Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/934 ze dne 9. června 2021 , kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení klasického moru prasat (Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat ( " právní rámec pro zdraví zvířat " ) [Pozn: Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1 .] , a zejména na čl. 71 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Klasický mor prasat je infekční virová nákaza postihující chovaná a volně žijící prasata a může mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí. Šíření této nákazy může v důsledku přímých i nepřímých ztrát významně ovlivnit produktivitu zemědělského odvětví.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/764/EU [Pozn: Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/764/EU ze dne 13. prosince 2013 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech ( Úř. věst. L 338, 17.12.2013, s. 102 ).] stanoví veterinární opatření pro tlumení klasického moru prasat v členských státech a bylo několikrát změněno, zejména s ohledem na vývoj epizootologické situace v Unii, pokud jde o uvedenou nákazu. Uvedené rozhodnutí se použije do 21. dubna 2021 .
(3) Nařízení (EU) 2016/429 stanoví nový legislativní rámec pro prevenci a tlumení nákaz přenosných na zvířata nebo na člověka. Klasický mor prasat je uveden v čl. 5 odst. 1 písm. a) bodě ii) zmíněného nařízení a vztahují se na něj pravidla pro prevenci a tlumení nákaz stanovená ve zmíněném nařízení. Kromě toho příloha II prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882 [Pozn: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu ( Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21 ).] uvádí klasický mor prasat na seznamu jako nákazu kategorie A, D a E postihující čeledi Suidae a Tayassuidae , přičemž nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 [Pozn: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu ( Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64 ).] doplňuje pravidla pro tlumení nákaz kategorie A, B a C, která jsou stanovena v nařízení (EU) 2016/429, včetně opatření k tlumení klasického moru prasat. Uvedené tři akty se použijí ode dne 21. dubna 2021 .
(4) Je nezbytné uvést stávající opatření Unie k tlumení klasického moru prasat stanovená v prováděcím rozhodnutí 2013/764/EU do souladu s novým legislativním rámcem pro zdraví zvířat stanoveným nařízením (EU) 2016/429. Pravidla Unie je také nutné co nejvíce sladit s mezinárodními normami, jako jsou normy stanovené v kapitole 15.2 " Nákaza způsobená virem klasického moru prasat " Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat [Pozn: Kodex zdraví suchozemských živočichů OIE, 28. vydání, 2019.] (kodex OIE).
(5) Celková situace u klasického moru prasat v členských státech dotčených uvedenou nákazou, a to jak na epizootologické úrovni, tak na úrovni řízení rizik, představuje trvalé riziko jejího možného dalšího šíření v Unii. Obecná opatření k tlumení nákaz stanovená v nařízení (EU) 2016/429 a v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 se nevztahují na všechny konkrétní podrobnosti a aspekty týkající se šíření a epizootologické situace u klasického moru prasat. Je proto vhodné stanovit na omezenou dobu zvláštní opatření k tlumení nákazy za podmínek odpovídajících situaci u klasického moru prasat v Unii, aby se zajistilo, že v Unii budou jednotným způsobem prováděna nezbytná opatření, kdykoli vyvstane riziko šíření uvedené nákazy.
(6) Ohnisko je podle definice v nařízení (EU) 2016/429 úředně potvrzený výskyt nákazy uvedené na seznamu nebo nově se objevující nákazy u jednoho nebo více zvířat v zařízení nebo na jiném místě, kde jsou zvířata držena nebo kde se nacházejí. Pravidla stanovená v tomto nařízení by měla zohlednit, zda se ohnisko klasického moru prasat u volně žijících nebo chovaných prasat vyskytlo, či nikoli.
(7) Toto nařízení by mělo stanovit regionalizovaný přístup, který by se měl uplatnit vedle opatření k tlumení nákazy stanovených v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. Toto nařízení by mělo stanovit seznam uzavřených pásem členských států dotčených klasickým morem prasat, aby zůstal zachován regionalizovaný přístup stanovený prováděcím rozhodnutím 2013/764/EU.
