9
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 6. října 2010 byla v Bruselu podepsána Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního sekretariátu Rady Evropské unie, depozitáře Dohody, dne 13. září 2011.
Dohoda se na základě svého článku 15.10 odst. 5 předběžně prováděla od 1. července 2011 a na základě svého článku 15.10 odst. 1 vstoupila v platnost dne 13. prosince 2015.
České znění Dohody ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně.
DOHODA O VOLNÉM OBCHODU
mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé
BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,
BULHARSKÁ REPUBLIKA,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,
ESTONSKÁ REPUBLIKA,
IRSKO,
ŘECKÁ REPUBLIKA,
ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,
ITALSKÁ REPUBLIKA,
KYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITEVSKÁ REPUBLIKA,
LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,
MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
MALTA,
NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
RAKOUSKÁ REPUBLIKA,
POLSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
RUMUNSKO,
REPUBLIKA SLOVINSKO,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FINSKÁ REPUBLIKA,
ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie, dále jen „členské státy Evropské unie“,
a
EVROPSKÁ UNIE
na jedné straně a
KOREJSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Korea“,
na straně druhé:
UZNÁVAJÍCE své dlouhotrvající a silné partnerství založené na společných zásadách a hodnotách, jež se odrážejí v rámcové dohodě;
PŘEJÍCE si dále posílit své vzájemné úzké hospodářské vztahy jakožto součást celkových vztahů a v souladu s těmito vztahy a sdílejíce přesvědčení, že tato dohoda vytvoří nový prostor pro rozvoj obchodu a investic mezi oběma stranami;
PŘESVĚDČENY, že tato dohoda vytvoří rozšířený a bezpečný trh zboží a služeb a stabilní a předvídatelné prostředí pro investice, čímž se podnítí konkurenceschopnost jejich firem na globálních trzích;
POTVRZUJÍCE svůj závazek vůči Chartě Organizace spojených národů podepsané v San Franciscu dne 26. června 1945 a Všeobecné deklaraci lidských práv, již přijalo Valné shromáždění Organizace spojených národů dne 10. prosince 1948;
POTVRZUJÍCE svůj závazek v souvislosti s udržitelným rozvojem a přesvědčeny o přínosu mezinárodního obchodu pro hospodářský, sociální a environmentální rozměr udržitelného rozvoje, včetně hospodářského rozvoje, pro snížení chudoby, plnou a produktivní zaměstnanost, slušnou práci pro všechny a ochranu a zachování životního prostředí a přírodních zdrojů;
UZNÁVAJÍCE právo obou stran přijmout nezbytná opatření k dosažení legitimních cílů v oblasti veřejné politiky na základě úrovně ochrany, již považují za přiměřenou, pokud taková opatření nepředstavují prostředek neoprávněné diskriminace nebo skrytá omezení mezinárodního obchodu, jak uvádí tato dohoda;
ODHODLÁNY podporovat transparentnost, pokud jde o všechny zainteresované strany, včetně soukromého sektoru a organizací občanské společnosti;
PŘEJÍCE SI zvýšit životní úroveň, podnítit hospodářský růst a stabilitu, vytvářet nové pracovní příležitosti a zlepšit obecnou kvalitu života liberalizací a rozšířením vzájemného obchodu a investic;
SNAŽÍCE SE stanovit jasná a vzájemně výhodná pravidla svého obchodu a investic a omezit či odstranit překážky vzájemného obchodu a investic;
ODHODLÁNY přispět k harmonickému rozvoji a rozšíření světového obchodu odstraněním překážek obchodu prostřednictvím této dohody a zabránit vytváření nových překážek obchodu nebo investic mezi svými územími, jež by mohly snížit prospěch plynoucí z této dohody;
PŘEJÍCE SI posílit vytváření a vymáhání právních předpisů a politik týkajících se práce a životního prostředí, podporovat základní práva pracovníků a udržitelný rozvoj a provádět tuto dohodu v souladu s těmito cíli a
VYCHÁZEJÍCE ze svých práv a povinností podle Dohody o zřízení Světové obchodní organizace z Marrákeše, uzavřené dne 15. dubna 1994 (dále jen „Dohoda o WTO“), a jiných vícestranných, regionálních a dvoustranných dohod a ujednání, jichž jsou stranami,
SE DOHODLY TAKTO:
KAPITOLA PRVNÍ
CÍLE A OBECNÉ DEFINICE
Článek 1.1
Cíle
1. Strany zřizují oblast volného obchodu zbožím a službami a volného usazování a související pravidla v souladu s touto dohodou.
2. Cílem této dohody je
a) liberalizovat a zjednodušit obchod se zbožím mezi stranami v souladu s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 (dále jen „GATT 1994“);
b) liberalizovat obchod službami a investice mezi stranami v souladu s článkem V Všeobecné dohody o obchodu službami (dále jen „GATS“);
c) podporovat hospodářskou soutěž ve svých hospodářstvích, zejména pokud se týká hospodářských vztahů mezi stranami;
d) dále vzájemně liberalizovat trhy s veřejnými zakázkami stran;
e) přiměřeně a účinně chránit práva duševního vlastnictví;
f) prostřednictvím odstranění překážek obchodu a vytváření prostředí napomáhajícího zvýšení investičních toků přispět k harmonickému rozvoji a expanzi světového obchodu;
g) angažovat se v rozvoji mezinárodního obchodu tak, aby přispěla k cíli udržitelného rozvoje, vycházejíce z toho, že udržitelný rozvoj je rámcovým cílem, a snažit se zajistit, aby byl tento cíl obsažen a reflektován na všech úrovních obchodního vztahu stran; a
h) podporovat přímé zahraniční investice, aniž by se při používání a vymáhání právních předpisů stran v oblasti životního prostředí a zaměstnání snížily či omezily normy týkající se životního prostředí, práce nebo zdraví a bezpečnosti při práci.
Článek 1.2
Obecné definice
V celé této dohodě se rozumí:
stranami Evropská unie nebo její členské státy nebo Evropská unie a její členské státy v rámci svých příslušných oblastí pravomocí podle Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „strana EU“) na jedné straně a Korea na straně druhé;
rámcovou dohodou Rámcová dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, podepsaná v Lucemburku dne 28. října 1996, nebo jakákoli dohoda, která ji aktualizuje, mění nebo nahrazuje; a
celní dohodou Dohoda mezi Evropským společenstvím a Korejskou republikou o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách, podepsaná v Bruselu dne 10. dubna 1997.
KAPITOLA DRUHÁ
NÁRODNÍ ZACHÁZENÍ A PŘÍSTUP ZBOŽÍ NA TRH
ODDÍL A
Společná ustanovení
Článek 2.1
Cíl
Strany během přechodného období počínaje vstupem této dohody v platnost postupně a oboustranně liberalizují obchod se zbožím v souladu s touto dohodou a s článkem XXIV GATT 1994.
Článek 2.2
Oblast působnosti
Tato kapitola se vztahuje na obchod se zbožím (1) mezi stranami.
Článek 2.3
Clo
Pro účely této kapitoly zahrnuje clo jakákoli cla nebo poplatky jakéhokoli druhu, včetně jakékoli formy přirážky k dani nebo příplatku, jež se ukládají na dovoz zboží nebo v souvislosti s ním (2). Clo však nezahrnuje:
a) poplatky rovnající se vnitřní dani uložené v souladu s článkem 2.8 na obdobné domácí zboží nebo na výrobek, z něhož bylo dovezené zboží zcela nebo částečně zpracováno nebo vyrobeno;
b) cla uložená podle právních předpisů jedné strany v souladu s kapitolou třetí (Nápravná opatření);
c) poplatky nebo jiné dávky uložené podle právních předpisů jedné ze stran v souladu s článkem 2.10 nebo
d) cla uložená podle právních předpisů jedné ze stran v souladu s článkem 5 Dohody o zemědělství, která je obsažena v příloze 1A Dohody o WTO (dále jen „Dohoda o zemědělství“).
Článek 2.4
Zařazení zboží
Zařazení zboží v rámci obchodu mezi stranami odpovídá ustanovením celní nomenklatury každé strany vykládané v souladu s harmonizovaným systémem Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselném označování zboží, podepsané v Bruselu dne 14. června 1983.
ODDÍL B
Odstraňování cel
Článek 2.5
Odstraňování cel
1. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, každá strana odstraní svá cla na zboží pocházející z druhé strany v souladu se seznamem v příloze 2-A.
2. Základní celní sazba pro každé zboží, na niž se mají uplatňovat postupná snížení podle odstavce 1, je stanovena v seznamu v příloze 2-A.
3. Pokud některá ze stran kdykoli po vstupu této dohody v platnost sníží svou uplatňovanou celní sazbu podle doložky nejvyšších výhod, uplatní se tato celní sazba na obchod, na nějž se vztahuje tato dohoda, pokud a dokud je nižší než celní sazba vypočtená v souladu s jejím seznamem v příloze 2-A.
4. Tři roky po vstupu této dohody v platnost spolu obě strany na žádost kterékoli z nich konzultují otázku zrychlení a rozšíření odstraňování cla z dovozu mezi sebou. Rozhodnutí stran ve Výboru pro obchod vyplývající z takových konzultací o zrychlení nebo rozšíření odstraňování cla na zboží nahrazují celní sazby nebo kategorii zavádění určené podle jejich seznamů v příloze 2-A pro dotčené zboží.
Článek 2.6
Zachování současného stavu
Není-li v této dohodě stanoveno jinak, včetně výslovného uvedení v seznamu každé ze stran v příloze 2-A, nesmí žádná ze stran zvýšit stávající clo ani zavést nové clo na zboží pocházející z druhé strany. To nebrání tomu, aby kterákoli ze stran mohla zvýšit clo na úroveň stanovenou v jejím seznamu v příloze 2-A po jednostranném snížení.
Článek 2.7
Správa a provádění celních kvót
1. Každá strana spravuje a provádí celní kvóty stanovené v dodatku 2-A-1 svého seznamu v příloze 2-A v souladu s článkem XIII GATT 1994, včetně vysvětlujících poznámek, a s Dohodou o dovozním licenčním řízení obsaženou v příloze 1A Dohody o WTO.
2. Každá strana zajistí, aby:
a) její postupy při správě celních kvót byly transparentní, dostupné veřejnosti, včasné, nediskriminační, odpovídající tržním podmínkám, co nejméně zatěžující obchod a reflektující preference konečného uživatele;
b) jakákoli osoba z jedné ze stran splňující právní a správní požadavky strany dovozu byla způsobilá k tomu, aby požádala o udělení celních kvót touto stranou a aby její žádost byla posouzena. Nedohodnou-li se strany jinak prostřednictvím rozhodnutí Výboru pro obchod se zbožím, je jakýkoli zpracovatel, maloobchodník, restaurace, hotel, poskytovatel stravovacích služeb nebo instituce nebo jakákoli jiná osoba způsobilá, aby požádala o udělení celní kvóty a aby byla její žádost posouzena. Veškeré poplatky účtované za služby související s žádostí o udělení celních kvót se omezí na skutečné náklady na poskytnuté služby;
c) kromě případů uvedených v dodatku 2-A-1 svého seznamu v příloze 2-A neudělovala žádnou část celních kvót seskupení producentů, nepodmiňovala přístup k udělení celních kvót nákupem domácí výroby ani neomezovala přístup k udělení celních kvót zpracovatelům a
d) udílela celní kvóty v obchodně přijatelných objemech dodávek a v co největší možné míře v množství, o něž dovozci žádají. Není-li dohodnuto jinak v ustanoveních pro každou celní kvótu a v použitelné celní položce v dodatku 2-A-1 seznamu dotčené strany v příloze 2-A, platí každé udělení celní kvóty pro jakoukoli položku nebo kombinaci položek, na něž se vztahuje zvláštní celní sazba, bez ohledu na specifikaci nebo typ položky nebo kombinace položek, a není podmíněno zamýšleným konečným využitím položky nebo kombinace položek ani velikostí balení.
3. Každá strana určí orgány příslušné pro správu svých celních kvót.
4. Každá strana vyvine co největší úsilí na správu svých celních kvót tak, aby mohli dovozci plně využít množství celních kvót.
5. Žádná ze stran nesmí podmínit žádost o udělení celních kvót nebo jejich využití zpětným vývozem zboží.
6. Strany se na písemnou žádost kterékoli z nich vzájemně konzultují ke správě svých celních kvót.
7. Není-li v dodatku 2-A-1 jejího seznamu v příloze 2-A stanoveno jinak, dá každá ze stran celé množství celních kvót stanovené v uvedeném dodatku k dispozici žadatelům počínaje dnem vstupu této dohody v platnost pro období prvního roku a ve dny výročí vstupu této dohody v platnost pro každý následující rok. Během každého roku zveřejňuje orgán spravující celní kvóty pro stranu dovozu včas na svých určených veřejně přístupných internetových stránkách míru využití a zbývající množství dostupná pro každou celní kvótu.
ODDÍL C
Nesazební opatření
Článek 2.8
Národní zacházení
Každá strana udělí národní zacházení zboží druhé strany v souladu s článkem III GATT 1994, včetně vysvětlujících poznámek. Za tímto účelem jsou článek III GATT 1994 a jeho vysvětlující poznámky obdobně začleněny do této dohody a jsou její součástí.
Článek 2.9
Dovozní a vývozní omezení
Žádná ze stran nesmí přijmout ani zachovat jiný zákaz či omezení než cla, daně nebo jiné poplatky vztahující se na dovoz jakéhokoli zboží z druhé strany nebo na vývoz nebo prodej na vývoz jakéhokoli zboží určeného pro území druhé strany v souladu s článkem XI GATT 1994 a jeho vysvětlujícími poznámkami. Za tímto účelem jsou článkem XI GATT 1994 a jeho vysvětlující poznámky obdobně začleněny do této dohody a jsou její součástí.
Článek 2.10
Poplatky a jiné dávky související s dovozem
Každá ze stran zajistí, aby byla výše veškerých poplatků a jiných dávek jakéhokoli druhu (kromě cel a položek vyjmutých z definice cla podle čl. 2.3 písm. a), b) a d)) uložených na dovoz nebo v souvislosti s dovozem omezena na částku přibližných nákladů na poskytnuté služby, aby se nevypočítávaly valoricky a nepředstavovaly nepřímou ochranu domácího zboží nebo zdanění dovozu pro daňové účely.
Článek 2.11
Cla, daně nebo další poplatky a platby vztahující se na vývoz
Žádná ze stran nesmí zachovat ani zavést žádná cla, daně nebo jiné poplatky a dávky uložené na vývoz nebo v souvislosti s vývozem zboží do druhé strany ani žádné vnitřní daně nebo poplatky a dávky uložené na zboží vyvážené do druhé strany, jež převyšují cla, daně nebo jiné poplatky a dávky uložené na obdobné zboží určené k prodeji na vnitřním trhu.
Článek 2.12
Celní hodnota
Dohoda o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 obsažená v příloze 1A Dohody o WTO (dále jen „Dohoda o celní hodnotě“) je obdobně začleněna do této dohody a je její součástí. Výhrady a možnosti uvedené v článku 20 a v příloze III odst. 2 až 4 Dohody o celní hodnotě se nepoužijí.
Článek 2.13
Státní obchodní podniky
1. Strany potvrzují svá stávající práva a povinnosti podle článku XVII GATT 1994, jeho vysvětlujících poznámek a Ujednání o výkladu článku XVII Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 obsažených v příloze 1A Dohody o WTO, jež jsou obdobně začleněny do této dohody a jsou její součástí.
2. Požádá-li jedna strana druhou stranu o informace o zvláštních případech státních obchodních podniků, způsobu jejich činnosti a účinku jejich činnosti na dvoustranný obchod, přihlédne dožádaná strana k potřebě zajistit co největší možnou transparentnost, aniž by byl dotčen čl. XVII odst. 4 písm. d) GATT 1994 o důvěrných informacích.
Článek 2.14
Odstraňování odvětvových nesazebních opatření
1. Strany provádějí své závazky týkající se nesazebních opatření v konkrétních odvětvích na zboží v souladu se závazky stanovenými v přílohách 2-B až 2-E.
2. Tři roky po vstupu této dohody v platnost spolu obě strany na žádost kterékoli z nich konzultují otázku rozšíření svých závazků týkajících se nesazebních opatření na zboží v konkrétních odvětvích.
ODDÍL D
Zvláštní výjimky týkající se zboží
Článek 2.15
Obecné výjimky
1. Strany potvrzují, že jejich stávající práva a povinnosti podle článku XX GATT 1994 a jeho vysvětlujících poznámek, jež jsou začleněny do této dohody a jsou její součástí, se obdobně použijí na obchod se zbožím, jehož se týká tato dohoda.
2. Strany jsou srozuměny s tím, že dříve, než přijmou jakákoli opatření stanovená v písmenech i) a j) článku XX GATT 1994, předloží strana hodlající přijmout opatření druhé straně veškeré relevantní informace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany. Strany se mohou dohodnout na jakýchkoli prostředcích potřebných pro odstranění obtíží. Nedosáhnou-li strany dohody do 30 dnů od předložení uvedených informací, může strana na dotčené zboží použít opatření podle tohoto článku. Pokud podání informací předem nebo provedení posouzení znemožňují výjimečné a vážné okolnosti vyžadující okamžité jednání, může strana, která hodlá přijmout opatření, začít ihned uplatňovat preventivní opatření nezbytná k řešení situace a neprodleně o tom informuje druhou stranu.
ODDÍL E
Institucionální ustanovení
Článek 2.16
Výbor pro obchod se zbožím
1. Výbor pro obchod se zbožím ustavený podle čl. 15.2 odst. 1 (Specializované výbory) zasedne na žádost kterékoli ze stran nebo Výboru pro obchod a zváží jakékoli záležitosti, které nastanou v souvislosti s touto kapitolou, a je složen ze zástupců obou stran.
2. Mezi funkce výboru patří:
a) podpora obchodu zbožím mezi stranami, a to rovněž prostřednictvím konzultací ke zrychlení a rozšíření odstraňování cel a rozšíření závazků týkajících se nesazebních opatření podle této dohody a případně dalších otázek, a
b) řešení sazebních a nesazebních opatření pro obchod se zbožím mezi stranami a případně předání těchto záležitostí ke zvážení Výboru pro obchod,
pokud tyto otázky nebyly svěřeny příslušným pracovním skupinám zřízeným podle čl. 15.3 odst. 1 (Pracovní skupiny).
Článek 2.17
Zvláštní ustanovení o správní spolupráci
1. Strany souhlasí s tím, že pro provedení a kontrolu preferenčního sazebního zacházení přiznaného podle této kapitoly je nezbytná správní spolupráce, a zdůrazňují svůj závazek bojovat proti nesrovnalostem a podvodům v celní oblasti a v souvisejících oblastech.
2. Zjistí-li strana na základě objektivních informací nedostatky v poskytování správní spolupráce anebo nesrovnalosti či podvod, zasedne na žádost této strany do dvaceti dnů od jejího obdržení Celní výbor s cílem vyřešit danou situaci co nejrychleji. Má se za to, že konzultace vedené v rámci Celního výboru plní tutéž funkci jako konzultace podle článku 14.3 (Konzultace).
KAPITOLA TŘETÍ
NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ
ODDÍL A
Dvoustranná ochranná opatření
Článek 3.1
Použití dvoustranných ochranných opatření
1. Pokud se v důsledku snížení nebo odstranění cel podle této dohody zboží pocházející z jedné ze stran dováží na území druhé strany v takovém zvýšeném množství, v absolutních číslech nebo v poměru k domácí výrobě, a za takových podmínek, které by způsobily nebo hrozily způsobit vážnou újmu domácímu výrobnímu odvětví vyrábějícímu obdobné zboží nebo přímo soutěžící zboží, může strana dovozu přijmout opatření stanovená v odstavci 2 v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v tomto oddíle.
2. Strana dovozu může přijmout dvoustranné ochranné opatření, kterým se:
a) pozastavuje další snižování celní sazby na dotčené zboží stanovené touto dohodou, nebo
b) zvyšuje celní sazba na dané zboží na úroveň, která nepřesahuje nižší z následujících úrovní:
i) uplatňovaná celní sazba podle doložky nejvyšších výhod na zboží platná v době přijetí opatření, nebo
ii) základní celní sazba určená v seznamech v příloze 2-A (Odstraňování cel) podle čl. 2.5 odst. 2 (Odstraňování cel).
Článek 3.2
Podmínky a omezení
1. Kterákoli strana oznámí písemně druhé straně zahájení šetření popsaného v odstavci 2 a konzultuje s ní v co největším předstihu před uplatněním dvoustranného ochranného opatření s cílem přezkoumat informace plynoucí z šetření a vyměnit si stanoviska k danému opatření.
2. Kterákoli strana uplatní dvoustranné ochranné opatření pouze v návaznosti na šetření provedené jejími příslušnými orgány v souladu s článkem 3 a čl. 4 odst. 2 písm. c) Dohody o ochranných opatřeních v příloze 1A Dohody o WTO (dále jen „Dohoda o ochranných opatřeních“), a za tímto účelem jsou článek 3 a čl. 4 odst. 2 písm. c) Dohody o ochranných opatřeních obdobně začleněny do této dohody a jsou její součástí.
3. Při šetření popsaném v odstavci 2 plní daná strana požadavky čl. 4 odst. 2 písm. a) Dohody o ochranných opatřeních, a za tímto účelem je čl. 4 odst. 2 písm. a) Dohody o ochranných opatřeních obdobně začleněn do této dohody a je její součástí.
4. Každá strana zajistí, aby její příslušné orgány uzavřely každé takové šetření do jednoho roku od jeho zahájení.
5. Žádná ze stran neuplatní dvoustranné ochranné opatření:
a) v rozsahu a trvání větším, než může být nezbytné k tomu, aby se předešlo vážné újmě nebo aby byla napravena, a k usnadnění přizpůsobení se,
b) po dobu přesahující dva roky, kromě případů, kdy může být tato doba prodloužena až o dva roky, pokud příslušné orgány strany dovozu postupy uvedenými v tomto článku stanoví, že opatření je nadále nezbytné v zájmu předejití závažné újmě nebo její nápravy nebo v zájmu usnadnění přizpůsobení se a že existují důkazy o tom, že se průmyslové odvětví přizpůsobuje, za předpokladu, že celková doba, po niž se ochranné opatření uplatní, včetně období počátečního uplatňování a jakéhokoli jeho prodloužení, nepřesáhne čtyři roky, nebo
c) po uplynutí přechodného období, s výjimkou souhlasu druhé strany.
6. Ukončí-li strana dvoustranné ochranné opatření, je celní sazba taková, jaká by se podle jejího seznamu v příloze 2-A (Odstraňování cel) uplatňovala, nebyla-li by opatření přijata.
Článek 3.3
Prozatímní opatření
Za kritických okolností, kdy by prodlení mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, může strana uplatnit dvoustranné ochranné opatření na prozatímním základě poté, co je zjištěno, že existují jasné důkazy, že se dovoz zboží pocházejícího z druhé strany zvýšil v důsledku snížení či odstranění cla podle této dohody a že tento dovoz působí nebo hrozí způsobit vážnou újmu domácímu výrobnímu odvětví. Trvání jakýchkoli prozatímních opatření nepřekročí 200 dní a během této doby musí dotčená strana splňovat požadavky čl. 3.2 odst. 2 a 3. Dotčená strana ihned zpětně uhradí veškeré zvýšení cel, pokud šetření popsané v čl. 3.2 odst. 2 nevede ke zjištění, že jsou splněny požadavky článku 3.1. Trvání jakýchkoli prozatímních opatření se považuje za součást doby popsané v čl. 3.2 odst. 5 písm. b).
Článek 3.4
Kompenzace
1. Strana uplatňující dvoustranné ochranné opatření konzultuje s druhou stranou v zájmu dosažení vzájemné dohody o vhodných kompenzacích liberalizujících obchod ve formě koncesí se zásadně rovnocennými účinky na obchod nebo rovnocenných hodnotě předpokládaného dodatečného cla, jež vyplyne z ochranného opatření. Strana poskytne příležitost k těmto konzultacím nejpozději 30 dní po uplatnění dvoustranného ochranného opatření.
2. Pokud konzultace podle odstavce 1 nevedou k dohodě o kompenzacích liberalizujících obchod do 30 dní od svého začátku, může strana, na jejíž zboží se vztahuje ochranné opatření, pozastavit uplatňování zásadně rovnocenných koncesí straně uplatňující ochranné opatření.
3. Právo na pozastavení uvedené v odstavci 2 se neuplatní během prvních 24 měsíců, kdy je dvoustranné ochranné opatření v platnosti, pokud dané ochranné opatření splňuje podmínky této dohody.
Článek 3.5
Definice
Pro účely tohoto oddílu se:
vážnou újmou a hrozbou vážné újmy rozumí totéž jako v čl. 4 odst. 1 písm. a) a b) Dohody o ochranných opatřeních. Za tímto účelem je čl. 4 odst. 1 písm. a) a b) obdobně začleněn do této dohody a je její součástí; a
přechodným obdobím rozumí doba platná pro určité zboží ode dne vstupu této dohody v platnost do deseti let ode dne, k němuž bylo dokončeno snižování nebo odstraňování cel, podle druhu zboží.
ODDÍL B
Ochranná opatření v oblasti zemědělství
Článek 3.6
Ochranná opatření v oblasti zemědělství
1. Strana může v souladu s odstavci 2 až 8 uplatnit opatření ve formě vyššího cla na dovoz původního zemědělského zboží, jež je uvedeno v jejím seznamu v příloze 3, pokud celkový objem dovozu dotčeného zboží v kterémkoli roce přesáhne spouštěcí úroveň stanovenou v jejím seznamu v příloze 3.
2. Clo podle odstavce 1 nesmí přesáhnout nižší z běžně uplatňované celní sazby podle doložky nejvyšších výhod anebo uplatňované celní sazby podle doložky nejvyšších výhod platné v den bezprostředně předcházející dni vstupu této dohody v platnost nebo celní sazby stanovené v seznamu dotčené strany v příloze 3.
3. Cla, která každá strana uplatňuje podle odstavce 1, musí být stanovena v souladu s jejími seznamy v příloze 3.
4. Žádná ze stran nesmí uplatňovat nebo zachovat ochranné opatření v oblasti zemědělství podle tohoto článku a současně uplatňovat nebo zachovat v souvislosti se stejným zbožím:
a) dvoustranné ochranné opatření v souladu s článkem 3.1;
c) zvláštní ochranné opatření podle článku 5 Dohody o zemědělství.
5. Každá strana uplatňuje veškerá ochranná opatření v oblasti zemědělství transparentně. Do 60 dní od uložení ochranných opatření v oblasti zemědělství strana uplatňující opatření písemně uvědomí druhou stranu a poskytne jí relevantní údaje týkající se opatření. Na písemnou žádost strany vývozu spolu strany konzultují použití opatření.
6. Provedení a použití tohoto článku může být předmětem diskuse a přezkumu ve Výboru pro obchod se zbožím uvedeném v článku 2.16 (Výbor pro obchod se zbožím).
7. Žádná ze stran nesmí použít ani zachovat ochranné opatření v oblasti zemědělství na původní zemědělské zboží:
a) pokud uplynulo období stanovené v ochranných ustanoveních pro oblast zemědělství v jejím seznamu v příloze 3, nebo
b) pokud opatření zvyšuje clo v kvótě na zboží, jež podléhá celním kvótám stanoveným v dodatku 2-A-1 jejího seznamu v příloze 2-A (Odstraňování cel).
8. Jakékoli dodávky dotčeného zboží, které byly na cestě na základě smlouvy uzavřené před uložením dodatečného cla podle odstavců 1 až 4, jsou osvobozeny od takového dodatečného cla za předpokladu, že mohou být pro účely zahájení uplatňování odstavce 1 v daném roce započítány do objemu dovozu dotčeného zboží během následujícího roku.
ODDÍL C
Souhrnná ochranná opatření
Článek 3.7
Souhrnná ochranná opatření
1. Každá strana zachovává svá práva a povinnosti podle článku XIX GATT 1994 a Dohody o ochranných opatření. Není-li v tomto článku stanoveno jinak, neposkytuje tato dohoda stranám žádná další práva ani jim neukládá žádné další povinnosti, pokud jde o opatření přijatá podle článku XIX GATT 1994 a Dohody o ochranných opatřeních.
2. Na žádost druhé strany, má-li na věci podstatný zájem, poskytne strana, která hodlá přijmout ochranná opatření, okamžitě ad hoc písemné oznámení všech důležitých informací o zahájení ochranného šetření, předběžných závěrů a konečných závěrů šetření.
3. Pro účely tohoto článku se má za to, že strana má podstatný zájem, pokud patří mezi pět největších dodavatelů dováženého zboží během posledního tříletého období, měřeno z hlediska buď absolutního objemu, nebo hodnoty.
4. Žádná ze stran nesmí současně uplatnit ve vztahu k témuž zboží:
a) dvoustranné ochranné opatření v souladu s článkem 3.1 a
5. Žádná ze stran nesmí ve věcech vyplývajících z tohoto oddílu použít kapitolu čtrnáctou (Řešení sporů).
ODDÍL D
Antidumpingová a vyrovnávací cla
Článek 3.8
Obecná ustanovení
1. Není-li v této kapitole stanoveno jinak, zachovávají strany svá práva a povinnosti podle článku VI GATT 1994, Dohody o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 obsažené v příloze 1A Dohody o WTO (dále jen „Dohoda o antidumpingu“) a Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních (dále jen „Dohoda o subvencích“) obsažené v příloze 1A Dohody o WTO.
2. Strany se dohodly, že antidumpingová a vyrovnávací cla by měla být využívána v plném souladu s příslušnými požadavky Světové obchodní organizace (dále jen „WTO“) a měla by být založena na spravedlivém a transparentním systému, pokud jde o řízení o zboží pocházejícím z druhé strany. Za tímto účelem strany ihned po uložení prozatímních opatření a v každém případě před konečným rozhodnutím zajistí úplné a smysluplné zveřejnění všech zásadních skutečností a důvodů, z nichž rozhodnutí uplatnit opatření vychází, aniž by byl dotčen odstavec 5 článku 6 Dohody o antidumpingu a odstavec 4 článku 12 Dohody o subvencích. Zveřejnění musí být provedeno písemnou formou a poskytovat zainteresovaným stranám dostatek času k vyjádření připomínek.
3. V zájmu zajištění maximální účinnosti šetření vedoucího k případnému uložení antidumpingového nebo vyrovnávacího cla a zejména s ohledem na přiměřené právo na obranu se strany dohodly, že jazykem dokumentů předkládaných v rámci šetření vedoucího k případnému uložení antidumpingového nebo vyrovnávacího cla je angličtina. Tento odstavec nebrání Koreji, aby si vyžádala písemné vysvětlení v korejštině, pokud:
a) není význam předložených dokumentů pro korejské vyšetřovací orgány dostatečně jasný pro účely šetření antidumpingového nebo vyrovnávacího cla a
b) žádost se striktně omezuje na část, která není dostatečně jasná pro účely šetření antidumpingového nebo vyrovnávacího cla.
4. Nezdrží-li to zbytečně šetření, poskytne se zainteresovaným stranám během šetření vedoucího k případnému uložení antidumpingového nebo vyrovnávacího cla možnost slyšení, během něhož mohou vyjádřit svá stanoviska.
Článek 3.9
Oznámení
1. Poté, co příslušné orgány strany obdrží řádně doložené podání týkající se antidumpingu v souvislosti s dovozem z druhé strany, poskytne strana nejpozději patnáct dní před zahájením šetření písemné oznámení druhé straně, že žádost obdržela.
2. Poté, co příslušné orgány strany obdrží řádně doložené podání týkající se vyrovnávacího cla v souvislosti s dovozem z druhé strany, poskytne strana před zahájením šetření písemné oznámení druhé straně, že žádost obdržela, a nabídne druhé straně schůzku, na níž žádost konzultuje s jejími příslušnými orgány.
Článek 3.10
Přihlédnutí k veřejným zájmům
Strany se snaží přihlédnout před uložením antidumpingového nebo vyrovnávacího cla k veřejným zájmům.
Článek 3.11
Šetření po ukončení na základě přezkumu
Strany se dohodly, že zvláště pečlivě posoudí veškeré žádosti o zahájení antidumpingového šetření týkajícího se zboží pocházejícího z druhé strany, v souvislosti s nímž se v předchozích dvanácti měsících na základě přezkumu ukončila antidumpingová opatření. Neprokáže-li toto posouzení před zahájením, že došlo ke změně okolností, k šetření se nepřistoupí.
Článek 3.12
Kumulativní posouzení
Je-li předmětem šetření vedoucího k případnému uložení antidumpingového nebo vyrovnávacího cla současně dovoz z více než jedné země, posoudí strana zvláště pečlivě, zda je kumulativní posouzení účinků dovozu z druhé strany vhodné vzhledem k podmínkám hospodářské soutěže mezi dováženým zbožím a podmínkám hospodářské soutěže mezi dováženým zbožím a obdobným domácím zbožím.
Článek 3.13
Norma de minimis použitelná při přezkumu
1. Jakékoli opatření, jež je předmětem přezkumu podle článku 11 Dohody o antidumpingu, se ukončí, pokud je stanoveno, že dumpingové rozpětí, které se pravděpodobně bude opakovat, je nižší než práh de minimis stanovený v odstavci 8 článku 5 Dohody o antidumpingu.
2. Při stanovení individuálních rozpětí podle odstavce 5 článku 9 Dohody o antidumpingu se neuloží žádné clo vývozcům nebo výrobcům ze strany vývozu, pro něž je na základě reprezentativního vývozního prodeje stanoveno, že dumpingové rozpětí je nižší než práh de minimis stanovený v odstavci 8 článku 5 Dohody o antidumpingu.
Článek 3.14
Pravidlo nižšího cla
Rozhodne-li se strana uplatnit antidumpingové nebo vyrovnávací clo, nesmí jeho výše přesáhnout rozpětí dumpingu nebo napadnutelných subvencí a měla by být nižší než toto rozpětí, dostačuje-li takové nižší clo k odstranění újmy, jež vznikla domácímu průmyslovému odvětví.
Článek 3.15
Řešení sporů
Žádná ze stran nesmí ve věcech vyplývajících z tohoto oddílu použít kapitolu čtrnáctou (Řešení sporů).
ODDÍL E
Institucionální ustanovení
Článek 3.16
Pracovní skupina pro spolupráci v oblasti nápravných opatření
1. Pracovní skupina pro spolupráci v oblasti nápravných opatření zřízená podle čl. 15.3 odst. 1 (Pracovní skupiny) je fórem pro dialog v rámci spolupráce v oblasti nápravných opatření.
2. Pracovní skupina plní tyto funkce:
a) zvyšuje znalosti každé strany o zákonech, politikách a postupech v oblasti nápravných opatření druhé strany a zlepšuje porozumění jim;
b) dohlíží na provádění této kapitoly;
c) zlepšuje spolupráci mezi orgány stran příslušnými pro záležitosti týkající se nápravných opatření;
d) představuje fórum pro výměnu informací mezi stranami o otázkách týkajících se antidumpingu, subvencí a vyrovnávacích opatření a ochranných opatření;
e) představuje fórum k diskusi mezi stranami o dalších důležitých tématech oboustranného zájmu, včetně:
i) mezinárodních otázek souvisejících s nápravnými opatřeními, a to i otázek týkajících se jednání WTO z Dohá o pravidlech, a
ii) postupů příslušných orgánů stran v šetřeních vedoucích k případnému uložení antidumpingových a vyrovnávacích cel, jako je použití „dostupných faktů“ a postupy ověřování, a
f) spolupracuje v jakýchkoli dalších záležitostech, jež strany dohodou označí za nezbytné.
3. Pracovní skupina obvykle zasedá jednou ročně a v případě potřeby mohou být uspořádána další zasedání na žádost kterékoli ze stran.
KAPITOLA ČTVRTÁ
TECHNICKÉ PŘEKÁŽKY OBCHODU
Článek 4.1
Potvrzení Dohody o technických překážkách obchodu
Strany potvrzují svá stávající práva a povinnosti, které pro ně vzájemně plynou z Dohody o technických překážkách obchodu obsažené v příloze 1A Dohody o WTO (dále jen „Dohoda WTO/TBT“), jež je obdobně začleněna do této dohody a je její součástí.
Článek 4.2
Oblast působnosti a definice
1. Tato kapitola se týká přípravy, přijímání a používání norem, technických předpisů a postupů posuzování shody, jak jsou definovány v Dohodě WTO/TBT, jež mohou ovlivnit obchod se zbožím mezi stranami.
2. Bez ohledu na odstavec 1 se tato kapitola nevztahuje na:
a) technické specifikace vypracované vládními orgány pro výrobní nebo spotřební požadavky těchto orgánů ani
b) sanitární a fytosanitární opatření tak, jak jsou definovaná v příloze A Dohody o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření obsažené v příloze 1A Dohody o WTO.
3. Pro účely této kapitoly se použijí definice uvedené v příloze 1 Dohody WTO/TBT.
Článek 4.3
Spolupráce
1. Strany posílí spolupráci v oblasti norem, technických předpisů a postupů posuzování shody za účelem zvýšení vzájemného porozumění svým příslušným systémům a usnadnění vzájemného přístupu na své trhy. Za tímto účelem mohou navázat dialog o regulaci, a to jak na horizontální, tak na odvětvové úrovni.
2. V rámci své dvoustranné spolupráce se strany snaží identifikovat, rozvíjet a podněcovat iniciativy vedoucí k usnadnění obchodu, mezi něž mohou patřit mimo jiné následující činnosti:
a) posilování regulační spolupráce, například prostřednictvím výměny informací, zkušeností a údajů a prostřednictvím vědecké a technické spolupráce za účelem zlepšení kvality a úrovně technických předpisů a účelného využívání regulačních zdrojů;
b) kde je to vhodné, zjednodušení technických předpisů, norem a postupů posuzování shody;
c) pokud strany souhlasí a je-li to vhodné, například neexistují-li mezinárodní normy, předcházení zbytečným rozdílům v přístupu k předpisům a v postupech posuzování shody a příprava možnosti sblížit nebo sjednotit technické požadavky; a
d) prosazování a podpora dvoustranné spolupráce mezi veřejnými nebo soukromými organizacemi stran příslušnými pro metrologii, normalizaci, zkoušení, certifikaci a akreditaci.
3. Na žádost věnuje strana patřičnou pozornost návrhům druhé strany na spolupráci podle této kapitoly.
Článek 4.4
Technické předpisy
1. Strany se dohodly, že budou co nejlépe využívat správné regulační praxe, jak je stanoveno v Dohodě WTO/TBT. Strany se dohodly, že zejména:
a) budou plnit povinnosti stran týkající se transparentnosti stanovené v Dohodě WTO/TBT;
b) budou používat příslušné mezinárodní normy jako základ pro technické předpisy, včetně postupů posuzování shody, s výjimkou případů, kdy tyto mezinárodní normy jsou neúčinné nebo nevhodné k dosažení oprávněných sledovaných cílů, a pokud by mezinárodní normy nebyly použity jako základ, vysvětlit na požádání druhé straně důvody, proč byly takové normy považovány za nevhodné nebo neúčinné pro dosažení sledovaného cíle;
c) pokud strana přijala nebo navrhuje přijetí technického předpisu, poskytne na požádání druhé straně dostupné informace o cíli, právním základu a zdůvodnění technického předpisu;
d) stanoví mechanismus pro poskytování kvalitnějších informací o technických předpisech (a to rovněž prostřednictvím veřejných internetových stránek) hospodářským subjektům druhé strany a zejména neprodleně předloží na požádání druhé straně nebo jejím hospodářským subjektům písemné informace a případně, je-li dostupný, písemný návod k dosažení souladu s technickými předpisy této strany;
e) náležitě zváží stanoviska druhé strany, pokud je část postupu tvorby technického předpisu otevřena veřejným konzultacím, a na požádání poskytne písemnou odpověď na připomínky druhé strany;
f) při podávání oznámení podle Dohody WTO/TBT poskytnou druhé straně lhůtu nejméně 60 dní po oznámení pro uplatnění písemných připomínek k návrhu a
g) ponechají dostatek času mezi zveřejněním technických předpisů a jejich vstupem v platnost, aby se hospodářské subjekty druhé strany mohly přizpůsobit, s výjimkou případů, kdy vzniknou nebo hrozí, že vzniknou, vážné problémy spojené s bezpečností, zdravím, ochranou životního prostředí nebo národní bezpečností, a pokud je to proveditelné, věnují náležitou pozornost odůvodněným žádostem o prodloužení lhůty pro předložení připomínek.
2. Každá strana zajistí, aby se hospodářské subjekty a jiné zainteresované osoby z druhé strany mohly účastnit všech formálních veřejných postupů konzultace týkajících se tvorby technických předpisů za podmínek nejméně tak výhodných, jaké mají právnické či fyzické osoby dané strany.
3. Každá strana usiluje o uplatňování technických předpisů jednotně a důsledně na celém svém území. Pokud Korea oznámí straně EU problém týkající se obchodu a zřejmě vyplývající z různosti právních předpisů členských států Evropské unie, kterou Korea považuje za neslučitelnou se Smlouvou o fungování Evropské unie, učiní strana EU vše pro to, aby byla záležitost co nejdříve vyřešena.
Článek 4.5
Normy
1. Strany potvrzují své závazky podle odstavce 1 článku 4 Dohody WTO/TBT, že zajistí, aby jejich normalizační orgány přijaly a postupovaly v souladu s Kodexem správné praxe pro přípravu, přijímání a uplatňování norem obsažený v příloze 3 Dohody WTO/TBT, a rovněž zohledňovaly zásady stanovené v rozhodnutích a doporučeních přijatých výborem ode dne 1. ledna 1995, G/TBT/1/rev.8, 23. května 2002, oddíl IX (Rozhodnutí výboru o zásadách pro tvorbu mezinárodních norem, pokynů a doporučení ve vztahu k článkům 2, 5 a příloze 3 dohody), jež vydal Výbor WTO pro technické překážky obchodu.
2. Strany se zavázaly, že si budou vyměňovat informace o:
a) tom, jak používají normy v souvislosti s technickými předpisy,
b) svých postupech tvorby norem a míře využití mezinárodních norem jakožto základu pro své národní a regionální normy a
c) dohodách o spolupráci v oblasti tvorby norem prováděných kteroukoli ze stran, například informace o otázkách souvisejících s tvorbou norem v dohodách o volném obchodu se třetími stranami.
Článek 4.6
Posuzování shody a akreditace
1. Strany uznávají, že existuje široká řada mechanismů k usnadnění přijetí výsledků postupů posuzování shody prováděných na území druhé strany, včetně:
a) dohod o vzájemném přijímání výsledků postupů posuzování shody se zvláštními technickými předpisy prováděných orgány se sídlem na území druhé strany;
b) postupů akreditace způsobilosti orgánů pro posuzování shody nacházejících se na území druhé strany;
c) určení orgánů pro posuzování shody nacházejících se na území druhé strany prováděných vládou;
d) uznávání jednou stranou výsledků postupů posuzování shody provedených na území druhé strany;
e) dobrovolných dohod mezi orgány posuzování shody na území každé strany a
f) přijetí prohlášení dodavatele o shodě stranou dovozu.
2. Se zvláštním zřetelem na tyto úvahy se strany zavazují k:
a) intenzivnější výměně informací o těchto a podobných mechanismech s cílem usnadnit přijímání výsledků posuzování shody;
b) výměně informací o postupech posuzování shody, a zejména o kritériích použitých k výběru vhodných postupů posuzování shody pro specifické výrobky;
c) výměně informací o akreditační politice a zvážení nejlepšího možného využití mezinárodních norem pro akreditaci a mezinárodních dohod, jichž stranami jsou akreditační orgány stran, například pomocí mechanismů Mezinárodní spolupráce v akreditaci laboratoří a Mezinárodního akreditačního fóra; a
d) tomu, že v souladu s odstavcem 1.2 článku 5 Dohody WTO/TBT nebudou požadovat přísnější postupy posuzování shody, než je nezbytné.
3. Zásady a postupy stanovené v souvislosti s tvorbou a přijímáním technických předpisů podle článku 4.4 s cílem vyhnout se zbytečným překážkám obchodu a zajistit transparentnost a nediskriminaci platí rovněž pro povinné postupy posuzování shody.
Článek 4.7
Dozor nad trhem
Strany se zavazují k výměně stanovisek k dozoru nad trhem a donucovacím činnostem.
Článek 4.8
Poplatky za posuzování shody
Strany potvrzují své závazky podle odstavce 2.5 článku 5 Dohody WTO/TBT, že poplatky za povinné posuzování shody dovážených produktů musí být spravedlivé v poměru k poplatkům, které jsou ukládány za posuzování shody obdobných výrobků domácího původu nebo pocházejících z jiných zemí, s přihlédnutím ke komunikačním, dopravním a jiným nákladům vyplývajícím z rozdílného umístění zařízení žadatele a orgánu pro posuzování shody, a zavazují se uplatňovat tuto zásadu v oblastech, na které se vztahuje tato kapitola.
Článek 4.9
Značení a označování
1. Strany berou na vědomí odstavec 1 přílohy 1 Dohody WTO/TBT, podle kterého technický předpis může zahrnovat nebo se výhradně týkat předpisů o značení nebo označování výrobku, a dohodly se, že pokud jejich technické předpisy stanoví povinné značení nebo označování, budou dodržovat zásady odstavce 2 článku 2 Dohody WTO/TBT, podle kterého technické předpisy nemají být připravovány s cílem nebo důsledkem vytvářet zbytečné překážky mezinárodního obchodu a nemají omezovat obchod více, než je třeba ke splnění oprávněného cíle.
2. Strany se zejména dohodly, že pokud jedna ze stran požaduje povinné značení nebo označování výrobků:
a) snaží se tato strana minimalizovat své požadavky na značení nebo označování jiné než relevantní pro spotřebitele nebo uživatele výrobku. Vyžaduje-li se označování za jinými účely, například daňovými, musí být tento požadavek formulován tak, aby neomezoval obchod více, než je třeba ke splnění oprávněného cíle;
b) tato strana může upřesnit formu etikety nebo značení, ale nesmí vyžadovat v tomto ohledu předchozí schválení, registraci nebo certifikaci. Tímto ustanovením není dotčeno právo strany požadovat předběžné schválení konkrétních informací, jež mají být na etiketě nebo značení uvedeny podle příslušných domácích právních předpisů;
c) požaduje-li tato strana, aby hospodářské subjekty používaly jedinečné identifikační číslo, vydává takové číslo hospodářským subjektům druhé strany bez zbytečného prodlení a bez diskriminace;
d) tato strana může nadále dle svého uvážení požadovat, aby byly informace na značkách nebo označení uvedeny v konkrétním jazyce. Existuje-li mezinárodní nomenklatura přijatá stranami, lze ji rovněž využít. Současné použití jiných jazyků nesmí být zakázáno, pokud jsou informace uvedené v jiných jazycích totožné s informacemi uváděnými ve stanoveném jazyce nebo pokud informace uváděné v dalším jazyce nepředstavují klamné tvrzení o výrobku; a
e) tato strana se v případech, kdy má za to, že to neohrožuje oprávněné cíle ve smyslu Dohody WTO/TBT, snaží přijímat dočasné nebo snímatelné etikety nebo značení či označení v doprovodné dokumentaci spíše než fyzicky připevněné k výrobku.
Článek 4.10
Mechanismy koordinace
1. Strany se dohodly, že jmenují koordinátory pro technické překážky obchodu a poskytnou si vzájemně příslušné informace, dojde-li ke změně těchto koordinátorů. Koordinátoři pracují společně v zájmu snadnějšího provádění této kapitoly a spolupráce mezi stranami ve všech záležitostech náležejících do této kapitoly.
2. Mezi funkce koordinátorů patří:
a) sledovat provádění a správu této kapitoly, řádně řešit veškeré otázky, jež vznese kterákoli ze stran a které se týkají vypracování, přijetí, použití nebo vymáhání norem, technických předpisů a postupů posuzování shody, a na žádost kterékoli ze stran vést konzultace o jakékoli záležitosti vyplývající z této kapitoly;
b) posilovat spolupráci při vypracovávání a zlepšování norem, technických předpisů a postupů posuzování shody;
c) připravit navázání dialogu o regulaci podle potřeby v souladu s článkem 4.3;
d) připravit ustavení pracovních skupin, v nichž mohou zasedat nevládní odborníci a zúčastněné strany nebo s nimi skupina může konzultovat, na základě vzájemné dohody stran;
e) vyměňovat si informace o vývoji na nevládních, regionálních a vícestranných fórech týkajících se norem, technických předpisů a postupů posuzování shody a
f) revidovat tuto kapitolu na základě vývoje v rámci Dohody WTO/TBT.
3. Koordinátoři spolu komunikují jakoukoli schválenou metodou vhodnou k účinnému a účelnému výkonu svých funkcí.
KAPITOLA PÁTÁ
SANITÁRNÍ A FYTOSANITÁRNÍ OPATŘENÍ
Článek 5.1
Cíl
1. Cílem této kapitoly je minimalizovat negativní dopady sanitárních a fytosanitárních opatření na obchod a současně chránit život a zdraví lidí, zvířat a rostlin na územích stran.
2. Vedle toho je cílem této kapitoly posílení spolupráce mezi stranami v otázkách dobrých životních podmínek zvířat s přihlédnutím k různým faktorům, jako jsou podmínky odvětví živočišné výroby stran.
Článek 5.2
Oblast působnosti
Tato kapitola se vztahuje na všechna sanitární a fytosanitární opatření kterékoli strany, která mohou přímo nebo nepřímo ovlivňovat obchod mezi stranami.
Článek 5.3
Definice
Pro účely této kapitoly se sanitárními a fytosanitárními opatřeními rozumějí opatření definovaná v odstavci 1 přílohy A Dohody WTO o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření.
Článek 5.4
Práva a povinnosti
Strany potvrzují svá stávající práva a povinnosti podle Dohody WTO o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření.
Článek 5.5
Transparentnost a výměna informací
Strany:
a) usilují o transparentnost, pokud jde o sanitární a fytosanitární opatření použitelná v obchodě;
b) podporují vzájemné pochopení sanitárních a fytosanitárních opatření obou stran a jejich používání;
c) vyměňují si informace o otázkách souvisejících s rozvojem a použitím sanitárních a fytosanitárních opatření, jež ovlivňují nebo mohou ovlivnit obchod mezi stranami, s cílem minimalizovat jejich negativní dopad na obchod a
d) na žádost kterékoli z nich si vzájemně sdělují požadavky platné pro dovoz specifických produktů.
Článek 5.6
Mezinárodní normy
Strany:
a) na žádost kterékoli z nich spolupracují na vývoji společného výkladu použití mezinárodních norem v oblastech, které ovlivňují nebo mohou ovlivnit obchod mezi nimi, s cílem minimalizovat negativní dopad na obchod mezi sebou a
b) spolupracují na rozvoji mezinárodních norem, pokynů a doporučení.
Článek 5.7
Dovozní požadavky
1. Obecné dovozní požadavky jedné strany se musí týkat celého území druhé strany.
2. Straně vývozu nebo jejím částem může strana dovozu na základě určení nákazového statusu a rostlinolékařského stavu dotyčné strany vývozu nebo jejích částí uložit další specifické dovozní požadavky v souladu s pokyny a normami stanovenými v Dohodě WTO o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření, Komisí pro Codex Alimentarius, Mezinárodní organizací pro zdraví zvířat a v Mezinárodní úmluvě o ochraně rostlin.
Článek 5.8
Opatření týkající se zdraví zvířat a rostlin
1. Strany uznávají pojetí oblastí prostých škůdců nebo nákaz a oblastí s nízkým výskytem škůdců nebo nákaz v souladu s Dohodou WTO o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření a standardy Mezinárodní organizace pro zdraví zvířat a Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin a zavedou vhodný postup pro uznávání takových oblastí s přihlédnutím k jakýmkoli relevantním mezinárodním normám, pokynům nebo doporučením.
2. Při určování těchto oblastí zváží strany takové faktory, jako je zeměpisné vymezení, ekosystémy, epidemiologický dohled a účinnost sanitárních nebo fytosanitárních kontrol v těchto oblastech.
3. Strany v úzké spolupráci stanoví oblasti prosté škůdců nebo nákaz a oblasti s nízkým výskytem škůdců nebo nákaz s cílem nastolit vzájemnou důvěru k postupům jednotlivých stran při určování takových území. Strany se budou snažit dokončit toto posilování vzájemné důvěry přibližně do dvou let od vstupu této dohody v platnost. Úspěšné ukončení spolupráce na posilování vzájemné důvěry potvrdí Výbor pro sanitární a fytosanitární opatření uvedený v článku 5.10.
4. Při určování takových oblastí vychází strana dovozu při vlastním určování nákazového statusu a rostlinolékařského stavu strany vývozu nebo jejích částí v zásadě z informací, jež poskytne strana vývozu v souladu s Dohodou o SFS a standardy Mezinárodní organizace pro zdraví zvířat a Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, a přihlíží k tomu, které oblasti určila strana vývozu. V této souvislosti, pokud strana nepřijme určení druhé strany, vysvětlí své důvody pro tento krok a připraví se na zahájení konzultací.
5. Strana vývozu poskytne nezbytné důkazy, aby bylo straně dovozu objektivně prokázáno, že takové oblasti jsou a pravděpodobně zůstanou oblastmi prostými škůdců nebo nákaz či oblastmi s nízkým výskytem škůdců nebo nákaz. Za tím účelem straně dovozu na požádání umožní rozumný přístup k inspekci, provedení zkoušek nebo jiným příslušným krokům.
Článek 5.9
Spolupráce v oblasti dobrých životních podmínek zvířat
Strany:
a) si vyměňují informace, odborné znalosti a zkušenosti v oblasti dobrých životních podmínek zvířat a přijmou pracovní plán pro tyto činnosti a
b) spolupracují na rozvoji norem v oblasti dobrých životních podmínek zvířat na mezinárodních fórech, zejména pokud jde o omračování a porážku zvířat.
Článek 5.10
Výbor pro sanitární a fytosanitární opatření
1. Výbor pro sanitární a fytosanitární opatření zřízený podle čl. 15.2 odst. 1 (Specializované výbory) smí:
a) vytvářet nezbytné postupy nebo opatření pro provádění této kapitoly;
b) sledovat pokrok při provádění této kapitoly;
c) potvrdit úspěšné ukončení posilování vzájemné důvěry uvedeného v čl. 5.8 odst. 3;
d) vytvářet postupy pro schvalování provozů pro produkty živočišného původu a případně míst produkce pro produkty rostlinného původu a
e) sloužit jako fórum pro diskusi o problémech plynoucích z použití určitých sanitárních a fytosanitárních opatření s cílem dosáhnout vzájemně přijatelných alternativ. V této souvislosti bude výbor na žádost kterékoli strany naléhavě svolán, aby vedl konzultace.
2. Výbor je složen ze zástupců stran a zasedá jednou ročně v den určený vzájemnou dohodou. Místo zasedání se rovněž stanoví vzájemnou dohodou. Před zasedáním musí být schválen pořad jednání. Předsednictví vykonávají střídavě obě strany.
Článek 5.11
Řešení sporů
Žádná ze stran nesmí ve věcech vyplývajících z této kapitoly použít kapitolu čtrnáctou (Řešení sporů).
KAPITOLA ŠESTÁ
CELNÍ SPOLUPRÁCE A USNADNĚNÍ OBCHODU
Článek 6.1
Cíle a zásady
Strany se s ohledem na své cíle usnadnit obchod a podporovat celní spolupráci na dvoustranném a vícestranném základě dohodly, že budou spolupracovat a přijmou a budou uplatňovat požadavky a postupy týkající se dovozu, vývozu a tranzitu zboží na základě těchto cílů a zásad:
a) v zájmu zajištění toho, aby požadavky a postupy týkající se dovozu, vývozu a tranzitu zboží byly účinné a přiměřené:
i) každá strana přijme nebo zachová rychlé celní postupy a současně zachová přiměřené celní kontroly a postupy výběru;
ii) požadavky a postupy týkající se dovozu, vývozu a tranzitu zboží nesmějí být administrativně náročné nebo omezovat obchod více, než je třeba ke splnění oprávněných cílů;
iii) každá strana poskytuje k odbavení zboží minimální dokumentaci a zpřístupní elektronické systémy k využití celním orgánům;
iv) každá strana využívá informačních technologií urychlujících postupy propuštění zboží;
v) každá strana zajistí, aby její celní orgány a agentury zapojené do hraničních kontrol, včetně záležitostí dovozu, vývozu a tranzitu, spolupracovaly a své činnosti koordinovaly; a
vi) každá strana zajistí, aby využití celních agentů bylo dobrovolné;
b) požadavky a postupy týkající se dovozu, vývozu a tranzitu zboží musí být založeny na mezinárodních nástrojích a normách obchodu a cel, které strany přijaly:
i) mezinárodní nástroje a normy obchodu a cel jsou základem pro požadavky a postupy týkající se dovozu, vývozu a tranzitu, pokud takové nástroje a normy existují, kromě případů, kdy by byly nevhodným nebo neúčinným prostředkem ke splnění stanovených oprávněných cílů, a
ii) požadavky a postupy ve vztahu k údajům jsou postupně používány a uplatňovány v souladu s modelem celních údajů Světové celní organizace (dále jen „WCO“) a souvisejícími doporučeními a pokyny WCO;
c) požadavky a postupy musí být pro dovozce, vývozce a jiné zainteresované strany transparentní a předvídatelné;
d) každá strana vede včas konzultace se zástupci obchodní veřejnosti a jinými zúčastněnými stranami, a to i o významných nových nebo pozměněných požadavcích a postupech před jejich přijetím;
e) zásady nebo postupy řízení rizik jsou uplatňovány tak, aby se úsilí o soulad zaměřovalo na transakce, jež si zasluhují pozornost;
f) každá strana spolupracuje a účastní se výměny informací za účelem podpory používání a dodržování opatření na usnadnění obchodu přijatých podle této dohody a
g) opatření k usnadnění obchodu nesmějí bránit dosažení oprávněných politických cílů, jako je ochrana národní bezpečnosti, zdraví a životního prostředí.
Článek 6.2
Propuštění zboží
1. Každá strana přijme a uplatňuje zjednodušené a účinné požadavky a postupy týkající se cel a jiných záležitostí obchodu v zájmu usnadnění obchodu mezi stranami.
2. Podle odstavce 1 zajistí každá strana, aby její celní orgány, pohraniční orgány nebo jiné příslušné úřady uplatňovaly požadavky a postupy, jež:
a) stanoví propuštění zboží v době nepřesahující dobu nutnou pro zajištění souladu s jejich předpisy a formalitami v oblasti cel a jiných oblastech souvisejících s obchodem. Každá strana usiluje o další omezení doby potřebné k propuštění zboží;
b) umožní předchozí elektronické podání a případné zpracování informací dříve, než zboží bude fyzicky dopraveno na hranice, tzv. „zpracování před příjezdem“, aby mohlo být zboží po příjezdu na hranice propuštěno;
c) umožní dovozcům získat od celních orgánů propuštění zboží před vydáním a bez dotčení konečného rozhodnutí celních orgánů o použitelných clech, daních a poplatcích; (3) a
d) umožní, aby bylo zboží propuštěno do volného oběhu v místě příjezdu bez dočasného přemístění do skladiště nebo jiného zařízení.
Článek 6.3
Zjednodušený celní režim
Strany se pokusí uplatňovat zjednodušené dovozní a vývozní postupy pro obchodníky nebo hospodářské subjekty, již splňují zvláštní kritéria stanovená jednou ze stran, která umožňují zejména rychlejší propuštění a odbavení zboží, včetně předchozího elektronického podání a zpracování informací dříve, než zásilka bude fyzicky dopravena na hranice, nižší četnost fyzických kontrol a usnadnění obchodu s ohledem například na zjednodušená prohlášení s co nejmenším množstvím dokumentace.
Článek 6.4
Řízení rizik
Každá strana v co největší možné míře využívá elektronický systém řízení rizik pro provádění analýzy a zacílení rizik, který jejím celním orgánům umožní zaměřit se při kontrolách na vysoce rizikové zboží a zjednodušuje odbavení a pohyb zboží s nízkým rizikem. Každá strana čerpá při řízení rizik z revidované Mezinárodní úmluvy o zjednodušení a sladění celních režimů z roku 1999 (dále jen „Kjótská úmluva“) a Pokynů WCO pro řízení rizik.
Článek 6.5
Transparentnost
1. Každá strana zajistí, aby její právní předpisy a obecné správní postupy a jiné požadavky, včetně poplatků a dávek, týkající se cel a jiných obchodních záležitostí byly bezprostředně k dispozici všem zainteresovaným stranám prostřednictvím úředně určeného média, a je-li to možné a proveditelné, na internetových stránkách.
2. Každá strana zřídí nebo zachová jedno nebo více míst pro dotazy nebo informačních míst, kam se mohou zájemci obracet s dotazy o celních a jiných obchodních záležitostech.
3. Každá strana vede konzultace se zástupci obchodní veřejnosti a s jinými zainteresovanými stranami a poskytuje jim informace. Tyto konzultace a informace se týkají významných nových nebo změněných požadavků a postupů a zainteresované strany musí mít možnost vyjádřit se k nim dříve, než jsou tyto požadavky a postupy přijaty.
Článek 6.6
Rozhodnutí vydané předem
1. Na písemnou žádost obchodníků každá strana písemně prostřednictvím svých celních orgánů vydá rozhodnutí před dovozem zboží na její území, v souladu se svými právními předpisy, o sazebním zařazení či původu daného zboží nebo jakýchkoli jiných podobných náležitostech podle vlastního rozhodnutí.
2. S výhradou požadavků na zachování důvěrnosti podle svých právních předpisů každá strana zveřejní, například na internetu, svá předem vydaná rozhodnutí o sazebním zařazení zboží a jakýchkoli jiných podobných záležitostech podle vlastního rozhodnutí.
3. V zájmu usnadnění obchodu strany do svých dvoustranných dialogů zařadí pravidelné aktualizace změn ve svých příslušných právních předpisech týkajících se záležitostí uvedených v odstavcích 1 a 2.
Článek 6.7
Odvolací řízení
1. Každá strana zajistí, aby se proti jejím rozhodnutím o celních záležitostech a jiných požadavcích a postupech týkajících se dovozu, vývozu a tranzitu mohly osoby dotčené takovým rozhodnutím odvolat nebo podat podnět k jejich přezkumu. Strana může požadovat, aby o odvolání, dříve než ho přezkoumá vyšší nezávislý orgán, což může být obecný nebo správní soud, nejprve rozhodla stejná agentura, její nadřízený úřad nebo soud.
2. Výrobce nebo vývozce může na žádost orgánu, který provádí přezkum, poskytnout informace přímo straně, která provádí správní přezkum. Vývozce nebo výrobce poskytující informace může stranu, která provádí správní přezkum, požádat, aby informace považovala za důvěrné v souladu se svými právními předpisy.
Článek 6.8
Důvěrnost
1. S jakýmikoli informacemi poskytnutými osobami nebo orgány kterékoli strany orgánům druhé strany podle této kapitoly se nakládá jako s důvěrnými nebo vyhrazenými podle platných právních požadavků každé ze stran, a to i když se jedná o informace vyžádané podle článku 6.7. Vztahuje se na ně závazek úředního tajemství a požívají ochrany poskytované informacím stejného druhu podle příslušných právních předpisů strany, která je obdržela.
2. Osobní údaje lze poskytnout, pouze pokud se strana, která je obdrží, zaváže zajistit jejich ochranu způsobem alespoň rovnocenným způsobu ochrany, který se na daný případ vztahuje ve straně, která tyto údaje může poskytnout. Osoba poskytující informace nesmí stanovit přísnější požadavky, než jaké se na tyto údaje vztahují v její jurisdikci.
3. Informace uvedené v odstavci 1 nepoužijí orgány strany, která je získala, pro jiné účely, než pro které byly poskytnuty, bez výslovného souhlasu osoby nebo orgánu, jenž je poskytl.
4. Informace uvedené v odstavci 1 nesmějí být bez výslovného souhlasu osoby nebo orgánu, který je poskytl, zveřejněny nebo komukoli zpřístupněny, ledaže to vyžadují nebo umožňují právní předpisy strany, která je obdržela, v souvislosti se soudním řízením. Osoba nebo orgán, který informace poskytl, musí být o takovém zpřístupnění uvědomen, pokud možno s předstihem.
5. Pokud orgán některé strany žádá o informace podle této kapitoly, sdělí dožádaným osobám všechny možnosti zveřejnění v souvislosti se soudním řízením.
6. Pokud se žádající strana nedohodne s osobou poskytující informace jinak, použije vždy, když je to vhodné, všechna dostupná opatření podle svých platných právních předpisů v zájmu zachování důvěrnosti informací a ochrany osobních údajů, pokud jde o zpřístupnění dotyčných informací třetí osobou nebo jinými orgány.
Článek 6.9
Poplatky a platby
Pokud jde o veškeré poplatky a dávky jakékoli povahy jiné než cla a položky, jež jsou vyloučeny z definice cla podle článku 2.3 (Cla), jež se ukládají v souvislosti s dovozem nebo vývozem:
a) poplatky a dávky mohou být uloženy pouze na služby poskytované ve spojení s dotčeným dovozem nebo vývozem nebo na jakékoli formality vyžadované v souvislosti s takovým dovozem nebo vývozem;
b) poplatky a dávky nesmějí překročit přibližné náklady na poskytované služby;
c) poplatky a dávky nesmějí být vypočteny valoricky;
d) poplatky a dávky se neukládají za konzulární služby;
e) informace o poplatcích a dávkách se zveřejní prostřednictvím úředně určeného média, a je-li to možné a proveditelné, na internetových stránkách. Mezi tyto informace patří i zdůvodnění poplatků a dávek za poskytovanou službu, příslušný orgán, poplatky a dávky, které se uplatní, a kdy a jak se má platba provést; a
f) nové nebo pozměněné poplatky a dávky se neuloží, dokud nejsou informace v souladu s písmenem e) zveřejněny a přímo dostupné.
Článek 6.10
Kontrola před nakládkou
Žádná ze stran nevyžaduje provedení kontrol před nakládkou ani podobných postupů.
Článek 6.11
Audit po propuštění zboží
Každá strana dá obchodníkům příležitost využívat možnosti účinných auditů po propuštění zboží. Provádění auditů po propuštění zboží nesmí vést k bezdůvodným nebo neoprávněným požadavkům ani zátěži pro obchodníky.
Článek 6.12
Celní hodnota
Dohoda o celní hodnotě bez výhrad a možností uvedených v článku 20 a v příloze III odst. 2 až 4 uvedené dohody je obdobně začleněna do této dohody a je její součástí.
Článek 6.13
Celní spolupráce
1. Strany posílí svou spolupráci v celních a souvisejících záležitostech.
2. Strany se zavazují ke krokům v celních záležitostech usnadňujícím obchod s přihlédnutím k činnostem prováděným v této souvislosti mezinárodními organizacemi. To může zahrnovat testování nových celních režimů.
3. Strany stvrzují svůj závazek usnadňovat zákonný pohyb zboží a v souladu s touto dohodou si vyměňují odborné poznatky o opatřeních ke zlepšení celních technik a postupů a o automatizovaných počítačových systémech.
4. Strany se zavazují k:
a) pokračování v harmonizaci dokumentace a prvků údajů používaných v obchodu v souladu s mezinárodními normami pro účely usnadnění toku obchodu mezi sebou v záležitostech souvisejících se cly, pokud jde o dovoz, vývoz a tranzit zboží;
b) intenzivnější spolupráci mezi svými celními laboratořemi a vědeckými úseky a ke spolupráci na harmonizaci metod celních laboratoří;
c) vzájemné výměně zaměstnanců celních orgánů;
d) společné organizaci školicích programů o celních a souvisejících záležitostech pro úředníky, kteří se přímo podílejí na celních postupech;
e) rozvoji účinných mechanismů ke komunikaci s obchodní a podnikatelskou veřejností;
f) vzájemné pomoci v co nejširším možném rozsahu při stanovení celního zařazení, celní hodnoty a původu pro preferenční celní zacházení pro dovážené zboží;
g) podpoře silného a účinného vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány, pokud jde o dovoz, vývoz, zpětný vývoz, tranzit, překládku a jiné celní režimy, a zejména pokud jde o padělané zboží; a
h) zvýšení bezpečnosti námořních kontejnerů a jiných zásilek ze všech míst dovážených do strany, překládaných ve straně nebo procházejících tranzitem přes stranu při současném usnadnění obchodu. Strany se dohodly, že cíle posílené a rozšířené spolupráce zahrnují mimo jiné:
i) spolupráci na posílení celních aspektů při zajištění logistického řetězce mezinárodního obchodu a
ii) co největší koordinaci postojů na veškerých vícestranných fórech, kde se mohou vhodně nastolit a diskutovat otázky související s bezpečností kontejnerů.
5. Strany uznávají, že ke snazšímu plnění povinností stanovených touto dohodou a k dosažení co největšího usnadnění obchodu je zásadní jejich technická spolupráce. Strany se prostřednictvím svých celních správ dohodly, že vypracují program technické spolupráce na základě společně přijatých podmínek, pokud jde o rozsah, načasování a náklady na opatření v rámci spolupráce v celních a souvisejících oblastech.
6. Prostřednictvím svých celních správ a jiných pohraničních orgánů strany přezkoumají relevantní mezinárodní iniciativy pro usnadnění obchodu, mimo jiné včetně příslušných činností v rámci WTO a WCO, aby tak zjistily, v jakých oblastech by další společná snaha usnadnila obchod mezi stranami a podpořila společné vícestranné cíle. Strany spolupracují, kdykoli je to možné, v zájmu vypracování společných postojů v mezinárodních organizacích, zejména ve WTO a WCO, v otázkách cel a zjednodušení obchodu.
7. Strany si vzájemně pomáhají při provádění a prosazování této kapitoly, Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce a svých celních právních předpisů.
Článek 6.14
Vzájemná správní pomoc v celních záležitostech
1. Strany si poskytují vzájemnou správní pomoc v celních záležitostech v souladu s ustanoveními Protokolu o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
2. Strany nesmějí využívat kapitoly čtrnácté (Řešení sporů) podle této dohody v záležitostech, jichž se týká čl. 9 odst. 1 Protokolu o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
Článek 6.15
Kontaktní místa pro celní záležitosti
1. Strany si vymění seznam určených kontaktních míst pro záležitosti vyplývající z této kapitoly a Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce.
2. Kontaktní místa se snaží vyřešit provozní záležitosti, jichž se týká tato kapitola, prostřednictvím konzultací. Nemůže-li záležitost vyřešit kontaktní místo, bude předána Celnímu výboru uvedenému v této kapitole.
Článek 6.16
Celní výbor
1. Celní výbor stanovený podle čl. 15.2 odst. 1 (Zvláštní výbory) zajišťuje řádné fungování této kapitoly, Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce a Protokolu o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech a jedná o všech otázkách plynoucích z jejich použití. O záležitostech, jichž se týká tato dohoda, podává zprávy Výboru pro obchod zřízenému podle čl. 15.1 odst. 1 (Výbor pro obchod).
2. Celní výbor je složen ze zástupců celních a jiných příslušných orgánů stran příslušných pro celní záležitosti, zjednodušení obchodu a pro řízení Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a metody správní spolupráce a Protokolu o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
3. Celní výbor přijme svůj jednací řád a zasedá každoročně střídavě na území jedné ze stran.
4. Na žádost kterékoli ze stran Celní výbor zasedne a projedná a snaží se vyřešit jakýkoli spor, jež by mohl vyvstat mezi stranami ohledně záležitostí, jichž se týká tato kapitola, Protokol o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce a Protokol o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech, včetně usnadnění obchodu, celního zařazení, původu zboží a vzájemné správní pomoci v celních záležitostech, zejména pokud jde o články 7 a 8 Protokolu o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
5. Celní výbor může vydávat usnesení, doporučení nebo stanoviska, jež považuje za nezbytná pro dosažení společných cílů a řádného fungování mechanismů stanovených v této kapitole, Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce a Protokolu o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
KAPITOLA SEDMÁ
OBCHOD SLUŽBAMI, USAZOVÁNÍ A ELEKTRONICKÝ OBCHOD
ODDÍL A
Obecná ustanovení
Článek 7.1
Cíl a oblast působnosti
1. Strany, potvrzujíce svá práva a povinnosti podle Dohody o WTO, tímto stanoví nezbytná ustanovení pro postupnou vzájemnou liberalizaci obchodu službami a usazování a pro spolupráci v oblasti elektronického obchodu.
2. Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že ukládá jakoukoli povinnost, pokud jde o veřejné zakázky.
3. Tato kapitola se nevztahuje na subvence ani podpory poskytované kteroukoli stranou, včetně úvěrů, záruk a pojištění podporovaných z veřejných prostředků.
4. V souladu s touto kapitolou si každá strana zachovává právo zachovávat a zavádět novou právní úpravu pro dosažení legitimních politických cílů.
5. Tato kapitola se nevztahuje na opatření týkající se fyzických osob usilujících o vstup na trh práce některé strany, ani na opatření týkající se občanství, trvalého pobytu nebo zaměstnání v trvalém pracovním poměru.
6. Žádné ustanovení této kapitoly nebrání kterékoli straně, aby uplatňovala opatření pro regulaci vstupu fyzických osob na své území nebo jejich dočasného pobytu, včetně opatření potřebných pro ochranu integrity jejích hranic a k zajištění spořádaného pohybu fyzických osob přes ně, pokud tato opatření nejsou uplatňována způsobem, který odstraňuje nebo narušuje přínosy, které druhá strana získává na základě podmínek specifického závazku v této kapitole a jejích přílohách (4).
Článek 7.2
Definice
Pro účely této kapitoly se rozumí:
a) opatřením každé opatření strany, ať už ve formě právního předpisu, pravidla, postupu, rozhodnutí, správního aktu nebo v jakékoli jiné podobě;
b) opatřeními přijatými nebo zachovávanými stranou opatření přijatá:
i) ústředními, regionálními nebo místními orgány veřejné moci a
ii) nevládními subjekty při výkonu pravomocí přenesených na ně ústředními, regionálními nebo místními orgány veřejné moci;
c) osobou fyzická nebo právnická osoba;
d) fyzickou osobou státní příslušník Koreje nebo jednoho z členských států Evropské unie podle jejich právních předpisů;
e) právnickou osobou právní subjekt řádně založený nebo jinak organizovaný podle platného práva, za účelem zisku nebo z jiného důvodu, v soukromém nebo veřejném vlastnictví, včetně jakékoli korporace, trustu, partnerství, společného podniku, podniku jednotlivce nebo sdružení;
f) právnickou osobou strany:
i) právnická osoba zřízená podle práva jednoho z členských států Evropské unie nebo Koreje se sídlem, ústřední správou (5) nebo hlavní provozovnou na území, na něž se vztahuje Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, nebo na území Koreje. Pokud má právnická osoba na území, na něž se vztahují Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, nebo na území Koreje pouze sídlo nebo ústřední správu, je považována za právnickou osobu Evropské unie nebo Koreje, pouze pokud se účastní na podstatných obchodních operacích (6) na území, na něž se vztahuje Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, nebo na území Koreje; nebo
ii) v případě usazování podle čl. 7.9 písm. a) právnická osoba, kterou vlastní či kontrolují fyzické osoby strany EU nebo Koreje nebo právnická osoba Evropské unie nebo Koreje uvedená v bodě i).
Právnická osoba je:
i) vlastněna osobami strany EU nebo Koreje, pokud osoby strany EU nebo Koreje skutečně vlastní více než 50 % základního kapitálu;
ii) kontrolována osobami strany EU nebo Koreje, jestliže tyto osoby mají právo jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak právně řídit její činnost;
iii) ve spojení s jinou osobou, pokud tuto jinou osobu kontroluje nebo je jí kontrolována, nebo pokud jsou jak právnická osoba, tak uvedená jiná osoba kontrolovány stejnou osobou;
g) bez ohledu na písmeno f) se tato dohoda vztahuje rovněž na přepravní společnosti usazené mimo stranu EU nebo Koreu a kontrolované státními příslušníky členského státu Evropské unie nebo Koreje, jsou-li jejich plavidla v souladu s příslušnými právními předpisy registrována v daném členském státě Evropské unie nebo v Koreji a plují-li pod vlajkou členského státu Evropské unie nebo Koreje; (7)
h) dohodou o hospodářské integraci dohoda podstatně liberalizující obchod službami a usazování podle Dohody o WTO, zejména článků V a V bis GATS;
i) službami v oblasti oprav a údržby letadel činnosti, které jsou prováděny na letadle nebo jeho části v době, kdy je staženo z provozu, a nezahrnují tzv. běžnou údržbu;
j) službami v oblasti počítačového rezervačního systému (dále jen „CRS“) služby poskytované prostřednictvím počítačových systémů, které obsahují informace o letových řádech leteckých dopravců, dostupnosti míst, tarifech a pravidlech tarifů, jejichž pomocí lze provést rezervaci nebo vystavit letenky;
k) prodejem leteckých dopravních služeb a obchodováním s nimi možnost pro dotyčného leteckého dopravce prodávat a nabízet volně své letecké dopravní služby, včetně všech aspektů obchodování, jako je průzkum trhu, inzerce a distribuce. Tyto činnosti nezahrnují tvorbu cen leteckých dopravních služeb ani příslušných podmínek; a
l) poskytovatelem služeb osoba, která poskytuje nebo usiluje o poskytování služby, včetně investora.
Článek 7.3
Výbor pro obchod službami, usazování a elektronický obchod
1. Výbor pro obchod službami, usazování a elektronický obchod zřízený podle čl. 15.2 odst. 1 (Specializované výbory) se skládá ze zástupců stran. Hlavním zástupcem stran ve výboru je úředník orgánu příslušného pro provádění této kapitoly v každé ze stran.
2. Výbor:
a) dohlíží nad prováděním této kapitoly a posuzuje je;
b) projednává otázky týkající se této kapitoly, které mu předloží kterákoli ze stran, a
c) poskytuje příslušným orgánům příležitost k výměně informací o obezřetnostních opatřeních s ohledem na článek 7.46.
ODDÍL B
Přeshraniční poskytování služeb
Článek 7.4
Oblast působnosti a definice
1. Tento oddíl se vztahuje na opatření stran ovlivňující přeshraniční poskytování všech odvětví služeb, kromě:
a) audiovizuálních služeb (8);
b) vnitrostátní námořní kabotáže a
c) vnitrostátních a mezinárodních leteckých přepravních služeb, pravidelných i nepravidelných, a služeb přímo spjatých s uplatňováním přepravních práv, kromě:
i) služeb spojených s údržbou a opravami letadel;
ii) prodeje a marketingu leteckých přepravních služeb;
iii) služeb CRS a
iv) jiných doplňkových služeb k leteckým přepravním službám, jako jsou pozemní odbavovací služby, pronájem letadel s posádkou a služby řízení letiště.
2. Opatření ovlivňující přeshraniční poskytování služeb zahrnují opatření, jež se týkají:
a) výroby, distribuce, uvádění na trh, prodeje a dodávání služby;
b) nákupu, placení nebo využívání služby;
c) přístupu k sítím a službám, u kterých strany požadují, aby se všeobecně nabízely veřejnosti, a jejich využívání v souvislosti s poskytováním služeb a
d) přítomnosti poskytovatele služeb jedné strany na území druhé strany.
3. Pro účely tohoto oddílu se rozumí:
a) přeshraničním poskytováním služby poskytování služby:
i) z území jedné strany na území druhé strany a
ii) na území jedné strany spotřebiteli služby pocházejícímu z druhé strany;
b) službou služba v jakémkoli odvětví kromě služeb poskytovaných při výkonu veřejné moci a
c) službou poskytovanou při výkonu veřejné moci služba, která není poskytována na obchodním základě, ani v rámci soutěže s jedním nebo více poskytovateli služeb.
Článek 7.5
Přístup na trh
1. Pokud jde o přístup na trh přeshraničním poskytováním služeb, poskytuje každá strana službám a poskytovatelům služeb druhé strany zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje podle požadavků, omezení a podmínek dohodnutých a stanovených ve specifických závazcích obsažených v příloze 7-A.
2. V odvětvích, kde jsou přijaty závazky týkající se přístupu na trh, jsou opatření, která strana nesmí přijmout nebo zachovávat, ať už v rámci regionálního členění nebo na celém svém území, není-li v příloze 7-A stanoveno jinak, vymezena jako:
a) omezení počtu poskytovatelů služeb, ať už formou početních kvót, monopolů, výhradních poskytovatelů služeb nebo požadavků na test ekonomické potřebnosti; (9)
b) omezení celkové hodnoty operací služeb nebo aktiv formou početních kvót nebo požadavkem na provedení testu ekonomické potřebnosti a
c) omezení celkového počtu operací služeb nebo celkového množství produkce vyjádřeného určenými číselnými jednotkami formou kvót nebo požadavku na provedení testu ekonomické potřebnosti (10).
Článek 7.6
Národní zacházení
1. V odvětvích, pro která jsou v příloze 7-A stanoveny závazky přístupu na trh, a při dodržení veškerých podmínek a omezení v ní stanovených poskytuje každá strana službám a poskytovatelům služeb druhé strany ve vztahu ke všem opatřením dotýkajícím se přeshraničního poskytování služeb zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním obdobným službám a poskytovatelům služeb.
2. Strana může splnit požadavek odstavce 1 tím, že poskytne službám nebo poskytovatelům služeb druhé strany buď formálně totožné zacházení, nebo formálně odlišné zacházení, než jaké poskytuje svým vlastním obdobným službám a poskytovatelům služeb.
3. Formálně totožné nebo formálně odlišné zacházení se považuje za méně příznivé, pokud mění podmínky hospodářské soutěže ve prospěch služeb nebo poskytovatelů služeb jedné strany ve srovnání s obdobnými službami nebo poskytovateli služeb druhé strany.
4. Konkrétní závazky podle tohoto článku nesmějí být vykládány tak, že vyžadují po kterékoli straně, aby vyrovnávala přirozené konkurenční znevýhodnění způsobené zahraniční povahou příslušných služeb nebo poskytovatelů služeb.
Článek 7.7
Seznam závazků
1. Odvětví liberalizovaná každou stranou podle tohoto oddílu a omezení přístupu na trh a národního zacházení na základě výhrad platná pro služby a poskytovatele služeb druhé strany v těchto odvětvích jsou uvedena v seznamu závazků v příloze 7-A.
2. Žádná ze stran nesmí přijmout nová nebo přísnější diskriminační opatření ve vztahu ke službám nebo poskytovatelům služeb druhé strany ve srovnání se zacházením uděleným podle specifických závazků přijatých v souladu s odstavcem 1.
Článek 7.8
Doložka nejvyšších výhod (11)
1. Pokud jde o jakákoli opatření, na něž se vztahuje tento oddíl a jež ovlivňují usazování, nestanoví-li tento článek jinak, poskytne každá strana službám a poskytovatelům služeb druhé strany zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje službám a poskytovatelům služeb kterékoli třetí země v rámci dohody o hospodářské integraci podepsané po vstupu této dohody v platnost.
2. Na zacházení vyplývající z regionální dohody o hospodářské integraci a poskytované kteroukoli stranou službám a poskytovatelům služeb třetí strany se nevztahuje povinnost podle odstavce 1, pouze pokud je poskytováno podle odvětvových či horizontálních závazků, pro něž regionální dohoda o hospodářské integraci stanoví podstatně vyšší úroveň povinností, než je tomu u závazků přijatých v rámci tohoto oddílu, jak je stanoveno v příloze 7-B.
3. Bez ohledu na odstavec 2 se povinnosti plynoucí z odstavce 1 nevztahují na zacházení poskytované:
a) na základě opatření zajišťujících uznávání kvalifikací, licencí nebo obezřetnostních opatření v souladu s článkem VII GATS nebo její přílohou o finančních službách;
b) na základě jakékoli mezinárodní dohody nebo opatření týkajících se zcela nebo převážně zdanění nebo
c) na základě opatření, na která se vztahují výjimky z doložky nejvyšších výhod uvedené v příloze 7-C.
4. Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že brání kterékoli straně udělit nebo poskytnout výhody sousedním zemím k usnadnění obchodu službami omezeného na přilehlé pohraniční zóny, jsou-li tyto služby poskytovány i přijímány místně.
ODDÍL C
Usazení
Článek 7.9
Definice
Pro účely tohoto oddílu:
a) usazením se rozumí:
i) ustavení, nabytí nebo udržování právnické osoby (12) nebo
ii) vytvoření nebo udržování pobočky nebo zastoupení na území strany za účelem výkonu hospodářské činnosti.
b) investorem se rozumí osoba, která se snaží provádět či provádí hospodářskou činnost prostřednictvím zřízení provozovny; (13)
c) hospodářskou činností se rozumí veškerá činnost hospodářské povahy jiná než činnost prováděná při výkonu veřejné moci, tj. činnost neprováděná ani na obchodním základě, ani v rámci soutěže s jedním nebo více hospodářskými subjekty;
d) dceřinou společností právnické osoby strany se rozumí právnická osoba, která je skutečně řízena jinou právnickou osobou dotčené strany, a
e) pobočkou právnické osoby se rozumí místo podnikání, které nemá právní subjektivitu a má rys trvalosti, například odbočka mateřské organizace, má vlastní vedení a je hmotně vybaveno pro obchodní jednání se třetími osobami, takže tyto třetí osoby, i když vědí, že případně vznikne právní vztah s mateřskou organizací se sídlem v zahraničí, nemusí jednat přímo s touto mateřskou organizací, nýbrž mohou uzavírat obchody přímo v místě podnikání pobočky.
Článek 7.10
Oblast působnosti
S cílem zlepšit investiční prostředí, a zejména podmínky usazování, mezi stranami se tento oddíl vztahuje na opatření stran ovlivňující usazování (14) u všech hospodářských činností kromě:
a) těžby, výroby a zpracování (15) jaderného materiálu;
b) výroby zbraní, střeliva a válečného materiálu a obchodu s nimi (16);
c) audiovizuálních služeb (17);
d) vnitrostátní námořní kabotáže a
e) vnitrostátních a mezinárodních leteckých přepravních služeb, pravidelných i nepravidelných, a služeb přímo spjatých s uplatňováním přepravních práv, kromě:
i) služeb spojených s údržbou a opravami letadel;
ii) prodeje a marketingu leteckých přepravních služeb;
iii) služeb CRS a
iv) jiných doplňkových služeb k leteckým přepravním službám, jako jsou pozemní odbavovací služby, pronájem letadel s posádkou a služby řízení letiště.
Článek 7.11
Přístup na trh
1. Pokud jde o přístup na trh prostřednictvím usazení, poskytuje každá strana provozovnám a investorům druhé strany zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje podle požadavků, omezení a podmínek dohodnutých a stanovených ve specifických závazcích obsažených v příloze 7-A.
2. V odvětvích, pro která byly přijaty závazky týkající se přístupu na trh, jsou opatření, která strana nesmí přijmout ani zachovávat, ať už v rámci regionálního členění nebo na celém svém území, není-li v příloze 7-A stanoveno jinak, vymezena jako:
a) omezení počtu usazení, ať už formou číselných kvót, monopolů, výhradních práv nebo jiných požadavků na usazování, jako jsou testy ekonomické potřebnosti;
b) omezení celkové hodnoty transakcí nebo aktiv formou číselných kvót nebo požadavkem na provedení testu ekonomické potřebnosti;
c) omezení celkového počtu operací nebo celkového množství produkce vyjádřeného určenými číselnými jednotkami formou kvót nebo požadavku na provedení testu ekonomické potřebnosti; (18)
d) omezení účasti zahraničního kapitálu ve formě maximální procentní výše držby akcií či podílů cizinci nebo celkové hodnoty výše jednotlivých nebo úhrnných zahraničních investic;
e) opatření, která omezují nebo vyžadují specifické typy právnické osoby nebo společné podniky, jejichž prostřednictvím může investor druhé strany vykonávat hospodářskou činnost, a
f) omezení celkového počtu fyzických osob jiných než klíčových zaměstnanců a stážistů-absolventů definovaných v článku 7.17, jež mohou být zaměstnány v konkrétním odvětví nebo jež může zaměstnat investor a které jsou nezbytné pro výkon hospodářské činnosti a jsou s ní přímo spojeny, formou kvót nebo požadavku na provedení testu ekonomické potřebnosti.
Článek 7.12
Národní zacházení (19)
1. V odvětvích zapsaných v příloze 7-A a při dodržení veškerých podmínek a omezení v ní stanovených poskytuje každá strana provozovnám a investorům druhé strany ve vztahu ke všem opatřením ovlivňujícím usazování zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje vlastním obdobným provozovnám a investorům.
2. Strana může splnit požadavek odstavce 1 tím, že poskytne podnikům a investorům druhé strany buď formálně totožné zacházení, nebo formálně odlišné zacházení, než jaké poskytuje svým vlastním obdobným provozovnám a investorům.
3. Formálně totožné nebo formálně odlišné zacházení se považuje za méně příznivé, pokud mění podmínky hospodářské soutěže ve prospěch provozoven nebo investorů jedné strany ve srovnání s obdobnými provozovnami nebo investory druhé strany.
4. Konkrétní závazky přijaté podle tohoto článku nesmějí být vykládány tak, že vyžadují po kterékoli straně, aby vyrovnávala přirozené konkurenční znevýhodnění způsobené zahraniční povahou příslušných provozoven nebo investorů.
Článek 7.13
Seznam závazků
1. Odvětví liberalizovaná každou stranou podle tohoto oddílu a omezení přístupu na trh a národního zacházení na základě výhrad platná pro provozovny a investory druhé strany v těchto odvětvích jsou uvedena v seznamu závazků v příloze 7-A.
2. Žádná ze stran nesmí přijmout nová nebo přísnější diskriminační opatření ve vztahu k provozovnám a investorům druhé strany ve srovnání se zacházením udíleným podle specifických závazků přijatých v souladu s odstavcem 1.
Článek 7.14
Doložka nejvyšších výhod (20)
1. Pokud jde o jakákoli opatření, na něž se vztahuje tento oddíl a jež ovlivňují usazování, nestanoví-li tento článek jinak, poskytne každá strana provozovnám a investorům druhé strany zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje obdobným provozovnám a investorům kterékoli třetí země v rámci dohody o hospodářské integraci podepsané po vstupu této dohody v platnost (21).
2. Na zacházení vyplývající z regionální dohody o hospodářské integraci a poskytované kteroukoli stranou podnikům a investorům třetí strany se nevztahuje povinnost podle odstavce 1, pouze pokud je poskytováno podle odvětvových či horizontálních závazků, pro něž regionální dohoda o hospodářské integraci stanoví podstatně vyšší úroveň povinností, než je tomu u závazků přijatých v rámci tohoto oddílu, jak je stanoveno v příloze 7-B.
3. Bez ohledu na odstavec 2 se povinnosti stanovené v odstavci 1 nevztahují na zacházení poskytované:
a) na základě opatření zajišťujících uznávání kvalifikací, licencí nebo obezřetnostních opatření v souladu s článkem VII GATS nebo její přílohy o finančních službách;
b) na základě jakékoli mezinárodní dohody nebo opatření týkajících se zcela nebo převážně zdanění nebo
c) na základě opatření, na která se vztahuje výjimka z doložky nejvyšších výhod uvedená v příloze 7-C.
4. Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že brání kterékoli straně udělit nebo poskytnout výhody sousedním zemím k usnadnění obchodu službami omezeného na přilehlé pohraniční zóny, jsou-li tyto služby poskytovány i přijímány místně.
Článek 7.15
Jiné dohody
Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že:
a) omezuje právo investorů stran využívat jakékoli příznivější zacházení poskytované na základě jakékoli stávající nebo budoucí mezinárodní dohody týkající se investic, jíž jsou některý členský stát Evropské unie a Korea stranou, a
b) odchyluje se od mezinárodních právních závazků stran v rámci uvedených dohod, jež poskytují investorům stran příznivější zacházení než tato dohoda.
Článek 7.16
Přezkum právního rámce pro investice
1. S cílem postupné liberalizace investic strany přezkoumají, zda je právní rámec pro investice (22), investiční prostředí a tok investic mezi nimi v souladu s jejich závazky v mezinárodních dohodách, a to do tří let od vstupu této dohody v platnost a poté v pravidelných odstupech.
2. V rámci přezkumu uvedeného v odstavci 1 strany posoudí veškeré zjištěné překážky investicím a zahájí jednání o řešení těchto překážek s cílem prohloubit ustanovení této kapitoly, a to rovněž pokud jde o obecné zásady ochrany investic.
ODDÍL D
Dočasná přítomnost fyzických osob za účelem podnikání
Článek 7.17
Oblast působnosti a definice
1. Tento oddíl se vztahuje na opatření stran týkající se vstupu a dočasného pobytu klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů, prodejců podnikatelských služeb, smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků na jejich území, v souladu s čl. 7.1 odst. 5.
2. Pro účely tohoto oddílu se rozumí:
a) klíčovými zaměstnanci fyzické osoby, které zaměstnává právnická osoba strany jiná než nezisková organizace a které jsou odpovědné za zřízení nebo řádnou kontrolu, správu a provoz provozovny. Ke klíčovým zaměstnancům patří obchodní návštěvy odpovědné za zřízení provozovny a osoby převedené v rámci společnosti;
i) obchodní návštěvou se rozumějí fyzické osoby, které pracují jako vedoucí pracovníci odpovědní za zřízení provozovny. Nevykonávají žádné přímé transakce se širokou veřejností a nedostávají odměnu ze zdroje nacházejícího se uvnitř hostitelské strany, a
ii) osobami převedenými v rámci společnosti se rozumějí fyzické osoby zaměstnávané právnickou osobou strany nebo působící v ní jako partneři (kromě většinových akcionářů nebo podílníků) nejméně jeden rok, které jsou dočasně převedeny do provozovny na území druhé strany (včetně dceřiných společností, přidružených společností a poboček). Dotyčná fyzická osoba musí náležet k jedné z těchto kategorií:
Manažeři
Fyzické osoby, které právnická osoba zaměstnává jako vedoucí pracovníky a které v první řadě vykonávají vedení provozovny, dostávají pokyny zejména od správní rady nebo od akcionářů podniku nebo od jim rovnocenných osob a jsou pod jejich obecným dohledem, včetně osob, které:
A) řídí provozovnu nebo její oddělení nebo nižší útvar,
B) vykonávají dohled a kontrolu nad ostatními kontrolními, odbornými nebo vedoucími zaměstnanci a
C) mají pravomoc osobně přijímat a propouštět zaměstnance nebo doporučovat jejich přijetí a propuštění nebo provádět jiné personální záležitosti.
Odborníci
Fyzické osoby, které zaměstnává právnická osoba a které mají neobvyklé znalosti zásadního významu pro provozovnu týkající se výroby, výzkumného vybavení, technologií nebo řízení. Při hodnocení takových znalostí se přihlíží nejen ke znalostem specifickým pro danou provozovnu, ale také k tomu, zda má tato osoba vysokou úroveň kvalifikace pro práci nebo živnost, která vyžaduje specifické technické znalosti, včetně příslušnosti k akreditované profesi;
b) stážisty-absolventy fyzické osoby zaměstnávané právnickou osobou strany nejméně jeden rok, mající vysokoškolské vzdělání a dočasně převedené do provozovny na území druhé strany za účelem rozvoje kariéry nebo pro zaškolení v oblasti obchodních technik nebo metod; (23)
c) prodejci podnikatelských služeb fyzické osoby, které zastupují poskytovatele služby strany a usilují o dočasný vstup na území druhé strany za účelem jednání o prodeji služeb nebo uzavření dohod o prodeji služeb pro uvedeného poskytovatele služeb. Neangažují se v přímém prodeji široké veřejnosti a nedostávají odměnu ze zdroje nacházejícího se uvnitř hostitelské strany;
d) smluvními poskytovateli služeb fyzické osoby zaměstnávané právnickou osobou strany, které nemají provozovnu na území druhé strany a které s konečným spotřebitelem z druhé strany uzavřely v dobré víře smlouvu o poskytování služeb, která vyžaduje dočasnou přítomnost jejích zaměstnanců na území dané strany za účelem plnění smlouvy o poskytování služeb (24), a
e) nezávislými odborníky fyzické osoby podílející se na poskytnutí služby a registrované jako osoby samostatně výdělečně činné na území strany, které nemají provozovnu na území druhé strany a které s konečným spotřebitelem z druhé strany uzavřely v dobré víře smlouvu o poskytování služeb, která vyžaduje jejich dočasnou přítomnost na území této strany za účelem plnění smlouvy o poskytování služeb (25).
Článek 7.18
Klíčoví zaměstnanci a stážisté-absolventi
1. Pro každé odvětví liberalizované v souladu s oddílem C, s ohledem na veškeré výhrady uvedené v příloze 7-A, umožní každá strana investorům druhé strany převést do jejich provozovny fyzické osoby této druhé strany za předpokladu, že tito zaměstnanci jsou klíčovými zaměstnanci nebo stážisty-absolventy, jak je vymezuje článek 7.17. Dočasný vstup a pobyt klíčových zaměstnanců a stážistů-absolventů bude povolen na dobu až tří let v případě převedení v rámci společnosti (26), devadesáti dnů v kterémkoli dvanáctiměsíčním období v případě obchodních návštěv (27) a jednoho roku v případě stážistů-absolventů.
2. Pro každé odvětví liberalizované v souladu s oddílem C jsou opatření, která strana nesmí zachovávat nebo přijímat, není-li v příloze 7-A stanoveno jinak, vymezena jako omezení celkového počtu fyzických osob, které může investor převést jako klíčové zaměstnance nebo stážisty-absolventy v daném odvětví, formou početních kvót nebo požadavku provedení testu ekonomické potřebnosti a jako diskriminační omezení (28).
Článek 7.19
Prodejci podnikatelských služeb
Pro každé odvětví liberalizované v souladu s oddílem B nebo C, s ohledem na veškeré výhrady uvedené v příloze 7-A, povolí každá strana dočasný vstup a pobyt prodejcům podnikatelských služeb na dobu až 90 dnů v jakémkoli dvanáctiměsíčním období (29).
Článek 7.20
Smluvní poskytovatelé služeb a nezávislí odborníci
1. Strany potvrzují své povinnosti vyplývající z jejich závazků podle GATS, pokud jde o dočasný vstup a pobyt smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků.
2. Nejpozději dva roky po uzavření jednání podle článku XIX GATS a po ministerské deklaraci konference ministrů WTO přijaté dne 14. listopadu 2001 přijme Výbor pro obchod rozhodnutí o seznamu závazků týkajících se přístupu smluvních poskytovatelů služeb a nezávislých odborníků jedné strany na území druhé strany. S ohledem na výsledky těchto jednání podle GATS musí být tyto závazky vzájemně prospěšné a obchodně významné.
ODDÍL E
Předpisový rámec
Pododdíl A
Obecně použitelná ustanovení
Článek 7.21
Vzájemné uznávání
1. Žádné ustanovení této kapitoly nebrání straně požadovat, aby fyzické osoby měly potřebnou kvalifikaci nebo odborné zkušenosti stanovené pro dotčenou oblast činnosti na území, kde je služba poskytována.
2. Strany vyzvou příslušné zastupitelské profesní organizace na svých územích, aby společně vypracovaly a Výboru pro obchod poskytly doporučení ke vzájemnému uznávání, díky nimž by poskytovatelé služeb a investoři v plném rozsahu nebo částečně splnili kritéria, která každá ze stran uplatňuje v oblasti provozování služeb a udělování povolení, licencí a osvědčení poskytovatelů služeb a investorů v oblasti služeb, zejména u odborných služeb, včetně dočasného udělování licencí.
3. Po obdržení doporučení uvedeného v odstavci 2 Výbor pro obchod v přiměřené lhůtě doporučení přezkoumá, aby určil, zda je v souladu s touto dohodou.
4. Pokud se postupem stanoveným v odstavci 3 dospěje k závěru, že doporučení podle odstavce 2 je v souladu s touto dohodou a existuje dostatečná míra souladu mezi příslušnými právními předpisy stran, sjednají strany prostřednictvím svých příslušných orgánů dohodu o vzájemném uznávání požadavků, kvalifikací, licencí a dalších právních předpisů s cílem zavést uvedené doporučení.
5. Jakákoli taková dohoda musí být v souladu s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO, a zejména s článkem VII GATS.
6. Pracovní skupina pro dohodu o vzájemném uznávání zřízená podle čl. 15.3 odst. 1 (Pracovní skupiny) funguje v rámci Výboru pro obchod a je složena ze zástupců stran. S ohledem na usnadnění činností podle odstavce 2 zasedne pracovní skupina do jednoho roku od vstupu této dohody v platnost, nedohodnou-li se strany jinak.
a) Pracovní skupina by měla posuzovat následující záležitosti s ohledem na služby obecně a případně na jednotlivé služby:
i) postupy podněcování příslušných zastupujících subjektů k tomu, aby v rámci svých území zvážily svůj zájem na vzájemném uznávání, a
ii) postupy pro vytváření doporučení ke vzájemnému uznávání příslušnými zastupujícími subjekty.
b) Pracovní skupina funguje jako kontaktní místo pro záležitosti týkající se vzájemného uznávání, které jí předloží příslušné profesní sdružení kterékoli ze stran.
Článek 7.22
Transparentnost a důvěrné informace
1. Strany prostřednictvím mechanismů zřízených podle kapitoly dvanácté (Transparentnost) bezprostředně reagují na všechny žádosti druhé strany o specifické informace:
a) o mezinárodních dohodách anebo ujednáních, včetně dohod o vzájemném uznávání, které se týkají záležitostí upravovaných touto kapitolou nebo je ovlivňují, a
b) o normách a kritériích pro udělování licencí a osvědčení poskytovatelům služeb, včetně informací o vhodném regulačním nebo jiném orgánu, který je třeba konzultovat v souvislosti s takovými normami a kritérii. Mezi takové normy a kritéria patří požadavky na vzdělávání, zkoušení, zkušenosti, chování a etiku, profesní rozvoj a opětovné osvědčování, rozsah praxe, místní znalosti a ochrana spotřebitele.
2. Žádné ustanovení této dohody nevyžaduje od žádné strany, aby poskytla důvěrné informace, jejichž zveřejnění by narušilo vymáhání zákonů nebo by bylo jinak v rozporu s veřejným zájmem nebo by bylo na újmu oprávněným obchodním zájmům jednotlivých veřejných či soukromých podniků.
3. Regulační orgány každé strany veřejně zpřístupní požadavky pro podání žádostí týkajících se poskytování služeb, včetně jakékoli požadované dokumentace.
4. Regulační orgán strany uvědomí žadatele na jeho přání o stavu žádosti. Požaduje-li tento orgán od žadatele dodatečné informace, oznámí to žadateli bez zbytečného prodlení.
5. Na přání neúspěšného žadatele regulační orgán, jenž jeho žádost zamítl, jej informuje v co největší míře o důvodech zamítnutí žádosti.
6. Regulační orgán strany přijímá správní rozhodnutí o podaných žádostech investora nebo přeshraničního poskytovatele služby druhé strany v souvislosti s poskytováním služby do 120 dní a o svém rozhodnutí bezodkladně vyrozumí žadatele. Řízení o žádosti se považuje za uzavřené až po všech příslušných slyšeních a po obdržení všech nezbytných informací. Není-li možné přijmout rozhodnutí do 120 dní, oznámí to regulační orgán žadateli bez zbytečného odkladu a pokusí se přijmout rozhodnutí v jiné přiměřené lhůtě.
Článek 7.23
Domácí právní předpisy
1. V případech, kdy se vyžaduje povolení pro dodávku služby nebo pro usazení, na něž byl učiněn specifický závazek, příslušné orgány strany v přiměřené lhůtě po podání žádosti považované za úplnou podle domácích právních předpisů oznámí žadateli rozhodnutí o žádosti. Na žádost žadatele mu příslušné orgány strany poskytnou bez zbytečného odkladu informace o stavu žádosti.
2. Každá strana ustaví nebo bude udržovat soudy, též rozhodčí nebo správní, anebo soudní, rozhodčí nebo správní řízení, která umožní na žádost dotčeného investora nebo poskytovatele služby bezodkladně přezkoumat správní rozhodnutí týkající se usazování, přeshraničního poskytování služeb nebo dočasné přítomnosti fyzických osob za účelem podnikání a v odůvodněných případech přijmout přiměřená opatření k nápravě. Nejsou-li tato řízení nezávislá na orgánu pověřeném přijmout příslušné správní rozhodnutí, strany zajistí, aby tato řízení skutečně skýtala možnost objektivního a nestranného přezkoumání.
3. S cílem zajistit, aby opatření vztahující se ke kvalifikačním požadavkům a řízením, technickým normám a licenčním předpisům nevytvářela zbytečné překážky obchodu službami a současně bylo zachováno právo regulovat a zavádět nové předpisy upravující poskytování služeb v zájmu dosažení cílů veřejné politiky, zajistí každá strana, v případě potřeby pro jednotlivé odvětví, aby taková opatření:
a) byla založena na objektivních a transparentních kritériích, jako je oprávněnost a způsobilost poskytovat službu, a
b) nebyla, v případě licenčního řízení, sama omezením pro poskytování služby.
4. Tento článek bude podle potřeby pozměněn po konzultacích mezi stranami, aby se v této dohodě odrazily výsledky jednání podle čl. VI odst. 4 GATS nebo výsledky podobných jednání vedených na jiných vícestranných fórech, jichž se obě strany účastní, poté co vstoupí v platnost.
Článek 7.24
Řízení
Každá strana v co největší proveditelné míře zajistí, aby byly na jejím území zavedeny a uplatňovány mezinárodně dohodnuté standardy pro regulaci a dohled v sektoru finančních služeb a pro boj proti vyhýbání se daňovým povinnostem a daňovým únikům. Takovými mezinárodně dohodnutými standardy jsou mimo jiné Základní zásady pro účinný bankovní dohled Basilejského výboru pro bankovní dohled, Základní zásady a metodika pojišťovnictví schválené v Singapuru dne 3. října 2003 Mezinárodní asociací orgánů pro dozor v pojišťovnictví, Cíle a principy regulace cenných papírů Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry, Dohoda o výměně informací o daňových záležitostech Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (dále jen „OECD“), Prohlášení o transparentnosti a výměně informací pro daňové účely G20 a Čtyřicet doporučení pro boj proti praní peněz a Devět zvláštních doporučení pro boj proti financování terorismu Finančního akčního výboru.
Pododdíl B
Počítačové služby
Článek 7.25
Počítačové služby
1. Při liberalizaci obchodu počítačovými službami v souladu s oddíly B až D strany souhlasí s ujednáním stanoveným v následujících odstavcích.
2. CPC (30) 84, kód Organizace spojených národů pro charakteristiku počítačových a souvisejících služeb, pokrývá základní funkce používané pro poskytování všech počítačových a souvisejících služeb, včetně počítačových programů vymezených jako soubor instrukcí potřebných pro chod a komunikaci počítačů (včetně jejich vývoje a zavádění), zpracování a ukládání dat a souvisejících služeb, jako je poradenství a školení pro pracovníky zákazníků. Technologický pokrok přinesl zvýšenou nabídku těchto služeb jakožto souboru nebo balíčku souvisejících služeb, který může obsahovat některé nebo všechny tyto základní funkce. Například web-hostingové služby nebo hosting domény, služby vytěžování dat (data mining) a výpočetního gridu (grid computing) jsou tvořeny kombinací základních funkcí počítačových služeb.
3. Počítačové a související služby, bez ohledu na to, zda jsou poskytovány po síti, včetně internetu, zahrnují všechny služby, které poskytují:
a) poradenství, strategie, analýzu, plánování, specifikaci, navrhování, vývoj, instalaci, zavádění, integraci, testování, ladění, aktualizaci, podporu, technickou pomoc nebo správu počítačů nebo počítačových systémů;
b) počítačové programy plus poradenství, strategie, analýzu, plánování, specifikaci, navrhování, vývoj, instalaci, zavádění, integraci, testování, ladění, aktualizaci, údržbu, podporu, technickou pomoc, správu nebo použití počítačových programů;
c) zpracování dat, ukládání dat, hostování dat nebo databázové služby;
d) služby oprav a údržby kancelářské techniky a zařízení včetně počítačů nebo
e) služby odborného vzdělávání pro pracovníky zákazníků týkající se počítačových programů, počítačů nebo počítačových systémů, jinde nezařazené.
4. Počítačové a související služby umožňují poskytování jiných služeb, například bankovnictví, jak elektronickými, tak jinými prostředky. Strany uznávají, že existuje důležitý rozdíl mezi umožňující službou, jako je web-hosting nebo aplikační hosting, a obsahovou nebo základní službou, která se poskytuje elektronickým způsobem, jako je například bankovnictví, a že v takových případech se na obsahovou nebo základní službu nevztahuje CPC 84.
Pododdíl C
Poštovní a kurýrní služby
Článek 7.26
Regulační zásady
Nejpozději tři roky po vstupu této dohody v platnost stanoví Výbor pro obchod zásady předpisového rámce platného pro poštovní a kurýrní služby s cílem zajistit hospodářskou soutěž v těchto službách, jež nejsou v ani jedné ze stran vyhrazeny monopolu. Tyto zásady musí řešit otázky, jako jsou postupy narušující hospodářskou soutěž, univerzální služby, individuální licence a povaha regulačního orgánu (31).
Pododdíl D
Telekomunikační služby
Článek 7.27
Oblast působnosti a definice
1. Tento pododdíl stanoví zásady předpisového rámce pro základní telekomunikační služby (32) jiné než vysílání, liberalizované v souladu s oddíly B až D této kapitoly.
2. Pro účely tohoto pododdílu se rozumí:
a) telekomunikačními službami všechny služby, jejichž předmětem je vysílání a příjem elektromagnetických signálů; nezahrnují hospodářskou činnost, jejímž předmětem je poskytování obsahu, k jehož přepravě jsou nutné telekomunikační služby;
b) veřejnými telekomunikačními službami telekomunikační služby, které musí být na základě výslovného nebo faktického požadavku strany všeobecně nabízeny veřejnosti;
c) veřejnou telekomunikační sítí veřejná telekomunikační infrastruktura, která dovoluje poskytovat telekomunikační služby mezi dvěma nebo více stanovenými koncovými body sítě;
d) regulačním orgánem v odvětví telekomunikací orgán nebo orgány pověřené regulací telekomunikací uvedených v tomto pododdíle;
e) základními zařízeními zařízení veřejné telekomunikační sítě nebo služby, která:
i) jsou výhradně či převážně poskytována jediným poskytovatelem nebo omezeným počtem poskytovatelů a
ii) za účelem poskytování služby není ekonomicky ani technicky možné nahradit;
f) hlavním poskytovatelem v odvětví telekomunikací poskytovatel, který je schopen podstatně ovlivnit podmínky účasti (pokud jde o cenu a nabídku) na příslušném trhu s telekomunikačními službami v důsledku kontroly nad základním zařízením nebo využívání svého postavení na trhu;
g) propojením spojování s poskytovateli veřejných telekomunikačních sítí nebo služeb, která mají uživatelům jednoho poskytovatele umožnit komunikaci s uživateli jiného poskytovatele a přístup ke službám jiného poskytovatele, jsou-li přijaty specifické závazky;
h) univerzální službou soubor služeb, které musí být zpřístupněny všem uživatelům na území strany za dostupné ceny bez ohledu na jejich zeměpisné umístění; (33)
i) koncovým uživatelem konečný spotřebitel nebo předplatitel veřejné telekomunikační služby, včetně poskytovatele jiných než veřejných telekomunikačních služeb;
j) nediskriminačním zacházením zacházení neméně příznivé, než jaké je poskytováno kterémukoli jinému uživateli obdobných veřejných telekomunikačních sítí nebo služeb za obdobných okolností; a
k) přenositelností čísel možnost koncových uživatelů veřejných telekomunikačních služeb ponechat si na tomtéž místě stejná telefonní čísla, pokud změní poskytovatele veřejných telekomunikačních služeb v rámci stejné kategorie, aniž by došlo ke snížení kvality, spolehlivosti nebo pohodlí.
Článek 7.28
Regulační orgán
1. Regulační orgán pro telekomunikační služby musí být právně odlišen od jakéhokoli poskytovatele telekomunikačních služeb a být na něm funkčně nezávislý.
2. Regulační orgán musí mít dostatečnou pravomoc pro regulaci odvětví telekomunikačních služeb. Úkoly, které má regulační orgán plnit, se zveřejní ve snadno přístupné a jasné formě, zejména pokud jsou tyto úkoly uloženy více než jednomu orgánu.
3. Rozhodnutí regulačního orgánu a postupy, jež používá, musí být nestranné vůči všem účastníkům na trhu.
Článek 7.29
Oprávnění k poskytování telekomunikačních služeb
1. Poskytování služeb musí být v co největší proveditelné míře povolováno ve zjednodušeném povolovacím řízení.
2. Pro řešení otázek přidělování kmitočtů, čísel a věcných břemen může být požadována licence. Podmínky pro udělení takové licence musí být veřejně přístupné.
3. Tam, kde se vyžaduje licence:
a) veškerá licenční kritéria a přiměřená doba, jíž je běžně třeba k rozhodnutí o žádosti o licenci, musí být veřejně přístupné;
b) důvody zamítnutí žádosti o licenci musí být žadateli na požádání písemně sděleny a
Článek 7.30
Opatření na ochranu hospodářské soutěže týkající se velkých poskytovatelů
Ve snaze zabránit poskytovatelům, kteří, ať už sami nebo společně, jsou v postavení velkého poskytovatele, v zavádění či dalším používání praktik narušujících hospodářskou soutěž musí být uplatňována vhodná opatření. Praktiky narušující hospodářskou soutěž zahrnují zejména:
a) křížové financování narušující hospodářskou soutěž (36);
b) využívání informací získaných od konkurentů pro účely narušující hospodářskou soutěž a
c) neposkytnutí technických informací o základních zařízeních a obchodně významných informací, které jsou pro poskytování služeb nezbytné, včas ostatním poskytovatelům služeb.
Článek 7.31
Propojení
1. Každá strana zajistí, aby poskytovatelé veřejných telekomunikačních sítí nebo služeb na jejím území poskytovali, ať již přímo či nepřímo na tomtéž území, poskytovatelům telekomunikačních služeb druhé strany možnost sjednávat propojení. Propojení by mělo být v zásadě sjednáno na základě obchodního jednání mezi dotčenými společnostmi.
2. Regulační orgány zajistí, aby poskytovatelé, kteří získají informace od jiných podniků během sjednávání dohod o propojování, využívali tyto informace výhradně k účelu, pro který byly poskytnuty, a aby vždy respektovali důvěrnost sdělovaných nebo uchovávaných informací.
3. Propojení s velkým poskytovatelem musí být zajištěno v jakémkoli bodě sítě, kde je to technicky proveditelné. Propojení musí být zajištěno:
a) za nediskriminačních podmínek (včetně technických norem a specifikací), za nediskriminační ceny a v kvalitě, jež nesmí být nižší, než jaká je poskytována pro vlastní obdobné služby, pro obdobné služby poskytovatelů služeb, kteří nejsou ve spojení, nebo pro obdobné služby jejich dceřiných společností či jiných přidružených subjektů;
b) včas za podmínek (včetně technických norem a specifikací) a za nákladově stanovené ceny, jež jsou průhledné a přiměřené, zohledňují kritérium ekonomické proveditelnosti a jsou dostatečně oddělené, aby poskytovatel nemusel platit za síťové prvky nebo zařízení, které za účelem poskytování služby nepotřebuje; a
c) na žádost i v jiných bodech sítě než v koncových, jež jsou nabízené většině uživatelů, za poplatky odrážející náklady na vybudování dalších nezbytných zařízení.
4. Postupy týkající se propojení s hlavním poskytovatelem musí být veřejně přístupné.
5. Hlavní poskytovatelé veřejně zpřístupní buď své dohody o propojení, nebo své referenční nabídky na propojení (37).
Článek 7.32
Přenositelnost čísel
Každá strana zajistí, aby poskytovatelé veřejných telekomunikačních služeb, kromě poskytovatelů hlasových služeb přes internetový protokol, na svém území umožnili v co největší technicky proveditelné míře a za rozumných podmínek přenositelnost čísel.
Článek 7.33
Přidělování a využívání omezených zdrojů
1. Všechny způsoby přidělování a využívání omezených zdrojů, včetně kmitočtů, čísel a věcných břemen, musí být prováděny objektivně, včas, průhledně a nediskriminujícím způsobem.
2. Současný stav přidělených kmitočtových pásem musí být zveřejněn, ale podrobná identifikace kmitočtů přidělených pro zvláštní státní účely není požadována.
Článek 7.34
Univerzální služba
1. Každá strana má právo vymezit druh povinností univerzální služby, které si přeje zachovat.
2. Takové povinnosti nejsou samy o sobě považovány za narušující hospodářskou soutěž za předpokladu, že jsou plněny průhledným, objektivním a nediskriminačním způsobem. Plnění těchto povinností musí rovněž probíhat z hlediska hospodářské soutěže neutrálním způsobem a nesmí zatěžovat více, než je nezbytné pro druh univerzální služby vymezené každou stranou.
Článek 7.35
Důvěrnost informací
Každá strana zajistí důvěrný charakter sdělení přenášených pomocí veřejné telekomunikační sítě a veřejně dostupných telekomunikačních služeb a s nimi souvisejících provozních údajů, aniž tím je omezen obchod službami.
Článek 7.36
Řešení sporů v oblasti telekomunikací
Řešení sporů
1. Každá strana zajistí, aby:
a) se poskytovatelé služeb mohli obrátit na regulační orgán nebo jiný příslušný subjekt strany se žádostí o řešení sporů mezi poskytovateli služeb nebo mezi poskytovateli služeb a uživateli, pokud jde o záležitosti stanovené v tomto pododdíle, a
b) dojde-li ke sporu mezi poskytovateli veřejných telekomunikačních sítí nebo služeb v souvislosti s právy a povinnostmi vyplývajícími z tohoto pododdílu, dotčený regulační orgán na žádost některé ze stran sporu vydal závazné rozhodnutí řešící tento spor co nejdříve a v každém případě v přiměřené lhůtě.
Odvolání a soudní přezkum
2. Každý poskytovatel služeb, jehož zájmy chráněné zákonem jsou nepříznivě dotčeny zjištěním nebo rozhodnutím regulačního orgánu:
a) má právo odvolat se proti zjištění nebo rozhodnutí k odvolacímu orgánu (38). Pokud odvolací orgán nemá povahu soudu, odůvodní vždy svá zjištění nebo rozhodnutí písemně a jeho zjištění nebo rozhodnutí rovněž podléhají přezkumu nestranným a nezávislým soudem. Zjištění nebo rozhodnutí přijatá odvolacími orgány musí být účinně prosazována a
b) může dosáhnout přezkumu zjištění nebo rozhodnutí nestranným a nezávislým soudem strany. Žádná ze stran nesmí povolit, aby využívání soudního přezkumu zakládalo důvod k nedodržení zjištění nebo rozhodnutí regulačního orgánu, ledaže příslušný soud výkon takového zjištění nebo rozhodnutí pozastaví.
Pododdíl E
Finanční služby
Článek 7.37
Oblast působnosti a definice
1. Tento pododdíl stanoví zásady předpisového rámce pro všechny finanční služby liberalizované podle oddílů B až D.
2. Pro účely tohoto pododdílu se rozumí:
finanční službou služba finanční povahy nabízená poskytovatelem finančních služeb některé strany. Mezi finanční služby patří tyto činnosti:
a) pojišťovací služby a služby související s pojištěním:
i) přímé pojištění (včetně spolupojištění):
A) životní pojištění;
B) jiné než životní pojištění;
ii) zajištění a retrocese;
iii) zprostředkování pojištění, například makléřství a agentury, a
iv) pomocné pojišťovatelské služby, například služby v oblasti poradenství, pojistné matematiky, ocenění rizik a řešení pojistných nároků, a
b) bankovní a ostatní finanční služby (kromě pojištění):
i) přijímání vkladů a jiných splatných peněžních prostředků od veřejnosti;
ii) půjčky všech druhů, včetně spotřebitelského úvěru, hypotečního úvěru, faktoringu a financování obchodních transakcí;
iii) finanční leasing;
iv) veškeré služby týkající se plateb a peněžních převodů, včetně kreditních, charge a debetních karet, cestovních šeků a bankovních směnek;
v) záruky a závazky;
vi) obchodování na vlastní účet nebo na účet zákazníků, ať už na burze, na přepážkovém trhu nebo jinak:
A) s nástroji peněžního trhu (včetně šeků, směnek a vkladových certifikátů);
B) s peněžními prostředky v cizích měnách;
C) s deriváty, včetně termínovaných a opčních obchodů (futures);
D) s nástroje využívajícími směnných kurzů a úrokových sazeb, včetně takových produktů jako swapy a dohody o termínování kurzů;
E) s převoditelnými cennými papíry a
F) s ostatními obchodovatelnými nástroji a finančními aktivy, včetně drahých kovů;
vii) účast na vydávání všech druhů cenných papírů, včetně upisování a umisťování jako zástupce (veřejně i soukromě), a poskytování služeb souvisejících s takovými emisemi;
viii) peněžní makléřství;
ix) správa aktiv, například správa hotovosti nebo portfolia, všechny formy správy kolektivního investování, správa penzijních fondů, správcovské, depozitní a svěřenecké služby;
x) platební a clearingové služby týkající se finančních aktiv, včetně cenných papírů, derivátů a jiných obchodovatelných nástrojů;
xi) poskytování a přenos finančních informací a zpracování finančních dat a souvisejícího programového vybavení a
xii) poradenské, zprostředkovatelské a jiné pomocné finanční služby ve vztahu ke všem činnostem uvedeným v seznamu v bodech i) až xi), včetně úvěrových referencí a rozborů, výzkumu a poradenství v oblasti investic a portfolia, poradenství v oblasti akvizic a podnikové restrukturalizace a strategie;
poskytovatelem finančních služeb fyzická nebo právnická osoba strany usilující o poskytování finančních služeb nebo poskytující finanční služby, jiná než veřejný subjekt;
veřejným subjektem:
a) vláda, centrální banka nebo měnová instituce strany nebo subjekt vlastněný nebo kontrolovaný stranou, který se především zabývá výkonem funkcí veřejné moci nebo činnostmi pro veřejné účely, což nezahrnuje subjekt, který se především zabývá poskytováním finančních služeb na obchodním základě, nebo
b) soukromý subjekt vykonávající funkce, které obvykle vykonává centrální banka nebo měnová instituce při výkonu těchto funkcí;
novou finanční službou služba finanční povahy, včetně poradenství, týkající se stávajících nebo nových produktům anebo způsobu, jakým je produkt poskytován, která není poskytována žádným jiným poskytovatelem finančních služeb na území strany, ale která je poskytována na území druhé strany.
