1. Zhodnocení platného právního stavu
Spotřební daně se v České republice užívají od 1.1.1993. Jejich režim je dnes upraven zákonem č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 587/1992 Sb. byl několikrát novelizován. Cílem jednotlivých novel bylo kromě úprav sazeb spotřebních daní a kromě opatření k zamezování daňových úniků tak, jak se postupem času objevovaly, sbližování právní úpravy spotřebních daní platných v České republice s právním režimem Evropské unie. Postupně se zpřesňovaly definice předmětu spotřebních daní, sazby spotřebních daní se přibližovaly minimálním sazbám platným v Evropské unii, upravoval se režim osvobození od daně a podobně.
Dnes platný zákon o spotřebních daní se již značně přiblížil režimu Evropské unie. Dosud však nebyl učiněn jeden z nejdůležitějších kroků, který je předmětem tohoto návrhu. Cílem navrhované právní úpravy je zásadní úprava postupu ve správě spotřebních daní (zavedení režimu podmíněného osvobození od daně). U všech komodit podléhajících spotřebním daním kromě vína se dále navrhují některé úpravy sazeb spotřebních daní. V souladu s ustanovením čl. 11 odst. 5 Listiny základních práv a svobod je možno daně uložit výlučně na základě zákona.
Navrhovaný zákon vychází z předpokladu, že v roce 2002 bude učiněn zásadní krok ve sbližování právní úpravy spotřebních daní v České republice s právní úpravou Evropské unie. Přesto některá opatření, například zavedení institutu ”oprávněných příjemců”, některá opatření týkající se dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně, sjednocení sazeb spotřebních daní apod., lze uplatnit v právním řádu České republiky až k datu jejího vstupu do Evropské unie. Proto je návrh zákona zpracován tak, že určitá ustanovení jsou v zákonu obsažena ve dvou verzích s tím, že jedna verze bude platit ode dne účinnosti zákona do data vstupu České republiky do Evropské unie a druhá po tomto datu. Typickým příkladem jsou ustanovení § 49 (platnost do data vstupu) a § 50 (platnost po datu vstupu). Takový postup není v legislativní praxi České republiky nový, stejným způsobem je koncipován např. zákon č. 370/2000 Sb. uveřejněný ve Sbírce zákonů v částce 100/2000 (novela obchodního zákoníku). Konkrétní zdůvodnění jednotlivých ustanovení je uvedeno ve
2. Režim podmíněného osvobození od daně
V Evropské unii se legislativní úprava spotřebních daní řídí zásadou umožnit volný oběh zboží nezatíženého spotřební daní až do dne, kdy je toto zboží dodáno pro konečnou spotřebu. Zároveň však je nezbytné (vzhledem k možným daňovým únikům) zajistit, aby pohyb nezdaněného zboží byl pod daňovým dohledem. To je řešeno režimem pohybu zboží pod daňovým dohledem, který v souladu s terminologií užívanou v Evropské unii nazýváme režimem podmíněného osvobození od daně (Směrnice 92/12/EHS). Základním principem tohoto režimu je využívání tzv. daňových skladů. V daňových skladech a při dopravě mezi těmito sklady se zboží (v terminologii zákona o spotřebních daních ”vybrané výrobky”) pohybuje pod daňovým dohledem.
Navrhuje se zavést systém daňových skladů do legislativní úpravy spotřebních daní v České republice. Díky tomu, že systém daňových skladů bude zaveden ještě před datem vstupu České republiky do Evropské unie, může se čas zbývající do data vstupu využít pro ověření tohoto systému v praxi a pro případné další legislativní úpravy. V souvislosti s tím se zásadně mění obsah všech pojmů, které zákon o spotřebních daních používá (plátci daně, vznik daňové povinnosti, osvobození od daně, lhůty zaplacení a splatnosti daně apod.). Zároveň se zavádějí a definují nové pojmy, jako jsou daňové sklady, provozovatelé daňových skladů, oprávnění příjemci, uživatelé vybraných výrobků osvobozených od daně, podmíněné osvobození od daně apod.
V České republice je dosud plátcem spotřební daně tuzemský výrobce, resp. dovozce. Tuzemskému výrobci vzniká daňová povinnost dnem vyskladnění a daň se odvádí do 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém daňová povinnost vznikla. Dovozci vzniká daňová povinnost dnem vzniku celního dluhu a daň se odvádí ve lhůtě, kterou stanoví celní zákon.
V Evropské unii se datum splatnosti daně přibližuje co nejvíce dni, kdy je výrobek, který je předmětem daně, vyskladněn konečnému spotřebiteli. Tak je zajištěno, že podnikatelé nemají své finanční prostředky vázány u státního rozpočtu ve formě odvedené spotřební daně. Režim podmíněného osvobození od daně je zajištěn systémem daňových skladů. To znamená, že konkrétní výrobek se pohybuje od výrobce (dovozce) k obchodníkům, kteří jsou oprávněni provozovat daňový sklad, nezatížený spotřební daní. Daň se odvádí až tehdy, kdy je výrobek uveden do volného daňového oběhu z daňového skladu konečnému spotřebiteli nebo drobnému obchodníkovi, který již není oprávněn daňový sklad provozovat. Lhůta pro přiznání daně je stanovena na 25.den měsíce následujícího po měsíci, kdy povinnost přiznat a zaplatit daň vznikla, a lhůta pro zaplacení daně je stanovena na třicátý den po dni, kdy byla daň přiznána.
Daňovým skladem je skutečný fyzický objekt, který je zabezpečen proti daňovým únikům a vybaven měřidly (tam, kde je to zapotřebí), ve kterém se skladují výrobky dosud nezatížené spotřební daní. Daňovým skladem tedy mohou být jak stávající objekty vyhovující těmto podmínkám, tak stávající objekty dodatečně upravené nebo objekty nové.
Subjekt, který chce získat od Celního ředitelství oprávnění provozovat daňový sklad, musí splňovat zákonem stanovené podmínky (způsob uskladnění, režim skladového hospodářství apod.) a je pod dohledem příslušného správce daně. Rovněž pohyb výrobků, které nejsou dosud zdaněny, je přísně sledován. Při ztrátě nebo zničení nezdaněného výrobku, pokud se nejedná o zničení způsobené prokazatelně ”vyšší mocí”, daň odvádí ten provozovatel daňového skladu, u kterého ke ztrátě nebo zničení došlo.
Navrhované změny jsou natolik zásadní, že je není možné zahrnout do stávajícího zákona formou novely. Ta by byla naprosto nepřehledná. Proto se navrhuje dosavadní zákon o spotřebních daních zrušit a nahradit jej zákonem novým.
Podrobné odůvodnění jednotlivých ustanovení zákona je obsahem
3. Úprava sazeb spotřebních daní
Kromě zavedení režimu podmíněného osvobození od daně se navrhuje úprava sazeb spotřebních daní u těch výrobků, kde stávající sazby platné v České republice nedosahují úrovně minimálních sazeb platných v Evropské unii ať už v jejich výši (např. uhlovodíková paliva a maziva) nebo struktuře (víno a meziprodukty). Úprava sazeb se navrhuje k datu vstupu České republiky do Evropské unie. Tím dojde k plnému vyrovnání sazeb kromě cigaret, kde se předpokládá schválení přechodného období.
4. Vztah k dosavadním právním předpisům
Dosavadní zákon č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, bude zrušen. Drobné legislativní úpravy technického rázu jsou obsaženy v novelách zákona č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č.61/1997 Sb., o lihu, ve znění pozdějších předpisů. Uvedené novely jsou součástí tohoto návrhu zákona.
5. Vztah k Ústavě České republiky
Navrhované právní řešení je v souladu s ústavním pořádkem České republiky.
6. Vztah k mezinárodním smlouvám
Navržená úprava není v rozporu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána.
7. Slučitelnost s právem Evropské unie
Na oblast spotřebních daní se obecně vztahují směrnice EU 92/12/EHS, 92/108/EHS, 94/74/EHS a 96/99/EHS, které upravují režim podmíněného osvobození od daně. Pro jednotlivé komodity jsou pak stanoveny následující směrnice:
92/81/EHS - upravuje rozsah uplatňování spotřebních daní z uhlovodíkových paliv a maziv,
92/82/EHS - upravuje výši sazeb spotřebních daní z uhlovodíkových paliv a maziv,
92/83/EHS - upravuje rozsah uplatňování spotřebních daní z alkoholu (líh, pivo, víno),
92/84/EHS - upravuje výši sazeb spotřebních daní z alkoholu (líh, pivo, víno),
92/79/EHS, 92/80/EHS - upravují výši sazeb spotřebních daní z tabákových výrobků,
95/59/ES - upravuje rozsah uplatňování spotřebních daní z tabákových výrobků,
99/81/ES – novelizuje směrnice týkající se tabákových výrobků.
Návrh zákona je převážně slučitelný s právem Evropských společenství. Návrh zákona je neslučitelný z hlediska výše spotřební daně z tabákových výrobků a úpravy pěstitelského pálení. Česká republika žádá o poskytnutí přechodného období pro dosažení minimální výše spotřební daně z tabákových výrobků stanovené v Evropské unii, a to do 31.12. 2007. Dále Česká republika žádá o zvláštní úpravu pěstitelského pálení. Případná změna termínu dosažení minimální sazby spotřební daně z tabákových výrobků a zachování právní úpravy pěstitelských pálenic závisí na výsledcích jednání České republiky o vstupu do Evropské unie.
8. Předpokládaný hospodářský a finanční dosah
Zavedení režimu podmíněného osvobození od daně si vyžádá náklady na úpravu prostor, kde budou umístěny vybrané výrobky, u žadatelů o statut provozovatelů daňového skladu.
Náklady u žadatelů o statut provozovatele daňového skladu nelze odhadnout. S ohledem na skutečnost, že se navrhuje přenesení výkonu správy spotřebních daní z územních finančních orgánů na celní orgány, náklady spojené se zavedením nových institutů v oblasti spotřebních daní budou minimální. Při správě spotřebních daní dojde k využití volných personálních a provozních kapacit u orgánů celní správy, které vzniknou zejména ode dne vstupu České republiky do Evropské unie. Částka, kterou bude nutno vynaložit ze státního rozpočtu dosáhne výše 60 mil. Kč, přičemž bude využita pro realizaci informačního systému v oblasti spotřebních daní, včetně napojení na informační systém v oblasti výměny informací s jinými členskými státy Evropské unie (SEED).
Dopady změn sazeb na státní rozpočet i do cen výrobků jsou uvedeny ve
K § 1
Spotřebními daněmi je stejně jako v dnes platném zákonu o spotřebních daních (dále jen ”zákon”) zatíženo pět skupin výrobků - uhlovodíková paliva a maziva, líh, pivo, víno a meziprodukty a tabákové výrobky. Zkráceně, podle legislativní zkratky, výrobky zatížené spotřebními daněmi nazýváme vybranými výrobky.
Na rozdíl od dnešního stavu, kdy správcem daně jsou finanční orgány a při dovozu celní orgány, se předpokládá, že správcem daně budou pouze celní orgány.
Procesní náležitosti správy spotřebních daní se i nadále budou řídit zákonem č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
K § 2
V tomto ustanovení se definují základní pojmy, se kterými se dále v zákonu pracuje. Jen některé definice, a to ještě upravené, se přebírají z dnes platného zákona. Pojem ”tuzemsko” se nahrazuje pojmem ”daňové území České republiky”, kterým se rozumí celé území České republiky. Pro období po datu vstupu České republiky do Evropské unie jsou v souladu se směrnicemi Evropské unie definovány pojmy ”daňové území Evropského společenství” a ”členský stát”. Definice pojmu ”výroba” se proti dnešnímu stavu nemění.
”Dovoz” a ”vývoz” je až do data vstupu České republiky do Evropské unie definován jako vstup vybraných výrobků na daňové území České republiky, resp. výstup vybraných výrobků z tohoto území. Tyto definice budou k datu vstupu změněny tak, že za dovoz se bude považovat vstup vybraných výrobků na daňové území Evropského společenství a vývozem bude výstup vybraných výrobků z tohoto území. Zároveň se definuje i pojem ”třetí země”, což je v podstatě každý stát, který není členem Evropské unie.
Ostatní pojmy, které jsou vlastní režimu podmíněného osvobození od daně, jsou nové. Definuje se především pojem ”podmíněné osvobození od daně”, což je vlastně odklad vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit až do okamžiku, kdy vybraný výrobek přechází do vlastnictví subjektu, který ho buď přímo spotřebuje nebo pro přímou spotřebu prodá. Podle dnes platného zákona povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká již okamžikem, kdy vybraný výrobek opouští výrobce nebo kdy při dovozu vstoupí na území České republiky. Vedle podmíněného osvobození od daně pak existuje ještě osvobození od daně běžné, kdy při dodávce vybraného výrobku pro zákonem stanovené účely povinnost daň přiznat a zaplatit vůbec nevznikne (např. dodávky uhlovodíkových paliv a maziv a lihu do státních hmotných rezerv).
Velmi důležitými pojmy jsou pojem ”uvedení do volného daňového oběhu” a na něj navazující pojem ”vyjmutí vybraných výrobků z režimu podmíněného osvobození od daně”. Tyto pojmy nahrazují dosavadní pojem ”vyskladnění”. Na den uvedení vybraného výrobku do volného daňového oběhu (stejně jako dnes na den vyskladnění) je vázán vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit.
Pod pojmy ”daňový sklad”, ”provozovatel daňového skladu”, ”oprávněný příjemce” a ”uživatel vybraných výrobků osvobozených od daně” jsou stručně definovány charakteristiky daňového skladu a subjektů, které nakládají s vybranými výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozenými od daně. Podrobné vymezení podmínek, za kterých se místo výroby a skladování vybraných výrobků stává daňovým skladem a za kterých se právnické nebo fyzické osoby stávají výše uvedenými subjekty, je uvedeno v příslušných dalších ustanoveních zákona. Zde je třeba zdůraznit, že daňové sklady budou plnit svoji funkci ode dne účinnosti zákona, zatím co oprávněný příjemce bude do praxe zaveden až k datu vstupu České republiky do Evropské unie.
Rovněž definice pojmu ”kód nomenklatury” je stanoven ve dvojím znění, z nichž znění odvolávající se na celní sazebník bude platit do data vstupu České republiky do Evropské unie a znění odvolávající se na Nařízení Rady bude platit až po tomto datu. Podstatou těchto definic je, že pro zatřídění vybraných výrobků do konkrétní položky předmětu daně, které odpovídá konkrétní sazba daně, je rozhodující jedině takto stanovené zatřídění a nikoliv zatřídění podle jiných klasifikací (např. Standardní klasifikace produkce).
Definuje se také nový pojem ”exportní obchod”. Takovým obchodem se rozumí prodejna umístěná v tranzitním prostoru mezinárodního letiště, ve kterém se prodávají vybrané výrobky za ceny bez spotřební daně osobám cestujícím do třetích zemí. Tyto prodejny od data vstupu České republiky do Evropské unie nahradí dosavadní DUTY/TAX FREE obchody.
K § 3
Plátci daně jsou dnes všechny právnické nebo fyzické osoby, které v tuzemsku vyrábějí, do tuzemska dovážejí nebo z tuzemska vyvážejí vybrané výrobky. Plátci jsou také osoby, které zneužijí osvobození od daně nebo vracení daně a osoby, které neprokáží, že skladují nebo prodávají vybrané výrobky řádně zdaněné nebo oprávněně nabyté bez daně. Také osoby, které uplatňují nárok na vrácení daně, jsou jejími plátci.
Věcně se tyto zásady nemění. Podle svého právního statutu jsou však plátci daně rozděleni na provozovatele daňových skladů, oprávněné příjemce a ostatní osoby.
Stejně jako dnes budou plátci daně až na výjimky povinni se registrovat u správce daně.
K § 4, 8 a 9
Spotřebními daněmi jsou zatíženy komodity, které jsou velmi různorodé. Stejně jako v dnes platném zákonu je i v zákonu navrhovaném podrobné vymezení předmětu, sazeb a základu daně uvedeno až v hlavě druhé zákona, která zahrnuje ustanovení specifická jen pro jednotlivé skupiny vybraných výrobků a nikoliv ustanovení týkající se obecně všech vybraných výrobků.
K § 5, 6 a 7
Daňová povinnost dnes především vzniká při tuzemské výrobě dnem vyskladnění a při dovozu dnem vzniku celního dluhu. Daňová povinnost dále vzniká při zneužití vybraných výrobků osvobozených od daně nebo při zneužití vracení daně nebo při vzniku manka či škody nad rámec přirozených úbytků. Také osobám, které neprokáží, že skladují nebo prodávají vybrané výrobky řádně zdaněné nebo oprávněně nabyté bez daně, vzniká daňová povinnost.
Toto pojetí daňové povinnosti se v návrhu zákona mění. Nově daňová povinnost vznikne již výrobou nebo dovozem. Povinnost daň přiznat a zaplatit pak odpovídá dnešní daňové povinnosti. Povinnost daň přiznat a zaplatit se rozšiřuje především se systémem režimu podmíněného osvobození od daně a daňových skladů. Například povinnost daň přiznat a zaplatit vznikne dnem porušení režimu podmíněného osvobození od daně během dopravy vybraných výrobků nebo dnem zániku povolení pro provozování daňového skladu atd. Povinnost daň přiznat a zaplatit dnem přechodu vlastnického práva při změně vlastnického práva k nezdaněným vybraným výrobkům např. při prodeji podniku, v jehož skladu jsou umístěny, se rozšiřuje na všechny komodity. Dosud tato povinnost platila pouze u lihu. Nově se také pro všechny komodity zavádí institut tzv. ”vyšší moci”, podle kterého povinnost daň přiznat a zaplatit nevzniká, pokud ke vzniku manka nebo škody dojde v důsledku nepředvídatelné a neodvratitelné události. Dosud byl tento institut také užíván pouze u lihu.
V ustanovení § 7 se také obecně stanoví, kdy vzniká nárok na vrácení daně. Podrobně je pak vracení daně upraveno v dalších ustanoveních zákona.
K § 10 a 11
Stejně jako dnes budou od spotřebních daní osvobozeny dovezené vybrané výrobky, pokud se na ně vztahuje osvobození od celních poplatků. Dále budou stejně jako dnes osvobozeny ty vybrané výrobky, které musí plátce daně vydat bez ohledu na svoji vůli, např. jako vzorky pro povinné zkoušky, pro hygienický dozor apod. Také vybrané výrobky dodané pro výzkumné účely, které se těchto výrobků týkají, budou i nadále osvobozeny od daně.
Od spotřebních daní budou také osvobozeny vybrané výrobky, u kterých vláda svým nařízením rozhodne, že budou moci být nakupovány bez daně. Zmocnění pro vydání takového nařízení je dáno ustanovením § 44 písm. b) a vztahuje se pouze k situaci, že budou vyhlášena regulační opatření za stavu ohrožení státu a za válečného stavu.
Po datu vstupu České republiky do Evropské unie budou od daně také osvobozeny vybrané výrobky prodávané v exportních obchodech cestujícím do třetích zemí.
Ustanovení o osvobození od daně, která se týkají konkrétních komodit (např. osvobození leteckých pohonných hmot pro mezinárodní a vnitrostátní leteckou dopravu), jsou uvedena v druhé,
Stejně jako dnes bude také stanoveno, že vybrané výrobky odebírané pro účely, na které se vztahuje osvobození od daně, musí být bez daně odebírány povinně. Pokud subjekt získá pro uvedené účely vybrané výrobky za cenu obsahující spotřební daň, nebude mu tato daň vrácena.
Nárok na odebrání vybraných výrobků osvobozených od daně musí odběratel uplatnit u plátce daně ještě před jejich vydáním, a to písemně. I tato povinnost přechází do navrhovaného zákona z dnes platné právní úpravy.
K § 12
V dnešní právní úpravě spotřebních daní je stanoveno, že pro odběr lihu osvobozeného od daně je potřeba zvláštní povolení. Tato povinnost se pro účinnější obranu proti daňovým únikům a v souladu s předpisy Evropské unie nově rozšiřuje na všechny vybrané výrobky s výjimkou výrobků dovezených, pokud se na ně vztahuje osvobození od cla, výrobků vydaných nezávisle na vůli plátce (vzorky apod.), výrobků vydaných pro výzkumné účely, uhlovodíkových paliv a maziv a lihu dodávaných do státních hmotných rezerv a některých výrobků obsahujících líh.
Uživatel vybraných výrobků osvobozených od daně (dále jen ”uživatel”) musí o povolení písemně požádat. Žádost obsahuje identifikační údaje uživatele, vybraných výrobků a jejich dodavatele a účel užití vybraných výrobků a jejich množství. K žádosti se přikládá kopie výpisu z obchodního nebo živnostenského rejstříku, pokud se uživatel do těchto rejstříků zapisuje, a popis místa uskladnění vybraných výrobků včetně způsobu jejich zabezpečení.
Správce daně vydá povolení po prověření údajů uvedených v žádosti. Povolení u všech vybraných výrobků kromě lihu musí platit nejméně rok od jeho vydání. U lihu povolení platí naopak nejdéle rok od jeho vydání.
Vydané povolení je možné odejmout, pokud vybrané výrobky osvobozené od daně byly zneužity, pokud se změnily podmínky, na jejichž základě bylo povolení vydáno nebo pokud po dobu 12 měsíců nebylo využito.
K § 13
V tomto ustanovení je pro zamezení daňových úniků stanoveno, že plátce daně nesmí nikomu vydat vybraný výrobek osvobozený od daně bez povolení, že uživatel je povinen takový výrobek bezodkladně umístit na místo v povolení uvedeném a že uživatel nesmí takový výrobek použít pro účely, které v povolení nejsou uvedeny.
K § 14
Dnes se nejpozději první pracovní den po dni vzniku daňové povinnosti při uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu s výjimkou dovozu vystavuje daňový doklad. Daňový doklad musí obsahovat identifikační údaje plátce daně, odběratele i vydaných vybraných výrobků; dále pak částku daně a potřebná data a podpis. Nově se bude daňový doklad vystavovat již při vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit nebo u vybraných výrobků umístěných mimo režim podmíněného osvobození od daně při vydání těchto výrobků ze skladu. Základní náležitosti daňového dokladu se nemění.
Daňový doklad se vystavuje i při vydání vybraných výrobků osvobozených od daně nebo při vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit při zjištění manka či škody. Daňový doklad se naopak nevystavuje při dovozu. Také při použití alkoholických nápojů pro přímou spotřebu v prostorách, kde jsou tyto výrobky uskladněny, se do stanoveného limitu spotřeby daňový doklad nevystavuje a nahrazuje se zvláštní evidencí.
Daňový doklad se vystavuje dvojmo. Jedno vyhotovení plátce daně vydá odběrateli, druhé si ponechá po dobu deseti let.
K § 15 až 18
V ustanoveních § 15 až 18 se stanoví podmínky, při jejichž splnění je možné uplatnit nárok na vrácení spotřební daně u všech vybraných výrobků. Vracení daně, které se týká jednotlivých komodit, je řešeno v hlavě druhé zákona.
V § 15 je upraveno vracení spotřební daně, které se týká všech vybraných výrobků. Stejně jako dnes se bude vracet daň při vývozu zdaněných vybraných výrobků. Den vzniku nároku na vrácení daně u vybraných výrobků vstupujících jako materiál do jiných vybraných výrobků se posouvá ze dne převzetí na sklad na den použití při výrobě. V souvislosti se zavedením režimu podmíněného osvobození od daně není již třeba vracet spotřební daň při uplatnění oprávněných reklamací, při vrácení vybraných výrobků nepřevzatých odběratelem apod. Nárok na vrácení daně se uplatňuje v daňovém přiznání nejpozději do šesti měsíců od 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl.
Nově se daň vrací v případě, že vybraný výrobek, který byl zdaněn při uvedení do volného daňového oběhu, byl převzat zpět do režimu podmíněného osvobození od daně. Od data vstupu České republiky do Evropské unie se bude daň vracet i v případě, kdy plátce za vybrané výrobky daň zaplatí a následně je dopraví do jiného členského státu pro účely podnikání. Na druhé straně se od tohoto data přestane vracet daň provozovatelům DUTY/TAX FREE obchodů. Tyto obchody budou nahrazeny exportními obchody, které budou mít statut daňových skladů a ze kterých budou vybrané výrobky cestujícím do třetích zemí prodávány osvobozené od daně. V souladu se směrnicí 92/12/EHS se také zavádí vracení daně plátci, který dodá vybrané výrobky pro účely veřejnoprávního subjektu nebo v rámci tzv. ”zásilkového prodeje”.
V § 16 se stanoví dosavadní praxe poskytování záloh na vrácení daně tzv. ”čistým vývozcům”, tedy osobám, které nakupují vybrané výrobky za ceny obsahující spotřební daň, vyvážejí je a následně uplatňují nárok na vrácení daně. Tato praxe se tedy nemění.
V § 17 je upraveno vracení spotřební daně osobám požívajícím výsad a imunit podle mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána. V tomto ustanovení se definují oprávněné osoby, stanoví se roční limity vrácené daně a postup, který oprávněná osoba musí použít při uplatnění nároku na vrácení daně. Důležité je uplatnění principu reciprocity, to znamená, že oprávněným osobám, občanům cizího státu, se daň vrací ve stejném rozsahu v jakém vrací daň cizí stát českým občanům požívajícím výsad a imunit na území tohoto cizího státu.
V § 18 se stanoví podmínky pro provozování DUTY/TAX FREE obchodů na letištích. Nepočítá se s provozováním těchto obchodů na silničních celních přechodech. Uvedené obchody lze provozovat jen na základě povolení Ministerstva financí. Platnost tohoto ustanovení bude ukončena k datu vstupu České republiky do Evropské unie, kdy DUTY/TAX FREE obchody budou nahrazeny tzv. exportními obchody (§ 23).
K § 19 a 20
Zdaňovacím obdobím zůstává i nadále jeden kalendářní měsíc.
Stejně jako dnes plátce daně daň přiznává na daňovém přiznání, které se předkládá do 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém povinnost daň přiznat a zaplatit nebo nárok na vrácení daně vznikly. Nově se to týká i tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení, protože na rozdíl od dnes platné úpravy výrobci a dovozci nebudou platit daň při nákupu tabákových nálepek. Vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit se bude řídit u tabákových výrobků stejnými pravidly jako u ostatních vybraných výrobků. Předložené daňové přiznání lze opravit na daňovém přiznání dodatečném.
Daň je splatná jednorázově, a to do třicátého dne po dni stanoveném pro předložení daňového přiznání. Proti dnešnímu stavu se tedy plátci daně nerozdělují na dvě skupiny podle výše měsíční daňové povinnosti a odpadají denní zálohové odvody daně. Předpokládá se, že zavedením daňových skladů a hlavně zahájením činnosti oprávněných příjemců bude vznik daňové povinnosti rozložen na více subjektů.
K § 21
Stanoví se, kdy se vybraný výrobek nachází v režimu podmíněného osvobození od daně, tj. kdy ještě není zatížen spotřební daní.
K § 22
Subjekt, který chce provozovat daňový sklad, musí požádat Celní ředitelství o povolení k takovému provozování. Žádost musí obsahovat identifikační údaje žadatele, popis daňového skladu včetně náčrtu jeho umístění, popis jeho zabezpečení proti neoprávněnému použití vybraných výrobků, seznam vybraných výrobků, které budou v daňovém skladu umístěny, a ověřenou kopii z obchodního nebo živnostenského rejstříku.
Celní ředitelství vydá žadateli povolení jen tehdy, pokud podniká v souladu se zákony, nedluží daně ani celní poplatky a není v konkursním nebo vyrovnacím řízení.
Vydání povolení je vázáno na finanční zajištění daně. To je základní podmínka pro provozování daňového skladu. Zajištění daně tvoří buď bankovní záruka nebo složení finančních prostředků na zvláštní účet. Výše zajištění musí odpovídat tříměsíční výši daňové povinnosti.
Pokud provozovatel daňového skladu poruší podmínky, za kterých mu bylo vydáno povolení k provozování daňového skladu, nebo pokud o to sám požádá, bude mu povolení odejmuto. Přitom se provede inventura a pokud se zjistí daňové nedoplatky, hradí se z poskytnutého zajištění. Zbytek zajištění připadne osobě, které bylo povolení odejmuto.
K § 23
Exportní obchody nahradí od data vstupu České republiky do Evropské unie dnešní DUTY/TAX FREE obchody. Budou mít statut daňových skladů, takže pro jejich provozování bude třeba povolení podle § 22. Odpadne dnes používané vracení daně, protože vybrané výrobky umístěné v exportních obchodech budou v režimu podmíněného osvobození od daně a jejich prodej výhradně osobám cestujícím do třetích zemí bude od daně osvobozen.
K § 24 a 25
Právnická nebo fyzická osoba se stane oprávněným příjemcem (viz definice v § 2), který opakovaně přijímá vybrané výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně, pokud má povolení Celního ředitelství. Pro jednorázové přijetí vybraných výrobků v tomto režimu vydává povolení správce daně.
V žádosti o takové povolení se uvádí identifikační údaje žadatele, identifikační údaje vybraných výrobků, které budou přijímány v režimu podmíněného osvobození od daně, a jejich předpokládané množství a k žádosti se připojuje ověřená kopie z obchodního nebo živnostenského rejstříku.
Pokud oprávněný příjemce poruší podmínky, za kterých byl zapsán do evidence, nebo pokud o to sám požádá, bude z evidence vymazán. Přitom se provede inventura a zjistí se případné daňové nedoplatky.
Podle definice oprávněného příjemce uvedené v § 2 písm. m) přijímá oprávněný příjemce vybrané výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně pouze z jiného členského státu. Z toho vyplývá, že ustanovení § 24 a 25 nabudou účinnosti až k datu vstupu České republiky do Evropské unie.
K § 26
Mezi daňovými sklady a při dovozu a vývozu uskutečňovaném provozovatelem daňového skladu se vybrané výrobky dopravují na daňovém území České republiky v režimu podmíněného osvobození od daně, tedy zatím nezatížené spotřební daní. S takto dopravovanými vybranými výrobky se dopravují i stanovené průvodní doklady.
Při dopravě výrobků osvobozených od daně se postupuje stejně jako při dopravě vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně. Vybrané výrobky osvobozené od daně se bez daně mohou přepravovat z daňového skladu uživateli, od výrobce, který není provozovatelem daňového skladu, uživateli, mezi uživateli a při dovozu uskutečňovaném uživatelem. I s těmito výrobky se dopravují i stanovené průvodní doklady.
Pro dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně musí být vždy poskytnuto zajištění daně, pokud již toto zajištění není kryto běžným zajištěním.
Každá doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně může být zahájena jen po předchozím souhlasu správce daně.
K § 27
Vytvořením Jednotného evropského trhu došlo k uvolnění pohybu zboží mezi jednotlivými členskými státy. Vybrané výrobky mohou být dopravovány mezi nimi, aniž by na hranicích byly podrobovány celním nebo jiným kontrolám. Předpokladem pro fungování pohybu zboží mezi jednotlivými členskými státy je systém provozovatelů daňových skladů, neboť pouze provozovatelé daňových skladů jsou oprávněni odesílat vybrané výrobky z jednoho členského státu do jiného členského státu v režimu podmíněného osvobození od daně. Pohyb zboží musí být zaručen zajištěním daně během celé doby a délky dopravy. Každá doprava musí být dále doprovázena průvodním dokladem specifikujícím dopravované vybrané výrobky.
Úprava obchodu mezi členskými státy vychází z principu pouze jednoho zdanění, a to buď v zemi výroby (původu) nebo v zemi spotřeby (určení). I předchozí právní úprava platná v České republice vycházela z principu zdanění v zemi určení, a to v případě vývozu a dovozu. Stejný princip je zachován i při vývozu vybraných výrobků do třetí země nebo dovozu ze třetí země.
Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká v členském státě určení, a to ve výši sazby, která je platná v tomto členském státě. Toto ustanovení bude platit až od data vstupu České republiky do Evropské unie.
K § 28
Při vývozu vybraných výrobků se postupuje obdobně jako při dopravě vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně mezi členskými státy. Vybrané výrobky musí být doprovázeny průvodním dokladem, na které se místo příjemce uvede výstupní pohraniční celní úřad.
Také toto ustanovení bude platit až od data vstupu České republiky do Evropské unie.
K § 29
V případě porušení režimu podmíněného osvobození od daně během dopravy, kdy dojde ke ztrátě dopravovaných výrobků, na daňovém území České republiky povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká dnem porušení režimu a daň se vypočte sazbou platnou pro daňové území České republiky.
Pokud k porušení režimu podmíněného osvobození od daně (ztrátě dopravovaných vybraných výrobků) dojde před vstupem na daňové území České republiky, daň se vypočte sazbou platnou v členském státě, ve kterém došlo k tomuto porušení, a v tomto členském státě se daň zaplatí. Pokud nelze stanovit členský stát a porušení se zjistí na daňovém území České republiky, povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká na daňovém území České republiky.
Provozovatel, který poskytl zajištění daně pro dopravu v režimu podmíněného osvobození od daně, je povinen při porušení tohoto režimu daň přiznat a zaplatit. Vedle tohoto provozovatele společně a nerozdílně odpovídají další osoby, které mají nějaký přímý vztah k vybraným výrobkům, popř. porušení režimu.
K § 30
Vybrané výrobky mohou být nejprve v jednom členském státu uvedeny do volného daňového oběhu a následně dopravovány do jiného členského státu. Pokud výrobky jsou dopravovány pro účely podnikání nebo pro účely veřejnoprávního subjektu, uplatňuje se obecný princip místa zdanění v zemi určení (spotřeby). Z tohoto důvodu musí být zaveden mechanismus pro výběr daně v členském státu spotřeby a vznik nároku na vrácení zaplacené daně v členském státu původu.
Směrnice 92/12/EHS nedefinuje pojem ”veřejnoprávní subjekt”. Každý členský stát si sám posuzuje, zda subjekt podléhá úpravě veřejného práva či práva soukromého. Vzhledem k tomu, že v České republice neexistuje vymezený okruh veřejnoprávních subjektů, navrhuje se tak, jak je to běžné v členských státech EU v každém jednotlivém případě posoudit správcem daně, zda se jedná o veřejnoprávní subjekt.
Také toto ustanovení bude platit až od data vstupu České republiky do Evropské unie.
K § 31
Systém země určení se uplatňuje bez výhrady s výjimkou dovozu nebo vývozu fyzickými osobami – nepodnikateli, pokud vybrané výrobky jsou určeny pouze pro jejich osobní spotřebu. V rámci Evropské unie fyzická osoba koupí výrobky včetně daně v jednom členském státě pro osobní spotřebu a převáží tyto výrobky do jiného členského státu. V tomto cílovém členském státě na rozdíl od vybraných výrobků, které jsou nabývány pro podnikatelské účely, fyzické osobě nevzniká povinnost daň přiznat a zaplatit. Daň byla vypořádána při nákupu zboží v prvním členském státu. Množství zboží určeného pro osobní spotřebu není výslovně omezeno. Ve vztahu k vývozu a dovozu je tato otázka ponechána k posouzení celním orgánům. Směrnice 92/12/EHS doporučuje pouze skutečnosti, které je třeba vzít v úvahu pro posouzení, zda vybrané výrobky jsou určeny pro soukromou spotřebu. Některé členské státy, především severské členské státy, kde se uplatňuje vysoká sazba spotřební daně z alkoholu, piva a tabákových výrobků, mají stanoveny závazné množstevní limity.
Také toto ustanovení bude platit až od data vstupu České republiky do Evropské unie.
K § 32
V tomto ustanovení se v souladu s čl. 10 směrnice Rady 92/12/EHS upravuje postup zdaňování v případě tzv. ”zásilkového prodeje”.
Také toto ustanovení bude platit až od data vstupu České republiky do Evropské unie.
K § 33 a 34
Při dopravě vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně musí být vždy použito průvodního dokladu. To platí i při dopravě vybraných výrobků potrubím. Doprava může být zahájena jen se souhlasem správce daně (§ 26) a za ukončenou se považuje potvrzením přijetí. Průvodní doklad může být nahrazen jednotným dokladem podle Nařízení Rady o stanovení celního zákoníku Evropského společenství nebo karnetem TIR, případně ATA.
Průvodní doklad pro dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně vydává provozovatel daňového skladu v pěti vyhotoveních, která očísluje. Vyhotovení č.1 si ponechá a č.2 až 4 předá dopravci. Vyhotovení č.5 náleží správci daně místně příslušnému pro daňový sklad, ze kterého byla doprava zahájena. Přijímající provozovatel daňového skladu, oprávněný příjemce nebo uživatel si ponechá vyhotovení č.2 a na zbylých potvrdí příjem. Jedno potvrzené vyhotovení zašle odesílajícímu provozovateli daňového skladu a tak ho bude informovat o řádném ukončení dopravy. Druhé potvrzené vyhotovení předá svému místně příslušnému správci daně, který ukončení dopravy oznámí správci daně místně příslušnému odesilateli.
Dále je upraven postup správce daně v případě zjištění mank vzniklých během dopravy. Forma a používání průvodního dokladu je stanovena pro pohyb zboží v rámci Evropské unie v Nařízení Komise 2719/92/EHS.
Od data vstupu České republiky do Evropské unie se při dopravě vybraných výrobků uvedených do volného oběhu v jiném členském státu a dopravovaných na daňové území České republiky pro účely podnikání bude používat zjednodušený průvodní doklad. Forma a používání zjednodušeného průvodního dokladu je stanovena pro pohyb zboží v rámci Evropské unie v Nařízení Komise 3649/92/EHS.
Náležitosti průvodních dokladů i zjednodušených průvodních dokladů stanoví vyhláškou Ministerstvo financí.
K § 35 až 37
Do data vstupu České republiky do Evropské unie se dovozem vybraných výrobků rozumí vstup těchto výrobků na daňové území České republiky, vývozem pak jejich výstup z tohoto území (viz definice v § 2 písm. d) a f)). Po datu vstupu se dovoz a vývoz vymezuje daňovým územím Evropského společenství (§ 2 písm. e) a g)).
Do data vstupu České republiky do Evropské unie se při dovozu i vývozu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně také používají průvodní doklady (§ 35 a 37). Vývoz nepotvrzený pohraničním celním orgánem (nelegální) se považuje za uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu. Po tomto vstupu se dovoz ze třetích zemí bude řídit celními předpisy (§ 36).
K § 38 až 41
V daňovém skladu, kterým je podnik na výrobu vybraných výrobků, se vede evidence vybraných výrobků vyrobených, převzatých, vydaných a použitých pro vlastní potřebu. Evidence obsahuje identifikační údaje těchto výrobků a jejich množství, identifikační údaje dodavatele u výrobků převzatých a identifikační údaje odběratele u výrobků vydaných (kromě vývozu). Pokud dopravce vydaných vybraných výrobků není totožný s odběratelem, uvádějí se i identifikační údaje dopravce. Při vydání vybraných výrobků musí být evidence doložena kopiemi příslušných odběratelských povolení k provozování daňového skladu nebo k odběru vybraných výrobků osvobozených od daně, případně kopií potvrzení o přidělení evidenčního čísla oprávněnému příjemci.
V daňovém skladu, kterým je sklad vybraných výrobků, se vede evidence vybraných výrobků převzatých, vydaných a použitých pro vlastní potřebu. Evidence obsahuje identifikační údaje těchto výrobků a jejich množství, identifikační údaje dodavatele u výrobků převzatých a identifikační údaje odběratele u výrobků vydaných (kromě vývozu). Pokud dopravce vydaných vybraných výrobků není totožný s odběratelem, uvádějí se i identifikační údaje dopravce. Při vydání vybraných výrobků musí být evidence doložena kopiemi příslušných odběratelských povolení k provozování daňového skladu nebo k odběru vybraných výrobků osvobozených od daně, případně kopií potvrzení o přidělení evidenčního čísla oprávněnému příjemci.
U oprávněného příjemce se vede evidence vybraných výrobků převzatých a vydaných. Evidence obsahuje identifikační údaje těchto výrobků a jejich množství, identifikační údaje dodavatele u výrobků převzatých a identifikační údaje odběratele u výrobků vydaných (kromě vývozu). Pokud dopravce vydaných vybraných výrobků není totožný s odběratelem, uvádějí se i identifikační údaje dopravce. Toto ustanovení vstoupí v platnost až k datu vstupu České republiky do Evropské unie.
U uživatele vybraných výrobků osvobozených od daně se vede evidence vybraných výrobků převzatých, použitých pro účely, které jsou uvedeny ve zvláštním povolení a použitých pro účely, které nejsou uvedeny ve zvláštním povolení. Evidence obsahuje identifikační údaje těchto výrobků a jejich množství, identifikační údaje dodavatele u výrobků převzatých a identifikační údaje odběratele u výrobků vydaných (kromě vývozu). Pokud dopravce vydaných vybraných výrobků není totožný s odběratelem, uvádějí se i identifikační údaje dopravce. Při vydání vybraných výrobků musí být evidence doložena kopiemi příslušných odběratelských povolení k provozování daňového skladu nebo k odběru vybraných výrobků osvobozených od daně, případně kopií potvrzení o přidělení evidenčního čísla oprávněnému příjemci.
K § 42
Správce daně má svá oprávnění dána zákonem č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů. Navíc bude oprávněn kontrolovat stav zásob vybraných výrobků v daňovém skladu, u oprávněného příjemce a u uživatele vybraných výrobků osvobozených od daně, případně i nařídit vykonání inventury. Dále bude oprávněn k zastavování vozidel pro zjištění množství přepravovaných vybraných výrobků a nařídit před zahájením dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně jejich označení.
K § 43
Sankce za porušení daňových povinností jsou stanoveny zákonem č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
K § 44
Stejně jako v současně platné zákonné úpravě zachovává se v platnosti ustanovení, které opravňuje vládu České republiky k vyhlášení mimořádných regulačních opatření za stavu ohrožení státu a válečného stavu.
K § 45
Tato ustanovení, která se věcně proti dnešnímu stavu nemění, rozšiřují okruh plátců daně uvedený v § 3 o osoby, které nakupují paliva a maziva do státních hmotných rezerv nebo které získají paliva a maziva nezdaněná, případně zdaněná nulovou sazbou daně, a použijí je nebo prodají pro pohon motorů, pro výrobu bionafty nebo pro výrobu tepla.
K § 46
Předmětem daně jsou uhlovodíková paliva a maziva určená pro pohon motorů a pro výrobu tepla a jejich směsi používané ke stejným účelům. Definice předmětu daně, které jsou v zákonu uvedeny, platí již dnes a odpovídají třídění paliv a maziv používanému v celním sazebníku. To je v souladu se směrnicemi Evropské unie 92/81/EHS a 92/82/EHS.
V době před platností těchto definic, tedy do 31.března 2000, se v zákonu o spotřebních daních užívaly pojmy tradiční technické terminologie, např. motorová nafta, lehký topný olej apod. Tyto pojmy, které byly již zažité a které se v běžném styku i nadále používají, se však v celním sazebníku nevyskytují a proto nemohou být uvedeny ani v zákonu. Pro ilustraci uvádíme, že v § 46 odst. 1 písm. c) jsou uvedeny výrobky, které byly do 31.března 2000 zahrnuty do pojmu ”motorová nafta”. V § 46 odst. 1 písm. e) jsou uvedeny výrobky, které byly do 31.března 2000 zahrnuty do pojmu ”lehké a velmi lehké topné oleje”.
V § 46 odst. 2 jsou definovány směsi, které jsou nebo mohou být používány pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla. V § 46 odst. 2 písm. a) jsou definovány směsi typu ”motorová nafta + lehký topný olej” nebo ”motorová nafta + petrolej” apod. Tyto směsi jsou zdaněny stejnou sazbou jako motorová nafta. Do těchto směsí se nezahrnují směsi obsahující benzin.
V § 46 odst. 2 písm. b) jsou definovány směsi obsahující benzin, které jsou zdaněny stejně jako automobilový benzin. Jedná se např. o směs normálního a technického benzinu nebo o směs benzinu s etanolem apod. Za směsi obsahující benzin se však z daňového hlediska nepovažují směsi benzinů, které mají stejnou sazbu daně, nebo směsi benzinů s přísadami či plnivy (tzv. aditivy), pokud celková hmotnost aditiv nepřesáhne 0,2 % celkové hmotnosti paliva. V těchto případech nehrozí daňové úniky.
V § 46 odst. 2 písm. c) je definována dosavadní bionafta. Podíl metylesteru nebo etylesteru řepkového oleje musí v těchto směsích v souladu s platnými ČSN 65 6508 a 65 6509 činit více než 30 %.
V § 46 odst.2 písm. d) a e) jsou definovány směsi, které se v praxi dosud možná neobjevily a pokud ano, tak v minimálním množství. Důležité však je, že zdanění spotřební daní by neměl uniknout žádný výrobek, který by mohl být prodáván nebo používán pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla. Takovou směsí může být např. směs alifatických uhlovodíků buď s motorovou naftou nebo s lehkým topným olejem či s metylesterem některých kyselin.
Podle § 46 odst. 3 jsou v souladu s předpisy Evropské unie i další výrobky, které je možno použít pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla, ačkoliv hlavní účel jejich použití je jiný. Pokud tyto výrobky budou používány jako pohonná hmota nebo jako topné médium, musí být zdaněny. Jako příklad uvádíme oleje a ostatní produkty destilace vysokotepelných černouhelných dehtů (2709), živičné směsi (2715), směsi alkylbenzenů a směsí alkennaftalenů (3817) apod.
Podle § 46 odst. 5 jsou v souladu s předpisy Evropské unie předmětem daně i všechny výrobky, které sice nejsou klasickými uhlovodíkovými palivy a mazivy, ale budou určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů (např. toluen apod.). Předmětem daně jsou také přísady nebo plniva do pohonných hmot (aditiva).
K § 47
Kromě vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit podle § 6 vzniká tato povinnost také dnem uvedení nezdaněných paliv a maziv do volného daňového oběhu (v případech obměny státních hmotných rezerv), dnem jejich použití či prodeje pro pohon motorů, pro výrobu bionafty nebo pro výrobu tepla.
K § 48
Základem daně je u kapalných paliv a maziv s výjimkou těžkých topných olejů množství vyjádřené v 1000 l při 15°C, u těžkých topných olejů a u zkapalněných plynů je základem daně množství vyjádřené v tunách a u stlačených plynů množství vyjádřené v m3. Výpočet množství paliv a maziv, u kterých vzniká daňová povinnost, se zaokrouhluje na dvě desetinná místa.
K § 49 a 50
V ustanovení § 49, které bude platit od 1.1.2003, jsou zachovány dnes platné sazby spotřebních daní. Žádné dopady na státní rozpočet i na ceny paliv a maziv se tedy nepředpokládají.
K datu vstupu České republiky je však nezbytné dosáhnout plného vyrovnání sazeb daně platných v České republice s minimálními sazbami platnými v Evropské unii. Proto k tomuto datu přestane ustanovení § 49 platit a v platnost vstoupí ustanovení § 50.
Pro ilustraci uvádíme minimální sazby platné v Evropské unii pro výrobky, u kterých se zvýšení sazeb navrhuje:
motorové benziny olovnaté - 11 984 Kč/1000 l,
střední a těžké plynové oleje pro pohon motorů a pro výrobu tepla a petroleje - 8 712 Kč/1000 l,
těžké topné oleje - 462 Kč/1000 l,
zkapalněné plyny pro pohon motorů - 3 556 Kč/t.
Podle čl. 11 Směrnice 92/82/EHS je pro přepočet z EURO na národní měnu v běžném roce nutné použít kurs z prvního pracovního dne měsíce října roku předcházejícího. Dne 1.10.2000 platil kurs 1 EURO = 35,560 Kč.
V § 50 se sazby daně proti sazbám daně uvedeným v § 49 zvyšují takto:
motorové benziny olovnaté z 11 540 Kč/1000 l na 11 990 Kč/1000 l (sazba daně z bezolovnatého benzinu zůstane na částce 10 840 Kč/1000 l),
střední a těžké plynové oleje pro pohon motorů a pro výrobu tepla a petroleje z 8 500 Kč/1000 l na 8 720 Kč/1000 l,
těžké topné oleje z 200 Kč/t na 470 Kč/t,
zkapalněné plyny pro pohon motorů z 3 200 Kč/t na 3 560 Kč/t,
stlačené plyny pro pohon motorů z 0 Kč/m3 na 3,03 Kč/m3.
Sazby daně pro technický benzin a mazací oleje kopírují zvýšení sazeb daně pro olovnaté benziny, resp. pro střední a těžké plynové oleje. V platnosti však zůstává i vracení zaplacené spotřební daně při legálním použití těchto výrobků, takže skutečné daňové zatížení je v těchto případech nulové.
Také sazba daně pro tzv. lehké topné oleje kopíruje sazbu daně pro střední a těžké plynové oleje určené pro pohon motorů (dříve tzv. motorová nafta). Stejně jako dnes se také bude daň vracet při jejich legální spotřebě pro výrobu tepla. Na rozdíl od stavu platného do data vstupu České republiky do Evropské unie se však od tohoto data nebude daň vracet v plné výši, ale jen ve výši 8080 Kč/1000 l. Rozdíl odpovídá minimální sazbě daně z kapalných topných médií platné pro členské státy Evropské unie. Ta činí 640 Kč/1000 l.
Stejným způsobem jako se zvyšují sazby daně u základních paliv a maziv, zvýší se i sazby daně ze směsí paliv a maziv navzájem i s jinými látkami. U bionafty, kde dosud platí snížená sazba daně ve výši 69 % sazby daně pro normální motorovou naftu, bude sazba daně v souladu se směrnicí 92/81/EHS po vstupu České republiky do Evropské unie stejná jako u motorové nafty. Ostatní sazby daně (zkapalněné a stlačené plyny pro jiný účel než je pohon motorů) se nemění a zůstává zde nulová sazba daně.
Celkový přínos pro státní rozpočet se předpokládá při zachování struktury spotřeby roku 2000 ve výši cca 2,1 mld.Kč ročně (motorová nafta +1,6 mld.Kč, těžký topný olej +0,3 mld.Kč, zkapalněný plyn pro dopravu +0,04 mld.Kč, směsná nafta +0,1 mld.Kč, tzv. lehké topné oleje +0,06 mld.Kč). U olovnatého benzinu by tento dopad měl činit 0,5 mld.Kč. Protože se však očekává prudký pokles jeho spotřeby (od r.2001 by olovnatý benzin neměl být vyráběn ani dovážen), nezahrnujeme toto zřejmě fiktivní číslo do celkového dopadu. U stlačených plynů pro pohon motorů se přínos pro státní rozpočet po datu vstupu České republiky do Evropské unie nedá vyčíslit. Vzhledem k tomu, že tuto pohonnou hmotu používá zatím cca 300 vozidel, bude očekávaný přínos zanedbatelný.
Dopad zvýšení sazeb spotřebních daní z uhlovodíkových paliv a maziv na zvýšení cen těchto výrobků by měl činit u olovnatého benzinu 1,15 Kč/l bez DPH (1,40 Kč/l včetně DPH), u motorové nafty 0,57 Kč/l bez DPH (0,70 Kč/l včetně DPH), u tzv. lehkých topných olejů 0,64 Kč/l bez DPH (0,78 Kč/l včetně DPH), u těžkých topných olejů 470 Kč/t bez DPH (514 Kč/t včetně DPH), u zkapalněného plynu pro dopravu 710 Kč/t bez DPH (427 Kč/t včetně DPH), u stlačených plynů 3,03 Kč/m3 bez DPH (3,70 Kč/m3 včetně DPH) a u směsné nafty 3,15 Kč/l bez DPH (3,84 Kč/l včetně DPH).
K § 51 a 52
Rozsah osvobození od daně se proti dnešnímu stavu zásadně nemění. Od daně jsou tedy osvobozena paliva a maziva dodávaná do státních hmotných rezerv, pro mezinárodní i vnitrostátní obchodní leteckou dopravu a pro mezinárodní vodní dopravu. Od daně jsou rovněž osvobozena paliva a maziva vyskladněná zpět výrobci nebo dovozci v rámci obměny státních hmotných rezerv nebo vyskladněná zpět výrobci jako půjčka ze státních hmotných rezerv.
Od daně jsou také osvobozeny technické benziny dodávané pro výrobu jiných než vybraných výrobků za předpokladu, že jejich nabyvatel je držitel koncese pro výrobu a dovoz chemických látek.
Od data vstupu České republiky do Evropské unie se osvobození paliv a maziv od daně rozšiřuje i na vnitrostátní vodní dopravu s výjimkou rekreační dopravy soukromými plavidly.
K § 53
Daňový doklad podle § 14 se vystavuje i v případě dodávek uhlovodíkových paliv a maziv osvobozených od daně.
K § 54 až 58
V § 54 odst. 1 a 2 se upravuje vracení daně výrobcům benzinů s obsahem lihu (etylalkoholu), který nahradí dosud užívaný metylalkohol. Výroba takového benzinu sice umožní odbyt lihu a tím i odbyt nepotravinářských obilovin a brambor, ale je dražší než výroba obyčejného benzinu. Proto se při výrobě lihobenzinových směsí vrací daň ve výši podílu lihu v této směsi obsaženého.
Ustanovení § 54 odst. 3 navazuje na ustanovení § 15 odst. 1 písm. c), podle kterého se daň vrací při převzetí na sklad zdaněného vybraného výrobku, jenž vstupuje jako materiál do nového výrobku, který je také předmětem daně. To se tedy týká i tzv. ”bionafty”, která je předmětem daně a k jejíž výrobě se používají mimo jiné i některá uhlovodíková paliva a maziva. Tato paliva a maziva nakupuje výrobce ”bionafty” za ceny obsahující spotřební daň, uplatňuje nárok na vrácení daně a zdaňuje výsledný výrobek.
