01 %;
c) maximální počet generací setých na poli je čtyři;
d) výskyt " RNŠO " nebo příznaků způsobovaných těmito RNŠO na sadbě brambor předcházející základní sadbě brambor nesmí překročit prahové hodnoty vymezené v následující tabulce:
2. Členské státy zajistí, aby sadba brambor předcházející základní sadbě brambor mohla být uváděna na trh jako " třída Unie PBTC " a " třída Unie PB " v souladu s podmínkami uvedenými v příloze.
3. Soulad s požadavky odst. 1 písm. b) a d) musí být potvrzen prostřednictvím úředních prohlídek v terénu. V případě pochybností se v návaznosti na uvedené prohlídky provedou úřední zkoušky na listech. Je-li použita metoda mikrovegetativního množení, ověří se soulad s odst. 1 písm. a) úřední zkouškou mateřské rostliny nebo zkouškou mateřské rostliny pod úředním dohledem. Je-li použita metoda klonové selekce, ověří se soulad s odst. 1 písm. a) úřední zkouškou klonového materiálu nebo zkouškou klonového materiálu pod úředním dohledem. "
" Článek 3
Členské státy zajistí, aby partie sadby brambor předcházející základní sadbě brambor splňovaly tyto minimální podmínky:
- a)přichycená zemina a cizorodé látky nepřesahují 1,0 % hmotnosti;
- b)podíl brambor napadených jinými hnilobami než bakteriální kroužkovitostí bramboru nebo bakteriální hnědou hnilobou nepřesahuje 0,2 % hmotnosti;
- c)podíl brambor s vnějšími vadami, včetně deformovaných nebo poškozených hlíz, nepřesahuje 3,0 % hmotnosti;
- d)podíl brambor napadených obecnou strupovitostí brambor na více než jedné třetině povrchu brambor nepřesahuje 5,0 % hmotnosti;
- e)scvrklé hlízy v důsledku nadměrné dehydratace nebo dehydratace způsobené stříbřitostí slupky nepřesahují 0,5 % hmotnosti;
- f)partie sadby brambor předcházející základní sadbě brambor splňují následující požadavky týkající se výskytu RNŠO nebo chorob způsobovaných těmito příslušnými RNŠO, jak vymezuje tabulka:
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na partiích sadby brambor předcházející základní sadbě brambor Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al . [LIBEPS] 0 % Ditylenchus destructor Thorne [DITYDE] 0 % Kořenomorka bramborová napadající hlízy na více než 10 % jejich povrchu, kterou způsobuje Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk [RHIZSO] 1,0 % Prašná strupovitost napadající hlízy na více než 10 % jejich povrchu, kterou způsobuje Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh. [SPONSU] 1,0 % - g)celkový podíl brambor popsaných v písmenech b) až f) nepřesáhne 6,0 % hmotnosti. "
Prováděcí směrnice 2014/98/EU se mění takto:
- 1)Článek 10 se nahrazuje tímto:
Rostlinolékařské požadavky na prvotní matečné rostliny a na prvotní materiál
Prvotní matečná rostlina nebo prvotní materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen "RNŠO ") uvedených v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel.
Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování prvotní matečné rostliny nebo prvotního materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií.
V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené prvotní matečné rostliny nebo prvotního materiálu.
Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.
Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem.
V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou prvotní matečnou rostlinu nebo prvotní materiál z blízkosti jiných prvotních matečných rostlin a prvotního materiálu v souladu s čl. 3 odst. 3 nebo čl. 4 odst. 3, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV.
Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
Odstavec 1 se nepoužije na prvotní matečné rostliny a prvotní materiál během kryokonzervace. "
- 2)Název článku 11 se nahrazuje tímto:
"Požadavky na půdu pro prvotní matečné rostliny a prvotní materiál ".
- 3)Článek 16 se nahrazuje tímto:
Rostlinolékařské požadavky na základní matečné rostliny a na základní materiál
Základní matečná rostlina nebo základní materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými RNŠO uvedených na seznamu v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel.
Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování základní matečné rostliny nebo základního materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií.
V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené základní matečné rostliny nebo základního materiálu.
Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.
Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem.
V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou základní matečnou rostlinu nebo základní materiál z blízkosti jiných základních matečných rostlin a základního materiálu v souladu s čl. 15 odst. 7 nebo čl. 15 odst. 8, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV.
Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
Odstavec 1 se nepoužije na základní matečné rostliny a základní materiál během kryokonzervace. "
- 4)Název článku 17 se nahrazuje tímto:
"Požadavky na půdu pro základní matečné rostliny a základní materiál ".
- 5)Článek 21 se nahrazuje tímto:
Rostlinolékařské požadavky na certifikované matečné rostliny a na certifikovaný materiál
Certifikovaná matečná rostlina nebo certifikovaný materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými RNŠO uvedených na seznamu v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel.
Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování certifikované matečné rostliny nebo certifikovaného materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií.
V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené certifikované matečné rostliny nebo certifikovaného materiálu.
Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.
Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem.
V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou certifikovanou matečnou rostlinu nebo certifikovaný materiál z blízkosti jiných certifikovaných matečných rostlin a certifikovaného materiálu v souladu s čl. 20 odst. 7 nebo čl. 20 odst. 8, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV.
Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
Odstavec 1 se nepoužije na certifikované matečné rostliny a certifikovaný materiál během kryokonzervace. "
- 6)Název článku 22 se nahrazuje tímto:
"Požadavky na půdu pro certifikované matečné rostliny a certifikovaný materiál ".
- 7)V čl. 22 odst. 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
"Není-li uvedeno jinak, v případě certifikovaných ovocných rostlin se odběr vzorků a testování neprovádí. ";
- 8)Článek 26 se nahrazuje tímto:
Rostlinolékařské požadavky na materiál CAC
U materiálu CAC musí být při vizuální prohlídce provedené dodavatelem v zařízeních, na polích a v partiích ve fázi produkce shledáno, že je prakticky prostý škodlivých organismů uvedených na seznamu v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem, pokud není v příloze IV stanoveno jinak.
Dodavatel provede odběr vzorků a testování identifikovaného zdroje materiálu nebo materiálu CAC na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií.
V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I dodavatel provede odběr vzorků a testování identifikovaného zdroje materiálu nebo dotčeného materiálu CAC.
Rozmnožovací materiál CAC a ovocné rostliny CAC v partiích po fázi produkce smějí být uváděny na trh pouze tehdy, jsou-li při vizuální prohlídce provedené dodavatelem shledány prostými známek nebo příznaků škodlivých organismů uvedených na seznamu v přílohách I a II.
Dodavatel provede opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 podle přílohy IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
Odstavec 1 se nepoužije na materiál CAC během kryokonzervace. "
- 9)Vkládá se nový článek 27a, který zní:
Požadavky s ohledem na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
Vedle splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu uvedených v článcích 9, 10, 11, 16, 17, 21, 22 a 26 musí být rozmnožovací materiál a ovocné rostliny produkovány v souladu s požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast vymezenými v příloze IV, aby se dosáhlo omezení výskytu RNŠO uvedených v dané příloze pro příslušný rod či druh. "
- 10)Přílohy I až IV se nahrazují zněním uvedeným v příloze X této směrnice.
" Článek 10
1. Prvotní matečná rostlina nebo prvotní materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen " RNŠO " ) uvedených v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování prvotní matečné rostliny nebo prvotního materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené prvotní matečné rostliny nebo prvotního materiálu.
2. Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem.
3. V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou prvotní matečnou rostlinu nebo prvotní materiál z blízkosti jiných prvotních matečných rostlin a prvotního materiálu v souladu s čl. 3 odst. 3 nebo čl. 4 odst. 3, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV.
4. Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
5. Odstavec 1 se nepoužije na prvotní matečné rostliny a prvotní materiál během kryokonzervace. "
" Článek 16
1. Základní matečná rostlina nebo základní materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými RNŠO uvedených na seznamu v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování základní matečné rostliny nebo základního materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené základní matečné rostliny nebo základního materiálu.
2. Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem.
3. V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou základní matečnou rostlinu nebo základní materiál z blízkosti jiných základních matečných rostlin a základního materiálu v souladu s čl. 15 odst. 7 nebo čl. 15 odst. 8, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV.
4. Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
5. Odstavec 1 se nepoužije na základní matečné rostliny a základní materiál během kryokonzervace. "
" Článek 21
1. Certifikovaná matečná rostlina nebo certifikovaný materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými RNŠO uvedených na seznamu v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování certifikované matečné rostliny nebo certifikovaného materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené certifikované matečné rostliny nebo certifikovaného materiálu.
2. Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem.
3. V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou certifikovanou matečnou rostlinu nebo certifikovaný materiál z blízkosti jiných certifikovaných matečných rostlin a certifikovaného materiálu v souladu s čl. 20 odst. 7 nebo čl. 20 odst. 8, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV.
4. Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
5. Odstavec 1 se nepoužije na certifikované matečné rostliny a certifikovaný materiál během kryokonzervace. "
" Článek 26
1. U materiálu CAC musí být při vizuální prohlídce provedené dodavatelem v zařízeních, na polích a v partiích ve fázi produkce shledáno, že je prakticky prostý škodlivých organismů uvedených na seznamu v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem, pokud není v příloze IV stanoveno jinak. Dodavatel provede odběr vzorků a testování identifikovaného zdroje materiálu nebo materiálu CAC na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I dodavatel provede odběr vzorků a testování identifikovaného zdroje materiálu nebo dotčeného materiálu CAC. Rozmnožovací materiál CAC a ovocné rostliny CAC v partiích po fázi produkce smějí být uváděny na trh pouze tehdy, jsou-li při vizuální prohlídce provedené dodavatelem shledány prostými známek nebo příznaků škodlivých organismů uvedených na seznamu v přílohách I a II. Dodavatel provede opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 podle přílohy IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii.
2. Odstavec 1 se nepoužije na materiál CAC během kryokonzervace. "
" Článek 27a
Vedle splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu uvedených v článcích 9, 10, 11, 16, 17, 21, 22 a 26 musí být rozmnožovací materiál a ovocné rostliny produkovány v souladu s požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast vymezenými v příloze IV, aby se dosáhlo omezení výskytu RNŠO uvedených v dané příloze pro příslušný rod či druh. "
Článek 11
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. května 2020 . Neprodleně sdělí Komisi jejich znění. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 12
Tato směrnice vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .
Článek 13
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 11. února 2020 .
Za Komisi
předsedkyně
Ursula Von der Leyen
Annex 1
L CS CSPŘÍLOHA I
Změna směrnice 66/401/EHS
Směrnice 66/401/EHS se mění takto:
- 1)v příloze I se bod 5 nahrazuje tímto:
"Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva.
Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů (dále jen "RNŠO ") stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031 [Pozn:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ). "
] , jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.Výskyt RNŠO na porostu a příslušné kategorie musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rostliny k pěstování (rod či druh) Prahové hodnoty pro osivo předstupňů Prahové hodnoty pro základní osivo Prahové hodnoty pro certifikované osivo Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 % Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 % - 2)v příloze II oddílu I se bod 3 nahrazuje tímto:
"Osivo musí být prakticky prosté veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva.
Osivo musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
Výskyt RNŠO na osivu a příslušné kategorie musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rostliny k pěstování (rod či druh) Prahové hodnoty pro osivo předstupňů Prahové hodnoty pro základní osivo Prahové hodnoty pro certifikované osivo Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 % Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0 % 0 % 0 % "
Annex 2
L CS CSPŘÍLOHA II
Změna směrnice 66/402/EHS
Směrnice 66/402/EHS se mění takto:
- 1)příloha I se mění takto:
- a)v bodě 3 se písmeno A nahrazuje tímto:"A.Oryza sativa :
Počet rostlin, které lze rozpoznat jako zjevně plané rostliny nebo rostliny s červenými zrny, nepřekračuje:
0 při produkci základního osiva,
1 na 100 m při produkci certifikovaného osiva první a druhé generace. ";
- b)bod 6 se nahrazuje tímto:
- "Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva.
Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů (dále jen "RNŠO ") stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031 [Pozn:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ). "
] , jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.Výskyt RNŠO na porostu musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
Houby a řasovky
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rostliny k pěstování (rod či druh) Prahové hodnoty pro produkci osiva předstupňů Prahové hodnoty pro produkci základního osiva Prahové hodnoty pro produkci certifikovaného osiva HlísticeGibberella fujikuroi Sawada [GIBBFU] Oryza sativa L. Nejvýše dvě rostliny s příznaky napadení na 200 m zjištěné při přehlídkách porostu na reprezentativním vzorku rostlin v každém porostu v příslušných termínech. Nejvýše dvě rostliny s příznaky napadení na 200 m zjištěné při přehlídkách porostu na reprezentativním vzorku rostlin v každém porostu v příslušných termínech. Certifikované osivo první generace (C1):
Nejvýše čtyři rostliny s příznaky napadení na 200 m zjištěné při přehlídkách porostu na reprezentativním vzorku rostlin v každém porostu v příslušných termínech.
