Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené)od 26.02.2021
Máte otázku k tomuto předpisu?Zeptat se asistenta
Související
10/2021 Sb. m. s.

Sdělení o sjednání Protokolu mezi vládou České republiky a vládou Mongolska k provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Mongolska o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem

Aktuální znění
10
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 20. května 2019 byl v Praze podepsán Protokol mezi vládou České republiky a vládou Mongolska k provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Mongolska o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem1).
Protokol vstupuje v platnost na základě svého článku 10 odst. 1 dne 1. března 2021.
České znění Protokolu a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
PROTOKOL
MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU MONGOLSKA
K PROVÁDĚNÍ DOHODY MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY
A VLÁDOU MONGOLSKA O ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ OSOB S NEOPRÁVNĚNÝM
POBYTEM
Vláda České republiky a vláda Mongolska (dále jen „smluvní strany“)
dohodly takto:
Článek 1
Pro účely tohoto protokolu se:
a) „žádajícím státem“ rozumí stát, jehož příslušný orgán podává žádost o zpětné převzetí nebo oznámení o předání osoby podle Dohody;
b) „žádaným státem“ rozumí stát, jehož příslušnému orgánu je adresována žádost o zpětné převzetí nebo oznámení o předání osoby podle Dohody.
Článek 2
(1) Pro účely provádění článku 2 Dohody se občanství žádaného státu prokazuje jedním z následujících platných dokladů:
v případě občanů České republiky:
a) cestovním dokladem (cestovní pas, diplomatický pas, služební pas, cestovní průkaz);
b) občanským průkazem České republiky;
v případě občanů Mongolska:
a) diplomatickým pasem;
b) služebním pasem;
c) zahraničním pasem občana Mongolska;
d) občanským průkazem občanů Mongolska;
e) náhradním cestovním dokladem Mongolska;
f) osvědčením příslušného orgánu o státním občanství Mongolska;
g) doklady uvedenými v písmenech a) až c) tohoto odstavce potvrzujícími státní občanství dětí, pokud je informace o těchto dětech v nich obsažena a potvrzena razítkem příslušného státního orgánu Mongolska.
(2) V případě, že nelze občanství žádaného státu prokázat doklady uvedenými v odstavci 1, lze pro účely provádění článku 2 Dohody občanství žádaného státu věrohodně předpokládat na základě:
a) jednoho z dokladů uvedených v odstavci 1, jehož doba platnosti uplynula;
b) fotokopie jednoho z dokladů uvedených v odstavci 1;
c) v případě státních občanů České republiky občanského průkazu Československé republiky nebo Československé socialistické republiky nebo České a Slovenské Federativní Republiky s vyznačeným státním občanstvím České republiky;
d) osvědčení nebo potvrzení o občanství žádaného státu nebo jejich fotokopie;
e) rodného listu nebo jeho fotokopie;
f) průkazu brance nebo vojenské knížky nebo jejich fotokopie;
g) řidičského průkazu nebo jeho fotokopie;
h) námořnické knížky nebo její fotokopie;
i) v případě občanů České republiky vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, je-li v něm údaj o státním občanství České republiky uveden;
j) v případě občanů Mongolska cestovního pasu občanů Mongolské lidové republiky užívaný do roku 2000;
k) v případě občanů Mongolska cestovního pasu občanů Mongolské lidové republiky s vloženou kartou potvrzující občanství Mongolska;
l) protokolu o výpovědi osoby, která má být převzata, učiněné před orgánem žádajícího státu;
m) protokolu o výpovědi svědka učiněné před orgánem žádajícího státu;
n) jiného dokladu vydaného úřady žádaného státu, který může napomoci zjištění státního občanství dotčené osoby.
Článek 3
(1) Žádost o zpětné převzetí osoby podle článku 5 odst. 1 Dohody se podává na tiskopise, jehož vzor tvoří přílohu č. 1 tohoto protokolu.
(2) Oznámení o předání osoby podle článku 5 odst. 2 Dohody se podává na tiskopise, jehož vzor tvoří přílohu č. 2 tohoto protokolu.
Článek 4
Protokol o předání osoby s doprovodem podle článku 7 odst. 4 Dohody se vyhotoví na tiskopise, jehož vzor tvoří přílohu č. 3 tohoto protokolu.
Článek 5
(1) Orgány příslušnými k vyřizování žádostí podle článku 5 odst. 1 a k přijímání oznámení podle článku 5 odst. 2 a článku 7 odst. 4 Dohody jsou:
na české straně:
Policie České republiky
ředitelství služby cizinecké policie