Článek 7.38
Výjimka pro obezřetnostní opatření (39)
1. Každá strana může přijmout nebo zachovat opatření z obezřetnostních důvodů (40), včetně:
a) ochrany investorů, vkladatelů, pojistníků nebo osob, vůči nimž má poskytovatel finančních služeb fiduciární povinnost, a
b) zajištění integrity a stability finančního systému strany.
2. Tato opatření nesmějí být více zatěžující, než je nezbytné k dosažení jejich cíle, a pokud neodpovídají ostatním ustanovením této dohody, nesmějí být použita jako prostředek k nedodržení závazků či povinností žádné strany podle takových ustanovení.
3. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že je kterákoli ze stran povinna zveřejnit informace o obchodech a účetnictví jednotlivých zákazníků nebo jakékoli důvěrné nebo vlastnické informace v držení veřejných subjektů.
4. Aniž jsou dotčeny ostatní způsoby obezřetnostní regulace přeshraničního obchodu finančními službami, může strana požadovat registraci poskytovatelů přeshraničních finančních služeb druhé strany a registraci finančních nástrojů.
Článek 7.39
Transparentnost
Strany uznávají, že transparentní předpisy a politiky, jimiž se řídí činnosti poskytovatelů finančních služeb, jsou důležité pro usnadnění vzájemného přístupu zahraničních poskytovatelů finančních služeb na trh druhé strany a jejich operace na tomto trhu. Každá strana se zavazuje k podpoře transparentních předpisů upravujících finanční služby.
Článek 7.40
Samosprávné organizace
Jestliže strana vyžaduje členství či účast nebo přístup k jakékoli samosprávné organizaci, k burze nebo k trhu cenných papírů nebo termínových obchodů, k zúčtovací agentuře nebo jakékoli jiné organizaci či sdružení k tomu, aby poskytovatelé finančních služeb druhé strany dodávali finanční služby na rovnocenném základě s poskytovateli finančních služeb strany, nebo jestliže strana poskytuje přímo nebo nepřímo takovým subjektům výsady nebo výhody při dodávání finančních služeb, zabezpečí strana, aby taková samosprávná organizace dodržovala povinnosti uvedené v článcích 7.6, 7.8, 7.12 a 7.14.
Článek 7.41
Platební a zúčtovací systémy
Za podmínek, které odpovídají národnímu zacházení, uděluje každá strana poskytovatelům finančních služeb druhé strany, kteří jsou usazeni na jejím území, přístup k platebním a zúčtovacím systémům, které provozují veřejné subjekty, a k oficiálním možnostem financování a refinancování, které jsou dostupné v normálním průběhu běžného podnikání. Cílem tohoto článku není poskytnout přístup k metodám financování strany určeným pro případy nouze.
Článek 7.42
Nové finanční služby
Každá strana povolí poskytovateli finančních služeb druhé strany usazenému na jejím území poskytovat jakékoli nové finanční služby, jejichž poskytování by strana povolila svým vlastním poskytovatelům finančních služeb podle vnitrostátního práva za obdobných okolností, pod podmínkou, že zavedení nové finanční služby nevyžaduje nový zákon nebo změnu stávajícího zákona. Strana může určit institucionální a právní formu, jejímž prostřednictvím může být služba poskytována, a může poskytování služby podmínit udělením oprávnění. Vyžaduje-li se takové oprávnění, musí být o jeho udělení rozhodnuto v přiměřené době a může být odmítnuto jen z obezřetnostních důvodů.
Článek 7.43
Zpracování údajů
Nejpozději dva roky po vstupu této dohody v platnost a v žádném případě ne později než v den nabytí účinku podobných závazků plynoucích z jiných dohod o hospodářské integraci:
a) povolí každá strana poskytovateli finančních služeb druhé strany usazenému na jejím území, aby přenášel informace v elektronické nebo jiné formě na její území a z něj za účelem zpracování údajů, pokud je toto zpracování zapotřebí k obvyklé podnikatelské činnosti tohoto poskytovatele finančních služeb, a
b) každá strana potvrdí své závazky (41) týkající se ochrany základních práv a svobody jednotlivců a přijme dostatečná ochranná opatření na ochranu soukromí, zejména pokud jde o přenos osobních údajů.
Článek 7.44
Zvláštní výjimky
1. Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že brání kterékoli straně, včetně jejích veřejných subjektů, na svém území výhradně provádět činnosti nebo poskytovat služby tvořící součást veřejných důchodových plánů nebo zákonného systému sociálního zabezpečení, kromě případů, kdy tyto činnosti mohou být prováděny, jak stanoví domácí předpisy strany, poskytovateli finančních služeb v soutěži s veřejnými subjekty nebo soukromými institucemi.
2. Žádné ustanovení této dohody se nevztahuje na činnosti vykonávané centrální bankou nebo měnovým orgánem nebo jakýmkoli jiným veřejným subjektem při provádění měnové nebo devizové politiky.
3. Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že brání kterékoli straně, včetně jejích veřejných subjektů, na svém území výhradně provádět činnosti nebo poskytovat služby na účet nebo se zárukou strany nebo za použití finančních zdrojů strany, včetně jejích veřejných subjektů, kromě případů, kdy tyto činnosti mohou být prováděny, jak stanoví domácí předpisy strany, poskytovateli finančních služeb v soutěži s veřejnými subjekty nebo soukromými institucemi.
Článek 7.45
Řešení sporů
1. Kapitola čtrnáctá (Řešení sporů) se použije na řešení sporů týkajících se finančních služeb plynoucích výhradně z této kapitoly, nestanoví-li tento článek jinak.
2. Výbor pro obchod nejpozději šest měsíců od vstupu této dohody v platnost sestaví seznam patnácti osob. Každá strana navrhne pět osob a strany rovněž vyberou pět osob, které nejsou státními příslušníky ani jedné z nich a které budou zastávat funkci předsedy rozhodčího soudu. Tyto osoby musí mít odbornou kvalifikaci nebo zkušenosti v právu nebo praxi v oblasti finančních služeb, což může zahrnovat řízení poskytovatelů finančních služeb, a dodržovat ustanovení přílohy 14-C (Kodex chování pro rozhodce a mediátory).
3. Jsou-li rozhodci vybíráni losem podle čl. 14.5 odst. 3 (Ustavení rozhodčího soudu), čl. 14.9 odst. 3 (Přiměřená lhůta pro splnění požadavků rozhodnutí), čl. 14.10 odst. 3 (Přezkum opatření přijatých ke splnění požadavků rozhodnutí rozhodčího soudu), čl. 14.11 odst. 4 (Dočasná nápravná opatření v případě nesplnění požadavků rozhodnutí), čl. 14.12 odst. 3 (Přezkum opatření přijatých ke splnění požadavků po pozastavení závazků), článků 6.1, 6.3 a 6.4 (Výměna) přílohy 14-B (Jednací řád pro rozhodčí řízení), provede se výběr ze seznamu sestaveného podle odstavce 2.
4. Bez ohledu na článek 14.11, shledá-li rozhodčí soud, že určité opatření není v souladu s touto dohodou, a má-li sporné opatření vliv na odvětví finančních služeb a jakékoli jiné odvětví, může žalující strana pozastavit výhody v odvětví finančních služeb, jež mají stejný účinek jako opatření v jejím odvětví finančních služeb. Pokud má takové opatření vliv pouze na jiné odvětví než odvětví finančních služeb, nesmí žalující strana pozastavit výhody v odvětví finančních služeb.
Článek 7.46
Uznávání
1. Strana může uznat opatření učiněná z důvodu obezřetnosti druhé strany tím, že určí, jakým způsobem se uplatní opatření strany vztahující se k finančním službám. Toto uznání, jehož lze dosáhnout prostřednictvím harmonizace nebo jinak, může být založeno na dohodě nebo ujednání mezi stranami nebo může být uděleno samostatně.
2. Strana, která je smluvní stranou dohody nebo ujednání typu uvedeného v odstavci 1 se třetí stranou, ať již v době vstupu této dohody v platnost nebo později, poskytne druhé straně vhodnou příležitost ke sjednání jejího přístupu k těmto dohodám nebo ujednáním nebo ke sjednání podobných dohod nebo ujednání s ní za okolností, za kterých vznikne rovnocenná regulace, dohled, provádění této regulace a případně rovnocenné postupy týkající se sdílení informací mezi stranami dohody nebo ujednání. Pokud strana uděluje uznání samostatně, poskytne druhé straně vhodnou příležitost k tomu, aby prokázala, že takové okolnosti existují.
Pododdíl F
Služby v mezinárodní námořní dopravě
Článek 7.47
Oblast působnosti, definice a zásady
1. Tento pododdíl stanoví zásady liberalizace služeb v mezinárodní námořní dopravě podle oddílů B až D.
2. Pro účely tohoto pododdílu:
a) mezinárodní námořní doprava zahrnuje dopravní operace typu „z domu do domu“, tj. přepravu zboží, při níž je použito více než jednoho způsobu dopravy pod jedním přepravním dokladem a která zahrnuje námořní úsek, a v tomto smyslu zahrnuje právo přímo uzavírat smlouvy s poskytovateli jiných způsobů dopravy;
b) službami při manipulaci s nákladem se rozumějí činnosti vykonávané dokařskými společnostmi, včetně terminálových operací, ale mimo přímé činnosti dokařů, pokud je tato pracovní síla organizována nezávisle na dokařských nebo terminálových společnostech. K zahrnutým činnostem patří organizace a dohled nad:
i) nakládkou a vykládkou nákladu z lodi a na loď,
ii) uvazováním a odvazováním nákladu a
iii) přijetím či dodáním a úschovou nákladu před odesláním nebo po vyložení;
c) službami celního odbavení (též „služby celních agentů“) se rozumějí činnosti, které spočívají v provádění celních formalit týkajících se dovozu, vývozu nebo tranzitu nákladů na účet jiné strany, ať už je tato činnost hlavní činností poskytovatele služeb nebo je běžným doplňkem jeho hlavní činnosti;
d) službami skladování a úschovy kontejnerů se rozumějí činnosti spočívající ve skladování kontejnerů v přístavních oblastech s ohledem na jejich nakládání či vykládání, opravy a přípravu pro nalodění a
e) službami námořních agentur se rozumějí činnosti spočívající v zastupování obchodních zájmů jedné nebo více lodních linek nebo rejdařství v určité zeměpisné oblasti, a to za tímto účelem:
i) marketing a prodej námořní dopravy a s ní souvisejících služeb od cenových nabídek po fakturaci a vystavování konosamentů na účet společností, získávání a opětovný prodej nezbytných souvisejících služeb, příprava dokumentace a poskytování informací, a
ii) jednání na účet společností, organizování připlutí lodě nebo převzetí nákladu, je-li to vyžadováno.
3. S ohledem na stávající úrovně liberalizace mezi stranami v oblasti mezinárodní námořní dopravy:
a) strany účinně uplatňují zásadu neomezeného přístupu na mezinárodní námořní trh a k mezinárodní námořní dopravě na obchodním a nediskriminačním základě a
b) každá strana poskytuje plavidlům, která plují pod vlajkou druhé strany nebo která provozují poskytovatelé služeb druhé strany, zacházení neméně příznivé, než jaké poskytuje vlastním plavidlům, mimo jiné pokud jde o přístup do přístavů, využití infrastruktury a pomocné námořní služby v přístavech a rovněž o související platby a poplatky, celní služby a přidělení prostoru pro kotvení a vybavení pro nakládku a vykládku.
4. Při používání těchto zásad strany:
a) nezačlení do budoucích dvoustranných dohod o službách v námořní dopravě s třetími stranami ustanovení o vzájemném rozdělení množství přepravovaného nákladu, včetně suchého sypkého a kapalného nákladu a pravidelné námořní dopravy, a v případě, že taková ustanovení existují v předchozích dvoustranných dohodách, je neaktivují, a
b) při vstupu této dohody v platnost zruší všechna jednostranná opatření a správní, technické a ostatní překážky, které by mohly omezit volnou a spravedlivou soutěž nebo mít omezující nebo diskriminační účinky na svobodné poskytování služeb v mezinárodní námořní dopravě, a upustí od jejich zavádění.
5. Každá strana povolí poskytovatelům služeb mezinárodní námořní dopravy druhé strany, aby měli provozovny na jejím území za podmínek usazování a provozování neméně příznivých, než jaké poskytuje svým poskytovatelům služeb nebo poskytovatelům z kterékoli třetí strany, podle toho, co je výhodnější, v souladu s podmínkami zaznamenanými v jejím seznamu závazků.
6. Každá strana zpřístupní poskytovatelům mezinárodní námořní přepravy druhé strany za přiměřených a nediskriminačních podmínek tyto služby v přístavech:
a) lodivodství;
b) pomoc při vlečení a tažení lodí;
c) zásobování;
d) dodávky paliva a vody;
e) odstraňování odpadů a balastní vody z vypouštění nádrží;
f) služby kapitána přístavu;
g) navigační pomoc a
h) provozní služby na pobřeží nezbytné pro provoz plavidla, včetně komunikace, dodávek vody a elektřiny, zařízení pro nouzové opravy, kotvení a kotvicí služby.
ODDÍL F
Elektronický obchod
Článek 7.48
Cíl a zásady
1. Strany uznávají, že elektronický obchod je zdrojem hospodářského růstu a obchodních příležitostí, že je důležité odstraňovat překážky jeho použití a rozvoji a že se na opatření, jež mají vliv na elektronický obchod, vztahuje Dohoda o WTO, a současně se dohodly na podpoře rozvoje elektronického obchodu mezi sebou, zejména prostřednictvím spolupráce v otázkách souvisejících s elektronickým obchodem podle této kapitoly.
2. Strany uznávají, že rozvoj elektronického obchodu musí být plně slučitelný s mezinárodními normami pro ochranu údajů, aby byla zaručena ochrana soukromí uživatelů elektronického obchodu.
3. Strany se dohodly, že nebudou ukládat clo na dodávky elektronickou cestou (42).
Článek 7.49
Spolupráce na otázkách regulace
1. Strany povedou dialog o regulaci v souvislosti s elektronickým obchodem, které se budou mimo jiné týkat těchto oblastí:
a) uznávání certifikátů elektronických podpisů vydaných veřejnosti a usnadnění přeshraničních certifikačních služeb;
b) odpovědnost zprostředkujících poskytovatelů služeb, pokud jde o přenos nebo ukládání údajů;
c) nakládání s nevyžádanými elektronickými obchodními sděleními;
d) ochrana spotřebitelů ve sféře elektronického obchodování;
e) rozvoj elektronického obchodování a
f) jakékoli další otázky související s rozvojem elektronického obchodu.
2. Dialog lze vést i na téma výměny informací o právních předpisech stran upravujících tyto otázky a o uplatňování takových právních předpisů.
ODDÍL G
Výjimky
Článek 7.50
Výjimky
Za podmínky, že se taková opatření neuplatňují způsobem, který by vytvářel nástroj svévolné nebo neoprávněné diskriminace mezi zeměmi, kde panují podobné podmínky, nebo skryté omezení usazování nebo přeshraničního poskytování služeb, nelze žádné ustanovení této kapitoly vykládat tak, že kterékoli straně brání v přijetí nebo uplatňování opatření:
a) nezbytných pro ochranu veřejné bezpečnosti nebo veřejné mravnosti nebo pro udržení veřejného pořádku (43);
b) nutných k ochraně života nebo zdraví lidí, zvířat nebo rostlin;
c) vztahujících se k ochraně vyčerpatelných přírodních zdrojů, jsou-li tato opatření uplatňována ve spojení s omezením domácích investic nebo domácího poskytování nebo spotřeby služeb;
d) nezbytných k ochraně národních památek umělecké, historické nebo archeologické hodnoty;
e) nezbytných k zajištění souladu s právními předpisy, které nejsou neslučitelné s touto kapitolou, včetně opatření týkajících se:
i) předcházení klamavým a podvodným praktikám nebo následkům neplnění smluvních závazků;
ii) ochrany soukromí jednotlivců, pokud jde o zpracování a šíření osobních údajů, a ochrany důvěrné povahy záznamů a účtů jednotlivých osob;
iii) bezpečnosti;
f) v rozporu s články 7.6 a 7.12, je-li cílem rozdílného zacházení zajištění nestranného a účinného (44) ukládání nebo vybírání přímých daní v případě ekonomických činností, investorů nebo poskytovatelů služeb druhé strany.
KAPITOLA OSMÁ
PLATBY A POHYB KAPITÁLU
Článek 8.1
Běžné platby
Strany se zavazují neukládat žádná omezení a povolovat veškeré platby a převody na běžném účtu platební bilance mezi rezidenty stran ve volně směnitelné měně v souladu se Stanovami Mezinárodního měnového fondu.
Článek 8.2
Pohyb kapitálu
1. Pokud jde o transakce na kapitálovém účtu a finanční operace platební bilance, strany se zavazují neomezovat volný pohyb kapitálu související s přímými investicemi prováděnými v souladu s právními předpisy hostitelské země, s investicemi a jinými transakcemi liberalizovanými v souladu s kapitolou sedmou (Obchod službami, usazování a elektronický obchod) a s likvidací či repatriací těchto investic a veškerých z nich plynoucích zisků.
2. Aniž jsou dotčena jiná ustanovení této dohody, zajistí strany, pokud jde o transakce, na něž se nevztahuje odstavec 1 o kapitálovém účtu a finančních operacích platební bilance, v souladu s právními předpisy hostitelské země, volný pohyb kapitálu investorů druhé strany vztahující se mimo jiné na:
a) úvěry spojené s obchodními transakcemi, včetně poskytování služeb, jichž se účastní rezident jedné ze stran;
b) finanční půjčky a úvěry nebo
c) kapitálovou účast na právnické osobě bez záměru vytvořit nebo udržovat trvalé hospodářské vazby.
3. Aniž jsou dotčena jiná ustanovení této dohody, strany nezavedou žádná nová omezení pohybu kapitálu mezi rezidenty stran a nezpřísní stávající úpravu.
4. Strany mohou vést konzultace s cílem dále usnadnit pohyb kapitálu mezi sebou za účelem podpory cílů této dohody.
Článek 8.3
Výjimky
Za podmínky, že se taková opatření neuplatňují způsobem, který by vytvářel nástroj svévolné nebo neoprávněné diskriminace mezi zeměmi, kde panují podobné podmínky, nebo skryté omezení pohybu kapitálu, nelze žádné ustanovení této kapitoly vykládat tak, že kterékoli straně brání v přijetí nebo vymáhání opatření:
a) nezbytných pro ochranu veřejné bezpečnosti a veřejné mravnosti nebo pro udržení veřejného pořádku nebo
b) nezbytných k zajištění souladu s právními předpisy, které nejsou neslučitelné s touto kapitolou, včetně opatření, která:
i) se týkají předcházení trestným činům, klamavým a podvodným praktikám nebo se zabývají dopady neplnění smluvních závazků (úpadek, insolventnost a ochrana práv věřitelů);
ii) jsou přijata či zachována k zajišťování integrity a stability finančního systému strany;
iii) se týkají vydávání, obchodování nebo nakládání s cennými papíry, opcemi, termínovanými obchody (futures) nebo jinými deriváty;
iv) se týkají účetního výkaznictví nebo vedení záznamů o převodech v zájmu pomoci orgánům činným v trestním řízení nebo finančním regulačním orgánům v případě potřeby nebo
v) se týkají zajištění souladu s příkazy nebo rozsudky vydanými v soudním nebo správním řízení.
Článek 8.4
Ochranná opatření
1. Pokud ve výjimečných případech pohyb plateb a kapitálu mezi stranami způsobuje nebo hrozí způsobit závažné potíže provádění měnové politiky nebo devizové politiky (45) v Koreji nebo v jednom či více členských státech Evropské unie, mohou dotčené strany (46) na dobu nepřesahující šest měsíců (47) přijmout ochranná opatření týkající se pohybu kapitálu, jež jsou nezbytně nutná (48).
2. Výbor pro obchod musí být okamžitě informován o přijetí jakýchkoli ochranných opatření a co nejdříve i o časovém plánu jejich zrušení.
KAPITOLA DEVÁTÁ
VEŘEJNÉ ZAKÁZKY
Článek 9.1
Obecná ustanovení
1. Strany potvrzují svá práva a povinnosti podle Dohody o vládních zakázkách obsažené v příloze 4 Dohody o WTO (dále jen „GPA 1994“) a svůj zájem na dalším rozšíření dvoustranných obchodních příležitostí na trhu s veřejnými zakázkami obou stran.
2. Strany uznávají svůj společný zájem na podpoře mezinárodní liberalizace trhů s veřejnými zakázkami v souvislosti s mezinárodním systémem obchodování založeným na pravidlech. Strany budou nadále spolupracovat na přezkumu podle čl. XXIV odst. 7 GPA 1994 a na jiných vhodných mezinárodních fórech.
3. Žádné ustanovení této kapitoly nelze vykládat tak, že se odchyluje od práv nebo povinností stran podle GPA 1994 nebo jakékoli dohody, která ji nahradí.
4. Na všechny zakázky, jichž se týká tato kapitola, strany uplatňují prozatímně schválenou revizi znění Dohody o vládních zakázkách (49) (dále jen „revidovaná GPA“), s výjimkou:
a) zacházení nejvyšších výhod pro zboží, služby a poskytovatele jakékoli jiné strany (čl. IV odst. 1 písm. b) a čl. IV odst. 2 revidované GPA);
b) zvláštního a rozdílného zacházení pro rozvojové země (článek V revidované GPA);
c) podmínek účasti (čl. VIII odst. 2 revidované GPA), jež se nahradí slovy: „strana nesmí účast dodavatele v zadávacím řízení nebo uzavření smlouvy s dodavatelem podmínit dřívějším zadáním jedné nebo více zakázek zadavatelem druhé strany nebo předchozími pracovními zkušenostmi dodavatele na území dotčené strany, kromě případů, kdy jsou předchozí pracovní zkušenosti nezbytné ke splnění požadavků veřejné zakázky“;
d) institucí (článek XXI revidované GPA) a
e) závěrečných ustanovení (článek XXII revidované GPA).
5. Pro účely použití revidované GPA podle odstavce 4 se:
a) „dohodou“ v revidované GPA rozumí „kapitola“, kromě toho, že „zeměmi, jež nejsou stranami této dohody“ se rozumějí „země, jež nejsou stranami“ a „stranou této dohody“ se rozumí „strana“;
b) „jinými stranami“ v revidované GPA rozumí „druhá strana“ a
c) „výborem“ v revidované GPA rozumí „pracovní skupina“.
Článek 9.2
Oblast působnosti a rozsah
1. Zakázky, jichž se týká tato kapitola, jsou veškeré zakázky, jichž se týkají přílohy GPA 1994 pro jednotlivé strany a veškeré k nim připojené poznámky, včetně jejich změn či nahrazení.
2. Pro účely této dohody se na smlouvy o výstavbě, provozu a převodu a koncese na stavební práce definované v příloze 9 vztahuje příloha 9.
Článek 9.3
Pracovní skupina pro veřejné zakázky
Pracovní skupina pro veřejné zakázky zřízená podle čl. 15.3 odst. 1 (Pracovní skupiny) zasedá na základě vzájemné dohody nebo na žádost stran, aby:
a) posoudila záležitosti veřejných zakázek a smluv o výstavbě, provozu a převodu nebo koncesí na stavební práce, jež jí strana předloží;
b) vyměňovala si informace týkající se příležitostí v souvislosti s veřejnými zakázkami a smlouvami o výstavbě, provozu a převodu nebo koncesemi na stavební práce každé strany a
c) projednala jakékoli jiné záležitosti související s uplatňováním této kapitoly.
KAPITOLA DESÁTÁ
DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ
ODDÍL A
Obecná ustanovení
Článek 10.1
Cíle
Cílem této kapitoly je:
a) usnadňovat výrobu inovativních a tvořivých produktů a jejich uvádění na trh ve stranách a
b) dosáhnout přiměřené a účinné úrovně ochrany a vymáhání práv duševního vlastnictví.
Článek 10.2
Povaha a rozsah povinností
1. Strany zajistí přiměřené a účinné provádění mezinárodních smluv týkajících se duševního vlastnictví, jichž jsou smluvními stranami, včetně Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví obsažené v příloze 1C Dohody o WTO (dále jen „dohoda TRIPS“). Tato kapitola doplňuje a upřesňuje vzájemná práva a povinnosti stran podle dohody TRIPS.
2. Pro účely této kapitoly zahrnují práva duševního vlastnictví:
a) autorské právo, včetně autorského práva k počítačovým programům a databázím, a související práva;
b) práva související s patenty;
c) ochranné známky;
d) servisní známky;
e) (průmyslové) vzory;
f) topografie integrovaných obvodů;
g) zeměpisná označení;
h) odrůdy rostlin a
i) ochranu neveřejných informací.
3. Ochrana práv duševního vlastnictví zahrnuje ochranu proti nekalé soutěži, jak je uvedena v článku 10 bis Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví (1967) (dále jen „Pařížská úmluva“).
Článek 10.3
Převod technologií
1. Strany se dohodly na výměně stanovisek a informací o svých postupech a politikách ovlivňujících převod technologií jak na svých územích, tak se třetími zeměmi. To zahrnuje zejména opatření pro usnadnění informačních toků, obchodních partnerství, udělování licencí a subdodávek. Zvláštní pozornost je věnována podmínkám nezbytným pro vytvoření patřičného prostředí umožňujícího převod technologií v hostitelských zemích, včetně otázek, jako je rozvoj lidského kapitálu a právního rámce.
2. Každá strana přijme vhodná opatření pro prevenci či kontrolu praktik udělování licencí nebo podmínek týkajících se práv duševního vlastnictví, které by mohly nepříznivě ovlivnit mezinárodní převod technologií a které představují zneužívání práv duševního vlastnictví nositeli práv.
Článek 10.4
Vyčerpání práva
Strany mohou zřídit vlastní režim pro vyčerpání práv duševního vlastnictví.
ODDÍL B
Standardy týkající se práv duševního vlastnictví
Pododdíl A
Autorské právo a práva příbuzná
Článek 10.5
Poskytovaná ochrana
Strany budou dodržovat:
a) články 1 až 22 Mezinárodní úmluvy o ochraně výkonných umělců, výrobců zvukových záznamů a rozhlasových organizací (1961) (dále jen „Římská úmluva“);
b) články 1 až 18 Bernské úmluvy o ochraně literárních a uměleckých děl (1971) (dále jen „Bernská úmluva“);
c) články 1 až 14 Smlouvy Světové organizace duševního vlastnictví (WIPO) o právu autorském (1996) (WCT) a
Článek 10.6
Trvání autorského práva
Každá strana stanoví, že je-li doba ochrany díla počítána na základě života fyzické osoby, nesmí být doba ochrany kratší než život autora a 70 let po autorově smrti.
Článek 10.7
Vysílací organizace
1. Práva vysílacích organizací uplynou nejdříve za 50 let ode dne prvního vysílání, ať již jde o vysílání po drátě nebo bezdrátové vysílání, pomocí kabelu nebo prostřednictvím družice.
2. Žádná ze stran nesmí povolit další přenos televizního vysílání (ať již pozemní, kabelem nebo přes družici) na internetu bez povolení případného nositele nebo nositelů práv k obsahu vysílání a k vysílání. (50)
Článek 10.8
Spolupráce v oblasti kolektivní správy práv
Strany budou usilovat o usnadnění přijímání opatření mezi svými kolektivními správci práv za účelem vzájemného zajištění snadnějšího přístupu a poskytování obsahu mezi stranami a také zajištění vzájemného převodu odměn za užití děl nebo jiných předmětů ochrany stran chráněných autorským právem a právy souvisejícími. Strany se pokusí dosáhnout vysoké úrovně racionalizace a větší transparentnosti v plnění úkolů jejich kolektivních správců práv.
Článek 10.9
Vysílání a sdělování veřejnosti
1. Pro účely tohoto článku se rozumí:
a) vysíláním šíření zvuků nebo obrazů a zvuků, anebo jejich vyjádření, bezdrátovými prostředky k příjmu veřejností; takové šíření pomocí družice je rovněž „vysíláním“; šíření zakódovaných signálů je vysíláním, jestliže jsou vysílající organizací nebo s jejím souhlasem poskytnuty veřejnosti prostředky k dekódování; a
b) sdělováním veřejnosti šíření zvuků výkonu nebo zvuků anebo vyjádření zvuků zaznamenaných na zvukovém záznamu, uskutečňované pro veřejnost jakýmkoli jiným způsobem než vysíláním. Pro účely odstavce 5 zahrnuje „sdělování veřejnosti“ zpřístupňování zvuků nebo vyjádření zvuků zaznamenaných na zvukovém záznamu k poslechu veřejnosti.
2. Každá strana stanoví výlučné právo výkonných umělců udělovat svolení nebo zakázat bezdrátové vysílání a sdělování jejich výkonů veřejnosti, s výjimkou případů, kdy výkon sám je již výkonem vysílaným nebo kdy se tak děje ze záznamu.
3. Každá strana poskytne výkonným umělcům a výrobcům zvukových záznamů právo na jednu přiměřenou odměnu, pokud je zvukový záznam zveřejněn pro komerční účely nebo je reprodukce takového zvukového záznamu použita k bezdrátovému vysílání nebo k jakémukoli sdělování veřejnosti.
4. Každá strana stanoví ve svých právních předpisech, že výkonní umělci, výrobci zvukových záznamů nebo oba mohou po uživatelích požadovat jednu přiměřenou odměnu. Strany mohou ve svých právních předpisech pro případ, že neexistuje dohoda mezi výkonnými umělci a výrobci zvukového záznamu, stanovit pravidla, podle nichž se výkonní umělci a výrobci zvukových záznamů o jednu přiměřenou odměnu dělí.
5. Každá strana poskytne vysílacím organizacím výlučné právo povolit nebo zakázat:
a) opakované vysílání jejich vysílání;
b) záznam jejich vysílání a
c) sdělování jejich televizního vysílání veřejnosti, pokud je takové sdělování prováděno na místech dostupných veřejnosti oproti zaplacení vstupného. V domácím právu státu, kde se uplatňuje ochrana tohoto práva, musí být stanoveny podmínky, podle nichž může být toto právo vykonáváno.
Článek 10.10
Právo umělců na opětovný prodej uměleckého díla
Strany se dohodly, že si budou vyměňovat stanoviska a informace o postupech a politikách týkajících se práv umělců na opětovný prodej. Do dvou let od vstupu této dohody v platnost zahájí strany konzultace a přezkoumají, zda je vhodné a proveditelné zavést právo umělců na opětovný prodej uměleckých děl v Koreji.
Článek 10.11
Omezení a výjimky
Strany mohou ve svých právních předpisech stanovit omezení nebo výjimky z práv přiznaných nositelům práv podle článků 10.5 až 10.10 v určitých zvláštních případech, které nejsou v rozporu s obvyklým využíváním díla a nezpůsobují neospravedlnitelnou újmu oprávněným zájmům nositelů práv.
Článek 10.12
Ochrana technologických prostředků
1. Každá strana poskytuje přiměřenou právní ochranu před obcházením jakýchkoli účinných technologických prostředků, které dotyčná osoba provádí vědomě nebo s dostatečnými důvody vědět, že takový cíl sleduje.
2. Každá strana poskytuje přiměřenou právní ochranu před výrobou, dovozem, rozšiřováním, prodejem, pronájmem, reklamou týkající se prodeje nebo pronájmu nebo před držbou pro komerční účely zařízení, výrobků nebo součástek nebo před poskytováním služeb, jestliže tyto služby:
a) jsou nabízeny, inzerovány nebo uváděny na trh za účelem obcházení účinných technologických prostředků;
b) mají pouze omezený obchodně významný účel nebo užití jiné, než je obcházení účinných technologických prostředků; nebo
c) jsou přednostně určeny, vyrobeny, upraveny nebo prováděny za účelem umožnit nebo usnadnit obcházení účinných technologických prostředků.
3. Pro účely této dohody se technologickými prostředky rozumí jakákoli technologie, zařízení nebo součástka, které jsou při své obvyklé funkci určeny k tomu, aby zabraňovaly úkonům nebo omezovaly úkony ve vztahu k dílům nebo jiným předmětům ochrany, ke kterým nebylo uděleno svolení nositele jakýchkoli autorských práv nebo práv s nimi souvisejících stanovených právními předpisy každé strany. Technologické prostředky se považují za účinné, pokud je použití chráněného díla nebo jiného předmětu ochrany kontrolováno nositeli práv uplatněním kontroly přístupu nebo ochranného procesu, jako je šifrování, kódování nebo jiná úprava díla nebo jiného předmětu ochrany, nebo mechanismu kontroly rozmnožování, který dosahuje cíle ochrany.
4. Každá strana může stanovit výjimky a omezení pro opatření provádějící odstavce 1 a 2 v souladu se svými právními předpisy a příslušnými mezinárodními dohodami uvedenými v článku 10.5.
Článek 10.13
Ochrana informací týkajících se správy práv
1. Každá strana poskytuje přiměřenou právní ochranu proti každé osobě, která vědomě bez svolení:
a) odstraňuje nebo pozměňuje jakékoli elektronické informace týkající se správy práv nebo
b) rozšiřuje, dováží za účelem rozšiřování, vysílá, sděluje nebo zpřístupňuje veřejnosti díla nebo jiné předměty ochrany chráněné podle této dohody, ze kterých byly bez svolení odstraněny nebo na nichž byly bez svolení pozměněny elektronické informace týkající se správy práv,
pokud taková osoba ví nebo má dostatečné důvody vědět, že takovým jednáním způsobuje, umožňuje, usnadňuje nebo zatajuje porušování jakéhokoli autorského práva nebo jakýchkoli práv s ním souvisejících podle právních předpisů dotčené strany.
2. Pro účely této dohody se informacemi týkajícími se správy práv rozumějí jakékoli informace poskytnuté nositeli práv, které identifikují dílo nebo jiný předmět ochrany zmíněný v této dohodě, autora nebo jiného nositele práv, nebo informace o podmínkách použití díla nebo jiného předmětu ochrany a jakákoli čísla nebo kódy, které takovou informaci reprezentují.
3. Odstavec 2 se použije, pokud jakákoli taková informace souvisí s kopií díla nebo jiného předmětu ochrany zmíněného v této dohodě nebo se objeví v souvislosti se sdělením veřejnosti tohoto díla nebo tohoto předmětu ochrany.
Článek 10.14
Přechodná ustanovení
Korea plně uplatní povinnosti podle článků 10.6 a 10.7 do dvou let od vstupu této dohody v platnost.
Pododdíl B
Ochranné známky
Článek 10.15
Zápisné řízení
Evropská unie a Korea zavedou systém zápisu ochranných známek, který bude zahrnovat písemné sdělení důvodů pro zamítnutí zápisu ochranné známky, jež může být žadateli poskytnuto rovněž elektronicky; žadatel musí mít možnost podat odpor vůči zamítnutí zápisu ochranné známky a napadnout konečné zamítnutí před soudem. Evropská unie a Korea rovněž zavedou možnost, aby zainteresované strany podaly námitky proti přihlášce ochranné známky. Evropská unie a Korea zpřístupní veřejnosti elektronické databáze přihlášek ochranných známek a jejich zápisu.
Článek 10.16
Mezinárodní dohody
Evropská unie a Korea dodržují Smlouvu o známkovém právu (1994) a vynaloží veškeré možné úsilí k dosažení souladu se Singapurskou smlouvu o známkovém právu (2006).
Článek 10.17
Výjimky z práv udělených ochranné známce
Každá strana zavede spravedlivé užití popisných výrazů jako omezenou výjimku z práv udělených ochranné známce a může poskytnout další omezené výjimky za předpokladu, že budou brát zřetel na oprávněné zájmy majitele ochranné známky a třetích osob.
Pododdíl C
Článek 10.18
Uznávání zeměpisných označení zemědělských produktů, potravin a vín
1. Evropská unie přezkoumala zákon o kontrole kvality zemědělských produktů a prováděcí předpisy k němu, pokud jde o registraci, kontrolu a ochranu zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin v Koreji, a došla k závěru, že tento právní předpis obsahuje náležitosti stanovené v odstavci 6.
2. Korea přezkoumala nařízení Rady (ES) č. 510/2006 a prováděcí předpisy k němu, pokud jde o registraci, kontrolu a ochranu zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin v Evropské unii, a nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 o společné organizaci trhu s vínem a došla k závěru, že tyto právní předpisy obsahují náležitosti stanovené v odstavci 6.
3. Evropská unie přezkoumala přehled specifikací zemědělských produktů a potravin odpovídajících zeměpisným označením Koreje uvedeným v příloze 10-A, jež byla registrována v Koreji podle právního předpisu uvedeného v odstavci 1, a zavazuje se chránit zeměpisná označení Koreje uvedená v příloze 10-A v souladu s úrovní ochrany stanovenou v této kapitole.
4. Korea přezkoumala přehled specifikací zemědělských produktů a potravin odpovídajících zeměpisným označením Evropské unie uvedeným v příloze 10-A, jež byla registrována v Evropské unii podle právních předpisů uvedených v odstavci 2, a zavazuje se chránit zeměpisná označení Evropské unie uvedená v příloze 10-A v souladu s úrovní ochrany stanovenou v této kapitole.
5. Odstavec 3 se použije na zeměpisná označení vín, pokud jde o zeměpisná označení dodaná podle článku 10.24.
6. Evropská unie a Korea se shodly na následujících náležitostech pro registraci a kontrolu zeměpisných označení uvedených v odstavcích 1 a 2:
a) rejstřík obsahující seznam zeměpisných označení chráněných na jejich územích;
b) správní postup pro ověření, zda zeměpisné označení identifikuje zboží jakožto pocházející z území, regionu nebo lokality některé ze stran, jestliže lze danou jakost, pověst nebo jiné charakteristické znaky zboží připsat v podstatě jeho zeměpisnému původu;
c) požadavek, aby zapsaný název odpovídal specifickému produktu nebo produktům, pro něž je stanovena specifikace produktu, kterou lze změnit pouze řádným správním postupem;
d) kontrolní ustanovení platná pro výrobu;
e) právní ustanovení, jež určují, že registrovaný název může použít každý hospodářský subjekt, který uvádí na trh zemědělské produkty nebo potraviny, jež jsou v souladu s odpovídající specifikací, a
f) řízení o námitce, jež umožňuje vzít v úvahu legitimní zájmy předchozích uživatelů názvu, ať jsou již tyto názvy chráněny jako forma duševního vlastnictví či nikoli.
Článek 10.19
1. V Koreji jsou zeměpisná označení Evropské unie uvedená v seznamu v příloze 10-B chráněna u těch produktů, jež takových zeměpisných označení využívají v souladu s příslušnými právními předpisy Evropské unie o zeměpisných označeních.
2. V Evropské unii jsou zeměpisná označení Koreje uvedená v seznamu v příloze 10-B chráněna u těch produktů, jež takových zeměpisných označení využívají v souladu s příslušnými právními předpisy Koreje o zeměpisných označeních.
Článek 10.20
Užívací právo
Název chráněný podle tohoto pododdílu může použít každý hospodářský subjekt, který uvádí na trh zemědělské produkty, potraviny, vína, aromatizovaná vína nebo destiláty, jež jsou v souladu s odpovídající specifikací.
Článek 10.21
Rozsah ochrany
1. Zeměpisná označení uvedená v článcích 10.18 a 10.19 jsou chráněna proti:
a) užívání jakýchkoli způsobů označení nebo obchodní úpravy zboží, které uvádějí nebo naznačují, že dotyčné zboží pochází z jiné zeměpisné oblasti, než je skutečné místo původu, způsobem, který uvádí veřejnost v omyl, pokud jde o zeměpisný původ zboží;
b) užívání zeměpisných označení identifikujících zboží pro obdobné zboží (56), které nepochází z místa udaného v daném zeměpisném označení, a to i v případě, že je uveden skutečný původ zboží nebo je zeměpisné označení použito v překladu nebo v transkripci nebo společně s výrazy jako „druh“, „typ“, „způsob“, „imitace“ nebo podobnými výrazy; a
c) jakémukoli jinému užívání, které představuje akt nekalé soutěže ve smyslu článku 10 bis Pařížské úmluvy.
2. Touto dohodou nejsou nijak dotčena práva jakékoli osoby na obchodní použití vlastního jména nebo jména jejího předchůdce v podnikání, není-li toto jméno použito způsobem, který by mohl spotřebitele uvést v omyl.
3. Jsou-li zeměpisná označení stran homonymní, vztahuje se ochrana na každé z těchto označení za předpokladu, že se používá v dobré víře. Pracovní skupina pro zeměpisná označení stanoví praktické podmínky používání, za nichž budou homonymní zeměpisná označení od sebe rozlišována, s přihlédnutím k potřebě zajistit, aby bylo s příslušnými výrobci zacházeno spravedlivě a aby spotřebitelé nebyli uváděni v omyl. Je-li zeměpisné označení chráněné prostřednictvím této dohody homonymní se zeměpisným označením třetí země, stanoví každá strana praktické podmínky používání, za nichž budou homonymní zeměpisná označení od sebe rozlišována, s přihlédnutím k potřebě zajistit, aby bylo s příslušnými výrobci zacházeno spravedlivě a aby spotřebitelé nebyli uváděni v omyl.
4. Tato dohoda nezavazuje Evropskou unii ani Koreu chránit zeměpisné označení, které není nebo přestalo být chráněno ve své zemi původu nebo se v této zemi již nepoužívá.
5. Ochranou zeměpisného označení podle tohoto článku není dotčeno pokračující používání ochranné známky, která byla přihlášena, zapsána nebo zavedena používáním, pokud tuto možnost dovolují dotčené právní předpisy na území strany přede dnem podání žádosti o ochranu nebo uznání daného zeměpisného označení, za předpokladu, že v právních předpisech dotčené strany neexistují žádné důvody pro prohlášení ochranné známky za neplatnou nebo pro její zrušení. Datum podání žádosti o ochranu nebo uznání zeměpisného označení se stanoví v souladu s čl. 10.23 odst. 2.
Článek 10.22
Vymáhání ochrany
Strany vymáhají ochranu stanovenou v článcích 10.18 až 10.23 z vlastního podnětu vhodným zásahem svých orgánů. Tuto ochranu vymáhají rovněž na žádost zainteresované strany.
Článek 10.23
Vztah k ochranným známkám
1. Zápis ochranné známky odpovídající některé ze situací popsané v čl. 10.21 odst. 1 ve vztahu ke chráněnému zeměpisnému označení obdobných produktů strany odmítnou nebo prohlásí za neplatný, pokud je žádost o něj podána po dni podání žádosti o ochranu nebo uznání daného zeměpisného označení na dotčeném území.
2. Pro účely odstavce 1:
a) pro zeměpisná označení uvedená v článcích 10.18 a 10.19 se za den podání žádosti o ochranu nebo uznání považuje den vstupu této dohody v platnost a
b) pro zeměpisná označení uvedená v článku 10.24 se dnem podání žádosti o ochranu nebo uznání rozumí den, kdy jedna strana obdrží žádost druhé strany o ochranu nebo uznání daného zeměpisného označení.
Článek 10.24
Přidání zeměpisných označení, jež mají být chráněna (57)
1. Evropská unie a Korea se dohodly, že budou přidávat zeměpisná označení, jež mají být chráněna, do příloh 10-A a 10-B postupem stanoveným v článku 10.25.
2. Evropská unie a Korea se dohodly na bezodkladném vyřizování žádosti druhé strany o přidání zeměpisných označení, jež mají být chráněna, do příloh.
3. Název nesmí být zapsán jako zeměpisné označení, pokud se shoduje s názvem odrůdy rostlin, včetně odrůdy hroznů, nebo plemene zvířat, a v důsledku toho by mohl uvést spotřebitele v omyl co do skutečného původu produktu.
Článek 10.25
Pracovní skupina pro zeměpisná označení
1. Pracovní skupina pro zeměpisná označení zřízená podle čl. 15.3 odst. 1 (Pracovní skupiny) zasedá po vzájemné dohodě nebo na žádost jedné ze stran pro účely zesílení spolupráce stran a dialogu o zeměpisných označeních. Pracovní skupina může podávat doporučení a přijímat rozhodnutí na základě obecné shody.
2. Pracovní skupina zasedá střídavě na území obou stran. Zasedá v den, na místě a způsobem dohodnutými stranami včetně videokonference, avšak nejpozději 90 dní od podání žádosti.
3. Pracovní skupina může rozhodnout:
a) o změně příloh 10-A a 10-B přidáním jednotlivých zeměpisných označení Evropské unie nebo Koreje, která v případě, že je to vhodné, prošla příslušným postupem stanoveným v čl. 10.18 odst. 3 a čl. 10.18 odst. 4 a poté o nich druhá strana rozhodla, že tvoří zeměpisná označení a budou chráněna na území této druhé strany;
b) o změně (58) příloh uvedených v písmeni a) odstraněním jednotlivých zeměpisných označení, která již nejsou na území strany původu (59) chráněna nebo která v souladu s platnými právními předpisy již nesplňují požadavky, na jejichž základě byla ve druhé straně pokládána za zeměpisná označení; a
c) že odkaz na právní předpisy v této dohodě by měl být chápán jako odkaz na uvedené právní předpisy ve znění platném v konkrétní datum po vstupu této dohody v platnost.
4. Pracovní skupina rovněž zajistí řádné fungování tohoto pododdílu a může posuzovat veškeré otázky související s jeho prováděním a fungováním. Zejména je příslušná pro:
a) výměnu informací o vývoji právních předpisů a politik týkajících se zeměpisných označení;
b) výměnu informací o jednotlivých zeměpisných označeních pro účely posouzení jejich ochrany v souladu s touto dohodou a
c) výměnu informací v zájmu co nejlepšího fungování této dohody.
5. Pracovní skupina může projednat libovolnou otázku společného zájmu v oblasti zeměpisných označení.
Článek 10.26
Jednotlivé žádosti o ochranu zeměpisných označení
Tímto pododdílem není dotčeno právo žádat o uznání a ochranu zeměpisného označení podle příslušných právních předpisů Evropské unie nebo Koreje.
Pododdíl D
(Průmyslové) vzory
Článek 10.27
Ochrana zapsaných (průmyslových) vzorů
1. Evropská unie a Korea poskytují ochranu nezávisle vytvořených (průmyslových) vzorů, které jsou nové nebo původní nebo mají jedinečnou povahu (60).
2. Tato ochrana je zajišťována zápisem a uděluje výlučná práva jejich nositelům v souladu s tímto pododdílem.
Článek 10.28
Práva udělená zápisem
Majitel chráněného (průmyslového) vzoru musí mít alespoň právo zabránit třetím osobám, které nemají jeho souhlas, aby vyráběly, nabízely, prodávaly, dovážely, vyvážely nebo využívaly výrobky, které nesou nebo zahrnují chráněný (průmyslový) vzor, pokud se taková jednání uskutečňují pro obchodní účely nebo nenáležitě ohrožují normální využívání (průmyslového) vzoru nebo nejsou v souladu s postupy spravedlivého obchodování.
Článek 10.29
Ochrana udílená nezapsanému vzhledu
Evropská unie a Korea stanoví právní prostředky, jimiž zabrání využití nezapsaného vzhledu produktu, pouze pokud napadené užití vyplývá z kopírování nezapsaného vzhledu takového produktu (61). Takové užití se týká přinejmenším poskytování (62), dovozu nebo vývozu zboží.
Článek 10.30
Doba ochrany
1. Trvání ochrany dostupné ve stranách po zápisu činí nejméně patnáct let.
2. Trvání ochrany dostupné v Evropské unii a Koreji pro nezapsaný vzhled činí nejméně tři roky.
Článek 10.31
Výjimky
1. Evropská unie a Korea mohou poskytovat omezené výjimky z ochrany (průmyslových) vzorů za předpokladu, že tyto výjimky nejsou nepřiměřeně v rozporu s běžným využíváním chráněných (průmyslových) vzorů a že nejsou nepřiměřeně na úkor oprávněných zájmů majitele chráněného (průmyslového) vzoru při zohlednění oprávněných zájmů třetích osob.
2. Ochrana (průmyslového) vzoru se nevztahuje na vzory v zásadě vynucené technickými nebo funkčními hledisky.
3. Právo k (průmyslovému) vzoru nevznikne, pokud by byl v rozporu s veřejným pořádkem nebo dobrými mravy.
Článek 10.32
Vztah k autorskému právu
(Průmyslový) vzor chráněný právem k (průmyslovému) vzoru, který je v Evropské unii nebo v Koreji zapsán v souladu s tímto pododdílem, může požívat ochrany také podle úpravy autorského práva platné na území stran, a to ode dne, kdy byl vytvořen nebo v jakékoli podobě zachycen (63).
Pododdíl E
Patenty
Článek 10.33
Mezinárodní dohoda
Strany vyvinou co největší úsilí k dosažení souladu s články 1 až 16 Smlouvy o patentovém právu (2000).
Článek 10.34
Patenty a veřejné zdraví
1. Strany uznávají důležitost Prohlášení o dohodě TRIPS a veřejném zdraví přijatého dne 14. listopadu 2001 (dále jen „prohlášení z Dohá“) na ministerské konferenci WTO. Při výkladu a provádění práv a povinností podle tohoto pododdílu mají strany právo vycházet z prohlášení z Dohá.
2. Každá strana přispívá k provádění Rozhodnutí Generální rady WTO ze dne 30. srpna 2003 o odstavci 6 prohlášení z Dohá a Protokolu, kterým se mění dohoda TRIPS, sjednaného v Ženevě dne 6. prosince 2005 a dodržuje je.
Článek 10.35
Prodloužení trvání práv patentové ochrany
1. Strany uznávají, že farmaceutické výrobky (64) a přípravky na ochranu rostlin (65) chráněné na jejich příslušných územích patentem podléhají správnímu postupu povolování či registrace dříve, než jsou uvedeny na jejich trhy.
2. Strany na žádost majitele patentu prodlouží trvání práv patentové ochrany s cílem kompenzovat majiteli patentu zkrácení účinné životnosti patentu v důsledku prvního povolení uvést produkt na jejich příslušné trhy. Prodloužení trvání práv patentové ochrany nesmí překročit pět let (66).
Článek 10.36
Ochrana údajů předkládaných k získání registrace farmaceutických (67) výrobků
1. Strany zaručí, že údaje předkládané pro účely získání registrace farmaceutických výrobků zůstanou důvěrné a nebudou zveřejněny a že se nepoužijí pro jiné účely.
2. Za tímto účelem strany ve svých právních předpisech zajistí, aby údaje podle článku 39 dohody TRIPS, jež se týkají bezpečnosti a účinnosti a které žadatel předkládá poprvé s cílem získat registraci nového farmaceutického výrobku na území příslušných stran, nebyly použity pro udělení jiné registrace farmaceutického výrobku, není-li k využití těchto údajů prokázán výslovný souhlas držitele registrace.
3. Doba ochrany údajů by měla být alespoň pět let ode dne udělení první registrace na území příslušných stran.
Článek 10.37
Ochrana údajů předkládaných k získání registrace přípravků na ochranu rostlin
1. Strany stanoví požadavky na bezpečnost a účinnost, dříve než povolí uvést na své trhy přípravky na ochranu rostlin.
2. Strany zajistí, aby třetí osoby nebo příslušné orgány nevyužívaly zkoušky, zprávy o studiích a informace, které žadatel předkládá poprvé s cílem získat registraci přípravku na ochranu rostlin, ve prospěch jakékoli jiné osoby, která hodlá získat registraci přípravku na ochranu rostlin, není-li k využití těchto údajů prokázán výslovný souhlas držitele registrace. Tato ochrana se dále označuje jako ochrana údajů.
3. Doba ochrany údajů by měla být alespoň deset let ode dne obdržení první registrace na území příslušných stran.
Článek 10.38
Provádění
Strany přijmou nezbytná opatření k zajištění plně účinné ochrany, která je stanovena v tomto pododdíle, a aktivně spolupracují a angažují se v konstruktivním dialogu v tomto ohledu.
Pododdíl F
Jiná ustanovení
Článek 10.39
Odrůdy rostlin
Každá strana poskytne ochranu odrůdám rostlin a splňuje požadavky Mezinárodní úmluvy na ochranu nových odrůd rostlin (1991).
Článek 10.40
Genetické zdroje, tradiční vědomosti a folklor
1. Strany v mezích svých právních předpisů respektují, chrání a udržují poznatky, inovace a postupy domorodých a místních společenství ztělesňujících tradiční životní styl vhodný pro ochranu a udržitelné využívání biologické rozmanitosti, podporují jejich širší užívání se zapojením a souhlasem vlastníků takových poznatků, inovací a postupů a zasazují se o spravedlivé rozdělování přínosů vyplývajících z využívání takových poznatků, inovací a postupů.
2. Strany se dohodly, že si budou pravidelně vyměňovat stanoviska a informace o relevantních mnohostranných jednáních:
a) ve WIPO o otázkách projednávaných v rámci mezivládního výboru pro genetické zdroje, tradiční vědomosti a folklor;
b) ve WTO o otázkách týkajících se vztahu mezi dohodou TRIPS a Úmluvou o biologické rozmanitosti, ochranou tradičních vědomostí a folklorem a
c) v rámci Úmluvy o biologické rozmanitosti o otázkách týkajících se mezinárodního režimu pro přístup ke genetickým zdrojům a pro rozdělení zisku, pokud jde o tyto zdroje.
3. Strany se dohodly, že po vydání závěrů mnohostranných jednání zmiňovaných v odstavci 2 a na žádost kterékoli ze stran přezkoumají tento článek v rámci Výboru pro obchod s ohledem na výsledky a závěry těchto mnohostranných jednání. Výbor pro obchod přijme rozhodnutí nezbytné k uvedení výsledků přezkumu v účinnost.
ODDÍL C
Vymáhání práv duševního vlastnictví
Článek 10.41
Obecné povinnosti
1. Strany potvrzují své závazky podle dohody TRIPS, a zejména podle části III uvedené dohody, a zajistí, aby byla v jejich právních předpisech stanovena možnost využití níže uvedených doplňkových opatření, postupů a nápravných opatření umožňujících účinné kroky proti jakémukoli porušení práv duševního vlastnictví (68), jichž se týká tato dohoda.
2. Tato opatření, postupy a nápravná opatření:
a) musí zahrnovat urychlená opatření k nápravě, která by zabránila porušování, a nápravná opatření, která mají odrazující účinek vůči dalšímu porušování;
b) musí být spravedlivá a nestranná;
c) nesmějí být nadměrně složitá nebo nákladná, obsahovat nepřiměřené lhůty ani mít za následek bezdůvodná zdržení a
d) musí být účinná, přiměřená a odrazující a být používána způsobem, který zabraňuje vzniku překážek právně dovoleného obchodu a poskytuje záruky proti jejich zneužití.
Článek 10.42
Způsobilí navrhovatelé
Každá strana uznává jako osoby způsobilé navrhovat použití opatření, řízení a nápravných opatření uvedených v tomto oddíle a části III dohody TRIPS:
a) nositele práv duševního vlastnictví v souladu s ustanoveními platného práva;
b) všechny ostatní osoby oprávněné užívat tato práva, zejména držitele licence, v rozsahu povoleném ustanoveními platného práva a v souladu s nimi;
c) kolektivní správce práv duševního vlastnictví, kteří jsou řádně uznáváni jako oprávnění zastupovat nositele práv duševního vlastnictví, v rozsahu povoleném ustanoveními platného práva a v souladu s nimi; a
d) federace nebo sdružení, které má právní postavení a pravomoc prosazovat tato práva v rozsahu povoleném ustanoveními platného práva a v souladu s nimi.
Pododdíl A
Občanskoprávní opatření, řízení a nápravná opatření
Článek 10.43
Důkazy
Každá strana přijme opatření nezbytná k tomu, aby v případě porušení práva duševního vlastnictví spáchaného v obchodním měřítku mohl příslušný soud tam, kde je to vhodné, a na návrh strany nařídit předložení bankovních, finančních nebo obchodních dokumentů, které jsou v držení protistrany, s výhradou ochrany důvěrných informací.
Článek 10.44
Předběžná opatření k zajištění důkazů
1. Každá strana zajistí, aby příslušný soud mohl i před zahájením řízení ve věci na návrh strany, která předložila přiměřeně dostupné důkazy podporující její tvrzení, že bylo porušeno její právo duševního vlastnictví nebo že toto porušení hrozí, nařídit okamžitá a účinná předběžná opatření k zajištění významných důkazů ve vztahu k údajnému porušování, s výhradou ochrany důvěrných informací.
2. Každá strana může stanovit, že taková opatření zahrnují podrobný popis, včetně odebrání vzorků nebo bez něj, či fyzické zabavení zboží porušujícího právo, a ve vhodných případech i materiálů a nástrojů použitých k výrobě nebo distribuci tohoto zboží a dokumentů vztahujících se k tomuto zboží. Tato opatření se přijmou i bez vyslechnutí druhé strany, je-li to nezbytné, zvláště když by jakýkoli odklad pravděpodobně způsobil nenapravitelnou újmu nositeli práv nebo když hrozí prokazatelné nebezpečí, že důkazní prostředek bude zničen.
Článek 10.45
Právo na informace
1. Každá strana zajistí, aby v průběhu občanského soudního řízení o porušení práva duševního vlastnictví mohl příslušný soud na základě odůvodněného a přiměřeného návrhu žalobce nařídit, že porušitel práva a/nebo jakákoli jiná osoba, jež je stranou sporu nebo svědkem, musí poskytnout informace o původu a distribučních sítích zboží či služeb, kterými je porušováno právo duševního vlastnictví.
a) Jakoukoli jinou osobou se v tomto odstavci rozumí osoba, která:
i) prokazatelně v obchodním měřítku držela zboží porušující právo;
ii) prokazatelně v obchodním měřítku užívala služby porušující právo;
iii) prokazatelně v obchodním měřítku poskytovala služby využívané při činnostech porušujících právo nebo
iv) byla označena osobou uvedenou v tomto písmeni jako účastník na výrobě, zpracování, nebo distribuci zboží či poskytování služeb.
b) Informace případně obsahují:
i) jména a adresy producentů, výrobců, distributorů, dodavatelů a jiných předchozích držitelů zboží nebo služeb, jakož i zamýšlených velkoobchodníků a maloobchodníků nebo
ii) informace o vyrobeném, zpracovaném, dodaném, přijatém nebo objednaném množství a o ceně obdržené za dané zboží nebo služby.
2. Tímto článkem nejsou dotčeny jiné právní předpisy, které:
a) přiznávají nositeli práv právo na získání plnějších informací;
b) upravují použití informací poskytnutých na základě tohoto článku v občanském soudním řízení či trestním řízení;
c) upravují odpovědnost za zneužití práva na informace;
d) povolují odepřít poskytnutí informací, které by nutily osobu uvedenou v odstavci 1 přiznat svou účast nebo účast osoby sobě blízké na porušení práva duševního vlastnictví; nebo
e) upravují ochranu důvěrnosti informačních zdrojů nebo zpracování osobních údajů.
Článek 10.46
Předběžná a preventivní opatření
1. Každá strana zajistí, aby soud na návrh žalobce mohl vydat vůči údajnému porušiteli práv předběžné soudní opatření s cílem zamezit hrozícímu porušení práva duševního vlastnictví nebo mu předběžně zakázat, v případě potřeby pod pokutou, pokud to její právní předpisy umožňují, pokračování v údajném porušování tohoto práva nebo podmínit takové pokračování složením záruky k zajištění odškodnění nositele práva. Předběžné soudní opatření lze vydat i vůči zprostředkovateli (69), jehož služeb využívá třetí osoba k porušování autorských práv, souvisejících práv, ochranných známek a zeměpisných označení.
2. Předběžným soudním opatřením lze rovněž nařídit zabavení zboží, u kterého je podezření, že jsou jím porušována práva duševního vlastnictví, aby se zabránilo jeho vstupu do obchodních kanálů nebo oběhu v nich.
3. Každá strana zajistí, aby v případě porušení, ke kterému došlo v obchodním měřítku, prokáže-li žadatel okolnosti, které by mohly ohrozit náhradu škody, mohl soud nařídit preventivní zabavení movitého a nemovitého majetku údajného porušitele práv, včetně zmrazení jeho bankovních účtů nebo jiných aktiv.
Článek 10.47
Nápravná opatření
1. Každá strana zajistí, aby příslušný soud mohl na návrh žalobce, a aniž je dotčena náhrada škody, která vznikla nositeli práv porušením práv, a bez jakéhokoli odškodnění nařídit zničení zboží, u něhož bylo prokázáno, že porušuje právo duševního vlastnictví, nebo jakákoli jiná opatření ke konečnému odstranění tohoto zboží z obchodních kanálů. Příslušný soud může rovněž, je-li to vhodné, nařídit zničení materiálu a nástrojů použitých hlavně při vytváření nebo výrobě tohoto zboží.
2. Soud nařídí, aby tato opatření byla provedena na náklady porušitele práv, ledaže jsou uplatněny zvláštní důvody, pro které tak nemá učinit.
3. Při rozhodování o návrzích na nápravná opatření musí být brán zřetel na nutnost úměrnosti mezi závažností porušení práv a nařízeným nápravným opatřením, jakož i na zájmy třetích osob.
Článek 10.48
Soudní zákazy
1. Každá strana zajistí, aby v případě vydání soudního rozhodnutí shledávajícího porušení práva duševního vlastnictví mohl soud porušiteli práv zakázat další porušování práva.
2. Stanoví-li tak právní předpisy, může být za nedodržení tohoto zákazu případně uložena opakovaná pokuta k zajištění jeho dodržování. Každá strana rovněž zajistí, aby nositelé práv měli možnost navrhnout soudní zákaz vůči zprostředkovateli (70), jehož služeb využívá třetí osoba k porušování autorských práv, souvisejících práv, ochranných známek a zeměpisných označení.
Článek 10.49
Alternativní opatření
Každá strana může stanovit, že příslušný soud může ve vhodných případech a na návrh osoby, na niž se vztahují opatření uvedená v článku 10.47 nebo 10.48, nařídit zaplacení peněžitého vyrovnání poškozené straně namísto použití opatření uvedených v článku 10.47 nebo 10.48, pokud tato osoba nejednala úmyslně ani z nedbalosti, výkon dotyčných opatření by jí způsobil nepřiměřenou újmu a pokud se peněžité vyrovnání poškozenému jeví přiměřeně dostatečným.
Článek 10.50
Náhrada škody
1. Každá strana zajistí, aby soudy při stanovení náhrady škody:
a) přihlížely ke všem patřičným okolnostem, jako jsou nežádoucí hospodářské důsledky, včetně ztráty zisku, kterou poškozený utrpěl, k neoprávněným ziskům porušitele práv a případně i k jiným než hospodářským hlediskům, jako je morální újma způsobená nositeli práv jejich porušitelem, nebo
b) jako alternativu k písmenu a) mohly ve vhodných případech stanovit náhradu škody jako paušální částku na základě takových hledisek, jako je alespoň výše licenčních poplatků nebo poplatků, které by musely být zaplaceny, kdyby porušitel práv požádal o udělení oprávnění k užívání příslušných práv duševního vlastnictví.
2. Jestliže porušitel práv při výkonu činností nevěděl ani rozumně nemohl vědět, že dochází k porušení práv, mohou strany stanovit, že soud může nařídit náhradu zisku nebo škody, které mohou být předem stanoveny.
3. V občanském soudním řízení může každá strana, alespoň pokud jde o díla, zvukové záznamy a výkony chráněné autorskými právy nebo souvisejícími právy a v případě padělání ochranné známky, zřídit nebo zachovat předem stanovenou náhradu škod, která bude nositeli práv k dispozici podle jeho volby.
Článek 10.51
Náklady řízení
Každá strana zajistí, aby odpovídající a přiměřené náklady na řízení a jiné náklady, jež vznikly straně, jež ve sporu uspěla, byly v zásadě uhrazeny stranou, která ve sporu neuspěla, je-li to spravedlivé.
Článek 10.52
Zveřejnění soudních rozhodnutí
V případě porušení práva duševního vlastnictví každá strana zajistí, aby mohl soud případně na návrh žalobce a na náklady porušitele práv nařídit vhodná opatření k rozšíření informací týkajících se rozhodnutí, včetně zveřejnění celého rozhodnutí nebo jeho části. Každá strana může stanovit další opatření týkající se zveřejnění, která odpovídají zvláštním okolnostem, včetně inzerce.
Článek 10.53
Domněnka autorství nebo vlastnictví
V občanském soudním řízení týkajícím se autorského práva nebo souvisejících práv stanoví každá strana domněnku, že není-li prokázán opak, je osoba nebo subjekt, jehož jméno je uvedeno obvyklým způsobem jako autor díla nebo jiného předmětu ochrany nebo jako nositel souvisejících práv k dílu nebo jinému předmětu ochrany, považován za nositele práv k takovému dílu nebo předmětu ochrany.
Pododdíl B
Trestněprávní ochrana
Článek 10.54
Rozsah trestněprávní ochrany
Každá strana zajistí, aby přinejmenším v případech úmyslného padělání ochranné známky a porušení autorského práva a souvisejících práv (71) v komerčním měřítku bylo zavedeno trestní řízení a tresty.
Článek 10.55
Padělání zeměpisných označení a (průmyslových) vzorů
V závislosti na svých vnitrostátních právních předpisech zváží každá strana přijetí opatření k zavedení trestní odpovědnosti za padělání zeměpisných označení a (průmyslových) vzorů.
Článek 10.56
Odpovědnost právnických osob
1. Každá strana přijme nezbytná opatření, jež jsou v souladu s jejími právními zásadami, k zavedení odpovědnosti právnických osob za trestné činy uvedené v článku 10.54.
2. Touto odpovědností není dotčena trestní odpovědnost fyzických osob, jež spláchaly trestné činy.
Článek 10.57
Pomoc a účastenství
Tento pododdíl se použije na pomoc a účastenství na trestných činech uvedených v článku 10.54.
Článek 10.58
Zabavení
Ve vztahu k trestným činům uvedeným v článku 10.54 udělí každá strana svým příslušným orgánům pravomoc nařídit zabavení podezřelého zboží s padělanými ochrannými známkami nebo porušenými autorskými právy, jakýchkoli souvisejících materiálů a nástrojů používaných převážně k páchání údajného trestného činu, dokladů o údajném trestném činu a jakéhokoli zisku plynoucího nebo přímo či nepřímo získaného z porušení práv.
Článek 10.59
Tresty
Za trestné činy uvedené v článku 10.54 stanoví každá strana tresty, včetně odnětí svobody a/nebo účinného, přiměřeného a odrazujícího peněžitého trestu.
Článek 10.60
Propadnutí věci
1. V případě trestných činů uvedených v článku 10.54 stanoví každá strana, aby její příslušné orgány měly pravomoc nařídit propadnutí a/nebo zničení veškerého zboží s padělanými ochrannými známkami nebo porušenými autorskými právy, souvisejících materiálů a nástrojů používaných převážně k vytváření zboží s padělanými ochrannými známkami nebo porušenými autorskými právy a zisku plynoucího nebo přímo či nepřímo získaného z porušování práv.
2. Každá strana zajistí, aby zboží s padělanými ochrannými známkami a zboží s porušenými autorskými právy, jež propadlo podle tohoto článku, nebylo-li zničeno, bylo odstraněno z obchodní sítě, není-li takové zboží nebezpečné pro zdraví a bezpečnost osob.
3. Každá strana dále zajistí, aby propadnutí a zničení podle tohoto článku proběhlo bez jakékoli náhrady pro obžalovaného.
4. Každá strana může zajistit, aby její soudy měly pravomoc nařídit propadnutí zisku, jehož hodnota odpovídá hodnotě zisku plynoucího nebo přímo či nepřímo získaného z porušování práv.
Článek 10.61
Práva třetích osob
Každá strana zajistí, aby byla řádně chráněna a zaručena práva třetích osob.
Pododdíl C
Odpovědnost poskytovatelů služeb přes internet
Článek 10.62
Odpovědnost poskytovatelů služeb přes internet (72)
Strany uznávají, že zprostředkovatelské služby mohou být využívány třetími osobami při činnostech porušujících práva. V zájmu zajištění volného pohybu informačních služeb a současně v zájmu prosazování práv duševního vlastnictví v digitálním prostředí přijme každá strana opatření stanovená v článcích 10.63 až 10.66 pro zprostředkující poskytovatele služeb, nejsou-li žádným způsobem spojeni s přenášenou informací.
Článek 10.63
Odpovědnost poskytovatelů služeb přes internet: „prostý přenos“
1. Strany zajistí, aby v případě, kdy služba informační společnosti spočívá v přenosu informací poskytnutých příjemcem služby komunikační sítí nebo ve zprostředkování přístupu ke komunikační síti, nebyl poskytovatel služby odpovědný za přenášené informace, pokud poskytovatel služby:
a) nezahajuje přenos;
b) nevolí příjemce přenosu a
c) nevolí a nemění přenášené informace.
2. Přenos informací a zprostředkování přístupu podle odstavce 1 zahrnuje automatické přechodné a dočasné ukládání přenášených informací, pokud toto ukládání slouží výhradně pro uskutečnění přenosu v komunikační síti a pokud jeho délka nečiní více, než je pro přenos rozumně nezbytné.
3. Tímto článkem není dotčena možnost, aby soud nebo správní orgán, v souladu s právními řády stran, požadoval, aby poskytovatel služby ukončil protiprávní jednání nebo mu zabránil.
Článek 10.64
Odpovědnost poskytovatelů služeb přes internet: „ukládání do vyrovnávací paměti (caching)“
1. Strany zajistí, aby v případě, kdy služba informační společnosti spočívá v přenosu informací v komunikační síti poskytovaných příjemcem služby, nebyl poskytovatel služby odpovědný za automatické přechodné a dočasné ukládání informací, které slouží pouze pro účinnější následný přenos informace jiným příjemcům služby na jejich žádost, pokud poskytovatel služby:
a) informaci nezmění;
b) splní podmínky přístupu k informaci;
c) dodržuje pravidla o aktualizaci informace, která jsou stanovena způsobem obecně uznávaným a používaným v průmyslu;
d) nepřekračuje povolené používání technologie obecně uznávané a používané v průmyslu s cílem získat údaje o užívání informace a
e) ihned přijme opatření vedoucí k odstranění jím uložené informace nebo ke znemožnění přístupu k ní, jakmile zjistí, že informace byla na výchozím místě přenosu ze sítě odstraněna nebo k ní byl znemožněn přístup nebo soud nebo správní orgán nařídil odstranění této informace nebo znemožnění přístupu k ní.
2. Tímto článkem není dotčena možnost, aby soud nebo správní orgán, v souladu s právními řády stran, požadoval, aby poskytovatel služby ukončil protiprávní jednání nebo mu zabránil.
Článek 10.65
Odpovědnost poskytovatelů služeb přes internet: „hosting“
1. Strany zajistí, aby v případě, kdy služba informační společnosti spočívá v ukládání informací poskytovaných příjemcem služby, nebyl poskytovatel služby odpovědný za informace ukládané na žádost příjemce, pokud:
a) neví o protiprávní činnosti nebo informaci a ani s ohledem na nárok na náhradu škody si není vědom skutečností nebo okolností, z nichž by byla zjevná protiprávní činnost nebo informace; nebo
b) jakmile se o protiprávní činnosti nebo informaci dozvěděl, okamžitě jednal s cílem odstranit dotyčné informace nebo k nim znemožnit přístup.
2. Odstavec 1 se nepoužije, pokud příjemce služby jedná z pověření poskytovatele nebo podléhá jeho dohledu.
3. Tímto článkem není dotčena možnost, aby soud nebo správní orgán, v souladu s právním řádem stran, požadovat, aby poskytovatele služby ukončil protiprávní jednání nebo mu zabránil, ani možnost stran zavést postupy upravující odstranění informace nebo znemožní přístup k ní.
Článek 10.66
Neexistence obecné povinnosti dohledu
1. Strany neukládají poskytovatelům služeb uvedených v článcích 10.63 až 10.65 obecnou povinnost dohlížet na jimi přenášené nebo ukládané informace ani obecnou povinnost aktivně vyhledávat skutečnosti nebo okolnosti poukazující na protiprávní činnost.
2. Strany mohou zavést pro poskytovatele služeb informační společnosti povinnost neprodleně informovat příslušné orgány o údajných protiprávních činnostech uskutečněných nebo informacích poskytnutých příjemci jeho služby, nebo příslušným orgánům na jejich žádost sdělit informace umožňující identifikaci příjemců jeho služby, s nimiž uzavřel dohody o ukládání.
Pododdíl D
Jiná ustanovení
Článek 10.67
Opatření na hranicích
1. Každá strana, není-li v tomto oddíle uvedeno jinak, přijme postupy (73), které umožní nositeli práv, který má oprávněné důvody se domnívat, že zboží porušující práva duševního vlastnictví (74) může být dovezeno, vyvezeno, zpětně vyvezeno, nacházet se v celním tranzitu, přeloženo,propuštěno do svobodného pásma (75), propuštěno do režimu s podmíněným osvobozením od cla (76) nebo umístěno do zajištěného skladu, podat příslušnému soudu nebo správnímu orgánu písemnou žádost, aby celní orgány pozastavily propuštění do volného oběhu nebo toto zboží zadržely.
2. Strany stanoví, že pokud celní orgány během své činnosti a dříve, než nositel práv podá žádost nebo než je jeho žádost vyřízena, mají oprávněné důvody domnívat se, že zboží porušuje práva duševního vlastnictví, mohou pozastavit propuštění zboží nebo je zadržet tak, aby měl nositel práv možnost podat žádost o přijetí opatření v souladu s odstavcem 1.
3. Všechna práva a povinnosti ustavené při provádění oddílu 4 části III dohody TRIPS týkající se dovozu se uplatní rovněž na vývozce nebo, je-li to nezbytné, na držitele (77) zboží.
4. Korea do dvou let od vstupu této dohody v platnost plně uplatní povinnost podle odstavců 1 a 2, pokud jde o písm. c) bod i) a písm. c) bod iii) poznámky pod čarou 27.
Článek 10.68
Kodexy chování
Strany podpoří:
a) vypracování kodexů chování obchodními nebo profesními sdruženími nebo organizacemi, s cílem přispět k vymáhání práv duševního vlastnictví, zejména doporučením použití kódu na optických discích, jenž umožní identifikovat, kde byly vyrobeny, a
b) předání předloh kodexů chování a veškerých hodnocení jejich používání příslušným orgánům stran.
Článek 10.69
Spolupráce
1. Strany se dohodly, že budou spolupracovat, aby podpořily provádění závazků a povinností podle této kapitoly. Mezi oblasti spolupráce patří mimo jiné tyto činnosti:
a) výměna informací o právním rámci týkajícím se práv duševního vlastnictví a příslušných pravidel jejich ochrany a vymáhání; výměna zkušeností s legislativním procesem;
b) výměna zkušeností s prosazováním práv duševního vlastnictví;
c) výměna zkušeností s prosazováním práv na ústřední a nižší úrovni celními orgány, policií, správními orgány a soudy; koordinace v zájmu předcházení vývozu padělaného zboží, a to i s jinými zeměmi;
d) vytváření kapacit a
e) podpora a šíření informací o právech duševního vlastnictví mimo jiné v podnikatelských kruzích a v občanské společnosti; podpora veřejného povědomí spotřebitelů a nositelů práv.
2. Jako doplnění odstavce 1, aniž by byl uvedený odstavec dotčen, se Evropská unie a Korea dohodly zavést a udržovat účinný dialog o záležitostech duševního vlastnictví k řešení témat týkajících se ochrany a vymáhání práv duševního vlastnictví, jež jsou předmětem této kapitoly, a o jakýchkoli jiných relevantních záležitostech.
KAPITOLA JEDENÁCTÁ
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
ODDÍL A
Hospodářská soutěž
Článek 11.1
Zásady
1. Strany uznávají důležitost volné a nerušené hospodářské soutěže ve svých obchodních vztazích. Strany se zavazují uplatňovat své předpisy o hospodářské soutěži tak, aby se vyvarovaly toho, že protisoutěžní obchodní jednání nebo protisoutěžní transakce omezí nebo odstraní výhody procesu liberalizace obchodu zbožím a službami a usazování.
2. Strany na svých územích zachovají komplexní předpisy o hospodářské soutěži, jež účinně řeší restriktivní dohody, jednání ve vzájemné shodě (78) a zneužívání dominantního postavení jednoho nebo více podniků a jež stanoví účinnou kontrolu spojování podniků.
3. Strany se dohodly, že následující činnosti omezující hospodářskou soutěž jsou neslučitelné s řádným fungováním této dohody, a to do té míry, v níž by mohly ovlivnit obchod mezi nimi:
a) dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání podniků ve vzájemné shodě, jejichž cílem či výsledkem je znemožnění, omezení nebo narušení hospodářské soutěže na celém území kterékoli strany nebo na jeho podstatné části;
b) jakékoli zneužívání dominantního postavení jedním nebo více podniky na území kterékoli strany jako celku nebo na jeho podstatné části nebo
c) spojování podniků, jež významně brání účinné hospodářské soutěži a jež jsou zejména výsledkem vytváření nebo posilování dominantního postavení na území kterékoli strany jako celku nebo na jeho podstatné části.
Článek 11.2
Definice
Pro účely tohoto oddílu se předpisy o hospodářské soutěži rozumějí:
a) za Evropskou unii články 101, 102 a 106 Smlouvy o fungování Evropské unie, nařízení Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole spojování podniků a jejich prováděcí předpisy a změny;
b) za Koreu zákon o regulaci monopolů a spravedlivém obchodu a jeho prováděcí předpisy a změny a
c) veškeré změny aktů zmíněných v tomto článku provedené po vstupu této dohody v platnost.
Článek 11.3
Uplatňování
1. Strany zachovají orgán nebo orgány, které jsou příslušné pro uplatňování předpisů o hospodářské soutěži podle článku 11.2 a jsou k tomu vhodně vybavené.
2. Strany uznávají význam uplatňování svých předpisů o hospodářské soutěži transparentně, včas a nediskriminačně, za dodržování zásad procesní spravedlnosti a práv dotčených osob na obhajobu.
3. Na žádost kterékoli strany jí druhá strana zpřístupní veřejné informace o prosazování svých předpisů o hospodářské soutěži a o právních předpisech týkajících se závazků zahrnutých v tomto oddíle.
Článek 11.4
Veřejné podniky a podniky se zvláštními právy (79) nebo výlučnými právy
1. Pokud jde o veřejné podniky a podniky se zvláštními nebo výlučnými právy:
a) žádná ze stran nepřijme nebo nezachová žádné opatření v rozporu se zásadami uvedenými v článku 11.1 a
b) strany zajistí, aby takové podniky podléhaly předpisům o hospodářské soutěži uvedeným v článku 11.2,
pokud použití těchto zásad a předpisů o hospodářské soutěži právně ani fakticky nebrání ve výkonu konkrétních, jim svěřených úkolů.
2. Žádné ustanovení odstavce 1 nelze vykládat tak, že brání straně zřídit nebo zachovat veřejný podnik anebo udělit podnikům zvláštní nebo výlučná práva nebo tato práva zachovat.
Článek 11.5
Státní monopoly
1. Každá strana upraví státní monopoly obchodní povahy tak, aby byla vyloučena jakákoli diskriminační opatření (80) mezi fyzickými a právnickými osobami stran, pokud jde o podmínky nákupu a odbytu zboží.
2. Žádná ustanovení odstavce 1 nelze vykládat tak, že brání straně zřídit či zachovat státní monopol.
3. Tímto článkem nejsou dotčena práva a povinnosti stanovené v kapitole deváté (Státní zakázky).
Článek 11.6
Spolupráce
1. Strany uznávají důležitost spolupráce a koordinace svých orgánů pro hospodářskou soutěž pro další podporu účinného prosazování předpisů o hospodářské soutěži a pro splnění cílů této dohody prostřednictvím podpory hospodářské soutěže a zamezení protisoutěžnímu obchodnímu jednání nebo protisoutěžním transakcím.
2. Strany spolupracují v oblasti svých politik prosazování právních předpisů a při prosazování svých předpisů o hospodářské soutěži, a to i prostřednictvím spolupráce, oznamování, konzultací a výměny informací, jež nejsou důvěrné povahy, o prosazování právních předpisů na základě Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Korejské republiky o spolupráci ve věci protisoutěžních jednání podepsané dne 23. května 2009.
Článek 11.7
Konzultace
1. Nejsou-li v dohodě uvedené v čl. 11.6 odst. 2 stanovena přesnější pravidla, zahájí strana na žádost druhé strany konzultace k připomínkám druhé strany v zájmu posílení vzájemného porozumění nebo v zájmu řešení konkrétních záležitostí vyplývajících z tohoto oddílu. Ve své žádosti druhá strana uvede, je-li to podstatné, jak dotčená záležitost ovlivňuje obchod mezi stranami.
2. Strany na žádost jedné z nich urychleně projednají jakékoli otázky vyplývající z výkladu nebo použití tohoto oddílu.
3. V zájmu usnadnění diskuse o záležitosti, jež je předmětem konzultací, se každá strana vynasnaží poskytnout druhé straně příslušné informace, jež nejsou důvěrné povahy.
Článek 11.8
Řešení sporů
Žádná ze stran nesmí v žádné záležitosti vyplývající z tohoto oddílu využít kapitoly čtrnácté (Řešení sporů).
ODDÍL B
Subvence
Článek 11.9
Zásady
Strany se dohodly, že vyvinou veškeré úsilí k předcházení, nápravě nebo odstranění narušování hospodářské soutěže způsobeného subvencemi, pokud mají vliv na mezinárodní obchod, za použití svých předpisů o hospodářské soutěži nebo jinak.
Článek 11.10
Definice subvence a specifičnost
1. Subvence je opatření, jež splňuje podmínky stanovené v odstavci 1 článku 1 Dohody o subvencích.
2. Subvence je specifická, pokud odpovídá smyslu článku 2 Dohody o subvencích. Subvence podléhá tomuto oddílu, pouze pokud je specifická ve smyslu článku 2 Dohody o subvencích.
Článek 11.11
Následující subvence se za podmínek stanovených v článku 2 Dohody o subvencích považují za specifické a pro účely této dohody jsou zakázány, pokud nepříznivě ovlivňují mezinárodní obchod stran (83):
a) subvence udělené podle jakékoli právní úpravy, jež zavazuje vládu nebo jakýkoli orgán veřejné moci k pokrytí dluhů nebo závazků určitých podniků ve smyslu odstavce 1 článku 2 Dohody o subvencích bez právního či faktického omezení, pokud jde o výši těchto dluhů nebo závazků nebo trvání této odpovědnosti, a
b) subvence (jako jsou půjčky a záruky, příspěvky vyplacené v hotovosti, kapitálové vklady, poskytnutí majetku pod tržní cenou nebo osvobození od daní) insolventním nebo nezdravým podnikům bez důvěryhodného restrukturalizačního plánu založeného na realistických předpokladech s cílem zajištění návratu insolventního nebo nezdravého podniku v rozumné lhůtě k dlouhodobé životaschopnosti a bez významného přispění podniku na náklady spojené s restrukturalizací. To stranám nebrání poskytovat subvence prostřednictvím dočasné podpory likvidity ve formě záruky půjček nebo půjček omezených na částku potřebnou k pouhému udržení nezdravého podniku v chodu po dobu nezbytnou k vypracování restrukturalizačního nebo likvidačního plánu.
Toto písmeno se nevztahuje na subvence udílené jako náhrada za výkon povinností veřejné služby a na uhelný průmysl.
Článek 11.12
Transparentnost
1. Každá strana zajistí v oblasti subvencí transparentnost. Za tímto účelem každá strana podává každoročně druhé straně zprávu o celkové výši, typech a odvětvovém rozdělení subvencí, jež jsou specifické a mohou mít vliv na mezinárodní obchod. Ve zprávě by měly být obsaženy informace o cíli, formě, výši nebo rozpočtu a je-li to možné o příjemci subvence udělené orgánem veřejné moci nebo veřejným subjektem.
2. Tato zpráva se považuje za předloženou, pokud je druhé straně zaslána nebo jsou-li relevantní informace z ní zveřejněny na veřejně přístupných internetových stránkách do 31. prosince následujícího kalendářního roku.
3. Na žádost jedné ze stran poskytne druhá strana další informace o veškerých subvenčních režimech a zejména o jednotlivých případech subvencí, jež jsou specifické. Strany si tyto informace vyměňují s přihlédnutím k omezením, jež ukládají požadavky na profesní a obchodní tajemství.
Článek 11.13
Vztah s Dohodou o WTO
Tímto oddílem nejsou dotčena práva strany podle příslušných ustanovení Dohody o WTO uplatnit nápravná opatření nebo využít řešení sporů nebo jiného vhodného opatření proti subvenci poskytnuté druhou stranou.
Článek 11.14
Monitorování a přezkum
Strany neustále přezkoumávají záležitosti, na něž se v tomto oddíle odkazuje. Každá strana může tyto záležitosti předat Výboru pro obchod. Strany se dohodly, že každé dva roky po vstupu této dohody v platnost bude přezkoumán pokrok při provádění tohoto oddílu, pokud se nedohodnou jinak.
Článek 11.15
Oblast působnosti
1. Články 11.9 až 11.14 se použijí na subvence na zboží s výjimkou subvencí na produkty rybolovu, subvencí souvisejících s produkty, jichž se týká příloha 1 Dohody o zemědělství, a jiných subvencí, jichž se týká Dohoda o zemědělství.
2. Strany vyvinou co největší úsilí, aby vytvořily pravidla použitelná pro subvence na služby s přihlédnutím k pokroku na mnohostranné úrovni a aby si na žádost kterékoli strany vyměňovaly informace. Strany se dohodly, že k první výměně stanovisek k subvencím pro služby přistoupí do tří let od vstupu této dohody v platnost.
KAPITOLA DVANÁCTÁ
TRANSPARENTNOST
Článek 12.1
Definice
Pro účely této kapitoly se rozumí:
obecně použitelným opatřením obecný nebo abstraktní předpis, postup, výklad nebo jiný požadavek, včetně nezávazných opatření. Nezahrnuje rozhodnutí, jež se vztahuje na konkrétní osobu, a
zainteresovanou osobou fyzická nebo právnická osoba, které mohou vyplývat jakákoli práva nebo povinnosti z obecně použitelných opatření ve smyslu článku 12.2.
Článek 12.2
Cíl a oblast působnosti
Strany uznávají dopad, jež mohou mít jejich příslušná právní prostředí na obchod mezi nimi, a snaží se proto dosáhnout účinného a předvídatelného právního prostředí pro hospodářské subjekty, zejména malé subjekty, podnikající na jejich území. Strany potvrzují své závazky podle Dohody o WTO a stanoví tímto vysvětlení a zdokonalenou úpravu pro transparentnost, konzultace a lepší správu obecně použitelných opatření, pokud mohou mít dopad na jakoukoli záležitost, jíž se týká tato dohoda.
Článek 12.3
Zveřejnění
1. Každá strana zajistí, aby obecně použitelná opatření, jež mohou mít dopad na jakoukoli záležitost, jíž se týká tato dohoda:
a) byla pohotově a nediskriminačně k dispozici všem zainteresovaným osobám prostřednictvím úředně stanoveného média, a je-li to proveditelné a možné, elektronicky tak, aby se s nimi mohly zainteresované osoby a druhá strana seznámit;
b) obsahovala vysvětlení cíle a důvody takových opatření a
c) poskytovala dostatek času mezi svým zveřejněním a vstupem v platnost, s řádným přihlédnutím k požadavkům na právní jistotu, legitimní očekávání a přiměřenost.
2. Každá strana:
a) se snaží zveřejnit v předstihu každé obecně použitelné opatření, které navrhuje přijmout nebo změnit, včetně vysvětlení cíle a odůvodnění návrhu;
b) poskytuje zainteresovaným osobám po dostatečnou dobu vhodné příležitosti k připomínkám k navrženým opatřením a
c) snaží se přihlížet k připomínkám obdrženým k navrhovanému opatření od zainteresovaných osob.
Článek 12.4
Informační a kontaktní místa
1. Každá strana zavede nebo zachová vhodné mechanismy pro odpovědi na dotazy zainteresovaných osob týkající se navržených nebo platných obecně použitelných opatření, jež mohou mít dopad na záležitosti, jichž se týká tato dohoda, a toho, jak mají být uplatňována. Dotazy mohou být adresovány prostřednictvím informačních nebo kontaktních míst zřízených podle této dohody nebo případně prostřednictvím jiného mechanismu.
2. Strany uznávají, že odpověď uvedená v odstavci 1 nemůže být definitivní, ani právně závazná, nýbrž pouze pro informaci, nestanoví-li jejich právní a správní předpisy jinak.
3. Na žádost jedné strany poskytne druhá strana okamžitě informace a odpoví na otázky, jež vyvstanou k jakémukoli konkrétnímu nebo navrženému obecně použitelnému opatření, o němž se žádající strana domnívá, že by mohlo mít vliv na provádění této dohody, bez ohledu na to, zda byla žádající strana o dotčeném opatření dříve uvědomena.
4. Každá strana usiluje o určení nebo vytvoření informačních nebo kontaktních míst pro zainteresované osoby druhé strany, jejichž úkolem je hledání účinného řešení problémů, jež mohou vyvstat při uplatňování obecně použitelných opatření. Takové postupy by měly být snadno dostupné, časově ohraničené, zaměřené na výsledky a transparentní. Neměly by jimi být dotčeny postupy pro odvolání nebo přezkum, jež strany zřídí nebo zachovají. Nejsou jimi rovněž dotčena práva a povinnosti stran podle kapitoly čtrnácté (Řešení sporů) a přílohy 14-A (Mechanismus zprostředkování pro nesazební opatření).
Článek 12.5
Správní postupy
S cílem soustavného, nestranného a přiměřeného provádění veškerých obecně použitelných opatření, jež mohou mít vliv na záležitosti upravované touto dohodou, každá strana, jež taková opatření ve zvláštních případech uplatňuje na konkrétní osoby, zboží nebo služby druhé strany:
a) se snaží poskytnout zainteresovaným osobám druhé strany, jichž se řízení přímo týká, vhodné oznámení v souladu se svými postupy, když je řízení zahájeno, včetně popisu povahy řízení, určení právního základu, na němž je řízení zahájeno, a obecný popis veškerých sporných otázek;
b) poskytuje takovým zainteresovaným osobám vhodnou příležitost k předložení skutečností a argumentace na podporu jejich stanoviska dříve, než se přistoupí ke konečnému správnímu aktu, umožní-li to čas, povaha řízení a veřejný zájem, a
c) zajistí, aby se její řízení zakládala na jejím právu a byla s ním v souladu.
Článek 12.6
Přezkum a odvolání
1. Každá strana zřídí nebo zachová soudní, kvazisoudní nebo správní tribunály nebo řízení pro účely rychlého přezkumu a v odůvodněných případech nápravy správního aktu týkajícího se záležitostí této dohody. Tyto tribunály musí být nestranné a nezávislé na úřadu nebo orgánu pověřeném vymáháním správních předpisů a nesmějí mít žádný podstatný zájem na výsledku řízení.
2. Každá strana zajistí, aby strany řízení měly před takovými tribunály nebo v takových řízeních právo:
a) na vhodnou příležitost podpořit nebo obhajovat svá příslušná stanoviska a
b) na rozhodnutí založené na důkazech a předaných záznamech nebo, vyžaduje-li to její právo, záznamech sestavených správním orgánem.
3. Každá strana zajistí, s výhradou odvolání nebo dalšího přezkumu podle svého práva, aby toto rozhodnutí vykonal úřad nebo orgán, o jehož správní akt se jednalo, a aby se tímto rozhodnutím v praxi řídil.
Článek 12.7
Regulační kvalita a výkonnost a řádná správní praxe
1. Strany se dohodly, že budou spolupracovat při podpoře regulační kvality a výkonnosti, a to rovněž prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů týkajících se jejich reforem právních předpisů a hodnocení jejich dopadu.
2. Strany se zavazují k uplatňování zásad řádné správní praxe a dohodly se, že budou spolupracovat při podpoře těchto zásad, a to i prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů.
Článek 12.8
Nediskriminace
Každá strana používá vůči zainteresovaným osobám druhé strany standardy transparentnosti neméně příznivé, než jaké používá vůči svým vlastním zainteresovaným osobám nebo zainteresovaným osobám kterékoli třetí země nebo vůči kterékoli třetí zemi, podle toho, co je příznivější.
KAPITOLA TŘINÁCTÁ
OBCHOD A UDRŽITELNÝ ROZVOJ
Článek 13.1
Souvislosti a cíle
1. Strany se odvolávají na Agendu 21 o životním prostředí a rozvoji z roku 1992, Johannesburský prováděcí plán o udržitelném rozvoji z roku 2002 a Ministerské prohlášení hospodářské a sociální rady OSN o plné zaměstnanosti a důstojné práci z roku 2006 a potvrzují své závazky podporovat rozvoj mezinárodního obchodu tak, aby přispěly k cíli udržitelného rozvoje, a budou se snažit zajistit, aby byl tento cíl začleněn a zohledněn na všech úrovních jejich obchodního vztahu.
2. Strany uznávají, že hospodářský a sociální rozvoj a ochrana životního prostředí jsou vzájemně závislé a posilující se součásti udržitelného rozvoje. Zdůrazňují příznivý účinek spolupráce v oblasti sociálních a environmentálních záležitostí souvisejících s obchodem jako součásti globálního přístupu k obchodu a udržitelnému rozvoji.
3. Strany uznávají, že v této kapitole není jejich záměrem harmonizovat pracovní nebo environmentální normy stran, nýbrž posílit jejich obchodní vazby a spolupráci v zájmu podpory udržitelného rozvoje v souvislosti s odstavci 1 a 2.
Článek 13.2
Oblast působnosti
1. Není-li v této kapitole stanoveno jinak, použije se tato kapitola na opatření, jež strany přijaly nebo zachovaly a která mají vliv na aspekty pracovních (84) a environmentálních záležitostí souvisejících s obchodem v souvislosti s čl. 13.1 odst. 1 a čl. 13.1 odst. 2.
2. Strany zdůrazňují, že by environmentální a pracovní normy neměly být užívány k protekcionistickým účelům v oblasti obchodu. Strany poukazují na to, že by se v žádném případě neměla zpochybňovat jejich komparativní výhoda.
Článek 13.3
Právo regulace a úrovně ochrany
Uznávajíc právo každé strany určit vlastní úrovně ochrany životního prostředí a ochrany práce a odpovídajícím způsobem přijímat nebo měnit své právní předpisy a politiky, snaží se každá strana zajistit, aby tyto právní předpisy a politiky stanovily a podporovaly vysokou úroveň ochrany životního prostředí a ochrany práce v souladu s mezinárodně uznávanými normami nebo dohodami uvedenými v článcích 13.4 a 13.5, a usiluje o průběžné zdokonalování těchto právních předpisů a politik.
Článek 13.4
Mnohostranné pracovní normy a dohody
1. Strany uznávají hodnotu mezinárodní spolupráce a dohod o zaměstnanosti a pracovních záležitostech jako odpovědi mezinárodního společenství na hospodářské, zaměstnanecké a sociální výzvy a příležitosti plynoucí z globalizace. Zavazují se k případným konzultacím a spolupráci v otázkách týkajících se práce a zaměstnanosti souvisejících s obchodem, na nichž mají zájem obě strany.
2. Strany potvrzují svůj závazek podle ministerského prohlášení Hospodářské a sociální rady OSN o plné zaměstnanosti a důstojné práci z roku 2006 uznávat plnou a produktivní zaměstnanost a důstojnou práci pro všechny jako klíčový prvek udržitelného rozvoje všech zemí a jako prioritní cíl mezinárodní spolupráce a podporovat rozvoj mezinárodního obchodu způsobem, který vede k plné a produktivní zaměstnanosti a důstojné práci pro všechny, včetně mužů, žen a mladých lidí.
3. Strany se v souladu se svými povinnostmi plynoucími z členství v MOP a z Deklarace MOP o základních principech a právech v práci a jejího následného dokumentu přijatých Mezinárodní konferencí práce na jejím 86. zasedání v roce1998 zavazují respektovat, podporovat a uplatňovat ve svých právních předpisech a postupech zásady týkající se základních práv, zejména:
a) svobodu sdružování a účinné uznání práva na kolektivní vyjednávání;
b) odstranění všech forem nucené nebo povinné práce;
c) účinné odstranění dětské práce a
d) odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
Strany potvrzují svůj závazek účinně provádět úmluvy MOP, které Korea a členské státy Evropské unie ratifikovaly. Strany vynaloží trvalé udržitelné úsilí k ratifikaci základních úmluv MOP a také dalších úmluv, jež MOP klasifikuje jako aktuální.
Článek 13.5
Mnohostranné environmentální dohody
1. Strany uznávají hodnotu mezinárodního řízení a dohod v oblasti životního prostředí jakožto reakci mezinárodního společenství na globální nebo regionální environmentální problémy a zavazují se k případným konzultacím a spolupráci, pokud jde o jednání o záležitostech společného zájmu týkajících se životního prostředí souvisejících s obchodem.
2. Strany potvrzují své závazky účinně provádět ve svých právních předpisech a postupech vícestranné environmentální dohody, jichž jsou stranami.
3. Strany potvrzují svůj závazek dosáhnout konečného cíle Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu a jejího Kjótského protokolu. Zavazují se ke spolupráci při rozvoji budoucího mezinárodního rámce pro klimatickou změnu v souladu s Balijským akčním plánem (85).
Článek 13.6
Obchod podporující udržitelný rozvoj
1. Strany potvrzují, že obchod by měl ve všech svých aspektech podporovat udržitelný rozvoj. Strany uznávají příznivý vliv, který mohou mít základní pracovní normy a důstojná práce na hospodářskou efektivitu, inovace a produktivitu, a vyzdvihují hodnotu větší koherence obchodních politik na jedné straně a politiky zaměstnanosti a práce na straně druhé.
2. Strany se snaží usnadňovat a podporovat obchod s ekologickými produkty a službami, včetně environmentálních technologií, udržitelnými obnovitelnými zdroji energie, energeticky účinnými produkty a službami a zbožím s ekoznačkou, jakož i přímé zahraniční investice do nich, a to rovněž prostřednictvím řešení souvisejících nesazebních překážek. Strany se snaží usnadňovat a podporovat obchod se zbožím, který přispívá k udržitelnému rozvoji, včetně zboží v režimech, jako jsou spravedlivý a etický obchod a režimy týkající se sociální odpovědnosti podniků.
Článek 13.7
Zachování úrovní ochrany při provádění a vynucování právních předpisů a norem
1. Každá strana účinně prosazuje své právní předpisy týkající se životního prostředí a práce prostřednictvím udržitelného nebo opakujícího se postupu činnosti či nečinnosti způsobem, jenž má vliv na obchod nebo investice mezi stranami.
2. Žádná ze stran neoslabí ani neomezí ochranu v oblasti životního prostředí nebo práce, jíž dosáhla ve svých právních předpisech k podpoře obchodu nebo investic, upuštěním nebo jiným odchýlením od svých právních a správních předpisů nebo norem nebo nabídnutím takového upuštění nebo odchýlení, způsobem, jenž má vliv na obchod nebo investice mezi stranami.
Článek 13.8
Vědecké informace
Strany uznávají význam důležitost zohlednění vědeckých a technických informací a příslušných mezinárodních norem, pokynů a doporučení při přípravě a provádění opatření zaměřených na ochranu životního prostředí a sociálních podmínek, které ovlivňují obchod mezi stranami.
Článek 13.9
Transparentnost
Strany se v souladu se svými domácími právními předpisy dohodly, že budou připravovat, zavádět a provádět veškerá opatření zaměřená na ochranu životního prostředí a pracovních podmínek, která ovlivňují obchod mezi nimi, transparentním způsobem, budou je náležitě oznamovat a předkládat k veřejným konzultacím a budou je náležitě a včas sdělovat nestátním subjektům včetně soukromého sektoru a s těmito subjekty konzultovat.
Článek 13.10
Přezkum dopadů na udržitelnost
Strany se zavazují k přezkumu, monitorování a posuzování dopadu provádění této dohody na udržitelný rozvoj, včetně podpory důstojné práce, prostřednictvím svých participačních procesů a institucí a rovněž procesů, které jsou vymezeny v této dohodě, například prostřednictvím posouzení s obchodem souvisejících dopadů na udržitelnost.
Článek 13.11
Spolupráce
Strany uznávají důležitost spolupráce v aspektech sociálních a evironmentálních politik souvisejících s obchodem pro dosažení cílů této dohody a zavazují se k zahájení činností spolupráce stanovených v příloze 13.
Článek 13.12
Institucionální mechanismus
1. Každá ze stran určí v rámci svých správních orgánů úřad, který bude sloužit jako kontaktní místo pro druhou stranu pro účely provádění této kapitoly.
2. Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj zřízený podle čl. 15.2 odst. 1 (Specializované výbory) zahrnuje vysoké úředníky ze správních orgánů jednotlivých stran.
3. Výbor zasedne během prvního roku od vstupu této dohody v platnost a poté vždy, když to bude nezbytné, s cílem dohlížet na provádění této kapitoly, včetně kooperativních činností podle přílohy 13.
4. Každá strana zřídí jednu nebo více domácích poradních skupin pro udržitelný rozvoj v oblasti životního prostředí a práce s úkolem poskytovat poradenství k provádění této kapitoly.
5. Domácí poradní skupiny se skládají z nezávislých organizací zastupujících občanskou společnost, přičemž jsou vyváženě zastoupeny organizace věnující se životnímu prostředí, pracovním záležitostem a podnikání, a také jiné důležité zúčastněné strany.
Článek 13.13
Mechanismus dialogu s občanskou společností
1. Členové domácích poradních skupin každé strany se scházejí na Fóru občanské společnosti s cílem vést dialog o aspektech udržitelného rozvoje v obchodních vztazích mezi stranami. Fórum občanské společnosti zasedá jednou za rok, nedohodnou-li se strany jinak. Strany se dohodnou na fungování Fóra občanské společnosti rozhodnutím Výboru pro obchod a udržitelný rozvoj nejpozději jeden rok od vstupu této dohody v platnost.
2. Domácí poradní skupiny vyberou mezi svými členy zástupce při zachování vyváženého zastoupení důležitých zúčastněných stran, jak je stanoveno v čl. 13.12 odst. 5.
3. Strany mohou Fóru občanské společnosti předložit aktuální informace o provádění této kapitoly. Svá stanoviska, názory a zjištění předkládá Fórum občanské společnosti stranám buď přímo, nebo prostřednictvím domácích poradních skupin.
Článek 13.14
Vládní konzultace
1. Strany mohou požádat o konzultaci s druhou stranou, pokud jde o jakoukoli záležitost společného zájmu plynoucí z této kapitoly, včetně sdělení domácích poradních skupin uvedených v článku 13.12, podáním písemné žádosti na kontaktním místě druhé strany. Konzultace budou zahájeny okamžitě poté, co o ně strana požádá.
2. Strany vynaloží veškeré úsilí, aby záležitost vyřešily k vzájemné spokojenosti. Strany zajistí, aby usnesení reflektovalo činnosti MOP nebo příslušných vícestranných environmentálních organizací nebo subjektů, v zájmu podpory větší spolupráce a koherence mezi prací stran a těchto organizací. Kde to bude na místě a shodnou-li se na tom, mohou strany tyto organizace nebo subjekty požádat o poradenství.
3. Domnívá-li se některá strana, že je o záležitosti třeba dále diskutovat, může požádat, aby Výbor pro obchodu a udržitelný rozvoj zasedl a záležitost zvážil, a to písemnou žádostí podanou kontaktnímu místu druhé strany. Výbor neprodleně zasedne a vynasnaží se dohodnout se na řešení dané záležitosti. Usnesení výboru se zveřejní, nerozhodne-li výbor jinak.
4. Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj může požádat o radu domácí poradní skupinu (skupiny) kterékoli ze stran nebo obou stran a každá strana si může vyžádat poradenství své domácí poradní skupiny (svých domácích poradních skupin). Kterákoli domácí poradní skupina kterékoli strany může rovněž dotčené straně nebo výboru předložit sdělení z vlastního podnětu.
Článek 13.15
Odborná komise
1. Nedohodnou-li se strany jinak, může strana 90 dnů po předložení žádosti o konzultace podle čl. 13.14 odst. 1 požádat, aby zasedla odborná komise a přezkoumala záležitost, jež nebyla uspokojivě vyřešena během vládních konzultací. Strany mohou odborné komisi činit podání. Odborná komise by si měla od kterékoli strany, domácí poradní skupiny nebo mezinárodní organizace podle článku 13.14 vyžádat informace a doporučení, považuje-li to za nezbytné. Odborná komise zasedne do dvou měsíců od podání žádosti stranou.
2. Odborná komise, jež je vybrána postupy stanovenými v odstavci 3, poskytuje odborné poradenství při provádění této kapitoly. Nedohodnou-li se strany jinak, předloží odborná komise stranám zprávu do 90 dní ode dne, kdy byl vybrán její poslední člen. Strany vynaloží veškeré úsilí, aby se při provádění této kapitoly přizpůsobily radám nebo doporučením odborné komise. Provádění doporučení odborné komise monitoruje Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj. Odborná komise zpřístupní svou zprávu domácím poradním skupinám stran. Pokud jde o důvěrné informace, použijí se zásady přílohy 14-B (Jednací řád pro rozhodčí řízení).
3. Po vstupu této dohody v platnost strany schválí seznam nejméně patnácti osob s odbornými znalostmi problematiky, které se tato kapitola týká, přičemž alespoň pět těchto osob nesmí být státními příslušníky žádné ze stran a mohou odborné komisi předsedat. Odborníci musí být nezávislí na obou stranách nebo organizacích zastoupených v domácích poradních skupinách, nesmějí s nimi být spojeni ani od nich přijímat pokyny. Každá strana vybere jednoho odborníka ze seznamu odborníků do 30 dní od obdržení žádosti o zřízení odborné komise. Pokud některá strana v této lhůtě svého odborníka nevybere, vybere ho ze seznamu odborníků, kteří jsou státními příslušníky této strany, druhá strana. Oba vybraní odborníci rozhodnou o předsedovi, jenž nesmí být státním příslušníkem žádné ze stran.
Článek 13.16
Řešení sporů
Pokud jde o veškeré záležitosti plynoucí z této kapitoly, mohou strany využít pouze postupů stanovených v článcích 13.14 a 13.15.
KAPITOLA ČTRNÁCTÁ
ŘEŠENÍ SPORŮ
ODDÍL A
Cíl a oblast působnosti
Článek 14.1
Cíl
Cílem této kapitoly je předcházet sporům mezi stranami o použití této dohody v dobré víře a urovnávat je za účelem dosažení pokud možno vzájemně dohodnutého řešení.
Článek 14.2
Oblast působnosti
Tato kapitola se vztahuje na jakýkoli spor týkající se výkladu a použití ustanovení této dohody, není-li stanoveno jinak (86).
ODDÍL B
Konzultace
Článek 14.3
Konzultace
1. Strany se snaží veškeré spory týkající se výkladu a použití ustanovení uvedených v článku 14.2 řešit v dobré víře konzultacemi s cílem dosáhnout vzájemně dohodnutého řešení.
2. Strana, která si přeje zahájit konzultaci, podá druhé straně písemnou žádost, ve které uvede všechna sporná opatření a ustanovení dohody, jež považuje za použitelná. Kopii žádosti o konzultace zašle Výboru pro obchod.
3. Konzultace se uskuteční do 30 dnů ode dne podání žádosti a probíhají na území žádané strany, pokud se strany nedohodnou jinak. Konzultace se považují za ukončené 30 dnů po podání žádosti, pokud se strany nedohodnou, že v nich budou pokračovat déle. Veškeré informace sdělené během konzultací zůstávají důvěrné.
4. V naléhavých záležitostech, zejména těch, které se týkají zboží podléhajícího rychlé zkáze nebo sezónního zboží (87), se konzultace zahájí do patnácti dnů ode dne podání žádosti a považují se za ukončené patnáct dnů po podání žádosti.
5. Pokud se konzultace neuskuteční ve lhůtách stanovených v odstavci 3 nebo odstavci 4 nebo pokud se konzultace uskuteční, ale strany nedosáhnou vzájemně dohodnutého řešení, může žádající strana požádat o ustavení rozhodčího soudu podle článku 14.4.
ODDÍL C
Postupy řešení sporů
Pododdíl A
Rozhodčí řízení
Článek 14.4
Zahájení rozhodčího řízení
1. Pokud se stranám nepodaří vyřešit spor na základě konzultací podle článku 14.3, může žalující strana požádat o ustavení rozhodčího soudu.
2. Písemná žádost o ustavení rozhodčího soudu se zašle žalované straně a Výboru pro obchod. Žalující strana ve své žádosti uvede konkrétní sporné opatření a vysvětlí, jakým způsobem toto opatření porušuje ustanovení uvedená v článku 14.2.
Článek 14.5
Ustavení rozhodčího soudu
1. Rozhodčí soud se skládá ze tří rozhodců.
2. Do deseti dnů ode dne podání žádosti o ustavení rozhodčího soudu Výboru pro obchod se strany konzultují s cílem dohodnout se na složení rozhodčího soudu.
3. Pokud strany nejsou schopny dohodnout se na složení rozhodčího soudu ve lhůtě stanovené v odstavci 2, může kterákoli strana požádat předsedu Výboru pro obchod nebo jeho zástupce, aby byli všichni tři rozhodci vybráni losem ze seznamu uvedeného v článku 14.18, a to jeden z osob navržených žalující stranou, jeden z osob navržených žalovanou stranou a jeden z osob, které obě strany navrhly na funkci předsedy. V případě, že se strany dohodnou na jednom či více rozhodcích, zbývající rozhodce či rozhodci se vyberou stejným postupem.
4. Za den ustavení rozhodčího soudu se považuje den, kdy byli vybráni všichni tři rozhodci.
Článek 14.6
Předběžná zpráva rozhodčího soudu
1. Rozhodčí soud předloží stranám předběžnou zprávu obsahující zjištěný skutkový stav, použitelnost příslušných ustanovení a základní zdůvodnění zjištění a učiněných doporučení do 90 dnů ode dne ustavení rozhodčího soudu. Pokud rozhodčí soud usoudí, že tuto lhůtu není možno dodržet, vyrozumí o tom jeho předseda písemně strany a Výbor pro obchod s uvedením důvodů zpoždění a dne předpokládaného vydání předběžné zprávy. Za žádných okolností nesmí být předběžná zpráva vydána později než 120 dnů ode dne ustavení rozhodčího soudu.
2. Kterákoli strana může podat písemnou žádost, aby rozhodčí soud přezkoumal určitý aspekt předběžné zprávy, do čtrnácti dnů od jejího vydání.
3. V naléhavých případech, včetně těch, které se týkají zboží podléhajícího rychlé zkáze nebo sezónního zboží, vynaloží rozhodčí soud veškeré úsilí, aby vydal svou předběžnou zprávu, a kterákoli strana může podat písemnou žádost, aby rozhodčí soud přezkoumal konkrétní aspekty předběžné zprávy v polovičních lhůtách, než jaké jsou stanoveny v odstavcích 1 a 2.
4. Rozhodčí soud posoudí písemná vyjádření stran k předběžné zprávě a poté může svou zprávu změnit a provést jakékoli další šetření, které považuje za nezbytné. Konečné rozhodnutí rozhodčího soudu bude zahrnovat argumenty vznesené v průběhu fáze předběžného přezkoumání.
Článek 14.7
Rozhodnutí rozhodčího soudu
1. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí stranám a Výboru pro obchod do 120 dnů ode dne svého ustavení. Pokud rozhodčí soud usoudí, že tuto lhůtu není možno dodržet, vyrozumí o tom jeho předseda písemně obě strany a Výbor pro obchod s uvedením důvodů zpoždění a dne předpokládaného vydání rozhodnutí. Za žádných okolností nesmí být rozhodnutí vydáno později než 150 dnů ode dne ustavení rozhodčího soudu.
2. V naléhavých případech, včetně těch, které se týkají zboží podléhajícího rychlé zkáze nebo sezónního zboží, vyvine rozhodčí soud veškeré úsilí, aby bylo rozhodnutí vydáno do 60 dnů ode dne jeho ustavení. Rozhodnutí rozhodčího soudu nesmí být v žádném případě přijato později než 75 dnů od jeho ustavení. Pokud se rozhodčí soud domnívá, že jde o naléhavý případ, může vydat předběžné rozhodnutí do deseti dnů ode dne svého ustavení.
Pododdíl B
Splnění požadavků
Článek 14.8
Splnění požadavků rozhodnutí rozhodčího soudu
Každá strana přijme veškerá opatření nezbytná ke splnění požadavků rozhodnutí rozhodčího soudu v dobré víře a obě strany usilují o dohodu o lhůtě pro splnění požadavků dotyčného rozhodnutí.
Článek 14.9
Přiměřená lhůta pro splnění požadavků rozhodnutí
1. Do 30 dnů od vydání rozhodnutí rozhodčího soudu stranám oznámí žalovaná strana žalující straně a Výboru pro obchod, jakou lhůtu potřebuje ke splnění požadavků rozhodnutí.
2. Pokud se strany nedohodnou na přiměřené lhůtě ke splnění požadavků rozhodnutí rozhodčího soudu, požádá žalující strana do dvaceti dnů od oznámení učiněného žalovanou stranou podle odstavce 1 písemně původní rozhodčí soud, aby délku přiměřené lhůty určil. Tato žádost musí být oznámena druhé straně a Výboru pro obchod. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí stranám a Výboru pro obchod do dvaceti dnů ode dne podání žádosti.
3. Není-li již některý člen původního rozhodčího soudu k dispozici, použijí se postupy podle článku 14.5. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí do 35 dnů ode dne podání žádosti uvedené v odstavci 2.
4. Žalovaná strana písemně informuje žalující stranu o vývoji v plnění požadavků rozhodnutí rozhodčího soudu nejméně jeden měsíc před uplynutím přiměřené lhůty.
5. Přiměřenou lhůtu lze na základě dohody stran prodloužit.
Článek 14.10
Přezkum opatření přijatých ke splnění požadavků rozhodnutí rozhodčího soudu
1. Žalovaná strana oznámí žalující straně sporu a Výboru pro obchod před uplynutím přiměřené lhůty opatření, která přijala s cílem splnit požadavky rozhodnutí rozhodčího soudu.
2. Neshodnou-li se strany na existenci opatření nebo na souladu jakéhokoli opatření oznámeného podle odstavce 1 s ustanoveními uvedenými v článku 14.2, může žalující strana písemně požádat původní rozhodčí soud o rozhodnutí v této věci. Tato žádost musí obsahovat konkrétní sporné opatření a vysvětlovat, jakým způsobem porušuje ustanovení uvedená v článku 14.2. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí do 45 dnů od podání žádosti.
3. Není-li již některý člen původního rozhodčího soudu k dispozici, použijí se postupy podle článku 14.5. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí do 60 dnů ode dne podání žádosti uvedené v odstavci 2.
Článek 14.11
Dočasná nápravná opatření v případě nesplnění požadavků rozhodnutí
1. Pokud žalovaná strana neoznámí opatření přijatá ke splnění požadavků rozhodnutí rozhodčího soudu před uplynutím přiměřené lhůty nebo pokud rozhodčí soud rozhodne, že nebylo přijato žádné opatření ke splnění požadavků nebo že opatření oznámené podle čl. 14.10 odst. 1 je v rozporu s povinnostmi strany podle ustanovení uvedených v článku 14.2, žalovaná strana na žádost žalující strany předloží nabídku dočasného vyrovnání.
2. Pokud není dohody o vyrovnání dosaženo do 30 dnů po uplynutí přiměřené lhůty po přijetí rozhodnutí rozhodčího soudu podle článku 14.10, že nebylo přijato žádné opatření ke splnění požadavků nebo že opatření oznámené podle čl. 14.10 odst. 1 porušuje ustanovení uvedená v článku 14.2, je žalující strana oprávněna po oznámení žalované straně a Výboru pro obchod pozastavit provádění závazků vyplývajících z ustanovení uvedených v článku 14.2 na úrovni odpovídající zrušení nebo omezení způsobenému nesplněním požadavků. V oznámení musí být upřesněna úroveň provádění závazků, které žalující strana hodlá pozastavit. Žalující strana může uplatnit pozastavení deset dnů po oznámení, pokud žalovaná strana nepožádala o rozhodčí řízení podle odstavce 4.
3. Při pozastavení závazků se může žalující strana rozhodnout zvýšit své celní sazby na úroveň uplatňovanou vůči jiným členům WTO na objem obchodu, jež musí být stanoven tak, aby se objem obchodu násobený zvýšenou celní sazbou rovnal hodnotě zrušení nebo omezení způsobeného nesplněním požadavků.
4. Domnívá-li se žalovaná strana, že úroveň pozastavení není úměrná zrušení nebo omezení způsobenému nesplněním požadavků, může písemně požádat původní rozhodčí soud o přijetí rozhodnutí v této věci. Tato žádost se oznámí žalující straně a Výboru pro obchod před uplynutím desetidenní lhůty uvedené v odstavci 2. Původní rozhodčí soud vydá rozhodnutí o úrovni pozastavení závazků stranám a Výboru pro obchod do 30 dnů ode dne podání žádosti. Závazky nesmějí být pozastaveny do té doby, než původní rozhodčí soud vydá rozhodnutí, a všechna pozastavení musí být v souladu s rozhodnutím rozhodčího soudu.
5. Není-li již některý člen původního rozhodčího soudu k dispozici, použijí se postupy podle článku 14.5. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí do 45 dnů ode dne podání žádosti uvedené v odstavci 4.
6. Pozastavení závazků musí být dočasné a použije se pouze do doby, než je opatření porušující ustanovení uvedená v článku 14.2 zrušeno či změněno tak, aby bylo s uvedenými ustanoveními v souladu, jak stanoví článek 14.12, nebo dokud se strany nedohodnou na urovnání sporu.
Článek 14.12
Přezkum opatření přijatých ke splnění požadavků po pozastavení závazků
1. Žalovaná strana oznámí žalující straně a Výboru pro obchod veškerá opatření, která přijme s cílem splnit požadavky rozhodnutí rozhodčího soudu, a svou žádost o ukončení pozastavení závazků uplatňovaných žalující stranou.
2. Pokud strany nedospějí k dohodě o souladu oznámeného opatření s ustanoveními uvedenými v článku 14.2 do 30 dnů ode dne oznámení, požádá žalující strana písemně původní rozhodčí soud o přijetí rozhodnutí v této věci. Tato žádost musí být oznámena žalované straně a Výboru pro obchod. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí stranám a Výboru pro obchod do 45 dnů ode dne podání žádosti. Pokud rozhodčí soud rozhodne, že je opatření přijaté ke splnění požadavků v souladu s ustanoveními uvedenými v článku 14.2, je pozastavení závazků ukončeno.
3. Není-li již některý člen původního rozhodčího soudu k dispozici, použijí se postupy podle článku 14.5. Rozhodčí soud vydá rozhodnutí do 60 dnů ode dne podání žádosti uvedené v odstavci 2.
Pododdíl C
Společná ustanovení
Článek 14.13
Vzájemně dohodnuté řešení
Strany se mohou kdykoli dohodnout na vzájemně přijatelném řešení sporu podle této kapitoly. Toto řešení oznámí Výboru pro obchod. Oznámením vzájemně dohodnutého řešení řízení končí.
Článek 14.14
Jednací řád
1. Postupy řešení sporů podle této kapitoly se řídí přílohou 14-B.
2. Veškerá slyšení rozhodčího soudu jsou veřejná v souladu s přílohou 14-B.
Článek 14.15
Informace a technické poradenství
Na žádost některé ze stran nebo z vlastního podnětu může rozhodčí soud získat informace z jakéhokoli zdroje, včetně účastníků sporu, považuje-li to vhodné pro účely rozhodčího řízení. Rozhodčí soud má také právo si vyžádat znalecké posudky, považuje-li to za vhodné. Informace získané tímto způsobem musí být zpřístupněny oběma stranám, které se k nim mohou vyjádřit. Zainteresované fyzické nebo právnické osoby stran jsou oprávněny předložit rozhodčímu soudu stanoviska amicus curiae v souladu s přílohou 14-B.
Článek 14.16
Pravidla výkladu
Rozhodčí soud vykládá ustanovení uvedená v článku 14.2 podle obvyklých pravidel výkladu mezinárodního práva veřejného, včetně pravidel kodifikovaných Vídeňskou úmluvou o smluvním právu. Je-li některý závazek podle této dohody totožný se závazkem podle Dohody o WTO, přijme rozhodčí soud výklad, který je v souladu s příslušným výkladem stanoveným v rozhodnutích orgánu WTO pro řešení sporů. Rozhodnutím rozhodčího soudu nelze rozšířit ani omezit práva a povinnosti vymezené v ustanoveních uvedených v článku 14.2.
Článek 14.17
Rozhodnutí a nález rozhodčího soudu
1. Rozhodčí soud se snaží rozhodnutí dosáhnout cestou konsensu. Pokud však není k rozhodnutí možné dospět cestou konsensu, rozhodne o sporné záležitosti většinovým hlasováním. Nesouhlasná stanoviska rozhodců nejsou v žádném případě zveřejňována.