(8) Pokud jde o riziko šíření klasického moru prasat, úroveň rizika vyplývající z přemísťování zásilek prasat a různých komodit z prasat se různí. Obecně platí, že přemísťování zásilek chovaných prasat, zárodečných produktů a vedlejších produktů živočišného původu pocházejících z prasat z uzavřených pásem představuje z hlediska expozice a důsledků vyšší úroveň rizika než přemísťování zásilek produktů živočišného původu, zejména čerstvého masa a masných výrobků. Přemísťování zásilek chovaných prasat a různých vysoce rizikových produktů pocházejících z prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení by proto mělo být zakázáno způsobem přiměřeným souvisejícímu riziku a s přihlédnutím k pravidlům stanoveným v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 [Pozn: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 ze dne 14. října 2020 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky, požadavky na certifikaci a hlášení pro přemísťování produktů živočišného původu ze suchozemských zvířat v rámci Unie ( Úř. věst. L 431, 21.12.2020, s. 5 ).] .
(9) Pravidla stanovená v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 [Pozn: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 ze dne 17. prosince 2019 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, sledovatelnost a veterinární požadavky při přemísťování zárodečných produktů určitých chovaných suchozemských zvířat v rámci Unie ( Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 1 ).] doplňují nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, registry zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, jež mají vést příslušné orgány, povinnosti provozovatelů vést záznamy, požadavky na sledovatelnost a veterinární požadavky a požadavky na veterinární osvědčení a hlášení přemísťování zásilek zárodečných produktů některých chovaných suchozemských zvířat v rámci Unie, aby se zabránilo šíření nákaz zvířat uvedenými produkty v Unii. Pokud jde tedy o informace o schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty prasat, které musejí uchovávat příslušné orgány, měla by pravidla stanovená v tomto nařízení odkazovat na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 [Pozn: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 ze dne 17. prosince 2019 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy ( Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 211 ).] .
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) ( Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1 ).] stanoví veterinární pravidla pro vedlejší produkty živočišného původu s cílem předcházet rizikům pro zdraví zvířat, která v souvislosti s uvedenými vedlejšími produkty vznikají, a snižovat je na minimum. Pro vedlejší produkty živočišného původu, které spadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1069/2009, stanoví některá veterinární pravidla rovněž nařízení Komise (EU) č. 142/2011 [Pozn: Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011 , kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice ( Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1 ).] , a to včetně pravidel týkajících se požadavků na osvědčování pro přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu v Unii. Uvedené právní akty se nevztahují na všechny konkrétní podrobnosti a aspekty týkající se rizika šíření klasického moru prasat prostřednictvím vedlejších produktů živočišného původu získaných z chovaných a volně žijících prasat v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení. Je proto vhodné v tomto nařízení stanovit zvláštní opatření k tlumení nákazy pro vedlejší produkty živočišného původu a pro přemísťování zásilek těchto vedlejších produktů z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, aby se zajistilo, že v Unii budou jednotným způsobem prováděna nezbytná opatření, kdykoli vyvstane riziko šíření uvedené nákazy.
(11) Aby nedocházelo ke zbytečnému narušování obchodu, je vhodné stanovit určité podmínky a odchylky od zákazů stanovených tímto nařízením. Tyto odchylky by měly rovněž zohledňovat obecná pravidla pro prevenci a tlumení nákaz zvířat, která jsou stanovena v nařízení (EU) 2016/429 a v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, jakož i zásady kodexu OIE, pokud jde o opatření ke zmírnění rizika týkající se klasického moru prasat.
(12) Článek 143 nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že zásilky zvířat, včetně chovaných prasat, by měly být přemísťovány pouze s veterinárním osvědčením. Vztahují-li se na zásilky chovaných prasat, které mají být přemístěny uvnitř Unie, odchylky od zákazu přemísťování těchto zásilek z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, měla by uvedená veterinární osvědčení obsahovat odkaz na toto nařízení, aby bylo zajištěno, že ve zmíněných veterinárních osvědčeních budou uvedeny náležité a přesné veterinární informace. Je nutné zmírnit rizika, která jsou spojena s přemísťováním zásilek čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, a z volně žijících prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, včetně přemísťování těchto produktů pro soukromé použití, v rámci téhož dotčeného členského státu a do jiných členských států. V souladu s ustanovením článku 101 nařízení Komise v přenesené pravomoci 2020/688 [Pozn: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 ze dne 17. prosince 2019 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie ( Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 140 ).] by rizika šíření nákazy měla být omezena tím, že provozovatelům bude zakázáno přemísťovat uvedené produkty a volně žijící prasata v rámci dotčených členských států a z nich a do jiných členských států.