Praha
na mongolské straně:
Výkonná agentura vlády Mongolska
Hlavní agentura pro státní občanství a migraci
Ulánbátar.
(2) Smluvní strany si nejpozději 30 kalendářních dnů od podpisu tohoto protokolu diplomatickou cestou vymění adresy a telefonní a faxová spojení příslušných orgánů uvedených v odstavci 1. Příslušné orgány se vzájemně neprodleně informují o změnách ve svých názvech, adresách a telefonním a faxovém spojení.
Článek 6
Zpětné přebírání osob se uskutečňuje na níže uvedených letištích, pokud se příslušné orgány podle článku 5 odst. 1 tohoto protokolu nedohodnou jinak:
na české straně:
- Letiště Václava Havla Praha;
na mongolské straně:
- Čingischánovo letiště Ulánbátar.
Článek 7
(1) Žádající stát poskytne žádanému státu náhradu nákladů podle článku 9 odst. 2 Dohody bankovním převodem na účet žádaného státu do 30 kalendářních dnů ode dne doručení faktury. Tyto náklady se týkají:
a) dopravy;
b) stravy;
c) ubytování;
d) neodkladné lékařské péče;
e) tlumočnických služeb, v případě jejich potřeby;
f) dalších nezbytných výdajů dohodnutých předem příslušnými orgány podle článku 5 odst. 1 tohoto protokolu.
(2) Výše náhrad poskytovaných podle odstavce 1 se řídí právními předpisy žádaného státu a je založena na dokladech prokazujících skutečnou výši nákladů.
(3) Náklady na dopravu se rozumí náklady na použití služebního motorového vozidla nebo prostředků hromadné přepravy osob, s výjimkou vozidel taxislužby. Do dalších nezbytných výdajů se zahrnují pouze účelně vynaložené náklady při dodržení maximální hospodárnosti.
(4) Žádaný stát provede vyúčtování náhrady nákladů podle odstavce 1 vždy za uplynulý kalendářní měsíc.
(5) Doklady prokazující skutečnou výši nákladů jsou součástí žádosti o náhradu nákladů.
(6) Náklady podle odstavce 1 se hradí za přebírané osoby i za jejich doprovod.
Článek 8
Při provádění Dohody a tohoto protokolu používají příslušné orgány podle článku 5 odst. 1 tohoto protokolu anglický jazyk.
Článek 9
Smluvní strany si do čtrnácti kalendářních dnů po vstupu Dohody a tohoto protokolu v platnost vymění vzory dokladů, jimiž se prokazuje státní občanství České republiky a Mongolska. Pokud dojde ke změnám ve vzorech uvedených dokladů nebo budou vydány nové vzory, budou se o tom smluvní strany neprodleně vzájemně informovat, a zároveň poskytnou druhé smluvní straně tyto změněné nebo nové vzory dokladů.
Článek 10
(1) Tento protokol vstupuje v platnost současně s Dohodou.
(2) Tento protokol se uzavírá na dobu neurčitou. Každá smluvní strana jej může kdykoli vypovědět písemným oznámením zaslaným druhé smluvní straně diplomatickou cestou. Výpověď nabývá účinnosti šest měsíců po doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně. V případě ukončení platnosti Dohody bude ke stejnému datu ukončena i platnost Protokolu.
Dáno v Praze dne 20. května 2019 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, mongolském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu bude rozhodující znění v anglickém jazyce.
Za vládu České republiky
Tomáš Petříček v. r.
ministr zahraničních věcí
Za vládu Mongolska
Damdin Tsogtbaatar v. r.
ministr zahraničních věcí
PŘÍLOHA Č. 1
K PROTOKOLU MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY
A VLÁDOU MONGOLSKA K PROVÁDĚNÍ DOHODY
MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU MONGOLSKA
O ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ OSOB S NEOPRÁVNĚNÝM POBYTEM



PŘÍLOHA Č. 2
K PROTOKOLU MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY
A VLÁDOU MONGOLSKA K PROVÁDĚNÍ DOHODY
MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU MONGOLSKA
O ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ OSOB S NEOPRÁVNĚNÝM POBYTEM



PŘÍLOHA Č. 3
K PROTOKOLU MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY
A VLÁDOU MONGOLSKA K PROVÁDĚNÍ DOHODY
MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU MONGOLSKA
O ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ OSOB S NEOPRÁVNĚNÝM POBYTEM


1) Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Mongolska o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem, podepsaná v Praze dne 20. května 2019, byla vyhlášena pod č. 9/2021 Sb. m. s.

Máte otázku k tomuto předpisu?

Zeptejte se asistenta

Tento web používá nezbytné cookies pro fungování služby a volitelné analytické cookies pro měření návštěvnosti. Více informací