2. Rozhodnutí rozhodčího soudu je závazné pro strany a nezakládá práva nebo povinnosti pro fyzické nebo právnické osoby. Nález musí obsahovat zjištěný skutkový stav, použitelnost příslušných ustanovení této dohody a odůvodnění zjištění a učiněných závěrů. Výbor pro obchod zveřejní úplné znění nálezu rozhodčího soudu, nerozhodne-li jinak.
ODDÍL D
Obecná ustanovení
Článek 14.18
Seznam rozhodců
1. Výbor pro obchod do šesti měsíců ode dne vstupu této dohody v platnost sestaví seznam patnácti osob, které jsou ochotny a schopny zastávat funkci rozhodce. Každá ze stran navrhne na funkci rozhodce pět osob. Strany rovněž vyberou pět osob, které nejsou státními příslušníky žádné z nich a které mohou zastávat funkci předsedy rozhodčího soudu. Výbor pro obchod odpovídá za udržování seznamu na výše uvedené úrovni.
2. Rozhodci musí mít odborné znalosti a zkušenosti v oblasti práva a mezinárodního obchodu. Musí být nezávislí a zastávat tuto funkci jako soukromé osoby, nesmějí jednat podle pokynů žádné organizace nebo vlády, pokud jde o záležitosti související se sporem, ani nesmějí být spojeni s vládou žádné ze stran a musí jednat v souladu s přílohou 14-C.
Článek 14.19
Vztah k závazkům v rámci WTO
1. Uplatněním ustanovení této kapitoly o řešení sporů není dotčeno žádné opatření v rámci WTO, včetně opatření pro řešení sporů.
2. Pokud však některá ze stran ve vztahu ke konkrétnímu opatření zahájila řízení o urovnání sporu podle této kapitoly nebo podle Dohody o WTO, nesmí zahájit řízení o urovnání sporu týkající se téhož opatření na jiném fóru, dokud nebude uzavřeno první řízení. Dále strana nesmí požádat o kompenzaci závazku, který je totožný v rámci této dohody a v rámci Dohody o WTO, na obou fórech. V takovém případě po zahájení postupu řešení sporu nevznese strana požadavek na kompenzaci téhož závazku v rámci druhé dohody druhému fóru, ledaže by vybrané fórum z procesních nebo jurisdikčních důvodů o žádosti o kompenzaci dotčeného závazku nerozhodlo.
3. Pro účely odstavce 2 se:
a) postup řešení sporů podle Dohody o WTO považuje za zahájený žádostí strany o ustavení skupiny odborníků podle článku 6 Ujednání o pravidlech a řízení při řešení sporů obsaženého v příloze 2 Dohody o WTO a za uzavřený, když orgán pro řešení sporů přijme zprávu odborné komise nebo případně zprávu odvolacího orgánu podle článků 16 a 17.14 Ujednání WTO o pravidlech a řízení při řešení sporů, a
b) postup řešení sporu podle této kapitoly považuje za zahájený žádostí strany o ustavení rozhodčího soudu podle čl. 14.4 odst. 1 a za uzavřený, když rozhodčí soud oznámí své rozhodnutí stranám a Výboru pro obchod podle článku 14.7.
4. Žádné ustanovení této dohody nebrání straně, aby mohla uplatnit pozastavení závazků schválených orgánem pro řešení sporů. Dohoda o WTO se nepoužije s cílem zabránit jedné straně v pozastavení závazků podle této kapitoly.
Článek 14.20
Lhůty
1. Veškeré lhůty stanovené v této kapitole, včetně lhůt pro vydání nálezů rozhodčích soudů, se počítají v kalendářních dnech ode dne následujícího po úkonu nebo události, které se týkají.
2. Veškeré lhůty uvedené v této kapitole mohou být prodlouženy vzájemnou dohodou stran.
KAPITOLA PATNÁCTÁ
INSTITUCIONÁLNÍ, OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 15.1
Výbor pro obchod
1. Strany ustavují Výbor pro obchod (88) složený ze zástupců strany EU a zástupců Koreje.
2. Výbor pro obchod zasedá střídavě v Bruselu a v Soulu jednou ročně nebo jindy na žádost kterékoli ze stran. Výboru pro obchod spolupředsedá ministr obchodu Korejské republiky a člen Evropské komise příslušný pro obchod nebo jimi jmenované osoby. Výbor pro obchod se dohodne na harmonogramu zasedání a stanoví pořad jednání.
3. Výbor pro obchod:
a) zajišťuje řádné fungování této dohody;
b) dohlíží na provádění a používání této dohody a usnadňuje je a podporuje obecné cíle této dohody;
c) dohlíží na práci všech specializovaných výborů, pracovních skupin a jiných orgánů zřízených podle této dohody;
d) posuzuje způsoby, jak dále posílit obchodní vztahy mezi stranami;
e) aniž jsou dotčena práva stanovená v kapitole čtrnácté (Řešení sporů) a v příloze 14-A (Mechanismus mediace pro nesazební opatření), hledá vhodné způsoby a metody předcházení problémům, jež by mohly nastat v oblastech upravovaných touto dohodou nebo řešení sporů, k nimž může dojít, pokud jde o výklad nebo použití této dohody;
f) studuje rozvoj obchodu mezi stranami a
g) projednává jakékoli další záležitosti týkající se oblastí zahrnutých v této dohodě.
4. Výbor pro obchod může:
a) rozhodnout o zřízení specializovaných výborů, pracovních skupin a jiných orgánů a přenést na ně pravomoci;
b) komunikovat se všemi zúčastněnými stranami včetně soukromého sektoru a organizací občanské společnosti;
c) projednávat změny této dohody nebo měnit její ustanovení v případech výslovně stanovených v této dohodě;
d) přijímat výklad ustanovení této dohody;
e) vydávat doporučení nebo přijímat rozhodnutí, pokud tak tato dohoda stanoví;
f) přijmout svůj jednací řád a
g) přijímat v rámci výkonu svých funkcí jakákoli jiná opatření, na nichž se strany dohodnou.
5. Výbor pro obchod předkládá smíšenému výboru na každém jeho pravidelném zasedání zprávu o své činnosti a o činnosti svých specializovaných výborů, pracovních skupin a jiných orgánů.
6. Aniž jsou dotčena práva stanovená v kapitole čtrnácté (Řešení sporů) a v příloze 14-A (Mechanismus mediace pro nesazební opatření), může kterákoli strana Výboru pro obchod předložit jakoukoli záležitost spojenou s výkladem nebo používáním této dohody.
7. Předloží-li některá strana Výboru pro obchod, specializovaným výborům, pracovním skupinám nebo jakýmkoli jiným orgánům informace, jež považuje za důvěrné podle svých právních předpisů, musí druhá strana s těmito informacemi nakládat jako s důvěrnými.
8. Uznávajíce význam transparentnosti a otevřenosti, potvrzují strany své postupy pro zohledňování názorů veřejnosti, aby mohly při provádění této dohody čerpat z široké škály stanovisek.
Článek 15.2
Specializované výbory
1. Při Výboru pro obchod se zřizují tyto specializované výbory:
a) Výbor pro obchod se zbožím v souladu s článkem 2.16 (Výbor pro obchod se zbožím);
b) Výbor pro sanitární a fytosanitární opatření v souladu s článkem 5.10 (Výbor pro sanitární a fytosanitární opatření);
c) Celní výbor v souladu s článkem 6.16 (Celní výbor). V záležitostech, na něž se výlučně vztahuje celní dohoda, jedná Celní výbor jako Smíšený výbor pro celní spolupráci zřízený podle uvedené dohody;
d) Výbor pro obchod službami, usazování a elektronický obchod v souladu s článkem 7.3 (Výbor pro obchod službami, usazování a elektronický obchod);
e) Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj v souladu s článkem 13.12 (Institucionální mechanismus) a
f) Výbor pro zóny pasivního zušlechťovacího styku na Korejském poloostrově v souladu s přílohou IV Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce.
Působnost a úkoly zřízených specializovaných výborů jsou definovány v příslušných kapitolách a protokolech této dohody.
2. Výbor pro obchod může rozhodnout o zřízení jiných specializovaných výborů, které mu budou pomáhat při plnění jeho úkolů. Výbor pro obchod stanoví složení, povinnosti a funkce specializovaných výborů zřízených podle tohoto článku.
3. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, zasedají specializované výbory jednou za rok na vhodné úrovni střídavě v Bruselu a v Soulu nebo jindy na žádost kterékoli strany nebo Výboru pro obchod a spolupředsedají jim zástupci Koreje a Evropské unie. Specializované výbory se dohodnou na harmonogramu zasedání a stanoví pořad jednání.
4. Specializované výbory informují Výbor pro obchod o harmonogramu a pořadu jednání s dostatečným předstihem před svým zasedáním. Podávají Výboru pro obchod zprávu o své činnosti na každém jeho pravidelném zasedání. Zřízení nebo existence specializovaného výboru nebrání žádné ze stran, aby předložila jakoukoli záležitost přímo Výboru pro obchod.
5. Výbor pro obchod může rozhodnout, že změní nebo převezme úkol zadaný specializovanému výboru, nebo může jakýkoli specializovaný výbor rozpustit.
Článek 15.3
Pracovní skupiny
1. Při Výboru pro obchod se zřizují tyto pracovní skupiny:
a) Pracovní skupina pro motorová vozidla a jejich části a součásti v souladu s článkem 9.2 (Pracovní skupina pro motorová vozidla a jejich části a součásti) přílohy 2-C (Motorová vozidla a jejich části a součásti);
b) Pracovní skupina pro farmaceutické výrobky a zdravotnické prostředky v souladu s článkem 5.3 (Spolupráce v oblasti právních předpisů) přílohy 2-D (Farmaceutické výrobky a zdravotnické prostředky);
c) Pracovní skupina pro chemické látky v souladu s odstavcem 4 přílohy 2-E (Chemické látky);
d) Pracovní skupina pro spolupráci v oblasti nápravných opatření v souladu s čl. 3.16 odst. 1 (Pracovní skupina pro spolupráci v oblasti nápravných opatření);
e) Pracovní skupina pro dohodu o vzájemném uznávání v souladu s čl. 7.21 odst. 6 (Vzájemné uznávání);
f) Pracovní skupina pro veřejné zakázky v souladu s článkem 9.3 (Pracovní skupina pro veřejné zakázky) a
g) Pracovní skupina pro zeměpisná označení v souladu s článkem 10.25 (Pracovní skupina pro zeměpisná označení).
2. Výbor pro obchod může rozhodnout o zřízení dalších pracovních skupin pro specifické úkoly či záležitosti. Výbor pro obchod stanoví složení, povinnosti a fungování pracovních skupin. Za pracovní skupiny ve smyslu tohoto článku se považují jakékoli pravidelné či ad hoc uskutečněné schůze mezi stranami, které se věnují záležitostem upravovaným touto dohodou.
3. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, scházejí se pracovní skupiny na vhodné úrovni vždy, kdy to okolnosti vyžadují, nebo na žádost kterékoli ze stran či Výboru pro obchod. Spolupředsedají jim zástupci Koreje a Evropské unie. Pracovní skupiny se dohodnou na harmonogramu zasedání a stanoví pořad jednání.
4. Pracovní skupiny informují Výbor pro obchod o harmonogramu a pořadu jednání s dostatečným předstihem před svým zasedáním. Podávají Výboru pro obchod zprávu o své činnosti na každém jeho pravidelném zasedání. Zřízení nebo existence pracovní skupiny nebrání žádné ze stran, aby předložila jakoukoli záležitost přímo Výboru pro obchod.
5. Výbor pro obchod může rozhodnout, že změní nebo převezme úkol zadaný pracovní skupině, nebo může jakoukoli pracovní skupinu rozpustit.
Článek 15.4
Přijímání rozhodnutí
1. Výbor pro obchod je oprávněn za účelem dosažení cílů této dohody přijímat rozhodnutí ve všech záležitostech v případech stanovených v této dohodě.
2. Přijatá rozhodnutí jsou závazná pro obě strany; ty podniknou opatření nezbytná k jejich provedení. Výbor pro obchod může také vydávat vhodná doporučení.
3. Svá rozhodnutí a doporučení přijímá Výbor pro obchod na základě dohody obou stran.
Článek 15.5
Změny
1. Strany se mohou písemně dohodnout na změnách této dohody. Jakákoli změna vstoupí v platnost poté, co si strany navzájem písemná oznámí, že splnily své platné právní požadavky a postupy, v den, na němž se strany dohodnou.
2. Bez ohledu na odstavec 1 může Výbor pro obchod rozhodnout o změnách příloh, dodatků, protokolů a poznámek k této dohodě. Strany mohou přijmout rozhodnutí s výhradou svých platných právních požadavků a postupů.
Článek 15.6
Kontaktní místa
1. V zájmu usnadnění komunikace a zajištění účinného provádění této dohody jmenuje každá strana po vstupu této dohody v platnost své koordinátory. Jmenováním koordinátorů není dotčeno konkrétní určení příslušných orgánů na základě zvláštních kapitol této dohody.
2. Na žádost kterékoli strany poskytne koordinátor druhé strany informace o úřadu nebo úředníkovi příslušných pro jakoukoli záležitost týkající se provádění této dohody a poskytne potřebnou podporu pro usnadnění komunikace s žádající stranou.
3. Každá strana v míře možné v rámci svých právních předpisů poskytne prostřednictvím svých koordinátorů informace na žádost druhé strany a bezodkladně odpovídá na jakékoli dotazy druhé strany týkající se konkrétních či navrhovaných opatření, jež mohou mít dopad na obchod mezi stranami.
Článek 15.7
Daně
1. Tato dohoda se vztahuje na daňová opatření, pouze pokud je takové použití nezbytné pro uvedení jejích ustanovení v účinnost.
2. Žádným ustanovením této dohody nejsou dotčena práva a povinnosti obou stran podle jakékoli daňové úmluvy mezi Koreou a příslušným členským státem Evropské unie. V případě jakéhokoli rozporu mezi touto dohodou a jakoukoli takovou úmluvou má v rozporné otázce přednost dotčená úmluva. V případě daňové úmluvy mezi Koreou a příslušným členským státem Evropské unie nesou odpovědnost za společné určení, zda existuje rozpor mezi touto dohodou a dotčenou úmluvou, výhradně příslušné orgány podle dotčené úmluvy.
3. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že brání stranám rozlišovat při používání příslušných ustanovení svých daňových předpisů mezi plátci daně, kteří nejsou ve stejné situaci, zejména s ohledem na jejich postavení daňového rezidenta nebo s ohledem na místo, kde je investován jejich kapitál.
4. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že brání stranám přijímat nebo prosazovat jakákoli opatření, jejichž cílem je zabránit daňovým únikům nebo vyhýbání se daňové povinnosti podle daňových ustanovení dohod o zamezení dvojího zdanění nebo jiných daňových opatření nebo domácích daňových předpisů.
Článek 15.8
Výjimky týkající se platební bilance
1. Má-li kterákoli strana vážné potíže s platební bilancí nebo s vnější finanční situací nebo hrozí-li jí tyto potíže, může přijmout nebo zachovat omezující opatření týkající se obchodu zbožím a službami a usazování.
2. Strany se snaží vyhýbat uplatňování omezujících opatření uvedených v odstavci 1.
Veškerá omezující opatření přijatá nebo zachovaná podle tohoto článku musí být nediskriminující, mít omezenou dobu trvání a nesmějí přesahovat to, co je nezbytné pro vyřešení situace v oblasti platební bilance a vnější finanční situace. Musí být v souladu s podmínkami stanovenými v Dohodě o WTO a případně v souladu se Stanovami Mezinárodního měnového fondu, pokud jsou použitelné.
Veškerá omezující opatření přijatá nebo zachovaná podle tohoto článku musí být nediskriminující, mít omezenou dobu trvání a nesmějí přesahovat to, co je nezbytné pro vyřešení situace v oblasti platební bilance a vnější finanční situace. Musí být v souladu s podmínkami stanovenými v Dohodě o WTO a případně v souladu se Stanovami Mezinárodního měnového fondu, pokud jsou použitelné.
3. Kterákoli strana, která zachovává nebo přijímá omezující opatření nebo jakékoli změny těchto opatření, je musí neprodleně oznámit druhé straně a co nejdříve předložit časový plán jejich zrušení.
4. Jsou-li přijata nebo zachována omezení, zahájí Výbor pro obchod okamžitě konzultace. V rámci těchto konzultací se hodnotí situace platební bilance dotyčné strany a omezení přijatá nebo zachovávaná podle tohoto článku, přičemž jsou mimo jiné zohledněny tyto okolnosti:
a) povaha a rozsah potíží s platební bilancí a s vnější finanční situací;
b) vnější hospodářské a obchodní prostředí nebo
c) alternativní nápravná opatření, která by bylo možné využít.
V rámci konzultací se posuzuje soulad omezujících opatření s odstavci 3 a 4. Jsou přijímána veškerá zjištění statistických a jiných skutečností, která předloží Mezinárodní měnový fond (dále jen „MMF“) a která se týkají deviz, měnových rezerv a platební bilance, a závěry se opírají o hodnocení platební bilance a vnější finanční situace dotčené strany provedené MMF.
Článek 15.9
Bezpečnostní výjimky
Žádná ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že:
a) vyžaduje od kterékoli strany podávat jakékoli informace, jejichž sdělení je podle ní v rozporu s jejími základními bezpečnostními zájmy;
b) kterékoli straně brání učinit jakékoli opatření, které považuje za potřebné pro ochranu svých zásadních bezpečnostních zájmů:
i) týkající se výroby zbraní, střeliva nebo válečného materiálu nebo obchodem s nimi nebo souvisejících hospodářských činností prováděných přímo nebo nepřímo pro účely zásobování vojenských sil,
ii) vztahující se ke štěpným a termonukleárním materiálům nebo materiálům, které slouží k jejich výrobě, nebo
iii) přijaté v době války nebo jiné mimořádné situace v mezinárodních vztazích; nebo
c) kterékoli straně brání přijmout opatření ve snaze dostát svým mezinárodním závazkům za účelem zachování mezinárodního míru a bezpečnosti.
Článek 15.10
Vstup v platnost
1. Strany schválí tuto dohodu v souladu se svými vlastními postupy.
2. Tato dohoda vstupuje v platnost 60 dní ode dne, kdy si strany navzájem písemně oznámí, že splnily své platné právní požadavky a postupy, nebo v jiný den, na němž se strany dohodnou.
3. Bez ohledu na odstavce 2 a 5 budou strany používat Protokol o kulturní spolupráci od prvního dne třetího měsíce po dni, kdy Korea uloží v sekretariátu UNESCO v Paříži listiny o ratifikaci Úmluvy UNESCO o ochraně a podpoře rozmanitosti kulturních projevů, která byla přijata v Paříži dne 20. října 2005 (dále jen „úmluva UNESCO“), pokud Korea listiny o ratifikaci úmluvy UNESCO neuloží před výměnou oznámení uvedených v odstavcích 2 nebo 5.
4. Oznámení se zašlou generálnímu tajemníkovi Rady Evropské unie a ministrovi zahraničních věcí a obchodu Koreje nebo jeho nástupci.
5. a) Tato dohoda se uplatňuje prozatímně od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strana EU a Korea vzájemně oznámí dokončení svých postupů.
b) V případě, že určitá ustanovení této dohody nemohou být uplatňována předběžně, oznámí je strana, jež je nemůže předběžně uplatňovat, druhé straně. Bez ohledu na písmeno a), pokud druhá strana dokončila nezbytné postupy a nevysloví námitky proti prozatímnímu uplatňování do deseti dnů od oznámení, že určitá ustanovení nemohou být prozatímně uplatňována, jsou ustanovení této dohody, jež nebyla oznámena, prozatímně uplatňována od prvního dne měsíce následujícího po tomto oznámení.
c) Strana může ukončit prozatímní uplatňování písemným oznámením druhé straně. Takové ukončení nabývá účinku prvním dnem měsíce následujícího po oznámení.
d) Uplatňuje-li se tato dohoda nebo určitá její ustanovení prozatímně, rozumí se „vstupem této dohody v platnost“ počátek prozatímního uplatňování.
Článek 15.11
Doba platnosti
1. Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou.
2. Každá strana může podat druhé straně písemné oznámení o svém záměru tuto dohodu vypovědět.
3. Vypovězení dohody nabývá účinku šest měsíců poté, co je oznámeno podle odstavce 2.
Článek 15.12
Plnění povinností
1. Strany přijmou veškerá obecná nebo zvláštní opatření potřebná pro plnění svých závazků vyplývajících z této dohody. Dohlížejí na to, aby bylo dosaženo cílů stanovených v této dohodě.
2. Kterákoli strana může okamžitě přijmout vhodná opatření v souladu s mezinárodním právem v případě vypovězení této dohody, jež by bylo v rozporu s obecnými pravidly mezinárodního práva.
Článek 15.13
Přílohy, dodatky, protokoly a poznámky
Přílohy, dodatky, protokoly a poznámky k této dohodě tvoří její nedílnou součást.
Článek 15.14
Vztahy s jinými dohodami
1. Není-li stanoveno jinak, nejsou předchozí dohody mezi členskými státy Evropské unie a/nebo Evropským společenstvím a/nebo Evropskou unií a Koreou touto dohodou nahrazeny ani ukončeny.
2. Tato dohoda je nedílnou součástí celkových dvoustranných vztahů, jak je spravuje rámcová dohoda. Je zvláštní dohodou, jíž se provádějí obchodní ustanovení, ve smyslu rámcové dohody.
3. Protokol o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech nahrazuje celní dohodu, pokud jde o ustanovení týkající se vzájemné správní pomoci.
4. Strany se dohodly, že žádné ustanovení této dohody nevyžaduje, aby jednaly způsobem, který by byl v rozporu s jejich závazky v rámci Dohody o WTO.
Článek 15.15
Územní působnost
1. Tato dohoda se vztahuje jednak na území, na které se vztahují Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, a to za podmínek jimi stanovených, a jednak na území Koreje. Odkazy na „území“ v této dohodě je nutno chápat v tomto smyslu, není-li výslovně stanoveno jinak.
2. Ustanovení této dohody o sazebním zacházení pro zboží se vztahují rovněž na oblasti celního území EU, na něž se nevztahuje odstavec 1.
Článek 15.16
Platná znění
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a korejském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Съставено в Брюксел на шести октомври две хиляди и десета година.
Hecho en Bruselas, el seis de octubre de dos mil diez.
V Bruselu dne šestého října dva tisíce deset.
Udfærdiget i Bruxelles den sjette oktober to tusind og ti.
Geschehen zu Brüssel am sechsten Oktober zweitausendzehn.
Kahe tuhande kümnenda aasta oktoobrikuu kuuendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the sixth day of October in the year two thousand and ten.
Fait à Bruxelles, le six octobre deux mille dix.
Fatto a Bruxelles, addì sei ottobre duemiladieci.
Briselē, divi tūkstoši desmitā gada sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai dešimtų metų spalio šeštą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év október hatodik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sitt jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u għaxra.
Gedaan te Brussel, de zesde oktober tweeduizend tien.
Sporządzono w Brukseli dnia szóstego października roku dwa tysiące dziesiątego.
Feito em Bruxelas, em seis de Outubro de dois mil e dez.
Întocmit la Bruxelles, la şase octombrie două mii zece.
V Bruseli dňa šiesteho októbra dvetisícdesať.
V Bruslju, dne šestega oktobra leta dva tisoč deset.
Tehty Brysselissä kuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
Som skedde i Bryssel den sjätte oktober tjugohundratio.
2010년 10월 6일 브퀴셀에서 작성되었다.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република Ъьлгария
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Ghal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския сьюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sajungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európske úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
대한민국을 위하여
SEZNAM PŘÍLOH
| Příloha 1 ke kapitole první | Záměrně ponechána prázdná | |
| Příloha 2-A ke kapitole druhé | Odstranění cel | |
| Příloha 2-B ke kapitole druhé | Elektronika | |
| Příloha 2-C ke kapitole druhé | Motorová vozidla a jejich části a součásti | |
| Příloha 2-D ke kapitole druhé | Farmaceutické přípravky a zdravotnické prostředky | |
| Příloha 2-E ke kapitole druhé | Chemické látky | |
| Příloha 3 ke kapitole třetí | Ochranná opatření v oblasti zemědělství | |
| Příloha 4 ke kapitole čtvrté | Koordinátor pro technické překážky obchodu | |
| Příloha 5 ke kapitole páté | Záměrně ponechána prázdná | |
| Příloha 6 ke kapitole šesté | Záměrně ponechána prázdná | |
| Příloha 7-A ke kapitole sedmé | Seznam závazků | |
| Příloha 7-B ke kapitole sedmé | Výjimky ze zacházení podle doložky nejvyšších výhod | |
| Příloha 7-C ke kapitole sedmé | Seznam výjimek z doložky nejvyšších výhod | |
| Příloha 7-D ke kapitole sedmé | Dodatečné závazky v oblasti finančních služeb | |
| Příloha 8 ke kapitole osmé | Záměrně ponechána prázdná | |
| Příloha 9 ke kapitole deváté | Smlouvy o výstavbě, provozu a převodu a koncese na stavební práce | |
| Příloha 10-A ke kapitole desáté | Zeměpisná označení zemědělských produktů a potravin | |
| Příloha 10-B ke kapitole desáté | Zeměpisná označení vín, aromatizovaných vín a destilátů | |
| Příloha 11 ke kapitole jedenácté | Záměrně ponechána prázdná | |
| Příloha 12 ke kapitole dvanácté | Záměrně ponechána prázdná | |
| Příloha 13 ke kapitole třinácté | Spolupráce v oblasti obchodu a udržitelného rozvoje | |
| Příloha 14-A ke kapitole čtrnácté | Mechanismus zprostředkování pro nesazební opatření | |
| Příloha 14-B ke kapitole čtrnácté | Jednací řád pro rozhodčí řízení | |
| Příloha 14-C ke kapitole čtrnácté | Kodex chování pro rozhodce a prostředníky | |
| Příloha 15 ke kapitole patnácté | Záměrně ponechána prázdná |
PŘÍLOHA 1
Záměrně ponecháno prázdné
PŘÍLOHA 2-A
ODSTRANĚNÍ CEL
1. Není-li v sazebníku příslušné strany uvedeném v této příloze stanoveno jinak, použije každá strana při odstraňování cel podle čl. 2.5 odst. 1 tyto kategorie fáze:
a) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „0“ v sazebníku dotyčné strany se zcela odstraní a takové zboží bude ode dne vstupu této dohody v platnost zcela beze cla;
b) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „2“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní ve třech shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
c) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „3“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní ve čtyřech shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této smlouvy v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla (1);
d) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „5“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní v šesti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
e) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „6“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní v sedmi shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
f) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „7“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní v osmi shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
g) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „10“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní v jedenácti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
h) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „12“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní ve třinácti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
i) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „13“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní ve čtrnácti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
j) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „15“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní v šestnácti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
k) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „18“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní v devatenácti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
l) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „20“ v sazebníku dotyčné strany se odstraní v jednadvaceti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla;
m) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „10-A“ v sazebníku dotyčné strany se sníží o pět procent ze základní sazby v den vstupu této dohody v platnost, o dalších pět procent ze základní sazby k prvnímu dni roku tři, o dalších sedm procent ze základní sazby k prvnímu dni roku čtyři, o dalších sedm procent ze základní sazby každý následující rok až do roku šest, o dalších deset procent ze základní sazby k prvnímu dni roku sedm, o dalších deset procent ze základní sazby k prvnímu dni roku osm, o dalších dvanáct procent k prvnímu dni roku devět, o dalších sedmnáct procent ze základní sazby k prvnímu dni roku deset a o dalších dvacet procent ze základní sazby k prvnímu dni roku jedenáct a takové zboží bude potom zcela beze cla;
n) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „10-B“ v sazebníku dotyčné strany se sníží na dvacet procent ad valorem v den vstupu této dohody v platnost a zůstanou na úrovni dvacet procent ad valorem až do konce roku dva. Počínaje prvním dnem roku tři se cla postupně odstraní v devíti shodných ročních fázích a takové zboží bude potom zcela beze cla;
o) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „12-A“ v sazebníku dotyčné strany zůstanou na úrovni základní sazby během let jedna až devět. Počínaje prvním dnem roku deset se cla postupně odstraní ve čtyřech shodných ročních fázích a takové zboží bude potom zcela beze cla;
p) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „16-A“ v sazebníku dotyčné strany se sníží na třicet procent ad valorem v šestnácti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude zcela beze cla od prvního dne roku sedmnáct;
q) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „S-A“ podléhají těmto ustanovením:
i) u zboží vstupujícího na území Koreje od 1. května do 15. října se cla odstraní v osmnácti shodných ročních fázích počínaje dnem vstupu této dohody v platnost a takové zboží bude potom zcela beze cla; a
ii) u zboží vstupujícího na území Koreje od 16. října do 30. dubna se cla sníží na dvacet čtyři procent ad valorem v den vstupu této dohody v platnost a zůstanou na úrovni dvacet čtyři procent ad valorem až do konce roku dva. Počínaje prvním dnem roku tři se cla postupně odstraní ve čtyřech shodných ročních fázích a takové zboží bude potom zcela beze cla;
r) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „S-B“ podléhají těmto ustanovením:
i) u zboží vstupujícího na území Koreje od 1. září do konce února zůstávají cla na úrovni základní sazby; a
ii) u zboží vstupujícího na území Koreje od 1. března do 31. srpna se cla sníží na třicet procent ad valorem v den vstupu této dohody v platnost a zůstanou na úrovni třicet procent ad valorem až do konce roku dva. Počínaje prvním dnem roku tři se cla postupně odstraní v šesti shodných ročních fázích a takové zboží bude potom zcela beze cla;
s) cla na původní zboží stanovená v položkách kategorie fáze „E“ zůstanou na úrovni základní sazby;
t) na položky kategorie fáze „X“ se nevztahují žádné závazky, pokud jde o cla v této dohodě. Nic v této dohodě nemá vliv na práva a povinnosti Koreje v souvislosti s prováděním jejích závazků stanovených v dokumentu WTO WT/Let/492 (Certifikace úprav a oprav sazebníku LX-Korejská republika) ze dne 13. dubna 2005 ani v jakýchkoli dokumentech jej pozměňujících.
2. Základní sazba cla a kategorie fáze pro stanovení prozatímní celní sazby v každé fázi jejího snížení pro určitou položku jsou u příslušné položky uvedeny v sazebníku každé smluvní strany.
3. Celní sazby v mezifázích se zaokrouhlují dolů nejméně na nejbližší desetinu procentního bodu, nebo je-li celní sazba vyjádřená v měnových jednotkách, nejméně na nejbližší desetinu jednoho eurocentu v případě strany EU a na nejbližší korejský won v případě Koreje.
4. Pro účely této přílohy a sazebníků stran nabývá každé roční snížení účinnosti v první den příslušného roku, jak je definován v odstavci 5.
5. Pro účely této přílohy a přílohy 2-A-1:
a) rokem jedna se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem vstupu této dohody v platnost;
b) rokem dva se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem prvního výročí vstupu této dohody v platnost;
c) rokem tři se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem druhého výročí vstupu této dohody v platnost;
d) rokem čtyři se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem třetího výročí vstupu této dohody v platnost;
e) rokem pět se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem čtvrtého výročí vstupu této dohody v platnost;
f) rokem šest se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem pátého výročí vstupu této dohody v platnost;
g) rokem sedm se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem šestého výročí vstupu této dohody v platnost;
h) rokem osm se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem sedmého výročí vstupu této dohody v platnost;
i) rokem devět se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem osmého výročí vstupu této dohody v platnost;
j) rokem deset se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem devátého výročí vstupu této dohody v platnost;
k) rokem jedenáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem desátého výročí vstupu této dohody v platnost;
l) rokem dvanáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem jedenáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
m) rokem třináct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem dvanáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
n) rokem čtrnáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem třináctého výročí vstupu této dohody v platnost;
o) rokem patnáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem čtrnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
p) rokem šestnáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem patnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
q) rokem sedmnáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem šestnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
r) rokem osmnáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem sedmnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
s) rokem devatenáct se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem osmnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
t) rokem dvacet se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem devatenáctého výročí vstupu této dohody v platnost a
u) rokem dvacet jedna se rozumí období dvanácti měsíců počínající dnem dvacátého výročí vstupu této dohody v platnost.
CELNÍ SAZEBNÍK KOREJE
Obecné poznámky
1. Vztah k harmonizovanému celnímu sazebníku Koreje (Harmonized Tariff Schedule of Korea, HSK). Položky tohoto sazebníku jsou zpravidla vyjádřeny v termínech HSK a jejich výklad, včetně výkladu obsahu podpoložek, se řídí obecnými poznámkami HSK a poznámkami k jeho jednotlivým třídám a kapitolám. Položky tohoto sazebníku, které jsou shodné s odpovídajícími položkami HSK, mají stejný význam jako odpovídající položky HSK.
2. Základní sazby cel Základní sazby cel stanovené v tomto sazebníku odpovídají celním sazbám poskytovaným v korejském režimu nejvyšších výhod platném k 6. květnu 2007.
Celní sazebník Koreje
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 0101101000 | Koně (k farmovému chovu) | 0 | 0 | |
| 0101109000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 0101901010 | Dostihoví koně | 8 | 5 | |
| 0101901090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 0101909000 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0102101000 | Dojnice | 89,1 | 0 | |
| 0102102000 | 89,1 | 0 | ||
| 0102109000 | Ostatní | 89,1 | 0 | |
| 0102901000 | Dojnice | 40 | 15 | |
| 0102902000 | Skot na výkrm | 40 | 15 | |
| 0102909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 0103100000 | Plemenná čistokrevná zvířata | 18 | 0 | |
| 0103910000 | O hmotnosti nižší než 50 kg | 18 | 10 | |
| 0103920000 | O hmotnosti 50 kg nebo více | 18 | 10 | |
| 0104101000 | Plemenná čistokrevná zvířata | 0 | 0 | |
| 0104109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0104201000 | Kozy chované na mléko | 8 | 10 | |
| 0104209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0105111000 | Plemenná čistokrevná zvířata | 9 | 0 | |
| 0105119000 | Ostatní | 9 | 0 | |
| 0105120000 | Krocani a krůty | 9 | 0 | |
| 0105191010 | Plemenná čistokrevná zvířata | 0 | 0 | |
| 0105191090 | Ostatní | 18 | 0 | |
| 0105199000 | Ostatní | 9 | 0 | |
| 0105941000 | Plemenná čistokrevná zvířata | 9 | 0 | |
| 0105949000 | Ostatní | 9 | 3 | |
| 0105991010 | Plemenná čistokrevná zvířata | 0 | 0 | |
| 0105991090 | Ostatní | 18 | 0 | |
| 0105992000 | Krocani a krůty | 9 | 0 | |
| 0105999000 | Ostatní | 9 | 0 | |
| 0106110000 | Primáti | 8 | 0 | |
| 0106120000 | Velryby, delfíni a sviňuchy (savci řádu kytovci – Cetacea); kapustňáci a dugongové (savci řádu sirény – Sirenia) | 8 | 0 | |
| 0106191000 | Psi | 8 | 3 | |
| 0106192010 | Plemenná čistokrevná zvířata | 0 | 0 | |
| 0106192090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106193000 | Jelenovití | 8 | 10 | |
| 0106194000 | Medvědi | 8 | 0 | |
| 0106195010 | Plemenná čistokrevná zvířata | 0 | 0 | |
| 0106195090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106196010 | Plemenná čistokrevná zvířata | 0 | 0 | |
| 0106196090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106201000 | Hadi | 8 | 0 | |
| 0106202000 | Sladkovodní želvy | 8 | 3 | |
| 0106203000 | Želvy | 8 | 0 | |
| 0106209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106310000 | Draví ptáci | 8 | 5 | |
| 0106320000 | Papouškovití (včetně papoušků, drobných druhů papoušků s dlouhým ocasem, makaů (papoušků ara) a kakadu) | 8 | 5 | |
| 0106390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106901000 | Obojživelníci | 8 | 0 | |
| 0106902010 | Včely | 8 | 5 | |
| 0106902090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106903010 | Pískovník rybářský | 8 | 0 | |
| 0106903020 | Nitěnka obecná (Tubifex tubifex) | 8 | 0 | |
| 0106903090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0106909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 0201100000 | Maso v celku a půlené | 40 | 15 | Viz příloha 3 |
| 0201200000 | Ostatní nevykostěné | 40 | 15 | Viz příloha 3 |
| 0201300000 | Vykostěné | 40 | 15 | Viz příloha 3 |
| 0202100000 | Maso v celku a půlené | 40 | 15 | Viz příloha 3 |
| 0202200000 | Ostatní nevykostěné | 40 | 15 | Viz příloha 3 |
| 0202300000 | Vykostěné | 40 | 15 | Viz příloha 3 |
| 0203110000 | Maso v celku a půlené | 22,5 | 5 | |
| 0203120000 | Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné | 22,5 | 5 | |
| 0203191000 | Prorostlé vepřové maso | 22,5 | 10 | Viz příloha 3 |
| 0203199000 | Ostatní | 22,5 | 10 | Viz příloha 3 |
| 0203210000 | Maso v celku a půlené | 25 | 5 | |
| 0203220000 | Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné | 25 | 5 | |
| 0203291000 | Prorostlé vepřové maso | 25 | 10 | |
| 0203299000 | Ostatní | 25 | 5 | |
| 0204100000 | Jehněčí maso v celku a půlené, čerstvé nebo chlazené | 22,5 | 10 | |
| 0204210000 | Maso v celku a půlené | 22,5 | 10 | |
| 0204220000 | Ostatní nevykostěné | 22,5 | 10 | |
| 0204230000 | Vykostěné | 22,5 | 10 | |
| 0204300000 | Jehněčí maso v celku a půlené, zmrazené | 22,5 | 10 | |
| 0204410000 | Maso v celku a půlené | 22,5 | 10 | |
| 0204420000 | Ostatní nevykostěné | 22,5 | 10 | |
| 0204430000 | Vykostěné | 22,5 | 10 | |
| 0204501000 | Čerstvé nebo chlazené | 22,5 | 10 | |
| 0204502000 | Zmrazené | 22,5 | 10 | |
| 0205001000 | Čerstvé nebo chlazené | 27 | 10 | |
| 0205002000 | Zmrazené | 27 | 10 | |
| 0206100000 | Hovězí, čerstvé nebo chlazené | 18 | 15 | |
| 0206210000 | Jazyky | 18 | 15 | |
| 0206220000 | Játra | 18 | 15 | |
| 0206291000 | Oháňky | 18 | 15 | |
| 0206292000 | Nohy | 18 | 15 | |
| 0206299000 | Ostatní | 18 | 15 | |
| 0206300000 | Vepřové, čerstvé nebo chlazené | 18 | 7 | |
| 0206410000 | Játra | 18 | 5 | |
| 0206491000 | Nožičky | 18 | 6 | |
| 0206499000 | Ostatní | 18 | 5 | |
| 0206800000 | Ostatní, čerstvé nebo chlazené | 18 | 15 | |
| 0206900000 | Ostatní, zmrazené | 18 | 15 | |
| 0207111000 | O hmotnosti nejvýše 550 g | 18 | 12 | |
| 0207119000 | Ostatní | 18 | 12 | |
| 0207121000 | O hmotnosti nejvýše 550 g | 20 | 12 | |
| 0207129000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0207131010 | Stehna | 18 | 10 | |
| 0207131020 | Prsa | 18 | 10 | |
| 0207131030 | Křídla | 18 | 10 | |
| 0207131090 | Ostatní | 18 | 10 | |
| 0207132010 | Játra | 22,5 | 10 | |
| 0207132090 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0207141010 | Stehna | 20 | 10 | |
| 0207141020 | Prsa | 20 | 13 | |
| 0207141030 | Křídla | 20 | 13 | |
| 0207141090 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0207142010 | Játra | 22,5 | 10 | |
| 0207142090 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0207240000 | Nedělené, čerstvé nebo chlazené | 18 | 10 | |
| 0207250000 | Nedělené, zmrazené | 18 | 7 | |
| 0207261000 | Dělené maso | 18 | 10 | |
| 0207262010 | Játra | 22,5 | 10 | |
| 0207262090 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0207271000 | Dělené maso | 18 | 7 | |
| 0207272010 | Játra | 22,5 | 10 | |
| 0207272090 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0207320000 | Nedělené, čerstvé nebo chlazené | 18 | 10 | |
| 0207330000 | Nedělené, zmrazené | 18 | 13 | |
| 0207340000 | Tučná játra, čerstvá nebo chlazená | 22,5 | 10 | |
| 0207351000 | Dělené maso | 18 | 10 | |
| 0207352010 | Játra | 22,5 | 10 | |
| 0207352090 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0207361000 | Dělené maso | 18 | 13 | |
| 0207362010 | Játra | 22,5 | 7 | |
| 0207362090 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0208100000 | Králičí nebo zaječí | 22,5 | 10 | |
| 0208300000 | Z primátů | 18 | 5 | |
| 0208400000 | Z velryb, delfínů a sviňuch (savců řádu kytovci – Cetacea); kapustňáků a moronů (savců řádu sirény – Sirenia) | 30 | 3 | |
| 0208500000 | Z plazů (včetně hadů a želv) | 18 | 0 | |
| 0208901000 | Z jelenovitých | 27 | 10 | |
| 0208909010 | Z mořských zvířat | 30 | 3 | |
| 0208909090 | Ostatní | 18 | 10 | |
| 0209001000 | Vepřový tuk | 3 | 0 | |
| 0209002000 | Drůbeží tuk | 3 | 0 | |
| 0210110000 | Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné | 25 | 5 | |
| 0210120000 | Bůčky (prorostlé) a kusy z nich | 30 | 5 | |
| 0210190000 | Ostatní | 25 | 5 | |
| 0210201000 | Sušené nebo uzené | 27 | 15 | |
| 0210209000 | Ostatní | 27 | 15 | |
| 0210910000 | Z primátů | 22,5 | 10 | |
| 0210920000 | Z velryb, delfínů a sviňuch (savců řádu kytovci – Cetacea); kapustňáků a moronů (savců řádu sirény – Sirenia) | 22,5 | 10 | |
| 0210930000 | Z plazů (včetně hadů a želv) | 22,5 | 10 | |
| 0210991010 | Hovězí | 22,5 | 15 | |
| 0210991020 | Vepřové | 22,5 | 5 | |
| 0210991030 | Drůbeží | 22,5 | 10 | |
| 0210991090 | Ostatní | 22,5 | 10 | |
| 0210999010 | Skopové a kozí maso | 22,5 | 10 | |
| 0210999020 | Drůbežní maso | 22,5 | 10 | |
| 0210999090 | Ostatní | 22,5 | 10 | |
| 0301101000 | Okrasní kapři (gold carp) | 10 | 0 | |
| 0301102000 | Tropické ryby | 10 | 3 | |
| 0301109000 | Ostatní | 10 | 3 | |
| 0301911000 | Pstruh obecný (Salmo trutta), pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), struh žlutohrdlý (Oncorhynchus clarki), pstruh aguabonita (Oncorhynchus aguabonita), pstruh gilský (Oncorhynchus gilae) | 10 | 7 | |
| 0301912000 | Pstruh apačský (Oncorhynchus apache) a pstruh mexický (Oncorhynchus chrysogaster) | 10 | 7 | |
| 0301921000 | Monté (pro akvakulturu) | 0 | 0 | |
| 0301929000 | Ostatní | 30 % nebo 1 908 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0301930000 | Kapři | 10 | 0 | |
| 0301940000 | Tuňák obecný (Thunnus thynnus) | 10 | 3 | |
| 0301950000 | Tuňák modroploutvý (Thunnus maccoyii) | 10 | 3 | |
| 0301992000 | Kranasi | 10 | 3 | |
| 0301994010 | Rybí násady (pro akvakulturu) | 0 | 0 | |
| 0301994090 | Ostatní | 40 % nebo 2 781 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0301995000 | Úhořovec mořský (Conger conger) | 10 | 5 | |
| 0301996000 | Murény | 10 | 5 | |
| 0301997000 | Pasliznatka Burgerova (Eptatretus burgeri) | 10 | 3 | |
| 0301998000 | Platýsovité ryby | 10 | 10 | |
| 0301999010 | Kanic sedmipruhý (Epinephelus septemfasciatus) | 10 | 3 | |
| 0301999020 | Čtverzubci | 10 | 5 | |
| 0301999030 | Tilápie | 10 | 0 | |
| 0301999040 | Okouníci – Sebastidae (včetně okouníka ohnivého Sebastes alutus) | 10 | 5 | |
| 0301999051 | Rybí násady (pro akvakulturu) | 0 | 0 | |
| 0301999059 | Ostatní | 38 | 5 | |
| 0301999060 | Cípal hlavatý (Mugil cephalus) | 10 | 5 | |
| 0301999070 | Sekavcovití – Cobitidae | 10 | 3 | |
| 0301999080 | Sumci | 10 | 3 | |
| 0301999091 | Hřebeníci rodů Hexagrammos a Agrammus | 10 | 3 | |
| 0301999092 | Karasi | 10 | 3 | |
| 0301999093 | Lososi | 10 | 5 | |
| 0301999094 | Amur bílý (Ctenopharyngodon idella) | 10 | 0 | |
| 0301999095 | Smuhovití – Sciaenidae | 36 | 10 | |
| 0301999099 | Ostatní | 10 | 10 | |
| 0302111000 | Pstruh obecný (Salmo trutta), pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), struh žlutohrdlý (Oncorhynchus clarki), pstruh aguabonita (Oncorhynchus aguabonita), pstruh gilský (Oncorhynchus gilae) | 20 | 10 | |
| 0302112000 | Pstruh apačský (Oncorhynchus apache) a pstruh mexický (Oncorhynchus chrysogaster) | 20 | 10 | |
| 0302120000 | Losos nerka (Oncorhynchus nerka), losos gorbuša (Oncorhynchus gorbuscha), losos keta (Oncorhynchus keta), losos čavyča (Oncorhynchus tschawytscha), losos kisuč (Oncorhynchus kisutch), losos masu (Oncorhynchus masou), losos biwamasu (Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (Salmo salar) a hlavatka obecná (Hucho hucho) | 20 | 5 | |
| 0302190000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0302210000 | Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides), platýs obecný (Hippoglossus hippoglossus), platýs tichooceánský (Hippoglossus stenolepis) | 20 | 10 | |
| 0302220000 | Platýs evropský (Pleuronectes platessa) | 20 | 10 | |
| 0302230000 | Jazyky rodu Solea | 20 | 10 | |
| 0302290000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0302310000 | Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga) | 20 | 3 | |
| 0302320000 | Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) | 20 | 3 | |
| 0302330000 | Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis) | 20 | 3 | |
| 0302340000 | Tuňák velkooký (Thunnus obesus) | 20 | 3 | |
| 0302350000 | Tuňák obecný (Thunnus thynnus) | 20 | 0 | |
| 0302360000 | Tuňák modroploutvý (Thunnus maccoyii) | 20 | 0 | |
| 0302390000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0302400000 | Sleď obecný (Clupea harengus) a sleď tichomořský (Clupea pallasii), kromě jater, jiker a mlíčí | 20 | 5 | |
| 0302500000 | Treska obecná (Gadus morhua), treska grónská (Gadus ogac), treska velkohlavá (Gadus macrocephalus), kromě jater, jiker a mlíčí | 20 | 10 | |
| 0302610000 | Sardinka obecná (Sardina pilchardus), sardinky rodů Sardinops a Sardinella, šprot obecný (Sprattus sprattus) | 20 | 5 | |
| 0302620000 | Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) | 20 | 5 | |
| 0302630000 | Treska tmavá (Pollachius virens) | 20 | 0 | |
| 0302640000 | Makrela obecná (Scomber scombrus), makrela modravá (Scomber australasicus), makrela japonská (Scomber japonicus) | 20 | 10 | |
| 0302650000 | Ostrouni, máčky a ostatní žraloci | 20 | 3 | |
| 0302660000 | Úhoři rodu Anguilla | 20 | 10 | |
| 0302670000 | Mečoun obecný (Xiphias gladius) | 20 | 3 | |
| 0302680000 | Ledovky rodu Dissostichus | 20 | 5 | |
| 0302691000 | Treska pestrá (Theragra chalcogramma) | 20 | 10 | |
| 0302692000 | Limanda žlutoocasá (Limanda ferruginea) | 20 | 5 | |
| 0302693000 | Tkaničnice | 20 | 10 | |
| 0302694000 | Mořani | 20 | 10 | |
| 0302695000 | Úhořovec mořský (Conger conger) | 20 | 10 | |
| 0302696000 | Murény | 20 | 5 | |
| 0302697000 | Kranas obecný (Trachurus trachurus) | 20 | 10 | |
| 0302698000 | Polozobánka japonská (Hyporhamphus sajori) | 20 | 0 | |
| 0302699010 | Makrela japonská (Scomber japonicus) | 20 | 10 | |
| 0302699020 | Čtverzubci | 20 | 7 | |
| 0302699030 | Pražmy | 20 | 5 | |
| 0302699040 | Mořští ďasové | 20 | 10 | |
| 0302699090 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0302701000 | Játra | 20 | 3 | |
| 0302702000 | Jikry a mlíčí | 20 | 3 | |
| 0303110000 | Losos nerka (Oncorhynchus nerka) | 10 | 5 | |
| 0303190000 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 0303210000 | Pstruh obecný (Salmo trutta), pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), struh žlutohrdlý (Oncorhynchus clarki), pstruh aguabonita (Oncorhynchus aguabonita), pstruh gilský (Oncorhynchus gilae), pstruh apačský (Oncorhynchus apache) a pstruh mexický (Oncorhynchus chrysogaster) | 10 | 10 | |
| 0303220000 | Losos obecný (Salmo salar) a hlavatka obecná (Hucho hucho) | 10 | 5 | |
| 0303290000 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 0303310000 | Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides), platýs obecný (Hippoglossus hippoglossus), platýs tichooceánský (Hippoglossus stenolepis) | 10 | 10 | |
| 0303320000 | Platýs evropský (Pleuronectes platessa) | 10 | 10 | |
| 0303330000 | Jazyky rodu Solea | 10 | 10 | |
| 0303390000 | Ostatní | 10 | Viz odstavec 5 přílohy 2-A-1 | |
| 0303410000 | Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga) | 10 | 3 | |
| 0303420000 | Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) | 10 | 3 | |
| 0303430000 | Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis) | 10 | 3 | |
| 0303440000 | Tuňák velkooký (Thunnus obesus) | 10 | 3 | |
| 0303450000 | Tuňák obecný (Thunnus thynnus) | 10 | 0 | |
| 0303460000 | Tuňák modroploutvý (Thunnus maccoyii) | 10 | 3 | |
| 0303490000 | Ostatní | 10 | 3 | |
| 0303510000 | Sleď obecný (Clupea harengus) a sleď tichomořský (Clupea pallasii) | 10 | 7 | |
| 0303520000 | Treska obecná (Gadus morhua), treska grónská (Gadus ogac), treska velkohlavá (Gadus macrocephalus) | 10 | 10 | |
| 0303610000 | Mečoun obecný (Xiphias gladius) | 10 | 3 | |
| 0303620000 | Ledovky rodu Dissostichus | 10 | 3 | |
| 0303710000 | Sardinka obecná (Sardina pilchardus), sardinky rodů Sardinops a Sardinella, šprot obecný (Sprattus sprattus) | 10 | 10 | |
| 0303720000 | Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) | 10 | 5 | |
| 0303730000 | Treska tmavá (Pollachius virens) | 10 | 0 | |
| 0303740000 | Makrela obecná (Scomber scombrus), makrela modravá (Scomber australasicus), makrela japonská (Scomber japonicus) | 10 | 12-A | |
| 0303750000 | Ostrouni, máčky a ostatní žraloci | 10 | 5 | |
| 0303760000 | Úhoři rodu Anguilla | 10 | 10 | |
| 0303770000 | Mořčák evropský (Dicentrarchus labrax), mořčák tečkovaný (Dicentrarchus punctatus) | 10 | 10 | |
| 0303780000 | Štikozubci rodů Merluccius a Urophycis | 10 | 10 | |
| 0303791000 | Treska pestrá (Theragra chalcogramma) | 30 | E | |
| 0303792000 | Chmurnatka tmavá (Anoplopoma fimbria) | 10 | 5 | |
| 0303793000 | Tkaničnice | 10 | 10 | |
| 0303794010 | Štíhlice japonská (Branchiostegus japonicus) | 10 | 5 | |
| 0303794090 | Ostatní | 10 | 10 | |
| 0303795000 | Úhořovec mořský (Conger conger) | 10 | 10 | |
| 0303796000 | Smuhy druhu Larimichthys polyactis | 10 | 10 | |
| 0303797000 | Kranas obecný (Trachurus trachurus) | 10 | 10 | |
| 0303798000 | Polozobánka japonská (Hyporhamphus sajori) | 34 | 10 | |
| 0303799010 | Makrela japonská (Scomber japonicus) | 10 | 10 | |
| 0303799020 | Čtverzubci | 10 | 10 | |
| 0303799030 | Koruška severoatlantská (Osmerus mordax) | 10 | 5 | |
| 0303799040 | Sebastolobus macrochir | 10 | 0 | |
| 0303799050 | Pilobřich ostnitý (Zeus faber) | 10 | 3 | |
| 0303799060 | Hřebeník severní (Pleurogrammus monopterygius) | 10 | 3 | |
| 0303799070 | Okouníci – Sebastidae (včetně okouníka ohnivého Sebastes alutus) | 10 | 10-A | |
| 0303799080 | Treskovník novozélandský (Macruronus novaezelandiae) | 10 | 7 | |
| 0303799091 | Mořští ďasové | 10 | 10 | |
| 0303799092 | Sliznatky a pasliznatky | 10 | 7 | |
| 0303799093 | Rejnoci | 10 | 10 | |
| 0303799094 | Chanos stříbřitý (Chanos chanos) | 10 | 0 | |
| 0303799095 | Smuhovití - Sciaenidae | 57 | E | |
| 0303799096 | Rejnoci rodu Bathyraja | 10 | 10 | |
| 0303799097 | Smáčci | 10 | 10 | |
| 0303799098 | Ledovky, jiné než rodu Dissostichus | 10 | 3 | |
| 0303799099 | Ostatní | 10 | 10 | |
| 0303801000 | Játra | 10 | 5 | |
| 0303802010 | Z tresky pestré | 10 | 5 | |
| 0303802090 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 0304111000 | Filé | 20 | 3 | |
| 0304112000 | Rybí surimi | 20 | 3 | |
| 0304119000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0304121000 | Filé | 20 | 5 | |
| 0304122000 | Rybí surimi | 20 | 5 | |
| 0304129000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0304191010 | Filé | 20 | 10 | |
| 0304191020 | Rybí surimi | 20 | 5 | |
| 0304191090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0304192010 | Filé | 20 | 10 | |
| 0304192020 | Rybí surimi | 20 | 3 | |
| 0304192090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0304193010 | Filé | 20 | 0 | |
| 0304193020 | Rybí surimi | 20 | 3 | |
| 0304193090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0304199010 | Filé | 20 | 5 | |
| 0304199020 | Rybí surimi | 20 | 5 | |
| 0304199090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0304210000 | Mečoun obecný (Xiphias gladius) | 10 | 3 | |
| 0304220000 | Ledovky rodu Dissostichus | 10 | 3 | |
| 0304291000 | Z tresky pestré | 10 | 10 | |
| 0304292000 | Z úhořovce mořského (Conger conger) | 10 | 10 | |
| 0304293000 | Z tresky | 10 | 10 | |
| 0304294000 | Z platýse | 10 | 10 | |
| 0304295000 | Z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) | 10 | 3 | |
| 0304296000 | Z ledovek jiných než rodu Dissostichus | 10 | 3 | |
| 0304297000 | Z tilápie | 10 | 0 | |
| 0304298000 | Z ryb čeledi Monacanthidae | 10 | 3 | |
| 0304299000 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 0304911000 | Zmrazené rybí surimi | 10 | 3 | |
| 0304919000 | Ostatní | 10 | 3 | |
| 0304921000 | Zmrazené rybí surimi | 10 | 5 | |
| 0304929000 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 0304991010 | Zmrazené rybí surimi | 10 | 3 | |
| 0304991090 | Ostatní | 10 | 3 | |
| 0304999010 | Zmrazené rybí surimi | 10 | 5 | |
| 0304999090 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 0305100000 | Rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání | 20 | 3 | |
| 0305201000 | Játra | 20 | 3 | |
| 0305202000 | Jikry a mlíčí, sušené | 20 | 3 | |
| 0305203000 | Jikry a mlíčí, uzené | 20 | 3 | |
| 0305204010 | Z tresky pestré (Theragra chalcogramma) | 20 | 5 | |
| 0305204020 | Ze smuh druhu Larimichthys polyactis | 20 | 3 | |
| 0305204030 | Ze sleďů | 20 | 5 | |
| 0305204090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0305301000 | Sušené | 20 | 3 | |
| 0305302000 | Solené nebo ve slaném nálevu | 20 | 3 | |
| 0305410000 | Losos nerka (Oncorhynchus nerka), losos gorbuša (Oncorhynchus gorbuscha), losos keta (Oncorhynchus keta), losos čavyča (Oncorhynchus tschawytscha), losos kisuč (Oncorhynchus kisutch), losos masu (Oncorhynchus masou), losos biwamasu (Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (Salmo salar) a hlavatka obecná (Hucho hucho) | 20 | 5 | |
| 0305420000 | Sleď obecný (Clupea harengus) a sleď tichomořský (Clupea pallasii) | 20 | 3 | |
| 0305491000 | Ančovičky | 20 | 5 | |
| 0305492000 | Treska pestrá (Theragra chalcogramma) | 20 | 3 | |
| 0305499000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0305510000 | Treska obecná (Gadus morhua), treska grónská (Gadus ogac), treska velkohlavá (Gadus macrocephalus) | 20 | 10 | |
| 0305591000 | Žraločí ploutve | 20 | 5 | |
| 0305592000 | Sardele | 20 | 10 | |
| 0305593000 | Treska pestrá (Theragra chalcogramma) | 20 | 3 | |
| 0305594000 | Smuhy druhu Larimichthys polyactis | 20 | 10 | |
| 0305595000 | Čtverzubci | 20 | 0 | |
| 0305596000 | Murény | 20 | 3 | |
| 0305597000 | Smáčci | 20 | 5 | |
| 0305598000 | Mečitka obláčková (Enedrias nebulosus), včetně mladých ryb | 20 | 0 | |
| 0305599000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0305610000 | Sleď obecný (Clupea harengus) a sleď tichomořský (Clupea pallasii) | 20 | 3 | |
| 0305620000 | Treska obecná (Gadus morhua), treska grónská (Gadus ogac), treska velkohlavá (Gadus macrocephalus) | 20 | 5 | |
| 0305631000 | Solí fermentované sardele | 20 | 10 | |
| 0305639000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0305691000 | Lososi | 20 | 5 | |
| 0305692000 | Pstruzi | 20 | 10 | |
| 0305693000 | Tkaničnice | 20 | 5 | |
| 0305694000 | Sardinky | 20 | 3 | |
| 0305695000 | Makrely | 20 | 10 | |
| 0305696000 | Smuhy druhu Larimichthys polyactis | 20 | 10 | |
| 0305697000 | Kranas obecný (Trachurus trachurus) | 20 | 10 | |
| 0305698000 | Polozobánka japonská (Hyporhamphus sajori) | 20 | 0 | |
| 0305699000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0306110000 | Langusty a jiní mořští raci rodů Palinurus, Panulirus, Jasus | 20 | 3 | |
| 0306120000 | Humři rodu Homarus | 20 | 3 | |
| 0306131000 | Loupaní | 20 | 5 | |
| 0306139000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0306141000 | Krabí maso | 20 | 10 | |
| 0306142000 | Krabi čeledi Lithodidae | 20 | 3 | |
| 0306143000 | Krab modrý | 14 | 10 | |
| 0306149000 | Ostatní | 14 | 10 | |
| 0306190000 | Ostatní, včetně mouček, prášků a pelet z korýšů, způsobilých k lidskému požívání | 20 | 10 | |
| 0306210000 | Langusty a jiní mořští raci rodů Palinurus, Panulirus, Jasus | 20 | 3 | |
| 0306220000 | Humři rodu Homarus | 20 | 3 | |
| 0306231000 | Živí, čerství nebo chlazení | 20 | 3 | |
| 0306232000 | Sušení | 20 | 3 | |
| 0306233000 | Solení nebo ve slaném nálevu | 50 % nebo 363 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0306241010 | Krab modrý | 20 | 10 | |
| 0306241020 | Krab sněžný | 20 | 10 | |
| 0306241090 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0306242000 | Sušení | 20 | 5 | |
| 0306243000 | Solení nebo ve slaném nálevu | 20 | 10 | |
| 0306291000 | Živí, čerství nebo chlazení | 20 | 10 | |
| 0306292000 | Sušení | 20 | 10 | |
| 0306293000 | Solení nebo ve slaném nálevu | 20 | 5 | |
| 0307101011 | K vysazování | 0 | 0 | |
| 0307101019 | Ostatní | 5 | 3 | |
| 0307101090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0307102000 | Zmrazené | 20 | 5 | |
| 0307103000 | Sušené | 20 | 5 | |
| 0307104000 | Solené nebo ve slaném nálevu | 20 | 3 | |
| 0307210000 | Živé, čerstvé nebo chlazené | 20 | 10 | |
| 0307291000 | Zmrazené | 20 | 10 | |
| 0307292000 | Sušené | 20 | 10 | |
| 0307293000 | Solené nebo ve slaném nálevu | 20 | 3 | |
| 0307310000 | Živé, čerstvé nebo chlazené | 20 | 7 | |
| 0307391000 | Zmrazené | 20 | 10 | |
| 0307392000 | Sušené | 20 | 10 | |
| 0307399000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0307411000 | Sépie | 10 | 5 | |
| 0307412000 | Olihně | 10 | 10 | |
| 0307491010 | Sépie | 10 | 10 | |
| 0307491020 | Olihně | 22 | E | |
| 0307492000 | Solené nebo ve slaném nálevu | 10 | 10 | |
| 0307493000 | Sušené | 10 | 10 | |
| 0307511000 | Olihně (poulp squid) | 20 | 7 | |
| 0307512000 | Chobotnice druhu Octopus membranaceus | 20 | 10 | |
| 0307519000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0307591010 | Chobotnice | 20 | 10 | |
| 0307591020 | Olihně (poulp squid) | 20 | 10 | |
| 0307591030 | Chobotnice druhu Octopus membranaceus | 20 | 10 | |
| 0307591090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0307592000 | Sušené | 20 | 10 | |
| 0307599000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0307600000 | Hlemýždi, jiní než mořští plži | 20 | 0 | |
| 0307911110 | Chionky (hard clam spat) | 20 | 3 | |
| 0307911190 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0307911200 | Ušeň | 20 | 7 | |
| 0307911300 | Kaliostoma | 20 | 10 | |
| 0307911410 | K vysazování | 0 | 0 | |
| 0307911490 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 0307911510 | K vysazování | 0 | 0 | |
| 0307911590 | Ostatní | 20 | 7 | |
| 0307911600 | Srdcovky | 20 | 10 | |
| 0307911700 | Přitahovače mořských měkkýšů | 20 | 10 | |
| 0307911800 | Mladé škeble (baby clams) | 20 | 10 | |
| 0307911910 | Mlži čeledi Corbiculidae (marsh clams) | 20 | 3 | |
| 0307911990 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0307919010 | Ježovky | 20 | 5 | |
| 0307919020 | Mořské okurky | 20 | 3 | |
| 0307919031 | K vysazování | 0 | 0 | |
| 0307919039 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0307919040 | Medúzy | 20 | 5 | |
| 0307919090 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0307991110 | Srdcovky | 20 | 10 | |
| 0307991120 | Dížovka jedlá (Spisula solidissima) | 20 | 10 | |
| 0307991130 | Mladé škeble (baby clams) | 20 | 10 | |
| 0307991140 | Přitahovače mořských měkkýšů | 20 | 10 | |
| 0307991150 | Návkovití (ark shells) | 20 | 7 | |
| 0307991160 | Kaliostoma (zmrazená) | 20 | 10 | |
| 0307991190 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0307991910 | Mořské okurky | 20 | 3 | |
| 0307991920 | Pláštěnci (sea-squirts) | 20 | 7 | |
| 0307991990 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0307992110 | Dížovka jedlá (Spisula solidissima) | 20 | 10 | |
| 0307992120 | Přitahovače mořských měkkýšů | 20 | 10 | |
| 0307992130 | Mladé škeble (baby clams) | 20 | 10 | |
| 0307992190 | Ostatní | 20 | 7 | |
| 0307992920 | Mořské okurky | 20 | 3 | |
| 0307992930 | Pláštěnci (sea-squirts) | 20 | 5 | |
| 0307992990 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0307993110 | Dížovka jedlá (Spisula solidissima) | 20 | 5 | |
| 0307993120 | Mladé škeble (baby clams) | 20 | 10 | |
| 0307993130 | Kaliostoma (solená nebo ve slaném nálevu) | 20 | 3 | |
| 0307993190 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 0307993910 | Ježovky | 20 | 3 | |
| 0307993920 | Mořské okurky | 20 | 3 | |
| 0307993930 | Medúzy | 20 | 0 | |
| 0307993990 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 0401100000 | O obsahu tuku nepřesahujícím 1 % hmotnostní | 36 | 15 | |
| 0401200000 | O obsahu tuku převyšujícím 1 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | 36 | 15 | |
| 0401301000 | Zmrazená smetana | 36 | 10 | |
| 0401309000 | Ostatní | 36 | 13 | |
| 0402101010 | Odstředěné mléko, sušené | 176 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402101090 | Ostatní | 176 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402109000 | Ostatní | 176 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402211000 | Plnotučné mléko, sušené | 176 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402219000 | Ostatní | 176 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402290000 | Ostatní | 176 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402911000 | Zahuštěné mléko | 89 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402919000 | Ostatní | 89 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402991000 | Zahuštěné mléko, slazené | 89 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0402999000 | Ostatní | 89 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0403101000 | Tekuté | 36 | 10 | |
| 0403102000 | Zmrazené | 36 | 10 | |
| 0403109000 | Ostatní | 36 | 10 | |
| 0403901000 | Podmáslí | 89 | Viz odstavec 6 přílohy 2-A-1 | |
| 0403902000 | Kyselé mléko a smetana | 36 | 10 | |
| 0403903000 | Kefír | 36 | 10 | |
| 0403909000 | Jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana | 36 | 10 | |
| 0404101010 | Sušená syrovátka | 49,5 | ||
| – Určená ke krmení | 49,5 | 0 | ||
| – Ostatní | 49,5 | Viz odstavec 7 přílohy 2-A-1 | ||
| 0404101090 | Ostatní | 49,5 | ||
| – Určené ke krmení | 49,5 | 0 | ||
| – Ostatní | 49,5 | Viz odstavec 7 přílohy 2-A-1 | ||
| 0404102110 | Bez obsahu laktózy | 49,5 | ||
| – Určené ke krmení | 49,5 | 0 | ||
| – Ostatní | 49,5 | Viz odstavec 7 přílohy 2-A-1 | ||
| 0404102120 | Demineralizované | 49,5 | ||
| – Určené ke krmení | 49,5 | 0 | ||
| – Ostatní | 49,5 | Viz odstavec 7 přílohy 2-A-1 | ||
| 0404102130 | Koncentráty syrovátkových proteinů | 49,5 | ||
| – Určené ke krmení | 49,5 | 0 | ||
| – Ostatní | 49,5 | Viz odstavec 7 přílohy 2-A-1 | ||
| 0404102190 | Ostatní | 49,5 | ||
| – Určené ke krmení | 49,5 | 0 | ||
| – Ostatní | 49,5 | Viz odstavec 7 přílohy 2-A-1 | ||
| 0404102900 | Ostatní | 49,5 | ||
| – Určené ke krmení | 49,5 | 0 | ||
| – Ostatní | 49,5 | Viz odstavec 7 přílohy 2-A-1 | ||
| 0404900000 | Ostatní | 36 | 10 | |
| 0405100000 | Máslo | 89 | Viz odstavec 8 přílohy 2-A-1 | |
| 0405200000 | Mléčné pomazánky | 8 | 0 | |
| 0405900000 | Ostatní | 89 | Viz odstavec 8 přílohy 2-A-1 | |
| 0406101000 | Čerstvé sýry | 36 | Viz odstavec 9 přílohy 2-A-1 | |
| 0406102000 | Tvaroh | 36 | 10 | |
| 0406200000 | Strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů | 36 | Viz odstavec 9 přílohy 2-A-1 | |
| 0406300000 | Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | 36 | Viz odstavec 9 přílohy 2-A-1 | |
| 0406400000 | Sýry s modrou plísní a jiné sýry obsahující plíseň vytvořenou pomocí Penicillium roqueforti | 36 | 10 | |
| 0406900000 | Ostatní sýry | 36 | ||
| – Čedar | 36 | Viz odstavec 9 přílohy 2-A-1 | ||
| – Ostatní | 36 | Viz odstavec 9 přílohy 2-A-1 | ||
| 0407001010 | Vajíčka čistokrevných plemenných zvířat | 27 | 10 | |
| 0407001090 | Ostatní | 27 | 15 | |
| 0407009000 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0408110000 | Sušená | 27 | 13 | |
| 0408190000 | Ostatní | 27 | 13 | |
| 0408910000 | Sušená | 27 | 10 | |
| 0408991000 | Z kohoutů nebo slepic druhu kur domácí (Gallus domesticus) | 41,6 | 15 | |
| 0408999000 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0409000000 | Přírodní med | 243 % nebo 1 864 won/kg podle toho, co je větší | Viz odstavec 10 přílohy 2-A-1 | |
| 0410001000 | Želví vejce | 8 | 0 | |
| 0410002000 | Jedlá „ptačí hnízda“ | 8 | 0 | |
| 0410003000 | Mateří kašička | 8 | 10 | |
| 0410009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0501000000 | Lidské vlasy, nezpracované, též prané nebo odmaštěné; odpad z lidských vlasů | 3 | 0 | |
| 0502100000 | Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat a odpad z těchto štětin nebo chlupů | 3 | 0 | |
| 0502902000 | Kozí chlupy | 3 | 0 | |
| 0502909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 0504001010 | Hovězí | 27 | 15 | |
| 0504001090 | Ostatní | 27 | 13 | |
| 0504002000 | Měchýře | 27 | 10 | |
| 0504003000 | Žaludky | 27 | 15 | |
| 0505100000 | Peří používané k vycpávání; prachové peří | 3 | 5 | |
| 0505901000 | Prachové peří | 5 | 0 | |
| 0505909000 | Ostatní | 5 | 5 | |
| 0506100000 | Ossein a kosti upravené kyselinou | 3 | 0 | |
| 0506901010 | Tygří | 3 | 0 | |
| 0506901020 | Z hovězího dobytka | 9 | 0 | |
| 0506901090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 0506902000 | Prášek z kostí | 25,6 | 10 | |
| 0506909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 0507101000 | Slonovina | 8 | 0 | |
| 0507102000 | Kly nosorožce | 8 | 0 | |
| 0507109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0507901110 | V celku | 20 | 15 | |
| 0507901190 | Ostatní | 20 | 15 | |
| 0507901200 | Parohy | 20 | 15 | |
| 0507902010 | Želvovina | 8 | 0 | |
| 0507902020 | Kostice a srst velryb | 8 | 0 | |
| 0507902030 | Šupiny z luskouna | 8 | 0 | |
| 0507902040 | Kopyta a paznehty (včetně drápů) | 8 | 0 | |
| 0507902090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0508001000 | Korály | 8 | 0 | |
| 0508002010 | Perleť | 8 | 0 | |
| 0508002020 | Lastury ušní | 8 | 0 | |
| 0508002030 | Lastury ústřic | 8 | 0 | |
| 0508002040 | Hlemýždí ulity | 8 | 0 | |
| 0508002050 | Lastury kotoučů | 8 | 0 | |
| 0508002060 | Lastury Agaya | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 0508002070 | Sladkovodní škeble (Megalonaiasnervosa, Amblemaplicata, Quadrula quadrula spp.) | 8 | 0 | |
| 0508002090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0508009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0510001000 | Ambra šedá | 8 | 0 | |
| 0510002000 | Kastoreum | 8 | 0 | |
| 0510003000 | Pižmo | 8 | 0 | |
| 0510004000 | Žlučový kámen | 8 | 0 | |
| 0510005000 | Trus kaloňů | 8 | 0 | |
| 0510009010 | Slinivka | 8 | 0 | |
| 0510009020 | Žluč | 8 | 0 | |
| 0510009030 | Gekon | 8 | 0 | |
| 0510009090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0511100000 | Býčí sperma | 0 | 0 | |
| 0511911010 | Vajíčka krevet ve slaném nálevu | 8 | 0 | |
| 0511911090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0511912000 | Odpad z ryb | 5 | 3 | |
| 0511919000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 0511991000 | Zvířecí krev | 8 | 0 | |
| 0511992010 | Sperma vepřů | 0 | 0 | |
| 0511992090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 0511993010 | Hovězího dobytka | 18 | 0 | |
| 0511993020 | Prasat | 18 | 0 | |
| 0511993090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 0511994000 | Šlachy | 18 | 10 | |
| 0511995011 | Upravené | 3 | 0 | |
| 0511995019 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 0511995020 | Odpad z žíní | 3 | 0 | |
| 0511996000 | Přírodní houby živočišného původu | 8 | 0 | |
| 0511999010 | Vajíčka bource morušového | 18 | 0 | |
| 0511999020 | Kukly bource morušového | 8 | 0 | |
| 0511999030 | Mrtvá zvířata, jiná než výrobky z mrtvých zvířat kapitoly 3 | 8 | 0 | |
| 0511999040 | Odřezky a jiný podobný odpad ze surových kůží nebo kožek | 8 | 0 | |
| 0511999090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0601101000 | Tulipánů | 8 | 0 | |
| 0601102000 | Lilií | 4 | 0 | |
| 0601103000 | Jiřin | 8 | 0 | |
| 0601104000 | Hyacintů | 8 | 0 | |
| 0601105000 | Gladiol | 8 | 0 | |
| 0601106000 | Kosatců | 8 | 0 | |
| 0601107000 | Frézií | 8 | 0 | |
| 0601108000 | Narcisů | 8 | 0 | |
| 0601109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0601201000 | Tulipánů | 8 | 0 | |
| 0601202000 | Lilií | 8 | 0 | |
| 0601203000 | Jiřin | 8 | 0 | |
| 0601204000 | Hyacintů | 8 | 0 | |
| 0601205000 | Gladiol | 8 | 0 | |
| 0601206000 | Sazenice, rostliny a kořeny čekanky | 8 | 0 | |
| 0601207000 | Kosatců | 8 | 0 | |
| 0601208000 | Frézií | 8 | 0 | |
| 0601209010 | Narcisů | 8 | 0 | |
| 0601209090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0602101000 | Ovocných stromů | 8 | 0 | |
| 0602109000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 0602201000 | Jabloně | 18 | 0 | |
| 0602202000 | Hrušně | 18 | 0 | |
| 0602203000 | Broskvoně | 18 | 0 | |
| 0602204000 | Vinná réva | 8 | 0 | |
| 0602205000 | Tomel | 8 | 0 | |
| 0602206000 | Citrusové keře | 18 | 0 | |
| 0602207010 | Kaštanovníky | 8 | 10 | |
| 0602207020 | Ořešáky | 8 | 10 | |
| 0602207030 | Korejské borovice | 8 | 10 | |
| 0602209000 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0602300000 | Rododendrony a azalky, též roubované | 8 | 10 | |
| 0602400000 | Růže, též roubované | 8 | 0 | |
| 0602901010 | Orchideje nebo vstavače | 8 | 0 | |
| 0602901020 | Karafiáty | 8 | 0 | |
| 0602901030 | Guzmánie | 8 | 0 | |
| 0602901040 | Šatery | 8 | 0 | |
| 0602901050 | Chryzantémy | 8 | 0 | |
| 0602901060 | Kaktusy | 8 | 0 | |
| 0602901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0602902011 | Pro bonsaje | 8 | 10 | |
| 0602902019 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0602902020 | Modříny | 8 | 10 | |
| 0602902030 | Kryptomerie | 8 | 10 | |
| 0602902040 | Kryptomerie japonská | 8 | 10 | |
| 0602902050 | Borovice rigi-taeda | 8 | 10 | |
| 0602902061 | Pro bonsaje | 8 | 10 | |
| 0602902069 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0602902071 | Pro bonsaje | 8 | 10 | |
| 0602902079 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0602902081 | Pro bonsaje | 8 | 10 | |
| 0602902089 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0602902091 | Pro bonsaje | 8 | 10 | |
| 0602902099 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0602909010 | Pivoňky | 8 | 10 | |
| 0602909020 | Kamélie | 8 | 10 | |
| 0602909030 | Morušovníky | 18 | 0 | |
| 0602909040 | Podhoubí | 8 | 0 | |
| 0602909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0603110000 | Růže | 25 | 0 | |
| 0603120000 | Karafiáty | 25 | 0 | |
| 0603131000 | Člunatce | 25 | 0 | |
| 0603132000 | Falenopsis | 25 | 5 | |
| 0603139000 | Ostatní | 25 | 5 | |
| 0603140000 | Chryzantémy | 25 | 0 | |
| 0603191000 | Tulipány | 25 | 0 | |
| 0603192000 | Gladioly | 25 | 0 | |
| 0603193000 | Lilie | 25 | 0 | |
| 0603194000 | Šatery | 25 | 0 | |
| 0603199000 | Ostatní | 25 | 5 | |
| 0603900000 | Ostatní | 25 | 5 | |
| 0604100000 | Mechy a lišejníky | 8 | 10 | |
| 0604911010 | Listy jinanu dvojlaločného | 8 | 10 | |
| 0604911090 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 0604919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0604990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0701100000 | Pro osivo | 304 | 10 | |
| 0701900000 | Ostatní | 304 | E | |
| 0702000000 | Rajčata, čerstvá nebo chlazená | 45 | 7 | |
| 0703101000 | Cibule | 135 % nebo 180 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0703102000 | Šalotka | 27 | 0 | |
| 0703201000 | Loupané | 360 % nebo 1 800 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0703209000 | Ostatní | 360 % nebo 1 800 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0703901000 | Pór | 27 | 0 | |
| 0703909000 | Ostatní | 27 | 0 | |
| 0704100000 | Květák | 27 | 5 | |
| 0704200000 | Růžičková kapusta | 27 | 10 | |
| 0704901000 | Zelí | 27 | 0 | |
| 0704902000 | Zelí čínské | 27 | 5 | |
| 0704909000 | Ostatní | 27 | 0 | |
| 0705110000 | Hlávkový salát | 45 | 10 | |
| 0705190000 | Ostatní | 45 | 10 | |
| 0705210000 | Čekanka salátová (Cichorium intybus var.foliosum) | 8 | 0 | |
| 0705290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 0706101000 | Mrkev | 30 % nebo 134 won/kg podle toho, co je větší | 5 | |
| 0706102000 | Vodnice | 27 | 0 | |
| 0706901000 | Ředkvičky | 30 | 10 | |
| 0706902000 | Wasabi a křen | 27 | 0 | |
| 0706903000 | Codonopsis | 27 | 5 | |
| 0706904000 | Boubelka velkokvětá | 27 | 5 | |
| 0706909000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 0707000000 | Okurky salátové a okurky nakládačky, čerstvé nebo chlazené | 27 | 0 | |
| 0708100000 | Hrách (Pisum sativum) | 27 | 5 | |
| 0708200000 | Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) | 27 | 5 | |
| 0708900000 | Ostatní luštěniny | 27 | 5 | |
| 0709200000 | Chřest | 27 | 0 | |
| 0709300000 | Lilek | 27 | 0 | |
| 0709400000 | Celer, jiný než bulvový | 27 | 0 | |
| 0709517000 | Žampiony pěstované (Agaricus bisporus) | 30 | 10 | |
| 0709519000 | Ostatní | 30 | 10 | |
| 0709591000 | Čirůvka matsutake | 30 | 10 | |
| 0709592000 | Houževnatec jedlý – šitake | 45 % nebo 1 625 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0709593000 | Houby ling chiu | 30 | 10 | |
| 0709594000 | Hlíva ústřičná | 30 | 10 | |
| 0709595000 | Penízovka zimní | 30 | 10 | |
| 0709596000 | Lanýže | 27 | 10 | |
| 0709599000 | Ostatní | 30 | 10 | |
| 0709601000 | Sladká paprika (typ „bell“) | 270 % nebo 6 210 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0709609000 | Ostatní | 270 % nebo 6 210 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0709700000 | Špenát, novozélandský špenát a špenát zahradní | 27 | 0 | |
| 0709901000 | Hasivka (Pteridium) | 30 | 10 | |
| 0709902000 | Helminthostachys | 27 | 10 | |
| 0709903000 | Dýně | 27 | 0 | |
| 0709909000 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0710100000 | Brambory | 27 | 5 | |
| 0710210000 | Hrách (Pisum sativum) | 27 | 5 | |
| 0710220000 | Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) | 27 | 5 | |
| 0710290000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 0710300000 | Špenát, novozélandský špenát a špenát zahradní | 27 | 0 | |
| 0710400000 | Kukuřice cukrová | 30 | 5 | |
| 0710801000 | Cibule | 27 | 12 | |
| 0710802000 | Česnek | 27 | 15 | |
| 0710803000 | Bambusové výhonky | 27 | 10 | |
| 0710804000 | Mrkev | 27 | 5 | |
| 0710805000 | Pteridium | 30 | 10 | |
| 0710806000 | Čirůvka matsutake | 27 | 12 | |
| 0710807000 | Plody rodu Capsicum nebo Pimenta | 27 | 15 | |
| 0710809000 | Ostatní | 27 | 0 | |
| 0710900000 | Zeleninové směsi | 27 | 0 | |
| 0711200000 | Olivy | 27 | 0 | |
| 0711400000 | Okurky salátové a okurky nakládačky | 30 | 10 | |
| 0711510000 | Houby rodu Agaricus (žampiony) | 30 | 10 | |
| 0711591000 | Lanýže | 27 | 10 | |
| 0711599000 | Ostatní | 30 | 10 | |
| 0711901000 | Česnek | 360 % nebo 1 800 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0711903000 | Bambusové výhonky | 27 | 10 | |
| 0711904000 | Mrkev | 30 | 10 | |
| 0711905010 | Pteridium | 30 | 12 | |
| 0711905020 | Helminthostachys | 27 | 10 | |
| 0711905091 | Plody rodu Capsicum nebo Pimenta | 270 % nebo 6 210 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0711905099 | Ostatní | 27 | 0 | |
| 0711909000 | Zeleninové směsi | 27 | 0 | |
| 0712200000 | Cibule | 135 % nebo 180 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0712311000 | Žampiony pěstované (Agaricus bisporus) | 30 | 5 | |
| 0712319000 | Ostatní | 30 % nebo 1 218 won/kg podle toho, co je větší | 5 | |
| 0712320000 | Ucho Jidášovo (Auricularia spp.) | 30 % nebo 1 218 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0712330000 | Rosolovka (Tremella spp.) | 30 % nebo 1 218 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0712391010 | Čirůvka matsutake | 30 | 12 | |
| 0712391020 | Houževnatec jedlý – šitake | 45 % nebo 1 625 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0712391030 | Lesklokorka lesklá (ling chiu) | 30 % nebo 842 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0712391040 | Hlíva ústřičná | 30 | 10 | |
| 0712391050 | Penízovka zimní | 30 | 10 | |
| 0712391090 | Ostatní | 30 % nebo 1 218 won/kg podle toho, co je větší | 0 | |
| 0712392000 | Lanýže | 27 | 10 | |
| 0712901000 | Česnek | 360 % nebo 1 800 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0712902010 | Pteridium | 30 % nebo 1 807 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0712902020 | Ředkvičky | 30 | 7 | |
| 0712902030 | Cibule zimní | 30 % nebo 1 159 won/kg podle toho, co je větší | 7 | |
| 0712902040 | Mrkev | 30 % nebo 864 won/kg podle toho, co je větší | 7 | |
| 0712902050 | Dýně | 30 | 10 | |
| 0712902060 | Zelí | 30 | 10 | |
| 0712902070 | Taro, stonky | 30 | 10 | |
| 0712902080 | Sladké brambory, stonky | 30 | 7 | |
| 0712902091 | Kukuřice cukrová k setí | 370 | 5 | |
| 0712902092 | Kukuřice cukrová, jiná než určená k setí | 370 | 13 | |
| 0712902093 | Brambory | 27 | 5 | |
| 0712902094 | Helminthostachys | 30 % nebo 1 446 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0712902095 | Codonopsis | 30 | 7 | |
| 0712902099 | Ostatní | 30 | 7 | |
| 0712909000 | Zeleninové směsi | 27 | 0 | |
| 0713101000 | Pro osivo | 27 | 5 | |
| 0713102000 | Určené ke krmení | 0 | 0 | |
| 0713109000 | Ostatní | 27 | 0 | |
| 0713200000 | Cizrna (garbanzos) | 27 | 5 | |
| 0713311000 | K setí/sadbě | 607,5 | 5 | |
| 0713319000 | Ostatní | 607,5 | 15 | |
| 0713321000 | K setí/sadbě | 420,8 | 5 | |
| 0713329000 | Ostatní | 420,8 | 15 | |
| 0713331000 | K setí/sadbě | 27 | 5 | |
| 0713339000 | Ostatní | 27 | 10 | |
| 0713390000 | Ostatní | 27 | 7 | |
| 0713400000 | Čočka | 27 | 5 | |
| 0713500000 | Boby (Vicia faba var. major) a koňské boby (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) | 27 | 5 | |
| 0713900000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 0714101000 | Čerstvé | 887,4 | 15 | |
| 0714102010 | Řízky | 887,4 | 13 | |
| 0714102020 | Pelety | 887,4 | 10 | |
| 0714102090 | Ostatní | 887,4 | 15 | |
| 0714103000 | Chlazené | 887,4 | 15 | |
| 0714104000 | Zmrazené | 45 | 5 | |
| 0714201000 | Čerstvé | 385 % nebo 338 won/kg podle toho, co je větší | 13 | |
| 0714202000 | Sušené | 385 | 13 | |
| 0714203000 | Chlazené | 385 | 13 | |
| 0714204000 | Zmrazené | 45 | 10 | |
| 0714209000 | Ostatní | 385 | 13 | |
| 0714901010 | Zmrazené | 45 | 10 | |
| 0714901090 | Ostatní | 18 | 10 | |
| 0714909010 | Zmrazené | 45 | 5 | |
| 0714909090 | Ostatní | 385 | 13 | |
| 0801110000 | Sušené | 30 | 0 | |
| 0801190000 | Ostatní | 30 | 0 | |
| 0801210000 | Ve skořápce | 30 | 0 | |
| 0801220000 | Bez skořápky | 30 | 0 | |
| 0801310000 | Ve skořápce | 8 | 0 | |
| 0801320000 | Bez skořápky | 8 | 0 | |
| 0802110000 | Ve skořápce | 8 | 0 | |
| 0802120000 | Bez skořápky | 8 | 0 | |
| 0802210000 | Ve skořápce | 8 | 7 | |
| 0802220000 | Bez skořápky | 8 | 10 | |
| 0802310000 | Ve skořápce | 45 | 15 | |
| 0802320000 | Bez skořápky | 30 | 6 | |
| 0802401000 | Ve skořápce | 219,4 % nebo 1 470 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0802402000 | Bez skořápky | 219,4 % nebo 1 470 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0802500000 | Pistácie | 30 | 0 | |
| 0802600000 | Makadamia ořechy | 30 | 7 | |
| 0802901010 | Ve skořápce | 566,8 % nebo 2 664 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0802901020 | Bez skořápky | 566,8 % nebo 2 664 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0802902010 | Ve skořápce | 27,0 % nebo 803 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0802902020 | Bez skořápky | 27,0 % nebo 803 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 0802909000 | Ostatní | 30 | 7 | |
| 0803000000 | Banány, včetně banánů plantejnů, čerstvé nebo sušené | 30 | 5 | |
| 0804100000 | Datle | 30 | 10 | |
| 0804200000 | Fíky | 30 | 7 | |
| 0804300000 | Ananas | 30 | 10 | |
| 0804400000 | Avokádo | 30 | 2 | |
| 0804501000 | Kvajávy | 30 | 5 | |
| 0804502000 | Mango | 30 | 10 | |
| 0804503000 | Mangostany | 30 | 10 | |
| 0805100000 | Pomeranče | 50 | Viz odstavec 11 přílohy 2-A-1 | |
| 0805201000 (1) | Korejské citrusy | 144 | E | |
| 0805209000 (2) | Ostatní | 144 | 15 | |
| 0805400000 | Grapefruity, včetně pomel (šedoků) | 30 | 5 | |
| 0805501000 | Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) | 30 | 2 | |
| 0805502010 | Citrus aurantifolia | 30 | 10 | |
| 0805502020 | Citrus latifolia | 144 | 0 | |
| 0805900000 | Ostatní | 144 | E | |
| 0806100000 | Čerstvé | 45 | S-A | |
| 0806200000 | Sušené | 21 | 0 | |
| 0807110000 | Melouny vodní | 45 | 12 | |
| 0807190000 | Ostatní | 45 | 12 | |
| 0807200000 | Papáje | 30 | 0 | |
| 0808100000 | Jablka | 45 | ||
| – odrůda Fuji | 45 | 20 | Viz příloha 3 | |
| – Ostatní | 45 | 10 | Viz příloha 3 | |
| 0808201000 | Hrušky | 45 | ||
| – asijské odrůdy | 45 | 20 | ||
| – Ostatní | 45 | 10 | ||
| 0808202000 | Kdoule | 45 | 0 | |
| 0809100000 | Meruňky | 45 | 7 | |
| 0809200000 | Třešně a višně | 24 | 0 | |
| 0809300000 | Broskve, včetně nektarinek | 45 | 10 | |
| 0809401000 | Švestky | 45 | 10 | |
| 0809402000 | Trnky | 45 | 0 | |
| 0810100000 | Jahody | 45 | 10 | |
| 0810200000 | Maliny, moruše, ostružiny a Loganovy ostružiny | 45 | 12 | |
| 0810400000 | Brusinky, borůvky a jiné plody rodu Vaccinium | 45 | 10 | |
| 0810500000 | Kiwi | 45 | 15 | |
| 0810600000 | Duriany | 45 | 0 | |
| 0810901000 | Tomely | 50 | 10 | |
| 0810902000 | Tomely sladké | 45 | 10 | |
| 0810903000 | Jujuby | 611,5 % nebo 5 800 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0810905000 | Meruňka japonská (Prunus mume) | 50 | 10 | |
| 0810909000 | Ostatní | 45 | 10 | |
| 0811100000 | Jahody | 30 | 5 | |
| 0811200000 | Maliny, ostružiny, moruše, Loganovy ostružiny, černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt | 30 | 5 | |
| 0811901000 | Jedlé kaštany | 30 | 15 | |
| 0811902000 | Jujuby | 30 | 13 | |
| 0811903000 | Piniové oříšky | 30 | 15 | |
| 0811909000 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 0812100000 | Třešně a višně | 30 | 0 | |
| 0812901000 | Jahody | 30 | 0 | |
| 0812909000 | Ostatní | 30 | 0 | |
| 0813100000 | Meruňky | 45 | 0 | |
| 0813200000 | Švestky | 18 | 2 | |
| 0813300000 | Jablka | 45 | 7 | |
| 0813401000 | Tomely | 50 | 10 | |
| 0813402000 | Jujuby | 611,5 % nebo 5 800 won/kg podle toho, co je větší | 15 | |
| 0813409000 | Ostatní | 45 | 0 | |
| 0813500000 | Směsi sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly | 45 | 0 | |
| 0814001000 | Kůra citrusových plodů | 30 | 0 | |
| 0814002000 | Slupka melounů (včetně melounů vodních) | 30 | 0 | |
| 0901110000 | S kofeinem | 2 | 0 | |
| 0901120000 | Dekofeinovaná | 2 | 0 | |
| 0901210000 | S kofeinem | 8 | 5 | |
| 0901220000 | Dekofeinovaná | 8 | 5 | |
| 0901901000 | Kávové slupky a pulpy | 3 | 0 | |
| 0901902000 | Kávové náhražky obsahující kávu | 8 | 5 | |
| 0902100000 | Zelený čaj (nefermentovaný), v bezprostředním obalu o obsahu nepřesahujícím 3 kg | 513,6 | 18 | |
| 0902200000 | Ostatní zelený čaj (nefermentovaný) | 513,6 | 18 | |
| 0902300000 | Černý čaj (fermentovaný) a čaj částečně fermentovaný, v bezprostředním obalu o obsahu nepřesahujícím 3 kg | 40 | 0 | |
| 0902400000 | Ostatní černý čaj (fermentovaný) a ostatní částečně fermentovaný čaj | 40 | 0 | |
| 0903000000 | Maté | 25 | 5 | |
| 0904110000 | Nedrcené ani nemleté | 8 | 0 | |
| 0904120000 | Drcené nebo mleté | 8 | 0 | |
| 0904201000 | Nedrcené ani nemleté | 270 % nebo 6 210 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0904202000 | Drcené nebo mleté | 270 % nebo 6 210 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 0905000000 | Vanilka | 8 | 0 | |
| 0906110000 | Skořice (Cinnamomum zeylanicum Blume) | 8 | 0 | |
| 0906191000 | Skořice, jiná než Cinnamomum zeylanicum Blume | 8 | 0 | |
| 0906192000 | Květy skořicovníku | 8 | 0 | |
| 0906201000 | Skořice | 8 | 0 | |
| 0906202000 | Květy skořicovníku | 8 | 0 | |
| 0907000000 | Hřebíček (celé plody, květy a stopky) | 8 | 0 | |
| 0908100000 | Muškátový oříšek | 8 | 0 | |
| 0908200000 | Muškátový květ | 8 | 0 | |
| 0908300000 | Amomy a kardamomy | 8 | 0 | |
| 0909100000 | Semena anýzu nebo badyánu | 8 | 0 | |
| 0909200000 | Semena koriandru | 8 | 0 | |
| 0909300000 | Semena kmínu | 8 | 0 | |
| 0909400000 | Semena kořenného kmínu | 8 | 0 | |
| 0909500000 | Semena fenyklu; jalovcové bobulky | 8 | 0 | |
| 0910100000 | Zázvor | 377,3 % nebo 931 won/kg podle toho, co je větší | 18 | |
| 0910200000 | Šafrán | 8 | 0 | |
| 0910300000 | Kurkuma | 8 | 0 | |
| 0910910000 | Směsi uvedené v poznámce 1 písm. b) k této kapitole | 8 | 0 | |
| 0910991000 | Tymián; Bobkový list | 8 | 0 | |
| 0910992000 | Kari | 8 | 0 | |
| 0910999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1001100000 | Z pšenice durum | 3 | 0 | |
| 1001901000 | Sourež | 3 | 0 | |
| 1001909010 | K setí | 1,8 | 0 | |
| 1001909020 | Určená ke krmení | 0 | 0 | |
| 1001909030 | Na mletí | 1,8 | 0 | |
| 1001909090 | Ostatní | 1,8 | 0 | |
| 1002001000 | K setí | 108,7 | 3 | |
| 1002009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1003001000 | Sladovnický ječmen | 513 | Viz odstavec 12 přílohy 2-A-1 | Viz příloha 3 |
| 1003009010 | Ječmen neloupaný | 324 % nebo 326 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 1003009020 | Nahý ječmen | 299,7 % nebo 361 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 1003009090 | Ostatní | 299,7 | 13 | |
| 1004001000 | Osivo | 554,8 | 5 | |
| 1004009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1005100000 | Osivo | 328 | 5 | |
| 1005901000 | Určené ke krmení | 328 | 5 | |
| 1005902000 | Kukuřice pukancová | 630 | 13 | |
| 1005909000 | Ostatní | 328 | 13 | |
| 1006100000 | Rýže v plevách (neloupaná nebo surová) | — | X | |
| 1006201000 | Nelepivá | — | X | |
| 1006202000 | Lepivá | — | X | |
| 1006301000 | Nelepivá | — | X | |
| 1006302000 | Lepivá | — | X | |
| 1006400000 | Zlomková rýže | — | X | |
| 1007001000 | Osivo | 779,4 | 10 | |
| 1007009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1008100000 | Pohanka | 256,1 | 15 | |
| 1008201010 | Osivo | 18 | 5 | |
| 1008201090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1008209000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1008300000 | Lesknice kanárská | 3 | 0 | |
| 1008900000 | Ostatní obiloviny | 800,3 | 15 | |
| 1101001000 | Z pšenice | 4,2 | 3 | |
| 1101002000 | Ze soureže | 5 | 0 | |
| 1102100000 | Žitná mouka | 5 | 0 | |
| 1102200000 | Kukuřičná mouka | 5 | 0 | |
| 1102901000 | Ječná mouka | 260 | 10 | |
| 1102902000 | Rýžová mouka | — | X | |
| 1102909000 | Ostatní | 800,3 | 15 | |
| 1103110000 | Z pšenice | 288,2 | 10 | |
| 1103130000 | Z kukuřice | 162,9 | 10 | |
| 1103191000 | Z ječmene | 260 | 10 | |
| 1103192000 | Z ovsa | 554,8 | 13 | |
| 1103193000 | Z rýže | — | X | |
| 1103199000 | Ostatní | 800,3 | 13 | |
| 1103201000 | Z pšenice | 288,2 | 10 | |
| 1103202000 | Z rýže | — | X | |
| 1103203000 | Z ječmene | 260 | 10 | |
| 1103209000 | Ostatní | 800,3 | 15 | |
| 1104120000 | Z ovsa | 554,8 | 13 | |
| 1104191000 | Z rýže | — | X | |
| 1104192000 | Z ječmene | 233 | 10 | |
| 1104199000 | Ostatní | 800,3 | 15 | |
| 1104220000 | Z ovsa | 554,8 | 13 | |
| 1104230000 | Z kukuřice | 167 | 10 | |
| 1104291000 | Ze semen slzovky obecné | 800,3 | 15 | |
| 1104292000 | Z ječmene | 126 | 10 | |
| 1104299000 | Ostatní | 800,3 | 15 | |
| 1104301000 | Z rýže | 5 | 10 | |
| 1104309000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 1105100000 | Mouka, krupice a prášek | 304 | 13 | |
| 1105200000 | Vločky, granule a pelety | 304 | 10 | |
| 1106100000 | Ze sušených luštěnin čísla 0713 | 8 | 5 | |
| 1106201000 | Z kořenů maranty | 8 | 5 | |
| 1106209000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1106300000 | Z produktů kapitoly 8 | 8 | 0 | |
| 1107100000 | Nepražené | 269 | Viz odstavec 12 přílohy 2-A-1 | Viz příloha 3 |
| 1107201000 | Uzené | 269 | 10 | |
| 1107209000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 1108110000 | Pšeničný škrob | 50,9 | 5 | |
| 1108121000 | Pro použití v potravinách | 226 | 15 | |
| 1108129000 | Ostatní | 226 | 15 | |
| 1108130000 | Bramborový škrob | 455 | 15 | Viz příloha 3 |
| 1108141000 | Pro použití v potravinách | 455 | 15 | |
| 1108149000 | Ostatní | 455 | 15 | |
| 1108191000 | Z batátů (sladké brambory) | 241,2 | 15 | |
| 1108199000 | Ostatní | 800,3 | 15 | |
| 1108200000 | Inulin | 800,3 | 15 | |
| 1109000000 | Pšeničný lepek, též sušený | 8 | 0 | |
| 1201001000 | Pro výrobu sójového oleje a pokrutin | 487 % nebo 956 won/kg podle toho, co je větší | 5 | |
| 1201009010 | Fazole na klíčení | 487 % nebo 956 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 1201009090 | Ostatní | 487 % nebo 956 won/kg podle toho, co je větší | E | |
| 1202100000 | Ve skořápce | 230,5 | 18 | |
| 1202200000 | Loupané, též drcené | 230,5 | 18 | |
| 1203000000 | Kopra | 3 | 0 | |
| 1204000000 | Lněná semena, též drcená | 3 | 0 | |
| 1205101000 | Semena pro pěstování pícnin | 0 | 0 | |
| 1205109000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 1205901000 | Semena pro pěstování pícnin | 0 | 0 | |
| 1205909000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 1206000000 | Slunečnicová semena, též drcená | 25 | 0 | |
| 1207200000 | Bavlníková semena | 3 | 0 | |
| 1207400000 | Sezamová semena | 630 % nebo 6 660 won/kg podle toho, co je větší | 18 | |
| 1207500000 | Hořčičná semena | 3 | 0 | |
| 1207910000 | Maková semena | 3 | 0 | |
| 1207991000 | Semena perilly | 40 % nebo 410 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 1207992000 | Semena karité (semena máslovníku) | 3 | 0 | |
| 1207993000 | Palmové ořechy nebo jádra | 3 | 0 | |
| 1207994000 | Skočcová semena | 3 | 0 | |
| 1207995000 | Světlicová semena | 3 | 0 | |
| 1207999000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1208100000 | Ze sójových bobů | 3 | 0 | |
| 1208900000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1209100000 | Semena cukrové řepy | 0 | 0 | |
| 1209210000 | Semena vojtěšky (alfalfa) | 0 | 0 | |
| 1209220000 | Semena jetele (Trifolium spp.) | 0 | 0 | |
| 1209230000 | Semena kostřavy | 0 | 0 | |
| 1209240000 | Semena lipnice luční (Poa pratensis L.) | 0 | 0 | |
| 1209250000 | Semena jílku (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) | 0 | 0 | |
| 1209291000 | Semena vlčího bobu | 0 | 0 | |
| 1209292000 | Semena čiroku súdánského | 0 | 0 | |
| 1209293000 | Semena srhy laločnaté | 0 | 0 | |
| 1209294000 | Semena bojínku | 0 | 0 | |
| 1209299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209300000 | Semena bylin pěstovaných zejména pro jejich květy | 0 | 0 | |
| 1209911010 | Semena cibule | 0 | 0 | |
| 1209911090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209912000 | Semena ředkvičky | 0 | 0 | |
| 1209919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209991010 | Semena dubu | 0 | 0 | |
| 1209991090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209992000 | Semena ovocných stromů | 0 | 0 | |
| 1207910000 | Maková semena | 3 | 0 | |
| 1207991000 | Semena perilly | 40 % nebo 410 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 1207992000 | Semena karité (semena máslovníku) | 3 | 0 | |
| 1207993000 | Palmové ořechy nebo jádra | 3 | 0 | |
| 1207994000 | Skočcová semena | 3 | 0 | |
| 1207995000 | Světlicová semena | 3 | 0 | |
| 1207999000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1208100000 | Ze sójových bobů | 3 | 0 | |
| 1208900000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1209100000 | Semena cukrové řepy | 0 | 0 | |
| 1209210000 | Semena vojtěšky (alfalfa) | 0 | 0 | |
| 1209220000 | Semena jetele (Trifolium spp.) | 0 | 0 | |
| 1209230000 | Semena kostřavy | 0 | 0 | |
| 1209240000 | Semena lipnice luční (Poa pratensis L.) | 0 | 0 | |
| 1209250000 | Semena jílku (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) | 0 | 0 | |
| 1209291000 | Semena vlčího bobu | 0 | 0 | |
| 1209292000 | Semena čiroku súdánského | 0 | 0 | |
| 1209293000 | Semena srhy laločnaté | 0 | 0 | |
| 1209294000 | Semena bojínku | 0 | 0 | |
| 1209299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209300000 | Semena bylin pěstovaných zejména pro jejich květy | 0 | 0 | |
| 1209911010 | Semena cibule | 0 | 0 | |
| 1209911090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209912000 | Semena ředkvičky | 0 | 0 | |
| 1209919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209991010 | Semena dubu | 0 | 0 | |
| 1209991090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1209992000 | Semena ovocných stromů | 0 | 0 | |
| 1209993000 | Semena tabáku | 0 | 0 | |
| 1209994000 | Semena trávníku | 0 | 0 | |
| 1209999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 1210100000 | Chmelové šištice, nedrcené, jiné než v prášku nebo ve formě pelet | 30 | 10 | |
| 1210201000 | Chmelové šištice | 30 | 0 | |
| 1210202000 | Lupulin | 30 | 0 | |
| 1211201100 | Nezpracovaný ginseng (ženšen) | 222,8 | E | |
| 1211201210 | Hlavní kořeny | 222,8 | E | |
| 1211201220 | Kořen ginsengu (ženšenu) | 222,8 | E | |
| 1211201240 | Vedlejší kořen | 222,8 | E | |
| 1211201310 | Hlavní kořen | 754,3 | E | |
| 1211201320 | Kořen ginsengu (ženšenu) | 754,3 | E | |
| 1211201330 | Vedlejší kořen | 754,3 | E | |
| 1211202110 | Prášek | 18 | 15 | |
| 1211202120 | Tablety nebo kapsle | 18 | 10 | |
| 1211202190 | Ostatní | 18 | 15 | |
| 1211202210 | Prášek | 754,3 | 15 | Viz příloha 3 |
| 1211202220 | Tablety nebo kapsle | 754,3 | 15 | Viz příloha 3 |
| 1211202290 | Ostatní | 754,3 | 15 | Viz příloha 3 |
| 1211209100 | Ginseng (ženšen), listy a stonky | 754,3 | 15 | |
| 1211209200 | Semena ginsengu (ženšenu) | 754,3 | 15 | |
| 1211209900 | Ostatní | 754,3 | 15 | |
| 1211300000 | Listy koky | 8 | 0 | |
| 1211400000 | Maková sláma | 8 | 0 | |
| 1211901000 | Hlízy oměje | 8 | 0 | |
| 1211902000 | Coptidis, oddenek | 8 | 0 | |
| 1211903000 | Vítod, kořen | 8 | 0 | |
| 1211904000 | Řebčík | 8 | 0 | |
| 1211905000 | Eucommia, kůra | 8 | 0 | |
| 1211906000 | Kořeny lékořice | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 1211909010 | Semena kardamomu | 8 | 0 | |
| 1211909020 | Semena jujuby | 8 | 0 | |
| 1211909030 | Quisqualis, plody | 8 | 0 | |
| 1211909040 | Longan, míšek (arillus) | 8 | 0 | |
| 1211909050 | Hloh, plody | 8 | 0 | |
| 1211909060 | Semena lotosu | 8 | 0 | |
| 1211909070 | Máta peprná | 8 | 0 | |
| 1211909080 | Japonský pepř | 8 | 5 | |
| 1211909091 | Sušená boubelka velkokvětá | 8 | 0 | |
| 1211909099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1212201010 | Sušené | 20 | 5 | |
| 1212201020 | Chlazené | 20 | 3 | |
| 1212201030 | Zmrazené | 10 | 3 | |
| 1212201090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1212202010 | Sušené | 20 | 10 | |
| 1212202020 | Solené | 20 | 5 | |
| 1212202030 | Chlazené | 20 | 5 | |
| 1212202040 | Zmrazené | 45 | 5 | |
| 1212202090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1212203010 | Sušené | 20 | 5 | |
| 1212203020 | Chlazené | 20 | 5 | |
| 1212203030 | Zmrazené | 45 | 7 | |
| 1212203090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212204010 | Čerstvé | 20 | 3 | |
| 1212204020 | Chlazené | 20 | 3 | |
| 1212204030 | Zmrazené | 45 | 5 | |
| 1212204090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212205010 | Solené | 20 | 5 | |
| 1212205020 | Chlazené | 20 | 5 | |
| 1212205030 | Zmrazené | 45 | 5 | |
| 1212205090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1212206010 | Zmrazené | 45 | 3 | |
| 1212206090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212207011 | Zmrazené | 45 | 3 | |
| 1212207019 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212207021 | Zmrazené | 45 | 3 | |
| 1212207029 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212207031 | Zmrazené | 45 | 3 | |
| 1212207039 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212208011 | Zmrazené | 45 | 3 | |
| 1212208019 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212208021 | Zmrazené | 45 | 3 | |
| 1212208029 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1212208031 | Zmrazené | 45 | 0 | |
| 1212208039 | Ostatní | 20 | 0 | |
| 1212209011 | Zmrazené | 45 | 0 | |
| 1212209019 | Ostatní | 20 | 0 | |
| 1212209091 | Zmrazené | 45 | 5 | |
| 1212209099 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1212910000 | Cukrová řepa | 3 | 0 | |
| 1212991000 | Nepražené kořeny čekanky druhu Cichorium intybus sativum | 8 | 0 | |
| 1212992000 | Kuyaku, hlíza | 8 | 0 | |
| 1212993000 | Pyl | 8 | 0 | |
| 1212994000 | Cukrová třtina | 3 | 0 | |
| 1212995000 | Svatojánský chléb, včetně semen svatojánského chleba | 20 | 0 | |
| 1212996000 | Pecky a jádra meruněk, broskví (včetně nektarinek) nebo švestek | 8 | 0 | |
| 1212999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1213000000 | Sláma a plevy, nezpracované, též pořezané, pomleté, lisované nebo ve formě pelet | 8 | 5 | |
| 1214101000 | Určené ke krmení | 1 | 0 | |
| 1214109000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 1214901000 | Krmné kořeny | 100,5 | 15 | |
| 1214909011 | Určené ke krmení | 1 | 5 | |
| 1214909019 | Ostatní | 18 | 5 | |
| 1214909090 | Ostatní | 100,5 | 15 | |
| 1301200000 | Arabská guma | 3 | 0 | |
| 1301901000 | Olejové pryskyřice | 3 | 0 | |
| 1301902010 | Šelak | 3 | 0 | |
| 1301902090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1301909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1302110000 | Opium | 8 | 0 | |
| 1302120000 | Z lékořice | 8 | 0 | |
| 1302130000 | Z chmele | 30 | 0 | |
| 1302191110 | Výtažek z bílého ginsengu (ženšenu) | 20 | 13 | |
| 1302191120 | Výtažek z bílého ginsengu (ženšenu), prášek | 20 | 13 | |
| 1302191190 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 1302191210 | Výtažek z červeného ženšenu | 754,3 | 15 | Viz příloha 3 |
| 1302191220 | Výtažek z červeného ženšenu, prášek | 754,3 | 15 | Viz příloha 3 |
| 1302191290 | Ostatní | 754,3 | 15 | Viz příloha 3 |
| 1302191900 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 1302192000 | Šťáva ze skořápky ořechů kešú | 8 | 0 | |
| 1302193000 | Přírodní lak | 8 | 5 | |
| 1302199010 | Šťávy a výtažky z aloe | 8 | 0 | |
| 1302199020 | Výtažek z koly | 8 | 0 | |
| 1302199091 | Pryskyřice z vanilky a výtažek z vanilky | 8 | 0 | |
| 1302199099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1302200000 | Pektinové látky, pektináty a pektany | 8 | 0 | |
| 1302311000 | Agar-agar ve formě pásků | 8 | 3 | |
| 1302312000 | Agar-agar, prášek | 8 | 5 | |
| 1302319000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1302320000 | Slizy a zahušťovadla ze svatojánského chleba, ze semen svatojánského chleba nebo z guarových semen, též upravené | 8 | 0 | |
| 1302390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1401101000 | Bambus, rodu Phyllostachys | 8 | 5 | |
| 1401102000 | Surový bambus | 8 | 5 | |
| 1401109000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1401201000 | Štípané nebo ve formě dřeně | 8 | 5 | |
| 1401209000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1401901000 | Maranta, kůra | 8 | 5 | |
| 1401909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1404200000 | Krátká bavlna (z druhého vyzrňování) | 3 | 0 | |
| 1404901000 | Tvrdá jádra, zrnka, skořápky a ořechy používané pro řezbářství (například rostlinná slonovina) | 3 | 10 | |
| 1404902010 | Kůra papírovníku | 3 | 10 | |
| 1404902020 | Kůra druhu Edgeworthia papyrifera | 3 | 10 | |
| 1404902090 | Ostatní | 3 | 10 | |
| 1404903010 | Listy dubu zubatého (Quercus dentata) | 5 | 5 | |
| 1404903020 | Listy druhu Smilax china | 5 | 5 | |
| 1404903090 | Ostatní | 5 | 5 | |
| 1404904000 | Rostlinné materiály používané zejména k vycpávání (například kapok, africká tráva a mořská tráva), též na podložce z jiných materiálů | 3 | 10 | |
| 1404905000 | Rostlinné materiály používané zejména k výrobě košťat nebo kartáčů (například čirok, piasava, pýr plazivý a istle), též ve svazcích nebo spletené | 3 | 10 | |
| 1404906010 | Duběnky | 3 | 10 | |
| 1404906020 | Slupky z mandlí | 3 | 10 | |
| 1404906090 | Ostatní | 3 | 10 | |
| 1404909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1501001010 | O kyselosti nepřesahující 1 | 3 | 0 | |
| 1501001090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1501002000 | Drůbeží tuk | 3 | 0 | |
| 1502001010 | O kyselosti nepřesahující 2 | 2 | 0 | |
| 1502001090 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 1502009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1503002000 | Olein ze sádla | 3 | 0 | |
| 1503009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1504101000 | Olej ze žraločích jater a jeho frakce | 3 | 3 | |
| 1504109000 | Ostatní | 3 | 3 | |
| 1504200000 | Tuky a oleje a jejich frakce z ryb, jiné než oleje z jater | 3 | 5 | |
| 1504301000 | Velrybí olej a jeho frakce | 3 | 0 | |
| 1504309000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1505001000 | Tuk z ovčí vlny, surový | 3 | 0 | |
| 1505009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1506001000 | Olej z paznehtů a jeho frakce | 3 | 0 | |
| 1506009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1507100000 | Surový olej, též odslizený | 5,4 | 10 | |
| 1507901000 | Rafinovaný olej | 5,4 | 5 | |
| 1507909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1508100000 | Surový olej | 27 | 7 | |
| 1508901000 | Rafinovaný olej | 27 | 5 | |
| 1508909000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 1509100000 | Panenský | 8 | 5 | |
| 1509900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1510000000 | Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 | 8 | 0 | |
| 1511100000 | Surový olej | 3 | 0 | |
| 1511901000 | Palmový olein | 2 | 0 | |
| 1511902000 | Palmový stearin | 2 | 0 | |
| 1511909000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 1512111000 | Slunečnicový olej | 10 | 0 | |
| 1512112000 | Světlicový olej | 8 | 0 | |
| 1512191010 | Slunečnicový olej | 10 | 5 | |
| 1512191020 | Světlicový olej | 8 | 0 | |
| 1512199010 | Slunečnicový olej | 10 | 0 | |
| 1512199020 | Světlicový olej | 8 | 5 | |
| 1512210000 | Surový olej, též zbavený gossypolu | 5,4 | 5 | |
| 1512291000 | Rafinovaný olej | 5,4 | 0 | |
| 1512299000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1513110000 | Surový olej | 3 | 0 | |
| 1513191000 | Rafinovaný olej | 3 | 0 | |
| 1513199000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1513211000 | Olej z palmových jader | 5 | 0 | |
| 1513212000 | Babassuový olej | 8 | 0 | |
| 1513291010 | Olej z palmových jader | 5 | 0 | |
| 1513291020 | Babassuový olej | 8 | 0 | |
| 1513299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1514110000 | Surový olej | 8 | 10 | |
| 1514191000 | Rafinovaný olej | 10 | 5 | |
| 1514199000 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 1514911000 | Jiný olej řepky nebo řepky olejky | 8 | 5 | |
| 1514912000 | Hořčičný olej | 30 | 5 | |
| 1514991010 | Jiný olej řepky nebo řepky olejky | 10 | 5 | |
| 1514991020 | Hořčičný olej | 30 | 5 | |
| 1514999000 | Ostatní | 10 | 5 | |
| 1515110000 | Surový olej | 8 | 0 | |
| 1515190000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1515210000 | Surový olej | 8 | 5 | |
| 1515290000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1515300000 | Ricinový olej a jeho frakce | 8 | 5 | |
| 1515500000 | Sezamový olej a jeho frakce | 630 % nebo 12 060 won/kg podle toho, co je větší | 18 | |
| 1515901000 | Olej z perilly a jeho frakce | 36 | 12 | |
| 1515909010 | Olej z rýžových otrub a jeho frakce | 8 | 7 | |
| 1515909020 | Olej z kamélií a jeho frakce | 8 | 5 | |
| 1515909030 | Jojobový olej a jeho frakce | 8 | 5 | |
| 1515909040 | Tungový (čínský dřevný) olej a jeho frakce | 8 | 0 | |
| 1515909090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1516101000 | Hovězí lůj a jeho frakce | 8 | 0 | |
| 1516102000 | Velrybí olej a jeho frakce | 8 | 0 | |
| 1516109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1516201010 | Arašídový olej a jeho frakce | 36 | 5 | |
| 1516201020 | Slunečnicový olej a jeho frakce | 36 | 5 | |
| 1516201030 | Olej z řepky nebo z řepky olejky a jeho frakce | 36 | 5 | |
| 1516201040 | Olej z perilly a jeho frakce | 36 | 12 | |
| 1516201050 | Sezamový olej a jeho frakce | 36 | 12 | |
| 1516202010 | Kokosový olej (kopra) a jeho frakce | 8 | 0 | |
| 1516202020 | Palmový olej a jeho frakce | 8 | 0 | |
| 1516202030 | Kukuřičný olej a jeho frakce | 8 | 5 | |
| 1516202040 | Bavlníkový olej a jeho frakce | 8 | 5 | |
| 1516202050 | Sójový olej a jeho frakce | 8 | 0 | |
| 1516202090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1517100000 | Margarín, kromě tekutého margarínu | 8 | 3 | |
| 1517901000 | Umělé vepřové sádlo | 8 | 0 | |
| 1517902000 | Pokrmové tuky | 8 | 3 | |
| 1517909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1518001000 | Dehydratovaný ricinový olej | 8 | 5 | |
| 1518002000 | Sójový olej, epoxidovaný | 8 | 5 | |
| 1518009000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1520000000 | Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy | 8 | 0 | |
| 1521101000 | Karnaubský vosk | 8 | 0 | |
| 1521102000 | Palmový vosk | 8 | 0 | |
| 1521109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1521901000 | Vorvanina (spermacet) | 8 | 3 | |
| 1521902000 | Včelí vosk | 8 | 0 | |
| 1521909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1522001010 | Přírodní | 8 | 0 | |
| 1522001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1522009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1601001000 | Uzenky | 18 | 5 | |
| 1601009000 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 1602100000 | Homogenizované přípravky | 30 | 15 | |
| 1602201000 | V hermeticky uzavřených obalech | 30 | 7 | |
| 1602209000 | Ostatní | 30 | 7 | |
| 1602311000 | V hermeticky uzavřených obalech | 30 | 10 | |
| 1602319000 | Ostatní | 30 | 7 | |
| 1602321010 | Samge-tang | 30 | 10 | |
| 1602321090 | Ostatní | 30 | 10 | |
| 1602329000 | Ostatní | 30 | 10 | |
| 1602391000 | V hermeticky uzavřených obalech | 30 | 10 | |
| 1602399000 | Ostatní | 30 | 10 | |
| 1602411000 | V hermeticky uzavřených obalech | 30 | 5 | |
| 1602419000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 1602421000 | V hermeticky uzavřených obalech | 30 | 5 | |
| 1602429000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 1602491000 | V hermeticky uzavřených obalech | 30 | 6 | |
| 1602499000 | Ostatní | 27 | 5 | |
| 1602501000 | V hermeticky uzavřených obalech | 72 | 15 | |
| 1602509000 | Ostatní | 72 | 15 | |
| 1602901000 | V hermeticky uzavřených obalech | 30 | 15 | |
| 1602909000 | Ostatní | 30 | 15 | |
| 1603001000 | Výtažky z masa | 30 | 10 | |
| 1603002000 | Šťávy z masa | 30 | 15 | |
| 1603003000 | Výtažky z ryb | 30 | 3 | |
| 1603004000 | Šťávy z ryb | 30 | 3 | |
| 1603009000 | Ostatní | 30 | 3 | |
| 1604111000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 5 | |
| 1604119000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1604121000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 5 | |
| 1604129000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1604131000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| 1604139000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1604141011 | V oleji | 20 | 10 | |
| 1604141012 | Vařené | 20 | 10 | |
| 1604141019 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 1604141021 | V oleji | 20 | 10 | |
| 1604141022 | Vařené | 20 | 10 | |
| 1604141029 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 1604141031 | V oleji | 20 | 10 | |
| 1604141032 | Vařené | 20 | 10 | |
| 1604141039 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 1604149000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 1604151000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 7 | |
| 1604159000 | Ostatní | 20 | 7 | |
| 1604161000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 7 | |
| 1604169000 | Ostatní | 20 | 7 | |
| 1604191010 | Polozobánka japonská (Hyporhamphus sajori) | 20 | 5 | |
| 1604191020 | Kranas obecný | 20 | 5 | |
| 1604191030 | Úhoři (Anguilla spp.) | 20 | 5 | |
| 1604191090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1604199010 | Ryby druhu Stephanolepis cirrhifer | 20 | 3 | |
| 1604199090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1604201000 | Rybí pasta | 20 | 3 | |
| 1604202000 | Rybí marináda | 20 | 3 | |
| 1604203000 | Uzenky z ryb | 20 | 3 | |
| 1604204010 | S krabí příchutí | 20 | 3 | |
| 1604204090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1604209000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1604301000 | Kaviár | 20 | 3 | |
| 1604302000 | Kaviárové náhražky | 20 | 3 | |
| 1605101010 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| 1605101020 | Uzené, jiné než v hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| 1605101090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1605109000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1605201000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| 1605209010 | Uzené | 20 | 3 | |
| 1605209020 | Obalované | 20 | 3 | |
| 1605209090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1605301000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| 1605309000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1605401000 | V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| 1605409000 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1605901010 | Ústřice | 20 | 3 | |
| 1605901020 | Slávky jedlé | 20 | 5 | |
| 1605901030 | Mladé škeble (baby clam) | 20 | 5 | |
| 1605901040 | Srdcovky | 20 | 5 | |
| 1605901070 | Kaliostoma (bai top shell) | 20 | 5 | |
| 1605901080 | Olihně | 20 | 3 | |
| 1605901091 | Ušeň | 20 | 3 | |
| 1605901092 | Kaliostoma | 20 | 3 | |
| 1605901099 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1605902010 | Olihně | 20 | 10 | |
| 1605902020 | Kaliostoma (bai top shell) | 20 | 5 | |
| 1605902030 | Srdcovky | 20 | 5 | |
| 1605902090 | Ostatní | 20 | 3 | |
| 1605909010 | Olihně, ochucené | 20 | 10 | |
| 1605909020 | Mořské okurky | 20 | 3 | |
| 1605909030 | Kaliostoma (bai top shell) | 20 | 5 | |
| 1605909040 | Slávky jedlé | 20 | 7 | |
| 1605909090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 1701111000 | O polarizaci nepřesahující 98,5° | 3 | 0 | |
| 1701112000 | O polarizaci přesahující 98,5° | 3 | 0 | |
| 1701121000 | O polarizaci nepřesahující 98,5° | 3 | 0 | |
| 1701122000 | O polarizaci přesahující 98,5° | 3 | 0 | |
| 1701910000 | S přísadou aromatických přípravků nebo barviva | 40 | E | |
| 1701990000 | Ostatní | 40 | 16-A | Viz příloha 3 |
| 1702111000 | Laktóza | 49,5 | 5 | |
| 1702119000 | Laktózový sirup | 20 | 10 | |
| 1702191000 | Laktóza | 49,5 | 5 | |
| 1702199000 | Laktózový sirup | 20 | 10 | |
| 1702201000 | Javorový cukr | 8 | 5 | |
| 1702202000 | Javorový sirup | 8 | 0 | |
| 1702301000 | Glukóza | 8 | 5 | |
| 1702302000 | Glukózový sirup | 8 | 5 | |
| 1702401000 | Glukóza | 8 | 5 | |
| 1702402000 | Glukózový sirup | 8 | 5 | |
| 1702500000 | Chemicky čistá fruktóza | 8 | 5 | |
| 1702601000 | Fruktóza | 8 | 0 | |
| 1702602000 | Fruktózový sirup | 8 | 5 | |
| 1702901000 | Umělý med | 243 | 10 | |
| 1702902000 | Karamel | 8 | 0 | |
| 1702903000 | Maltóza | 8 | 5 | |
| 1702909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1703101000 | Pro použití při výrobě alkoholu | 3 | 10 | |
| 1703109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1703901000 | Pro použití při výrobě alkoholu | 3 | 10 | |
| 1703909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 1704100000 | Žvýkací guma, též obalená cukrem | 8 | 5 | |
| 1704901000 | Výtažky z lékořice, jiné než upravené jako cukrovinky | 8 | 10 | |
| 1704902010 | Dropsy | 8 | 5 | |
| 1704902020 | Karamely | 8 | 5 | |
| 1704902090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1704909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1801001000 | Surové | 2 | 0 | |
| 1801002000 | Pražené | 8 | 0 | |
| 1802001000 | Kakaové skořápky a slupky | 8 | 0 | |
| 1802009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1803100000 | Neodtučněná | 5 | 0 | |
| 1803200000 | Zcela nebo částečně odtučněná | 5 | 0 | |
| 1804000000 | Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej | 5 | 0 | |
| 1805000000 | Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | 5 | 0 | |
| 1806100000 | Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | 8 | 0 | |
| 1806201000 | Čokoláda a čokoládové výrobky | 8 | 5 | |
| 1806209010 | Kakaové přípravky obsahující 50 % hmotnostních sušeného mléka nebo více | 8 | 5 | |
| 1806209090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1806311000 | Čokoláda a čokoládové výrobky | 8 | 5 | |
| 1806319000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1806321000 | Čokoláda a čokoládové výrobky | 8 | 5 | |
| 1806329000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1806901000 | Čokoláda a čokoládové výrobky | 8 | 5 | |
| 1806902111 | Z upraveného sušeného mléka | 36 | 12 | |
| 1806902119 | Ostatní | 40 | 12 | |
| 1806902191 | Z ovesných vloček | 8 | 0 | |
| 1806902199 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1806902210 | Z ječné mouky | 8 | 5 | |
| 1806902290 | Ostatní | - | X | |
| 1806902910 | Ze sladového výtažku | 30 | 5 | |
| 1806902920 | Potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404 | 36 | 10 | |
| 1806902991 | Z ovesných vloček | 8 | 0 | |
| 1806902992 | Z ječné mouky | 8 | 5 | |
| 1806902999 | Ostatní | - | X | |
| 1806903010 | Z výrobků z obilovin získaných bobtnáním nebo pražením | 5,4 | 0 | |
| 1806903091 | Rýže, v zrnech | 8 | 10 | |
| 1806903099 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1806909010 | Kakaové přípravky obsahující 50 % hmotnostních sušeného mléka nebo více | 8 | 0 | |
| 1806909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1901101010 | Upravené sušené mléko | 36 | Viz odstavec 13 přílohy 2-A-1 | |
| 1901101090 | Ostatní | 40 | Viz odstavec 13 přílohy 2-A-1 | |
| 1901109010 | Z ovesných vloček | 8 | 5 | |
| 1901109090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1901201000 | Z rýžové mouky | - | X | |
| 1901202000 | Z ječné mouky | 8 | 5 | |
| 1901209000 | Ostatní | - | X | |
| 1901901000 | Sladový výtažek | 30 | 5 | |
| 1901902000 | Potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404 | 36 | 10 | |
| 1901909010 | Ovesné vločky | 8 | 5 | |
| 1901909091 | Z rýžové mouky | - | X | |
| 1901909092 | Z ječné mouky | 8 | 0 | |
| 1901909099 | Ostatní | - | X | |
| 1902111000 | Špagety | 8 | 5 | |
| 1902112000 | Makarony | 8 | 5 | |
| 1902119000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1902191000 | Nudle | 8 | 0 | |
| 1902192000 | Čínské vermicelli | 45 % nebo 355 won/kg podle toho, co je větší | 5 | |
| 1902193000 | Naeng-myun | 8 | 5 | |
| 1902199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1902200000 | Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené | 8 | 0 | |
| 1902301010 | Ramen | 8 | 0 | |
| 1902301090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1902309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1902400000 | Kuskus | 8 | 5 | |
| 1903001000 | Tapioka | 8 | 5 | |
| 1903009000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1904101000 | Kukuřičné vločky (corn flakes) | 5,4 | 0 | |
| 1904102000 | Kukuřičné lupínky | 5,4 | 0 | |
| 1904103000 | Výrobky z rýže získané bobtnáním nebo pražením | 5,4 | 5 | |
| 1904109000 | Ostatní | 5,4 | 0 | |
| 1904201000 | Přípravky typu „müsli“ | 45 | 0 | |
| 1904209000 | Ostatní | 5,4 | 0 | |
| 1904300000 | Pšenice bulgur | 8 | 0 | |
| 1904901010 | Rýže vařená, též v páře | 50 | 10 | |
| 1904901090 | Ostatní | 8 | 10 | |
| 1904909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 1905100000 | Křupavý chléb zvaný „knäckebrot“ | 8 | 10 | |
| 1905200000 | Perník a podobné výrobky | 8 | 10 | |
| 1905310000 | Sladké sušenky | 8 | 5 | |
| 1905320000 | Oplatky a malé oplatky | 8 | 5 | |
| 1905400000 | Suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky | 8 | 5 | |
| 1905901010 | Chléb | 8 | 5 | |
| 1905901020 | Lodní suchary | 8 | 10 | |
| 1905901030 | Cukrářské zboží a dorty | 8 | 5 | |
| 1905901040 | Sušenky, cukroví a keksy | 8 | 5 | |
| 1905901050 | Trvanlivé rýžové pečivo | 8 | 0 | |
| 1905901090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 1905909010 | Prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely | 8 | 10 | |
| 1905909020 | Rýžový papír | 8 | 5 | |
| 1905909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2001100000 | Okurky salátové a okurky nakládačky | 30 | 0 | |
| 2001901000 | Ovoce a ořechy | 30 | 0 | |
| 2001909010 | Šalotka | 30 | 5 | |
| 2001909020 | Rajčata | 30 | 5 | |
| 2001909030 | Květák | 30 | 5 | |
| 2001909040 | Kukuřice cukrová | 30 | 5 | |
| 2001909050 | Česnek rakijo | 30 | 5 | |
| 2001909060 | Česnek | 30 | 10 | |
| 2001909070 | Cibule | 30 | 5 | |
| 2001909090 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 2002100000 | Rajčata celá nebo kousky rajčat | 8 | 0 | |
| 2002901000 | Rajčatový protlak (24 % nebo více rozpustné sušiny) | 5 | 0 | |
| 2002909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2003104000 | Žampiony pěstované (Agaricus bisporus) | 20 | 0 | |
| 2003109000 | Ostatní | 20 | 7 | |
| 2003200000 | Lanýže | 20 | 10 | |
| 2003901000 | Houževnatec jedlý – shitake | 20 | 15 | |
| 2003902000 | Čirůvka matsutake | 20 | 15 | |
| 2003909000 | Ostatní | 20 | 0 | |
| 2004100000 | Brambory | 18 | 0 | |
| 2004901000 | Kukuřice cukrová | 30 | 5 | |
| 2004909000 | Ostatní | 30 | 0 | |
| 2005101000 | Kukuřičný protlak pro kojence | 20 | 5 | |
| 2005109000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 2005201000 | Krokety připravené z vloček | 20 | 7 | |
| 2005209000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 2005400000 | Hrách (Pisum sativum) | 20 | 5 | |
| 2005511000 | Zelené fazolky | 20 | 5 | |
| 2005512000 | Malé červené fazole | 20 | 5 | |
| 2005519000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 2005591000 | Ze zelených fazolek | 20 | 5 | |
| 2005592000 | Z malých červených fazolí | 20 | 5 | |
| 2005599000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 2005600000 | Chřest | 20 | 10 | |
| 2005700000 | Olivy | 20 | 5 | |
| 2005800000 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. Saccharata) | 15 | 5 | |
| 2005910000 | Bambusové výhonky | 20 | 10 | |
| 2005991000 | Kim-chi | 20 | 5 | |
| 2005992000 | Kysané zelí | 20 | 0 | |
| 2005999000 | Ostatní | 20 | 0 | |
| 2006001000 | Kandované kaštany | 30 | 15 | |
| 2006002000 | Ananas | 30 | 5 | |
| 2006003000 | Zázvor | 30 | 5 | |
| 2006004000 | Lotosový kořen | 30 | 5 | |
| 2006005000 | Hrách (Pisum sativum) | 20 | 5 | |
| 2006006010 | Vyloupané fazole | 20 | 5 | |
| 2006006090 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 2006007000 | Chřest | 20 | 5 | |
| 2006008000 | Olivy | 20 | 5 | |
| 2006009010 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. Saccharata) | 15 | 0 | |
| 2006009020 | Bambusové výhonky | 20 | 7 | |
| 2006009030 | Ostatní zelenina | 20 | 5 | |
| 2006009090 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 2007100000 | Homogenizované přípravky | 30 | 5 | |
| 2007911000 | Džemy, ovocná želé a marmelády | 30 | 5 | |
| 2007919000 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 2007991000 | Džemy, ovocná želé a marmelády | 30 | 7 | |
| 2007999000 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 2008111000 | Arašídové máslo | 50 | 10 | |
| 2008119000 | Ostatní | 63,9 | 10 | |
| 2008191000 | Jedlé kaštany | 50 | 15 | |
| 2008192000 | Kokosové ořechy | 45 | 0 | |
| 2008199000 | Ostatní | 45 | 7 | |
| 2008200000 | Ananas | 45 | 5 | |
| 2008301000 | Citrus junos | 45 | 5 | |
| 2008309000 | Ostatní | 45 | 5 | |
| 2008400000 | Hrušky | 45 | 7 | |
| 2008500000 | Meruňky | 45 | 0 | |
| 2008600000 | Třešně | 45 | 7 | |
| 2008701000 | V hermeticky uzavřených obalech, s přídavkem cukru | 50 | 7 | |
| 2008709000 | Ostatní | 45 | 5 | |
| 2008800000 | Jahody | 45 | 7 | |
| 2008910000 | Palmová jádra | 45 | 10 | |
| 2008921010 | V hermeticky uzavřených obalech, s přídavkem cukru | 50 | 5 | |
| 2008921090 | Ostatní | 45 | 5 | |
| 2008922000 | Ovocný salát | 45 | 5 | |
| 2008929000 | Ostatní | 45 | 5 | |
| 2008991000 | Hrozny | 45 | 5 | |
| 2008992000 | Jablka | 45 | 5 | |
| 2008993000 | Kukuřice pukancová | 45 | 7 | |
| 2008999000 | Ostatní | 45 | 10 | |
| 2009110000 | Zmrazená | 54 | 3 | |
| 2009120000 | Nezmrazená, s hodnotou Brix nepřesahující 20 | 54 | 5 | |
| 2009190000 | Ostatní | 54 | 3 | |
| 2009210000 | S hodnotou Brix nepřesahující 20 | 30 | 10 | |
| 2009290000 | Ostatní | 30 | 7 | |
| 2009311000 | Citronová šťáva | 50 | 5 | |
| 2009312000 | Limetová šťáva | 50 | 5 | |
| 2009319000 | Ostatní | 54 | 10 | |
| 2009391000 | Citronová šťáva | 50 | 7 | |
| 2009392000 | Limetová šťáva | 50 | 5 | |
| 2009399000 | Ostatní | 54 | 10 | |
| 2009410000 | S hodnotou Brix nepřesahující 20 | 50 | 5 | |
| 2009490000 | Ostatní | 50 | 5 | |
| 2009500000 | Rajčatová šťáva | 30 | 5 | |
| 2009610000 | S hodnotou Brix nepřesahující 30 | 45 | 0 | |
| 2009690000 | Ostatní | 45 | 0 | |
| 2009710000 | S hodnotou Brix nepřesahující 20 | 45 | 10 | |
| 2009790000 | Ostatní | 45 | 7 | |
| 2009801010 | Broskvová šťáva | 50 | 10 | |
| 2009801020 | Jahodová šťáva | 50 | 10 | |
| 2009801090 | Ostatní | 50 | 7 | |
| 2009802000 | Zeleninová šťáva | 30 | 5 | |
| 2009901010 | Zejména na základě pomerančové šťávy | 50 | 7 | |
| 2009901020 | Zejména na základě jablečné šťávy | 50 | 10 | |
| 2009901030 | Zejména na základě hroznové šťávy | 50 | 12 | |
| 2009901090 | Ostatní | 50 | 7 | |
| 2009902000 | Zeleninové | 30 | 0 | |
| 2009909000 | Ostatní | 50 | 10 | |
| 2101110000 | Výtažky, esence (tresti) a koncentráty | 8 | 5 | |
| 2101121000 | Instantní káva | 8 | 5 | |
| 2101129010 | S obsahem mléka, smetany nebo jejich náhražek | 8 | 5 | |
| 2101129090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2101201000 | S obsahem cukru, citronu nebo jejich náhražek | 40 | 7 | |
| 2101209000 | Ostatní | 40 | 7 | |
| 2101301000 | Z ječmene | 8 | 5 | |
| 2101309000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2102101000 | Pivovarské kvasnice | 8 | 0 | |
| 2102102000 | Lihovarské kvasnice | 8 | 10 | |
| 2102103000 | Pekařské droždí | 8 | 5 | |
| 2102104000 | Kultivované násadové kvasinky (kvasinkové kultury) | 8 | 0 | |
| 2102109000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2102201000 | Neaktivní droždí | 8 | 5 | |
| 2102202000 | Nulook | 8 | 10 | |
| 2102203010 | V tabletách | 8 | 0 | |
| 2102203090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2102204010 | V tabletách | 8 | 0 | |
| 2102204090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2102209000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2102300000 | Hotové prášky do pečiva | 8 | 0 | |
| 2103100000 | Sójová omáčka | 8 | 5 | |
| 2103201000 | Kečup | 8 | 0 | |
| 2103202000 | Omáčky z rajčat | 45 | 0 | |
| 2103301000 | Hořčičná mouka | 8 | 0 | |
| 2103302000 | Připravená hořčice | 8 | 0 | |
| 2103901010 | Fazolová pasta | 8 | 10 | |
| 2103901020 | Čínská fazolová pasta | 8 | 10 | |
| 2103901030 | Ostrá fazolová pasta | 45 | 5 | |
| 2103901090 | Ostatní | 45 | 5 | |
| 2103909010 | Majonéza | 8 | 10 | |
| 2103909020 | Instantní kari | 45 | 5 | |
| 2103909030 | Směs koření | 45 | 15 | |
| 2103909040 | Maejoo | 16 % nebo 64 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 2103909090 | Ostatní | 45 | 15 | |
| 2104101000 | Masové | 18 | 7 | |
| 2104102000 | Rybí | 30 | 5 | |
| 2104103000 | Zeleninové | 18 | 5 | |
| 2104109000 | Ostatní | 18 | 5 | |
| 2104200000 | Homogenizované smíšené potravinové přípravky | 30 | 5 | |
| 2105001010 | Bez obsahu kakaa | 8 | 7 | |
| 2105001090 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 2105009010 | Bez obsahu kakaa | 8 | 5 | |
| 2105009090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2106101000 | Tofu | 8 | 5 | |
| 2106109010 | S obsahem bílkovin 48 % hmotnostních nebo více | 8 | 0 | |
| 2106109090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2106901010 | Základ pro kolové nápoje | 8 | 0 | |
| 2106901020 | Základ pro výrobu nápojů s ovocnou příchutí | 8 | 5 | |
| 2106901090 | Ostatní | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 2106902000 | Cukerné sirupy s přídavkem aromatických přípravků nebo barviva | 8 | 0 | |
| 2106903011 | Ženšenový čaj | 8 | 10 | |
| 2106903019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2106903021 | Čaj z červeného ženšenu | 754,3 | 10 | |
| 2106903029 | Ostatní | 754,3 | 10 | |
| 2106904010 | Mořská řasa Laver | 8 | 5 | |
| 2106904090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2106909010 | Instantní smetana do kávy | 8 | 5 | |
| 2106909020 | Přípravky na bázi másla | 8 | 7 | |
| 2106909030 | Přípravky pro použití při výrobě zmrzliny | 8 | 5 | |
| 2106909040 | Autolyzované kvasinky a jiné kvasinkové výtažky | 8 | 5 | |
| 2106909050 | Aromata v přípravcích | 8 | 5 | |
| 2106909060 | Žaludová mouka | 8 | 5 | |
| 2106909070 | Přípravky na bázi aloe | 8 | 5 | |
| 2106909080 | Z typů přípravků (jiných než na bázi vonných látek) používaných při výrobě nápojů s objemovým obsahem alkoholu více než 0,5 % obj. | 30 | 5 | |
| 2106909091 | Přípravky z mateří kašičky a medu | 8 | 10 | |
| 2106909099 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 2201100000 | Minerální vody a sodovky | 8 | 5 | |
| 2201901000 | Led a sníh | 8 | 10 | |
| 2201909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2202101000 | Barvené | 8 | 0 | |
| 2202109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2202901000 | Nápoje na bázi ženšenu | 8 | 5 | |
| 2202902000 | Nápoje z ovocné šťávy | 9 | 0 | |
| 2202903000 | Sikye | 8 | 10 | |
| 2202909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2203000000 | Pivo ze sladu | 30 | 7 | |
| 2204100000 | Šumivé víno | 15 | 0 | |
| 2204211000 | Červené víno | 15 | 0 | |
| 2204212000 | Bílé víno | 15 | 0 | |
| 2204219000 | Ostatní | 15 | 0 | |
| 2204291000 | Červené víno | 15 | 0 | |
| 2204292000 | Bílé víno | 15 | 0 | |
| 2204299000 | Ostatní | 15 | 0 | |
| 2204300000 | Ostatní vinný mošt | 30 | 0 | |
| 2205100000 | V nádobách o obsahu nejvýše 2 litry | 15 | 10 | |
| 2205900000 | Ostatní | 15 | 10 | |
| 2206001010 | Jablečné víno | 15 | 0 | |
| 2206001020 | Hruškové víno | 15 | 0 | |
| 2206001090 | Ostatní | 15 | 0 | |