Sazba spotřební daně z ”bionafty” je nižší než sazba daně z běžných pohonných hmot typu motorové nafty. To přináší riziko daňových úniků vyplývajících z možnosti záměny těchto výrobků. Pokud bude daň vracena jenom těm výrobcům, kteří budou mít pro takové vracení daně povolení, umožní se tím snadná kontrola a tak se sníží riziko daňových úniků. Stejným způsobem se již postupovalo v letech 1996 až 1999, když ”bionafta” měla stanovenu nulovou sazbu spotřební daně.
Zde je nezbytné zdůraznit, že ustanovení § 54 pozbude platnosti dnem vstupu České republiky do Evropské unie. Od tohoto dne již tedy nebudou daňově zvýhodňovány ani lihobenzínové směsi, ani bionafta.
Ustanovení § 55 řeší vracení daně ozbrojeným silám členských států NATO. Také toto ustanovení bylo věcně převzato z dnes platného zákona. Nárok na vrácení daně vyplývající z mezinárodní smlouvy o NATO, ke které Česká republika přistoupila, se týká pouze pohonných hmot. Vojenské orgány členského státu NATO uplatňují nárok na vrácení daně prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky. Nárok musí být doložen dokladem o nákupu.
V § 56 se upravuje vracení daně osobám užívajícím uhlovodíková paliva a maziva pro výrobu tepla. Ani toto ustanovení se proti dnešnímu stavu věcně nemění. Daň se vrací právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily topné oleje za cenu obsahující spotřební daň a prokazatelně je použily pro výrobu tepla. Do data vstupu České republiky do Evropské unie se daň bude stejně jako dnes vracet v plné výši. Po datu vstupu se daň bude vracet jen částečně, a to tak, že státnímu rozpočtu zůstane částka 640 Kč/1000 l (§ 56 odst. 2). Tato částka odpovídá minimální sazbě spotřební daně z těchto výrobků platná pro členské státy Evropské unie. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu, případně interním dokladem, pokud se pro výrobu tepla spotřebuje topný olej vlastní výroby. Nárok na vrácení daně se uplatňuje v daňovém přiznání, které se podává do šesti měsíců od 25.dne měsíce následujícího po měsíci, kdy nárok vznikl. Ustanovení § 56 odst. 9 zmocňuje Ministerstvo financí k vydání příslušné prováděcí vyhlášky.
V § 57 je stejně jako dnes upraveno vracení spotřební daně z tzv. ”zelené nafty”. I zde nedochází k věcným změnám. Nárok na vrácení daně uplatňují osoby, které nakoupily motorovou naftu za cenu obsahující daň a použily ji pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a dokladem prokazujícím právo hospodaření k příslušným zemědělským nebo lesním pozemkům. Nárok se opět uplatňuje v daňovém přiznání nejpozději do šesti měsíců od 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Výše vrácené daně je omezena normativy, které na základě zmocnění uvedeného v § 57 odst. 11 stanoví vyhláškou Ministerstvo zemědělství.
V ustanovení § 58 se upravuje vracení spotřební daně osobám užívajícím technický benzin nebo mazací oleje. Ani toto ustanovení se proti platnému stavu věcně nemění. Nárok na vrácení daně uplatňují osoby, které nakoupily technický benzin nebo mazací oleje za cenu obsahující spotřební daň a použily tyto výrobky jinak než pro prodej, pro pohon motorů, pro výrobu tepla nebo pro výrobu pohonných hmot (za výrobu se považuje i smíchání technického benzinu s benzinem automobilovým). I zde se nárok na vrácení daně prokazuje dokladem o nákupu a uplatňuje se v daňovém přiznání nejpozději do šesti měsíců od 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok vznikl. Ustanovením § 58 odst. 9 je Ministerstvo financí zmocněno vydat příslušnou prováděcí vyhlášku.
K § 59
Toto ustanovení rozšiřuje obecné ustanovení o daňových skladech uvedené v § 2 písm. k). Okruh paliv a maziv, u kterých se striktně uplatňují všechny postupy režimu podmíněného osvobození od daně, je užší než okruh paliv a maziv, které jsou předmětem daně.
Vzhledem k vybavení a k možným daňovým únikům nemůže být daňovým skladem čerpací stanice ani pohyblivý sklad (cisternové auto apod.). Kvůli kontrolovatelnosti a pro zabránění možným daňovým únikům nemůže být daňovým skladem ani sklad, jehož skladovací kapacita je menší než 100 000 l.
Tímto omezením není v praxi dotčen rozsah využití režimu podmíněného osvobození od daně, protože jak menší sklady, tak čerpací stanice mohou být oprávněnými příjemci
K § 60 a 61
Od daně jsou osvobozeny pohonné hmoty nacházející se v běžných nádržích motorových vozidel při vstupu na daňové území České republiky. Běžnými nádržemi se obecně rozumí nádrže trvale připojené výrobcem k motorovému dopravnímu prostředku nebo ke klimatizačním, chladírenským a podobným zařízením.
Při výstupu těchto paliv a maziv naopak nelze uplatnit nárok na vrácení daně.
K § 62
Vzhledem k tomu, že líh do státních hmotných rezerv nakupován za ceny, které neobsahují spotřební daň, je líh v tomto případě zdaňován až tehdy, kdy je v rámci obměny zásob uvolněn do volného daňového oběhu. Ustanovení písm. a) proto rozšiřuje okruh plátců daně. Podobně ustanovení písm. b) a c) rozšiřují okruh plátců o právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo dovezou líh osvobozený od daně za účelem výroby potravin, léčiv a další účely stanovené zákonem o lihu, a v rámci této výroby překročí stanovené normy ztrát lihu. Ustanovení písm. d) mimo jiné ukládá prodejci povinnost u vybraných výrobků, které nejsou v režimu podmíněného osvobození od daně prokázat, že tyto výrobky nabyl legálně, to je již zdaněné nebo oprávněně osvobozené od daně.
K § 63
Předmět daně je definován základním pojmem, který je uveden v zákoně Ministerstva zemědělství č.61/1997 Sb., o lihu, ve znění pozdějších předpisů.
V souvislosti se zněním odstavců 1 a 2 je zřejmé, že dani podléhá etanol v jakékoli směsi kromě nápojů jako je pivo, a různé druhy vín, pokud podíl etanolu v této směsi překračuje 1,2 % objemových etylalkoholu. Pivo a různé druhy vín mají svůj zvláštní způsob zdanění.
Z hlediska daňových úniků, ke kterým by mohlo docházet při různých způsobech použití lihu, jsou důležitá ustanovení odstavců 3 a 4. Z těchto ustanovení vyplývá, že při nedostatečné denaturaci nebo při použití lihu k jiným než povoleným účelům, se nemůže uplatnit osvobození od daně podle § 68.
Z posledního odstavce tohoto paragrafu v návaznosti na § 12 odst. 2 rovněž vyplývá skutečnost, že pro účely neuvedené v § 68 je možno nakoupit líh s daní, aniž by konečný výrobek obsahující líh podléhal opětovnému zdanění.
K § 64
Tato ustanovení se věcně proti dnešnímu stavu nemění s výjimkou ustanovení písmen e) a f). Skutečnosti uvedené v dnes platném znění zákona o spotřebních daních s odkazem na § 33 a § 35 zákona č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů, jsou v návrhu nahrazeny vazbou na závažnější okolnosti pro vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit. Jedná se tedy o zpřesnění současně platného ustanovení.
K § 65, 66 a 67
Základem daně je množství čistého lihu vyjádřené v hektolitrech. Tato jednotka je v souladu s požadavky uvedenými v článku 21 směrnice 92/83/EHS. Sazba daně je přepočítána k uvedené jednotce. Výše sazby se nemění mimo sazby z lihu obsaženého v ovocných destilátech z pěstitelského pálení, kde dochází k datu vstupu České republiky do Evropské Unie ke zvýšení sazby z dosavadních 95 Kč na 117 Kč za litr, resp. z 9 500 Kč na 11 700 Kč za hektolitr lihu obsaženého v ovocných destilátech. Systém provozování pěstitelských pálenic má charakter regionální a tradiční výroby, který není plně slučitelný s právem EU. Česká republika požádala pozičním dokumentem (viz. Část III B, 3) ze dne 29.června 1998 o zvláštní úpravu provozování pěstitelských pálenic. Žádost byla později doplňována dodatečnými informacemi ze strany České republiky.
K § 68
V tomto ustanovení se stanoví, kdy je líh, kromě případů uvedených v § 10, také osvobozen od daně.
Od daně je osvobozen veškerý líh, který je na základě uplatnění žádosti dle § 69 a případně následného povolení dle § 12 odebírán k výrobě potravinářských a farmaceutických výrobků a k dalším účelům vyjmenovaným v tomto paragrafu.
Dále je osvobozen od daně líh obsažený ve výrobcích potravinářských, pokud obsah lihu v nich nepřesáhne stanovenou mez a líh ve výrobcích, pokud jsou tyto výrobky vyrobeny z lihu denaturovaného stanoveným způsobem podle zvláštního předpisu. Při použití lihu pro jiné účely nebo při porušení pravidel denaturace se osvobození od daně neuplatní a daň musí být odvedena.
Nově jsou stanoveny mírnější podmínky pro osvobození lihu obsaženého v aromatech určených k aromatizaci nealkoholických nápojů a potravin s výjimkou lihovin a ostatních alkoholických nápojů. Na rozdíl od současného stavu nebude třeba pro získání těchto aromat zvláštní povolení dle § 12.
Osvobozen od daně je také líh dodávaný do státních hmotných rezerv. Zde platí kombinace, že ten, kdo podle odst. 1 písm i) nakoupí líh do státních hmotných rezerv bez daně, stává se podle § 62 písm. a) plátcem daně, kterému vzniká podle § 64 písm. d) daňová povinnost při uvedení tohoto osvobozeného lihu do volného daňového oběhu pro jiné subjekty.
Od daně je osvobozen také líh až do výše norem technologických ztrát, líh ve vzorcích odebraných správcem daně a líh ve výrobcích znehodnocených nebo zničených v přítomnosti správce daně.
K § 69
Ustanovení tohoto paragrafu upřesňuje podmínky, které jsou uvedeny v části první návrhu zákona, pro možnost získání lihu osvobozeného od daně. Ve druhé části tohoto ustanovení jsou upřesněna pravidla pro daňový režim lihu v případě prodeje podniku nebo je-li podnik vložen jako vklad do společnosti nebo družstva a jeho obchodní majetek tvoří i nezdaněný líh. V praxi to znamená, že přechod vlastnického práva k nezdaněnému lihu může být uskutečněn bez spotřební daně za stejných podmínek, jako každý prodej nebo odběr lihu, tj. pouze pro stanovený účel použití lihu na základě zvláštního povolení na přijímání a užívání lihu osvobozeného od daně. Pokud tyto podmínky nebudou splněny, původnímu vlastníkovi lihu vznikne daňová povinnost.
K § 70
Navržené ustanovení upřesňuje podmínky vydání zvláštního povolení na přijímání a užívání lihu osvobozeného od daně, které jsou uvedeny v části první návrhu zákona. Vydání tohoto povolení je podmíněno zajištěním daně, pokud požadovaný osvobozený líh je používán k výrobě výrobků, které ve své konečné podobě podléhají spotřební dani. Výše zajištění daně se řídí stejnými podmínkami, jak je uvedeno v ustanovení o podmínkách povolení k provozování daňového skladu.
K § 71
V tomto ustanovení je uvedeno, kdy jsou plátci povinni v případě uvedení vyjmenovaných výrobků osvobozených od daně do volného daňového oběhu daňový doklad vystavit a kdy nikoliv.
K § 72
Toto ustanovení rozšiřuje obecné ustanovení o daňových skladech v tom smyslu, že daňovým skladem nemůže být pěstitelská pálenice.
K § 73
Definice předmětu spotřební daně z piva se proti dnešnímu stavu nemění. Pivem, které je předmětem daně, se rozumí výrobek, který obsahuje více než 0,5 % objemových alkoholu, vzniklý zkvašením mladiny, a jeho směsi s nealkoholickými nápoji. Mladinou je přitom roztok cukrů a dalších látek (např. sladu) povařený s chmelem nebo obdobnými výrobky. Koncentrace piva se vyjadřuje procentem obsahu původní mladiny před zakvašením, které se stanoví podle Ballingova vzorce. Nadále se jako rozhodčí metoda pro určení koncentrace piva bude používat destilační metoda.
K § 74
V tomto ustanovení se definují tzv. ”malé nezávislé pivovary”, jejichž pivo je zdaňováno zvýhodněnými sazbami spotřební daně. Základními podmínkami pro uznání pivovaru jako malého nezávislého jsou výroba piva nejvýše do 200 000 hl ročně, právní a hospodářská nezávislost a neexistence propojení s jinými pivovary.
V navrhované úpravě uvažujeme o tom, že pro uznání statutu malého nezávislého pivovaru nebude mimo jiné možné nakupovat mladinu a mladé pivo, aby byla zajištěna hospodářská nezávislost. V tomto paragrafu jsou specifikovány podmínky, za kterých je pivovar právně a hospodářsky závislý. Patří mezi ně zejména vlastnictví více než 50 % podílu na čistém obchodním jmění nebo hlasovacích právech jiného pivovaru, rozhodující vliv podnikatelského seskupení, které je ve smyslu Obchodního zákoníku ovládající osobou, v pivovaru nesmí chybět podstatné technologické prvky výroby pivovaru, např. varna. Pro posouzení nezávislosti ve smyslu tohoto ustanovení, je nutné zkoumat i existenci smluv a dohod, které by ji mohly ovlivnit. Jedná se např. o ovládací smlouvu, smlouvu o nájmu nebo o prodeji pivovaru, případně o personální propojení. Všechny tyto podmínky bude nutné sledovat komplexně, aby bylo možné přesné posouzení toho, zda se jedná o právní nebo hospodářskou závislost, či nikoliv.
Další podmínkou pro uznání statutu malého nezávislého pivovaru je neexistence technologického propojení provozních prostor podzemních i nadzemních s ostatními prostorami jiného pivovaru.
Statut malých nezávislých pivovarů byl do zákona o spotřební dani zaveden v roce 1995. Vytvoření systému daňového zvýhodnění pivovarů s výstavem menším než 200 000 hl ročně se může jevit jako nesystémové, ale je v souladu se zásadami uplatňovanými v Evropské unii.
K § 75
Základem daně je množství piva vyjádřené v hektolitrech.
K § 76 a 77
Stejně jako dnes bude pivo zdaňováno základní sazbou daně při zachování daňového zvýhodnění malých nezávislých pivovarů formou snížené sazby daně pro velikostní skupiny členěné podle výroby v hektolitrech. Sazby jsou stanoveny za jeden hektolitr a každé celé procento extraktu původní mladiny, ze které bylo pivo vyrobeno, před zakvašením. Ke zlomkům procent se nepřihlíží. Výše daně se vypočítá jako součin množství piva v hektolitrech, které bylo uvedeno do volného daňového oběhu, a konkrétní výše procenta koncentrace a základní nebo snížené sazby.
V ustanovení § 76, které bude platit od 1.ledna 2003, zůstanou zachovány dnes platné sazby spotřební daně z piva. Žádné dopady na státní rozpočet a na ceny piva se tedy nepředpokládají.
K datu vstupu České republiky do Evropské unie je nezbytné dosáhnout plného vyrovnání sazeb daně platných v České republice s minimálními sazbami daně platnými v Evropské unii. Proto k tomuto datu přestane platit ustanovení § 76 a v platnost vstoupí ustanovení § 77.
Podle čl.9 směrnice 92/84/EHS je pro přepočet Euro na národní měnu v běžném roce použit kurs z prvního pracovního dne měsíce října roku předcházejícího. Dne 1.října 2000 platil kurs 1 Euro = 35,560 Kč.
K datu vstupu bude zvýšena základní sazba daně z piva z 24 Kč na 27 Kč na hektolitr a adekvátně tomu se zvýší i snížené sazby pro malé nezávislé pivovary. Toto zvýšení základní sazby daně by znamenalo při zachování výroby roku 1999 nárůst inkasa spotřební daně asi o 0,5 mld. Kč.
Dopad zvýšení základní sazby spotřební daně z piva na cenu tohoto výrobku by činil 36,60 Kč na jeden hektolitr včetně daně z přidané hodnoty.
Úprava snížených sazeb pro malé nezávislé pivovary by znamenala tento cenový dopad (včetně DPH):
skupina do 10 000 hl včetně 18,30 Kč na hl,
nad 10 000 hl do 50 000 hl včetně 21,96 Kč na hl,
nad 50 000 hl do 100 000 hl včetně 25,62Kč na hl,
nad 100 000 hl do 150 000 hl včetně 29,28 Kč na hl,
nad 150 000 hl do 200 000 hl včetně 32,94 Kč na hl.
Dopad zvýšení základní sazby spotřební daně z piva na cenu tohoto výrobku by činil 30 Kč na jeden hektolitr bez DPH. Úprava snížených sazeb pro malé nezávislé pivovary by znamenala tento cenový dopad bez DPH:
skupina do 10 000 hl včetně 15,00 Kč na hl,
nad 10 000 hl do 50 000 hl včetně 18,00 Kč na hl,
nad 50 000 hl do 100 000 hl včetně 21,00 Kč na hl,
nad 100 000 hl do 150 000 hl včetně 24,00 Kč na hl,
nad 150 000 hl do 200 000 hl včetně 27,00 Kč na hl.
K § 78 a 79
V tomto ustanovení je uvedeno, kdy je pivo kromě případů uvedených v § 10 také osvobozeno od daně. Jedná se o případy, kdy je pivo určeno pro výrobu octa, pro výrobu léčiv nebo pro výrobu potravin. Pro výrobu potravin je pivo osvobozeno jen tehdy, pokud obsah alkoholu nepřekročí stanovenou mez. Toto ustanovení je v souladu s čl. 27 směrnice 92/83/EHS.
Pro přijímání a užívání takto osvobozeného piva se nevyžaduje zvláštní povolení podle § 12.
K § 80
V tomto ustanovení, které upravuje podmínky při vzniku nového malého nezávislého pivovaru v průběhu kalendářního roku, změny v zařazení malého nezávislého pivovaru do příslušné velikostní skupiny nebo situaci, kdy malý nezávislý pivovar dosáhne za rok větší výroby než správci daně oznámil, se věcně nic nemění.
Malý nezávislý pivovar oznamuje správci daně své zařazení do příslušné velikostní skupiny do 31.ledna kalendářního roku. Podle toho také odvádí daň. Pokud zahájí výrobu v průběhu roku, zařadí se do velikostní skupiny podle náhradního výpočtu. Pokud malý nezávislý pivovar během roku svou skutečnou výrobou překročí hranici, podle které byl zařazen do příslušné velikostní skupiny, musí zpětně své pivo dodanit vyšší sazbou.
K § 81
Toto ustanovení rozšiřuje obecné ustanovení o daňových skladech podle § 2 písm. k). Vzhledem k vybavení, z důvodu kontrolovatelnosti a kvůli možným daňovým únikům nemůže být daňovým skladem sklad, jehož skladovací kapacita je menší než 10 000 hl.
K § 82
Pivo bude při dovozu zdaňováno základní sazbou daně s výjimkou piva z malých nezávislých pivovarů, které bude zdaňováno sazbou daně sníženou, pokud původ piva z malého nezávislého pivovaru bude prokázán.
K § 83 a 85
Obdobně jako dnes zůstává zachováno zvláštní postavení fyzických osob, které za rok nevyrobí více než 500 litrů tichého vína (drobných vinařů). Uvedené množství tichého vína vyrobeného drobným vinařem je určeno výhradně pro vlastní spotřebu, pro spotřebu jeho domácnosti a jeho hostů. Tato fyzická osoba není plátcem, pokud víno neprodá. Jakmile však takové víno prodá, vznikne jí povinnost daň přiznat a zaplatit.
K § 84
V souladu se směrnicí 92/83 EHS se oproti dnešnímu stavu zavádí nové kategorie v předmětu daně. Předmětem daně jsou tedy šumivá vína (dříve vína dosycovaná CO2 a šumivá vína), dále tichá vína (dříve révová vína a některé ostatní výrobky), a meziprodukty (dříve některé ostatní výrobky, některá desertní a desertní kořeněná vína, některá šumivá a tichá vína). Uvedené porovnání dřívějšího a navrhovaného předmětu daně je pouze orientační, což je dáno rozdílnými kritérii pro zařazení do uvedených kategorií.
Oproti dnešnímu stavu je doplněn do textu paragrafu nově zavedený předmět daně ”meziprodukty”.
K § 86
Základem daně je množství vína a meziproduktů vyjádřené v hektolitrech.
K § 87
Oproti dnešnímu stavu je počet sazeb spotřební daně z vína a meziproduktů snížen na tři. Sazba daně z šumivého vína je stanovena ve výši dřívější sazby pro šumivá vína a ostatní výrobky. Sazba daně z tichého vína je stanovena ve výši 0 Kč a je v úrovni minimální sazby pro tichá vína stanovena směrnicí 92/84 EHS. Sazba daně z meziproduktů je rovněž stanovena v souladu s uvedenou směrnicí EU a její výše je přibližně na úrovni minimální sazby pro meziprodukty, která činí po přepočtu 1 600 Kč. U některých druhů výrobků dojde vlivem změn v příslušných kategoriích předmětu daně k přesunu do jiné sazby daně oproti současnému stavu a tím i ke změně spotřebitelské ceny. Tyto změny vzhledem k celkovému objemu výnosů spotřební daně z této komodity výrazně neovlivní příjmy státního rozpočtu.
K § 88 a 89
V tomto ustanovení je uvedeno, kdy jsou vína a meziprodukty kromě případů uvedených v § 10 také osvobozeny od daně. Obecně se jedná se o případy, kdy jsou vína a meziprodukty určeny pro výrobu octa, pro výrobu léčiv nebo pro výrobu potravin. Pro výrobu potravin jsou vína a meziprodukty osvobozeny jen tehdy, pokud obsah alkoholu nepřekročí stanovenou mez. Toto ustanovení je v souladu s čl. 27 směrnice 92/83/EHS.
Od spotřební daně jsou osvobozeny skutečné výrobní ztráty při výrobě, zpracování a konečné úpravě výrobků, do výše stanovených norem ztrát.
V souvislosti s tím, že plátci daně nejsou fyzické osoby, které spolu s osobami tvořícími s ní domácnost vyrobí méně než 500 l tichého vína ročně, je toto množství vína osvobozeno od daně (čl. 10 směrnice 92/83/EHS).
Pro přijímání a užívání takto osvobozeného vína a meziproduktů se nevyžaduje zvláštní povolení.
K § 90
Rozsah tabákových výrobků, které jsou předmětem daně, je upraven podle Směrnic platných v členských státech Evropské unie. Tabákovými výrobky se pro účely tohoto zákona rozumí cigarety, cigarillos, doutníky, tabákový odpad, tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret, jemně řezaný tabák určený pro výrobu cigaret, ostatní tabák ke kouření včetně homogenizovaného nebo rekonstituovaného tabáku a tabákového odpadu ke kouření.
V odstavci 2 je uveden v předmětu daně také tabákový odpad, který se bude zdaňovat pouze do data vstupu České republiky do Evropské unie, protože podle platných směrnic Evropské unie se zdaňuje pouze tabákový odpad, který je určený ke kouření.
Ustanovení odstavce 3 nahradí znění odstavce 1 od data vstupu České republiky do Evropské unie.
Dále jsou pro upřesnění v tomto ustanovení nově uvedeny definice tabákových výrobků.
K § 91
Základ daně se u tabákových výrobků proti současnému stavu v podstatě nemění.
V odstavcích 1, 3 a 5 je uveden základ daně i pro tabákový odpad, který je předmětem daně pouze do data vstupu do Evropské unie, protože podle platných směrnic Evropské unie se zdaňuje pouze tabákový odpad, který je určený ke kouření.
Ustanovení odstavců 2, 4 a 6 nahradí znění odstavců 1, 3 a 5 od data vstupu České republiky do Evropské unie.
Základem daně pro procentní část daně u cigaret, tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret, tabákového odpadu, doutníků, cigarillos, ostatního tabáku ke kouření včetně homogenizovaného nebo rekonstituovaného tabáku a u tabákového odpadu ke kouření je cena pro konečného spotřebitele.
Základem daně pro jemně řezaný tabák určený pro výrobu cigaret, tabákový odpad a ostatní tabák ke kouření, včetně homogenizovaného nebo rekonstituovaného tabáku a u tabákového odpadu ke kouření, které jsou určeny k dalšímu zpracování, je nově cena sjednaná mezi prodávajícím a kupujícím podle zákona o cenách.
Základem daně pro pevnou část daně u cigaret, tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret, doutníků, cigarillos, tabákového odpadu a ostatního tabáku ke kouření včetně homogenizovaného nebo rekonstituovaného tabáku a u tabákového odpadu ke kouření je množství vyjádřené v kusech, popř. v kilogramech.
Dále jsou řešeny základy daně pro procentní část daně u cigaret, které jsou určeny pro vývoz.
Nově jsou uvedeny také definice ceny pro konečného spotřebitele a ceny sjednané.
K § 92
V ustanovení § 92 jsou zachovány dnes platné sazby spotřebních daní u tabákových výrobků. Žádné dopady na státní rozpočet se nepředpokládají.
V tomto paragrafu je uveden také tabákový odpad, který je předmětem daně jen do data vstupu České republiky do Evropské unie, protože podle platných směrnic se zdaňuje pouze tabákový odpad, který je určen ke kouření.
K § 93
Tento paragraf nahradí znění § 92 od data vstupu České republiky do Evropské unie.
V České republice nedosahují u tabákových výrobků stávající sazby spotřebních daní úrovně minimálních sazeb platných v Evropské unii. Navrhuje se zvýšení těchto sazeb s platností k datu vstupu do Evropské unie.
Celkový přínos pro státní rozpočet se předpokládá u cigaret v rozsahu 3,7 až 3,8 mld. Kč při zvýšení navrhovaném k datu vstupu České republiky do Evropské unie.
Podle platných směrnic se zdaňuje pouze tabákový odpad, který je určen ke kouření.
K § 94
Z důvodů zabránění daňovým únikům stejně tak, jako v dnes platném zákoně podléhají povinnosti značení cigarety, doutníky a cigarillos s výjimkou cigaret, doutníků a cigarillos, které jsou určené pro vývoz a které naopak nesmějí být značeny.
V odstavci 1 jsou uvedeny výjimky týkající se cigaret, doutníků a cigarillos prodávaných na palubách letadel zahraničních linek a v prodejnách DUTY/TAX FREE, u kterých je omezena doba platnosti do data vstupu České republiky do Evropské unie.
Ustanovení odstavce 2 nahradí znění odstavce 1 od data vstupu České republiky do Evropské unie.
K § 95
Objednávání, prodej a distribuce tabákových nálepek se proti dnešnímu stavu v podstatě nemění. Výrobci a dovozci tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení si objednávají a nakupují tabákové nálepky pouze od určeného správce daně nebo je smí prodávat pouze tomuto určenému správci daně.
Výrobce nebo dovozce tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení je dále povinen k první objednávce tabákových nálepek přiložit úředně ověřený opis povolení k výrobě nebo dovozu tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení. Tento doklad je výrobce nebo dovozce tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení povinen předložit vždy při první objednávce v každém kalendářním roce.
Určený správce daně může písemně odmítnout prodat tabákové nálepky výrobci nebo dovozci tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení při nesplnění stanovených podmínek.
Určený správce daně je povinen vydat objednané tabákové nálepky výrobci nebo dovozci tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení nově ve lhůtě 14 dnů ode dne doručení objednávky. Výjimku tvoří objednávky, kdy výrobce nebo dovozce nesplní stanovené podmínky.
K § 96
Výrobci a dovozci tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení jsou povinni vést evidenci přijatých, užitých a vrácených tabákových nálepek stejně jako v současné době a dále jsou povinni nejméně jednou za kalendářní rok provést inventuru tabákových nálepek.
K § 97
Režim vracení tabákových nálepek zůstává proti dnešnímu stavu nezměněn. Výrobci a dovozci tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení mají možnost vrátit úřadu poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky. Dále jsou výrobci a dovozci povinni vrátit tabákové nálepky v případě změny vzoru tabákové nálepky nebo v případě ukončení své činnosti jako výrobci nebo dovozci tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení. Výrobci a dovozci tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení mohou požádat úřad o úřední dozor nad zničením tabákových nálepek nalepených na krabičkách nebo mohou vrátit nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky i bez uvedení důvodu nebo mohou úřadu vrátit nepoužité tabákové nálepky, pokud dojde ke změně ceny pro konečného spotřebitele.
K § 98
Stejně jako dnes jsou stanoveny pokuty za porušení zákazu prodeje tabákových nálepek jiné fyzické nebo právnické osobě s výjimkou určeného správce daně a za porušení povinnosti objednávat a nakupovat tabákové nálepky pouze od určeného správce daně. Dále jsou stejně jako dnes stanoveny pokuty při porušení povinnosti vést evidenci přijatých, užitých a vrácených tabákových nálepek, v případě změny vzoru tabákové nálepky při nesplnění povinnosti vrátit určenému správci daně nepoužité tabákové nálepky starého vzoru nebo v případě ukončení své činnosti jako výrobce nebo dovozce tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení při nesplnění povinnosti vrátit nepoužité, popřípadě poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky.
K § 99
Stejně jako v dnes platném znění zákona o spotřebních daních je Ministerstvo financí zmocněno stanovit vyhláškou vzor a rozměry tabákové nálepky a způsob jejího umístění na krabičku u tabákových výrobků podléhajících povinnosti značení, způsob objednávání, prodeje a distribuce tabákových nálepek, způsob přepravy a uchovávání tabákových nálepek, vzor tiskopisu pro evidenci a vracení poškozených tabákových nálepek.
K § 100
Stejně jako v ostatních daňových zákonech jsou i v zákonu o spotřebních daních mezinárodní smlouvy, jimiž je Česká republika vázána, nadřazeny právním předpisům České republiky.
K § 101
V přechodném ustanovení se zajišťuje bezproblémové ukončení všech daňových případů, které byly otevřeny v době platnosti zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a dosud ukončeny nejsou. Platí to např. pro podání daňového přiznání a pro odvod daně v případech, kdy daňová povinnost vznikne v prosinci 2002, pro uplatňování nároku na vrácení daně, pro dodatečná daňová přiznání apod.
Odstavcem 3 je k 31.prosinci 2002 ukončena činnost prodejen DUTY/TAX FREE, ve kterých se prodávají vybrané výrobky za ceny bez daně na základě povolení Ministerstva financí. Od 1.ledna 2003 až do data vstupu České republiky do Evropské unie budou moci tyto prodejny vyvíjet činnost pouze v tranzitních prostorách mezinárodních letišť, a to na základě povolení vydaného Ministerstva financí podle § 18 navrhovaného zákona. Po datu vstupu České republiky do Evropské unie budou tyto prodejny nahrazeny exportními obchody (§ 23).
K § 102 až 114
Dnem účinnosti navrženého zákona o spotřebních daních bude v § 102 zrušen dosavadní zákon o spotřebních daních, tj. zákon č.587/1992 Sb. Zároveň budou zrušeny všechny novely tohoto zákona, pokud se tyto novely výhradně tohoto zákona týkají.
Tímto ustanovením bude také zrušen zákon č.212/1992 Sb., o soustavě daní. Tento zákon, který není zákonem ústavním, byl schválen ještě Federálním shromážděním a měl platit na území tehdejší ČSFR. Dnešní struktuře daňové soustavy, která vyplynula z potřeb České republiky a která vychází i z potřeby souladu našich daňových předpisů s předpisy Evropské unie, již zákon č.212/1992 Sb. nevyhovuje. Ve Slovenské republice již byl tento zákon zrušen.
V novelách, kterými se kromě zákona o spotřebních daních mění i jiné zákony, budou zrušena pouze ta ustanovení, která se týkají spotřebních daní. Ustanovení týkající se spotřebních daní budou zrušena také v zákonech, které se primárně týkají jiných oblastí, ale které také upravují spotřební daně. V zákonu č.302/1993 Sb. se také zrušuje ustanovení týkající se novelizace zákona č.212/1992 Sb., o soustavě daní.
Seznam daňových skladů, jejich provozovatelů a oprávněných příjemců bude k dispozici veřejnosti tak, jak je dnes k dispozici veřejnosti seznam plátců daně z přidané hodnoty a plátců spotřebních daní. Proto je nutné dát správcům daně zákonné oprávnění k uveřejnění takových seznamů. Toto oprávnění je uvedeno v § 103.
§ 108 se týká zákona o lihu, který je formulačně provázán se zákonem o spotřebních daních. Proto je nutné v zákonu o lihu promítnout technické úpravy, které zohlední přechod správy daně na celní orgány.
K § 115
Obecně se předpokládá, že nový zákon o spotřebních daních nabude účinnosti dnem 1.ledna 2003.
Návrh zákona však obsahuje ustanovení, která budou relevantní až po vstupu České republiky do Evropské unie, a ustanovení, která naopak tímto vstupem pozbudou platnosti.
V bodu 1 je tedy stanovena obecná účinnost zákona od 1.ledna 2003 s tím, že některá ustanovení k tomuto datu účinnosti nenabudou.
Ustanovení, která jsou uvedena v bodu 1 písm. a), se týkají postupu, kterým se upravuje vydávání povolení k odběru a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně, k provozování daňových skladů a k působení jako oprávněný příjemce. Tato ustanovení budou platit již od 1.července 2002 tak, aby od 1.ledna 2003 mohli podnikatelé zahájit svoji činnost již na základě takto vydaných povolení.
V bodu 1 písm. b) jsou uvedena ustanovení, která nabudou účinnosti dnem vstupu České republiky do Evropské unie.
V bodu 2 jsou pak uvedena ustanovení, která sice nabudou účinnosti dnem 1.ledna 2003, ale dnem vstupu České republiky do Evropské unie pozbudou platnosti.
V Praze dne 3.října 2001
předseda vlády:
Ing.Miloš Zeman, v.r.
ministr financí:
v z. JUDr.Pavel Rychetský, v.r.
místopředseda vlády a předseda Legislativní rady vlády
Pracovní návrh
Vyhláška
Ministerstva financí,
kterou se stanoví podrobnosti ke značení některých tabákových výrobků
Ministerstvo financí podle § 99 zákona č. …../2002 Sb., o spotřebních daních, (dále jen ”zákon”) stanoví:
§ 1
Vzor a umístění tabákové nálepky
(1) Tabáková nálepka má rozměr 20 x 44 mm. Na lícové straně je celoplošný ofsetový ceninový podtisk tvořený dvěma rastry, které jsou symetrické k oběma osám tabákové nálepky. Rastr v barvě šedomodré přechází do rastru zeleného ve střední části tabákové nálepky a dále opět do šedomodrého. Tímto rastrem jsou potištěny horizontální okraje tabákové nálepky a její střední část. Mezi středovou a okrajovou částí tohoto rastru je po celé délce tabákové nálepky vytištěna ceninová giloš v barvě hnědorůžové. Souběžně s oběma delšími stranami nálepky jsou ofsetem vytištěny texty ”Česká republika” v barvě šedomodré. Horní část textu je vždy čitelná zleva doprava. Ústřední motiv tabákové nálepky je tvořen stylizovanými stočenými tabákovými lístky, které jsou ve střední části ”převázány” třemi elipsami, mezi nimiž jsou dvakrát umístěny opakující se nápisy ”Česká republika” s mikrotextem měnícím svou výšku. Celý tento motiv je vytištěn liniovým hlubotiskem v barvě šedé. Rovnoběžně s kratšími stranami je na obou stranách tabákové nálepky vytištěna u cigaret cena pro konečného spotřebitele za jednotkové balení určené k přímé spotřebě, u doutníků a cigarillos na jedné straně cena za jednotkové balení určené k přímé spotřebě a na straně druhé cena pro konečného spotřebitele za jeden kus. Cena je vytištěna v barvě černé. Tabáková nálepka může být naseknuta tak, aby došlo k jejímu zeslabení a usnadnilo se otevírání krabičky.
(2) Tabáková nálepka u cigaret ve tvrdém balení se rubovou stranou nalepuje na zadní stranu jednotkového balení určeného pro přímou spotřebu (dále jen ”krabička”) tak, aby přesahovala přes hranu krabičky na její boční stranu minimálně 5 mm. Nálepka musí být umístěna tak, aby při otevření krabičky došlo k jejímu viditelnému poškození.
(3) Tabáková nálepka usí být u cigaret v měkkém balení rubovou stranou nalepena tak, aby přesahovala ze zadní strany krabičky na přední stranu krabičky přes její horní část, kde se krabička otevírá.
(4) Tabáková nálepka musí být u doutníků a cigarillos nalepena na jednotkovém balení tak, aby při otevření došlo k jejímu viditelnému poškození.
§ 2
Vzor pověření ke kontrole distribuce
a užití tabákových nálepek
Vzor pověření ke kontrole distribuce a užití tabákových nálepek, které je vydáváno pověřeným celním úřadem (dále jen ”úřad”), je uveden v příloze č. 1.
§ 3
Vzor tiskopisu pro objednávku tabákových nálepek
Výrobci nebo dovozci používají pro objednávku tabákových nálepek předepsaného tiskopisu, jehož vzor je uveden v příloze č. 2. V objednávce je nutno uvádět počet tabákových nálepek u cigaret odpovídající celým archům, u doutníků a cigarillos je nutno uvádět počty tabákových nálepek odpovídající násobkům dvanácti.
§ 3a
(1) Tabákové nálepky jsou úřadem distribuovány výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos v arších formátu 465 mm x 550 mm. Na jednom archu je vytištěno 252 ks tabákových nálepek. Distribuce se provádí dle požadavku odběratele na vratných zálohových paletách úřadu nebo na paletách dodaných výrobem nebo dovozcem cigaret, doutníků a cigarillos.
(2) Záloha na vratnou paletu je účtována úřadem ve výši její pořizovací ceny.
(3) Částku, která byla uhrazena jako záloha na vratnou paletu, proplatí úřad výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos ve shodné výši při vrácení této palety. Převzato a proplaceno bude pouze takové množství palet, které bylo od úřadu za zálohu odebráno.
§ 4
Vzor tiskopisu pro evidenci tabákových nálepek
Výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos vedou evidenci přijatých, užitých a vrácených tabákových nálepek na předepsaném tiskopisu, jehož vzor je uveden v příloze č. 3.
§ 5
Inventura tabákových nálepek
O výsledcích inventury tabákových nálepek pořídí úřad inventurní zápis, který obsahuje
a) datum inventury,
b) místo inventury,
c) důvod a výsledek inventury včetně vyčíslení počtu chybějících nebo přebývajících tabákových nálepek zjištěného podle § 96 odst. 1 a 2 zákona,
d) podpisy pracovníka úřadu, který byl při inventuře přítomen, a pracovníka výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos, u kterého byla inventura provedena, včetně případného vyjádření výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos, u kterého byla inventura provedena; toto vyjádření bude přílohou k protokolu o inventuře.
§ 6
Vrácení a zničení tabákových nálepek
(1) Poškozené tabákové nálepky vracejí výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos úřadu vylepené na tiskopisu, jehož vzor je uveden v příloze č. 4. Dojde-li k poškození tabákových nálepek v arších vydaných úřadem a je-li zachován jejich plný počet, mohou být tyto archy s poškozenými tabákovými nálepkami vráceny, aniž by byly vylepeny na předepsaném tiskopisu. Podpis přejímajícího úřadu, razítko a podpis výrobce nebo dovozce se uvedou na okraji lícové strany archu.
(2) O zničení tabákových nálepek pořídí osoby uvedené v § 97 odst. 1 zákona protokol.
§ 7
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1.ledna 2003.
Příl.1
Pověření ke kontrole distribuce a užití
tabákových nálepek
Pan (paní) .............., pracovník (pracovnice) .........je podle § 97 odst. 1 a 2 zákona č……./2002 Sb., o spotřebních daních, pověřen(a) kontrolou distribuce a užití tabákových nálepek. V rámci tohoto pověření je oprávněn(a) ke vstupu do objektů výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos, kde jsou tabákové nálepky uloženy.
Toto pověření je platné pouze se služebním průkazem a platí po dobu 6 měsíců od jeho vydání.
Datum vydání: Razítko a podpis
ředitele pověřeného celního úřadu
Příl.2
Objednatel:
Sídlo:
IČO/DIČ:
Pověřený celní úřad
Adresa
OBJEDNÁVKA
tabákových nálepek na cigarety, doutníků a cigarillos
dle § 95 zákona č. …./2002 Sb., o spotřebních daních
Objednáváme dle výše uvedeného zákona:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Druh tabákové Obsah Počet kusů Záznam pověřeného
nálepky balení tabákových celního úřadu o vydání
(ks) nálepek tabákových nálepek
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
V ........... dne ............
Razítko a podpis
objednavatele
Tato objednávka ztrácí platnost, pokud dojde ze strany objednavatele k nedodržení lhůty odebrání tabákových nálepek stanovené v § 95 odst. 11 zákona č. …./2002 Sb., o spotřebních
daních.
Příl.3
Výkaz o přijatých, užitých a vrácených
tabákových nálepkách na cigarety, doutníky a cigarillos za období ...........
1. Výkaz přijatých tabákových nálepek
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum převzetí od Množství převzatých Podpis
pověřeného celního tabákových nálepek pracovníka
úřadu --------------------------------------------------- úřadu
na základě vydaných za vrácené
objednávky tabákové nálepky
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Výkaz užití tabákových nálepek ve výrobě na daňovém území České republiky
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum vydání Počet tabákových Podpis
do výroby nálepek v kusech pracovníka
------------------------------------------------- výrobce
vydaných skutečně poškozených
do výroby užitých
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. Výkaz užití tabákových nálepek při dovozu
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum odeslání Počet tabákových nálepek v kusech Podpis
do zahraničí -------------------------------------------------------- pracovníka
zaslaných dovezených poškozených dovozce
mimo daňové na daňové vrácených na
území ČR území ČR daňové území
nalepených na ČR
krabičkách
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. Výkaz vrácených poškozených tabákových nálepek
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum Číslo Počet vrácených tabákových Podpis
vrácení formuláře nálepek v kusech pracovníka
vrácených ------------------------------------------------- úřadu
tabákových celkem z toho uznáno
nálepek k výměně
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
V .................. dne ...............
Razítko a podpis
výrobce nebo dovozce
Pokud pro předepsané údaje nestačí na formuláři vymezený prostor, uvedou se na zvláštní list ve stejné úpravě, který bude tvořit nedílnou přílohu formuláře.
Příl.4
Formulář pro vylepení poškozených tabákových nálepek č. ...../.…)
+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+--------+
a další
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Před lomítko se píše pořadové číslo, za lomítko poslední dvojčíslí roku.
Za úřad převzal
Datum: Podpis: Razítko a podpis
výrobce nebo dovozce
-------------
Pozn.: Rozměry jednotlivých políček jsou 20 x 44 mm.
Tento formulář musí být formátu A3 a musí obsahovat 60 políček.
Pracovní znění
VYHLÁŠKA
Ministerstva financí
ze dne 2001,
kterou se stanoví způsob výpočtu nároku na vrácení spotřební daně zaplacené v cenách některých uhlovodíkových paliv a maziv prokazatelně použitých pro výrobu tepla a podrobnosti o vedení evidence o nákupu a spotřebě těchto výrobků
Ministerstvo financí stanoví podle § 56 odst. 9 zákona č…./2002 Sb., o spotřebních daních, (dále jen „zákon“):
§ 1
Způsob výpočtu nároku na vrácení spotřební daně
Nárok na vrácení spotřební daně (dále jen „daň“) zaplacené v cenách uhlovodíkových paliv a maziv uvedených v § 46 odst. 1 písm. e) a v § 46 odst. 2 písm. a), d) a e) (dále jen „topné oleje“) se uplatňuje v daňovém přiznání(§ 56 odst. 7 zákona) částkou vzniklou vynásobením sazby daně množstvím topných olejů prokazatelně použitých pro výrobu tepla za zdaňovací období (§ 19 zákona) v 1000 litrech.
§ 2
Vedení evidence o nákupu a spotřebě topných olejů
(1) Evidence, kterou poplatník (§ 56 odst. 6 zákona) prokazuje nárok na vrácení daně, obsahuje údaje o množství nakoupených topných olejů a o skutečné spotřebě těchto olejů za zdaňovací období pro výrobu tepla. Údaje o nákupu se evidují podle jednotlivých dokladů o nákupu, jejichž náležitosti jsou stanoveny zvláštním právním předpisem.1) K daňovému přiznání se připojí stejnopisy dokladů o nákupu, z jejichž označení musí být zřejmé, že se jedná o stejnopisy dokladů. Stejnopisy dokladů o nákupu musí být podepsány osobou odpovědnou za odebrání topných olejů na straně poplatníka.
(2) V případě, kdy poplatník použije pro výrobu tepla topné oleje, které sám vyrobil, evidence, kterou prokazuje nárok na vrácení daně, obsahuje pouze interní doklady, jejichž náležitosti jsou stanoveny zvláštním právním předpisem.2) K daňovému přiznání se připojí stejnopisy interních dokladů, z jejichž označení musí být zřejmé, že se jedná o stejnopisy dokladů. Stejnopisy dokladů o nákupu musí být podepsány osobou, která podepsala daňové přiznání.
§ 3
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1.ledna 2003.
---------------------------
1) § 56 odst. 3 zákona č…./2001 Sb., o spotřebních daních.
2) § 56 odst. 4 zákona č…./2001 Sb., o spotřebních daních.
Pracovní návrh
Vyhláška
Ministerstva financí
ze dne …,
kterou se stanoví podmínky užívání průvodního dokladu a jeho náležitosti
Ministerstvo financí podle § 33 odst. 13 zákona č. ……../2002 Sb., o spotřebních daních, stanoví:
§1
Pro dopravu vybraných výrobků podléhajících spotřebním daním v režimu podmíněného osvobození od daně se použije průvodní doklad. Vzor průvodního dokladu včetně jeho náležitostí a vysvětlivek je uveden v příloze 1.
§ 2
Místo zjednodušeného průvodního dokladu lze použít obchodní doklady, pokud obsahují stejné údaje jako vzor uvedený v příloze č. 1. Pokud jsou obchodní doklady použity na místo průvodního dokladu, musí být označeny na viditelném místě slovy ”Průvodní doklad pro dopravu vybraných výrobků podléhajícím spotřebním daním v režimu podmíněného osvobození od daně”.
Pokud obchodní doklad nemá stejnou strukturu a členění jako průvodní doklad, musí obsahovat stejné údaje, které jsou požadovány pro průvodní doklad. Jednotlivé položky obchodního dokladu jsou označeny číslem, které odpovídá číslu pole na průvodním dokladu.
§ 3
Pokud je průvodní doklad vystaven v elektronické nebo automatické podobě, mohou povolit příslušné úřady odesílajícímu provozovateli daňového skladu nahradit podpis zvláštním razítkem uvedeným v příloze č. 2. Toto povolení je uděleno, pokud se odesílající provozovatel daňového skladu předem zaváže příslušným úřadům k odpovědnosti za všechna rizika související s dopravou vybraných výrobků podléhajícím spotřebním daním v režimu podmíněného osvobození od daně a tato doprava je provázena průvodním dokladem se zvláštním razítkem.
Průvodní doklad podle odst. 1 obsahuje pole 24, které je vyhrazeno pro podpis odesílajícího provozovatele daňového skladu. V tomto poli bude uveden jeden z následujících výroků:
- Podpis prominut
- Dispensa de firma
- Fritaget for underskrift
- Freistellung von der Unterschriftsleistung
- Den apaiteitai ypografi
- Signature waived
- Dispense de signature
- Dispensa dalla firma
- Van ondertekening vrijgesteld
- Dispensa a assinatura.
Zvláštní razítko podle odst. 1 se umístí v pravém horním rohu pole A průvodního dokladu, nebo jasně viditelné v příslušném poli obchodního dokladu. Odesílající provozovatel daňového skladu může být také oprávněn k předtištění příslušného razítka.
§ 4
Pokud jsou vybrané výrobky dopravovány produktovody, mohou zúčastněné členské státy povolit na základě vzájemné dohody, aby množství a druh vybraných výrobků dopravovaných mezi odesílajícím daňovým skladem a přijímajícím daňovým skladem byly oznamovány v elektronické podobě, která nahradí průvodní doklad. Sjednaná úprava by měla zajistit, aby byly poskytnuty veškeré údaje potřebné ke kontrole množství těchto vybraných výrobků v daňovém skladu a k výběru daně.
§ 5
Pokud je příslušnými úřady přijímajícího členského státu požadováno, označí se čtvrté vyhotovení průvodního dokladu stejným potvrzením o přijetí vybraných výrobků jako třetí vyhotovení průvodního dokladu a příjemce je poskytne k dispozici příslušným úřadům podle jejich pokynů.
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRŮVODNÍ DOKLAD
VYBRANÉ VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ SPOTŘEBNÍ DANI
1 |
1 Odesílající provozovatel daňového skladu |
2 Identifikační číslo ke spotřebním daním odesílatele |
3 Číslo jednací |
|||
Vyhotovení pro odesílatele |
|
4 Identifikační číslo ke spotřební dani příjemce |
5 Číslo faktury |
|||
|
|
6 Datum faktury |
||||
|
7 Příjemce
7a Místo dodání |
8 Příslušný úřad v odesílajícím státu |
||||
|
9 Dopravce |
10 Zajištění |
||||
|
|
|
||||
|
11 Další údaje týkající se dopravy |
12 Odesílající stát |
13 Přijímající stát |
|||
|
|
14 Daňový zástupce |
||||
|
|
|
||||
1 |
15 Místo odeslání |
16 Datum odeslání |
17 Doba trvání dopravy |
|||
18a Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19a Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20a Množství |
21a Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22a Čistá hmotnost |
|||
18b Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19b Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20b Množství |
21b Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22b Čistá hmotnost |
|||
18c Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19c Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20c Množství |
21c Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22c Čistá hmotnost |
|||
|
23 Potvrzení (určitá vína a lihoviny, malé nezávislé pivovary) |
|||||
|
A Záznam o kontrole
Pokračování na rubu (vyhotovení 2, 3 a 4) |
24 Potvrzení správnosti údajů v polích 1-22 |
||||
|
|
Obchodní společnost podepsané osoby a telefonní číslo |
||||
|
|
|
||||
|
|
Jméno podepsaného |
||||
|
|
Místo a datum |
||||
|
|
Podpis |
||||
Vysvětlivky ke vzoru průvodního dokladu
(na zadní straně vyhotovení)
1. Obecně
1.1. Průvodní doklad musí být vyplněn čitelně a nezaměnitelně. Údaje na průvodním dokladu mohou být předtištěny. Není dovoleno údaje mazat, opravovat nebo přepisovat.
1.2. Podmínky upravující použitý papír a rozměry jednotlivých polí jsou uvedeny v Úředním věstníku Evropského společenství52. Pro všechna vyhotovení musí být použit bílý papír o rozměrech 210×297 mm, přičemž se připouští možnost odchylky v délce od 5 do 8 mm.
1.3. Nevyužitá plocha v polích 18a až 22c bude proškrtnuta, aby nebylo možno nic doplnit. Mohou být uvedeny tři samostatné popisy vybraných výrobků a tyto vybrané výrobky musí být zařazeny do stejné kategorie spotřební daně. Kategoriemi se pro tyto účely rozumí uhlovodíková paliva a maziva, tabákové výrobky a alkohol a alkoholické nápoje.
1.4. Průvodní doklad se skládá ze čtyřech vyhotovení:
Vyhotovení č. 1 si ponechá odesílající provozovatel daňového skladu, vyhotovení č. 2 si ponechá příjemce vybraných výrobků, vyhotovení č. 3 se vrací odesílajícímu provozovateli daňového skladu,a pokud to bude zapotřebí, s osvědčením nebo potvrzením úřadu členského státu určení, a potvrzené vyhotovení č. 4 předá příjemce příslušnému úřadu v přijímajícím členském státu. Příslušné úřady v odesílajícím členském státu mohou požadovat poskytnutí dalšího vyhotovení průvodního dokladu.
1.5. Vyhotovení č. 2, 3 a 4 provází vybrané výrobky během dopravy.
1.6. Při dopravě vybraných výrobků produktovodem zašle odesílající provozovatel daňového skladu příjemci nejrychlejším dostupným způsobem vyhotovení č. 2, 3 a 4. Ve všech případech má průvodní doklad dorazit na místo dodání do 24 hodin po přijetí vybraných výrobků v něm uvedených.
2. Nadpisy jednotlivých polí
2.1. Pole č. 1 – odesílající provozovatel daňového skladu: úplné jméno / firma, adresa a DIČ pro DPH.
2.2. Pole č. 2 - identifikační číslo ke spotřebním daním odesílatele: identifikační číslo spotřebních daní odesílatele, pokud je přidělené příslušným úřadem.
2.3. Pole č. 3 – číslo jednací: číslo, pod kterým odesílající provozovatel daňového skladu uvedenou zásilku vede ve své evidenci, obecně se tímto číslem rozumí číslo a datum faktury.
2.4. Pole č. 4 – identifikační číslo ke spotřebním daním příjemce: v případě provozovatele daňového skladu nebo oprávněného příjemce je uvedeno číslo registrace pro spotřební daň. Pokud oprávněný příjemce přijímá vybrané výrobky jednorázově, uvede se číslo povolení pro přijetí vybraných výrobků udělené příslušným úřadem.
2.5. Pole č. 5 – číslo faktury: číslo faktury vztahující se k vybraným výrobkům. Pokud faktura nebyla vystavena, uvede se číslo dodacího listu nebo jiného přepravního dokladu.
