SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 6. října 2021 byla v Brně podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Pákistánské islámské republiky o spolupráci v oblasti obranného průmyslu a logistiky.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 13 odst. 13.1 dnem podpisu.
Anglické znění Dohody a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.
PŘEKLAD
DOHODA
MEZI
VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY
A
VLÁDOU PÁKISTÁNSKÉ ISLÁMSKÉ REPUBLIKY
O
SPOLUPRÁCI V OBLASTI
OBRANNÉHO PRŮMYSLU A LOGISTIKY
Vláda České republiky a vláda Pákistánské islámské republiky (dále společně „smluvní strany“ a samostatně „smluvní strana“);
v návaznosti na Memorandum o porozumění mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Pákistánské islámské republiky o vojenské spolupráci podepsané v Rávalpindí dne 24. března 2010;
uznávajíce a potvrzujíce principy respektování suverenity, suverénní rovnosti, územní celistvosti, politické nezávislosti, neútočení a vzájemného nevměšování do vnitřních záležitostí;
usilujíce o šíření míru, stabilitu a blaho lidu obou zemí;
přesvědčeny, že úzká spolupráce, vzájemné porozumění a spolupráce v oblasti obranného průmyslu a logistiky budou k jejich vzájemnému prospěchu;
se dohodly následovně:
Článek 1
OBECNÝ PRINCIP
Smluvní strany budou provádět ustanovení této Dohody v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními závazky.
Článek 2
ÚČEL
Smluvní strany se dohodly, že budou spolupracovat na základě principu rovnosti a vzájemných příležitostí a provádět tuto Dohodu za účelem:
2.1 prohloubení spolupráce smluvních stran v obranném průmyslu;
2.2 posílení schopností logistické podpory ozbrojených sil obou zemí; a
2.3 spolupráce ve výrobě a pořizování obranného materiálu a logistické podpory.
Článek 3
ROZSAH SPOLUPRÁCE
Oblasti vzájemné spolupráce zahrnují následující:
3.1 výměna informací o požadavcích na obranný materiál a o specifických projektech vývoje a modernizace plánovaných či realizovaných smluvními stranami;
3.2 společný či koordinovaný výzkum a vývoj obranného materiálu;
3.3 výměna technologických dat, vědců a odborníků v oblastech obranného průmyslu a logistiky;
3.4 licenční výroba a společná výroba obranného materiálu;
3.5 reciproční pořizování a vzájemný či koordinovaný vývoz obranného materiálu do třetích zemí;
3.6 vzájemná návazná logistická podpora obranného materiálu používaného ozbrojenými silami obou zemí;
3.7 vzájemná spolupráce při výcviku, vzdělávání a zaškolování a výměnné programy v oblasti logistiky a obranného průmyslu.
Článek 4
KOMPETENTNÍ ORGÁNY
Kompetentními orgány odpovědnými za provádění této Dohody jsou:
na české straně: Ministerstvo obrany;
na pákistánské straně: Ministerstvo obranné výroby.
Článek 5
PŘÍMÉ KONTAKTY A PROVÁDĚCÍ UJEDNÁNÍ
5.1 Smluvní strany budou v případech, kdy to bude vhodné, podporovat a usnadňovat přímé kontakty a spolupráci mezi ozbrojenými silami a obranným průmyslem obou zemí.
5.2 Smluvní strany či kompetentní orgány uzavřou v případech, kdy to bude vhodné, prováděcí ujednání za účelem usnadnění provádění této Dohody.
Článek 6
SPOLEČNÝ VÝBOR PRO SPOLUPRÁCI V OBLASTI OBRANNÉHO PRŮMYSLU A LOGISTIKY
6.1 Za účelem dosahování cílů této Dohody bude ustaven Společný výbor pro spolupráci v oblasti obranného průmyslu a logistiky (dále jen „Výbor”).
6.2 Výbor bude složen z představitelů smluvních stran, přičemž každá smluvní strana nebude mít více než sedm (7) zástupců. Výboru budou spolupředsedat:
na české straně: náměstek pro řízení sekce průmyslové spolupráce Ministerstva obrany;
na pákistánské straně: tajemník – Ministerstvo obranné výroby.
6.3 Výbor může dle potřeby ustavit podvýbory za účelem účinného řešení projektů společného zájmu.
6.4 Výbor se bude scházet střídavě v obou zemích. Datum, místo a program budou dohodnuty smluvními stranami. Kontaktními místy budou výše uvedení spolupředsedové Výboru.