| 2206002010 | Cheongju | 15 | 0 | |
| 2206002020 | Yakju | 15 | 0 | |
| 2206002030 | Takju | 15 | 0 | |
| 2206002090 | Ostatní | 15 | 0 | |
| 2206009010 | Wine cooler (s přídavkem produktu čísla 2009 nebo 2202, rovněž vyrobený z hroznů) | 15 | 0 | |
| 2206009090 | Ostatní | 15 | 0 | |
| 2207101000 | Hrubě destilovaný alkohol pro výrobu nápojů | 10 | 15 | |
| 2207109010 | Kvašený alkohol pro výrobu likérů | 270 | 15 | Viz příloha 3 |
| 2207109090 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 2207200000 | Ethylalkohol a jiné destiláty, denaturované, o jakémkoliv obsahu alkoholu | 8 | 0 | |
| 2208201000 | Koňak | 15 | 5 | |
| 2208209000 | Ostatní | 15 | 5 | |
| 2208301000 | Skotská whisky | 20 | 3 | |
| 2208302000 | Bourbon whisky | 20 | 3 | |
| 2208303000 | Žitná whisky | 20 | 5 | |
| 2208309000 | Ostatní | 20 | ||
| – Irská whisky | 20 | 3 | ||
| – Ostatní | 20 | 5 | ||
| 2208400000 | Rum a jiné destiláty získané destilací kvašených (fermentovaných) produktů z cukrové třtiny | 20 | 5 | |
| 2208500000 | Gin a jalovcová | 20 | 5 | |
| 2208600000 | Vodka | 20 | 5 | |
| 2208701000 | Ženšenové víno | 20 | 0 | |
| 2208702000 | Víno Ogarpi | 20 | 10 | |
| 2208709000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 2208901000 | Brandy, jiné než položky 2208 20 | 20 | 10 | |
| 2208904000 | Soju | 30 | 0 | |
| 2208906000 | Víno Kaoliang | 30 | 5 | |
| 2208907000 | Tequila | 20 | 5 | |
| 2208909000 | Ostatní | 30 | 5 | |
| 2209001000 | Pivovarský ocet | 8 | 5 | |
| 2209009000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 2301101000 | Moučky, šroty a pelety z masa nebo drobů | 9 | 7 | |
| 2301102000 | Škvarky | 5 | 0 | |
| 2301201000 | Moučky, šroty a pelety z ryb | 5 | 5 | |
| 2301209000 | Ostatní | 5 | 3 | |
| 2302100000 | Kukuřičné | 5 | 0 | |
| 2302300000 | Pšeničné | 2 | 0 | |
| 2302401000 | Rýžové | 5 | 0 | |
| 2302409000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2302500000 | Luštěninové | 5 | 0 | |
| 2303100000 | Škrobárenské a podobné zbytky | 0 | 0 | |
| 2303200000 | Řepné řízky, bagasa a jiné cukrovarnické odpady | 5 | 0 | |
| 2303300000 | Pivovarnické nebo lihovarnické mláto a odpady | 5 | 0 | |
| 2304000000 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci sójového oleje | 1,8 | 0 | |
| 2305000000 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci podzemnicového oleje | 5 | 0 | |
| 2306100000 | Z bavlníkových semen | 2 | 0 | |
| 2306200000 | Z lněných semen | 5 | 0 | |
| 2306300000 | Ze slunečnicových semen | 5 | 0 | |
| 2306410000 | Ze semen řepky nebo řepky olejky s nízkým obsahem kyseliny erukové | 0 | 0 | |
| 2306490000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2306500000 | Z kokosových ořechů nebo kopry | 2 | 0 | |
| 2306600000 | Z palmových ořechů nebo jader | 2 | 0 | |
| 2306901000 | Ze sezamových semínek | 63 % nebo 72 won/kg podle toho, co je větší | 10 | |
| 2306902000 | Ze semen rodu Perilla | 5 | 0 | |
| 2306903000 | Z kukuřičných klíčků | 5 | 0 | |
| 2306909000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2307000000 | Vinný kal; surový vinný kámen | 5 | 0 | |
| 2308001000 | Žaludy | 5 | 10 | |
| 2308002000 | Koňské kaštany | 5 | 10 | |
| 2308003000 | Slupky bavlníkových semen | 5 | 0 | |
| 2308009000 | Ostatní | 46,4 | 10 | |
| 2309100000 | Výživa pro psy a kočky, v balení pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 2309901010 | Pro prasata | 4,2 | 0 | |
| 2309901020 | Pro drůbež | 4,2 | 0 | |
| 2309901030 | Pro ryby | 5 | 0 | |
| 2309901040 | Pro skot | 4,2 | 0 | |
| 2309901091 | Z mléčné krmné směsi | 71 | 10 | |
| 2309901099 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2309902010 | Zejména na bázi anorganických nebo nerostných látek (vyjma zejména na bázi mikrominerálů) | 50,6 | Viz odstavec 14 přílohy 2-A-1 | |
| 2309902020 | Zejména na bázi látek určených k aromatizaci | 50,6 | Viz odstavec 14 přílohy 2-A-1 | |
| 2309902091 | Dovážené položky, jež vyžadují automatické povolení od 31. prosince 1994: 1. Peckmor, sessalom, calfnectar a pignectar of FCA Feed flavor starter (conc.) 2. FCA Feed nectars (conc.) 3. FCA Feed protanox 4. FCA Encila (conc.) 5. FCA Sugar mate 6. Poultry, fish, mineral, calf, hy sugar and cheese of FFI Ade (conc.) 7. Pig, hog, cattle, dairy, beef and kanine of FFI Krave (conc.) 8. Pig and fresh de FFI Arome (conc., 2X) 9. Pecuaroma-poultry Ostatní | 5 | 0 | |
| 2309902099 | Ostatní | 50,6 | Viz odstavec 14 přílohy 2-A-1 | |
| 2309903010 | Zejména na bázi antibiotik | 5 | 0 | |
| 2309903020 | Zejména na bázi vitamínů | 5 | 0 | |
| 2309903030 | Zejména na bázi mikrominerálů | 5 | 0 | |
| 2309903090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2309909000 | Ostatní | 50,6 | Viz odstavec 14 přílohy 2-A-1 | |
| 2401101000 | Sušený otevřeným ohněm (flue-cured) | 20 | 10 | |
| 2401102000 | Burley | 20 | 10 | |
| 2401103000 | Orientálního typu | 20 | 10 | |
| 2401109000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 2401201000 | Sušený otevřeným ohněm (flue-cured) | 20 | 10 | |
| 2401202000 | Burley | 20 | 10 | |
| 2401203000 | Orientálního typu | 20 | 10 | |
| 2401209000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 2401301000 | Stonky | 20 | 10 | |
| 2401302000 | Zlomkový tabák | 20 | 10 | |
| 2401309000 | Ostatní | 20 | 10 | |
| 2402101000 | Doutníky | 40 | 10 | |
| 2402102000 | Doutníky s odříznutými konci | 40 | 10 | |
| 2402103000 | Doutníčky | 40 | 10 | |
| 2402201000 | Cigarety s filtrem | 40 | 15 | |
| 2402209000 | Ostatní | 40 | 15 | |
| 2402900000 | Ostatní | 40 | 10 | |
| 2403101000 | Dýmkový tabák | 40 | 10 | |
| 2403109000 | Ostatní | 40 | 10 | |
| 2403911000 | Listy tabáku | 32,8 | 10 | |
| 2403919000 | Ostatní | 40 | 10 | |
| 2403991000 | Žvýkací tabák | 40 | 10 | |
| 2403992000 | Šňupací tabák | 40 | 10 | |
| 2403993000 | Tabákové výtažky a esence (tresti) | 40 | 10 | |
| 2403999000 | Ostatní | 40 | 10 | |
| 2501001010 | Kamenná sůl | 1 | 0 | |
| 2501001020 | Mořská sůl získaná odpařováním na slunci | 1 | 0 | |
| 2501009010 | Soli určené k výživě | 8 | 0 | |
| 2501009020 | Čistý chlorid sodný | 8 | 3 | |
| 2501009090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 2502000000 | Nepražený pyrit (kyz železný) | 2 | 0 | |
| 2503000000 | Síra všech druhů, jiná než sublimovaná síra, srážená síra a koloidní síra | 2 | 0 | |
| 2504101000 | Přírodní grafit (tuha), krystalický | 3 | 0 | |
| 2504102000 | Přírodní grafit (tuha), amorfní | 3 | 0 | |
| 2504109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2504901000 | Přírodní grafit (tuha), krystalický | 3 | 0 | |
| 2504902000 | Přírodní grafit (tuha), amorfní | 3 | 0 | |
| 2504909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2505100000 | Křemičité písky a křemenné písky | 3 | 0 | |
| 2505901010 | Jílovitý písek | 3 | 0 | |
| 2505901020 | Živcový písek | 3 | 0 | |
| 2505901090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2505909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2506101000 | Obsahující méně než 0,06 % nečistot | 3 | 0 | |
| 2506102000 | Obsahující nejméně 0,06 %, avšak nejvýše 0,1 % nečistot | 3 | 0 | |
| 2506103000 | Obsahující více než 0,1 % nečistot | 3 | 0 | |
| 2506201000 | Surový nebo hrubě opracovaný | 3 | 0 | |
| 2506209000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2507001010 | Nekalcinovaný | 3 | 0 | |
| 2507001090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2507002010 | Gairome | 3 | 0 | |
| 2507002020 | Kibushi | 3 | 0 | |
| 2507002090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2507009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2508100000 | Bentonit | 3 | 0 | |
| 2508300000 | Žáruvzdorný jíl (šamotový) | 3 | 0 | |
| 2508401000 | Kyselý jíl | 3 | 0 | |
| 2508402000 | Odbarvovací zeminy a valchářská hlinka | 3 | 0 | |
| 2508409000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2508501000 | Andaluzit | 3 | 0 | |
| 2508502000 | Kyanit | 3 | 0 | |
| 2508503000 | Sillimanit | 3 | 0 | |
| 2508600000 | Mullit | 3 | 0 | |
| 2508701000 | Šamot | 3 | 0 | |
| 2508702000 | Dinasové zeminy | 3 | 0 | |
| 2509000000 | Křída | 3 | 0 | |
| 2510101000 | Přírodní fosfáty vápenaté | 0 | 0 | |
| 2510102000 | Přírodní fosfáty hlinitovápenaté | 1 | 0 | |
| 2510109000 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 2510201000 | Přírodní fosfáty vápenaté | 3 | 0 | |
| 2510202000 | Přírodní fosfáty hlinitovápenaté | 3 | 0 | |
| 2510209000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2511100000 | Přírodní síran barnatý (baryt, těživec) | 3 | 0 | |
| 2511200000 | Přírodní uhličitan barnatý (witherit) | 3 | 0 | |
| 2512000000 | Křemičité fosilní moučky (například křemelina, tripolit a diatomit) a podobné křemičité zeminy, též kalcinované, o relativní hustotě 1 nebo méně | 3 | 0 | |
| 2513101000 | Surové nebo nepravidelné kusy, včetně drcené pemzy („bimskies“) | 3 | 0 | |
| 2513109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2513201010 | Smirek | 3 | 0 | |
| 2513201020 | Přírodní korund | 3 | 0 | |
| 2513201030 | Přírodní granát | 3 | 0 | |
| 2513201090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2513202010 | Smirek | 3 | 0 | |
| 2513202020 | Přírodní korund | 3 | 0 | |
| 2513202030 | Přírodní granát | 3 | 0 | |
| 2513202090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2514001000 | Surová nebo hrubě opracovaná | 3 | 3 | |
| 2514009000 | Ostatní | 3 | 3 | |
| 2515111000 | Mramor | 3 | 0 | |
| 2515112000 | Travertin | 3 | 0 | |
| 2515121000 | Mramor | 3 | 0 | |
| 2515122000 | Travertin | 3 | 0 | |
| 2515200000 | Ecaussin a jiné vápenaté kameny pro výtvarné nebo stavební účely; alabastr | 3 | 0 | |
| 2516110000 | Surová nebo hrubě opracovaná | 3 | 3 | |
| 2516120000 | Rozřezaná pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | 3 | 3 | |
| 2516201000 | Surový nebo hrubě opracovaný | 3 | 3 | |
| 2516209000 | Rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | 3 | 3 | |
| 2516901000 | Surové nebo hrubě opracované | 3 | 3 | |
| 2516909000 | Ostatní | 3 | 3 | |
| 2517101000 | Oblázky | 3 | 0 | |
| 2517102000 | Lámaný nebo drcený kámen | 3 | 0 | |
| 2517109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2517200000 | Makadam ze strusky, zpěněné strusky a podobných průmyslových odpadů, též s přísadou materiálů uvedených v položce 2517 10 | 3 | 0 | |
| 2517300000 | Dehtový makadam | 3 | 0 | |
| 2517410000 | Z mramoru | 3 | 0 | |
| 2517491000 | Z čediče | 3 | 3 | |
| 2517492000 | Ze žuly | 3 | 3 | |
| 2517499000 | Ostatní | 3 | 3 | |
| 2518100000 | Nekalcinovaný ani nespékaný dolomit | 3 | 0 | |
| 2518200000 | Kalcinovaný nebo spékaný dolomit | 3 | 0 | |
| 2518300000 | Dolomitová dusací směs | 3 | 0 | |
| 2519100000 | Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit) | 3 | 0 | |
| 2519901000 | Tavená a přepálená magnézie | 3 | 0 | |
| 2519902000 | Přírodní oxid hořečnatý | 3 | 0 | |
| 2519909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2520101000 | Sádrovec | 5 | 0 | |
| 2520102000 | Anhydrit | 5 | 0 | |
| 2520201000 | Speciálně kalcinované nebo jemně mleté sádry pro použití v zubním lékařství | 5 | 0 | |
| 2520209000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2521001000 | Vápenec | 3 | 0 | |
| 2521009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2522100000 | Nehašené (pálené) vápno | 3 | 0 | |
| 2522200000 | Hašené vápno | 3 | 0 | |
| 2522300000 | Hydraulické vápno | 3 | 0 | |
| 2523100000 | Cementové slínky | 5 | 0 | |
| 2523210000 | Bílý cement, též uměle barvený | 5 | 0 | |
| 2523290000 | Ostatní | 5 | 5 | |
| 2523300000 | Hlinitanový cement | 8 | 5 | |
| 2523901000 | Struskový cement | 5 | 0 | |
| 2523909000 | Ostatní | 5 | 5 | |
| 2524100000 | Krokydolit | 5 | 0 | |
| 2524901000 | Amosit | 5 | 0 | |
| 2524902000 | Chrysotil | 5 | 0 | |
| 2524909000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2525100000 | Slída surová nebo štípaná do lístků nebo do nepravidelných destiček | 3 | 0 | |
| 2525200000 | Slídový prach | 3 | 0 | |
| 2525300000 | Slídový odpad | 3 | 0 | |
| 2526101000 | Též hrubě opracovaný nebo rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého tvaru (včetně čtvercového) | 3 | 0 | |
| 2526109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2526200000 | Drcený nebo rozemletý | 5 | 0 | |
| 2528100000 | Přírodní boritany sodné a jejich koncentráty (též kalcinované) | 3 | 0 | |
| 2528901000 | Boritany vápenaté | 3 | 0 | |
| 2528902000 | Chloroboritany hořečnaté | 3 | 0 | |
| 2528903000 | Kyselina boritá přírodní | 3 | 0 | |
| 2528909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2529100000 | Živec | 3 | 0 | |
| 2529211000 | Prach | 2 | 0 | |
| 2529219000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2529221000 | Prach | 2 | 0 | |
| 2529229000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2529301000 | Leucit | 2 | 0 | |
| 2529302000 | Nefelin | 2 | 0 | |
| 2529303000 | Nefelinický syenit | 2 | 0 | |
| 2530101000 | Vermikulit | 3 | 0 | |
| 2530102000 | Perlity a chlority | 3 | 0 | |
| 2530200000 | Kieserit, epsomit (přírodní sírany hořečnaté) | 3 | 0 | |
| 2530901000 | Přírodní sulfidy arsenu | 3 | 0 | |
| 2530902000 | Pyroluzit (manganová ruda) vhodný pro výrobu suchých článků | 3 | 0 | |
| 2530903000 | Stroncianit | 3 | 0 | |
| 2530904000 | Cinabarit | 3 | 0 | |
| 2530905000 | Pyrofylit | 3 | 0 | |
| 2530906000 | Zeolity | 3 | 0 | |
| 2530907000 | Alunity | 3 | 0 | |
| 2530908000 | Wollastonity | 3 | 0 | |
| 2530909010 | Čínský kámen | 3 | 0 | |
| 2530909020 | Sericity | 3 | 0 | |
| 2530909030 | Barevné hlinky | 8 | 0 | |
| 2530909040 | Přírodní železitá slída | 8 | 0 | |
| 2530909050 | Přírodní kryolit a přírodní chiolit | 3 | 0 | |
| 2530909091 | Přírodní uhličitan vápenatý | 3 | 0 | |
| 2530909099 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2601111000 | Červený hematit | 0 | 0 | |
| 2601112000 | Magnetit | 0 | 0 | |
| 2601119000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2601121000 | Červený hematit | 0 | 0 | |
| 2601122000 | Magnetit | 0 | 0 | |
| 2601129000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2601200000 | Kyzové výpražky (výpalky) | 1 | 0 | |
| 2602000000 | Manganové rudy a koncentráty, včetně železonosných manganových rud a koncentrátů o obsahu manganu 20 % hmotnostních nebo více, počítáno v sušině | 0 | 0 | |
| 2603000000 | Měděné rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2604000000 | Niklové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2605000000 | Kobaltové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2606000000 | Hliníkové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2607000000 | Olovnaté rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2608000000 | Zinkové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2609000000 | Cínové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2610000000 | Chromové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2611001000 | Wolframit | 0 | 0 | |
| 2611002000 | Scheelit | 0 | 0 | |
| 2611009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2612100000 | Uranové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2612200000 | Thoriové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2613100000 | Pražené | 0 | 0 | |
| 2613900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2614001000 | Rutil | 0 | 0 | |
| 2614002000 | Anatas | 0 | 0 | |
| 2614009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2615100000 | Zirkonové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2615901000 | Niobové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2615902000 | Tantalové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2615903000 | Vanadové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2616100000 | Stříbrné rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2616901000 | Zlaté rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2616902000 | Platinové rudy a koncentráty (včetně rud a koncentrátů platinové skupiny) | 0 | 0 | |
| 2617100000 | Antimonové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2617901000 | Rtuťové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2617902000 | Germaniové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2617903000 | Berylliové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2617904000 | Bismutové rudy a koncentráty | 0 | 0 | |
| 2617909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2618000000 | Granulovaná struska (struskový písek) z výroby železa nebo oceli | 2 | 0 | |
| 2619001010 | Vysokopecní struska | 2 | 0 | |
| 2619001090 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2619002000 | Zpěněná struska | 2 | 0 | |
| 2619003000 | Okuje | 2 | 0 | |
| 2619009000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2620110000 | Zinkové kamínky | 2 | 0 | |
| 2620190000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2620210000 | Kaly olovnatého benzinu a kaly olovnatých antidetonačních sloučenin | 2 | 0 | |
| 2620290000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2620300000 | Obsahující zejména měď | 2 | 0 | |
| 2620400000 | Obsahující zejména hliník | 2 | 0 | |
| 2620600000 | Obsahující arsen, rtuť, thallium nebo jejich směsi, používané k získání arsenu nebo těchto kovů nebo k výrobě jejich chemických sloučenin | 2 | 0 | |
| 2620910000 | Obsahující antimon, berylium, kadmium, chrom nebo jejich směsi | 2 | 0 | |
| 2620990000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2621100000 | Popel a zbytky ze spalování komunálního odpadu | 2 | 0 | |
| 2621900000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 2701110000 | Antracit | 0 | 0 | |
| 2701121000 | Koksovatelné uhlí, těžké | 0 | 0 | |
| 2701122000 | Ostatní koksovatelné uhlí | 0 | 0 | |
| 2701129010 | S obsahem těkavých látek méně než 22 % hmotnostních (počítáno v sušině, bez minerálních látek) | 0 | 0 | |
| 2701129090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2701190000 | Ostatní uhlí | 0 | 0 | |
| 2701201000 | Brikety | 1 | 0 | |
| 2701202000 | Bulety | 1 | 0 | |
| 2701209000 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 2702100000 | Hnědé uhlí, též v prášku, avšak neaglomerované | 1 | 0 | |
| 2702200000 | Aglomerované hnědé uhlí | 1 | 0 | |
| 2703001000 | Neaglomerovaná | 1 | 0 | |
| 2703002000 | Aglomerovaná | 1 | 0 | |
| 2704001010 | Uhelný | 3 | 3 | |
| 2704001090 | Ostatní | 3 | 3 | |
| 2704002000 | Polokoks | 3 | 0 | |
| 2704003000 | Retortové uhlí | 3 | 0 | |
| 2705000000 | Svítiplyn, vodní plyn, generátorový plyn a podobné plyny, kromě ropných plynů a ostatních plynných uhlovodíků | 5 | 0 | |
| 2706001000 | Černouhelné dehty | 5 | 3 | |
| 2706002000 | Hnědouhelný nebo rašelinový dehet | 5 | 0 | |
| 2706009000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2707100000 | Benzol (benzen) | 3 | 0 | |
| 2707200000 | Toluol (toluen) | 3 | 0 | |
| 2707300000 | Xylol (xyleny) | 3 | 0 | |
| 2707400000 | Naftalen | 5 | 0 | |
| 2707500000 | Ostatní směsi aromatických uhlovodíků, z nichž 65 % objemových nebo více (včetně ztrát) destiluje při 250 ° C podle metody ASTM D 86 | 5 | 0 | |
| 2707910000 | Kreozotové oleje | 5 | 0 | |
| 2707991000 | Rozpouštědlový těžký benzín | 5 | 0 | |
| 2707992000 | Antracen | 5 | 0 | |
| 2707993000 | Fenoly | 8 | 0 | |
| 2707999000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2708100000 | Smola | 5 | 0 | |
| 2708200000 | Smolný koks | 5 | 0 | |
| 2709001010 | O hustotě vyšší než 0,796, avšak nejvýše 0,841 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001020 | O hustotě vyšší než 0,841, avšak nejvýše 0,847 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001030 | O hustotě vyšší než 0,847, avšak nejvýše 0,855 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001040 | O hustotě vyšší než 0,855, avšak nejvýše 0,869 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001050 | O hustotě vyšší než 0,869, avšak nejvýše 0,885 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001060 | O hustotě vyšší než 0,885, avšak nejvýše 0,899 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001070 | O hustotě vyšší než 0,899, avšak nejvýše 0,904 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001080 | O hustotě vyšší než 0,904, avšak nejvýše 0,966 při 15 °C | 3 | 0 | |
| 2709001090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2709002000 | Surové oleje ze živičných nerostů | 3 | 0 | |
| 2710111000 | Motorový benzin | 5 | 0 | |
| 2710112000 | Letecký benzin | 5 | 0 | |
| 2710113000 | Tetramer propylenu | 5 | 0 | |
| 2710114000 | Primární benzin (naphtha) | 0 | 0 | |
| 2710115000 | Zemní plyn kapalný | 0 | 0 | |
| 2710119000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710191010 | Palivo pro tryskové motory | 5 | 0 | |
| 2710191090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710192010 | Petrolej (kerosen) | 5 | 0 | |
| 2710192020 | Palivo pro tryskové motory | 5 | 0 | |
| 2710192030 | n-parafin | 5 | 0 | |
| 2710192090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710193000 | Plynové oleje | 5 | 0 | |
| 2710194010 | Lehký topný olej (bunker A) | 5 | 0 | |
| 2710194020 | Topný olej (bunker B) | 5 | 0 | |
| 2710194030 | Bunker C | 5 | 0 | |
| 2710194090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710195010 | Surové oleje | 7 | 0 | |
| 2710195020 | Mazací základový olej | 7 | 0 | |
| 2710196000 | Přídavný olej | 8 | 0 | |
| 2710197110 | Letecký motorový olej | 7 | 0 | |
| 2710197120 | Motorový olej pro automobily | 7 | 5 | |
| 2710197130 | Oleje pro lodní motory | 7 | 5 | |
| 2710197210 | Válcový olej | 7 | 0 | |
| 2710197220 | Vřetenový olej | 7 | 0 | |
| 2710197230 | Převodový olej | 7 | 0 | |
| 2710197240 | Olej pro turbíny | 7 | 0 | |
| 2710197250 | Chladící strojní olej | 7 | 0 | |
| 2710197310 | Směsný olej | 7 | 0 | |
| 2710197320 | Kapalný parafín | 7 | 0 | |
| 2710197330 | Kapalina pro automatické převodovky | 7 | 5 | |
| 2710197410 | Antikorozní olej | 7 | 5 | |
| 2710197420 | Řezný olej | 7 | 5 | |
| 2710197430 | Čistící olej | 7 | 0 | |
| 2710197440 | Separační olej pro formy | 7 | 0 | |
| 2710197450 | Olej pro hydraulické brzdy | 7 | 0 | |
| 2710197510 | Procesní olej | 7 | 0 | |
| 2710197520 | Izolační olej | 7 | 0 | |
| 2710197530 | Olej pro tepelné zpracování | 7 | 0 | |
| 2710197540 | Olej pro přenos tepla | 7 | 0 | |
| 2710197900 | Ostatní | 7 | 0 | |
| 2710198010 | S obsahem hliníku jako aditiva | 8 | 0 | |
| 2710198020 | S obsahem vápníku jako aditiva | 8 | 0 | |
| 2710198030 | S obsahem sodíku jako aditiva | 8 | 0 | |
| 2710198040 | S obsahem lithia jako aditiva | 8 | 0 | |
| 2710198090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2710199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2710911010 | Z motorového benzinu, leteckého benzinu a paliva pro tryskové motory | 5 | 0 | |
| 2710911020 | Z nafty a kapalného zemního plynu | 0 | 0 | |
| 2710911090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710912010 | Z petroleje (kerosenu) a paliva pro tryskové motory | 5 | 0 | |
| 2710912090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710913000 | Z plynných olejů | 5 | 0 | |
| 2710914010 | Z lehkého topného oleje (bunker A), topného oleje (bunker B) a bunkeru C | 5 | 0 | |
| 2710914090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710915000 | Ze surových olejů, mazacího oleje (jiného než přídavného oleje) a mazacího základového oleje | 7 | 0 | |
| 2710919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2710991010 | Z motorového benzinu, leteckého benzinu a paliva pro tryskové motory | 5 | 0 | |
| 2710991020 | Z nafty a zemního kapalného plynu | 0 | 0 | |
| 2710991090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710992010 | Z petroleje (kerosenu) a paliva pro tryskové motory | 5 | 0 | |
| 2710992090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710993000 | Z plynných olejů | 5 | 0 | |
| 2710994010 | Z lehkého topného oleje (bunker A), topného oleje (bunker B) a bunkeru C | 5 | 0 | |
| 2710994090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2710995000 | Ze surových olejů, mazacího oleje (jiného než přídavného oleje) a mazacího základového oleje | 7 | 0 | |
| 2710999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2711110000 | Zemní plyn | 3 | 0 | |
| 2711120000 | Propan | 3 | 0 | |
| 2711130000 | Butany | 3 | 0 | |
| 2711141000 | Ethen (ethylen) | 5 | 0 | |
| 2711142000 | Propylen | 5 | 0 | |
| 2711143000 | Butylen | 5 | 0 | |
| 2711144000 | Butadien | 5 | 0 | |
| 2711190000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2711210000 | Zemní plyn | 3 | 0 | |
| 2711290000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2712101000 | Vazelína | 8 | 0 | |
| 2712109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2712200000 | Parafín, obsahující méně než 0,75 % hmotnostních oleje | 8 | 0 | |
| 2712901010 | Parafínový gáč nebo volný vosk | 8 | 0 | |
| 2712901020 | Mikrokrystalický vosk | 8 | 0 | |
| 2712901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2712909010 | Zemní vosk | 8 | 0 | |
| 2712909020 | Rašelinový vosk | 8 | 0 | |
| 2712909030 | Ceresinový vosk | 8 | 0 | |
| 2712909040 | Syntetický parafín | 8 | 0 | |
| 2712909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2713110000 | Nekalcinovaný | 5 | 0 | |
| 2713120000 | Kalcinovaný | 5 | 0 | |
| 2713200000 | Ropné živice | 5 | 0 | |
| 2713900000 | Ostatní zbytky minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů | 5 | 0 | |
| 2714100000 | Živičné nebo ropné břidlice a roponosné písky | 5 | 0 | |
| 2714901000 | Přírodní asfalt a přírodní asfaltové směsi | 5 | 0 | |
| 2714902000 | Asfaltity | 5 | 0 | |
| 2714903000 | Asfaltové horniny | 5 | 0 | |
| 2715001000 | Ředěné výrobky | 5 | 0 | |
| 2715002000 | Emulze nebo stálé suspenze asfaltu, živice, dehtu nebo smoly | 5 | 0 | |
| 2715003000 | Tmely | 5 | 0 | |
| 2715009000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2716000000 | Elektrická energie | 5 | 0 | |
| 2801100000 | Chlor | 5,5 | 0 | |
| 2801200000 | Jod | 5,5 | 0 | |
| 2801301000 | Fluor | 5,5 | 0 | |
| 2801302000 | Brom | 5,5 | 0 | |
| 2802001000 | Síra, sublimovaná | 5 | 0 | |
| 2802002000 | Síra, precipitovaná | 5 | 0 | |
| 2802003000 | Koloidní síra | 5 | 0 | |
| 2803001000 | Acetylenová čerň | 5,5 | 0 | |
| 2803009010 | Saze | 5,5 | 0 | |
| 2803009090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2804100000 | Vodík | 5,5 | 0 | |
| 2804210000 | Argon | 5,5 | 0 | |
| 2804291000 | Helium | 5,5 | 0 | |
| 2804292000 | Neon | 5,5 | 0 | |
| 2804293000 | Krypton | 5,5 | 0 | |
| 2804294000 | Xenon | 5,5 | 0 | |
| 2804299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2804300000 | Dusík | 5,5 | 0 | |
| 2804400000 | Kyslík | 5,5 | 0 | |
| 2804501000 | Bor | 5,5 | 0 | |
| 2804502000 | Tellur | 5,5 | 0 | |
| 2804610000 | Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních křemíku | 3 | 0 | |
| 2804690000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2804701000 | Bílý fosfor | 5 | 0 | |
| 2804709000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2804800000 | Arsen | 5,5 | 0 | |
| 2804900000 | Selen | 5,5 | 0 | |
| 2805110000 | Sodík | 5,5 | 0 | |
| 2805120000 | Vápník | 5,5 | 0 | |
| 2805190000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2805301000 | Skupina ceru | 5,5 | 0 | |
| 2805302000 | Skupina terbia | 5,5 | 0 | |
| 2805303000 | Skupina erbia | 5,5 | 0 | |
| 2805304000 | Ytrium | 5,5 | 0 | |
| 2805305000 | Skandium | 5,5 | 0 | |
| 2805309000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2805400000 | Rtuť | 5,5 | 0 | |
| 2806100000 | Chlorovodík (kyselina chlorovodíková) | 5,5 | 0 | |
| 2806200000 | Kyselina chlorosírová | 5,5 | 0 | |
| 2807001010 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2807001090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2807002000 | Oleum | 5,5 | 0 | |
| 2808001010 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2808001090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2808002000 | Směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační směs) | 5,5 | 0 | |
| 2809100000 | Oxid fosforečný | 5,5 | 0 | |
| 2809201010 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2809201090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2809202010 | Kyselina metafosforečná | 5,5 | 0 | |
| 2809202020 | Kyselina pyrofosforečná | 5,5 | 0 | |
| 2809202090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2810001010 | Oxid boritý | 5,5 | 0 | |
| 2810001090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2810002000 | Kyselina orthoboritá | 5,5 | 0 | |
| 2810003000 | Kyselina metaboritá | 5,5 | 0 | |
| 2810009000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2811111000 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2811119000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2811191000 | Hydrogensulfid | 5,5 | 0 | |
| 2811192000 | Kyselina bromovodíková | 5,5 | 0 | |
| 2811193000 | Kyselina sulfomová | 5,5 | 0 | |
| 2811194000 | Kyselina chloristá | 5,5 | 0 | |
| 2811195000 | Kyselina chlorečná | 5,5 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 2811196000 | Kyselina fosforná | 5,5 | 0 | |
| 2811197000 | Kyselina fosforitá | 5,5 | 0 | |
| 2811198000 | Kyselina trihydrogenarseničná | 5,5 | 0 | |
| 2811199010 | Kyanovodík | 5,5 | 0 | |
| 2811199090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2811210000 | Oxid uhličitý | 5,5 | 0 | |
| 2811221000 | Chaoit | 5,5 | 3 | |
| 2811229010 | Silikagel | 5,5 | 0 | |
| 2811229090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2811291000 | Oxid uhelnatý | 5,5 | 0 | |
| 2811292000 | Oxid dusný | 5,5 | 0 | |
| 2811293000 | Oxid dusičitý | 5,5 | 0 | |
| 2811294000 | Oxid arsenitý | 5,5 | 0 | |
| 2811295000 | Oxid arseničný | 5,5 | 0 | |
| 2811299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2812101010 | Chlorid joditý | 5 | 0 | |
| 2812101020 | Chlorid fosforitý | 5 | 0 | |
| 2812101030 | Chlorid fosforečný | 5 | 3 | |
| 2812101040 | Chlorid arsenitý | 5 | 0 | |
| 2812101050 | Chlorid sirný | 5 | 0 | |
| 2812101060 | Dichlorid síry | 5 | 0 | |
| 2812101090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2812102010 | Chlorid thionylu | 5 | 0 | |
| 2812102020 | Fosgen (dichlorid karbonylu) | 5 | 0 | |
| 2812102030 | Oxychlorid fosforečný | 5 | 0 | |
| 2812102090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2812901000 | Fluorid boritý | 5,5 | 0 | |
| 2812902000 | Fluorid sírový | 5,5 | 0 | |
| 2812909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2813100000 | Sirouhlík | 5,5 | 0 | |
| 2813901020 | Sulfid fosforečný | 5,5 | 0 | |
| 2813901090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2813902010 | Sirník arseničný | 5,5 | 0 | |
| 2813902090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2813903000 | Sulfid křemičitý | 5,5 | 0 | |
| 2813909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2814100000 | Amoniak (čpavek) bezvodý | 1 | 0 | |
| 2814200000 | Amoniak (čpavek) ve vodném roztoku | 2 | 0 | |
| 2815110000 | Tuhý | 5,5 | 5 | |
| 2815120000 | Ve vodném roztoku | 8 | 7 | |
| 2815200000 | Hydroxid draselný (louh draselný) | 5,5 | 0 | |
| 2815301000 | Peroxid sodíku | 5,5 | 0 | |
| 2815302000 | Peroxid draslíku | 5,5 | 0 | |
| 2816101000 | Hydroxid hořečnatý | 5,5 | 0 | |
| 2816102000 | Peroxid hořčíku | 5,5 | 0 | |
| 2816400000 | Oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia nebo barya | 5,5 | 0 | |
| 2817001000 | Oxid zinečnatý | 5,5 | 0 | |
| 2817002000 | Peroxid zinku | 5,5 | 0 | |
| 2818101000 | Tříděná zrna | 3 | 0 | |
| 2818109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2818200000 | Oxid hlinitý, jiný než umělý korund | 1 | 0 | |
| 2818301000 | Gel kysličníku hlinitého | 5,5 | 0 | |
| 2818309000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2819100000 | Oxid chromový | 5,5 | 0 | |
| 2819901010 | Oxidy chromu | 5,5 | 0 | |
| 2819901090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2819902000 | Hydroxidy chromu | 5,5 | 0 | |
| 2820100000 | Oxid manganičitý | 5,5 | 0 | |
| 2820901000 | Oxid manganatý | 5,5 | 0 | |
| 2820902000 | Oxid manganistý | 5,5 | 0 | |
| 2820909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2821101000 | Oxidy železa | 5,5 | 0 | |
| 2821102000 | Hydroxidy železa | 5,5 | 0 | |
| 2821200000 | Barevné hlinky | 5,5 | 0 | |
| 2822001010 | Oxid kobaltitý | 5,5 | 0 | |
| 2822001091 | Pro výrobu sekundárních baterií | 4 | 0 | |
| 2822001099 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2822002010 | Hydroxid kobaltnatý | 5,5 | 0 | |
| 2822002090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2823001000 | Anatasový typ | 5,5 | 0 | |
| 2823009000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2824100000 | Oxid olovnatý (klejt, masikot) | 5,5 | 0 | |
| 2824901000 | Suřík a oranžový suřík | 5,5 | 0 | |
| 2824909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2825101000 | Hydrát hydrazinu | 5,5 | 0 | |
| 2825109010 | Hydrazin | 5,5 | 0 | |
| 2825109020 | Anorganické soli hydrazinu | 5,5 | 0 | |
| 2825109030 | Hydroxylamin | 5,5 | 3 | |
| 2825109041 | Hydroxylaminhydrochlorid | 5,5 | 0 | |
| 2825109049 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2825201000 | Oxid lithný | 5,5 | 0 | |
| 2825202000 | Hydroxid lithný | 5,5 | 0 | |
| 2825301000 | Oxid vanadičný | 2 | 0 | |
| 2825309000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 2825401000 | Oxidy niklu | 5,5 | 0 | |
| 2825402000 | Hydroxidy niklu | 5,5 | 0 | |
| 2825501000 | Oxidy mědi | 5,5 | 0 | |
| 2825502010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2825502090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2825601000 | Oxidy germania | 5,5 | 0 | |
| 2825602000 | Oxid zirkoničitý | 5,5 | 0 | |
| 2825701000 | Oxidy molybdenu | 3 | 0 | |
| 2825702000 | Hydroxidy molybdenu | 5,5 | 0 | |
| 2825800000 | Oxidy antimonu | 5,5 | 0 | |
| 2825901010 | Oxid vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2825901020 | Oxidy wolframu | 1 | 0 | |
| 2825901030 | Oxidy cínu | 5,5 | 0 | |
| 2825901090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2825902010 | Hydroxid vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2825902020 | Hydroxidy manganu | 5,5 | 0 | |
| 2825902030 | Hydroxidy wolframu | 5,5 | 0 | |
| 2825902040 | Hydroxidy cínu | 5,5 | 0 | |
| 2825902090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2825903010 | Peroxidy niklu | 5,5 | 0 | |
| 2825903090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2825909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2826120000 | Hliníku | 5,5 | 0 | |
| 2826191000 | Fluorid vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2826193010 | Hydrogendifluorid draselný | 5,5 | 0 | |
| 2826193090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2826194000 | Fluorid amonný nebo fluorid sodný | 5,5 | 0 | |
| 2826199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2826300000 | Hexafluorohlinitan sodný (syntetický kryolit) | 5,5 | 0 | |
| 2826901000 | Umělý chiolit | 5,5 | 0 | |
| 2826902000 | Fluorokřemičitan vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2826903000 | Fluoroboráty | 5,5 | 0 | |
| 2826904000 | Fluorofosforečnany | 5,5 | 0 | |
| 2826905000 | Fluorosírany | 5,5 | 0 | |
| 2826906000 | Fluorokřemičitany sodné nebo draselné | 5,5 | 0 | |
| 2826909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2827100000 | Chlorid amonný | 5,5 | 0 | |
| 2827200000 | Chlorid vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2827310000 | Hořčíku | 5,5 | 0 | |
| 2827320000 | Hliníku | 5,5 | 0 | |
| 2827350000 | Niklu | 5,5 | 0 | |
| 2827391000 | Mědi | 5,5 | 0 | |
| 2827399000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2827411000 | Chlorid-oxidy mědi | 5,5 | 0 | |
| 2827412010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2827412090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2827491000 | Chlorid-oxidy | 5,5 | 0 | |
| 2827492000 | Chlorid-hydroxidy | 5,5 | 0 | |
| 2827511000 | Bromid sodný | 5,5 | 0 | |
| 2827512000 | Bromid draselný | 5,5 | 0 | |
| 2827591000 | Bromid vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2827599000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2827601000 | Jodid-oxidy | 5,5 | 0 | |
| 2827609010 | Jodid draselný | 5,5 | 0 | |
| 2827609090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2828100000 | Komerční chlornan vápenatý a ostatní chlornany vápenaté | 5,5 | 0 | |
| 2828901010 | Chlornan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2828901020 | Chlornan draselný | 5,5 | 0 | |
| 2828901090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2828902010 | Chloritan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2828902020 | Chloritan hlinitý | 5,5 | 0 | |
| 2828902090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2828903000 | Bromnany | 5,5 | 0 | |
| 2829110000 | Sodíku | 5,5 | 0 | |
| 2829191000 | Chlorečnan draselný | 5,5 | 0 | |
| 2829192000 | Chlorečnan barnatý | 5,5 | 0 | |
| 2829199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2829901010 | Chloristan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2829901020 | Chloristan amonný | 5,5 | 0 | |
| 2829901090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2829902010 | Bromičnany | 5,5 | 0 | |
| 2829902020 | Bromistany | 5,5 | 0 | |
| 2829902030 | Jodičnany | 5,5 | 0 | |
| 2829902040 | Jodistany | 5,5 | 0 | |
| 2830101000 | Hydrogensulfid sodný | 5,5 | 0 | |
| 2830109000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2830901000 | Sulfidy (sirníky) | 5,5 | 0 | |
| 2830902000 | Polysulfidy | 5,5 | 0 | |
| 2831101000 | Dithioničitan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2831102000 | Sulfoxylát sodný (Sulfoxylát formaldehyd-sodný) | 5,5 | 0 | |
| 2831901000 | Dithioničitany | 5,5 | 0 | |
| 2831902000 | Sulfoxyláty | 5,5 | 0 | |
| 2832101000 | Bisulfid sodný | 5,5 | 0 | |
| 2832109000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2832201000 | Siřičitan amonný | 5,5 | 0 | |
| 2832202000 | Siřičitany draselné | 5,5 | 0 | |
| 2832203000 | Siřičitan vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2832209000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2832301000 | Thiosíran amonný | 5,5 | 0 | |
| 2832302000 | Thiosíran sodný | 5,5 | 0 | |
| 2832303000 | Thiosíran draselný | 5,5 | 0 | |
| 2832309000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2833110000 | Síran sodný | 5,5 | 0 | |
| 2833191000 | Hydrogensíran sodný | 5,5 | 0 | |
| 2833192000 | Disíran disodný | 5,5 | 0 | |
| 2833199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2833210000 | Hořčíku | 5,5 | 0 | |
| 2833220000 | Hliníku | 5,5 | 0 | |
| 2833240000 | Niklu | 5,5 | 0 | |
| 2833251000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2833259000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2833270000 | Baria | 8 | 0 | |
| 2833291000 | Sírany železa | 5,5 | 0 | |
| 2833299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2833300000 | Kamence | 5,5 | 0 | |
| 2833401000 | Diamonium-peroxodisulfát | 5,5 | 0 | |
| 2833402000 | Peroxodisulfát disodný | 5,5 | 0 | |
| 2833403000 | Peroxydisíran vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2833409000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2834101000 | Dusitan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2834109000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2834210000 | Draselné | 5,5 | 0 | |
| 2834291000 | Dusičnan barnatý | 5,5 | 0 | |
| 2834299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2835101010 | Fosfornan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2835101020 | Fosfornan vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2835101090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2835102000 | Fosfity | 5,5 | 0 | |
| 2835221000 | Monosodné | 5,5 | 0 | |
| 2835222000 | Disodné | 5,5 | 0 | |
| 2835240000 | Draselné | 5,5 | 0 | |
| 2835250000 | Hydrogenortofosforečnan vápenatý („fosforečnan divápenatý“) | 5,5 | 0 | |
| 2835260000 | Ostatní fosforečnany vápníku | 5,5 | 0 | |
| 2835291000 | Fosforečnan hlinitý | 5,5 | 0 | |
| 2835299000 | Ostatní polyfosforečnany | 5,5 | 0 | |
| 2835310000 | Trifosforečnan sodný (tripolyfosfát sodný) | 5,5 | 0 | |
| 2835391000 | Metafosforečnan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2835392000 | Pyrofosforečnan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2835399000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2836200000 | Uhličitan sodný | 4 | 0 | |
| 2836300000 | Hydrogenuhličitan sodný (bikarbonát sodný) | 5,5 | 0 | |
| 2836400000 | Uhličitany draselné | 5,5 | 0 | |
| 2836500000 | Uhličitan vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2836600000 | Uhličitan barnatý | 5,5 | 0 | |
| 2836910000 | Uhličitany lithné | 5,5 | 0 | |
| 2836920000 | Uhličitan strontnatý | 5,5 | 0 | |
| 2836991010 | Uhličitan hořečnatý | 5,5 | 0 | |
| 2836991020 | Komerční uhličitan amonný a ostatní uhličitany amonné | 5,5 | 0 | |
| 2836991090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2836992000 | Peroxouhličitany (peruhličitany) | 5,5 | 0 | |
| 2837111000 | Kyanidy sodné | 5,5 | 0 | |
| 2837112000 | Oxidy kyanidu sodného | 5,5 | 0 | |
| 2837191010 | Kyanid draselný | 5,5 | 0 | |
| 2837191020 | Kyanidy mědi | 5,5 | 0 | |
| 2837191030 | Kyanid zinečnatý | 5,5 | 0 | |
| 2837191090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2837192000 | Kyanid-oxidy | 5,5 | 0 | |
| 2837201000 | Kyanoželeznatany | 5,5 | 0 | |
| 2837202000 | Kyanoželezitany | 5,5 | 0 | |
| 2837209000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2839110000 | Metakřemičitany sodné | 8 | 0 | |
| 2839190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2839901000 | Křemičitany zirkonia | 8 | 0 | |
| 2839902000 | Křemičitany baria | 8 | 0 | |
| 2839909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2840110000 | Bezvodý | 5 | 0 | |
| 2840190000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2840200000 | Ostatní boritany | 5 | 0 | |
| 2840300000 | Peroxoboritany (perboritany) | 5 | 0 | |
| 2841300000 | Dichroman sodný | 8 | 0 | |
| 2841501000 | Chroman draselný | 5,5 | 0 | |
| 2841509000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2841610000 | Manganistan draselný (hypermangan) | 5,5 | 0 | |
| 2841691000 | Manganitany | 5,5 | 0 | |
| 2841692000 | Manganany | 5,5 | 0 | |
| 2841693000 | Manganistany | 5,5 | 0 | |
| 2841700000 | Molybdenany | 5,5 | 0 | |
| 2841800000 | Wolframany | 5 | 0 | |
| 2841901000 | Cíničitany | 5,5 | 0 | |
| 2841902010 | Titaničitan barnatý | 5,5 | 0 | |
| 2841902020 | Titaničitan strontnatý | 5,5 | 0 | |
| 2841902030 | Titaničitan olovnatý | 5,5 | 0 | |
| 2841902090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2841903000 | Antimonitany | 5,5 | 0 | |
| 2841904000 | Železany a železitany | 5,5 | 0 | |
| 2841905000 | Vanadičnany | 5,5 | 0 | |
| 2841906000 | Bismutitany | 5,5 | 0 | |
| 2841909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2842101000 | Hlinitokřemičitany | 6,5 | 0 | |
| 2842109000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2842901000 | Soli kyselin selenu | 5,5 | 0 | |
| 2842903000 | Podvojné nebo komplexní soli obsahující síru | 5,5 | 0 | |
| 2842905000 | Podvojné nebo komplexní soli selenu | 5,5 | 0 | |
| 2842909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2843101000 | Koloidní stříbro | 5,5 | 0 | |
| 2843102000 | Koloidní zlato | 5,5 | 0 | |
| 2843103000 | Koloidní platina | 5,5 | 0 | |
| 2843109000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2843211000 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2843219000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2843291000 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2843299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2843301000 | Kyanozlatnan draselný pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2843309000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2843901000 | Amalgamy | 5,5 | 0 | |
| 2843909010 | Sloučeniny platiny | 5,5 | 0 | |
| 2843909090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2844101000 | Přírodní uran | 0 | 0 | |
| 2844102000 | Disperze (s obsahem přírodního uranu nebo sloučenin přírodního uranu) | 0 | 0 | |
| 2844109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2844201000 | Uran obohacený o U 235 | 0 | 0 | |
| 2844202000 | Disperze (s obsahem uranu obohaceného o U 235, plutonia nebo sloučenin těchto produktů) | 0 | 0 | |
| 2844209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2844301000 | Disperze (s obsahem uranu ochuzeného o U 235, thoria nebo sloučenin těchto produktů) | 0 | 0 | |
| 2844309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2844401000 | Radioaktivní prvky | 0 | 0 | |
| 2844402000 | Radioaktivní isotopy | 0 | 0 | |
| 2844403000 | Disperze (s obsahem radioaktivních prvků, isotopů nebo sloučenin) | 0 | 0 | |
| 2844409000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2844500000 | Vyhořelé palivové články (kazety) jaderných reaktorů | 0 | 0 | |
| 2845100000 | Těžká voda (deuterium oxid) | 0 | 0 | |
| 2845901000 | Těžký vodík (deuterium) | 0 | 0 | |
| 2845902000 | Isotopy uhlíku | 0 | 0 | |
| 2845909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2846100000 | Sloučeniny ceru | 5 | 0 | |
| 2846901000 | Oxid ytria | 5 | 0 | |
| 2846909000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2847002000 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2847009000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2848001000 | Mědi (fosforovaná měď) obsahující více než 15 % hmotnostních fosforu | 5,5 | 0 | |
| 2848002000 | Fosfid hlinitý | 5,5 | 0 | |
| 2848009000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2849100000 | Vápníku | 5,5 | 0 | |
| 2849200000 | Křemíku | 5 | 0 | |
| 2849901000 | Komplexní karbidy | 5,5 | 0 | |
| 2849909010 | Karbidy wolframu | 5,5 | 0 | |
| 2849909090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2850001000 | Hydridy | 5,5 | 0 | |
| 2850002000 | Nitridy | 5,5 | 0 | |
| 2850003000 | Azidy | 5,5 | 0 | |
| 2850004000 | Silicidy | 5,5 | 0 | |
| 2850005000 | Boridy | 5,5 | 0 | |
| 2852001000 | Položek 2825.90, 2827.39, 2827.49, 2827.60, 2830.90, 2833.29, 2834.29, 2835.39, 2837.19, 2837.20, 2841.50, 2842.10, 2842.90, 2843.90, 2848.00, 2849.90, 2850.00 nebo 2853.00 | 5,5 | 0 | |
| 2852002000 | Položek a podpoložek 2918.11, 2931.00, 2932.99, 2934.99.9090, 3201.90.2000, 3201.90.4000, 3206.50, 3707.90, 3822.00.1091 nebo 3822.00.2091 | 6,5 | 0 | |
| 2852003000 | Podpoložek 2934.99.2000, 3822.00.1092 nebo 3822.00.2092 | 8 | 0 | |
| 2852004000 | Položek 3502.90 nebo 3504.00 | 8 | 0 | |
| 2852005000 | Podpoložek 3822.00.101, 3822.00.102, 3822.00.1093, 3822.00.201, 3822.00.202 nebo 3822.00.2093 | 0 | 0 | |
| 2852006000 | Podpoložek 3822.00.1099 nebo 3822.00.2099 | 8 | ||
| – Podpoložek 3822.00.1099 (ostatní) | 0 | |||
| – Podpoložek 3822.00.2099 (ostatní) | 3 | |||
| 2853001000 | Destilovaná nebo vodivostní voda a voda podobné čistoty | 5,5 | 0 | |
| 2853002000 | Stlačený vzduch | 5,5 | 0 | |
| 2853003000 | Amalgam | 5,5 | 0 | |
| 2853004000 | Dikyan a halogenové sloučeniny dikyanů | 5,5 | 0 | |
| 2853005000 | Alkalické amidy | 5,5 | 0 | |
| 2853009000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2901101000 | Butany | 0 | 0 | |
| 2901102000 | Hexany | 0 | 0 | |
| 2901103000 | Heptany | 0 | 0 | |
| 2901109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2901210000 | Ethen (ethylen) | 0 | 0 | |
| 2901220000 | Propen (propylen) | 0 | 0 | |
| 2901230000 | Buten (butylen) a jeho isomery | 0 | 0 | |
| 2901241000 | 1,3-Butadien | 0 | 0 | |
| 2901242000 | Isopren | 0 | 0 | |
| 2901291000 | Hexen | 0 | 0 | |
| 2901292000 | Okten | 0 | 0 | |
| 2901299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2902110000 | Cyklohexan | 5 | 0 | |
| 2902190000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2902200000 | Benzen | 3 | 0 | |
| 2902300000 | Toluen | 3 | 0 | |
| 2902410000 | o-xylen | 5 | 0 | |
| 2902420000 | m-xylen | 5 | 0 | |
| 2902430000 | p-xylen | 3 | 0 | |
| 2902440000 | Směs izomerů xylenu | 3 | 0 | |
| 2902500000 | Styren | 0 | 0 | |
| 2902600000 | Ethylbenzen | 5 | 0 | |
| 2902700000 | Kumen | 3 | 0 | |
| 2902901000 | Naftalen | 0 | 0 | |
| 2902902000 | Methylnaftalen | 0 | 0 | |
| 2902903000 | Methylstyren | 0 | 0 | |
| 2902909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2903111000 | Chlormethan (methylchlorid) | 5,5 | 0 | |
| 2903112000 | Chlorethan (ethylchlorid) | 5,5 | 0 | |
| 2903120000 | Dichlormethan (methylenchlorid) | 5,5 | 0 | |
| 2903130000 | Chloroform (trichlormethan) | 5,5 | 0 | |
| 2903140000 | Tetrachlormethan (chlorid uhličitý) | 5,5 | 0 | |
| 2903150000 | Ethylendichlorid (ISO) (1,2-dichlorethan) | 5 | 5 | |
| 2903191000 | 1,1,1-trichlorethan (methylchloroform) | 5,5 | 0 | |
| 2903199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903210000 | Vinylchlorid (chlorethylen) | 5,5 | 5 | |
| 2903220000 | Trichlorethylen | 5,5 | 0 | |
| 2903230000 | Tetrachlorethylen (perchlorethylen) | 5,5 | 0 | |
| 2903290000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903310000 | Ethylendibromid (ISO) (1,2 dibromethan) | 5,5 | 0 | |
| 2903391000 | Brommethan | 5,5 | 0 | |
| 2903392000 | Bromethan, kromě 1,2-dibromethanu | 5,5 | 0 | |
| 2903393000 | Jodmethan | 5,5 | 0 | |
| 2903394000 | Hexafluorethan (CFC-116) | 5,5 | 0 | |
| 2903395000 | 1,1-difluorethan (HFC-152 a) | 5,5 | 0 | |
| 2903396000 | 1,1,1,2-tetrafluorethan (HFC-134a) | 5,5 | 0 | |
| 2903397000 | 1,1,3,3,3-pentafluor-2-(trifluormethyl)pro-1-pen | 5,5 | 0 | |
| 2903399000 | Ostatní | 5,5 | 5 | |
| 2903410000 | Trichlorfluormethan | 5,5 | 0 | |
| 2903420000 | Dichlordifluormethan | 5,5 | 0 | |
| 2903430000 | Trichlortrifluorethany | 5,5 | 0 | |
| 2903441000 | Dichlortetrafluorethany (CFC-114) | 5,5 | 0 | |
| 2903442000 | Chlorpentafluorethan (CFC-115) | 5,5 | 0 | |
| 2903451010 | Chlortrifluormethan (CFC-13) | 5,5 | 0 | |
| 2903451090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903452010 | Pentachlorfluorethan (CFC-111) | 5,5 | 0 | |
| 2903452020 | Tetrachlordifluorethan (CFC-112) | 5,5 | 0 | |
| 2903452090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903453010 | Heptachlorfluorpropan (CFC-211) | 5,5 | 0 | |
| 2903453020 | Hexachlordifluorpropan (CFC-212) | 5,5 | 0 | |
| 2903453030 | Pentachlortrifluorpropan (CFC-213) | 5,5 | 0 | |
| 2903453040 | Tetrachlortetrafluorpropan (CFC-214) | 5,5 | 0 | |
| 2903453050 | Trichlorpentafluorpropan (CFC-215) | 5,5 | 0 | |
| 2903453060 | Dichlorhexafluorpropan (CFC-216) | 5,5 | 0 | |
| 2903453070 | Chlorheptafluorpropan (CFC-217) | 5,5 | 0 | |
| 2903453090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903461000 | Bromchlordifluormethan (Halon-1211) | 5,5 | 0 | |
| 2903462000 | Bromtrifluormethan (Halon-1301) | 5,5 | 0 | |
| 2903463000 | Dibromtetrafluorethan (Halon-2402) | 5,5 | 0 | |
| 2903471000 | Hydrobromfluoruhlovodík | 5,5 | 0 | |
| 2903479000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903491110 | Dichlorfluormethan (HCFC-21) | 5,5 | 0 | |
| 2903491120 | Chlordifluormethan (HCFC-22) | 5,5 | 0 | |
| 2903491130 | Chlorfluormethan (HCFC-31) | 5,5 | 0 | |
| 2903491190 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903491210 | Dichlortrifluorethan (HCFC-123) | 5,5 | 0 | |
| 2903491220 | Chlortetrafluorethan (HCFC-124) | 5,5 | 0 | |
| 2903491230 | Dichlorfluorethan (HCFC-141) | 5,5 | 0 | |
| 2903491240 | Chlordifluorethan (HCFC-142) | 5,5 | 0 | |
| 2903491290 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903491310 | Dichlorpentafluorpropan (HCFC-225) | 5,5 | 0 | |
| 2903491390 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903492000 | Deriváty methanu, ethanu nebo propanu, halogenované pouze fluorem a bromem | 5,5 | 0 | |
| 2903499000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903510000 | 1,2,3,4,5,6-Hexachlorcyklohexan [HCH (ISO)], včetně lindanu (ISO, INN) | 5,5 | 0 | |
| 2903520000 | Aldrin (ISO), chlordan (ISO) a heptachlor (ISO) | 5,5 | 0 | |
| 2903590000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903611000 | Chlorbenzen | 5,5 | 0 | |
| 2903619000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903621000 | Hexachlorbenzen (ISO) | 5,5 | 0 | |
| 2903622000 | DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trichlor-2,2-bis(p-chlor-fenyl)ethan) | 5,5 | 0 | |
| 2903691000 | Benzylchlorid | 5,5 | 0 | |
| 2903692010 | 1,2,4-trichlorbenzen | 5,5 | 0 | |
| 2903692090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903693000 | Benzotrichlorid | 5,5 | 0 | |
| 2903699000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2904101000 | Benzensulfonová kyselina | 5,5 | 0 | |
| 2904109000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2904201000 | Nitrotoluen | 5,5 | 0 | |
| 2904209010 | Nitrobenzen | 5,5 | 0 | |
| 2904209020 | 4-Nitrobifenyl a jeho soli | 5,5 | 0 | |
| 2904209090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2904901000 | 2,4-dinitrochlorbenzen | 5,5 | 0 | |
| 2904902000 | p-nitrochlorbenzen | 5,5 | 0 | |
| 2904903000 | Trichlornitromethan (chlorpikrin) | 5,5 | 0 | |
| 2904909000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2905110000 | Methanol (methylalkohol) | 2 | 0 | |
| 2905121000 | Propan-1-ol (propylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905122010 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 5 | |
| 2905122090 | Ostatní | 5,5 | 5 | |
| 2905130000 | 1-Butanol (n-butylalkohol) | 5 | 0 | |
| 2905140000 | Ostatní butanoly | 5,5 | 0 | |
| 2905161000 | 2-ethylhexylalkohol | 5,5 | 5 | |
| 2905169000 | Ostatní | 5,5 | 5 | |
| 2905171000 | Dodekan-1-ol (laurylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905172000 | Hexadekan-1-ol (cetylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905173000 | Oktadekan-1-ol (stearylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905191000 | Heptylalkoholy | 5,5 | 0 | |
| 2905192000 | Nonylakohol | 5,5 | 0 | |
| 2905193000 | Isononylalkohol | 3 | 0 | |
| 2905194000 | Pentanol (amylalkohol) a jeho izomery | 5,5 | 0 | |
| 2905199010 | 3,3-dimethylbutan-2-ol (pinakolylalkohol) | 5 | 0 | |
| 2905199020 | 2-Propylheptylalkohol | 5 | 0 | |
| 2905199030 | Isodecylalkohol | 3 | 0 | |
| 2905199090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2905221000 | Geraniol, citronellol, linalol, rhodinol a nerol | 5 | 0 | |
| 2905229000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2905290000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2905310000 | Ethylenglykol (ethandiol) | 3 | 0 | |
| 2905320000 | Propylenglykol (1,2-propandiol) | 5,5 | 5 | |
| 2905391000 | 1,4-Butandiol | 5,5 | 0 | |
| 2905392000 | Neopentyl glycol | 5,5 | 5 | |
| 2905399000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2905410000 | 2-Ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propandiol (trimethylolpropan) | 5,5 | 0 | |
| 2905420000 | Pentaerythritol (pentaerythrit) | 5,5 | 0 | |
| 2905430000 | Mannitol (mannit) | 8 | 0 | |
| 2905440000 | D-glucitol (sorbitol) | 8 | 0 | |
| 2905450000 | Glycerol | 8 | 3 | |
| 2905490000 | Ostatní | 5,5 | 3 | |
| 2905510000 | Ethchlorvynol (INN) | 5,5 | 0 | |
| 2905590000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2906110000 | Menthol | 8 | 0 | |
| 2906120000 | Cyklohexanol, methylcyklohexanoly a dimethylcyklohexanoly | 5,5 | 0 | |
| 2906131000 | Steroly | 5,5 | 0 | |
| 2906132000 | Inositoly | 5,5 | 0 | |
| 2906191000 | Borneol | 5,5 | 0 | |
| 2906192000 | Terpineoly | 5,5 | 0 | |
| 2906199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2906210000 | Benzylalkohol | 5,5 | 0 | |
| 2906291000 | Fenylethylalkohol | 5,5 | 0 | |
| 2906292000 | Fenylpropylalkohol | 5,5 | 0 | |
| 2906293000 | Cinnamylalkohol | 5,5 | 0 | |
| 2906299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2907111000 | Fenol | 5,5 | 5 | |
| 2907112000 | Soli fenolu | 5,5 | 0 | |
| 2907121000 | Kresoly | 5,5 | 0 | |
| 2907122000 | Soli kresolů | 5,5 | 0 | |
| 2907131000 | Oktylfenol | 5,5 | 0 | |
| 2907132000 | Nonylfenol | 5 | 0 | |
| 2907139000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2907151000 | Naftoly | 5,5 | 0 | |
| 2907152000 | Soli naftolů | 5,5 | 0 | |
| 2907191000 | Thymol | 5,5 | 0 | |
| 2907192000 | Xylenoly a jejich soli | 5,5 | 0 | |
| 2907199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2907211000 | Resorcinol | 5,5 | 0 | |
| 2907212000 | Soli resorcinolu | 5,5 | 0 | |
| 2907221000 | Hydrochinon | 5,5 | 0 | |
| 2907222000 | Soli hydrochinonu | 5,5 | 0 | |
| 2907231000 | 4,4'-isopropylidendifenol (bisfenol A) | 5,5 | 5 | |
| 2907232000 | Soli 4,4'-isopropylidendifenolu (bisfenolu A) | 5,5 | 5 | |
| 2907291000 | Pyrokatechol | 5,5 | 0 | |
| 2907299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2908110000 | Pentachlorfenol (ISO) | 5 | 0 | |
| 2908191000 | Chlorofenoly, kromě pentachlorfenolu | 5 | 0 | |
| 2908192000 | Tetrabrombisfenol-A | 5 | 0 | |
| 2908193000 | Tribromfenol | 5 | 0 | |
| 2908199000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2908910000 | Dinoseb (ISO) a jeho soli | 5,5 | 0 | |
| 2908991000 | Hydroxynaftalensulfonové kyseliny a jejich soli | 5,5 | 0 | |
| 2908992000 | Hydroxybenzensulfonové kyseliny | 5,5 | 0 | |
| 2908993000 | Nitroderiváty a jejich soli | 5,5 | 0 | |
| 2908994000 | Nitrosoderiváty a jejich soli | 5,5 | 0 | |
| 2908999000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909110000 | Diethylether | 5,5 | 0 | |
| 2909191000 | Bis(chlormethyl)ether | 5,5 | 0 | |
| 2909192000 | Methyltercbutylether | 5,5 | 0 | |
| 2909199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909201000 | Cineol | 5,5 | 0 | |
| 2909209000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909301000 | Anizol | 5,5 | 0 | |
| 2909302000 | Anethol | 5,5 | 0 | |
| 2909303000 | Difenylether | 5,5 | 0 | |
| 2909304000 | Ambrette pižmo | 5,5 | 0 | |
| 2909305000 | Dekabromdifenyloxid | 5,5 | 0 | |
| 2909309010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2909309090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909410000 | 2,2'-Oxydiethanol (diethylenglykol, digol) | 5,5 | 0 | |
| 2909430000 | Monobutylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykolu | 5,5 | 0 | |
| 2909441000 | Monomethylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykolu | 5,5 | 0 | |
| 2909449000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909491000 | Triethylenglykol | 5,5 | 0 | |
| 2909499000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909501000 | Eugenol | 5,5 | 0 | |
| 2909502000 | Isoeugenol | 5,5 | 0 | |
| 2909503000 | Etheralkoholfenoly | 5,5 | 0 | |
| 2909509000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909601000 | Alkoholperoxidy | 5,5 | 0 | |
| 2909602000 | Dikumylperoxid | 5,5 | 0 | |
| 2909603000 | Methylethylketonperoxid | 5,5 | 0 | |
| 2909609000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2910100000 | Oxiran (ethylenoxid) | 5 | 0 | |
| 2910200000 | Methyloxiran (propylenoxid) | 5,5 | 5 | |
| 2910300000 | 1-Chlor-2,3-epoxypropan (epichlorhydrin) | 5,5 | 5 | |
| 2910400000 | Dieldrin (ISO, INN) | 5,5 | 0 | |
| 2910900000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2911001010 | Acetaly | 5,5 | 0 | |
| 2911001020 | Poloacetaly | 5,5 | 0 | |
| 2911009000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912110000 | Methanal (formaldehyd) | 5,5 | 0 | |
| 2912120000 | Ethanal (acetaldehyd) | 5,5 | 0 | |
| 2912191000 | Hydroxycitronelal | 5,5 | 0 | |
| 2912192000 | Citral | 5,5 | 0 | |
| 2912193000 | Butanal (butyraldehyd, normální izomer) | 5,5 | 0 | |
| 2912199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912210000 | Benzaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912292000 | Fenylacetaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912293000 | Cinnamaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912294000 | Alfa-amylcinnamaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912295000 | Cyklamenaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912301000 | Hydroxycitronelaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912309000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912410000 | Vanilin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyd) | 5 | 0 | |
| 2912420000 | Ethylvanilin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd) | 5,5 | 0 | |
| 2912491000 | 3,4,5-trimethoxybenz-aldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912499000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912501000 | Trioxan | 5,5 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 2912502000 | Paraldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912503000 | Metaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912509000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912600000 | Paraformaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2913000000 | Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty výrobků čísla 29.12 | 5,5 | 0 | |
| 2914110000 | Aceton | 5,5 | 5 | |
| 2914120000 | Butanon (methylethylketon) | 3 | 0 | |
| 2914130000 | 4-Methyl-2-pentanon (methylisobutylketon) | 5,5 | 0 | |
| 2914191000 | 3,3-dimethyl-2-butanon (pinakolon) | 5,5 | 0 | |
| 2914199000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2914210000 | Kafr | 5 | 0 | |
| 2914221000 | Cyklohexanon | 5 | 0 | |
| 2914222000 | Methylcyklohexanony | 5 | 0 | |
| 2914231000 | Jonony | 5 | 0 | |
| 2914232000 | Methyljonony | 5 | 0 | |
| 2914291000 | Jasmon | 5 | 0 | |
| 2914299000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2914310000 | Fenylaceton (fenyl-2-propanon) | 5,5 | 0 | |
| 2914390000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2914401000 | Diacetonalkohol (4-Hydroxy-4-methylpentan-2-on) | 5,5 | 0 | |
| 2914409000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2914501000 | Ketonfenoly | 5,5 | 0 | |
| 2914509000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2914610000 | Antrachinon | 5,5 | 0 | |
| 2914691000 | Deriváty antrachinonu | 5,5 | 0 | |
| 2914699010 | Chinonalkoholy, chinonfenoly a chinonaldehydy | 5,5 | 0 | |
| 2914699090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2914701000 | Ketonové pižmo | 5 | 0 | |
| 2914709010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2914709090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2915110000 | Kyselina mravenčí | 5,5 | 0 | |
| 2915121000 | Mravenčan vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2915122000 | Mravenčan amonný | 5,5 | 0 | |
| 2915129000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915131000 | Methyl-formiát | 5,5 | 0 | |
| 2915132000 | 2-ethylhexylchlorformiát | 5,5 | 0 | |
| 2915139000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915210000 | Kyselina octová | 5,5 | 0 | |
| 2915240000 | Acetanhydrid | 5,5 | 0 | |
| 2915291000 | Octan vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2915292000 | Octan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2915293000 | Octan kobaltnatý | 5,5 | 0 | |
| 2915299000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915310000 | Octan ethylnatý | 5,5 | 0 | |
| 2915320000 | Vinylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915331000 | Pro výrobu polovodičů | 5,5 | 0 | |
| 2915339000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915360000 | Dinoseb (ISO) acetát | 5,5 | 0 | |
| 2915391000 | Amylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915392000 | Isoamylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915393000 | Octan methylnatý | 5,5 | 0 | |
| 2915394000 | Isobutylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915395000 | 2-Ethoxy ethylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915399000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915401000 | Chloroctová kyselina | 5,5 | 0 | |
| 2915409000 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915500000 | Propionová kyselina, její soli a estery | 5,5 | 0 | |
| 2915600000 | Kyseliny butanové, kyseliny pentanové, jejich soli a estery | 5,5 | 0 | |
| 2915701000 | Kyselina palmitová, její soli a estery | 5,5 | 0 | |
| 2915702010 | Kyselina stearová | 5,5 | 0 | |
| 2915702020 | Stearan hořečnatý | 5,5 | 0 | |
| 2915702030 | Stearát olovnatý | 5,5 | 0 | |
| 2915702040 | Stearan zinečnatý | 5,5 | 0 | |
| 2915702050 | Stearát barnatý | 5,5 | 0 | |
| 2915702060 | Stearát kadmia | 5,5 | 0 | |
| 2915702070 | Stearát vápenatý | 5,5 | 0 | |
| 2915702080 | Butylstearát | 5,5 | 0 | |
| 2915702090 | Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915901000 | Neodekanoilchlorid a pivaloylchlorid | 5,5 | 0 | |
| 2915909010 | Kyselina 2-ethylkapronová | 5,5 | 0 | |
| 2915909090 | Ostatní | 5,5 | 3 | |
| 2916111000 | Akrylová kyselina | 6,5 | 0 | |
| 2916119000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916121000 | Ethylakrylát | 6,5 | 0 | |
| 2916122000 | Methylakrylát | 6,5 | 0 | |
| 2916123000 | Butylakrylát | 6,5 | 0 | |
| 2916124000 | 2-ethylhexylakrylát | 6,5 | 0 | |
| 2916129000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916131000 | Kyselina metakrylová | 6,5 | 5 | |
| 2916139000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 2916141000 | Methylmethakrylát | 6,5 | 5 | |
| 2916149000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 2916151000 | Kyselina olejová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2916152000 | Kyselina linolová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2916153000 | Kyselina linolenová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2916190000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916201000 | Cyklohexankarboxylová kyselina | 6,5 | 0 | |
| 2916202000 | Cyklopenten-1-yl-octová kyselina | 6,5 | 0 | |
| 2916209010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2916209090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916311000 | Kyselina benzoová | 6,5 | 0 | |
| 2916312000 | Benzoát sodný | 6,5 | 0 | |
| 2916313000 | Benzyl-benzoáty | 6,5 | 0 | |
| 2916319010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2916319090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916321000 | Benzoylperoxid | 6,5 | 0 | |
| 2916322000 | Benzoylchlorid | 6,5 | 3 | |
| 2916341000 | Kyselina fenyloctová | 6,5 | 0 | |
| 2916342000 | Soli kyseliny fenyloctové | 6,5 | 0 | |
| 2916351000 | Ethyl-fenylacetát | 6,5 | 0 | |
| 2916352000 | Isobutylfenylacetát | 6,5 | 0 | |
| 2916359000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916360000 | Binapakryl (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2916391000 | Kyselina skořicová | 6,5 | 0 | |
| 2916399010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2916399090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2917111000 | Kyselina šťavelová | 6,5 | 0 | |
| 2917112000 | Soli kyseliny šťavelové | 6,5 | 0 | |
| 2917113000 | Estery kyseliny šťavelové | 6,5 | 0 | |
| 2917121000 | Adipová kyselina | 6,5 | 5 | |
| 2917122000 | Soli adipové kyseliny | 6,5 | 0 | |
| 2917123010 | Dioktyladipát | 6,5 | 3 | |
| 2917123090 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2917131000 | Kyselina azelaová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2917132000 | Kyselina sebaková, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2917140000 | Maleinanhydrid | 6,5 | 0 | |
| 2917191000 | Kyselina maleinová | 6,5 | 0 | |
| 2917192000 | Kyselina jantarová | 6,5 | 0 | |
| 2917193000 | Jantaran sodný | 6,5 | 0 | |
| 2917194000 | Diethylmalonát | 6,5 | 0 | |
| 2917195000 | Diisopropylmalonát | 6,5 | 0 | |
| 2917199000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2917200000 | Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2917321000 | Bis(2-ethylhexyl)-ftalát | 6,5 | 5 | |
| 2917329000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2917331000 | Dinonylorthoftalát | 6,5 | 0 | |
| 2917332000 | Didecylorthoftalát | 6,5 | 0 | |
| 2917341000 | Diheptylorthoftalát | 6,5 | 0 | |
| 2917342000 | Diisodecylorthofthalát | 6,5 | 3 | |
| 2917343000 | Dibutylorthoftaláty | 8 | 0 | |
| 2917349000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 2917350000 | Ftalanhydrid | 6,5 | 0 | |
| 2917361000 | Kyselina tereftalová | 3 | 0 | |
| 2917369000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2917370000 | Dimethyltereftalát | 6,5 | 0 | |
| 2917391000 | Kyselina isoftalová | 6,5 | 3 | |
| 2917392000 | Trioktyl trimelitát (T.O.T.M) | 6,5 | 0 | |
| 2917393000 | Trimelitanhydrid | 6,5 | 0 | |
| 2917399000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918111000 | Kyselina mléčná | 6,5 | 0 | |
| 2918112000 | Soli kyseliny mléčné | 6,5 | 0 | |
| 2918113000 | Estery kyseliny mléčné | 6,5 | 0 | |
| 2918120000 | Kyselina vinná | 6,5 | 0 | |
| 2918131000 | Soli kyseliny vinné | 6,5 | 0 | |
| 2918132000 | Estery kyseliny vinné | 6,5 | 0 | |
| 2918140000 | Kyselina citronová | 8 | 0 | |
| 2918151010 | Citronan vápenatý | 6,5 | 0 | |
| 2918151090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918152000 | Estery kyseliny citronové | 6,5 | 0 | |
| 2918161000 | Kyselina glukonová | 6,5 | 0 | |
| 2918162000 | Soli kyseliny glukonové | 6,5 | 0 | |
| 2918163000 | Estery kyseliny glukonové | 6,5 | 0 | |
| 2918180000 | Chlorbenzilát (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2918191010 | Kyselina jablečná | 6,5 | 0 | |
| 2918191090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918192010 | Soli kyseliny jablečné | 6,5 | 0 | |
| 2918192090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918193010 | Estery kyseliny jablečné | 6,5 | 0 | |
| 2918193020 | Methylbenzilát | 6,5 | 0 | |
| 2918193090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918194000 | 2-Difenyl-2-hydroxyoctová kyselina (kyselina benzilová) | 6,5 | 0 | |
| 2918199000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918211000 | Kyselina salicylová | 6,5 | 0 | |
| 2918212010 | Salicylan sodný | 6,5 | 0 | |
| 2918212090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918221000 | Kyselina o-acetylsalicylová | 6,5 | 0 | |
| 2918222000 | Soli kyseliny o-acetylsalicylové | 6,5 | 0 | |
| 2918223000 | Estery kyseliny o-acetylsalicylové | 6,5 | 0 | |
| 2918231010 | Methylsalicylát | 6,5 | 0 | |
| 2918231020 | Ethylsalicylát | 6,5 | 0 | |
| 2918231090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918232000 | Soli ostatních esterů kyseliny salicylové | 6,5 | 0 | |
| 2918291000 | 3-hydroxy-2-naftoová kyselina a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2918299010 | Kyselina gallová | 6,5 | 0 | |
| 2918299020 | 4-hydroxy-1-naftoová kyselina | 6,5 | 0 | |
| 2918299030 | Kyselina parahydroxybenzoová | 6,5 | 0 | |
| 2918299040 | Soli a estery kyseliny gallové | 6,5 | 0 | |
| 2918299090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918301000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2918309000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918910000 | 2,4,5-T (ISO) (kyselina 2,4,5-trichlorfenoxyoctová), její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2918991000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2918999000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2919100000 | Tris(2,3-dibrompropyl) fosfát | 6,5 | 0 | |
| 2919901011 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2919901019 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2919901020 | Glycerofosforová kyselina | 6,5 | 0 | |
| 2919901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2919902000 | Soli esterů kyseliny fosforečné | 6,5 | 0 | |
| 2919909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2920111000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2920119000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2920191000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2920199010 | O,O-dimethyl-O-(3-methyl-4-nitrofenyl)-thiofosfát | 6,5 | 0 | |
| 2920199090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2920901010 | Dimethylsulfát | 6,5 | 0 | |
| 2920901020 | Diethylsulfát | 6,5 | 0 | |
| 2920901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2920902000 | Dusičnanových a dusičných esterů | 6,5 | 0 | |
| 2920903000 | Uhličitých esterů | 6,5 | 0 | |
| 2920904010 | Dimethylfosfit | 6,5 | 0 | |
| 2920904020 | Diethylfosfit | 6,5 | 0 | |
| 2920904030 | Trimethylfosfit (trimethoxyfosfan) | 6,5 | 0 | |
| 2920904040 | Triethylfosfit | 6,5 | 0 | |
| 2920909010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2920909090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921111010 | Methylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921111020 | Soli methylaminu | 6,5 | 0 | |
| 2921112010 | Dimethylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921112020 | Soli dimethylaminu | 6,5 | 0 | |
| 2921113010 | Trimethylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921113020 | Soli trimethylaminu | 6,5 | 0 | |
| 2921191000 | Dimethylaminoethylchlorid-hydrochlorid | 6,5 | 0 | |
| 2921192000 | Diethylamin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921199010 | Dodecyl(dimethyl)amin | 6,5 | 0 | |
| 2921199020 | Chlormethin(bis (2-chloroethyl) methylamin) | 6,5 | 0 | |
| 2921199030 | Bis(2-chloroethyl) ethylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921199040 | Trichlormethin(tris (2-chloroethyl) amin) | 6,5 | 0 | |
| 2921199050 | Di-isopropylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921199060 | N,N-diisopropyl-β-aminoethylchlorid | 6,5 | 0 | |
| 2921199070 | N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) 2-chlorethylaminy nebo jejich protonované soli | 6,5 | 0 | |
| 2921199090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921211000 | Ethylendiamin | 6,5 | 0 | |
| 2921212000 | Soli ethylenediaminu | 6,5 | 0 | |
| 2921221000 | Hexamethylenediamin | 6,5 | 0 | |
| 2921222000 | Hexan-1,6-diamin-adipát | 6,5 | 0 | |
| 2921229000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921291000 | Diethylentriamin | 5 | 0 | |
| 2921292000 | Triethylentetramin | 5 | 0 | |
| 2921299000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2921301000 | Cyklohexylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921309000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921411000 | Anilin | 6,5 | 0 | |
| 2921412000 | Anilinové soli | 6,5 | 0 | |
| 2921421000 | Nitrohalogenderiváty anilinu | 6,5 | 0 | |
| 2921422000 | 2,4,5-trichloroanilin | 6,5 | 0 | |
| 2921429010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2921429090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921431000 | 5-amino-2-methylbenzen-1-sulfonová kyselina a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2921432000 | 5-amino-4-chlor-2-methylbenzen-1-sulfonová kyselina a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2921433000 | Kyselina 3-amino-6-chlortoluen-4-sulfonová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2921439010 | Toluidiny | 6,5 | 0 | |
| 2921439091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2921439099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921441000 | Difenylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921449000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921451000 | 1-naftylamin-4-sulfonová kyselina a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2921459010 | 1-naftylamin (alpha-naphthylamin) a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921459020 | 2-naftylamin (beta-naftylamin) a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921459030 | 2-naftylamin-3,6,8-trisulfonová kyselina a její soli | 5 | 0 | |
| 2921459090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921460000 | Amfetamin (INN), benzfetamin (INN), dexamfetamin (INN), etilamfetamin (INN), fenkamfamin (INN), lefetamin (INN), levamfetamin (INN), mefenorex (INN) a fentermin (INN); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2921491000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2921499000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921511000 | N-fenyl-N'-isopropyl para-fenylendiamin | 6,5 | 0 | |
| 2921512000 | N-(1,3-Dimethyl butyl)- N'-fenyl-para-fenylen-diamin | 6,5 | 0 | |
| 2921519010 | o-fenylen diamin | 6,5 | 0 | |
| 2921519020 | m-fenylen diamin | 6,5 | 0 | |
| 2921519030 | p-fenylen diamin | 6,5 | 0 | |
| 2921519040 | Diaminotolueny | 6,5 | 0 | |
| 2921519090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921591000 | Soli kyseliny 3,3'-dichlorbenzidin-4-sulfonové | 6,5 | 0 | |
| 2921599010 | Benzidin | 6,5 | 0 | |
| 2921599020 | Benzidindihydrochlorid | 6,5 | 0 | |
| 2921599030 | Kyselina 4,4'-diaminostilben-2,2'-disulfonová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2921599040 | Soli benzidinu jiné než benzidindihydrochlorid | 6,5 | 0 | |
| 2921599050 | o-tolidin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921599090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922111000 | Monoethanolamin | 6,5 | 0 | |
| 2922112000 | Soli monoethanolaminu | 6,5 | 0 | |
| 2922121000 | Diethanolamin | 6,5 | 0 | |
| 2922122000 | Soli diethanolaminu | 6,5 | 0 | |
| 2922131000 | Triethanolamin | 3 | 0 | |
| 2922132000 | Soli triethanolaminu | 6,5 | 0 | |
| 2922140000 | Dextropropoxyfen (INN) a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2922191000 | Arylethanolaminy | 6,5 | 0 | |
| 2922193010 | N,N-Dimethyl-2 aminoethanol a jeho protonované soli | 6,5 | 0 | |
| 2922193020 | N,N-Diethyl-2-aminoethanol a jeho protonované soli | 6,5 | 0 | |
| 2922193090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922194000 | Ethyldiethanolamin | 6,5 | 0 | |
| 2922195000 | Methyldiethanolamin | 6,5 | 0 | |
| 2922196000 | Diethylaminoethanol | 6,5 | 0 | |
| 2922199000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922211000 | Kyselina 7-amino-1-naftol-3-sulfonová (gamma kyselina) a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2922212000 | Kyselina 8-amino-1-naftol-3,6-disulfonová (kyselina H) a její soli | 3 | 0 | |
| 2922213000 | Kyselina 2-amino-5-naftol-7-disulfonová (kyselina J) a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2922219000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922291000 | Para-aminofenol | 6,5 | 0 | |
| 2922299010 | Meta-aminofenol | 6,5 | 0 | |
| 2922299020 | Ortho-aminofenol | 6,5 | 0 | |
| 2922299030 | Aminokresoly | 6,5 | 0 | |
| 2922299040 | Fenetidiny a jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2922299090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922310000 | Amfepramon (INN), methadon (INN) a normethadon (INN); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2922392000 | Aminoanthrachinony a jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2922393000 | Deriváty aminoanthrachinonů | 6,5 | 0 | |
| 2922399000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922411000 | Lysin | 6,5 | 0 | |
| 2922412000 | Estery lysinu | 6,5 | 0 | |
| 2922413000 | Soli lysinu a jejich estery | 6,5 | 0 | |
| 2922421000 | Kyselina glutamová | 5 | 0 | |
| 2922422000 | Glutaman sodný | 8 | 0 | |
| 2922423000 | Ostatní soli kyseliny glutamové | 6,5 | 0 | |
| 2922431000 | Kyselina antranilová | 6,5 | 0 | |
| 2922439000 | Soli kyseliny antranilové | 6,5 | 0 | |
| 2922440000 | Tilidin (INN) a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2922491000 | Glycin | 6,5 | 0 | |
| 2922492000 | Alanin | 6,5 | 0 | |
| 2922493000 | Leucin | 6,5 | 0 | |
| 2922494000 | Valin | 6,5 | 0 | |
| 2922495000 | Kyselina aspartová | 6,5 | 0 | |
| 2922496000 | Fenylglycin | 6,5 | 0 | |
| 2922497000 | Ethyl-4-aminobenzoát | 6,5 | 0 | |
| 2922499000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922501000 | Serin | 6,5 | 0 | |
| 2922502000 | Kyselina para-amino-salicylová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2922503000 | 2-amino-1-(4-nitrofenyl)propan-1,3-diol | 6,5 | 0 | |
| 2922504000 | Dialfahydroxyfenylglycin | 6,5 | 0 | |
| 2922509010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 3 | |
| 2922509090 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2923101000 | Cholin | 6,5 | 0 | |
| 2923102000 | Soli cholinu | 6,5 | 0 | |
| 2923201000 | Lecithiny | 6,5 | 0 | |
| 2923202000 | Ostatní fosfoaminolipidy | 6,5 | 0 | |
| 2923900000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2924110000 | Meprobamát (INN) | 6,5 | 0 | |
| 2924121000 | Fluoracetamid (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2924122000 | Monokrotofos (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2924123000 | Fosfamidon (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2924191000 | Dimethylformamid | 6,5 | 0 | |
| 2924192000 | Dimethylacetamid | 6,5 | 0 | |
| 2924199010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2924199090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2924211000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2924219000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2924230000 | 2-Acetamidobenzoová kyselina a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2924240000 | Ethinamát (INN) | 6,5 | 0 | |
| 2924291010 | Aminoacetanilid a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2924291020 | Acetaminofen | 6,5 | 0 | |
| 2924291090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2924292000 | Aceto-acetanilid a jeho sloučeniny | 5 | 0 | |
| 2924299010 | Lidokain hydrochlorid | 6,5 | 0 | |
| 2924299091 | Iopromid, Iopamidol a Iomeprol | 0 | 0 | |
| 2924299092 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2924299099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2925111000 | Sacharin | 6,5 | 0 | |
| 2925112000 | Soli sacharinu | 6,5 | 0 | |
| 2925120000 | Glutethimid (INN) | 6,5 | 0 | |
| 2925191000 | Ftalimid | 6,5 | 0 | |
| 2925199010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2925199090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2925210000 | Chlordimeform (ISO) | 6,5 | 5 | |
| 2925291000 | Difenylguanidin | 6,5 | 0 | |
| 2925299010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 5 | |
| 2925299090 | Ostatní | 6,5 | ||
| – Guanidin | 0 | |||
| – Ostatní | 5 | |||
| 2926100000 | Akrylonitril | 6,5 | 0 | |
| 2926200000 | 1-Kyanoguanidin (dikyandiamid) | 6,5 | 0 | |
| 2926300000 | Fenproporex (INN) a jeho soli; meziprodukt methadonu (INN) (4,4-difenyl-2-dimethylamino-4-kyanobutan) | 6,5 | 0 | |
| 2926901000 | Acetonitril | 6,5 | 0 | |
| 2926902000 | 1,4-Diamino-2,3-dikyanoanthrachinon | 6,5 | 0 | |
| 2926909010 | Malononitril | 6,5 | 0 | |
| 2926909091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2926909099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2927001100 | Kyselina 6-nitro-1-diazo-2-naftol-4-sulfonová | 6,5 | 0 | |
| 2927001900 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2927002100 | Azodicarbonamid | 8 | 0 | |
| 2927002910 | Azoisobutyronitril | 8 | 0 | |
| 2927002990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2927003000 | Azoxysloučeniny | 6,5 | 0 | |
| 2928001000 | Fenylhydrazin | 6,5 | 0 | |
| 2928009010 | Perillartin | 6,5 | 0 | |
| 2928009020 | Methylethylketoxim | 6,5 | 0 | |
| 2928009091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2928009099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2929101000 | Toluen diisokyanát | 6,5 | 0 | |
| 2929102000 | Difenylmethan-diisokyanát | 6,5 | 0 | |
| 2929109000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2929901000 | Isokyanidy | 6,5 | 0 | |
| 2929903000 | N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosforamidáty | 6,5 | 0 | |
| 2929904000 | Diethyl-n,n-dimethylfosforamidáty | 6,5 | 0 | |
| 2929905000 | o-ethyl-2-diisopropylaminoethyl methylfosfonit | 6,5 | 0 | |
| 2929906000 | N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosforamidové dihalogenidy | 6,5 | 0 | |
| 2929909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2930201010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2930201090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2930202010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2930202090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2930301000 | Thiurammonosulfidy | 6,5 | 0 | |
| 2930302000 | Thiuramdisulfidy | 6,5 | 0 | |
| 2930303000 | Thiuramtetrasulfidy | 6,5 | 0 | |
| 2930400000 | Methionin | 6,5 | 0 | |
| 2930501000 | Kaptafol (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2930502000 | Methamidofos (ISO); | 6,5 | 0 | |
| 2930901000 | Natrium-2-amino-4-(methylsulfanyl)butanoát | 6,5 | 0 | |
| 2930902010 | Thiomočovina | 6,5 | 0 | |
| 2930902020 | Thiocarbanilid | 6,5 | 0 | |
| 2930902091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2930902099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2930903010 | Thioalkoholy | 6,5 | 0 | |
| 2930903020 | Thiofenoly | 6,5 | 0 | |
| 2930903030 | N,N-diisopropyl-β- aminoethanthiol | 6,5 | 0 | |
| 2930903040 | N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) -aminoethan-2-thioly nebo jejich protonované soli | 6,5 | 0 | |
| 2930904010 | Thiodiglykol (bis(2-hydroxyethyl) sulfid) | 6,5 | 0 | |
| 2930904020 | Thioanilin | 6,5 | 0 | |
| 2930904090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2930905010 | (2-chlorethyl)(chlormethyl)sulfid | 6,5 | 0 | |
| 2930905020 | Bis(2-chlorethyl) sulfid | 6,5 | 0 | |
| 2930905030 | Bis (2-chlorethylthio)methan | 6,5 | 0 | |
| 2930905040 | 1,2-Bis(2-chlorethylthio)ethan | 6,5 | 0 | |
| 2930905050 | 1,3-Bis(2-chlorethylthio)-n-propan | 6,5 | 0 | |
| 2930905060 | 1,4-Bis(2-chlorethylthio)-n-butan | 6,5 | 0 | |
| 2930905070 | 1,5-Bis(2-chlorethylthio)-n-pentan | 6,5 | 0 | |
| 2930905081 | Bis(2-chlorethylthiomethyl)ether | 6,5 | 0 | |
| 2930905082 | Bis(2-chlorethylthioethyl)ether | 6,5 | 0 | |
| 2930905090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2930906000 | [S-2-(dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) amino)ethyl]hydrogen alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl)fosfonothioáty a jejich O-alkyl (≤C10, včetně cyklo-alkylu) estery; jejich alkylované nebo protonované soli | 6,5 | 0 | |
| 2930907000 | O,O-Diethyl s-[2-(diethylamino) ethyl] fosforthioát a jeho alkylované nebo protonované soli | 6,5 | 0 | |
| 2930908000 | O-ehtyl, S-fenyl ethylfosfonthiolthionát (fonofos) | 6,5 | 0 | |
| 2930909010 | Thiokyseliny | 6,5 | 0 | |
| 2930909020 | Isothiokyanáty | 6,5 | 0 | |
| 2930909030 | Cystein | 6,5 | 0 | |
| 2930909040 | Cystin | 6,5 | 0 | |
| 2930909050 | Glutathion | 6,5 | 0 | |
| 2930909060 | „8-Chloro-6-tosylotinic acid ethyl ester“ | 6,5 | 0 | |
| 2930909070 | Obsahující fosforový atom, ke kterému je vázána jedna methylová, ethylová, n propylová nebo isopropylová skupina, ale již ne další uhlíkový atom | 6,5 | 0 | |
| 2930909080 | Dithiouhličitany (xantháty) | 6,5 | 0 | |
| 2930909091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2930909099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2931002010 | 2-Chlorvinyldichlorarsin | 6,5 | 0 | |
| 2931002020 | Bis(2-chlorvinyl)chlorarsin | 6,5 | 0 | |
| 2931002030 | Tris(2-chlorvinyl)arsin | 6,5 | 0 | |
| 2931002091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2931002099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2931003100 | [O-2-(dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) amino)ethyl]hydrogen alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl)fosfonity a jejich O-alkyl (≤C10, včetně cykloalkylu) estery; jejich alkylované nebo protonované soli | 6,5 | 0 | |
| 2931003300 | O-Isopropyl methylfosfonochloridát | 6,5 | 0 | |
| 2931003400 | O-pinakolyl methylfosfonochloridát | 6,5 | 0 | |
| 2931003500 | O-alkyl (≤C10 včetně cykloalkylu) alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosfonofluoridáty | 6,5 | 0 | |
| 2931003700 | O-alkyl (≤C10 včetně cykloalkylu) N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosforamidokyanidáty | 6,5 | 0 | |
| 2931003911 | Dimethylmethylfosfonát | 6,5 | 0 | |
| 2931003912 | Diethyl-ethylfosfonát | 6,5 | 0 | |
| 2931003913 | Diethylmethylfosfonát | 6,5 | 0 | |
| 2931003914 | Dimethyl-ethylfosfonát | 6,5 | 0 | |
| 2931003915 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2931003919 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2931004010 | Alkylfosfonoyldifluoridy, kde alkyl je methyl, ethyl, propyl nebo isopropyl | 6,5 | 0 | |
| 2931004090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2931005010 | Methylfosfonyldichlorid | 6,5 | 0 | |
| 2931005020 | Methylfosfinyldichlorid | 6,5 | 0 | |
| 2931005030 | Ethylfosfonyldichlorid | 6,5 | 0 | |
| 2931005040 | Ethylfosfinyldichlorid | 6,5 | 0 | |
| 2931005090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2931009010 | Dibutylcínoxid | 6,5 | 0 | |
| 2931009020 | Diethylaluminium-chlorid | 6,5 | 0 | |
| 2931009091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2931009099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2932110000 | Tetrahydrofuran | 6,5 | 0 | |
| 2932120000 | 2-Furaldehyd (furfural) | 6,5 | 0 | |
| 2932131000 | Furfurylalkohol | 6,5 | 0 | |
| 2932132000 | Tetrahydrofurfurylalkohol | 6,5 | 0 | |
| 2932191000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2932199000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2932211000 | Kumarin | 5 | 0 | |
| 2932212000 | Methylkumariny | 5 | 0 | |
| 2932213000 | Ethylkumariny | 5 | 0 | |
| 2932291000 | Nonalakton | 5 | 0 | |
| 2932292000 | Undekalakton | 5 | 0 | |
| 2932293000 | Butyrolakton | 5 | 0 | |
| 2932294000 | Santonin | 5 | 0 | |
| 2932295000 | Fenolftalein | 5 | 0 | |
| 2932296000 | Glukuronolakton | 5 | 0 | |
| 2932297000 | Kyselina dehydrooctová a její soli | 5 | 0 | |
| 2932298000 | Acetylketen (diketen) | 5 | 0 | |
| 2932299010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2932299090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 2932910000 | Isosafrol | 6,5 | 0 | |
| 2932920000 | 1-(1,3-Benzodioxol-5-yl)-2-propanon | 6,5 | 0 | |
| 2932930000 | Piperonal | 6,5 | 0 | |
| 2932940000 | Safrol | 6,5 | 0 | |
| 2932950000 | Tetrahydrokannabinoly (všechny izomery) | 6,5 | 0 | |
| 2932991000 | Dioxany | 6,5 | 0 | |
| 2932992000 | Benzofuran (kumaron) | 6,5 | 0 | |
| 2932999010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2932999090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933111000 | 4,4'-methylenbis[1-fenyl-2,3-dimethyl-4-(methylamino)pyrazol-5(4H)-on] | 6,5 | 0 | |
| 2933119010 | Fenazon (antipyrin) | 6,5 | 0 | |
| 2933119030 | Sulpyrin | 6,5 | 0 | |
| 2933119040 | Isopropylantipyrin | 6,5 | 0 | |
| 2933119091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2933119099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933191000 | Pyrazolon a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2933199010 | Fenylbutazon | 6,5 | 0 | |
| 2933199020 | Pyrazolát | 6,5 | 0 | |
| 2933199091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2933199099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933211000 | Hydantoin | 6,5 | 0 | |
| 2933212000 | Deriváty hydantoinu | 6,5 | 0 | |
| 2933291000 | Lysidin | 6,5 | 0 | |
| 2933299010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 3 | |
| 2933299090 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2933311000 | Pyridin | 6,5 | 0 | |
| 2933312000 | Soli pyridinu | 6,5 | 0 | |
| 2933321000 | Piperidin | 6,5 | 0 | |
| 2933329000 | Soli piperidinu | 6,5 | 0 | |
| 2933330000 | Alfentanil (INN), anileridin (INN), bezitramid (INN), bromazepam (INN), difenoxin (INN), difenoxylát (INN), dipipanon (INN), fentanyl (INN), ketobemidon (INN), methylfenidát (INN), pentazocin (INN), pethidin (INN), pethidin (INN) meziprodukt A, fencyklidin (INN) (PCP), fenoperidin (INN), pipradrol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) a trimeperidin (INN); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2933391000 | Hydrazid kyseliny isonikotinové | 6,5 | 0 | |
| 2933393000 | 3-Hydroxy-1-methylpiperidin | 6,5 | 0 | |
| 2933394000 | 3-chinuklidinyl benzilát | 6,5 | 0 | |
| 2933395000 | Chinuklidin -3-ol | 6,5 | 0 | |
| 2933399010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 3 | |
| 2933399090 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2933410000 | Levorfanol (INN) a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2933491000 | Pyrvinium pamoát | 6,5 | 0 | |
| 2933499010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2933499090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933520000 | Malonylmočovina (kyselina barbiturová) a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2933530000 | Allobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, cyklobarbital (INN), methylfenobarbital (INN), pentobarbital (INN), fenobarbital (INN), sekbutalarbital (INN), sekobarbital (INN) a vinylbital (INN); jejich soli | 6,5 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 2933540000 | Ostatní deriváty malonylmočoviny (kyseliny barbiturové); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2933550000 | Loprazolam (INN), meklokvalon (INN), methakvalon (INN) a zipeprol (INN); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2933591100 | 5-fluorouracil | 6,5 | 0 | |
| 2933591910 | Pyrimidin | 6,5 | 0 | |
| 2933591991 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2933591999 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933592010 | Piperazin | 6,5 | 0 | |
| 2933592020 | Piperazin-citrát | 6,5 | 0 | |
| 2933592030 | Piperazin-adipát | 6,5 | 0 | |
| 2933592040 | 1-amino-4-methylpiperazin | 6,5 | 0 | |
| 2933592090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933599000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933610000 | Melamin | 6,5 | 0 | |
| 2933691000 | Kyanurchlorid | 3 | 0 | |
| 2933692000 | Hexamethylentetramin | 6,5 | 0 | |
| 2933699010 | Trimethylentrinitramin | 6,5 | 0 | |
| 2933699091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2933699099 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933710000 | 6-Hexanlaktam (c-kaprolaktam) | 3 | 3 | |
| 2933720000 | Klobazam (INN) a methyprylon (INN) | 6,5 | 0 | |
| 2933791000 | Isatin | 6,5 | 0 | |
| 2933792000 | 2-hydroxychinolin | 6,5 | 0 | |
| 2933793000 | 1-vinyl-2-pyrrolidon | 6,5 | 0 | |
| 2933799000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933910000 | Alprazolam (INN), kamazepam (INN), chlordiazepoxid (INN), klonazepam (INN), klorazepát, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), ethylloflazepát (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazola (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) a triazolam (INN); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2933991000 | Indol a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2933999010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 3 | |
| 2933999090 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2934101000 | Aminothiazol a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2934109010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2934109090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2934201000 | Benzothiazol | 6,5 | 0 | |
| 2934202000 | Merkaptobenzothiazol | 6,5 | 0 | |
| 2934203000 | Dibenzothiazolyl disulfid | 6,5 | 0 | |
| 2934209010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2934209090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2934301000 | Fenothiazin (thiodifenyl amin) | 6,5 | 0 | |
| 2934309000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2934910000 | Aminorex (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloxazolam (INN), dextromoramid (INN), haloxazolam (INN), ketazolam (INN), mesokarb (INN), oxazolam (INN), pemolin (INN), fendimetrazin (INN), fenmetrazin (INN) a sufentanil (INN); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2934991000 | Morfolin | 6,5 | 0 | |
| 2934992000 | Nukleové kyseliny, jejich soli a deriváty | 8 | 0 | |
| 2934993000 | Kyselina 7-aminocefalosporanová | 6,5 | 5 | |
| 2934999010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 5 | |
| 2934999090 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 2935002000 | 5-amino-N-fenyl-2-methylbenzen-1-sulfonamid | 6,5 | 0 | |
| 2935003000 | 5-amino-2-methylbenzen-1-sulfonanilid | 6,5 | 0 | |
| 2935004000 | 2-amino-n-ethylbenzensulfonanilid | 6,5 | 0 | |
| 2935006000 | Sulfamethoxazol | 6,5 | 0 | |
| 2935007000 | Sulfamethoxin | 6,5 | 0 | |
| 2935008010 | Sulfamin | 6,5 | 0 | |
| 2935008020 | Sulfapyridin | 6,5 | 0 | |
| 2935008030 | Sulfadiazin | 6,5 | 0 | |
| 2935008040 | Sulfamerazin | 6,5 | 0 | |
| 2935008050 | Sulfathiazol | 6,5 | 0 | |
| 2935008090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2935009020 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2935009090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2936210000 | Vitaminy A a jejich deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936220000 | Vitamin B1 a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936230000 | Vitamin B2 a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936240000 | Kyselina D- nebo DL-pantothenová (vitamin B3 nebo vitamin B5) a její deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936250000 | Vitamin B6 a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936260000 | Vitamin B12 a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936271000 | Kyselina askorbová | 6,5 | 0 | |
| 2936272000 | Askorbát sodný | 6,5 | 3 | |
| 2936273000 | Askorbát vápenatý | 6,5 | 0 | |
| 2936279000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2936281000 | Alfa tokoferyloctan | 6,5 | 0 | |
| 2936289000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2936291010 | Vitamin B9 | 6,5 | 0 | |
| 2936291090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2936292000 | Vitaminy D a jejich deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936293000 | Vitamin H a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936294000 | Vitaminy K a jejich deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936295000 | Nikotinamid a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2936299000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2936901000 | Provitaminy, nesmíchané | 6,5 | 0 | |
| 2936909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2937111000 | Položek 2933.9 nebo 2934.9 | 6,5 | 0 | |
| 2937119000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2937120000 | Inzulin a jeho soli | 0 | 0 | |
| 2937191000 | Položek 2933.9 nebo 2934.9 | 6,5 | 0 | |
| 2937199000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2937211000 | Kortison | 0 | 0 | |
| 2937212000 | Hydrokortison | 0 | 0 | |
| 2937213000 | Prednizon | 0 | 0 | |
| 2937214000 | Prednizolon | 0 | 0 | |
| 2937220000 | Halogenderiváty kortikosteroidních hormonů | 0 | 0 | |
| 2937230000 | Estrogeny a progestogeny | 0 | 0 | |
| 2937292000 | Položek 2914.50 | 5,5 | 0 | |
| 2937299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2937310000 | Adrenalin (epinefrin) | 0 | 0 | |
| 2937391000 | Položek 2922.50 | 6,5 | 0 | |
| 2937399000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2937400000 | Deriváty aminokyselin | 0 | 0 | |
| 2937501000 | Položek 2918.19 nebo 2918.9 | 6,5 | 0 | |
| 2937502000 | Položek 2934.9 | 6,5 | 0 | |
| 2937509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2937901000 | Položek 2933.9 nebo 2934.9 | 6,5 | 0 | |
| 2937909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2938101000 | Rutosid (rutin) | 6,5 | 0 | |
| 2938102000 | Deriváty rutosidu | 6,5 | 0 | |
| 2938901000 | Náprstníkové glykosidy | 6,5 | 0 | |
| 2938902000 | Glycyrrhizin a glycyrrhizáty | 6,5 | 0 | |
| 2938903000 | Saponiny | 6,5 | 0 | |
| 2938904000 | Steviosid | 6,5 | 0 | |
| 2938909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2939111000 | Morfin | 0 | 0 | |
| 2939112000 | Ethylmorfin | 0 | 0 | |
| 2939113000 | Kodein | 0 | 0 | |
| 2939114000 | Koncentráty ze stébel máku obsahující nejméně 50 % hmotnostních alkaloidů | 8 | 0 | |
| 2939119000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2939190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2939200000 | Alkaloidy chininové kůry a jejich deriváty; jejich soli | 0 | 0 | |
| 2939300000 | Kofein a jeho soli | 0 | 0 | |
| 2939411000 | Efedriny | 0 | 0 | |
| 2939419000 | Efedrinové soli | 0 | 0 | |
| 2939421000 | Pseudoefedrin (INN) | 0 | 0 | |
| 2939429000 | Pseudoefedrinové soli | 0 | 0 | |
| 2939430000 | Kathin (INN) a jeho soli | 0 | 0 | |
| 2939491000 | Norefedrin | 0 | 0 | |
| 2939499000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2939510000 | Fenetylin (INN) a jeho soli | 0 | 0 | |
| 2939590000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2939611000 | Ergometrin (INN) | 0 | 0 | |
| 2939619000 | Soli ergometrinu (INN) | 0 | 0 | |
| 2939621000 | Ergotamin (INN) | 0 | 0 | |
| 2939629000 | Soli ergotaminu (INN) | 0 | 0 | |
| 2939631000 | Kyselina lysergová | 0 | 0 | |
| 2939639000 | Soli kyseliny lysergové | 0 | 0 | |
| 2939690000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2939910000 | Kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), racemát metamfetaminu; jejich soli, estery a ostatní deriváty | 0 | 0 | |
| 2939991000 | Atropin a homatropin | 0 | 0 | |
| 2939992000 | Arekolin | 0 | 0 | |
| 2939993000 | Piperin | 0 | 0 | |
| 2939994000 | Nikotin a jeho soli | 0 | 0 | |
| 2939999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 2940001010 | Galaktóza | 8 | 0 | |
| 2940001020 | Sorbóza | 8 | 0 | |
| 2940001030 | Xylóza | 8 | 0 | |
| 2940001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2940002010 | Hydroxypropylsacharóza | 8 | 0 | |
| 2940002090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 2941101000 | Penicilin-G-draslík | 6,5 | 0 | |
| 2941109010 | Penicilin-G-sodík | 6,5 | 0 | |
| 2941109020 | Penicilin V | 6,5 | 0 | |
| 2941109090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2941201000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 2941209000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2941301000 | Chlortetracyklin | 6,5 | 0 | |
| 2941302000 | Oxytetracyklin hydrochlorid | 6,5 | 0 | |
| 2941303000 | Chlortetracyklin hydrochlorid | 6,5 | 0 | |
| 2941309000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2941400000 | Chloramfenikol a jeho deriváty; jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2941501000 | Erythromycin thiokyanát | 6,5 | 0 | |
| 2941509000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2941902000 | 11-alpha-chloro-6-deoxy-6-demethyl-6-methylen-5-oxytetra- cyklin-paratoluen sulfonát | 6,5 | 0 | |
| 2941909010 | Kanamycin sulfát | 6,5 | 0 | |
| 2941909020 | Ledermycin | 6,5 | 0 | |
| 2941909030 | Gentamycin sulfát | 6,5 | 0 | |
| 2941909040 | Leukomycin | 6,5 | 0 | |
| 2941909091 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 3 | |
| 2941909099 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 2942001000 | Keteny | 6,5 | 0 | |
| 2942009010 | Arsenitan měďnatý | 6,5 | 0 | |
| 2942009090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3001201000 | Výtažky ze žláz | 0 | 0 | |
| 3001202000 | Jaterní výtažky | 0 | 0 | |
| 3001203000 | Výtažky ze žlučového měchýře | 0 | 0 | |
| 3001204000 | Výtažky z pankreatu | 0 | 0 | |
| 3001205000 | Žaludeční výtažky | 0 | 0 | |
| 3001209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3001901010 | Lidského původu | 0 | 0 | |
| 3001901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3001902010 | Medvědí žluč | 0 | 0 | |
| 3001902090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3001909010 | Heparin a jeho soli | 0 | 0 | |
| 3001909020 | Lidského původu | 0 | 0 | |
| 3001909090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3002101000 | Přípravky z krevních složek upravené v balení jako léky | 0 | 0 | |
| 3002102010 | Hemoglobin | 0 | 0 | |
| 3002102020 | Globulíny | 0 | 0 | |
| 3002103000 | Trombin a protrombináza | 0 | 0 | |
| 3002109010 | Antiséra | 0 | 0 | |
| 3002109020 | Séra a krevní plazma (kromě synteticky reprodukované) | 0 | 0 | |
| 3002109090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3002200000 | Očkovací látky pro humánní lékařství | 0 | 0 | |
| 3002301000 | Očkovací látky proti slintavce a kulhavce | 0 | 0 | |
| 3002309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3002901000 | Lidská krev | 0 | 0 | |
| 3002902000 | Zvířecí krev (upravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům) | 0 | 0 | |
| 3002903010 | Saxitoxin | 6,5 | 0 | |
| 3002903020 | Ricin | 8 | 0 | |
| 3002903090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3002904000 | Mikrobiální kultury | 0 | 0 | |
| 3002905000 | Viry a antiviry | 0 | 0 | |
| 3002906000 | Bakteriofágy | 0 | 0 | |
| 3002909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3003101000 | Obsahující peniciliny a jejich deriváty se strukturou kyseliny penicilanové | 8 | 0 | |
| 3003102000 | Obsahující streptomyciny nebo jejich deriváty | 8 | 0 | |
| 3003201000 | Přípravky proti tuberkulóze a přípravky proti rakovině | 8 | 3 | |
| 3003209010 | Přípravky obsahující chloramfenykol | 8 | 0 | |
| 3003209090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3003310000 | Obsahující inzulin | 8 | 0 | |
| 3003391010 | Přípravky obsahující hormony adenohypofýzy | 8 | 0 | |
| 3003391020 | Přípravky obsahující hormony zadního laloku hypofýzy | 8 | 0 | |
| 3003392000 | Přípravky obsahující hormony slinné žlázy | 8 | 0 | |
| 3003393000 | Přípravky obsahující hormony štítné a příštítné žlázy | 8 | 0 | |
| 3003394000 | Přípravky obsahující anabolické steroidy | 8 | 0 | |
| 3003395000 | Přípravky obsahující hormony kůry nadledvinek | 8 | 0 | |
| 3003396000 | Přípravky obsahující hormony dřeně nadledvinek | 8 | 0 | |
| 3003397000 | Přípravky obsahující mužské pohlavní hormony | 8 | 3 | |
| 3003398000 | Přípravky obsahující estrogeny, gestageny, progestiny | 8 | 0 | |
| 3003399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3003401000 | Přípravky proti rakovině | 8 | 0 | |
| 3003409110 | Přípravky obsahující morfin | 8 | 0 | |
| 3003409120 | Přípravky obsahující chinin | 8 | 0 | |
| 3003409130 | Přípravky obsahující teobromin | 8 | 0 | |
| 3003409210 | Přípravky obsahující kofein | 8 | 0 | |
| 3003409220 | Přípravky obsahující strychnin | 8 | 0 | |
| 3003409230 | Přípravky obsahující efedrin | 8 | 0 | |
| 3003409310 | Přípravky obsahující kokain | 8 | 0 | |
| 3003409320 | Přípravky obsahující námelové alkaloidy | 8 | 0 | |
| 3003409330 | Přípravky obsahující nikotin | 8 | 0 | |
| 3003409400 | Přípravky obsahující atropin a homatropin | 8 | 0 | |
| 3003409500 | Přípravky obsahující arekolin | 8 | 0 | |
| 3003409600 | Přípravky obsahující piperin | 8 | 0 | |
| 3003409900 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3003901000 | Přípravky proti tuberkulóze, anthelmintické přípravky a přípravky proti rakovině | 8 | 0 | |
| 3003909100 | Přípravky obsahující aspirin | 8 | 0 | |
| 3003909200 | Přípravky obsahující antialergické látky | 8 | 3 | |
| 3003909300 | Přípravky obsahující vitamíny | 8 | 0 | |
| 3003909400 | Přípravky obsahující paroží | 8 | 0 | |
| 3003909500 | Přípravky obsahující ženšen | 8 | 0 | |
| 3003909600 | Přípravky obsahující mateří kasičku | 8 | 0 | |
| 3003909900 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3004101000 | Obsahující peniciliny a jejich deriváty se strukturou kyseliny penicilanové | 8 | 0 | |
| 3004102000 | Obsahující streptomyciny nebo jejich deriváty | 8 | 3 | |
| 3004201000 | Přípravky proti tuberkulóze anthelmintické přípravky a přípravky proti rakovině | 8 | 0 | |
| 3004209100 | Přípravky obsahující chloramfenykol | 8 | 0 | |
| 3004209200 | Přípravky obsahující erythromycin | 8 | 3 | |
| 3004209300 | Přípravky obsahující oxytetracyklin | 8 | 0 | |
| 3004209400 | Přípravky obsahující kanamycin | 8 | 0 | |
| 3004209900 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3004310000 | Obsahující inzulin | 8 | 3 | |
| 3004320000 | Obsahující kortikosteroidní hormony, jejich deriváty nebo strukturní analoga | 8 | 3 | |
| 3004391010 | Přípravky obsahující hormony hypofýzy | 8 | 3 | |
| 3004391020 | Přípravky obsahující hormony zadního laloku hypofýzy | 8 | 0 | |
| 3004392000 | Přípravky obsahující hormony slinné žlázy | 8 | 0 | |
| 3004393000 | Přípravky obsahující hormony štítné a příštítné žlázy | 8 | 0 | |
| 3004394000 | Přípravky obsahující anabolické steroidy | 8 | 0 | |
| 3004395000 | Přípravky obsahující hormony dřeně nadledvinek | 8 | 0 | |
| 3004396000 | Přípravky obsahující mužské pohlavní hormony | 8 | 0 | |
| 3004397000 | Přípravky obsahující estrogeny, gestageny, progestiny | 8 | 3 | |
| 3004399000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3004401000 | Přípravky proti rakovině | 8 | 3 | |
| 3004409110 | Přípravky obsahující morfin | 8 | 0 | |
| 3004409120 | Přípravky obsahující chinin | 8 | 0 | |
| 3004409130 | Přípravky obsahující teobromin | 8 | 0 | |
| 3004409210 | Přípravky obsahující kofein | 8 | 0 | |
| 3004409220 | Přípravky obsahující strychnin | 8 | 0 | |
| 3004409230 | Přípravky obsahující efedrin | 8 | 0 | |
| 3004409310 | Přípravky obsahující kokain | 8 | 0 | |
| 3004409320 | Přípravky obsahující námelové alkaloidy | 8 | 0 | |
| 3004409330 | Přípravky obsahující nikotin | 8 | 3 | |
| 3004409400 | Přípravky obsahující atropin homatropin | 8 | 0 | |
| 3004409500 | Přípravky obsahující arekolin | 8 | 0 | |
| 3004409600 | Přípravky obsahující piperin | 8 | 0 | |
| 3004409900 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3004501000 | Přípravky obsahující vitamín A | 8 | 0 | |
| 3004502010 | Přípravky obsahující vitamín B1 | 8 | 0 | |
| 3004502090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3004503000 | Přípravky obsahující vitamín C | 8 | 3 | |
| 3004504000 | Přípravky obsahující vitamín D | 8 | 0 | |
| 3004505000 | Přípravky obsahující vitamín E | 8 | 0 | |
| 3004506000 | Přípravky obsahující vitamín H | 8 | 0 | |
| 3004507000 | Přípravky obsahující vitamín K | 8 | 0 | |
| 3004509000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3004901000 | Přípravky proti tuberkulóze anthelmintické přípravky a přípravky proti rakovině | 8 | 3 | |
| 3004909100 | Přípravky obsahující aspirin | 8 | 0 | |
| 3004909200 | Přípravky obsahující antialergické látky | 8 | 0 | |
| 3004909300 | Přípravky obsahující paroží | 8 | 0 | |
| 3004909400 | Přípravky obsahující ženšen | 8 | 0 | |
| 3004909500 | Přípravky obsahující mateří kasičku | 8 | 0 | |
| 3004909900 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3005101000 | Náplasti | 0 | 0 | |
| 3005109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3005901000 | Vata | 0 | 0 | |
| 3005902000 | Gáza | 0 | 0 | |
| 3005903000 | Obvazy | 0 | 0 | |
| 3005904000 | Připravené obvazy a obklady | 0 | 0 | |
| 3005909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3006101010 | Sterilní chirurgický katgut | 0 | 0 | |
| 3006101020 | Sterilní šicí materiály (včetně sterilních absorbovatelných nití pro chirurgii nebo zubní lékařství) | 0 | 0 | |
| 3006102000 | Sterilní tkaninové náplasti k chirurgickému uzavírání ran | 0 | 0 | |
| 3006103000 | Sterilní laminaria a sterilní laminární tampóny | 0 | 0 | |
| 3006104000 | Sterilní absorbovatelné prostředky k zastavení krvácení pro chirurgii | 0 | 0 | |
| 3006105010 | Z plastů | 6,5 | 0 | |
| 3006105020 | Z pletených nebo háčkovaných textilií | 8 | 0 | |
| 3006105090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3006200000 | Reagencie k určování krevních skupin nebo krevních faktorů | 0 | 0 | |
| 3006301000 | Kontrastní prostředky pro rentgenová vyšetření | 0 | 0 | |
| 3006302000 | Diagnostické reagencie určené k podávání pacientům | 0 | 0 | |
| 3006401000 | Zubní cementy | 0 | 0 | |
| 3006402000 | Zubní výplně | 0 | 0 | |
| 3006403000 | Kostní rekonstrukční cementy | 0 | 0 | |
| 3006500000 | Brašny a krabice s první pomocí | 0 | 0 | |
| 3006600000 | Chemické antikoncepční přípravky na bázi hormonů, jiných výrobků čísla 2937 nebo spermicidů | 0 | 0 | |
| 3006700000 | Gelové přípravky určené pro použití v humánním nebo veterinárním lékařství jako lubrikant na části těla při chirurgických operacích nebo lékařských prohlídkách nebo jako spojovací prostředek mezi tělem a lékařskými nástroji | 6,5 | 0 | |
| 3006910000 | Zařízení rozpoznatelná pro stomické použití | 8 | 3 | |
| 3006921010 | Kožní a kostní štěpy | 0 | 0 | |
| 3006921090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3006922010 | Přípravky z krevních složek, upravené v balení jako léky | 0 | 0 | |
| 3006922020 | Hemoglobiny a globuliny | 0 | 0 | |
| 3006922031 | Saxitoxin | 6,5 | 0 | |
| 3006922032 | Ricin | 8 | 0 | |
| 3006922090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3006923000 | Čísla 30.03 nebo 30.04 | 8 | 0 | |
| 3006924000 | Čísla 30.05 nebo 30.06 | 0 | 0 | |
| 3006925000 | Položky 3824.90 | 6,5 | 0 | |
| 3101001010 | Guano | 6,5 | 0 | |
| 3101001090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3101002000 | Rostlinná hnojiva | 6,5 | 0 | |
| 3101003000 | Hnojiva získaná smícháním nebo chemickou úpravou živočišných nebo rostlinných produktů | 6,5 | 0 | |
| 3102101000 | Zemědělská hnojiva nebo pro výrobu zemědělských hnojiv | 2 | 3 | |
| 3102109000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3102210000 | Síran amonný | 6,5 | 0 | |
| 3102291000 | Podvojné soli síranu amonného a dusičnanu amonného | 6,5 | 0 | |
| 3102292000 | Směsi síranu amonného a dusičnanu amonného | 6,5 | 0 | |
| 3102300000 | Dusičnan amonný, též ve vodném roztoku | 6,5 | 0 | |
| 3102400000 | Směsi dusičnanu amonného s uhličitanem vápenatým nebo s jinými anorganickými nehnojivými látkami | 6,5 | 0 | |
| 3102501000 | Přírodní | 6,5 | 0 | |
| 3102509000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3102600000 | Podvojné soli a směsi dusičnanu vápenatého a dusičnanu amonného | 6,5 | 0 | |
| 3102800000 | Směsi močoviny a dusičnanu amonného ve vodném nebo amoniakálním roztoku | 6,5 | 0 | |
| 3102901000 | Podvojné soli dusičnanu vápenatého a dusičnanu hořečnatého | 6,5 | 0 | |
| 3102909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3103100000 | Superfosfáty | 6,5 | 0 | |
| 3103901000 | Kalcinované fosfáty vápenaté | 6,5 | 0 | |
| 3103902000 | Hydrogenorthofosforečnan vápenatý obsahující nejméně než 0,2 % hmotnostních fluorinu | 6,5 | 0 | |
| 3103903000 | Ostatní fosforečnany vápenaté | 6,5 | 0 | |
| 3103904000 | Směsi fosfátových hnojiv | 6,5 | 0 | |
| 3103909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3104200000 | Chlorid draselný | 0 | 0 | |
| 3104301000 | Ne více než 52 % hmotnostních K2O | 1 | 0 | |
| 3104309000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3104901010 | Ne více než 30 % hmotnostních K2O | 1 | 0 | |
| 3104901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3104909000 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 3105100000 | Výrobky této kapitoly v tabletách nebo v podobné úpravě nebo v balení nepřesahujícím celkovou hmotnost 10 kg | 6,5 | 0 | |
| 3105200000 | Minerální nebo chemická hnojiva obsahující tři hnojivé prvky: dusík, fosfor a draslík | 6,5 | 0 | |
| 3105300000 | Hydrogenorthofosforečnan diamonný (diamonium fosfát) | 6,5 | 0 | |
| 3105400000 | Dihydrogenorthofosforečnan amonný (monoamonium fosfát) a jeho směsi s hydrogenorthofosforečnanem diamonným (diamonium fosfát) | 6,5 | 0 | |
| 3105510000 | Obsahující dusičnany a fosforečnany | 6,5 | 0 | |
| 3105590000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3105600000 | Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva hnojivé prvky: fosfor a draslík | 6,5 | 0 | |
| 3105901000 | Hnojiva obsahující dusík a draslík | 6,5 | 0 | |
| 3105909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3201100000 | Kebračový výtažek | 8 | 0 | |
| 3201200000 | Mimózový výtažek | 8 | 0 | |
| 3201901010 | Výtažky z mangrovu | 8 | 0 | |
| 3201901020 | Výtažky z plodů vrcholáku (myrobalány) | 8 | 0 | |
| 3201901030 | Výtažky ze škumpy | 8 | 0 | |
| 3201901040 | Výtažky z gambiru | 8 | 0 | |
| 3201901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3201902000 | Taniny a jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 3201903000 | Ethery nebo estery taninů | 6,5 | 0 | |
| 3201904000 | Ostatní deriváty taninů | 6,5 | 0 | |
| 3202101000 | Aromatické syntany | 6,5 | 0 | |
| 3202102000 | Alkylsulfonylchloridy | 6,5 | 0 | |
| 3202103000 | Tříselné výrobky na bázi pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3202109000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3202901000 | Anorganická třísliva | 6,5 | 0 | |
| 3202902000 | Syntetická mořidla | 6,5 | 3 | |
| 3202909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3203001100 | Přírodní indigo | 6,5 | 0 | |
| 3203001910 | Kampeška | 6,5 | 0 | |
| 3203001920 | Santalové dřevo | 6,5 | 0 | |
| 3203001930 | Chlorofyl | 6,5 | 0 | |
| 3203001990 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3203002010 | Košenila | 6,5 | 0 | |
| 3203002020 | Kermes | 6,5 | 0 | |
| 3203002030 | Sépie | 6,5 | 0 | |
| 3203002090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3203003000 | Přípravky založené na barvivech rostlinného nebo živočišného původu | 6,5 | 0 | |
| 3204111000 | Přípravky založené na disperzních barvivech (filtrační koláč) | 4 | 0 | |
| 3204119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3204121000 | Kyselá barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204122000 | Mořidlová barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204130000 | Zásaditá barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204140000 | Přímá barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204150000 | Kypová barviva (včetně těch, která jsou v tomto stavu použitelná jako pigmenty) a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204160000 | Reaktivní barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204170000 | Pigmenty a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204191000 | Rozpustná barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204192000 | Rychlá barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204193000 | Sirná barviva a sirná kypová barviva a přípravky na nich založené | 8 | 0 | |
| 3204199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3204200000 | Syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňující prostředky | 6,5 | 0 | |
| 3204901000 | Syntetické organické výrobky používané jako luminofory | 6,5 | 0 | |
| 3204909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3205001000 | Barevný základ pro plasty s pigmentem | 6,5 | 0 | |
| 3205009000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3206110000 | Obsahující 80 % hmotnostních nebo více oxidu titaničitého počítáno v sušině | 6,5 | 0 | |
| 3206190000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3206200000 | Pigmenty a přípravky na bázi sloučenin chromu | 6,5 | 0 | |
| 3206411000 | Ultramarin | 6,5 | 0 | |
| 3206419000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3206421000 | Litopon | 6,5 | 0 | |
| 3206429000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3206491000 | Zinková šeď | 6,5 | 0 | |
| 3206492000 | Minerální čerň | 6,5 | 0 | |
| 3206493000 | Barevné hlinky | 6,5 | 0 | |
| 3206494000 | Rozpustná hněď Vandykova | 6,5 | 0 | |
| 3206495000 | Pigmenty na bázi sloučenin kobaltu | 6,5 | 0 | |
| 3206496000 | Pigmenty a přípravky na bázi sloučenin kadmia | 6,5 | 0 | |
| 3206499000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3206500000 | Anorganické výrobky používané jako luminofory | 6,5 | 0 | |
| 3207100000 | Připravené pigmenty, připravená kalidla, připravené barvy a podobné přípravky | 6,5 | 0 | |
| 3207201000 | Sklotvorné smalty a glazury | 6,5 | 0 | |
| 3207202000 | Engoby | 6,5 | 0 | |
| 3207209000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3207301000 | Ze zlata | 6,5 | 0 | |
| 3207302000 | Z platiny | 6,5 | 0 | |
| 3207303000 | Z paládia | 6,5 | 0 | |
| 3207304000 | Ze stříbra | 6,5 | 0 | |
| 3207309000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3207400000 | Skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček | 6,5 | 5 | |
| 3208101010 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3208101090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3208102000 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3208103000 | Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3208201011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3208201019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3208201020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3208201030 | Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3208202011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3208202019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3208202020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3208202030 | Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3208901011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3208901019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3208901020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3208901030 | Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3208909011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3208909019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3208909020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3208909030 | Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3209101011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3209101019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3209101020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3209102010 | Barvy (včetně smaltů) | 6,5 | 0 | |
| 3209102020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3209901011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3209901019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3209901020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3209909011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3209909019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3209909020 | Laky (včetně jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3210001011 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3210001019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3210001091 | Smalty | 6,5 | 0 | |
| 3210001099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3210002010 | Olejové laky | 6,5 | 0 | |
| 3210002020 | Laky a jemné laky na bázi šelaku, přírodní gumy nebo pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3210002030 | Laky na bázi přírodní živice, smoly nebo podobných produktů | 6,5 | 0 | |
| 3210002040 | Tekuté laky neobsahující ředidlo | 6,5 | 0 | |
| 3210003010 | Temperové barvy | 6,5 | 0 | |
| 3210003090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3211000000 | Připravené sikativy | 6,5 | 0 | |
| 3212100000 | Ražební fólie | 6,5 | 0 | |
| 3212901000 | Barvy a jiná barviva, v úpravě nebo v balení pro drobný prodej | 6,5 | 0 | |
| 3212909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3213101000 | Olejové barvy | 8 | 0 | |
| 3213102000 | Vodové barvy | 8 | 0 | |
| 3213109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3213901000 | Olejové barvy | 8 | 0 | |
| 3213902000 | Vodové barvy | 8 | 0 | |
| 3213909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3214101060 | Na bázi gumy | 6,5 | 0 | |
| 3214101080 | Pryskyřičné tmely | 6,5 | 0 | |
| 3214101090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3214102000 | Malířské tmely | 6,5 | 0 | |
| 3214109000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3214900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3215110000 | Černé | 6,5 | 0 | |
| 3215190000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3215901000 | Inkoust | 6,5 | 0 | |
| 3215902000 | Tuš | 6,5 | 0 | |
| 3215903000 | Tiskařské barvy | 6,5 | 0 | |
| 3215904010 | Olejové | 6,5 | 0 | |
| 3215904020 | Vodové | 6,5 | 0 | |
| 3215904030 | Olejové i vodové | 6,5 | 0 | |
| 3215905000 | Metalický inkoust | 6,5 | 0 | |
| 3215906010 | Olejový | 6,5 | 0 | |
| 3215906020 | Vodový | 6,5 | 0 | |
| 3215906030 | Olejový i vodový | 6,5 | 0 | |
| 3215909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3301120000 | Pomerančové | 5 | 0 | |
| 3301130000 | Citronové | 5 | 0 | |
| 3301190000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 3301240000 | Z máty peprné (Mentha piperita) | 5 | 0 | |
| 3301250000 | Z ostatních druhů máty | 5 | 0 | |
| 3301291000 | Vanilkový olej | 5 | 0 | |
| 3301292000 | Olej z voňatky nardové (Cymbopogon nardus) | 5 | 0 | |
| 3301293000 | Olej ze skořicové kůry | 5 | 0 | |
| 3301294000 | Olej ze skořicových listů | 5 | 0 | |
| 3301299000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 3301300000 | Pryskyřice | 8 | 0 | |
| 3301901000 | Vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci silic | 8 | 0 | |
| 3301902000 | Koncentráty vonných silic | 8 | 0 | |
| 3301903000 | Vodné destiláty a vodné roztoky silic | 8 | 0 | |
| 3301904100 | Opia | 8 | 0 | |
| 3301904200 | Lékořice | 8 | 0 | |
| 3301904300 | Chmele | 30 | 0 | |
| 3301904400 | Z pyrethra nebo z kořenů rostlin obsahujících rotenon | 8 | 0 | |
| 3301904510 | Z bílého ženšenu | 20 | 13 | |
| 3301904520 | Z červeného ženšenu | 754,3 | 10 | |
| 3301904530 | Z ostatních ženšenů | 20 | 10 | |
| 3301904600 | Ze šťávy ze skořápky ořechů kešu | 8 | 0 | |
| 3301904700 | Z přírodního laku | 8 | 0 | |
| 3301904800 | Ostatní | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 3302101000 | Druhy používané v potravinářském průmyslu | 8 | 0 | |
| 3302102011 | Přípravky - sloučeniny alkoholu | 30 | 0 | |
| 3302102019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3302102090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3302900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3303001000 | Parfémy a vůně | 8 | 3 | |
| 3303002000 | Toaletní vody | 8 | 0 | |
| 3304101000 | Rtěnky | 8 | 3 | |
| 3304109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3304201000 | Oční stíny | 8 | 3 | |
| 3304209000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3304301000 | Laky na nehty | 8 | 3 | |
| 3304309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3304911000 | Kosmetické pudry | 8 | 5 | |
| 3304912000 | Dětské pudry (včetně zásypů) | 8 | 0 | |
| 3304919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3304991000 | Kosmetické přípravky pro péči o pokožku | 8 | 5 | |
| 3304992000 | Make-upy | 8 | 3 | |
| 3304993000 | Dětská kosmetika | 8 | 0 | |
| 3304999000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3305100000 | Šampony | 8 | 3 | |
| 3305200000 | Přípravky pro trvalou ondulaci nebo pro narovnávání vlasů | 8 | 3 | |
| 3305300000 | Laky na vlasy | 8 | 0 | |