2.6. Pole č. 6 – datum faktury: datum vystavení dokladu uvedeného v poli 5.
2.7. Pole č. 7 – příjemce: úplné jméno/firma, adresa a pokud příjemce vybraných výrobků není oprávněným příjemcem, jeho DIČ pro DPH. U vybraných výrobků, které mají být vyvezeny, se uvede zástupce odesílajícího provozovatele daňového skladu v místě vývozu vybraných výrobků a nebo v místě jejich naložení na palubu lodi nebo letadla.
2.8. Pole č. 7 a – místo dodání: skutečné místo dodání , pokud vybrané výrobky nejsou dodány na adresu uvedenou v poli 7. Pokud jsou vybrané výrobky vyváženy, uvede se spolu s místem vývozu poznámka ”VÝVOZ MIMO SPOLEČENSTVÍ”. Pokud jsou vybrané výrobky následně předloženy celnímu řízení Společenství (jinému než je uvedení do volného oběhu), uvede se spolu s místem, kde byly vybrané výrobky vzaty pod celní dohled, poznámka ”PODLÉHÁ CELNÍMU ŘÍZENÍ”.
2.9. Pole č. 8 – příslušný úřad v odesílajícím státu: jméno a adresa příslušného úřadu, který je oprávněn ke kontrole spotřební daně v odesílajícím státu.
2.10. Pole č. 9 – dopravce: jméno/firma a adresa osoby, která odpovídá za zajištění první dopravy, pokud je doprava provedena osobou odlišnou od dodavatele nebo příjemce.
2.11. Pole č. 10 – zajištění: uvede se osoba nebo osoby odpovědné za zajištění daně, to znamená ”odesílající provozovatel daňového skladu”, ”dopravce” nebo ”příjemce vybraných výrobků”.
2.12. Pole č. 11 – další údaje týkající se dopravy: uvede se zejména jméno dalšího dopravce, dopravní prostředek a jeho SPZ, číslo, druh a identifikace celních uzávěr.
2.13. Pole č. 12 – odesílající stát: členský stát, ve kterém byla doprava zahájena. Použijí se tyto zkratky: BE Belgie, IT Itálie, DE Německo, LU Lucembursko, DK Dánsko, PT Portugalsko, EL Řecko, ES Španělsko, FR Francie, NL Nizozemí, IE Irsko, GB Velká Británie , AT Rakousko, FI Finsko a SE Švédsko.
2.14. Pole č. 13 – přijímající stát: členský stát, ve kterém je doprava ukončena. Použijí se zkratky uvedené v poli 12.
2.15. Pole č. 14 – daňový zástupce: pokud odesílající provozovatel daňového skladu ustanoví daňového zástupce v přijímajícím členském státu, uvede se v tomto poli jeho jméno / firma a adresa, DIČ pro DPH a DIČ ke spotřební dani.
2.16. Pole č. 15 - místo odeslání: číslo povolení k provozování daňového skladu (pokud takové číslo povolení existuje).
2.17. Pole č. 16 – datum odeslání: datum, a pokud příslušný úřad v místě odeslání požaduje, i hodina, kdy vybrané výrobky byly odeslány z daňového skladu.
2.18. Pole č. 17 – doba trvání dopravy: běžná doba trvání dopravy s ohledem na vzdálenost a dopravní prostředek.
2.19. Pole č. 18 a – popis vybraných výrobků a druh obalů: označení a množství vnějších obalů, například kontejnerů; počet kusů uvnitř balení, například kartonů a obchodní popis vybraných výrobků.
Popis vybraných výrobků může pokračovat na přiloženém zvláštním listu, který musí být připojen ke každému vyhotovení průvodního dokladu. Pro tento účel lze použít dodací list.
U alkoholu a alkoholických nápojů s výjimkou piva se uvede skutečný obsah alkoholu v objemových procentech při 20 °C. V případě piva se v souladu s požadavky členského státu určení nebo členského státu odeslání uvedou stupně Plato nebo objemové procento alkoholu při 20 °C, popřípadě oba údaje.
U uhlovodíkových paliv a maziv se uvede hustota při 15 °C.
2.20. Pole č. 19a – kódy vybraných výrobků: kódy kombinované nomenklatury.
2.21. Pole č. 20a – množství:
u cigaret v 1000 kusech,
u doutníků a cigarillos v čisté hmotnosti,
u alkoholu a alkoholických nápojů v litrech zaokrouhleno na dvě desetinná místa při 20 °C
u uhlovodíkových paliv a maziv, vyjma těžkých olejů, v litrech při 15 °C.
2.22. Pole č. 21a -hrubá hmotnost (Brutto): hrubá hmotnost zásilky .
2.23. Pole č. 22a - čistá hmotnost (Netto): hmotnost zásilky bez obalu (v případě alkoholu a alkoholických nápojů, uhlovodíkových paliv a maziv a pro všechny tabákové výrobky s výjimkou cigaret).
2.24. Pole 18b až 22b a 18c až 22c se použijí, obsahuje-li zásilka jiné vybrané výrobky , než uvedené v polích 18a až 22a.
2.25. Pole č. 23 – potvrzení: toto místo je vyhrazeno pro případná potvrzení, která se vyžadují pouze na druhém vyhotovení.
U určitých vín musí být v příslušných případech osvědčen původ a jakost výrobku v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství.
U určitých lihovin musí být v příslušných případech osvědčeno místo výroby v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství.
U piva, které je vyrobeno malým nezávislým pivovarem, jak je vymezen ve Směrnici Rady o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů, a pro které je žádáno o uplatnění snížené sazby daně, musí být vystaveno následující potvrzení:
”Potvrzuje se, že toto pivo bylo vyrobeno nezávislým podnikatelem s roční výrobou piva v hektolitrech…. stanovené podle výroby piva v minulém roce.
2.26. Pole č. 24 – obchodní společnost podepsané osoby: doklad vyplní odesílající provozovatel daňového skladu nebo jeho zástupce. Uvedou se údaje o obchodní společnosti osoby podepsané na tomto dokladu. Doklad je nutno podepsat, pokud odesílající provozovatel daňového skladu nemá povolení nahradit podpis zvláštním razítkem. V tomto případě se do formuláře uvede poznámka ” Od podpisu bylo upuštěno”.
2.27. Pole A – záznam o kontrole: příslušné úřady zaznamenají provedené kontroly na vyhotovení č. 2, 3 a 4. Nestačí-li plocha přední strany dokladu, pokračuje se v záznamech na rubu. Všechny záznamy s uvedením data musí orazítkovat a podepsat příslušný úředník.
Při předložení vybraných výrobků k celnímu řízení, zaznamená příslušný úředník provedené kontroly. Zvláštní razítko použité v případě udělení povolení k upuštění od podpisu se také otiskne v pravém horním rohu pole A.
2.28. Pole B – pokud se během dopravy změní místo určení vybraných výrobků a je odlišné od místa určení uvedeného v poli 7 nebo 7a, uvede nebo jeho zástupce nové místo určení v poli B. Odesílající provozovatel daňového skladu oznámí neprodleně změnu místa určení příslušným úřadům.
2.29. Pole C - osvědčení o převzetí vybraných výrobků: je vystaveno příjemcem vybraných výrobků. Pokud při převzetí vybraných výrobků do daňového skladu je provedena daňová kontrola nebo pokud se vybrané výrobky vyváží nebo jsou předloženy k celnímu řízení Společenství (jinému než je uvedení do volného oběhu), požaduje se osvědčení daňového, popřípadě celního úřadu. Doporučuje se potvrdit převzetí vybraných výrobků na rubu vyhotovení č. 2, které si ponechá příjemce vybraných výrobků. Tím je zajištěno, že v případě ztráty vyhotovení č. 3 při jeho vracení odesílateli, je splněn požadavek odesílajícího provozovatele daňového skladu na konečné vyřízení dopravy zasláním kopie osvědčení na vyhotovení č. 2.
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRŮVODNÍ DOKLAD
VYBRANÉ VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ SPOTŘEBNÍ DANI
2 |
1 Odesílající provozovatel daňového skladu |
2 Identifikační číslo ke spotřební dani odesílatele |
3 Číslo jednací |
|||
Vyhotovení pro příjemce |
|
4 Identifikační číslo ke spotřební dani příjemce |
5 Číslo faktury |
|||
|
|
6 Datum faktury |
||||
|
7 Příjemce
7a Místo dodání |
8 Příslušný úřad v odesílajícím státu |
||||
|
|
10 Zajištění |
||||
|
9 Dopravce |
|
||||
|
|
12 Odesílající stát |
13 Přijímající stát |
|||
|
11 Další údaje týkající se dopravy |
14 Daňový zástupce |
||||
|
|
|
||||
2 |
15 Místo odeslání |
16 Datum odeslání |
17 Doba trvání dopravy |
|||
18a Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19a Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20a Množství |
21a Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22a Čistá hmotnost |
|||
18b Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19b Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20b Množství |
21b Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22b Čistá hmotnost |
|||
18c Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19c Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20c Množství |
21c Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22c Čistá hmotnost |
|||
|
23 Potvrzení (určitá vína a lihoviny, malé nezávislé pivovary) |
|||||
|
A Záznam o kontrole
Pokračování na rubu (vyhotovení 2, 3 a 4) |
24 Potvrzení správnosti údajů v polích 1-22 |
||||
|
|
Obchodní společnost podepsané osoby a telefonní číslo |
||||
|
|
Jméno podepsaného |
||||
|
|
|
||||
|
|
Místo a datum |
||||
|
|
Podpis |
||||
B ZMĚNA MÍSTA DODÁNÍ Nová adresa:
Jméno podepsaného: Podpis Místo a datum: |
Úřady uvedené v poli 8 musí být neprodleně informovány |
C POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ VYBRANÝCH VÝROBKŮ NEBO O JEJICH VÝVOZU
Datum ……………………………………Místo ……………………...Číslo jednací ……………………. Popis vybraných výrobků Vybrané výrobky navíc Chybějící vybrané výrobky
Společenství jinému než je uvedení do volného oběhu* Datum ……………
Obchodní společnost podepsaného Podpis …………………………………………………………
Název Adresa
* Nehodící se škrtněte
|
|
A Záznam o kontrole(pokračování)
|
|
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRŮVODNÍ DOKLAD
VYBRANÉ VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ SPOTŘEBNÍ DANI
3 |
1 Odesílající provozovatel daňového skladu |
2 Identifikační číslo ke spotřební dani odesílatele |
3 Číslo jednací |
|||
Vyhotovení, které má být vráceno odesílajícímu provozovateli daňového skladu |
|
4 Identifikační číslo ke spotřební dani příjemce |
5 Číslo faktury |
|||
|
|
6 Datum faktury |
||||
|
7 Příjemce
7a Místo dodání |
8 Příslušný úřad v odesílajícím státu |
||||
|
|
|
||||
|
|
10 Zajištění |
||||
|
9 Dopravce |
|
||||
|
|
12 Odesílající stát |
13 Přijímající stát |
|||
|
11 Další údaje týkající se dopravy |
14 Daňový zástupce |
||||
|
|
|
||||
3 |
15 Místo odeslání |
16 Datum odeslání |
17 Doba trvání dopravy |
|||
18a Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19a Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20a Množství |
21a Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22a Čistá hmotnost |
|||
18b Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19b Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20b Množství |
21b Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22b Čistá hmotnost |
|||
18c Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19c Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20c Množství |
21c Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22c Čistá hmotnost |
|||
|
23 Potvrzení (určitá vína a lihoviny, malé nezávislé pivovary) |
|||||
|
A Záznam o kontrole
Pokračování na rubu (vyhotovení 2, 3 a 4) |
24 Potvrzení správnosti údajů v polích 1-22 |
||||
|
|
Obchodní společnost podepsané osoby a telefonní číslo |
||||
|
|
|
||||
|
|
Jméno podepsaného |
||||
|
|
Místo a datum |
||||
|
|
Podpis |
||||
B ZMĚNA MÍSTA DODÁNÍ Nová adresa:
Jméno podepsaného: Podpis Místo a datum: |
Úřady uvedené v poli 8 musí být neprodleně informovány |
C POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ VYBRANÝCH VÝROBKŮ NEBO O JEJICH VÝVOZU
Datum ……………………………………Místo ……………………...Číslo jednací ……………………. Popis vybraných výrobků Vybrané výrobky navíc Chybějící vybrané výrobky
Datum ……………
Obchodní společnost podepsaného Podpis …………………………………………………………
Název Adresa
* Nehodící se škrtněte
|
|
A Záznam o kontrole(pokračování)
|
|
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRŮVODNÍ DOKLAD
VYBRANÉ VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ SPOTŘEBNÍ DANI
4 |
1 Odesílající provozovatel daňového skladu |
2 Identifikační číslo ke spotřební dani odesílatele |
3 Číslo jednací |
|||
Vyhotovení, které má být předáno příslušnému úřadu v přijímajícím členském státu |
|
4 Identifikační číslo ke spotřební dani příjemce |
5 Číslo faktury |
|||
|
7 Příjemce
7a Místo dodání |
6 Datum faktury |
||||
|
|
8 Příslušný úřad v odesílajícím státu |
||||
|
|
|
||||
|
|
10 Zajištění |
||||
|
9 Dopravce |
|
||||
|
|
12 Odesílající stát |
13 Přijímající stát |
|||
|
11 Další údaje týkající se dopravy |
14 Daňový zástupce |
||||
4 |
15 Místo odeslání |
16 Datum odeslání |
17 Doba trvání dopravy |
|||
18a Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19a Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20a Množství |
21a Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22a Čistá hmotnost |
|||
18b Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19b Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20b Množství |
21b Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22b Čistá hmotnost |
|||
18c Popis vybraných výrobků a druh obalů |
|
19c Kód vybraných výrobků (kód KN) |
||||
|
|
20c Množství |
21c Hrubá hmotnost |
|||
|
|
|
22c Čistá hmotnost |
|||
|
23 Potvrzení (určitá vína a lihoviny, malé nezávislé pivovary) |
|||||
|
A Záznam o kontrole
Pokračování na rubu (vyhotovení 2, 3 a 4) |
24 Potvrzení správnosti údajů v polích 1-22 |
||||
|
|
Obchodní společnost podepsané osoby a telefonní číslo |
||||
|
|
Jméno podepsaného |
||||
|
|
|
||||
|
|
Místo a datum |
||||
|
|
Podpis |
||||
B ZMĚNA MÍSTA DODÁNÍ Nová adresa:
Jméno podepsaného: Podpis Místo a datum: |
Úřady uvedené v poli 8 musí být neprodleně informovány |
C POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ VYBRANÝCH VÝROBKŮ NEBO O JEJICH VÝVOZU
Datum ……………………………………Místo ……………………...Číslo jednací ……………………. Popis vybraných výrobků Vybrané výrobky navíc Chybějící vybrané výrobky
Společenství jinému než je uvedení volného oběhu* Datum ……………
Obchodní společnost podepsaného Podpis …………………………………………………………
Název Adresa
* Nehodící se škrtněte
|
|
A Záznam o kontrole(pokračování)
|
|
Zvláštní razítko
(55 mm x 25 mm)
-
-
-
-
1
2
Upuštěno od podpisu
3
4
-
-
-
1. Státní znak nebo jiné znaky nebo písmena označující členský stát
2. Příslušný daňový úřad
3. Odesílatel
4. Datum a číslo povolení
Pracovní znění
VYHLÁŠKA
Ministerstva financí
ze dne 2002,
kterou se stanoví způsob výpočtu nároku na vrácení spotřební daně zaplacené v cenách technických benzinů, mazacích a ostatních olejů a automobilových plastických maziv a podrobnosti o vedení evidence o nákupu a spotřebě těchto výrobků
Ministerstvo financí stanoví podle § 58 odst. 9 zákona č…./2002 Sb., o spotřebních daních, (dále jen „zákon“):
§ 1
Způsob výpočtu nároku na vrácení spotřební daně
Nárok na vrácení spotřební daně (dále jen „daň“) zaplacené v cenách technických benzinů uvedených v § 46 odst. 1 písm. b) zákona (dále jen „technický benzin“) nebo mazacích a ostatních olejů uvedených v § 46 odst. 1 písm. h) zákona (dále jen „mazací oleje“) se uplatňuje v daňovém přiznání(§ 58 odst. 7 zákona) částkou vzniklou vynásobením sazby daně množstvím technických benzinů nebo mazacích olejů prokazatelně spotřebovaných pro jiné účely, než je prodej, pohon motorů nebo výroba směsí podle § 45 odst. 2 písm. b) zákona, za zdaňovací období (§ 19 zákona) v 1000 litrech.
§ 2
Vedení evidence o nákupu a spotřebě technického benzinu nebo mazacích olejů
(1) Evidence, kterou poplatník (§ 58 odst. 6 zákona) prokazuje nárok na vrácení daně, obsahuje údaje o množství nakoupených technického benzinu nebo mazacích olejů a o skutečné spotřebě těchto výrobků za zdaňovací období pro jiné účely, než je prodej, pohon motorů nebo výroba směsí podle § 46 odst. 2 písm. b) zákona. Údaje o nákupu se evidují podle jednotlivých dokladů o nákupu, jejichž náležitosti jsou stanoveny zvláštním právním předpisem.1) K daňovému přiznání se připojí stejnopisy dokladů o nákupu, z jejichž označení musí být zřejmé, že se jedná o stejnopisy dokladů. Stejnopisy dokladů o nákupu musí být podepsány osobou odpovědnou za odebrání technického benzinu nebo mazacích olejů na straně poplatníka.
(2) V případě, kdy poplatník použije pro jiné účely, než je prodej, pohon motorů nebo výroba směsí podle § 46 odst. 2 písm. b) zákona technický benzin nebo mazací oleje, které sám vyrobil, evidence, kterou prokazuje nárok na vrácení daně, obsahuje pouze interní doklady, jejichž náležitosti jsou stanoveny zvláštním právním předpisem.2) K daňovému přiznání se připojí stejnopisy interních dokladů, z jejichž označení musí být zřejmé, že se jedná o stejnopisy dokladů. Stejnopisy dokladů o nákupu musí být podepsány osobou, která podepsala daňové přiznání.
§ 3
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1.ledna 2003.
---------------------------
1) § 58 odst. 4 zákona č…./2001 Sb., o spotřebních daních.
2) § 58 odst. 5 zákona č…./2001 Sb., o spotřebních daních.
Pracovní znění
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne 2002,
kterou se stanoví způsob výpočtu nároku na vrácení spotřební daně zaplacené v cenách některých uhlovodíkových paliv a maziv spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě, lesních školkách a při obnově a výchově lesa, podrobnosti o vedení dokladů a evidence a normativy spotřeby těchto výrobků
Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí stanoví podle § 57 odst. 11 zákona č…./2002 Sb., o spotřebních daních, (dále jen „zákon“):
§ 1
Způsob výpočtu nároku na vrácení spotřební daně
Nárok na vrácení spotřební daně (dále jen „daň“) zaplacené v cenách uhlovodíkových paliv a maziv uvedených v § 46 odst. 1 písm. c) a v § 46 odst. 2 písm. c) (dále jen „pohonné hmoty“) prokazatelně spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě, lesních školkách a při obnově a výchově lesa za zdaňovací období (§ 19 zákona) se uplatňuje v daňovém přiznání(§ 57 odst. 9 zákona) částkou vypočtenou podle vzorce uvedeného v příloze č.1, která je nedílnou součástí této vyhlášky.
Součet uplatněných nároků na vrácení daně za jednotlivá zdaňovací období kalendářního roku nesmí na tentýž pozemek pro všechny subjekty přesáhnout nárok na vrácení daně vypočtený za kalendářní rok celkem.
§ 2
Vedení dokladů a evidence o nákupu a spotřebě pohonných hmot
Přehled o výměře obhospodařovaných zemědělských a lesních pozemků1) užívaných na základě vlastnického práva, písemné nájemní smlouvy nebo jiného právního důvodu, případně dokladem o úhradě daně z nemovitostí za obhospodařované zemědělské pozemky a lesní pozemky a změny této výměry vede poplatník (§ 57 odst. 3 zákona) v přehledu uvedeném v přílohách č.2 a 3, které jsou nedílnou součástí této vyhlášky.
Evidence, kterou poplatník prokazuje nárok na vrácení daně, obsahuje údaje o množství nakoupených pohonných hmot a o jejich skutečné spotřebě v zemědělské prvovýrobě, lesních školkách a při obnově a výchově lesa za zdaňovací období. Údaje o nákupu se evidují podle jednotlivých dokladů o nákupu, jejichž náležitosti jsou stanoveny zvláštním právním předpisem.2) K daňovému přiznání se připojí stejnopisy dokladů o nákupu, z jejichž označení musí být zřejmé, že se jedná o stejnopisy dokladů. Stejnopisy dokladů o nákupu musí být podepsány osobou odpovědnou za odebrání pohonných hmot na straně poplatníka.
V případě, kdy poplatník použije v zemědělské prvovýrobě, lesních školkách a při obnově a výchově lesa pohonné hmoty, které sám vyrobil, evidence, kterou prokazuje nárok na vrácení daně, obsahuje pouze interní doklady, jejichž náležitosti jsou stanoveny zvláštním právním předpisem.3) K daňovému přiznání se připojí stejnopisy interních dokladů, z jejichž označení musí být zřejmé, že se jedná o stejnopisy dokladů. Stejnopisy dokladů o nákupu musí být podepsány osobou, která podepsala daňové přiznání.
1) § 9 odst. 1 písm. b) a c) zákona č.151/1997 Sb., o oceňování majetku.
2) § 57 odst. 6 zákona č…./2002 Sb., o spotřebních daních.
3) § 57 odst. 7 zákona č…./2002 Sb., o spotřebních daních.
Spotřeba pohonných hmot pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa se prokazuje účetními doklady podle zvláštního právního předpisu.4) Do měsíčního přehledu o nákupu a spotřebě pohonných hmot podle přílohy č.4, která je nedílnou součástí této vyhlášky, se uvádí spotřeba souhrnnou položkou.
§ 3
Normativ spotřeby pohonných hmot
Normativem spotřeby pohonných hmot pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa se pro účely této vyhlášky rozumí limit, stanovený
v zemědělské prvovýrobě podle odstavce 4 písm. a),
v lesních školkách a při obnově a výchově lesa podle odstavce 4 pís b).
Poplatník provozující zemědělskou prvovýrobu má možnost v průběhu kalendářního roku čerpat pohonné hmoty do výše ročního limitu vypočteného na Příloze č. 4.
Jestliže poplatník provozující zemědělskou prvovýrobu započne nebo ukončí obhospodařování pozemků v průběhu roku, nebo dojde-li ke změně ve výměře obhospodařování celkové výměry zemědělských pozemků, předloží vždy nový celkový přehled uvedený v Příloze č.2 a má nárok jen na tu část spotřebovaných pohonných hmot, která odpovídá procentnímu rozdělení na jednotlivé měsíce z celkového ročního nároku :
-
-
-
Měsíc
%
Měsíc
%
Leden
2
Červenec
10
Únor
4
Srpen
16
Březen
6
Září
20
Duben
6
Říjen
10
Květen
8
Listopad
6
Červen
9
Prosinec
3
Celkem % za kalendářní rok
100
-
-
§ 11 zákona č.563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákonů č.117/1994 Sb., č.227/1997 Sb. a č.492/2000 Sb.
(4) Normativ roční spotřeby pohonných hmot
v zemědělské prvovýrobě :
-
Poř. číslo
Druh zemědělských pozemků
litr/ha
Orná půda vč. zahrad4) bez trvalých travních porostů podle průměrné ceny5) v Kč/m2
1
do 4,00 až 5,00.
105
2
5,01 až 6,00
115
3
6,01 až 7,00
125
4
7,01 až 8,00 a více
130
5
Chmelnice
220
6
Vinice
150
7
Ovocné sady
150
8
Trvalé travní porosty na orné půdě*),louky a pastviny
60
*) Trvalé travní porosty na orné půdě se souvislým pokryvem s převahou travin ve vytrvalých lučních či travních porostech.
b) v lesních školkách a při obnově a výchově lesa :
Poř. číslo |
Práce v lesním hospodářství |
litr/ha |
|
9 |
lesní školky |
|
780 |
10 |
|
|
200 |
11 |
zalesňování |
|
95 |
12 |
|
|
15 |
13 |
výchova porostu |
|
40 |
(5)Normativ pro chmelnice, vinice a ovocné sady se uplatňuje pouze v případě, že na těchto pozemcích se pěstuje příslušná plodina. V případě, že se na těchto pozemcích pěstuje jiná plodina, uplatňuje se normativ pro ornou půdu.
§ 4
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1.ledna 2003.
Ministr :
4) Bod 1 kód 5 písm.c) a d) přílohy k vyhlášce č. 190/1996 Sb., kterou se provádí zákon č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem, ve znění zákona č. 210/1993 Sb. a zákona č. 90/1996 Sb., a zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon), ve znění zákona č. 89/1996 Sb., ve znění vyhlášky č. 179/1998 Sb.
5)Vyhláška č. 215/1995 Sb., kterou se stanoví seznam katastrálních území s přiřazenými průměrnými cenami zemědělských pozemků, ve znění vyhlášky č. 282/1996 Sb., vyhlášky č. 285/1997 Sb., vyhlášky č. 262/1998 Sb. a vyhlášky č. 298/1999 Sb.
Způsob výpočtu nároku na vrácení daně
Nárok na vrácení daně podle § 1 se vypočte podle vzorce
C
A = B x ----------- x 0,6 , kde
1000
A = nárok na vrácení daně ve výši 60% pro výrobky podle § 45 odst. 1 písm. c) a § 45 odst. 2 písm. c),
B = množství pohonných hmot v litrech, prokazatelně spotřebovaných za zdaňovací
období do výše normativu,
C = platná sazba daně podle zákona č. …/2002 Sb., o spotřebních daních, uvedená
na dokladu o nákupu.
Přehled o výměře obhospodařovaných zemědělských pozemků ke dni ………………
-
Rodné čísloIČO
Název organizace, jméno podnikatele
Okres
název
Katastrální území
Výměra obhospodařovaných pozemků v ha (na čtyři desetinná místa)
Název
Kód
ČSÚ
Orná půda včetně zahrad bez TTP*)
Chmelnice
Vinice
Ovocné
sady
TTP**), pastviny louky
do 5,00
vč.
Kč/m2
5,01 až
6,00 Kč/m2
6,01 až
7,00 Kč/m2
7,01 a více Kč/m2
Celkem
Kč/m2
Kč/m2
Kč/m2
Kč/m2
Kč/m2
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
1
2
3
4
6
7
9
10
11
12
13
14
Celkem
*) bez výměry trvalých travních porostů
**) Trvalé travní porosty – pozemky na orné půdě se souvislým pokryvem s převahou travin ve vytrvalých lučních či pastevních porostech (louky a pastviny)
***) Obhospodařování pozemků potvrzuje Územní odbor Ministerstva zemědělství, v jehož územní působnosti se pozemky nacházejí; obhospodařování pozemků v působnosti Ministerstva obrany potvrzuje jeho věcně příslušný odbor.
Datum a podpis poplatníka: _____________________________________
Vyřizuje :___________________________ _______________ ______________ ______________
Jméno, příjmení Datum Razítko, podpis Podpis oprávněného pracovníka ***)
P
řehled o výměře obhospodařovaných lesních pozemků ke dni …………., na nichž se provádějí lesní práce
|
IČO |
Název organizace,jméno podnikatele |
|||||
Okres
Název |
Katastrální území |
Výměra pozemků na nichž byly provedeny vymezené lesní práce v ha (na čtyři desetinná místa) |
|||||
název |
kód ČSÚ |
lesní školky |
zalesňování |
výchova porostní těžba předmýtní úmyslná
ha |
|||
kryté plochy ha |
nekryté plochy ha |
sázení strojem ha |
ostatní
ha |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celkem |
|
|
|
|
|
||
*) Přehled o výměře obhospodařovaných lesních pozemků, na nichž se provádějí lesní práce potvrzuje Územní odbor Ministerstva zemědělství, v jehož územní působnosti se pozemky nacházejí; přehled o výměře obhospodařovaných lesních pozemků v působnosti Ministerstva obrany potvrzuje jeho věcně příslušný odbor.
Datum a podpis poplatníka : _____________________________________
Vyřizuje : _____________________ __________________ ____________________ _______________
Jméno, příjmení Datum Razítko, podpis
Podpis oprávněného pracovníka *)
Specifikace k příloze č. 3 k vyhlášce č. 76/2000 Sb. |
|
|||||||||||
[pro druhy prací pořadového č. 11,12 a 13 dle § 4 písm. b)] |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
str. |
|
||||||
Kód ČSÚ |
Číslo |
|
Provedené práce |
|
|
|||||||
katastrálního |
parcely |
Jednotka |
pořadové |
ha |
Poznámka |
|
||||||
území |
|
|
číslo |
(na 4 des.místa) |
|
|
||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Vysvětlivky: |
|
|
|
|
|
|||||||
sl. 2 č. parcely se uvádí podle současného katastru nemovitostí. V případě, že žadatel má samostatný LHP, čísla parcel nemusí uvádět |
||||||||||||
sl. 3 označení nejnižší užité jednotky prostorového rozdělení lesa dle LHP, v případě LHO se jednotka nemusí uvádět |
||||||||||||
sl. 4 mezisoučty podle druhu prací a katastrálních území se provedou v rozsahu nezbytném pro přenos do Přehledu 3 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
.
Vzor vedení dokladů a evidence poplatníka o nákupu a spotřebě pohonných hmot
Výpočet ročního limitu spotřeby pohonných hmot podle normativů
Rostlinná výrobakatastrální území |
Cena pozemků v Kč/m2nebo druh pozemku |
Výměra obhospodařovaných pozemků v hektarech x) |
Normativ na hektar v litrech |
xx) Limit v litrech |
Dlouhá Lhota |
4,42 |
100 |
105 |
10.500 |
Újezd |
5,20 |
100 |
115 |
11.500 |
Dlouhá Lhota |
TTP + louky |
45 |
45 |
2.025 |
Celkový roční nárok |
|
245 |
x |
24.025 |
x) na čtyři desetinná místa
xx) zaokrouhluje se matematicky na celé litry
Přehled o nákupu a spotřebě pohonných hmot
Měsíc: v litrech xx)
Datum |
Číslo dokladu |
Nákup |
Skutečná spotřeba |
Zůstatek |
převod z předcházejícího měsíce |
--- |
|||
5.1. |
5 |
200 |
|
200 |
20.1 |
10 |
200 |
|
400 |
spotřeba |
|
|
135 |
265 |
Celkem |
|
400 |
135 |
265 |
xxx) uvádí se v celých litrech, zaokrouhledno matematicky
Spotřeba a čerpání normativu pohonných hmot od počátku roku v litrech xx)
|
Spotřeba v měsíci |
Spotřeba od počátku roku |
Uplatněný nárok |
Zůstatek normativu |
leden |
135 |
135 |
135 |
23865 |
únor |
150 |
285 |
285 |
23715 |
březen |
|
|
|
|
duben |
|
|
|
|
květen |
|
|
|
|
červen |
|
|
|
|
červenec |
|
|
|
|
srpen |
|
|
|
|
září |
|
|
|
|
říjen |
|
|
|
|
listopad |
|
|
|
|
prosinec |
|
|
|
|
celkem |
|
|
|
|
Pracovní návrh
Vyhláška
Ministerstva financí
ze dne …,
kterou se stanoví podmínky užívání zjednodušeného průvodního dokladu a jeho náležitosti
Ministerstvo financí podle § 34 odst. 3 zákona č. ……../2002 Sb., o spotřebních daních, stanoví:
§1
Zjednodušený průvodní doklad vyhotovuje osoba, která je odpovědná za dopravu mezi členskými státy. Zjednodušený průvodní doklad musí být zaslán spolu s vybranými výrobky a musí být předložen příslušným úřadům členských států ke kontrole.
§ 2
(1) Vzor zjednodušeného průvodního dokladu včetně jeho náležitostí a vysvětlivek je uveden v příloze.
(2) Místo zjednodušeného průvodního dokladu lze použít obchodní doklady zejména faktury, dodací listy a nákladní listy, pokud tyto doklady obsahují stejné údaje jako vzor uvedený v příloze. Pokud jsou obchodní doklady použity na místo zjednodušeného průvodního dokladu, musí být označeny na viditelném místě slovy “Zjednodušený průvodní doklad (vybraných výrobků podléhajících spotřebním daním) pro účely daňové kontroly.”
§ 3
Zjednodušený průvodní doklad se vyhotovuje ve třech vyhotoveních. Vyhotovení č. 1 si ponechá dodavatel vybraných výrobků pro účely daňové kontroly. Vyhotovení č. 2 si ponechá příjemce vybraných výrobků a vyhotovení č. 3 zašle s potvrzením o přijetí dodavateli, pokud o to dodavatel požádá pro účely vrácení daně. Vyhotovení č. 3 se připojuje jako doklad při uplatnění nároku na vrácení daně.
§ 4
Zjednodušený průvodní doklad se vyhotovuje také při dopravě osvobozeného obecně denaturovaného alkoholu z členského státu na daňové území České republiky pro účely podnikání.
Vzor formuláře
Evropské společenství Zjednodušený průvodní doklad
Spotřební daně Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu a dopravované
mezi členskými státy
|
1. Dodavatel DIČ pro DPH |
2. Údaje o dodání |
|
|
|||
1 |
(úplné jméno/firma a adresa) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Vyhotovení |
|
|
|
|
|
|
|
pro |
|
|
|
|
3. Příslušný úřad země určení |
|
|
uchování |
|
|
|
|
(název a adresa) |
|
|
dodavatelem |
4. Příjemce |
|
DIČ pro DPH |
|
|
|
|
|
(úplné jméno/firma a adresa) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Dopravce / dopravní prostředek |
|
6. Číslo jednací a den oznámení |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Místo dodání |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Označení a identifikační číslo, počet a druh balení, úplný popis vybraných |
9. Kód výrobku (kód KN) |
|||||
|
výrobků |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Množství |
11. Hrubá hmotnost |
|
|
|
|
|
|
|
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
12. Čistá hmotnost |
|
|
|
|
|
|
|
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. Fakturovaná cena / obchodní hodnota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. Potvrzení (týkající se určitých vín a lihovin a malých nezávislých pivovarů) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Záznam o kontrole provedené příslušnými úřady |
|
Pole 1 - 13 správně vyplněná: |
||||
|
|
|
|
|
|
Požadováno zaslání vyhotovení č. 3 |
|
|
|
|
|
|
|
ano ne * |
|
|
|
|
|
|
|
Obchodní společnost podepsaného a |
|
|
|
|
|
|
|
telefonní číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jméno podepsaného |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Místo a datum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokračování na rubu druhého a třetího vyhotovení |
|
Podpis |
|
|||
*Nehodící se škrtněte |
|
|
|
|
|
|
|
Vysvětlivkyke vzoru zjednodušeného průvodního dokladu
(na zadní straně vyhotovení č. 1)
Obecné podmínky
Průvodní doklad musí být vyplněn čitelně a nezaměnitelně. Údaje na průvodním dokladu mohou být předtištěny. Není dovoleno údaje mazat, opravovat nebo přepisovat.
Podmínky upravující použitý papír a rozměry jednotlivých polí jsou uvedeny v Úředním věstníku Evropského společenství53 . Pro všechna vyhotovení musí být použit bílý papír o rozměrech 210 × 297 mm, přičemž se připouští možnost odchylky v délce od 5 do 7 mm.
Nepoužitá pole musí být proškrtnuta, aby nebylo možno nic doplnit.
Nadpisy jednotlivých polí
2.1. Pole č. 1 - dodavatel: úplné jméno/firma, adresa a DIČ pro DPH osoby, která zajišťuje dopravu vybraných výrobků. Pokud je této osobě přiděleno DIČ ke spotřební dani, uvede se v tomto poli. V tomto poli se uvede i případná žádost dodavatele o zaslání vyhotovení č. 3 s potvrzením o přijetí.
2.2. Pole č. 2 – údaje o dodání: číslo, pod kterým dodavatel uvedenou zásilku vede ve své evidenci, obecně se tímto číslem rozumí číslo a datum faktury.
2.3. Pole č. 3 - příslušný úřad: označení a adresa úřadu v přijímajícím členském státě, kterému byla doprava vybraných výrobků předem oznámena.
2.4. Pole č. 4 - příjemce: úplné jméno/firma, adresa a DIČ pro DPH osoby přijímající vybrané výrobky. Pokud je této osobě přiděleno DIČ ke spotřební dani, uvede se v tomto poli. 2.5. Pole č. 5 - dopravce: uvede se “dodavatel”, “příjemce” nebo jméno/firma a adresa osoby, která odpovídá za zajištění první dopravy, pokud je doprava provedena osobou odlišnou od dodavatele nebo příjemce. V tomto poli se uvede dopravní prostředek zajišťující dopravu.
2.6. Pole č. 6 - číslo jednací a den oznámení: oznámení a/nebo souhlas úřadu v členském státě určení před zahájením dopravy.
2.7. Pole č. 7 - místo dodání: místo dodání, pokud je odlišné od adresy uvedené v poli č. 4.
2.8. Pole č. 8 - úplný popis vybraných výrobků, označení, počet, druh balení: označení a množství vnějších obalů (například nádrže a kontejnery), počet kusů uvnitř balení (například počet kartónů), obchodní popis vybraných výrobků. Popis vybraných výrobků může pokračovat na přiloženém zvláštním listu, který musí být připojen ke každému vyhotovení zjednodušeného průvodního dokladu. Pro tento účel lze použít dodací list.
U alkoholu a u alkoholických nápojů s výjimkou piva se uvede skutečný obsah alkoholu v objemových procentech při 20°C. V případě piva se v souladu s požadavky členského státu určení nebo členského státu odeslání uvedou stupně Plato nebo objemové procento alkoholu při 20 °C, popřípadě oba údaje. U uhlovodíkových paliv a maziv se uvede hustota při 15 °C.
2.9. Pole č. 9 - kód vybraných výrobků: kódy kombinované nomenklatury
2.10. Pole č. 10 - množství: množství vybraných výrobků se vyjadřuje zejména:
u uhlovodíkových paliv a maziv, vyjma těžkých topných olejů, v litrech při 15 °C,
u alkoholu a alkoholických nápojů v litrech zaokrouhleno na dvě desetinná místa při 20°C
u cigaret v 1000 kusech,
u doutníků a cigarillos v čisté hmotnosti
2.11. Pole č. 11 - hrubá hmotnost (Brutto): hrubá hmotnost zásilky
2.12. Pole č. 12 - čistá hmotnost (Netto): hmotnost zásilky bez obalu
2.13. Pole č. 13 - fakturovaná cena / obchodní hodnota vybraných výrobků: uvede se celková částka uvedená na faktuře včetně spotřební daně. Nejsou-li dopravované vybrané výrobky určeny k prodeji, připojí se poznámka “Není určeno k prodeji” a uvede se obchodní hodnota vybraných výrobků.
2.14. Pole č. 14 - potvrzení: toto místo je vyhrazeno pro případná potvrzení, která se vyžadují pouze na druhém vyhotovení.
U určitých vín musí být v příslušných případech potvrzen původ a jakost výrobku v souladu s příslušnými přepisy Evropských společenství.
U určitých lihovin musí být v příslušných případech potvrzeno místo výroby v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství.
U piva, které je vyrobeno malým nezávislým pivovarem, jak je vymezen ve Směrnici Rady o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů, a pro které je žádáno uplatnění snížené sazby daně, musí být vystaveno následující potvrzení: “Potvrzuje se, že toto pivo bylo vyrobeno nezávislým podnikatelem s ročním výrobou piva v hektolitrech….stanovené podle výroby piva v minulém roce.
2.15. Pole č. 15 – identifikace oprávněné osoby: uvede se identifikace a podpis oprávněné osoby, která je odpovědná za dopravu vybraných výrobků nebo na jejíž účet je doprava uskutečněna. Touto osobou může být dodavatel nebo příjemce. Pokud požaduje dodavatel vrácení vyhotovení č. 3 s potvrzením o přijetí, musí to být v tomto poli uvedeno.
Pole A - záznam o kontrole: příslušný úřad zaznamená provedené kontroly na vyhotoveních č. 2 a 3. Všechny záznamy s uvedením data musí orazítkovat a podepsat příslušný úředník.
Pole B - potvrzení o přijetí: potvrzení o přijetí je vystaveno příjemcem a je zasláno zpět dodavateli, pokud dodavatel toto potvrzení vyžaduje zejména pro účely vrácení daně.
Vzor formuláře
Evropské společenství Zjednodušený průvodní doklad
Spotřební daně Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu a dopravované
mezi členskými státy
|
1. Dodavatel DIČ pro DPH |
2. Údaje o dodání |
|
|
|||
2 |
(úplné jméno/firma a adresa) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Vyhotovení |
|
|
|
|
|
|
|
pro |
|
|
|
|
3. Příslušný úřad země určení |
|
|
uchování |
|
|
|
|
(název a adresa) |
|
|
příjemcem |
4. Příjemce |
|
DIČ pro DPH |
|
|
|
|
|
(úplné jméno/firma a adresa) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Dopravce / dopravní prostředek |
|
6. Číslo jednací a den oznámení |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Místo dodání |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Označení a identifikační číslo, počet a druh balení, úplný popis vybraných |
9. Kód výrobku (kód KN) |
|||||
|
výrobků |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Množství |
11. Hrubá hmotnost |
|
|
|
|
|
|
|
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
12. Čistá hmotnost |
|
|
|
|
|
|
|
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. Fakturovaná cena / obchodní |
|
|
|
|
|
|
|
hodnota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. Potvrzení (týkající se určitých vín a lihovin a malých nezávislých pivovarů) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Záznam o kontrole provedené příslušnými úřady |
|
Pole 1 - 13 správně vyplněná: |
||||
|
|
|
|
|
|
Požadováno zaslání vyhotovení č. 3 |
|
|
|
|
|
|
|
ano ne * |
|
|
|
|
|
|
|
Obchodní společnost podepsaného a |
|
|
|
|
|
|
|
telefonní číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jméno podepsaného |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Místo a datum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokračování na rubu druhého a třetího vyhotovení |
|
Podpis |
|
|||
*Nehodící se škrtněte |
|
|
|
|
|
|
|
B Potvrzení o přijetí |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vybrané výrobky obdržené příjemcem |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datum………………………………………… Místo……………………………. Číslo jednací……………………… |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spotřební daň byla zaplacena / byla přiznána * |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datum……………………………………………………………… Číslo jednací……………………………………………. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jiné poznámky příjemce |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Místo / datum…………………………………………………….. Jméno podepsaného………………………………….. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Podpis |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Nehodící se škrtněte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Záznam o kontrole (pokračování) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vzor formuláře
Evropské společenství Zjednodušený průvodní doklad
Spotřební daně Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu a dopravované
mezi členskými státy
|
1. Dodavatel DIČ pro DPH |
2. Údaje o dodání |
|
|
|||
3 |
(úplné jméno/firma a adresa) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Vyhotovení |
|
|
|
|
|
|
|
pro |
|
|
|
|
3. Příslušný úřad země určení |
|
|
vrácení |
|
|
|
|
(název a adresa) |
|
|
dodavateli |
4. Příjemce |
|
DIČ pro DPH |
|
|
|
|
|
(úplné jméno/firma a adresa) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Dopravce / dopravní prostředek |
|
6. Číslo jednací a den oznámení |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Místo dodání |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Označení a identifikační číslo, počet a druh balení, úplný popis vybraných |
9. Kód výrobku (kód KN) |
|||||
|
výrobků |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Množství |
11. Hrubá hmotnost |
|
|
|
|
|
|
|
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
12. Čistá hmotnost |
|
|
|
|
|
|
|
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. Fakturovaná cena / obchodní |
|
|
|
|
|
|
|
hodnota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. Potvrzení (týkající se určitých vín a lihovin a malých nezávislých pivovarů) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Záznam o kontrole provedené příslušnými úřady |
|
Pole 1 - 13 správně vyplněná: |
||||
|
|
|
|
|
|
Požadováno zaslání vyhotovení č. 3 |
|
|
|
|
|
|
|
ano ne * |
|
|
|
|
|
|
|
Obchodní společnost podepsaného a |
|
|
|
|
|
|
|
telefonní číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jméno podepsaného |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Místo a datum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokračování na rubu druhého a třetího vyhotovení |
|
Podpis |
|
|||
*Nehodící se škrtněte |
|
|
|
|
|
|
|
B Potvrzení o přijetí |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vybrané výrobky obdržené příjemcem |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datum………………………………………… Místo……………………………. Číslo jednací……………………… |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spotřební daň byla zaplacena / byla přiznána * |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datum……………………………………………………………… Číslo jednací……………………………………………. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jiné poznámky příjemce |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Místo / datum…………………………………………………….. Jméno podepsaného………………………………….. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Podpis |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Nehodící se škrtněte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Záznam o kontrole (pokračování) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Úplné znění částí zákona č. 129/1999 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 129/1999 Sb., kterým se mění zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 61/1997 Sb., o lihu
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
Čl.I
Zrušen
(Zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 260/1994 Sb., zákona č. 148/1995 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 61/1997 Sb. a zákona č. 303/1997 Sb., se mění takto:
1. V § 2 se na konci písmene e) doplňují slova " , s výjimkou uvedenou v § 19 odst. 5,".
2. V § 12 odst. 1 písm. b) se v části věty před středníkem za slova "zdaněných vybraných výrobků" vkládají slova " , s výjimkou výrobků, které jsou předmětem daně z lihu a lihovin,".
3. V § 12 odst. 1 se doplňují písmena h) a i), která znějí:
"h) vyskladnění uhlovodíkových paliv a maziv obsahujících líh podle § 19 odst. 6; daň se vrací ve výši odpovídající množství lihu obsaženém v uhlovodíkovém palivu a mazivu,
i) vyskladnění uhlovodíkových paliv a maziv obsahujících etyl-terciál-butyl-éter podle § 19 odst. 6; daň se vrací ve výši odpovídající 45 % množství etyl-terciál-butyl-éter obsaženém v uhlovodíkovém palivu a mazivu.".
4. V § 12b odst. 1 se slova "českých celních letišť" nahrazují slovy "mezinárodních letišť".
5. V § 12c odst. 2 se v písmenu c) slova "ve hmotnostních nebo objemových" nahrazují slovy "v objemových" a písmeno d) se zrušuje. Písmena e) až j) se označují jako písmena d) až i).
6. V § 12c odst. 3 se v písmenu b) slova "ve hmotnostních nebo objemových" nahrazují slovy "v objemových" a písmeno c) se zrušuje. Písmena d) až h) se označují jako písmena c) až g).
7. V § 14 odst. 4 se slova "do 25. dne" nahrazují slovy "do 55. dne" a částka "5 000 000 Kč" se nahrazuje částkou "7 000 000 Kč".
8. V § 14 odst. 5 se částka "5 000 000 Kč" nahrazuje částkou "7 000 000 Kč".
9. V § 18 odst. 2 písm. a) se slovo "primární" a slova " , zkapalněné plyny nebo stlačené plyny" zrušují a za slova "popřípadě získají" se vkládají slova "zkapalněné plyny, stlačené
plyny nebo".
10. V § 19 odst. 1 se za slovo "bionafta," vkládají slova "paliva obsahující líh," a v první větě se slovo "primární" zrušuje.
11. V § 19 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
"(5) Za výrobu benzinu nebo motorové nafty se nepovažuje přidání jedné nebo více přísad do kapalného uhlovodíkového paliva pro vznětové nebo zážehové motory (aditivace), pokud celková hmotnost přísad nepřekročí 0,2 % celkové hmotnosti tohoto paliva.
(6) Palivem obsahujícím líh se pro účely tohoto zákona rozumí:
a) směs, která se skládá nejméně z 95 % benzinu a nejvýše 5 % lihu, nebo
b) směs, která se skládá nejméně z 85 % benzinu a nejvýše 15 % etyl-terciál-butyl-éteru, do kterého byl zpracován líh.".
12. V § 20 písm. b) bodu 1 se za slova "nezdaněných paliv a maziv, případně" vkládají slova "zkapalněných plynů, stlačených plynů nebo".
13. § 21 včetně nadpisu zní:
"§ 21
Základ daně
Základem daně je množství paliv a maziv, u nichž vznikla daňová povinnost podle § 5 a 20, vyjádřené v 1 000 litrech při teplotě 15 stup. C. To neplatí pro zkapalněné plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v tunách čisté hmotnosti, a pro stlačené plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v m3 při normálním tlaku a teplotě.".
14. § 22 včetně nadpisu zní:
"§ 22
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
číselný kód
nomenklatury
celního Text Sazba
sazebníku daně
2710 automobilové benziny a letecké
pohonné hmoty
(s výjimkou leteckých
petrolejů) 10 840 Kč/1 000 l
technické benziny 0 Kč/1 000 l
směsi benzinů podle § 19
odst. 4 a směsi benzinů
s jinými palivy a mazivy
(s výjimkou směsí
benzinů s jinými palivy
a mazivy používaných pro
pohon dvoutaktních
motorů) 10 840 Kč/1 000 l
motorové nafty (s výjimkou
bionafty podle § 19 odst. 3)
a petroleje 8 150 Kč/1 000 l
topné oleje lehké
a velmi lehké 8 150 Kč/1 000 l
směsi paliv a maziv používané
jako pohonná hmota nebo jako
surovina či polotovar pro
výrobu bionafty podle § 19
odst. 3 (s výjimkou směsí
benzinů podle § 19 odst. 4
a směsí benzinů s jinými
palivy a mazivy) 8 150 Kč/1 000 l
ropné destiláty z destilace
nebo krakování ropné suroviny
používané jako pohonná
hmota 8 150 Kč/1 000 l
ropné destiláty z primární
destilace nebo krakování
ropné suroviny používané
jako surovina či polotovar
pro výrobu bionafty
podle § 19 odst. 3 8 150 Kč/1 000 l
upravené uhlovodíkové produkty
(s výjimkou plynných)
získané jako vedlejší produkt
při těžbě zemního plynu nebo
ropy používané jako pohonná
hmota nebo jako surovina či
polotovar pro výrobu bionafty
podle § 19 odst. 3 8 150 Kč/1 000 l
automobilové a letecké motorové
a převodové oleje a automobilová
plastická maziva 0 Kč/1 000 l
směsi paliv a maziv používané
pro topné účely 8 150 Kč/1 000 l
ropné destiláty z primární
destilace nebo krakování
ropné suroviny používané
pro topné účely 8 150 Kč/1 000 l
upravené uhlovodíkové produkty
(s výjimkou plynných)
získané jako vedlejší produkt
při těžbě zemního plynu
nebo ropy používané pro
topné účely 8 150 Kč/1 000 l
bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/1 000 l
paliva obsahující líh podle
§ 19 odst. 6 písm. a) a b) 10 840 Kč/1 000 l
2711 zkapalněné plyny používané
jako pohonná hmota (s výjimkou
bioplynu) 2 850 Kč/t
zkapalněné plyny používané
jinak než jako pohonná hmota
(s výjimkou bioplynu) 0 Kč/t
stlačené plyny používané
jako pohonná hmota 0 Kč/m3
stlačené plyny používané
jinak než jako pohonná
hmota 0 Kč/m3
3403 směsi paliv a maziv obsahující
méně než 70 % minerálních olejů
používané jako pohonná hmota nebo
jako surovina či polotovar
pro výrobu bionafty podle
§ 19 odst. 3 8 150 Kč/1 000 l
směsi paliv a maziv obsahující
méně než 70 % minerálních
olejů používané pro topné účely 8 150 Kč/1 000 l
bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/1 000 l
3824 směsi paliv a maziv obsahující
méně než 70 % minerálních
olejů používané jako
pohonná hmota nebo jako
surovina či polotovar pro
výrobu bionafty podle § 19
odst. 3 8 150 Kč/1 000 l
směsi paliv a maziv obsahující
méně než 70 % minerálních olejů
používané pro topné účely 8 150 Kč/1 000 l
bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/1 000 l.".
15. § 28 včetně nadpisu zní:
"§ 28
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
číselný kód
nomenklatury
celního Text Sazba
sazebníku daně
2207 líh obsažený ve výrobcích
uvedených pod
položkou 2207
číselného kódu
nomenklatury
celního sazebníku 234 Kč/litr etanolu
2208 líh obsažený
ve výrobcích
uvedených pod
položkou 2208
číselného kódu
nomenklatury
celního sazebníku
s výjimkou
destilátů ovocných
z pěstitelského
pálení22) 234 Kč/litr etanolu
líh obsažený v destilátech
ovocných z pěstitelského
pálení 95 Kč/litr etanolu
ostatní líh obsažený
ve výrobcích uvedených
pod jinou položkou
než 2207 a 2208
číselného kódu
nomenklatury
celního sazebníku 234 Kč/litr etanolu.".
16. V § 29 odst. 1 písmeno f) zní:
"f) líh obsažený ve směsích s jinými látkami, přesahuje-li obsah absolutního alkoholu 15 % objemu všech látek ve směsi obsažených, pokud jsou tyto směsi výrobkem potravinářským, kosmetickým, léčivem nebo farmaceutickou lučebninou; toto osvobození se nevztahuje na výrobky uvedené pod položkami 2207, 2208 nebo 1302 číselného kódu nomenklatury celního sazebníku.".
17. V § 33a odstavec 4 zní:
"(4) Jestliže skutečný výstav v kalendářním roce je vyšší než horní mez velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar zařazen, předloží plátce daně správci daně ve lhůtě stanovené zvláštním předpisem dodatečné daňové přiznání za každé zdaňovací období tohoto kalendářního roku. Na dodatečném daňovém přiznání uvede rozdíl mezi daňovou povinností podle sazby daně za velikostní skupinu, která odpovídá skutečnému výstavu, a daňovou povinností uvedenou na řádném daňovém přiznání za stejné zdaňovací období. Současně lze bez ohledu na lhůtu uvedenou v § 12 odst. 3 uplatnit nárok na vrácení daně. Z daně doměřené podle dodatečného daňového přiznání podaného podle tohoto odstavce se penále nepředepisuje.".