(13) Ustanovení čl. 167 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že veterinární osvědčení vydaná příslušným orgánem členského státu původu musí doprovázet zásilky produktů živočišného původu, včetně produktů pocházejících z prasat, které smějí být přemísťovány z uzavřeného pásma vymezeného v souladu s čl. 71 odst. 3 uvedeného nařízení, na něž se vztahují některá opatření k tlumení nákaz. Pokud toto nařízení stanoví odchylky od zákazů pro přemísťování zásilek produktů živočišného původu z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, měla by průvodní veterinární osvědčení obsahovat odkaz na toto nařízení, aby se zajistilo, že budou poskytnuty náležité a přesné veterinární informace v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154.
(14) Přemísťování zásilek čerstvého nebo zpracovaného masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení nebo z prasat chovaných mimo tato uzavřená pásma, avšak poražených v těchto pásmech, by mělo podléhat méně přísným požadavkům na certifikaci, aby nedocházelo ke zbytečnému a nadměrně zatěžujícímu omezování obchodu. Mělo by být možné povolit přemísťování uvedených zásilek na území téhož členského státu a do jiných členských států na základě značek zdravotní nezávadnosti nebo identifikačních označení aplikovaných v zařízeních, jedná-li se o zařízení určená v souladu s pravidly stanovenými tímto nařízením. Příslušné orgány by měly určit pouze taková zařízení, ve kterých jsou chovaná prasata a produkty z těchto prasat způsobilé pro přemísťování mimo tato uzavřená pásma jasně odděleny od zvířat a produktů, jež pro taková povolená přemísťování způsobilé nejsou.
(15) Kromě toho by ve zvláštních situacích mělo být čerstvé maso pocházející z chovaných prasat označeno v souladu s požadavky na označování čerstvého masa z ochranných pásem a pásem dozoru, které jsou stanoveny v příloze IX nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, nebo by čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, z chovaných prasat měly být označeny zvláštními značkami. Tyto zvláštní značky by neměly být zaměňovány se značkou zdravotní nezávadnosti uvedenou v článku 48 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/627 [Pozn: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/627 ze dne 15. března 2019 , kterým se stanoví jednotná praktická opatření pro provádění úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2074/2005, pokud jde o úřední kontroly ( Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 51 ).] ani s identifikačním označením stanoveným v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004 , kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu ( Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55 ).] .
(16) K prevenci a tlumení klasického moru prasat v zařízeních pro chovaná prasata jsou zapotřebí určitá opatření ke zmírnění rizika a posílená opatření biologické bezpečnosti. Uvedená opatření by měla být stanovena v příloze II tohoto nařízení a měla by se vztahovat na zařízení, na něž se vztahují odchylky pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení. Tato opatření by se měla zaměřit na postupy a infrastruktury zavedené v zařízeních pro chovaná prasata. Měla by rovněž řešit riziko, které představují zvířata (jiná než chovaná prasata) pohybující se volně v prostorách a budovách. Toto riziko je vyšší, pokud jde o volně žijící prasata vstupující do prostor a budov. Pokud se jedná o jiné druhy (zvířata v zájmovém chovu nebo škodlivé organismy) působící jako kontaminované předměty, riziko je stále přítomno a mělo by se rovněž řešit.
(17) V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen " dohoda o vystoupení " ), a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu se po skončení přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení použije nařízení (EU) 2016/429, jakož i akty Komise, které jsou na něm založeny, na Spojené království a ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko. Odkazy na členské státy v tomto nařízení by proto měly zahrnovat Spojené království s ohledem na Severní Irsko.
(18) Jelikož se nařízení (EU) 2016/429 použije s účinkem ode dne 21. dubna 2021 , mělo by se toto nařízení použít od třetího dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie , aby bylo možné začít opatření uplatňovat včas.
(19) Toto nařízení by se mělo použít na dobu nejméně pěti let s ohledem na zkušenosti Unie s bojem proti klasickému moru prasat a na stávající epizootologickou situaci a opatření pro zvládání nákazy zavedená pro tuto nákazu v členských státech dotčených touto nákazou. Doba trvání těchto opatření a uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I tohoto nařízení by měla být sledována a přezkoumána, jakmile se objeví nové prvky.
(20) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Tímto nařízením se stanoví:
a) zvláštní opatření k tlumení klasického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována členskými státy [Pozn: V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují pro účely tohoto nařízení odkazy na členské státy Spojené království s ohledem na Severní Irsko.] s uzavřenými pásmy uvedenými na seznamu v příloze I tohoto nařízení (dále jen " dotčené členské státy " ).
b) zvláštní opatření k tlumení klasického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována všemi členskými státy.