| 3305901000 | Přípravky na oplachování vlasů | 8 | 5 | |
| 3305902000 | Vlasové krémy | 8 | 3 | |
| 3305909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3306100000 | Přípravky na čištění zubů | 8 | 0 | |
| 3306201011 | Nejvýše 70 decitex | 8 | 0 | |
| 3306201019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3306201020 | Jejichž jednotlivá nit měří více než 50 tex | 8 | 0 | |
| 3306209000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3306901000 | Přípravky pro ústní hygienu | 8 | 0 | |
| 3306902000 | Přípravky pro zubní hygienu | 8 | 0 | |
| 3307101000 | Vody po holení | 8 | 0 | |
| 3307109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3307200000 | Osobní deodoranty a přípravky proti pocení | 8 | 0 | |
| 3307301000 | Parfémované koupelové soli | 8 | 0 | |
| 3307302000 | Ostatní koupelové přípravky | 8 | 0 | |
| 3307410000 | „Agarbatti“ a jiné vonné přípravky, které vydávají vůni při spalování | 8 | 0 | |
| 3307490000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3307901000 | Depilační prostředky | 8 | 0 | |
| 3307902000 | Malé sáčky obsahující části aromatických rostlin | 8 | 0 | |
| 3307903000 | Roztoky na kontaktní čočky nebo umělé oči | 6,5 | 0 | |
| 3307909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3401111000 | Medicinální mýdla | 6,5 | 0 | |
| 3401119000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 3401191010 | Mýdla na praní | 6,5 | 0 | |
| 3401191090 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3401192000 | Papír, vata, plsť a netkané textilie, impregnované, povrstvené nebo potažené mýdlem nebo detergentem | 6,5 | 0 | |
| 3401200000 | Mýdlo v ostatních formách | 6,5 | 0 | |
| 3401300000 | Organické povrchově aktivní výrobky a přípravky pro mytí pokožky, ve formě kapaliny nebo krému a upravené pro drobný prodej, též obsahující mýdlo | 6,5 | 0 | |
| 3402110000 | Anionaktivní | 8 | 5 | |
| 3402120000 | Kationaktivní | 8 | 5 | |
| 3402131000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemických látek (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemickými látkami) | 2 | 7 | |
| 3402139000 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 3402190000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 3402201000 | Prací přípravky | 6,5 | 3 | |
| 3402202000 | Čistící přípravky | 6,5 | 3 | |
| 3402209000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3402901000 | Povrchově aktivní přípravky | 6,5 | 5 | |
| 3402902000 | Prací přípravky | 6,5 | 5 | |
| 3402903000 | Čistící přípravky | 6,5 | 5 | |
| 3403111000 | Přípravky pro úpravu textilních materiálů | 6,5 | 0 | |
| 3403112000 | Přípravky pro úpravu kůže nebo kožešin | 6,5 | 0 | |
| 3403119000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3403191000 | Řezné oleje | 6,5 | 0 | |
| 3403192000 | Přípravky k uvolňování šroubů nebo matic | 6,5 | 0 | |
| 3403193000 | Přípravky proti rzi nebo antikorozní přípravky | 6,5 | 5 | |
| 3403194000 | Separační přípravky pro formy | 6,5 | 0 | |
| 3403195000 | Mazací přípravky používané při tažení drátů | 6,5 | 0 | |
| 3403199000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3403911000 | Přípravky pro úpravu textilních materiálů | 6,5 | 0 | |
| 3403912000 | Přípravky pro úpravu kůže nebo kožešin | 6,5 | 5 | |
| 3403919000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3403991000 | Řezné oleje | 6,5 | 0 | |
| 3403992000 | Mazací přípravky používané při tažení drátů | 6,5 | 0 | |
| 3403999000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3404200000 | Z poly(oxyethylenu) (polyethylenglykolu) | 6,5 | 0 | |
| 3404901010 | Z chlorparafínů | 6,5 | 0 | |
| 3404901020 | Z opálů | 6,5 | 0 | |
| 3404901030 | Z polyalkylenů | 6,5 | 0 | |
| 3404901040 | Z chemicky modifikovaného lignitu | 6,5 | 0 | |
| 3404901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3404902000 | Připravené vosky | 8 | 0 | |
| 3405100000 | Leštidla, krémy a podobné přípravky na obuv nebo kůži | 6,5 | 3 | |
| 3405200000 | Leštidla, krémy a podobné přípravky pro údržbu dřevěného nábytku, podlah nebo jiných výrobků ze dřeva | 6,5 | 0 | |
| 3405300000 | Leštidla a podobné přípravky na karoserie, jiné než leštidla na kovy | 6,5 | 3 | |
| 3405400000 | Cídicí pasty a prášky a jiné cídicí přípravky | 6,5 | 3 | |
| 3405901010 | Na bázi křídy | 6,5 | 0 | |
| 3405901020 | Na bázi křemeliny | 6,5 | 0 | |
| 3405901030 | Na bázi diamantového prášku nebo prachu | 6,5 | 0 | |
| 3405901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3405909000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3406000000 | Svíčky, svíce a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 3407001000 | Modelovací pasty | 6,5 | 0 | |
| 3407002000 | Přípravky známé jako „dentální vosk“ nebo „dentální otiskovací směsi“ | 6,5 | 0 | |
| 3407003000 | Ostatní přípravky používané v zubním lékařství na bázi sádry | 6,5 | 0 | |
| 3501101000 | Pro výrobu mléka do kávy | 8 | 5 | |
| 3501109000 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 3501901110 | Pro výrobu mléka do kávy | 8 | 5 | |
| 3501901190 | Ostatní | 20 | 5 | |
| 3501901200 | Jiné deriváty kaseinu | 20 | 5 | |
| 3501902000 | Kaseinové klihy | 20 | 5 | |
| 3502110000 | Sušený | 8 | 5 | |
| 3502190000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 3502200000 | Mléčný albumin, včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů | 8 | 5 | |
| 3502901000 | Albumináty a jiné deriváty albuminu | 8 | 0 | |
| 3502909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3503001010 | Želatina | 8 | 3 | |
| 3503001020 | Deriváty želatiny | 8 | 0 | |
| 3503002000 | Vyzina (želatina) | 8 | 0 | |
| 3503003000 | Ostatní klihy živočišného původu | 8 | 0 | |
| 3504001010 | Pepton | 8 | 0 | |
| 3504001020 | Deriváty peptonů | 8 | 0 | |
| 3504002010 | Keratiny | 8 | 0 | |
| 3504002020 | Nukleoproteidy | 8 | 0 | |
| 3504002030 | Izoláty proteinů | 8 | 0 | |
| 3504002090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3504003000 | Kožový prášek | 8 | 0 | |
| 3505101000 | Dextriny | 8 | 0 | |
| 3505102000 | Rozpustný škrob (amylogen) | 8 | 10 | |
| 3505103000 | Pražené škroby | 385,7 | 10 | |
| 3505104010 | Pro použití v potravinách | 385,7 | Viz odstavec 15 přílohy 2-A-1 | Viz příloha 3 |
| 3505104090 | Ostatní | 385,7 | Viz odstavec 15 přílohy 2-A-1 | Viz příloha 3 |
| 3505105010 | Pro použití v potravinách | 385,7 | Viz odstavec 15 přílohy 2-A-1 | Viz příloha 3 |
| 3505105090 | Ostatní | 385,7 | Viz odstavec 15 přílohy 2-A-1 | Viz příloha 3 |
| 3505109010 | Pro použití v potravinách | 385,7 | 10 | |
| 3505109090 | Ostatní | 385,7 | 10 | |
| 3505201000 | Škrobové klihy | 201,2 | 10 | |
| 3505202000 | Dextrinové klihy | 201,2 | 10 | |
| 3505209000 | Ostatní | 201,2 | 10 | |
| 3506101000 | Na bázi gumy | 6,5 | 5 | |
| 3506102000 | Na bázi umělých hmot (včetně umělých pryskyřic) | 6,5 | 5 | |
| 3506109000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3506910000 | Lepidla na bázi polymerů čísel 39.01 až 39.13 nebo na bázi kaučuku | 6,5 | 5 | |
| 3506991000 | Vídeňská lepidla | 6,5 | 0 | |
| 3506992000 | Lepidla získávaná chemickou přeměnou přírodních gum | 6,5 | 0 | |
| 3506993000 | Lepidla na bázi silikátů | 6,5 | 0 | |
| 3506999000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3507100000 | Syřidlo a syřidlové koncentráty | 6,5 | 0 | |
| 3507901010 | Trypsin | 6,5 | 0 | |
| 3507901020 | Chymotrypsin | 6,5 | 0 | |
| 3507901030 | Alfa amyláza | 6,5 | 0 | |
| 3507901040 | Lipáza | 6,5 | 0 | |
| 3507901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3507902000 | Pepsin | 6,5 | 0 | |
| 3507903000 | Sladové enzymy | 6,5 | 0 | |
| 3507904010 | Papain | 6,5 | 0 | |
| 3507904020 | Bromelain | 6,5 | 0 | |
| 3507904030 | Ficin | 6,5 | 0 | |
| 3507906010 | Amyláza | 6,5 | 0 | |
| 3507906020 | Proteáza | 6,5 | 0 | |
| 3507907000 | Pektinové enzymy | 6,5 | 0 | |
| 3507908000 | Cytochrom C | 6,5 | 0 | |
| 3507909000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3601001000 | Černý střelný prach | 6,5 | 0 | |
| 3601002000 | Bezdýmný prach | 6,5 | 0 | |
| 3602000000 | Připravené výbušniny, jiné než prachové výmetné slože | 6,5 | 0 | |
| 3603001000 | Zápalnice | 6,5 | 0 | |
| 3603002000 | Bleskovice | 6,5 | 0 | |
| 3603003000 | Roznětky nebo rozbušky | 6,5 | 0 | |
| 3603004000 | Zažehovače | 6,5 | 0 | |
| 3603005000 | Elektrické rozbušky | 6,5 | 0 | |
| 3604100000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3604901000 | Světlice | 8 | 0 | |
| 3604909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3605001000 | Zápalky s obsahem bílého fosforu | 8 | 0 | |
| 3605009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3606100000 | Paliva tekutá nebo ve formě zkapalněného plynu v nádobách používaných pro plnění nebo doplňování cigaretových nebo podobných zapalovačů o obsahu nepřesahujícím 300 cm3 | 8 | 0 | |
| 3606901010 | Metaldehyd (pevný líh) | 8 | 0 | |
| 3606901020 | Hexamin | 8 | 0 | |
| 3606901030 | Tuhý líh | 8 | 0 | |
| 3606901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3606902010 | Kamínky do zapalovačů | 8 | 0 | |
| 3606902090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3606909010 | Kamínky do zapalovačů | 8 | 0 | |
| 3606909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3701100000 | Pro rentgen | 6,5 | 3 | |
| 3701200000 | Filmy pro okamžitou fotografii | 8 | 3 | |
| 3701301000 | Pro výrobu polovodičů | 6,5 | 0 | |
| 3701309100 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3701309200 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3701309910 | Pro astronomii | 8 | 0 | |
| 3701309920 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3701309991 | Pro ploché panelové displeje | 3 | 3 | |
| 3701309999 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3701911000 | Pro výrobu polovodičů | 6,5 | 0 | |
| 3701919100 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3701919200 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3701919910 | Pro astronomii | 8 | 0 | |
| 3701919920 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3701919990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3701991000 | Pro výrobu polovodičů | 3 | 3 | |
| 3701999100 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3701999200 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3701999910 | Pro astronomii | 8 | 0 | |
| 3701999920 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3701999990 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3702100000 | Pro rentgen | 6,5 | 0 | |
| 3702311110 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702311120 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702311210 | Negativní | 6,5 | 3 | |
| 3702311220 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702311910 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702311920 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702312000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702313000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702319010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702319020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702319090 | Ostatní | 8 | ||
| – Filmy pro okamžitou fotografii | 3 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3702321110 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702321120 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702321210 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702321220 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702321910 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702321920 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702322000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702323000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702329010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702329020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702329030 | Filmy pro okamžitou fotografii | 8 | 3 | |
| 3702329090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702391110 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702391120 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702391210 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702391220 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702391910 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702391920 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702392000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702393000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702399010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702399020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702399090 | Ostatní | 8 | ||
| – Filmy pro okamžitou fotografii | 3 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3702411010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702411020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702412000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702413000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702419010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702419020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702419090 | Ostatní | 8 | ||
| – Filmy pro okamžitou fotografii | 3 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3702421010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702421020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702422000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702423000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702429010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702429020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702429090 | Ostatní | 8 | ||
| – Filmy pro okamžitou fotografii | 3 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3702431010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702431020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702432000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702433000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702439010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702439020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702439090 | Ostatní | 8 | ||
| – Filmy pro okamžitou fotografii | 3 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3702441010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702441020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702442000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702443000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 3 | |
| 3702449010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702449020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702449090 | Ostatní | 8 | ||
| – Filmy pro okamžitou fotografii | 3 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3702511010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702511020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702512000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702513000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702519010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702519020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702519090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702521010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702521020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702522000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702523000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702529010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702529020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702529090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702530000 | O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 35 mm a o délce nepřesahující 30 m, pro diapozitivy | 8 | 0 | |
| 3702541010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702541020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702542000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702543000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702549010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702549020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702549090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702551010 | Negativní | 6,5 | 3 | |
| 3702551020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702552000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702553000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702559010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702559020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702559090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702561010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702561020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702562000 | Pro grafické umění | 6,5 | 3 | |
| 3702563000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702569010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702569020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702569090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702911010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702911020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702912000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702913000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702919010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702919020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702919090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702931010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702931020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702932000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702933000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702939010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702939020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702939090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702941010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702941020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702942000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702943000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702949010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702949020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702949090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3702951010 | Negativní | 6,5 | 0 | |
| 3702951020 | Pozitivní | 6,5 | 0 | |
| 3702952000 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702953000 | Pro tištěné obvody | 6,5 | 0 | |
| 3702959010 | Pro fotoelektrický záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 3702959020 | Pro leteckou fotografii | 8 | 0 | |
| 3702959090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3703101010 | Pro rentgen | 8 | 0 | |
| 3703101020 | Pro elektrokardiograf | 8 | 0 | |
| 3703101030 | Pro fotokopírování | 8 | 0 | |
| 3703101040 | Pro nahrávání | 8 | 0 | |
| 3703101090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3703109010 | Pro rentgen | 8 | 0 | |
| 3703109020 | Pro elektrokardiograf | 8 | 0 | |
| 3703109030 | Pro fotokopírování | 8 | 0 | |
| 3703109040 | Pro nahrávání | 8 | 0 | |
| 3703109090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3703201000 | Pro rentgen | 8 | 0 | |
| 3703202000 | Pro elektrokardiograf | 8 | 0 | |
| 3703203000 | Pro fotokopírování | 8 | 0 | |
| 3703204000 | Pro nahrávání | 8 | 0 | |
| 3703209000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3703901000 | Pro rentgen | 8 | 0 | |
| 3703902000 | Pro elektrokardiograf | 8 | 0 | |
| 3703903000 | Pro fotokopírování | 8 | 0 | |
| 3703904000 | Pro nahrávání | 8 | 0 | |
| 3703909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3704001110 | Pro zprávy | 0 | 0 | |
| 3704001120 | Kinematografické filmy, exponované v zámoří použité pro filmy korejských producentů (ve filmu hrají pouze korejští herci) | 0 | 0 | |
| 3704001190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3704001200 | Pro ofsetovou reprodukci, výrobu pohlednic, obrázkových pohlednic, navštívenek, kalendářů | 4 | 0 | |
| 3704001300 | Pro výrobu polovodičů | 4 | 0 | |
| 3704001900 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3704002000 | Fotografický papír, kartón, lepenka a textilie | 8 | 0 | |
| 3705101000 | Pro výrobu pohlednic, obrázkových pohlednic, navštívenek, kalendářů | 8 | 0 | |
| 3705109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3705901000 | Pro výrobu polovodičů | 3 | 0 | |
| 3705902010 | Zobrazené rentgenem | 0 | 0 | |
| 3705902020 | Kopírované knihy | 0 | 0 | |
| 3705902030 | Kopírovaný dokument | 0 | 0 | |
| 3705903000 | Mikrofilmy | 0 | 0 | |
| 3705909010 | Pro akademický výzkum | 0 | 0 | |
| 3705909020 | Pro astronomii | 0 | 0 | |
| 3705909030 | Pro leteckou fotografii | 0 | 0 | |
| 3705909090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3706101000 | Sestávající pouze ze zvukového záznamu | 6,5 % nebo 195 wonů/metr | 0 | |
| 3706102000 | Pro zprávy | 6,5 % nebo 4 wony/metr | 0 | |
| 3706103010 | Pozitiv pro promítání denních prací | 6,5 % nebo 26 wonů/metr | 0 | |
| 3706103020 | Ostatní společně produkovaná kinematografie v negativu | 6,5 % nebo 468 wonů/metr | 0 | |
| 3706103030 | Ostatní společně produkovaná kinematografie v pozitivu | 6,5 % nebo 78 wonů/metr | 0 | |
| 3706104000 | Kinematografické filmy exponované v zámoří použité pro film produkovaný producentem z Korejské republiky (ve filmu se vyskytují pouze záběry zámořských scenérií nebo pouze korejští herci) a kinematografické filmy vytvořené korejskými producenty v Koreji | 6,5 % nebo 26 wonů/metr | 0 | |
| 3706105010 | Negativní | 6,5 % nebo 1 092 wonů/metr | 0 | |
| 3706105020 | Pozitivní | 6,5 % nebo 282 wonů/metr | 3 | |
| 3706106010 | Negativní | 6,5 % nebo 1 560 wonů/metr | 0 | |
| 3706106020 | Pozitivní | 6,5 % nebo 260 wonů/metr | 0 | |
| 3706901000 | Sestávající pouze ze zvukového záznamu | 6,5 % nebo 9 wonů/metr | 0 | |
| 3706902000 | Pro zprávy | 6,5 % nebo 5 wonů/metr | 0 | |
| 3706903010 | Promítání denní práce | 6,5 % nebo 26 wonů/metr | 0 | |
| 3706903020 | Ostatní společně produkovaná negativní kinematografie | 6,5 % nebo 468 wonů/metr | 0 | |
| 3706903030 | Ostatní společně produkovaná pozitivní kinematografie | 6,5 % nebo 78 wonů/metr | 0 | |
| 3706904000 | Kinematografické filmy exponované v zámoří použité pro film produkovaný producentem z Korejské republiky (ve filmu se vyskytují pouze záběry zámořských scenérií nebo pouze korejští herci) a kinematografické filmy vytvořené korejskými producenty v Koreji | 6,5 % nebo 26 wonů/metr | 0 | |
| 3706905010 | Negativní | 6,5 % nebo 25 wonů/metr | 0 | |
| 3706905020 | Pozitivní | 6,5 % nebo 8 wonů/metr | 0 | |
| 3706906010 | Negativní | 6,5 % nebo 1 092 wonů/metr | 0 | |
| 3706906020 | Pozitivní | 6,5 % nebo 282 wonů/metr | 0 | |
| 3707100000 | Citlivé emulze | 6,5 | 0 | |
| 3707901010 | Pro výrobu polovodičů | 6,5 | 3 | |
| 3707901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3707902100 | Pro barevnou fotografii | 6,5 | 0 | |
| 3707902910 | Pro rentgen | 6,5 | 0 | |
| 3707902920 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3707902990 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3707903100 | Pro barevnou fotografii | 6,5 | 0 | |
| 3707903910 | Pro rentgen | 6,5 | 3 | |
| 3707903920 | Pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3707903990 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3707909100 | Zesilovače a reduktory | 6,5 | 0 | |
| 3707909200 | Tonery | 6,5 | 0 | |
| 3707909300 | Čistící látky | 6,5 | 0 | |
| 3707909400 | Materiály pro blesky | 6,5 | 0 | |
| 3707909900 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3801101000 | Pro výrobu sekundárních baterií | 4 | 0 | |
| 3801109000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3801200000 | Koloidní nebo polokoloidní grafit | 6,5 | 0 | |
| 3801300000 | Uhlíkaté pasty pro elektrody a podobné pasty pro vyzdívky pecí | 6,5 | 0 | |
| 3801900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3802100000 | Aktivní uhlí | 6,5 | 5 | |
| 3802901010 | Aktivní diatomit | 6,5 | 0 | |
| 3802901020 | Aktivované jíly a aktivovaná zemina | 6,5 | 0 | |
| 3802901090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3802902000 | Živočišné uhlí, včetně použitého živočišného uhlí | 6,5 | 0 | |
| 3803000000 | Tallový olej, též rafinovaný | 5 | 0 | |
| 3804001000 | Kapalné | 6,5 | 0 | |
| 3804009000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3805101000 | Terpentýnový olej | 6,5 | 0 | |
| 3805102000 | Borová silice | 6,5 | 0 | |
| 3805103000 | Sulfátová terpentýnová silice | 6,5 | 0 | |
| 3805900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3806101000 | Kalafuna | 6,5 | 5 | |
| 3806102000 | Pryskyřičné kyseliny | 6,5 | 0 | |
| 3806201000 | Soli kalafuny | 6,5 | 0 | |
| 3806202000 | Soli pryskyřičných kyselin | 6,5 | 0 | |
| 3806209000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3806300000 | Estery pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3806902000 | Tavená pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3806903000 | Kalafunová silice a kalafunové oleje | 6,5 | 0 | |
| 3806909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3807001000 | Dřevěný dehet, oleje z dřevěného dehtu a dřevný kreosot | 6,5 | 0 | |
| 3807002000 | Dřevný líh | 6,5 | 0 | |
| 3807003000 | Rostlinná smola | 6,5 | 0 | |
| 3807009010 | Pyrolignózní tekutina | 6,5 | 5 | |
| 3807009090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3808501000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemických látek (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemickými látkami) | 2 | ||
| – Insekticidy | 3 | |||
| – Fungicidy | 3 | |||
| – Herbicidy | 0 | |||
| – Přípravky proti klíčení | 0 | |||
| – Regulátory růstu rostlin | 0 | |||
| – Dezinfekční prostředky | 0 | |||
| – Rodenticidy | 0 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3808509000 | Ostatní | 6,5 | ||
| – Insekticidy | 3 | |||
| – Fungicidy | 3 | |||
| – Herbicidy | 0 | |||
| – Přípravky proti klíčení | 0 | |||
| – Regulátory růstu rostlin | 0 | |||
| – Dezinfekční prostředky | 0 | |||
| – Rodenticidy | 0 | |||
| – Ostatní | 0 | |||
| 3808911000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemických látek (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemickými látkami) | 2 | 3 | |
| 3808919000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3808921000 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 3 | |
| 3808929000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3808931000 | Herbicidy | 6,5 | 0 | |
| 3808932000 | Přípravky proti klíčení | 6,5 | 0 | |
| 3808933000 | Regulátory růstu rostlin | 6,5 | 0 | |
| 3808940000 | Dezinfekční prostředky | 6,5 | 0 | |
| 3808991000 | Rodenticidy | 6,5 | 0 | |
| 3808999000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3809100000 | Na bázi škrobových látek | 8 | 0 | |
| 3809910000 | Druhy používané v textilním nebo podobném průmyslu | 6,5 | 3 | |
| 3809920000 | Druhy používané v papírenském nebo podobném průmyslu | 6,5 | 0 | |
| 3809930000 | Druhy používané v kožedělném nebo podobném průmyslu | 6,5 | 3 | |
| 3810101000 | Přípravky na moření kovových povrchů | 6,5 | 0 | |
| 3810109000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3810901000 | Tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení na měkko, pájení natvrdo nebo svařování | 6,5 | 0 | |
| 3810909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3811110000 | Na bázi sloučenin olova | 6,5 | 0 | |
| 3811190000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3811210000 | Obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů | 5 | 0 | |
| 3811290000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 3811900000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3812101000 | Na bázi difenylguanidinu | 6,5 | 0 | |
| 3812102000 | Na bázi dithiokarbamátů | 6,5 | 0 | |
| 3812103000 | Na bázi thiuramsulfidů | 6,5 | 0 | |
| 3812104000 | Na bázi hexametylentetraminu | 6,5 | 0 | |
| 3812105000 | Na bázi merkaptobenzothiazolu | 6,5 | 0 | |
| 3812106000 | Na bázi dibenzothiazol disulfidu | 6,5 | 0 | |
| 3812109000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3812200000 | Směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty | 6,5 | 3 | |
| 3812301000 | Antioxidační přípravky | 6,5 | 5 | |
| 3812302000 | Ostatní stabilizátory sloučenin | 6,5 | 5 | |
| 3813001000 | Přípravky pro hasicí přístroje | 6,5 | 0 | |
| 3813002000 | Náplně do hasicích přístrojů | 6,5 | 0 | |
| 3813003000 | Naplněné hasicí granáty a bomby | 6,5 | 0 | |
| 3814001010 | Směsi acetonů, octanu methylnatého a etanolu | 6,5 | 0 | |
| 3814001020 | Směsi octanu ethylnatého, butyl alkoholu a toluenu | 6,5 | 0 | |
| 3814001090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3814002110 | Pro výrobu polovodičů | 6,5 | 0 | |
| 3814002190 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3814002900 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3815110000 | S niklem nebo se sloučeninou niklu jako aktivní látkou | 6,5 | 3 | |
| 3815121000 | S platinovými kovy nebo jejich sloučeninami | 6,5 | 3 | |
| 3815122000 | Z paládia nebo jeho sloučenin | 6,5 | 0 | |
| 3815129000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3815191000 | Se železem nebo sloučeninami železa jako aktivní látkou | 6,5 | 0 | |
| 3815192000 | Z titanu nebo jeho sloučenin | 6,5 | 3 | |
| 3815199000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3815901000 | Iniciátory reakce | 6,5 | 0 | |
| 3815909000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3816001000 | Ohnivzdorné cementy | 6,5 | 0 | |
| 3816002000 | Ohnivzdorné malty | 6,5 | 0 | |
| 3816003000 | Ohnivzdorné betony | 6,5 | 0 | |
| 3816009000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3817000000 | Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů, jiné než čísel 2707 nebo 2902 | 6,5 | 0 | |
| 3818001000 | Chemické prvky dopované pro použití v elektronice | 0 | 0 | |
| 3818002000 | Chemické sloučeniny dopované pro použití v elektronice | 0 | 0 | |
| 3819001000 | Kapaliny pro hydraulické brzdy | 6,5 | 0 | |
| 3819002000 | Jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody | 6,5 | 0 | |
| 3820001000 | Přípravky proti zamrzání | 6,5 | 0 | |
| 3820002000 | Upravené tekutiny k odmrazování | 6,5 | 0 | |
| 3821000000 | Připravené živné půdy pro vývoj nebo vyživování mikroorganismů (včetně virů apod.) nebo rostlinných, lidských nebo živočišných buněk | 6,5 | 0 | |
| 3822001011 | Z ostatních plastových desek, listů, filmů, fólií, pruhů a pásků | 0 | 0 | |
| 3822001012 | Ostatní výrobky z plastů | 0 | 0 | |
| 3822001013 | Papír, buničina, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, v kotoučích nebo listech uvedených v poznámce 8 ke kapitole 48 | 0 | 0 | |
| 3822001014 | Lakmusový papírek pro určení kyselosti roztoku a ostatní podobné papíry | 0 | 0 | |
| 3822001019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3822001020 | Připravené, ne na podložce | 0 | 0 | |
| 3822001091 | Z ostatních plastových desek, listů, filmů, fólií, pruhů a pásků | 6,5 | 0 | |
| 3822001092 | Ostatní výrobky z plastů | 8 | 0 | |
| 3822001093 | Papír, buničina, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, v kotoučích nebo listech uvedených v poznámce 8 ke kapitole 48 | 0 | 0 | |
| 3822001099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3822002011 | Z ostatních plastových desek, listů, filmů, fólií, pruhů a pásků | 0 | 0 | |
| 3822002012 | Ostatní výrobky z plastů | 0 | 0 | |
| 3822002013 | Papír, buničina, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, v kotoučích nebo listech uvedených v poznámce 8 ke kapitole 48 | 0 | 0 | |
| 3822002014 | Lakmusový papírek pro určení kyselosti roztoku a ostatní podobné zkušební papírky | 0 | 0 | |
| 3822002019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 3822002020 | Připravené, ne na podložce | 0 | 0 | |
| 3822002091 | Z ostatních plastových desek, listů, filmů, fólií, pruhů a pásků | 6,5 | 0 | |
| 3822002092 | Ostatní výrobky z plastů | 8 | 0 | |
| 3822002093 | Papír, buničina, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, v kotoučích nebo listech uvedených v poznámce 8 ke kapitole 48 | 0 | 0 | |
| 3822002099 | Ostatní | 8 | 3 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 3822003041 | Se sazbou 0 % v celních sazebnících | 0 | 0 | |
| 3822003042 | Se sazbou 1 % v celních sazebnících | 1 | 0 | |
| 3822003043 | Se sazbou 2 % v celních sazebnících | 2 | 0 | |
| 3822003044 | Se sazbou 3 % v celních sazebnících | 3 | 0 | |
| 3822003045 | Se sazbou 4 % v celních sazebnících | 4 | 0 | |
| 3822003046 | Se sazbou 5 % v celních sazebnících | 5 | 0 | |
| 3822003047 | Se sazbou 5,4 % v celních sazebnících | 5,4 | 0 | |
| 3822003048 | Se sazbou 6,5 % v celních sazebnících | 6,5 | 0 | |
| 3822003049 | Se sazbou 7 % v celních sazebnících | 7 | 0 | |
| 3822003050 | Se sazbou 8 % v celních sazebnících | 8 | 0 | |
| 3822003051 | Se sazbou 10 % v celních sazebnících | 10 | 0 | |
| 3822003052 | Se sazbou 20 % v celních sazebnících | 20 | 0 | |
| 3822003053 | Se sazbou 27 % v celních sazebnících | 27 | 0 | |
| 3822003054 | Se sazbou 30 % v celních sazebnících | 30 | 0 | |
| 3822003055 | Se sazbou 36 % v celních sazebnících | 36 | 0 | |
| 3822003056 | Se sazbou 40 % v celních sazebnících | 40 | 0 | |
| 3822003057 | Se sazbou 50 % v celních sazebnících | 50 | 0 | |
| 3822003058 | Podpoložek 3706.10.1000, 3706.10.5020 a 3706.90.6020 | 6,5 % nebo 182 wonů/metr | 0 | |
| 3822003059 | Podpoložek 3706.10.2000 a 3706.90.2000 | 6,5 % nebo 4 wony/metr | 0 | |
| 3822003060 | Podpoložek 3706.10.3010, 3706.10.4000, 3706.90.3010 a 3706.90.4000 | 6,5 % nebo 26 wonů/metr | 0 | |
| 3822003061 | Podpoložek 3706.10.3020 a 3706.90.3020 | 6,5 % nebo 468 wonů/metr | 0 | |
| 3822003062 | Podpoložek 3706.10.3030 a 3706.90.3030 | 6,5 % nebo 78 wonů/metr | 0 | |
| 3822003063 | Podpoložek 3706.10.5010 a 3706.90.6010 | 6,5 % nebo 1 092 wonů/metr | 0 | |
| 3822003064 | Podpoložky 3706.10.6010 | 6,5 % nebo 1 560 wonů/metr | 0 | |
| 3822003065 | Podpoložky 3706.10.6020 | 6,5 % nebo 260 wonů/metr | 0 | |
| 3822003066 | Podpoložek 3706.90.1000 a 3706.90.5020 | 6,5 % nebo 8 wonů/metr | 0 | |
| 3822003067 | Podpoložky 3706.90.5010 | 6,5 % nebo 25 wonů/metr | 0 | |
| 3823110000 | Kyselina stearová | 8 | 0 | |
| 3823120000 | Kyselina olejová | 8 | 0 | |
| 3823130000 | Mastné kyseliny z tallového oleje | 8 | 0 | |
| 3823191000 | Kyseliny palmitové | 8 | 0 | |
| 3823192000 | Kyselinové oleje z rafinace | 8 | 0 | |
| 3823199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3823701000 | Cetylalkohol | 5 | 3 | |
| 3823702000 | Stearylalkohol | 5 | 3 | |
| 3823703000 | Oleylalkohol | 5 | 0 | |
| 3823704000 | Laurylalkohol | 5 | 0 | |
| 3823709010 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 0 | |
| 3823709090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 3824100000 | Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra | 6,5 | 0 | |
| 3824300000 | Neaglomerované karbidy kovů smíšené navzájem nebo s kovovým pojidlem | 6,5 | 0 | |
| 3824400000 | Připravené přísady do cementů, malt nebo betonů | 6,5 | 0 | |
| 3824500000 | Malty a betony, jiné než ohnivzdorné | 6,5 | 0 | |
| 3824600000 | Sorbitol, jiný než položky 2905.44 | 8 | 5 | |
| 3824711000 | Detergenty na bázi trichlortrifluoretanu | 6,5 | 0 | |
| 3824719000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3824720000 | Obsahující bromchlordifluormethan, bromtrifluormethan nebo dibromtetrafluorethany | 6,5 | 0 | |
| 3824730000 | Obsahující hydrobromfluoruhlovodíky (HBFC) | 6,5 | 0 | |
| 3824740000 | Obsahující hydrochlorfluoruhlovodíky (HCFC), též obsahující perfluoruhlovodíky (PFC) nebo hydrofluoruhlovodíky (HFC), avšak neobsahující chlorfluoruhlovodíky (CFC) | 6,5 | 0 | |
| 3824750000 | Obsahující chlorid uhličitý | 6,5 | 0 | |
| 3824760000 | Obsahující 1,1,1-trichlorethan (methylchloroform) | 6,5 | 0 | |
| 3824770000 | Obsahující brommethan (methylbromid) nebo bromchlormethan | 6,5 | 0 | |
| 3824780000 | Obsahující perfluoruhlovodíky (PFC) nebo hydrofluoruhlovodíky (HFC), avšak neobsahující chlorfluoruhlovodíky (CFC) nebo hydrochlorfluoruhlovodíky (HCFC) | 6,5 | 0 | |
| 3824790000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3824810000 | Obsahující oxiran (ethylenoxid) | 6,5 | 0 | |
| 3824820000 | Obsahující polychlorované bifenyly (PCB), polychlorované terfenyly (PCT) nebo polybromované bifenyly (PBB) | 6,5 | 0 | |
| 3824830000 | Obsahující tris(2,3-dibrompropyl)fosfát | 6,5 | 0 | |
| 3824901000 | Pražený chromit | 5 | 0 | |
| 3824902100 | Getry (pohlcovače plynů) pro vakuové trubice | 6,5 | 0 | |
| 3824902200 | Přípravky z uhlíkových rezistorů nebo pevných keramických rezistorů | 6,5 | 0 | |
| 3824902410 | Materiály pro výrobu zemědělských chemikálií (materiály registrované podle zákona o nakládání se zemědělskými chemikáliemi) | 2 | 3 | |
| 3824902490 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3824903100 | Směsi sestávající převážně z o-alkyl (C1-C10 včetně cykloalkylu) alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosfonofluoridátů | 6,5 | 0 | |
| 3824903200 | Směsi sestávající převážně z o-alkyl (C1-C10 včetně cykloalkylu) N,N dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) (fosforamido)kyanidátů | 6,5 | 0 | |
| 3824903300 | Směsi sestávají převážně z [S-2-(dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) amino)ethyl]hydrogen alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl)fosfonothioátů a jejich O-alkyl (≤C10, včetně cykloalkylu) esterů; směsi sestávající převážně z jejich alkylovaných nebo protonovaných solí | 6,5 | 0 | |
| 3824903400 | Směsi sestávající převážně z alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosfononyldifluoridů | 6,5 | 0 | |
| 3824903500 | Směsi sestávají převážně z [O-2-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) aminoethyl] hydrogen alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosfonity a jejich O-alkyl (≤C10, včetně cykloalkylu) esterů; směsi sestávající převážně z jejich alkylovaných nebo protonovaných solí | 6,5 | 0 | |
| 3824903600 | Směsi sestávají převážně z N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosforamidové dihalogenidy | 6,5 | 0 | |
| 3824903700 | Směsi sestávají převážně z N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) fosforamidátů | 6,5 | 0 | |
| 3824903800 | Směsi sestávají převážně z N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) 2-chlorethylaminů nebo jejich protonovaných solí | 6,5 | 0 | |
| 3824903911 | Směsi, sestávající převážně z N,N-dimethyl-2amino-ethanolu nebo N,N-diethyl-2-amino-ethanolu jejich protonovaných solí | 6,5 | 0 | |
| 3824903919 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3824903920 | Směsi sestávají převážně z N,N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) aminoethan-2-thiolů nebo jejich protonovaných solí | 6,5 | 0 | |
| 3824903930 | Směsi sestávající převážně ze sloučenin obsahujících fosforový atom, ke kterému je vázána jedna methylová, ethylová, n-propylová nebo isopropylová skupina, ale již ne další uhlíkový atom | 6,5 | 0 | |
| 3824903990 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3824904100 | Poly(ethylenglykol) směs | 6,5 | 0 | |
| 3824904200 | Iontoměniče | 6,5 | 0 | |
| 3824904300 | Směsi zabraňující tvorbě kotelního kamene | 6,5 | 0 | |
| 3824904400 | Aditiva k tvrzení laku nebo lepidla | 6,5 | 0 | |
| 3824905100 | Odstraňovače inkoustu | 6,5 | 0 | |
| 3824905200 | Přípravky k opravě chyb na rozmnožovacích blanách | 6,5 | 0 | |
| 3824905300 | Kapaliny k opravám | 6,5 | 0 | |
| 3824906100 | Směsná plniva pro barvy | 6,5 | 0 | |
| 3824906200 | Přípravky pro výrobu určitých keramických výrobků (umělých zubů, atd.) | 6,5 | 0 | |
| 3824906300 | Natronové vápno | 6,5 | 0 | |
| 3824906400 | Hydratovaný silikagel | 6,5 | 0 | |
| 3824906500 | Přípravky proti korozi | 6,5 | 0 | |
| 3824906600 | Přípravky pro výrobu keramických kondenzátorů a feritových jader | 6,5 | 0 | |
| 3824907100 | Přípravky pro pokovování | 6,5 | 0 | |
| 3824907200 | Chlorovaný parafín | 6,5 | 0 | |
| 3824907300 | Odpěňovač | 6,5 | 0 | |
| 3824907400 | Zpěňovač | 6,5 | 0 | |
| 3824907500 | Upravený uhličitan vápenatý | 6,5 | 0 | |
| 3824907600 | Přípravky s kapalnými krystaly | 6,5 | 3 | |
| 3824907700 | Zředěná čpavková voda | 6,5 | 0 | |
| 3824908010 | Na bázi methyl (ethyl) keton peroxidu | 6,5 | 0 | |
| 3824908090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3824909010 | Hnojiva s mikroprvky (jiná než výrobky v kapitole 31) | 6,5 | 0 | |
| 3824909020 | Polymerní difenylmethandiisokyanát (surový MDI) | 6,5 | 3 | |
| 3824909030 | Žvýkačkové báze | 8 | 0 | |
| 3824909050 | Naftenové kyseliny, jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich estery | 6,5 | 0 | |
| 3824909090 | Ostatní | 6,5 | ||
| – Obsahující acyklické uhlovodíky perhalogenované pouze fluorem a chlorem | 0 | |||
| – Směsi obsahující perhalogenované deriváty acyklických uhlovodíků obsahující dva nebo více různých halogenů (kromě těch, obsahujících acyklické uhlovodíky perhalogenované pouze fluorem a chlorem) | 0 | |||
| – 3824.90.9090 (ostatní) | 3 | |||
| 3825100000 | Komunální odpad | 6,5 | 0 | |
| 3825200000 | Splaškový kal | 6,5 | 0 | |
| 3825301000 | Čísla 30.05 | 0 | 0 | |
| 3825302000 | Položky 3824.90 | 6,5 | 0 | |
| 3825303000 | Položky 4015.11 | 8 | 0 | |
| 3825304000 | Položky 9018.3 | 8 | 0 | |
| 3825410000 | Halogenovaná | 6,5 | 0 | |
| 3825490000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3825500000 | Odpadní kapaliny z lázní na moření kovů, odpadní hydraulické, brzdové a nemrznoucí kapaliny | 6,5 | 0 | |
| 3825610000 | Obsahující zejména organické složky | 6,5 | 0 | |
| 3825690000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3825900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3901101000 | Lineární polyetylen s nízkou hustotou | 6,5 | 5 | |
| 3901109000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3901201000 | Z buničiny | 6,5 | 0 | |
| 3901209000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3901300000 | Ethylen-vinylacetátové kopolymery | 6,5 | 5 | |
| 3901900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3902100000 | Polypropylen | 6,5 | 0 | |
| 3902200000 | Polyisobutylen | 6,5 | 0 | |
| 3902300000 | Kopolymery propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3902900000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3903110000 | Lehčený (pěnový) | 6,5 | 0 | |
| 3903190000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3903200000 | Styren-akrylonitrilové kopolymery (SAN) | 6,5 | 0 | |
| 3903300000 | Akrylonitril-butadien-styrenové kopolymery (ABS) | 6,5 | 0 | |
| 3903901000 | Styren-butadienové kopolymery | 6,5 | 0 | |
| 3903909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3904100000 | Poly(vinylchlorid), nesmíšený s jinými látkami | 6,5 | 5 | |
| 3904210000 | Neměkčený | 6,5 | 0 | |
| 3904220000 | Měkčený | 6,5 | 0 | |
| 3904300000 | Vinylchlorid-vinylacetátové kopolymery | 6,5 | 5 | |
| 3904400000 | Ostatní kopolymery vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3904500000 | Vinylidenchloridové polymery | 6,5 | 0 | |
| 3904610000 | Polytetrafluorethylen | 6,5 | 0 | |
| 3904690000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3904900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3905120000 | Ve vodné disperzi | 6,5 | 0 | |
| 3905190000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3905210000 | Ve vodné disperzi | 6,5 | 0 | |
| 3905290000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3905300000 | Poly(vinylalkohol), též obsahující nehydrolyzované acetátové skupiny | 8 | 0 | |
| 3905910000 | Kopolymery | 6,5 | 0 | |
| 3905990000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3906100000 | Poly(methylmetakrylát) | 6,5 | 3 | |
| 3906901000 | Polyakrylamid | 8 | 0 | |
| 3906909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3907100000 | Polyacetaly | 6,5 | 0 | |
| 3907201000 | Poly(oxyethylen) (polyethylenglykol) | 6,5 | 0 | |
| 3907202000 | Poly(oxypropylen) (polypropylenglykol) | 6,5 | 0 | |
| 3907203000 | Polyphenylenoxid | 6,5 | 0 | |
| 3907209000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3907301000 | Pro výrobu polovodičů | 6,5 | 0 | |
| 3907309000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3907400000 | Polykarbonáty | 6,5 | 3 | |
| 3907500000 | Alkydové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3907600000 | Poly(ethylentereftalát) | 6,5 | 0 | |
| 3907700000 | Poly(mléčná kyselina) | 6,5 | 0 | |
| 3907910000 | Nenasycené | 6,5 | 0 | |
| 3907991000 | Poly(butylentereftalát) | 6,5 | 0 | |
| 3907999000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3908101000 | Polyamid-6 | 6,5 | 0 | |
| 3908102000 | Polyamid-6,6 | 6,5 | 0 | |
| 3908103000 | Polyamid-11, -12, -6,9, -6,10, -6,12 | 6,5 | 0 | |
| 3908900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3909101000 | Močovinové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909102000 | Thiomočovinové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909200000 | Melaminové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909300000 | Ostatní aminové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909400000 | Fenolové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909500000 | Polyurethany | 6,5 | 0 | |
| 3910001000 | Pro výrobu polovodičů | 6,5 | 0 | |
| 3910009010 | Silikonový olej | 6,5 | 3 | |
| 3910009020 | Silikonová guma | 6,5 | 3 | |
| 3910009090 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3911101000 | Ropné pryskyřice | 8 | 5 | |
| 3911102000 | Kumaronové, indenové nebo kumaron-indenové pryskyřice | 8 | 0 | |
| 3911103000 | Polyterpeny | 8 | 0 | |
| 3911901000 | Polysulfidy | 6,5 | 0 | |
| 3911902000 | Polysulfony | 6,5 | 3 | |
| 3911903000 | Furanové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3911909000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3912110000 | Neměkčené | 5 | 0 | |
| 3912120000 | Měkčené | 5 | 0 | |
| 3912200000 | Nitráty celulózy (včetně kolodií) | 6,5 | 3 | |
| 3912311000 | Karboxymethylcelulosa, sodná sůl | 6,5 | 3 | |
| 3912319000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3912391000 | Metylcelulosa | 6,5 | 3 | |
| 3912399000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3912901000 | Regenerovaná celulosa (celofán) | 6,5 | 0 | |
| 3912909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3913101000 | Alginát sodný | 6,5 | 0 | |
| 3913102000 | Propylenglykolalginát | 6,5 | 0 | |
| 3913109000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3913901000 | Tvrzené bílkoviny | 6,5 | 0 | |
| 3913902010 | Chlorovaný kaučuk | 6,5 | 3 | |
| 3913902020 | Hydrochlorid kaučuku | 6,5 | 0 | |
| 3913902030 | Oxidovaný kaučuk | 6,5 | 0 | |
| 3913902040 | Cyklokaučuk | 6,5 | 0 | |
| 3913902090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3913909010 | Dextran | 8 | 0 | |
| 3913909090 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3914001000 | Kationaktivní | 6,5 | 0 | |
| 3914009000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3915100000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3915200000 | Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3915300000 | Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3915901000 | Z polymerů propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3915902000 | Z akrylových polymerů | 6,5 | 0 | |
| 3915903000 | Z polyacetalů | 6,5 | 0 | |
| 3915904000 | Z polykarbonátů | 6,5 | 0 | |
| 3915905000 | Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3915909000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3916100000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3916200000 | Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 5 | |
| 3916901000 | Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3916902000 | Z polymerů propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3916903000 | Z akrylových polymerů | 6,5 | 0 | |
| 3916904000 | Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3916909000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3917101000 | Z tvrzených bílkovin | 6,5 | 3 | |
| 3917102000 | Z celulózových materiálů | 6,5 | 3 | |
| 3917210000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3917220000 | Z polymerů propylenu | 6,5 | 3 | |
| 3917230000 | Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3917291000 | Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3917292000 | Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3917299000 | Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3917311000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3917312000 | Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3917319000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917321000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3917322000 | Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3917329000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917331000 | Z polymerů ethylenu | 8 | 0 | |
| 3917332000 | Z polymerů vinylchloridu | 8 | 0 | |
| 3917339000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3917391000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3917392000 | Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3917399000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917400000 | Příslušenství | 8 | 3 | |
| 3918101000 | Z polyvinylchloridu | 6,5 | 5 | |
| 3918102000 | Z kopolymerů vinylchloridu a octanu vinylnatého | 6,5 | 3 | |
| 3918109000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3918900000 | Z ostatních plastů | 6,5 | 0 | |
| 3919100000 | V kotoučcích o šířce nepřesahující 20 cm | 6,5 | 0 | |
| 3919900000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920100000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 3 | |
| 3920200000 | Z polymerů propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3920300000 | Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3920430000 | Obsahující nejméně 6 % hmotnostních změkčovadel | 6,5 | 0 | |
| 3920490000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920510000 | Z poly(methylmetakrylátu) | 6,5 | 0 | |
| 3920590000 | Ostatní | 6,5 | 5 | |
| 3920610000 | Z polykarbonátů | 6,5 | 5 | |
| 3920620000 | Z poly(ethylentereftalátu) | 6,5 | 0 | |
| 3920630000 | Z nenasycených polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3920690000 | Z ostatních polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3920710000 | Z regenerované celulózy | 6,5 | 0 | |
| 3920730000 | Z acetátu celulózy | 6,5 | 0 | |
| 3920791000 | Z vulkánfíbru | 6,5 | 0 | |
| 3920799000 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920910000 | Z poly(vinylbutyralu) | 6,5 | 0 | |
| 3920920000 | Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3920930000 | Z aminových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3920940000 | Z fenolových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3920991000 | Pro letadla | 6,5 | 0 | |
| 3920999010 | Polyimidový film pro výrobu desek tištěných spojů používaných jako montážní rámeček | 4 | 0 | |
| 3920999090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921110000 | Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3921120000 | Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3921130000 | Z polyuretanů | 6,5 | 5 | |
| 3921140000 | Z regenerované celulózy | 6,5 | 0 | |
| 3921191010 | Separátor pro výrobu sekundárních baterií | 4 | 0 | |
| 3921191090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921192010 | Separátor pro výrobu sekundárních baterií | 4 | 0 | |
| 3921192090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921193010 | Z polymethylmethakrylátu | 6,5 | 0 | |
| 3921193090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921194010 | Z polykarbonátů | 6,5 | 0 | |
| 3921194020 | Z polyethylentereftalátu | 6,5 | 0 | |
| 3921194030 | Z nenasycených polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3921194090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921195010 | Z vulkánfíbru | 6,5 | 0 | |
| 3921195020 | Z acetátu celulózy | 6,5 | 0 | |
| 3921195090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921199010 | Z polyvinylbutyralu | 6,5 | 0 | |
| 3921199020 | Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3921199030 | Z aminových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3921199040 | Z fenolových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3921199090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921901000 | Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3921902000 | Z polymerů propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3921903000 | Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3921904010 | Pevné | 6,5 | 0 | |
| 3921904020 | Ohebné | 6,5 | 0 | |
| 3921905010 | Z polymethylmethakrylátu | 6,5 | 0 | |
| 3921905090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921906010 | Z polykarbonátů | 6,5 | 0 | |
| 3921906020 | Z polyethylentereftalátu | 6,5 | 0 | |
| 3921906030 | Z nenasycených polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3921906090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921907010 | Z regenerované celulózy | 6,5 | 0 | |
| 3921907020 | Z vulkánfíbru | 6,5 | 0 | |
| 3921907030 | Z acetátu celulózy | 6,5 | 0 | |
| 3921907090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921909010 | Z polyvinylbutyralu | 6,5 | 0 | |
| 3921909020 | Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3921909030 | Z aminových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3921909040 | Z fenolových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3921909050 | Z polyuretanů | 6,5 | 0 | |
| 3921909090 | Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3922101000 | Koupací vany a sprchy | 8 | 0 | |
| 3922102000 | Umyvadla | 8 | 0 | |
| 3922103000 | Dřezy | 8 | 0 | |
| 3922200000 | Záchodová sedátka a kryty | 8 | 0 | |
| 3922901000 | Bidety | 8 | 0 | |
| 3922909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3923100000 | Krabice, bedny, přepravky a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 3923210000 | Z polymerů ethylenu | 8 | 0 | |
| 3923290000 | Z ostatních plastů | 8 | 0 | |
| 3923300000 | Demižony, lahve, baňky a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 3923400000 | Cívky, dutinky, potáče a podobné výrobky | 6,5 | 3 | |
| 3923500000 | Zátky, víčka, uzávěry lahví a jiné uzávěry | 8 | 5 | |
| 3923900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3924100000 | Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní | 8 | 0 | |
| 3924901000 | Misky a krabičky na mýdlo | 8 | 0 | |
| 3924902000 | Ubrusy a podobné zboží | 8 | 0 | |
| 3924909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3925100000 | Nádrže, zásobníky, kádě a podobné nádoby o obsahu převyšujícím 300 litrů | 8 | 0 | |
| 3925200000 | Dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy | 8 | 0 | |
| 3925300000 | Okenice, rolety (včetně žaluzií) a podobné výrobky, jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 3925900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 3926101000 | Penály a mazací pryže | 8 | 0 | |
| 3926102000 | Rychlovazače a alba | 8 | 0 | |
| 3926109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 3926200000 | Oděvy a oděvní doplňky (včetně prstových rukavic, rukavic bez prstů a palčáků) | 8 | 0 | |
| 3926300000 | Příslušenství pro nábytek, karoserie nebo podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 3926400000 | Sošky a jiné ozdobné předměty | 8 | 0 | |
| 3926901000 | Součástky pro použití ve strojích a mechanických zařízeních | 8 | 3 | |
| 3926902000 | Ventilátory a clony ne mechanické; jejich rámy a úchyty a části uvedených rámů a úchytů | 8 | 0 | |
| 3926903000 | Štítky a samolepící štítky | 8 | 0 | |
| 3926904000 | Samolepící pásky v pouzdře | 8 | 0 | |
| 3926905000 | Rámy pro obrazy, fotografie, zrcadla a podobně | 8 | 0 | |
| 3926909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4001100000 | Latex přírodního kaučuku, též předvulkanizovaný | 0 | 0 | |
| 4001211000 | Žebrované uzené listy 1X | 0 | 0 | |
| 4001212000 | Žebrované uzené listy č. 1 | 0 | 0 | |
| 4001213000 | Žebrované uzené listy č. 2 | 0 | 0 | |
| 4001214000 | Žebrované uzené listy č. 3 | 0 | 0 | |
| 4001215000 | Žebrované uzené listy č. 4 | 0 | 0 | |
| 4001216000 | Žebrované uzené listy č. 5 | 0 | 0 | |
| 4001220000 | Technický specifikovaný přírodní kaučuk (TSPK) | 0 | 0 | |
| 4001290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4001301000 | Čikl | 2 | 0 | |
| 4001309000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 4002110000 | Latex | 8 | 0 | |
| 4002190000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4002201000 | Latex | 8 | 0 | |
| 4002209000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4002311000 | Latex | 5 | 0 | |
| 4002319000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 4002391000 | Latex | 5 | 0 | |
| 4002399010 | Z chlorovaného isobuten-isoprenového kaučuku (CIIR) | 5 | 0 | |
| 4002399020 | Z bromovaného isobuten-isoprenového kaučuku (BIIR) | 5 | 0 | |
| 4002410000 | Latex | 8 | 0 | |
| 4002490000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4002510000 | Latex | 8 | 3 | |
| 4002590000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4002601000 | Latex | 8 | 0 | |
| 4002609000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4002701000 | Latex | 8 | 5 | |
| 4002709000 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 4002801000 | Latex | 8 | 0 | |
| 4002809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4002910000 | Latex | 8 | 0 | |
| 4002991000 | Z karboxylovaného akrylonitril-butadienového kaučuku (XNBR) | 8 | 0 | |
| 4002992000 | Z akrylonitril-isoprenového kaučuku (NIR) | 8 | 0 | |
| 4002993000 | Thioplasty (TM) | 8 | 0 | |
| 4002999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4003000000 | Regenerovaný kaučuk, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech | 8 | 0 | |
| 4004000000 | Odpady, úlomky a odřezky z kaučuku (jiné než z tvrdého kaučuku) a prášky a zrna z nich | 3 | 0 | |
| 4005101000 | Desky, listy a pásy | 8 | 0 | |
| 4005109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4005200000 | Roztoky; disperze, jiné než položky 4005.10 | 8 | 0 | |
| 4005910000 | Desky, listy a pásy | 8 | 0 | |
| 4005991000 | Směsný kaučukový latex | 8 | 0 | |
| 4005999000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4006100000 | „Profilované“ pásy používané k protektorování pneumatik | 8 | 0 | |
| 4006901000 | Kaučukové tyče | 8 | 0 | |
| 4006902000 | Kaučukové trubky | 8 | 0 | |
| 4006903000 | Kaučukové profily | 8 | 0 | |
| 4006904000 | Kaučukové kotouče, kroužky a podložky | 8 | 0 | |
| 4006905000 | Kaučukové nitě | 8 | 0 | |
| 4006909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4007001000 | Kaučukové nitě | 8 | 0 | |
| 4007002000 | Kaučukové šňůry | 8 | 0 | |
| 4008111000 | V kombinaci s textilií pro účely výztuže | 8 | 3 | |
| 4008119000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4008191000 | V kombinaci s textilií pro účely výztuže | 8 | 0 | |
| 4008199000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4008211000 | V kombinaci s textilií pro účely výztuže | 8 | 0 | |
| 4008219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4008291000 | V kombinaci s textilií pro účely výztuže | 8 | 3 | |
| 4008299000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4009110000 | Bez příslušenství | 8 | 0 | |
| 4009120000 | S příslušenstvím | 8 | 0 | |
| 4009210000 | Bez příslušenství | 8 | 5 | |
| 4009220000 | S příslušenstvím | 8 | 3 | |
| 4009310000 | Bez příslušenství | 8 | 0 | |
| 4009320000 | S příslušenstvím | 8 | 0 | |
| 4009410000 | Bez příslušenství | 8 | 0 | |
| 4009420000 | S příslušenstvím | 8 | 5 | |
| 4010110000 | Zpevněné pouze kovem | 8 | 0 | |
| 4010120000 | Zpevněné pouze textilními materiály | 8 | 0 | |
| 4010191000 | Zpevněné pouze plasty | 8 | 3 | |
| 4010199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4010310000 | Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 180 cm | 8 | 0 | |
| 4010320000 | Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), jiné než V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 180 cm | 8 | 0 | |
| 4010330000 | Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 180 cm, avšak nepřesahujícím 240 cm | 8 | 0 | |
| 4010340000 | Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), jiné než V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 180 cm, avšak nepřesahujícím 240 cm | 8 | 0 | |
| 4010350000 | Nekonečné synchronní pásy, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 150 cm | 8 | 0 | |
| 4010360000 | Nekonečné synchronní pásy, s vnějším obvodem převyšujícím 150 cm, avšak nepřesahujícím 198 cm | 8 | 0 | |
| 4010390000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4011101000 | Radiální konstrukce | 8 | 0 | |
| 4011102000 | Smíšené konstrukce | 8 | 0 | |
| 4011109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4011201010 | K použití na ráfku o průměru menším než 49,53 cm | 8 | 0 | |
| 4011201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4011202010 | K použití na ráfku o průměru menším než 49,53 cm | 8 | 0 | |
| 4011202090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4011209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4011300000 | Typy používané pro letadla | 5 | 0 | |
| 4011400000 | Typy používané pro motocykly | 8 | 0 | |
| 4011500000 | Typy používané pro jízdní kola | 8 | 0 | |
| 4011610000 | Typy používané pro zemědělská nebo lesnická vozidla a stroje | 8 | 0 | |
| 4011620000 | Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku nepřesahující 61 cm | 8 | 3 | |
| 4011630000 | Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku převyšující 61 cm | 8 | 0 | |
| 4011690000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4011920000 | Typy používané pro zemědělská nebo lesnická vozidla a stroje | 8 | 0 | |
| 4011930000 | Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku nepřesahující 61 cm | 8 | 0 | |
| 4011940000 | Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku převyšující 61 cm | 8 | 0 | |
| 4011990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4012110000 | Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů) | 8 | 0 | |
| 4012120000 | Typy používané pro autobusy nebo nákladní automobily | 8 | 0 | |
| 4012130000 | Typy používané pro letadla | 5 | 0 | |
| 4012190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4012201000 | Typy používané pro letadla | 5 | 0 | |
| 4012209010 | Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů) | 8 | 0 | |
| 4012209020 | Typy používané pro autobusy nebo nákladní automobily | 8 | 0 | |
| 4012209090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4012901010 | Komorové (plné) obruče | 5 | 0 | |
| 4012901020 | Nízkotlaké pláště | 5 | 0 | |
| 4012901030 | Běhouny pláště pneumatiky | 5 | 0 | |
| 4012901040 | Ochranné vložky do ráfku pneumatiky | 5 | 0 | |
| 4012909010 | Komorové (plné) obruče | 8 | 0 | |
| 4012909020 | Nízkotlaké pláště | 8 | 0 | |
| 4012909030 | Běhouny pláště pneumatiky | 8 | 0 | |
| 4012909040 | Ochranné vložky do ráfku pneumatiky | 8 | 0 | |
| 4012909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4013101000 | Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů) | 8 | 0 | |
| 4013102000 | Typy používané pro autobusy nebo nákladní automobily | 8 | 0 | |
| 4013200000 | Typy používané pro jízdní kola | 8 | 0 | |
| 4013901000 | Typy používané pro letadla | 5 | 0 | |
| 4013909010 | Typy používané pro motocykly nebo skútry | 8 | 0 | |
| 4013909020 | Typy používané pro průmyslová vozidla nebo zemědělské stroje | 8 | 0 | |
| 4013909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4014100000 | Prezervativy | 8 | 0 | |
| 4014901000 | Dudlíky | 8 | 0 | |
| 4014909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4015110000 | Chirurgické | 8 | 0 | |
| 4015190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4015901000 | Ochranné oděvy pro potápěče | 8 | 0 | |
| 4015902000 | Ochranné oděvy pro radiology | 8 | 0 | |
| 4015909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4016100000 | Z lehčeného kaučuku | 8 | 0 | |
| 4016910000 | Podlahové krytiny a předložky | 8 | 3 | |
| 4016920000 | Mazací pryž | 8 | 0 | |
| 4016930000 | Plochá těsnění, podložky a jiná těsnění | 8 | 3 | |
| 4016940000 | Lodní nebo dokové nárazníky, též nafukovací | 8 | 0 | |
| 4016951000 | Nafukovací matrace | 8 | 0 | |
| 4016952000 | Polštáře | 8 | 0 | |
| 4016953000 | Podušky | 8 | 0 | |
| 4016959000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4016991010 | Součásti balónů, vzducholodí, létacích strojů, kluzáků, draků a rotorových padáků | 0 | 0 | |
| 4016991090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4016992000 | Pryžové pásy | 8 | 0 | |
| 4016993000 | Zátky a kroužky pro lahve | 8 | 3 | |
| 4016999000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4017001000 | Tvrdá pryž | 8 | 0 | |
| 4017002000 | Výrobky z tvrdé pryže | 8 | 0 | |
| 4101201000 | Kůže a kožky, nevyčiněné | 1 | 0 | |
| 4101202000 | Kůže a kožky, které byly podrobeny procesu činění (včetně předčinění), který je návratný | 5 | 0 | |
| 4101501011 | Kůže krav | 1 | 0 | |
| 4101501012 | Kůže kastrovaných býčků („steer“) | 1 | 0 | |
| 4101501013 | Kůže volů | 1 | 10 | |
| 4101501014 | Kůže býků | 1 | 0 | |
| 4101501019 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 4101501021 | Kůže krav | 1 | 0 | |
| 4101501022 | Kůže kastrovaných býčků („steer“) | 1 | 0 | |
| 4101501023 | Kůže volů | 1 | 0 | |
| 4101501024 | Kůže býků | 1 | 0 | |
| 4101501029 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 4101501090 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 4101502000 | Kůže a kožky, které byly podrobeny procesu činění (včetně předčinění), který je návratný | 5 | 0 | |
| 4101901011 | Z kožek telat | 1 | 0 | |
| 4101901019 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 4101901091 | Z kožek telat | 1 | 0 | |
| 4101901099 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 4101902000 | Kůže a kožky, které byly podrobeny procesu činění (včetně předčinění), který je návratný | 5 | 0 | |
| 4102100000 | Neodchlupené | 1 | 0 | |
| 4102211000 | Kůže a kožky, nevyčiněné | 1 | 0 | |
| 4102212000 | Kůže a kožky, které byly podrobeny procesu činění (včetně předčinění), který je návratný | 5 | 0 | |
| 4102291000 | Kůže a kožky, nevyčiněné | 1 | 0 | |
| 4102292000 | Kůže a kožky, které byly podrobeny procesu činění (včetně předčinění), který je návratný | 5 | 0 | |
| 4103201010 | Z hadů | 1 | 0 | |
| 4103201020 | Z ještěrů a ještěrek | 1 | 0 | |
| 4103201030 | Z krokodýlů | 1 | 0 | |
| 4103201090 | Ostatní | 1 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 4103202000 | Kůže a kožky, které byly podrobeny procesu činění (včetně předčinění), který je návratný | 5 | 0 | |||
| 4103301000 | Kůže a kožky, nevyčiněné | 1 | 0 | |||
| 4103302000 | Kůže a kožky, které byly podrobeny procesu činění (včetně předčinění), který je návratný | 5 | 0 | |||
| 4103901010 | Z úhořů | 1 | 0 | |||
| 4103901020 | Z klokanů | 1 | 0 | |||
| 4103901030 | Z velbloudů (včetně dromedárů) | 1 | 0 | |||
| 4103901090 | Ostatní | 1 | 0 | |||
| 4103902010 | Velbloudů (včetně dromedárů) | 3 | 0 | |||
| 4103902090 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4104110000 | Plný líc, neštípaný; lícové štípenky | 5 | 0 | |||
| 4104190000 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4104410000 | Plný líc, neštípaný; lícové štípenky | 5 | 0 | |||
| 4104490000 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4105100000 | V mokrém stavu (včetně wet-blue) | 5 | 0 | |||
| 4105300000 | V suchém stavu (poločiněné (crust)) | 5 | 0 | |||
| 4106210000 | V mokrém stavu (včetně wet-blue) | 5 | 0 | |||
| 4106220000 | V suchém stavu (poločiněné (crust)) | 5 | 0 | |||
| 4106310000 | V mokrém stavu (včetně wet-blue) | 5 | 0 | |||
| 4106320000 | V suchém stavu (poločiněné (crust)) | 5 | 0 | |||
| 4106400000 | Z plazů | 5 | 0 | |||
| 4106910000 | V mokrém stavu (včetně wet-blue) | 5 | 0 | |||
| 4106920000 | V suchém stavu (poločiněné (crust)) | 5 | 0 | |||
| 4107110000 | Plný líc, neštípaný | 5 | 0 | |||
| 4107120000 | Lícové štípenky | 5 | 0 | |||
| 4107190000 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4107910000 | Plný líc, neštípaný | 5 | 0 | |||
| 4107920000 | Lícové štípenky | 5 | 0 | |||
| 4107990000 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4112000000 | Usně ovčí nebo jehněčí, po vyčinění nebo poločinění (crust) dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 41.14 | 5 | 0 | |||
| 4113100000 | Koz nebo kůzlat | 5 | 0 | |||
| 4113200000 | Prasat | 5 | 0 | |||
| 4113300000 | Plazů | 5 | 0 | |||
| 4113900000 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4114100000 | Zámiš (včetně kombinovaného zámiše) | 5 | 0 | |||
| 4114201000 | Lakové usně | 5 | 0 | |||
| 4114202000 | Lakové laminované usně | 5 | 0 | |||
| 4114203000 | Metalizované usně | 5 | 0 | |||
| 4115100000 | Kompozitní usně na základě nerozvlákněné usně nebo kožených vláken, ve tvaru desek, listů nebo pruhů, též ve svitcích | 8 | 0 | |||
| 4115200000 | Odřezky a jiné odpady kůží (usní) nebo kompozitní usně, nepoužitelné k výrobě koženého zboží; kožený prach, prášek a moučka | 3 | 0 | |||
| 4201001000 | Z usně plazů | 8 | 0 | |||
| 4201009010 | Sedla a pokrývky pod sedla | 8 | 3 | |||
| 4201009020 | Postraňky | 8 | 0 | |||
| 4201009030 | Vodítka | 8 | 0 | |||
| 4201009040 | Náhubky | 8 | 0 | |||
| 4201009090 | Ostatní | 8 | 0 | |||
| 4202111010 | Z hadů | 8 | 0 | |||
| 4202111020 | Z ještěrů a ještěrek | 8 | 0 | |||
| 4202111030 | Z krokodýlů | 8 | 0 | |||
| 4202111040 | Z úhořů | 8 | 0 | |||
| 4202111050 | Z klokanů | 8 | 0 | |||
| 4202111090 | Ostatní | 8 | 3 | |||
| 4202112000 | Z kompozitní usně | 8 | 3 | |||
| 4202113000 | Z lakové usně | 8 | 0 | |||
| 4202121010 | Z polyvinylchloridu | 8 | 0 | |||
| 4202121020 | Z polyuretanu | 8 | 0 | |||
| 4202121090 | Ostatní | 8 | 0 | |||
| 4202122000 | Z textilních materiálů | 8 | 3 | |||
| 4202191000 | Z lepenky | 8 | 3 | |||
| 4202199000 | Ostatní | 8 | 3 | |||
| 4202211010 | Z hadů | 8 | 3 | |||
| 4202211020 | Z ještěrů a ještěrek | 8 | 3 | |||
| 4202211030 | Z krokodýlů | 8 | 3 | |||
| 4202211040 | Z úhořů | 8 | 0 | |||
| 4202211050 | Z klokanů | 8 | 0 | |||
| 4202211090 | Ostatní | 8 | 0 | |||
| 4202212000 | Z kompozitní usně | 8 | 0 | |||
| 4202213000 | Z lakové usně | 8 | 0 | |||
| 4202221010 | Z polyvinylchloridu | 8 | 3 | |||
| 4202221020 | Z polyuretanu | 8 | 0 | |||
| 4202221090 | Ostatní | 8 | 3 | |||
| 4202222000 | Z textilních materiálů | 8 | 0 | |||
| 4202291000 | Z lepenky | 8 | 0 | |||
| 4202299000 | Ostatní | 8 | 3 | |||
| 4202311010 | Z hadů | 8 | 3 | |||
| 4202311020 | Z ještěrů a ještěrek | 8 | 3 | |||
| 4202311030 | Z krokodýlů | 8 | 3 | |||
| 4202311040 | Z úhořů | 8 | 0 | |||
| 4202311050 | Z klokanů | 8 | 0 | |||
| 4202311090 | Ostatní | 8 | 3 | |||
| 4202312000 | Z kompozitní usně | 8 | 0 | |||
| 4202313000 | Z lakové usně | 8 | 0 | |||
| 4202321010 | Z polyvinylchloridu | 8 | 3 | |||
| 4202321020 | Z polyuretanu | 8 | 0 | |||
| 4202321090 | Ostatní | 8 | 3 | |||
| 4202322000 | Z textilních materiálů | 8 | 3 | |||
| 4202391000 | Z lepenky | 8 | 0 | |||
| 4202399000 | Ostatní | 8 | 3 | |||
| 4202911010 | Z hadů | 8 | 0 | |||
| 4202911020 | Z ještěrů a ještěrek | 8 | 0 | |||
| 4202911030 | Z krokodýlů | 8 | 0 | |||
| 4202911040 | Z úhořů | 8 | 0 | |||
| 4202911050 | Z klokanů | 8 | 0 | |||
| 4202911090 | Ostatní | 8 | 0 | |||
| 4202912000 | Z kompozitní usně | 8 | 0 | |||
| 4202913000 | Z lakové usně | 8 | 0 | |||
| 4202921010 | Z polyvinylchloridu | 8 | 0 | |||
| 4202921020 | Z polyuretanu | 8 | 0 | |||
| 4202921090 | Ostatní | 8 | 0 | |||
| 4202922000 | Z textilních materiálů | 8 | 0 | |||
| 4202991000 | Z lepenky | 8 | 0 | |||
| 4202999000 | Ostatní | 8 | 0 | |||
| 4203101010 | Pláště | 13 | 0 | |||
| 4203101020 | Saka, blejzry (sportovní saka) a pulovry | 13 | 0 | |||
| 4203101050 | Vesty | 13 | 0 | |||
| 4203101060 | Kalhoty | 13 | 0 | |||
| 4203101070 | Sukně | 13 | 0 | |||
| 4203101080 | Kombinézy | 13 | 0 | |||
| 4203101090 | Ostatní | 13 | 0 | |||
| 4203102010 | Pláště | 13 | 0 | |||
| 4203102020 | Saka, blejzry (sportovní saka) a pulovry | 13 | 0 | |||
| 4203102050 | Vesty | 13 | 0 | |||
| 4203102060 | Kalhoty | 13 | 0 | |||
| 4203102070 | Sukně | 13 | 0 | |||
| 4203102080 | Kombinézy | 13 | 0 | |||
| 4203102090 | Ostatní | 13 | 0 | |||
| 4203103010 | Pláště | 13 | 0 | |||
| 4203103020 | Saka, blejzry (sportovní saka) a pulovry | 13 | 0 | |||
| 4203103050 | Vesty | 13 | 0 | |||
| 4203103060 | Kalhoty | 13 | 0 | |||
| 4203103070 | Sukně | 13 | 0 | |||
| 4203103080 | Kombinézy | 13 | 0 | |||
| 4203103090 | Ostatní | 13 | 0 | |||
| 4203109010 | Pláště | 13 | 0 | |||
| 4203109020 | Saka, blejzry (sportovní saka) a pulovry | 13 | 0 | |||
| 4203109050 | Vesty | 13 | 0 | |||
| 4203109060 | Kalhoty | 13 | 0 | |||
| 4203109070 | Sukně | 13 | 0 | |||
| 4203109080 | Kombinézy | 13 | 0 | |||
| 4203109090 | Ostatní | 13 | 0 | |||
| 4203211000 | Baseballové rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203212000 | Golfové rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203213000 | Lyžařské rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203214000 | Motocyklistické rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203215000 | Odpalovací rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203216000 | Tenisové rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203217000 | Rukavice na lední hokej | 13 | 0 | |||
| 4203219000 | Ostatní | 13 | 0 | |||
| 4203291000 | Pracovní rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203292000 | Společenské rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203293000 | Řidičské rukavice | 13 | 0 | |||
| 4203299000 | Ostatní | 13 | 3 | |||
| 4203301010 | Z hadů | 13 | 0 | |||
| 4203301020 | Z ještěrů a ještěrek | 13 | 3 | |||
| 4203301030 | Z krokodýlů | 13 | 3 | |||
| 4203301040 | Z úhořů | 13 | 0 | |||
| 4203301090 | Ostatní | 13 | 3 | |||
| 4203309000 | Ostatní | 13 | 3 | |||
| 4203400000 | Ostatní oděvní doplňky | 13 | 3 | |||
| 4205001110 | Pásy | 8 | ||||
| – Pro dopravníky | 3 | |||||
| – Pro motory | 0 | |||||
| – Ostatní | 3 | |||||
| 4205001190 | Ostatní | 8 | ||||
| – Sběrače | 0 | |||||
| – Ostatní | 3 | |||||
| 4205001900 | Ostatní výrobky z usně | 8 | 0 | |||
| 4205002110 | Pásy | 8 | ||||
| – Pro dopravníky | 3 | |||||
| – Pro motory | 0 | |||||
| – Ostatní | 3 | |||||
| 4205002190 | Ostatní | 8 | ||||
| – Sběrače | 0 | |||||
| – Ostatní | 3 | |||||
| 4205002900 | Ostatní výrobky z kompozitní usně | 8 | 0 | |||
| 4206001000 | Katgut | 8 | 0 | |||
| 4206009000 | Ostatní | 8 | 0 | |||
| 4301100000 | Norkové, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek | 3 | 0 | |||
| 4301300000 | Jehňat zvaných astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobných jehňat, jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek | 3 | 0 | |||
| 4301600000 | Liščí, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek | 3 | 0 | |||
| 4301801000 | Z činčily | 3 | 0 | |||
| 4301802000 | Z vačice | 3 | 0 | |||
| 4301803000 | Z mývala severního | 3 | 0 | |||
| 4301804000 | Z kojota | 3 | 0 | |||
| 4301805000 | Králičí nebo zaječí | 3 | 0 | |||
| 4301806000 | Z ondatry pižmové | 3 | 0 | |||
| 4301809000 | Ostatní | 3 | 0 | |||
| 4301900000 | Hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky použitelné v kožešnictví | 3 | 0 | |||
| 4302110000 | Norkové | 5 | 0 | |||
| 4302191000 | Bobří | 5 | 0 | |||
| 4302192000 | Z ondatry pižmové | 5 | 0 | |||
| 4302193000 | Liščí | 5 | 0 | |||
| 4302195000 | Z činčily | 5 | 0 | |||
| 4302196000 | Z vačice | 5 | 0 | |||
| 4302197000 | Z mývala severního | 5 | 0 | |||
| 4302198000 | Z kojota | 5 | 0 | |||
| 4302199010 | Ovčí | 5 | 0 | |||
| 4302199020 | Jehňat zvaných astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobných jehňat, jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských | 5 | 0 | |||
| 4302199090 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4302201000 | Norkové | 5 | 0 | |||
| 4302202000 | Králičí nebo zaječí | 5 | 0 | |||
| 4302203000 | Bobří | 5 | 0 | |||
| 4302204000 | Z ondatry pižmové | 5 | 0 | |||
| 4302205000 | Liščí | 5 | 0 | |||
| 4302207000 | Z činčily | 5 | 0 | |||
| 4302209010 | Z vačice | 5 | 0 | |||
| 4302209020 | Z mývala severního | 5 | 0 | |||
| 4302209030 | Z kojota | 5 | 0 | |||
| 4302209090 | Ostatní | 5 | 0 | |||
| 4302300000 | Celé kožešiny a jejich kousky nebo odřezky, sešité | 5 | 0 | |||
| 4303101100 | Norkové | 16 | 0 | |||
| 4303101200 | Králičí nebo zaječí | 16 | 0 | |||
| 4303101300 | Jehněčí | 16 | 0 | |||
| 4303101400 | Bobří | 16 | 0 | |||
| 4303101500 | Z ondatry pižmové | 16 | 0 | |||
| 4303101600 | Liščí | 16 | 0 | |||
| 4303101800 | Z činčily | 16 | 0 | |||
| 4303101910 | Z vačice | 16 | 0 | |||
| 4303101920 | Z mývala severního | 16 | 0 | |||
| 4303101930 | Z kojota | 16 | 0 | |||
| 4303101990 | Ostatní | 16 | 0 | |||
| 4303102100 | Norkové | 16 | 0 | |||
| 4303102200 | Králičí nebo zaječí | 16 | 0 | |||
| 4303102300 | Jehněčí | 16 | 0 | |||
| 4303102400 | Bobří | 16 | 0 | |||
| 4303102500 | Z ondatry pižmové | 16 | 0 | |||
| 4303102600 | Liščí | 16 | 0 | |||
| 4303102800 | Z činčily | 16 | 0 | |||
| 4303102910 | Z vačice | 16 | 0 | |||
| 4303102920 | Z mývala severního | 16 | 0 | |||
| 4303102930 | Z kojota | 16 | 0 | |||
| 4303102990 | Ostatní | 16 | 0 | |||
| 4303900000 | Ostatní | 16 | 0 | |||
| 4304001000 | Umělé kožešiny | 8 | 0 | |||
| 4304002000 | Výrobky z umělých kožešin | 8 | 0 | |||
| 4401100000 | Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech | 2 | 0 | |||
| 4401210000 | Jehličnaté | 2 | 0 | |||
| 4401221000 | K výrobě buničiny | 0 | 0 | |||
| 4401229000 | Ostatní | 2 | 0 | |||
| 4401300000 | Piliny, dřevěné zbytky a dřevěný odpad, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů | 2 | 3 | |||
| 4402101000 | Aglomerované dřevěné uhlí | 2 | 3 | |||
| 4402109000 | Ostatní | 2 | 3 | |||
| 4402901000 | Aglomerované dřevěné uhlí | 2 | 3 | |||
| 4402909000 | Ostatní | 2 | 3 | |||
| 4403101000 | Tropické dřevo | 0 | 0 | |||
| 4403102000 | Jiné než jehličnaté | 0 | 0 | |||
| 4403109000 | Jehličnaté | 0 | 0 | |||
| 4403201000 | Cedr | 0 | 0 | |||
| 4403202010 | Douglaska | 0 | 0 | |||
| 4403202020 | Jedlovec | 0 | 0 | |||
| 4403203000 | Červená borovice | 0 | 0 | |||
| 4403204000 | Liliovník tulipánokvětý nebo jedle | 0 | 0 | |||
| 4403205000 | Modřín | 0 | 0 | |||
| 4403207000 | Smrk | 0 | 0 | |||
| 4403208000 | Borovice montereyská | 0 | 0 | |||
| 4403209000 | Ostatní | 0 | 0 | |||
| 4403410000 | Dark Red Meranti (Tmavočervené meranti), Light Red Meranti (Světlečervené meranti) a Meranti Bakau | 0 | 0 | |||
| 4403491000 | White Lauan (Bílý lauan), White Meranti (Bílé meranti), White Seraya (Bílé seraya), Yellow Meranti (Žluté meranti) a Alan | 0 | 0 | |||
| 4403492010 | Teak | 0 | 0 | |||
| 4403492020 | Keruing | 0 | 0 | |||
| 4403492030 | Kapur | 0 | 0 | |||
| 4403492040 | Jelutong | 0 | 0 | |||
| 4403492090 | Ostatní | 0 | 0 | |||
| 4403493000 | Okoumé, Obeché, Sapelli, Sipo, Acajou d’Afrique (Africký mahagon), Makore a Iroko | 0 | 0 | |||
| 4403494000 | Tiama, Mansonia, Ilomba, Dibétou, Limba a Azobé | 0 | 0 | |||
| 4403495000 | Mahogany (Mahagon) a Balsa | 0 | 0 | |||
| 4403499000 | Ostatní | 0 | 0 | |||
| 4403910000 | Dubové (Quercus spp.) | 0 | 0 | |||
| 4403920000 | Bukové (Fagus spp.) | 0 | 0 | |||
| 4403991010 | Růžové dřevo | 0 | 0 | |||
| 4403991020 | Ebenové dřevo | 0 | 0 | |||
| 4403991040 | Jasan | 0 | 0 | |||
| 4403991050 | Ořešák | 0 | 0 | |||
| 4403991090 | Ostatní | 0 | 0 | |||
| 4403992000 | Lignum vitae | 0 | 0 | |||
| 4403993010 | Osika | 0 | 0 | |||
| 4403993020 | Topol | 0 | 0 | |||
| 4403993030 | Javor | 0 | 0 | |||
| 4403993040 | Jilm | 0 | 0 | |||
| 4403993050 | Bříza | 0 | 0 | |||
| 4403993060 | Lípa | 0 | 0 | |||
| 4403994000 | Paulovnie | 0 | 0 | |||
| 4403999011 | Malas | 0 | 0 | |||
| 4403999012 | Pometia pinnata | 0 | 0 | |||
| 4403999019 | Ostatní | 0 | 0 | |||
| 4403999090 | Ostatní | 0 | 0 | |||
| 4404102000 | Dřevěné tyče | 5 | 5 | |||
| 4404109000 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4404202000 | Dřevěné tyče | 5 | 5 | |||
| 4404209000 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4405000000 | Dřevěná vlna; dřevitá moučka | 5 | 5 | |||
| 4406100000 | Neimpregnované | 5 | 5 | |||
| 4406900000 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4407101000 | Cedr | 5 | 3 | |||
| 4407102000 | Pseudotsuga menziesii | 5 | 3 | |||
| 4407103000 | Červená borovice | 5 | 5 | |||
| 4407104000 | Liliovník tulipánokvětý nebo jedle | 5 | 3 | |||
| 4407105000 | Modřín | 5 | 3 | |||
| 4407107000 | Smrk | 5 | 5 | |||
| 4407108000 | Borovice montereyská | 5 | 3 | |||
| 4407109000 | Ostatní | 5 | 3 | |||
| 4407210000 | Mahogany (Mahagon, Swietenia spp.) | 5 | 5 | |||
| 4407220000 | Virola, Imbuia a Balsa | 5 | 5 | |||
| 4407250000 | Dark Red Meranti (Tmavočervené meranti), Light Red Meranti (Světlečervené meranti) a Meranti Bakau | 5 | 5 | |||
| 4407260000 | White Lauan (Bílý lauan), White Meranti (Bílé meranti), White Seraya (Bílé seraya), Yellow Meranti (Žluté meranti) a Alan | 5 | 5 | |||
| 4407270000 | Sapelli | 5 | 5 | |||
| 4407280000 | Iroko | 5 | 5 | |||
| 4407291000 | Keruing, Ramin, Kapur, Jongkong, Merbau, Jelutong a Kempas | 5 | 5 | |||
| 4407292000 | Teak | 5 | 5 | |||
| 4407293000 | Okoumé, Obeché, Sipo, Acajou, d’Afrique (Africký mahagon), Makore, Tiama, Mansonia, Ilomba, Dibetou Limba a Azobé | 5 | 5 | |||
| 4407299000 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4407910000 | Dubové (Quercus spp.) | 5 | 3 | |||
| 4407920000 | Bukové (Fagus spp.) | 5 | 5 | |||
| 4407930000 | Javorové (Acer spp.) | 5 | 3 | |||
| 4407940000 | Třešňové (Prunus spp.) | 5 | 3 | |||
| 4407950000 | Jasanové (Fraxinus spp.) | 5 | 3 | |||
| 4407991010 | Růžové dřevo | 5 | 3 | |||
| 4407991020 | Ebenové dřevo | 5 | 5 | |||
| 4407991040 | Ořešák | 5 | 3 | |||
| 4407991090 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4407992000 | Lignum vitae | 5 | 3 | |||
| 4407993010 | Osika | 5 | 3 | |||
| 4407993020 | Topol | 5 | 3 | |||
| 4407993040 | Jilm | 5 | 5 | |||
| 4407993050 | Bříza | 5 | 3 | |||
| 4407993060 | Lípa | 5 | 3 | |||
| 4407994000 | Paulovnie | 5 | 3 | |||
| 4407999010 | Tropická dřeva, neuvedená v předcházejících položkách | 5 | 3 | |||
| 4407999090 | Ostatní | 5 | 3 | |||
| 4408106000 | Na dýhování získané krájením vrstveného dřeva na plátky nebo na podobné vrstvené dřevo | 8 | 5 | |||
| 4408109100 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408109200 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408109910 | Cedr | 5 | 5 | |||
| 4408109920 | Douglaska | 5 | 5 | |||
| 4408109930 | Červená borovice | 5 | 5 | |||
| 4408109940 | Liliovník tulipánokvětý nebo jedle | 5 | 5 | |||
| 4408109950 | Modřín | 5 | 5 | |||
| 4408109960 | Smrk | 5 | 5 | |||
| 4408109970 | Borovice montereyská | 5 | 5 | |||
| 4408109990 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408313000 | Na dýhování získané krájením vrstveného dřeva na plátky nebo na podobné vrstvené dřevo | 8 | 5 | |||
| 4408319011 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408319012 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408319019 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408319021 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408319022 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408319029 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408396000 | Na dýhování získané krájením vrstveného dřeva na plátky nebo na podobné vrstvené dřevo | 8 | 5 | |||
| 4408399011 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408399012 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408399019 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408399021 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408399022 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408399029 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408399031 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408399032 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408399039 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408399041 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408399042 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408399049 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408399051 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408399052 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408399059 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408399091 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408399092 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408399099 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408901000 | Na dýhování získané krájením vrstveného dřeva na plátky nebo na podobné vrstvené dřevo | 8 | 5 | |||
| 4408909150 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408909160 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408909191 | Růžové dřevo | 5 | 5 | |||
| 4408909192 | Ebenové dřevo | 5 | 5 | |||
| 4408909193 | Jasan | 5 | 5 | |||
| 4408909194 | Ořešák | 5 | 5 | |||
| 4408909199 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408909210 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408909220 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408909290 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408909370 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408909380 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408909391 | Osika | 5 | 5 | |||
| 4408909392 | Topol | 5 | 5 | |||
| 4408909393 | Javor | 5 | 5 | |||
| 4408909394 | Jilm | 5 | 5 | |||
| 4408909395 | Bříza | 5 | 5 | |||
| 4408909396 | Lípa | 5 | 5 | |||
| 4408909410 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408909420 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408909490 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408909912 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408909913 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408909914 | Baboen | 5 | 5 | |||
| 4408909919 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4408909991 | Na výrobu překližky | 3 | 5 | |||
| 4408909992 | Vzorovaná dýha | 3 | 5 | |||
| 4408909999 | Ostatní | 5 | 5 | |||
| 4409100000 | Jehličnaté | 8 | 5 | |||
| 4409210000 | Z bambusu | 8 | 5 | |||
| 4409290000 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4410111000 | Neopracované nebo jinak neopracované než broušené pískem | 8 | 7 | |||
| 4410112000 | Na povrchu potažené papírem impregnovaným melaminovou pryskyřicí | 8 | 7 | |||
| 4410113000 | Na povrchu potažené dekorativním laminátem z plastu | 8 | 5 | |||
| 4410119000 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4410121000 | Neopracované nebo jinak neopracované než broušené pískem | 8 | 7 | |||
| 4410129000 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4410191010 | Neopracované nebo jinak neopracované než broušené pískem | 8 | 7 | |||
| 4410191090 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4410199010 | Neopracované nebo jinak neopracované než broušené pískem | 8 | 7 | |||
| 4410199020 | Na povrchu potažené papírem impregnovaným melaminovou pryskyřicí | 8 | 7 | |||
| 4410199030 | Na povrchu potažené dekorativním laminátem z plastu | 8 | 5 | |||
| 4410199090 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4410900000 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4411121000 | Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 8 | 7 | |||
| 4411122000 | Mechanicky opracované nebo potažené na povrchu | 8 | ||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,8 g/cm3, kromě podlahových desek | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,5 g/cm3, avšak nepřesahující 0,8 g/cm3, kromě podlahových desek | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,35 g/cm3, avšak nepřesahující 0,5 g/cm3, kromě podlahových desek | 5 | |||||
| 4411129000 | Ostatní | 8 | ||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,8 g/cm3 | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,5 g/cm3, avšak nepřesahující 0,8 g/cm3 | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,35 g/cm3, avšak nepřesahující 0,5 g/cm3, kromě podlahových desek | 5 | |||||
| 4411131000 | Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 8 | 7 | |||
| 4411132000 | Mechanicky opracované nebo potažené na povrchu | 8 | ||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,8 g/cm3, kromě podlahových desek | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,5 g/cm3, avšak nepřesahující 0,8 g/cm3, kromě podlahových desek | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,35 g/cm3, avšak nepřesahující 0,5 g/cm3, kromě podlahových desek | 5 | |||||
| 4411139000 | Ostatní | 8 | ||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,8 g /cm3 | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,5 g/cm3, avšak nepřesahující 0,8 g/cm3 | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,35 g/cm3, avšak nepřesahující 0,5 g/cm3, kromě podlahových desek | 5 | |||||
| 4411141000 | Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 8 | 7 | |||
| 4411142010 | Podlahové desky | 8 | 7 | |||
| 4411142090 | Ostatní | 8 | ||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,8 g/cm3, kromě podlahových desek | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,5 g/cm3, avšak nepřesahující 0,8 g/cm3, kromě podlahových desek | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,35 g/cm3, avšak nepřesahující 0,5 g/cm3, kromě podlahových desek | 5 | |||||
| 4411149000 | Ostatní | 8 | ||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,8 g/cm3 | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,5 g/cm3, avšak nepřesahující 0,8 g/cm3 | 7 | |||||
| – Dřevovláknité desky o hustotě převyšující 0,35 g/cm3, avšak nepřesahující 0,5 g/cm3, kromě podlahových desek | 5 | |||||
| 4411921000 | Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 8 | 7 | |||
| 4411922010 | Podlahové desky | 8 | 7 | |||
| 4411922090 | Ostatní | 8 | 7 | |||
| 4411929000 | Ostatní | 8 | 7 | |||
| 4411931000 | Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 8 | 7 | |||
| 4411932010 | Podlahové desky | 8 | 7 | |||
| 4411932090 | Ostatní | 8 | 7 | |||
| 4411939000 | Ostatní | 8 | 7 | |||
| 4411941000 | Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 8 | 7 | |||
| 4411949000 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4412101010 | O tloušťce menší než 6 mm | 8 | ||||
| 1. Sestávající pouze z dřevěných listů, o tloušťce každé vrstvy nepřesahující 6 mm | 7 | |||||
| a. Nejméně s jednou vnější vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| – O tloušťce menší než 3,2 mm | ||||||
| – O tloušťce menší než 4 mm, avšak nejméně 3,2 mm | 7 | |||||
| – O tloušťce nejvýše 6 mm, avšak nejméně 4 mm | 5 | |||||
| b. Ostatní, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | |||||
| – O tloušťce menší než 3,2 mm | ||||||
| – O tloušťce menší než 4 mm, avšak nejméně 3,2 mm | 5 | |||||
| – O tloušťce nejvýše 6 mm, avšak nejméně 4 mm | 5 | |||||
| c. Ostatní, kromě dvou vnějších vrstev z jehličnatého dřeva | 5 | |||||
| – O tloušťce menší než 6 mm | ||||||
| 2. Ostatní, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 5 | |||||
| – Kromě nejméně jedné vrstvy tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole obsahujícího nejméně jednu vrstvu z třískové desky | ||||||
| - - Překližka | ||||||
| 3. Z ostatní (ostatních) | 5 | |||||
| – kromě nejméně jedné vrstvy tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce k této kapitole obsahujícího nejméně jednu vrstvu z třískové desky, s oběma vnějšími vrstvami z jehličnatého dřeva | ||||||
| 4412101020 | O tloušťce nejméně 6 mm | 8 | ||||
| 1. Sestávající pouze z dřevěných listů, o tloušťce každé vrstvy nepřesahující 6 mm | 5 | |||||
| a. Nejméně s jednou vnější vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| – O tloušťce menší než 12 mm, avšak nejméně 6 mm | ||||||
| – O tloušťce menší než 15 mm, avšak nejméně 12 mm | 5 | |||||
| – O tloušťce nejméně 15 mm | 5 | |||||
| b. Ostatní, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | |||||
| – O tloušťce menší než 12 mm, avšak nejméně 6 mm | ||||||
| – O tloušťce menší než 15 mm, avšak nejméně 12 mm | 7 | |||||
| – O tloušťce nejméně 15 mm | 5 | |||||
| c. Ostatní, kromě dvou vnějších vrstev z jehličnatého dřeva | 5 | |||||
| 2. Ostatní, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 5 | |||||
| – Kromě nejméně jedné vrstvy tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole obsahujícího nejméně jednu vrstvu z třískové desky | ||||||
| - - Překližka | ||||||
| 3. Z ostatní (ostatních) | 5 | |||||
| – kromě nejméně jedné vrstvy tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole obsahujícího nejméně jednu vrstvu z třískové desky, s oběma vnějšími vrstvami z jehličnatého dřeva | ||||||
| 4412102000 | Podlahové desky | 8 | ||||
| 1. Nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 5 | |||||
| – Kromě nejméně jedné vrstvy tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole obsahujícího nejméně jednu vrstvu z třískové desky | ||||||
| 2. Ostatní | 7 | |||||
| – Kromě nejméně jedné vrstvy tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole obsahujícího nejméně jednu vrstvu z třískové desky | ||||||
| 4412109010 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 8 | ||||
| 1. Nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | |||||
| – Dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | ||||||
| - - Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| - - Ostatní, s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 7 | |||||
| - - Ostatní | 5 | |||||
| 2. Z ostatní (ostatních) | 7 | |||||
| – Dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | ||||||
| - - Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| - - Ostatní, s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 5 | |||||
| - - Ostatní | 5 | |||||
| 4412109090 | Ostatní | 8 | ||||
| 1. Nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | |||||
| – Dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | ||||||
| - - Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| - - Ostatní, s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 7 | |||||
| - - Ostatní | 5 | |||||
| 2. Z ostatní (ostatních) | ||||||
| - Dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | 7 | |||||
| - - Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| - - Ostatní, s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 5 | |||||
| - - Ostatní | 5 | |||||
| 4412311000 | O tloušťce menší než 3,2 mm | 8 | 7 | |||
| 4412312000 | O tloušťce menší než 4 mm, avšak nejméně 3,2 mm | 8 | 7 | |||
| 4412313000 | O tloušťce menší než 6 mm, avšak nejméně 4 mm | 8 | 5 | |||
| 4412314000 | O tloušťce menší než 10 mm, avšak nejméně 6 mm | 11 | 5 | |||
| 4412315000 | O tloušťce menší než 12 mm, avšak nejméně 10 mm | 11 | 5 | |||
| 4412316000 | O tloušťce menší než 15 mm, avšak nejméně 12 mm | 11 | 5 | |||
| 4412317000 | O tloušťce nejméně 15 mm | 11 | 5 | |||
| 4412321000 | O tloušťce menší než 3,2 mm | 8 | 7 | |||
| 4412322000 | O tloušťce menší než 4 mm, avšak nejméně 3,2 mm | 8 | 5 | |||
| 4412323000 | O tloušťce menší než 6 mm, avšak nejméně 4 mm | 8 | 5 | |||
| 4412324000 | O tloušťce menší než 10 mm, avšak nejméně 6 mm | 11 | 7 | |||
| 4412325000 | O tloušťce menší než 12 mm, avšak nejméně 10 mm | 11 | 7 | |||
| 4412326000 | O tloušťce menší než 15 mm, avšak nejméně 12 mm | 11 | 7 | |||
| 4412327000 | O tloušťce nejméně 15 mm | 11 | 5 | |||
| 4412391010 | O tloušťce menší než 6 mm | 8 | 7 | |||
| 4412391090 | Ostatní | 11 | 7 | |||
| 4412399010 | O tloušťce menší než 6 mm | 8 | 5 | |||
| 4412399090 | Ostatní | 11 | 5 | |||
| 4412941000 | Laťovky | 8 | ||||
| 1. Nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | |||||
| a. Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| b. Ostatní, kromě s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 5 | |||||
| – Překližka | ||||||
| – Podlahové desky | 5 | |||||
| – Ostatní, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | 5 | |||||
| 2. Z ostatních | 7 | |||||
| a. Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| b. Ostatní, kromě s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 7 | |||||
| – Překližka, s oběma vnějšími vrstvami z jehličnatého dřeva | ||||||
| – Překližka (ostatní) | 5 | |||||
| – Podlahové desky | 7 | |||||
| – Ostatní (dýhované desky a podobné vrstvené dřevo) | 5 | |||||
| 4412942000 | Vrstvené desky | 8 | ||||
| 1. Nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | |||||
| a. Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| b. Ostatní, kromě s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 5 | |||||
| – Překližka | ||||||
| – Podlahové desky | 5 | |||||
| – Ostatní, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | 5 | |||||
| 2. Z ostatní (ostatních) | 7 | |||||
| a. Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| b. Ostatní, s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 7 | |||||
| – Překližka, s oběma vnějšími vrstvami z jehličnatého dřeva | ||||||
| – Překližka (ostatní) | 5 | |||||
| – Podlahové desky | 7 | |||||
| – Ostatní (dýhované desky a podobné vrstvené dřevo) | 5 | |||||
| 4412943000 | Podlahové laťovky | 8 | ||||
| 1. Nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | |||||
| a. Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| b. Ostatní, kromě s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 5 | |||||
| – Překližka | ||||||
| – Podlahové desky | 5 | |||||
| – Ostatní, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | 5 | |||||
| 2. Z ostatních | 7 | |||||
| a. Nejméně s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||||
| b. Ostatní, kromě s nejméně jednou vrstvou z třískové desky | 7 | |||||
| – Překližka, s oběma vnějšími vrstvami z jehličnatého dřeva | ||||||
| – Překližka (ostatní) | 5 | |||||
| – Podlahové desky | 7 | |||||
| – Ostatní (dýhované desky a podobné vrstvené dřevo) | 5 | |||||
| 4412991011 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 7 | |||
| 4412991019 | Ostatní | 8 | 7 | |||
| 4412991021 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 7 | |||
| 4412991029 | Ostatní | 8 | 7 | |||
| 4412991031 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 5 | |||
| 4412991039 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4412991041 | Podlahové desky, s celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 5 | |||
| 4412991042 | Podlahové desky, ostatní | 8 | 5 | |||
| 4412991043 | Ostatní, s celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 5 | |||
| 4412991049 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4412992010 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 7 | |||
| 4412992090 | Ostatní | 8 | 7 | |||
| 4412993010 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 5 | |||
| 4412993090 | Ostatní | 8 | 5 | |||
| 4412999111 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 7 | |||
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 4412999119 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 4412999191 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 5 | |
| 4412999199 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4412999211 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 7 | |
| 4412999219 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 4412999291 | S celkovou tloušťkou nejméně 6 mm, s každou vrstvou nepřevyšující tloušťku 6 mm | 11 | 5 | |
| 4412999299 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4413000000 | Zhutněné dřevo, ve tvaru špalků, desek, pruhů nebo profilů | 8 | 5 | |
| 4414000000 | Dřevěné rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné předměty | 8 | 5 | |
| 4415100000 | Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné obaly; kabelové bubny | 8 | 5 | |
| 4415200000 | Jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny; nástavce palet | 8 | 5 | |
| 4416000000 | Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra, a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu | 8 | 5 | |
| 4417000000 | Dřevěné nástroje, dříky, násady nástrojů, tělesa a násady pro košťata, kartáče a štětce; dřevěná kopyta a napínáky obuvi | 8 | 5 | |
| 4418100000 | Okna, francouzská okna a jejich rámy a zárubně | 8 | 5 | |
| 4418200000 | Dveře a jejich rámy a zárubně a prahy | 8 | 5 | |
| 4418400000 | Bednění pro betonování | 8 | 5 | |
| 4418500000 | Šindele („shingles“ a „shakes“) | 8 | 5 | |
| 4418600000 | Sloupy a trámy | 8 | 5 | |
| 4418711000 | Parketové desky | 8 | 5 | |
| 4418719000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4418721000 | Parketové desky | 8 | 5 | |
| 4418729000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4418791000 | Parketové desky | 8 | 5 | |
| 4418799000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4418901000 | Dřevěné voštinové desky | 8 | 5 | |
| 4418909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4419001000 | Mísy | 8 | 5 | |
| 4419002010 | Z bambusu | 8 | 5 | |
| 4419002090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4419009000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4420101000 | Sošky | 8 | 5 | |
| 4420109000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4420901000 | Marketerované a intarzované dřevo | 8 | 5 | |
| 4420902010 | Skříňky a pouzdra na cigarety | 8 | 5 | |
| 4420902020 | Skříňky a pouzdra na klenoty | 8 | 5 | |
| 4420902030 | Ostatní nábytek ze dřeva, který nepatří do kapitoly 94 | 8 | 5 | |
| 4420902090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4420909010 | Skříňky a pouzdra na cigarety, klenoty | 8 | 5 | |
| 4420909020 | Ostatní nábytek ze dřeva, který nepatří do kapitoly 94 | 8 | 5 | |
| 4420909090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4421100000 | Ramínka na šaty | 8 | 5 | |
| 4421901010 | Cívky | 8 | 5 | |
| 4421901090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4421902000 | Polotovary na zápalky; dřevěné kolíčky (floky) do obuvi | 8 | 5 | |
| 4421903000 | Zubní párátka | 8 | 5 | |
| 4421904000 | Dřevěné dlažební kostky | 8 | 5 | |
| 4421905000 | Vějíře a ruční clony, nemechanické; jejich rámy a rukojeti a součásti těchto rámů a rukojetí | 8 | 5 | |
| 4421909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4501100000 | Přírodní korek, surový nebo jednoduše upravený | 8 | 3 | |
| 4501900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4502000000 | Přírodní korek, odkorněný nebo nahrubo hraněný nebo v pravoúhlých (též čtvercových), blocích, deskách, listech nebo pásech (včetně polotovarů s ostrými hranami na korkové zátky) | 8 | 3 | |
| 4503100000 | Zátky | 8 | 3 | |
| 4503900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4504100000 | Bloky, desky, listy a pásy; dlaždice jakéhokoliv tvaru; pevné válce, včetně kotoučů | 8 | 3 | |
| 4504900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 4601211000 | Rohože a slaměné rohožky | 8 | 0 | |
| 4601212000 | Košatiny | 8 | 0 | |
| 4601221000 | Rohože a slaměné rohožky | 8 | 0 | |
| 4601222000 | Košatiny | 8 | 0 | |
| 4601291000 | Rohože a slaměné rohožky | 8 | 0 | |
| 4601292000 | Košatiny | 8 | 0 | |
| 4601921000 | Eunjukbaljang (o šířce menší než 35 cm) | 8 | 0 | |
| 4601929000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4601930000 | Ze španělského rákosu (rotang) | 8 | 0 | |
| 4601941000 | Eunjukbaljang (o šířce menší než 35 cm) | 8 | 0 | |
| 4601949000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4601991000 | Výrobky ve formě listů spletené s plasty | 8 | 0 | |
| 4601999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4602111000 | Koše | 8 | 5 | |
| 4602112000 | Podnosy, tácky a podobné kuchyňské nebo jídelní výrobky: | 8 | 5 | |
| 4602119000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4602120000 | Ze španělského rákosu (rotang) | 8 | 5 | |
| 4602191000 | Výrobky ze sítiny | 8 | 0 | |
| 4602199000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 4602900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 4701001000 | Nebělená | 0 | 0 | |
| 4701002000 | Polobělená nebo bělená | 0 | 0 | |
| 4702000000 | Dřevná buničina pro chemické zpracování | 0 | 0 | |
| 4703110000 | Jehličnanová | 0 | 0 | |
| 4703190000 | Jiná než jehličnanová | 0 | 0 | |
| 4703211000 | Polobělená | 0 | 0 | |
| 4703212000 | Bělená | 0 | 0 | |
| 4703291000 | Polobělená | 0 | 0 | |
| 4703292000 | Bělená | 0 | 0 | |
| 4704110000 | Jehličnanová | 0 | 0 | |
| 4704190000 | Jiná než jehličnanová | 0 | 0 | |
| 4704210000 | Jehličnanová | 0 | 0 | |
| 4704290000 | Jiná než jehličnanová | 0 | 0 | |
| 4705000000 | Dřevná buničina získávaná kombinací chemického a mechanického rozvlákňovacího postupu | 0 | 0 | |
| 4706100000 | Buničina z bavlněného lintru | 0 | 0 | |
| 4706200000 | Buničina z vláken získaných ze sběrového papíru, kartónu nebo lepenky (odpadu a výmětu) | 0 | 0 | |
| 4706301000 | Mechanická | 0 | 0 | |
| 4706302000 | Chemická | 0 | 0 | |
| 4706303000 | Polochemická | 0 | 0 | |
| 4706911000 | Nebělená | 0 | 0 | |
| 4706912000 | Polobělená nebo bělená | 0 | 0 | |
| 4706921000 | Nebělená | 0 | 0 | |
| 4706922000 | Polobělená nebo bělená | 0 | 0 | |
| 4706931000 | Nebělená | 0 | 0 | |
| 4706932000 | Polobělená nebo bělená | 0 | 0 | |
| 4707100000 | Nebělený sulfátový (kraft) papír, kartón nebo lepenka nebo vlnitý papír, kartón nebo lepenka | 0 | 0 | |
| 4707200000 | Ostatní papír, kartón nebo lepenka vyrobené hlavně z bělené dřevné buničiny, nebarvené ve hmotě | 0 | 0 | |
| 4707300000 | Papír, kartón nebo lepenka vyrobené převážně z mechanické vlákniny (například noviny, časopisy a podobné tiskoviny) | 0 | 0 | |
| 4707900000 | Ostatní, včetně netříděného odpadu a výmětu | 0 | 0 | |
| 4801000000 | Novinový papír, v kotoučích nebo listech (arších) | 0 | 0 | |
| 4802100000 | Ručně vyrobený papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4802200000 | Papír a lepenka používané jako podklad pro fotosenzitivní, teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír nebo lepenku | 0 | 0 | |
| 4802400000 | Surový tapetový papír | 0 | 0 | |
| 4802541010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802541090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802549010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802549090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802551010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802551090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802559010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802559090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802561010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802561090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802569010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802569090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802571010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802571090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802579010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802579090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802581010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802581090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802582010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802582090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802589010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802589090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802611010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802611090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802619010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802619090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802621010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802621090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802629010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802629090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802691010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802691090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4802699010 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4802699090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4803001000 | Toaletní nebo odličovací tenký papír, používaný v domácnosti nebo pro hygienické účely | 0 | 0 | |
| 4803002000 | Buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken | 0 | 0 | |
| 4803009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804110000 | Nebělené | 0 | 0 | |
| 4804190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804210000 | Nebělené | 0 | 0 | |
| 4804290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804311000 | Elektroizolační papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4804312000 | Kondenzátorový papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4804313000 | Balicí papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4804319000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804391000 | Elektroizolační papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4804392000 | Kondenzátorový papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4804393000 | Balicí papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4804399000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804411010 | S plošnou hmotností nižší než 200 g/m2 | 0 | 0 | |
| 4804411090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804419010 | S plošnou hmotností nižší než 200 g/m2 | 0 | 0 | |
| 4804419090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804421000 | S plošnou hmotností nižší než 200 g/m2 | 0 | 0 | |
| 4804429000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804491000 | S plošnou hmotností nižší než 200 g/m2 | 0 | 0 | |
| 4804499000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4804510000 | Nebělené | 0 | 0 | |
| 4804520000 | Stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních | 0 | 0 | |
| 4804590000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4805110000 | Polochemický papír na zvlněnou vrstvu | 0 | 0 | |
| 4805120000 | Slámový papír na zvlněnou vrstvu | 0 | 0 | |
| 4805190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4805241000 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4805249000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4805251000 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4805259000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4805300000 | Sulfitový balicí papír | 0 | 0 | |
| 4805400000 | Filtrační papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4805500000 | Plstěný papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4805911000 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4805919010 | Kondenzátorový papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4805919090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4805921000 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4805929000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4805931000 | Vícevrstvý papír, kartón a lepenka, u nichž je bělená každá vrstva | 0 | 0 | |
| 4805939000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4806100000 | Rostlinný pergamen | 0 | 0 | |
| 4806200000 | Nepromastitelné papíry | 0 | 0 | |
| 4806300000 | Pauzovací papíry | 0 | 0 | |
| 4806401000 | Pergamin | 0 | 0 | |
| 4806409000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4807000000 | Vrstvený papír, kartón a lepenka (vyrobené slepením plochých vrstev papíru, kartónu nebo lepenky), na povrchu nenatírané ani neimpregnované, též uvnitř zesílené, v kotoučích nebo listech (arších) | 0 | 0 | |
| 4808100000 | Vlnitý papír, kartón a lepenka, též perforované | 0 | 0 | |
| 4808200000 | Pytlový papír kraft, krepovaný nebo plisovaný, též ražený nebo perforovaný | 0 | 0 | |
| 4808300000 | Ostatní papír kraft, krepovaný nebo plisovaný, též ražený nebo perforovaný | 0 | 0 | |
| 4808900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4809201000 | Jednovrstvé | 0 | 0 | |
| 4809202000 | Vícevrstvé | 0 | 0 | |
| 4809901000 | Přetiskový papír | 0 | 0 | |
| 4809902000 | Teplocitlivý záznamový papír | 0 | 0 | |
| 4809903000 | Grafický papír | 0 | 0 | |
| 4809904000 | Karbonové nebo podobné kopírovací papíry | 0 | 0 | |
| 4809909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4810131000 | Papír, kartón a lepenka určené k tisku nebo psaní | 0 | 0 | |
| 4810139000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4810141000 | Papír, kartón a lepenka určené k tisku nebo psaní | 0 | 0 | |
| 4810149000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4810191000 | Papír, kartón a lepenka určené k tisku nebo psaní | 0 | 0 | |
| 4810199000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4810220000 | Lehký natíraný papír | 0 | 0 | |
| 4810290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4810310000 | Stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních a s plošnou hmotností 150 g/m2 nebo nižší | 0 | 0 | |
| 4810320000 | Stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních a s plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2 | 0 | 0 | |
| 4810390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4810920000 | Vícevrstvé | 0 | 0 | |
| 4810991000 | Stereotypický papír | 0 | 0 | |
| 4810992000 | Filtrační papír | 0 | 0 | |
| 4810999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4811101000 | Střešní papír | 0 | 0 | |
| 4811109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4811410000 | Samolepicí | 0 | 0 | |
| 4811490000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4811511000 | O plošné hmotnosti vyšší než 150 g/m2, ne však vyšší než 265 g/m2 | 0 | 0 | |
| 4811519011 | Podlahová krytina na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky | 0 | 0 | |
| 4811519019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4811519090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4811590000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4811600000 | Papír, kartón a lepenka, natírané, impregnované nebo potažené voskem, parafinem, stearinem, olejem nebo glycerinem | 0 | 0 | |
| 4811901010 | Linkované nebo čtverečkované | 0 | 0 | |
| 4811901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4811902010 | Buničitá vata | 0 | 0 | |
| 4811902090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4812000000 | Filtrační bloky a desky z papíroviny | 0 | 0 | |
| 4813100000 | Ve tvaru složek (sešitků) nebo trubiček (dutinek) | 0 | 0 | |
| 4813200000 | V kotoučích o šířce nepřesahující 5 cm | 0 | 0 | |
| 4813900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4814100000 | Papír zvaný „ingrain“ (drsně vzorovaný papír) | 0 | 0 | |
| 4814201000 | Tapetový papír | 0 | 0 | |
| 4814202000 | Linkrusta | 0 | 0 | |
| 4814209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4814901010 | Z vlákna „kohemp“ | 0 | 0 | |
| 4814901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4814909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4816201000 | Jednovrstvý | 0 | 0 | |
| 4816202000 | Vícevrstvý | 0 | 0 | |
| 4816901000 | Přetiskový papír | 0 | 0 | |
| 4816902000 | Teplocitlivý záznamový papír | 0 | 0 | |
| 4816903000 | Grafický papír | 0 | 0 | |
| 4816904000 | Karbonové nebo podobné kopírovací papíry | 0 | 0 | |
| 4816905000 | Rozmnožovací blány | 0 | 0 | |
| 4816909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4817100000 | Obálky | 0 | 0 | |
| 4817200000 | Zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky | 0 | 0 | |
| 4817300000 | Krabice, tašky, náprsní tašky a psací soupravy, obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky | 0 | 0 | |
| 4818100000 | Toaletní papír | 0 | 0 | |
| 4818200000 | Kapesníky, čisticí nebo odličovací ubrousky a ručníky | 0 | 0 | |
| 4818300000 | Ubrusy a ubrousky | 0 | 0 | |
| 4818401000 | Dětské pleny | 0 | 0 | |
| 4818409000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4818500000 | Oděvy a oděvní doplňky | 0 | 0 | |
| 4818900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4819100000 | Kartóny, bedny a krabice, z vlnitého papíru, kartónu nebo lepenky | 0 | 0 | |
| 4819200000 | Skládací kartóny, bedny a krabice, z nezvlněného papíru, kartónu nebo lepenky | 0 | 0 | |
| 4819300000 | Pytle, sáčky a tašky, jejichž spodní část má šířku 40 cm nebo více | 0 | 0 | |
| 4819400000 | Ostatní pytle, sáčky a tašky, včetně kornoutů | 0 | 0 | |
| 4819501000 | Vhodné pro balení kapalin | 0 | 0 | |
| 4819509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4819600000 | Krabicové pořadače, dopisové přihrádky, skladovací krabice a podobné výrobky používané v kancelářích, obchodech a podobně | 0 | 0 | |
| 4820100000 | Rejstříky, účetní knihy, zápisníky, objednávkové knihy, příjmové knihy, složky dopisních papírů, poznámkové bloky, diáře a podobné výrobky | 0 | 0 | |
| 4820200000 | Sešit | 0 | 0 | |
| 4820300000 | Rychlovazače (jiné než knižní desky), desky a spisové mapy | 0 | 0 | |
| 4820400000 | Různé obchodní tiskopisy a sady papírů proložené karbonovými papíry | 0 | 0 | |
| 4820500000 | Alba na vzorky nebo sbírky | 0 | 0 | |
| 4820900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4821100000 | Potištěné | 0 | 0 | |
| 4821900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4822100000 | Používané k navíjení textilní příze | 0 | 0 | |
| 4822900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4823200000 | Filtrační papír, kartón a lepenka | 0 | 0 | |
| 4823400000 | Kotouče, listy a disky, potištěné pro registrační pokladny | 0 | 0 | |
| 4823610000 | Z bambusu | 0 | 0 | |
| 4823690000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4823700000 | Tvarované nebo lisované výrobky z papíroviny | 0 | 0 | |
| 4823901010 | Děrné štítky | 0 | 0 | |
| 4823901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4823902000 | Elektroizolační papír | 0 | 0 | |
| 4823903011 | Podlahová krytina na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky | 0 | 0 | |
| 4823903019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4823903021 | Podlahová krytina na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky | 0 | 0 | |
| 4823903029 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4823903090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4823905000 | Perforovaný papír pro žakárové tkalcovské stavy | 0 | 0 | |
| 4823909011 | Podlahová krytina na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky | 0 | 0 | |
| 4823909019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4823909090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4901101000 | Vytištěné v korejštině | 0 | 0 | |
| 4901109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4901911000 | Vytištěné v korejštině | 0 | 0 | |
| 4901919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4901991000 | Vytištěné v korejštině | 0 | 0 | |
| 4901999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4902101010 | Noviny | 0 | 0 | |
| 4902101090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4902109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4902901010 | Časopisy | 0 | 0 | |
| 4902901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4902909010 | Časopisy | 0 | 0 | |
| 4902909090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4903000000 | Obrázkové knihy, předlohy ke kreslení nebo omalovánky, pro děti | 0 | 0 | |
| 4904000000 | Hudebniny (noty), tištěné nebo ručně psané, též vázané nebo ilustrované | 0 | 0 | |
| 4905100000 | Glóbusy | 0 | 0 | |
| 4905911000 | Mapy, též hydrografické | 0 | 0 | |
| 4905919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4905990000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4906001000 | Plány | 0 | 0 | |
| 4906002000 | Výkresy | 0 | 0 | |
| 4906009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4907001000 | Nepoužité poštovní známky | 0 | 0 | |
| 4907002000 | Letecké nákladní listy | 0 | 0 | |
| 4907009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4908100000 | Zeskelnitelné obtisky | 3,3 | 0 | |
| 4908901000 | Zeskelnitelné obtisky pro lehčenou podlahovou krytinu | 3,3 | 0 | |
| 4908909000 | Ostatní | 3,3 | 0 | |
| 4909000000 | Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami | 4 | 0 | |
| 4910001000 | Z papíru, kartónu nebo lepenky | 4,7 | 0 | |
| 4910009000 | Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 4911100000 | Reklamní a propagační tiskoviny, obchodní katalogy a podobné výrobky | 0 | 0 | |
| 4911911000 | Tištěné plány a výkresy | 0 | 0 | |
| 4911919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 4911990000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 5001000000 | Zámotky (kokony) bource morušového vhodné ke smotávání | 51 % nebo 5 276 won/kg, podle toho, která z těchto hodnot je větší | 0 | |
| 5002001010 | Nejvýše 20 decitex | 3 | 0 | |
| 5002001020 | Více než 20 decitex, avšak nejvýše 25,56 decitex | 51,7 % nebo 17 215 won/kg, podle toho, která z těchto hodnot je větší | 0 | |
| 5002001030 | Více než 25,56 decitex, avšak nejvýše 28,89 decitex | 51,7 % nebo 17 215 won/kg, podle toho, která z těchto hodnot je větší | 0 | |
| 5002001040 | Více než 28,89 decitex, avšak nejvýše 36,67 decitex | 51,7 % nebo 17 215 won/kg, podle toho, která z těchto hodnot je větší | 0 | |
| 5002001050 | Více než 36,67 decitex | 51,7 % nebo 17 215 won/kg, podle toho, která z těchto hodnot je větší | 0 | |
| 5002002000 | Hedvábí dupion | 3 | 0 | |
| 5002009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5003001100 | Odpadní zámotky | 2 | 0 | |
| 5003001200 | Odpadové hedvábí | 2 | 0 | |
| 5003001300 | Bisu | 2 | 0 | |
| 5003001400 | Struza | 2 | 0 | |
| 5003001900 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5003009100 | Pegine | 2 | 0 | |
| 5003009200 | Buretové hedvábí | 2 | 0 | |
| 5003009900 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5004000000 | Hedvábné nitě (jiné než příze spředené z hedvábného odpadu), neupravené pro drobný prodej | 8 | 0 | |
| 5005001000 | Ručně vyrobená příze | 8 | 0 | |
| 5005002000 | Příze spředená z hedvábného odpadu | 8 | 0 | |
| 5005003000 | Příze spředená z buretového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5006001000 | Hedvábné nitě | 8 | 0 | |
| 5006002000 | Ručně vyrobená příze | 8 | 0 | |
| 5006003000 | Příze spředená z hedvábného odpadu | 8 | 0 | |
| 5006004000 | Příze spředená z buretového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5006005000 | Messinský vlas | 8 | 0 | |
| 5007100000 | Tkaniny z buretového hedvábí | 13 | 0 | |
| 5007201000 | Hedvábné tkaniny, šedé | 13 | 0 | |
| 5007202010 | Šibori | 13 | 0 | |
| 5007202020 | Satén | 13 | 0 | |
| 5007202030 | Čínský krep | 13 | 0 | |
| 5007202090 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 5007209000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 5007901000 | Hedvábné tkaniny, šedé | 13 | 0 | |
| 5007902000 | Hedvábné tkaniny, smíšené s acetátovými vlákny | 13 | 0 | |
| 5007903000 | Hedvábné tkaniny, smíšené s ostatními umělými vlákny | 13 | 0 | |
| 5007904000 | Hedvábné tkaniny, smíšené s vlnou | 13 | 0 | |
| 5007909000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 5101110000 | Střižní vlna | 0 | 0 | |
| 5101190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 5101210000 | Střižní vlna | 0 | 0 | |
| 5101290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 5101300000 | Karbonizovaná | 0 | 0 | |
| 5102110000 | Z kašmírských koz | 0 | 0 | |
| 5102190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 5102200000 | Hrubé zvířecí chlupy | 0 | 0 | |
| 5103100000 | Výčesky z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů | 0 | 0 | |
| 5103200000 | Ostatní odpad z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů | 0 | 0 | |
| 5103300000 | Odpad z hrubých zvířecích chlupů | 0 | 0 | |
| 5104000000 | Rozvlákněný materiál z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů | 0 | 0 | |
| 5105100000 | Mykaná vlna | 0 | 0 | |
| 5105210000 | Česaná vlna v útržcích | 0 | 0 | |
| 5105291000 | Česance z čisté vlny | 0 | 0 | |
| 5105292000 | Česance ze smíšené vlny | 0 | 0 | |
| 5105293000 | Prameny | 0 | 0 | |
| 5105299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 5105310000 | Z kašmírských koz | 0 | 0 | |
| 5105390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 5105400000 | Hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané | 0 | 0 | |
| 5106101000 | Z čisté vlny | 8 | 0 | |
| 5106109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5106201000 | Smíšená s polyesterovým vláknem | 8 | 0 | |
| 5106202000 | Smíšená s polyamidovým vláknem | 8 | 0 | |
| 5106203000 | Smíšená s akrylovým vláknem | 8 | 0 | |
| 5106204000 | Smíšená s jiným syntetickým vláknem | 8 | 0 | |
| 5106209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5107101000 | Z čisté vlny | 8 | 7 | |
| 5107102000 | Smíšená se syntetickým vláknem | 8 | 0 | |
| 5107109000 | Smíšená s ostatními vlákny | 8 | 0 | |
| 5107201000 | Smíšená s polyesterovým vláknem | 8 | 0 | |
| 5107202000 | Smíšená s polyamidovým vláknem | 8 | 0 | |
| 5107203000 | Smíšená s akrylovým vláknem | 8 | 0 | |
| 5107204000 | Smíšená s jiným syntetickým vláknem | 8 | 0 | |
| 5107209000 | Smíšená s ostatními vlákny | 8 | 0 | |
| 5108100000 | Mykaná | 8 | 0 | |
| 5108200000 | Česaná | 8 | 0 | |
| 5109101000 | Příze z vlny | 8 | 0 | |
| 5109109000 | Příze z jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5109901000 | Příze z vlny | 8 | 0 | |
| 5109909000 | Příze z jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5110000000 | Příze z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíně (včetně ovinuté žíněné nitě), též upravená pro drobný prodej | 8 | 0 | |
| 5111111000 | Z vlny | 13 | 0 | |
| 5111112000 | Z jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 5111191000 | Z vlny | 13 | 0 | |
| 5111192000 | Z jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 5111200000 | Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně s nekonečnými chemickými vlákny | 13 | 0 | |
