Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené)od 07.05.2007
Máte otázku k tomuto předpisu?Zeptat se asistenta
28/2007 Sb. m. s.

Sdělení o sjednání Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Generálním komisariátem pro mezinárodní vztahy Francouzského společenství Belgie (Valonsko-Brusel) o rozvoji česko-francouzských tříd a jejich činnosti v Gymnáziu Písek v České republice (Brusel, 22. března 2007)

Aktuální znění
28
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 22. března 2007 bylo v Bruselu podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Generálním komisariátem pro mezinárodní vztahy Francouzského společenství Belgie (Valonsko-Brusel) o rozvoji česko-francouzských tříd a jejich činnosti v Gymnáziu Písek v České republice.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 7 dne 22. března 2007.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
UJEDNÁNÍ
mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky
a Generálním komisariátem pro mezinárodní vztahy
Francouzského společenství Belgie (Valonsko-Brusel)
o rozvoji česko-francouzských tříd a jejich činnosti
v Gymnáziu Písek v České republice
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Generální komisariát pro mezinárodní vztahy Francouzského společenství Belgie oceňují rozvoj spolupráce, která se na základě předcházejících programů spolupráce realizuje mezi českými orgány a orgány Francouzského společenství Belgie, kompetentními pro fungování tříd s výukou vybraných předmětů ve francouzském jazyce na Gymnáziu Písek, jehož činnost byla zahájena ve školním roce 1991/1992.
V souladu s Pracovním programem podepsaným dne 8. června 2005 v Bruselu na závěr 1. zasedání Stálé smíšené komise pověřené prováděním Dohody o spolupráci mezi vládou České republiky na jedné straně a vládou Francouzského společenství Belgie a vládou Valonského regionu na straně druhé se Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Generální komisariát pro mezinárodní vztahy Francouzského společenství Belgie (dále jen „smluvní strany“) dohodly takto:
Článek 1
Studium ve třídách s výukou vybraných předmětů ve francouzském jazyce probíhá v Gymnáziu Písek.
Článek 2
Za účelem posílení výuky francouzského jazyka a předmětů vyučovaných v tomto jazyce se Generální komisariát pro mezinárodní vztahy zavazuje:
a) zorganizovat konkurs na obsazení čtyř (4) míst učitelů dvojjazyčného gymnázia, kteří budou na tomto gymnáziu působit a vyučovat v souladu s platnými právními předpisy České republiky,
b) předložit žádosti uchazečů českým orgánům příslušným pro výběr učitelů,
c) uhradit dopravu přijatých uchazečů do České republiky a zpět a doplnit jejich plat částkou vypočítanou v souladu s rozpočtovými možnostmi a podmíněnou uspokojivým plněním funkce pedagoga,
d) poskytnout základní didaktický a pomocný materiál pro výuku všech předmětů vyučovaných ve francouzském jazyce, pokud to dovolí rozpočtové možnosti,
e) přijmout každoročně jednoho českého učitele vyučujícího ve třídách gymnázia s výukou vybraných předmětů ve francouzském jazyce k odbornému pobytu a poskytnout mu osmiměsíční stipendium k prohloubení znalostí v jeho oboru a k absolvování intenzivního kursu francouzského jazyka.
Článek 3
Česká smluvní strana ve snaze vytvořit odpovídající materiální a osobní podmínky pro úspěšný rozvoj činnosti tříd gymnázia s výukou vybraných předmětů ve francouzském jazyce se zavazuje:
a) usilovat, aby mezi frankofonními učiteli vyslanými belgickou stranou a příslušným českým zaměstnavatelem byla uzavřena pracovní smlouva na dobu minimálně jednoho roku a její trvání bylo prodlouženo za podmínek stanovených příslušnými právními předpisy České republiky,
b) zajistit učitelům uvedeným v bodě a) odměňování, pracovní podmínky a zdravotní a sociální pojištění podle českých právních předpisů. Tito učitelé budou při své pedagogické činnosti dodržovat české právní předpisy,
c) zabezpečit učitelům uvedeným v bodě a) ve spolupráci s Gymnáziem Písek ubytování v zařízených bytech v místě, kde je sídlo tohoto gymnázia, a poskytovat v souladu s právními předpisy České republiky Gymnáziu Písek finanční prostředky určené k úhradě nákladů vyplývajících z jeho povinnosti platit cenu za užívání bytu, a to do výše, která je v daném místě obvyklá. Náklady za služby spojené s užíváním bytu, náklady na telefon a telefonní poplatky budou hrazeny učitelem. Frankofonní učitelé vyslaní belgickou stranou budou užívat byt během školního roku; během letních prázdnin navazujících na období školního vyučování v daném školním roce však pouze v případě, že budou ve své pedagogické práci pokračovat v příštím školním roce,
d) umožnit učitelům uvedeným v bodě a) přestěhování na jejich vlastní náklady do České republiky materiálů a osobních svršků potřebných pro jejich práci a pobyt včetně motorových vozidel, která byla užívána minimálně šest měsíců před přestěhováním.
Článek 4
Celkové hodnocení pedagogického programu se každoročně uskuteční přímo na gymnáziu.
Článek 5
Smluvní strany budou podle svých možností podporovat vzájemné přímé výměny žáků a učitelů.
Článek 6
Smluvní strany budou věnovat pozornost kvalitě výuky ve třídách gymnázia s výukou vybraných předmětů v jazyce francouzském využívajíce úprav a případných doporučení, které v úzké spolupráci obou stran povedou ke zlepšení činnosti.
Článek 7
Toto Ujednání vstupuje v platnost dnem podpisu. Jeho platnost se sjednává na dobu šesti let, aniž by jeho platnost představovala omezení pro evaluaci tohoto vzdělávacího projektu na jednáních smíšené komise a aniž by jeho trvání znemožňovalo smluvním stranám Ujednání vypovědět s šestiměsíční výpovědní lhůtou.
V každém případě budou smluvní strany dbát o to, aby případná výpověď Ujednání nenarušila normální dokončení programu školního vyučování ve francouzském jazyce během probíhajícího školního roku.
Dáno v Bruselu dne 22. března 2007 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo školství, mládeže
a tělovýchovy České republiky
PhDr. Vladimír MÜLLER, CSc. v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec
České republiky v Belgii
Za Generální komisariát
pro mezinárodní vztahy
Philippe SUINEN v. r.
generální komisař

Máte otázku k tomuto předpisu?

Zeptejte se asistenta

Tento web používá nezbytné cookies pro fungování služby a volitelné analytické cookies pro měření návštěvnosti. Více informací