Certifikované osivo druhé generace (C2):
Nejvýše osm rostlin s příznaky napadení na 200 m zjištěných při přehlídkách porostu na reprezentativním vzorku rostlin u každé plodiny v příslušných termínech.
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rostliny k pěstování
(rod či druh)
Prahové hodnoty pro produkci osiva předstupňů Prahové hodnoty pro produkci základního osiva Prahové hodnoty pro produkci certifikovaného osiva Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE] Oryza sativa L. 0 % 0 % 0 %
- 2)příloha II se mění takto:
- a)bod 3 se nahrazuje tímto:
- "Osivo musí být prakticky prosté veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva.
Osivo musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
Výskyt RNŠO na osivu a příslušné kategorie musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
Hlístice
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rostliny k pěstování
(rod či druh)
Prahové hodnoty pro osivo předstupňů Prahové hodnoty pro základní osivo Prahové hodnoty pro certifikované osivo HoubyAphelenchoides besseyi Christie [APLOBE] Oryza sativa L. 0 % 0 % 0 % Gibberella fujikuroi Sawada [GIBBFU] Oryza sativa L. Prakticky prosté Prakticky prosté Prakticky prosté "
- b)doplňuje se nový bod 4, který zní:
- "Výskyt těl hub na osivu a příslušné kategorie musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
[Pozn:
Přítomnost pěti těl hub, jako jsou sklerocia nebo jejich úlomky či námely, ve vzorku o stanovené hmotnosti se považuje za odpovídající normám, neobsahuje-li druhý vzorek o stejné hmotnosti více než čtyři těla hub. "
]Kategorie Maximální počet těl hub, jako jsou sklerocia či námely, ve vzorku o hmotnosti uvedené ve sloupci 3 přílohy III Obilniny s výjimkou hybridů Secale cereale : Základní osivo
Certifikované osivo
Hybridy Secale cereale : Základní osivo
Certifikované osivo
Annex 3
L CS CSPŘÍLOHA III
Změna směrnice 68/193/EHS
Směrnice 68/193/EHS se mění takto:
- 1)příloha I se nahrazuje tímto:
- 2)v příloze II oddíle I se bod 4 nahrazuje tímto:
- "Množitelský materiál musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu množitelského materiálu.
Množitelský materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. "
Annex 4
L CS CSPŘÍLOHA IV
Změna směrnice 93/49/EHS
Příloha směrnice 93/49/EHS se nahrazuje tímto:
Annex 5
L CS CSPŘÍLOHA V
Změna směrnice 93/61/EHS
Příloha směrnice 93/61/EHS se nahrazuje tímto:
Annex 6
L CS CSPŘÍLOHA VI
Změny příloh I a II směrnice 2002/55/ES
Směrnice 2002/55/ES se mění takto:
- 1)v příloze I se bod 5 nahrazuje tímto:
- "Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu množitelského materiálu.
Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů ( "RNŠO ") stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031 [Pozn:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ). "
] , jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
- 2)příloha II se mění takto:
- a)bod 2 se nahrazuje tímto:
- "Osivo musí být prakticky prosté veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu množitelského materiálu.