| 5111300000 | Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny | 13 | 0 | |
| 5111900000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 5112111000 | Z vlny | 13 | 7 | |
| 5112112000 | Z jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 5112191000 | Z vlny | 13 | 7 | |
| 5112192000 | Z jemných zvířecích chlupů | 13 | 7 | |
| 5112200000 | Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně s nekonečnými chemickými vlákny | 13 | 0 | |
| 5112300000 | Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny | 13 | 0 | |
| 5112900000 | Ostatní | 13 | 7 | |
| 5113000000 | Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní | 13 | 0 | |
| 5201001000 | Semenná bavlna | 0 | 0 | |
| 5201009010 | S délkou vláken méně než 23,2 mm (7/8 palce) | 0 | 0 | |
| 5201009020 | S délkou vláken nejméně 23,2 mm (7/8 palce), avšak méně než 25,4 mm (1 palec) | 0 | 0 | |
| 5201009030 | S délkou vláken nejméně 25,4 mm (1 palec), avšak méně než 28,5 mm (1-1/8 palce) | 0 | 0 | |
| 5201009050 | S délkou vláken nejméně 28,5 mm (1-1/8 palce), avšak méně než 34,9 mm (1-3/8 palce) | 0 | 0 | |
| 5201009060 | S délkou vláken nejméně 34,9 mm (1-3/8 palce) | 0 | 0 | |
| 5202100000 | Niťový odpad | 0 | 0 | |
| 5202910000 | Rozvlákněný materiál | 0 | 0 | |
| 5202990000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 5203000000 | Bavlna, mykaná nebo česaná | 0 | 0 | |
| 5204110000 | Obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny | 8 | 0 | |
| 5204190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5204200000 | Upravené pro drobný prodej | 8 | 0 | |
| 5205111000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205121010 | O délkové hmotnosti nejvýše 370,37 decitex, avšak nejméně 232,56 decitex (metrické číslo převyšující 27, avšak nepřesahující 43) kromě bezvřetenové příze | 4 | 0 | |
| 5205121090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205129000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205131000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205139000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205141000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205149000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205151000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205159000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205211000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205221000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205229000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205231000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205239000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205241000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205249000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205261000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205269000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205271000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205279000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205281000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205289000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205311000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205319000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205321010 | O délkové hmotnosti nejvýše 370,37 decitex, avšak nejméně 232,56 decitex (metrické číslo převyšující 27, avšak nepřesahující 43) kromě bezvřetenové příze | 4 | 0 | |
| 5205321090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205329000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205331000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205339000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205341000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205349000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205351000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205359000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205411000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205419000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205421000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205429000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205431000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205439000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205441000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205449000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205461000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205469000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205471000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205479000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5205481000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5205489000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206111000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206121000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206129000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206131000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206139000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206141000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206149000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206151000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206159000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206211000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206221000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206229000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206231000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206239000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206241000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206249000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206251000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206259000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206311000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206319000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206321000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206329000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206331000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206339000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206341000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206349000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206351000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206359000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206411000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206419000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206421000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206429000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206431000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206439000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206441000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206449000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5206451000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5206459000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5207101000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5207109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5207901000 | Nebělené nebo nemercerované | 8 | 0 | |
| 5207909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5208110000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208120000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208130000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5208190000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5208210000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208220000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208230000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5208290000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5208310000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208320000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208330000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5208390000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5208410000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208420000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 5208430000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5208490000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5208510000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208520000 | V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | 10 | 0 | |
| 5208591000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5208599000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5209110000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5209120000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5209190000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5209210000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5209220000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5209290000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5209310000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5209320000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5209390000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5209410000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5209420000 | Denim | 10 | 0 | |
| 5209430000 | Ostatní tkaniny v třívazném nebo čtyřvazném kepru, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5209490000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5209510000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5209520000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5209590000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5210110000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5210191000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5210199000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5210210000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5210291000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5210299000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5210310000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5210320000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5210390000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5210410000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5210491000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5210499000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5210510000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5210590000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5211110000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5211120000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5211190000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5211200000 | Bělené | 10 | 0 | |
| 5211310000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5211320000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5211390000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5211410000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5211420000 | Denim | 10 | 0 | |
| 5211430000 | Ostatní tkaniny v třívazném nebo čtyřvazném kepru, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5211490000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5211510000 | V plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5211520000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 10 | 0 | |
| 5211590000 | Ostatní tkaniny | 10 | 0 | |
| 5212110000 | Nebělené | 10 | 0 | |
| 5212120000 | Bělené | 10 | 0 | |
| 5212130000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 5212140000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 5212150000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 5212210000 | Nebělené | 10 | 0 | |
| 5212220000 | Bělené | 10 | 0 | |
| 5212230000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 5212240000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 5212250000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 5301100000 | Len surový nebo máčený | 2 | 0 | |
| 5301210000 | Lámaný nebo třený | 2 | 0 | |
| 5301290000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5301301000 | Lněná koudel | 2 | 0 | |
| 5301302000 | Lněný odpad | 2 | 0 | |
| 5302100000 | Pravé konopí, surové nebo máčené | 2 | 0 | |
| 5302901000 | Pravé konopí lámané, třené, vochlované nebo jinak zpracované, avšak nespředené | 2 | 0 | |
| 5302902010 | Koudel z pravého konopí | 2 | 0 | |
| 5302902020 | Odpad z pravého konopí | 2 | 0 | |
| 5303101000 | Juta | 2 | 0 | |
| 5303102000 | Jiná textilní lýková vlákna | 2 | 0 | |
| 5303901010 | Juta | 2 | 0 | |
| 5303901090 | Jiná textilní lýková vlákna | 2 | 0 | |
| 5303909010 | Koudel a odpad z juty | 2 | 0 | |
| 5303909090 | Koudel a odpad z jiných textilních lýkových vláken | 2 | 0 | |
| 5305001010 | Surová | 2 | 0 | |
| 5305001090 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5305002010 | Surová | 2 | 0 | |
| 5305002090 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5305003010 | Surová | 2 | 0 | |
| 5305003090 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5305009010 | Surová | 2 | 0 | |
| 5305009090 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5306101000 | Z čistého lnu | 8 | 0 | |
| 5306102000 | Ze směsi | 8 | 0 | |
| 5306201000 | Z čistého lnu | 8 | 0 | |
| 5306202000 | Ze směsi | 8 | 0 | |
| 5307101000 | Z juty | 8 | 0 | |
| 5307109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5307201000 | Z juty | 8 | 0 | |
| 5307209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5308100000 | Kokosové nitě | 8 | 0 | |
| 5308200000 | Nitě z pravého konopí | 8 | 0 | |
| 5308901000 | Ramiové nitě | 8 | 0 | |
| 5308909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5309110000 | Nebělené nebo bělené | 2 | 0 | |
| 5309190000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5309210000 | Nebělené nebo bělené | 2 | 0 | |
| 5309290000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5310101000 | Jutová tkanina | 8 | 0 | |
| 5310109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5310901000 | Jutová tkanina | 8 | 0 | |
| 5310909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5311001000 | Z ramie | 8 | 0 | |
| 5311002000 | Z pravého konopí | 8 | 0 | |
| 5311003000 | Z papírových nití | 8 | 0 | |
| 5311009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5401101000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5401102000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5401103000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5401109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5401201000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5401202000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5401209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5402110000 | Z aromatických polyamidů | 8 | 0 | |
| 5402190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5402200000 | Vysokopevnostní nitě z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5402310000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů, o délkové hmotnosti jednoduché nitě ne vyšší než 50 tex | 8 | 0 | |
| 5402320000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů, o délkové hmotnosti jednoduché nitě vyšší než 50 tex | 8 | 0 | |
| 5402330000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5402340000 | Z polypropylenu | 8 | 0 | |
| 5402390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5402440000 | Elastomerové | 8 | 0 | |
| 5402450000 | Ostatní, z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5402460000 | Ostatní, z polyesterů, částečně orientované | 8 | 0 | |
| 5402470000 | Ostatní, z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5402480000 | Ostatní, z polypropylenu | 8 | 0 | |
| 5402491000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5402499000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5402510000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5402520000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5402591000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5402599000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5402610000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5402620000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5402691000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5402692000 | Z polyvinylalkoholu | 8 | 0 | |
| 5402699000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5403100000 | Vysokopevnostní nitě z viskózového hedvábí | 2 | 0 | |
| 5403311000 | Tvarované nitě | 2 | 0 | |
| 5403319000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5403321000 | Tvarované nitě | 2 | 0 | |
| 5403329000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5403331000 | Tvarované nitě | 8 | 0 | |
| 5403339000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5403391000 | Tvarované nitě | 8 | 0 | |
| 5403399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5403411000 | Tvarované nitě | 2 | 0 | |
| 5403419000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5403421000 | Tvarované nitě | 8 | 0 | |
| 5403429000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5403491000 | Tvarované nitě | 8 | 0 | |
| 5403499000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5404110000 | Elastomerové | 8 | 0 | |
| 5404120000 | Ostatní, z polypropylenu | 8 | 0 | |
| 5404191000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5404192000 | Z polyuretanu | 8 | 0 | |
| 5404193000 | Z polyvinylalkoholu | 8 | 0 | |
| 5404199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5404901000 | Pásky | 8 | 0 | |
| 5404909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5405001000 | Jedno umělé nekonečné vlákno (monofilament) | 8 | 0 | |
| 5405009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5406001000 | Nitě ze syntetických nekonečných vláken | 8 | 0 | |
| 5406002000 | Nitě z umělých nekonečných vláken | 8 | 0 | |
| 5407101000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407102000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407200000 | Tkaniny vyrobené z pásků nebo podobných tvarů | 8 | 0 | |
| 5407300000 | Tkaniny specifikované v poznámce 9 ke třídě XI | 8 | 0 | |
| 5407410000 | Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407420000 | Barvené | 8 | 0 | |
| 5407430000 | Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407440000 | Potištěné | 8 | 0 | |
| 5407510000 | Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407520000 | Barvené | 8 | 0 | |
| 5407530000 | Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407540000 | Potištěné | 8 | 0 | |
| 5407611000 | Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407612000 | Barvené | 8 | 0 | |
| 5407613000 | Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407614000 | Potištěné | 8 | 0 | |
| 5407691000 | Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407692000 | Barvené | 8 | 0 | |
| 5407693000 | Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407694000 | Potištěné | 8 | 0 | |
| 5407711000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407719000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407721000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407729000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407731000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407739000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407741000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407749000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407811000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407812000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407813000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407819000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407821000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407822000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407823000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407829000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407831000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407832000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407833000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407839000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407841000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407842000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407843000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407849000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407911000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407912000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407913000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407921000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407922000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407923000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407929000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407931000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407932000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407933000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407939000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407941000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5407942000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407943000 | Z akrylových polymerů | 8 | 0 | |
| 5407949000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5408100000 | Tkaniny vyrobené z vysokopevnostních nití z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5408210000 | Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5408220000 | Barvené | 8 | 0 | |
| 5408230000 | Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5408240000 | Potištěné | 8 | 0 | |
| 5408310000 | Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5408320000 | Barvené | 8 | 0 | |
| 5408330000 | Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5408340000 | Potištěné | 8 | 0 | |
| 5501100000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5501200000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5501301000 | Akrylové | 8 | 0 | |
| 5501302000 | Modakrylové | 8 | 0 | |
| 5501400000 | Z polypropylenu | 8 | 0 | |
| 5501900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5502001000 | Z viskózového hedvábí | 7,5 | 0 | |
| 5502002010 | Méně než 44 000 decitex | 7,5 | 0 | |
| 5502002020 | Nejméně 44 000 decitex | 7,5 | 0 | |
| 5502009000 | Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 5503111000 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5503119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5503191000 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5503199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5503201000 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5503209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5503301010 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5503301020 | S konjugovaným profilem | 8 | 0 | |
| 5503301090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5503302010 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5503302020 | S konjugovaným profilem | 8 | 0 | |
| 5503302090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5503400000 | Z polypropylenu | 8 | 0 | |
| 5503900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5504101000 | Se zvláštním profilem | 2 | 0 | |
| 5504102000 | S polynosickým profilem | 2 | 0 | |
| 5504109000 | Ostatní | 2 | 0 | |
| 5504901000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5504902000 | Z vlákna Lyocell | 4 | 0 | |
| 5504909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5505100000 | Ze syntetických vláken | 2 | 0 | |
| 5505200000 | Z umělých vláken | 2 | 0 | |
| 5506101000 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5506109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5506201000 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5506209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5506301010 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5506301020 | S konjugovaným profilem | 8 | 0 | |
| 5506301090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5506302010 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5506302020 | S konjugovaným profilem | 8 | 0 | |
| 5506302090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5506900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5507001010 | Se zvláštním profilem | 8 | 0 | |
| 5507001020 | S polynosickým profilem | 8 | 0 | |
| 5507001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5507002000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5507009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5508101000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5508102000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5508103000 | Akrylové nebo modakrylové | 8 | 0 | |
| 5508109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5508201000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5508202000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5508209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509111000 | Vysokopevnostní nitě | 8 | 0 | |
| 5509119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509121000 | Vysokopevnostní nitě | 8 | 0 | |
| 5509129000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509211000 | Vysokopevnostní nitě | 8 | 0 | |
| 5509219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509221000 | Vysokopevnostní nitě | 8 | 0 | |
| 5509229000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509311000 | Akrylové | 8 | 0 | |
| 5509312000 | Modakrylové | 8 | 0 | |
| 5509321000 | Akrylové | 8 | 0 | |
| 5509322000 | Modakrylové | 8 | 0 | |
| 5509410000 | Jednoduché nitě | 8 | 0 | |
| 5509420000 | Násobné (skané) nebo kablované nitě | 8 | 0 | |
| 5509510000 | Smíšené hlavně nebo výhradně s umělými střižovými vlákny | 8 | 0 | |
| 5509520000 | Smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo s jemnými zvířecími chlupy | 8 | 0 | |
| 5509530000 | Smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou | 8 | 0 | |
| 5509590000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509611000 | Akrylové | 8 | 0 | |
| 5509612000 | Modakrylové | 8 | 0 | |
| 5509621000 | Akrylové | 8 | 0 | |
| 5509622000 | Modakrylové | 8 | 0 | |
| 5509691010 | Akrylové | 8 | 0 | |
| 5509691020 | Modakrylové | 8 | 0 | |
| 5509692010 | Akrylové | 8 | 0 | |
| 5509692020 | Modakrylové | 8 | 0 | |
| 5509911000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5509919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509921000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5509929000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5509990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5510111000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5510112000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5510119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5510121000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5510122000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5510129000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5510201000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5510202000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5510209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5510301000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5510302000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5510309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5510901000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5510902000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5510909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5511101000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5511102000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5511103000 | Akrylové nebo modakrylové | 8 | 0 | |
| 5511109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5511201000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5511202000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5511203000 | Akrylové nebo modakrylové | 8 | 0 | |
| 5511209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5511301000 | Z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| 5511302000 | Z acetátu celulózy | 8 | 0 | |
| 5511309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5512110000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5512191000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 5512192000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 5512193000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 5512211000 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5512212000 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5512290000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5512911000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5512919000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5512991000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5512999000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5513110000 | Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5513120000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5513130000 | Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5513191000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5513192010 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5513192020 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5513199000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5513210000 | Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5513231000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5513239000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5513291000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5513292010 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5513292020 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5513299000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5513310000 | Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5513391000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5513392010 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5513392020 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5513399000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5513410000 | Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5513491000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5513492010 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5513492020 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5513499000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5514110000 | Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5514120000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5514191000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5514192010 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5514192020 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5514193000 | Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5514199000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5514210000 | Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5514220000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5514230000 | Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5514291000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5514292010 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5514292020 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5514299000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5514300000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 5514410000 | Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 10 | 0 | |
| 5514420000 | Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5514430000 | Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 10 | 0 | |
| 5514491000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5514492010 | Akrylové | 10 | 0 | |
| 5514492020 | Modakrylové | 10 | 0 | |
| 5514499000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515111000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515119000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515121000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515129000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515131000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515139000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515191000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515199000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515211000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515219000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515221000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515229000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515291000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515299000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515911000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515919000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5515991000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 5515999000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516111000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516112000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516119000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516121000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516122000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516129000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516131000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516132000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516139000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516141000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516142000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516149000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516211000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516212000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516219000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516221000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516222000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516229000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516231000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516232000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516239000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516241000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516242000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516249000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516311000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516312000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516319000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516321000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516322000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516329000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516331000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516332000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516339000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516341000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516342000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516349000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516411000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516412000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516419000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516421000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516422000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516429000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516431000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516432000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516439000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516441000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516442000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516449000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516911000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516912000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516919000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516921000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516922000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516929000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516931000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516932000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516939000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5516941000 | Z viskózového hedvábí | 10 | 0 | |
| 5516942000 | Z acetátu celulózy | 10 | 0 | |
| 5516949000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5601100000 | Hygienické vložky a tampony, dětské pleny a podobné hygienické výrobky z vaty | 8 | 0 | |
| 5601210000 | Z bavlny | 8 | 0 | |
| 5601220000 | Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 5601290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5601301000 | Textilní postřižky | 8 | 0 | |
| 5601309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5602101000 | Vpichovaná plsť | 8 | 0 | |
| 5602102000 | Textilie proplétané vlastními vlákny | 8 | 0 | |
| 5602211000 | Kladívková plsť („piano felt“) | 8 | 0 | |
| 5602219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5602290000 | Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 5602900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5603111000 | Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované | 8 | 0 | |
| 5603119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5603121000 | Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované | 8 | 0 | |
| 5603129000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5603131000 | Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované | 8 | 0 | |
| 5603139000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5603141000 | Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované | 8 | 0 | |
| 5603149000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5603910000 | O plošné hmotnosti ne vyšší než 25 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5603920000 | O plošné hmotnosti vyšší než 25 g/m2, ne však vyšší než 70 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5603930000 | O plošné hmotnosti vyšší než 70 g/m2, ne však vyšší než 150 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5603940000 | O plošné hmotnosti vyšší než 150 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5604100000 | Kaučukové nitě a šňůry pokryté textilem | 8 | 0 | |
| 5604901000 | Imitace katgutu z textilních nití | 8 | 0 | |
| 5604902000 | Vysokopevnostní nitě z polyesterů, nylonu nebo jiných polyamidů nebo z viskózového hedvábí, impregnované nebo povrstvené | 8 | 0 | |
| 5604909000 | Other | 8 | 0 | |
| 5605000000 | Metalizované nitě, též ovinuté, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 54.04 nebo 54.05, kombinované s kovem ve formě nití, pásků nebo prášků nebo potažené kovem | 8 | 0 | |
| 5606001000 | Ovinuté nitě | 8 | 0 | |
| 5606002000 | Žinylkové nitě | 8 | 0 | |
| 5606003000 | Řetízkové nitě | 8 | 0 | |
| 5606009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5607210000 | Vázací nebo balicí motouzy | 10 | 0 | |
| 5607290000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5607410000 | Vázací nebo balicí motouzy | 10 | 0 | |
| 5607490000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5607500000 | Z ostatních syntetických vláken | 10 | 0 | |
| 5607901000 | Z juty nebo jiných lýkových vláken čísla 53.03 | 10 | 0 | |
| 5607909000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5608111000 | Ze syntetických vláken | 10 | 0 | |
| 5608119000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5608191000 | Ze syntetických vláken | 10 | 0 | |
| 5608199000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5608901000 | Z bavlny | 10 | 0 | |
| 5608909000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5609001000 | Z bavlny | 8 | 0 | |
| 5609002000 | Z rostlinných vláken, kromě bavlny | 8 | 0 | |
| 5609003000 | Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 5609009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5701100000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 5701900000 | Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5702100000 | „Kelim“ neboli „Kilim“, „Schumacks“ neboli „Soumak“, „Karamanie“ a podobné ručně tkané koberce | 10 | 0 | |
| 5702200000 | Podlahové krytiny z kokosových vláken | 10 | 0 | |
| 5702310000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 5702320000 | Z chemických textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5702390000 | Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5702410000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 5702420000 | Z chemických textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5702490000 | Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5702500000 | Ostatní, bez vlasového povrchu, ne zcela zhotovené | 10 | 0 | |
| 5702910000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 5702920000 | Z chemických textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5702990000 | Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5703100000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 5703200000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 10 | 0 | |
| 5703300000 | Z ostatních chemických textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5703900000 | Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 5704100000 | Dlaždice, o ploše nejvýše 0,3 m2 | 10 | 0 | |
| 5704900000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5705000000 | Ostatní koberce a ostatní textilní podlahové krytiny, též zcela zhotovené | 10 | 0 | |
| 5801101000 | Vlasové tkaniny | 13 | 0 | |
| 5801102000 | Žinylkové tkaniny | 13 | 0 | |
| 5801210000 | Útkové vlasové tkaniny, neřezané | 13 | 0 | |
| 5801220000 | Útkové vlasové tkaniny, řezané, vroubkované (manšestr) | 13 | 0 | |
| 5801230000 | Ostatní útkové vlasové tkaniny | 13 | 0 | |
| 5801240000 | Osnovní vlasové tkaniny, epinglé (neřezané) | 13 | 0 | |
| 5801250000 | Osnovní vlasové tkaniny, řezané | 13 | 0 | |
| 5801260000 | Žinylkové tkaniny | 13 | 0 | |
| 5801310000 | Útkové vlasové tkaniny, neřezané | 13 | 0 | |
| 5801320000 | Útkové vlasové tkaniny, řezané, vroubkované (manšestr) | 13 | 0 | |
| 5801330000 | Ostatní útkové vlasové tkaniny | 13 | 0 | |
| 5801340000 | Osnovní vlasové tkaniny, epinglé (neřezané) | 13 | 0 | |
| 5801350000 | Osnovní vlasové tkaniny, řezané | 13 | 0 | |
| 5801360000 | Žinylkové tkaniny | 13 | 0 | |
| 5801900000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 5802110000 | Nebělené | 8 | 0 | |
| 5802190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5802200000 | Froté a podobné smyčkové tkaniny, z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 5802300000 | Všívané textilie | 8 | 0 | |
| 5803000000 | Perlinkové tkaniny, jiné než stuhy čísla 58.06 | 8 | 0 | |
| 5804101000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 5804102000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 5804103000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 5804109000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 5804210000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 5804291000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 5804292000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 5804299000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 5804300000 | Ručně vyrobené krajky | 13 | 0 | |
| 5805001010 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5805001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5805002000 | Jehlou vypracované tapiserie | 8 | 0 | |
| 5806101000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 5806102000 | Z bavlny | 8 | 0 | |
| 5806103000 | Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 5806109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5806200000 | Ostatní tkané stuhy obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití nebo kaučukových nití | 8 | 0 | |
| 5806310000 | Z bavlny | 8 | 0 | |
| 5806320000 | Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 5806391000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5806392000 | Z rostlinných vláken, kromě bavlny | 8 | 0 | |
| 5806399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5806400000 | Stuhy bez útku sestávající z osnovy spojené lepidlem (bolduky) | 8 | 0 | |
| 5807101000 | Štítky | 8 | 0 | |
| 5807109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5807901000 | Štítky | 8 | 0 | |
| 5807909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5808100000 | Prýmky v metráži | 8 | 0 | |
| 5808901000 | Ozdobné lemovky | 8 | 0 | |
| 5808909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5809000000 | Tkaniny z kovových nití a tkaniny z metalizovaných nití čísla 56.05 používané v oděvnictví, jako dekorační textilie nebo pro podobné účely, jinde neuvedené ani nezahrnuté | 8 | 0 | |
| 5810100000 | Výšivky bez viditelného podkladu | 13 | 0 | |
| 5810910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 5810920000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 5810990000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 5811001000 | Z hedvábí | 8 | 0 | |
| 5811002000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5811003000 | Z bavlny | 8 | 0 | |
| 5811004000 | Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 5811009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5901100000 | Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely | 8 | 0 | |
| 5901901000 | Kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy | 8 | 0 | |
| 5901902000 | Připravené malířské plátno | 8 | 0 | |
| 5901903000 | Ztužené plátno a podobné ztužené textilie | 8 | 0 | |
| 5902100000 | Z nylonu nebo jiných polyamidů | 8 | 0 | |
| 5902200000 | Z polyesterů | 8 | 0 | |
| 5902900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5903100000 | S poly(vinylchloridem) | 10 | 0 | |
| 5903200000 | S polyurethanem | 10 | 0 | |
| 5903900000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 5904100000 | Linoleum | 8 | 0 | |
| 5904900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5905000000 | Textilní tapety | 8 | 0 | |
| 5906100000 | Lepicí páska o šířce nepřesahující 20 cm | 8 | 0 | |
| 5906910000 | Pletené nebo háčkované | 8 | 0 | |
| 5906990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5907001000 | Textilní tkaniny povrstvené nebo impregnované olejem nebo přípravky na bázi suchých olejů | 8 | 0 | |
| 5907002000 | Malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné textilie | 8 | 0 | |
| 5907009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5908001000 | Knoty | 8 | 0 | |
| 5908009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5909000000 | Textilní hadice k čerpadlům a podobné hadice, též s armaturou nebo příslušenstvím z jiných materiálů | 8 | 0 | |
| 5910000000 | Převodové nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z textilního materiálu, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty nebo zesílené kovem nebo jiným materiálem | 8 | 0 | |
| 5911101000 | Ze stuh | 8 | 0 | |
| 5911109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 5911200000 | Plátna k prosévání, též celá též zhotovená | 8 | 0 | |
| 5911310000 | O plošné hmotnosti nižší než 650 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5911320000 | O plošné hmotnosti 650 g/m2 nebo vyšší | 8 | 0 | |
| 5911400000 | Filtrační plachetky používané v olejových lisech nebo podobných zařízeních, včetně plachetek z vlasů | 8 | 0 | |
| 5911900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6001101000 | Z bavlny | 10 | 0 | |
| 6001102000 | Z chemických vláken | 10 | 0 | |
| 6001109000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 6001210000 | Z bavlny | 10 | 0 | |
| 6001220000 | Z chemických vláken | 10 | 0 | |
| 6001290000 | Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 6001910000 | Z bavlny | 10 | 0 | |
| 6001920000 | Z chemických vláken | 10 | 0 | |
| 6001990000 | Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 6002400000 | Obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití, avšak neobsahující kaučukové nitě | 10 | 0 | |
| 6002900000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 6003100000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 6003200000 | Z bavlny | 10 | 0 | |
| 6003300000 | Ze syntetických vláken | 10 | 0 | |
| 6003400000 | Z umělých vláken | 10 | 0 | |
| 6003900000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 6004100000 | Obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití, avšak neobsahující kaučukové nitě | 10 | 0 | |
| 6004900000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 6005210000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 6005220000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 6005230000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 6005240000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 6005310000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 6005320000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 6005330000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 6005340000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 6005410000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 6005420000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 6005430000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 6005440000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 6005900000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 6006100000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 6006210000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 6006220000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 6006230000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 6006240000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 6006310000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 6006320000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 6006330000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 6006340000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 6006410000 | Nebělené nebo bělené | 10 | 0 | |
| 6006420000 | Barvené | 10 | 0 | |
| 6006430000 | Z různobarevných nití | 10 | 0 | |
| 6006440000 | Potištěné | 10 | 0 | |
| 6006900000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 6101200000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6101301000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6101302000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6101900000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6102100000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6102200000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6102301000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6102302000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6102900000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6103101000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6103102000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6103109000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6103220000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6103230000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6103290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6103310000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6103320000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6103330000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6103390000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6103410000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6103420000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6103430000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6103490000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6104130000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6104191000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6104199000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6104220000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6104230000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6104290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6104310000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6104320000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6104330000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6104390000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6104410000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6104420000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6104430000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6104440000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6104491000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6104499000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6104510000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6104520000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6104530000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6104590000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6104610000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6104620000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6104630000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6104690000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6105100000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6105201000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6105202000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6105901000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6105902000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6105909000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6106100000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6106201000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6106202000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6106901000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6106902000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6106909000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6107110000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6107121000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6107122000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6107190000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6107210000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6107221000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6107222000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6107290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6107910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6107991000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6107999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6108111000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6108112000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6108191000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6108199000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6108210000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6108221000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6108222000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6108290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6108310000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6108321000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6108322000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6108390000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6108910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6108921000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6108922000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6108991000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6108999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6109101000 | Vrchní trička | 13 | 0 | |
| 6109109000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6109901010 | Vrchní trička | 13 | 0 | |
| 6109901090 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6109902010 | Vrchní trička | 13 | 0 | |
| 6109902090 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6109903010 | Vrchní trička | 13 | 0 | |
| 6109903090 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6109909010 | Vrchní trička | 13 | 0 | |
| 6109909090 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6110110000 | Z vlny | 13 | 0 | |
| 6110120000 | Z kašmírských koz | 13 | 0 | |
| 6110190000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6110200000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6110301000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6110302000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6110901000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6110909000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6111201000 | Oděvy | 13 | 0 | |
| 6111202000 | Doplňky | 13 | 0 | |
| 6111301000 | Oděvy | 13 | 0 | |
| 6111302000 | Doplňky | 13 | 0 | |
| 6111901000 | Oděvy | 13 | 0 | |
| 6111902000 | Doplňky | 13 | 0 | |
| 6112110000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6112120000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6112190000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6112201000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6112209000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6112310000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6112390000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6112410000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6112490000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6113001000 | Čísla 59.03 | 13 | 0 | |
| 6113002000 | Čísla 59.06 | 13 | 0 | |
| 6113003000 | Čísla 59.07 | 13 | 0 | |
| 6114200000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6114301000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6114302000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6114901000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6114909000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6115100000 | Punčochové zboží s postupným stlačením (například punčochy na křečové žíly) | 13 | 0 | |
| 6115210000 | Ze syntetických vláken o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex | 13 | 0 | |
| 6115220000 | Ze syntetických vláken o délkové hmotnosti jednoduché nitě 67 decitex nebo vyšší | 13 | 0 | |
| 6115290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6115301000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6115309000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6115940000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6115950000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6115960000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6115990000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6116100000 | Impregnované, povrstvené nebo potažené plasty nebo kaučukem | 8 | 0 | |
| 6116910000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 6116921000 | Pracovní rukavice | 8 | 0 | |
| 6116929000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6116930000 | Ze syntetických vláken | 8 | 0 | |
| 6116990000 | Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 6117101000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6117102000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6117103000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6117104000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6117109000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6117801000 | Vázanky, motýlky a kravaty | 13 | 0 | |
| 6117809000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6117900000 | Části | 13 | 0 | |
| 6201110000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6201120000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6201131000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6201132000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6201190000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6201910000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6201920000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6201931000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6201932000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6201990000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6202110000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6202120000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6202131000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6202132000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6202190000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6202910000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6202920000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6202931000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6202932000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6202990000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6203110000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6203120000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6203190000 | Z ostatních textilních vláken | 13 | 0 | |
| 6203220000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6203230000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6203291000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6203299000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6203310000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6203320000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6203330000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6203390000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6203410000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6203421000 | Z „denimu“, včetně modrých džín | 13 | 0 | |
| 6203429000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6203430000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6203490000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6204110000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6204120000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6204130000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6204191000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6204199000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6204210000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6204220000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6204230000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6204291000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6204299000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6204310000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6204320000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6204330000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6204391000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6204399000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6204410000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6204420000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6204430000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6204440000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6204491000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6204499000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6204510000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6204520000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6204530000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6204591000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6204599000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6204610000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6204621000 | Z „denimu“, včetně modrých džín | 13 | 0 | |
| 6204629000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6204630000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6204691000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6204699000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6205200000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6205301000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6205302000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6205901000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6205902000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6205909000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6206100000 | Z hedvábí nebo z hedvábného odpadu | 13 | 0 | |
| 6206200000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6206300000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6206401000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6206402000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6206900000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6207110000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6207191000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6207199000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6207210000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6207221000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6207222000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6207290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6207910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6207991000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6207992000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6207993010 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6207993020 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6207999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6208111000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6208112000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6208191000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6208192000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6208199000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6208210000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6208221000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6208222000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6208290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6208910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6208921000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6208922000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6208991000 | Z hedvábí | 13 | 0 | |
| 6208992000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6208999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6209201000 | Oděvy | 13 | 0 | |
| 6209202000 | Doplňky | 13 | 0 | |
| 6209301000 | Oděvy | 13 | 0 | |
| 6209302000 | Doplňky | 13 | 0 | |
| 6209901010 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6209901090 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6209902000 | Doplňky | 13 | 0 | |
| 6210101000 | Z textilií čísla 56.02 | 13 | 0 | |
| 6210102000 | Z textilií čísla 56.03 | 13 | 0 | |
| 6210201000 | Z textilií čísla 59.03 | 13 | 0 | |
| 6210202000 | Z textilií čísla 59.06 | 13 | 0 | |
| 6210203000 | Z textilií čísla 59.07 | 13 | 0 | |
| 6210301000 | Z textilií čísla 59.03 | 13 | 0 | |
| 6210302000 | Z textilií čísla 59.06 | 13 | 0 | |
| 6210303000 | Z textilií čísla 59.07 | 13 | 0 | |
| 6210401000 | Z textilií čísla 59.03 | 13 | 0 | |
| 6210402000 | Z textilií čísla 59.06 | 13 | 0 | |
| 6210403000 | Z textilií čísla 59.07 | 13 | 0 | |
| 6210501000 | Z textilií čísla 59.03 | 13 | 0 | |
| 6210502000 | Z textilií čísla 59.06 | 13 | 0 | |
| 6210503000 | Z textilií čísla 59.07 | 13 | 0 | |
| 6211111000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6211119000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6211121000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6211129000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6211201000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6211209000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6211321000 | Kimona na judo, taekwondo a jiná orientální bojová umění | 13 | 0 | |
| 6211329000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6211331000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6211332000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6211391000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6211399000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6211410000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 13 | 0 | |
| 6211421000 | Kimona na judo, taekwondo a jiná orientální bojová umění | 13 | 0 | |
| 6211429000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6211431000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6211432000 | Z umělých vláken | 13 | 0 | |
| 6211490000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6212101000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6212102000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6212109000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6212201000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6212202000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6212209000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6212300000 | Korzety | 13 | 0 | |
| 6212900000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6213200000 | Z bavlny | 8 | 0 | |
| 6213900000 | Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 6214100000 | Z hedvábí nebo z hedvábného odpadu | 8 | 0 | |
| 6214200000 | Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 6214300000 | Ze syntetických vláken | 8 | 0 | |
| 6214400000 | Z umělých vláken | 8 | 0 | |
| 6214900000 | Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 6215100000 | Z hedvábí nebo z hedvábného odpadu | 8 | 0 | |
| 6215200000 | Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 6215900000 | Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 6216001000 | Impregnované, povrstvené nebo potažené plasty nebo kaučukem | 8 | 0 | |
| 6216009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6217100000 | Doplňky | 13 | 0 | |
| 6217900000 | Části | 13 | 0 | |
| 6301100000 | Elektricky vyhřívané přikrývky | 10 | 0 | |
| 6301200000 | Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané přikrývky) a plédy, z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10 | 0 | |
| 6301300000 | Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané přikrývky) a plédy, z bavlny | 10 | 0 | |
| 6301400000 | Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané přikrývky) a plédy, ze syntetických vláken | 10 | 0 | |
| 6301900000 | Ostatní přikrývky a plédy | 10 | 0 | |
| 6302101000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6302109000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6302210000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6302220000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6302290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6302310000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6302320000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6302390000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6302400000 | Stolní prádlo, pletené nebo háčkované | 13 | 0 | |
| 6302510000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6302530000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6302590000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6302600000 | Toaletní prádlo a kuchyňské prádlo, z froté nebo podobné smyčkové textilie, z bavlny | 13 | 0 | |
| 6302910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6302930000 | Z chemických vláken | 13 | 0 | |
| 6302990000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6303120000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6303191000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6303199000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6303910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6303920000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6303990000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6304110000 | Pletené nebo háčkované | 13 | 0 | |
| 6304190000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6304910000 | Pletené nebo háčkované | 13 | 0 | |
| 6304920000 | Jiné než pletené nebo háčkované, z bavlny | 13 | 0 | |
| 6304930000 | Jiné než pletené nebo háčkované, ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6304990000 | Jiné než pletené nebo háčkované, z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6305100000 | Z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 53.03 | 8 | 0 | |
| 6305200000 | Z bavlny | 8 | 0 | |
| 6305320000 | Pružné obaly pro volně ložený materiál | 8 | 0 | |
| 6305330000 | Ostatní, z polyethylenových nebo polypropylenových pásků nebo podobných tvarů | 8 | 0 | |
| 6305390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6305900000 | Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 6306120000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6306190000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6306220000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6306290000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6306300000 | Lodní plachty | 13 | 0 | |
| 6306401000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6306409000 | Z ostatních textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6306910000 | Z bavlny | 13 | 0 | |
| 6306991000 | Ze syntetických vláken | 13 | 0 | |
| 6306999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6307100000 | Hadry na podlahu, hadry na nádobí, prachovky a podobné čistící plachetky | 10 | 0 | |
| 6307200000 | Záchranné vesty a záchranné pásy | 10 | 0 | |
| 6307901000 | Tkaničky do bot | 10 | 0 | |
| 6307902000 | Balicí látky | 10 | 0 | |
| 6307903000 | Střihové šablony | 10 | 0 | |
| 6307909000 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 6308000000 | Soupravy sestávající z tkaniny a nitě, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodej | 13 | 0 | |
| 6309000000 | Obnošené oděvy a jiné použité výrobky | 8 | 0 | |
| 6310100000 | Tříděné | 8 | 0 | |
| 6310900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6401100000 | Obuv mající ochrannou kovovou špičku | 8 | 0 | |
| 6401921000 | Lyžařská obuv | 8 | 0 | |
| 6401929010 | Z kaučuku | 8 | 0 | |
| 6401929090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6401991010 | Z kaučuku | 8 | 0 | |
| 6401991090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6401999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6402120000 | Lyžařská obuv, běžkařská obuv a obuv pro snowboard | 13 | 0 | |
| 6402190000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6402200000 | Obuv se svrškem z řemínků nebo pásků připevněných k podešvi čepy | 13 | 0 | |
| 6402911000 | Obuv odolná proti chladu | 13 | 0 | |
| 6402912000 | Obuv pro tenis, košíkovou, gymnastiku, cvičení a podobně | 13 | 0 | |
| 6402919000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6402991000 | Sandály nebo podobná obuv, vyrobená v jednom kusu tvarováním | 13 | 0 | |
| 6402992000 | Obuv pro tenis, košíkovou, gymnastiku, cvičení a podobně | 13 | 0 | |
| 6402999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6403120000 | Lyžařská obuv, běžkařská obuv a obuv pro snowboard | 13 | 0 | |
| 6403190000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6403200000 | Obuv se zevní podešví z usně a svrškem utvořeným z řemínků z usně, vedených přes nárt a kolem palce | 13 | 0 | |
| 6403400000 | Ostatní obuv, mající ochrannou kovovou špičku | 13 | 0 | |
| 6403511000 | Společenská obuv | 13 | 0 | |
| 6403519000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6403591000 | Společenská obuv | 13 | 0 | |
| 6403599000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6403911000 | Společenská obuv | 13 | 0 | |
| 6403912000 | Horolezecká obuv | 13 | 0 | |
| 6403913000 | Šněrovací obuv | 13 | 0 | |
| 6403914000 | Obuv pro tenis, košíkovou, gymnastiku, cvičení a podobně | 13 | 0 | |
| 6403919000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6403991000 | Společenská obuv | 13 | 0 | |
| 6403992000 | Horolezecká obuv | 13 | 0 | |
| 6403993000 | Šněrovací obuv | 13 | 0 | |
| 6403994000 | Obuv pro tenis, košíkovou, gymnastiku, cvičení a podobně | 13 | 0 | |
| 6403999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6404110000 | Sportovní obuv; obuv pro tenis, košíkovou, gymnastiku, cvičení a podobně | 13 | 0 | |
| 6404191000 | Pantofle | 13 | 0 | |
| 6404199000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6404201000 | Pantofle | 13 | 0 | |
| 6404209000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6405100000 | Se svrškem z usně nebo kompozitní usně | 13 | 3 | |
| 6405200000 | Se svrškem z textilních materiálů | 13 | 0 | |
| 6405900000 | Ostatní | 13 | 5 | |
| 6406101000 | Svršky | 8 | 0 | |
| 6406102000 | Části | 8 | 0 | |
| 6406201000 | Zevní podešve | 8 | 0 | |
| 6406202000 | Podpatky | 8 | 0 | |
| 6406910000 | Ze dřeva | 8 | 0 | |
| 6406991000 | Odstranitelné stélky | 8 | 0 | |
| 6406992000 | Pružné podpatěnky | 8 | 0 | |
| 6406993000 | Kamaše | 8 | 0 | |
| 6406994000 | Kožené kamaše | 8 | 0 | |
| 6406999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6501000000 | Kloboukové formy a kloboukové šišáky z plsti, nezformované do tvaru, bez vytvořeného okraje (krempy); šišákové ploché kotouče (plateaux) a tzv. manchons (válcovitého tvaru, též rozříznuté na výšku), z plsti | 8 | 0 | |
| 6502000000 | Kloboukové šišáky, splétané nebo zhotovené spojením pásků z jakéhokoliv materiálu, nezformované do tvaru, bez vytvořeného okraje (krempy), nepodšívané ani nezdobené | 8 | 0 | |
| 6504000000 | Klobouky a jiné pokrývky hlavy, splétané nebo zhotovené spojením pásků z jakéhokoliv materiálu, též podšívané nebo zdobené | 8 | 0 | |
| 6505100000 | Síťky na vlasy | 8 | 0 | |
| 6505901010 | Ze syntetických vláken | 8 | 0 | |
| 6505901090 | Z ostatních vláken | 8 | 0 | |
| 6505902010 | Sportovní čepice | 8 | 0 | |
| 6505902020 | Barety | 8 | 0 | |
| 6505902090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6505909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6506100000 | Ochranné pokrývky hlavy | 8 | 0 | |
| 6506910000 | Z kaučuku nebo plastů | 8 | 0 | |
| 6506991000 | Z usně | 8 | 0 | |
| 6506992000 | Z kovu | 8 | 0 | |
| 6506999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6507000000 | Pásky pro vnitřní vybavení, podšívky, povlaky, podložky, kostry, štítky (kšilty) a podbradní pásky, pro pokrývky hlavy | 8 | 0 | |
| 6601100000 | Zahradní nebo podobné deštníky | 13 | 0 | |
| 6601910000 | Se zásuvnou rukojetí | 13 | 0 | |
| 6601991000 | Deštníky v holi | 13 | 0 | |
| 6601992000 | Slunečníky | 13 | 0 | |
| 6601999000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6602001000 | Vycházkové hole | 8 | 0 | |
| 6602002000 | Sedací hole | 8 | 0 | |
| 6602003000 | Biče, jezdecké bičíky | 8 | 0 | |
| 6602009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6603200000 | Deštníkové kostry, včetně koster nasazených na držadlech (holích) | 13 | 0 | |
| 6603900000 | Ostatní | 13 | 0 | |
| 6701000000 | Kůže a jiné části ptáků s péry nebo prachovým peřím, péra, části per, prachové peří a výrobky z nich (jiné než zboží čísla 05.05 a opracovaná brka a stvoly per) | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 6702100000 | Z plastů | 8 | 0 | |
| 6702901000 | Z tkanin | 8 | 0 | |
| 6702902000 | Z papíru | 8 | 0 | |
| 6702909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6703001010 | Prané, upravené, ztenčené | 8 | 0 | |
| 6703001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6703009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6704110000 | Celé paruky | 8 | 0 | |
| 6704191000 | Tupé | 8 | 0 | |
| 6704192000 | Nepravé vousy | 8 | 0 | |
| 6704193000 | Nepravá obočí | 8 | 0 | |
| 6704194000 | Nepravé řasy | 8 | 0 | |
| 6704199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6704201000 | Celé paruky | 8 | 0 | |
| 6704202000 | Tupé | 8 | 0 | |
| 6704203000 | Nepravé vousy | 8 | 0 | |
| 6704204000 | Nepravá obočí | 8 | 0 | |
| 6704205000 | Nepravé řasy | 8 | 0 | |
| 6704209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6704900000 | Z ostatních materiálů | 8 | 0 | |
| 6801000000 | Dlažební kostky, obrubníky a dlažební desky, z přírodního kamene (vyjma břidlice) | 8 | 0 | |
| 6802100000 | Dlaždice, kostky a podobné výrobky, též pravoúhlé (včetně čtvercových), jejichž největší plochu lze zahrnout do čtverce o straně menší než 7 cm; uměle barvená zrna, odštěpky a prach | 8 | 3 | |
| 6802211000 | Mramor | 8 | 5 | |
| 6802212000 | Travertin | 8 | 0 | |
| 6802213000 | Alabastr | 8 | 0 | |
| 6802230000 | Žula | 8 | 5 | |
| 6802291000 | Ostatní vápenaté kameny | 8 | 0 | |
| 6802299000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 6802911000 | Mramor | 8 | 5 | |
| 6802912000 | Travertin | 8 | 0 | |
| 6802913000 | Alabastr | 8 | 0 | |
| 6802920000 | Ostatní vápenaté kameny | 8 | 0 | |
| 6802930000 | Žula | 8 | 5 | |
| 6802990000 | Ostatní kameny | 8 | 5 | |
| 6803001000 | Inkoustový kámen | 8 | 5 | |
| 6803009000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 6804100000 | Mlýnské kameny a brusné kameny používané k mletí, drcení nebo rozvlákňování | 8 | 0 | |
| 6804210000 | Z aglomerovaného syntetického nebo přírodního diamantu | 8 | 0 | |
| 6804220000 | Z ostatních aglomerovaných brusiv nebo z keramiky | 8 | 3 | |
| 6804230000 | Z přírodního kamene | 8 | 0 | |
| 6804300000 | Ruční brousky nebo lešticí kameny | 8 | 0 | |
| 6805100000 | Pouze na podložce z textilní tkaniny | 8 | 0 | |
| 6805200000 | Pouze na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky | 8 | 0 | |
| 6805300000 | Na podložce z ostatních materiálů | 8 | 0 | |
| 6806101000 | Strusková vlna | 8 | 0 | |
| 6806102000 | Horninová vlna | 8 | 3 | |
| 6806103000 | Keramické vlákno | 8 | 0 | |
| 6806109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6806201000 | Expandovaný vermikulit | 8 | 5 | |
| 6806202000 | Expandované jíly | 8 | 0 | |
| 6806204000 | Expandovaný perlit | 8 | 0 | |
| 6806209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6806901000 | Ohnivzdorný materiál | 8 | 0 | |
| 6806909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6807100000 | V kotoučích | 8 | 0 | |
| 6807900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6808000000 | Panely, tabule, desky, dlaždice, bloky a podobné výrobky z rostlinných vláken, slámy, hoblin, dřevěných třísek, pilin nebo jiných dřevěných odpadů aglomerovaných cementem, sádrou nebo jinými minerálními pojivy | 8 | 0 | |
| 6809110000 | Potažené nebo vyztužené pouze papírem, kartónem nebo lepenkou | 8 | 0 | |
| 6809190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6809900000 | Ostatní výrobky | 8 | 0 | |
| 6810111000 | Tvárnice | 8 | 0 | |
| 6810112000 | Cihly | 8 | 0 | |
| 6810191000 | Dlaždice | 8 | 0 | |
| 6810192000 | Dlaždičky | 8 | 0 | |
| 6810193000 | Krytinové tašky | 8 | 0 | |
| 6810199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6810910000 | Prefabrikované konstrukční díly pro stavebnictví nebo stavební inženýrství | 8 | 0 | |
| 6810991000 | Trámy a nosníky | 8 | 0 | |
| 6810992000 | Piloty | 8 | 0 | |
| 6810993000 | Sloupy elektrického vedení | 8 | 0 | |
| 6810994000 | Železniční pražce | 8 | 0 | |
| 6810995000 | Trubky | 8 | 0 | |
| 6810999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6811401010 | Pro střechy, stropy, stěny nebo podlahy | 8 | 0 | |
| 6811401090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6811402010 | Pro střechy, stropy, stěny nebo podlahy | 8 | 0 | |
| 6811402090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6811403000 | Trouby, trubky a příslušenství pro trouby nebo trubky | 8 | 0 | |
| 6811409010 | Pro střechy, stropy, stěny nebo podlahy | 8 | 0 | |
| 6811409090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6811810000 | Vlnité desky | 8 | 0 | |
| 6811820000 | Ostatní desky, tabule, dlaždice a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 6811830000 | Trouby, trubky a příslušenství pro trouby nebo trubky | 8 | 0 | |
| 6811890000 | Ostatní výrobky | 8 | 0 | |
| 6812801000 | Oděvy, oděvní doplňky, obuv a pokrývky hlavy | 8 | 0 | |
| 6812802000 | Papír, lepenka a plsť | 8 | 0 | |
| 6812803000 | Lisované těsnění z osinkových (azbestových) vláken, v listech nebo kotoučích | 8 | 0 | |
| 6812809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6812910000 | Oděvy, oděvní doplňky, obuv a pokrývky hlavy | 8 | 0 | |
| 6812920000 | Papír, lepenka a plsť | 8 | 0 | |
| 6812930000 | Lisované těsnění z osinkových (azbestových) vláken, v listech nebo kotoučích | 8 | 0 | |
| 6812990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6813201010 | Pro automobily | 8 | 0 | |
| 6813201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6813202010 | Pro automobily | 8 | 0 | |
| 6813202090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6813209010 | Pro automobily | 8 | 3 | |
| 6813209090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6813810000 | Brzdová obložení a podložky | 8 | 0 | |
| 6813891000 | Spojková obložení | 8 | 0 | |
| 6813899000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6814100000 | Desky, tabule a pásy z aglomerované nebo rekonstituované slídy, též na podložce | 8 | 0 | |
| 6814900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6815101000 | Neelektrické výrobky z grafitu | 8 | 0 | |
| 6815102000 | Uhlíková vlákna | 8 | 0 | |
| 6815109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6815200000 | Výrobky z rašeliny | 8 | 0 | |
| 6815910000 | Obsahující magnezit, dolomit nebo chromit | 8 | 0 | |
| 6815990000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 6901001000 | Cihly | 8 | 0 | |
| 6901002000 | Tvárnice | 8 | 0 | |
| 6901003000 | Dlaždice | 8 | 0 | |
| 6901009010 | Desky a panely | 8 | 0 | |
| 6901009090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6902100000 | Obsahující, samostatně nebo dohromady, více než 50 % hmotnostních prvků Mg, Ca nebo Cr, vyjádřeno jako MgO, CaO nebo Cr2O3 | 8 | 5 | |
| 6902200000 | Obsahující více než 50 % hmotnostních oxidu hlinitého (AI2O3), oxidu křemičitého (SiO2) nebo směsi nebo sloučeniny těchto produktů | 8 | 5 | |
| 6902901000 | Na základě karbidu křemíku nebo zirkonu | 8 | 0 | |
| 6902909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 6903101000 | Retorty | 8 | 0 | |
| 6903102010 | Pro pece pro výrobu polovodičových destiček | 3 | 0 | |
| 6903102090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6903103000 | Reakční nádoby | 8 | 0 | |
| 6903104000 | Mufle | 8 | 0 | |
| 6903105000 | Trysky | 8 | 0 | |
| 6903106000 | Zátky | 8 | 0 | |
| 6903107000 | Trouby a trubky | 8 | 0 | |
| 6903108000 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 6903109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6903201000 | Retorty | 8 | 0 | |
| 6903202000 | Tavicí kelímky | 8 | 0 | |
| 6903203000 | Reakční nádoby | 8 | 0 | |
| 6903204000 | Mufle | 8 | 0 | |
| 6903205000 | Trysky | 8 | 0 | |
| 6903206000 | Zátky | 8 | 0 | |
| 6903207000 | Trouby a trubky | 8 | 0 | |
| 6903208000 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 6903209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6903901000 | Na základě karbidu křemíku nebo zirkonu | 8 | 0 | |
| 6903909010 | Retorty | 8 | 0 | |
| 6903909020 | Tavicí kelímky | 8 | 0 | |
| 6903909030 | Reakční nádoby | 8 | 0 | |
| 6903909040 | Mufle | 8 | 0 | |
| 6903909050 | Trysky | 8 | 0 | |
| 6903909060 | Zátky | 8 | 0 | |
| 6903909070 | Trouby a trubky | 8 | 0 | |
| 6903909080 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 6903909090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 6904100000 | Stavební cihly | 8 | 0 | |
| 6904900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6905100000 | Střešní tašky | 8 | 0 | |
| 6905901000 | Komínové krycí desky, komínové vložky | 8 | 0 | |
| 6905902000 | Stavební ozdoby | 8 | 0 | |
| 6905909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6906001000 | Trubky, odtokové žlaby a žlábky | 8 | 0 | |
| 6906002000 | Příslušenství pro trubky | 8 | 0 | |
| 6907101000 | Z porcelánu | 8 | 0 | |
| 6907109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6907901000 | Z porcelánu | 8 | 0 | |
| 6907909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6908101000 | Z porcelánu | 8 | 0 | |
| 6908109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6908901000 | Z porcelánu | 8 | 5 | |
| 6908909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 6909110000 | Z porcelánu | 8 | 0 | |
| 6909120000 | Výrobky o tvrdosti odpovídající stupni 9 nebo vyšší podle Mohsovy stupnice | 8 | 0 | |
| 6909190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6909900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6910101000 | Umyvadla | 8 | 0 | |
| 6910102000 | Koupací vany | 8 | 0 | |
| 6910103000 | Záchodové mísy | 8 | 0 | |
| 6910104000 | Pisoárové mísy | 8 | 0 | |
| 6910109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6910900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6911101000 | Kávové nebo čajové soupravy | 8 | 5 | |
| 6911102000 | Misky a mísy | 8 | 3 | |
| 6911109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6911901000 | Předměty pro domácnost | 8 | 0 | |
| 6911902000 | Toaletní předměty | 8 | 0 | |
| 6911909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6912001010 | Kávové nebo čajové soupravy | 8 | 3 | |
| 6912001020 | Misky a mísy | 8 | 3 | |
| 6912001090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 6912002000 | Předměty pro domácnost | 8 | 0 | |
| 6912003000 | Toaletní předměty | 8 | 0 | |
| 6912009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6913101000 | Sochy, sošky a busty | 8 | 0 | |
| 6913109020 | Dekorativní stolní předměty | 8 | 0 | |
| 6913109090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6913901000 | Sochy, sošky a busty | 8 | 0 | |
| 6913909020 | Dekorativní stolní předměty | 8 | 0 | |
| 6913909090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 6914101000 | Květináče | 8 | 0 | |
| 6914109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 6914901000 | Květináče | 8 | 0 | |
| 6914909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7001001000 | Masivní sklo v kusech | 5 | 0 | |
| 7001002000 | Skleněné odpady, střepy | 3 | 0 | |
| 7002100000 | Kuličky | 8 | 0 | |
| 7002201000 | Pro výrobu křemeniny pro polovodiče | 3 | 0 | |
| 7002209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7002311000 | Pro výrobu křemeniny pro polovodiče | 3 | 3 | |
| 7002319000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7002320000 | Z ostatního skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10-6 K-1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C | 8 | 0 | |
| 7002390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7003121000 | O tloušťce nejvýše 2 mm | 8 | 0 | |
| 7003122000 | O tloušťce větší než 2 mm, avšak nejvýše 3 mm | 8 | 0 | |
| 7003123000 | O tloušťce větší než 3 mm, avšak nejvýše 4 mm | 8 | 0 | |
| 7003124000 | O tloušťce větší než 4 mm, avšak nejvýše 5 mm | 8 | 0 | |
| 7003125000 | O tloušťce větší než 5 mm, avšak nejvýše 6 mm | 8 | 0 | |
| 7003126000 | O tloušťce větší než 6 mm, avšak nejvýše 8 mm | 8 | 0 | |
| 7003127000 | O tloušťce větší než 8 mm | 8 | 0 | |
| 7003191000 | O tloušťce nejvýše 2 mm | 8 | 0 | |
| 7003192000 | O tloušťce větší než 2 mm, avšak nejvýše 3 mm | 8 | 0 | |
| 7003193000 | O tloušťce větší než 3 mm, avšak nejvýše 4 mm | 8 | 0 | |
| 7003194000 | O tloušťce větší než 4 mm, avšak nejvýše 5 mm | 8 | 0 | |
| 7003195000 | O tloušťce větší než 5 mm, avšak nejvýše 6 mm | 8 | 0 | |
| 7003196000 | O tloušťce větší než 6 mm, avšak nejvýše 8 mm | 8 | 0 | |
| 7003197000 | O tloušťce větší než 8 mm | 8 | 0 | |
| 7003200000 | Tabulové sklo s drátěnou vložkou | 8 | 0 | |
| 7003300000 | Profilované sklo | 8 | 0 | |
| 7004201000 | O tloušťce nejvýše 2 mm | 8 | 0 | |
| 7004202000 | O tloušťce větší než 2 mm, avšak nejvýše 3 mm | 8 | 0 | |
| 7004203000 | O tloušťce větší než 3 mm, avšak nejvýše 4 mm | 8 | 0 | |
| 7004204000 | O tloušťce větší než 4 mm, avšak nejvýše 5 mm | 8 | 0 | |
| 7004205000 | O tloušťce větší než 5 mm, avšak nejvýše 6 mm | 8 | 0 | |
| 7004206000 | O tloušťce větší než 6 mm, avšak nejvýše 8 mm | 8 | 0 | |
| 7004207000 | O tloušťce větší než 8 mm | 8 | 0 | |
| 7004901000 | O tloušťce nejvýše 2 mm | 8 | 0 | |
| 7004902000 | O tloušťce větší než 2 mm, avšak nejvýše 3 mm | 8 | 0 | |
| 7004903000 | O tloušťce větší než 3 mm, avšak nejvýše 4 mm | 8 | 0 | |
| 7004904000 | O tloušťce větší než 4 mm, avšak nejvýše 5 mm | 8 | 0 | |
| 7004905000 | O tloušťce větší než 5 mm, avšak nejvýše 6 mm | 8 | 0 | |
| 7004906000 | O tloušťce větší než 6 mm, avšak nejvýše 8 mm | 8 | 0 | |
| 7004907000 | O tloušťce větší než 8 mm | 8 | 0 | |
| 7005101000 | O tloušťce nejvýše 2 mm | 8 | 3 | |
| 7005102000 | O tloušťce větší než 2 mm, avšak nejvýše 3 mm | 8 | 0 | |
| 7005103000 | O tloušťce větší než 3 mm, avšak nejvýše 4 mm | 8 | 0 | |
| 7005104000 | O tloušťce větší než 4 mm, avšak nejvýše 5 mm | 8 | 0 | |
| 7005105000 | O tloušťce větší než 5 mm, avšak nejvýše 6 mm | 8 | 0 | |
| 7005106000 | O tloušťce větší než 6 mm, avšak nejvýše 8 mm | 8 | 0 | |
| 7005107000 | O tloušťce větší než 8 mm | 8 | 0 | |
| 7005211000 | O tloušťce nejvýše 2 mm | 8 | 0 | |
| 7005212000 | O tloušťce větší než 2 mm, avšak nejvýše 3 mm | 8 | 0 | |
| 7005213000 | O tloušťce větší než 3 mm, avšak nejvýše 4 mm | 8 | 0 | |
| 7005214000 | O tloušťce větší než 4 mm, avšak nejvýše 5 mm | 8 | 0 | |
| 7005215000 | O tloušťce větší než 5 mm, avšak nejvýše 6 mm | 8 | 0 | |
| 7005216000 | O tloušťce větší než 6 mm, avšak nejvýše 8 mm | 8 | 0 | |
| 7005217000 | O tloušťce větší než 8 mm | 8 | 0 | |
| 7005291010 | Pro plazmové zobrazovací panely (PDP) | 4 | 0 | |
| 7005291020 | Pro prázdné masky používané k výrobě polovodičů nebo plochých panelových displejů (FPD) | 3 | 0 | |
| 7005291030 | Pro displeje s organickými diodami vyzařujícími světlo (OLED) | 4 | 0 | |
| 7005291090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7005292010 | Pro plazmové zobrazovací panely (PDP) | 4 | 0 | |
| 7005292020 | Pro prázdné masky používané k výrobě polovodičů nebo plochých panelových displejů (FPD) | 3 | 0 | |
| 7005292030 | Pro displeje s organickými diodami vyzařujícími světlo (OLED) | 4 | 0 | |
| 7005292090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7005293000 | O tloušťce větší než 3 mm, avšak nejvýše 4 mm | 8 | 3 | |
| 7005294000 | O tloušťce větší než 4 mm, avšak nejvýše 5 mm | 8 | 3 | |
| 7005295000 | O tloušťce větší než 5 mm, avšak nejvýše 6 mm | 8 | 3 | |
| 7005296000 | O tloušťce větší než 6 mm, avšak nejvýše 8 mm | 8 | 0 | |
| 7005297000 | O tloušťce větší než 8 mm | 8 | 0 | |
| 7005300000 | Sklo s drátěnou vložkou | 8 | 0 | |
| 7006001000 | Pro plazmové zobrazovací panely (PDP) | 4 | 5 | |
| 7006002000 | Pro prázdné masky používané k výrobě polovodičů nebo plochých panelových displejů (FPD) | 3 | 5 | |
| 7006003000 | Pro displeje s organickými diodami vyzařujícími světlo (OLED) | 4 | 5 | |
| 7006009000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7007110000 | V rozměrech a tvarech vhodných k zabudování do vozidel, letadel, kosmických lodí nebo plavidel | 8 | 0 | |
| 7007190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7007210000 | V rozměrech a tvarech vhodných k zabudování do vozidel, letadel, kosmických lodí nebo plavidel | 8 | 0 | |
| 7007290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7008000000 | Izolační jednotky z několika skleněných tabulí | 8 | 0 | |
| 7009100000 | Zpětná zrcátka pro vozidla | 8 | 0 | |
| 7009910000 | Nezarámovaná | 8 | 0 | |
| 7009920000 | Zarámovaná | 8 | 0 | |
| 7010100000 | Ampule | 8 | 0 | |
| 7010200000 | Zátky, víčka a jiné uzávěry | 8 | 0 | |
| 7010900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7011100000 | Pro elektrické osvětlení | 8 | 0 | |
| 7011201000 | Barevné | 8 | 0 | |
| 7011209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7011900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7013100000 | Ze sklokeramiky | 8 | 0 | |
| 7013220000 | Z olovnatého křišťálu | 8 | 0 | |
| 7013280000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7013330000 | Z olovnatého křišťálu | 8 | 0 | |
| 7013370000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7013410000 | Z olovnatého křišťálu | 8 | 0 | |
| 7013420000 | Ze skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10-6 K-1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C | 8 | 0 | |
| 7013490000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7013910000 | Z olovnatého křišťálu | 8 | 0 | |
| 7013990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7014001000 | Pro světlomety, tzv. „zapečetěné světlomety“ | 8 | 0 | |
| 7014009010 | Signální sklo | 8 | 0 | |
| 7014009020 | Optické články ze skla | 8 | 5 | |
| 7015100000 | Skla pro korekční brýle | 8 | 0 | |
| 7015901000 | Pro sluneční brýle | 8 | 0 | |
| 7015902000 | Hodinová nebo hodinková skla apod. | 8 | 0 | |
| 7015909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7016100000 | Skleněné kostky a ostatní skleněné drobné zboží, též na podložce, pro mozaiky nebo podobné dekorativní účely | 8 | 0 | |
| 7016901000 | Dlažební kostky, desky, cihly, dlaždice, obkládačky a ostatní výrobky z lisovaného skla, též s drátěnou vložkou, používané pro stavební nebo konstrukční účely | 8 | 0 | |
| 7016909010 | Skleněné vitráže | 8 | 0 | |
| 7016909020 | Barevné sklo | 8 | 0 | |
| 7016909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7017100000 | Z taveného křemene nebo jiného křemenného skla | 8 | 0 | |
| 7017200000 | Z ostatního skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10-6 K-1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C | 8 | 0 | |
| 7017900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7018101000 | Skleněné perly | 8 | 0 | |
| 7018102000 | Imitace perel | 8 | 0 | |
| 7018103000 | Imitace drahokamů a polodrahokamů | 8 | 0 | |
| 7018104000 | Imitace korálů | 8 | 0 | |
| 7018109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7018200000 | Skleněné mikrokuličky, jejichž průměr nepřesahuje 1 mm (balotina) | 8 | 0 | |
| 7018901000 | Skleněné oči jiné než protézní výrobky | 8 | 0 | |
| 7018909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7019110000 | Střiž (chopped strands) o délce nejvýše 50 mm | 8 | 0 | |
| 7019120000 | Pramence (rovings) | 8 | 0 | |
| 7019190000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7019310000 | Rohože | 8 | 0 | |
| 7019320000 | Tenké listy (závojovina) | 8 | 0 | |
| 7019390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7019400000 | Tkaniny z pramenců (rovings) | 8 | 0 | |
| 7019510000 | O šířce nepřesahující 30 cm | 8 | 3 | |
| 7019520000 | O šířce převyšující 30 cm, v plátnové vazbě, o plošné hmotnosti nižší než 250 g•m-2, z nekonečných vláken o délkové hmotnosti jednoduché nitě nejvýše 136 tex | 8 | 0 | |
| 7019590000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7019901000 | Skleněná vlna | 8 | 3 | |
| 7019909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7020001011 | Křemenné reaktorové trubky a držáky konstruované pro vložení do difúzních nebo oxidačních pecí pro výrobu polovodičových destiček | 0 | 0 | |
| 7020001012 | Křemenné tavicí kelímky pro výrobu polovodičových destiček | 3 | 0 | |
| 7020001013 | Pro výrobu křemeniny pro polovodiče | 3 | 0 | |
| 7020001019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7020001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7020009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7101101000 | Neopracované | 8 | 0 | |
| 7101102000 | Opracované | 8 | 0 | |
| 7101210000 | Neopracované | 8 | 0 | |
| 7101220000 | Opracované | 8 | 0 | |
| 7102100000 | Netříděné | 1 | 0 | |
| 7102210000 | Neopracované nebo jednoduše řezané, štípané nebo nahrubo broušené | 1 | 0 | |
| 7102290000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7102310000 | Neopracované nebo jednoduše řezané, štípané nebo nahrubo broušené | 1 | 0 | |
| 7102390000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7103100000 | Neopracované nebo jednoduše řezané nebo hrubě tvarované | 1 | 0 | |
| 7103911000 | Průmyslové | 5 | 0 | |
| 7103919010 | Rubíny | 5 | 0 | |
| 7103919020 | Safíry | 5 | 0 | |
| 7103919030 | Smaragdy | 5 | 0 | |
| 7103991000 | Průmyslové | 5 | 0 | |
| 7103999010 | Opál | 5 | 0 | |
| 7103999020 | Jadeit | 5 | 0 | |
| 7103999030 | Chalcedon | 5 | 0 | |
| 7103999040 | Horský křišťál | 5 | 0 | |
| 7103999090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7104100000 | Piezoelektrický křemen | 5 | 0 | |
| 7104201000 | Diamanty | 5 | 0 | |
| 7104209000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7104901010 | Diamanty | 5 | 0 | |
| 7104901020 | Syntetický křemen | 5 | 0 | |
| 7104901090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7104909010 | Diamanty | 5 | 0 | |
| 7104909090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7105101000 | Přírodní | 5 | 0 | |
| 7105102000 | Syntetické | 5 | 0 | |
| 7105901000 | Z granátu | 5 | 0 | |
| 7105909000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7106100000 | Prach | 3 | 0 | |
| 7106911000 | Obsahující 99,99 % hmotnostních nebo více stříbra | 3 | 0 | |
| 7106919000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7106921000 | Tyče, pruty a tvarovky | 3 | 0 | |
| 7106922000 | Desky, plechy a pásy | 3 | 0 | |
| 7106923000 | Dráty | 3 | 0 | |
| 7106929000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7107001000 | Tyče, pruty a tvarovky | 3 | 0 | |
| 7107002000 | Desky, plechy a pásy | 3 | 0 | |
| 7107003000 | Dráty | 3 | 0 | |
| 7107004000 | Trouby, trubky a duté tyče | 3 | 0 | |
| 7107009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7108110000 | Prach | 3 | 0 | |
| 7108121000 | Kusy, špalky a zrna | 3 | 0 | |
| 7108129000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7108131010 | Pro použití při výrobě polovodičů | 3 | 0 | |
| 7108131090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7108139010 | Tyče, pruty a tvarovky | 3 | 0 | |
| 7108139020 | Desky, plechy a pásy | 3 | 0 | |
| 7108139090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7108200000 | Mincovní | 0 | 0 | |
| 7109000000 | Obecné kovy nebo stříbro plátované zlatem, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů | 3 | 0 | |
| 7110110000 | Netepané nebo ve formě prachu | 3 | 0 | |
| 7110190000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7110210000 | Netepané nebo ve formě prachu | 3 | 0 | |
| 7110290000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7110310000 | Netepané nebo ve formě prachu | 3 | 0 | |
| 7110390000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7110410000 | Netepané nebo ve formě prachu | 3 | 0 | |
| 7110490000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7111000000 | Obecné kovy, stříbro nebo zlato plátované platinou, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů | 3 | 0 | |
| 7112300000 | Popel obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů | 2 | 0 | |
| 7112911000 | Ze zbytků | 2 | 0 | |
| 7112919000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7112921000 | Ze zbytků | 2 | 0 | |
| 7112929000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7112991000 | Ze zbytků | 2 | 0 | |
| 7112992000 | Z odpadů, úlomků a odřezků z plastů | 6,5 | 0 | |
| 7112999000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7113110000 | Ze stříbra, též plátovaného nebo jinak pokoveného jiným drahým kovem | 8 | 5 | |
| 7113191000 | Z platiny | 8 | 3 | |
| 7113192000 | Ze zlata | 8 | 5 | |
| 7113199000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7113201000 | Plátované platinou | 8 | 0 | |
| 7113202000 | Plátované zlatem | 8 | 3 | |
| 7113203000 | Plátované stříbrem | 8 | 3 | |
| 7113209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7114111000 | Pro použití při stolování | 8 | 0 | |
| 7114112000 | Pro použití na toaletě | 8 | 0 | |
| 7114113000 | Pro použití v kanceláři nebo na kancelářském stole | 8 | 0 | |
| 7114114000 | Pro použití kuřáky | 8 | 0 | |
| 7114119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7114191000 | Pro použití při stolování | 8 | 0 | |
| 7114192000 | Pro použití na toaletě | 8 | 0 | |
| 7114193000 | Pro použití v kanceláři nebo na kancelářském stole | 8 | 0 | |
| 7114194000 | Pro použití kuřáky | 8 | 0 | |
| 7114199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7114201000 | Pro použití při stolování | 8 | 0 | |
| 7114202000 | Pro použití na toaletě | 8 | 0 | |
| 7114203000 | Pro použití v kanceláři nebo na kancelářském stole | 8 | 0 | |
| 7114204000 | Pro použití kuřáky | 8 | 0 | |
| 7114209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7115100000 | Katalyzátory ve formě drátěného síta nebo mřížky, z platiny | 8 | 0 | |
| 7115901010 | Platinové tavicí kelímky | 8 | 0 | |
| 7115901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7115909010 | Ze zlata, včetně kovů plátovaných zlatem | 8 | 0 | |
| 7115909020 | Ze stříbra, včetně kovů plátovaných stříbrem | 8 | 0 | |
| 7115909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7116101000 | Z přírodních perel | 8 | 0 | |
| 7116102000 | Z uměle pěstovaných perel | 8 | 0 | |
| 7116201000 | Průmyslové | 8 | 0 | |
| 7116209010 | K individuálním ozdobným účelům | 8 | 0 | |
| 7116209090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7117110000 | Manžetové a ozdobné knoflíky | 8 | 0 | |
| 7117191000 | Náhrdelníky | 8 | 0 | |
| 7117192000 | Náramky | 8 | 0 | |
| 7117193000 | Náušnice | 8 | 0 | |
| 7117194000 | Brože | 8 | 0 | |
| 7117195000 | Prsteny | 8 | 0 | |
| 7117196000 | Řetízky používané k individuálním ozdobným účelům | 8 | 0 | |
| 7117199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7117900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7118100000 | Mince (jiné než zlaté mince), které nejsou zákonným platidlem | 0 | 0 | |
| 7118901000 | Zlaté mince | 0 | 0 | |
| 7118902000 | Stříbrné mince | 0 | 0 | |
| 7118909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7201101000 | Pro lití | 0 | 0 | |
| 7201102000 | Pro výrobu oceli | 0 | 0 | |
| 7201109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7201200000 | Nelegované surové železo obsahující více než 0,5 % hmotnostních fosforu | 0 | 0 | |
| 7201501000 | „legovaným surovým železem“ | 2 | 0 | |
| 7201502000 | Vysokopecní zrcadlovina | 2 | 0 | |
| 7202110000 | Obsahující více než 2 % hmotnostní uhlíku | 5 | 0 | |
| 7202190000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7202210000 | Obsahující více než 55 % hmotnostních křemíku | 3 | 0 | |
| 7202291000 | Obsahující 2 % hmotnostní nebo více hořčíku | 3 | 0 | |
| 7202299000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7202300000 | Ferosilikomangan | 5 | 0 | |
| 7202410000 | Obsahující více než 4 % hmotnostní uhlíku | 3 | 0 | |
| 7202490000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7202500000 | Ferosilikochrom | 3 | 0 | |
| 7202600000 | Feronikl | 3 | 0 | |
| 7202700000 | Feromolybden | 3 | 0 | |
| 7202800000 | Ferowolfram a ferosilikowolfram | 3 | 0 | |
| 7202910000 | Ferotitan a ferosilikotitan | 3 | 0 | |
| 7202920000 | Ferovanad | 3 | 0 | |
| 7202930000 | Feroniob | 3 | 0 | |
| 7202991000 | Ferofosfor (fosfid železa) obsahující 15 % hmotnostních nebo více fosforu | 3 | 0 | |
| 7202999000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7203100000 | Produkty ze železa získané přímou redukcí železné rudy | 0 | 0 | |
| 7203900000 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 7204100000 | Odpad a šrot z litiny | 0 | 0 | |
| 7204210000 | Z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7204290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7204300000 | Odpad a šrot z pocínovaného železa nebo oceli | 0 | 0 | |
| 7204410000 | Třísky ze soustružení, hobliny, odřezky, odpad z frézování, piliny, odstřižky a odpady z ražení, též paketované | 0 | 0 | |
| 7204490000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7204500000 | Přetavený odpad v ingotech | 0 | 0 | |
| 7205101000 | Broky | 5 | 0 | |
| 7205102000 | Drť | 5 | 0 | |
| 7205109000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7205210000 | Z legované oceli | 5 | 0 | |
| 7205290000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7206100000 | Ingoty | 0 | 0 | |
| 7206900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7207111000 | Bloky | 0 | 0 | |
| 7207112000 | Sochory | 0 | 0 | |
| 7207121000 | Bramy | 0 | 0 | |
| 7207122000 | Ploštiny | 0 | 0 | |
| 7207190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7207201000 | Bloky | 0 | 0 | |
| 7207202000 | Sochory | 0 | 0 | |
| 7207203000 | Bramy | 0 | 0 | |
| 7207204000 | Ploštiny | 0 | 0 | |
| 7207209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208101000 | O tloušťce 4,75 mm nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208109000 | O tloušťce menší než 4,75 mm | 0 | 0 | |
| 7208251000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208259000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208261000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208269000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208271000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208279000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208361000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208369000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208371000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208379000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208381000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208389000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208391000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208399000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208400000 | Jiné než ve svitcích, po válcování za tepla již dále neopracované, se vzorkem v reliéfu | 0 | 0 | |
| 7208511000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208519000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208521000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208529000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208531000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208539000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208541000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7208549000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7208900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209151000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7209159000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209161000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7209169000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209171000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7209179000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209181000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7209189000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209251000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7209259000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209261000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7209269000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209271000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 7209279000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209281000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7209289000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7209900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7210110000 | O tloušťce 0,5 mm nebo větší | 0 | 0 | |
| 7210120000 | O tloušťce menší než 0,5 mm | 0 | 0 | |
| 7210200000 | Pokovené nebo potažené olovem, včetně matového bílého plechu | 0 | 0 | |
| 7210301000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7210309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7210410000 | Vlnité | 0 | 0 | |
| 7210491010 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7210491090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7210499010 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7210499090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7210500000 | Pokovené nebo potažené oxidy chromu nebo chromem a oxidy chromu | 0 | 0 | |
| 7210610000 | Pokovené nebo potažené slitinami hliník-zinek | 0 | 0 | |
| 7210690000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7210700000 | Barvené, lakované nebo potažené plasty | 0 | 0 | |
| 7210901000 | Pokovené nebo potažené niklem | 0 | 0 | |
| 7210902000 | Pokovené nebo potažené mědí | 0 | 0 | |
| 7210909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7211130000 | Válcované ze čtyř stran nebo v uzavřeném kalibru, o šířce převyšující 150 mm a o tloušťce nejméně 4 mm, které nejsou ve svitcích a nemají vzorek v reliéfu | 0 | 0 | |
| 7211141000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7211149000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7211191000 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7211199000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7211231000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7211239000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7211291000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7211299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7211901000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7211909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7212101000 | O tloušťce 0,5 mm nebo větší | 0 | 0 | |
| 7212102000 | O tloušťce menší než 0,5 mm | 0 | 0 | |
| 7212201000 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7212209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7212301010 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7212301090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7212309010 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7212309090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7212400000 | Barvené, lakované nebo potažené plasty | 0 | 0 | |
| 7212501000 | Pokovené nebo potažené niklem | 0 | 0 | |
| 7212502000 | Pokovené nebo potažené mědí | 0 | 0 | |
| 7212509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7212600000 | Plátované | 0 | 0 | |
| 7213100000 | S vroubkováním, žebrováním, drážkami nebo jinými deformacemi vzniklými během válcování | 0 | 0 | |
| 7213200000 | Ostatní, z automatové oceli | 0 | 0 | |
| 7213911010 | Obsahující 0,25 % hmotnostních nebo více uhlíku | 0 | 0 | |
| 7213911090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7213919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7213991010 | Obsahující více než 0,25 % hmotnostních uhlíku | 0 | 0 | |
| 7213991090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7213999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7214100000 | Kované | 0 | 0 | |
| 7214201000 | Výztužné tyče do betonu | 0 | 0 | |
| 7214209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7214300000 | Ostatní, z automatové oceli | 0 | 0 | |
| 7214910000 | Pravoúhlého (jiného než čtvercového) příčného průřezu | 0 | 0 | |
| 7214991000 | Obsahující méně než 0,6 % hmotnostních uhlíku | 0 | 0 | |
| 7214999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7215100000 | Z automatové oceli, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7215500000 | Ostatní, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7215900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7216101000 | Profily ve tvaru U | 0 | 0 | |
| 7216102000 | Profily ve tvaru I | 0 | 0 | |
| 7216103000 | Profily ve tvaru H | 0 | 0 | |
| 7216210000 | Profily ve tvaru L | 0 | 0 | |
| 7216220000 | Profily ve tvaru T | 0 | 0 | |
| 7216310000 | Profily ve tvaru U | 0 | 0 | |
| 7216320000 | Profily ve tvaru I | 0 | 0 | |
| 7216333000 | O výšce menší než 300 mm | 0 | 0 | |
| 7216334000 | O výšce 300 mm nebo větší, avšak nejvýše 600 mm | 0 | 0 | |
| 7216335000 | O výšce větší než 600 mm | 0 | 0 | |
| 7216401000 | Profily ve tvaru L | 0 | 0 | |
| 7216402000 | Profily ve tvaru T | 0 | 0 | |
| 7216500000 | Ostatní úhelníky, tvarovky a profily, po válcování, tažení nebo protlačovaní za tepla již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7216610000 | Vyrobené z plochých válcovaných výrobků | 0 | 0 | |
| 7216690000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7216910000 | Tvářené za studena nebo povrchově upravené za studena z plochých válcovaných výrobků | 0 | 0 | |
| 7216990000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7217100000 | Nepokovené ani nepotažené, též leštěné | 0 | 0 | |
| 7217200000 | Pokovené nebo potažené zinkem | 0 | 0 | |
| 7217301000 | Pokovené nebo potažené mědí | 0 | 0 | |
| 7217309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7217900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7218101000 | Ingoty | 0 | 0 | |
| 7218109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7218911000 | Bramy | 0 | 0 | |
| 7218912000 | Ploštiny | 0 | 0 | |
| 7218919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7218991000 | Bloky | 0 | 0 | |
| 7218992000 | Sochory | 0 | 0 | |
| 7218999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219111000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219119000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219121000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219129000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219131000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219139000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219141000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219149000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219211000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219219000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219221000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219229000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219231000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219239000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219241000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219249000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219310000 | O tloušťce 4,75 mm nebo větší | 0 | 0 | |
| 7219321000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219329000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219331000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219339000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219341000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219349000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219351000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7219359000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7219900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7220111000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7220119000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7220121000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7220129000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7220201000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7220209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7220901000 | Řady nikl, obsahující nikl, též obsahující jiné prvky | 0 | 0 | |
| 7220909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7221000000 | Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7222110000 | S kruhovým příčným průřezem | 0 | 0 | |
| 7222190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7222200000 | Tyče a pruty, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7222300000 | Ostatní tyče a pruty | 0 | 0 | |
| 7222400000 | Úhelníky, tvarovky a profily | 0 | 0 | |
| 7223000000 | Dráty z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7224101000 | Ingoty | 0 | 0 | |
| 7224109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7224901000 | Bloky | 0 | 0 | |
| 7224902000 | Sochory | 0 | 0 | |
| 7224903000 | Bramy | 0 | 0 | |
| 7224904000 | Ploštiny | 0 | 0 | |
| 7224909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225110000 | S orientovanou strukturou | 0 | 0 | |
| 7225190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225301000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7225309010 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7225309090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225401000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7225409010 | S pevností v tahu 490 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7225409090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225501000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7225509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225911000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7225919010 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7225919090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225921000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7225929011 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7225929019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225929091 | S pevností v tahu 340 MPa nebo větší | 0 | 0 | |
| 7225929099 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7225991000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7225999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7226110000 | S orientovanou strukturou | 0 | 0 | |
| 7226190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7226200000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7226910000 | Po válcování za tepla již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7226920000 | Po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7226991000 | Tenký plech z amorfní legované oceli o tloušťce nepřesahující 100 μm | 0 | 0 | |
| 7226992000 | Elektrolyticky pokovené nebo potažené zinkem | 0 | 0 | |
| 7226993000 | Jinak pokovené nebo potažené zinkem | 0 | 0 | |
| 7226999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7227100000 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7227200000 | Z křemíkomanganové oceli | 0 | 0 | |
| 7227901000 | Z žáruvzdorné oceli | 0 | 0 | |
| 7227909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7228100000 | Tyče a pruty z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7228200000 | Tyče a pruty z křemíkomanganové oceli | 0 | 0 | |
| 7228300000 | Ostatní tyče a pruty, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7228400000 | Ostatní tyče a pruty, po kování již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7228500000 | Ostatní tyče a pruty, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7228600000 | Ostatní tyče a pruty | 0 | 0 | |
| 7228700000 | Úhelníky, tvarovky a profily | 0 | 0 | |
| 7228800000 | Duté vrtné tyče a pruty | 0 | 0 | |
| 7229200000 | Z křemíkomanganové oceli | 0 | 0 | |
| 7229901010 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7229901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7229902010 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7229902090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7229909010 | Z rychlořezné oceli | 0 | 0 | |
| 7229909090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7301101000 | Ve tvaru U | 0 | 0 | |
| 7301109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7301201000 | Profily ve tvaru U | 0 | 0 | |
| 7301202000 | Profily ve tvaru H | 0 | 0 | |
| 7301203000 | Profily ve tvaru I | 0 | 0 | |
| 7301209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7302101010 | Tepelně zušlechtěné | 0 | 0 | |
| 7302101090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7302102010 | Tepelně zušlechtěné | 0 | 0 | |
| 7302102090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7302103010 | Tepelně zušlechtěné | 0 | 0 | |
| 7302103090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7302104010 | Tepelně zušlechtěné | 0 | 0 | |
| 7302104090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7302300000 | Hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení | 8 | 0 | |
| 7302400000 | Kolejnicové spojky a podkladnice | 0 | 0 | |
| 7302900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7303001010 | Z tvárné litiny | 8 | 0 | |
| 7303001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7303002000 | Duté profily | 8 | 0 | |
| 7304110000 | Z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7304190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7304220000 | Vrtné trubky z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7304230000 | Ostatní vrtné trubky | 0 | 0 | |
| 7304240000 | Ostatní, z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7304290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7304310000 | Tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) | 0 | 0 | |
| 7304390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7304410000 | Tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) | 0 | 0 | |
| 7304490000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7304510000 | Tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) | 0 | 0 | |
| 7304590000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7304900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7305111000 | S vnějším průměrem větším než 406,4 mm, avšak nejvýše 1 422,4 mm | 0 | 0 | |
| 7305112000 | S vnějším průměrem větším než 1 422,4 mm | 0 | 0 | |
| 7305120000 | Ostatní, podélně svařované | 0 | 0 | |
| 7305190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7305200000 | Pažnice používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu | 0 | 0 | |
| 7305311000 | Obloukově svařované pod tavidlem | 0 | 0 | |
| 7305312000 | Odporově svařované | 0 | 0 | |
| 7305319000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7305390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7305900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7306110000 | Svařované, z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7306190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7306211000 | Pažnice | 0 | 0 | |