2. Toto nařízení se použije na:
a) přemísťování zásilek z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I, které obsahují:
b) přemísťování:
c) provozovatele potravinářských podniků, kteří nakládají se zásilkami uvedenými v písmenech a) a b).
i) zásilek volně žijících prasat v dotčených členských státech;
ii) zásilek produktů živočišného původu a vedlejších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I nebo zpracovaných v zařízeních nacházejících se v těchto uzavřených pásmech a na přemísťování těchto produktů pro soukromé použití ze strany myslivců (lovců);
3. Opatření k tlumení nákazy uvedená v odstavci 1 zahrnují následující:
a) kapitola II stanoví zvláštní pravidla pro vymezení uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I v případě ohniska klasického moru prasat;
b) kapitola III stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a produktů získaných z těchto prasat v dotčených členských státech;
c) kapitola IV stanoví zvláštní opatření ke zmírnění rizika pro potravinářské podniky v dotčených členských státech;
d) kapitola V stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na volně žijící prasata v dotčených členských státech;
e) kapitola VI obsahuje závěrečná ustanovení.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Kromě toho se použijí tyto definice:
- a)"prasetem "se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Suidae , který je uveden na seznamu v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
- b)"zárodečnými produkty "se rozumí sperma, vajíčka a embrya prasat získaná od chovaných prasat za účelem umělého rozmnožování;
- c)"materiály kategorie 2 "se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 9 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat;
- d)"materiály kategorie 3 "se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 10 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat.
Článek 3
V případě ohniska klasického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat vymezí příslušné orgány členských států:
- a)v případě ohniska u chovaných prasat uzavřené pásmo v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 nebo
- b)v případě ohniska u volně žijících prasat pásmo infekce v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Článek 4
1. Vyskytne-li se v určité oblasti členského státu ohnisko klasického moru prasat u volně žijících prasat, zařadí se uvedená oblast na seznam v příloze I jako uzavřené pásmo.
2. Příslušné orgány dotčeného členského státu zajistí, aby hranice pásma infekce vymezeného v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 byly neprodleně upraveny tak, aby zahrnovaly alespoň příslušné uzavřené pásmo uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I tohoto nařízení.
Článek 5
V uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení uplatní dotčené členské státy kromě opatření k tlumení nákazy, která mají být použita v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, také zvláštní opatření k tlumení nákazy stanovená v článcích 3 a 4 tohoto nařízení, jedná-li se o:
- a)uzavřená pásma vytvořená v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
- b)pásma infekce vymezená v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Článek 6
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
Článek 7
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
Článek 8
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
Článek 9
1. Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
2. Příslušné orgány dotčených členských států mohou rozhodnout, že zákaz stanovený v odstavci 1 tohoto článku se nepoužije na zásilky masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, které byly v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 podrobeny ošetření zmírňujícímu rizika, pokud jde o klasický mor prasat, v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1 tohoto nařízení.
Článek 10
1. Odchylně od zvláštního zákazu stanoveného v článku 6 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených v příloze I z těchto uzavřených pásem v případech uvedených v článcích 18 až 22, pokud jsou splněny zvláštní podmínky stanovené v uvedených článcích a tyto podmínky:
a) obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a
b) další obecné podmínky týkající se:
i) přemísťování zásilek chovaných prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I, které jsou stanoveny v článku 11;
ii) zařízení pro chovaná prasata nacházejících se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, které jsou stanoveny v článku 12;
iii) dopravních prostředků používaných pro přepravu chovaných prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I, které jsou stanoveny v článku 13.
2. Před udělením povolení podle článků 18 až 22 posoudí příslušné orgány dotčených členských států rizika vyplývající z těchto povolení a v příslušném posouzení musí být prokázáno, že riziko šíření klasického moru prasat je zanedbatelné.