18. § 35 zní:
"§ 35
Předmět daně
Předmětem daně pro účely tohoto zákona jsou vína, která obsahují více než 0,5 % objemových alkoholu, a to:
a) vína dosycovaná CO2, která při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě 20 st. C přetlak větší než 0,1 MPa,
b) šumivá vína, tj. nápoje vyrobené řízeným druhotným kvašením vín anebo moštů, které při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě 20 st. C přetlak nejméně 0,3 MPa,
c) desertní a desertní kořeněná vína, tj. nápoje vyrobené z vín s přísadou rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu, jemného rafinovaného lihu anebo vinného destilátu, případně koření,
d) ostatní nápoje vyrobené alkoholovým kvašením (ovocná vína, medovina, sladové víno aj.) a směsi ostatních nápojů s víny,
e) cidry a perry, tj. nápoje vyrobené alkoholovým kvašením jablečných šťáv (cidr) nebo hruškových šťáv (perry), bez obohacení lihem.".
19. V § 37 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2204 se slova "révová vína podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2" a slova ",2,50 Kč/l" zrušují.
20. V § 37 se slova "podle § 35 odst. 1 písm. b)" nahrazují slovy "podle § 35 písm. a)", slova "podle § 35 odst. 1 písm. c)" se nahrazují slovy "podle § 35 písm. b)", slova "podle § 35 odst. 1 písm. d)" se nahrazují slovy "podle § 35 písm. c)" a slova "podle § 35 odst. 1 písm. e)" se nahrazují slovy "podle § 35 písm. d)".
21. V § 37 číselný kód nomenklatury celního sazebníku 2206 se doplňuje takto:
"cidry a perry podle § 35 písm. e), které při uzavřeném obsahu a teplotě 20 st. C dosahují přetlak větší než 0,3 MPa, bez ohleduna obsah alkoholu 16,40 Kč/litr
cidry a perry podle § 35 písm. e), které při uzavřeném obsahu a teplotě 20 st. C nedosahují přetlak větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu do 7 % objemu (včetně) 2,40 Kč/litr
cidry a perry podle § 35 písm. e), které při uzavřeném obsahu a teplotě 20 st. C nedosahují přetlak větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu větším než 7 % objemových 16,40 Kč/litr.".
22. V § 38 odstavec 2 zní:
"(2) Tabákovými výrobky se pro účely tohoto zákona rozumí cigarety, cigarilos, doutníky, lulkové, dýmkové, cigaretové, šňupavé a žvýkací tabáky, tabákový odpad, droliny.".
23. § 40 včetně nadpisu zní:
"§ 40
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
Číselný kód
nomenklatury
celního Text Sazba
sazebníku daně
2401 tabákový odpad, droliny 44,- Kč/kg
2402 cigarety filtrové délky
nad 70 mm 0,79 Kč/kus
cigarety provazcové a cigarety
filtrové délky do 70 mm včetně 0,67 Kč/kus
doutníky, cigarilos 0,79 Kč/kus
2403 cigaretový tabák pro
výrobu cigaret 855,- Kč/kg
tabákový odpad, droliny
upravené ke kouření 855,- Kč/kg
tabákové vložky z cigaretového
tabáku pro ruční výrobu 0,79 Kč/kus
lulkové, dýmkové, šňupavé
a žvýkací tabáky 44,- Kč/kg.".
24. V § 40f odst. 1 se za slova "za poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky" doplňují slova " , které obsahují platnou sazbu daně a současnou sjednanou cenu tabákové nálepky," a za větu pátou se vkládá tato věta: "V případě, že poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky byly nakoupeny za jinou než současnou sjednanou cenu nebo které obsahují jinou sazbu daně než platnou, vrátí úřad výrobci nebo dovozci cigaret částku, která byla za tabákové nálepky zaplacena.".)
Úplné znění částí zákona č. 136/1994 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 95/1996 Sb. a zákona č. 304/2000 Sb.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou)
ČÁST TŘETÍ
Zrušena
(Doplnění zákona České národní rady
č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních,
ve znění pozdějších předpisů
§ 16
Zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb. a zákona č. 325/1993 Sb., se doplňuje takto:
1. V § 18 odst. 2 se na konci vypouští tečka a připojuje se tento text: "nebo je prodají s označením automobilový benzin, letecká pohonná hmota, motorová nafta nebo petrolej.".
2. V § 20 písm. b) se na konci vypouští tečka a připojuje se tento text: "nebo dnem jejich prodeje s označením automobilový benzin, letecká pohonná hmota, motorová nafta nebo petrolej.". )
Úplné znění částí zákona č. 141/2001 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 141/2001 Sb., kterým se mění zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
Čl.I
Zrušen
(Zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 260/1994 Sb., zákona č. 148/1995 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 303/1997 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 22/2000 Sb. a zákona č. 241/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 2 písmeno c) zní:
"c) vývozem výstup vybraných výrobků z tuzemska propuštěných do režimu vývozu 1) nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku1a) anebo umístění českých vybraných výrobků do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma,".
2. V § 2 písm. d) se odkaz na poznámku a poznámka pod čarou č. 2) zrušuje.
3. V § 2 písm. e) se slova "§ 19 odst. 5" nahrazují slovy "§ 19 odst. 5 a 6".
4. V § 2 písm. f) se za slova "vybraných výrobků" vkládají slova "a při vracení českých vybraných výrobků podle § 4 odst. 1 písm. a) a b)".
5. V § 2 písm. f) se za slovo "cigaret" vkládají slova ", doutníků a cigarillos".
6. V § 2 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které včetně poznámky pod čarou č. 8b) zní:
"l) cenou pro konečného spotřebitele pevná cena stanovená podle zvláštního právního předpisu.8b)
----------
8b) § 5 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách.".
7. V § 3 odst. 3 se za slovem "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
8. V § 4 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 7a) zní:
"(1) Předmětem daně jsou v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené vybrané výrobky, jakož i vybrané výrobky, které se podle celního zákona považují za české zboží a které jsou
a) umístěny ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu, nejsou vyvezeny do zahraničí a jsou původním nebo novým vlastníkem v nezměněném stavu vráceny zpět do tuzemska,
b) umístěny ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu, prošly zpracovatelskými operacemi,7a) nejsou vyvezeny do zahraničí a jsou původním nebo novým vlastníkem ve změněném stavu vráceny zpět do tuzemska.
----------
7a) § 164 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb.".
9. V § 5 odst. 1 písm. a) se za slova "výroby cigaret" vkládají slova " , doutníků a cigarillos".
10. V § 5 odst. 1 písm. b) se za slova "dovozu cigaret" vkládají slova " , doutníků a cigarillos".
11. V § 5 odst. 1 písm. b) se za slova "ve svobodném celním skladu" vkládají slova "podle § 4 odst. 1 písm. a) a b)" a za slova "zpět do tuzemska" se doplňují slova "nebo porušením podmínek stanovených pro příslušný režim, do kterého jsou vybrané výrobky pod celním dohledem propuštěny,".
12. V § 5 odst. 1 písmeno e) zní:
"e) při tuzemské výrobě a při dovozu cigaret, doutníků a cigarillos dnem odebrání tabákových nálepek od Celního úřadu Kutná Hora, s výjimkou cigaret, doutníků a cigarillos určených pro vývoz, které podle § 40c nesmějí být značeny a u nichž vzniká daňová povinnost podle písmene a),".
13. V § 5 odst. 1 písm. f) se za slova "u cigaret" vkládají slova " , doutníků a cigarillos".
14. V § 6 odst. 1 se za slova "vybraných výrobků," vkládají slova "s výjimkou tabákových výrobků,".
15. V § 6 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Základ daně u tabákových výrobků je uveden v § 39.".
16. V § 8 odst. 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) prokazatelně zničené nepředvídatelnou a neodvratitelnou událostí.".
17. V § 9 první věta zní: "Nárok na osvobození od daně včetně uvedení ustanovení zákona, podle kterého se tento nárok uplatňuje, musí u vybraných výrobků, na které se vztahuje ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 23 a § 29 odst. 1 písm. a), b), d) a e), nabyvatel uplatnit u plátce písemně nejpozději před vyhotovením dokladu o jejich vyskladnění od tuzemského výrobce nebo u celního orgánu při podání písemného celního prohlášení,16) jsou-li dovážené vybrané výrobky propuštěny do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení nebo u původního vlastníka před přechodem vlastnického práva k nezdaněnému lihu tvořícímu obchodní majetek, při prodeji podniku či jeho vkladu do obchodní společnosti nebo družstva.".
18. V § 9 se slova "povolení Ministerstva financí 15a)" nahrazují slovy "povolení Ministerstva financí podle zvláštního právního předpisu 15a)".
19. V § 10 odst. 1 se za slova "výroby cigaret" vkládají slova ", doutníků a cigarillos".
20. V § 10 odst. 1 písmena a) a b) včetně poznámek pod čarou č. 16b) a 16c) znějí:
"a) obchodní firmu nebo název, 16b) sídlo a daňové identifikační číslo17) plátce u právnických osob, obchodní firmu nebo jméno a příjmení, 16c) bydliště a daňové identifikační číslo plátce u fyzických osob,
b) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo u právnických osob, obchodní firmu nebo jméno a příjmení, bydliště a daňové identifikační číslo (bylo-li přiděleno) u fyzických osob, kterým byly vybrané výrobky vyskladněny podle § 2 písm. h),
----------
16b) § 8 zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 370/2000 Sb.
16c) § 8 odst. 2 a § 9 odst. 1 zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 370/2000 Sb.".
21. V § 10 odst. 1 písm. c) se slova "číselný kód uvedený" nahrazují slovy "číselné označení uvedené".
22. V § 10 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
"h) podpis plátce.".
23. V § 10 odst. 2 se slova "číselného kódu" nahrazují slovy "číselného označení", slova "číselný kód" se nahrazují slovy "kód sazebníku 8a)" a odkaz na poznámku a poznámka pod čarou č. 17b) se ruší.
24. V § 10 odstavec 6 zní:
"(6) Při dovozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do volného oběhu nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení nebo při propuštění vybraných výrobků do tuzemska podle § 4 odst. 1 písm. a) a b) vydané na tiskopisu celního prohlášení 16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně. Při vývozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu, prokazujícího nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a) a e), rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku, vydané na tiskopisu celního prohlášení, s potvrzením celního orgánu o výstupu vybraných výrobků z tuzemska, na kterém je uveden údaj o datu přechodu vybraných výrobků přes státní hranice, nebo rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu vydané na tiskopisu celního prohlášení s celně schváleným určením umístění do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu, na kterém je celním orgánem potvrzeno umístění vybraných výrobků do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma.".
25. V § 10 odst. 7 se za slova "Při výrobě cigaret" vkládají slova " , doutníků a cigarillos".
26. V § 12 odst. 1 písm. a) se slova "potvrzen výstup" nahrazují slovy "potvrzeno datum výstupu".
27. V § 12 odst. 1 písm. b) se slova "a lihovin" zrušují.
28. V § 12 odst. 2 se za slova "se nevztahují na cigarety" vkládají slova " , doutníky a cigarillos", za slova "vracení daně u cigaret" se vkládají slova " , doutníků a cigarillos" a slova "§ 40f odst. 4 a 5" se nahrazují slovy "§ 40f odst. 4, 5 a 7".
29. V § 12a odst. 1 písm. e) se slova " , zvláštní mise" zrušují.
30. V § 12a odst. 2 písm. a) se slova "podle principu vzájemnosti" zrušují.
31. V § 12a odst. 2 písm. c) se slova "podle principu vzájemnosti" zrušují.
32. V § 12a odst. 4 písm. a) se slova "obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno)" nahrazují slovy "obchodní firmu nebo název".
33. V § 12a odst. 4 písm. b) se slova " , popřípadě obchodní jméno" nahrazují slovy "nebo obchodní firmu".
34. V § 12a odst. 8 se za druhou větu vkládá tato věta:
"Pokud cizí stát českým diplomatickým misím, konzulárním úřadům a českým státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů akreditovaných v tomto cizím státě, nevrací daň, protože neuplatňuje daně jako součást ceny zboží nebo poskytovaných služeb, vrátí Česká republika diplomatickým misím, konzulárním úřadům a jejich státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických a konzulárních misí, daň v rozsahu podle odstavce 2.".
35. V § 12a odst. 8 poslední větě se slova "písm. b), c) a e)" nahrazují slovy "písm. b), c) a d)".
36. V § 12b odst. 2 písmeno a) zní:
"a) obchodní firmu nebo název nebo jméno a příjmení, sídlo nebo bydliště žadatele,".
37. V § 12c odst. 2 písm. a) a b) se slova "obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno)" nahrazují slovy "obchodní firma nebo název" a slova " , popř. obchodní jméno" se nahrazují slovy "nebo obchodní firma".
38. V § 12c odst. 2 písm. c) se za slova "topných olejů" vkládají slova "včetně jejich obchodního označení a číselného označení uvedeného v tiskopisu daňového přiznání".
39. V § 12c odst. 3 písm. a) se slova "obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno)" nahrazují slovy "obchodní firma nebo název" a slova " , popř. obchodní jméno" se nahrazují slovy "nebo obchodní firma".
40. V § 12c odst. 3 písm. b) se za slova "topných olejů" vkládají slova "včetně jejich obchodního označení a číselného označení uvedeného v tiskopisu daňového přiznání".
41. V § 12c odst. 7 se slova "Po uplynutí této lhůty" nahrazují slovy "Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo,".
42. V § 12f odst. 1 se za slova "za cenu obsahující daň" vkládají slova", nebo tyto výrobky samy vyrobily," a na konci odstavce se doplňuje tato věta: "Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby uvedených výrobků pro stanovený účel.".
43. V § 12f odstavec 4 zní:
"(4) Nárok na vrácení daně poplatník prokazuje dokladem o nákupu výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c), evidencí o skutečné spotřebě těchto výrobků, dokladem o výměře zemědělských a lesních pozemků, na nichž hospodaří na základě vlastnického práva, písemné nájemní smlouvy nebo jiného právního důvodu, a jde-li o fyzickou osobu, dokladem o zapsání do evidence podle zvláštního právního předpisu, případně výpisem z obchodního rejstříku, jde-li o právnickou osobu, výpisem z obchodního rejstříku, případně jiným dokladem, podle kterého tato právnická osoba vznikla. V případě,že poplatník spotřebuje pro účely uvedené v odstavci 1 výrobky uvedené v odstavci 1, které sám vyrobil, nahrazuje se doklad o nákupu interním dokladem podle odstavce 7.".
44. V § 12f odst. 5 se slovo "daňové" nahrazuje slovem "zdaňovací".
45. V § 12f odst. 6 písm. a) a b) se slova "obchodní jméno, název, není-li obchodní jméno" nahrazují slovy "obchodní firma nebo název" a slova " , popř. obchodní jméno" se nahrazují slovy "nebo obchodní firma".
46. V § 12f odst. 6 písm. c) se za slovy "§ 19 odst. 2 písm. c)" vkládají slova "včetně jejich obchodního označení a číselného označení uvedeného v tiskopisu daňového přiznání".
47. V § 12f se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
"(7) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
b) množství v objemových jednotkách,
c) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) podle § 2 písm. h) bodu 3,
d) výše spotřební daně celkem,
e) datum vystavení interního dokladu,
f) číslo interního dokladu,
g) podpis výrobce.".
Dosavadní odstavce 7 až 11 se označují jako odstavce 8 až 12.
48. V § 12f odst. 11 se slova "Po uplynutí této lhůty" nahrazují slovy "Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo,".
49. Za § 12g se vkládají nové § 12h a 12i, které znějí:
"§ 12h
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily nebo dovezly technický benzin uvedený v § 19 odst. 1 písm. b) (dále jen "technický benzin") nebo mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva podle § 19 odst. 1 písm. g) (dále jen "mazací oleje") za cenu obsahující daň a prokazatelně tento technický benzin nebo tyto mazací oleje použily v rámci podnikatelské činnosti,8) a to jinak než pro prodej, pro pohon motorů nebo pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm. b). Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby technických benzinů nebo mazacích olejů pro jiné účely, než je prodej, pohon motorů nebo výroba směsí podle § 19 odst. 2 písm. b). Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. V případě dovozu plní funkci dokladu o nákupu rozhodnutí celního orgánu o propuštění technického benzinu do volného oběhu nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení.16a) V případě, že právnické a fyzické osoby použijí jinak než pro prodej, pro pohon motorů nebo pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm. b) technický benzin, který samy vyrobily, nebo mazací oleje, které samy vyrobily, prokazuje se nárok na vrácení daně interním dokladem.
(2) Na dokladu o nákupu, který je na požádání prodávající povinen vystavit nejpozději následující pracovní den po dni vyžádání, musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo 17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
c) množství technického benzinu včetně jeho obchodního označení a číselného označení uvedeného v tiskopisu daňového přiznání v objemových jednotkách nebo množství mazacích olejů včetně jejich označení a číselného označení uvedeného v tiskopisu daňového přiznání v objemových jednotkách,
d) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění technického benzinu nebo mazacích olejů plátcem daně,
e) výše celkové ceny technického benzinu nebo mazacích olejů včetně spotřební daně,
f) výše spotřební daně celkem,
g) datum vystavení dokladu o nákupu,
h) číslo dokladu o nákupu,
i) podpis prodávajícího.
(3) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo 17) výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
b) množství technického benzinu včetně jeho obchodního označení a číselného označení uvedeného v tiskopisu daňového přiznání v objemových jednotkách nebo množství mazacích olejů, včetně jejich obchodního označení a číselného označí uvedeného v tiskopisu daňového přiznání v objemových jednotkách,
c) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění technického benzinu nebo mazacích olejů plátcem daně,
d) výše spotřební daně celkem,
e) datum vystavení interního dokladu,
f) číslo interního dokladu,
g) podpis výrobce.
(4) Nárok na vrácení daně lze přiznat pouze do výše daně, která byla zahrnuta do ceny nakoupeného technického benzinu ve výši platné v den jeho vyskladnění od plátce daně nebo v den jeho dovozu nebo do ceny nakoupených mazacích olejů ve výši platné v den jejich vyskladnění od plátce daně nebo v den jejich dovozu. Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají pro tento účel postavení daňových poplatníků bez povinnosti se registrovat.
(5) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní poplatníci v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu 3) na tiskopisu vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc. Nárok lze uplatnit nejpozději do šesti měsíců od 25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Daňové přiznání předkládají poplatníci nejpozději do 25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(6) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek snížení nároku na vrácení daně, jsou povinni předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního právního předpisu.18a)
(7) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení nároku na vrácení daně, mohou předložit správci daně nejpozději do 6 měsíců od posledního dne lhůty pro předložení daňového přiznání (odstavec 5) dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká. Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(8) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 12i
Ministerstvo financí stanoví k provedení § 12h odst. 1 vyhláškou způsob výpočtu uplatňovaného nároku na vrácení daně a způsob vedení evidence o nákupu a spotřebě technického benzinu nebo mazacích olejů.".
50. V § 13 odst. 3 se za slova "s výjimkou dovozu cigaret" vkládají slova " , doutníků a cigarillos".
51. V § 13 odst. 6 se slova "Nedodržením lhůty" nahrazují slovy "Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo,".
52. V § 13 se doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) V průběhu konkursu až do jeho skončení předkládá daňové přiznání správce konkursní podstaty jednající za plátce v termínu stanoveném v odstavci 2. To se týká i daňového přiznání za část zdaňovacího období uplynulou do dne prohlášení konkursu.".
53. V § 14 odst. 4 a 5 se za slova "podle § 5 odst. 1 písm. b)" vkládají slova "a e)".
54. V § 15 odst. 1 se za větu druhou vkládá nová věta, která zní: "Plátci jsou povinni se registrovat za každou daň samostatně.".
55. V § 15 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) Finanční orgán je oprávněn zrušit registraci plátce, kterému nevznikne daňová povinnost nebo který bez udání důvodu neuplatnil nárok na vrácení daně po dobu 12 po sobě následujících měsíců.
(4) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 3 má odkladný účinek a účinnost zrušení registrace nastává dnem nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení registrace.".
56. V § 16 odst. 2 se za slova "s výjimkou dovozu cigaret" vkládají slova " , doutníků a cigarillos".
57. V § 18 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Plátci jsou také právnické a fyzické osoby, které použijí jako přísadu nebo plnivo (aditivum) do paliva nebo maziva výrobky uvedené v § 19 odst. 4 nebo tyto výrobky pro takový účel prodají se sazbou nižší, než je sazba daně stanovená pro toto palivo nebo mazivo.".
58. V § 19 odst. 2 písm. c) se slovo "buď" a slova "nebo nejvíce 5 % hmotnostních" zrušují.
59. V § 19 odst. 4 se za slova "přísada nebo plnivo" vkládá slovo "(aditivum)" a na konci odstavce se doplňují slova ", s výjimkou výrobků, které absorbují vodu z paliv a maziv v nádržích a palivových systémech".
60. V § 20 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) dnem použití výrobků uvedených v § 18 odst. 4 jako přísady nebo plniva do paliv či maziv nebo dnem jejich prodeje pro tento účel.".
61. V § 22 odst. 1 se u kódu sazebníku 2710 00 v položce "technické benziny podle § 19 odst. 1 písm. b)" sazba daně "0 Kč/1000 l" nahrazuje sazbou daně "10 840 Kč/1000 l" a v položce "mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva podle § 19 odst. 1 písm. g)" se sazba daně "0 Kč/1000 l" nahrazuje sazbou daně "8 150 Kč/1000 l".
62. V § 22 odst. 4 se sazba daně "8 150 Kč/1000 l" nahrazuje sazbou daně "5 624 Kč/1000 l".
63. V § 22 se na konci odstavce 5 doplňuje tato věta: "Pokud jsou tyto výrobky určeny jako přísada nebo plnivo do dvou nebo více paliv a maziv, pro která je stanovena rozdílná sazba daně, zdaňují se sazbou daně vyšší.".
64. V § 29 odst. 2 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
65. V § 35 se vkládá nové písmeno a), které zní:
"a) révová vína, tj. výrobky vyrobené alkoholovým kvašením rmutu nebo hroznového moštu z odrůd révy vinné, a to buď úplným nebo částečným, které mohou být i obohacené lihem až do výše 22 % objemových alkoholu,".
Dosavadní písmena a) až e) se označují jako písmena b) až f).
66. V § 35 písm. c) se slovo "řízeným" nahrazuje slovy "prvotním nebo".
67. V § 35 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 21e) zní:
"e) ostatní výrobky podle zvláštního předpisu,21e) s výjimkou výrobků uvedených v písmenu f),
----------
21e)
68. V § 37 ve sloupci "Text" u kódu sazebníku 2204 se slova "§ 35 písm. a)" nahrazují slovy "§ 35 písm. b)" a slova "§ 35 písm. b)" se nahrazují slovy "§ 35 písm. c)", u kódů sazebníku 2205 a 2206 se slova "§ 35 písm. c)" nahrazují slovy "§ 35 písm. d)", u kódu sazebníku 2206 se slova "§ 35 písm. d)" nahrazují slovy "§ 35 písm. e)" a slova "§ 35 písm. e)" se nahrazují slovy "§ 35 písm. f)".
69. V § 37 se na konci textu u kódu sazebníku 2204 ve sloupci "Text" doplňují slova "révová vína podle § 35 písm. a)" a ve sloupci "Sazba daně" slova "0 Kč/litr".
70. V § 37 se u kódu sazebníku 2206 ve sloupci "Sazba daně" slova "5,10 Kč/litr" nahrazují slovy "0 Kč/litr".
71. V § 38 odst. 2 se slova", tabákový odpad, droliny" nahrazují slovy "a tabákový odpad".
72. § 39 zní:
"§ 39
Základ daně
(1) Základem daně pro procentní část daně u doutníků, cigarillos, lulkových, dýmkových, cigaretových, šňupavých a žvýkacích tabáků, tabákového odpadu, cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je cena pro konečného spotřebitele.
(2) Základem daně pro pevnou část daně u doutníků, cigarillos, lulkových, dýmkových, cigaretových, šňupavých a žvýkacích tabáků, tabákového odpadu, cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je množství cigaret vyjádřené v kusech, popřípadě v kilogramech.
(3) Základem daně pro procentní část daně u cigaret, které jsou určené pro vývoz, je cena pro konečného spotřebitele, za kterou jsou prodávány cigarety se stejným obchodním názvem a o stejném počtu kusů v jednotkovém balení na tuzemském trhu.
(4) Základem daně pro procentní část daně u cigaret, které jsou určené pro vývoz a cigarety s tímto obchodním názvem se nedodávají na tuzemský trh, je cena pro konečného spotřebitele cigaret nejprodávanější cenové kategorie o stejném počtu kusů v jednotkovém balení na tuzemském trhu.".
73. § 40 zní:
"§ 40
Sazby daně
(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
Kód Text Sazba daně
sazebníku pevná procentní
2401 tabákový odpad 440 Kč/kg 5 %
2402 cigarety 0,36 Kč/kus 22 %
doutníky, cigarillos 0,36 Kč/kus 5 %
2403 cigaretový tabák
nařezaný pro výrobu
cigaret 440 Kč/kg 5 %
tabákový odpad
upravený pro kouření 440 Kč/kg 5 %
tabákové vložky
z cigaretového tabáku
pro ruční výrobu
cigaret 0,36 Kč/kus 22 %
lulkové, dýmkové,
šňupavé a žvýkací
tabáky 440 Kč/kg 5 %
ostatní tabákové
výrobky v kusech 0,36 Kč/kus 22 %
ostatní tabákové
výrobky v kg 440 Kč/kg 5 %.
(2) Výše daně se vypočítá jako součet pevné částky daně násobený počtem kusů nebo počtem kilogramů a procentní části daně.
(3) Každých započatých 90 mm délky tabákového provazce se považuje za jeden kus.
(4) Minimální sazby daně jsou stanoveny takto:
Kód Text Minimální sazba daně
sazebníku
2401 tabákový odpad 440 Kč/kg
2402 cigarety provazcové a cigarety
filtrové délky do 70 mm včetně 0,67 Kč/kus
cigarety filtrové délky nad 70 mm 0,79 Kč/kus
doutníky, cigarillos 0,79 Kč/kus
2403 cigaretový tabák nařezaný pro
výrobu cigaret 440 Kč/kg
tabákový odpad upravený
pro kouření 440 Kč/kg
tabákové vložky z cigaretového
tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,79 Kč/kus
lulkové, dýmkové, šňupavé
a žvýkací tabáky 440 Kč/kg
ostatní tabákové výrobky
v kusech 0,79 Kč/kus
ostatní tabákové výrobky
v kg 440 Kč/kg.
(5) Minimální sazba daně se použije, nedosáhne-li výše daně vypočtená podle odstavce 1 výši vypočtenou podle odstavce 4, a základem daně je množství tabákových výrobků vyjádřené v kusech nebo v kilogramech.".
74. V § 40a odst. 2 se za slovo "cigaret" vkládají slova ", doutníků nebo cigarillos".
75. V § 40c nadpis zní: "Značení cigaret, doutníků a cigarillos".
76. V § 40c odst. 1 větě první se za slovo "Cigarety" vkládají slova " , doutníky a cigarillos", slova "(dále jen "cigarety")" se zrušují a ve větě druhé se za slovo "cigarety" vkládají slova " , doutníky a cigarillos".
77. V § 40c odst. 2 se za slova "cigarety" vkládají slova", doutníky a cigarillos".
78. V § 40c odst. 4 se za slova "Značení cigaret" vkládají slova " , doutníků a cigarillos".
79. V § 40c se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
"(5) Cena pro konečného spotřebitele musí být u cigaret, doutníků a cigarillos vytištěna na tabákové nálepce 22a) a u ostatních tabákových výrobků musí být cena vytištěna viditelně na obalu nebo na přelepce uzavírající spotřebitelské balení připevněné k balení lepidlem takovým způsobem, aby ji nebylo možno bez poškození odstranit. U doutníků a cigarillos musí být na tabákové nálepce kromě ceny pro konečného spotřebitele za jednotkové balení určené k přímé spotřebě uvedena i cena za kus.
(6) Tisk ceny pro konečného spotřebitele na tabákovou nálepku zajistí úřad.".
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8.
80. V § 40c odst. 8 se za slovo "cigarety" vkládají slova", doutníky a cigarillos".
81. V § 40c odst. 9 se za slovo "Cigarety" vkládají slova", doutníky a cigarillos".
82. V § 40d odst. 1 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
83. V § 40d odst. 2 se za slovo "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos" a za slova "je povinen objednávat" se vkládají slova "a nakupovat".
84. V § 40d odst. 4 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
85. V § 40d odst. 5 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
86. V § 40d odst. 6 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
87. V § 40d odst. 7 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
88. V § 40d odst. 9 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
89. V § 40d odst. 9 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena d) a e).
90. V § 40d odst. 9 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
"f) ceny cigaret, doutníků a cigarillos pro konečného spotřebitele nemá uveřejněny v Cenovém věstníku.".
91. V § 40d odst. 10 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
92. V § 40d odst. 11 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
93. V § 40d odstavec 12 zní:
"(12) Úřad je povinen vydat objednané tabákové nálepky včetně platebního výměru výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos do 14 dnů ode dne doručení objednávky s výjimkou objednávky podle odstavce 7, pokud vydání tabákových nálepek z důvodů stanovených v odstavci 9 písemně neodmítne. Písemné odmítnutí vydání tabákových nálepek je úřad povinen výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos odeslat nejpozději první pracovní den po dni převzetí objednávky. U objednávek podle odstavce 7 se lhůta pro vydání tabákových nálepek nebo pro jeho odmítnutí prodlužuje o lhůtu stanovenou v odstavci 7. Úřad nemůže odmítnout vydat objednané tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, pokud jsou tyto nálepky zaplaceny včetně daně v hotovosti nejpozději při převzetí těchto tabákových nálepek. V tomto případě se nepoužijí ustanovení odstavců 7 a 8 a odstavce 9 písm. b).".
94. V § 40d odst. 13 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
95. V § 40e odst. 1 se za slovo "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
96. V § 40e odst. 2 se za slovo "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos".
97. V § 40f odst. 1 se za slova "cigaret" vkládají slova", doutníků a cigarillos", ve druhé větě se za slova "60 % celkové plochy tabákové nálepky" vkládají slova "a musí být prokazatelné, v jaké výši byla natištěna na tabákové nálepce cena pro konečného spotřebitele", ve čtvrté větě se slovo "obě" nahrazuje slovem "všechny" a v poslední větě se slovo "písemný" zrušuje.
98. V § 40f odstavec 2 zní:
"(2) Pokud Ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru tabákové nálepky, aniž by se měnila sazba daně, je výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos povinen vrátit úřadu nepoužité tabákové nálepky starého vzoru nejpozději do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí Ministerstva financí o zavedení nového vzoru. Za vrácené tabákové nálepky starého vzoru vydá úřad bezplatně tabákové nálepky nového vzoru do 15 dnů po dni doručení vrácených tabákových nálepek, pokud se s výrobcem nebo dovozcem cigaret, doutníků a cigarillos nedohodne jinak. Úřad vrácené tabákové nálepky starého vzoru zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí protokol.".
99. V § 40f odst. 3 se za slova "cigaret" vkládají slova "doutníků a cigarillos".
100. V § 40f odst. 4 se za slova "cigaret" vkládají slova "doutníků a cigarillos".
101. V § 40f odst. 5 se za slova "cigaret" vkládají slova"doutníků a cigarillos".
102. V § 40f se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) Vyhlásí-li Ministerstvo financí novou pevnou cenu pro konečného spotřebitele, může výrobce nebo dovozce tabákových výrobků nepoužité tabákové nálepky s neplatnou cenou použít na cigarety, doutníky nebo cigarillos s jiným názvem výrobku v případě, že je jejich cena pro konečného spotřebitele shodná s cenou vytištěnou na nepoužitých tabákových nálepkách, nebo může vrátit nepoužité tabákové nálepky s neplatnou cenou úřadu. Pokud u takto vrácených tabákových nálepek byla již odvedena daň podle § 40a, vzniká výrobci nebo dovozci nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem doručení tabákových nálepek úřadu. Vrácené tabákové nálepky s neplatnou cenou pro konečného spotřebitele zničí úřad za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí protokol.".
103. V § 40g nadpis zní: "Pokuty za porušení povinností při značení cigaret, doutníků a cigarillos".
104. V § 40g odst. 1 se za slovo "cigaret" vkládají slova "doutníků a cigarillos" a za slova "v § 40d odst. 10" se vkládají slova "nebo povinnost stanovenou v § 40d odst. 2".
105. V § 40g odst. 2 se za slovo "cigaret" vkládají slova "doutníků a cigarillos".
106. V § 40g odst. 3 se za slovo "cigaret" vkládají slova"doutníků a cigarillos".
107. V § 40g odstavec 5 zní:
"(5) Pokutu nelze uložit, jestliže od konce kalendářního roku, ve kterém došlo k jednání zakládajícímu právo na uložení pokuty, uplynuly dva roky. Právo vymáhat uloženou pokutu zaniká uplynutím pěti let ode dne, v němž se rozhodnutí o uložení pokuty stalo vykonatelným.".
108. V § 40h se za slova "cigaret" vkládají slova"doutníků a cigarillos".)
Čl.II
Zrušen
(Přechodná ustanovení
1. Výrobci a dovozci tabákových výrobků mohou cigarety značené tabákovými nálepkami bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele na obalu vyrobit nebo dovézt nejpozději do 31. srpna 2001 a vyskladnit nejpozději do 30. listopadu 2001.
2. Fyzické nebo právnické osoby, které nakoupily cigarety značené tabákovými nálepkami bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele na obalu za účelem dalšího prodeje, mohou tabákové výrobky s výjimkou doutníků a cigarillos prodávat nejpozději do 31. března 2002, doutníky a cigarillos do 31. Května 2002. Po uplynutí této doby budou všechny cigarety značené tabákovými nálepkami bez označení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez označení ceny pro konečného spotřebitele považovány za neznačené.
3. Výrobci nebo dovozci cigaret jsou povinni vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele nejpozději do 15. října 2001. Úřad výrobci nebo dovozci cigaret vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky zaplacena.)
Úplné znění částí zákona č. 22/2000 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 22/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 262/2001 Sb.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
Čl.I
Zrušen
(Zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 260/1994 Sb., zákona č. 148/1995 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 303/1997 Sb. a zákona č. 129/1999 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se slova "a lihovin" zrušují.
2. V § 2 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 2) zní:
"d) dovozem vybraných výrobků vstup vybraných výrobků do tuzemska,
------------------------------------------------------------------
2) § 238 až 252 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona
3. V § 2 se na konci písmene j) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které včetně poznámky pod čarou č. 8a) zní:
"k) číselným kódem nomenklatury celního sazebníku (dále jen "kód sazebníku") se rozumí číselný kód popisu vybraných výrobků podle zvláštního právního předpisu.8a)
------------------------------------------------------------------
8a) Nařízení vlády č. 318/1999 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník).".
4. V § 3 odst. 3 první věta zní: "Plátci jsou též právnické nebo fyzické osoby, které skladují nebo vyskladňují vybrané výrobky s výjimkou lihu, cigaret, vína za podmínek stanovených
v § 34 odst. 1, piva a vína za podmínek stanovených v § 10 odst. 8, pokud neprokáží, že se jedná o výrobky zdaněné nebo pokud neprokáží způsob nabytí vybraných výrobků oprávněně bez daně.".
5. V § 5 odst. 1 písmeno b) zní:
"b) při dovozu vybraných výrobků, s výjimkou dovozu cigaret, dnem vzniku celního dluhu;9) nebo dnem propuštění českých vybraných výrobků, které byly umístěny ve svobodném celním pásmu nebo ve svobodném celním skladu, zpět do tuzemska.".
6. V § 5 odst. 1 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které včetně poznámek pod čarou č. 9d), 9e) a 9f) zní:
"j) dnem přechodu vlastnického práva k nezdaněnému lihu, který tvoří obchodní majetek,9d) při prodeji podniku 9e) nebo jeho vložení jako vkladu do obchodní společnosti nebo družstva; 9f) ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 9 a 29 zůstávají nedotčena.
------------------------------------------------------------------
9d) § 6 zákona č. 513/1991 Sb.
9e) § 476 zákona č. 513/1991 Sb.
9f) § 59 a 223 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č. 600/1991 Sb. a zákona č. 142/1997 Sb.".
7. V § 6 odst. 1 se slovo "měrných" nahrazuje slovem "měřicích".
8. V § 6 odst. 2 se slovo "měrné" nahrazuje slovem "měřicí".
9. V § 9 první větě se za slovo "výrobce" vkládá čárka a na konci věty se doplňují slova", nebo u původního vlastníka před přechodem vlastnického práva k nezdaněnému lihu tvořícímu obchodní majetek, při prodeji podniku či jeho vkladu do obchodní společnosti nebo družstva".
10. V § 10 odst. 1 ve větě první se za slova "po dni vzniku daňové povinnosti u vybraných výrobků" vkládají slova "nebo po dni vyskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně".
11. V § 10 odst. 1 písm. c) se slovo "měrných" nahrazuje slovem "měřicích".
12. V § 10 odst. 3 se slova "§ 5 odst. 1 písm. e)" nahrazují slovy "§ 5 odst. 1 písm. i)".
13. V § 10 odstavec 4 zní:
"(4) V případech podle § 26 písm. a) až c) a při vyskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f) a podle § 29 odst. 2 se daňový doklad nevystavuje.".
14. V § 10 odstavec 6 zní:
"(6) Při dovozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do volného oběhu nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení,16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně. Při vývozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu, prokazujícího nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a) a e), rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku, vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení.".
15. V § 10 odst. 8 první věta včetně poznámky pod čarou č. 17d) zní: "Daňový doklad se nevystavuje při použití lihovin a ostatních alkoholických nápojů, 17d) piva (§ 31) a vína (§ 35) pro přímou spotřebu v prostorách, kde jsou tyto vybrané výrobky uskladněny, nebo při fyzickém vydání těchto vybraných výrobků z uvedených prostor v množství nepřesahujícím 5 litrů pro jednu osobu za jeden kalendářní den u lihovin a ostatních alkoholických nápojů celkem a vybraných výrobků uvedených v § 35 a 20 litrů pro jednu osobu za jeden kalendářní den u vybraných výrobků uvedených v § 31.
------------------------------------------------------------------
17d) § 16 písm. b) a c) vyhlášky č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí.".
16. V § 12 odst. 1 písm. a) se za slova "o propuštění" vkládá slovo "zdaněných", za slovy "podnikatelské činnosti 8)" se čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova "toto ustanovení neplatí pro vybrané výrobky, na které se podle § 8 odst. 3 pohlíží jako na výrobky pořízené za ceny bez daně,".
17. V § 12 odst. 1 písmeno b) zní:
"b) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků, s výjimkou výrobků, které jsou předmětem daně z lihu a lihovin, vstupujících jako materiál do vyráběných vybraných výrobků,".
18. V § 12 odst. 1 písm. c) se slova "nepřevzatých kupujícím a vrácených zpět plátci nebo vrácených komisionářem,8a) " nahrazují slovy "vrácených zpět plátci subjekty, pro které byly tyto vybrané výrobky vyskladněny podle § 2 písm. h) bodu 1,".
19. V § 12 odst. 1 písm. h) se slova "podle § 19 odst. 6" nahrazují slovy "podle § 19 odst. 2 písm. f)".
20. V § 12 odst. 1 písm. i) se slova "podle § 19 odst. 6" nahrazují slovy "podle § 19 odst. 2 písm. g)".
21. V § 12a odst. 1 písm. a) se za slova "konzulární úřad" vkládají slova "s výjimkou konzulárních úřadů vedených honorárními konzulárními úředníky (dále jen "konzulární úřad"),".
22. V § 12a odst. 1 se na konci písmene d) doplňují slova "a státní příslušník cizího státu, který je členem zvláštní mise akreditované pro Českou republiku a který nemá v tuzemsku trvalý pobyt,".
23. V § 12a odst. 4 písm. c) se slovo "měrných" nahrazuje slovem "měřicích".
24. V § 12a odst. 5 se za slova "Daňové přiznání se podává" vkládají slova "pouze jednou za zdaňovací období, a to".
25. V § 12a odstavec 7 zní:
"(7) Osobě požívající výsad a imunit se vrátí daň do 30 dnů ode dne následujícího po jejím vyměření. Je-li podané daňové přiznání neúplné nebo vzniknou-li pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti daňového přiznání, správce daně vyzve osobu požívající výsad a imunit, aby je ve lhůtě, kterou správce daně stanoví, odstranila. Správce daně daň nevrátí, dokud nebudou odstraněny vady a pochybnosti týkající se podaného daňového přiznání vytýkané správcem daně.".
26. V § 12a odstavec 8 zní:
"(8) Pokud cizí stát českým diplomatickým misím, konzulárním úřadům a českým státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů akreditovaných v cizím státě, nepřiznává nárok na vrácení zaplacené daně v rozsahu, který podle odstavce 2 přiznává Česká republika, vzniká nárok na vrácení zaplacené daně diplomatickým misím a konzulárním úřadům cizího státu a jeho státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů, pouze v rozsahu, v jakém
je vracena daň českým osobám v tomto cizím státě. Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí splnění principu vzájemnosti a jeho věcný a osobní rozsah ve vyplněném daňovém přiznání. Princip vzájemnosti se nevztahuje na osoby požívající výsad a imunit, uvedené v odstavci 1 písm. b), c) a e) včetně jejich rodinných příslušníků, kterým je vracena daň podle odstavce 2.".
27. V § 12b odst. 1 se slova "fyzické osobě při přestupu státních hranic České republiky," nahrazují slovy "fyzickým osobám".
28. V § 12b odst. 2 na konci písmene b) se doplňuje slovo "žadatele".
29. V § 12b odst. 2 písm. d) se slovo "uvedení" nahrazuje slovem "označení".
30. V § 12b odst. 2 písm. e) se slova "na silničních přechodech a" zrušují.
31. V § 12b odst. 3 se vkládá nové písmeno a), které zní:
"a) žadatel je registrován jako plátce daně,".
Dosavadní písmena a) a b) se označují jako písmena b) a c).
32. V § 12b odst. 3 písm. b) se slova "na silničních celních přechodech a" zrušují.
33. V § 12b odst. 3 písm. b) se slova "s udáním podmínek o kontrole výstupu vybraných výrobků do zahraničí" zrušují.
34. V § 12b odstavec 4 zní:
"(4) Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách DUTY/TAX FREE, který byl Ministerstvem financí povolen, se uskutečňuje pouze osobám, které přestupují státní hranici a předloží platné letenky s cílovou stanicí v zahraničí a palubní vstupenky; prodej se uskutečňuje v množství přiměřeném pro jejich osobní spotřebu. Držitel povolení je povinen zajistit, aby při tomto prodeji bylo na prodejním dokladu vyznačeno číslo letu, druh vybraných výrobků včetně ceny a na palubní vstupence otisk razítka, ze kterého je zřejmé, že prodej byl uskutečněn v prodejně DUTY/TAX FREE.".
35. V § 12b odst. 5 se slova "prodávaných za ceny bez daně" nahrazují slovy " , které mohou být prodávány za ceny bez daně".
36. V § 12b odst. 6 písmeno b) zní:
"b) v případě, že právnická nebo fyzická osoba nedodržuje podmínky stanovené tímto zákonem a podmínky uvedené v povolení, nebo".
37. V § 12 odst. 6 se za písmeno b) doplňuje písmeno c), které zní:
"c) dojde-li ke změně podmínek, za nichž bylo povolení uděleno.".
38. V § 12b odst. 7 poslední věta zní: "Jestliže jsou vybrané výrobky nakoupené v prodejně DUTY/TAX FREE dováženy zpět do tuzemska, podléhají dani při dovozu, pokud se na ně nevztahuje osvobození od daně.".
39. V § 12c odst. 1 se slova "topný olej lehký a velmi lehký, směsi paliv a maziv, ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné suroviny nebo upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných), získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy" nahrazují slovy "uhlovodíková paliva a maziva uvedená v § 19 odst. 1 písm. e) a v § 19 odst. 2 písm. a), d) a e)" a za slova "(dále jen "topné oleje")" se vkládají slova " , která jsou barvena a značkována podle zvláštního právního předpisu,18b) ".
Poznámka pod čarou č. 18b) zní:
------------------------------------------------------------------
"18b) § 2 zákona č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, ve znění zákona č. 95/1996 Sb. (úplné znění č. 214/1996 Sb. ).".
40. V § 12c odst. 2 se v úvodní větě za slova "Na dokladu o nákupu" vkládají slova " , který je na požádání prodávající povinen vystavit nejpozději následující pracovní den po dni vyžádání,".
41. V § 12c odstavec 5 zní:
"(5) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní poplatníci v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu 3) na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc. Nárok lze uplatnit nejpozději do 6 měsíců od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Daňové přiznání předkládají poplatníci nejpozději do 25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.".
42. V § 12c odst. 6 se slova "neprodleně předložit správci daně dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká" nahrazují slovy "předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního právního předpisu 18a) ".
43. Za § 12d se vkládá nový § 12e, který včetně poznámky pod čarou č. 18c) zní:
"§ 12e
(1) V rozsahu, v jakém vojenský a civilní personál vysílajícího státu 18c) nakoupí vybrané výrobky podle § 19 odst. 1 písm. a), c) a g) a podle § 19 odst. 2 písm. c) pro služební vozidla, letadla a lodě na území České republiky, vzniká ozbrojeným silám vysílajícího státu nárok na vrácení daně, jestliže tak stanoví mezinárodní smlouva, s níž Parlament vyslovil souhlas, která je vyhlášena a jíž je Česká republika vázána.
(2) Vojenské orgány ozbrojených sil 18c) vysílajícího státu uplatní nárok na vrácení daně podle odstavce 1 za vojenský a civilní personál vysílajícího státu prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky u Finančního úřadu pro Prahu 1, a to na tiskopise vydaném Ministerstvem financí České republiky. Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu mají pro tento účel postavení poplatníka daně bez povinnosti se registrovat jako daňový subjekt. Žádost o vrácení daně musí být doložena dokladem o nákupu, který je vystaven plátcem daně z přidané hodnoty.
(3) Finanční úřad pro Prahu 1 daň vrátí prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky do 30 dnů ode dne následujícího po podání žádosti. Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn u Finančního úřadu pro Prahu 1 nejpozději posledního dne šestého kalendářního měsíce, který následuje po kalendářním měsíci, ve kterém se nákup podle odstavce 1 uskutečnil.
(4) Pro odstranění vad žádosti o vrácení daně a pochybností o její správnosti platí obdobně ustanovení tohoto zákona o vadách a pochybnostech týkající se daňového přiznání (§ 12a odst. 7). Finanční úřad pro Prahu 1 daň nevrátí, pokud nebudou odstraněny vady a pochybnosti týkající se žádosti; lhůty stanovené Finančním úřadem pro Prahu 1 k odstranění vad a pochybností se nezapočítávají do běhu lhůt podle odstavce 3.
(5) Z vybraných výrobků, u kterých byl uplatněn nárok na vrácení daně a které byly zapůjčeny, zastaveny nebo postoupeny za úplatu nebo bezúplatně, je vojenský orgán, který nárok na vrácení daně uplatnil, povinen odvést daň prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky Finančnímu úřadu pro Prahu 1 ve výši daně na tyto výrobky připadající, a to ve lhůtě do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém tato skutečnost nastala.
------------------------------------------------------------------
18c) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na území České republiky.".
44. Za § 12e se vkládají nové § 12f a 12g, které včetně poznámek pod čarou č. 18d), 18e), 18f), 18g) a 18h) znějí:
"§ 12f
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, 8) provozujícím zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa, 18d) které nakoupily výrobky uvedené v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) za cenu obsahující daň a prokazatelně je použily pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa.
(2) Zemědělskou prvovýrobou se pro účely tohoto zákona rozumí rostlinná výroba, včetně chmelařství, ovocnářství, vinařství, pěstování zeleniny, hub, okrasných květin, dřevin, léčivých a aromatických rostlin na pozemcích vlastních nebo pronajatých.
(3) Nárok na vrácení daně je ve výši 60 % daně, která byla zahrnuta do ceny nakoupených výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) ve výši platné v den jejich vyskladnění od plátce daně, maximálně však do výše odpovídající spotřebě podle normativů stanovenýchprávním předpisem. Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají pro tento účel postavení daňových poplatníků bez povinnosti se registrovat.
(4) Nárok na vrácení daně poplatník prokazuje dokladem o nákupu výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c), evidencí o skutečné spotřebě těchto výrobků, dokladem o výměře zemědělských a lesních pozemků, na nichž hospodaří na základě vlastnického práva, 18e) písemné nájemní smlouvy 18f) nebo jiného právního důvodu, 18f) a jde-li o fyzickou osobu, dokladem o zapsání do evidence podle zvláštního právního předpisu, 18g) případně výpisem z obchodního rejstříku, 18h) jde-li o právnickou osobu.
(5) Skutečnosti podle odstavce 4 s výjimkou dokladů o nákupu a s výjimkou evidence o skutečné spotřebě výrobků podle § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) prokazuje poplatník při prvém uplatnění nároku na vrácení daně. Dojde-li
a) ke změně nebo výmazu skutečností týkajících se poplatníků podle odstavce 1 v obchodním rejstříku nebo v evidenci podle zvláštního právního předpisu, 18g) nebo
b) ke změně v obhospodařování celkové výměry zemědělských pozemků, předloží poplatník v daňovém přiznání za příslušné daňové období doklad o této změně, popř. výmazu.
(6) Na dokladu o nákupu, který je povinen vydat prodávající, musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní jméno, název, není-li obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo 17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou, jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní jméno, název, není-li obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou, jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
c) množství výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) v objemových jednotkách,
d) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) plátcem daně,
e) výše celkové ceny výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) včetně spotřební daně,
f) výše spotřební daně celkem,
g) datum vystavení dokladu o nákupu,
h) číslo dokladu o nákupu,
i) podpis prodávajícího.
(7) Správnost dokladů podle odstavců 4 a 5 kontroluje správce daně.
(8) Nárok na vrácení daně mohou uplatnit poplatníci podle odstavce 1 v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu 3) na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc. Nárok lze uplatnit nejpozději do 6 měsíců od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Daňové přiznání předkládají poplatníci nejpozději do 25. Dne měsíce následujícího po měsíci, kdy nárok na vrácení daně vznikl. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(9) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 8, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek snížení nároku na vrácení daně, jsou povinni předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního právního předpisu. 18a)
(10) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 8, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení nároku na vrácení daně, mohou předložit správci daně nejpozději do 6 měsíců od posledního dne lhůty pro předložení daňového přiznání dodatečnédaňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(11) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 12g
Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí stanoví vyhláškou způsob výpočtu nároku na vrácení daně z výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě, lesních školkách a při obnově a výchově lesa, podrobnosti o vedení dokladů a evidence podle § 12f odst. 4 a normativy spotřeby výrobků uvedené v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa, podle § 12f odst. 3.
------------------------------------------------------------------
18d) § 2 písm. h) a k) zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon).
18e) Zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky, ve znění zákona č. 289/1996 Sb.
18f) Například občanský zákoník, § 8 odst. 10 a 11 zákona č. 284/1991 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech, ve znění zákona č. 38/1993 Sb. a zákona č. 217/1997 Sb., § 22 odst. 3 zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 19 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách).
18g) § 12a až 12e zákona č. 105/1990 Sb., ve znění zákona č. 219/1991 Sb.
18h) § 27, 28 a 28a zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 142/1996 Sb.".
45. V § 13 se na konci odstavce 2 doplňuje tato věta: "Daňové přiznání se předkládá za každý druh daně na samostatném formuláři.".
46. V § 13 odst. 3 se slova "písemné celní prohlášení. 16) " nahrazují slovy "rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do příslušného režimu vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení, 16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně.".
47. V § 14 odst. 3 se slova "bezprostředně předcházející zdaňovací období" nahrazují slovy "zdaňovací období, které bezprostředně předchází nejbližšímu uplynulému zdaňovacímu období".
48. V § 14 odst. 4 se slova "55. dne" nahrazují slovy "25. dne".
49. V § 14 odst. 4 se číslovka "7 000 000" nahrazuje číslovkou "10 000 000".
50. V § 14 odst. 5 se číslovka "7 000 000" nahrazuje číslovkou "10 000 000".
51. V § 14 odst. 7 se slova "26. dnem měsíce" nahrazují slovy "56. dnem od začátku měsíce" a slova "25. dnem měsíce" se nahrazují slovy "55. dnem od začátku měsíce".
52. V § 14 odst. 8 se číslovky "25" nahrazují číslovkami "55".
53. § 18 zní:
"§ 18
Plátci daně
(1) Plátci jsou také právnické osoby, které nakoupí uhlovodíková paliva a maziva (dále jen "paliva a maziva") od výrobce nebo dovozce do státních hmotných rezerv.20a)
(2) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které získají výrobky uvedené v § 19 odst. 1 nebo 2 bez daně nebo se sazbou daně nula a
a) použijí je pro pohon motorů nebo je pro tento účel prodají,
b) použijí je pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm. c) nebo je pro tento účel prodají, nebo
c) použijí je pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla nebo je pro tento účel prodají.
(3) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které získají výrobky uvedené v § 19 odst. 2 písm. b) používané pro pohon dvoutaktních motorů bez daně a použijí je pro pohon jiných motorů nebo je pro pohon jiných motorů prodají.".