| 7306212000 | Trubky | 0 | 0 | |
| 7306291000 | Pažnice | 0 | 0 | |
| 7306292000 | Trubky | 0 | 0 | |
| 7306301010 | Elektrolyticky pozinkované | 0 | 0 | |
| 7306301020 | Plátované nebo jinak pokované kovy jinými než zinek | 0 | 0 | |
| 7306301030 | Potažené nekovy | 0 | 0 | |
| 7306301090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7306302010 | Elektrolyticky pozinkované | 0 | 0 | |
| 7306302020 | Plátované nebo jinak pokované kovy jinými než zinek | 0 | 0 | |
| 7306302030 | Potažené nekovy | 0 | 0 | |
| 7306302090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7306401000 | S vnějším průměrem větším než 114,3 mm | 0 | 0 | |
| 7306402000 | S vnějším průměrem nejvýše 114,3 mm | 0 | 0 | |
| 7306500000 | Ostatní, svařované, s kruhovým příčným průřezem, z ostatní legované oceli | 0 | 0 | |
| 7306611010 | Elektrolyticky pozinkované | 0 | 0 | |
| 7306611090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7306612000 | Z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7306613000 | Z ostatní legované oceli | 0 | 0 | |
| 7306691010 | Elektrolyticky pozinkované | 0 | 0 | |
| 7306691090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7306692000 | Z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7306693000 | Z ostatní legované oceli | 0 | 0 | |
| 7306901000 | Dvoustěnné ocelové trubky | 0 | 0 | |
| 7306909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7307110000 | Z nekujné (netvárné) litiny | 8 | 0 | |
| 7307190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7307210000 | Příruby | 8 | 0 | |
| 7307221000 | Nátrubky se závitem, z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7307229000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7307230000 | Příslušenství (fitinky) pro svařování na tupo | 8 | 0 | |
| 7307290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7307910000 | Příruby | 8 | 0 | |
| 7307921000 | Nátrubky se závitem, ze železa nebo oceli | 0 | 0 | |
| 7307929000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7307930000 | Příslušenství (fitinky) pro svařování na tupo | 8 | 0 | |
| 7307991000 | Se závitem, též pokovené | 8 | 3 | |
| 7307999000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7308100000 | Mosty a části mostů | 0 | 0 | |
| 7308200000 | Věže a příhradové sloupy | 8 | 0 | |
| 7308300000 | Dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy | 8 | 0 | |
| 7308400000 | Zařízení pro lešení, bednění, vzpěry nebo důlní vzpěry | 8 | 0 | |
| 7308901000 | Vrata plavebních komor a propustí | 0 | 0 | |
| 7308909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7309000000 | Nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením | 8 | 0 | |
| 7310100000 | O objemu 50 l nebo větším | 8 | 0 | |
| 7310210000 | Plechovky uzavírané pájením nebo s drábko váním (lemováním) | 8 | 0 | |
| 7310290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7311001000 | O objemu nejvýše 30 l | 8 | 0 | |
| 7311002000 | O objemu větším než 30 l, avšak nejvýše 100 l | 8 | 0 | |
| 7311003000 | O objemu větším než 100 l | 8 | 0 | |
| 7312101011 | Vybavené příslušenstvím (fitinky) nebo zpracované na výrobky | 0 | 0 | |
| 7312101019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7312101091 | Vybavené příslušenstvím (fitinky) nebo zpracované na výrobky | 0 | 0 | |
| 7312101092 | Ocelové kordy do pneumatik | 0 | 0 | |
| 7312101099 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7312102011 | Vybavené příslušenstvím (fitinky) nebo zpracované na výrobky | 0 | 0 | |
| 7312102019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7312102091 | Vybavené příslušenstvím (fitinky) nebo zpracované na výrobky | 0 | 0 | |
| 7312102092 | Ocelové kordy do pneumatik | 0 | 0 | |
| 7312102099 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7312900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7313001000 | Ostnatý drát ze železa nebo oceli | 0 | 0 | |
| 7313009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7314120000 | Nekonečné pásy pro stroje, z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7314140000 | Ostatní tkané látky, z nerezavějící oceli | 0 | 0 | |
| 7314190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7314200000 | Mřížovina, síťovina a pletivo, svařované v místech křížení drátů, z drátů, jejichž největší rozměr příčného průřezu je 3 mm nebo větší, s velikostí ok 100 cm2 nebo větší | 0 | 0 | |
| 7314310000 | Pokovené nebo potažené zinkem | 0 | 0 | |
| 7314390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7314410000 | Pokovené nebo potažené zinkem | 0 | 0 | |
| 7314420000 | Potažené plasty | 0 | 0 | |
| 7314490000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7314500000 | Plechová mřížovina | 0 | 0 | |
| 7315110000 | Válečkové řetězy a řetízky | 8 | 0 | |
| 7315120000 | Ostatní řetězy a řetízky | 8 | 0 | |
| 7315190000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7315200000 | Protismykové řetězy | 8 | 0 | |
| 7315810000 | S příčkovými články | 8 | 0 | |
| 7315820000 | Ostatní, se svařovanými články | 8 | 0 | |
| 7315890000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7315900000 | Ostatní části a součásti | 8 | 0 | |
| 7316001000 | Kotvy a kotvice | 8 | 0 | |
| 7316002000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7317001011 | Pokovené, potažené nebo barvené | 0 | 0 | |
| 7317001019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7317001021 | Pokovené, potažené nebo barvené | 0 | 0 | |
| 7317001029 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7317002000 | Cvočky | 0 | 0 | |
| 7317003000 | Napínáčky | 0 | 0 | |
| 7317004000 | Vlnité hřebíky | 0 | 0 | |
| 7317005000 | Skoby, svorky a sponky | 0 | 0 | |
| 7317009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7318110000 | Vrtule (do pražců) | 8 | 0 | |
| 7318120000 | Ostatní vruty do dřeva | 8 | 0 | |
| 7318130000 | Háky se závitem a šrouby s okem | 8 | 0 | |
| 7318140000 | Závitořezné šrouby | 8 | 0 | |
| 7318151000 | Šrouby se šestihrannou hlavou | 8 | 0 | |
| 7318152000 | Svorníky (maticové šrouby) | 8 | 0 | |
| 7318153000 | Svorníky (maticové šrouby) a matice (v soupravách) | 8 | 0 | |
| 7318159000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7318160000 | Matice | 8 | 0 | |
| 7318190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7318210000 | Pružné podložky a jiné pojistné podložky | 8 | 0 | |
| 7318220000 | Ostatní podložky | 8 | 0 | |
| 7318230000 | Nýty | 8 | 0 | |
| 7318240000 | Příčné klíny a závlačky | 8 | 0 | |
| 7318290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7319200000 | Zavírací špendlíky | 8 | 0 | |
| 7319300000 | Ostatní špendlíky | 8 | 0 | |
| 7319901010 | Šicí jehly | 8 | 0 | |
| 7319901020 | Látací jehly | 8 | 0 | |
| 7319901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7319909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7320101000 | Listové pružiny pro automobily | 8 | 0 | |
| 7320102000 | Listové pružiny pro železniční lokomotivy a kolejová vozidla | 8 | 0 | |
| 7320109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7320201000 | Pro automobily | 8 | 3 | |
| 7320202000 | Pro tlumiče | 8 | 0 | |
| 7320203000 | Pro nárazníky pro spřáhla kolejových vozidel | 8 | 0 | |
| 7320204000 | Pro čalounické výrobky | 8 | 0 | |
| 7320209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7320901000 | Ploché spirálové pružiny | 8 | 0 | |
| 7320909000 | Ostatní pružiny | 8 | 0 | |
| 7321110000 | Na plynná paliva nebo jak na plyn, tak i na jiná paliva | 8 | 0 | |
| 7321120000 | Na kapalná paliva | 8 | 0 | |
| 7321190000 | Ostatní, včetně zařízení na pevná paliva | 8 | 0 | |
| 7321810000 | Na plynná paliva nebo jak na plyn, tak i na jiná paliva | 8 | 0 | |
| 7321820000 | Na kapalná paliva | 8 | 0 | |
| 7321890000 | Ostatní, včetně zařízení na pevná paliva | 8 | 0 | |
| 7321900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7322111000 | Radiátory | 8 | 0 | |
| 7322112000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7322191000 | Radiátory | 8 | 0 | |
| 7322192000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7322901000 | Solární kolektory a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 7322909010 | Ohřívače vzduchu | 8 | 0 | |
| 7322909020 | Rozvaděče teplého vzduchu | 8 | 0 | |
| 7322909030 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7323100000 | Železná nebo ocelová vlna; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 7323910000 | Z litiny, nesmaltované | 8 | 0 | |
| 7323920000 | Z litiny, smaltované | 8 | 3 | |
| 7323930000 | Z nerezavějící oceli | 8 | 0 | |
| 7323940000 | Ze železa (jiného než litiny) nebo oceli, smaltované | 8 | 3 | |
| 7323990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7324101000 | Výlevky | 8 | 0 | |
| 7324102000 | Umyvadla | 8 | 0 | |
| 7324210000 | Z litiny, též smaltované | 8 | 0 | |
| 7324291000 | Z nerezavějící oceli | 8 | 0 | |
| 7324299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7324901000 | Toaletní soupravy | 8 | 0 | |
| 7324908000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7324909000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7325100000 | Z nekujné (netvárné) litiny | 8 | 0 | |
| 7325910000 | Mlecí koule a podobné výrobky pro drtiče a mlýny | 8 | 0 | |
| 7325991000 | Z litiny | 8 | 0 | |
| 7325992000 | Z lité oceli | 8 | 0 | |
| 7325993000 | Z legované oceli | 8 | 0 | |
| 7325999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7326110000 | Mlecí koule a podobné výrobky pro drtiče a mlýny | 8 | 0 | |
| 7326190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7326200000 | Výrobky ze železných nebo ocelových drátů | 8 | 0 | |
| 7326901000 | Cívky pro textilní stroje | 8 | 0 | |
| 7326909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7401001000 | Měděný kamínek (lech) | 0 | 0 | |
| 7401002000 | Cementová měď (srážená měď) | 0 | 0 | |
| 7402001000 | Nerafinovaná měď | 0 | 0 | |
| 7402002000 | Měděné anody pro elektrolytickou rafinaci | 0 | 0 | |
| 7403110000 | Katody a části katod | 3 | 0 | |
| 7403120000 | Předlitky pro válcování drátu | 5 | 0 | |
| 7403130000 | Sochory | 5 | 0 | |
| 7403191000 | Bramy | 5 | 0 | |
| 7403192000 | Ingoty | 5 | 0 | |
| 7403199000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7403210000 | Slitiny na bázi měd-zinek (mosaz) | 5 | 0 | |
| 7403220000 | Slitiny na bázi měd-cín (bronz) | 5 | 0 | |
| 7403291010 | Slitiny na bázi měď-nikl (kupronikl) | 5 | 0 | |
| 7403291020 | Slitiny na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 5 | 0 | |
| 7403299000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 7404000000 | Měděný odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 7405000000 | Předslitiny mědi | 5 | 0 | |
| 7406100000 | Prášek s nelamelární strukturou | 8 | 5 | |
| 7406201000 | Prášek s lamelární strukturou | 8 | 5 | |
| 7406202000 | Šupiny (vločky) | 8 | 0 | |
| 7407100000 | Z rafinované mědi | 8 | 0 | |
| 7407210000 | Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | 8 | 0 | |
| 7407291000 | Ze slitin na bázi měď-cín (bronz) | 8 | 0 | |
| 7407292010 | Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) | 8 | 0 | |
| 7407292020 | Ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 8 | 0 | |
| 7407299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7408110000 | Jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 6 mm | 8 | 5 | |
| 7408190000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7408210000 | Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | 8 | 0 | |
| 7408221000 | Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) | 8 | 5 | |
| 7408222000 | Ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 8 | 3 | |
| 7408291000 | Ze slitin na bázi měď-cín (bronz) | 8 | 0 | |
| 7408299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7409111000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 5 | |
| 7409119000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7409191000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 5 | |
| 7409199000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7409211000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 0 | |
| 7409219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7409291000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 5 | |
| 7409299000 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 7409311000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 0 | |
| 7409319000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7409391000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 0 | |
| 7409399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7409401010 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 0 | |
| 7409401090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 7409402010 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 0 | |
| 7409402090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7409901000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 5 | 5 | |
| 7409909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7410110000 | Z rafinované mědi | 8 | 5 | |
| 7410120000 | Ze slitin mědi | 8 | 5 | |
| 7410211000 | Vhodné pro výrobu desek tištěných obvodů | 8 | 0 | |
| 7410219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7410221000 | Vhodné pro výrobu desek tištěných obvodů | 8 | 0 | |
| 7410229000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7411100000 | Z rafinované mědi | 8 | 3 | |
| 7411210000 | Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | 8 | 0 | |
| 7411221000 | Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) | 8 | 5 | |
| 7411222000 | Ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 8 | 3 | |
| 7411291000 | Ze slitin na bázi měď-cín (bronz) | 8 | 0 | |
| 7411299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7412100000 | Z rafinované mědi | 3 | 0 | |
| 7412200000 | Ze slitin mědi | 3 | 0 | |
| 7413000000 | Splétaná lanka, lana, kabely, splétané pásy a podobné výrobky, z mědi, elektricky neizolované | 3 | 0 | |
| 7415101000 | Pokovené, válcované nebo potažené drahými kovy | 8 | 0 | |
| 7415109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7415210000 | Podložky (včetně pružných podložek) | 8 | 0 | |
| 7415290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7415330000 | Šrouby a vruty; svorníky (maticové šrouby) a matice | 8 | 0 | |
| 7415390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7418110000 | Drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 7418191000 | Stolní, kuchyňské výrobky | 8 | 0 | |
| 7418192010 | Solární kolektory, používané v domácnostech, neelektrické | 5 | 0 | |
| 7418192090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7418199010 | Solární kolektory, používané v domácnostech, neelektrické | 5 | 0 | |
| 7418199090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7418201000 | Sanitární (hygienické) výrobky | 8 | 0 | |
| 7418202000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7419101000 | Řetězy a řetízky | 8 | 0 | |
| 7419102000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7419910000 | Lité, tvářené, ražené nebo kované, avšak dále neopracované | 0 | 0 | |
| 7419991010 | Látky | 8 | 0 | |
| 7419991090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7419992000 | Měděné pružiny | 8 | 0 | |
| 7419999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7501100000 | Niklový kamínek (lech) | 0 | 0 | |
| 7501201010 | Obsahující 88 % hmotnostních nebo více niklu | 2 | 0 | |
| 7501201090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7501209010 | Obsahující 88 % hmotnostních nebo více niklu | 2 | 0 | |
| 7501209090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 7502101000 | Katody | 3 | 0 | |
| 7502109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7502200000 | Slitiny niklu | 3 | 0 | |
| 7503000000 | Niklový odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 7504001000 | Prášek | 5 | 0 | |
| 7504002000 | Šupiny (vločky) | 5 | 0 | |
| 7505110000 | Z nelegovaného niklu | 5 | 0 | |
| 7505120000 | Ze slitin niklu | 5 | 0 | |
| 7505210000 | Z nelegovaného niklu | 5 | 0 | |
| 7505220000 | Ze slitin niklu | 5 | 0 | |
| 7506101000 | Desky, plechy a pásy | 5 | 0 | |
| 7506102000 | Fólie | 5 | 0 | |
| 7506201000 | Desky, plechy a pásy | 5 | 0 | |
| 7506202000 | Fólie | 5 | 0 | |
| 7507110000 | Z nelegovaného niklu | 8 | 0 | |
| 7507120000 | Ze slitin niklu | 8 | 0 | |
| 7507200000 | Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky | 8 | 0 | |
| 7508100000 | Látky, mřížoviny a síťoviny, z niklového drátu | 8 | 0 | |
| 7508901000 | Anody pro elektrolytické pokovování | 8 | 0 | |
| 7508909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7601100000 | Nelegovaný hliník | 1 | 0 | |
| 7601201000 | Slévárenská slitina | 1 | 0 | |
| 7601202000 | Předvalky (sochory) | 3 | 0 | |
| 7601209000 | Ostatní | 1 | 0 | |
| 7602000000 | Hliníkový odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 7603100000 | Prášek nelamelární struktury | 8 | 5 | |
| 7603201000 | Prášek | 8 | 3 | |
| 7603202000 | Šupiny (vločky) | 8 | 0 | |
| 7604101000 | Tyče a pruty | 8 | 3 | |
| 7604102010 | Duté profily | 8 | 0 | |
| 7604102090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7604210000 | Duté profily | 8 | 0 | |
| 7604291000 | Tyče a pruty | 8 | 3 | |
| 7604299000 | Ostatní profily | 8 | 0 | |
| 7605110000 | Jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 7 mm | 8 | 0 | |
| 7605190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7605210000 | Jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 7 mm | 8 | 3 | |
| 7605290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7606111000 | Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních hliníku | 8 | 3 | |
| 7606119000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7606120000 | Ze slitin hliníku | 8 | 3 | |
| 7606911000 | Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních hliníku | 8 | 0 | |
| 7606919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7606920000 | Ze slitin hliníku | 8 | 3 | |
| 7607111000 | Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních hliníku | 8 | 0 | |
| 7607119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7607191000 | Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních hliníku | 8 | 0 | |
| 7607199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7607201000 | Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních hliníku | 8 | 0 | |
| 7607209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7608100000 | Z nelegovaného hliníku | 8 | 0 | |
| 7608200000 | Ze slitin hliníku | 8 | 3 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 7609000000 | Hliníkové příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena a nátrubky) | 8 | 3 | |
| 7610100000 | Dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy | 8 | 0 | |
| 7610901000 | Konstrukce | 8 | 0 | |
| 7610908000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 7610909000 | Části a součásti | 8 | 5 | |
| 7611000000 | Hliníkové nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením | 8 | 0 | |
| 7612100000 | Stlačitelné válcovité (trubkovité) zásobníky | 8 | 0 | |
| 7612901000 | Pevné válcovité (trubkovité) zásobníky | 8 | 0 | |
| 7612909010 | O objemu nižším než 1 l | 8 | 0 | |
| 7612909020 | O objemu nejméně 1 l, avšak méně než 20 l | 8 | 3 | |
| 7612909030 | O objemu nejméně 20 l | 8 | 0 | |
| 7613001000 | Pro stlačený plyn | 8 | 0 | |
| 7613002000 | Pro zkapalněný plyn | 8 | 0 | |
| 7614100000 | S ocelovým jádrem (duší) | 8 | 0 | |
| 7614900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7615110000 | Drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 7615191000 | Solární kolektory a jejich části a součásti | 5 | 3 | |
| 7615192000 | Stolní, kuchyňské výrobky | 8 | 0 | |
| 7615193000 | Ostatní výrobky pro domácnost | 8 | 0 | |
| 7615199000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7615201000 | Sanitární (hygienické) výrobky | 8 | 0 | |
| 7615202000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 7616100000 | Hřebíky, cvočky, skoby a sponky (jiné než čísla 83.05), šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 7616910000 | Látky, mřížoviny, síťoviny a pletiva, z hliníkového drátu | 8 | 0 | |
| 7616991000 | Cívky | 8 | 0 | |
| 7616999010 | Hliníkové sáčky | 8 | 0 | |
| 7616999020 | Hliníkové knoflíky | 8 | 0 | |
| 7616999090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7801101000 | Obsahující 99,99 % hmotnostních nebo více olova | 3 | 0 | |
| 7801109000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7801910000 | S obsahem antimonu o hmotnosti převažující nad hmotností každého z dalších prvků | 3 | 0 | |
| 7801991000 | Nerafinované olovo | 1 | 0 | |
| 7801992010 | Slitiny olovo-cín | 3 | 0 | |
| 7801992090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7802000000 | Olověný odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 7804111000 | Plechy a pásy | 8 | 0 | |
| 7804112000 | Fólie | 8 | 0 | |
| 7804190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7804201000 | Prášek | 8 | 0 | |
| 7804202000 | Šupiny (vločky) | 8 | 0 | |
| 7806001000 | Kontejnery z olova | 8 | 0 | |
| 7806002000 | Anody pro elektrolytické pokovování | 8 | 0 | |
| 7806003010 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 7806003020 | Profily | 8 | 0 | |
| 7806003030 | Dráty | 8 | 0 | |
| 7806004010 | Trouby a trubky | 8 | 0 | |
| 7806004020 | Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky | 8 | 0 | |
| 7806009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 7901110000 | Obsahující 99,99 % hmotnostních nebo více zinku | 3 | 0 | |
| 7901120000 | Obsahující méně než 99,99 % hmotnostních zinku | 3 | 0 | |
| 7901201000 | Slitiny zinek-hliník | 3 | 0 | |
| 7901202000 | Slitiny zinek-měď | 3 | 0 | |
| 7901209000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 7902000000 | Zinkový odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 7903100000 | Zinkový prach | 8 | 0 | |
| 7903901000 | Prášek | 8 | 0 | |
| 7903902000 | Šupiny (vločky) | 8 | 0 | |
| 7904001000 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 7904002000 | Profily | 8 | 0 | |
| 7904003000 | Dráty | 8 | 0 | |
| 7905001000 | Desky, plechy a pásy | 8 | 0 | |
| 7905002000 | Fólie | 8 | 0 | |
| 7907001000 | Okapové žlaby, hřebenové plechy, rámy světlíků a ostatní prefabrikované stavební dílce | 8 | 0 | |
| 7907002010 | Trouby a trubky | 8 | 0 | |
| 7907002020 | Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky | 8 | 0 | |
| 7907009010 | Anody pro elektrolytické pokovování | 8 | 0 | |
| 7907009090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8001100000 | Netvářený (surový) cín | 3 | 0 | |
| 8001200000 | Slitiny cínu | 3 | 0 | |
| 8002000000 | Cínový odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 8003001010 | Netvářené (surové) | 8 | 0 | |
| 8003001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8003002010 | Netvářené (surové) | 8 | 0 | |
| 8003002090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8007001000 | Anody pro galvanické pokovování | 8 | 0 | |
| 8007002000 | Desky, plechy, pásy a fólie, o tloušťce převyšující 0,2 mm | 8 | 0 | |
| 8007003010 | Fólie | 8 | 0 | |
| 8007003021 | Prášek | 8 | 0 | |
| 8007003022 | Šupiny (vločky) | 8 | 0 | |
| 8007004000 | Trouby, trubky a příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky) | 8 | 0 | |
| 8007009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8101100000 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8101940000 | Netvářený (surový) wolfram, včetně tyčí a prutů získaných prostým slinováním | 3 | 0 | |
| 8101961000 | Spirálové vlákno do elektrických nebo elektronických žárovek | 8 | 0 | |
| 8101969000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8101970000 | Odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 8101991010 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 8101991020 | Profily | 8 | 0 | |
| 8101991030 | Desky, plechy a pásy | 8 | 0 | |
| 8101991040 | Fólie | 8 | 0 | |
| 8101999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8102100000 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8102940000 | Netvářený (surový) molybden, včetně tyčí a prutů získaných prostým slinováním | 3 | 0 | |
| 8102951000 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 8102952000 | Profily | 8 | 0 | |
| 8102953000 | Desky, plechy a pásy | 8 | 0 | |
| 8102954000 | Fólie | 8 | 0 | |
| 8102961000 | Spirálové vlákno do elektrických nebo elektronických žárovek | 8 | 0 | |
| 8102969000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8102970000 | Odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 8102990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8103201000 | Netvářený (surový) | 3 | 0 | |
| 8103202000 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8103300000 | Odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 8103900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8104110000 | Obsahující nejméně 99,8 % hmotnostních hořčíku | 3 | 0 | |
| 8104190000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8104200000 | Odpad a šrot | 0 | 0 | |
| 8104301000 | Piliny, třísky a granule | 8 | 0 | |
| 8104302000 | Prášek | 8 | 0 | |
| 8104901000 | Tyče a pruty | 8 | 0 | |
| 8104909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8105201000 | Netvářený (surový) kobalt | 3 | 0 | |
| 8105202000 | Kobaltový kamínek (lech) a jiné meziprodukty metalurgie kobaltu | 3 | 0 | |
| 8105203000 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8105300000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8105900000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8106001010 | Netvářený (surový) bismut | 3 | 0 | |
| 8106001020 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8106001030 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8106009000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8107201000 | Netvářené (surové) kadmium | 3 | 0 | |
| 8107202000 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8107300000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8107900000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8108201000 | Netvářený (surový) | 3 | 0 | |
| 8108202000 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8108300000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8108901000 | Desky a pásy | 8 | 0 | |
| 8108902000 | Trouby a trubky | 8 | 0 | |
| 8108909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8109201000 | Netvářené (surové) | 3 | 0 | |
| 8109202000 | Prášek | 3 | 0 | |
| 8109300000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8109901010 | Trouby a trubky | 0 | 0 | |
| 8109901020 | Desky, plechy a pásy | 0 | 0 | |
| 8109901030 | Tyče | 0 | 0 | |
| 8109901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8109909000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8110100000 | Netvářený (surový) antimon; prášek | 3 | 0 | |
| 8110200000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8110900000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8111000000 | Mangan a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | 3 | 0 | |
| 8112120000 | Netvářené (surové); prášek | 3 | 0 | |
| 8112130000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8112190000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8112210000 | Netvářený (surový); prášek | 3 | 0 | |
| 8112220000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8112290000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8112510000 | Netvářené (surové); prášek | 3 | 0 | |
| 8112520000 | Odpad a šrot | 3 | 0 | |
| 8112590000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8112921000 | Germanium | 3 | 0 | |
| 8112922000 | Vanad | 3 | 0 | |
| 8112929000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8112991000 | Germanium | 3 | 0 | |
| 8112992000 | Vanad | 3 | 0 | |
| 8112999000 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8113000000 | Cermety a výrobky z nich, včetně odpadu a šrotu | 3 | 0 | |
| 8201100000 | Rýče a lopaty | 8 | 0 | |
| 8201200000 | Vidle | 8 | 0 | |
| 8201300000 | Krumpáče, škrabky, motyky a hrábě | 8 | 0 | |
| 8201400000 | Sekery, sekáčky na větve a podobné sekací nástroje | 8 | 0 | |
| 8201500000 | Zahradnické nůžky a podobné jednou rukou ovládané prořezávače stromů a nůžky (včetně nůžek na drůbež) | 8 | 0 | |
| 8201600000 | Nůžky na střihání keřů, oběma rukama ovládané prořezávače stromů a podobné oběma rukama ovládané nůžky | 8 | 0 | |
| 8201901000 | Kosy a srpy | 8 | 0 | |
| 8201902000 | Dlouhé nože na řezání sena nebo slámy | 8 | 0 | |
| 8201903000 | Dřevorubecké klíny | 8 | 0 | |
| 8201909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8202101000 | Na dřevo | 8 | 0 | |
| 8202102000 | Na kovy | 8 | 0 | |
| 8202109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8202200000 | Pásové pilové listy | 8 | 0 | |
| 8202310000 | S pracovní částí z oceli | 8 | 3 | |
| 8202391000 | S pracovní částí z karbidu wolframu | 8 | 0 | |
| 8202392000 | S pracovní částí z diamantu | 8 | 0 | |
| 8202393000 | S pracovní částí z ostatních materiálů | 8 | 0 | |
| 8202399000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8202400000 | Řetězové pilové listy | 8 | 0 | |
| 8202911000 | Listy rámových pil | 8 | 0 | |
| 8202919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8202990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8203101000 | Pro pilové listy | 8 | 0 | |
| 8203109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8203201000 | Kleště (včetně štípacích kleští) | 8 | 0 | |
| 8203202000 | Kleštičky | 8 | 0 | |
| 8203203000 | Pinzety | 8 | 0 | |
| 8203204000 | Vytahováky hřebíků | 8 | 0 | |
| 8203209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8203300000 | Nůžky na plech a podobné nástroje | 8 | 0 | |
| 8203401000 | Řezače trubek | 8 | 0 | |
| 8203402000 | Odstřihovače svorníků (šroubů) | 8 | 0 | |
| 8203403000 | Děrovací kleště | 8 | 0 | |
| 8203409000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8204110000 | Nenastavitelné | 8 | 0 | |
| 8204120000 | Nastavitelné | 8 | 0 | |
| 8204200000 | Výměnné klíčové nástrčné hlavice, též s rukojetí | 8 | 0 | |
| 8205101000 | Na vrtání | 8 | 0 | |
| 8205102000 | Na řezání vnějších závitů | 8 | 0 | |
| 8205103000 | Na řezání vnitřních závitů | 8 | 0 | |
| 8205109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8205200000 | Kladiva a palice | 8 | 0 | |
| 8205300000 | Hoblíky, dláta, žlábková (dutá) dláta a podobné řezné nástroje na opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8205400000 | Šroubováky | 8 | 0 | |
| 8205510000 | Nástroje a nářadí používané v domácnosti | 8 | 0 | |
| 8205591000 | Sklenářský diamant | 8 | 0 | |
| 8205592000 | Pájedla | 8 | 0 | |
| 8205593000 | Ruční maznice | 8 | 0 | |
| 8205595000 | Nástroje a nářadí pro důlní a stavební práce | 8 | 0 | |
| 8205596000 | Nástroje a nářadí pro cementáře a malíře | 8 | 0 | |
| 8205597000 | Nástroje a nářadí pro hodináře | 8 | 0 | |
| 8205599000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8205600000 | Pájecí lampy | 8 | 0 | |
| 8205701000 | Svěráky | 8 | 0 | |
| 8205702000 | Upínáky | 8 | 0 | |
| 8205709000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8205801000 | Kovadliny | 8 | 0 | |
| 8205802000 | Přenosné výhně | 8 | 0 | |
| 8205803000 | Ručně nebo nohou poháněné brusné kotouče s rámovou konstrukcí | 8 | 0 | |
| 8205809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8205900000 | Soupravy (sady) výrobků ze dvou nebo více výše uvedených položek | 8 | 0 | |
| 8206000000 | Nástroje a nářadí dvou nebo více čísel 82.02 až 82.05, v soupravách (sadách) pro drobný prodej | 8 | 0 | |
| 8207130000 | S pracovní částí z cermetů | 8 | 0 | |
| 8207191000 | S pracovní částí z ostatních materiálů | 8 | 0 | |
| 8207199000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8207201000 | Pro tažení | 8 | 0 | |
| 8207202000 | Pro protlačování | 8 | 0 | |
| 8207301000 | Pro lisování | 8 | 0 | |
| 8207302000 | Pro ražení | 8 | 0 | |
| 8207303000 | Pro děrování | 8 | 0 | |
| 8207309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8207401000 | Na řezání vnitřních závitů | 8 | 0 | |
| 8207402000 | Na řezání vnějších závitů | 8 | 0 | |
| 8207409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8207501010 | Z rychlořezné oceli | 8 | 0 | |
| 8207501090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8207502000 | Vrtáky do kolovrátku | 8 | 0 | |
| 8207509000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8207601000 | Výstružníky | 8 | 0 | |
| 8207602000 | Lapovací nástroje | 8 | 0 | |
| 8207603000 | Protahováky | 8 | 0 | |
| 8207609000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8207701000 | Nástroje na obrábění ozubených kol | 8 | 0 | |
| 8207702000 | Frézy | 8 | 0 | |
| 8207703000 | Odvalovací frézy na ozubení | 8 | 0 | |
| 8207704000 | Otáčivé pilníky | 8 | 0 | |
| 8207709000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8207801000 | Nástroje a nářadí pro soustruhy | 8 | 0 | |
| 8207809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8207901000 | Diamantové nástroje | 8 | 0 | |
| 8207909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8208100000 | Pro opracování kovů | 8 | 0 | |
| 8208200000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8208300000 | Pro kuchyňské přístroje nebo pro stroje používané v potravinářském průmyslu | 8 | 0 | |
| 8208400000 | Pro zemědělské, zahradnické nebo lesnické stroje | 8 | 0 | |
| 8208900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8209001010 | Z karbidu wolframu, s gama povlakem | 8 | 5 | |
| 8209001040 | Z cermetů | 8 | 0 | |
| 8209001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8209002010 | Z karbidu wolframu | 8 | 3 | |
| 8209002040 | Z cermetů | 8 | 0 | |
| 8209002090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8210001000 | Mlýnky a drtiče | 8 | 0 | |
| 8210002000 | Odšťavňovace a lisy | 8 | 0 | |
| 8210003000 | Šlehače a mixéry | 8 | 0 | |
| 8210004000 | Kráječe a řezače | 8 | 0 | |
| 8210005000 | Otvírače, zátkovače a přístroje na uzavírání | 8 | 0 | |
| 8210008000 | Ostatní domácí přístroje a zařízení pro zpracovávání potravin | 8 | 0 | |
| 8210009000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8211100000 | Soupravy (sady) různých výrobků | 8 | 0 | |
| 8211910000 | Jídelní nože s pevnou čepelí | 8 | 0 | |
| 8211920000 | Ostatní nože s pevnou čepelí | 8 | 0 | |
| 8211930000 | Nože s jinou než pevnou čepelí | 8 | 0 | |
| 8211940000 | Čepele | 8 | 0 | |
| 8211950000 | Rukojeti z obecných kovů | 8 | 0 | |
| 8212100000 | Břitvy a holicí strojky | 8 | 0 | |
| 8212200000 | Bezpečné holicí čepelky, včetně polotovarů holicích čepelek v pásech | 8 | 3 | |
| 8212900000 | Ostatní části a součásti | 8 | 0 | |
| 8213001000 | Nůžky pro běžné použití | 8 | 0 | |
| 8213002010 | Pro krejčí a švadleny | 8 | 0 | |
| 8213002020 | Pro kadeřníky | 8 | 0 | |
| 8213002090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8213003000 | Nůžky na manikúru | 8 | 0 | |
| 8213004000 | Čelisti nůžek | 8 | 0 | |
| 8213009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8214101000 | Ořezávátka na tužky | 8 | 0 | |
| 8214109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8214200000 | Soupravy (sady) a nástroje na manikúru nebo pedikúru (včetně pilníčků na nehty) | 8 | 0 | |
| 8214901000 | Stříhací strojky na vlasy a srst | 8 | 0 | |
| 8214902000 | Řeznické a kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolébací nože | 8 | 0 | |
| 8214909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8215100000 | Soupravy (sady) různých výrobků obsahující alespoň jeden výrobek pokovený drahým kovem | 8 | 0 | |
| 8215200000 | Ostatní soupravy (sady) různých výrobků | 8 | 0 | |
| 8215911000 | Lžíce | 8 | 0 | |
| 8215912000 | Vidličky | 8 | 0 | |
| 8215913000 | Sběračky a naběračky | 8 | 0 | |
| 8215914000 | Nože na ryby a nože na krájení másla | 8 | 0 | |
| 8215915000 | Kleštičky všech druhů | 8 | 0 | |
| 8215919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8215991000 | Lžíce | 8 | 0 | |
| 8215992000 | Vidličky | 8 | 0 | |
| 8215993000 | Sběračky a naběračky | 8 | 0 | |
| 8215994000 | Nože na ryby a nože na krájení másla | 8 | 0 | |
| 8215995000 | Kleštičky všech druhů | 8 | 0 | |
| 8215999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8301100000 | Visací zámky | 8 | 0 | |
| 8301200000 | Zámky pro motorová vozidla | 8 | 0 | |
| 8301300000 | Zámky pro nábytek | 8 | 0 | |
| 8301401000 | Zámky pro dveře | 8 | 0 | |
| 8301409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8301500000 | Závěry a závěrové rámy, se zabudovanými zámky | 8 | 0 | |
| 8301600000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8301700000 | Klíče předkládané samostatně | 8 | 0 | |
| 8302100000 | Závěsy | 8 | 0 | |
| 8302200000 | Rejdovací kolečka | 8 | 0 | |
| 8302300000 | Ostatní úchytky, kování a podobné výrobky pro motorová vozidla | 8 | 0 | |
| 8302411000 | Pro dveře a okna | 8 | 0 | |
| 8302419000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8302420000 | Ostatní, pro nábytek | 8 | 0 | |
| 8302491000 | Vhodné pro kufry, kufříky nebo podobná cestovní zavazadla | 8 | 0 | |
| 8302499000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8302500000 | Věšáky a háčky na šaty a klobouky, konzoly a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 8302600000 | Zařízení pro automatické zavírání dveří | 8 | 0 | |
| 8303001000 | Sejfy a trezory | 8 | 0 | |
| 8303009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8304000000 | Kartotékové skříně, pořadače spisů, zásobníky papírů, tácky na odkládání psacích potřeb, stojánky na razítka a podobné vybavení kanceláří nebo psacích stolů, z obecných kovů, jiné než kancelářský nábytek čísla 94.03 | 8 | 0 | |
| 8305100000 | Vybavení pro pořadače spisů, rychlovazače nebo desky s volnými listy | 8 | 0 | |
| 8305200000 | Sešívací drátky v pásech | 8 | 0 | |
| 8305900000 | Ostatní, včetně částí a součástí | 8 | 0 | |
| 8306100000 | Zvony, zvonky, gongy a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 8306210000 | Pokovené drahým kovem | 8 | 0 | |
| 8306290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8306301000 | Rámy a rámečky k fotografiím, obrazům nebo podobné rámy a rámečky | 8 | 0 | |
| 8306302000 | Zrcadla z obecných kovů | 8 | 0 | |
| 8307100000 | Ze železa nebo oceli | 8 | 0 | |
| 8307900000 | Z ostatních obecných kovů | 8 | 0 | |
| 8308101000 | Háčky | 8 | 0 | |
| 8308102000 | Poutka a očka | 8 | 0 | |
| 8308200000 | Duté nýty nebo nýty s rozštěpeným dříkem | 8 | 0 | |
| 8308901000 | Závěry a závěrové rámy | 8 | 0 | |
| 8308902000 | Přezky a spony | 8 | 0 | |
| 8308903000 | Perly | 8 | 0 | |
| 8308904000 | Flitry | 8 | 0 | |
| 8308909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8309100000 | Korunkové uzávěry | 8 | 0 | |
| 8309901000 | Snadno otevíratelná víčka plechovek (Easy Open End) | 8 | 0 | |
| 8309909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8310000000 | Desky (štíty) a destičky (štítky) s orientačními nápisy, se jménem, s adresou a podobné tabulky, číslice, písmena a jiné značky, z obecných kovů, s výjimkou výrobků čísla 94.05 | 8 | 0 | |
| 8311101000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 8 | 0 | |
| 8311109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8311201000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 8 | 0 | |
| 8311209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8311301000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 8 | 0 | |
| 8311309010 | Měkké pájky | 8 | 0 | |
| 8311309090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8311901000 | Pro použití při výrobě polovodičů | 8 | 0 | |
| 8311909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8401100000 | Jaderné reaktory | 0 | 0 | |
| 8401200000 | Stroje a přístroje pro oddělování izotopů a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 8401300000 | Neozářené palivové články (kazety) | 0 | 0 | |
| 8401400000 | Části a součásti jaderných reaktorů | 0 | 0 | |
| 8402110000 | Vodotrubné kotle vyrábějící za hodinu více než 45 tun páry | 8 | 3 | |
| 8402120000 | Vodotrubné kotle vyrábějící za hodinu nejvýše 45 tun páry | 8 | 0 | |
| 8402191000 | Kotle s topným médiem | 8 | 0 | |
| 8402199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8402200000 | Kotle zvané „na přehřátou vodu“ | 8 | 0 | |
| 8402901000 | Parních kotlů | 8 | 0 | |
| 8402902000 | Kotlů zvaných „na přehřátou vodu“ | 8 | 0 | |
| 8403101000 | Kotle k ústřednímu vytápění, olejové | 8 | 0 | |
| 8403102000 | Kotle k ústřednímu vytápění na uhlí a koks | 8 | 0 | |
| 8403103000 | Kotle k ústřednímu vytápění, plynové | 8 | 0 | |
| 8403109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8403900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8404101000 | Ohříváky vody tzv. ekonomizéry | 8 | 0 | |
| 8404102000 | Přehříváky páry | 8 | 0 | |
| 8404103000 | Zařízení na odstraňování sazí | 8 | 0 | |
| 8404104000 | Zařízení na rekuperaci plynů | 8 | 0 | |
| 8404109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8404200000 | Kondenzátory pro parní pohonné jednotky | 8 | 0 | |
| 8404901000 | Kondenzátorů pro parní kotle | 8 | 0 | |
| 8404902000 | Kondenzátorů pro parní motory a pohonné jednotky | 8 | 0 | |
| 8404909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8405101000 | Plynové generátory pro výrobu generátorového plynu | 8 | 0 | |
| 8405102000 | Generátory pro výrobu vodního plynu | 8 | 0 | |
| 8405103000 | Vyvíječe acetylenu | 8 | 0 | |
| 8405104000 | Vyvíječe kyslíku | 8 | 0 | |
| 8405109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8405901000 | Generátorů pro výrobu generátorového plynu | 8 | 0 | |
| 8405902000 | Generátorů pro výrobu vodního plynu | 8 | 0 | |
| 8405903000 | Vyvíječů acetylenu | 8 | 0 | |
| 8405904000 | Vyvíječů kyslíku | 8 | 0 | |
| 8405909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8406103000 | S výkonem převyšujícím 2 MW | 5 | 0 | |
| 8406109000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8406811000 | S výkonem převyšujícím 40 MW, avšak nepřesahujícím 100 MW | 5 | 0 | |
| 8406812000 | S výkonem převyšujícím 100 MW, avšak nepřesahujícím 300 MW | 5 | 5 | |
| 8406813000 | S výkonem převyšujícím 300 MW | 5 | 5 | |
| 8406820000 | S výkonem nepřesahujícím 40 MW | 5 | 0 | |
| 8406901000 | Parních turbín pro pohon lodí | 8 | 3 | |
| 8406909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8407100000 | Letecké motory | 0 | 0 | |
| 8407210000 | Závěsné motory | 8 | 0 | |
| 8407290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8407311000 | Pro motocykly | 8 | 0 | |
| 8407319000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8407321000 | Pro motocykly | 8 | 0 | |
| 8407329000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8407331000 | Pro motocykly | 8 | 0 | |
| 8407339000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8407341000 | Pro motocykly | 8 | 0 | |
| 8407349000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8407901000 | Pro železniční lokomotivy | 0 | 0 | |
| 8407909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8408101000 | S výkonem nepřesahujícím 300 kW | 8 | 3 | |
| 8408102000 | S výkonem převyšujícím 300 kW, avšak nepřesahujícím 2 000 kW | 8 | 3 | |
| 8408103000 | S výkonem převyšujícím 2 000 kW | 8 | 0 | |
| 8408201000 | S obsahem válců nepřesahujícím 1 000 cm3 | 8 | 0 | |
| 8408202000 | S obsahem válců převyšujícím 1 000 cm3, avšak nepřesahujícím 2 000 cm3 | 8 | 0 | |
| 8408203000 | S obsahem válců převyšujícím 2 000 cm3, avšak nepřesahujícím 4 000 cm3 | 8 | 0 | |
| 8408204000 | S obsahem válců převyšujícím 4 000 cm3, avšak nepřesahujícím 10 000 cm3 | 8 | 5 | |
| 8408205000 | S obsahem válců převyšujícím 10 000 cm3 | 8 | 5 | |
| 8408901010 | Spalovací motory pro železniční lokomotivy | 0 | 0 | |
| 8408901090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8408909010 | Spalovací motory pro lodě | 8 | 3 | |
| 8408909021 | Pro výkon alespoň 400 kW (1 500 nebo 1 800 ot/min.) | 4 | 0 | |
| 8408909029 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8408909030 | Spalovací motory pro číslo 84.29 | 8 | 0 | |
| 8408909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8409100000 | Pro letecké motory | 5 | 0 | |
| 8409911000 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8409912000 | Pro přívěsné motory | 8 | 0 | |
| 8409919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8409991000 | Pro železniční lokomotivy a kolejová vozidla | 5 | 0 | |
| 8409992000 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8409993010 | Spalovacích motory s výkonem nepřesahujícím 300 kW | 8 | 0 | |
| 8409993020 | Spalovacích motorů s výkonem převyšujícím 300 kW, avšak nepřesahujícím 2 000 kW | 8 | 3 | |
| 8409993030 | Spalovacích motorů s výkonem převyšujícím 2 000 kW | 8 | 3 | |
| 8409999010 | Pro generování | 8 | 3 | |
| 8409999090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8410111000 | Vodní turbíny | 0 | 0 | |
| 8410119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8410120000 | S výkonem převyšujícím 1 000 kW, avšak nepřesahujícím 10 000 kW | 0 | 0 | |
| 8410130000 | S výkonem převyšujícím 10 000 kW | 0 | 0 | |
| 8410901010 | Pro vodní turbíny | 0 | 0 | |
| 8410901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8410909010 | Pro vodní turbíny | 0 | 0 | |
| 8410909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8411111000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411119010 | Pro lodní motory | 8 | 0 | |
| 8411119090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8411121000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411129010 | Pro lodní motory | 8 | 0 | |
| 8411129090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8411211000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411219010 | Pro lodní motory | 8 | 0 | |
| 8411219090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8411221000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411229010 | Pro lodní motory | 8 | 3 | |
| 8411229090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8411811000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411819010 | Pro lodní motory | 8 | 3 | |
| 8411819090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8411821000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411829010 | Pro lodní motory | 8 | 3 | |
| 8411829090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8411911000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8411991000 | Pro letecké motory | 3 | 0 | |
| 8411999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8412101010 | Náporové nebo pulzační motory | 5 | 0 | |
| 8412101090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8412109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8412211000 | Hydraulické válce | 8 | 3 | |
| 8412219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8412290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8412310000 | S lineárním pohybem (válců) | 8 | 0 | |
| 8412390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8412800000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8412901010 | Náporové nebo pulzační motory | 5 | 0 | |
| 8412901090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8412902000 | Vodních motorů | 0 | 0 | |
| 8412909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8413110000 | Čerpadla pro výdej pohonných hmot nebo mazadel, typů používaných v čerpacích stanicích nebo v garážích | 8 | 0 | |
| 8413190000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8413200000 | Ruční čerpadla, jiná než položek 8413.11 nebo 8413.19 | 8 | 0 | |
| 8413301000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8413302000 | Pro železniční lokomotivy | 8 | 3 | |
| 8413303000 | Pro lodě | 8 | 5 | |
| 8413304000 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 3 | |
| 8413309000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8413400000 | Čerpadla na beton | 8 | 0 | |
| 8413504000 | Čerpadla určená pro bazény | 8 | 0 | |
| 8413509010 | Plunžrová čerpadla | 8 | 0 | |
| 8413509020 | Pístová čerpadla | 8 | 5 | |
| 8413509030 | Membránová čerpadla | 8 | 0 | |
| 8413509090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8413604000 | Čerpadla určená pro bazény | 8 | 0 | |
| 8413609010 | Zubová čerpadla | 8 | 0 | |
| 8413609020 | Křídlová čerpadla | 8 | 0 | |
| 8413609030 | Vřetenová čerpadla | 8 | 0 | |
| 8413609090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8413703000 | Čerpadla určená pro bazény | 8 | 0 | |
| 8413709010 | Turbínová čerpadla | 8 | 0 | |
| 8413709020 | Spirálová čerpadla | 8 | 0 | |
| 8413709090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8413811000 | Čerpadla určená pro bazény | 8 | 0 | |
| 8413819000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8413820000 | Zdviže na kapaliny | 8 | 0 | |
| 8413911000 | Čerpadel pro výdej pohonných hmot nebo mazadel | 8 | 0 | |
| 8413912000 | Spalovacích motorů | 8 | 0 | |
| 8413913000 | Čerpadel s vratným pohybem | 8 | 0 | |
| 8413914000 | Odstředivých čerpadel | 8 | 3 | |
| 8413915000 | Rotačních čerpadel | 8 | 0 | |
| 8413919000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8413920000 | Zdviží na kapaliny | 8 | 0 | |
| 8414101000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8414109010 | Pro stroje a mechanická zařízení na výrobu polovodičových součástek (jiných než s maximálním vákuem nepřesahujícím 9×10-3Torr) | 3 | 0 | |
| 8414109090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8414200000 | Vzduchová čerpadla ovládaná ručně nebo nohou | 8 | 0 | |
| 8414301000 | S výkonem méně než 11 kW | 8 | 0 | |
| 8414302000 | S výkonem nejméně 11 kW | 8 | 3 | |
| 8414400000 | Vzduchové kompresory, upevněné na podvozku s koly upraveném pro tažení | 8 | 0 | |
| 8414511000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8414519000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8414591000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8414599000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8414601000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8414609000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8414801000 | Odsávače, jejichž nejdelší vodorovná strana převyšuje 120 cm | 8 | 0 | |
| 8414809110 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8414809190 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8414809210 | S výkonem méně než 74,6 kW | 8 | 5 | |
| 8414809220 | S výkonem nejméně 74,6 kW, méně než 373 kW | 8 | 3 | |
| 8414809230 | S výkonem nejméně 373 kW | 8 | 3 | |
| 8414809900 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8414901000 | Ventilátorů a odsávačů | 8 | 0 | |
| 8414909010 | Kompresorů používaných v chladicích zařízeních | 8 | 0 | |
| 8414909020 | Kompresorů na vzduch nebo plyn (kromě těch používaných v chladicích zařízeních) | 8 | 0 | |
| 8414909090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8415101011 | S výkonem méně než 11 kW | 8 | 0 | |
| 8415101012 | S výkonem nejméně 11 kW | 8 | 0 | |
| 8415101021 | S výkonem méně než 11 kW | 8 | 0 | |
| 8415101022 | S výkonem nejméně 11 kW | 8 | 0 | |
| 8415102010 | S výkonem méně než 11 kW | 8 | 0 | |
| 8415102020 | S výkonem nejméně 11 kW | 8 | 0 | |
| 8415200000 | Používaná v prostoru pro osoby v motorových vozidlech | 8 | 0 | |
| 8415810000 | S vestavěnou chladicí jednotkou a ventilem pro střídání chladicího a tepelného cyklu (vratná tepelná čerpadla) | 8 | 0 | |
| 8415820000 | Ostatní, s vestavěnou chladicí jednotkou | 8 | 0 | |
| 8415830000 | Bez vestavěné chladicí jednotky | 8 | 0 | |
| 8415900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8416101000 | S maximální kapacitou spotřeby paliva nepřesahující 200 litrů za hodinu | 8 | 0 | |
| 8416102000 | S maximální kapacitou spotřeby paliva převyšující 200 litrů, ale nepřesahující 1 500 litrů za hodinu | 8 | 0 | |
| 8416103000 | S maximální kapacitou spotřeby paliva nejméně 1 500 litrů za hodinu | 8 | 0 | |
| 8416201000 | Hořáky pro topeniště na prášková paliva | 8 | 0 | |
| 8416202000 | Hořáky pro topeniště na plynná paliva | 8 | 0 | |
| 8416209000 | Ostatní | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 8416300000 | Mechanická přikládací zařízení, včetně jejich mechanických roštů, mechanická zařízení pro odstraňování popela a podobná zařízení | 8 | 0 | |
| 8416901000 | Hořáků pro topeniště | 8 | 0 | |
| 8416909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8417101010 | Pro železné rudy | 8 | 0 | |
| 8417101090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8417102010 | Pro železo nebo ocel | 8 | 0 | |
| 8417102090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8417200000 | Pekárenské pece, včetně pecí na výrobu sušenek a jemného pečiva | 8 | 0 | |
| 8417801010 | Pro cementy | 8 | 0 | |
| 8417801020 | Pro skla | 8 | 0 | |
| 8417801030 | Pro keramiku | 8 | 0 | |
| 8417801090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8417802000 | Laboratorního typu | 8 | 3 | |
| 8417809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8417900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8418101010 | S objemem nepřesahujícím 200 litrů | 8 | 0 | |
| 8418101020 | S objemem převyšujícím 200 litrů, avšak nepřesahujícím 400 litrů | 8 | 0 | |
| 8418101030 | S objemem převyšujícím 400 litrů | 8 | 0 | |
| 8418109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8418211000 | S objemem méně než 200 litrů | 8 | 0 | |
| 8418212000 | S objemem nejméně 200 litrů, avšak méně než 400 litrů | 8 | 0 | |
| 8418213000 | S objemem nejméně 400 litrů | 8 | 0 | |
| 8418291000 | Absorpčního typu, elektrické | 8 | 0 | |
| 8418299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8418300000 | Mrazničky pultového typu, s objemem nepřesahujícím 800 litrů | 8 | 0 | |
| 8418400000 | Mrazničky skříňového typu, s objemem nepřesahujícím 900 litrů | 8 | 0 | |
| 8418501000 | Vitríny | 8 | 0 | |
| 8418509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8418610000 | Tepelná čerpadla jiná než klimatizační zařízení čísla 84.15 | 8 | 0 | |
| 8418691000 | Chladicí zařízení na uchovávání krve | 8 | 0 | |
| 8418692010 | Stroje na výrobu zmrzliny | 8 | 0 | |
| 8418692020 | Výrobníky ledu | 8 | 0 | |
| 8418692030 | Chladicí zařízení na vodu | 8 | 0 | |
| 8418692090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8418693000 | Tepelná čerpadla | 8 | 0 | |
| 8418910000 | Nábytek konstruovaný k vestavění mrazicího nebo chladicího zařízení | 8 | 0 | |
| 8418991000 | Pro chladničky typu používaného v domácnostech | 8 | 0 | |
| 8418999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8419110000 | Plynové průtokové ohřívače vody | 8 | 0 | |
| 8419190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8419200000 | Sterilizační přístroje pro lékařské, chirurgické nebo laboratorní účely | 0 | 0 | |
| 8419310000 | Pro sušení zemědělských produktů | 8 | 0 | |
| 8419320000 | Pro sušení dřeva, buničiny (papíroviny), papíru, kartónu nebo lepenky | 8 | 0 | |
| 8419391000 | Odstředivé sušičky pro stroje a mechanická zařízení na výrobu polovodičových součástek | 3 | 0 | |
| 8419399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8419400000 | Destilační nebo rektifikační přístroje | 8 | 0 | |
| 8419501000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8419509000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8419600000 | Přístroje a zařízení na zkapalňování vzduchu nebo jiných plynů | 8 | 0 | |
| 8419810000 | Pro výrobu teplých nápojů nebo pro vaření nebo ohřívání jídel | 8 | 0 | |
| 8419891000 | Polymerizační autoklávy pro výrobu chemických vláken | 8 | 0 | |
| 8419899010 | Vytápěcí stroje a zařízení | 8 | 0 | |
| 8419899020 | Chladicí strojní zařízení a stroje | 8 | 0 | |
| 8419899030 | Odpařovací strojní zařízení a stroje | 8 | 0 | |
| 8419899040 | Kondenzační strojní zařízení a stroje | 8 | 0 | |
| 8419899050 | Solární kolektory a přístroje | 8 | 0 | |
| 8419899060 | Komory s konstantní vysokou nebo nízkou teplotou | 8 | 0 | |
| 8419899070 | Komory s konstantní teplotou a vlhkostí | 8 | 0 | |
| 8419899080 | Klimatizační zařízení | 8 | 0 | |
| 8419899090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8419901000 | Polymerizačních autoklávů pro výrobu chemických vláken | 8 | 0 | |
| 8419909010 | Průtokových nebo zásobníkových ohřívačů vody | 8 | 0 | |
| 8419909020 | Strojů a přístrojů pro výrobu teplých nápojů nebo pro vaření nebo ohřívání jídel | 8 | 0 | |
| 8419909030 | Klimatizačních strojů, strojních zařízení a přístrojů | 8 | 0 | |
| 8419909040 | Sterilizačních přístrojů pro lékařské, chirurgické nebo laboratorní účely | 0 | 0 | |
| 8419909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8420101000 | Pro výrobu papíru | 8 | 0 | |
| 8420102000 | Pro textilie | 8 | 0 | |
| 8420103000 | Pro usně | 8 | 0 | |
| 8420104000 | Pro kaučuk nebo plast | 8 | 3 | |
| 8420109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8420910000 | Válce | 8 | 0 | |
| 8420990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8421110000 | Odstředivky mléka | 8 | 0 | |
| 8421120000 | Ždímačky prádla | 8 | 0 | |
| 8421191000 | Pro lékařské, chirurgické nebo laboratorní účely | 8 | 0 | |
| 8421192000 | Pro použití v potravinářském průmyslu | 8 | 0 | |
| 8421193000 | Pro použití v petrochemickém průmyslu | 8 | 0 | |
| 8421199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8421211000 | Pro domácnost | 8 | 0 | |
| 8421219010 | Stroje a přístroje k filtrování nebo čištění určené pro bazény | 8 | 0 | |
| 8421219020 | Stroje a přístroje k filtrování nebo čištění pro výrobu polovodičových součástek | 3 | 0 | |
| 8421219090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8421220000 | K filtrování nebo čištění jiných nápojů než vody | 8 | 0 | |
| 8421231000 | Pro spalovací motory vozidel kapitoly 87 | 8 | 3 | |
| 8421232000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8421239000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8421291000 | Pro mlékárenský průmysl | 8 | 0 | |
| 8421292000 | K úpravě škodlivých odpadních vod | 8 | 3 | |
| 8421293000 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8421294000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8421299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8421311000 | Pro spalovací motory vozidel kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8421312000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8421319000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8421391000 | Pro typ pro domácnost | 8 | 0 | |
| 8421392000 | Pro čištění výfukových plynů vozidel kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8421399010 | Pro úpravu škodlivých výfukových plynů | 8 | 0 | |
| 8421399020 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8421399030 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8421399090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8421910000 | Odstředivek, včetně odstředivých ždímaček | 8 | 3 | |
| 8421991000 | Pro čištění výfukových plynů vozidel kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8421999010 | Strojů a přístrojů k filtrování nebo čištění, motorů pro vnitřní spalování | 8 | 0 | |
| 8421999020 | Filtr pro čisticí stroje | 8 | 0 | |
| 8421999030 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8421999090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8422110000 | Pro domácnost | 8 | 0 | |
| 8422190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8422200000 | Stroje a přístroje na čištění nebo sušení lahví nebo jiných obalů | 8 | 0 | |
| 8422301000 | Stroje a přístroje k plnění lahví nebo jiných obalů | 8 | 0 | |
| 8422302000 | Stroje a přístroje k uzavírání nebo pečetění lahví nebo jiných obalů | 8 | 0 | |
| 8422303000 | Stroje a přístroje k označování a uzavírání lahví nebo jiných obalů kapslemi | 8 | 0 | |
| 8422304000 | Stroje a přístroje k nasycování nápojů oxidem uhličitým | 8 | 0 | |
| 8422309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8422404000 | Stroje a přístroje na balení tepelným smršťováním | 8 | 0 | |
| 8422409010 | Automatické balicí stroje a přístroje, včetně vázacích strojů | 8 | 0 | |
| 8422409020 | Automatické paketovací/balíkovací stroje | 8 | 0 | |
| 8422409030 | Vakuové balicí stroje | 8 | 0 | |
| 8422409090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8422901000 | Myček nádobí | 8 | 0 | |
| 8422902000 | Ostatních balicích strojů a přístrojů nebo zařízení obalové techniky | 8 | 3 | |
| 8422909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8423100000 | Osobní váhy, včetně kojeneckých vah; váhy pro domácnost | 8 | 0 | |
| 8423201000 | Pásová váha | 8 | 0 | |
| 8423202000 | Dávkovací zařízení nebo dávkovací váhy | 8 | 0 | |
| 8423209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8423300000 | Váhy pro konstantní odvažování a váhy pro dávkování předem stanoveného množství materiálů do pytlů nebo jiných obalů, včetně násypných vah | 8 | 0 | |
| 8423810000 | S maximálním zatížením nepřesahujícím 30 kg | 8 | 0 | |
| 8423820000 | S maximálním zatížením převyšujícím 30 kg, avšak nepřesahujícím 5 000 kg | 8 | 0 | |
| 8423891000 | Automobilové váhy | 8 | 0 | |
| 8423899000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8423901010 | Závaží ve třídě přesnosti | 8 | 0 | |
| 8423901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8423909000 | Části a součásti přístrojů a zařízení k určování hmotnosti | 8 | 0 | |
| 8424100000 | Hasicí přístroje, též s náplní | 8 | 3 | |
| 8424201000 | Stříkací pistole | 8 | 0 | |
| 8424202010 | Typu robotu | 8 | 0 | |
| 8424202090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8424209000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8424301000 | Dmychadla na vrhání písku nebo vhánění páry | 8 | 0 | |
| 8424302000 | Vysokotlaké parní čističe | 8 | 0 | |
| 8424309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8424811000 | Samohybné rozstřikovače | 8 | 0 | |
| 8424812000 | Ostatní rozstřikovače | 8 | 0 | |
| 8424819000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8424891000 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8424899000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8424901000 | Hasicích přístrojů | 8 | 3 | |
| 8424902000 | Stříkacích pistolí | 8 | 0 | |
| 8424903000 | Rozstřikovačů | 8 | 0 | |
| 8424909010 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8424909090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8425111010 | Řetězové kladkostroje | 0 | 0 | |
| 8425111090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8425112010 | Řetězové kladkostroje | 0 | 0 | |
| 8425112090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8425190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8425311000 | Těžní navíjecí zařízení; navijáky speciálně upravené pro práci pod zemí | 0 | 0 | |
| 8425319000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8425391000 | Těžní navíjecí zařízení; navijáky speciálně upravené pro práci pod zemí | 0 | 0 | |
| 8425399000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8425410000 | Fixní zdvihací systémy typů používaných v garážích | 0 | 0 | |
| 8425421000 | S nosností nepřesahující 10 metrických tun | 0 | 0 | |
| 8425422000 | S nosností převyšující 10 metrických tun | 0 | 0 | |
| 8425491000 | S nosností nepřesahující 10 metrických tun | 0 | 0 | |
| 8425492000 | S nosností převyšující 10 metrických tun | 0 | 0 | |
| 8426110000 | Pojízdné (mostové) jeřáby s pevnou podpěrou | 0 | 0 | |
| 8426121000 | Mobilní zvedací rámy na pneumatikách | 0 | 0 | |
| 8426122000 | Zdvižné obkročné vozíky a portálové nízkozdvižné vozíky | 0 | 0 | |
| 8426190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8426200000 | Věžové jeřáby | 0 | 0 | |
| 8426301000 | Portálové jeřáby | 0 | 0 | |
| 8426302000 | Podstavcové otočné sloupové jeřáby | 0 | 0 | |
| 8426410000 | Na pneumatikách | 0 | 0 | |
| 8426491000 | S teleskopickým výložníkem | 0 | 0 | |
| 8426492000 | S příhradovým výložníkem | 0 | 0 | |
| 8426499000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8426910000 | Konstruované k připevnění na silniční vozidla | 0 | 0 | |
| 8426991000 | Lodní otočné sloupové jeřáby | 0 | 0 | |
| 8426999000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8427101000 | Typu s protizávažím | 8 | 7 | |
| 8427102000 | Typu bez protizávaží | 8 | 3 | |
| 8427109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8427201010 | S nosností nepřesahující 3 metrické tuny | 8 | 5 | |
| 8427201020 | S nosností převyšující 3 metrické tuny | 8 | 5 | |
| 8427209000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8427901000 | Ruční paletové vozíky | 8 | 3 | |
| 8427909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8428101000 | Výtahy | 0 | 0 | |
| 8428102000 | Skipové výtahy | 0 | 0 | |
| 8428201000 | Pneumatické elevátory | 0 | 0 | |
| 8428202000 | Pneumatické dopravníky | 0 | 0 | |
| 8428310000 | Speciálně konstruované pro použití pod zemí | 0 | 0 | |
| 8428320000 | Ostatní, korečkového typu | 0 | 0 | |
| 8428331010 | Se zdvihací rychlostí méně než 240 m/min | 0 | 0 | |
| 8428331020 | Se zdvihací rychlostí nejméně 240 m/min | 0 | 0 | |
| 8428332000 | Dopravníky | 0 | 0 | |
| 8428390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8428401000 | Eskalátory | 0 | 0 | |
| 8428402000 | Pohyblivé chodníky | 0 | 0 | |
| 8428600000 | Visuté lanovky, sedačkové výtahy, lyžařské vleky; trakční zařízení pro pozemní lanovky | 0 | 0 | |
| 8428901000 | Důlní posunovací vozíky, lokomotivní nebo vagonové příčné dopravníky, výklopníky vagonů a podobná zařízení pro manipulaci s kolejovými vagony | 0 | 0 | |
| 8428909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8429111000 | Buldozery | 0 | 0 | |
| 8429112000 | Angldozery | 0 | 0 | |
| 8429190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8429200000 | Stroje na srovnávání a vyrovnávání terénu (grejdry a nivelátory) | 0 | 0 | |
| 8429300000 | Škrabače (skrejpry) | 0 | 0 | |
| 8429401000 | Dusadla | 0 | 0 | |
| 8429402000 | Silniční válce | 0 | 0 | |
| 8429511010 | Nakladače | 0 | 0 | |
| 8429511020 | Rýpadla-nakladače | 0 | 0 | |
| 8429511030 | Smykem řízené nakladače | 0 | 0 | |
| 8429511090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8429519000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8429521010 | Kolová | 0 | 0 | |
| 8429521020 | Pásová | 0 | 0 | |
| 8429521090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8429529000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8429591000 | Mechanické lopaty | 0 | 0 | |
| 8429599000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8430100000 | Beranidla a vytahovače pilot | 0 | 0 | |
| 8430200000 | Sněhové pluhy a sněhové frézy | 0 | 0 | |
| 8430310000 | Samohybné | 0 | 0 | |
| 8430390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8430411000 | Vrtací stroje | 0 | 0 | |
| 8430412000 | Hloubicí stroje | 0 | 0 | |
| 8430491000 | Stroje pro průzkumné vrtání | 0 | 0 | |
| 8430499000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8430500000 | Ostatní stroje, samohybné | 0 | 0 | |
| 8430610000 | Pěchovací nebo zhutňovací stroje | 0 | 0 | |
| 8430690000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8431100000 | Strojů a zařízení čísla 84.25 | 0 | 0 | |
| 8431200000 | Strojů a zařízení čísla 84.27 | 8 | 3 | |
| 8431310000 | Výtahů, skipových výtahů nebo eskalátorů | 0 | 0 | |
| 8431390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8431411000 | Rypadel | 0 | 0 | |
| 8431419000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8431420000 | Radlice buldozerů nebo angldozerů | 0 | 0 | |
| 8431430000 | Části a součásti vrtacích nebo hloubicích strojů položek 8430.41 nebo 8430.49 | 0 | 0 | |
| 8431491000 | Hydraulická bourací kladiva | 0 | 0 | |
| 8431492000 | Drtiče | 0 | 0 | |
| 8431499000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8432100000 | Pluhy | 0 | 0 | |
| 8432210000 | Talířové brány | 0 | 0 | |
| 8432291000 | Rozrývače (skarifikátory) | 0 | 0 | |
| 8432292000 | Prutové brány | 0 | 0 | |
| 8432299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8432301000 | Secí stroje | 0 | 0 | |
| 8432302000 | Sázecí stroje | 0 | 0 | |
| 8432303000 | Přesazovací stroje | 0 | 0 | |
| 8432309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8432401000 | Rozmetadla mrvy | 0 | 0 | |
| 8432402000 | Rozmetadla umělých hnojiv | 0 | 0 | |
| 8432800000 | Ostatní stroje a přístroje | 0 | 0 | |
| 8432901000 | Pluhů | 0 | 0 | |
| 8432902000 | Automatických kultivátorů | 0 | 0 | |
| 8432909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8433110000 | S motorem, se sekacím zařízením otáčejícím se v horizontální poloze | 0 | 0 | |
| 8433190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8433200000 | Ostatní žací stroje, včetně žacích lišt k připevnění na traktory | 0 | 0 | |
| 8433300000 | Ostatní stroje a přístroje na zpracování sena a píce | 0 | 0 | |
| 8433400000 | Balicí lisy na píci nebo slámu, včetně sběracích lisů | 0 | 0 | |
| 8433510000 | Kombinované stroje pro sklízení a výmlat | 0 | 0 | |
| 8433520000 | Ostatní stroje a přístroje pro výmlat | 0 | 0 | |
| 8433530000 | Stroje na sklízení kořenů nebo hlíz | 0 | 0 | |
| 8433590000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8433601000 | Stroje na třídění vajec | 0 | 0 | |
| 8433609010 | Třídičky pro zemědělské produkty | 0 | 0 | |
| 8433609090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8433901000 | Kombinovaných strojů pro sklízení a výmlat | 0 | 0 | |
| 8433902000 | Sekaček na píci nebo trávu | 0 | 0 | |
| 8433909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8434100000 | Dojicí stroje | 0 | 0 | |
| 8434201000 | Homogenizátory | 0 | 0 | |
| 8434209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8434901000 | Dojicích strojů | 0 | 0 | |
| 8434902000 | Homogenizátorů | 0 | 0 | |
| 8434909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8435101000 | Lisy pro extrakci ovocných šťáv | 8 | 0 | |
| 8435102000 | Drtiče pro extrakci ovocných šťáv | 8 | 0 | |
| 8435103000 | Homogenizátory pro přípravu ovocných šťáv | 8 | 0 | |
| 8435109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8435900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8436101000 | Krouhačky krmiv | 8 | 0 | |
| 8436102000 | Šrotovníky, drtiče a mačkače pro přípravu krmiv | 8 | 0 | |
| 8436103000 | Míchačky krmiv | 8 | 3 | |
| 8436109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8436211000 | Inkubátory | 8 | 0 | |
| 8436219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8436290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8436800000 | Ostatní stroje a přístroje | 8 | 3 | |
| 8436910000 | Strojů a přístrojů pro drůbežářství nebo inkubátorů a umělých líhní pro drůbežářství | 8 | 0 | |
| 8436990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8437101000 | Selektory semen pícních trav | 8 | 0 | |
| 8437109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8437801000 | Stroje a přístroje používané v mlynářství | 8 | 0 | |
| 8437802000 | Stroje a přístroje používané při zpracování obilovin nebo sušených luštěnin | 8 | 0 | |
| 8437901000 | Strojů pro čištění, třídění nebo prosévání semen, zrn nebo sušených luštěnin | 8 | 0 | |
| 8437909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8438101000 | Stroje a přístroje pro pekárny | 8 | 0 | |
| 8438109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8438200000 | Stroje a přístroje pro výrobu cukrovinek, kakaa nebo čokolády | 8 | 0 | |
| 8438300000 | Stroje a přístroje pro výrobu cukru | 8 | 0 | |
| 8438400000 | Stroje a přístroje pro pivovary | 8 | 0 | |
| 8438501000 | Stroje a přístroje na zpracování masa | 8 | 0 | |
| 8438509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8438600000 | Stroje a přístroje na zpracování ovoce, ořechů nebo zeleniny | 8 | 0 | |
| 8438801000 | Stroje a přístroje na zpracování ryb, korýšů atd. | 8 | 0 | |
| 8438809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8438900000 | Části a součásti | 8 | 3 | |
| 8439101000 | Drtiče | 8 | 0 | |
| 8439102000 | Řezačky | 8 | 0 | |
| 8439103000 | Pasírovací stroje | 8 | 0 | |
| 8439104000 | Lisy na dřevní buničinu | 8 | 0 | |
| 8439105000 | Holandry | 8 | 0 | |
| 8439109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8439201000 | Stroje a přístroje na formování papíru | 8 | 0 | |
| 8439202000 | Stroje na výrobu papíru | 8 | 0 | |
| 8439209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8439301000 | Navíjecí stroje | 8 | 0 | |
| 8439302000 | Stroje na opracování povrchu | 8 | 0 | |
| 8439303000 | Stroje pro impregnaci papíru, kartónu nebo lepenky | 8 | 0 | |
| 8439309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8439910000 | Strojů a přístrojů pro výrobu buničiny (papíroviny) z vláknitého celulózového materiálu | 8 | 0 | |
| 8439990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8440101000 | Stroje na sešívání knih | 8 | 0 | |
| 8440102000 | Stroje na skládaní archů pro knihvazačství | 8 | 0 | |
| 8440109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8440901000 | Strojů na sešívání knih | 8 | 0 | |
| 8440909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8441100000 | Řezačky | 8 | 0 | |
| 8441201000 | Stroje pro výrobu pytlů nebo sáčků | 8 | 0 | |
| 8441202000 | Stroje pro výrobu obálek | 8 | 0 | |
| 8441300000 | Stroje pro výrobu krabic, beden, pouzder, tub, válců nebo podobných obalů, jinak než tvarováním | 8 | 0 | |
| 8441400000 | Stroje pro výrobu výrobků z buničiny (papíroviny), papíru, kartónu nebo lepenky tvarováním | 8 | 0 | |
| 8441801000 | Stroje pro ořezávání papíru, kartónu nebo lepenky | 8 | 0 | |
| 8441809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8441900000 | Části a součásti | 8 | 3 | |
| 8442301000 | Stroje a přístroje pro lití písma | 8 | 0 | |
| 8442302000 | Speciální tvarovací stroje | 8 | 0 | |
| 8442303000 | Stroje na leptání kyselinou | 8 | 0 | |
| 8442304000 | Fotosázecí a sázecí stroje | 8 | 0 | |
| 8442305000 | Stroje, přístroje a zařízení pro sázení písma a sázení jinými postupy, též se zařízením pro odlévání | 8 | 0 | |
| 8442309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8442401000 | Strojů a přístrojů pro sázení písma | 8 | 0 | |
| 8442402000 | Strojů a přístrojů pro lití písma | 8 | 0 | |
| 8442409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8442500000 | Desky, válce a jiné tiskařské pomůcky; desky, válce a litografické kameny připravené pro grafické účely (např. hlazené, zrněné nebo leštěné) | 8 | 0 | |
| 8443110000 | Ofsetové tiskařské stroje a přístroje, kotoučové | 8 | 0 | |
| 8443120000 | Ofsetové tiskařské stroje a přístroje, pro archový tisk (plochý tisk), kancelářského typu (používající archy s jednou stranou nepřesahující 22 cm a druhou stranou nepřesahující 36 cm, v nepřeloženém stavu) | 8 | 0 | |
| 8443130000 | Ostatní ofsetové tiskařské stroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 8443140000 | Typografické tiskařské stroje a přístroje, kotoučové, kromě strojů a přístrojů pro flexografický tisk | 8 | 0 | |
| 8443150000 | Typografické tiskařské stroje a přístroje, jiné než kotoučové, kromě strojů a přístrojů pro flexografický tisk | 8 | 0 | |
| 8443160000 | Stroje a přístroje pro flexografický tisk | 8 | 3 | |
| 8443170000 | Hlubotiskové stroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 8443191000 | Stroje pro potisk textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 8443192000 | Ostatní tiskařské stroje typu používaného pro tisk opakovaných dezénů, opakovaných slov nebo celkové barvy na textilie, usně, tapety, balicí papír, linoleum nebo jiné materiály | 8 | 0 | |
| 8443199000 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 8443311010 | Laserová tiskárna | 0 | 0 | |
| 8443311020 | Jehličková tiskárna | 0 | 0 | |
| 8443311030 | Trysková tiskárna | 0 | 0 | |
| 8443311090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8443312000 | Telefaxové přístroje (faxy), které umožňují jednu nebo více z funkcí tisk nebo kopírování | 0 | 0 | |
| 8443313010 | Přímo reprodukující obraz originálu na kopii (přímý postup) | 0 | 0 | |
| 8443313020 | Reprodukující obraz originálu na kopii zprostředkovaně (nepřímý postup) | 8 | 0 | |
| 8443314000 | Tryskové tiskařské stroje a tiskárny, jiné než podpoložky 8443.31.10 | 8 | 0 | |
| 8443321010 | Laserová tiskárna | 0 | 0 | |
| 8443321020 | Jehličková tiskárna | 0 | 0 | |
| 8443321030 | Trysková tiskárna | 0 | 0 | |
| 8443321090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8443322000 | Telefaxové přístroje (faxy) | 0 | 0 | |
| 8443323000 | Dálnopisné přístroje | 0 | 0 | |
| 8443324010 | Přímo reprodukující obraz originálu na kopii (přímý postup) | 0 | 0 | |
| 8443324020 | Reprodukující obraz originálu na kopii zprostředkovaně (nepřímý postup) | 8 | 0 | |
| 8443325010 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8443325090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8443391010 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8443391090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8443392010 | Přímo reprodukující obraz originálu na kopii (přímý postup) | 0 | 0 | |
| 8443392020 | Reprodukující obraz originálu na kopii zprostředkovaně (nepřímý postup) | 8 | 0 | |
| 8443393010 | S optickým systémem | 0 | 0 | |
| 8443393020 | Kontaktního typu | 8 | 0 | |
| 8443394000 | Termokopírovací přístroje | 8 | 0 | |
| 8443399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8443911010 | Automatické podavače | 8 | 0 | |
| 8443911020 | Skládačky, lepičky, děrovačky a sešívačky | 8 | 0 | |
| 8443911030 | Stroje na sériové číslování | 8 | 0 | |
| 8443911090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8443919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8443991000 | Podpoložky 8443.31.10 nebo 8443.32.10 | 0 | 0 | |
| 8443992000 | Telefaxových přístrojů (faxů) | 0 | 0 | |
| 8443993000 | Dálnopisných přístrojů | 0 | 0 | |
| 8443994010 | Automatické podavače dokumentů | 0 | 0 | |
| 8443994020 | Podavače papíru | 0 | 0 | |
| 8443994030 | Třídiče | 0 | 0 | |
| 8443994090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8443995000 | Podpoložky 8443.31.4000, 8443.32.5010, 8443.32.5090, 8443.39.1010 nebo 8443.39.1090 | 8 | 0 | |
| 8443999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8444001000 | Stroje k vytlačování chemických textilních materiálů | 5 | 0 | |
| 8444002000 | Stroje k protahování chemických textilních materiálů | 5 | 0 | |
| 8444003000 | Stroje k tvarování chemických textilních materiálů | 5 | 0 | |
| 8444004000 | Stroje ke stříhání chemických textilních materiálů | 5 | 0 | |
| 8444009000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8445110000 | Mykací stroje | 5 | 0 | |
| 8445120000 | Česací stroje | 5 | 0 | |
| 8445130000 | Protahovací nebo předpřádací stroje | 5 | 0 | |
| 8445191000 | Čistírenské a mísící stroje | 5 | 0 | |
| 8445192000 | Lapovací stroje | 5 | 0 | |
| 8445193000 | Vyzrňovací stroj | 8 | 0 | |
| 8445199000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8445201010 | Jemné dopřádací stroje | 5 | 3 | |
| 8445201090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8445202010 | Jemné dopřádací stroje | 5 | 0 | |
| 8445202090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8445203000 | Pro hedvábí | 5 | 0 | |
| 8445209000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8445301000 | Pro nekonečná vlákna | 5 | 0 | |
| 8445302000 | Pro spředené příze | 5 | 0 | |
| 8445309000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8445401000 | Navíječky kuželových cívek | 5 | 0 | |
| 8445402000 | Navíječky cívek s křížovým vinutím | 5 | 0 | |
| 8445409000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8445901000 | Snovací stroje | 8 | 0 | |
| 8445902000 | Šlichtovací stroje | 8 | 0 | |
| 8445903000 | Naváděcí stroje | 8 | 0 | |
| 8445904000 | Osnovní navazovací stroje | 8 | 0 | |
| 8445909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8446100000 | Pro tkaní textilií o šířce nepřesahující 30 cm | 8 | 0 | |
| 8446211000 | Pro bavlnu | 8 | 0 | |
| 8446212000 | Pro vlnu | 8 | 0 | |
| 8446213000 | Pro hedvábí | 8 | 0 | |
| 8446219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8446290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8446301010 | Pro bavlnu | 8 | 0 | |
| 8446301020 | Pro hedvábí | 8 | 0 | |
| 8446301030 | Pro smyčkové tkaniny | 8 | 0 | |
| 8446301090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8446302010 | Pro bavlnu | 8 | 0 | |
| 8446302020 | Pro hedvábí | 8 | 0 | |
| 8446302030 | Pro smyčkové tkaniny | 8 | 0 | |
| 8446302090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8446303010 | Pro bavlnu | 8 | 0 | |
| 8446303020 | Pro hedvábí | 8 | 0 | |
| 8446303030 | Pro smyčkové tkaniny | 8 | 0 | |
| 8446303090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8446309010 | Pro bavlnu | 8 | 0 | |
| 8446309020 | Pro hedvábí | 8 | 0 | |
| 8446309030 | Pro smyčkové tkaniny | 8 | 0 | |
| 8446309090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8447111000 | Pletací stroje na punčochy | 8 | 0 | |
| 8447119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8447120000 | S průměrem válce převyšujícím 165 mm | 8 | 0 | |
| 8447201010 | Ruční pletací stroje (včetně poloautomatických plochých pletacích strojů) | 8 | 0 | |
| 8447201020 | Automatické ploché pletací stroje | 8 | 3 | |
| 8447201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8447202010 | Rašlové pletací stroje | 8 | 3 | |
| 8447202020 | Osnovní pletací stroje | 8 | 0 | |
| 8447202090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8447209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8447901000 | Stroje na výrobu krajek | 8 | 0 | |
| 8447902010 | Automatické vyšívací stroje | 8 | 0 | |
| 8447902090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8447903000 | Stroje pro výrobu vázané síťoviny | 8 | 0 | |
| 8447909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8448111000 | Listovky | 8 | 0 | |
| 8448112000 | Žakárové stroje | 8 | 0 | |
| 8448113000 | Stroje k děrování štítků (karet) | 8 | 0 | |
| 8448119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8448191000 | Stojany osnovního válu nebo cívečnice | 8 | 0 | |
| 8448192000 | Samočinné zarážky | 8 | 0 | |
| 8448193000 | Navazovače osnovy | 8 | 0 | |
| 8448199010 | Přídavná (pomocná) strojní zařízení pro výrobu přízí (kromě vyzrňovacích strojů) | 5 | 0 | |
| 8448199090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8448201000 | Trysky | 5 | 0 | |
| 8448209000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8448310000 | Mykací povlaky | 8 | 0 | |
| 8448321000 | Pro mykací stroje (kromě pilkových drátů) | 5 | 0 | |
| 8448329000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8448331000 | Křídla | 5 | 0 | |
| 8448339010 | Vřetena | 8 | 0 | |
| 8448339020 | Dopřádací prstence | 8 | 0 | |
| 8448339030 | Běžce | 8 | 0 | |
| 8448391000 | Osnovní vály | 8 | 0 | |
| 8448399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8448420000 | Paprsky pro tkalcovské stavy, nitěnky a listy brdové | 8 | 3 | |
| 8448491000 | Člunky | 8 | 0 | |
| 8448499000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8448511000 | Pletací jehly | 8 | 0 | |
| 8448512000 | Jehly do vyšívacích strojů | 8 | 0 | |
| 8448513000 | Jehly do strojů na výrobu krajek | 8 | 0 | |
| 8448519000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8448590000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8449001010 | Stroje a přístroje pro výrobu plstěných klobouků | 8 | 0 | |
| 8449001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8449002000 | Formy na výrobu klobouků | 8 | 0 | |
| 8449009000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8450110000 | Plně automatické pračky | 8 | 0 | |
| 8450120000 | Ostatní pračky, s vestavěnou odstředivou sušičkou | 8 | 0 | |
| 8450190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8450200000 | Pračky s obsahem suchého prádla převyšujícím 10 kg | 8 | 0 | |
| 8450900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8451100000 | Stroje a přístroje pro chemické čištění | 8 | 0 | |
| 8451210000 | S obsahem suchého prádla nepřesahujícím 10 kg | 8 | 0 | |
| 8451290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8451301000 | Žehlicí lisy parní | 8 | 0 | |
| 8451309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8451401000 | Pračky | 8 | 0 | |
| 8451402000 | Stroje a přístroje pro bělení | 8 | 0 | |
| 8451403000 | Stroje a přístroje pro barvení | 8 | 0 | |
| 8451501000 | Stroje a přístroje pro navíjení a odvíjení | 8 | 0 | |
| 8451502000 | Stroje a přístroje pro střihání | 8 | 3 | |
| 8451509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8451801000 | Stroje a přístroje pro tepelné zpracování | 8 | 0 | |
| 8451802000 | Napínací stroje | 8 | 0 | |
| 8451803000 | Stroje pro mercerování | 8 | 0 | |
| 8451809010 | Dekatovací stroje | 8 | 0 | |
| 8451809020 | Stroje pro konečnou úpravu nebo impregnování | 8 | 0 | |
| 8451809030 | Počesávací stroje | 8 | 0 | |
| 8451809040 | Klocovací stroje | 8 | 0 | |
| 8451809090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8451901000 | Strojů a přístrojů pro chemické čištění | 8 | 0 | |
| 8451902000 | Sušiček | 8 | 0 | |
| 8451909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8452101010 | Pro rovný steh | 8 | 0 | |
| 8452101020 | Pro klikatý steh | 8 | 0 | |
| 8452101030 | Typu s volným ramenem | 8 | 0 | |
| 8452101090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8452102000 | Ručního typu | 8 | 0 | |
| 8452211000 | Pro výrobu obuvi | 8 | 0 | |
| 8452212000 | Pro šití pytlů | 8 | 0 | |
| 8452213000 | Pro šití usní nebo jiných silných materiálů | 8 | 0 | |
| 8452214000 | Pro šití kožešin | 8 | 0 | |
| 8452219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8452291000 | Pro výrobu obuvi | 8 | 0 | |
| 8452292000 | Pro šití pytlů | 8 | 0 | |
| 8452293000 | Pro šití usní nebo jiných silných materiálů | 8 | 0 | |
| 8452294000 | Pro šití kožešin | 8 | 0 | |
| 8452299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8452300000 | Jehly do šicích strojů | 8 | 0 | |
| 8452400000 | Nábytek, podstavce a kryty pro šicí stroje a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8452900000 | Ostatní části a součásti šicích strojů | 8 | 0 | |
| 8453101000 | Stroje a přístroje pro přípravu kůží, kožek nebo usní | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 8453102000 | Stroje a přístroje pro vyčiňování kůží, kožek nebo usní | 8 | 0 | |
| 8453103000 | Stroje a přístroje pro zpracování kůží, kožek nebo usní | 8 | 0 | |
| 8453201000 | Stroje a přístroje na výrobu obuvi | 8 | 0 | |
| 8453202000 | Stroje a přístroje na opravy obuvi | 8 | 0 | |
| 8453800000 | Ostatní stroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 8453900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8454100000 | Konvertory | 8 | 0 | |
| 8454200000 | Kokily na ingoty a licí pánve | 8 | 0 | |
| 8454301010 | Stroje na lití pod tlakem | 8 | 3 | |
| 8454301090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8454309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8454901000 | Konvertorů | 8 | 0 | |
| 8454909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8455100000 | Válcovací stolice a válcovací tratě na trubky | 8 | 0 | |
| 8455210000 | Pracující za tepla nebo kombinovaně za tepla a za studena | 8 | 0 | |
| 8455220000 | Pracující za studena | 8 | 0 | |
| 8455301000 | Z litiny | 8 | 0 | |
| 8455302000 | Z kované oceli | 8 | 0 | |
| 8455309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8455900000 | Ostatní části a součásti | 8 | 0 | |
| 8456103000 | Pracující pomocí laserů | 8 | 7 | |
| 8456109000 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 8456200000 | Pracující pomocí ultrazvuku | 8 | 0 | |
| 8456301010 | Elektroerozivní stroje pro dělení materiálu | 8 | 0 | |
| 8456301090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8456309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8456900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8457101000 | Vertikálního typu | 8 | 5 | |
| 8457102000 | Horizontálního typu | 8 | 7 | |
| 8457103000 | Dvojstojanová | 8 | 5 | |
| 8457109000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8457200000 | Stroje stavebnicové konstrukce (jednopolohové) | 8 | 0 | |
| 8457300000 | Vícepolohové postupové obráběcí stroje | 8 | 0 | |
| 8458110000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8458190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8458910000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8458990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8459100000 | Stroje s pohyblivou hlavou | 8 | 0 | |
| 8459210000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8459291000 | Radiální vrtací stroje | 8 | 0 | |
| 8459292000 | Sloupové vrtací stroje | 8 | 0 | |
| 8459293000 | Vícevřetenové vrtací stroje | 8 | 0 | |
| 8459299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8459310000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8459390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8459401000 | Souřadnicové vyvrtávací stroje | 8 | 0 | |
| 8459402000 | Horizontální vyvrtávací stroje | 8 | 0 | |
| 8459409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8459510000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8459590000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8459611000 | Ložové frézky | 8 | 0 | |
| 8459612000 | Srovnávací frézky | 8 | 0 | |
| 8459619000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8459691000 | Ložové frézky | 8 | 0 | |
| 8459692000 | Srovnávací frézky | 8 | 0 | |
| 8459693000 | Univerzální nástrojové frézky | 8 | 0 | |
| 8459694000 | Kopírovací frézky | 8 | 3 | |
| 8459699000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8459701000 | Stroje na řezání vnitřních závitů | 8 | 0 | |
| 8459709000 | Ostatní stroje na řezání závitů | 8 | 0 | |
| 8460110000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8460190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8460211000 | Hrotové brusky na vnější válcové povrchy | 8 | 0 | |
| 8460212000 | Brusky pro vnitřní broušení | 8 | 0 | |
| 8460213000 | Bezhroté brusky | 8 | 3 | |
| 8460214000 | Kopírovací brusky | 8 | 3 | |
| 8460219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8460291000 | Hrotové brusky na vnější válcové povrchy | 8 | 0 | |
| 8460292000 | Brusky pro vnitřní broušení | 8 | 0 | |
| 8460293000 | Bezhroté brusky | 8 | 0 | |
| 8460294000 | Kopírovací brusky | 8 | 0 | |
| 8460299000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8460310000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8460390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8460401000 | Honovací stroje | 8 | 0 | |
| 8460402000 | Lapovací stroje | 8 | 0 | |
| 8460900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8461200000 | Stroje pro obrážení nebo drážkování | 8 | 0 | |
| 8461300000 | Protahovací stroje | 8 | 0 | |
| 8461401010 | Číslicově řízené | 8 | 3 | |
| 8461401090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8461402000 | Stroje na broušení ozubených kol nebo stroje pro konečnou úpravu ozubených kol | 8 | 3 | |
| 8461500000 | Strojní pily nebo odřezávací stroje | 8 | 0 | |
| 8461900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8462101000 | Pneumatické buchary | 8 | 0 | |
| 8462109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8462210000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8462290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8462310000 | Číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8462390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8462411000 | Děrovací, probíjecí, nařezávací a nastřihovací stroje (včetně kombinovaných stříhacích strojů) | 8 | 0 | |
| 8462412000 | Vrub ovací stroje | 8 | 0 | |
| 8462491000 | Děrovací, probíjecí, nařezávací a nastřihovací stroje (včetně kombinovaných střihacích strojů) | 8 | 0 | |
| 8462492000 | Vrub ovací stroje | 8 | 0 | |
| 8462911000 | S maximálním tlakem nejvýše 100 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462912000 | S maximálním tlakem více než 100 metrických tun, ale nejvýše 300 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462913000 | S maximálním tlakem více než 300 metrických tun, ale nejvýše 1 000 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462914000 | S maximálním tlakem více než 1 000 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462991010 | S maximálním tlakem nejvýše 30 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462991020 | S maximálním tlakem více než 30 metrických tun, ale nejvýše 100 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462991030 | S maximálním tlakem více než 100 metrických tun, ale nejvýše 300 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462991040 | S maximálním tlakem více než 300 metrických tun, ale nejvýše 600 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462991050 | S maximálním tlakem více než 600 metrických tun, ale nejvýše 1 500 metrických tun | 8 | 0 | |
| 8462991090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8462999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8463100000 | Tažné stolice na výrobu tyčí, trubek, profilů, drátů nebo podobného zboží | 8 | 0 | |
| 8463200000 | Válcovačky na závity | 8 | 0 | |
| 8463300000 | Stroje na zpracování drátů | 8 | 0 | |
| 8463900000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8464100000 | Strojní pily | 8 | 0 | |
| 8464201000 | Pro opracování optického nebo brýlového skla | 8 | 0 | |
| 8464202000 | Pro opracování ostatního skla | 8 | 0 | |
| 8464209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8464901000 | Obráběcí stroje pro opracování skla za studená | 8 | 0 | |
| 8464902000 | Obráběcí stroje pro opracování betonu | 8 | 0 | |
| 8464903000 | Obráběcí stroje pro opracování keramiky | 8 | 0 | |
| 8464909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465101000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465911000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465921000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465929000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465931000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465939000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465941000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465949000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465951000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465959000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465961000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465969000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8465991000 | Pro opracování dřeva | 8 | 0 | |
| 8465999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8466100000 | Nástrojové držáky a samočinné závitořezné hlavy | 8 | 5 | |
| 8466201000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8466209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8466300000 | Dělicí hlavy a jiná speciální přídavná zařízení k obráběcím strojům | 8 | 0 | |
| 8466910000 | Pro stroje čísla 84.64 | 8 | 0 | |
| 8466920000 | Pro stroje čísla 84.65 | 8 | 0 | |
| 8466930000 | Pro stroje čísel 84.56 až 84.61 | 8 | 3 | |
| 8466940000 | Pro stroje čísel 84.62 nebo 84.63 | 8 | 0 | |
| 8467111000 | Vrtací kladiva | 8 | 0 | |
| 8467112000 | Šroubováky | 8 | 0 | |
| 8467113000 | Brusky | 8 | 0 | |
| 8467114000 | Nárazový klíč | 8 | 0 | |
| 8467115000 | Vrtačka | 8 | 0 | |
| 8467119000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8467191000 | Vrtací kladiva | 8 | 0 | |
| 8467199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8467210000 | Vrtačky všech druhů | 8 | 0 | |
| 8467220000 | Pily | 8 | 0 | |
| 8467290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8467810000 | Řetězové pily | 8 | 0 | |
| 8467891010 | Položky 8430.49 nebo 8479.10 | 0 | 0 | |
| 8467891020 | Podpoložky 8479.89.9010, 8479.89.9030 nebo 8479.89.9091 | 8 | 0 | |
| 8467891090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8467899000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8467910000 | Řetězových pil | 8 | 0 | |
| 8467920000 | Pneumatických nástrojů a nářadí | 8 | 0 | |
| 8467990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8468100000 | Ruční pájecí hořáky | 8 | 0 | |
| 8468201000 | Stroje pro plamenové svařování | 8 | 0 | |
| 8468202000 | Automatické stroje pro řezání plamenem | 8 | 0 | |
| 8468209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8468800000 | Ostatní stroje, přístroje a zařízení | 8 | 0 | |
| 8468900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8469001010 | Stroje na zpracování textu | 0 | 0 | |
| 8469001020 | Automatické psací stroje | 8 | 0 | |
| 8469002000 | Ostatní psací stroje, elektrické | 8 | 0 | |
| 8469003000 | Ostatní psací stroje, neelektrické | 8 | 0 | |
| 8470103010 | Méně než 17 číslic | 0 | 0 | |
| 8470103020 | Nejméně 17 číslic | 0 | 0 | |
| 8470104010 | Podpoložky 8472.90.9000 | 0 | 0 | |
| 8470104090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8470211000 | Méně než 17 číslic | 0 | 0 | |
| 8470212000 | Nejméně 17 číslic | 0 | 0 | |
| 8470290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8470300000 | Ostatní počítací stroje | 0 | 0 | |
| 8470500000 | Registrační pokladny | 0 | 0 | |
| 8470901000 | Frankovací stroje | 0 | 0 | |
| 8470902000 | Stroje na vydávání lístků | 0 | 0 | |
| 8470903000 | Účtovací stroje | 0 | 0 | |
| 8470909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471300000 | Přenosná zařízení pro automatizované zpracování dat, o hmotnosti nejvýše 10 kg, sestávající nejméně z centrální procesorové jednotky, klávesnice a displeje | 0 | 0 | |
| 8471411000 | S alespoň 64-bitovou centrální procesorovou jednotkou a kapacitou hlavní paměti nejméně 64 megabyte (MB) | 0 | 0 | |
| 8471412000 | S alespoň 32-bitovou centrální procesorovou jednotkou a kapacitou hlavní paměti nejméně 16 megabyte (MB) | 0 | 0 | |
| 8471419000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471491010 | S alespoň 64-bitovou centrální procesorovou jednotkou a kapacitou hlavní paměti nejméně 64 megabyte (MB) | 0 | 0 | |
| 8471491020 | S alespoň 32-bitovou centrální procesorovou jednotkou a kapacitou hlavní paměti nejméně 16 megabyte (MB) | 0 | 0 | |
| 8471491090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471499000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471501000 | S alespoň 64-bitovou centrální procesorovou jednotkou a kapacitou hlavní paměti nejméně 64 megabyte (MB) | 0 | 0 | |
| 8471502000 | S alespoň 32-bitovou centrální procesorovou jednotkou a kapacitou hlavní paměti nejméně 16 megabyte (MB) | 0 | 0 | |
| 8471509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471601010 | Snímač znaků (značek) | 0 | 0 | |
| 8471601020 | Klávesnicový systém | 0 | 0 | |
| 8471601030 | Myš | 0 | 0 | |
| 8471601040 | Snímače (skenery) | 0 | 0 | |
| 8471601090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471602000 | Výstupní jednotky | 0 | 0 | |
| 8471603020 | Videotex nebo teletex | 0 | 0 | |
| 8471603030 | Zřízení pro hlasový vstup a výstup | 0 | 0 | |
| 8471603090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471701000 | Hlavní paměťové jednotky (RAM a ROM) | 0 | 0 | |
| 8471702010 | Disketová jednotka | 0 | 0 | |
| 8471702020 | Disková jednotka s pevným diskem (HDD) | 0 | 0 | |
| 8471702031 | CD jednotka | 0 | 0 | |
| 8471702032 | DVD jednotka | 0 | 0 | |
| 8471702039 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471702090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471709000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8471800000 | Ostatní jednotky zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8471900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8472100000 | Rozmnožovací stroje | 8 | 0 | |
| 8472301000 | Stroje na třídění dopisů | 8 | 0 | |
| 8472302000 | Stroje na razítkování poštovních známek | 8 | 0 | |
| 8472309000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8472901010 | Automatická zařízení pro vydávání bankovek nebo mincí | 0 | 0 | |
| 8472901020 | Automatická zařízení pro přijímání bankovek nebo mincí | 0 | 0 | |
| 8472901040 | Automatická zařízení pro vydávání a přijímání bankovek nebo mincí | 0 | 0 | |
| 8472901050 | Stroje na počítání nebo balení mincí | 8 | 0 | |
| 8472901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8472902000 | Automatické lisovací stroje pro rozmnožování a tisk | 8 | 0 | |
| 8472903000 | Stroje na vydávání lístků | 8 | 0 | |
| 8472904000 | Přístroje na ořezávání tužek | 8 | 0 | |
| 8472905000 | Skartovací stroje | 8 | 0 | |
| 8472906000 | Adresovací stroje a stroje pro reliéfní tisk adresních štítků | 8 | 0 | |
| 8472909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8473101000 | Ploché panelové displeje pro stroje pro zpracování textu (včetně LCD, EL (elektroluminisenční), plazmových a jiných technologií) | 0 | 0 | |
| 8473102000 | PCA (sestavy tištěných obvodů) pro stroje pro zpracování textu, které sestávají z jednoho či více tištěných obvodů čísla 85.34 | 0 | 0 | |
| 8473109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8473210000 | Elektronických počítacích strojů položek 8470.10, 8470.21 nebo 8470.29 | 0 | 0 | |
| 8473291000 | Strojů položky 8470.30 | 0 | 0 | |
| 8473293000 | Strojů položky 8470.50 | 0 | 0 | |
| 8473294000 | Strojů položky 8470.90 | 0 | 0 | |
| 8473301000 | Magnetická hlava | 0 | 0 | |
| 8473302000 | Základní deska konstruovaná k vybavení mikroprocesorovou jednotkou | 0 | 0 | |
| 8473303000 | Skříně pro počítače | 0 | 0 | |
| 8473304010 | Zvukové karty | 0 | 0 | |
| 8473304020 | Video karty | 0 | 0 | |
| 8473304030 | Multimediální karty | 0 | 0 | |
| 8473304050 | Karty pro komunikační rozhraní (interface) | 0 | 0 | |
| 8473304060 | Moduly DRAM | 0 | 0 | |
| 8473304090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8473309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8473401000 | Ploché panelové displeje pro automatické bankovní stroje (bankomaty) jiné než podpoložek 8472.90.1050 a 8472.90.1090 (včetně LCD, EL (elektroluminisenční), plazmových a jiných technologií) | 0 | 0 | |
| 8473402000 | PCA (sestavy tištěných obvodů) pro automatické bankovní stroje (bankomaty) jiné než podpoložek 8472.90.1050 a 8472.90.1090, které sestávají z jednoho či více tištěných obvodů čísla 85.34 | 0 | 0 | |
| 8473409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8473501000 | Vhodné pro použití hlavně s elektronickými počítacími stroji položek 8470.10, 8470.21 nebo 8470.29 | 0 | 0 | |
| 8473509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8474100000 | Stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování nebo praní | 0 | 0 | |
| 8474201000 | S kapacitou drcení nebo mletí nepřesahující 20 tun za hodinu | 0 | 0 | |
| 8474209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8474311000 | Dávkovací zařízení | 0 | 0 | |
| 8474319000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8474321000 | Asfaltovací zařízení | 0 | 0 | |
| 8474329000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8474390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8474801000 | Stroje na tvarování odlévacích forem z písku | 0 | 0 | |
| 8474802000 | Stroje na aglomerování, lisování nebo tváření | 0 | 0 | |
| 8474809000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8474900000 | Části a součásti | 0 | 0 | |
| 8475100000 | Stroje a zařízení pro montáž žárovek nebo elektronových lamp, trubic, elektronek nebo výbojek nebo bleskových žárovek, ve skleněných pouzdrech | 8 | 0 | |
| 8475210000 | Stroje pro výrobu optických vláken a jejich předlisků | 8 | 0 | |
| 8475291000 | Pro výrobu plochého skla | 8 | 0 | |
| 8475292000 | Pro výrobu lahvového skla | 8 | 0 | |
| 8475299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8475901000 | Strojů pro výrobu plochého skla | 8 | 0 | |
| 8475909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8476210000 | S vestavěným ohřívacím nebo chladicím zařízením | 8 | 0 | |
| 8476290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8476811000 | Pro prodej potravin | 8 | 0 | |
| 8476819000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8476891000 | Pro prodej potravin | 8 | 0 | |
| 8476893000 | Pro prodej cigaret | 8 | 0 | |
| 8476894000 | Pro rozměňování peněz | 8 | 0 | |
| 8476899000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8476900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8477101000 | Pro zpracování kaučuku | 8 | 0 | |
| 8477102000 | Pro zpracování plastů | 8 | 0 | |
| 8477201000 | Pro zpracování kaučuku | 8 | 0 | |
| 8477202000 | Pro zpracování plastů | 8 | 0 | |
| 8477300000 | Stroje na tvarování vyfukováním | 8 | 0 | |
| 8477400000 | Stroje na tvarování podtlakem a ostatní stroje na tvarování za tepla | 8 | 0 | |
| 8477510000 | Na lisování pneumatik nebo pro obnovování (protektorování) pneumatik nebo lisování či jiné tvarování duší pneumatik | 8 | 0 | |
| 8477590000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8477800000 | Ostatní stroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 8477900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8478100000 | Stroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 8478900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8479101000 | Rozhrnovače malty nebo betonu | 0 | 0 | |
| 8479102000 | Ostatní silniční stroje | 0 | 0 | |
| 8479109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8479200000 | Stroje a přístroje pro extrakci nebo přípravu živočišných nebo ztužených rostlinných tuků nebo olejů | 8 | 0 | |
| 8479300000 | Lisy na výrobu třískových desek nebo dřevovláknitých desek ze dřeva nebo jiných dřevitých materiálů a ostatní stroje a přístroje na zpracování dřeva či korku | 8 | 0 | |
| 8479400000 | Stroje pro výrobu lan, provazů nebo kabelů | 8 | 0 | |
| 8479501000 | Položky a podpoložky 8479.81, 8479.82, 8479.89.9010, 8479.89.9030, 8479.89.9040, 8479.89.9060 nebo 8479.89.9091 | 8 | 0 | |
| 8479502000 | Podpoložky 8479.89.9080 | 8 | 0 | |
| 8479509000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8479600000 | Zařízení k ochlazování vzduchu odpařováním | 8 | 0 | |
| 8479811000 | Stroje na čištění kovů | 8 | 0 | |
| 8479812010 | Pro účely výroby polovodičů | 3 | 0 | |
| 8479812090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8479813000 | Navíjecí stroje | 8 | 0 | |
| 8479814000 | Stroje pro izolační nebo ochranné povlaky | 8 | 0 | |
| 8479819000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8479821000 | Míchačky | 8 | 3 | |
| 8479822000 | Stroje na drcení a mletí | 8 | 0 | |
| 8479823000 | Homogenizátory | 8 | 0 | |
| 8479824000 | Malaxéry | 8 | 0 | |
| 8479829000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8479891010 | Čističe vzduchu (s funkcemi zvlhčování a vysoušení) | 8 | 0 | |
| 8479891090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8479899010 | Lisy nebo vytlačovací stroje | 8 | 0 | |
| 8479899020 | Stroje a přístroje pro lodě nebo odvětví rybolovu | 8 | 3 | |
| 8479899030 | Kroužkovací stroje nebo nýtovací stroje (duté nýty) | 8 | 0 | |
| 8479899040 | Automaty na montáž magnetických pásek | 8 | 0 | |
| 8479899050 | Stroje na nanášení povlaků | 8 | 0 | |
| 8479899060 | Zařízení na automatické otevírání dveří | 8 | 0 | |
| 8479899080 | Automatické navíjecí stroje pro rybolov | 8 | 0 | |
| 8479899091 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8479899092 | Stroje na povrchovou montáž elektronických součástek | 16 | 7 | |
| 8479899099 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8479901010 | Zařízení k ochlazování vzduchu (včetně částí a součástí chladičů pro automobily) | 8 | 0 | |
| 8479901020 | Strojů a mechanických zařízení typu používaného v domácnostech | 8 | 0 | |
| 8479901030 | Vozidel kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8479902000 | Uvedených v podpoložce 8479.89.9080 | 8 | 0 | |
| 8479903000 | Strojů a mechanických zařízení na výrobu polovodičových součástek | 8 | 0 | |
| 8479909010 | Strojů a přístrojů pro veřejné práce, stavebnictví nebo podobné práce | 8 | 0 | |
| 8479909020 | Strojů a přístrojů pro extrakci nebo přípravu živočišných nebo ztužených rostlinných tuků nebo olejů | 8 | 0 | |
| 8479909030 | Strojů pro výrobu lan, provazů nebo kabelů | 8 | 0 | |
| 8479909040 | Strojů a zařízení pro opracování kovů | 8 | 3 | |
| 8479909050 | Strojů na mísení, hnětení, drcení, prosévání, třídění, homogenizování, emulgování nebo míchání | 8 | 3 | |
| 8479909060 | Lisů nebo vytlačovacích strojů | 8 | 0 | |
| 8479909070 | Strojů a přístrojů pro lodě nebo odvětví rybolovu | 8 | 3 | |
| 8479909080 | Automatů na montáž magnetických pásek | 8 | 0 | |
| 8479909090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8480100000 | Formovací rámy pro slévárny kovů | 8 | 0 | |
| 8480200000 | Formovací základny | 8 | 0 | |
| 8480300000 | Modely pro formy | 8 | 0 | |
| 8480410000 | Vstřikovacího nebo kompresního typu | 8 | 0 | |
| 8480490000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8480500000 | Formy na sklo | 8 | 0 | |
| 8480600000 | Formy na nerostné materiály | 8 | 0 | |
| 8480710000 | Vstřikovacího nebo kompresního typu | 8 | 0 | |
| 8480790000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8481100000 | Redukční ventily | 8 | 3 | |
| 8481201000 | Ventily pro olejohydraulické převodovky | 8 | 5 | |
| 8481202000 | Ventily pro pneumatické převodovky | 8 | 5 | |
| 8481300000 | Zpětné ventily | 8 | 7 | |
| 8481400000 | Pojistné nebo odvzdušňovací ventily | 8 | 3 | |
| 8481801010 | Řízené elektricky | 8 | 5 | |
| 8481801020 | S hydraulickým ovládáním | 8 | 5 | |
| 8481801030 | Ostatní automaticky regulované | 8 | 7 | |
| 8481801090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8481802000 | Kohouty, ventily a uzávěry | 8 | 3 | |
| 8481809000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8481901000 | Aktuátory | 8 | 3 | |
| 8481909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8482101000 | S vnitřním průměrem převyšujícím 100 mm | 8 | 5 | |
| 8482102000 | S vnitřním průměrem nepřesahujícím 100 mm | 13 | 5 | |
| 8482200000 | Kuželíková ložiska, včetně sestav kuželových a kuželíkových ložisek | 8 | 7 | |
| 8482300000 | Soudečková ložiska | 8 | 3 | |
| 8482400000 | Jehlová ložiska | 8 | 3 | |
| 8482500000 | Ostatní válečková ložiska | 8 | 3 | |
| 8482800000 | Ostatní, včetně kombinací kuličkových a válečkových ložisek | 8 | 5 | |
| 8482910000 | Kuličky, jehly a válečky | 8 | 3 | |
| 8482990000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8483101000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8483109010 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 3 | |
| 8483109090 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8483201000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8483209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8483301000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8483309000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8483401010 | Pohybové šrouby s válečkovou maticí | 3 | 0 | |
| 8483401090 | Ostatní | 3 | 0 | |
| 8483409010 | Zařízení | 8 | 3 | |
| 8483409020 | Převodovky a převodové skříně | 8 | 0 | |
| 8483409030 | Automatické převodovky | 8 | 0 | |
| 8483409041 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 0 | |
| 8483409049 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8483409090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8483501000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8483509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8483601000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8483609000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8483901000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8483909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8484101000 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 3 | |
| 8484109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8484200000 | Mechanické ucpávky | 8 | 5 | |
| 8484900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486101000 | Odstředivé sušičky | 0 | 0 | |
| 8486102000 | Přístroje pro tažení a protahování monokrystalických polovodičových materiálů | 0 | 0 | |
| 8486103010 | Stroje pro řezání monokrystalových polovodičových materiálů na plátky | 0 | 0 | |
| 8486103020 | Stroje na broušení a dohlazování povrchu pro výrobu polovodičových destiček, včetně strojů pro lapování | 0 | 0 | |
| 8486103090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486104011 | Stroje pro zpracování jakéhokoliv materiálu úběrem používané při výrobě polovodičových destiček | 0 | 0 | |
| 8486104019 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 8486104020 | Přístroje pro odstraňování povlaku nebo čištění polovodičových destiček pomocí elektrochemických reakcí, elektronových svazků, ionizujícího záření nebo obloukových výbojů v plazmatu | 0 | 0 | |
| 8486105010 | Pece vyhřívané působením odporů | 0 | 0 | |
| 8486105020 | Pece pracující indukčně nebo dielektrickými ztrátami | 0 | 0 | |
| 8486105030 | Ostatní pece | 0 | 0 | |
| 8486109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486201000 | Odstředivé sušičky | 0 | 0 | |
| 8486202100 | Pece vyhřívané působením odporů | 0 | 0 | |
| 8486202210 | Pro výrobu polovodičových součástek pro polovodičové destičky | 0 | 0 | |
| 8486202290 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486202310 | Přístroje k rychlému zahřívání polovodičových destiček | 0 | 0 | |
| 8486202390 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8486203000 | Iontové implantátory pro dopování polovodičových materiálů | 0 | 0 | |
| 8486204000 | Stroje a přístroje pro pokrývání destiček membránou nebo naprašování | 0 | 0 | |
| 8486205110 | Pro polovodičové vývody | 0 | 0 | |
| 8486205190 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486205910 | Pro polovodičové vývody | 0 | 0 | |
| 8486205990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486206010 | Přístroje pro přímý záznam na destičky | 0 | 0 | |
| 8486206020 | Krokové a opakovací orientační zařízení | 0 | 0 | |
| 8486206090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8486207000 | Přístroje pro mokré leptání, rozkládání, odstraňování povlaku nebo čištění polovodičových destiček | 0 | 0 | |
| 8486208110 | Laserové vyřezávače pro vyřezávání kontaktních stop v polovodičových materiálech | 0 | 0 | |
| 8486208190 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 8486208200 | Přístroje pro suché leptání předloh na polovodičové materiály pomocí elektrochemických reakcí, elektronových svazků, ionizujícího záření nebo obloukových výbojů v plazmatu | 0 | 0 | |
| 8486208300 | Přístroje pro odstraňování povlaku nebo čištění polovodičových destiček pomocí elektrochemických reakcí, elektronových svazků, ionizujícího záření nebo obloukových výbojů v plazmatu | 0 | 0 | |
| 8486209110 | Stříkací přístroje na leptání, odstraňování povlaku nebo čištění polovodičových destiček | 0 | 0 | |
| 8486209120 | Tryskací stroje pro čištění a odstraňování nečistot z kovových ploch polovodičových součástí před elektrickým pokovováním | 0 | 0 | |
| 8486209190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8486209200 | Stroje a přístroje pro nanášení a vyvíjení nebo stabilizaci fotorezistu | 0 | 0 | |
| 8486209310 | Stroje na broušení a dohlazování povrchu pro výrobu polovodičových destiček, včetně strojů pro lapování | 0 | 0 | |
| 8486209320 | Dělicí stroje na rytí nebo drážkování polovodičových destiček | 0 | 0 | |
| 8486209390 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486209400 | Stroje pro umývání destiček, nosiče nebo trubic | 0 | 0 | |
| 8486209500 | Stroje pro montáž pásku na destičky | 0 | 0 | |
| 8486209600 | Stroje pro řezání destiček na čipy | 0 | 0 | |
| 8486209900 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486301000 | Přístroje pro mokré leptání, rozkládání, odstraňování povlaku nebo čištění | 0 | 0 | |
| 8486302000 | Přístroje pro promítání nebo realizaci předloh obvodů na citlivé (senzitivní) podložky plochých panelových displejů | 0 | 0 | |
| 8486303010 | Pracující pomocí laserů nebo jiných světelných nebo fotonových svazků | 8 | 7 | |
| 8486303020 | Pracující pomocí ultrazvuku | 8 | 0 | |
| 8486303030 | Pracující pomocí elektroeroze | 8 | 0 | |
| 8486303041 | Přístroje pro suché leptání | 8 | 0 | |
| 8486303049 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486304010 | Brousicí nebo lešticí stroje | 8 | 0 | |
| 8486304020 | Stroje pro rytí | 8 | 0 | |
| 8486304090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486305010 | Stroje na nanášení povlaků | 8 | 0 | |
| 8486305020 | Stroje na nanášení a vyvíjení | 8 | 0 | |
| 8486305031 | Pracující pomocí fyzické metody | 8 | 0 | |
| 8486305032 | Pracující pomocí chemické metody | 8 | 0 | |
| 8486305039 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486306010 | Dávkovače těsnění, kontaktů, rozpěrek nebo kapalných krystalů | 8 | 0 | |
| 8486306090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486307000 | Odstředivky, včetně odstředivých ždímaček | 8 | 0 | |
| 8486308000 | Mechanické přístroje na stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků | 8 | 5 | |
| 8486309010 | Přístroje na montáž panelů | 8 | 0 | |
| 8486309020 | Roboty pro výrobu plochých panelových displejů | 8 | 3 | |
| 8486309090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486401010 | Přístroje vytvářející předlohy pro zhotovení masek nebo ohniskových destiček z materiálů potažených fotocitlivou vrstvou | 0 | 0 | |
| 8486401020 | Frézovací stroje soustřeďující iontové paprsky, určené k opravě masek a ohniskových destiček | 0 | 0 | |
| 8486401030 | Stroje a přístroje na nanášení povlaků a a vyvíjení nebo stabilizaci fotorezistu | 0 | 0 | |
| 8486401090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486402010 | Přístroje pro usazování, připojení vývody ve tvaru pásku (tape automated bonders), drátkové připojení (wire bonders) pro montáž polovodičů | 0 | 0 | |
| 8486402020 | Stroje pro vkládání nebo vyjímání polovodičových součástek | 8 | 0 | |
| 8486402031 | Zapouzdřovací zařízení pro montáž polovodičů | 0 | 0 | |
| 8486402039 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486402040 | Stroje na připojování pájkové kuličky na polovodičové nebo keramické desky | 3 | 0 | |
| 8486402050 | Přístroje konstruované pro připojení destiček na keramický blok, nebo jejich odpojení, při leštění destiček | 8 | 0 | |
| 8486402061 | Vstřikovací lisy | 8 | 0 | |
| 8486402062 | Stroje na tvarování podtlakem a ostatní stroje na tvarování za tepla | 8 | 0 | |
| 8486402063 | Ostatní stroje a přístroje na lisování nebo jiné tvarování, jiné než vytlačovací lisy, stroje na tvarování vyfukováním a na lisování pneumatik nebo pro obnovování (protektorování) pneumatik nebo lisování či jiné tvarování duší pneumatik | 8 | 3 | |
| 8486402070 | Formy na kaučuk nebo plasty, vstřikovacího nebo kompresního typu | 0 | 0 | |
| 8486402080 | Stroje pro připojování, omývání destiček, nosiče nebo trubic | 0 | 0 | |
| 8486402091 | Obráběcí stroje (včetně lisů) pro opracování kovů ohýbáním, drážkováním, překládáním, vyrovnáváním, polovodičově řízené, též číslicově řízené | 0 | 0 | |
| 8486402092 | Obráběcí stroje (včetně lisů) pro opracování kovů ohýbáním, drážkováním, překládáním, vyrovnáváním, jiné než polovodičově řízené, též číslicově řízené | 8 | 0 | |
| 8486402099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486403010 | Automatické stroje a přístroje pro dopravu, manipulaci a skladování polovodičových destiček, destičkových kazet, krabic a jiného materiálu pro polovodičové součástky | 0 | 0 | |
| 8486403090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8486404011 | Stereoskopické mikroskopy, vybavené zařízením speciálně konstruovaným pro manipulaci a přepravu polovodičových destiček nebo ohniskových destiček | 0 | 0 | |
| 8486404012 | Ostatní mikroskopy pro fotomikrografii vybavené zařízením speciálně konstruovaným pro manipulaci a přepravu polovodičových destiček nebo ohniskových destiček | 0 | 0 | |
| 8486404020 | Elektronové mikroskopy vybavené zařízením speciálně konstruovaným pro manipulaci a přepravu polovodičových destiček nebo ohniskových destiček | 0 | 0 | |
| 8486409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8486901010 | Podpoložek 8486.10.1000, 8486.10.2000, 8486.10.3010, 8486.10.3020, 8486.10.4011, 8486.10.4020, 8486.10.5010, 8486.10.5020 nebo 8486.10.5030 | 0 | 0 | |
| 8486901020 | Podpoložek 8486.10.3090, 8486.10.4019 nebo 8486.10.9000 | 8 | ||
| – Podpoložky 8486.10.3090 | 0 | |||
| – Podpoložky 8486.10.4019 | 3 | |||
| – Podpoložky 8486.10.9000 | 0 | |||
| 8486902010 | Podpoložek 8486.20.1000, 8486.20.2100, 8486.20.2210, 8486.20.2310, 8486.20.2390, 8486.20.3000, 8486.20.4000, 8486.20.5110, 8486.20.5910, 8486.20.6010, 8486.20.6020, 8486.20.6090, 8486.20.7000, 8486.20.8110, 8486.20.8200, 8486.20.8300, 8486.20.9110, 8486.20.9120, 8486.20.9190, 8486.20.9200, 8486.20.9310, 8486.20.9320, 8486.20.9400, 8486.20.9500 nebo 8486.20.9600 | 0 | 0 | |
| 8486902020 | Podpoložek 8486.20.2290, 8486.20.5190, 8486.20.5990, 8486.20.8190, 8486.20.9390 nebo 8486.20.9900 | 8 | ||
| – Podpoložky 8486.20.9390 | 0 | |||
| – Podpoložky 8486.20.8190 | 3 | |||
| – Podpoložek 8486.20.5190, 8486.20.5990 | 0 | |||
| – Podpoložky 8486.20.2290 | 0 | |||
| – Podpoložky 8486.20.9900 | 0 | |||
| 8486903010 | Podpoložek 8486.30.1000 nebo 8486.30.2000 | 0 | 0 | |
| 8486903020 | Podpoložek 8486.30.3010, 8486.30.3020, 8486.30.3030, 8486.30.3041, 8486.30.3049, 8486.30.4010, 8486.30.4020, 8486.30.4090, 8486.30.7000, 8486.30.8000, 8486.30.9020 nebo 8486.30.9090 | 8 | ||
| – Podpoložky 8486.30.7000 | 3 | |||
| – Podpoložky 8486.30.8000 | 5 | |||
| – Podpoložek 8486.30.4010, 8486.30.4020, 8486.30.4090 | 0 | |||
| – Podpoložek 8486.30.3010, 8486.30.3020, 8486.30.3030, 8486.30.3041, 8486.30.3049 | 3 | |||
| – Podpoložky 8486.30.9020 | 3 | |||
| – Podpoložky 8486.30.9090 | 0 | |||
| 8486903030 | Podpoložek 8486.30.5010, 8486.30.5020, 8486.30.5031, 8486.30.5032, 8486.30.5039, 8486.30.6010, 8486.30.6090 nebo 8486.30.9010 | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 8486904010 | Podpoložek 8486.40.1010, 8486.40.1020, 8486.40.1030, 8486.40.2010, 8486.40.2031, 8486.40.2070, 8486.40.2080, 8486.40.2091, 8486.40.3010, 8486.40.3090, 8486.40.4011, 8486.40.4012 nebo 8486.40.4020 | 0 | 0 | |
| 8486904020 | Podpoložek 8486.40.1090, 8486.40.2020, 8486.40.2039, 8486.40.2040, 8486.40.2050, 8486.40.2061, 8486.40.2062, 8486.40.2063, 8486.40.2092, 8486.40.2099 nebo 8486.40.9000 | 8 | 0 | |
| 8487100000 | Lodní vrtule a jejich lopatky | 8 | 3 | |
| 8487901000 | Pro vozidla kapitoly 87 | 8 | 3 | |
| 8487909010 | Olejové těsnicí kroužky | 8 | 3 | |
| 8487909090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8501101000 | Motory na stejnosměrný proud | 8 | 0 | |
| 8501102000 | Motory na střídavý proud | 8 | 0 | |
| 8501103000 | Univerzální motory na střídavý i stejnosměrný proud | 8 | 0 | |
| 8501201000 | S výkonem převyšujícím 37,5 W, avšak nepřesahujícím 100 W | 8 | 0 | |
| 8501202000 | S výkonem převyšujícím 100 W, avšak nepřesahujícím 750 W | 8 | 0 | |
| 8501203000 | S výkonem převyšujícím 750 W | 8 | 0 | |
| 8501311010 | S výkonem nepřesahujícím 100 W | 8 | 0 | |
| 8501311090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8501312000 | Generátory stejnosměrného proudu | 8 | 0 | |
| 8501321000 | Motory na stejnosměrný proud | 8 | 0 | |
| 8501322000 | Generátory stejnosměrného proudu | 8 | 0 | |
| 8501331000 | Motory na stejnosměrný proud | 8 | 0 | |
| 8501332000 | Generátory stejnosměrného proudu | 8 | 0 | |
| 8501341000 | Motory na stejnosměrný proud | 8 | 0 | |
| 8501342000 | Generátory stejnosměrného proudu | 8 | 0 | |
| 8501401000 | S výkonem nepřesahujícím 100 W | 8 | 0 | |
| 8501402000 | S výkonem převyšujícím 100 W, avšak nepřesahujícím 750 W | 8 | 0 | |
| 8501403000 | S výkonem převyšujícím 750 W, avšak nepřesahujícím 75 kW | 8 | 0 | |
| 8501404000 | S výkonem převyšujícím 75 kW | 8 | 0 | |
| 8501510000 | S výkonem nepřesahujícím 750 W | 8 | 0 | |
| 8501520000 | S výkonem převyšujícím 750 W, avšak nepřesahujícím 75 kW | 8 | 3 | |
| 8501531000 | S výkonem nepřesahujícím 375 kW | 8 | 3 | |
| 8501532000 | S výkonem převyšujícím 375 kW, avšak nepřesahujícím 1 500 kW | 8 | 0 | |
| 8501534000 | S výkonem převyšujícím 1 500 kW | 8 | 3 | |
| 8501611000 | S výkonem nepřesahujícím 750 VA | 8 | 0 | |
| 8501612000 | S výkonem převyšujícím 750 VA, avšak nepřesahujícím 75 kVA | 8 | 0 | |
| 8501620000 | S výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 8 | 0 | |
| 8501631000 | S výkonem nejméně 400 kW | 0 | 0 | |
| 8501639000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8501640000 | S výkonem převyšujícím 750 kVA | 0 | 0 | |
| 8502111000 | S výkonem nepřesahujícím 750 VA | 8 | 0 | |
| 8502112000 | S výkonem převyšujícím 750 VA, avšak nepřesahujícím 75 kVA | 8 | 0 | |
| 8502120000 | S výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 8 | 3 | |
| 8502131010 | S výkonem nejméně 400 kW | 0 | 0 | |
| 8502131090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8502132000 | S výkonem převyšujícím 750 kVA, avšak nepřesahujícím 3 500 kVA | 0 | 0 | |
| 8502134000 | S výkonem převyšujícím 3 500 kVA | 0 | 0 | |
| 8502201000 | S výkonem nepřesahujícím 75 kVA | 8 | 0 | |
| 8502202000 | S výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 8 | 0 | |
| 8502203010 | S výkonem nejméně 400 kW | 0 | 0 | |
| 8502203090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8502204000 | S výkonem převyšujícím 750 kVA | 0 | 0 | |
| 8502311000 | S výkonem nepřesahujícím 75 kVA | 8 | 0 | |
| 8502312000 | S výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 8 | 0 | |
| 8502313000 | S výkonem převyšujícím 375 kVA, avšak nepřesahujícím 750 kVA | 8 | 0 | |
| 8502314000 | S výkonem převyšujícím 750 kVA | 8 | 0 | |
| 8502391000 | S výkonem nepřesahujícím 75 kVA | 8 | 0 | |
| 8502392000 | S výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 8 | 0 | |
| 8502393000 | S výkonem převyšujícím 375 kVA, avšak nepřesahujícím 750 kVA | 8 | 0 | |
| 8502394000 | S výkonem převyšujícím 750 kVA | 8 | 0 | |
| 8502400000 | Elektrické rotační měniče | 8 | 0 | |