Článek 11
1. Příslušné orgány dotčených členských států povolí přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených v příloze I z těchto uzavřených pásem v případech uvedených v článcích 18 až 22 pouze tehdy, pokud jsou splněny zvláštní podmínky stanovené v uvedených článcích a pokud:
a) byla prasata držena v odesílajícím zařízení a nebyla z něj přemístěna po dobu alespoň 90 dnů před datem přemístění nebo od narození, pokud jsou mladší 90 dnů, a během 30 dnů bezprostředně před datem odeslání nebyla do uvedeného zařízení přivedena žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I buď do:
b) bylo provedeno klinické vyšetření prasat chovaných v odesílajícím zařízení, včetně zvířat, která mají být přemístěna, a výsledky tohoto vyšetření byly s ohledem na klasický mor prasat příznivé a toto vyšetření bylo provedeno:
c) v případě potřeby byly podle pokynů příslušného orgánu před datem přemístění zásilky z odesílajícího zařízení provedeny testy k identifikaci patogenu nebo testy k identifikaci protilátek:
iii) v souladu s čl. 3 odst. 1 a 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a bodem A.1 přílohy I uvedeného nařízení;
i) po klinickém vyšetření uvedeném v písmeni b) u prasat chovaných v zařízení, včetně zvířat, která mají být přemístěna, a
ii) v souladu s bodem A.2 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
2. Předtím, než příslušné orgány dotčených členských států povolí přemístění zásilky, obdrží v příslušných případech negativní výsledky testů k identifikaci patogenu uvedených v odst. 1 písm. c).
Článek 12
Příslušné orgány dotčených členských států povolí přemísťování prasat chovaných v zařízeních nacházejících se uzavřených pásmech uvedených v příloze I mimo tato uzavřená pásma v případech uvedených v článcích 18 až 22 pouze tehdy, pokud jsou splněny zvláštní podmínky stanovené v uvedených článcích a pokud:
- a)v odesílajícím zařízení proběhla po zařazení uzavřených pásem na seznam v příloze I tohoto nařízení nejméně jedna kontrola úředního veterinárního lékaře a vztahuje se na ně povinnost pravidelných kontrol úředních veterinárních lékařů, kterou stanoví čl. 26 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, alespoň dvakrát ročně v rozmezí alespoň čtyř měsíců mezi těmito kontrolami;
- b)odesílající zařízení uplatňuje požadavky na biologickou bezpečnost týkající se klasického moru prasat:
- i)v souladu s posílenými opatřeními biologické bezpečnosti pro zařízení pro chovaná prasata nacházející se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze II a
- ii)podle ustanovení dotčeného členského státu;
- c)v odesílajícím zařízení se trvalý dozor prostřednictvím testů k identifikaci patogenu a testů k identifikaci protilátek na klasický mor prasat provádí:
- i)v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a přílohou I uvedeného nařízení;
- ii)při negativních výsledcích testů každý týden alespoň u prvních dvou uhynulých chovaných prasat starších 60 dnů nebo v případě, že nejsou k dispozici taková uhynulá zvířata starší 60 dnů, u jakýchkoli uhynulých chovaných prasat po odstavení, a to v každé epizootologické jednotce;
- iii)alespoň během monitorovacího období, které je pro klasický mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a to před přemístěním zásilky z odesílajícího zařízení.
Článek 13
Příslušné orgány dotčených členských států povolí přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem pouze tehdy, pokud dopravní prostředky používané pro přepravu uvedených zásilek:
- a)splňují požadavky stanovené v čl. 24 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a
- b)byly vyčištěny a vydezinfikovány v souladu s čl. 24 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 pod kontrolou nebo pod dohledem příslušných orgánů dotčených členských států.
Článek 14
Provozovatelé přemístí zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení mimo tato uzavřená pásma do jiného členského státu v případech, na něž se vztahuje článek 18 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, jehož součástí je níže uvedené potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
"Prasata chovaná v uzavřeném pásmu v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934. "
Článek 15
1. Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu v případech, na něž se vztahuje článek 22 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
a) informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
b) toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
2. Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu pouze tehdy, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) zpracované masné výrobky, včetně střívek, byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika stanovenému v příloze VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b) uvedené zásilky jsou doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
i) informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
ii) toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
3. Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a poražených na jatkách nacházejících se v uvedených uzavřených pásmech mimo tato uzavřená pásma do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:
a) veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154, a
b) tímto potvrzením souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
4. Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a zpracovaných v uvedených uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu pouze tehdy, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) zpracované masné výrobky, včetně střívek, byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika stanovenému v příloze VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b) uvedené zásilky jsou doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
i) informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
ii) toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
5. Příslušné orgány dotčených členských států mohou rozhodnout, že veterinární osvědčení pro přemísťování z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I může být u čerstvého nebo zpracovaného masa a masných výrobků, včetně střívek, nahrazeno aplikací značky zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačního označení stanoveného v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 853/2004 v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1 tohoto nařízení, pokud jde o přemísťování zásilek:
a) čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 1;
b) zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 2;
c) čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a poražených na jatkách nacházejících se v těchto uzavřených pásmech do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 3;
d) zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a zpracovaných v těchto uzavřených pásmech do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 4.
