Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené)od 18.09.2013
Máte otázku k tomuto předpisu?Zeptat se asistenta
65/2013 Sb. m. s.

Sdělení o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o předávání osob na společných státních hranicích

Aktuální znění
65
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 10. května 1993 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o předávání osob na společných státních hranicích.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 13 odst. 1 dne 30. října 1993.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky
o předávání osob na společných státních hranicích
Vláda České republiky a vláda Polské republiky, dále jen “smluvní strany“,
vedeny úmyslem spolupráce v duchu dobrého sousedství, s cílem upravit předávání vlastních státních občanů a občanů třetích států nebo osob bez státního občanství na společných státních hranicích,
se dohodly na následujícím:
Článek 1
1. Každá ze smluvních stran převezme na své území na žádost druhé smluvní strany bez zvláštních formalit každou osobu, která na území státu žádající strany nesplňuje nebo přestala splňovat platné podmínky pro vstup nebo pobyt, pokud bude zjištěno nebo bude pravděpodobné, že tato osoba má občanství státu žádané strany.
2. Žádající strana převezme tuto osobu zpět za stejných podmínek, jestliže se zjistí, že v době opuštění území státu žádající strany tato osoba neměla občanství státu žádané strany.
Článek 2
Každá ze smluvních stran je povinna, jestliže hodlá předat občana státu druhé strany, který vyžaduje zvláštní péči vzhledem ke špatnému zdravotnímu stavu nebo z jiných vážných důvodů, o tom uvědomit druhou smluvní stranu. Odpověď smluvní strany, která informuje o místě a termínu převzetí takové osoby, musí být odeslána bez zbytečných odkladů, nejpozději do 7 dnů od uvědomění.
Článek 3
Ustanovení článků 1 a 2 se použijí přiměřeně ve vztahu k občanům třetích států nebo osobám bez státního občanství, jestliže mají trvalý pobyt na území státu žádané strany.
Článek 4
Osoby uvedené v článcích 1 až 3 budou smluvní strany přijímat bez zvláštních formalit, pokud jiné smlouvy uzavřené mezi smluvními stranami nestanoví jinak.
Článek 5
Smluvní strany si budou vyměňovat vzory dokladů, které mohou sloužit jako potvrzení:
a) státního občanství smluvních stran,
b) trvalého pobytu na území státu smluvních stran povoleného občanům třetích států,
c) trvalého pobytu na území států smluvních stran povoleného osobám bez státního občanství.
Článek 6
1. Každá ze smluvních stran převezme zpět občany třetích států nebo osoby bez státního občanství, které z území jejího státu protiprávně překročily společné státní hranice.
2. Jestliže od protiprávního překročení společných státních hranic neuplynulo 48 hodin, žádaná strana převezme takové osoby bez formalit, pouze po předchozím uvědomění.
3. V případech, které nejsou uvedeny v odstavci 2, se podává žádost o převzetí osoby druhé smluvní straně, a to nejpozději do 90 dnů ode dne protiprávního překročení společných státních hranic. Tato žádost musí obsahovat věrohodné údaje potvrzující protiprávní překročení společných státních hranic. Žádaná strana musí odpovědět nejpozději do 7 dnů od obdržení žádosti.
4. Lhůta 90 dnů podle odstavce 3 může být prodloužena z důvodu právních nebo jiných závažných překážek, které znemožňují předání, a to po dobu, po níž tyto překážky trvají.
5. Jestliže je později zjištěno, že občan třetího státu nebo osoba bez státního občanství nepřekročili společné státní hranice, žádající strana takovou osobu převezme zpět do 30 dnů ode dne předání.
Článek 7