Osivo musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. "
- b)v bodu 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:
- "b)Výskyt regulovaných nekaranténních škodlivých organismů (RNŠO) na osivu zeleniny nesmí, alespoň na základě vizuální prohlídky, překračovat příslušné prahové hodnoty vymezené v následující tabulce:
Bakterie
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rod nebo druh osiva zeleniny Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na osivu zeleniny Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al . [CORBMI] Solanum lycopersicum L. 0 % Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al . [XANTPH] Phaseolus vulgaris L. 0 % Xanthomonas euvesicatoria Jones et al . [XANTEU] Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. 0 % Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al . [XANTFF] Phaseolus vulgaris L. 0 % Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al [XANTGA] Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. 0 % Xanthomonas perforans Jones et al . [XANTPF] Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. 0 % Hmyz a roztočiXanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al . [XANTVE] Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. 0 % RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rod nebo druh osiva zeleniny Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na osivu zeleniny Acanthoscelides obtectus (Say) [ACANOB] Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L. 0 % Bruchus pisorum (Linnaeus) [BRCHPI] Pisum sativum L. 0 % HlísticeBruchus rufimanus Boheman [BRCHRU] Vicia faba L. 0 % RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rod nebo druh osiva zeleniny Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na osivu zeleniny Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmyDitylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Allium cepa L., Allium porrum L. 0 % RNŠO nebo příznaky, které dané RNŠO způsobují Rod nebo druh daného osiva zeleniny Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na osivu zeleniny Pepino mosaic virus [PEPMV0] Solanum lycopersicum L. 0 % Potato spindle tuber viroid [PSTVD0] Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. 0 % "
Annex 7
L CS CSPŘÍLOHA VII
Změna směrnice 2002/56/ES
Směrnice 2002/56/ES se mění takto:
- 1)příloha I se nahrazuje tímto:
- 2)příloha II se nahrazuje tímto:
Annex 8
L CS CSPŘÍLOHA VIII
Změna směrnice 2002/57/ES
Směrnice 2002/57/ES se mění takto:
- 1)v příloze I se bod 4 nahrazuje tímto:
- "Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu množitelského materiálu. Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů ( "RNŠO ") stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031 [Pozn:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES ( Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4 ). "
] , jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.Výskyt RNŠO na porostu musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
Houby a řasovky
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rostliny k pěstování (rod či druh) Prahové hodnoty pro produkci osiva předstupňů Prahové hodnoty pro produkci základního osiva Prahové hodnoty pro produkci certifikovaného osiva Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA] Helianthus annuus L. 0 % 0 % 0 %
- 2)v příloze II oddíle I se bod 5 nahrazuje tímto:
- "Osivo musí být prakticky prosté veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu množitelského materiálu.
Osivo musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
Výskyt RNŠO na osivu a příslušné kategorie musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
Houby a řasovky
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují Rostliny k pěstování
(rod či druh)
Prahové hodnoty pro osivo předstupňů Prahové hodnoty pro základní osivo Prahové hodnoty pro certifikované osivo Alternaria linicola Groves & Skolko [ALTELI] Linum usitatissimum L. 5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMEL] Linum usitatissimum L. – len 1 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
1 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
1 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMEL] Linum usitatissimum L. – lněná semena 5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
Botrytis cinerea de Bary [BOTRCI] Helianthus annuus L., Linum usitatissimum L. 5 % 5 % 5 % Colletotrichum lini Westerdijk [COLLLI] Linum usitatissimum L. 5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips [DIAPPC]
Diaporthe phaseolorum var. sojae Lehman [DIAPPS]
Glycine max (L.) Merr 15 % pro infekci Phomopsis complex 15 % pro infekci Phomopsis complex 15 % pro infekci Phomopsis complex Fusarium (anamorfní rod) Link [1FUSAG]
jiné než Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell [GIBBCI]
Linum usitatissimum L. 5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
5 %
5 % napadeno organismy Alternaria linicola , Boeremia exigua var. linicola , Colletotrichium lini a Fusarium spp
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA] Helianthus annuus L. 0 % 0 % 0 % Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC] Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs, Nejvýše pět sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Nejvýše pět sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Nejvýše pět sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC] Brassica napus L. (partim), Helianthus annuus L. Nejvýše deset sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Nejvýše deset sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Nejvýše deset sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC] Sinapis alba L. Nejvýše pět sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Nejvýše pět sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES Nejvýše pět sklerocií nebo jejich úlomků nalezených při laboratorním rozboru reprezentativního vzorku každé partie osiva velikosti uvedené ve sloupci 4 přílohy III směrnice 2002/57/ES "
Annex 9
L CS CSPŘÍLOHA IX
Změna prováděcí směrnice 2014/21/EU
Příloha prováděcí směrnice 2014/21/EU se nahrazuje tímto:
Annex 10
L CS CSPŘÍLOHA X
Změna prováděcí směrnice 2014/98/EU
Přílohy prováděcí směrnice 2014/98/EU se nahrazují tímto:
" "