Článek 16
Provozovatelé přemístí zásilky zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu v případech, na něž se vztahuje článek 19 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 161 odst. 4 nařízení (EU) 2016/429. Uvedené veterinární osvědčení musí obsahovat toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
"Zárodečné produkty získané od prasat chovaných v uzavřeném pásmu v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934. "
Článek 17
Provozovatelé přemístí zásilky materiálů kategorie 2 a 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 20 a 21, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:
- a)obchodním dokladem uvedeným v kapitole III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011 a
- b)veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 22 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Článek 18
1. Odchylně od zákazu stanoveného v článku 6 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do zařízení nacházejícího se na území jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
a) v odesílajícím zařízení nebyly v předchozích 12 měsících zaznamenány žádné známky klasického moru prasat a uvedené zařízení se nachází mimo ochranné pásmo nebo pásmo dozoru vytvořené v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b) jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
c) jsou splněny další obecné podmínky stanovené v článcích 10 až 13.
2. Příslušné orgány všech členských států zajistí, aby zásilky prasat, na něž se vztahuje povolení k přemístění podle odstavce 1 tohoto článku, zůstaly v zařízení určení alespoň během monitorovacího období, které je pro klasický mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, nebo aby byla prasata zaslána k okamžité porážce.
Článek 19
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 7 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek zárodečných produktů ze zařízení zacházejících se zárodečnými produkty nacházejících se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
- a)zárodečné produkty byly odebrány nebo vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních a byly získány od chovaných prasat, která splňují podmínky stanovené v čl. 11 odst. 1 písm. b) a c), čl. 11 odst. 2 a v článku 12;
- b)dárcovští samci a dárcovské samice prasat byli drženi v zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty:
- i)po dobu nejméně 90 dnů před datem odběru nebo produkce zárodečných produktů;
- ii)do nichž nebyla po dobu alespoň 90 dnů před datem odběru nebo produkce zárodečných produktů přivedena žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I.
Článek 20
1. Odchylně od zákazu stanoveného v článku 8 tohoto nařízení mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z materiálů kategorie 2 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení z těchto uzavřených pásem do zpracovatelského zařízení, kde mají být zpracovány metodami 1 až 5, jak je stanoveno v kapitole III přílohy IV nařízení (EU) č. 142/2011, nebo do spalovacího či spoluspalovacího zařízení uvedeného v čl. 24 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiném členském státě, nebo do třetí země, pokud:
a) jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b) jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2;
c) dopravní prostředky jsou vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase.
2. Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 2:
a) umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a
b) uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.
3. Příslušné orgány členských států odeslání i určení zásilky materiálů kategorie 2 zajistí kontroly při odesílání uvedené zásilky v souladu s čl. 48 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 1069/2009.
Článek 21
1. Odchylně od zákazu stanoveného v článku 8 tohoto nařízení mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem pro zpracování materiálu kategorie 3 do podoby zpracovaného krmiva, zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, získaných produktů určených k použití mimo krmivový řetězec nebo k přeměně materiálů kategorie 3 na bioplyn či kompost podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiném členském státě, nebo do třetí země, pokud:
a) jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b) jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2;
c) materiál kategorie 3 pochází z chovaných prasat a ze zařízení, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 11 a 12;
d) dopravní prostředky jsou vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase;
e) vedlejší produkty živočišného původu jsou přemísťovány přímo z jatek určených v souladu s čl. 23 odst. 1 do:
i) zpracovatelského podniku na zpracování získaných produktů uvedených v přílohách X a XIII nařízení (EU) č. 142/2011;
ii) zařízení na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu schváleného pro výrobu zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu uvedeného v příloze XIII kapitole II bodě 3 písm. b) bodech i), ii) a iii) nařízení (EU) č. 142/2011;
iii) zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostu schváleného pro přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na kompost nebo bioplyn v souladu se standardními parametry pro přeměnu uvedenými v příloze V kapitole III oddíle I nařízení (EU) č. 142/2011.
2. Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 3:
a) umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a
b) uchovává elektronické záznamy o tomto přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.
Článek 22
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
- a)prasata byla držena v zařízení, v němž se během 12 měsíců před datem přemístění nevyskytly žádné známky klasického moru prasat, a uvedené zařízení se nachází mimo ochranné pásmo nebo pásmo dozoru vytvořené v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
- b)jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
- c)jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2;
- d)čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly získány z prasat chovaných v zařízeních, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 11 a 12;
- e)čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1.