54. § 19 zní:
"§ 19
Předmět daně
(1) Předmětem daně jsou tato paliva a maziva:
a) motorové benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 26 až 2710 00 37,
b) technické benziny uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 11 až 2710 00 25 a 2710 00 39,
c) střední a těžké plynové oleje určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo pro výrobu směsí podle odstavce 2 písm. c) uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 59, 2710 00 66, 2710 00 67 a 2710 00 68,
d) petroleje uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 41, 2710 00 45, 2710 00 51 a 2710 00 55,
e) střední a těžké plynové oleje, u nichž se při 350 st. C předestiluje minimálně 85 % objemových, a těžké topné oleje destilující při 350 st. C v rozmezí 20 % až 85 % objemových, určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 59, 2710 00 66, 2710 00 67, 2710 00 68, 2710 00 74, 2710 00 76, 2710 00 77 a 2710 00 78,
f) těžké topné oleje, tj. destilační zbytky nebo jejich směsi s palivy a mazivy uvedenými pod písmeny c) až e) s viskozitou větší než 10 x 10-6 m2 s-1 při 100 st. C, popřípadě větší než 90 x 10-6 m2 s-1 při 50 st. C, určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 74, 2710 00 76, 2710 00 77 a 2710 00 78,
g) mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 81 až 2710 00 97,
h) zkapalněné plyny určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů uvedené pod kódy sazebníku 2711 11 00, 2711 12 19, 2711 12 94, 2711 12 97, 2711 13 91, 2711 13 97, 2711 14 00 a 2711 19 00,
i) zkapalněné plyny jiné než v písmenu h) uvedené pod kódy sazebníku 2711 11 00, 2711 12 11, 2711 12 19, 2711 12 91, 2711 12 93, 2711 12 94, 2711 12 97, 2711 13 10, 2711 13 30, 2711 13 91, 2711 13 97, 2711 14 00 a 2711 19 00,
j) stlačené plyny určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů uvedené pod kódy sazebníku 2711 21 00 a 2711 29 00,
k) stlačené plyny jiné než v písmenu j) uvedené pod kódy sazebníku 2711 21 00 a 2711 29 00.
(2) Předmětem daně jsou také
a) jakékoliv směsi vybraných výrobků uvedených v odstavcích 1 a 2, s výjimkou směsí obsahujících benzin a směsí vzniklých podle odstavců 5 a 6,
b) směsi paliv a maziv obsahující benzin nebo směsi benzinů s palivy a mazivy uvedenými v odstavci 1 či s látkami, které v odstavci 1 nejsou uvedeny, s výjimkou směsí vzniklých podle písmen f) a g), směsí vzniklých podle odstavců 5 a 6 a směsí používaných pro pohon dvoutaktních motorů, nejde-li o směs obsahující technický benzin,
c) směsi paliv a maziv uvedených v odstavci 1 písm. c), d) a e) určené jako palivo pro vznětové motory s metylestery řepkového oleje, přičemž podíl metylesteru řepkového oleje musí činit buď více než 30 % hmotnostních nebo nejvíce 5 % hmotnostních všech látek ve směsi obsažených,
d) směsi paliv a maziv uvedených v odstavci 1 s látkami v odstavcích 1 a 2 neuvedenými určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů, s výjimkou směsí obsahujících benzin a směsí vzniklých podle odstavce 6,
e) směsi vyrobené z látky neuvedené v odstavci 1 a z metylesterů kyselin obsažených v různých tucích a olejích uvedených v kapitole 15 celního sazebníku, které jsou účelem použití rovnocenné palivu a mazivu uvedenému v odstavci 1,
f) směsi benzinu s lihem, které obsahují nejméně 95 % benzinu a nejvýše 5 % lihu,
g) směsi benzinu s etyl-terciál-butyl-éterem, které obsahují nejméně 85 % benzinu a nejvýše 15 % etyl-terciál-butyl-éteru.
(3) Dani podléhají také paliva a maziva obsažená ve směsi s jinými látkami, a to pouze jejich podílem v této směsi, s výjimkou již dříve zdaněných paliv a maziv, pokud tento podíl přesahuje 15 % objemu všech látek ve směsi obsažených a pokud se nejedná o směs podle odstavce 2 písm. d).
(4) Předmětem daně jsou také výrobky určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané jako přísada nebo plnivo do paliv a maziv určených k použití, nabízených k prodeji nebo používaných pro pohon motorů.
(5) Za výrobu benzinu se nepovažuje smíchání dvou či více druhů benzinů, pokud tyto benziny mají stejnou sazbu daně.
(6) Za výrobu paliv a maziv uvedených v odstavci 1 písm. a) a c) se nepovažuje přidání jedné nebo více přísad nebo plniv do kapalného paliva a maziva pro vznětové nebo zážehové motory (aditivace), pokud celková hmotnost přísad nepřekročí 0,2 % celkové hmotnosti tohoto paliva a maziva.".
55. § 20 zní:
"§ 20
Vznik daňové povinnosti
Daňová povinnost vzniká také
a) dnem vyskladnění nezdaněných paliv a maziv plátci uvedenými v § 18 odst. 1 pro jiné subjekty,
b) dnem použití
výrobků uvedených v § 18 odst. 2 písm. a), které nebyly zdaněny nebo u nichž byla uplatněna nulová sazba daně, pro pohon motorů nebo dnem jejich prodeje pro tento účel,
2. výrobků uvedených v § 18 odst. 2 písm. b), které nebyly zdaněny, pro výrobu směsí uvedených v § 19 odst. 2 písm. c) nebo dnem jejich prodeje pro tento účel,
výrobků uvedených v § 18 odst. 2 písm. c), které nebyly zdaněny nebo u nichž byla uplatněna nulová sazba daně, pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla nebo dnem jejich prodeje pro tento účel,
c) dnem použití nebo prodeje výrobků uvedených v § 18 odst. 3 pro pohon jiných než dvoutaktních motorů.".
56. § 22 zní:
"§ 22
Sazby daně
(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
Kód Text Sazba daně
sazebníku
2710 00 motorové benziny a letecké
pohonné hmoty benzinového
typu podle § 19 odst. 1
písm. a) 10 840 Kč/1000 l
technické benziny
podle § 19 odst. 1 písm. b) 0 Kč/1000 l
střední a těžké plynové oleje
podle § 19 odst. 1 písm. c) 8 150 Kč/1000 l
petroleje včetně leteckých
podle § 19 odst. 1 písm. d) 8 150 Kč/1000 l
střední, těžké plynové
a těžké topné oleje
podle § 19 odst. 1 písm. e) 8 150 Kč/1000 l
těžké topné oleje podle § 19
odst. 1 písm. f) 0 Kč/t
mazací a ostatní oleje a
automobilová plastická maziva
podle § 19 odst. 1 písm. g) 0 Kč/1000 l
2711 zkapalněné plyny
podle § 19 odst. 1 písm. h) 2 850 Kč/t
zkapalněné plyny
podle § 19 odst. 1 písm. i) 0 Kč/t
stlačené plyny
podle § 19 odst. 1 písm. j) 0 Kč/m3
stlačené plyny
podle § 19 odst. 1 písm. k) 0 Kč/m3.
(2) Směsi paliv a maziv uvedené v § 19 odst. 2 písm. a), d) a e) se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo uvedené v odstavci 1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce
přibližují.
(3) Směsi paliv a maziv uvedené v § 19 odst. 2 písm. b) se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l.
(4) Směsi paliv a maziv uvedené v § 19 odst. 2 písm. c) se zdaňují sazbou 8 150 Kč/1000 l.
(5) Výrobky uvedené v § 19 odst. 4 se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo, pro které jsou určeny.
(6) Směsi benzinu uvedené v § 19 odst. 2 písm. f) a g) se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l.".
57. V § 23 odstavec 1 zní:
"(1) Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva používaná jako pohonná hmota pro vnitrostátní a mezinárodní obchodní leteckou dopravu a letecké práce.".
58. V § 23 odst. 2 se slova "je osvobozena také motorová nafta" nahrazují slovy "jsou osvobozena také paliva a maziva uvedená v § 19 odst. 1 písm. c)".
59. V § 23 odst. 4 se slovo "dovozce" nahrazuje slovem "dovezená", na konci odstavce se doplňují slova "a paliva a maziva vyskladněná zpět výrobci nebo dovozci v rámci obměny státních hmotných rezerv".
60. Název hlavy II zní: "DAŇ Z LIHU".
61. V § 24 písm. b) se slova "výrobě a oběhu lihu" nahrazují slovy "výrobě nebo oběhu lihu".
62. V § 24 písmeno d) zní:
"d) právnické a fyzické osoby, které skladují nebo vyskladňují líh podle § 25 odst. 2 a 3, s výjimkou lihu osvobozeného od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f), pokud neprokáží, že se jedná o líh zdaněný, nebo pokud neprokáží oprávněnost nabytí nezdaněného lihu. Průkazem o zdanění lihu je daňový doklad podle § 10 odst. 1 nebo 6 nebo v případě, že daňový doklad podle § 10 odst. 1 nebo 6 se nevystavuje, písemný doklad osvědčující skutečnost, že subjekt, od něhož byly vybranévýrobky získány, nabyl tyto výrobky již zdaněné. Průkazem o oprávněném nabytí nezdaněného lihu je povolení Ministerstva financí vydané podle zvláštních předpisů 15a) a zároveň daňový doklad podle § 10 odst. 1 a 5 nebo odstavce 6, byla-li povinnost ho vystavit.".
63. § 25 zní:
"§ 25
Předmět daně
(1) Předmětem daně je líh (etylalkohol).21i)
(2) Předmětem daně je líh podle odstavce 1 včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený v jakýchkoli výrobcích, nejde-li o výrobky uvedené pod položkami 2203, 2204, 2205 a 2206 kódu sazebníku, pokud celkový obsah lihu v těchto výrobcích činí více než 1,2 % objemových alkoholu.
(3) Předmětem daně je i líh podle odstavce 1 včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený ve výrobcích uvedených pod položkami 2204, 2205 a 2206 kódu sazebníku, pokud celkový obsah lihu v těchto výrobcích činí více než 22 % objemových alkoholu.
(4) Na líh denaturovaný jiným než stanoveným denaturačním prostředkem, s menším přídavkem denaturačního prostředku nebo použitý pro jiný než stanovený účel 21a) se pohlíží jako na líh nedenaturovaný.".
64. V § 26 písm. b) se slova "a lihovin" zrušují.
65. V § 26 písm. e) se slova "a lihovin" zrušují.
66. V § 28 se slova "Číselný kód nomenklatury celního sazebníku" nahrazují slovy "Kód sazebníku".
67. V § 29 odst. 1 písmeno a) včetně poznámek pod čarou č. 21l) a 21m) zní:
"a) líh určený k úpravě 21j) nebo určený k použití jako materiál vstupující v rámci podnikatelské činnosti 8) do výrobků při výrobě potravin, potravních doplňků a látek pro výrobu potravin 21l) a pro výrobu a přípravu léčiv, 21m)
------------------------------------------------------------------
21l) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů.
21m) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů.".
68. V § 29 odst. 1 písmeno c) zní:
"c) líh obecně denaturovaný, přiboudlina a líh ve výrobcích, pokud jsou tyto výrobky vyrobeny z lihu denaturovaného podle zvláštního předpisu, 21a) ".
69. V § 29 odst. 1 písmeno f) zní:
"f) líh obsažený ve výrobcích potravinářských uvedených pod písmenem a), pokud obsah lihu v nich nepřesahuje 8,5 litrů etanolu ve 100 kg výrobku v případě čokoládových výrobků nebo 5 litrů etanolu ve 100 kg výrobku u ostatních výrobků, a líh obsažený v léčivech; toto osvobození se nevztahuje na výrobky uvedené pod položkami 2207 a 2208 kódu sazebníku.".
70. V § 29 odstavec 2 zní:
"(2) Od daně jsou dále osvobozeny
a) technicky zdůvodněné skutečné ztráty lihu, nejvýše však do výše stanovených norem ztrát lihu,21)
b) líh ve výrobcích uvedených pod položkami 2207 a 2208 kódu sazebníku zničených nepředvídatelnou a neodvratitelnou událostí věrohodně prokázanou plátcem,
c) líh ve výrobcích uvedených pod položkami 2207 a 2208 kódu sazebníku znehodnocených podle pokynů a za přítomnosti finančního úřadu nebo zničených za přítomnosti finančního úřadu,
d) vzorky odebrané správcem daně.".
71. V § 31 odstavec 1 zní:
"(1) Pivem se pro účely tohoto zákona rozumí:
a) slabě alkoholický výrobek, který obsahuje více než 0,5 % objemových alkoholu, vzniklý zkvašením mladiny a odpovídající kódu sazebníku 2203,
b) směsi alkoholického výrobku podle písmene a) s nealkoholickými nápoji, které odpovídají kódu sazebníku 2206.".
72. V § 31a písm. b) se slovo "známkového" zrušuje.
73. V § 33 odstavec 1 zní:
"(1) Základní sazba daně z piva a snížené sazby daně z piva pro malé nezávislé pivovary [§ 2 písm. i)] za 1 hektolitr a každé celé procento extraktu původní mladiny, ze které bylo pivo vyrobeno, před zakvašením jsou stanoveny takto:
Kód Sazba daně v Kč/hl za každé celé procento extraktu
sazebníku původní mladiny
2203,2206 Základní Snížené sazby pro malé nezávislé pivovary
sazba Velikostní skupina podle výstavu v hl
do 10 000 nad 10 000 nad 50 000 nad 1000 000 nad 150 000
do 50 000 do 100 000 do 150 000 do 200 000
včetně včetně včetně včetně včetně
24,00 Kč 12,00 Kč 14,40 Kč 16,80 Kč 19,20 Kč 21,60 Kč
Ke zlomkům procent (desetinným místům) se nepřihlíží.".
74. V § 33 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Pivo vyráběné v licenci podle § 31a písm. b) je vždy zdaňováno základní sazbou daně.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
75. V § 33a odst. 4 větě první se slova "stanovené zvláštním předpisem" nahrazují slovy "stanovené zvláštním právním předpisem18a)" a ve větě poslední se za slova "podle tohoto odstavce" vkládají slova "do uplynutí lhůty podle § 41 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů,".
76. V § 35 se slova "více než 0,5 % objemových alkoholu" nahrazují slovy "více než 1,2 % objemových alkoholu, nejvýše však 22 % objemových alkoholu".
77. V § 35 písm. b) se slovo "nápoje" nahrazuje slovem "výrobky".
78. V § 35 písm. c) se slovo "nápoje" nahrazuje slovem "výrobky".
79. V § 35 písmeno d) zní:
"d) ostatní výrobky vyrobené alkoholovým kvašením s výjimkou révových vín (zejména ovocná vína, medovina, sladová vína, matolinová vína, kvasnicová vína aj.) a směsi ostatních výrobků s víny,".
80. V § 35 písm. e) se slovo "nápoje" nahrazuje slovem "výrobky".
81. V § 37 se slova "Číselný kód nomenklatury celního sazebníku" nahrazují slovy "Kód sazebníku".
82. V § 37 u kódu sazebníku 2206 se slovo "nápoje" nahrazuje slovem "výrobky".
83. V § 40 se slova "Číselný kód nomenklatury celního sazebníku" nahrazují slovy "Kód sazebníku".
84. V § 40d odst. 1 se slova "(dále jen "výrobce")" zrušují.
85. V § 40f odst. 3 se za slova "nepoužité tabákové nálepky" vkládají slova " , popřípadě tabákové nálepky poškozené nebo znečištěné podle odstavce 1,".)
Čl.II
Zrušen
(Přechodné ustanovení
Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně fyzickým osobám v prodejnách DUTY/TAX FREE umístěných na celních cestách silničních celních přechodů lze uskutečňovat na základě povolení udělených Ministerstvem financí podle dosavadních právních předpisů a za podmínek stanovených dosavadními právními předpisy do 31. prosince 2003 včetně; uplynutím tohoto dne platnost těchto povolení zaniká. Do 31. prosince 2003 Ministerstvo financí může udělené povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách DUTY/TAX FREE umístěných na celních cestách silničních celních přechodů odejmout za podmínek stanovených dosavadními právními předpisy.)
Úplné znění částí zákona č. 241/2000 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 241/2000 Sb., o hospodářských opatřeních pro krizové stavy a o změně některých souvisejících zákonů.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
ČÁST ČTVRTÁ
Zrušena
(Změna zákona o spotřebních daních
Za § 42a zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 260/1994 Sb., zákona č. 148/1995 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 303/1997 Sb., zákona č. 129/1999 Sb. a zákona č. 22/2000 Sb., se vkládá nový § 42b, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 24a) zní:
"§ 42b
Regulační opatření za stavu ohrožení státu
a válečného stavu
Po vyhlášení stavu ohrožení státu nebo válečného stavu může vláda České republiky na dobu trvání stavu ohrožení nebo válečného stavu svým nařízením v nezbytném rozsahu pro zajištění nouzového nebo válečného státního rozpočtu24a)
a) provést úpravu platných sazeb daně,
b) umožnit ozbrojeným silám, ozbrojeným bezpečnostním sborům, hasičským záchranným sborům, havarijním službám a subjektům hospodářské mobilizace nákup vybraných výrobků za ceny nezahrnující daň.)
------------------------------------------------------------------
24a) § 31 a 32 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla).".
Úplné znění částí zákona č. 262/2001 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 262/2001 Sb., kterým se mění zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 17/2000 Sb. a zákon 22/2000 Sb.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o spotřebních daních
Čl.I
Zrušen
(Zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 260/1994 Sb., zákona č. 148/1995 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 303/1997 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 22/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb. a zákona č. 141/2001 Sb., se mění takto:
V § 9 se na konci textu doplňují slova, která včetně poznámky pod čarou č. 15b) znějí:
"Při uplatňování nároku u vybraných výrobků, na které se vztahuje ustanovení § 23 odst. 5, předloží nabyvatel koncesní listinu pro výrobu a dovoz chemických látek 15b) k nákupu, odběru nebo dovozu technického benzinu. Neučiní-li tak, nárok zaniká.
------------------------------------------------------------------
15b) § 10 a násl. zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.".
2. V § 12h odst. 1 slova "podle § 19 odst. 1 písm. g)" se nahrazují slovy "podle § 19 odst. 1 písm. h)".
3. V § 14 odst. 4 slova "25. dne" se nahrazují slovy "55. dne"
4. V § 19 odst. 1 písm. g) na konci se doplňují slova "s výjimkou mazacích a ostatních olejů uvedených v písmenu h)".
5. V § 19 odst. 1 za písmeno g) se vkládá nové písmeno h), které zní:
"h) mazací a ostatní oleje uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 81 až 2710 00 97 mající tyto vlastnosti:
1. viskozita při 40 st. C nižší než 12 mm2. s-1,
2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a Martense nebo metodou v otevřeném kelímku (Cleveland) max. 150 st. C,
3. do max. 350 st. C musí být předestilováno min. 20 % objemu včetně ztrát.
Postačí, když takový olej splní vlastnost uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu z vlastností uvedených v bodech 2 a 3,".
Dosavadní písmena h) až k) se označují jako písmena i) až l).
6. V § 19 odst. 2 písm. g) za slovo "éteru" se vkládají slova "včetně nezreagovaného lihu při výrobě etyl-terciál-butyl-éteru".
7. V § 22 odst. 1 v kódu sazebníku 2710 00 v položce "mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva podle § 19 odst. 1 písm. g)" se sazba daně "8150 Kč/1000 l" nahrazuje sazbou daně "0 Kč/1000 l".
8. V § 22 odst. 1 v kódu sazebníku 2710 00 za položku "mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva podle § 19 odst. 1 písm. g)" se vkládá nová položka, která zní: "mazací a ostatní oleje podle § 19 odst. 1 písm. h)", sazba daně "8 150 Kč/1000 l".
9. V § 22 odst. 1 v kódu sazebníku 2711 slova "§ 19 odst. 1 písm. h)" se nahrazují slovy "§ 19 odst. 1 písm. i)", slova "§ 19 odst. 1 písm. i)" se nahrazují slovy "§ 19 odst. 1 písm. j)",
slova "§ 19 odst. 1 písm. j)" se nahrazují slovy "§ 19 odst. 1 písm. k)" a slova "§ 19 odst. 1 písm. k)" se nahrazují slovy "§ 19 odst. 1 písm. l)".
10. V § 23 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Dále jsou od daně osvobozena paliva a maziva uvedená v § 19 odst. 1 písm. b), vyskladněná nebo dovezená za účelem dalšího zpracování na výrobky, které nejsou vybranými výrobky.")
Úplné znění částí zákona č. 262/2001 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 17/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 22/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
ČÁST ČTVRTÁ
Zrušena
(Změna zákona č. 22/2000 Sb.
Čl.IV
V čl. II zákona č. 22/2000 Sb., kterým se mění zákon č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů a některé další zákony, se slova "31. prosince 2001" nahrazují slovy "31. prosince 2003".)
Úplné znění částí zákona č. 303/1997 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 303/1997 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a mění zákon č. 303/1993 Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a opatřeních s tím souvisejících, ve znění pozdějších předpisů.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
Čl.I
Zrušen
(Zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 260/1994 Sb., zákona č. 148/1995 Sb., zákona č. 95/1996 Sb. a zákona č. 61/1997 Sb., se mění a doplňuje takto:
1. § 2 písm. h) bod 1 včetně poznámek č. 5), 5a), 5b) a 5c) zní:
"1. fyzické vydání vybraných výrobků plátcem daně (§ 3) z prostor, kde jsou vyráběny nebo skladovány, pro splnění smluvního závazku s výjimkou smlouvy o uložení věci a smlouvy o úschově,5) smlouvy o skladování,5a) smlouvy zasílatelské 5b) a smlouvy o přepravě věci nebo smlouvy o přepravě nákladu,5c)
-------------------
5) § 516 až 526 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
§ 747 až 753 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění
pozdějších předpisů.
5a) § 527 až 535 zákona č. 513/1991 Sb.
5b) § 601 až 609 zákona č. 513/1991 Sb.
5c) § 610 až 629 zákona č. 513/1991 Sb.
§ 765 až 773 zákona č. 40/1964 Sb.".
2. V § 2 písm. h) se body 5, 7 a 8 včetně poznámek č. 7a) a 7b) vypouštějí. Bod 6 se označuje jako bod 5.
3. V § 4 odst. 2 se slova "§ 12 odst. 8" nahrazují slovy "§ 12 odst. 5".
4. V § 5 odst. 1 písm. e) se slova "Oblastního celního úřadu Praha" nahrazují slovy "Celního úřadu Kutná Hora".
5. V § 9 se v předposlední větě slova "k nákupu nebo dovozu lihu" nahrazují slovy "k nákupu, odběru nebo dovozu lihu".
6. V § 10 odst. 6 se slova "písemné celní prohlášení 16)" nahrazují slovy "rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do příslušného režimu vydaného na tiskopisu písemného celního prohlášení 16a)" a slova "§ 12 odst. 1 písm. a) až e)" se nahrazují slovy "§ 12 odst. 1 písm. a) a e)".
Poznámka č. 16a) zní:
"16a) § 104 a 105 zákona č. 13/1993 Sb.".
7. § 12 zní:
"§ 12
Nárok na vrácení daně
(1) Plátci vzniká nárok na vrácení daně dnem
a) vydání rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku vydaném na tiskopisu písemného celního prohlášení,16a) je-li na tomto rozhodnutí příslušným celním úřadem potvrzen výstup vybraných výrobků do zahraničí nebo jejich umístění do svobodného celního pásma nebo do svobodného celního skladu v rámci podnikatelské činnosti,8)
b) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků vstupujících jako materiál do vyráběných vybraných výrobků; při uplatnění nároku na vrácení daně při převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků vstupujících jako materiál do vyráběné bionafty podle § 19 odst. 3 je plátce povinen doložit nárok na vrácení daně povolením k výrobě bionafty podle § 19 odst. 3, které vydává Ministerstvo financí v dohodě s Ministerstvem zemědělství,
c) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků nepřevzatých kupujícím a vrácených zpět plátci nebo vrácených komisionářem,8a)
d) vypořádání nároků z vad vybraných výrobků, nároků za nedodané vybrané výrobky nebo nároků z nesprávně účtované daně, pokud plátce úplatu za tyto vybrané výrobky neobdržel nebo pokud úplatu kupujícímu vrátil; pro uplatnění nároku za nedodané vybrané výrobky je zároveň podmínkou převzetí nedodaných vybraných výrobků zpět na sklad plátce,
e) prodeje zdaněných vybraných výrobků podle § 12b odst. 1,
f) vzniku skutečnosti podle § 42a,
g) zamítnutí žádosti o souhlas s výmazem z obchodního rejstříku nebo jiných evidencí při ukončení činnosti v případě, že daňová povinnost vznikla podle § 5 odst. 1 písm. g).
(2) Ustanovení odstavce 1 písm. b) až d) se nevztahují na cigarety. Zvláštní ustanovení týkající se vracení daně u cigaret jsou uvedena v § 40f odst. 4 a 5.
(3) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní plátce v daňovém přiznání podle § 13 nejpozději do šesti měsíců od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Jestliže před uplynutím této lhůty dojde k vyskladnění vybraného výrobku plátcem, aniž by byl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně dnem vyskladnění vybraného výrobku zaniká. Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 může plátce uplatnit pouze do výše daně vypočtené sazbou daně platné v den dovozu nebo vyskladnění vybraného výrobku, pokud v tento den současně vznikla daňová povinnost.
(4) Nárok na vrácení daně může plátce uplatnit pouze u finančního orgánu bez ohledu na to, zda jde o vybrané výrobky vyskladněné v tuzemsku nebo dovezené.
(5) Pokud plátce neuplatní nárok na vrácení daně, ačkoliv tak podle odstavce 1 mohl učinit, pohlíží se při vzniku daňové povinnosti podle § 5 na vybrané výrobky, u kterých podle odstavce 1 mohl být uplatněn nárok na vrácení daně, tak, jako by tento nárok byl uplatněn.".
8. Za § 12 se vkládají nové § 12a, 12b, 12c a 12d, které znějí:
"§ 12a
(1) Osobě požívající výsad a imunit podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,18) (dále jen "osoba požívající výsad a imunit") se vrací daň zaplacená v cenách vybraných výrobků (dále jen "zaplacená daň"). Pro účely tohoto zákona je osobou požívající výsad a imunit
a) diplomatická mise a konzulární úřad akreditované pro Českou republiku jako orgány cizích států,
b) zvláštní mise,
c) mezinárodní organizace, která požívá výsad a imunit podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,
d) úředník mezinárodní organizace, který nemá v tuzemsku trvalý pobyt a není občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých funkcí v České republice,
e) státní příslušník cizího státu, který je členem diplomatické mise, zvláštní mise nebo konzulárního úřadu akreditovaných pro Českou republiku a nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
f) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenech d) nebo e), pokud dosáhl věku 15 let, není občanem České republiky a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí.
(2) Zaplacená daň se vrací
a) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. a) podle principu vzájemnosti maximálně do výše 200 000 Kč za kalendářní rok,
b) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. b) a c) maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok,
c) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. d), e) a f) podle principu vzájemnosti maximálně do výše 50 000 Kč za kalendářní rok.
(3) Osoba požívající výsad a imunit, které vzniká nárok na vrácení zaplacené daně, má pro tento účel postavení daňového poplatníka bez povinnosti se registrovat jako daňový subjekt.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně vzniká dnem nákupu vybraných výrobků a zaniká uplynutím posledního dne prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Nárok na vrácení zaplacené daně se prokazuje dokladem o nákupu, který byl vystaven plátcem daně z přidané hodnoty. Prodávající je povinen na dokladu o nákupu uvést:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo 17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou,
b) jméno a příjmení, popřípadě obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
c) množství vybraných výrobků v měrných jednotkách,
d) výši ceny,
e) datum uskutečnění nákupu.
(5) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba požívající výsad a imunit uplatnit v daňovém přiznání, které se podává finančnímu orgánu na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Daňové přiznání se podává nejdříve první den po skončení zdaňovacího období a nejpozději poslední den prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém nárok na vrácení zaplacené daně vznikl. Pokud osoba požívající výsad a imunit neuplatňuje ve zdaňovacím období nárok na vrácení daně, daňové přiznání za toto zdaňovací období nepodává. Zdaňovacím obdobím je u osob požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a c) kalendářní měsíc a u osob používajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. d), e) a f) kalendářní čtvrtletí.
(6) Pro účely tohoto zákona se místní příslušnost finančního orgánu pro podání daňového přiznání osoby požívající výsad a imunit stanoví takto:
a) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které mají sídlo v České republice, podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich sídla,
b) státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy osob uvedených v písmenu a), včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle sídla osob uvedených v písmenu a),
c) mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. c) podává daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejího sídla v České republice,
d) úředníci mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. d) včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich bydliště v České republice,
e) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které nemají sídlo v České republice, podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1,
f) státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy osob uvedených v písmenu e), včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(7) Pokud vznikne v důsledku vyměření nároku na vrácení zaplacené daně vratitelný přeplatek, vrátí se osobě požívající výsad a imunit bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vyměření.
(8) Pokud cizí stát českým diplomatickým misím, konzulárním úřadům a českým státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů akreditovaných v cizím státě, nepřizná nárok na vrácení zaplacené daně, který podle odstavce 2 přiznává Česká republika, nárok na vrácení zaplacené daně diplomatickým misím a konzulárním úřadům cizího státu a jeho státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů, nevznikne. Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí zajištění principu vzájemnosti v daňovém přiznání před jeho předložením finančnímu orgánu. Princip vzájemnosti se nevztahuje na osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. b), c) a d).
§ 12b
(1) Ministerstvo financí udělí právnické nebo fyzické osobě na její žádost povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách DUTY/TAX FREE fyzické osobě při přestupu státních hranic České republiky, v tranzitním prostoru českých celních letišť a na palubách letadel zahraničních linek a povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně členům posádek letadel zahraničních linek při odletu z České republiky. Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně lze uskutečňovat jen na základě tohoto povolení.
(2) Žádost o povolení musí obsahovat:
a) název a sídlo, popřípadě jméno a bydliště žadatele,
b) daňové identifikační číslo,
c) osvědčení o registraci ke spotřební dani,
d) uvedení místa, kde se prodejna nachází,
e) souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny na silničních celních přechodech a v tranzitním prostoru mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu vybraných výrobků do zahraničí,
f) souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť,
g) souhlas provozovatele letiště s prodejem vybraných výrobků na palubách letadel zahraničních linek.
(3) Ministerstvo financí udělí povolení, jestliže
a) je vydán souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny na silničních celních přechodech a v tranzitním prostoru mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu vybraných výrobků do zahraničí,
b) je vydán souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť nebo s prodejem zboží na palubách letadel zahraničních linek.
(4) Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně se uskutečňuje pouze osobám při přestupu státní hranice do zahraničí. V prodejnách DUTY/TAX FREE na silničních celních přechodech prodávající prodá vybrané výrobky za ceny bez daně po předložení platného cestovního dokladu; v prodejnách DUTY/TAX FREE v tranzitním prostoru českých mezinárodních letišť prodávající prodá vybrané výrobky za ceny bez daně po předložení platné letenky s cílovou stanicí vzahraničí.
(5) Ministerstvo financí v povolení stanoví druhy vybraných výrobků prodávaných za ceny bez daně.
(6) Ministerstvo financí povolení odejme,
a) pokud povolení bylo uděleno na základě nepravdivých údajů,
b) pokud právnická nebo fyzická osoba neplní podmínky uvedené v povolení.
(7) Na vybrané výrobky umístěné v prodejnách DUTY/TAX FREE se pohlíží jako na vybrané výrobky vyvezené. Vybrané výrobky nakoupené v prodejnách DUTY/TAX FREE, které jsou cestujícím dováženy zpět do tuzemska, podléhají dani při dovozu, pokud se na ně nevztahuje osvobození od daně podle § 8 odst. 1 písm. a).
§ 12c
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily topný olej lehký a velmi lehký, směsi paliv a maziv, ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné suroviny nebo upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných), získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy, (dále jen "topné oleje") za cenu obsahující daň a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby topných olejů pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. V případě, kdy právnické a fyzické osoby použijí pro výrobu tepla topné oleje, které samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na způsob spotřeby tepla, nárok navrácení daně interním dokladem.
(2) Na dokladu o nákupu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo 17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
c) množství topných olejů ve hmotnostních nebo objemových jednotkách,
d) hustota topných olejů při teplotě 20 stupňů C, pokud je údaj podle písmene c) uveden v objemových jednotkách,
e) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů plátcem daně,
f) výše celkové ceny topných olejů včetně spotřební daně,
g) výše spotřební daně celkem,
h) datum vystavení dokladu o nákupu,
i) číslo dokladu o nákupu,
j) podpis prodávajícího.
(3) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
b) množství topných olejů ve hmotnostních nebo objemových jednotkách,
c) hustota topných olejů při teplotě 20 stupňů C, pokud je údaj podle písmene b) uveden v objemových jednotkách,
d) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů podle § 2 písm. h) bodu 3,
e) výše spotřební daně celkem,
f) datum vystavení interního dokladu,
g) číslo interního dokladu,
h) podpis výrobce.
(4) Nárok na vrácení daně lze přiznat pouze do výše daně, která byla zahrnuta do cen nakoupených topných olejů ve výši platné v den jejich vyskladnění od plátce daně. Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají pro tento účel postavení daňových poplatníků bez povinnosti se registrovat.
(5) Nárok na vrácení daně mohou uplatnit poplatníci podle odstavce 1 v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu 3) na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc a daňové přiznání se podává nejpozději do deseti dnů po skončení zdaňovacího období. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(6) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek snížení nároku na vrácení daně, jsou povinni neprodleně předložit správci daně dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká.
(7) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení nároku na vrácení daně, mohou předložit správci daně nejpozději do šestiměsíců od posledního dne lhůty pro předložení daňového přiznání (odstavec 5) dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(8) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 12d
Ministerstvo financí stanoví k provedení § 12c odst. 1 až 3 vyhláškou způsob výpočtu uplatňovaného nároku na vrácení daně a podrobnosti o vedení evidence o nákupu a spotřebě topných olejů.".
9. § 13 odst. 5 včetně poznámky č. 18a) zní:
"(5) Pokud plátce zjistí, že daňové přiznání, které předložil, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení daňové povinnosti nebo snížení nároku na vrácení daně, je povinen předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního předpisu.18a)
-----------------------
18a) § 41 zákona ČNR č. 337/1992 Sb.".
10. § 16a zní:
"§ 16a
Nesprávné uplatnění dokladů z časového hlediska
(1) Pokud plátce zahrnul daňovou povinnost nesprávně do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období podle § 14, než ve kterém mu skutečně vznikla daňová povinnost, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří.
(2) Pokud plátce nebo poplatník uplatnil nárok na vrácení daně a zahrnul jej do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období, než mohl tento nárok uplatnit podle § 12 a 12c, nebo pokud plátce zahrnul daň do daňového přiznání za pozdější zdaňovací období, než ve kterém mu vznikla daňová povinnost, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří, ale stanoví mu penále podle zvláštního předpisu,20b) a to za dobu, po kterou nebyla vyrovnána jeho daňová povinnost vůči státnímu rozpočtu.".
11. V § 18 odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) získají bionaftu podle § 19 odst. 3 za cenu obsahující daň a prodají ji s označením motorová nafta nebo petrolej nebo ji použijí pro topné účely nebo ji prodají s označením topný olej lehký nebo velmi lehký,".
12. § 20 písm. b) se doplňuje bodem 4, který zní:
"4. bionafty, v jejíž ceně je obsažena daň, pro topné účely nebo dnem jejího prodeje s označením motorová nafta, petrolej nebo topný olej lehký nebo velmi lehký,".
13. § 22 zní:
"§ 22
Sazby daně
Číselný kód
nomenklatury
celního Text Sazba daně
sazebníku
2710 automobilové benziny a letecké pohonné hmoty 12 950 Kč/t
(s výjimkou leteckých petrolejů)
technické benziny 0 Kč/t
směsi benzinů podle § 19 odst. 4 a směsi
benzinů s jinými palivy a mazivy
(s výjimkou směsí benzinů s jinými palivy
a mazivy používaných pro
pohon dvoutaktních motorů) 12 950 Kč/t
motorové nafty (s výjimkou
bionafty podle § 19 odst. 3) a petroleje 8 700 Kč/t
topné oleje lehké a velmi lehké 8 700 Kč/t
směsi paliv a maziv používané
jako pohonná hmota nebo jako
suroviny či polotovary pro
výrobu bionafty podle § 19
odst. 3 (s výjimkou směsí
benzinů podle § 19 odst. 4
a směsí benzinů s jinými palivy a mazivy) 8 700 Kč/t
ropné destiláty z primární
destilace nebo krakování
ropné suroviny používané
jako pohonná hmota nebo
jako suroviny či polotovary
pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 8 700 Kč/t
upravené uhlovodíkové produkty
(s výjimkou plynných) získané jako
vedlejší produkt při těžbě zemního plynu
nebo ropy používané jako pohonná
hmota nebo jako suroviny či
polotovary pro výrobu bionafty
podle § 19 odst. 3 8 700 Kč/t
automobilové a letecké motorové
a převodové oleje a automobilová
plastická maziva 0 Kč/t
směsi paliv a maziv používané
pro topné účely 8 700 Kč/t
ropné destiláty z primární
destilace nebo krakování
ropné suroviny používané
pro topné účely 8 700 Kč/t
upravené uhlovodíkové produkty
(s výjimkou plynných) získané
jako vedlejší produkt
při těžbě zemního plynu
nebo ropy používané pro
topné účely 8 700 Kč/t
bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/t
2711 zkapalněné plyny používané
jako pohonná hmota (s výjimkou bioplynu) 2 850 Kč/t
zkapalněné plyny používané
jinak než jako pohonná hmota
(s výjimkou bioplynu) 0 Kč/t
stlačené plyny používané
jako pohonná hmota 0 Kč/m3
stlačené plyny používané
jinak než jako pohonná hmota 0 Kč/m3
3403 směsi paliv a maziv obsahující
méně než 70 % minerálních olejů používané
jako pohonná hmota nebo jako suroviny
či polotovary pro výrobu bionafty podle
§ 19 odst. 3 8 700 Kč/t
směsi paliv a maziv obsahující méně
než 70 % minerálních olejů používané pro
topné účely 8 700 Kč/t
bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/t
3824 směsi paliv a maziv obsahující méně
než 70 % minerálních olejů používané jako
pohonná hmota nebo jako suroviny či
polotovary pro výrobu bionafty
podle § 19 odst. 3 8 700 Kč/t
směsi paliv a maziv obsahující méně
než 70 % minerálních olejů používané pro
topné účely 8 700 Kč/t
bionafta podle § 19 odst. 3 0 Kč/t".
14. V § 24 písm. c) se slova "§ 29 odst. 1 písm. a), c), d) a e)" nahrazují slovy "§ 29 odst. 1 písm. a), d) a e)".
15. V § 28 se v položkách "2207 líh" a "2208 lihoviny, destiláty" sazba daně "195 Kč/1 l.a." nahrazuje sazbou daně "234 Kč/1 l.a.".
16. § 29 odst. 1 písm. b) zní:
"b) líh vyskladněný od výrobce nebo dovezený do státních hmotných rezerv 20a) a líh vyskladněný zpět výrobci v rámci obměny státních hmotných rezerv,".
17. § 31 zní:
"§ 31
Předmět daně
(1) Pivem se pro účely tohoto zákona rozumí slabě alkoholický nápoj, který obsahuje více než 0,5 % objemových alkoholu, vzniklý zkvašením mladiny a odpovídající číselnému kódu nomenklatury celního sazebníku 2203.
(2) Mladina je roztok cukrů a ostatních látek, získaných z různých druhů sladu, cukru nebo nesladovaných obilovin, povařených s chmelem nebo jinými chmelovými výrobky.
(3) Koncentrace piva se vyjadřuje v procentech jako procentový obsah extraktu původní mladiny před zakvašením. Extrakt původní mladiny před zakvašením se stanoví podle velkého Ballingova vzorce takto:
(2,066 5 A + Es) x 100
p (%) = -------------------------------
100 + 1,066 5 A
nebo upraveného vzorce
p (%) = 2 A + Es + K, kde
p - extrakt původní mladiny před zakvašením,
Es - hmotnostní procento nezkvašeného (skutečného) extraktu piva, které se stanoví sacharometricky nebo pyknometricky po oddestilování alkoholu a doplnění destilovanou vodou na původní hmotnost vzorku,
A - hmotnostní procento alkoholu stanovené v destilátu pyknometricky,
K - korekční činitel, který je stanoven tabelárně.
(4) Pro určení koncentrace piva se jako rozhodčí metoda použije destilační metoda. Při sériových analýzách je možno extrakt původní mladiny stanovit refraktometricky nebo pomocí automatických analyzátorů.".
18. § 33 zní:
"§ 33
Sazby daně
(1) Základní sazba daně z piva pro ostatní právnické a fyzické osoby a snížené sazby pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) za 1 hektolitr a každé procento extraktu původní mladiny, ze které bylo pivo vyrobeno, před zakvašením jsou stanoveny takto:
-------------------------------------------------------------------------------------
číselný kód
nomenklatury
celního
sazebníku základní sazba daně v Kč/hl za každé celé % extraktu původní mladiny
--------------------------------------------------------------------------
pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) pro
----------------------------------------------------------- ostatní
velikostní skupina podle výstavu v hl právnické
----------------------------------------------------------- a fyzické
osoby
do 10 000 nad 10 000 nad 50 000 nad 100 000 nad 150 000
včetně do 50 000 do 100 000 do 150 000 do 200 000
včetně včetně včetně včetně
-------------------------------------------------------------------------------------
2203 12,00 Kč 14,40 Kč 16,80 Kč 19,20 Kč 21,60 Kč 24,00 Kč
-------------------------------------------------------------------------------------
Ke zlomkům procent (desetinným místům) se nepřihlíží.
(2) Výše daně u vyskladněného piva konkrétní koncentrace vyjádřené v procentech se vypočítá jako součin množství vyskladněného piva v hektolitrech, konkrétní výše procenta koncentrace a základní nebo snížené sazby.".
19. § 33a odst. 4 zní:
"(4) Jestliže skutečný výstav v kalendářním roce je vyšší než horní mez velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar zařazen, předloží plátce daně správci daně ve lhůtě stanovené zvláštním předpisem dodatečné daňové přiznání za každé zdaňovací období tohoto kalendářního roku. Na dodatečném daňovém přiznání uvede rozdíl mezi daňovou povinností podle sazby daně za velikostní skupinu, která odpovídá skutečnému výstavu, a daňovou povinností uvedenou na řádném daňovém přiznání za stejné zdaňovací období. Z daně doměřené podle dodatečného daňového přiznání podaného podle tohoto odstavce se penále nepředepisuje.".
20. V § 37 v položce 2204 "vína dosycovaná CO2 podle § 35 odst. 1 písm. b)" a v položce 2206 "ostatní nápoje podle § 35 odst. 1 písm. e) dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu a teplotě 20 stupňů C dosahují přetlak větší než 0,1 MPa" se sazba daně "12,20 Kč/litr" nahrazuje sazbou daně "16,40 Kč/litr".
21. § 40 zní:
"§ 40
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
číselný kód
nomenklatury
celního Text Sazba
sazebníku daně
2402 cigarety filtrové délky nad 70 mm 0,74 Kč/kus
cigarety provazcové a cigarety
filtrové délky do 70 mm včetně 0,64 Kč/kus
doutníky 0,74 Kč/kus
2403 cigaretový tabák nařezaný pro
ruční výrobu cigaret 803,- Kč/kg
tabákové vložky z cigaretového
tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,74 Kč/kus
žvýkací tabáky 40,- Kč/kg".
22. V § 40a odst. 2 se slova "Oblastní celní úřad Praha" nahrazují slovy "Celní úřad Kutná Hora".
23. V § 40d odst. 12 se na konci připojují tyto věty: "Úřad nemůže odmítnout vydat tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, pokud jsou tyto nálepky zaplaceny včetně daně v hotovosti nejpozději při předání objednávky. V tomto případě se nepoužijí ustanovení odstavců 7 a 8 a odstavce 9 písm. b).".
24. V § 40f odst. 4 se v předposlední větě za slova "nárok na vrácení daně" vkládají tato slova: "do výše daně odvedené".
25. V § 40f odst. 5 se za slova "nárok na vrácení daně" vkládají tato slova: "do výše daně odvedené".
26. V § 40g odst. 1 se slova "§ 40b odst. 10" a "§ 40b odst. 3" nahrazují slovy "§ 40d odst. 10" a "§ 40d odst. 3").
Úplné znění částí zákona č. 325/1993 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 325/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb. a zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona č. 337/1992 Sb. a zákona č. 35/1993 Sb. Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou)
Čl.I
zrušen
( Zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, se mění a doplňuje takto:
1. V § 1 odst. 1 se na konci vypouští tečka a připojují se tato slova: "a způsob značení některých tabákových výrobků".
2. Poznámka pod čarou č. 5) zní:
------------------------------------------------------------------
"5) § 409 až 475 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
§ 588 a násl., § 628 a násl. a § 631 a násl. zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (úplné znění č. 47/1992 Sb.).".
3. V § 2 písm. g) se na konci bodu 7 tečka nahrazuje čárkou a za bod 7 se vkládá nový bod 8, který zní:
"8. fyzické vydání vybraných výrobků zhotovených plátcem daně z materiálu plně nebo částečně dodaného objednavatelem.".
4. § 5 odst. 1 písm. e) zní:
"e) dnem zúčtování manka nebo škody na majetku,9a) nejpozději však do jednoho měsíce po zjištění manka nebo škody, pokud manko nebo škoda vznikly před vznikem daňové povinnosti podle písmen a) až d); do mank a škod se nezahrnují manka a škody do normy přirozených úbytků.".
5. Poznámka pod čarou č. 10 zní:
------------------------------------------------------------------
"10) § 191 a 237 zákona ČNR č. 13/1993 Sb.".
6. V § 9 se vypouštějí slova "§ 8 odst. 1 písm. b),".
7. V § 10 odst. 7 se slova "písm. f)" nahrazují slovy "písm. g)".
8. V § 12 odst. 1 písm. d) se tečka nahrazuje čárkou a připojuje se písmeno e), které zní:
"e) prodeje zdaněných vybraných výrobků podle odstavců 3 až 5.".
9. V § 12 odst. 3 se slovo "podmínky" nahrazuje slovy "způsob a rozsah".
10. V § 12 odst. 5 se za slovo "podmínky" vkládají slova "udělování licencí a".
11. V § 14 odst. 6 se na konci odstavce připojuje tato věta:
"V případě, že polovina rozdílu mezi daňovou povinností a nárokem na vrácení daně za zdaňovací období, kterého se odvod zálohové pevné částky týká, je nižší než takto vypočtená zálohová pevná částka, je plátce povinen do 10. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém daňová povinnost vznikla a za který uplatňuje nárok na vrácení daně, odvést zálohu ve výši poloviny rozdílu mezi daňovou povinností a nárokem na vrácení daně za příslušné zdaňovací období.".
12. V § 14 odst. 7 se slova "za bezprostředně předcházející zdaňovací období" nahrazují slovy "za zdaňovací období, které bezprostředně předchází nejbližšímu uplynulému zdaňovacímu období".
13. V § 14 odst. 12 se slova "Plátce, jemuž ve zdaňovacím období" nahrazují slovy "Plátce, jemuž v průběhu zdaňovacího období" a na konci odstavce se připojují tyto věty: "V žádosti předložené do 11. dne zdaňovacího období lze uplatnit i nároky vzniklé po 21. dnu bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období. Záloha na vrácení daně se v tomto případě uvede na daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém plátce o zálohu na vrácení daně požádal.".
14. V § 14 odst. 13 se slova "daňovým dokladem" nahrazují slovy "dokladem prokazujícím nárok na vrácení daně".
15. § 15 se doplňuje odstavcem 3, který zní:
"(3) Plátce daně, který požádá o zrušení registrace, je povinen svoji žádost doložit dokladem potvrzujícím vypořádání daně ke dni podání této žádosti.".
16. § 19 se doplňuje odstavcem 3, který zní:
"(3) Bionaftou se pro účely tohoto zákona rozumí biologicky plně odbouratelné palivo a mazivo tvořené metylestery kyselin obsažených v různých tucích a plně odbouratelnými alifatickými uhlovodíky.".
17. V § 22 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2710 se sazba daně pro automobilové benziny a letecké pohonné hmoty (s výjimkou leteckých petrolejů) s obsahem olova do 0,013 g/l "9390 Kč/t" nahrazuje sazbou "10 055 Kč/t".
18. V § 22 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2710 se sazba daně pro automobilové benziny a letecké pohonné hmoty (s výjimkou leteckých petrolejů) s obsahem olova nad 0,013 g/l "10 800 Kč/t" nahrazuje sazbou "11 465 Kč/t".
19. V § 22 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2711 se text "stlačené plyny používané jako pohonné hmoty s výjimkou bioplynu 2 Kč/m3" nahrazuje textem "stlačené plyny používané jako pohonná hmota 0 Kč/m3".
20. V § 22 se na konci připojuje tento text:
"3403 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota 8250 Kč/t
3823 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota, vyjma bionafty ve smyslu § 19 odst. 3 8250 Kč/t".
21. V § 23 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Mezinárodní leteckou a vodní přepravou se pro účely tohoto zákona rozumí přeprava
a) z místa v zahraničí do místa v zahraničí,
b) z místa v zahraničí do místa v tuzemsku,
c) z místa v tuzemsku do místa v zahraničí,
d) mezi dvěma místy v tuzemsku jako součást přepravy podle písmen a) až c).".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
22. V poznámce pod čarou č. 21) se slova "§ 28" nahrazují slovy "§ 8".
23. § 25 se doplňuje odstavcem 6, který zní:
"(6) Na líh syntetický, líh rafinovaný technický, líh bezvodý, úkapy a dokapy, pokud jsou použity pro jiný než stanovený účel,21b) se nevztahuje osvobození od daně podle § 29 odst. 1 písm. c).".
24. V § 27 odst. 2 se odkaz na poznámku pod čarou a poznámka pod čarou "21b)" označuje jako "21c)".
25. V § 28 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2207 se sazba daně pro líh "180 Kč/l.a." nahrazuje sazbou "190 Kč/l.a.".
26. V § 28 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2208 se sazba daně pro lihoviny a destiláty "180 Kč/l.a." nahrazuje sazbou "190 Kč/l.a.".
27. V § 29 odst. 1 písm. c) se odkaz na poznámku pod čarou "21a)" nahrazuje odkazem "21a), 21b)".
28. V § 30 se slova "nejméně 30 dnů" nahrazují slovy "nejméně 15 dnů".
29. V § 31 odst. 2 se za slova "z ječného" vkládají slova "nebo pšeničného" a za slovo "sladu" se vkládají slova ", povařený s chmelem nebo s chmelovým extraktem".
30. § 34 odst. 1 zní:
"(1) Plátcem daně z vína vyrobeného v tuzemsku není fyzická osoba, která spolu s osobami tvořícími s ní domácnost21d) nevyrobí celkem více než 500 litrů vína ročně.".
31. V § 37 se u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2204 v položce "révová vína podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2" sazba daně "7,80 Kč/litr" nahrazuje sazbou daně "6,- Kč/litr".
32. V § 37 se u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2204 vypouští tato položka: "révová vína podle § 35 odst. 1 písm. a) a odst. 2 vyrobená plátcem daně z vlastní produkce hroznů 4,62 Kč/litr".
33. V § 37 se u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2206 připojuje na konci tento text:
"směsi ostatních nápojů podle § 35 odst.
1 písm. d) s révovými víny podle § 35
odst. 1 písm. a) a odst. 2 6,- Kč/litr
směsi ostatních nápojů podle § 35 odst. 1
písm. d) s révovými víny podle § 35 odst.
1 písm. a) a odst. 2 dosycované CO2, které
při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě
20 st. C přetlak menší než 0,3 MPa 6,- Kč/litr
směsi ostatních nápojů podle § 35 odst. 1
písm. d) s révovými víny podle § 35 odst.
1 písm. a) a odst. 2 dosycované CO2, které
při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě
20 st. C přetlak nejméně 0,3 MPa 23,30 Kč/litr
směsi ostatních nápojů podle § 35 odst. 1
písm. d) s révovými víny podle § 35 odst.
1 písm. a) a odst. 2 šumivé 23,30 Kč/litr".
34. V § 40 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2402 se sazba daně pro cigarety filtrové délky nad 70 mm "0,46 Kč/kus" nahrazuje sazbou "0,50 Kč/kus".
35. V § 40 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2402 se sazba daně pro cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně "0,36 Kč/kus" nahrazuje sazbou "0,40 Kč/kus".
36. V § 40 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2403 se sazba daně pro cigaretový tabák nařezaný pro ruční výrobu cigaret "320 Kč/kg" nahrazuje sazbou "475 Kč/kg".
37. V § 40 u číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 2403 se sazba daně pro tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret "0,46 Kč/kus" nahrazuje sazbou "0,50 Kč/kus".
38. Za část druhou se vkládá část třetí, která včetně nadpisu zní:
"ČÁST TŘETÍ
Značení některých tabákových výrobků
§ 40a
Značení cigaret
(1) Cigarety v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené (dále jen "cigarety") musí být značeny tabákovou nálepkou. Tato povinnost se nevztahuje na cigarety prodávané na palubách letadel zahraničních linek, v prodejnách typu DUTY/TAX FREE a v prodejnách, které jsou na základě písemného souhlasu ministerstva financí oprávněny k prodeji za ceny bez daně osobám jiných států, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána.18)
(2) V prostorách, kde se prodávají cigarety, na které se podle odstavce 1 nevztahuje povinnost značení, se smějí prodávat pouze cigarety neznačené.