6.5 Jednání Výboru se mohou účastnit přidělenci obrany smluvních stran.
Článek 7
SPOLUPRÁCE MEZI SPOLEČNOSTMI OBRANNÉHO PRŮMYSLU
7.1 Každá smluvní strana bude informovat obranný průmysl ve své zemi o základních principech této Dohody a stanoví vlastní pravidla pro účast společností obranných průmyslů na provádění této Dohody.
7.2 Každá smluvní strana se bude snažit zajistit, aby společnosti obranného průmyslu dostály svým smluvním závazkům přijatým v rámci této Dohody.
7.3 Obě smluvní strany se zavazují zajistit, že konečným uživatelem společně realizovaných projektů budou výhradně ozbrojené síly obou zemí.
Článek 8
PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ
8.1 Smluvní strany zajistí, že práva duševního vlastnictví předaného nebo vytvořeného v rámci této Dohody budou chráněna v souladu s mezinárodním právem, jakož i vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran.
8.2 Bude-li to nezbytné, smluvní strany či kompetentní orgány stanoví podrobnosti využívání a ochrany práv duševního vlastnictví v prováděcích ujednáních uzavřených na základě této Dohody.
8.3 Nebude-li v prováděcím ujednání dohodnuto jinak, smluvní strany zajistí, že výsledky společného výzkumu budou smluvními stranami sdíleny rovným dílem a nebudou převáděny třetí straně ani publikovány bez vzájemného písemného souhlasu.
Článek 9
FINANČNÍ USTANOVENÍ
9.1 Nebude-li v prováděcím ujednání dohodnuto jinak, ponese každá smluvní strana své náklady během spolupráce podle této Dohody.
9.2 Smluvní strana, která bude hostit zasedání Výboru, zajistí na své náklady ubytování, stravování a místní dopravu zástupců druhé smluvní strany - členů Výboru.
9.3 Spolupráce podle této Dohody bude prováděna v závislosti na dostupnosti zdrojů.
Článek 10
UROVNÁVÁNÍ SPORŮ
Veškeré neshody a spory mezi smluvními stranami vyplývající z provádění či výkladu této Dohody budou urovnávány přátelským způsobem cestou konzultací či jednání mezi smluvními stranami a nebudou předloženy k urovnání jakémukoli vnitrostátnímu či mezinárodnímu tribunálu či třetí straně.
Článek 11
OCHRANA INFORMACÍ
Smluvní strany zajistí, že informace, dokumenty a materiály předané mezi smluvními stranami v rámci této Dohody budou chráněny v souladu s vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran a nebudou předány či vyzrazeny jakékoli třetí straně či publikovány bez předchozího písemného souhlasu předávající smluvní strany.
Článek 12
DOPLŇKY A ZMĚNY
Tato Dohoda může být kdykoli doplněna či změněna na základě vzájemného písemného souhlasu smluvních stran. Doplňky či změny vstoupí v platnost způsobem stanoveným v článku 13 odst. 1.
Článek 13
VSTUP V PLATNOST, DOBA PLATNOSTI A UKONČENÍ
13.1 Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem podpisu. Je sjednána na dobu neurčitou.
13.2 Každá smluvní strana může tuto Dohodu kdykoli vypovědět oznámením svého úmyslu Dohodu vypovědět zaslaným druhé smluvní straně. Platnost Dohody skončí po uplynutí šest měsíců ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně.
13.3 Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, probíhající aktivity započaté na základě této Dohody budou v případě ukončení její platnosti dokončeny za podmínek dohodnutých při jejich zahájení.
13.4 V případě ukončení platnosti této Dohody budou smluvní strany dodržovat principy obsažené v článcích 8 (Práva duševního vlastnictví), 10 (Urovnávání sporů) a 11 (Ochrana informací).
Na důkaz čehož níže podepsaní představitelé řádně zmocnění svými vládami podepsali tuto Dohodu.
Dáno ve dvou původních vyhotoveních v Brně dne 6. října 2021 v anglickém jazyce.
Za vládu
České republiky
Lubomír Metnar v. r.
ministr obrany
Za vládu
Pákistánské islámské republiky
Kamran Ahmed Malik v. r.
chargé d´affaires
Pákistánské islámské republiky
v České republice