Článek 23
1. S výhradou splnění požadavků na povolené přemísťování stanovených v článku 22 určí příslušné orgány dotčených členských států na žádost provozovatele potravinářského podniku zařízení na porážku, bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a z volně žijících prasat v těchto uzavřených pásmech.
2. Příslušné orgány dotčených členských států mohou rozhodnout, že určení uvedené v odstavci 1 se nevyžaduje pro zařízení na porážku, zpracování, bourání/porcování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a z volně žijících prasat v těchto uzavřených pásmech, pokud:
a) maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat jsou označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti podle článku 25;
b) čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat z uvedených zařízení jsou určeny výhradně pro tentýž dotčený členský stát;
c) vedlejší produkty živočišného původu z prasat z uvedených zařízení jsou zpracovány nebo neškodně odstraněny výhradně v témže členském státě.
3. Příslušné orgány dotčených členských států:
a) poskytnou Komisi a ostatním členským státům odkaz na internetové stránky příslušného orgánu se seznamem určených zařízení a jejich činností uvedených v odstavci 1;
b) aktualizují seznam uvedený v písmeni a).
Článek 24
Příslušné orgány dotčených členských států určí zařízení na porážku, bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a z volně žijících prasat v těchto uzavřených pásmech, na něž se vztahují požadavky na povolené přemísťování stanovené v článku 22, pouze tehdy, pokud:
- a)bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I se provádí odděleně od čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, které nesplňují:
- i)další obecné podmínky stanovené v článcích 11, 12 a 13 a
- ii)zvláštní podmínky stanovené v článku 22;
- b)provozovatel zařízení stanovil dokumentované pokyny nebo postupy schválené příslušnými orgány dotčených členských států, které zajišťují, aby byly splněny podmínky stanovené v písmeni a).
Článek 25
Příslušné orgány dotčených členských států zajistí, aby níže uvedené produkty živočišného původu byly označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením stanoveným v článku 5 nařízení (ES) č. 853/2004:
- a)čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, pokud se na přemísťování zásilek prasat chovaných v uvedených uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem nepoužijí zvláštní podmínky stanovené v článku 22, a
- b)čerstvé maso a masné výrobky z volně žijících prasat získané v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a přemísťované ze zařízení určeného v souladu s čl. 23 odst. 1.
Článek 26
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží v souladu s článkem 101 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 provozovatelům přemísťovat volně žijící prasata:
- a)na celém území dotčeného členského státu;
- b)z celého území dotčeného členského státu do:
- i)jiných členských států a
- ii)třetích zemí.
Článek 27
1. Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat uvnitř uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I a z těchto pásem.
2. Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat uvnitř uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I a z těchto pásem:
a) pro soukromé domácí použití;
b) v souvislosti s činností myslivců (lovců), kteří v souladu s čl. 1 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 853/2004 dodávají malá množství volně žijících prasat nebo masa volně žijících prasat přímo konečnému spotřebiteli nebo místnímu maloobchodu, který je přímo dodává konečnému spotřebiteli.
Článek 28
Odchylně od zákazů stanovených v článku 27 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zboží uvedeného v článku 27 ze zařízení nacházejícího se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I uvnitř těchto uzavřených pásem, pokud:
- a)u každého volně žijícího prasete použitého pro účely produkce a zpracování masných výrobků v uvedených uzavřených pásmech byly provedeny testy k identifikaci patogenu a testy k identifikaci protilátek na klasický mor prasat;
- b)před ošetřením uvedeným v písmeni c) obdržel příslušný orgán negativní výsledky testů uvedených v písmeni a);
- c)masné výrobky z volně žijících prasat byly vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1.
Článek 29
Odchylně od zákazů stanovených v článku 27 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek zboží uvedeného v článku 27 ze zařízení nacházejícího se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
- a)u každého volně žijícího prasete použitého pro účely produkce a zpracování masných výrobků v uvedených uzavřených pásmech byly provedeny testy k identifikaci patogenu a testy k identifikaci protilátek na klasický mor prasat;
- b)před ošetřením uvedeným v písmenech c) a d) obdržel příslušný orgán negativní výsledky testů uvedených v písmeni a);
- c)masné výrobky z volně žijících prasat byly vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1;
- d)masné výrobky z volně žijících prasat byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika pro produkty živočišného původu z uzavřených pásem v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, pokud jde o klasický mor prasat.