(3) V období ode dne účinnosti tohoto zákona do 30. června 1994 mohou být cigarety v tvrdém balení vyrobené v tuzemsku a cigarety v tvrdém balení vyrobené na území Slovenské republiky do tuzemska dovezené značeny namísto tabákové nálepky vytištěným nápisem v českém jazyce "URČENO PRO PRODEJ V ČR".
(4) Všechny cigarety musí být zároveň označeny vytištěným nápisem v českém jazyce "VAROVÁNÍ MINISTRA ZDRAVOTNICTVÍ ČR: KOUŘENÍ ZPŮSOBUJE RAKOVINU" a údaji o obsahu nikotinu a dehtu v mg na jednu cigaretu. Toto ustanovení se nevztahuje na cigarety, které podle odstavce1 nemusí být značeny.
(5) Značení cigaret podle předchozích odstavců musí být viditelně umístěno na jednotkovém balení určeném pro přímou spotřebu (dále jen "krabička") a pod celofánový přebal, pokud se tento používá.
(6) Na cigarety značené poškozenou tabákovou nálepkou nebo značené jinak, než je stanoveno, se pohlíží jako na neznačené.
(7) Cigarety vyrobené na území České republiky určené pro vývoz1) nesmějí být značeny podle odstavců 1 až 3.
§ 40b
Objednávání, prodej a distribuce
tabákových nálepek
(1) Nákup tabákových nálepek od jejich výrobce a jejich prodej tuzemským výrobcům (dále jen "výrobce") nebo dovozcům cigaret zajišťují příslušné celní orgány, které zároveň vykonávají kontrolu přepravy, uložení a užití tabákových nálepek u výrobce nebo dovozce cigaret. Při této kontrole jsou pověření pracovníci celních orgánů oprávněni ke vstupu do objektů výrobce nebo dovozce cigaret, kde jsou tabákové nálepky uloženy. Tuto činnost vykonávají celní orgány bezplatně. Náklady na tuto činnost nese stát.
(2) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen objednávat tabákové nálepky výhradně u příslušného celního orgánu, kterým je Oblastní celní úřad Praha (dále jen "celní orgán").
(3) Výrobce tabákových nálepek smí prodávat tabákové nálepky výhradně celnímu orgánu.
(4) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen k první objednávce tabákových nálepek (dále jen "objednávka") přiložit úředně ověřený opis povolení k výrobě nebo dovozu cigaret.23) Toto ustanovení neplatí pro dovoz cigaret vyrobených na území Slovenské republiky dovezených do České republiky po dobu platnosti smlouvy o celní unii mezi Českou republikou a Slovenskou republikou.
(5) Dovozce cigaret je povinen při první objednávce tabákových nálepek v každém kalendářním roce pro stejného zahraničního výrobce prokázat, že tabákové nálepky, které byly na základě předchozí objednávky dovozci cigaret vydány a dovozcem cigaret předány zahraničnímu výrobci cigaret, se vrátily zpět do tuzemska nalepené na krabičkách cigaret dovezených dovozcem, který tabákové nálepky objednal, nebo byly jako poškozené nebo nepoužité vráceny dovozcem celnímu orgánu. Celní orgán je povinen před vydáním tabákových nálepek ověřit tuto skutečnost inventurou podle § 40c odst. 2.
(6) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen předložit doklad uvedený v odstavci 4 vždy při první objednávce v každém kalendářním roce. V případě změny údajů podle odstavce 4 je výrobce nebo dovozce cigaret povinen předložit doklad o změně údajů k první objednávce podané po této změně.
(7) Dovozce cigaret je dále povinen přiložit k první objednávce v kalendářním roce pro každého zahraničního výrobce doklady potvrzující splnění podmínky uvedené v odstavci 5 nebo zaplacení pokuty podle § 40e odst. 2.
(8) Orgány, které jsou oprávněny vydávat a rušit povolení k výrobě a dovozu cigaret, jsou povinny neprodleně informovat celní orgán o tom, že výrobci nebo dovozci cigaret odejmuly povolení k výrobě nebo dovozu cigaret a že toto odejmutí nabylo právní moci.
(9) Celní orgán písemně odmítne prodat tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, který
a) nesplní podmínky stanovené v odstavcích 4, 6 a 7,
b) nemá povolení k výrobě nebo dovozu cigaret nebo mu bylo toto povolení odejmuto,
c) je v likvidaci nebo je v konkurzním nebo vyrovnacím řízení podle zvláštního předpisu,24)
d) nezaplatí sankci podle § 40e.
(10) Výrobce nebo dovozce cigaret nesmí obdržené tabákové nálepky prodat nebo jakýmkoli způsobem bezplatně předat jiným fyzickým nebo právnickým osobám s výjimkou celního orgánu, od kterého tabákové nálepky koupil. Toto ustanovení se nevztahuje na případ, kdy dovozce cigaret předá tabákové nálepky zahraničním výrobcům cigaret za účelem označení cigaret podle § 40a odst. 1 a 5. Dovozce cigaret je povinen nechat si přechod tabákových nálepek do zahraničí potvrdit pohraniční celnicí.
(11) V ceně tabákové nálepky není zahrnuta daň.
(12) Přepravu tabákových nálepek od celního orgánu k výrobci nebo dovozci cigaret a jejich uložení a užití u výrobce nebo dovozce cigaret zajišťuje tento výrobce nebo dovozce cigaret na své vlastní náklady.
(13) Celní orgán vydá výrobci nebo dovozci cigaret objednané tabákové nálepky do třiceti dnů ode dne předložení dokladu o jejich zaplacení. Pokud celní orgán odmítne objednané tabákové nálepky vydat, vrátí do třiceti dnů ode dne odeslání svého písemného odmítnutí zaplacenou částku sníženou o náklady s tímto vrácením spojené výrobci nebo dovozci cigaret, který tyto tabákové nálepky objednal.
(14) Pokud celní orgán nevydá výrobci nebo dovozci cigaret tabákové nálepky ve lhůtě stanovené v odstavci 13 a zároveň v této lhůtě podle odstavce 9 jejich vydání písemně neodmítne, je povinen zaplatit výrobci nebo dovozci cigaret za každý den prodlení úrok ze zaplacené částky ve výši 140 % diskontní úrokové sazby České národní banky platné v první den kalendářního čtvrtletí. Stejná povinnost vzniká celnímu orgánu v případě, že ve lhůtě stanovené v odstavci 13 nevrátí výrobci nebo dovozci cigaret, kterému podle odstavce 9 písemně odmítne vydání tabákových nálepek, zaplacenou částku sníženou o náklady spojené s tímto vrácením.
§ 40c
Evidence a kontrola tabákových nálepek
(1) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen vést evidenci přijatých, užitých a vrácených tabákových nálepek a uchovávat evidenci a doklady, na jejichž základě byly zápisy v evidenci provedeny, po dobu deseti let od konce kalendářního roku, ve kterém byly tyto doklady vystaveny.
(2) Celní orgán kontroluje u výrobce nebo dovozce cigaret vedení evidence podle odstavce 1 při každé nové objednávce, kterou výrobce nebo dovozce cigaret podá. Zároveň provede, nejméně jednou za kalendářní rok, inventuru tabákových nálepek. Celní orgán je oprávněn provádět namátkovou kontrolu evidence tabákových nálepek a namátkovou inventuru tabákových nálepek podle potřeby.
§ 40d
Vracení tabákových nálepek
(1) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen vrátit celnímu orgánu poškozené tabákové nálepky při každé nové objednávce vždy z objednávky předminulé, pokud jejich nepoškozená část činí alespoň 60 % celkové plochy tabákové nálepky. Za poškozené tabákové nálepky se považují i tabákové nálepky znečištěné. Za poškozené tabákové nálepky vydá celní orgán bezplatně tabákové nálepky nepoškozené. Je-li poškozená tabáková nálepka složena z více částí, lze ji vyměnit za nepoškozenou pouze tehdy, nejsou-li pochybnosti o tom, že jednotlivé části patří k sobě. Celní orgán vrácené poškozené tabákové nálepky zničí za účasti pověřeného pracovníka ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených poškozených nálepek pořídí písemný protokol.
(2) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen neprodleně vrátit celnímu orgánu nepoužité tabákové nálepky, pokud ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru tabákové nálepky. Za vrácené tabákové nálepky vydá celní orgán bezplatně tabákové nálepky nového vzoru. Celní orgán vrácené tabákové nálepky zničí za účasti pověřeného pracovníka ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí písemný protokol.
(3) Výrobce nebo dovozce cigaret je povinen neprodleně vrátit celnímu orgánu nepoužité tabákové nálepky v případě ukončení své činnosti jako výrobce nebo dovozce cigaret. Celní orgán výrobci nebo dovozci cigaret vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky zaplacena.
(4) Za ztracené tabákové nálepky a za tabákové nálepky poškozené z více než 40 % se náhrada neposkytuje.
§ 40e
Sankce za porušení povinností
při označování cigaret
(1) Pokud celní orgán zjistí, že u výrobce cigaret počet tabákových nálepek přijatých podle evidenčních dokladů je ke dni kontroly vyšší než součet počtu tabákových nálepek skutečně užitých, tabákových nálepek vrácených celnímu orgánu a tabákových nálepek nepoškozených i poškozených z méně než 40 %, uložených u výrobce cigaret, uloží výrobci cigaret pokutu ve výši 12,50 Kč za každou chybějící nálepku.
(2) Celní orgán uloží dovozci cigaret pokutu ve výši 30 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku, pokud zjistí, že počet tabákových nálepek přijatých na základě předchozí objednávky pro stejného zahraničního výrobce je vyšší než součet počtu tabákových nálepek vrácených do tuzemska nalepených na krabičkách dovezených cigaret od tohoto zahraničního výrobce, tabákových nálepek vrácených celnímu orgánu a tabákových nálepek nepoškozených i poškozených z méně než 40 %, uložených u dovozce cigaret.Toto ustanovení se použije jen tehdy, pokud dovozce cigaret nesplní podmínku stanovenou v § 40b odst. 5. Po dobu platnosti smlouvy o celní unii mezi Českou republikou a Slovenskou republikou se dovozci, jemuž chybí tabáková nálepka, která podle potvrzení pohraniční celnice podle § 40b odst. 10 přešla do zahraničí s určením pro výrobce cigaret na území Slovenské republiky, snižuje pokuta uvedená v tomto odstavci na 12,50 Kč za každou chybějící nálepku.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí u těch tabákových nálepek, které byly prokazatelně ztraceny či zničeny při ztrátě nebo zničení cigaret, na jejichž krabičce byly nalepeny, pokud z cigaret byla odvedena daň.
(4) Výrobci nebo dovozci cigaret, který poruší zákaz stanovený v § 40b odst. 10, a výrobci tabákových nálepek, který poruší povinnost stanovenou v § 40b odst. 3, uloží celní orgán pokutu až do výše 5 000 000 Kč, nejméně však 200 000 Kč. Navíc za každou tabákovou nálepku prodanou nebo předanou v rozporu s ustanovením § 40b odst. 3 a 10 uloží celní orgán pokutu ve výši 12,50 Kč.
(5) Výrobci nebo dovozci cigaret, který poruší povinnost stanovenou v § 40c odst. 1, uloží celní orgán pokutu až do výše 2 000 000 Kč, nejméně však 50 000 Kč.
(6) Výrobci nebo dovozci cigaret, který poruší povinnost stanovenou v § 40d odst. 1 až 3, uloží celní orgán pokutu až do výše 1 000 000 Kč, nejméně však 25 000 Kč.
(7) Pokuty uložené podle odstavců 1 až 6 je oprávněn vybírat a vymáhat celní orgán, který je uložil. Příjmy z těchto pokut jsou příjmem státního rozpočtu.
(8) Pokuty uložené podle odstavců 1 až 6 mohou být vybírány a vymáhány nejdéle do tří let po jejich uložení.
§ 40f
Zmocnění pro ministerstvo financí
Ministerstvo financí stanoví vyhláškou
a) vzor a rozměry tabákové nálepky a způsob jejího umístění na krabičku cigaret,
b) způsob objednávání, prodeje a distribuce tabákových nálepek,
c) způsob placení tabákových nálepek,
d) způsob přepravy a uchovávání tabákových nálepek,
e) způsob evidence tabákových nálepek,
f) způsob inventarizace tabákových nálepek,
g) způsob evidence a vracení poškozených tabákových nálepek,
h) vzor oprávnění pracovníka celního orgánu ke vstupu do objektů výrobce nebo dovozce cigaret,
i) vzor oprávnění pracovníka ministerstva financí pověřeného dozorem podle § 40d odst. 1 a 2.".
39. Dosavadní část třetí se označuje jako část čtvrtá.
40. § 42a zní:
"§ 42a
Ustanovení tohoto zákona se použije, jen pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak. Subjekty, které mají podle těchto smluv nárok na vrácení daně, mohou požádat o vrácení daně správce daně. Ministerstvo financí stanovívyhláškou podmínky vrácení daně.".
41. Poznámky pod čarou č.9a), 21b), 21d), 23) a 24) znějí:
------------------------------------------------------------------
"9a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví.
21b) § 7 vyhlášky č. 16/1972 Sb.
21d) § 115 zákona č. 40/1964 Sb.
23) Vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění pozdějších předpisů.
24) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkurzu a vyrovnání, ve znění zákona č. 122/1993 Sb.".)
Úplné znění částí zákona č. 337/1992 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 302/1993 Sb., zákona č. 315/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 255/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 323/1996 Sb., zákona č. 61/1997, zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 218/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb. a zákona č. 320/2001 Sb.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou)
§ 24
Povinnost zachovávat mlčenlivost
(1) Pracovníci správce daně, jakož i třetí osoby, které byly jakkoliv zúčastněny na daňovém řízení, jsou povinni zachovávat mlčenlivost o tom, co se při daňovém řízení nebo v souvislosti s ním dozvěděli, zejména o poměrech daňových subjektů jak osobních, tak i souvisejících s podnikáním.
(2) Osoby zúčastněné na daňovém řízení musí být poučeny o své povinnosti zachovávat mlčenlivost a o právních důsledcích porušení této povinnosti.
(3) Pracovníci správce daně mohou
a) informace získané v daňovém řízení poskytnout jinému pracovníku téhož nebo jiného správce daně, dále pak odvolacímu orgánu nebo soudu, projednávají-li tyto orgány opravný prostředek v daňové věci, projednávají-li dědictví po daňovém dlužníkovi, vedou-li řízení o konkurzu a vyrovnání u daňového dlužníka, projednávají-li návrh správce daně, jímž se domáhá určení neúčinnosti právních úkonů daňového dlužníka nebo výkon exekuce ohledně daňové pohledávky,
b) poskytovat informace nadřízeným orgánům v případech vyřizování stížností daňových subjektů, při odborném posuzování jednotlivých případů a při jejich dohlídkové činnosti vykonávané u správce daně, jakož i dalším orgánům oprávněným ze zvláštního zákona ke kontrolní či dohlídkové činnosti u správce daně při výkonu správy daní v rozsahu jejich zákonného oprávnění; pracovníci těchto orgánů jsou přitom vázáni pod sankcí podle § 25 tohoto zákona. Tyto orgány rovněž postupují podle odstavce 11,
c) zobecněné informace získané při výkonu správy daní poskytnout ministerstvu, aniž by byly uváděny konkrétní daňové subjekty, jichž se informace týkají. Tyto zobecněné informace může ministerstvo poskytovat jinému orgánu, pokud tak stanoví zvláštní zákon,
d) poskytovat souhrnné údaje o výši daňové povinnosti, stavu nedoplatků, povolených posečkáních, splátkách a prominutích, výši a včasnosti převedených částek apod. u jednotlivých daní jejich příjemcům, jimž výnos těchto daní náleží podle zákonného rozpočtového určení.
(4) Povinnosti zachovávat mlčenlivost mohou být třetí osoby zúčastněné na daňovém řízení a pracovníci daňového orgánu daňovým subjektem zproštěni pouze písemně, s uvedením rozsahu a účelu.
(5) Povinnosti zachovávat mlčenlivost se nelze dovolávat
a) vůči Nejvyššímu kontrolnímu úřadu, pokud provádí v rozsahu svého oprávnění kontrolu podle schváleného plánu kontrolní činnosti,9)
b) jestliže je toho v trestním řízení třeba k řádnému objasnění okolností nasvědčujících tomu, že byl spáchán v souvislosti s daňovým řízením trestný čin neodvedení daně, zkrácení daně, poplatku a podobné povinné platby a nesplnění oznamovací povinnosti v daňovém řízení. Ohledně těchto trestných činů může státní zástupce a po podání obžaloby předseda senátu požadovat údaje, které jsou předmětem povinnosti zachovávat mlčenlivost; ve stejném rozsahu plní správce daně oznamovací povinnost podle zvláštního právního předpisu,10)
c) při plnění oznamovací povinnosti správce daně ohledně trestných činů padělání a pozměňování kolkových známek, padělání a pozměňování nálepek k označení zboží pro daňové účely, porušení předpisů o nálepkách k označení zboží pro daňové účely, udávání padělaných a pozměněných peněz, padělání a pozměňování veřejné listiny, nedovolené výroby a držení státní pečeti a úředního razítka, pokud k nim došlo v přímé souvislosti se spácháním trestných činů daňových, uvedených v písmenu b), a to v rozsahu nezbytně nutném k jejich objasnění; tato podmínka souvislosti neplatí při plnění oznamovací povinnosti ohledně trestného činu udávání padělaných a pozměněných peněz,
d) při podávání podnětů ke stíhání trestných činů proti výkonu pravomoci státního orgánu a veřejného činitele, trestných činů veřejných činitelů a úplatkářství, pokud se jich dopustili pracovníci správce daně a došlo k nim v souvislosti se správou daní, a to v rozsahu nezbytně nutném k jejich objasnění.
(6) Pracovníci správce daně jsou povinni na dožádání poskytovat z informací získaných v daňovém řízení
a) orgánům sociálního zabezpečení11) seznam daňových subjektů v oboru daní z příjmů a údaje o výši příjmů a výdajů jednotlivých osob, majících příjmy z podnikání a z jiné samostatné výdělečné činnosti,
b) orgánům, rozhodujícím o dávkách státní sociální podpory,29) a Ministerstvu práce a sociálních věcí údaje pro stanovení rozhodného příjmu podle zvláštního zákona29a) osob, které jsou poplatníky daně z příjmů; jde-li o poplatníky, kteří dosahují příjmy z podnikání a z jiné samostatné výdělečné činnosti, datum zahájení a ukončení této činnosti a dále údaj o tom, zda poplatník daně z příjmů má základ daně z příjmů snížený o nezdanitelnou část základu daně z příjmů z důvodu vyživovaného dítěte, manželky nebo manžela,
c) soudům údaje o základu daně z příjmů, z podnikání a jiné samostatné výdělečné činnosti, z kapitálového majetku, z pronájmu a ostatních příjmů fyzické osoby pro účely rozhodnutí o výživném,
d) úřadům práce údaje o výši příjmů a výdajů jednotlivých daňových subjektů,
e) statistickým orgánům údaje pro vedení statistických registrů a zobecněné informace stanovené zvláštním zákonem,
f) katastrálním úřadům identifikační údaje vlastníků a jiných osob oprávněných z právních vztahů k nemovitostem pro účely správy katastru nemovitostí České republiky,
g) příslušné organizační složce Ministerstva financí údaje vyžádané na základě zvláštního zákona,11c)
h) zdravotním pojišťovnám12) seznam daňových subjektů v oboru daní z příjmů včetně údajů o výši příjmů a výdajů jednotlivých osob majících příjmy z podnikání a z jiné samostatné výdělečné činnosti,
i) orgánům, které rozhodly o poskytnutí rozpočtových prostředků nebo prostředků fondů, údaje o výši a důvodech, pro které byl stanoven odvod neoprávněně použitých nebo zadržených rozpočtových prostředků nebo prostředků fondů,
j) Ministerstvu financí údaje o výši stanoveného odvodu neoprávněně použitých nebo zadržených prostředků státního rozpočtu nebo státních fondů, na základě zvláštního právního předpisu.12a)
Pracovníci těchto orgánů jsou přitom vázáni ohledně údajů poskytnutých jim z informací získaných v daňovém řízení mlčenlivostí podle tohoto zákona, pod sankcí podle § 25 tohoto zákona. Tyto orgány rovněž postupují podle odstavce 11.
Změny, k nimž došlo v údajích již poskytnutých, sdělují pracovníci správce daně oprávněným příjemcům těchto údajů vždy již bez jejich výslovného dožádání.
(7) Pracovníci správce daně jsou oprávněni uveřejnit seznam plátců daně z přidané hodnoty a spotřebních daní, provozovatelů daňových skladů, daňových skladů a oprávněných příjemců.
(8) Pracovníci správce daně jsou po skončení výkonu této funkce zavázáni povinností zachovávat mlčenlivost ve stejném rozsahu jako třetí osoby zúčastněné na daňovém řízení.
(9) Za porušení povinnosti zachovávat mlčenlivost se považuje i využití vědomostí získaných v daňovém řízení nebo v souvislosti s ním pro jednání přinášející prospěch osobě zavázané touto povinností nebo osobám jiným a nebo jednání, která by způsobila někomu újmu.
(10) Bez uvádění konkrétních údajů, zejména jmenných, může pracovník správce daně využívat zobecněné informace při vědecké, publikační a pedagogické činnosti.
(11) Správce daně odpovídá za vytvoření podmínek pro zachovávání mlčenlivosti podle odstavce 1. To platí i při využívání a umožnění přístupu do údajů evidovaných pomocí výpočetní techniky.
------------------------------------------------------------------
9) Zákon č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů.
10) § 8 odst. 1 věta druhá trestního řádu.
11) § 3 odst. 3 zákona ČNR č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 307/1993 Sb.
11c) Zákon č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů.
12) § 40 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů.
12a) § 18 zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole).
29) § 63 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 242/1997 Sb.
29a) § 5 zákona č. 117/1995 Sb., ve znění zákona č. 137/1996 Sb. a zákona č. 242/1997 Sb.
Úplné znění částí zákona č. 95/1996 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 95/1996 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č.136/1994 Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č.455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona č.588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a kterým se mění a doplňuje zákon č.455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou).
Čl.III
Zrušen
(Zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 260/1994 Sb. a zákona č. 148/1995 Sb., se mění a doplňuje takto:
1. V § 2 písm. f) se slova "s výjimkou dovozu cigaret" nahrazují slovy "a u cigaret podléhajících povinnosti značení podle § 40c".
2. V § 2 písm. i) se slova "podle zvláštního předpisu" nahrazují slovy "stanovené v § 31a".
3. V § 2 se za písmenem i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
"j) ročním výstavem piva veškeré vyrobené pivo v tomto roce vyskladněné.".
4. V § 3 odst. 3 se slova "cigaret a vína vyrobeného" nahrazují slovy "cigaret, vína vyskladněného" a za slova "v § 34 odst. 1" se vkládají slova "a vína, u něhož se ve smyslu § 10 odst. 8 daňový doklad nevystavuje".
5. V § 4 odst. 2 se na konci připojuje tato věta: "Toto ustanovení se nepoužije v případech podle § 3 odst. 3, § 8 odst. 3, § 12 odst. 8 a § 24 písm. d).".
6. V § 5 odst. 1 písm. e) se slova "§ 40c odst. 7" nahrazují slovy "§ 40c odst. 6".
7. § 5 odst. 1 písm. h) zní: "h) dnem nabytí nebo prodeje vybraných výrobků právnickými nebo fyzickými osobami uvedenými v § 3 odst. 3 nebo dnem zjištění vybraných výrobků u těchto právnických nebo fyzických osob, a to tím dnem, který nastal dříve,".
8. V § 10 odst. 1 se za slova "s výjimkou výroby cigaret" vkládají slova "podléhajících povinnosti značení podle § 40c".
9. V § 10 odst. 7 se za slovo "cigaret" vkládají slova "podléhajících povinnosti značení podle § 40c".
10. V § 10 odst. 10 se za slova "daňový doklad" vkládají slova ", s výjimkou daňových dokladů podle odstavce 6,".
11. V § 11 odst. 1 se slova "§ 5 odst. 1 písm. a), c), d), f) a h)" nahrazují slovy "§ 5 odst. 1 písm. a), c), d), f), g), h) a i)".
12. § 12 odst. 10 zní:
"(10) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily topný olej lehký a velmi lehký, směsi paliv a maziv, ropné destiláty z destilace nebo krakování ropné suroviny nebo upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy za cenu obsahující daň a prokazatelně tyto vybrané výrobky použily pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby paliv a maziv pro účel uvedený v tomto odstavci. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. Na dokladu o nákupu musí být uvedena výše daně odpovídající sazbě daně platné v den vyskladnění paliv a maziv plátcem daně, u nichž se uplatňuje nárok na vrácení daně. Nárok na vrácení daně lze přiznat pouze do výše daně, která byla zahrnuta do cen nakoupených paliv a maziv ve výši platné v den jejich vyskladnění od plátce daně. Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají postavení daňových poplatníků bez povinnosti se registrovat.".
13. § 12 se doplňuje odstavci 11 a 12, které znějí:
"(11) Nárok na vrácení daně mohou uplatnit poplatníci podle odstavce 10 v daňovém přiznání u finančního orgánu na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc a lhůta pro podání daňového přiznání je do desátého dne po skončení zdaňovacího období. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(12) Ministerstvo financí stanoví vyhláškou bližší podmínky pro výpočet uplatňovaného nároku na vrácení daně a způsob prokazování nároku na vrácení daně podle odstavce 10 včetně náležitostí dokladu o nákupu a podrobností o vedení evidence o nákupu a spotřebě.".
14. Za § 16 se vkládá nový § 16a, který včetně nadpisu a poznámky č. 20b) zní:
"§ 16a
Nesprávné uplatnění dokladů z časového hlediska
(1) Pokud plátce zahrnul daň nesprávně do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období podle § 14, než ve kterém mu vznikla daňová povinnost, nebo uplatnil nárok na vrácení daně do daňového přiznání za pozdější zdaňovací období, než ve kterém mu vznikl nárok na vrácení daně, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří.
(2) Pokud plátce uplatnil nárok na vrácení daně a zahrnul jej do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období, než ve kterém mohl tento nárok uplatnit podle § 12, nebo pokud plátce zahrnul daň na výstupu do daňového přiznání za pozdější zdaňovací období, než ve kterém mu vznikla tato povinnost podle § 13, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří, ale stanoví mu penále podle zvláštního předpisu,20b) a to za dobu, po kterou nebyla vyrovnána jeho daňová povinnost vůči státnímu rozpočtu.
20b) § 63 odst. 2 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
15. § 19 odst. 3 zní:
"(3) Bionaftou se pro účely tohoto zákona rozumí paliva a maziva biologicky odbouratelná minimálně z 90 % za 21 dní podle mezinárodního testu CEC L-33-A-93, přičemž podíl metylesteru kyselin obsažených v různých tucích a olejích musí činit více než 30 % všech látek v bionaftě obsažených.".
16. V § 22 v položce celního sazebníku 2710 se ve sloupci "Sazba daně" slova "2200 Kč/t" nahrazují slovy "8340 Kč/t" ve všech případech. Ve sloupci "Text" se u položky "topné oleje lehké a velmi lehké (s výjimkou topných olejů lehkých a velmi lehkých používaných jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3)" vypouští text uvedený v závorce včetně závorek. Číselný kód nomenklatury Celního sazebníku "3823" se nahrazuje číselným kódem "3824".
17. § 31 se doplňuje odstavcem 3, který zní:
"(3) Mladé pivo je polotovar, u kterého nebyl dokončen technologicky nutný proces dokvašení a zrání.".
18. Za § 31 se vkládá nový § 31a, který včetně poznámek č. 22d), 22e) a 22f) zní:
"§ 31a
Malým nezávislým pivovarem je osoba, která formou podnikání22d) vyrábí pivo a splňuje tyto podmínky:
a) účast jiných subjektů, které podnikají ve výrobě piva a sladu, je možná v případě, že jejich celkový podíl na čistém obchodním jmění22e) nebo hlasovacích právech není vyšší než 20 %,
b) výroba známkového piva v licenci22f) nepřekročí 49 % jeho výstavu v kalendářním roce,
c) provozní prostory podzemní i nadzemní nejsou technologicky ani jinak propojeny s provozními prostorami jiné právnické osoby nebo fyzické osoby, která vyrábí pivo. Jestliže jedna právnická nebo fyzická osoba vlastní více pivovarů a jejich společný výstav v kalendářním roce nepřevýší 200 tisíc hektolitrů, považují se tyto pivovary za jeden malý nezávislý pivovar,
d) mladinu (§ 31) a mladé pivo může nakoupit v objemu nejvýše do 10 % svého výstavu piva za kalendářní rok.
22d) § 2 odst. 2 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
22e) § 6 odst. 3 zákona č. 513/1991 Sb.
22f) § 14 zákona č. 527/1990 Sb., o vynálezech, průmyslových vzorech a zlepšovacích návrzích.".
19. V § 40 se v číselném kódu nomenklatury celního sazebníku 2403 u textu "cigaretový tabák nařezaný pro ruční výrobu cigaret" sazba daně "475 Kč/kg" nahrazuje sazbou daně "690 Kč/kg".
20. V § 40a odst. 2 se za slova "daňovým dlužníkem 22b) " vkládají slova "v případě, že plátce nesplnil povinnost podle odstavce 1".
21. V § 40c odst. 1 se za slova "tabákovou nálepkou" vkládá odkaz "22a)".
22. V § 40d odst. 7 druhá věta zní: "Písemná záruka musí obsahovat závazek, že ručitel zajistí po dobu platnosti záruky zaplacení daně nezaplacené výrobcem nebo dovozcem cigaret ve lhůtě stanovené v § 40a odst. 1 včetně jejího příslušenství.".)
Čl.IV
Zrušen
(Zákon č. 148/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, se mění a doplňuje takto:
1. V čl. II bodu 4 se v poslední větě slova "všechny cigarety neoznačené" nahrazují slovy "všechny cigarety značené".
2. V čl. II bodu 5 se připojují tyto věty: "Za tabákové nálepky nevrácené výrobcem nebo dovozcem cigaret, pokud jejich počet překročí 0,8 % tabákových nálepek přijatých za období mezi dvěma inventurami, uloží úřad výrobci cigaret pokutu ve výši 12,50 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku a dovozci cigaret pokutu ve výši 30 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku. Po dobu platnosti smlouvy o celní unii mezi Českou republikou a Slovenskou republikou se dovozci, jemuž chybí tabákové nálepky, které podle potvrzení pohraniční celnice podle § 40d odst. 10 přešly do zahraničí s určením pro výrobce cigaret na území Slovenské republiky, snižuje pokuta na 12,50 Kč za každou chybějící
tabákovou nálepku.)
Úplné znění částí zákona č. 61/1997 Sb., u kterých dochází ke změně z důvodu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona č. 129/1999 Sb. a zákona 22/2000 Sb.
Nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, (vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou)
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) lihem etylalkohol (etanol) získaný
1. destilací nebo jiným oddělením ze zkvašených cukerných roztoků pocházejících ze škrobnatých nebo cukerných surovin
nebo z jiných surovin obsahujících líh kvasný,
2. destilací nebo jiným oddělením ze zkvašených roztok pocházejících z celulózy,
3. synteticky,
b) výrobou lihu získávání lihu způsoby uvedenými pod písmenem a),
c) úpravou lihu jeho zušlechťování nebo denaturace (znehodnocení),
d) zušlechťováním lihu zejména jeho rafinace (čištění), rektifikace (zesílení), dehydratace (odvodnění) a regenerace (znovuzískání),
denaturací lihu technologický postup, kterým se po přidání denaturačního prostředku líh znehodnotí pro pitné účely,)
denaturací lihu jakýkoli proces, kterým se získá pomocí denaturačního prostředku líh nepoužitelný ke konzumaci,
dovozem lihu jeho propuštění do volného oběhu,1)
obecně denaturovaným lihem líh s přísadou denaturačního prostředku (směsi), jehož složení určuje Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí,
h) zvláštně denaturovaným lihem líh denaturovaný jiným denaturačním prostředkem než uvedeným v písmenu g), stanoveným prováděcím právním předpisem,
vadným lihem líh, jehož složení neodpovídá kvalitativním znakům stanoveným prováděcím předpisem,
měřicí jednotkou pro zjištění množství lihu 1 litr etylalkoholu (etanolu) při teplotě 20oC,
normami ztrát lihu technicky zdůvodněné ztráty lihu vznikající při jeho úpravě, skladování, dopravě, manipulaci a zpracování, stanovené prováděcím předpisem,
lihovarem provozovna vyrábějící líh, ve které se může zároveň provádět i úprava lihu, a to
lihovar průmyslový vyrábějící líh kvasný rafinovaný nebo kvasný bezvodý (§ 11) z cukerných nebo škrobnatých surovin,
lihovar zemědělský vyrábějící líh kvasný surový (§ 11) především ze škrobnatých surovin,
lihovar ovocný vyrábějící ovocné a jiné destiláty (§11) z ovoce a dalších surovin,
lihovar drožďárenský vyrábějící líh kvasný surový (§ 11) z odpadů vznikajících při výrobě droždí,
lihovar sulfitový vyrábějící líh sulfitový (§ 11) ze surovin pocházejících z celulózy,
lihovar chemický vyrábějící líh syntetický ( § 11) hydratací etylénu,
pěstitelská pálenice vyrábějící ovocné destiláty pro pěstitele,
1)§ 128 až 132 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona ČNR č. 35/1993 Sb
zvláštním lihovarem provozovna provádějící pouze úpravy lihu,
pěstitelským pálením výroba ovocných destilátů pro pěstitele,
pěstitelem fyzická osoba, která na vlastním pozemku nebo na pozemku, který je oprávněna užívat z jiného právního důvodu, vypěstovala ovoce, popřípadě její zaměstnanci, kteří ovoce obdrželi ve formě naturálního plnění.
(2) Lihovarem nebo zvláštním lihovarem jsou provozovny uvedené v odstavci 1 písm. l) a m), i pokud výrobu nezahájily nebo ji dočasně nebo trvale ukončily.
(3) Lihovarem ani zvláštním lihovarem nejsou provozovny zpracovávající již dříve vyrobený nebo upravený líh do dalších výrobků.
§ 4
Pěstitelské pálení
(1) Provozování pěstitelské pálenice povoluje Ministerstvo zemědělství na základě písemné žádosti, ke které žadatel připojí popis a nákres uspořádání výrobního zařízení pěstitelské pálenice doložený technickou dokumentací a doklad o vlastnickém právu nebo jiném právu k výrobnímu zařízení pěstitelské pálenice.
(2) Ministerstvo zemědělství může povolení vydané podle odstavce 1 zrušit nebo změnit, dojde-li ke změně podmínek, za kterých bylo vydáno.
(3) Surovinami přípustnými pro pěstitelské pálení jsou ovoce, jakož i šťávy a odpady z jeho zpracování, a to v čerstvém i ve zkvašeném stavu, pokud neobsahují cizí cukernaté nebo jiné zkvasitelné příměsi. Pěstitelská pálenice vyrábí ovocný destilát výhradně ze surovin dodaných pěstiteli.
(4) Pěstitel je oprávněn si dát vyrobit v jednom výrobním období z vlastní dodané suroviny nejvýše 30 litrů etylalkoholu (etanolu) zdaněného sazbou spotřební daně stanovené pro ovocné destiláty z pěstitelského pálení podle zvláštního zákona,3) a to i v případě, že se na vypěstování ovoce podílely osoby, které tvoří s pěstitelem domácnost.4) Výrobním obdobím je doba od 1. července běžného roku do 30. června roku bezprostředně následujícího.
(5) Pěstitel je povinen splnit podmínky stanovené v odstavci2 a v § 2 odst. 1 písm. o) a o tomto splnění předložit písemné prohlášení právnické nebo fyzické osobě provozující pěstitelskou pálenici. V případě, že si pěstitel v témže výrobním období nechal vyrobit destilát i v jiné pěstitelské pálenici, uvede v prohlášení též množství takto vyrobeného destilátu v
3)(§ 28 zákona ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů)
§ 66 zákona č. …/2002 o spotřebních daních.
4) § 115 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník
měřicích jednotkách a pěstitelskou pálenici a doklad o vlastnickém nebo jiném právu k výrobnímu zařízení pěstitelské pálenice.)
(5) Pěstitel je povinen splnit podmínky stanovené v odstavci 3 a v § 2 odst. 1 písm. o) a o tomto splnění předložit písemné prohlášení právnické nebo fyzické osobě provozující pěstitelskou pálenici. V případě, že si pěstitel v témže výrobním období nechal vyrobit destilát i v jiné pěstitelské pálenici, uvede v prohlášení též množství takto vyrobeného destilátu v měřicích jednotkách a pěstitelskou pálenici.
(6) Ovocný destilát vyrobený pěstitelským pálením nesmí pěstitel ani osoby tvořící s ním domácnost prodávat.
(7) Právnická nebo fyzická osoba provozující pěstitelskou pálenici je povinna vést o každém případu pěstitelského pálení evidenci, která musí obsahovat
a) jméno a příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo pěstitele,
b) písemné prohlášení pěstitele podle odstavce (4) 5,
c) množství a druh převzaté suroviny,
d) množství vydaného destilátu v měřicích jednotkách.
(8) Evidenci podle odstavce (6) 7 je právnická nebo fyzická osoba provozující pěstitelskou pálenici povinna uchovávat po dobu deseti let od konce kalendářního roku, v němž se uskutečnila výroba destilátu pěstitelským pálením.
§ 6
Zajištění výrobního zařízení a znehodnocování
úkapů, dokapů a některých odpadních produktů
(1) Výrobní zařízení musí být zajištěno úředními závěrami tak, aby veškeré množství vyrobeného lihu bylo změřeno. Způsob a technické podmínky zajištění výrobního zařízení stanoví prováděcí předpis.
(2) V ovocných lihovarech, zemědělských lihovarech a pěstitelských pálenicích zajišťuje celé výrobní zařízení a měřidla finanční úřad 5) úředními závěrami. V ostatních lihovarech zajišťuje finanční úřad úředními závěrami pouze spojovací potrubí od chladiče k měřidlům, měřidla a zařízení na jímání lutrových vod.)
(2) V ovocných lihovarech, zemědělských lihovarech a pěstitelských pálenicích zajišťuje celé výrobní zařízení a měřidla správce daně 5) úředními závěrami. V ostatních lihovarech zajišťuje správce daně úředními závěrami pouze spojovací potrubí od chladiče k měřidlům, měřidla a zařízení na jímání lutrových vod.
( 5) Zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění pozdějších předpisů.)
5) § 1 odst. 3 zákona č. …./2002 Sb., o spotřebních daních.
(3) Při samostatné rafinaci v lihovarech a zvláštních lihovarech zajišťuje (finanční úřad) správce daně úředními závěrami spojovací potrubí od chladiče k měřidlům a měřidla.
(4) Právnické nebo fyzické osoby vyrábějící líh jsou povinny před zahájením výroby předložit (finančnímu úřadu) správci daně popis a ve dvojím vyhotovení nákres výrobního zařízení. (Finanční úřad) Správce daně vyznačí v nákresu místa zajištěná závěrami a jedno vyhotovení vrátí výrobci.
(5) Je zakázáno poškozovat nebo odstraňovat umístěné závěry a zasahovat do uspořádání výrobního zařízení. Provede-li (finanční úřad) správce daně změnu v umístění závěr, vyznačí to způsobem uvedeným v odstavci (3) 4.
6) Úkapy a dokapy z pěstitelského pálení, pokud je výrobce nehodlá dále použít, a odloučené oleje a vosky vzniklé při výrobě lihu v ovocných lihovarech musí výrobce znehodnotit za přítomnosti zaměstnance (finančního úřadu) správce daně a způsobem, který stanoví prováděcí předpis.
(7) Lutrové vody musí výrobce znehodnotit způsobem, který stanoví prováděcí předpis.
§ 7
Měření lihu
(1) Právnické a fyzické osoby vyrábějící a upravující líh jsou povinny
a) měřit veškerý vyrobený a samostatně rafinovaný líh typově schválenými a ověřenými měřidly,6) které stanoví prováděcí právní předpis, a způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem,
b) při poruše měřidla jímat vyrobený líh do ověřených 6) nádrží zajištěných (finančním úřadem) správcem daně a měřit způsobem, který stanoví prováděcí předpis,
c) zjišťovat teplotu lihu protékajícího měřidlem způsobem stanoveným prováděcím předpisem,
d) při měření lihu dodržovat podmínky, které umožní správný chod měřidla a spolehlivé zjištění vyrobeného množství lihu; bližší podmínky pro umístění, zajištění a používání měřidla a postup při provádění oprav a běžných úprav měřidla stanoví prováděcí předpis.
(2) (Finanční úřad) Správce daně provádí kontrolu měřidla způsobem stanoveným prováděcím předpisem a zjišťuje a vypočítává vyrobené množství lihu ve lhůtách a způsobem, které stanoví prováděcí předpis.
(3) (Finanční úřad) Správce daně provádí váhovou měrnou zkoušku měřidla za účelem stanovení odchylky mezi množstvím lihu vypočítaného podle objemu zjištěného tímto měřidlem a množstvím lihu vypočítaného podle zjištěné hmotnosti. Způsob provádění váhové měrné zkoušky a lhůty pro její provádění stanoví prováděcí předpis.
6) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.
Zjistí-li (finanční úřad) správce daně při váhové měrné zkoušce odchylku přesahující 1 % nebo nedojde-li k pravidelnému ověření měřidla podle zvláštního zákona,6) vyřadí měřidlo z provozu. O zjištěnou odchylku v rozmezí od 0,1 % do 1 % se ode dne jejího zjištění do dne provedení nové váhové měrné zkoušky provádí korekce množství vyrobeného lihu vypočítaného podle jeho objemu změřeného měřidlem. K odchylkám do 0,1 % včetně se nepřihlíží.
(4) Váhová měrná zkouška se neprovádí v pěstitelských pálenicích.
(§ 9
Denaturace lihu
(1) Líh, s výjimkou lihu určeného pro octárny, musí být denaturován v lihovaru nebo ve zvláštním lihovaru. Pověřený zaměstnanec finančního úřadu musí být vždy přítomen denaturaci.
(2) Líh určený pro octárny musí být denaturován v octárně za přítomnosti zaměstnance finančního úřadu.
(3) Finanční úřad může v odůvodněných případech povolit denaturaci v provozovně kupujícího na jeho žádost a stanovit podmínky této denaturace; denaturace se provede za přítomnosti zaměstnance finančního úřadu.
(4) O provedené denaturaci musí provozovatel lihovaru nebo zvláštního lihovaru vyhotovit záznam obsahující tyto údaje:
druh, množství a stupňovitost lihu použitého pro denaturaci,
druh a množství denaturačního prostředku,
záznam o stavu plomb na uzávěrách nádob, ve kterých je líh přepravován.
Záznam o denaturaci potvrdí finanční úřad.
(5) Je-li denaturace prováděna v provozovně kupujícího, vyhotoví záznam podle odstavce 4 kupující a potvrdí jej finanční úřad.)
§ 9
Denaturace lihu
(1) Líh, s výjimkou lihu určeného pro octárny, musí být denaturován v lihovaru nebo ve zvláštním lihovaru. Pověřený pracovník správce daně musí být vždy přítomen denaturaci.
(2) Líh určený pro octárny musí být denaturován v octárně za přítomnosti pracovníka správce daně. Správce daně stanoví podmínky této denaturace.
(3) O provedené denaturaci musí provozovatel lihovaru nebo zvláštního lihovaru vyhotovit záznam obsahující tyto údaje:
druh, množství a stupňovitost lihu použitého pro denaturaci,
druh a množství denaturačního prostředku,
záznam o stavu plomb na uzávěrách nádob, ve kterých je líh přepravován.
Záznam o denaturaci potvrdí správce daně.
(4) Je-li denaturace prováděna v provozovně kupujícího, vyhotoví záznam podle odstavce 3 kupující a potvrdí jej správce daně.
(§ 12
Uvádění lihu do oběhu
(1) Líh uvedený v § 11 odst. 1 písm. a), b), c), d) bodech 1 a 3 a v písm. f) a výrobky obsahující líh, osvobozené od daně podle zvláštního zákona,8) mohou být dovezeny, prodány,
koupeny, odebrány na základě smlouvy o dílo, nebo použity ke zpracování u výrobce lihu, pouze na základě povolení Ministerstva financí. Toto povolení nelze převádět na jinou osobu.
(2) Povolení podle odstavce 1 se nevyžaduje pro líh vyskladněný od výrobce do státních hmotných rezerv9) a pro destiláty a polotovary použité k dalšímu zpracování u téhož výrobce.
(3) Povolení podle odstavce 1 u zvláštně denaturovaného lihu, který je denaturován lékařským benzinem a určen pro zdravotnická zařízení a lékárny, se vyžaduje jen v případech stanovených prováděcím předpisem.
(4) Žádost o povolení, kterou dovozce, kupující, zhotovitel nebo zpracovatel podává prostřednictvím finančního úřadu, musí obsahovat
a) obchodní jméno, místo trvalého pobytu, místo podnikání a daňové identifikační číslo,je-li žadatelem osoba fyzická, nebo obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo, je-li žadatelem osoba právnická a neprovádí-li tyto osoby podnikatelskou činnost a nemají přiděleno daňové identifikační číslo, jméno a místo trvalého pobytu, je-li žadatelem fyzická osoba, název, sídlo a identifikační číslo, je-li žadatelem právnická osoba,
b) označení druhu lihu, nebo označení druhu výrobku obsahujícího líh, množství lihu v měřicích jednotkách a účel použití lihu nebo výrobku obsahujícího líh,
c) obchodní jméno a sídlo, popřípadě místo podnikání prodávajícího nebo objednatele.
(5) Dovozce, kupující, zhotovitel nebo zpracovatel musí k žádosti přiložit ověřenou kopii živnostenského listu,pokud mu byl vydán, ověřenou kopii zakladatelské listiny, uzavřené společenské smlouvy či jiné listiny, osvědčující existenci právnické osoby, popřípadě ověřený opis výpisu z obchodního rejstříku, který není starší než tři měsíce, pokud je zapsán v obchodním rejstříku.
(6) Ministerstvo financí může povolení vydané podle odstavce 1 zrušit nebo změnit, dojde-li ke změně okolností, za kterých bylo vydáno.
(7) Právnické nebo fyzické osoby vyskladňující nebo přejímající líh uvedený v
§ 11 odst. 1 písm. a), b), c), d) bodech 1 a 3 a v písm. f) , pokud je osvobozen od daně podle zvláštního zákona,12) jsou povinny zjišťovat množství lihu, evidovat vyskladněný a přejímaný líh a vystavovat dodací a přejímací list způsobem a za podmínek, které stanoví prováděcí právní předpis.
8) § 29 odst. 1 písm. a), d) a e) zákona ČNR č. 587/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9) § 29 odst. 1 písm. b) zákona ČNR č. 587/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
12) Zákon ČNR č. 587/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.)
§ 12
Uvádění lihu do oběhu
(1) Líh uvedený v § 11 odst. 1 písm. a), b), c), d) bodech 1 a 3 a v písm. f) a výrobky obsahující líh, osvobozené od daně podle zvláštního zákona,8) mohou být dovezeny, koupeny, odebrány uživatelem9) na základě smlouvy o dílo pouze na základě zvláštního povolení Celního ředitelství na přijímání a užívání lihu osvobozeného od daně. Toto povolení nelze převádět na jinou osobu.
(2) Povolení podle odstavce 1 u zvláštně denaturovaného lihu, který je denaturován lékařským benzinem a určen pro zdravotnická zařízení a lékárny, se vyžaduje jen v případech stanovených prováděcím předpisem.
(3) Právnické nebo fyzické osoby uvádějící líh do volného daňového oběhu nebo přejímající líh uvedený v § 11 odst. 1 písm. a), b), c), d) bodech 1 a 3 a v písm. f), pokud je osvobozen od daně podle zvláštního zákona,12) jsou povinny zjišťovat množství lihu, evidovat líh a vystavovat dodací a přejímací list způsobem a za podmínek, které stanoví prováděcí právní předpis.
8) § 68 odst. 1 písm. a), d), f) a g) zákona č. …../2002 Sb.
9) § 2 písm. n) zákona č. …/2002 Sb.
12) Zákon č. …./2002 Sb.
§ 15
Zjišťování zásob a evidence lihu
(1) (Finanční úřady) Správci daně zjišťují zásoby lihu včetně množství lihu obsaženého v zásobách surovin, polotovarů a hotových výrobků způsobem stanoveným prováděcím předpisem, a to u právnických nebo fyzických osob, které
líh vyrábějí nebo upravují,
nakupují nebo dovážejí líh osvobozený od spotřební daně podle zvláštního zákona8) nebo tento líh pouze zpracovávají, s výjimkou lihu uvedeného v § 11 odst. 1písm. e) a g).
(2) Právnické nebo fyzické osoby uvedené v odstavci 1 jsou povinny
a) vést evidenci o výrobě, příjmu, zásobách a vydání lihu a o množství lihu obsaženého v zásobách surovin, polotovarů a hotových výrobků způsobem stanoveným prováděcím předpise a tuto evidenci uzavírat způsobem a ve lhůtách, které stanoví prováděcí předpis,
b) evidenci podle písmene a) uchovávat po dobu deseti let a uzávěrky této evidence předkládat (finančnímu úřadu) správci daně k prověření ve lhůtách stanovených prováděcím předpisem,
c) ke dni uzávěrky evidence zjistit fyzickou zásobu lihu.
(3) Při zjišťování zásob lihu podle odstavce 1 se případný rozdíl mezi fyzickou zásobou a zásobou vykázanou v evidenci podle odstavce 2 snižuje o výši skutečně zjištěných ztrát, nejvýše však do výše norem ztrát lihu. Osvobození ztrát lihu od daně podle zvláštního zákona12) je podmíněno vedením průkazné evidence, z níž je zřejmý základ pro výpočet normovaných ztrát. V odůvodněných případech může Ministerstvo zemědělství po dohodě s Ministerstvem financípovolit výjimku z prováděcího předpisu upravujícího normy ztrát lihu.
§ 16
Oznamovací povinnost
(1) Právnické nebo fyzické osoby vyrábějící nebo upravující líh jsou povinny oznámit (finančnímu úřadu) správci daně
a) zahájení a ukončení sezónní výroby, rafinace, rektifikace a regenerace lihu, a to nejpozději 15 dnů před zahájením a do 15 dnů po ukončení těchto činností,
b) přerušení výroby lihu na dobu delší než deset dnů, nejpozději do tří dnů od každého přerušení,
c) poruchy a závady na měřidlech nebo porušení závěr, nejpozději následující pracovní den po jejich zjištění,
d) ztráty lihu přesahující normy ztrát lihu, nejpozději následující pracovní den po jejich zjištění.
(2) Právnické nebo fyzické osoby dovážející, prodávající nebo přemisťující přístroje určené k výrobě nebo úpravě lihu jsou povinny oznámit Ministerstvu zemědělství a místně příslušnému (finančnímu úřadu) správci daně do tří dnů jméno, příjmení a místo trvalého pobytu fyzické osoby nebo obchodní jméno a sídlo právnické osoby, kterým bylo toto zařízení prodáno, nebo místo, kam bylo zařízení přemístěno.
§ 17
Pokuty
(Finanční úřad) Správce daně uloží právnické nebo fyzické osobě, která poruší povinnosti
uvedené v § 4 odst. 6 a 7, § 9 odst. 4 nebo § 10 odst. 3, pokutu až do výše 100 000 Kč,)
uvedené v § 4 odst. 7 a 8, § 9 odst. 3 nebo § 10 odst. 3, pokutu až do výše 100 000 Kč,
b) uvedené v (§ 4 odst. 2,4 a 5) § 4 odst. 3, 5 a 6, § 7 odst. 1 písm. c) a d), § 9 odst. 2, § 14, § 15 odst. 2 nebo § 16, pokutu až do výše 500 000 kč,
c) uvedené v § 5,6 ,8 nebo § 13 odst. 4, pokutu až do výše 1 000 000 Kč,
uvedené v (§ 4 odst. 3) § 4 odst. 4, § 9 odst. 1 nebo § 12, pokutu až do výše desetinásobku sazby spotřební daně stanovené pro líh zvláštním zákonem3) a připadající na množství lihu obsaženého ve výrobku,
uvedené v § 7 odst. 1 písm. a) a b) nebo § 13 odst. 1 písm. a) a b), pokutu až do výše
100 000 000 Kč,
f) uvedené v § 13 odst. 1 písm. c) a d), pokutu až do výše 10 000 000 Kč.
(2) Česká zemědělská a potravinářská inspekce14) (dále jen ”inspekce”) uloží právnické nebo fyzické osobě, která poruší povinnosti uvedené v § 13 odst. 2, pokutu až do výše desetinásobku sazby spotřební daně stanovené pro líh zvláštním právním předpisem a připadající na množství lihu obsaženého ve výrobku.
(3) (Finanční úřad) Správce daně nebo inspekce uloží pokutu až do výše dvojnásobku částek uvedených v odstavcích 1 a 2 právnické nebo fyzické osobě, která se dopustila jednání podle těchto odstavců opětovně.
(4) Za opětovné se považuje takové porušení povinnosti, k němuž došlo v době do jednoho roku ode dne nabytí právní moci předchozího rozhodnutí, jímž byla právnické nebo fyzické osobě uložena pokuta.
(5)Při stanovení výše pokuty se přihlédne k závažnosti, způsobu, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(6) Pokutu lze uložit do jednoho roku ode dne, kdy bylo zjištěno porušení povinnosti, nejdéle však do tří let ode dne, kdy k porušení povinnosti došlo.