1. Každá ze smluvních stran převezme k policejnímu průvozu přes její území občana třetího státu nebo osobu bez státního občanství, jestliže o to druhá smluvní strana požádá a převzetí zajistí v cílovém státě, popřípadě v průvozních státech. Žádost o policejní průvoz musí obsahovat alespoň osobní údaje o provážené osobě, prohlášení, že je zajištěno její převzetí v cílovém státě, popřípadě v průvozních státech, jakož i místo a dobu předání osoby.
2. Policejní průvoz může být odepřen, jestliže občanu třetího státu nebo osobě bez státního občanství:
a) v cílovém státě, popřípadě v průvozních státech hrozí nebezpečí nelidského zacházení nebo trestu smrti nebo ohrožení jejího života nebo svobody z důvodů její rasy, náboženství, národnosti, příslušnosti k určité sociální skupině nebo z důvodu jejích politických názorů,
b) v cílovém státě, popřípadě v průvozních státech jí hrozí trestní stíhání.
Článek 8
1. Policejní průvoz zabezpečují příslušné orgány žádané strany v souladu se svými vnitrostátními předpisy.
2. Osoba převzatá k policejnímu průvozu může být zpětně předána žádající straně, jestliže nejsou splněny podmínky vyžadované článkem 7 odstavec 1 nebo jsou dány okolnosti, jež podle článku 7 odstavec 2 policejní průvoz znemožňují.
Článek 9
1. Žádost o policejní průvoz se podává a vyřizuje přímou cestou mezi příslušnými orgány smluvních stran. Žádost musí obsahovat:
a) prohlášení, že jsou splněny podmínky vyžadované článkem 7 odstavec 1,
b) prohlášení, že nejsou známy okolnosti, jež podle článku 7 odstavec 2 policejní průvoz znemožňují.
2. Smluvní strana, která obdrží žádost, zajistí v dohodě se stranou žádající policejní průvoz v nejkratším možném termínu. Jestliže je žádost odmítnuta vzhledem k nedostatku potřebných podmínek, je třeba sdělit žádající straně důvody zamítnutí,
Článek 10
1. Náklady spojené s předáním osob podle článků 1 až 3 a článku 6 nese ta smluvní strana, na jejímž území vznikly.
2. Náklady spojené s policejním průvozem podle článků 7 až 9, včetně případného zpětného předání občana třetího státu nebo osoby bez státního občanství, nese žádající smluvní strana.
Článek 11
K provedení této dohody ministerstvo vnitra České republiky a ministerstvo vnitra Polské republiky uzavřou prováděcí ujednání, v němž:
a) se vymezí způsob vzájemného vyrozumívání a příslušné orgány smluvních stran, které budou provádět předávání a průvoz a jež budou sdělovat odpovědi ve věcech totožnosti osob uvedených v článcích 1 až 3,
b) se označí hraniční přechody, na nichž budou osoby předávány,
c) se určí nezbytné údaje a doklady k předávání,
d) se určí právní nebo jiné závažné překážky podle článku 6 odstavec 4,
e) se vymezí způsob a postup při hrazení nákladů vyplývajících z článku 10 odstavec 2.
Článek 12
Každá ze smluvních stran může pozastavit provádění této dohody zcela nebo zčásti, s výjimkou článků 1 až 3, jestliže to vyžaduje zajištění ochrany bezpečnosti státu, veřejného pořádku nebo zdraví občanů. O přijetí nebo odvolání takového opatření se smluvní strany neodkladně informují diplomatickou cestou.
Článek 13
1. Tato dohoda nabývá platnosti uplynutím 30 dnů ode dne, kdy si smluvní strany sdělí diplomatickou cestou, že byly splněny vnitrostátní podmínky pro její vstup v platnost.
2. Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. Každá smluvní strana může dohodu vypovědět písemně diplomatickou cestou. V takovém případě dohoda pozbývá platnosti po uplynutí 90 dnů od obdržení výpovědi.
Dáno v Praze dne 10. května 1993 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a polském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky
Jan Ruml v.r.
ministr vnitra
Za vládu Polské republiky
Andrzej Milczanowski v.r.
ministr vnitra

Máte otázku k tomuto předpisu?

Zeptejte se asistenta

Tento web používá nezbytné cookies pro fungování služby a volitelné analytické cookies pro měření návštěvnosti. Více informací