Článek 30
Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení do jiného členského státu a do třetích zemí v případech, na něž se vztahuje článek 29 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
- a)informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
- b)toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
"Zpracované masné výrobky získané z volně žijících prasat v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934. "
Článek 31
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .
Použije se od třetího dne po vyhlášení do 13. června 2026 .
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. června 2021 .
Za Komisi
předsedkyně
Ursula von der Leyen
Annex 1
L CS CSPŘÍLOHA I
UZAVŘENÁ PÁSMA
Celé území Bulharska.
Celé území Rumunska.
Annex 2
L CS CSPŘÍLOHA II
POSÍLENÁ OPATŘENÍ BIOLOGICKÉ BEZPEČNOSTI V ZAŘÍZENÍCH PRO CHOVANÁ PRASATA NACHÁZEJÍCÍCH SE V UZAVŘENÝCH PÁSMECH UVEDENÝCH NA SEZNAMU V PŘÍLOZE I
(podle čl. 12 písm. b) bodu i))
- a)prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, jak je stanoveno v článku 18;
- b)zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, jak je stanoveno v článku 19;
- c)vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, jak je stanoveno v článku 21;
- d)čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, jak je stanoveno v článku 22.
- a)nesmí docházet k žádnému přímému ani nepřímému kontaktu mezi chovanými prasaty a přinejmenším:
- (i)jinými chovanými prasaty z jiných zařízení;
- (ii)volně žijícími prasaty;
- b)osoby, které vstupují do prostor, kde jsou prasata chována, a tyto prostory opouštějí, musí dodržet vhodná hygienická opatření, jako je výměna oděvu a obuvi;
- c)osoby, které vstupují do prostor, kde jsou prasata chována, si musí při vstupu umýt a vydezinfikovat ruce;
- d)osoby, které přicházejí do styku s chovanými prasaty v zařízení, nesmějí po dobu nejméně 48 hodin před vstupem do zařízení provozovat žádnou loveckou činnost související s volně žijícími prasaty ani nesmějí být v žádném jiném kontaktu s volně žijícími prasaty;
- e)zákaz vstupu neoprávněných osob nebo dopravních prostředků do zařízení, včetně prostor, kde jsou prasata chována;
- f)náležité vedení záznamů o osobách a dopravních prostředcích vstupujících do zařízení, kde jsou prasata chována;
- g)prostory a budovy zařízení, kde jsou prasata chována, musí:
- (i)být konstruovány tak, aby žádná jiná zvířata nemohla vstoupit do prostor a budov nebo se dostat do kontaktu s chovanými prasaty či jejich krmivem a stelivem;
- (ii)umožňovat mytí a dezinfekci rukou;
- (iii)umožňovat čištění a dezinfekci prostor;
- (iv)mít při vstupu do prostor, kde jsou prasata chována, vhodná zařízení pro výměnu obuvi a oděvu;
- h)mít odolné ohrazení alespoň u prostor, kde jsou prasata chována, a budov, kde se přechovává jejich krmivo a stelivo;
- i)musí být zaveden plán biologické bezpečnosti schválený příslušným orgánem dotčeného členského státu s ohledem na profil zařízení a vnitrostátní právní předpisy; uvedený plán biologické bezpečnosti musí obsahovat alespoň:
- (i)vytvoření "čistých "a "špinavých "úseků pro pracovníky vhodných pro typologii daného zemědělského podniku, jako jsou šatny, sprchy, jídelna;
- (ii)zavedení a případně přezkum logistických opatření pro vstup nových chovaných prasat do zařízení;
- (iii)postupy pro čištění a dezinfekci prostor, přepravu, vybavení a osobní hygienu;
- (iv)v příslušných případech pravidla týkající se potravin pro pracovníky na místě a zákaz držení prasat pracovníky;
- (v)specializovaný periodický program zvyšování informovanosti pro pracovníky v zařízení;
- (vi)zavedení a případně přezkum logistických opatření s cílem zajistit řádné oddělení jednotlivých epizootologických jednotek a zabránit přímému nebo nepřímému kontaktu prasat s vedlejšími produkty živočišného původu a jinými jednotkami;
- (vii)postupy a pokyny pro vymáhání požadavků biologické bezpečnosti během výstavby nebo opravy prostor či budov;
- (viii)interní audit nebo sebehodnocení pro vymáhání opatření biologické bezpečnosti.