14) Zákon ČNR č. 63/1986 Sb., o České zemědělské a potravinářské inspekci.
(7) Inspekce vybírá pokutu, kterou uložila; pokutu vymáhá (územní finanční orgán5)) správce daně podle zvláštního zákona.15)
(8)Výnos pokut je příjmem státního rozpočtu České republiky.
ČÁST TŘETÍ
Změna a doplnění zákona České národní rady č. 587/1992 Sb.,
spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů
§ 19
Zrušen
§ 20
Vztah ke správnímu řádu a k zákonu
o správě daní a poplatků
(1) Na rozhodování Ministerstva zemědělství podle § 15 odst. 3 se vztahuje správní řád.16)
(2) Na úkony a rozhodování (územních finančních orgánů) celních úřadů a Ministerstva financí podle tohoto zákona se vztahuje zákon o správě daní a poplatků.15)
15) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
16) Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád).
§ 21
Zmocňovací ustanovení
(1) Ministerstvo zemědělství stanoví vyhláškou v dohodě s Ministerstvem průmyslu a obchodu
a) technické požadavky na výrobní zařízení lihovaru, zvláštního lihovaru, zařízení pro skladování lihu a požadavky na jejich uspořádání,
b) metody stanovení objemového množství a objemové koncentrace a způsob výpočtů množství lihu vyjádřeného v měřicích jednotkách,
c) druhy denaturačních prostředků, jejich minimální množství a účel použití denaturovaného lihu,
d) podrobnější členění základních druhů lihu a jejich kvalitativní znaky včetně metod jejich stanovení,
e) normy ztrát lihu.
(2) Ministerstvo financístanoví vyhláškou
a) způsob a technické podmínky pro zajištění výrobního zařízení lihovaru a zvláštního lihovaru,
b) způsob znehodnocování úkapů a dokapů z pěstitelského pálení a některých odpadních produktů vzniklých při výrobě lihu v ovocných lihovarech,
c) způsob znehodnocování lutrových vod,
d) způsob měření a zaznamenávání teplot lihu protékajícího měřidlem a způsob měření lihu při poruše měřidla,
e) soustavy a typy měřidel, podmínky jejich umístění, zajištění, používání, postup při provádění oprav, běžných úprav, postup při provádění váhové měrné zkoušky měřidla a při kontrole měřidla,
f) způsob a lhůty při zjišťování a vypočítávání množství vyrobeného lihu,
g) způsob a technické podmínky zjišťování množství, způsob evidence a vystavování dodacího a přejímacího listu při vyskladňování a přejímce lihu,
h) způsob zjišťování zásob lihu,
způsob vedení evidence o výrobě, příjmu, zásobách a vydání lihu a o množství lihu obsaženého v zásobách, včetně způsobu zaokrouhlování množství lihu v měřicích jednotkách, způsob a lhůty pro uzavírání evidence a lhůty pro předkládání uzávěrky evidence (finančním úřadům) správci daně,
j) postup při prodeji nebo dovozu zvláštně denaturovaného lihu denaturovaného
lékařským benzinem a určeného pro zdravotnická zařízení a lékárny.
Srovnávací tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES
|
Navrhovaný předpis ČR |
Odpovídající předpis ES |
|
|||
Ustanovení(část,§,odst., písm. a pod.) |
Obsah |
Celex č. |
Ustanovení (čl., písm., bod, odst., apod) |
Obsah |
Hodnocení slučitelnosti |
Poznámka |
§ 1 odst. 1,2 |
Předmět úpravy 1)Tento zákon stanoví podmínky zdaňování uhlovodíkových paliv a maziv, lihu, piva, vína a meziproduktů a tabákových výrobků (dále jen ”vybrané výrobky”) spotřebními daněmi (dále jen ”daně”) a způsob značení některých tabákových výrobků podléhajících těmto daním. 2)Tento zákon upravuje daně, a to
|
392L0012 |
Čl. 3 odst. 1 |
Tato směrnice se na úrovni Společenství vztahuje na následující výrobky, jak je vymezují příslušné směrnice:
|
PL |
|
§ 1 odst. 3,4 |
3)Správcem daně je místně příslušný celní úřad. 4)Při správě daně a při řízení podle tohoto zákona se postupuje podle zvláštního právního předpisu upravujícího správu daní,pokud tento zákon nestanoví jinak.
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 2 písm. a) b), c), d), e), f), g), h) |
Vymezení pojmů Pro účely tohoto zákona se rozumí:
|
392L0012 |
Čl. 2
Čl. 5 odst. 1 |
Tato směrnice a směrnice podle čl. 1 odst. 2 se vztahují na území Společenství, jak je pro každý členský stát vymezuje Smlouva o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména její článek 227, s výjimkou těchto vnitrostátních území: dále specifikováno ve směrnici 92/12/EHS
Není v rozporu s právem ES
Výrobky uvedené v čl. 3 odst. 1 podléhají spotřební dani od okamžiku výroby na území Společenství, jak je vymezuje článek 2, nebo od okamžiku jejich dovozu na toto území. Za ”dovoz výrobku podléhajícího spotřební dani” se považuje vstup tohoto výrobku na území Společenství, včetně vstupu takového výrobku z území vymezeného čl. 2 odst. 1, 2 a 3 nebo z Normanských ostrovů. V případě, kdy výrobek projde celním řízením Společenství při vstupu na území Společenství, se nicméně považuje za okamžik dovozu okamžik, kdy je pro tento výrobek ukončeno celní řízení Společenství |
|
|
§ 2 písm. i) |
|
392L0012 |
Čl. 4 písm.c)
Čl. 11 odst. 2 |
viz níže |
PL |
|
§ 2 písm. j) |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 2 písm. k) |
|
392L0012 |
Čl. 4 písm. b) |
|
|
|
§ 2 písm.l) |
|
392L0012 |
Čl. 4 písm. a) |
|
PL |
|
§ 2 písm. m) |
|
392L0012 |
Čl. 4 písm. d)
Čl. 16 odst. 1,2 viz níže |
d) registrovaným obchodníkem se rozumí fyzická nebo právnická osoba bez postavení oprávněného skladovatele, oprávněná příslušnými úředními místy členského státu přijímat v rámci své podnikatelské činnosti výrobky podléhající spotřební dani z jiného členského státu v režimu podmíněného osvobození od daně. Obchodník tohoto druhu nesmí skladovat nebo odesílat výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně,
|
PL |
|
§ 2 písm. n) |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 2 písm. o) |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 2 písm. p) |
|
392L0012 |
Čl. 6 odst. 1, písm. a),b),c) |
Propuštěním výrobků podléhajících spotřební dani do volného oběhu se rozumí:
|
PL |
|
§ 2 písm. q) |
změn ve své podstatě či ve vnější úpravě, |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§2 písm r), s) |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 2 písm. t) |
t) bydlištěm fyzické osoby místo jejího trvalého pobytu; pokud fyzická osoba není přihlášena k trvalému pobytu, místo, kde se převážně zdržuje, tj. v němž pobývá nejvíce dnů v roce, |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 2 písm. u) |
u) exportním obchodem takto označené daňové sklady, které jsou umístěny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť na základě povolení uděleného Ministerstvem financí (dále jen „ministerstvo“). |
392L0012 |
|
Není v rozporu s právem EU |
|
Analogie s čl. 28 Směrnice 92/12/EHS |
§ 3 odst. 1 písm. a)
|
Plátce daně Plátci daně (dále jen ”plátce”) jsou
|
392L0012 |
Čl. 4 písm.a),d)
Čl. 6 odst. 1 |
viz výše |
PL |
|
§ 3 odst. 1 písm. b), c), d), e), f) |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 3 odst. 1 písm. g) |
g) Právnické nebo fyzické osoby v případě vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit při porušení režimu podmíněného osvobození od daně během dopravy vybraných výrobků (§ 6 odst. 4 písm. f) a § 29 odst. 7), |
392L0012 |
Čl. 20 odst. 1 |
Vybírá-li spotřební daň jiný členský stát než členský stát určení, uvědomí o tom členský stát vybírající daň příslušné orgány odesílající země |
PL |
|
§ 3 odst. 1 písm. h) |
h) právnické nebo fyzické osoby v případě vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit při přijetí vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu v jiném členském státě pro účely podnikání nebo pro účely veřejnoprávního subjektu (( § 6 odst. 4 písm. g)), |
392L0012 |
Čl. 7 odst. 1,2,3 |
|
PL |
|
§ 3 odst. 1 písm. i) |
i) právnické nebo fyzické osoby, které skladují nebo uvádějí do volného daňového oběhu vybrané výrobky, pokud neprokáží, že se jedná o vybrané výrobky zdaněné nebo pokud neprokáží způsob jejich nabytí oprávněně bez daně, |
392L0012 |
Čl. 18 odst. 3 |
V případě, kdy příjemcem není oprávněný skladovatel nebo registrovaný obchodník, aniž je dotčen článek 17, musí být doklad uvedený v odstavci 1 provázen dokladem potvrzujícím, že v členském státě určení byla zaplacena spotřební daň nebo že byl v souladu s podmínkami stanovenými příslušnými orgány členského státu určení splněn jiný postup vyměření a zaplacení spotřební daně. |
PL |
|
§ 3 odst. 1 písm. j) |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
PL |
|
§ 3 odst. 1 písm. k) |
k) právnické nebo fyzické osoby v případě vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit při zásilkovém prodeji vybraných výrobků z jiného členského státu na daňové území České republiky (§ 32 odst. 3). |
392L0012 |
Čl. 10 odst. 3 |
3.Daň se v členském státě určení vyměří prodejci v době uskutečnění dodání. Členské státy však mohou přijmout předpisy stanovící, že spotřební daň bude vyměřena daňovému zástupci odlišnému od příjemce výrobků. Tento daňový zástupce plátce musí mít bydliště nebo sídlo ve členském státě určení a musí být schválen orgány daňové správy tohoto členského státu. Členský stát, ve kterém prodejce bydliště nebo sídlo, musí zajistit, že prodejce splní tyto požadavky:
|
PL |
|
§ 3 odst. 2, 3 |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 4 |
Předmět daně
|
392L0012 |
Čl. 5 odst. 1, první věta |
Výrobky uvedené v čl. 3 odst. 1 podléhají spotřební dani od okamžiku výroby na území Společenství, jak je vymezuje článek 2, nebo od okamžiku jejich dovozu na toto území.
|
PL |
Porovnání jednotlivých paragrafů provedeno v části tabulky k Hlavě II |
§ 5 odst. 1 a 2 |
Vznik daňové povinnosti 1)Daňová povinnost vzniká výrobou vybraných výrobků na daňovém území České republiky nebo dovozem vybraných výrobků na daňové území České republiky. 2)Daňová povinnost vzniká výrobou vybraných výrobků na daňovém území Evropského společenství nebo dovozem vybraných výrobků na daňové území Evropského společenství.
|
392L0012 |
Čl. 5 odst. 1 |
Viz výše |
PL |
|
§ 6 odst. 1 |
Vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit 1) Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká dnem uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu. |
392L0012 |
Čl. 6 odst. 1 |
Viz výše |
PL |
|
§ 6 odst. 2, 3 |
2) Při dovozu vybraných výrobků vzniká povinnost daň přiznat dnem vstupu vybraných výrobků na daňové území České republiky. Povinnost daň zaplatit vzniká dnem vzniku celního dluhu, pokud vybrané výrobky nebyly uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně. Nepodléhají-li dovezené vybrané výrobky clu, má se pro účely tohoto zákona za to, že povinnost daň zaplatit vzniká, jsou-li splněny podmínky vzniku celního dluhu stanovené zvláštním právním předpisem. 3) Při dovozu vybraných výrobků vzniká povinnost daň přiznat dnem vstupu vybraných výrobků na daňové území Evropského společenství. Povinnost daň zaplatit vzniká dnem vzniku celního dluhu, pokud vybrané výrobky nebyly uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně. Nepodléhají-li dovezené vybrané výrobky clu, má se pro účely tohoto zákona za to, že povinnost daň zaplatit vzniká, jsou-li splněny podmínky vzniku celního dluhu. |
392L0012 |
Čl. 5 odst. 1 |
Viz výše. |
PL |
|
§ 6 odst. 4) písm. a), d) |
Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také a)u vybraných výrobků dopravovaných v režimu podmíněného osvobození od daně dnem jejich ztráty nebo znehodnocení, pokud ke ztrátě nebo znehodnocení nedošlo prokazatelně v důsledku nepředvídatelné a neodvratitelné události, d)dnem zúčtování ztráty nebo znehodnocení vybraných výrobků, nejpozději však do jednoho měsíce po zjištění ztráty nebo znehodnocení, pokud ke ztrátě nebo znehodnocení nedošlo v důsledku prokazatelně nepředvídatelné a neodvratitelné události; do ztrát a znehodnocení se nezahrnují ztráty a znehodnocení do normy přirozených úbytků,
|
392L0012 |
Čl. 14 odst. 1,2,3 |
|
|
|
§ 6 odst. 4) písm. b), c), e) |
Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také
e) dnem nabytí vybraných výrobků nebo dnem jejich prodeje plátci uvedenými v § 3 odst. 1 písm. i) nebo dnem zjištění vybraných výrobků u těchto plátců, a to tím dnem, který nastal dříve, |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 6 odst. 4 písm. f) |
|
392L0012 |
Čl. 20 odst. 1,2,3 |
Vybírá-li spotřební daň jiný členský stát než členský stát určení, uvědomí o tom členský stát vybírající daň příslušné orgány odesílající země.
|
|
|
§ 6 odst. 4 písm.g)
|
|
392L0012 |
Čl. 7 odst. 1,2,3 |
|
PL |
|
§ 6 odst. 4 písm. h) |
h) dnem zániku povolení pro provozování daňového skladu nebo zvláštního povolení na přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně, nebo |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 6 odst. 4 písm. i)
|
i) dnem přijetí vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu v jiném členském státě, které byly zaslány fyzické osobě na daňové území České republiky |
392L0012 |
Čl. 10 |
1. Výrobky podléhající spotřební dani zakoupené osobami, které nejsou oprávněnými skladovateli nebo registrovanými či neregistrovanými obchodníky a které byly odeslány nebo přepravovány přímo či nepřímo prodejcem nebo na jeho účet, podléhají spotřební dani v členském státě určení. Pro účely tohoto článku se ”členským státem určení” rozumí členský stát, na jehož území je dodání nebo přeprava ukončena. 2. Za tím účelem se dodání výrobků, které podléhají spotřební dani v některém členském státě a které byly propuštěny do volného oběhu, vede-li toto dodání k odeslání nebo přepravě osobě uvedené v odstavci 1 mající bydliště nebo sídlo v jiném členském státě a jsou-li tyto výrobky odeslány či přepraveny přímo nebo nepřímo prodejcem zboží nebo na jeho účet, zpoplatní spotřební daní z těchto výrobků v členském státě určení. 3.Daň se v členském státě určení vyměří prodejci v době uskutečnění dodání. Členské státy však mohou přijmout předpisy stanovící, že spotřební daň bude vyměřena daňovému zástupci odlišnému od příjemce výrobků. Tento daňový zástupce plátce musí mít bydliště nebo sídlo ve členském státě určení a musí být schválen orgány daňové správy tohoto členského státu. Členský stát, ve kterém prodejce bydliště nebo sídlo, musí zajistit, že prodejce splní tyto požadavky: - složí záruku zaplacení spotřební daně za podmínek stanovených členským státem určení ještě před odesláním těchto výrobků a zajistí, že spotřební daň bude zaplacena po doručení těchto výrobků,
4.V případě zmíněném v odstavci 2 se spotřební daň zaplacená v prvním členském státě vrátí v souladu s čl. 22 odst. 4. 5.Členské státy mohou, za předpokladu zachovávání práva Společenství, přijmout zvláštní předpisy k použití tohoto ustanovení na výrobky podléhající spotřební dani, které podléhají zvláštní vnitrostátní úpravě distribuce slučitelné se Smlouvou. |
PL |
|
§ 6 odst. 5 |
Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také dnem přechodu nebo převodu vlastnického práva k nezdaněným vybraným výrobkům, které se nacházejí mimo režim podmíněného osvobození od daně a tvoří obchodní majetek, při pronájmu podniku nebo jeho části, při prodeji podniku nebo jeho vložení jako vklad do obchodní společnosti nebo družstva. To se týká všech vybraných výrobků, které mohou být předmětem daně, bez ohledu na to, zda je u nich ukončena výroba. Ustanovení týkající se osvobození od daně zůstávají nedotčena ( § 10 odst. 1 písm. b), § 11, § 12, § 51, § 68, § 78a § 88). |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 6 odst. 6 |
Vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit dále upravují rovněž zvláštní ustanovení (§ 47, 64 a 85). |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
§ 7 |
Vznik a zánik nároku na vrácení daně Nárok na vrácení daně vzniká, jsou-li splněny podmínky stanovené tímto zákonem. Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn do 6 měsíců ode dne, kdy mohl být poprvé uplatněn, nestanoví-li tento zákon jinak. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 8 |
Základ daně
|
|
|
V souladu se směrnicemi pro jednotlivé komodity |
PL |
|
§ 9 |
Sazby a výpočet daně
|
|
|
V souladu se směrnicemi pro jednotlivé komodity |
PL |
|
§ 10, 11 |
Osvobození od daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 10 odst. 1 písm. c) |
Od daně jsou osvobozeny výrobky c) nakoupené fyzickými osobami cestujícími do třetích zemí v exportních obchodech pro jejich osobní spotřebu. |
392L0012 |
|
Není v rozporu s právem ES |
PL |
Analogie s čl. 28 Směrnice 92/12/EHS |
§ 12 |
Zvláštní povolení na přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 13 |
Postup při vydávání, přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 14 |
Daňový doklad |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 15 odst. 1 |
Vracení daně plátci U zdaněných vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu vzniká plátci nárok na vrácení daně dnem
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
|
na celním prohlášení nebo na průvodním dokladu potvrzen jejich vývoz příslušným celním úřadem; toto ustanovení neplatí pro vybrané výrobky, na které se podle § 10 odst. 2 pohlíží jako na výrobky pořízené za ceny bez daně, c) jejich použití pro výrobu dalších vybraných výrobků, do kterých vstupují jako materiál; to se netýká výrobků které jsou předmětem daně z lihu, d) prodeje zdaněných vybraných výrobků v prodejnách DUTY /TAX FREE ( § 18). |
|
|
|
|
|
§ 15 odst. 2 |
Plátci, který předloží doklad o tom, že daň za vybrané výrobky byla zaplacena na daňovém území České republiky a tyto výrobky byly dopraveny do jiného členského státu pro účely podnikání nebo pro účely veřejnoprávního subjektu, vzniká nárok na vrácení daně za podmínky, že
|
392L0012
392L0012 |
Čl. 7 odst. 1,2,3 viz výše
odst. 4 , 5, 6
Čl. 22 odst. 1,2 |
Členské státy však mohou zamítnout žádost o vrácení daně, nejsou-li splněna jimi stanovená kritéria.
|
PL |
|
§ 15 odst. 3 |
Plátci, který předloží doklad o tom, že daň za vybrané výrobky byla zaplacena na daňovém území České republiky, a tyto výrobky byly zaslány fyzické osobě do jiného členského státu, vzniká nárok na vrácení daně (§ 32). |
392L0012 |
Čl. 22 odst. 4 |
V případech uvedených v článku 10 je odesílající členský stát povinen na žádost prodejce zboží vrátit zaplacenou spotřební daň, dodrží-li prodejce postup podle čl. 10 odst. 3.
Členské státy však mohou zamítnout takovou žádost o vrácení daně, nejsou-li splněna jimi stanovená kritéria.
V případech, kdy prodejcem je oprávněný skladovatel, mohou členské státy povolit zjednodušení postupu vracení spotřební daně. |
PL |
|
§ 15 odst. 4 |
U zdaněných vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu vzniká oprávněným příjemcům nebo výrobcům, kteří nejsou provozovateli daňového skladu, pokud vybrané výrobky vlastní, nárok na vrácení daně také dnem jejich prokazatelného zničení v důsledku nepředvídatelné a neodvratitelné události. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 15 odst. 5 |
U vybraných výrobků, které podléhají značení a byly propuštěny do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky, vzniká nárok na vrácení daně, pokud tyto vybrané výrobky byly dopraveny do jiného členského státu pro účely podnikání a pokud správce daně ověří, že daňová značení byla zničena. |
392L0012 |
Čl. 22 odst. 2 písm. d) |
Výrobky podléhající spotřební dani, které byly uvolněny ke spotřebě ve členském státě a nesou jeho daňové nebo identifikační značení, mohou být předmětem vrácení spotřební daně orgány daňové správy členského státu, který vydal daňové nebo identifikační značení, jestliže jeho orgány daňové správy zjistí, že tato značení byla zničena. |
PL |
|
§ 15 odst. 6,7,8, 9 |
(6)Nárok na vrácení daně může plátce uplatnit poprvé v daňovém přiznání ( § 20) do 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl, nejpozději však do 6 měsíců ode dne, kdy mohl být nárok uplatněn poprvé. Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, ačkoliv uplatněn být mohl, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Jestliže před uplynutím této lhůty dojde k opětnému uvedení téhož vybraného výrobku do volného daňového oběhu, aniž by byl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně dnem uvedení tohoto vybraného výrobku do volného daňového oběhu zaniká. (7)Nárok na vrácení daně může plátce uplatnit pouze do výše daně vypočtené sazbou daně platné v den dovozu nebo v den uvedení vybraného výrobku do volného daňového oběhu. (8)Pokud plátce daně neuplatní nárok na vrácení daně, pohlíží se při dalším uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu na tyto výrobky tak, jako kdyby byl tento nárok uplatněn a přiznán. (9) Vracení daně plátci dále upravují rovněž zvláštní ustanovení (§ 29 odst. 8 a § 54 až 58). |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
Porovnání jednotlivých paragrafů provedeno v části tabulky k Hlavě II |
§ 16 |
Záloha na vrácení daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 17
|
Vracení daně osobám požívajícím výsad a imunit |
392L0012 |
Čl. 23 odst. 1 |
Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou – li určeny:
|
PL |
|
§ 18 |
Vracení daně provozovatelům prodejen DUTY/TAX FREE |
392L0012 |
Čl. 28 |
Viz výše |
NS |
|
§ 19 |
Zdaňovací období |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 20 |
Daňové přiznání a splatnost daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 21 odst. 1 |
Podmíněné osvobození od daně 1)Vybraný výrobek je v režimu podmíněného osvobození od daně, jestliže je
|
392L0012 |
Čl. 4 písm. c) Čl. 11 odst. 2
Čl. 15 odst. 1 |
Viz výše
Ustanovení prvního pododstavce se použijí i na přepravu výrobků podléhajících nulové sazbě spotřební daně, které nebyly propuštěny do volného oběhu, uvnitř Společenství. |
PL |
|
§ 21 odst. 2 |
Podmíněné osvobození od daně dále upravují rovněž zvláštní ustanovení (§ 59, 72 a 81). |
|
|
|
|
Porovnání jednotlivých paragrafů provedeno v části tabulky k Hlavě II |
§ 22 odst. 1,11,12,13 |
Povolení k provozování daňového skladu 1)Daňový sklad lze provozovat pouze na základě povolení, které uděluje celní ředitelství. 11)Povolení k provozování daňového skladu zaniká
|
392L0012 |
Čl. 12 |
Zřizování a provoz skladů s daňovým dozorem podléhá schválení příslušných orgánů členských států. |
PL |
|
|
12) Celní ředitelství povolení k provozování daňového skladu může odejmout, jestliže
13)Zanikne-li povolení k provozování daňového skladu
|
|
|
|
|
|
§ 22 odst. 2 |
Náležitosti žádosti o udělení povolení k provozování daňového skladu |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 22 odst. 3,5
|
3) Celní ředitelství udělí povolení pouze tehdy, jestliže žádost o udělení povolení obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 2 a žadatel
5) Provozovatel daňového skladu je povinen oznámit celnímu ředitelství každou změnu údajů podle odstavce 2 do 15 kalendářních dnů ode dne, kdy ke změně údajů došlo. Správce daně u provozovatele daňového skladu změny prověří a o výsledku sepíše protokol, který s oznámením provozovatele daňového skladu postoupí celnímu ředitelství. Celní ředitelství s přihlédnutím k rozsahu změny změní původní povolení nebo udělí nové. |
392L0012 |
čl.12 čl. 13 |
Viz výše Oprávněný skladovatel je povinen:
povinnou záruku vztahující se k pohybu zboží, s výhradou čl. 15 odst. 3, jejichž podmínky stanoví příslušné orgány členského státu, na jehož území se schválený sklad s daňovým dozorem nachází,
Tyto požadavky musí zachovávat zásadu nediskriminace mezi plněními vnitrostátními a uvnitř Společenství. |
PL |
|
§ 22 odst. 4 |
Celní ředitelství při udělení povolení přidělí každému daňovému skladu evidenční číslo. |
392L0012 |
Čl. 15a odst. 1,2 |
|
PL |
|
§ 22 odst.6, odst. 7, 8,9, 10 |
6)Celní ředitelství stanoví výši zajištění daně a udělí povolení k provozování daňového skladu pouze tehdy, zajistí-li žadatel daň. Zajištění daně může být poskytnuto
7)Zajištění daně musí odpovídat výši daně za vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu za bezprostředně předcházející tři měsíce. V případě nově založeného daňového skladu musí zajištění daně odpovídat výši očekávané daně za vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu za tři měsíce bezprostředně následující po založení takového daňového skladu. Za den založení daňového skladu se považuje den, kdy povolení k provozování takového daňového skladu nabylo právní moci. |
392L0012 392L0012 |
Čl. 13 a) Čl. 13 b) |
Viz výše Viz výše |
PL |
|
|
8)Celní ředitelství je povinno sledovat výši zajištění daně a pokud bude skutečná výše daně za období tří měsíců vyšší než poskytnuté zajištění daně, je povinno rozhodnout o jeho zvýšení. 9)V případě, že skutečná výše daně za období tří měsíců bude nižší než poskytnuté zajištění daně, může provozovatel daňového skladu požádat celní ředitelství o souhlas se snížením poskytnutého zajištění daně. Celní ředitelství je povinno o takové žádosti rozhodnout do 30 dnů ode dne podání žádosti. 10)Celní ředitelství může rozhodnout o snížení nebo upuštění od poskytnutí zajištění daně, pokud nejsou pochyby o daňové spolehlivosti provozovatele daňového skladu. To se netýká zajištění daně připadající na vybrané výrobky dopravované.
|
|
|
|
|
|
§ 23 |
Exportní obchody
|
392L0012 |
|
Není v rozporu s právem ES |
|
Analogie s čl. 28 Směrnice 92/12/EHS |
§ 24
|
Oprávněný příjemce
|
392L0012 |
Čl. 16 odst. 1,2
|
Nesmí však tyto výrobky skladovat nebo dále odesílat v režimu podmíněného osvobození od spotřební daně. Členské státy mohou, za předpokladu zachovávání práva Společenství, přijmout zvláštní předpisy k použití tohoto ustanovení na výrobky podléhající spotřební dani, které podléhají zvláštní vnitrostátní úpravě distribuce slučitelné se Smlouvou.
Registrovaný obchodník musí splnit následující požadavky:
U obchodníka tohoto druhu se spotřební daň vyměří v den převzetí zboží a bude zaplacena podle postupu stanoveného každým členským státem. |
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
§ 25
|
|
392L0012 |
Čl. 16 odst. 3
|
3) Není-li obchodník uvedený v odst. 1 registrován u orgánu daňové správy svého členského státu, musí splňovat následující požadavky:
|
PL |
|
§ 26 odst. 1
|
Doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně Vybrané výrobky lze v režimu podmíněného osvobození od daně dopravovat pouze na základě průvodního dokladu ( § 33), a to
|
392L0012 |
Čl.15 odst 1 a 2
Čl. 16 odst. 1 Čl. 15 odst. 1 |
Odst. 1 viz výše
Viz výše Viz výše |
PL |
|
§ 26 odst. 2 |
Pokud zajištění daně nepokrývá daň připadající na množství vybraných výrobků dopravovaných v režimu podmíněného osvobození od daně, je provozovatel daňového skladu povinen poskytnout na výzvu správce daně další zajištění daně ve výši daně připadající na množství dopravovaných vybraných výrobků. Je-li poskytnuto zajištění pro provozování daňového skladu, správce daně je oprávněn zajištění pro dopravu v režimu podmíněného osvobození od daně snížit nebo od něj upustit. Správce daně může na žádost provozovatele daňového skladu udělit souhlas, aby zajištění poskytl dopravce nebo vlastník vybraných výrobků, pokud s tím dopravce nebo vlastník vybraných výrobků souhlasí.
|
392L0012 |
Čl. 15 odst. 3
Čl. 16 odst. 2 písm. a) |
Rizika spojená s přepravou uvnitř Společenství jsou kryta zárukou poskytovanou odesílajícím oprávněným skladovatelem v souladu s článkem 13, popřípadě zárukou společně a nerozdílně zavazující odesílatele i přepravce. Příslušné orgány členských států mohou povolit přepravci nebo majiteli výrobků poskytnout záruku namísto záruky vystavené odesílajícím oprávněným skladovatelem. Není-li tato záruka poskytnuta, mohou členské státy požadovat poskytnutí záruky u příjemce. Jsou-li minerální oleje podléhající spotřební dani přepravovány uvnitř Společenství po moři nebo produktovodem, mohou členské státy osvobodit od daně odesílající oprávněné skladovatele od povinnosti poskytnout záruku podle prvního pododstavce. Podrobnosti poskytnutí záruk stanoví členské státy. Tato záruka platí v celém Společenství. Viz výše |
PL |
|
§ 26 odst. 3 |
Provozovatel daňového skladu vydá vybrané výrobky nacházející se v režimu podmíněného osvobození od daně provozovateli jiného daňového skladu nebo oprávněnému příjemci pouze po předložení
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 26 odst. 4 |
Vybrané výrobky dopravované v režimu podmíněného osvobození od daně musí být po skončení dopravy bezodkladně umístěny v daňovém skladu, nebo ve skladu oprávněného příjemce.
|
392 L0012 |
Čl. 15 odst. 1 Čl. 4 písm. d) |
Viz výše Viz výše |
PL |
|
§ 26 odst. 5 |
Provozovatel daňového skladu je povinen před zahájením dopravy vybraných výrobků uvědomit správce daně, který je místně příslušný daňovému skladu, ze kterého má být doprava zahájena; doprava vybraných výrobků může být zahájena jen se souhlasem tohoto správce daně. Správce daně vydá souhlas s dopravou vybraných výrobků bezodkladně poté, co bude splněna podmínka zajištění daně podle odstavce 2 a podmínka o označení vybraných výrobků ( § 42 odst. 3 ).
|
392 L0012 |
Čl. 19 odst. 1 |
Viz níže |
PL |
|
§ 26 odst. 6 |
Pokud se změní během dopravy v režimu podmíněného osvobození od daně místo určení nebo přijímající provozovatel daňového skladu nebo oprávněný příjemce, je odesílající provozovatel daňového skladu povinen bezodkladně oznámit tuto změnu svému správci daně. Odesílající provozovatel daňového skladu je povinen rovněž bezodkladně zajistit zaznamenání změny na zadní straně všech vyhotovení průvodního dokladu. |
392L0012 |
Čl. 15 odst. 5 |
Odesílající oprávněný skladovatel nebo jeho zástupce mohou doplnit obsah polí 4, 7, 7a, 13, 14 nebo 17 průvodního dokladu o nového příjemce, kterým musí být oprávněný skladovatel nebo registrovaný obchodník, nebo o nové místo dodání. Orgán příslušný pro odesílatele o tom musí být ihned uvědomen a nový příjemce nebo nové místo dodání musí být okamžitě vyznačeni na rubu průvodního dokladu. |
PL |
|
§ 26 odst. 7 |
Doprava vybraných výrobků osvobozených od daně na základě zvláštního povolení podle § 12 probíhá za stejných podmínek jako doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně.
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 26 odst. 8 |
Vybrané výrobky osvobozené od daně s výjimkou vybraných výrobků určených jako vzorky podle § 10 odst. 1 písm. b) lze dopravovat pouze
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 26 odst. 9 |
Výrobce, který není provozovatelem daňového skladu, nebo uživatel, který dopravuje vybrané výrobky osvobozené od daně jinému uživateli nebo z jedné organizační složky do jiné organizační složky, je povinen poskytnout na výzvu správce daně zajištění daně ve výši daně připadající na množství dopravovaných vybraných výrobků. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 27 odst. 1 |
Doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně mezi členskými státy Vybrané výrobky lze v režimu podmíněného osvobození od daně dopravovat mezi členskými státy pouze na základě průvodního dokladu, pokud vybrané výrobky jsou
|
392L0012 |
Čl. 15 odst. 1,5 Čl. 16 |
Viz výše Viz výše |
PL |
|
§ 27 odst. 2 |
Jsou-li vybrané výrobky dopravovány z daňového skladu umístěného na daňovém území České republiky do daňového skladu nebo k oprávněnému příjemci do jiného členského státu, odesílající provozovatel daňového skladu je povinen poskytnout zajištění daně ve výši daně, kterou by byl provozovatel daňového skladu povinen přiznat a zaplatit při uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu. Zajištění musí být platné pro všechny členské státy. Je-li poskytnuto zajištění pro provozování daňového skladu, správce daně je oprávněn zajištění pro dopravu v režimu podmíněného osvobození od daně snížit nebo od něj upustit. Správce daně může na žádost provozovatele daňového skladu udělit souhlas, aby zajištění poskytl dopravce nebo vlastník vybraných výrobků, pokud s tím dopravce nebo vlastník vybraných výrobků souhlasí.
|
392L0012 |
Čl. 15 odst. 3 |
Viz výše |
PL |
|
§ 27 odst. 3,4 |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
PL |
|
§ 28 |
Vývoz v režimu podmíněného osvobození od daně 1) Vybrané výrobky lze vyvážet z daňových skladů v režimu podmíněného osvobození od daně z daňového území Evropského společenství na základě celních dokladů. 2) Vyváží-li se vybrané výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně přes jiné členské státy, uskutečňuje se vývoz na základě celních dokladů a průvodních dokladů. Výstupní pohraniční celní úřad Evropského společenství potvrdí průvodní doklad a zašle jej provozovateli daňového skladu, který vybrané výrobky odeslal a vyvezl. Místo přijímajícího provozovatele daňového skladu nebo oprávněného příjemce se uvede výstupní pohraniční celní úřad. 3) Lhůtu k vývozu vybraných výrobků stanoví celní úřad při propuštění těchto výrobků do celního režimu vývozu. |
392L0012 |
Čl. 19 odst. 4,5 |
|
PL |
|
§ 29 odst. 1,2,3,4,5 |
Porušení režimu podmíněného osvobození od daně během dopravy
|
392L0012 |
Čl. 20 odst. 1,2 |
Viz výše |
PL |
|
§ 29 odst. 6 |
považují se za vyjmuté z režimu podmíněného osvobození od daně. |
392L0012 |
Čl. 20 odst. 3 |
Viz výše |
PL |
|
§ 29 odst. 7 |
7) Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká odesílajícímu provozovateli daňového skladu. Společně a nerozdílně odpovídá za daň s odesílajícím provozovatelem daňového skladu přijímající provozovatel daňového skladu nebo oprávněný příjemce na daňovém území České republiky, pokud vybrané výrobky již před vznikem této povinnosti nabyl a dopravce nebo vlastník vybraných výrobků, pokud poskytl na místo odesílajícího provozovatele daňového skladu zajištění daně. Osoba, která vyňala vybrané výrobky během dopravy z režimu podmíněného osvobození od daně na daňovém území České republiky, odpovídá společně a nerozdílně také za daň. |
392L0012 |
Čl. 20 odst. 1 |
Viz výše |
PL |
|
§ 29 odst. 8 |
8) Zjistí-li se ve lhůtě tří let ode dne vydání průvodního dokladu, že k porušení režimu podmíněného osvobození od daně došlo v jiném členském státě a v tomto členském státě je daň vybrána, vzniká ode dne zjištění nárok na vrácení daně zaplacené na daňovém území České republiky. Daň se vrátí po předložení dokladu o zaplacení daně v jiném členském státě. |
392L0012 |
Čl. 20 odst. 4 |
Zjistí-li se ve lhůtě tří let ode dne vydání průvodního dokladu, že k porušení režimu podmíněného osvobození od daně došlo v jiném členském státě a v tomto členském státě byla daň vybrána, vzniká ode dne zjištění nárok na vrácení daně zaplacené na daňovém území České republiky. |
PL |
|
§ 30 |
Doprava vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu v jiném členském státě pro účely podnikání
|
392L0012 |
Čl. 7 |
Viz výše |
PL |
|
§ 31 |
Doprava vybraných výrobků pro osobní spotřebu
|
392L0012 |
Čl. 8
Čl. 9 |
Pokud jde o výrobky nabyté soukromými osobami pro jejich osobní použití a jimi přepravované, z hlavní zásady vnitřního trhu vyplývá, že spotřební daň se vyměří ve členském státě, kde byly výrobky nabyty. 1. Aniž jsou dotčeny články 6, 7 a 8, vyměří se spotřební daň, je-li zboží, které bylo v některém členském státě propuštěno do volného oběhu, v jiném členském státě skladováno pro obchodní účely. V tomto případě se spotřební daň vyměří v tom členském státě, na jehož území se tyto výrobky nacházejí, a osobou povinnou platit daň je držitel těchto výrobků. 2.Ke zjištění, že výrobky zmíněné v článku 8 jsou určeny k obchodním účelům, musí členské státy vzít do úvahy mimo jiné toto: obchodní statut držitele výrobků a důvody jejich skladování,
- množství výrobků. |
PL |
|
§ 32 |
Zásilkový prodej 1) Jsou-li vybrané výrobky, které byly uvedeny do volného daňového oběhu v jiném členském státě, zasílány fyzické osobě s bydlištěm na daňovém území České republiky fyzickou nebo právnickou osobou nebo na její účet a tato osoba má v tomto jiném členském státě bydliště nebo sídlo, povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká na daňovém území České republiky. 2) Za fyzické osoby, kterým jsou vybrané výrobky zasílány, se pro tento účel považují osoby, které nejsou registrovány jako plátce daně z přidané hodnoty. 3) Fyzická nebo právnická osoba, která vybrané výrobky zasílá z jiného členského státu na daňové území České republiky, je povinna po přijetí vybraných výrobků fyzickou osobou na daňovém území České republiky daň přiznat a zaplatit. 4) Fyzická nebo právnická osoba s bydlištěm nebo sídlem na daňovém území České republiky může uskutečňovat zásilkový prodej vybraných výrobků do jiného členského státu, pokud tuto skutečnost oznámí před zasláním první zásilky vybraných výrobků správci daně. 5) Fyzická nebo právnická osoba s bydlištěm nebo sídlem na daňovém území České republiky, která uskutečňuje zásilkový prodej, je povinna před každým odesláním vybraných výrobků oznámit v členském státě určení množství a druh zasílaných vybraných výrobků a poskytnout zajištění ve výši očekávané daně. |
392L0012 |
Čl. 10 |
1.Výrobky podléhající spotřební dani zakoupené osobami, které nejsou oprávněnými skladovateli nebo registrovanými či neregistrovanými obchodníky a které byly odeslány nebo přepravovány přímo či nepřímo prodejcem nebo na jeho účet, podléhají spotřební dani v členském státě určení. Pro účely tohoto článku se ”členským státem určení” rozumí členský stát, na jehož území je dodání nebo přeprava ukončena. 2.Za tím účelem se dodání výrobků, které podléhají spotřební dani v některém členském státě a které byly propuštěny do volného oběhu, vede-li toto dodání k odeslání nebo přepravě osobě uvedené v odstavci 1 mající bydliště nebo sídlo v jiném členském státě a jsou-li tyto výrobky odeslány či přepraveny přímo nebo nepřímo prodejcem zboží nebo na jeho účet, zpoplatní spotřební daní z těchto výrobků v členském státě určení. 3.Daň se v členském státě určení vyměří prodejci v době uskutečnění dodání. Členské státy však mohou přijmout předpisy stanovící, že spotřební daň bude vyměřena daňovému zástupci odlišnému od příjemce výrobků. Tento daňový zástupce plátce musí mít bydliště nebo sídlo ve členském státě určení a musí být schválen orgány daňové správy tohoto členského státu. Členský stát, ve kterém prodejce bydliště nebo sídlo, musí zajistit, že prodejce splní tyto požadavky:
|
PL |
|
§ 33 |
Průvodní doklad pro dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně
|
392L0012 |
Čl. 18 odst. 1
Čl. 19 odst. 1 a 2
Čl. 5 odst. 2
Čl. 14 odst. 4
|
Aniž je dotčeno možné použití počítačem řízených postupů, je přeprava všech výrobků podléhajících spotřební dani mezi členskými státy v režimu podmíněného osvobození od spotřební daně, včetně pohybu námořní nebo leteckou přepravou přímo mezi přístavy nebo letišti nacházejícími se ve Společenství, doprovázena dokladem vystaveným odesílatelem. Tento doklad může být úřední nebo obchodní povahy. Podoba a obsah tohoto dokladu a postup, který se použije v případech, kdy je jeho použití zjevně nevhodné, bude stanoven postupem podle článku 24.
Příslušné orgány každého odesílajícího členského státu mohou stanovit potřebu dalšího vyhotovení tohoto dokladu pro příslušné orgány odesílajícího členského státu. Příslušné orgány odesílajícího členského státu a členského státu určení mohou stanovit, že údaje obsažené ve vyhotovení průvodního dokladu jím určeném jim mají být zaslány počítačovými prostředky. Členský stát může stanovit, že správnost nebo platnost vyhotovení určeného k vrácení odesilateli pro uvolnění ze závazku musí být ověřena jeho vnitrostátními orgány. Členské státy uplatňující toto ustanovení uvědomí o této skutečnosti Komisi a ta uvědomí ostatní členské státy. Postupem podle článku 24 se stanoví, jak má být naloženo s vyhotovením pro příslušné orgány členského státu určení.
Aniž jsou dotčeny vnitrostátní předpisy a předpisy Společenství v celní oblasti, považují se výrobky podléhající spotřební dani za podmíněně osvobozené od daně, jestliže: mají místo původu nebo místo určení na území třetích zemí nebo území podle čl. 2 odst. 1, 2 a 3 nebo na Normanských ostrovech a nacházejí se v některém z celních režimů podmíněného osvobození od daně uvedených v čl. 84 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) 2913/92* nebo ve svobodné celní zóně nebo svobodném celním skladu, nebo jsou dopravovány mezi členskými státy tranzitem přes země ESVO nebo z členského státu do země ESVO v režimu vnitřního tranzitu uvnitř Společenství nebo přes jednu nebo více třetích zemí, jež nejsou zeměmi ESVO, za použití karnetu TIR nebo ATA 4.Manka podle odstavce 3 a ztráty neosvobozené od daně podle odstavce 1 ve všech případech vyznačí příslušné orgány na rubu vyhotovení průvodního dokladu podle čl. 18 odst. 1, které se vrací odesílateli. |
PL
PL |
|
§ 34 odst. 1 a 2 |
Zjednodušený průvodní doklad
|
392L0012 |
Čl. 7 |
Viz výše |
PL |
|
§ 34 odst. 3 |
3) Ministerstvo stanoví vyhláškou podmínky užívání zjednodušeného průvodního dokladu a jeho náležitosti. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 35 |
Dovoz vybraných výrobků1) Při dovozu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně je dovážející provozovatel daňového skladu povinen vyhotovit průvodní doklad podle § 33 v pěti vyhotoveních, ve kterém místo odesílatele uvede pohraniční celní úřad a jednotlivá vyhotovení označí číslicemi 1,2,3,4a5. 2) Při dovozu vybraných výrobků osvobozených od daně je dovážející uživatel povinen vyhotovit průvodní doklad podle § 33 v pěti vyhotoveních, ve kterém místo odesílatele uvede pohraniční celní úřad a jednotlivá vyhotovení označí číslicemi 1, 2, 3, 4 a 5. 3) Vyhotovení č.1 a 5 si ponechá pohraniční celní úřad, který vyhotovení č.5 zašle příslušnému vnitrozemskému celnímu úřadu. 4) Dovážející provozovatel daňového skladu nebo uživatel si ponechá vyhotovení č.2 a na. |
392L0012 |
Čl. 18 odst. 1 Čl. 19 odst. 1,2 Čl. 5 odst. 1, 2 |
Viz výše |
PL |
|
|
vyhotoveních č.3 a 4 potvrdí příjem vybraných výrobků na sklad. Tímto potvrzením se doprava dovážených vybraných výrobků považuje za ukončenou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Porovnání § 60 provedeno v části tabulky k Hlavě II |
§ 36 |
Dovoz ze třetích zemí
|
392L0012 |
Čl. 18 odst. 1 Čl. 19 odst. 1,2 Čl. 5 odst. 1,2
|
Viz výše |
PL |
Porovnání § 60 provedeno v části tabulky k Hlavě II |
§ 37 |
Vývoz vybraných výrobků1) Při vývozu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně je vyvážející provozovatel daňového skladu povinen vyhotovit průvodní doklad podle § 33 v pěti vyhotoveních, ve kterém místo příjemce uvede pohraniční celní úřad a jednotlivá vyhotovení označí číslicemi 1, 2, 3, 4 a 5. 2) Při vývozu vybraných výrobků osvobozených od daně je vyvážející uživatel povinen vyhotovit průvodní doklad podle § 33 v pěti vyhotoveních, ve kterém místo příjemce uvede pohraniční celní úřad a jednotlivá vyhotovení označí číslicemi 1, 2, 3, 4 a 5. 3) Vyhotovení č.1 si ponechá odesílající provozovatel daňového skladu nebo uživatel, vyhotovení č.2 a 3 odevzdá dopravci vybraných výrobků a vyhotovení č.4 zašle příslušnému vnitrozemskému celnímu úřadu. Vyhotovení č. 5 si ponechá správce daně místně příslušný pro daňový sklad, ze kterého je doprava zahájena, nebo pro uživatele. Neobsahuje-li průvodní doklad vady, správce daně místně příslušný pro daňový sklad, ze kterého je doprava zahájena, nebo pro uživatele na vyhotovení č.1 bezodkladně vyznačí souhlas se zahájením dopravy.
|
|
Čl. 5 odst. 2 Čl. 18 odst. 1 Čl. 19 odst. 1 a 2 |
Viz výše |
PL |
Porovnání § 61 provedeno v části tabulky k Hlavě II |
§ 38
|
Evidence v podniku na výrobu vybraných výrobků
|
392L0012 |
Čl. 13 c) |
Viz výše |
PL |
|
§ 39 |
Evidence ve skladu vybraných výrobků 1) Provozovatel daňového skladu podle § 2 písm. k) bod 2 je povinen vést evidenci vybraných výrobků
|
392L0012 |
Čl. 13 písm. c) |
Viz výše |
PL |
|
§ 40 |
Evidence oprávněným příjemcem
|
392L0012 |
Čl. 16 odst. 2 písm. b) |
Viz výše |
PL |
|
§ 41 |
Evidence uživatelem 1) Uživatel je povinen vést evidenci vybraných výrobků
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 42 odst. l,2 |
Rozšíření oprávnění správce daně 1) Správce daně je oprávněn nařídit plátci provedení inventarizace spolu se stanovením lhůty. O výsledku inventarizace informuje plátce správce daně bezodkladně po jejím skončení. 2) Správce daně je oprávněn zastavovat vozidla za účelem zjištění množství dopravovaných vybraných výrobků. |
392L0012 |
Čl. 16 odst. 2písm. c) a d) |
Viz výše |
PL |
|
§ 42 odst. 3
|
3) Správce daně je oprávněn nařídit před zahájením dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo osvobozených od daně označení těchto výrobků. |
392L0012 |
Čl. 18 odst. 2 |
Pro účely identifikace zboží a provádění kontroly musí být jednotlivá balení obsahující zboží číslována a výrobky popsány v dokladu uvedeném v odstavci 1. V případě potřeby musí odesílatel zapečetit každou nádobu, má-li členský stát za to, že způsob přepravy je vhodný k zapečetění, nebo každé balení. |
PL |
|
§ 43 |
Příslušenství daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 44 |
Regulační opatření za stavu ohrožení státu a válečného stavu
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 45 |
Plátce |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 46 |
Předmět daně |
|
|
|
|
|
§ 46 odst. 1 |
Předmětem daně jsou tato paliva a maziva: |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 |
1. Pro účely této směrnice se ”minerálními oleji” rozumí: |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. d) |
d) výrobky spadající pod kód 2710, |
PL
|
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2odst. 1 písm. d) |
d) výrobky spadající pod kód 2710, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. d) |
d) výrobky spadající pod kód 2710, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. d) |
d) výrobky spadající pod kód 2710, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. d) |
d) výrobky spadající pod kód 2710, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. d) |
d) výrobky spadající pod kód 2710, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. d) |
d) výrobky spadající pod kód 2710, |
PL |
|
|
postačí, když mazací nebo ostatní oleje splní podmínku uvedenou v bodu 1 a alespoň jednu z podmínek uvedených v bodech 2 a 3, |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. d)
Čl. 2 odst. 3 |
d) výrobky spadající pod kód 2710,
3. Kromě zdanitelných výrobků uvedených v odstavci 1 se všechny výrobky určené k použití, nabízené ke koupi nebo používané jako pohonná hmota nebo jako přísada nebo nastavovací plnivo do pohonných hmot zdaňují jako pohonné hmoty. Všechny další uhlovodíky s výjimkou uhlí, lignitu, rašeliny a obdobných pevných uhlovodíků a zemního plynu, které jsou určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo použity k topení, se zdaňují sazbou o téže výši jako sazba pro obdobné minerální oleje.
|
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. e)
|
e) výrobky spadající pod kód KN 2711 včetně chemicky čistého metanu a propanu, avšak bez zemního plynu, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. e) |
e) výrobky spadající pod kód KN 2711 včetně chemicky čistého metanu a propanu, avšak bez zemního plynu, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. e) |
e) výrobky spadající pod kód KN 2711 včetně chemicky čistého metanu a propanu, avšak bez zemního plynu, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. e) |
e) výrobky spadající pod kód KN 2711 včetně chemicky čistého metanu a propanu, avšak bez zemního plynu, |
PL |
|
§ 46 odst. 2 |
Předmětem daně jsou také
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 první věta |
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 první věta |
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 první věta
Čl. 2 odst. 3 |
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo.
Kromě zdanitelných výrobků uvedených v odstavci 1 se všechny výrobky určené k použití, nabízené ke koupi nebo používané jako motorové palivo nebo jako přísada nebo nastavovací plnivo do motorových paliv zdaňují jako motorové palivo. |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 první věta
Čl. 2 odst. 3 |
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo.
Kromě zdanitelných výrobků uvedených v odstavci 1 se všechny výrobky určené k použití, nabízené ke koupi nebo používané jako motorové palivo nebo jako přísada nebo nastavovací plnivo do motorových paliv zdaňují jako motorové palivo. |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 první věta
|
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
|
mazivu uvedenému v odstavci 1, |
|
Čl. 2 odst. 3 |
Kromě zdanitelných výrobků uvedených v odstavci 1 se všechny výrobky určené k použití, nabízené ke koupi nebo používané jako motorové palivo nebo jako přísada nebo nastavovací plnivo do motorových paliv zdaňují jako motorové palivo. |
|
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 první věta
Čl. 2 odst. 3 |
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo.
Kromě zdanitelných výrobků uvedených v odstavci 1 se všechny výrobky určené k použití, nabízené ke koupi nebo používané jako motorové palivo nebo jako přísada nebo nastavovací plnivo do motorových paliv zdaňují jako motorové palivo. |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 první věta
Čl. 2 odst. 3 |
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo.
Kromě zdanitelných výrobků uvedených v odstavci 1 se všechny výrobky určené k použití, nabízené ke koupi nebo používané jako motorové palivo nebo jako přísada nebo nastavovací plnivo do motorových paliv zdaňují jako motorové palivo. |
PL |
|
§ 46 odst. 3 |
Předmětem daně jsou také paliva a maziva uvedená pod kódem nomenklatury |
|
|
|
|
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. a) |
a) výrobky spadající pod kód KN 2706, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. b) |
b) výrobky spadající pod kódy KN 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00 a 2707 99 s výjimkou 2707 99 30, 2707 99 50 a 2707 99 70, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. c) |
c) výrobky spadající pod kód 2709, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. f) |
f) výrobky spadající pod kódy 2712 10, 2712 20 00, 2712 90 31, 2712 90 33, 2712 90 39 a 2712 90 90, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. h) |
h) výrobky spadající pod kód 2715, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. i) |
i) výrobky spadající pod kód 2901, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. j) |
j) výrobky spadající pod kódy 2902 11 00, 2902 19 90, 2902 20, 2902 30, 2902 41 00, 2902 42 00, 2902 43 00 a 2902 44, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. k) |
k) výrobky spadající pod kódy 3403 11 00 a 3403 19, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. l) |
l) výrobky spadající pod kód 3811, |
PL |
|
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 1 písm. m) |
m) výrobky spadající pod kód 3817. |
PL |
|
|
Tato paliva a maziva jsou předmětem daně pouze tehdy, jsou-li určena k přímému použití, nabízena k prodeji pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla nebo používána pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 |
Jiné minerální oleje než ty, u nichž výši daně vymezuje směrnice 92/82/EHS, jsou předmětem spotřební daně, jsou-li určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány jako topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
§ 46 odst. 4,5,6,7 |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
|
5) Předmětem daně jsou také výrobky určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo jako přísada nebo plnivo (aditivum) do paliv a maziv určených k použití, nabízených k prodeji nebo používaných pro pohon motorů s výjimkou výrobků, které absorbují vodu z paliv a maziv v nádržích a palivových systémech. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 3 |
Kromě zdanitelných výrobků uvedených v odstavci 1 se všechny výrobky určené k použití, nabízené ke koupi nebo používané jako motorové palivo nebo jako přísada nebo nastavovací plnivo do motorových paliv zdaňují jako motorové palivo. |
PL |
|
|
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
|
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 47 |
Vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 48 odst. 1 |
Základ daně Základem daně je množství paliv a maziv, u nichž vznikla daňová povinnost, vyjádřené v 1 000 litrech při teplotě 15°C. To neplatí pro těžké topné oleje a pro zkapalněné plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v tunách čisté hmotnosti, a pro stlačené plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v m3 při normálním tlaku a teplotě. |
392L0081 |
Čl. 3 odst. 1 a 2 |
|
PL |
|
§ 48 odst. 2 |
Zaokrouhlování základu daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 49 |
Sazby daně 1) Sazby daně jsou stanoveny takto: motorové benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 46 odst. 1 písm. a) s obsahem olova do 0,013 g/l včetně 10 840 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 4 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z bezolovnatého benzinu stanovuje na ECU 287 na 1 000 l. |
PL |
|
|
motorové benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 46 odst. 1 písm. a) s obsahem olova nad 0,013 g/l 10 840 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 3 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z olovnatého benzinu stanovuje na ECU 337 na 1000 l. |
NS |
|
|
technické benziny podle § 46 odst. 1 písm. b) 10 840 Kč/1000 l |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
NS |
|
|
střední a těžké plynové oleje podle § 46 odst. 1 písm. c) 8 150 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 5 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z plynového oleje používaného jako palivo stanovuje na ECU 245 za 1 000 l. |
NS |
|
|
petroleje včetně leteckých podle § 46 odst. 1 písm. d) 8 150 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 8 odst. 1 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z petroleje používaného jako palivo stanovuje na ECU 245 za 1 000 l. |
NS |
|
|
střední, těžké plynové a těžké topné oleje podle § 46 odst. 1 písm. e)8 150 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 5 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z plynového oleje používaného jako palivo stanovuje na ECU 245 za 1 000 l. |
NS |
|
||
|
těžké topné oleje podle § 46 odst. 1 písm. f) 0 Kč/t |
392L0082 |
Čl. 6 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z těžkého topného oleje stanovuje na ECU 13 za 1000 kg. |
NS |
|
||
|
mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva podle § 46 odst. 1 písm. g) 0 Kč/1000 l |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
NS |
|
||
|
mazací a ostatní oleje podle § 46 odst. 1 písm. h) 8 150 Kč/1000 l |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
NS |
|
||
|
zkapalněné plyny podle § 46 odst. 1 písm. i) 2 850 Kč/t |
392L0082 |
Čl. 7 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z kapalného topného plynu a metanu používaných jako palivo stanovuje na ECU 100 za 1 000 kg. |
NS |
|
||
|
zkapalněné plyny podle § 46 odst. 1 písm. j) 0 Kč/t |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
stlačené plyny podle § 46 odst. 1 písm.k) 0 Kč/m3 |
392L0082 |
Čl. 7 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z kapalného topného plynu a metanu používaných jako palivo stanovuje na ECU 100 za 1 000 kg. |
NS |
|
||
|
stlačené plyny podle § 46 odst. 1 písm. l) 0 Kč/m3. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
2) Směsi paliv a maziv uvedené v § 46 odst. 2 písm. a), d) a e) se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo uvedené v § 46 odst. 1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
|
|
||
|
3) Směsi paliv a maziv uvedené v § 46 odst. 2 písm. b), které neobsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
4) Směsi paliv a maziv uvedené v § 46 odst. 2 písm. b), které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
5) Směsi paliv a maziv uvedené v § 46 odst. 2 písm. c) se zdaňují sazbou 5 624 Kč/1000 l. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
6) Výrobky uvedené v § 46 odst. 5 se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo, uvedené v § 46 odst. 1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují. Výrobky používané jako přísada nebo plnivo do paliv a maziv se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo, pro které jsou určeny. Pokud jsou tyto výrobky určeny jako přísada nebo plnivo do dvou nebo více paliv a maziv, pro která je stanovena rozdílná sazba daně, zdaňují se sazbou daně vyšší. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
7) Směsi benzinu uvedené v § 46 odst. 2 písm. f) a g), které neobsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
8) Směsi benzinu uvedené v § 46 odst. 2 písm. f) a g), které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
9) Paliva a maziva uvedená v § 46 odst. 3 se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo uvedené v § 46 odst. 1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
§ 50 |
Sazby daně 1) Sazby daně jsou stanoveny takto: |
|
|
|
|
|
||
|
motorové benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 46 odst. 1 písm. a) s obsahem olova do 0,013 g/l včetně 10 840 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 4 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z bezolovnatého benzinu stanovuje na ECU 287 na 1 000 l. |
PL |
|
||
|
motorové benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 46 odst. 1 písm. a) s obsahem olova nad 0,013 g/l 11 990 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 3 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z olovnatého benzinu stanovuje na ECU 337 na 1000 l. |
PL |
|
||
|
technické benziny podle § 46 odst. 1 písm. b) 11 990 Kč/1000 l |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
střední a těžké plynové oleje podle § 46 odst. 1 písm. c) 8 720 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 5 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z plynového oleje používaného jako palivo stanovuje na ECU 245 na 1000 l. |
PL |
|
||
|
petroleje včetně leteckých podle § 46 odst. 1 písm. d) 8 720 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 8 odst. 1 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z petroleje stanovuje na ECU 245 na 1000 l. |
PL |
|
||
|
střední, těžké plynové a těžké topné oleje podle § 46 odst. 1 písm. e)8 720 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 5 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z plynového oleje používaného jako palivo stanovuje na ECU 245 na 1000 l. |
PL |
|
||
|
těžké topné oleje podle § 46 odst. 1 písm. f) |
392L0082 |
Čl. 6 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně |
PL |
|
||
|
470 Kč/t |
|
|
z těžkého topného oleje stanovuje na ECU 13 na 1000 l. |
|
|
||
|
mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva podle § 46 odst. 1 písm. g) 0 Kč/1000 l |
392L0082 |
|
Sazba daně není uvedena |
PL |
|
||
|
mazací a ostatní oleje podle § 46 odst. 1 písm. h) 8 720 Kč/1000 l |
392L0082 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
zkapalněné plyny podle § 46 odst. 1 písm. i) 3 560 Kč/t |
392L0082 |
Čl. 7 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z kapalného topného plynu a metanu používaných jako palivo stanovuje na ECU 100 za 1 000 kg. |
|
|
||
|
zkapalněné plyny podle § 46 odst. 1 písm. j) 0 Kč/t |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
stlačené plyny podle § 46 odst. 1 písm. k) 3,03 Kč/m3 |
392L0082 |
Čl. 7 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z kapalného topného plynu a metanu používaných jako palivo stanovuje na ECU 100 za 1 000 kg. |
|
|
||
|
stlačené plyny podle § 46 odst. 1 písm. l) 0 Kč/m3. |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
|
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
3) Směsi paliv a maziv uvedené v § 46 odst. 2 písm. b), které neobsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
4) Směsi paliv a maziv uvedené v § 46 odst. 2 písm. b), které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 11 990 Kč/1000 l. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
5) Směsi paliv a maziv uvedené v § 46 odst. 2 |
|
|
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
|
písm. c) se zdaňují sazbou 8 720 Kč/1000 l. |
|
|
|
|
|
||
|
6) Výrobky uvedené v § 46 odst. 5 se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo uvedené v § 46 odst. 1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují. Výrobky používané jako přísada nebo plnivo do paliv a maziv se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo, pro které jsou určeny. Pokud jsou tyto výrobky určeny jako přísada nebo plnivo do dvou nebo více paliv a maziv, pro která je stanovena rozdílná sazba daně, zdaňují se sazbou daně vyšší. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
7) Směsi benzinu uvedené v § 46 odst. 2 písm. f) a g), které neobsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 10 840 Kč/1000 l. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
8) Směsi benzinu uvedené v § 46 odst. 2 písm. f) a g), které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 11 990 Kč/1000 l. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
|
9) Paliva a maziva uvedená v § 46 odst. 3 se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo uvedené v § 46 odst. 1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují. |
392L0081 |
Čl. 2 odst. 2 druhá věta |
Sazba daně, která se na ně uplatní, se určí podle účelu použití ve stejné výši jako sazba pro obdobné topné nebo motorové palivo. |
PL |
|
||
§ 51 |
Osvobození od daně 1) Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva používaná jako pohonná hmota pro mezinárodní i vnitrostátní obchodní leteckou dopravu, přičemž obchodní leteckou dopravou se rozumí doprava osob, zvířat, zavazadel, věcí a poštovních zásilek, a pro další služby letadly za úplatu. |
392L0081 |
Čl. 8 odst. 1 písm. b) |
1. Kromě všeobecných ustanovení obsažených ve směrnici 92/12/EHS o osvobozených způsobech použití výrobků zdanitelných spotřební daní, a aniž jsou dotčeny ostatní předpisy Společenství, mohou členské státy za podmínek, které samy stanoví za účelem správného a jednoznačného uplatnění takových úlev a předcházení daňovým únikům, vyhýbání se dani nebo zneužití daňového režimu, osvobodit od harmonizované spotřební daně tyto výrobky: b) minerální oleje dodávané jako palivo pro jiný druh létaní než soukromé rekreační létání. |
PL |
|
||
|
2) Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva uvedená v § 46 odst. 1 písm. c) používaná jako pohonná hmota pro mezinárodní vodní dopravu. |
392L0081 |
Čl. 8 odst. 1 písm. c)
|
předpisy Společenství, mohou členské státy za podmínek, které samy stanoví za účelem správného a jednoznačného uplatnění takových úlev a předcházení daňovým únikům, vyhýbání se dani nebo zneužití daňového režimu, osvobodit od harmonizované spotřební daně tyto výrobky: c) minerální oleje dodávané jako palivo pro plavbu po vodách Společenství (včetně rybolovu) pro jiná než soukromá rekreační plavidla. |
PS |
|
||
|
3) Mezinárodní leteckou a vodní dopravou se pro účely tohoto zákona rozumí doprava
d) mezi dvěma místy na daňovém území České republiky jako součást dopravy podle písmen a) až c). |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
|
4) Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva uvedená v § 46 odst. 1 písm. c) používaná jako pohonná hmota pro vodní dopravu po vodách na daňovém území Evropského společenství (včetně rybolovu) s výjimkou paliv a maziv používaných pro soukromá rekreační plavidla. |
392L0081 |
Čl. 8 odst. 1 písm. c) |
Viz výše |
PL |
|
||
|
5) Soukromým rekreačním plavidlem se pro účely tohoto zákona rozumí jakékoliv plavidlo, které používá jeho vlastník nebo právnická nebo fyzická osoba, která je oprávněna je používat, pro jiné než výdělečné účely nebo pro potřeby orgánů veřejné správy. |
392L0081 |
Čl. 8 odst. 1 písm. c) |
Pro účely této směrnice se „soukromým rekreačním plavidlem“ rozumí jakékoliv plavidlo, které používá jeho vlastník nebo fyzická či právnická osoba, která je oprávněna je používat na základě pronájmu nebo jiným způsobem pro jiné než výdělečné účely a zejména jinak než pro přepravu cestujících nebo zboží anebo pro poskytování služeb za protihodnotu anebo pro potřeby orgánů veřejné správy.
|
PL |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
6)Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva dodávaná od výrobce nebo dovezená do státních hmotných rezerv a paliva a maziva vydaná zpět výrobci nebo dovozci v rámci obměny státních hmotných rezerv nebo v rámci půjčky státních hmotných rezerv. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
|
7) Dále jsou od daně osvobozena paliva a maziva uvedená v § 46 odst. 1 písm. b) uvedená do volného daňového oběhu za účelem dalšího zpracování na výrobky, které nejsou vybranými výrobky. Při uplatňování tohoto osvobození od daně předloží nabyvatel koncesní listinu pro výrobu a dovoz chemických látek opravňující k nákupu, odběru nebo dovozu technického benzinu. Neučiní-li tak, má se za to, že osvobození od daně nebylo uplatněno. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
|
8) Od daně jsou dále osvobozena paliva a maziva ve výši technicky zdůvodněných skutečných výrobních ztrát, maximálně však do výše stanovených norem ztrát. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 52 |
Zvláštní povolení pro přijímání a užívání paliv a maziv osvobozených od daně Paliva a maziva osvobozená od daně podle § 51 odst. 6 se přijímají a užívají bez zvláštního povolení. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 53 |
Daňový doklad |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 54 |
Vracení daně plátci |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 55 |
Vracení daně ozbrojeným silám členských států NATO s výjimkou ozbrojených sil České republiky |
392L0012 |
Čl. 23 odst. 1 třetí odrážka |
1. Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobo- zeny od spotřební daně, jsou-li určeny: - pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle čl. 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen |
PL |
|
||
§ 56 |
Vracení daně osobám užívajícím paliva a maziva pro výrobu tepla 1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily paliva a maziva uvedená v § 46 odst. 1 písm. e) a v § 46 odst. 2 písm. a), d) a e) (dále jen „topné oleje“), která jsou barvena a značkována podle zvláštního právního předpisu,za cenu obsahující daň a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby topných olejů pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. V případě, kdy právnické a fyzické osoby použijí pro výrobu tepla topné oleje, které samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na způsob spotřeby tepla, nárok na vrácení daně interním dokladem.
|
392L0082 |
Čl. 5 odst. 3 |
Není v rozporu s právem ES Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z topného plynového oleje stanovuje na ECU 18 za 1 000 litrů. Není v rozporu s právem ES Není v rozporu s právem ES Není v rozporu s právem ES Není v rozporu s právem ES Není v rozporu s právem ES Není v rozporu s právem ES Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 57 |
Vracení daně osobám užívající paliva a maziva pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa |
392L0081 |
Čl. 8 odst. 2 písm. f) a odst. 8 |
2.Aniž jsou dotčeny ostatní předpisy Společenství, mohou členské státy uplatňovat plné nebo částečné osvobození nebo snížené daňové sazby na minerální oleje, které jsou pod finanční kontrolou využívány: f) výlučně při zemědělských a zahradnických pracích, v lesním hospodářství a při sladkovodním rybářství, 8.Členské státy jsou oprávněny uvést úlevy nebo snížené daňové sazby stanovené podle odstavce 4 v účinnost též vracením již zaplacené spotřební daně.
|
PL |
|
||
§ 58 |
Vracení daně osobám užívajícím technický benzín nebo mazací a ostatní oleje |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 59 |
Podmíněné osvobození od daně 1) Ustanovení § 21, § 22 a § 24 až § 41 se vztahují pouze na paliva a maziva uvedená pod kódem nomenklatury
(2) Daňovým skladem paliv a maziv podle § 2 písm. k) bod 2 nemůže být čerpací stanice pohonných hmot. (3) Daňovým skladem paliv a maziv podle § 2 písm. k) bod 2 může být pouze sklad
|
392L0081 |
Čl. 2a |
Ustanovení směrnice 91/12/EHS o kontrole a pohybu se vztahují pouze na tyto minerální oleje:
Není v rozporu s právem ES
Není v rozporu s právem ES
|
PL |
|
||
|
4) Podmínka podle odstavce 3 písm. a) nemusí být splněna, pokud skladem paliv a maziv je cisternová loď se skladovací kapacitou nejméně 100 000 litrů paliv a maziv, pro niž správce přístavu udělil povolení pro trvalé umístění v bazénu přístavu a z níž se vydávají paliva a maziva jako lodní pohonná hmota. 5) Podmínka podle odstavce 3 písm. b) nemusí být splněna při skladování paliv a maziv v prostoru letiště. |
|
|
Není v rozporu s právem ES
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 60 |
Dovoz paliv a maziv
2) Pro účely tohoto zákona se běžnou nádrží rozumí
c) nádrž trvale připojená výrobcem ke všem pracovním strojům, klimatizačním, chladírenským a jiným podobným zařízením téhož typu jako je zařízení, v jehož nádrži se paliva a maziva nacházejí; trvalé vestavění této nádrže musí umožňovat přímé používání paliva a maziva k provozu tohoto pracovního stroje, klimatizačního, chladírenského a jiného podobného zařízení.
|
392L0081 |
Čl. 8a |
Za běžnou nádrž se rovněž považuje plynová nádrž vestavená do motorových vozidel k přímému požívání plynu jako pohonné hmoty a nádrž vestavená do jiných zařízení, jimiž je vozidlo vybaveno;
|
PL |
|
||
§ 61 |
Vývoz paliv a maziv 1) Při vývozu a při dopravě mezi členskými státy nelze při výstupu z daňového území České republiky uplatnit nárok na vrácení daně podle § 15 odst. 1 písm. b) u paliv a maziv, která se nacházejí v běžných nádržích motorových dopravních prostředků, pracovních strojů, klimatizačních, chladírenských a jiných podobných zařízení a slouží k jejich vlastnímu pohonu a provozu. 2) Pro účely tohoto zákona se běžnou nádrží rozumí nádrž uvedená v § 60 odst. 2. 3) Za vývoz se pro účely tohoto zákona považuje i dodávka zdaněných paliv a maziv pro mezinárodní obchodní leteckou nebo vodní přepravu podle § 51 odst. 3. V takových případech se nepostupuje podle § 37 odst. 1 až 5.
|
392L0081 |
Čl. 8a |
Viz výše
Není v rozporu s právem ES. |
|
|
||
§ 62 |
Plátce |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 63 odst. 1,2 |
Předmět daně 1) Předmětem daně je líh (etanol) včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený v jakýchkoli výrobcích, nejde-li o výrobky uvedené pod položkami 2203, 2204, 2205, 2206 kódu nomenklatury, pokud celkový obsah lihu v těchto výrobcích činí více než 1,2 % objemových etanolu. 2) Předmětem daně je i líh podle odstavce 1 včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený ve výrobcích uvedených pod položkami 2204, 2205, 2206 kódu nomenklatury, pokud celkový obsah lihu v těchto výrobcích činí více než 22 % objemových etanolu.
|
392L0083 |
Čl. 20 |
Pro účely této směrnice se ”lihem” rozumí:
|
PL |
|
||
§ 63 odst. 3 |
Na líh denaturovaný jiným než stanoveným denaturačním prostředkem, s menším přídavkem denaturačního prostředku nebo použitý pro jiný než stanovený účel se pohlíží jako na líh nedenaturovaný.
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 písm. b) |
|
PL |
|
||
§ 63 odst. 4 |
Dani nepodléhá líh, který byl již jednou zdaněn, pokud u něho nebylo uplatněno vrácení daně podle § 15. Toto ustanovení se nepoužije v případech podle § 10 odst. 2, § 15 odst. 8, § 62 písm. d) a v případech, kdy došlo k dodatečnému vyměření daně na základě vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit při nabytí, prodeji nebo zjištění nezdaněného lihu ((§ 64 písm. e)).
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 64 |
Vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
||
§ 65 |
Základ daně Základem daně pro účely tohoto zákona je množství lihu, u něhož vznikla daňová povinnost, vyjádřené v hektolitrech etanolu při teplotě 20° C. Výpočet množství etanolu, u kterého vznikla daňová povinnost, se zaokrouhluje na dvě desetinná místa.
|
392L0083 |
Čl. 21 |
Spotřební daň z lihu se stanoví z hektolitru čistého alkoholu o teplotě 20şC a vyměří se podle počtu hektolitrů čistého alkoholu. Podle článku 22 uplatňují členské státy stejnou daňovou sazbu ze všech výrobků podléhajících dani z lihu.
|
PL |
|
||
§ 66 |
Sazby daně Sazby daně jsou stanoveny takto: líh obsažený v destilátech ovocných z pěstitelského pálení 9 500 Kč/hl etanolu. líh obsažený ve výrobcích uvedených pod položkou 2207 kódu nomenklatury. líh obsažený ve výrobcích uvedených pod
|
392L0083
392L0084 |
Čl. 22 odst. 1
Čl. 3 odst. 1 |
Snížené sazby nesmí být sníženy více než o 50 % pod základní vnitrostátní sazbu spotřební daně.
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z alkoholu a alkoholu obsaženého v nápojích jiných než uvedených v článcích 4, 5 a 6 stanovuje na ECU 550 na hektolitr čistého alkoholu.
|
NS
PL |
Žádost o zvláštní úpravu pro pěstitelské pálenice |
||
|
položkou 2208 kódu nomenklatury s výjimkou destilátů z pěstitelského pálení. líh obsažený ve výrobcích uvedených pod ostatními položkami kódu nomenklatury 23 400 Kč/hl etanolu. |
|
|
|
|
|
||
§ 67 |
Sazby daně Sazby daně jsou stanoveny takto: líh obsažený v destilátech ovocných z pěstitelského pálení 11 700 Kč/hl etanolu. líh obsažený ve výrobcích uvedených pod položkou 2207 kódu nomenklatury. líh obsažený ve výrobcích uvedených pod položkou 2208 kódu nomenklatury s výjimkou destilátů z pěstitelského pálení. líh obsažený ve výrobcích uvedených pod ostatními položkami kódu nomenklatury 23 400 Kč/hl etanolu.
|
392L0083
392L0084 |
Čl. 22 odst. 1
Čl. 3 odst. 1 |
Snížené sazby nesmí být sníženy více než o 50 % pod základní vnitrostátní sazbu spotřební daně.
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z alkoholu a alkoholu obsaženého v nápojích jiných než uvedených v článcích 4, 5 a 6 stanovuje na ECU 550 na hektolitr čistého alkoholu.
|
NS
PL |
Žádost o zvláštní úpravu pro pěstitelské pálenice |
||
§ 68 odst. 1 písm. a) |
Osvobození od daně Od daně je také osvobozen líh
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 písm. c), e), Osvobození od daně
Čl. 27 odst. 2 písm. d) |
Členské státy osvobodí výrobky, na které se vztahuje tato směrnice, od harmonizované spotřební daně za podmínek, které samy stanoví za účelem zajistit správného a jednoznačného uplatnění těchto úlev a předcházení daňovým únikům, vyhýbání se dani nebo zneužití daňového režimu:
e) jsou-li tyto výrobky používány pro výrobu přísad při výrobě potravin a nealkoholických nápojů, jejichž obsah alkoholu nepřesahuje 1,2 % objemových, Členské státy mohou osvobodit výrobky, na které se vztahuje tato směrnice, od harmonizované spotřební daně za podmínek, které samy stanoví za účelem zajištění správného a jednoznačného uplatnění |
PL |
|
||
|
|
|
|
těchto úlev a pro předcházení daňovým únikům, vyhýbání se dani nebo zneužití daňového režimu, jsou-li používány:
Líh určený pro výrobu lihovin není osvobozen |
|
|
||
§ 68 odst. 1 písm. b) |
ve výrobcích potravinářských uvedených pod písm. a), pokud obsah lihu v nich nepřesahuje 8,5 litru etanolu ve 100 kg výrobku u čokoládových výrobků nebo 5 litrů etanolu ve 100 kg výrobku u ostatních výrobků, a etanol obsažený v léčivech; toto osvobození se nevztahuje na výrobky uvedené pod kódy 2207 a 2208 nomenklatury,
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 písm. f)
Čl. 27 odst. 2 písm c) |
Členské státy osvobodí výrobky: f)Jsou-li používány jako takové nebo jako složka polotovarů k výrobě plněných nebo jinak zpracovávaných potravin pod podmínkou, že obsah alkoholu v žádném případě nepřekročí 8,5 litrů čistého alkoholu na 100 kg výrobku v případě čokolád, popřípadě 5 litrů čistého alkoholu na 100 kg výrobku v případě jiných výrobků. Členské státy mohou osvobodit výrobky, jsou – li používány: c) pro lékařské účely v nemocnicích a v lékárnách, |
PL |
|
||
§ 68 odst. 1písm. c) bod 1,2
|
v látkách určených k aromatizaci:
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 písm. e)
Čl. 27 odst. 2 písm. d) |
Členské státy osvobodí výrobky:
Členské státy mohou osvobodit výrobky, jsou – li používány: d) ve výrobním procesu, pokud hotový výrobek neobsahuje alkohol, Aromata pro výrobu lihovin nejsou od daně osvobozena. |
PL |
|
||
§ 68 odst. 1 písm. d) |
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 písm. d),
Čl. 27 odst. 2 písm. c) |
Členské státy osvobodí výrobky: d) jsou-li tyto výrobky používány pro výrobu léků vymezených ve směrnici 65/65/EHS, Členské státy mohou osvobodit výrobky, jsou-li používány: c) pro lékařské účely v nemocnicích a v lékárnách,
|
PL |
|
||
§ 68 odst. 1 písm. e) |
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 a)
Čl. 27 odst. 2 písm. e)
|
Členské státy osvobodí výrobky:
Členské státy mohou osvobodit výrobky, jsou – li používány: e) při výrobě složeného výrobku, který není předmětem spotřební daně podle této směrnice.
|
PL |
|
||
§ 68 odst. 1 písm. f) |
f)zvláštně denaturovaný syntetický a zvláštně denaturovaný kvasný k použití pro stanovený účel, |
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 písm. b) |
Členské státy osvobodí výrobky: b) Jsou-li tyto výrobky denaturovány v souladu s požadavky některého členského státu a používány pro výrobu jakéhokoli výrobku, který není určen pro lidskou spotřebu,
|
PL |
|
§ 68 odst. 1 písm. g) |
g)ve výrobcích uvedených pod kódy 2207 a 2208 nomenklatury znehodnocených podle pokynů a za přítomnosti správce daně nebo zničených za přítomnosti správce daně, |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 68 odst. 1 písm. h) |
h)ve vzorcích odebraných správcem daně, nebo
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 2 písm. a) |
Členské státy mohou osvobodit výrobky, jsou-li používány: a)jako vzorky pro analýzu, pro nezbytné výrobní zkoušky nebo pro vědecké účely, |
PL |
|
§ 68 odst. 1 písm. i) |
i) dodávaný od výrobce nebo dovezený do státních hmotných rezerv; líh dodávaný zpět výrobci nebo dovozci v rámci obměny státních hmotných rezerv nebo líh dodávaný zpět výrobci jako půjčka ze státních hmotných rezerv. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 68 odst. 2 |
Od daně je dále osvobozen líh ve výši technicky zdůvodněných skutečných ztrát, maximálně však do výše stanovených norem ztrát. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 69 |
Povinnosti uživatele při uplatňování nároku na osvobození od daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 70 |
Zvláštní povolení na přijímání a užívání lihu osvobozeného od daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 71 |
Daňový doklad |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 72 |
Podmíněné osvobození od daně Daňovým skladem podle § 2 písm. k) nemůže být pěstitelská pálenice. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
PL |
|
§ 73 |
Předmět daně (pivo)
3) Koncentrace piva se vyjadřuje v procentech jako procentový obsah extraktu původní mladiny před zakvašením. Extrakt původní mladiny před zakvašením se stanoví podle velkého Ballingova vzorce takto. |
392L0083 |
Čl. 2 |
Pro účely této směrnice se ”pivem” rozumějí všechny výrobky spadající pod kód KN (kombinované nomenklatury) 2203, které obsahují více než 0,5 % objemových alkoholu, a všechny výrobky, které obsahují směs piva a nealkoholických nápojů, spadají pod kód KN 2206 a obsahují více než 0,5 % objemových alkoholu. |
PL |
|
§ 74 |
Malý nezávislý pivovar
2) Pivovar je právně nebo hospodářsky závislý, pokud:
|
392L0083 |
Čl. 4 odst. 2 |
Pro účely nižších sazeb se ”malým nezávislým pivovarem” rozumí pivovar, který je právně a hospodářsky nezávislý na jakémkoliv jiném pivovaru, který využívá provozních prostorů, jež jsou fyzicky umístěny odděleně od jakéhokoliv jiného pivovaru, a který nevyrábí známkové pivo v licenci. Spolupracují-li však dva nebo více malých pivovarů a jejich společný roční výstav nepřekročí 200 000 hl, mohou být i tyto pivovary považovány za jediný malý nezávislý pivovar. |
PL |
|
|
3) Spolupracují-li dva nebo více malých nezávislých pivovarů a jejich společná roční výroba nepřevýší 200 000 hektolitrů, považují se tyto pivovary za jeden malý nezávislý pivovar. 4) Roční výrobou piva se pro účely tohoto zákona rozumí veškeré pivo které bylo v tomto roce uvedeno do volného daňového oběhu. |
|
|
|
|
|
§ 75 |
Základ daně Základem daně je množství piva, u něhož vznikla daňová povinnost, vyjádřené v hektolitrech. |
392L0083 |
Čl. 3, odst. 1 |
|
PL |
|
§ 76 odst. 1 |
Sazby daně Základní sazba daně 24 Kč/hl. |
392L0084 |
Čl. 6 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z piva stanovuje takto:ECU 0,748 na hektolitr/stupeň Plato hotového výrobku. |
NS |
|
§ 76 odst. 2 |
Výše daně u piva konkrétní koncentrace vyjádřené v procentech, které bylo uvedeno do volného daňového oběhu se vypočítá jako součin množství tohoto piva v hektolitrech, příslušné výše procenta koncentrace a základní nebo snížené sazby.
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 77 odst. 1 |
Sazby daně Základní sazba daně 27 Kč/hl. |
392L0084 |
Čl. 6 |
Viz výše |
PL |
|
§ 77 odst. 2 |
Výše daně u piva konkrétní koncentrace vyjádřené v procentech, které bylo uvedeno do volného daňového oběhu, se vypočítá jako součin množství tohoto piva v hektolitrech, příslušné výše procenta koncentrace a základní nebo snížené sazby.
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 78 |
Osvobození od daně
2) Od daně je dále osvobozeno pivo ve výši technicky zdůvodněných skutečných výrobních ztrát, maximálně však do výše stanovených norem ztrát.
|
392L0083 |
Čl. 27 odst. 1 |
1.Členské státy osvobodí výrobky, na které se vztahuje tato směrnice, od harmonizované spotřební daně za podmínek, které samy stanoví za účelem zajistit správného a jednoznačného uplatnění těchto úlev a předcházení daňovým únikům, vyhýbání se dani nebo zneužití daňového režimu: c) jsou-li tyto výrobky používány pro výrobu octa spadajícího pod kód KN 2209, d) jsou-li tyto výrobky používány pro výrobu léků vymezených ve směrnici 65/65/EHS, e) jsou-li tyto výrobky používány pro výrobu přísad při výrobě potravin a nealkoholických nápojů, jejichž obsah alkoholu nepřesahuje 1,2 % objemových, f) jsou-li používány jako takové nebo jako složka polotovarů k výrobě plněných nebo jinak zpracovávaných potravin pod podmínkou, že obsah alkoholu v žádném případě nepřekročí 8,5 litrů čistého alkoholu na 100 kg výrobku v případě čokolád, popřípadě 5 litrů čistého alkoholu na 100 kg výrobku v případě jiných výrobků. Není v rozporu s právem ES
|
PL |
|
§ 79 |
Zvláštní povolení na přijímání a užívání piva osvobozeného od daně
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 80 |
Zařazení do velikostní skupiny |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 81 |
Podmíněné osvobození od daně |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 82 |
Prokazování původu dováženého piva 1)Pokud je pivo dováženo, je zdaňováno základní sazbou daně. 2) Při dovozu piva z malého nezávislého pivovaru, je pivo zdaňováno sníženou sazbou daně, pokud je prokázáno potvrzením vydaným úřady státu původu piva, že pivo bylo vyrobeno v malém nezávislém pivovaru s roční výrobou nepřesahující 200 000 hl. Pokud není původ piva z malého nezávislého pivovaru prokázán, pivo je zdaňováno základní sazbou daně.
|
392L0083 |
Čl. 4 odst. 3 |
Členské státy zabezpečí, aby případné nižší sazby, které zavedou, platily stejně i pro pivo dovezené na jejich území z malých nezávislých pivovarů nacházejících se v jiných členských státech. Zejména musí zajistit, aby na žádnou jednotlivou dodávku z jiného členského státu nebyla uvalena vyšší daň než na odpovídající vnitrostátní dodávku. |
PL |
|
§ 83 |
Plátce |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 84 odst. 1,2 |
Předmět daně
objemových, je-li alkohol obsažený v hotovém výrobku plně kvasného původu bez přídavku lihu,
|
392L0083 |
Čl. 8 odst. 2
Čl. 12 odst. 2 |
”šumivým vínem” rozumějí všechny výrobky, které spadají pod kódy KN 2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205: - které jsou plněny do lahví s ”hřibovitou zátkou”, jež je upevněna sponou nebo vázáním, nebo které mají díky obsahu oxidu uhličitého v roztoku přetlak tři bary nebo větší, - jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol obsažený v hotovém výrobku plně kvasného původu. ”ostatními šumivými kvašenými nápoji” rozumějí všechny výrobky, které spadají pod kód KN 2206 00 91, a rovněž výrobky, které spadají pod kódy KN 2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205 a nejsou zmíněny výše v článku 8: - které jsou plněny do lahví s ”hřibovitou zátkou”, jež je upevněna sponou nebo vázáním, nebo které mají díky obsahu oxidu uhličitého v roztoku přetlak tři bary nebo větší, - jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 13 % objemových, - jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 13 % objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol obsažený ve výrobku je plně kvasného původu. |
PL
|
|
§ 84 odst. 3 |
3) Tichým vínem se pro účely tohoto zákona rozumí výrobky, které nepodléhají spotřební dani ze šumivého vína, jak je vymezeno v odst. 2, a které spadají pod následující kódy nomenklatury:
|
392L0083 |
Čl. 8 odst. 1
Čl. 12 odst. 1 |
”nešumivým vínem” rozumějí všechny výrobky, které spadají pod kódy KN 2204 a 2205, s výjimkou šumivého vína, jak je vymezeno v odstavci 2 tohoto článku: -jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol obsažený v hotovém výrobku plně kvasného původu, -jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 15 % objemových, ale nepřesahuje 18 % objemových, byly-li vyrobeny bez jakéhokoliv obohacování a je-li alkohol obsažený v hotovém výrobku plně kvasného původu; ”ostatními nešumivými kvašenými nápoji” rozumějí všechny výrobky, které spadají pod kódy KN 2204 a 2205 a nejsou zmíněny výše v článku 8, a dále výrobky, které spadají pod kód KN 2206, s výjimkou ostatních šumivých kvašených nápojů, jak jsou vymezeny v bodu 2 tohoto článku, a každého výrobku, na nějž se vztahuje článek 2: - jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 10 % objemových, - jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 10 % objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol obsažený ve výrobku plně kvasného původu. |
PL |
|
§ 84 odst. 4 |
4) Meziprodukty se pro účely tohoto zákona rozumí všechny výrobky, které spadají pod kódy nomenklatury 2204, 2205 a 2206, jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 22 % objemových, které nejsou šumivým ani tichým vínem nebo nepodléhají spotřební dani z piva.
|
392L0083 |
Čl. 17 odst. 1 a 2 |
|
PL |
|
§ 85 |
Vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 86
|
Základ daně Základem daně je množství vína a meziproduktů, u nichž vznikla daňová povinnost, vyjádřené v hektolitrech. |
392L0083 |
Čl. 9 odst. 1
Čl. 13 odst. 1 |
|
PL |
|
§ 87 |
Sazby daněSazby spotřební daně jsou stanoveny takto: Šumivá vína podle § 84 odst. 2 2 340 Kč/hlTichá vína podle § 84 odst. 3 0 Kč/hlMeziprodukty podle § 84 odst. 4 1 640 Kč/hl |
392L0084 |
Čl. 4
Čl. 5 |
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z meziproduktů stanovuje na ECU 45 za hektolitr výrobku.
Od 1. ledna 1993 se minimální sazba spotřební daně z vína stanovuje takto: z nešumivého vína na ECU 0 a ze šumivého vína na ECU 0 na hektolitr výrobku.
|
PL |
|
§ 88 |
Osvobození od daně 1) Od daně je také osvobozeno víno
2) Od daně jsou také osvobozeny meziprodukty a) pro výrobu octa spadajícího pod kód nomenklatury 2209, b) pro výrobu a přípravu léčiv, c) pro výrobu přísad při výrobě potravin a nealkoholických nápojů, jejichž obsah alkoholu řesahuje 1,2 % objemových, nebo d) pro výrobu potravinářských výrobků, pokud obsah alkoholu v nich nepřekročí 8,5 l alkoholu ve 100 kg výrobku u čokoládových výrobků nebo 5 l alkoholu ve 100 kg výrobku u ostatních výrobků. 3) Od daně jsou dále osvobozena vína a meziprodukty ve výši technicky zdůvodněných skutečných výrobních ztrát, maximálně však do výše stanovených norem ztrát. |
392L0083
392L0083 |
Čl. 10
Čl. 27 odst. 1 písm. c), d) e), f)
Čl. 27 odst. 1 písm. c), d), e), f) |
Za podmínek, jež přijmou pro zajištění jednoznačného uplatňování takového osvobození, mohou členské státy osvobodit od spotřební daně víno vyrobené soukromou osobou a spotřebované výrobcem, členy jeho rodiny nebo jeho hosty za předpokladu, že nedochází k prodeji.
Členské státy osvobodí výrobky: c) jsou-li tyto výrobky používány pro výrobu octa spadajícího pod kód KN 2209,
Viz výše
Není v rozporu s právem ES
|
PL |
|
§ 89 |
Zvláštní povolení na přijímání a užívání vína a meziproduktů osvobozených od daně
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 90 odst.1, 2,3 |
Předmět daně
|
392L0080
392L0079 395L0059
|
Čl. 1
Čl. 2 odst. 1
|
Následující skupiny tabákových výrobků vyrobených ve Společenství a dovezených z třetích zemí budou ve všech členských státech podléhat minimální spotřební dani podle článku 3:
b) jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret, c) ostatní kuřácký tabák.
Za tabákové výrobky se považují:
|
PL
PS
PL
|
|
§ 90 odst. 4 písm. a),b),c),d), odst. 5
|
4) Pro účely tohoto zákona se rozumí
5) Při splnění podmínek uvedených v odstavci 3 písm. b) patří pod označení doutníky a cigarillos také výrobky s obalem nebo s obalem a pojivem z rekonstituovaného tabáku, které mohou obsahovat částečně i jiné látky.
|
395L0059 |
Čl 3
Čl. 4
Čl. 5
Čl. 6 |
Za doutníky nebo cigarillos (doutníčky) se považují doutníky, jsou-li určeny ke kouření v podobě:
Do 31. prosince 1998 je Spolková republika Německo oprávněna zdaňovat tabákové smotky podle písmene b) spotřební daní, jejíž sazba nebo pevná částka je nejméně rovna sazbě nebo pevné částce daně uplatňované na jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret.
Za kuřácký tabák se považují:
Kuřácký tabák, jak je vymezen v článku 5, v němž je více než 25 % váhy tabákových částic užších než 1 milimetr, se považuje za jemně řezaný tabák k ruční
|
PL |
|
|
|
|
|
výrobě cigaret. Členské země, které k 1. lednu 1993 neuplatňují tuto šířku řezu 1 milimetr, dosáhnou souladu s tímto ustanovením do 31. prosince 1997. Členské země mohou dále považovat za jemně řezaný tabák k roční výrobě cigaret kuřácký tabák, v němž je více než 25 % váhy tabákových částic širších než 1 milimetr a který se prodával nebo byl určen k prodeji pro ruční výrobu cigaret. |
|
|
§ 91 odst. 1,2,3,4, 5,6,7
|
Základ daně
|
392L0080
392L0079
399L0081 |
Čl. 3
Čl. 2
Čl. 2
|
1. Nejpozději do 1. ledna 1993 zavedou členské státy spotřební daň, kterou může být:
Nejpozději do 1. ledna 1993 zavede každý členský stát celkovou minimální spotřební daň (specifická daň a valorická daň bez DPH), jejíž dopad se stanoví na 57 % maloobchodní prodejní ceny (včetně všech daní) cigaret nejžádanější cenové kategorie. Celková minimální spotřební daň z cigaret se stanoví podle cigaret cenové kategorie nejžádanější podle údajů, které budou k dispozici k 1. lednu každého roku počínaje 1. lednem 1993.
Směrnice 92/80/ES se mění následujícím způsobem: ”1. Členské státy uplatní spotřební daň, u níž se |
PS
PL
PS
PL
PS
PL
|
|
|
|
|
|
může jednat:
V případech, kde spotřební daň se vypočítává z hodnoty nebo je daní smíšenou,mohou členské státy stanovit minimální obnos spotřební daně Celková spotřební daň vyjádřená jako procento, jako částka na kilogram nebo na daný počet kusů musí být přinejmenším rovnocenná sazbám nebo minimálním obnosům stanoveným pro:
Od 1. ledna 2001 obnosy 9 EUR, 24 EUR a 18 EUR v předcházejících třech odrážkách se nahrazují obnosy 10 EUR, 25 EUR a 19 EUR.
|
|
|
§ 91 odst. 8,9,10 |
|
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
§ 92 odst. 1 |
Sazby daně Sazby daně jsou stanoveny takto: tabákový odpad 440 Kč/kg 5 % celkem nejméně však 450 Kč/kg cigarety 0,36 Kč/kus 22 % celkem nejméně však u cigaret provazcových a cigaret filtrových délky 70 mm včetně 0,67 Kč/kus, u cigaret filtrových délky nad 70 mm 0,79 Kč/kus
doutníky, cigarillos 0,36 Kč/kus 5 % celkem nejméně však 0,79 Kč/kus
jemně řezaný tabák určený pro výrobu cigaret 440 Kč/kg 5% celkem nejméně však 450 Kč/kg tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,36 Kč/kus 22 % celkem nejméně však 0,79 Kč/kus
ostatní tabák ke kouření včetně homogenizovaného nebo rekonstituovaného tabáku a tabákového odpadu ke kouření 440Kč/kg 5 % celkem nejméně však 450 Kč/kg |
392L0080 392L0079 399L0081 |
Čl. 3 odst. 1 Čl. 2 Čl. 2 |
Viz výše Viz výše Viz výše |
NS |
|
§ 92 odst. 2 |
2) Výše daně se vypočítá jako součet pevné části daně násobený počtem kusů nebo počtem kilogramů a procentní části daně. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
|
§ 92 odst. 3 |
Každých započatých 90 mm délky tabákového provazce se považuje za jeden kus. |
395L0059 |
Čl. 4 bod 2 |
|
PL |
|
|
§ 92 odst. 4 |
Minimální sazba daně se použije, nedosáhne-li výše daně vypočtená podle odstavce 1 stanovených minimálních sazeb daně uvedených v odstavci 1. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
|
§ 93 odst. 1 |
Sazby a výpočet daně 1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
cigarety 0,40 Kč/kus 27,40 % celkem nejméně však 0,84 Kč/kus
doutníky, cigarillos 0,37 Kč/kus 5 % celkem nejméně však 0,42 Kč/kus
jemně řezaný tabák určený pro výrobu cigaret 471 Kč/kg 5% celkem nejméně však 480 Kč/kg
tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,40 Kč/kus 27,40 % celkem nejméně však 0,84 Kč/kus
ostatní tabák ke kouření včetně homogenizovaného nebo rekonstituovaného tabáku a tabákového odpadu ke kouření 471Kč/kg 5 % celkem nejméně však 480 Kč/kg |
392L0080 392L0079 399L0081 |
Čl. 3 odst. 1 Čl. 2 Čl. 2 |
Viz výše Viz výše Viz výše |
NS |
|
|
§ 93 odst. 2 |
2) Výše daně se vypočítá jako součet pevné části daně násobený počtem kusů nebo počtem kilogramů a procentní části daně. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
|
§ 93 odst. 3 |
3) Každých započatých 90 mm délky tabákového provazce se považuje za jeden kus. |
395L0059 |
Čl. 4 bod 2 |
2.Tabákový smotek podle odstavce 1 se pro daňové účely považuje za dvě cigarety, je-li bez filtru nebo náustku delší než 9 cm, ne však delší než 18 cm, jako tři cigarety, je-li bez filtru nebo náustku delší než 18 cm, ne však delší než 27 cm, atd. |
PL |
|
|
§ 93 odst. 4 |
4) Minimální sazba daně se použije, nedosáhne-li výše daně vypočtená podle odstavce 1 stanovených minimálních sazeb daně uvedených v odstavci 1. |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
|
|
|
Díl 6 |
Značení některých tabákových výrobků |
392L0012 |
Čl. 21 |
Aniž je dotčen čl. 6 odst. 1, mohou členské státy vyžadovat, aby výrobky propuštěné do volného oběhu na jejich území nesly daňové značení nebo vnitrostátní identifikační značení užívané pro daňové účely. |
|
|
|
§ 115
|
Účinnost |
|
|
Není v rozporu s právem ES |
PL |
|
|
Číslo předpisu ES (kód celex) |
Název předpisu ES |
||||||
392L0012 doplněna směrnicemi 392L0108, 394L0074, 396L0099, 32000L0044,32000L0047 |
Směrnice Rady 92/12/EHS z 25. února 1992 o všeobecných ustanoveních o výrobcích podléhajících spotřební dani, a o držení, pohybu a sledování takových výrobků |
||||||
392L0079 |
Směrnice Rady 92/79/EHS z 19. října 1992 o sbližování daňových sazeb z cigaret |
||||||
392L0080 |
Směrnice Rady 92/80/EHS z 19. října 1992 o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret |
||||||
395L0059 |
Směrnice Rady 95/59/ES z 27. listopadu 1995 o daních, s výjimkou daní z obratu, které ovlivňují spotřebu tabákových výrobků |
||||||
399L0081 |
Směrnice Rady 99/81/ES ze dne 29. července 1999, kterou se mění směrnice 92/79/EHS o sbližování daní na cigarety, směrnice 92/80/EHS o sbližování daní na jiné výrobky z tabáku než cigarety a směrnice 95/59/ES o jiných daních na výrobky z tabáku než daň z obratu, které ovlivňují spotřebu výrobků z tabáku |
||||||
392L0083 |
Směrnice Rady 92/83/EHS z 19. října 1992 o slaďování struktur spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů |
||||||
392L0084 |
Směrnice Rady 92/84/EHS z 19. října 1992 o sbližování sazeb spotřební daně z alkoholu a alkoholických nápojů |
||||||
392L0081 doplněna směrnicemi 392L0074 a 392L0108 |
Směrnice Rady 92/81/EHS z 19. října 1992 o slaďování struktur spotřebních daní z minerálních olejů |
||||||
392L0082 doplněna směrnicemi 392L0074 a 392L00108 |
Směrnice Rady 92/82/EHS z 19. října 1992 o slaďování sazeb spotřebních daní z minerálních olejů |
||||||
Název: PL – plná slučitelnost Zákon o spotřebních daních |
Předkladatel: PS – převážná slučitelnost Ministerstvo financí |
Spolupředkladatel: DS – dílčí slučitelnost
|
Datum zpracování : NS – neslučitelnost Říjen 2001 |
1) Zákon č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění zákona č.35/1993 Sb., zákona č.157/1993 Sb., zákona č.302/1993 Sb., zákona č.315/1993 Sb., zákona č.323/1993 Sb., zákona č.85/1994 Sb., zákona č.255/1994 Sb., zákona č.59/1995 Sb., zákona č.118/1995 Sb., zákona č.323/1996 Sb., zákona č.61/1997 Sb., zákona č.242/1997 Sb., zákona č.168/1998 Sb., zákona č.91/1998 Sb., zákona č.29/2000 Sb., zákona č.159/2000 Sb., zákona č.218/2000 Sb., zákona č.227/2000 Sb., zákona č.367/2000 Sb., zákona č.492/2000 Sb., a zákona č.120/2001 Sb.
2) Směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a kontrole výrobků podléhajících spotřební dani, ve znění směrnice Rady 92/108/EHS, 94/74/ES, 96/99/ES, 2000/44/ES a 2000/47/ES.
3) § 115 až 117 občanského zákoníku.
4) Zákon č.13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č.35/1993 Sb., zákona č.113/1997 Sb., zákona č.63/2000 Sb. a zákona č.256/2000 Sb.
5) Nařízení Rady 2658/87/EHS.
6) Zákon č.563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č.117/1994 Sb., zákona č.227/1997 Sb. a zákona č.492/2000 Sb.
10) § 59 a 223 obchodního zákoníku.
11) Zákon č.22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky, a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č.71/2000 Sb. a zákona č.102/2001 Sb.
12) Zákon č.20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění zákona č.210/1990 Sb., zákona č.425/1990 Sb., zákona č.548/1991 Sb., zákona č.550/1991 Sb., zákona č.590/1992 Sb., zákona č.15/1993 Sb., zákona č.161/1993 Sb., zákona č.307/1993 Sb., zákona č.60/1995 Sb., zákona č.206/1996 Sb., zákona č.14/1997 Sb., zákona č.79/1997 Sb., zákona č.110/1997 Sb., zákona č.83/1998 Sb., zákona č.167/1998 Sb., zákona č.71/2000 Sb., zákona č.123/2000 Sb., zákona č.132/2000 Sb., zákona č.149/2000 Sb., zákona č.258/2000 Sb. a zákona č.164/2001 Sb.
14) § 27, 28 a 28a obchodního zákoníku.
16) § 11 zákona č.269/1994 Sb., o Rejstříku trestu.
17) Zákon č.328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění zákona č.122/1993 Sb., zákona č.42/1994 Sb., zákona č.74/1994 Sb., zákona č.117/1994 Sb., zákona č.156/1994 Sb., zákona č.224/1994 Sb., zákona č.84/1995 Sb., č.94/1996 Sb., č.151/1997 Sb., č.12/1998 Sb., č.27/2000 Sb., č.30/2000 Sb., č.105/2000 Sb., č.214/2000 Sb., č.368/2000 Sb., č.370/2000 Sb. a č.120/2001 Sb.
18) § 57 až 59 živnostenského zákona.
19) § 16 písm. i) a j) vyhlášky č.335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č.110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí.
21) Například Vídeňská úmluva o diplomatických stycích vyhlášená pod č.157/1964 Sb., Úmluva o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací vyhlášena pod č.21/1968 Sb., Vídeňská úmluva o konzulárních stycích vyhlášená pod č.32/1969 Sb., Úmluva o zvláštních misích vyhlášená pod č.40/1987 Sb., Úmluva o výsadách a imunitách Organizace spojených národů vyhlášená pod č.52/1956 Sb., zákon č.125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucí Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě.
22) Nařízení Rady 2913/92/EHS, o stanovení celního zákoníku Evropského společenství.
23) § 31 a § 32 zákona č.218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla).
24) § 4 zákona č.97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných rezerv, ve znění zákonů č.272/1996 Sb., č.189/1999 Sb., č.256/2000 Sb. a č.241/2000 Sb.
25) § 10 a násl. živnostenského zákona.
26) § 2 odst. 3 zákona č.310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na území České republiky.
27) § 2 zákona č.136/1994 Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č.455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon) ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní rady č.588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
28) § 2 písm. h) a k) zákona č.289/1995 Sb., o lesích, a doplnění některých zákonů, ve znění zákonů č.238/1999 Sb., č.67/2000 Sb. a č.132/2000 Sb.
29) Vyhláška č. … /2002, kterou se stanoví způsob výpočtu nároku na vrácení spotřební daně zaplacené v cenách některých uhlovodíkových paliv a maziv spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě, lesních školkách a při obnově a výchově lesa, podrobnosti o vedení dokladů a evidence a normativy spotřeby těchto výrobků.
30) Zákon č.344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky, ve znění zákonů č.289/1996 Sb., č.103/2000 Sb., č.120/2000 Sb. a č.220/2000 Sb.
31) Například občanský zákoník, § 8 odst. 10 a 11 zákona č.284/1991 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech, ve znění zákonů č.38/1993 Sb. a č.217/1997 Sb., § 22 odst. 3 zákona č.229/1991 Sb., § 19 zákona č.111/1998 Sb., o vysokých školách.
32) § 2 odst.1 písm. k) zákona č.61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č.455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona České národní rady č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu), ve znění zákonů č.129/1999 Sb. a č.22/2000 Sb..
37) Zákon č.110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů ve znění zákonů č.166/1999 Sb., č.306/2000 Sb. a č.119/2000 Sb.
38) Zákon č.79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů ve znění zákonů č.149/2000 Sb, č.153/2000 Sb., č.258/2000 Sb. a č.102/2001 Sb.
41) § 2 odst.1 písm. l) bod 7 zákona č.61/1997 Sb.
42) Například § 190 b obchodního zákoníku, § 3 zákona č.143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže.
44) § 2 písm. v) zákona č.115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících právních předpisů, ve znění zákona č.216/2000 Sb.
45) § 5 zákona č.526/1990 Sb., o cenách, ve znění zákona č.135/1994 Sb., zákona č.151/1997 Sb. a zákona č.29/2000 Sb.
47) Vyhláška č. …/2002 Sb., kterou se stanoví podrobnosti ke značení některých tabákových výrobků.
48) Vyhláška č. …/2002 Sb., kterou se stanoví podrobnosti ke značení některých tabákových výrobků.
49) § 214 a násl. zákona č.13/1993 Sb.
50) § 214 a násl. zákona č.13/1993 Sb.
51) Zákon č.62/2000 Sb., o některých opatřeních při vývozu nebo dovozu výrobků a o licenčním řízení a o změně některých zákonů, a Nařízení vlády ČR č.185/2000 Sb., kterým se stanoví výrobky, jež mohou být dováženy do ČR nebo vyváženy z ČR jen na základě licence podle zákona č.62/2000 Sb.
52 Úřední věstník Evropských společenství č. C 164/3 z datem 1.7.1989
53 Úřední věstník č. C 164 z 1. 7. 1989 str. 3