| 8503001000 | Motorů | 8 | 3 | |
| 8503002000 | Generátorů a generátorových soustrojí | 8 | 0 | |
| 8503003000 | Rotačních měničů | 8 | 0 | |
| 8504101010 | S výkonem nepřesahujícím 1 A | 8 | 0 | |
| 8504101020 | S výkonem převyšujícím 1 A, ale nepřesahujícím 20 A | 8 | 3 | |
| 8504102000 | S výkonem převyšujícím 20 A, ale nepřesahujícím 60 A | 8 | 0 | |
| 8504103000 | S výkonem převyšujícím 60 A | 8 | 0 | |
| 8504211000 | Přístrojové transformátory | 8 | 0 | |
| 8504219010 | S výkonem nepřesahujícím 100 kVA | 8 | 0 | |
| 8504219020 | S výkonem převyšujícím 100 kVA, avšak nepřesahujícím 650 kVA | 8 | 0 | |
| 8504221000 | Přístrojové transformátory | 8 | 0 | |
| 8504229010 | S výkonem převyšujícím 650 kVA, avšak nepřesahujícím 1 000 kVA | 8 | 0 | |
| 8504229020 | S výkonem převyšujícím 1 000 kVA, avšak nepřesahujícím 5 000 kVA | 8 | 0 | |
| 8504229030 | S výkonem převyšujícím 5 000 kVA, avšak nepřesahujícím 10 000 kVA | 8 | 0 | |
| 8504230000 | S výkonem převyšujícím 10 000 kVA | 8 | 0 | |
| 8504311000 | Přístrojové transformátory | 8 | 0 | |
| 8504312000 | Regulátory napětí | 8 | 0 | |
| 8504319010 | S výkonem nepřesahujícím 100 VA | 8 | 0 | |
| 8504319020 | S výkonem převyšujícím 100 VA, avšak nepřesahujícím 500 VA | 8 | 0 | |
| 8504319040 | S výkonem převyšujícím 500 VA, avšak nepřesahujícím 1 kVA | 8 | 0 | |
| 8504321000 | Přístrojové transformátory | 8 | 0 | |
| 8504322000 | Regulátory napětí | 8 | 0 | |
| 8504329010 | S výkonem převyšujícím 1 kVA, avšak nepřesahujícím 5 kVA | 8 | 0 | |
| 8504329020 | S výkonem převyšujícím 5 kVA, avšak nepřesahujícím 16 kVA | 8 | 0 | |
| 8504331000 | Přístrojové transformátory | 8 | 0 | |
| 8504332000 | Regulátory napětí | 8 | 0 | |
| 8504339010 | S výkonem převyšujícím 16 kVA, avšak nepřesahujícím 30 kVA | 8 | 0 | |
| 8504339020 | S výkonem převyšujícím 30 kVA, avšak nepřesahujícím 100 kVA | 8 | 0 | |
| 8504339040 | S výkonem převyšujícím 100 kVA, avšak nepřesahujícím 500 kVA | 8 | 0 | |
| 8504341000 | Přístrojové transformátory | 8 | 0 | |
| 8504342000 | Regulátory napětí | 8 | 0 | |
| 8504349010 | S výkonem převyšujícím 500 kVA, avšak nepřesahujícím 2 000 kVA | 8 | 0 | |
| 8504349030 | S výkonem převyšujícím 2 000 kVA | 8 | 0 | |
| 8504401010 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504401090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504402011 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504402019 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8504402091 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504402099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504403010 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504403090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504404010 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504404090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8504405010 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504405090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504409011 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8504409019 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8504409091 | Pro telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504409099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504501010 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504501090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504502010 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504502090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504509010 | Pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504509090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8504901000 | PCA (sestavy tištěných obvodů) položek 8504.40, 8504.50, které sestávají z jednoho či více tištěných obvodů čísla 85.34 pro zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky a telekomunikační přístroje | 0 | 0 | |
| 8504909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8505111000 | Z oceli legované hliníkem, niklem a kobaltem (alnico) | 8 | 0 | |
| 8505119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8505191000 | Z oxidů železa | 8 | 0 | |
| 8505199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8505200000 | Elektromagnetické spojky, převody a brzdy | 8 | 0 | |
| 8505901000 | Elektromagnety | 8 | 0 | |
| 8505902000 | Sklíčidla, svěradla, upínáky a podobná upínací zařízení, elektromagnetická nebo permanentně magnetická | 8 | 0 | |
| 8505903000 | Elektromagnetické zdvihací hlavy | 8 | 0 | |
| 8505909000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8506101000 | Manganové baterie | 13 | 0 | |
| 8506102000 | Alkalické manganové baterie | 13 | 0 | |
| 8506109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8506300000 | Na bázi oxidu rtuťnatého | 8 | 0 | |
| 8506400000 | Na bázi oxidu stříbrného | 8 | 0 | |
| 8506500000 | Lithiové | 8 | 0 | |
| 8506600000 | Zinkovzdušné | 8 | 0 | |
| 8506801000 | Na bázi oxidu zinečnatého | 8 | 0 | |
| 8506809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8506900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8507100000 | Olověné, používané pro startování pístových motorů | 8 | 0 | |
| 8507200000 | Ostatní olověné akumulátory | 8 | 0 | |
| 8507300000 | Niklo-kadmiové | 8 | 3 | |
| 8507400000 | Niklo-železné | 8 | 0 | |
| 8507801000 | Na bázi hydridu niklu | 8 | 0 | |
| 8507802000 | Lithium-iontové | 8 | 0 | |
| 8507803000 | Lithium-polymerové | 8 | 0 | |
| 8507809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8507901000 | Separátory | 8 | 0 | |
| 8507909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8508110000 | S výkonem nepřesahujícím 1 500 W a které mají obsah sáčku nebo jiné nádoby na prach nepřesahující 20 l | 8 | 0 | |
| 8508191000 | Typu používaného v domácnostech | 8 | 0 | |
| 8508199000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8508600000 | Ostatní vysavače | 8 | 3 | |
| 8508701000 | Podpoložky 8508.11.0000 nebo 8508.19.1000 | 8 | 0 | |
| 8508702000 | Podpoložky 8508.19.9000 nebo 8508.60.0000 | 8 | 3 | |
| 8509400000 | Přístroje k mletí potravin a mixéry; lisy na ovoce nebo zeleninu | 8 | 0 | |
| 8509801000 | Kávomlýnky | 8 | 0 | |
| 8509802000 | Drtiče ledu | 8 | 0 | |
| 8509803000 | Leštiče podlah | 8 | 0 | |
| 8509804000 | Drtiče kuchyňského odpadu | 8 | 0 | |
| 8509809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8509900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8510100000 | Holicí strojky | 8 | 0 | |
| 8510200000 | Stříhací strojky na vlasy a srst | 8 | 0 | |
| 8510300000 | Depilační přístroje | 8 | 0 | |
| 8510901000 | Holicích strojků | 8 | 0 | |
| 8510902000 | Stříhacích strojků na vlasy a srst | 8 | 0 | |
| 8510903000 | Depilačních přístrojů | 8 | 0 | |
| 8511101000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8511109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8511201000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8511209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8511301000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8511309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8511401000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8511409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8511501000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8511509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8511801000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8511809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8511901000 | Pro letadla | 3 | 0 | |
| 8511909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8512100000 | Světelné nebo vizuální signalizační přístroje a zařízení pro jízdní kola | 8 | 0 | |
| 8512201000 | Světelné přístroje a zařízení | 8 | 0 | |
| 8512202000 | Signalizační přístroje a zařízení | 8 | 0 | |
| 8512300000 | Zvukové signalizační přístroje a zařízení | 8 | 0 | |
| 8512400000 | Stěrače, rozmrazovače a odmlžovače | 8 | 0 | |
| 8512900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8513101000 | Bezpečnostní svítidla používaná v dolech | 8 | 0 | |
| 8513102000 | Přenosná elektrická svítidla | 8 | 0 | |
| 8513109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8513900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8514101000 | Pro laboratoře | 8 | 0 | |
| 8514102000 | Pro kovoprůmysl | 8 | 0 | |
| 8514103000 | Pro potravinářský průmysl | 8 | 0 | |
| 8514109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8514201000 | Pro laboratoře | 8 | 0 | |
| 8514202000 | Pro kovoprůmysl | 8 | 0 | |
| 8514203000 | Pro potravinářský průmysl | 8 | 0 | |
| 8514209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8514300000 | Ostatní pece | 8 | 3 | |
| 8514401000 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8514409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8514901000 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 8514909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515110000 | Pájedla a pájecí pistole | 8 | 0 | |
| 8515190000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8515211010 | Typu robotu | 8 | 0 | |
| 8515211090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515212010 | Typu robotu | 8 | 0 | |
| 8515212090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515213010 | Typu robotu | 8 | 0 | |
| 8515213090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515219010 | Typu robotu | 8 | 0 | |
| 8515219090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515291000 | Bodové svářečky | 8 | 0 | |
| 8515292000 | Švové svářečky | 8 | 0 | |
| 8515293000 | Svářečky pro svařování na tupo | 8 | 0 | |
| 8515299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515311010 | Typu robotu | 8 | 0 | |
| 8515311090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515319010 | Typu robotu | 8 | 0 | |
| 8515319090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8515391000 | Stroje a přístroje pro svařování elektrickým obloukem | 8 | 0 | |
| 8515399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515801000 | Ultrazvukové stroje | 8 | 3 | |
| 8515802000 | Stroje využívající elektronové svazky | 8 | 0 | |
| 8515803000 | Laserové stroje | 8 | 0 | |
| 8515809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8515901000 | Strojů pro svařování | 8 | 0 | |
| 8515909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8516100000 | Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače | 8 | 0 | |
| 8516210000 | Akumulační radiátory | 8 | 0 | |
| 8516290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8516310000 | Vysoušeče vlasů | 8 | 0 | |
| 8516320000 | Ostatní přístroje pro péči o vlasy | 8 | 0 | |
| 8516330000 | Vysoušeče rukou | 8 | 0 | |
| 8516400000 | Elektrické žehličky | 8 | 0 | |
| 8516500000 | Mikrovlnné trouby a pece | 8 | 0 | |
| 8516601000 | Elektrické trouby a pece | 8 | 0 | |
| 8516602000 | Elektrické vařiče rýže (včetně vařičů s funkcí udržování teploty) | 8 | 0 | |
| 8516609000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8516710000 | Přístroje na přípravu kávy nebo čaje | 8 | 0 | |
| 8516720000 | Opékače topinek | 8 | 0 | |
| 8516791000 | Elektrické konvice | 8 | 0 | |
| 8516799000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8516800000 | Elektrické topné rezistory (odpory) | 8 | 0 | |
| 8516900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8517110000 | Drátové telefonní přístroje s bezdrátovými mikrotelefony | 0 | 0 | |
| 8517121010 | S digitálním rozhlasovým přijímačem | 0 | 0 | |
| 8517121090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517122010 | S digitálním rozhlasovým přijímačem | 0 | 0 | |
| 8517122090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517123010 | S digitálním rozhlasovým přijímačem | 0 | 0 | |
| 8517123090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517124010 | S digitálním rozhlasovým přijímačem | 0 | 0 | |
| 8517124090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517129010 | S digitálním rozhlasovým přijímačem | 0 | 0 | |
| 8517129090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517181000 | Tlačítkové | 0 | 0 | |
| 8517189000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517611000 | Přijímač-vysílač základní stanice | 0 | 0 | |
| 8517619000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517621000 | Dálnopisné přístroje | 0 | 0 | |
| 8517622010 | Pro veřejnou ústřednu | 0 | 0 | |
| 8517622020 | Pro domácí ústřednu | 0 | 0 | |
| 8517622090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517623110 | Koncová zařízení | 0 | 0 | |
| 8517623120 | Zesilovač | 0 | 0 | |
| 8517623190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517623210 | Koncová zařízení | 0 | 0 | |
| 8517623220 | Zesilovač | 0 | 0 | |
| 8517623290 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517623310 | Optický zesilovač | 0 | 0 | |
| 8517623320 | Optická koncová zařízení | 0 | 0 | |
| 8517623390 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517623410 | Konvertor (převodník) signálu | 0 | 0 | |
| 8517623420 | Kodek (kodér a dekodér) | 0 | 0 | |
| 8517623430 | Modem (včetně modemové karty) | 0 | 0 | |
| 8517623490 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517623510 | Typu FDM (multiplexování s kmitočtovým dělením) | 0 | 0 | |
| 8517623520 | Typu TDM (multiplexování s dělením času) | 0 | 0 | |
| 8517623590 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517623900 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517624010 | Telefon s tlačítkovou volbou | 0 | 0 | |
| 8517624020 | Telegrafický přístroj pro přenos statických snímků | 0 | 0 | |
| 8517624090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517625000 | Vysílací přístroje pro radiotelefonii nebo radiotelegrafii | 0 | 0 | |
| 8517626010 | Telegrafický přístroj s tiskárnou | 0 | 0 | |
| 8517626020 | Obrazový telegraf | 0 | 0 | |
| 8517626031 | Sady přenosných radiových vysílačů-přijímačů (walkie-talkie) | 0 | 0 | |
| 8517626039 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517626040 | Přístroje pro přenos faksimilií | 0 | 0 | |
| 8517626050 | Spojovací přístroje pro radiotelekomunikace | 0 | 0 | |
| 8517626060 | Zesilovače pro radiotelekomunikace | 0 | 0 | |
| 8517626090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517627000 | Ostatní jednotky zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8517629000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517691100 | Přijímací přístroje pro HF (vysoká frekvence), MF (střední frekvence) nebo LF (nízká frekvence) frekvence | 8 | 0 | |
| 8517691211 | Přenosné přijímače pro volání, upozorňování nebo vyhledávání osob | 0 | 0 | |
| 8517691219 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8517691290 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8517691900 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8517692000 | Videotelefony | 0 | 0 | |
| 8517699000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517701010 | Drátových telefonních přístrojů | 0 | 0 | |
| 8517701020 | Telefony pro celulární sítě (mobilní telefony) nebo jiné bezdrátové sítě | 0 | 0 | |
| 8517701090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517702000 | Položky 8517.61 | 0 | 0 | |
| 8517703010 | Dálnopisných přístrojů | 0 | 0 | |
| 8517703021 | Veřejné středny | 0 | 0 | |
| 8517703022 | Domácí ústředny | 0 | 0 | |
| 8517703029 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517703031 | K nosným zařízením na koaxiálním kabelu | 0 | 0 | |
| 8517703032 | K systému přenosu optickými vlákny | 0 | 0 | |
| 8517703039 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517703041 | K telegrafickému přístroji pro přenos statických snímků | 0 | 0 | |
| 8517703049 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517703050 | Vysílacích přístrojů pro radiotelefonii, radiotelegrafii | 0 | 0 | |
| 8517703060 | Vysílací přístroje s vestavěným přijímacím přístrojem pro radiotelefonii, radiotelegrafii jiné než podpoložky 8517.70.10 | 0 | 0 | |
| 8517703070 | Ostatní jednotky zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8517703090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8517704011 | Přenosných přijímačů pro volání, upozorňování nebo vyhledávání osob | 0 | 0 | |
| 8517704019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8517704020 | Videotelefonů | 0 | 0 | |
| 8517704090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8518101000 | Mikrofony s frekvencí v rozsahu od 300 Hz do 3,4 kHz, o průměru nepřesahujícím 10 mm a o výšce nepřesahující 3 mm, pro použití v telekomunikacích | 0 | 0 | |
| 8518109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8518210000 | Jednoduché reproduktory, vestavěné | 8 | 0 | |
| 8518220000 | Složené reproduktory, vestavěné | 8 | 3 | |
| 8518291000 | Pro použití v telekomunikacích (bez krytu, s frekvencí v rozsahu od 300 Hz do 3,4 kHz, o průměru nepřesahujícím 50 mm) | 0 | 0 | |
| 8518299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8518304000 | Drátové mikrotelefony | 0 | 0 | |
| 8518309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8518400000 | Elektrické nízkofrekvenční zesilovače | 8 | 0 | |
| 8518500000 | Elektrické zesilovače zvuku | 8 | 0 | |
| 8518901000 | PCA (sestavy tištěných obvodů) podpoložek 8518.10.1000, 8518.29.1000 | 0 | 0 | |
| 8518909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519201000 | Gramofony spouštěné mincí nebo známkou, bez zařízení pro záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 8519209000 | Ostatní, bez zařízení pro záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 8519301000 | Se zařízením pro automatickou výměnu desek | 8 | 0 | |
| 8519309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519500000 | Přístroje odpovídající na telefonáty (telefonní záznamníky) | 0 | 0 | |
| 8519811000 | Přístroje na přepis záznamu, bez zařízení pro záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 8519812100 | Kazetové přehrávače, jak jsou vymezeny v poznámce k položkám 1 ke kapitole 85 | 8 | 0 | |
| 8519812210 | Do vozidel | 8 | 0 | |
| 8519812220 | Přenosného typu, jiné než vymezené v poznámce k položkám 1 ke kapitole 85 | 8 | 0 | |
| 8519812290 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519812310 | Do vozidel | 8 | 0 | |
| 8519812320 | Přenosného typu | 8 | 0 | |
| 8519812390 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519812900 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519813000 | Diktafony provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení | 8 | 0 | |
| 8519814111 | Do vozidel | 8 | 0 | |
| 8519814112 | Přenosného typu | 8 | 0 | |
| 8519814119 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519814190 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519814210 | Do vozidel | 8 | 0 | |
| 8519814220 | Přenosného typu | 8 | 0 | |
| 8519814290 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519814310 | Cívkového typu | 8 | 0 | |
| 8519814390 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519815010 | Cívkového typu | 8 | 0 | |
| 8519815020 | Diskového typu | 8 | 0 | |
| 8519815030 | Kazetového typu | 8 | 0 | |
| 8519815090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519819000 | Ostatní přístroje pro záznam zvuku, též se zařízením pro reprodukci zvuku | 8 | 0 | |
| 8519891010 | Bez reproduktoru | 8 | 0 | |
| 8519891090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8519892000 | Přístroje na přepis záznamu, bez zařízení pro záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 8519893000 | Chassis, též se zařízením pro reprodukci zvuku | 8 | 0 | |
| 8519899010 | Ostatní přístroje pro reprodukci zvuku, bez zařízení pro záznam zvuku | 8 | 0 | |
| 8519899020 | Ostatní přístroje pro záznam zvuku, též se zařízením pro reprodukci zvuku | 8 | 0 | |
| 8521101000 | O šířce převyšující 12,7 mm | 8 | 0 | |
| 8521102000 | O šířce nepřesahující 12,7 mm | 8 | 0 | |
| 8521901000 | Diskového typu | 8 | 0 | |
| 8521909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8522100000 | Přenosky | 8 | 0 | |
| 8522901010 | Pro audio záznam | 8 | 0 | |
| 8522901020 | Pro video záznam | 8 | 0 | |
| 8522901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8522902000 | Laserová přenoska | 8 | 0 | |
| 8522909010 | Ploché panelové displeje (včetně LCD, EL (elektroluminisenční), plazmových a jiných technologií) pro přístroje odpovídající na telefonáty (telefonní záznamníky) | 0 | 0 | |
| 8522909020 | PCA (sestavy tištěných obvodů) pro přístroje odpovídající na telefonáty (telefonní záznamníky), které sestávají z jednoho či více tištěných obvodů čísla 85.34 | 0 | 0 | |
| 8522909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523210000 | Karty se zabudovaným magnetickým proužkem, též zaznamenávající | 8 | 0 | |
| 8523291110 | O šířce nepřesahující 4 mm | 0 | 0 | |
| 8523291120 | O šířce převyšující 4 mm, avšak nepřesahující 6,5 mm | 0 | 0 | |
| 8523291130 | O šířce převyšující 6,5 mm | 0 | 0 | |
| 8523291210 | Diskety | 0 | 0 | |
| 8523291290 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523291900 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523292111 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523292119 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523292121 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523292129 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523292131 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523292139 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523292211 | Pro záznam videa | 8 | 0 | |
| 8523292219 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523292221 | Pro záznam videa | 8 | 0 | |
| 8523292229 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523292231 | Pro záznam videa | 13 % nebo 20 wonů/min (při standardní rychlosti) | 0 | |
| 8523292239 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523292911 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523292919 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523292991 | Pro záznam videa | 8 | 0 | |
| 8523292992 | Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523292999 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523401000 | Nenahraná média | 0 | 0 | |
| 8523402111 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523402119 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523402120 | Pouze pro reprodukci zvuku | 8 | 0 | |
| 8523402131 | Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523402139 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523402911 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523402919 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523402991 | Pro záznam videa | 8 | 0 | |
| 8523402992 | Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523402999 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523511000 | Nenahraná média | 0 | 0 | |
| 8523512110 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523512190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523512910 | Pro záznam videa | 8 | 0 | |
| 8523512920 | Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523512990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523521000 | Karty se zabudovaným elektronickým integrovaným obvodem a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 8523529000 | Ostatní a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8523591000 | Nenahraná média | 0 | 0 | |
| 8523592110 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523592190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523592910 | Pro záznam videa | 8 | 0 | |
| 8523592920 | Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523592990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8523593000 | Bezdotykové přístupové karty a štítky | 0 | 0 | |
| 8523801000 | Nenahraná média | 0 | 0 | |
| 8523802100 | Gramofonové desky | 8 | 0 | |
| 8523802210 | Obsahující data nebo instrukce pro použití v zařízeních pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523802290 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8523802910 | Pro záznam videa | 8 | 0 | |
| 8523802920 | Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | 0 | 0 | |
| 8523802990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8525501000 | Přístroje pro rozhlasové vysílání | 8 | 0 | |
| 8525502000 | Vysílací přístroje pro televizní vysílání | 8 | 0 | |
| 8525509000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8525601000 | Přístroje pro rozhlasové vysílání | 0 | 0 | |
| 8525602000 | Vysílací přístroje pro televizní vysílání | 0 | 0 | |
| 8525609000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8525801010 | Pro videorekordéry | 8 | 0 | |
| 8525801020 | Pro televizní obrazovky | 8 | 0 | |
| 8525801090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8525802010 | Videokamery pro statické snímky | 0 | 0 | |
| 8525802090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8525803000 | Videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) | 0 | 0 | |
| 8526101000 | Pro letadla | 8 | 3 | |
| 8526109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8526911010 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8526911090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8526912010 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8526912090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8526913010 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8526913020 | Do vozidel | 8 | 0 | |
| 8526913090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8526914000 | Radionavigační přijímače pro velké vzdálenosti (LORAN) | 8 | 0 | |
| 8526919010 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 8526919020 | Do vozidel | 8 | 0 | |
| 8526919090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8526920000 | Radiové přístroje pro dálkové řízení | 8 | 0 | |
| 8527120000 | Kapesní radiokazetové přehrávače | 8 | 0 | |
| 8527131000 | Kazetového typu | 8 | 0 | |
| 8527132000 | Diskového typu | 8 | 0 | |
| 8527133000 | Kombinované s kazetovým typem a diskovým typem | 8 | 0 | |
| 8527139000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8527190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8527211000 | Kazetového typu | 8 | 0 | |
| 8527212000 | Diskového typu | 8 | 0 | |
| 8527213000 | Kombinované s kazetovým typem a diskovým typem | 8 | 0 | |
| 8527219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8527290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8527911010 | Kazetového typu | 8 | 0 | |
| 8527911020 | Diskového typu | 8 | 0 | |
| 8527911030 | Kombinované s kazetovým typem a diskovým typem | 8 | 0 | |
| 8527911090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8527919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8527920000 | Nekombinované s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku, ale kombinované s hodinami | 8 | 0 | |
| 8527990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528410000 | Typu používaného výhradně nebo hlavně v systému automatizovaného zpracování dat čísla 84.71 | 0 | 0 | |
| 8528491010 | Televizní monitory speciálně vyráběné pro lékařské účely | 8 | 0 | |
| 8528491090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528492010 | Televizní monitory speciálně vyráběné pro lékařské účely | 8 | 0 | |
| 8528492090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528511000 | Monitory z kapalných krystalů (LCD) | 0 | 0 | |
| 8528519000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8528591010 | Televizní monitory speciálně vyráběné pro lékařské účely | 8 | 0 | |
| 8528591090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528592010 | Televizní monitory speciálně vyráběné pro lékařské účely | 8 | 0 | |
| 8528592090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528610000 | Typu používaného výhradně nebo hlavně v systému automatizovaného zpracování dat čísla 84.71 | 0 | 0 | |
| 8528690000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528711010 | Barevné | 8 | 0 | |
| 8528711020 | Černobílé nebo jiné monochromní | 8 | 0 | |
| 8528712010 | Podporující příjem vysílání s vertikálním rozlišením nejméně 720 řádků | 8 | 0 | |
| 8528712090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528719010 | Barevné | 8 | 0 | |
| 8528719020 | Černobílé nebo jiné monochromní | 8 | 0 | |
| 8528721010 | Analogové | 8 | 0 | |
| 8528721020 | Digitální | 8 | 0 | |
| 8528722010 | Analogové | 8 | 0 | |
| 8528722020 | Digitální | 8 | 0 | |
| 8528723010 | Analogové | 8 | 0 | |
| 8528723020 | Digitální | 8 | 0 | |
| 8528724010 | Analogové | 8 | 0 | |
| 8528724020 | Digitální | 8 | 0 | |
| 8528729000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8528731000 | S úhlopříčkou fluorescenční plochy katodové trubice do 37 cm | 8 | 0 | |
| 8528732000 | S úhlopříčkou fluorescenční plochy katodové trubice nejméně 37 cm, avšak méně než 45,72 cm | 8 | 0 | |
| 8528733000 | S úhlopříčkou fluorescenční plochy katodové trubice nejméně 45,72 cm | 8 | 0 | |
| 8528739000 | Ostatní | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 8529101000 | Pro radiolokační a radiosondážní přístroje (radary) | 8 | 0 | |
| 8529109100 | Pro radionavigační přístroje nebo radiové přístroje pro dálkové řízení | 8 | 0 | |
| 8529109210 | Pro příjem ze satelitů | 8 | 0 | |
| 8529109290 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8529109300 | Používané s přístroji pro radiotelefonu a radiotelefonii | 0 | 0 | |
| 8529109900 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8529901000 | Radiolokačních a radiosondážních přístrojů (radarů) | 8 | 3 | |
| 8529909100 | Radionavigačních přístrojů nebo radiových přístrojů pro dálkové řízení | 8 | 0 | |
| 8529909200 | Vysílacích přístrojů pro rozhlasové nebo televizní vysílání | 8 | 0 | |
| 8529909400 | Rozhlasových přijímačů | 8 | 0 | |
| 8529909500 | Televizních kamer | 8 | 0 | |
| 8529909610 | Tuner pro barevné | 8 | 0 | |
| 8529909620 | Tuner pro černobílé nebo monochromní | 8 | 0 | |
| 8529909630 | Obrazovka pro videoprojektor | 8 | 0 | |
| 8529909640 | Ostatní části a součásti pro barevné | 8 | 0 | |
| 8529909650 | Ostatní části a součásti pro černobílé nebo monochromní | 8 | 0 | |
| 8529909910 | Vysílacích přístrojů obsahujících přijímací zařízení nebo digitální fotoaparáty (včetně videokamer pro digitální snímky) | 0 | 0 | |
| 8529909920 | Podpoložek 8528.51, 8528.41.0000 nebo 8528.61.0000 | 0 | 0 | |
| 8529909990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8530101010 | Pro pozemní zařízení | 8 | 0 | |
| 8530101090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8530109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8530800000 | Ostatní zařízení | 8 | 0 | |
| 8530900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8531101000 | Poplašná zařízení na ochranu proti vloupání | 8 | 0 | |
| 8531102000 | Poplašná zařízení na ochranu proti požáru | 8 | 0 | |
| 8531103000 | Poplašná zařízení na ochranu proti úniku plynu | 8 | 0 | |
| 8531104000 | Elektrické zvonky | 8 | 0 | |
| 8531105000 | Sirény | 8 | 0 | |
| 8531109000 | Ostatní akustické nebo vizuální signalizační zařízení | 8 | 0 | |
| 8531201000 | Návěstní panely se zabudovanými zařízeními z kapalných krystalů (LCD) | 0 | 0 | |
| 8531202000 | Návěstní panely se zabudovanými diodami vyzařujícími světlo (LED) | 0 | 0 | |
| 8531801000 | Návěstní panely se zabudovanými organickými diodami vyzařujícími světlo (OLED) | 8 | 0 | |
| 8531809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8531901000 | Položky 8531.10 | 8 | 0 | |
| 8531902000 | Položky 8531.20 | 0 | 0 | |
| 8531909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8532100000 | Pevné kondenzátory konstruované pro použití v obvodech o 50/60 Hz a které mají jalový výkon nejméně 0,5 kVAr (silové kondenzátory) | 0 | 0 | |
| 8532210000 | Tantalové | 0 | 0 | |
| 8532220000 | Aluminiové s elektrolytem | 0 | 0 | |
| 8532230000 | S keramickým dielektrikem, jednovrstvé | 0 | 0 | |
| 8532240000 | S keramickým dielektrikem, vícevrstvé | 0 | 0 | |
| 8532250000 | S papírovým dielektrikem nebo dielektrikem z plastů | 0 | 0 | |
| 8532290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8532301000 | Otočné polyethylenové kondenzátory | 0 | 0 | |
| 8532309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8532901000 | Pevných kondenzátorů | 0 | 0 | |
| 8532902000 | Otočných kondenzátorů | 0 | 0 | |
| 8532909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8533100000 | Pevné uhlíkové rezistory, složené nebo vrstvené | 0 | 0 | |
| 8533211000 | Čipového typu | 0 | 0 | |
| 8533219000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8533291000 | Čipového typu | 0 | 0 | |
| 8533299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8533310000 | Pro výkon nepřesahující 20 W | 0 | 0 | |
| 8533390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8533401000 | Proměnné uhlíkové rezistory | 0 | 0 | |
| 8533402000 | Termistor | 0 | 0 | |
| 8533403000 | Varistor | 0 | 0 | |
| 8533409000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8533901000 | Proměnných rezistorů | 0 | 0 | |
| 8533909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8534001000 | Vytvořené s pasivními prvky (indukční reaktance, rezistory, kondenzátory) | 0 | 0 | |
| 8534002000 | Páskového typu nebo vytvořené s obvody, které fungují jako montážní rámečky (lead frames) | 0 | 0 | |
| 8534009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8535100000 | Pojistky | 8 | 0 | |
| 8535211000 | Pro napětí nižší než 7,25 kV | 8 | 0 | |
| 8535212000 | Pro napětí 7,25 kV a vyšší, ale nižší než 75,5 kV | 8 | 0 | |
| 8535291000 | Pro napětí nižší než 200 kV | 8 | 0 | |
| 8535292000 | Pro napětí 200 kV a vyšší | 8 | 0 | |
| 8535301000 | Pro napětí nižší než 7,25 kV | 8 | 0 | |
| 8535302000 | Pro napětí 7,25 kV a vyšší, ale nižší než 72,5 kV | 8 | 0 | |
| 8535303000 | Pro napětí 72,5 kV a vyšší, ale nižší než 200 kV | 8 | 0 | |
| 8535304000 | Pro napětí 200 kV a vyšší | 8 | 0 | |
| 8535400000 | Bleskojistky, omezovače napětí a omezovače proudu | 8 | 0 | |
| 8535901000 | Konektor | 8 | 0 | |
| 8535902000 | Přívodní svorky | 8 | 0 | |
| 8535909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8536101000 | Trubičkové | 8 | 0 | |
| 8536109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8536200000 | Automatické vypínače elektrických obvodů | 8 | 0 | |
| 8536300000 | Ostatní zařízení k ochraně elektrických obvodů | 8 | 0 | |
| 8536410000 | Pro napětí nepřesahující 60 V | 8 | 0 | |
| 8536490000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8536501000 | Rotační | 8 | 0 | |
| 8536502000 | Tlačítkové | 8 | 0 | |
| 8536503000 | Mikrospínače a mikrovypínače | 8 | 0 | |
| 8536504000 | Magnetických vypínačů a spínačů (včetně magnetických stykačů) | 8 | 0 | |
| 8536509010 | Elektromechanické mžikové vypínače a spínače pro proud nepřesahující 11 A | 0 | 0 | |
| 8536509020 | Elektronické AC vypínače a spínače sestávající z opticky spojených vstupních a výstupních obvodů (izolované tyristorové AC vypínače a spínače) | 0 | 0 | |
| 8536509030 | Tepelně jištěných, sestávající z tranzistoru a logického čipu (chip-on-chip technologie) pro napětí nepřesahující 1 000 V | 0 | 0 | |
| 8536509090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8536610000 | Objímky žárovek | 8 | 0 | |
| 8536691000 | Pro koaxiální kabely a tištěné obvody | 0 | 0 | |
| 8536699000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8536701000 | Z výrobků z plastů | 8 | 3 | |
| 8536702000 | Z keramických výrobků pro laboratorní, chemické nebo jiné technické účely | 8 | 0 | |
| 8536703010 | Lité, tvářené, ražené nebo kované, avšak dále neopracované | 0 | 0 | |
| 8536703090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8536901000 | Rozvodné skříně | 0 | 0 | |
| 8536909010 | Propojky a kontakty pro dráty a kabely | 0 | 0 | |
| 8536909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8537101000 | Rozvodné desky | 8 | 3 | |
| 8537102000 | Automatické ovládací panely | 8 | 0 | |
| 8537109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8537201000 | Rozvodné desky | 8 | 0 | |
| 8537202000 | Automatické ovládací panely | 8 | 0 | |
| 8537209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8538100000 | Tabule, panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny pro výrobky čísla 85.37, nevybavené přístroji | 8 | 0 | |
| 8538901000 | Vypínačů a spínačů | 8 | 0 | |
| 8538902000 | Automatických vypínačů elektrických obvodů | 8 | 0 | |
| 8538903000 | Relé | 8 | 0 | |
| 8538904000 | Automatických ovládacích panelů | 8 | 0 | |
| 8538909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8539100000 | Žárovky pro světlomety, tzv. „zapečetěné světlomety“ | 8 | 0 | |
| 8539210000 | Halogenové s wolframovým vláknem | 8 | 3 | |
| 8539221000 | Žárovky | 8 | 0 | |
| 8539222000 | Dekorační žárovky | 8 | 0 | |
| 8539223000 | Žárovky pro světlomety | 8 | 0 | |
| 8539224000 | Do svítilen pro lákání ryb | 8 | 0 | |
| 8539229000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8539290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8539310000 | Fluorescenční, s horkou katodou | 8 | 0 | |
| 8539321000 | Rtuťové výbojky | 8 | 0 | |
| 8539322000 | Sodíkové výbojky | 8 | 0 | |
| 8539323000 | Metalhalogenidové výbojky | 8 | 3 | |
| 8539390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8539410000 | Obloukovky | 8 | 0 | |
| 8539491010 | Strojů a mechanických zařízení na výrobu polovodičových součástek | 3 | 0 | |
| 8539491090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8539492000 | Infračervené žárovky a výbojky | 8 | 0 | |
| 8539901000 | Žárovek | 8 | 0 | |
| 8539902000 | Výbojek | 8 | 0 | |
| 8539909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8540110000 | Barevné | 8 | 0 | |
| 8540120000 | Černobílé nebo jiné monochromní | 8 | 0 | |
| 8540201000 | Snímací elektronky televizních kamer | 8 | 0 | |
| 8540209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8540400000 | Obrazovky s data/grafickým zobrazením, barevné, s luminoformním bodem menším než 0,4 mm | 8 | 0 | |
| 8540500000 | Obrazovky s data/grafickým zobrazením, černobílé nebo jiné monochromní | 8 | 0 | |
| 8540601000 | Barevné | 8 | 0 | |
| 8540609000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8540710000 | Magnetrony | 8 | 0 | |
| 8540720000 | Klystrony | 8 | 0 | |
| 8540790000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8540810000 | Přijímací nebo zesilovací elektronky a trubice | 8 | 0 | |
| 8540891000 | Elektronky a trubice se žhavenou katodou pro vysílače | 8 | 0 | |
| 8540892000 | Výbojkové trubice | 8 | 0 | |
| 8540893000 | Digitron | 8 | 0 | |
| 8540899000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8540911000 | Vychylovací cívky | 8 | 0 | |
| 8540912000 | Elektronová děla | 8 | 0 | |
| 8540913000 | Maska | 8 | 0 | |
| 8540919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8540990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8541101000 | Čipy; plátky a destičky ještě nerozřezané na čipy | 0 | 0 | |
| 8541109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8541211000 | Čipy; plátky a destičky ještě nerozřezané na čipy | 0 | 0 | |
| 8541219000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8541291000 | Čipy; plátky a destičky ještě nerozřezané na čipy | 0 | 0 | |
| 8541299000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8541301000 | Čipy; plátky a destičky ještě nerozřezané na čipy | 0 | 0 | |
| 8541302000 | Tyristory | 0 | 0 | |
| 8541303000 | Diaky | 0 | 0 | |
| 8541304000 | Triaky | 0 | 0 | |
| 8541401000 | Čipy; plátky a destičky ještě nerozřezané na čipy | 0 | 0 | |
| 8541402010 | Laserová zařízení | 0 | 0 | |
| 8541402090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8541409010 | Fotovoltaické články | 0 | 0 | |
| 8541409020 | Fotovoltaické články (fotovoltaické články, včetně solárních článků, fotodiod, fotočlánků a fotorelé) | 0 | 0 | |
| 8541409030 | Součástky s vazbou nábojem (CCD) | 0 | 0 | |
| 8541409090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8541501000 | Čipy; plátky a destičky ještě nerozřezané na čipy | 0 | 0 | |
| 8541502000 | Usměrňovače | 0 | 0 | |
| 8541509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8541601000 | Krystalový rezonátor | 0 | 0 | |
| 8541609000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8541901000 | Montážní rámečky (lead frames) | 0 | 0 | |
| 8541902000 | Diod | 0 | 0 | |
| 8541903000 | Tranzistorů | 0 | 0 | |
| 8541909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8542311010 | Čipy; plátky a destičky ještě nerozřezané na čipy | 0 | 0 | |
| 8542311020 | Centrální procesorová jednotka (CPU) pro počítače | 0 | 0 | |
| 8542311030 | Mikrořadič | 0 | 0 | |
| 8542311040 | Digitální signální procesor | 0 | 0 | |
| 8542311090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8542312000 | Hybridní integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542313000 | Multičipové integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542321010 | Dynamické paměti s přímým přístupem (DRAM) | 0 | 0 | |
| 8542321020 | Statické paměti s přímým přístupem (SRAM) | 0 | 0 | |
| 8542321030 | Rychle mazatelné (flash) paměti | 0 | 0 | |
| 8542321090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8542322000 | Hybridní integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542323000 | Multičipové integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542331000 | Monolitické integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542332000 | Hybridní integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542333000 | Multičipové integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542391000 | Monolitické integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542392000 | Hybridní integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542393000 | Multičipové integrované obvody | 0 | 0 | |
| 8542901010 | Montážní rámečky (lead frames) | 0 | 0 | |
| 8542901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8542902010 | Montážní rámečky (lead frames) | 0 | 0 | |
| 8542902090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8542903010 | Montážní rámečky (lead frames) | 0 | 0 | |
| 8542903090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8543100000 | Urychlovače částic | 8 | 0 | |
| 8543200000 | Generátory signálů (měřicí vysílače) | 8 | 0 | |
| 8543300000 | Stroje a přístroje pro galvanické pokovování, elektrolýzu nebo elektroforézu | 8 | 0 | |
| 8543701000 | Elektricky napájené ohrady (ploty) | 8 | 0 | |
| 8543702010 | Přístroje pro elektrolýzu léčivých vod | 8 | 0 | |
| 8543702020 | Elektrické přístroje kosmetické | 8 | 0 | |
| 8543702030 | Mixážní pulty | 8 | 0 | |
| 8543702040 | Ekvalizéry | 8 | 0 | |
| 8543702050 | Ozonizátory | 8 | 0 | |
| 8543702090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8543703000 | Elektronická zařízení s překladatelskými nebo slovníkovými funkcemi | 0 | 0 | |
| 8543709010 | Vysokofrekvenční zesilovače | 8 | 0 | |
| 8543709020 | Detektory, včetně optických senzorů | 8 | 0 | |
| 8543709030 | Elektrické přístroje pro stimulaci nervů (T.E.N.S) | 0 | 0 | |
| 8543709090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8543901000 | Elektronické mikrosestavy | 0 | 0 | |
| 8543909010 | Ploché panelové displeje pro elektronická zařízení s překladatelskými nebo slovníkovými funkcemi (včetně LCD, EL (elektroluminisenční), plazmových a jiných technologií) | 0 | 0 | |
| 8543909020 | PCA (sestavy tištěných obvodů) pro elektronická zařízení s překladatelskými nebo slovníkovými funkcemi, které sestávají z jednoho či více tištěných obvodů čísla 85.34 | 0 | 0 | |
| 8543909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544111000 | Izolované lakované nebo izolované smaltované | 8 | 0 | |
| 8544119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544200000 | Koaxiální kabely a jiné koaxiální elektrické vodiče | 8 | 0 | |
| 8544300000 | Soupravy zapalovacích kabelů a ostatní elektroinstalace používaná v automobilech, letadlech nebo lodích | 8 | 0 | |
| 8544421010 | Používané pro telekomunikace | 0 | 0 | |
| 8544421090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544422010 | Používané pro telekomunikace | 0 | 0 | |
| 8544422090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544429010 | Používané pro telekomunikace | 0 | 0 | |
| 8544429090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544491011 | Pro napětí nepřesahující 80 V | 0 | 0 | |
| 8544491012 | Pro napětí převyšující 80 V, avšak nepřesahující 1 000 V | 8 | 0 | |
| 8544491090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544492011 | Pro napětí nepřesahující 80 V | 0 | 0 | |
| 8544492012 | Pro napětí převyšující 80 V, avšak nepřesahující 1 000 V | 8 | 3 | |
| 8544492090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8544499011 | Pro napětí nepřesahující 80 V | 0 | 0 | |
| 8544499012 | Pro napětí převyšující 80 V, avšak nepřesahující 1 000 V | 8 | 0 | |
| 8544499090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544601010 | Plastové izolované dráty | 8 | 0 | |
| 8544601090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8544602010 | Plastové izolované dráty | 8 | 0 | |
| 8544602090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544603010 | Plastové izolované dráty | 8 | 0 | |
| 8544603090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8544700000 | Kabely z optických vláken | 0 | 0 | |
| 8545110000 | Používané pro pece | 5 | 0 | |
| 8545190000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8545200000 | Kartáčky | 8 | 0 | |
| 8545901000 | Uhlíkové tyčinky | 8 | 0 | |
| 8545909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8546101000 | Pro napětí nepřesahující 1 000 V | 8 | 0 | |
| 8546102000 | Pro napětí převyšující 1 000 V | 8 | 0 | |
| 8546201000 | Pro napětí nepřesahující 1 000 V | 8 | 0 | |
| 8546202000 | Pro napětí převyšující 1 000 V, ale nepřesahující 10 kV | 8 | 0 | |
| 8546203000 | Pro napětí převyšující 10 kV, ale nepřesahující 100 kV | 8 | 0 | |
| 8546204000 | Pro napětí převyšující 100 kV, ale nepřesahující 300 kV | 8 | 0 | |
| 8546205000 | Pro napětí převyšující 300 kV | 8 | 0 | |
| 8546901000 | Izolátory ze syntetických plastů | 8 | 0 | |
| 8546909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8547100000 | Izolační části a součásti z keramiky | 8 | 0 | |
| 8547200000 | Izolační části a součásti z plastů | 8 | 0 | |
| 8547900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8548101000 | Položky 3824.90 | 6,5 | 0 | |
| 8548102000 | Položek 7204.21, 7204.29, 7204.30 nebo 7204.49 | 0 | 0 | |
| 8548103000 | Položky 7404.00 | 0 | 0 | |
| 8548104010 | Položky 7503.00 | 0 | 0 | |
| 8548104020 | Položky 7902.00 | 0 | 0 | |
| 8548105000 | Položky 7802.00 | 0 | 0 | |
| 8548106010 | Položky 8107.30 | 3 | 0 | |
| 8548106020 | Položky 8111.00 | 3 | 0 | |
| 8548107000 | Položek 8506.10, 8506.30, 8506.40, 8506.50, 8506.60 nebo 8506.80 | 8 | 0 | |
| 8548109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8548901000 | Elektronické mikrosestavy | 0 | 0 | |
| 8548909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8601100000 | Závislé na vnějším zdroji proudu | 5 | 5 | |
| 8601200000 | Akumulátorové | 5 | 0 | |
| 8602100000 | Dieselelektrické lokomotivy | 0 | 0 | |
| 8602900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8603101000 | Vozy | 5 | 5 | |
| 8603102000 | Nákladní vozy | 5 | 0 | |
| 8603901000 | Vozy | 5 | 0 | |
| 8603902000 | Nákladní vozy | 5 | 0 | |
| 8604001000 | Dílenské vozy | 5 | 0 | |
| 8604002000 | Jeřábové vozy | 5 | 3 | |
| 8604003000 | Zkušební vozy | 5 | 0 | |
| 8604004000 | Drezíny | 5 | 3 | |
| 8604009000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8605001010 | Spací vozy | 5 | 0 | |
| 8605001090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8605002000 | Zavazadlové vozy | 5 | 0 | |
| 8605003000 | Poštovní vozy | 5 | 0 | |
| 8605004000 | Sanitní vozy | 5 | 0 | |
| 8605009000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8606100000 | Cisternové a podobné vagony | 0 | 0 | |
| 8606300000 | Samovýsypné vozy a vagony, jiné než položky 8606.10 | 0 | 0 | |
| 8606911000 | Izotermické, chladírenské nebo mrazicí vozy a vagony, jiné než položky 8606.10 | 0 | 0 | |
| 8606919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8606920000 | Otevřené, s nesnímatelnými bočnicemi, o výšce převyšující 60 cm | 0 | 0 | |
| 8606990000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8607110000 | Hnací podvozky a Bisselovy podvozky | 5 | 0 | |
| 8607120000 | Ostatní podvozky a Bisselovy podvozky | 5 | 0 | |
| 8607191000 | Nápravy | 5 | 3 | |
| 8607192000 | Kola | 5 | 3 | |
| 8607193000 | Soukolí | 5 | 3 | |
| 8607199000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8607210000 | Pneumatické brzdy a jejich části a součásti | 5 | 5 | |
| 8607290000 | Ostatní | 5 | 3 | |
| 8607301000 | Háky | 5 | 0 | |
| 8607302000 | Spřáhlové systémy | 5 | 3 | |
| 8607303000 | Nárazníky | 5 | 3 | |
| 8607309000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8607910000 | Lokomotiv a malých posunovacích lokomotiv | 5 | 0 | |
| 8607990000 | Ostatní | 5 | 3 | |
| 8608001000 | Kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení | 8 | 0 | |
| 8608002000 | Mechanické přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení dopravy | 8 | 0 | |
| 8608009000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 8609001000 | Pro přepravu kapalin | 0 | 0 | |
| 8609002000 | Pro přepravu stlačeného plynu | 0 | 0 | |
| 8609003000 | Pro přepravu běžného zboží a materiálů | 0 | 0 | |
| 8609004000 | Pro přepravu živých zvířat | 0 | 0 | |
| 8609005000 | Mrazírenské a chladírenské | 0 | 0 | |
| 8609009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8701100000 | Jednonápravové malotraktory | 8 | 0 | |
| 8701201000 | Nové | 8 | 5 | |
| 8701202000 | Použité | 8 | 5 | |
| 8701300000 | Pásové traktory a tahače | 0 | 0 | |
| 8701901010 | Nové | 8 | 5 | |
| 8701901020 | Použité | 8 | 5 | |
| 8701909110 | S výkonem nižším než 50 ks | 0 | 0 | |
| 8701909190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8701909900 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8702101010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8702101020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8702102010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8702102020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8702103010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8702103020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8702901010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8702901020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8702902010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8702902020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8702903010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8702903020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8703101000 | Pro jízdu na sněhu | 8 | 0 | |
| 8703102000 | Speciální vozidla pro přepravu osob na golfových hřištích | 8 | 0 | |
| 8703109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8703217000 | Nová | 8 | 5 | |
| 8703218000 | Použitá | 8 | 5 | |
| 8703227000 | Nová | 8 | 5 | |
| 8703228000 | Použitá | 8 | 5 | |
| 8703231010 | Nová | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 3 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703231020 | Použitá | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 3 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703239010 | Nová | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 3 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703239020 | Použitá | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 3 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703241010 | Nová | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703241020 | Použitá | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703249010 | Nová | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703249020 | Použitá | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703317000 | Nová | 8 | 5 | |
| 8703318000 | Použitá | 8 | 5 | |
| 8703321010 | Nová | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 5 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703321020 | Použitá | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 5 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703329010 | Nová | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 5 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703329020 | Použitá | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 5 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 3 | |||
| 8703337000 | Nová | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 5 | |||
| 8703338000 | Použitá | 8 | ||
| – Typu sedan | 3 | |||
| – Terénní vozidla typu „džíp“ | 3 | |||
| – Osobní užitková vozidla typu dodávka, typu pick-up a obdobného typu | 5 | |||
| – Kombinovaná vozidla | 5 | |||
| – Sanitní vozidla | 5 | |||
| – Obytná vozidla | 5 | |||
| – Ostatní | 5 | |||
| 8703907000 | Elektrická vozidla | 8 | 5 | |
| 8703909000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 8704100000 | Terénní vyklápěcí vozy (dampry) | 0 | 0 | |
| 8704211010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8704211020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8704219010 | Mrazírenská a chladírenská vozidla | 10 | 0 | |
| 8704219020 | Cisternová vozidla | 10 | 0 | |
| 8704219090 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 8704221011 | Nová | 10 | 3 | |
| 8704221012 | Použitá | 10 | 3 | |
| 8704221091 | Nová | 10 | 3 | |
| 8704221092 | Použitá | 10 | 3 | |
| 8704229010 | Mrazírenská a chladírenská vozidla | 10 | 0 | |
| 8704229020 | Cisternová vozidla | 10 | 0 | |
| 8704229090 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 8704231010 | Nová | 10 | 5 | |
| 8704231020 | Použitá | 10 | 5 | |
| 8704239010 | Mrazírenská a chladírenská vozidla | 10 | 0 | |
| 8704239020 | Cisternová vozidla | 10 | 0 | |
| 8704239090 | Ostatní | 10 | 3 | |
| 8704311010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8704311020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8704319010 | Mrazírenská a chladírenská vozidla | 10 | 0 | |
| 8704319020 | Cisternová vozidla | 10 | 0 | |
| 8704319090 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 8704321010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8704321020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8704329010 | Mrazírenská a chladírenská vozidla | 10 | 0 | |
| 8704329020 | Cisternová vozidla | 10 | 0 | |
| 8704329090 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 8704901010 | Nová | 10 | 0 | |
| 8704901020 | Použitá | 10 | 0 | |
| 8704909010 | Mrazírenská a chladírenská vozidla | 10 | 0 | |
| 8704909020 | Cisternová vozidla | 10 | 0 | |
| 8704909090 | Ostatní | 10 | 0 | |
| 8705101000 | S teleskopickým výložníkem | 8 | 0 | |
| 8705102000 | S příhradovým výložníkem | 8 | 0 | |
| 8705109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8705200000 | Pojízdné vrtné soupravy | 8 | 0 | |
| 8705300000 | Požární automobily | 8 | 0 | |
| 8705400000 | Nákladní automobily s míchačkou na beton | 8 | 0 | |
| 8705901010 | Zemědělské postřikovače | 8 | 0 | |
| 8705901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8705909010 | Vyprošťovací automobily | 8 | 0 | |
| 8705909020 | Zametací automobily | 8 | 0 | |
| 8705909030 | Pojízdné dílny | 8 | 0 | |
| 8705909040 | Pojízdné přenosové vozy | 8 | 0 | |
| 8705909050 | Pojízdné kliniky | 8 | 0 | |
| 8705909060 | Přenosové vozy pro telegrafii, radiotelegrafii a radiotelefonii a radiolokační vozidla | 8 | 0 | |
| 8705909070 | Sněhové pluhy a sněhové frézy | 8 | 0 | |
| 8705909090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 8706001010 | Specifikovaných v podpoložkách 8701.20 nebo 8701.90.10 | 8 | 0 | |
| 8706001090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8706002000 | Pro motorová vozidla čísla 87.02 | 8 | 0 | |
| 8706003000 | Pro motorová vozidla čísla 87.03 | 8 | 0 | |
| 8706004000 | Pro motorová vozidla čísla 87.04 | 8 | 0 | |
| 8706005000 | Pro motorová vozidla čísla 87.05 | 8 | 0 | |
| 8707100000 | Pro vozidla čísla 87.03 | 8 | 0 | |
| 8707901010 | Specifikovaných v podpoložkách 8701.20 nebo 8701.90.10 | 8 | 0 | |
| 8707901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8707902000 | Pro motorová vozidla čísla 87.02 | 8 | 0 | |
| 8707903000 | Pro motorová vozidla čísla 87.04 | 8 | 0 | |
| 8707904000 | Pro motorová vozidla čísla 87.05 | 8 | 0 | |
| 8708100000 | Nárazníky a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8708210000 | Bezpečnostní pásy | 8 | 0 | |
| 8708290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8708301000 | Brzdová obložení, namontovaná | 8 | 0 | |
| 8708302000 | Posilovače brzd | 8 | 0 | |
| 8708303000 | Brzdy ovládané elektronicky | 8 | 0 | |
| 8708309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8708400000 | Převodovky a převodové skříně a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8708501000 | Hnací nápravy s diferenciálem, též opatřené jinými převodovými ústrojími, a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8708502000 | Běhounové nápravy a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8708700000 | Kola, jejich části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 8708800000 | Závěsné systémy a jejich části a součásti (včetně tlumičů pérování) | 8 | 0 | |
| 8708910000 | Chladiče a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8708920000 | Tlumiče výfuku a výfuková potrubí; jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8708930000 | Spojky a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8708940000 | Volanty, sloupky a skříně řízení; jejich části a součásti | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 8708951000 | Airbagy | 8 | 0 | |
| 8708959000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8708991010 | Pro motorová vozidla čísla 87.01 | 8 | 0 | |
| 8708991020 | Pro motorová vozidla čísla 87.02 | 8 | 0 | |
| 8708991030 | Pro motorová vozidla čísla 87.03 | 8 | 0 | |
| 8708991040 | Pro motorová vozidla čísla 87.04 | 8 | 0 | |
| 8708991050 | Pro motorová vozidla čísla 87.05 | 8 | 0 | |
| 8708999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8709110000 | Elektrické | 8 | 0 | |
| 8709190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8709900000 | Části a součásti | 8 | 3 | |
| 8710001000 | Tanky | 0 | 0 | |
| 8710002000 | Jiná bojová obrněná vozidla, motorová | 0 | 0 | |
| 8710009000 | Části a součásti | 0 | 0 | |
| 8711101000 | Motocykly | 8 | 0 | |
| 8711102000 | Mopedy | 8 | 0 | |
| 8711103000 | Postranní vozíky | 8 | 0 | |
| 8711109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8711201000 | Motocykly | 8 | 0 | |
| 8711202000 | Postranní vozíky | 8 | 0 | |
| 8711209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8711301000 | Motocykly | 8 | 0 | |
| 8711302000 | Postranní vozíky | 8 | 0 | |
| 8711309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8711401000 | Motocykly | 8 | 0 | |
| 8711402000 | Postranní vozíky | 8 | 0 | |
| 8711409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8711501000 | Motocykly | 8 | 0 | |
| 8711502000 | Postranní vozíky | 8 | 0 | |
| 8711509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8711901000 | Motocykly | 8 | 0 | |
| 8711902000 | Postranní vozíky | 8 | 0 | |
| 8711909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8712001000 | Závodní jízdní kola | 8 | 0 | |
| 8712009010 | Pro přepravu věcí | 8 | 0 | |
| 8712009020 | Tříkolky | 8 | 0 | |
| 8712009090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8713100000 | Bez mechanického pohonu | 0 | 0 | |
| 8713900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8714110000 | Sedla | 8 | 0 | |
| 8714190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8714200000 | Vozíků pro invalidy | 0 | 0 | |
| 8714911000 | Rámy | 8 | 0 | |
| 8714912000 | Vidlice | 8 | 0 | |
| 8714919000 | Ostatní části a součásti | 8 | 0 | |
| 8714921000 | Ráfky | 8 | 0 | |
| 8714922000 | Paprsky kol | 8 | 0 | |
| 8714931000 | Hlavy, jiné než volnoběžné brzdové hlavy (náboje) a brzdové hlavy (náboje) | 8 | 0 | |
| 8714932000 | Řetězová kola volnoběžek | 8 | 0 | |
| 8714941000 | Volnoběžné brzdové hlavy (náboje) a brzdové hlavy | 8 | 0 | |
| 8714942000 | Ostatní brzdy | 8 | 0 | |
| 8714949000 | Jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8714950000 | Sedla | 8 | 0 | |
| 8714961000 | Pedály | 8 | 0 | |
| 8714962000 | Kliková ústrojí | 8 | 0 | |
| 8714969000 | Jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8714990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8715000000 | Dětské kočárky a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 8716100000 | Obytné nebo kempinkové přívěsy a návěsy typu karavan | 8 | 0 | |
| 8716200000 | Samonakládací nebo samovýklopné přívěsy a návěsy pro zemědělské účely | 8 | 0 | |
| 8716310000 | Cisternové přívěsy a návěsy | 8 | 0 | |
| 8716390000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8716400000 | Ostatní přívěsy a návěsy | 8 | 0 | |
| 8716801000 | Ruční vozíky | 8 | 0 | |
| 8716802000 | Vozíky tažené volem nebo koněm | 8 | 0 | |
| 8716803000 | Saně | 8 | 0 | |
| 8716809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8716901000 | Přívěsů a návěsů | 8 | 0 | |
| 8716909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8801001010 | Kluzáky | 0 | 0 | |
| 8801001020 | Rogala | 0 | 0 | |
| 8801009010 | Balony a vzducholodě | 8 | 0 | |
| 8801009090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8802111000 | Pro vojenské účely | 0 | 0 | |
| 8802119000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8802121000 | Pro vojenské účely | 0 | 0 | |
| 8802129000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8802201000 | Vrtulového typu | 0 | 0 | |
| 8802202000 | Turbovrtulového typu | 0 | 0 | |
| 8802203000 | Turboreaktivního typu | 0 | 0 | |
| 8802209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8802301000 | Vrtulového typu | 0 | 0 | |
| 8802302000 | Turbovrtulového typu | 0 | 0 | |
| 8802303000 | Turboreaktivního typu | 0 | 0 | |
| 8802309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8802401000 | Vrtulového typu | 0 | 0 | |
| 8802402000 | Turbovrtulového typu | 0 | 0 | |
| 8802403000 | Turboreaktivního typu | 0 | 0 | |
| 8802409000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8802601010 | Družice | 0 | 0 | |
| 8802601090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8802602000 | Kosmické nosné rakety | 0 | 0 | |
| 8802603000 | Balistické | 0 | 0 | |
| 8803100000 | Vrtule a rotory a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 8803200000 | Podvozky a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 8803301000 | Letounů | 0 | 0 | |
| 8803302000 | Vrtulníků | 0 | 0 | |
| 8803901000 | Kluzáků a rogal | 0 | 0 | |
| 8803902000 | Kosmické lodě (včetně družic) | 0 | 0 | |
| 8803909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8804001000 | Padáky (včetně řiditelných padáků a paraglidingů) | 0 | 0 | |
| 8804002000 | Rotující padáky | 0 | 0 | |
| 8804009010 | Padáků (včetně řiditelných padáků a paraglidingů) | 0 | 0 | |
| 8804009020 | Rotujících padáků | 0 | 0 | |
| 8805101010 | Pro vojenské a policejní účely | 0 | 0 | |
| 8805101090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8805102010 | Pro vojenské a policejní účely | 0 | 0 | |
| 8805102090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8805109010 | Pro vojenské a policejní účely | 0 | 0 | |
| 8805109090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8805211010 | Pro vojenské a policejní účely | 0 | 0 | |
| 8805211090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8805212010 | Pro vojenské a policejní účely | 0 | 0 | |
| 8805212090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8805291010 | Pro vojenské a policejní účely | 0 | 0 | |
| 8805291090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8805292010 | Pro vojenské a policejní účely | 0 | 0 | |
| 8805292090 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8901100000 | Lodě pro osobní dopravu, turistické lodě a podobná plavidla určená především pro přepravu osob; trajektové lodě všech druhů | 0 | 0 | |
| 8901200000 | Cisternové lodě | 0 | 0 | |
| 8901300000 | Chladírenská plavidla, jiná než položky 8901.20 | 0 | 0 | |
| 8901901000 | Plavidla pro přepravu nákladu | 0 | 0 | |
| 8901902000 | Plavidla pro přepravu osob i nákladu | 0 | 0 | |
| 8902001010 | Lodě ocelové | 0 | 0 | |
| 8902001020 | Lodě z plastů vyztužených vlákny (FRP) | 0 | 0 | |
| 8902001030 | Lodě dřevěné | 0 | 0 | |
| 8902001090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8902002010 | Plavidla zařízená k průmyslovému zpracování nebo konzervování produktů rybolovu | 0 | 0 | |
| 8902002090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8903100000 | Nafukovací | 8 | 0 | |
| 8903910000 | Plachetnice, též s pomocným motorem | 8 | 0 | |
| 8903920000 | Motorové čluny, jiné než s přívěsným motorem | 8 | 0 | |
| 8903991000 | Motorové čluny s přívěsným motorem | 8 | 0 | |
| 8903999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 8904001000 | Lodě k vlečení jiných lodí | 5 | 0 | |
| 8904002000 | Lodě k tlačení jiných lodí | 5 | 0 | |
| 8904009000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8905100000 | Plovoucí bagry | 5 | 0 | |
| 8905201000 | Vrtné plošiny | 5 | 0 | |
| 8905202000 | Těžební plošiny | 5 | 0 | |
| 8905209000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8905901000 | Majákové lodě | 5 | 0 | |
| 8905902000 | Požární lodě | 5 | 0 | |
| 8905903000 | Plovoucí bagry | 5 | 0 | |
| 8905904000 | Generátorová plavidla | 5 | 0 | |
| 8905905000 | Záchranné lodě | 5 | 0 | |
| 8905906000 | Dílenská plavidla | 5 | 0 | |
| 8905907000 | Vrtné lodě | 5 | 0 | |
| 8905908000 | Plovoucí doky | 5 | 0 | |
| 8905909000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8906100000 | Válečné lodě | 0 | 0 | |
| 8906900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 8907100000 | Nafukovací vory | 5 | 0 | |
| 8907901000 | Vory (jiné než položky 8907.10) | 5 | 0 | |
| 8907902000 | Nádrže | 5 | 0 | |
| 8907903000 | Kesony | 5 | 0 | |
| 8907904000 | Přístavní můstky | 5 | 0 | |
| 8907905000 | Bóje | 5 | 3 | |
| 8907906000 | Pobřežní výstražné plováky | 5 | 0 | |
| 8907909000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 8908001000 | Lodě, čluny a ostatní plavidla, určené do šrotu | 0 | 0 | |
| 8908009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9001101000 | Optická vlákna | 8 | 0 | |
| 9001102000 | Svazky optických vláken | 8 | 0 | |
| 9001103000 | Kabely z optických vláken | 8 | 0 | |
| 9001200000 | Polarizační materiál v listech nebo deskách | 8 | 0 | |
| 9001300000 | Kontaktní čočky | 8 | 3 | |
| 9001401000 | Sloužící ke korekci zraku | 8 | 0 | |
| 9001409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9001501000 | Sloužící ke korekci zraku | 8 | 0 | |
| 9001509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9001901000 | Hranoly | 8 | 3 | |
| 9001902000 | Zrcadla | 8 | 0 | |
| 9001903000 | Ostatní čočky | 8 | 0 | |
| 9001909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9002111000 | Pro fotografické přístroje | 8 | 0 | |
| 9002119010 | Pro filmové kamery a videokamery | 8 | 0 | |
| 9002119020 | Pro promítací přístroje | 8 | 3 | |
| 9002119090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9002191000 | Pro mikroskopy | 8 | 0 | |
| 9002192000 | Pro astronomické teleskopy | 8 | 0 | |
| 9002199000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9002201000 | Pro fotografické přístroje | 8 | 0 | |
| 9002209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9002901000 | Pro fotografické přístroje | 8 | 0 | |
| 9002909010 | Strojů a mechanických zařízení na výrobu polovodičových součástek | 3 | 0 | |
| 9002909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9003110000 | Z plastů | 8 | 0 | |
| 9003191000 | Vyrobené z drahých kovů nebo v kombinaci s drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9003199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9003900000 | Části a součásti | 8 | 3 | |
| 9004101000 | Vyrobené z drahých kovů nebo v kombinaci s drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9004109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9004901010 | Vyrobené z drahých kovů nebo v kombinaci s drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9004901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9004909010 | Vyrobené z drahých kovů nebo v kombinaci s drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9004909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9005100000 | Binokulární dalekohledy | 8 | 3 | |
| 9005801000 | Monokulární dalekohledy | 8 | 0 | |
| 9005802010 | Zrcadlové dalekohledy | 8 | 0 | |
| 9005802020 | Astronomické refrakční teleskopy | 8 | 0 | |
| 9005802030 | Teodolity s dalekohledem, paralaktické nebo zenitové dalekohledy a altazimuty | 8 | 0 | |
| 9005802090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9005809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9005900000 | Části, součásti a příslušenství (včetně podstavců a rámů) | 8 | 0 | |
| 9006100000 | Fotografické přístroje používané k přípravě tiskových štočků nebo válců | 8 | 0 | |
| 9006301000 | Pro podvodní fotografii | 8 | 0 | |
| 9006302000 | Fotografické přístroje k leteckému fotografování | 8 | 0 | |
| 9006303000 | Pro lékařské nebo chirurgické vyšetření vnitřních orgánů | 8 | 3 | |
| 9006304000 | Srovnávací fotografické přístroje pro účely soudního lékařství a pro kriminologické účely | 8 | 0 | |
| 9006401000 | Fotografické přístroje pro okamžité vyvolání a kopírování (instant polaroid cameras) | 8 | 0 | |
| 9006402000 | Fotografické přístroje pro okamžité vyvolání a kopírování (instant sticker cameras) | 8 | 0 | |
| 9006409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9006511000 | Fotografické přístroje konstruované pro speciální účely | 8 | 0 | |
| 9006519000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9006521000 | Fotografické přístroje konstruované pro speciální účely | 8 | 0 | |
| 9006529010 | Fotografické přístroje používané pro záznam dokumentů na mikrofilm, mikrofiše nebo jiné mikroformáty | 8 | 0 | |
| 9006529090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9006531000 | Fotografické přístroje konstruované pro speciální účely | 8 | 0 | |
| 9006539010 | Fotografické přístroje pro jednorázové použití | 8 | 0 | |
| 9006539020 | Fotografické přístroje používané pro záznam dokumentů na mikrofilm, mikrofiše nebo jiné mikroformáty | 8 | 0 | |
| 9006539090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9006591000 | Fotografické přístroje konstruované pro speciální účely | 8 | 0 | |
| 9006599010 | Fotografické přístroje používané pro záznam dokumentů na mikrofilm, mikrofiše nebo jiné mikroformáty | 8 | 0 | |
| 9006599090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9006610000 | Přístroje s výbojkou pro bleskové světlo (tzv. elektronické blesky) | 8 | 0 | |
| 9006691000 | Bleskové žárovky, bleskové krychle a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 9006699000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9006910000 | Fotografických přístrojů | 8 | 3 | |
| 9006990000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9007110000 | Na filmy o šířce menší než 16 mm nebo na filmy dvakrát 8 mm | 8 | 0 | |
| 9007191000 | Na filmy o šířce menší než 30 mm | 8 | 0 | |
| 9007199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9007201000 | Na filmy o šířce menší než 16 mm | 8 | 0 | |
| 9007209010 | Na filmy o šířce menší než 20 mm | 8 | 0 | |
| 9007209020 | Na filmy o šířce nejméně 20 mm | 8 | 0 | |
| 9007910000 | Fotografických přístrojů | 8 | 0 | |
| 9007920000 | Promítacích přístrojů | 8 | 0 | |
| 9008100000 | Promítací přístroje pro diapozitivy | 8 | 0 | |
| 9008200000 | Čtecí přístroje pro mikrofilmy, mikrofiše nebo jiné mikroformáty, též umožňující zhotovení kopií | 8 | 0 | |
| 9008300000 | Ostatní promítací přístroje pro statické snímky | 8 | 0 | |
| 9008401000 | Pro přípravu tiskových štočků | 8 | 0 | |
| 9008402000 | Pro mikrofilmy | 8 | 0 | |
| 9008409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9008900000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 9010101000 | Pro výrobu štočků fotografickou cestou | 8 | 3 | |
| 9010102000 | Pro mikrofilmy | 8 | 0 | |
| 9010109010 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 9010109090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9010501000 | Vyvolávací přístroje pro výrobu polovodičů | 0 | 0 | |
| 9010509000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9010600000 | Promítací plátna | 8 | 0 | |
| 9010901010 | Zařízení podpoložky 9010.50.1000 | 0 | 0 | |
| 9010901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9010909000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9011100000 | Stereoskopické mikroskopy | 8 | 3 | |
| 9011201000 | Pro mikrofotografii | 8 | 0 | |
| 9011209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9011801000 | Polarizační mikroskopy | 8 | 0 | |
| 9011802000 | Metalografické mikroskopy | 8 | 0 | |
| 9011803000 | Fázově kontrastní a interferenční mikroskopy | 8 | 0 | |
| 9011804000 | Biologické mikroskopy | 8 | 0 | |
| 9011805000 | Komparační mikroskopy | 8 | 0 | |
| 9011809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9011900000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 3 | |
| 9012101000 | Mikroskopy | 8 | 0 | |
| 9012102000 | Difraktografy | 8 | 0 | |
| 9012900000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 9013100000 | Zaměřovací dalekohledy k upevnění na zbraně; periskopy; dalekohledy konstruované jako části a součásti strojů, přístrojů, nástrojů nebo zařízení této kapitoly nebo třídy XVI | 8 | 0 | |
| 9013200000 | Lasery, jiné než laserové diody | 8 | 0 | |
| 9013801010 | Pro optoelektronické hodinky | 8 | 0 | |
| 9013801020 | Pro elektronické kalkulačky | 0 | 0 | |
| 9013801030 | Pro televize | 8 | 0 | |
| 9013801090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9013802000 | Zvětšovací skla, lupy, tkalcovské lupy | 8 | 0 | |
| 9013803000 | Dveřní kukátka | 8 | 0 | |
| 9013809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9013901000 | Podpoložky 9013.80.1020 | 0 | 0 | |
| 9013909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9014101010 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 9014101090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9014102010 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 9014102090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9014109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9014200000 | Nástroje a přístroje pro leteckou nebo kosmickou navigaci (jiné než kompasy) | 8 | 0 | |
| 9014800000 | Ostatní nástroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 9014901000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 9014909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9015100000 | Dálkoměry | 8 | 0 | |
| 9015200000 | Teodolity a tachymetry (tacheometry) | 8 | 0 | |
| 9015300000 | Nivelační přístroje | 8 | 3 | |
| 9015400000 | Fotogrammetrické zaměřovací nástroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 9015801000 | Pro použití v terénu | 8 | 0 | |
| 9015802000 | Pro použití v hydrografii | 8 | 0 | |
| 9015803000 | Pro použití v oceánografii | 8 | 0 | |
| 9015804000 | Pro použití v hydrologii | 8 | 0 | |
| 9015805000 | Pro použití v meteorologii | 8 | 0 | |
| 9015809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9015900000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 9016001000 | Váhy s přímým čtením | 8 | 0 | |
| 9016002000 | Elektronické váhy | 8 | 3 | |
| 9016008000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9016009000 | Části, součásti nebo příslušenství | 8 | 0 | |
| 9017101000 | Souřadnicové zapisovače (plottery) | 0 | 0 | |
| 9017109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9017201010 | Souřadnicové zapisovače (plottery) | 0 | 0 | |
| 9017201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9017202010 | Souřadnicové zapisovače (plottery) | 0 | 0 | |
| 9017202090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9017203000 | Matematické počítací nástroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 9017209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9017301000 | Mikrometry | 8 | 0 | |
| 9017302000 | Číselníkové úchylkoměry | 8 | 0 | |
| 9017303000 | Posuvná měřítka s noniem | 8 | 0 | |
| 9017309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9017801000 | Měřidla s dělením, měřicí tyče a měřicí pásma | 8 | 0 | |
| 9017809010 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 9017809090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9017901000 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 9017909010 | PCA (sestavy tištěných obvodů) pro souřadnicové zapisovače (plottery), které sestávají z jednoho či více tištěných obvodů čísla 85.34 | 0 | 0 | |
| 9017909020 | Ploché panelové displeje pro souřadnicové zapisovače (plottery) (včetně LCD, EL (elektroluminisenční), plazmových a jiných technologií) | 0 | 0 | |
| 9017909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9018111000 | Elektrokardiografy | 8 | 5 | |
| 9018119000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 9018120000 | Ultrazvukové snímací přístroje (sonografy) | 8 | 5 | |
| 9018130000 | Diagnostické zobrazovací přístroje pracující na základě magnetické rezonance | 8 | 5 | |
| 9018140000 | Scintigrafické přístroje | 8 | 0 | |
| 9018191000 | Elektroencefalografy | 8 | 0 | |
| 9018192000 | Audiometry a obdobná zařízení | 8 | 0 | |
| 9018194000 | Elektrotonografy | 8 | 0 | |
| 9018197000 | Systémy pro monitorování pacientů | 8 | 5 | |
| 9018198000 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 9018199000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 3 | |
| 9018201000 | Ultrafialové nebo infračervené zářiče | 8 | 3 | |
| 9018209000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 3 | |
| 9018310000 | Injekční stříkačky, též s jehlami | 8 | 0 | |
| 9018321000 | Injekční jehly | 8 | 3 | |
| 9018322000 | Sešívací jehly | 8 | 0 | |
| 9018329000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9018391000 | Sady pro krevní transfuze nebo intravenózní sady | 8 | 3 | |
| 9018392000 | Katétry (cévky) | 8 | 3 | |
| 9018398000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9018399000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 3 | |
| 9018411000 | Zubní vrtačky | 8 | 3 | |
| 9018419000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 9018491000 | Zubolékařské hroty | 8 | 3 | |
| 9018492000 | Zubolékařské jednotky | 8 | 3 | |
| 9018493000 | Škrabky na zubní kámen | 8 | 5 | |
| 9018498000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 9018499000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 5 | |
| 9018501000 | Oftalmologické nástroje a přístroje | 8 | 5 | |
| 9018509000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 3 | |
| 9018901000 | Přístroje pro diagnostiku těhotenství | 8 | 0 | |
| 9018909010 | Ostatní běžné chirurgické nástroje a přístroje | 8 | 5 | |
| 9018909020 | Gynekologické nebo porodnické nástroje | 8 | 0 | |
| 9018909030 | Endoskopy (gastroskopy, peritoneoskopy, cystoskopy apod.) | 8 | 5 | |
| 9018909040 | Umělé ledviny | 8 | 0 | |
| 9018909050 | Dialyzační přístroje pro umělé ledviny | 8 | 3 | |
| 9018909060 | Veterinární nástroje a přístroje | 8 | 0 | |
| 9018909080 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 9018909090 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 3 | |
| 9019101000 | Přístroje pro mechanoterapii | 0 | 0 | |
| 9019102000 | Masážní přístroje | 0 | 0 | |
| 9019103000 | Psychotechnické přístroje | 0 | 0 | |
| 9019109000 | Části, součásti a příslušenství | 0 | 0 | |
| 9019201000 | Přístroje pro léčbu ozonem | 0 | 0 | |
| 9019202000 | Přístroje pro léčbu kyslíkem | 0 | 0 | |
| 9019203000 | Přístroje pro léčbu aerosolem | 0 | 0 | |
| 9019204000 | Dýchací oživovací přístroje | 0 | 0 | |
| 9019208000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9019209000 | Části, součásti a příslušenství | 0 | 0 | |
| 9020001000 | Plynové masky | 8 | 0 | |
| 9020008000 | Ostatní dýchací přístroje | 8 | 0 | |
| 9020009000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 9021100000 | Ortopedické prostředky a dlahy a prostředky k léčbě zlomenin | 0 | 0 | |
| 9021210000 | Umělé zuby | 0 | 0 | |
| 9021290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9021310000 | Umělé klouby | 0 | 0 | |
| 9021390000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9021400000 | Pomůcky pro nedoslýchavé, kromě jejich částí, součástí a příslušenství | 0 | 0 | |
| 9021500000 | Srdeční stimulátory, kromě jejich částí, součástí a příslušenství | 0 | 0 | |
| 9021901000 | Šrouby, svorky, hřeby nebo podobné výrobky, které jsou zaváděny do lidského těla | 0 | 0 | |
| 9021908000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9021909000 | Části, součásti a příslušenství | 0 | 0 | |
| 9022120000 | Počítačové tomografické přístroje | 8 | 3 | |
| 9022130000 | Ostatní, pro zubolékařské účely | 8 | 3 | |
| 9022141020 | Angiografické jednotky | 8 | 5 | |
| 9022141030 | Kostní denzitometr | 8 | 3 | |
| 9022141090 | Ostatní | 8 | 7 | |
| 9022142000 | Pro zvěrolékařské účely | 8 | 0 | |
| 9022191000 | Pro fyzikální nebo chemické vyšetření | 8 | 3 | |
| 9022192000 | Pro průmyslové použití | 8 | 3 | |
| 9022199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9022211010 | Gamma kamery | 8 | 0 | |
| 9022211020 | Lineární urychlovače | 8 | 0 | |
| 9022211030 | Terapeutické jednotky využívající gama záření kobaltu 60Co | 8 | 0 | |
| 9022211090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9022212000 | Pro zvěrolékařské účely | 8 | 0 | |
| 9022291000 | Pro fyzikální nebo chemické vyšetření | 8 | 0 | |
| 9022292000 | Pro průmyslové použití | 8 | 0 | |
| 9022299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9022300000 | Rentgenky | 8 | 0 | |
| 9022901010 | Generátory rentgenové záření | 8 | 3 | |
| 9022901020 | Rentgenové stěny | 8 | 0 | |
| 9022901030 | Generátory rentgenové záření, vysokonapěťové | 8 | 0 | |
| 9022901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9022909000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 5 | |
| 9023001000 | Modely anatomie člověka nebo zvířat | 8 | 0 | |
| 9023009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9024101000 | Stroje pro zkoušky tvrdosti | 8 | 0 | |
| 9024102000 | Stroje pro zkoušky tahem | 8 | 0 | |
| 9024103000 | Stroje pro zkoušky tlakem | 8 | 0 | |
| 9024104000 | Stroje pro zkoušky na únavu | 8 | 0 | |
| 9024105000 | Univerzální zkušební stroje | 8 | 0 | |
| 9024109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9024801010 | Textilní zkušební stroje pro detekci změn rozměrů | 8 | 0 | |
| 9024801020 | Stroje pro zkoušení odolnosti proti odírání | 8 | 0 | |
| 9024801090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9024809010 | Měřiče pružnosti | 8 | 0 | |
| 9024809020 | Plastometry | 8 | 0 | |
| 9024809090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9024901000 | Senzory (zařízení pro snímání specifických změn veličin, též v kombinaci se zařízením, které převádí naměřený signál na elektrický signál) | 8 | 0 | |
| 9024909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9025111000 | Klinické nebo veterinární teploměry | 0 | 0 | |
| 9025119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9025191000 | Teploměry | 8 | 0 | |
| 9025192010 | Optické pyrometry (žároměry) | 8 | 0 | |
| 9025192090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9025801000 | Hydrometry (hustoměry) a podobné plovoucí přístroje | 8 | 0 | |
| 9025802010 | Rtuťové barometry | 8 | 0 | |
| 9025802090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9025803010 | Psychrometry | 8 | 0 | |
| 9025803020 | Vlasové vlhkoměry | 8 | 0 | |
| 9025803090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9025809000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9025901100 | Senzory teploty | 8 | 0 | |
| 9025901200 | Senzory vlhkosti | 8 | 0 | |
| 9025901900 | Ostatní senzory | 8 | 0 | |
| 9025909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9026101000 | Průtokoměry | 0 | 0 | |
| 9026102000 | Hladinoměry | 0 | 0 | |
| 9026109000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9026201110 | Kapalinového typu | 0 | 0 | |
| 9026201120 | Kovového typu | 0 | 0 | |
| 9026201190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9026201900 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9026209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9026801000 | Měřiče spotřeby tepla | 0 | 0 | |
| 9026802000 | Anemometry | 0 | 0 | |
| 9026809000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9026901100 | Senzor hladiny | 0 | 0 | |
| 9026901200 | Senzory hmotnostního průtoku a rychlosti | 0 | 0 | |
| 9026901300 | Senzory tlaku | 0 | 0 | |
| 9026901400 | Termální senzory, jiné než senzory teploty a senzory kalorické | 0 | 0 | |
| 9026901900 | Ostatní senzory | 0 | 0 | |
| 9026909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9027100000 | Analyzátory plynů nebo kouře | 8 | 0 | |
| 9027200000 | Chromatografy a přístroje pro elektroforézu | 0 | 0 | |
| 9027301000 | Spektrometry | 0 | 0 | |
| 9027302000 | Spektrofotometry | 0 | 0 | |
| 9027303000 | Spektrografy | 0 | 0 | |
| 9027501000 | Polarimetry | 0 | 0 | |
| 9027502000 | Refraktometry | 0 | 0 | |
| 9027503000 | Kolorimetry | 0 | 0 | |
| 9027504000 | Luxmetry | 0 | 0 | |
| 9027509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9027801000 | Pro fyzikální nebo chemické rozbory | 0 | 0 | |
| 9027802010 | Přístroje pro měření pH | 0 | 0 | |
| 9027802020 | Kalorimetry | 0 | 0 | |
| 9027802030 | Viskozimetry | 0 | 0 | |
| 9027802040 | Expanzometry | 0 | 0 | |
| 9027802050 | Expozimetry | 8 | 0 | |
| 9027802090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9027901000 | Mikrotomy | 8 | 0 | |
| 9027909110 | Senzory plynu | 8 | 0 | |
| 9027909121 | Částic | 0 | 0 | |
| 9027909122 | Kouře | 8 | 0 | |
| 9027909130 | Senzory kalorické | 0 | 0 | |
| 9027909190 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9027909910 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 9027909991 | Analyzátorů plynů nebo kouře a mikrotomů | 8 | 0 | |
| 9027909999 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9028101010 | Digitálního typu | 8 | 0 | |
| 9028101090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9028102000 | Kalibrační přístroje | 8 | 0 | |
| 9028201010 | Digitálního typu | 8 | 0 | |
| 9028201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9028202000 | Kalibrační přístroje | 8 | 0 | |
| 9028301010 | Nejméně 50 A | 8 | 0 | |
| 9028301020 | Méně než 50 A | 8 | 0 | |
| 9028302000 | Kalibrační přístroje | 8 | 0 | |
| 9028900000 | Části, součásti a příslušenství | 8 | 0 | |
| 9029101000 | Otáčkoměry | 8 | 0 | |
| 9029102000 | Počítače výrobků | 8 | 0 | |
| 9029103000 | Taxametry | 8 | 0 | |
| 9029104000 | Měřiče ujeté vzdálenosti | 8 | 0 | |
| 9029105000 | Počítadla odpracovaných hodin strojů | 8 | 0 | |
| 9029109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9029201010 | Časoměrné systémy | 8 | 0 | |
| 9029201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9029202000 | Stroboskopy | 8 | 0 | |
| 9029901100 | Senzory rychlosti | 8 | 5 | |
| 9029901200 | Senzory otáček | 8 | 0 | |
| 9029901900 | Ostatní senzory | 8 | 0 | |
| 9029909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9030100000 | Přístroje a zařízení na měření nebo detekci ionizujícího záření | 0 | 0 | |
| 9030201010 | Katodové | 8 | 0 | |
| 9030201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9030202010 | Katodové | 8 | 0 | |
| 9030202090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9030310000 | Univerzální měřicí přístroje bez registračního zařízení | 8 | 0 | |
| 9030320000 | Univerzální měřicí přístroje s registračním zařízením | 8 | 0 | |
| 9030331000 | Voltmetry | 8 | 0 | |
| 9030332000 | Ampérmetry | 8 | 0 | |
| 9030333000 | Zkoušečky obvodů | 8 | 0 | |
| 9030334000 | Přístroje na měření odporu | 8 | 0 | |
| 9030335000 | Galvanometry | 8 | 0 | |
| 9030336000 | Zařízení na měření kmitočtu | 8 | 0 | |
| 9030339000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9030391000 | Voltmetry | 8 | 0 | |
| 9030392000 | Ampérmetry | 8 | 0 | |
| 9030393000 | Zkoušečky obvodů | 8 | 0 | |
| 9030394000 | Přístroje na měření odporu | 8 | 0 | |
| 9030395000 | Galvanometry | 8 | 0 | |
| 9030396000 | Zařízení na měření kmitočtu | 8 | 0 | |
| 9030399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9030401000 | Hypsometry (měřiče přeslechu) | 0 | 0 | |
| 9030402000 | Měřiče zesílení | 0 | 0 | |
| 9030403000 | Měřiče zkreslení | 0 | 0 | |
| 9030404000 | Psofometry | 0 | 0 | |
| 9030409000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9030820000 | Na měření nebo kontrolu polovodičových destiček nebo polovodičových zařízení | 0 | 0 | |
| 9030840000 | Ostatní, s registračním zařízením | 8 | 0 | |
| 9030890000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9030901100 | Elektromagnetické senzory | 8 | 0 | |
| 9030901200 | Senzory záření | 8 | 0 | |
| 9030901900 | Ostatní senzory | 8 | 0 | |
| 9030909010 | Položky 9030.82 (včetně senzorů položky 9030.90) | 0 | 0 | |
| 9030909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9031100000 | Stroje k vyvažování mechanických součástí | 8 | 0 | |
| 9031200000 | Zkušební zařízení | 8 | 0 | |
| 9031411000 | Fokometry | 0 | 0 | |
| 9031419000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9031491000 | Optické přístroje pro zkoušení povrchů | 8 | 0 | |
| 9031492000 | Optické goniometry nebo úhloměry | 8 | 0 | |
| 9031493000 | Fokometry | 8 | 0 | |
| 9031494010 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 9031494090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9031499010 | Pro měření povrchové míry znečištění na polovodičových destičkách | 0 | 0 | |
| 9031499090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9031801000 | Ultrazvukové zařízení pro vyhledávání ryb | 8 | 0 | |
| 9031802000 | Siloměry | 8 | 0 | |
| 9031809010 | Zařízení na zkoušení vlastností spalovacích motorů | 8 | 0 | |
| 9031809020 | Stroje na zkoušení ozubených kol | 8 | 0 | |
| 9031809030 | Planimetry | 8 | 0 | |
| 9031809040 | Sférometry | 8 | 0 | |
| 9031809050 | Zařízení na kontrolu textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 9031809060 | Ultrazvukové měřicí přístroje pro měření tloušťky | 8 | 0 | |
| 9031809070 | Přístroje pro detekci poškození, trhlin nebo jiných defektů | 8 | 0 |
| HSK 2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Ochranná opatření |
|---|---|---|---|---|
| 9031809080 | Dynamometry | 8 | 0 | |
| 9031809091 | Pro účely výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 9031809099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9031901111 | Podpoložek 9031.41, 9031.49.9010 | 0 | 0 | |
| 9031901119 | Ostatních | 0 | 0 | |
| 9031901190 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9031901291 | Podpoložek 9031.41, 9031.49.9010 | 0 | 0 | |
| 9031901292 | Ostatní výroby polovodičů | 0 | 0 | |
| 9031901299 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9031901911 | Podpoložek 9031.41, 9031.49.9010 | 0 | 0 | |
| 9031901919 | Ostatních | 0 | 0 | |
| 9031901990 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9031909011 | Podpoložek 9031.41, 9031.49.9010 | 0 | 0 | |
| 9031909019 | Ostatních | 0 | 0 | |
| 9031909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032101010 | Pro chladničky | 8 | 0 | |
| 9032101020 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032101090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032102000 | Fixního typu | 8 | 0 | |
| 9032200000 | Manostaty | 8 | 0 | |
| 9032811010 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032811090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032812010 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032812091 | Strojů a mechanických zařízení na výrobu polovodičových součástek | 3 | 0 | |
| 9032812099 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032819010 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032819090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032891010 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032891090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032892010 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032892090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032893010 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032893090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032899010 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032899090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9032901000 | Pro letadla | 5 | 0 | |
| 9032909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9033000000 | Části, součásti a příslušenství (jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté) pro stroje, nástroje, přístroje nebo zařízení kapitoly 90 | 8 | 0 | |
| 9101110000 | Pouze s mechanickým zobrazením | 8 | 0 | |
| 9101191000 | Pouze s optoelektronickým zobrazením | 8 | 0 | |
| 9101199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9101210000 | S automatickým natahováním | 8 | 0 | |
| 9101290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9101910000 | Řízené elektricky | 8 | 0 | |
| 9101990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9102111000 | Pro nevidomé | 8 | 0 | |
| 9102112000 | S číselníky, pásky apod. z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9102119010 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9102119090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9102121000 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9102129010 | Pro nevidomé | 8 | 0 | |
| 9102129020 | S číselníky, pásky apod. z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9102129090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9102191000 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9102199010 | Pro nevidomé | 8 | 0 | |
| 9102199020 | S číselníky, pásky apod. z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9102199090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9102211000 | Pro nevidomé | 8 | 0 | |
| 9102212000 | S číselníky, pásky apod. z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9102219000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9102291000 | Pro nevidomé | 8 | 0 | |
| 9102292000 | S číselníky, pásky apod. z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9102299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9102911000 | Stopky | 8 | 0 | |
| 9102912000 | Pro nevidomé | 8 | 0 | |
| 9102919010 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9102919090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9102991000 | Stopky | 8 | 0 | |
| 9102992000 | Pro nevidomé | 8 | 0 | |
| 9102999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9103101000 | Cestovní hodiny | 8 | 0 | |
| 9103109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9103901000 | Cestovní hodiny | 8 | 0 | |
| 9103909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9104001000 | Do vozidel | 8 | 0 | |
| 9104002000 | Pro letadla | 8 | 0 | |
| 9104004000 | Pro plavidla | 8 | 0 | |
| 9104009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9105110000 | Řízené elektricky | 8 | 0 | |
| 9105190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9105210000 | Řízené elektricky | 8 | 0 | |
| 9105290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9105910000 | Řízené elektricky | 8 | 0 | |
| 9105990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9106100000 | Kontrolní registrační hodiny; hodiny zaznamenávající datum a čas | 8 | 0 | |
| 9106901000 | Kontrolní hodiny pro hlídače | 8 | 0 | |
| 9106902000 | Časovače | 8 | 0 | |
| 9106903000 | Parkovací hodiny | 8 | 0 | |
| 9106909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9107001000 | Se synchronním motorem | 8 | 0 | |
| 9107009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9108110000 | Pouze s mechanickým zobrazením nebo se zařízením umožňujícím vestavět mechanické zobrazení | 5 | 0 | |
| 9108120000 | Pouze s optoelektronickým zobrazením | 5 | 0 | |
| 9108190000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 9108200000 | S automatickým natahováním | 5 | 0 | |
| 9108900000 | Ostatní | 5 | 0 | |
| 9109110000 | Budíkové | 8 | 0 | |
| 9109190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9109900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9110111000 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9110112000 | S automatickým natahováním | 8 | 0 | |
| 9110119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9110121000 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9110122000 | S automatickým natahováním | 8 | 0 | |
| 9110129000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9110191000 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9110192000 | S automatickým natahováním | 8 | 0 | |
| 9110199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9110901000 | Poháněné baterií nebo akumulátorem | 8 | 0 | |
| 9110909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9111100000 | Pouzdra z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9111200000 | Pouzdra z obecných kovů, též pozlacená nebo postříbřená | 8 | 0 | |
| 9111800000 | Ostatní pouzdra | 8 | 0 | |
| 9111901000 | Z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9111909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9112200000 | Pouzdra | 8 | 0 | |
| 9112900000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 9113100000 | Z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | 8 | 0 | |
| 9113200000 | Z obecných kovů, též pozlacené nebo postříbřené | 8 | 0 | |
| 9113901000 | Z plastů | 8 | 0 | |
| 9113902000 | Z přírodní nebo kompozitní usně | 8 | 0 | |
| 9113909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9114100000 | Pružiny, včetně vlásků | 8 | 0 | |
| 9114200000 | Hodinové nebo hodinkové kameny | 8 | 0 | |
| 9114300000 | Číselníky | 8 | 0 | |
| 9114400000 | Destičky a ložiskové můstky | 8 | 0 | |
| 9114900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9201101000 | Automatická | 8 | 0 | |
| 9201109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9201200000 | Křídla (klavíry) | 8 | 5 | |
| 9201901000 | Cembala | 8 | 0 | |
| 9201909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9202101000 | Housle | 8 | 3 | |
| 9202102000 | Violoncella | 8 | 3 | |
| 9202109000 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9202901000 | Kytary | 8 | 0 | |
| 9202902000 | Harfy | 8 | 0 | |
| 9202903000 | Mandolíny | 8 | 0 | |
| 9202904000 | Banjo | 8 | 0 | |
| 9202909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9205101000 | Trubky | 8 | 0 | |
| 9205102000 | Pozouny | 8 | 0 | |
| 9205109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9205901010 | Flétny | 8 | 0 | |
| 9205901020 | Klarinety | 8 | 0 | |
| 9205901030 | Saxofony | 8 | 0 | |
| 9205901040 | Zobcové flétny | 8 | 0 | |
| 9205901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9205902010 | Píšťalové varhany | 8 | 0 | |
| 9205902020 | Harmonia | 8 | 0 | |
| 9205902090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9205903010 | Tahací harmoniky | 8 | 0 | |
| 9205903020 | Foukací klávesové harmoniky (melodica) | 8 | 0 | |
| 9205903090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9205904000 | Foukací harmoniky | 8 | 0 | |
| 9205909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9206001000 | Bubny, bubínky | 8 | 0 | |
| 9206002000 | Xylofony | 8 | 0 | |
| 9206003000 | Činely | 8 | 0 | |
| 9206004000 | Kastaněty | 8 | 0 | |
| 9206005000 | Marakasy | 8 | 0 | |
| 9206006000 | Tamburíny | 8 | 0 | |
| 9206009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9207101000 | Varhany (včetně syntetizátorů) | 8 | 0 | |
| 9207103000 | Klavíry a pianina | 8 | 0 | |
| 9207109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9207901000 | Kytary | 8 | 0 | |
| 9207902000 | Tahací harmoniky | 8 | 0 | |
| 9207903000 | Bicí automaty | 8 | 0 | |
| 9207909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9208100000 | Hrací skříňky | 8 | 0 | |
| 9208901000 | Orchestriony | 8 | 0 | |
| 9208902000 | Kolovrátky | 8 | 0 | |
| 9208903000 | Umělí zpěvní ptáci | 8 | 0 | |
| 9208904000 | Hrací pily | 8 | 0 | |
| 9208909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9209301000 | Kovové | 8 | 0 | |
| 9209309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9209910000 | Části, součásti a příslušenství klavírů a pianin | 8 | 0 | |
| 9209920000 | Části, součásti a příslušenství hudebních nástrojů čísla 92.02 | 8 | 0 | |
| 9209940000 | Části, součásti a příslušenství hudebních nástrojů čísla 92.07 | 8 | 0 | |
| 9209991000 | Pro hudební rytmy | 8 | 0 | |
| 9209992000 | Metronomy a ladičky všech druhů | 8 | 0 | |
| 9209993000 | Mechanismy pro hrací skříňky | 8 | 0 | |
| 9209999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9301110000 | Samohybné | 0 | 0 | |
| 9301190000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9301200000 | Raketová odpalovací zařízení; plamenomety; granátomety; torpédomety a podobná odpalovací zařízení | 0 | 0 | |
| 9301901000 | Plně automatické pušky | 0 | 0 | |
| 9301902010 | Pušky se závěrem | 0 | 0 | |
| 9301902020 | Poloautomatické | 0 | 0 | |
| 9301902030 | Plně automatické | 0 | 0 | |
| 9301902090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9301903000 | Kulomety | 0 | 0 | |
| 9301904010 | Plně automatické pistole | 0 | 0 | |
| 9301904090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9301909000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9302001010 | Revolvery | 0 | 0 | |
| 9302001021 | Poloautomatické | 0 | 0 | |
| 9302001029 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9302001030 | Pistole, vícehlavňové | 0 | 0 | |
| 9302001090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9302009010 | Revolvery | 0 | 0 | |
| 9302009021 | Poloautomatické | 0 | 0 | |
| 9302009029 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9302009030 | Pistole, vícehlavňové | 0 | 0 | |
| 9302009090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9303100000 | Střelné zbraně nabíjené ústím hlavně | 8 | 0 | |
| 9303201011 | Se suvným závěrem | 8 | 0 | |
| 9303201012 | Poloautomatické | 8 | 0 | |
| 9303201019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9303201020 | Pušky, vícehlavňové, včetně kombinovaných | 8 | 0 | |
| 9303201090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9303209011 | Se suvným závěrem | 8 | 0 | |
| 9303209012 | Poloautomatické | 8 | 0 | |
| 9303209019 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9303209020 | Pušky, vícehlavňové, včetně kombinovaných | 8 | 0 | |
| 9303209090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9303301010 | Jednoranné | 8 | 0 | |
| 9303301020 | Poloautomatické | 8 | 0 | |
| 9303301090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9303309010 | Jednoranné | 8 | 0 | |
| 9303309020 | Poloautomatické | 8 | 0 | |
| 9303309090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9303900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9304001000 | Zbraně na stlačený vzduch | 8 | 0 | |
| 9304009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9305101010 | Spouštěcí mechanismus | 0 | 0 | |
| 9305101020 | Rámy a pouzdra závěru | 0 | 0 | |
| 9305101030 | Hlavně | 0 | 0 | |
| 9305101040 | Písty, uzamykací ozuby a vzdušné tlumiče | 0 | 0 | |
| 9305101050 | Podavače a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 9305101060 | Tlumiče a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 9305101070 | Pažby, rukojeti a pláty | 0 | 0 | |
| 9305101080 | Sáňky (pro pistole) a bubínky (pro revolvery) | 0 | 0 | |
| 9305101090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9305109010 | Spouštěcí mechanismus | 8 | 0 | |
| 9305109020 | Rámy a pouzdra závěru | 8 | 0 | |
| 9305109030 | Hlavně | 8 | 0 | |
| 9305109040 | Písty, uzamykací ozuby a vzdušné tlumiče | 8 | 0 | |
| 9305109050 | Podavače a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 9305109060 | Tlumiče a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 9305109070 | Pažby, rukojeti a pláty | 8 | 0 | |
| 9305109080 | Sáňky (pro pistole) a bubínky (pro revolvery) | 8 | 0 | |
| 9305109090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9305210000 | Hlavně s hladkým vývrtem | 8 | 0 | |
| 9305291000 | Spouštěcí mechanismus | 8 | 0 | |
| 9305292000 | Rámy a pouzdra závěru | 8 | 0 | |
| 9305293000 | Drážkované hlavně | 8 | 0 | |
| 9305294000 | Písty, uzamykací ozuby a vzdušné tlumiče | 8 | 0 | |
| 9305295000 | Podavače a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 9305296000 | Tlumiče a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 9305297000 | Eliminátory záblesku a jejich části a součásti | 8 | 0 | |
| 9305298000 | Závěry, svorníky a nosiče svorníků | 8 | 0 | |
| 9305299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9305911010 | Spouštěcí mechanismus | 0 | 0 | |
| 9305911020 | Rámy a pouzdra závěru | 0 | 0 | |
| 9305911030 | Hlavně | 0 | 0 | |
| 9305911040 | Písty, uzamykací ozuby a vzdušné tlumiče | 0 | 0 | |
| 9305911050 | Podavače a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 9305911060 | Tlumiče a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 9305911070 | Eliminátory záblesku a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 9305911080 | Závěry, svorníky a nosiče svorníků | 0 | 0 | |
| 9305911090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9305919000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9305990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9306210000 | Náboje | 0 | 0 | |
| 9306290000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9306301000 | Náboje pro nýtování nebo nástroje k podobným účelům nebo pro jateční pistole a jejich části a součásti | 0 | 0 | |
| 9306309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9306900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9307000000 | Meče, kordy, tesáky, bodáky, kopí a podobné sečné a bodné zbraně, jejich části a součásti a jejich pochvy | 0 | 0 | |
| 9401100000 | Sedadla používaná v letadlech | 0 | 0 | |
| 9401200000 | Sedadla používaná v motorových vozidlech | 8 | 0 | |
| 9401302000 | Z ratanu | 0 | 0 | |
| 9401303000 | Potažená usní | 0 | 0 | |
| 9401309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401401000 | Z ratanu | 0 | 0 | |
| 9401402000 | Potažená usní | 0 | 0 | |
| 9401409000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401510000 | Z bambusu nebo španělského rákosu (rotang) | 0 | 0 | |
| 9401591000 | Z ratanu | 0 | 0 | |
| 9401599000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401611000 | Potažená usní | 0 | 0 | |
| 9401619000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401691000 | Potažená usní | 0 | 0 | |
| 9401699000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401711000 | Potažená usní | 0 | 0 | |
| 9401719000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401791000 | Potažená usní | 0 | 0 | |
| 9401799000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401801000 | Z kamene | 0 | 0 | |
| 9401809000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9401901000 | Ze dřeva | 8 | 0 | |
| 9401902000 | Z kovu | 8 | 3 | |
| 9401909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9402101010 | Zubolékařská křesla | 0 | 0 | |
| 9402101020 | Křesla pro optiky | 0 | 0 | |
| 9402101090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9402109010 | Křesla pro holičství nebo kadeřnictví | 0 | 0 | |
| 9402109090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9402901000 | Operační stoly | 0 | 0 | |
| 9402902000 | Gynekologické stoly | 0 | 0 | |
| 9402903000 | Porodní stoly | 0 | 0 | |
| 9402908000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9402909000 | Části a součásti | 0 | 0 | |
| 9403100000 | Kancelářský kovový nábytek | 0 | 0 | |
| 9403201000 | Lůžka | 0 | 0 | |
| 9403209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9403301000 | Psací stoly | 0 | 0 | |
| 9403309000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9403401000 | Jídelní stoly | 8 | 0 | |
| 9403409000 | Ostatní | 8 | 5 | |
| 9403501000 | Lůžka | 0 | 0 | |
| 9403509000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9403601010 | Sekretáře | 0 | 0 | |
| 9403601020 | Toaletní stolky | 0 | 0 | |
| 9403601030 | Šatní skříně | 0 | 0 | |
| 9403601090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9403609010 | Sekretáře | 0 | 0 | |
| 9403609020 | Toaletní stolky | 0 | 0 | |
| 9403609030 | Šatní skříně | 0 | 0 | |
| 9403609090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9403700000 | Nábytek z plastů | 0 | 0 | |
| 9403810000 | Z bambusu nebo španělského rákosu (rotang) | 0 | 0 | |
| 9403890000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9403900000 | Části a součásti | 8 | 3 | |
| 9404100000 | Pružné vložky do postelí | 8 | 0 | |
| 9404210000 | Z lehčeného kaučuku nebo lehčených plastů, též povlečené | 8 | 0 | |
| 9404290000 | Z jiných materiálů | 8 | 0 | |
| 9404300000 | Spací pytle | 8 | 3 | |
| 9404900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405101000 | Se žárovkami | 8 | 0 | |
| 9405102000 | Se zářivkovými trubicemi | 8 | 0 | |
| 9405109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405201000 | Se žárovkami | 8 | 0 | |
| 9405202000 | Se zářivkovými trubicemi | 8 | 0 | |
| 9405209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405301000 | Se žárovkami | 8 | 0 | |
| 9405309000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405401000 | Nevýbušné | 8 | 0 | |
| 9405402000 | Širokoúhlé | 8 | 0 | |
| 9405403000 | Pouličního typu | 8 | 0 | |
| 9405409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405500000 | Neelektrická svítidla a osvětlovací zařízení | 8 | 0 | |
| 9405601000 | S neonovými trubicemi | 8 | 0 | |
| 9405602000 | Se žárovkami | 8 | 0 | |
| 9405603000 | Se zářivkovými trubicemi | 8 | 0 | |
| 9405609000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405911000 | Lustrů | 8 | 0 | |
| 9405919000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405921000 | Lustrů | 8 | 0 | |
| 9405929000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9405991000 | Lustrů | 8 | 0 | |
| 9405999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9406001000 | Ze dřeva | 8 | 5 | |
| 9406009010 | Z plastu | 8 | 0 | |
| 9406009020 | Ze železa nebo oceli | 8 | 0 | |
| 9406009030 | Z hliníku | 8 | 0 | |
| 9406009090 | Ostatní | 8 | 3 | |
| 9503001100 | Dětské tříkolky | 0 | 0 | |
| 9503001200 | Koloběžky | 0 | 0 | |
| 9503001300 | Šlapací auta | 0 | 0 | |
| 9503001400 | Kočárky pro panenky | 0 | 0 | |
| 9503001500 | Dětská chodítka | 0 | 0 | |
| 9503001800 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9503001900 | Části, součásti a příslušenství | 0 | 0 | |
| 9503002110 | Z textilií | 8 | 0 | |
| 9503002120 | Z kaučuku | 0 | 0 | |
| 9503002130 | Z plastů | 8 | 0 | |
| 9503002140 | Z keramiky | 0 | 0 | |
| 9503002150 | Ze skla | 0 | 0 | |
| 9503002160 | Ze dřeva | 0 | 0 | |
| 9503002190 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9503002910 | Oděvy, oděvní doplňky, obuv a pokrývky hlavy | 8 | 0 | |
| 9503002990 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9503003110 | Elektrické vláčky | 0 | 0 | |
| 9503003190 | Příslušenství | 0 | 0 | |
| 9503003200 | Zmenšené modely k sestavování, též s pohonem, vyjma modelů podpoložky 9503.00.31 | 0 | 0 | |
| 9503003300 | Ostatní sady stavebnic a stavební hračky | 0 | 0 | |
| 9503003411 | Z textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 9503003419 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9503003491 | Z textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 9503003492 | Z kaučuku | 0 | 0 | |
| 9503003493 | Z plastů | 8 | 0 | |
| 9503003494 | Z kovu | 8 | 0 | |
| 9503003495 | Z keramiky | 0 | 0 | |
| 9503003496 | Ze skla | 0 | 0 | |
| 9503003497 | Ze dřeva | 0 | 0 | |
| 9503003499 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9503003500 | Hudební nástroje a přístroje jako hračky | 8 | 0 | |
| 9503003600 | Skládanky | 0 | 0 | |
| 9503003700 | Ostatní hračky tvořící soupravy nebo sbírky | 8 | 0 | |
| 9503003800 | Ostatní hračky a modely, s vestavěným motorem | 8 | 0 | |
| 9503003911 | Balóny, míče, draky a podobné výrobky | 8 | 0 | |
| 9503003919 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9503003990 | Části, součásti a příslušenství (kromě položky 9503.00.3190) | 0 | 0 | |
| 9504100000 | Videohry použitelné s televizním přijímačem | 0 | 0 | |
| 9504201000 | Kulečníkové stoly | 0 | 0 | |
| 9504202000 | Kulečníkové koule | 0 | 0 | |
| 9504209000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9504300000 | Ostatní hry fungující po vhození mince, vložení bankovky, žetonů nebo podobného platebního prostředku, jiné než zařízení pro automatický kuželník | 0 | 0 | |
| 9504400000 | Hrací karty | 0 | 0 | |
| 9504901010 | Stoly (pin tables) | 0 | 0 | |
| 9504901020 | Stavěče kuželek | 0 | 0 | |
| 9504901030 | Bowlingové koule | 0 | 0 | |
| 9504901040 | Dráhy | 0 | 0 | |
| 9504901050 | Bowlingové kuželky | 0 | 0 | |
| 9504901090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9504902000 | Elektronické hry | 0 | 0 | |
| 9504903000 | Ostatní předměty a zařízení | 0 | 0 | |
| 9504909010 | Videohry | 0 | 0 | |
| 9504909020 | Elektronické hry | 0 | 0 | |
| 9504909090 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9505100000 | Vánoční výrobky | 8 | 0 | |
| 9505900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506110000 | Lyže | 8 | 0 | |
| 9506120000 | Lyžařské vázání | 8 | 0 | |
| 9506190000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506210000 | Windsurfing | 8 | 0 | |
| 9506290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506310000 | Hole, úplné sady | 8 | 0 | |
| 9506320000 | Míčky | 8 | 0 | |
| 9506391000 | Části a součásti holí | 8 | 0 | |
| 9506399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506401000 | Stoly pro stolní tenis | 8 | 3 | |
| 9506402000 | Pálky pro stolní tenis | 8 | 0 | |
| 9506403000 | Míčky pro stolní tenis | 8 | 0 | |
| 9506409000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506510000 | Tenisové rakety, též bez výpletu | 8 | 0 | |
| 9506591000 | Badmintonové rakety | 8 | 0 | |
| 9506599000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506610000 | Tenisové míčky | 8 | 0 | |
| 9506621000 | Fotbalové míče | 8 | 0 | |
| 9506622000 | Basketbalové míče | 8 | 0 | |
| 9506623000 | Volejbalové míče | 8 | 0 | |
| 9506624000 | Míče na házenou | 8 | 0 | |
| 9506625000 | Míče na americký fotbal | 8 | 0 | |
| 9506629000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506691000 | Badmintonové míčky | 8 | 0 | |
| 9506692000 | Baseballové míče | 8 | 0 | |
| 9506699000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9506700000 | Brusle a kolečkové brusle, včetně obuvi, k níž jsou brusle připevněny | 8 | 3 | |
| 9506910000 | Výrobky a potřeby pro tělesné cvičení, gymnastiku nebo atletiku | 8 | 0 | |
| 9506990000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9507101000 | Ze skleněných vláken | 8 | 0 | |
| 9507102000 | Z uhlíkových vláken | 8 | 0 | |
| 9507109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9507200000 | Rybářské udičky (háčky), též nenavázané | 8 | 0 | |
| 9507300000 | Rybářské navijáky | 8 | 0 | |
| 9507901000 | Podběráky a jiné rybářské potřeby | 8 | 0 | |
| 9507909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9508100000 | Kočovné cirkusy a kočovné zvěřince | 8 | 0 | |
| 9508900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9601100000 | Opracovaná slonovina a výrobky ze slonoviny | 8 | 0 | |
| 9601901010 | Jádro pro kultivaci perel | 0 | 0 | |
| 9601901090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9601902000 | Z rohoviny | 8 | 0 | |
| 9601903000 | Z kosti | 8 | 0 | |
| 9601904000 | Z korálu | 8 | 0 | |
| 9601909010 | Jádro pro kultivaci perel | 0 | 0 | |
| 9601909090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9602001000 | Želatinové kapsle | 8 | 0 | |
| 9602009010 | Opracované rostlinné řezbářské materiály (například rostlinná slonovina) a výrobky z těchto materiálů | 8 | 0 | |
| 9602009020 | Opracovaný gagát (černý jantar) (a nerostné látky gagátu (černému jantaru) podobné), jantar, mořská pěna, aglomerovaný jantar a aglomerovaná mořská pěna a výrobky z těchto látek | 8 | 0 | |
| 9602009090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9603100000 | Košťata, smetáčky a kartáče z proutků nebo jiných rostlinných materiálů svázaných ve svazcích, též s násadou | 8 | 0 | |
| 9603210000 | Kartáčky na zuby, včetně kartáčků na zubní protézy | 8 | 0 | |
| 9603290000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9603300000 | Štětce a kartáče pro umělce, štětce k psaní a podobné štětce k nanášení kosmetických přípravků | 8 | 0 | |
| 9603400000 | Malířské, natěračské, lakovací nebo podobné kartáče a štětce (jiné než položky 9603.30); malířské podložky (polštářky) a válečky | 8 | 0 | |
| 9603500000 | Ostatní kartáče, které tvoří části a součástí strojů, přístrojů nebo vozidel | 8 | 0 | |
| 9603900000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9604000000 | Ruční síta a řešeta | 8 | 0 | |
| 9605000000 | Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvů | 8 | 0 | |
| 9606100000 | Stiskací knoflíky a patentky a jejich části a součásti | 8 | 3 | |
| 9606210000 | Z plastů, nepotažené textilními materiály | 8 | 0 | |
| 9606220000 | Z obecných kovů, nepotažené textilními materiály | 8 | 0 | |
| 9606291000 | Z krunýřů korýšů | 8 | 0 | |
| 9606299000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9606300000 | Formy na knoflíky a ostatní části a součásti knoflíků; knoflíkové polotovary | 8 | 0 | |
| 9607110000 | S články z obecných kovů | 8 | 3 | |
| 9607191000 | Z plastu | 8 | 0 | |
| 9607199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9607201000 | Z obecných kovů | 8 | 0 | |
| 9607202000 | Z plastu | 8 | 0 | |
| 9607209000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9608100000 | Kuličková pera | 8 | 0 | |
| 9608200000 | Popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným nebo jiným pórovitým hrotem | 8 | 0 | |
| 9608310000 | K rýsování tuší | 8 | 0 | |
| 9608391000 | Plnicí pera | 8 | 3 | |
| 9608399000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9608401000 | Patentní tužky | 8 | 0 | |
| 9608402010 | Mechanického typu | 8 | 0 | |
| 9608402090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9608500000 | Soubory výrobků patřících nejméně do dvou předchozích podpoložek | 8 | 3 | |
| 9608600000 | Náhradní náplně do kuličkových per spojené se špičkou | 8 | 0 | |
| 9608911000 | Psací pera | 8 | 0 | |
| 9608912000 | Špičky pro pera | 8 | 0 | |
| 9608991000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 9608999000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9609101000 | Tužky | 8 | 3 | |
| 9609102000 | Barevné tužky | 8 | 0 | |
| 9609103000 | Pastelky | 8 | 0 | |
| 9609200000 | Tuhy pro tužky, černé nebo barevné | 8 | 0 | |
| 9609901000 | Pastelky a olejové pastely | 8 | 0 | |
| 9609902000 | Pastely | 8 | 0 | |
| 9609903010 | Na psaní | 8 | 0 | |
| 9609903090 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9609909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9610001000 | Břidlicové tabulky | 8 | 0 | |
| 9610002000 | Tabule | 8 | 0 | |
| 9610009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9611001000 | Razítka | 8 | 0 | |
| 9611002000 | Ruční tiskárničky | 8 | 0 | |
| 9611009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9612101000 | Do psacích strojů | 8 | 0 | |
| 9612102000 | Do strojů pro elektronické zpracování dat | 8 | 0 | |
| 9612109000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9612200000 | Razítkové polštářky | 8 | 0 | |
| 9613100000 | Plynové kapesní zapalovače, znovu nenaplnitelné | 8 | 0 | |
| 9613200000 | Plynové kapesní zapalovače, znovu naplnitelné | 8 | 0 | |
| 9613800000 | Ostatní zapalovače | 8 | 0 | |
| 9613901000 | Piezoelektrické zapalovací jednotky | 8 | 0 | |
| 9613909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9614001000 | Dýmky a dýmkové hlavy | 8 | 0 | |
| 9614009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9615111000 | Hřebeny | 8 | 0 | |
| 9615119000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9615191000 | Hřebeny | 8 | 0 | |
| 9615199000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9615901000 | Vlásničky | 8 | 0 | |
| 9615909000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9616100000 | Rozprašovače voňavek a podobné toaletní rozprašovače, jejich rozprašovací zařízení a hlavy | 8 | 0 | |
| 9616200000 | Labutěnky a pudrovátka k nanášení kosmetických nebo toaletních přípravků | 8 | 0 | |
| 9617001000 | Izolační lahve | 8 | 0 | |
| 9617002000 | Izolační krabičky na jídlo | 8 | 0 | |
| 9617008000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9617009000 | Části a součásti | 8 | 0 | |
| 9618001000 | Krejčovské panny | 8 | 0 | |
| 9618002000 | Automaty | 8 | 0 | |
| 9618009000 | Ostatní | 8 | 0 | |
| 9701101000 | Obrazy | 0 | 0 | |
| 9701102000 | Malby | 0 | 0 | |
| 9701103000 | Kresby | 0 | 0 | |
| 9701900000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9702001000 | Rytiny | 0 | 0 | |
| 9702002000 | Tisky | 0 | 0 | |
| 9702003000 | Litografie | 0 | 0 | |
| 9703001000 | Díla výtvarného modelářství | 0 | 0 | |
| 9703002000 | Sochařská díla | 0 | 0 | |
| 9704001000 | Poštovní známky | 0 | 0 | |
| 9704009000 | Ostatní | 0 | 0 | |
| 9705000000 | Sbírky a sběratelské předměty zoologické, botanické, mineralogické, anatomické, historické, archeologické, paleontologické, etnografické nebo numismatické hodnoty | 0 | 0 | |
| 9706001000 | Keramika | 0 | 0 | |
| 9706002000 | Hudební nástroje | 0 | 0 | |
| 9706009000 | Ostatní | 0 | 0 |
CELNÍ SAZEBNÍK EU
Obecné poznámky
1. Vztah ke kombinované nomenklatuře (KN) Evropské unie. Položky tohoto sazebníku jsou obecně vyjádřeny kódem KN a jejich výklad, včetně výkladu obsahu podpoložek, se řídí obecnými poznámkami KN a poznámkami k jejím jednotlivým třídám a kapitolám. Položky tohoto sazebníku, které jsou shodné s odpovídajícími položkami KN, mají stejný význam jako odpovídající položky KN.
2. Základní sazby cel. Základní sazby cel stanovené v tomto sazebníku odpovídají sazbám cel podle společného celního sazebníku Evropského společenství platným k 6. květnu 2007.
Celní sazebník strany EU
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 01 | KAPITOLA 1 – ŽIVÁ ZVÍŘATA | |||
| 0101 | Živí koně, osli, muly a mezci | |||
| 0101 10 | – Plemenná čistokrevná zvířata | |||
| 0101 10 10 | – – Koně | bez | 0 | |
| 0101 10 90 | – – Ostatní | 7,7 | 0 | |
| 0101 90 | – Ostatní | |||
| – – Koně | ||||
| 0101 90 11 | – – – K porážce | bez | 0 | |
| 0101 90 19 | – – – Ostatní | 11,5 | 0 | |
| 0101 90 30 | – – Osli | 7,7 | 0 | |
| 0101 90 90 | – – Muly a mezci | 10,9 | 0 | |
| 0102 | Živý skot | |||
| 0102 10 | – Plemenná čistokrevná zvířata | |||
| 0102 10 10 | – – Jalovice (samice skotu, které se nikdy neotelily) | bez | 0 | |
| 0102 10 30 | – – Krávy | bez | 0 | |
| 0102 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0102 90 | – Ostatní | |||
| – – Domácí druhy | ||||
| 0102 90 05 | – – – O hmotnosti nepřesahující 80 kg | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – O hmotnosti převyšující 80 kg, avšak nepřesahující 160 kg | ||||
| 0102 90 21 | – – – – K porážce | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0102 90 29 | – – – – Ostatní | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – O hmotnosti převyšující 160 kg, avšak nepřesahující 300 kg | ||||
| 0102 90 41 | – – – – K porážce | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0102 90 49 | – – – – Ostatní | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – O hmotnosti převyšující 300 kg | ||||
| – – – – Jalovice (samice skotu, které se nikdy neotelily) | ||||
| 0102 90 51 | – – – – – K porážce | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0102 90 59 | – – – – – Ostatní | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Krávy | ||||
| 0102 90 61 | – – – – – K porážce | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0102 90 69 | – – – – – Ostatní | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0102 90 71 | – – – – – K porážce | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0102 90 79 | – – – – – Ostatní | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0102 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0103 | Živá prasata | |||
| 0103 10 00 | – Plemenná čistokrevná zvířata | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 0103 91 | – – O hmotnosti menší než 50 kg | |||
| 0103 91 10 | – – – Domácí druhy | 41,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0103 91 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0103 92 | – – O hmotnosti 50 kg nebo vyšší | |||
| – – – Domácí druhy | ||||
| 0103 92 11 | – – – – Prasnice, které se alespoň jednou oprasily, o hmotnosti nejméně160 kg | 35,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0103 92 19 | – – – – Ostatní | 41,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0103 92 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0104 | Živé ovce a kozy | |||
| 0104 10 | – Ovce | |||
| 0104 10 10 | – – Plemenná čistokrevná zvířata | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0104 10 30 | – – – Jehňata (do stáří jednoho roku) | 80,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0104 10 80 | – – – Ostatní | 80,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0104 20 | – Kozy | |||
| 0104 20 10 | – – Plemenná čistokrevná zvířata | 3,2 | 0 | |
| 0104 20 90 | – – Ostatní | 80,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0105 | Živí kohouti a slepice (drůbež druhu Gallus domesticus), kachny, husy, krocani, krůty a perličky | |||
| – O hmotnosti nepřesahující 185 g | ||||
| 0105 11 | – – Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus | |||
| – – – Samičí kuřata chovná a reprodukční | ||||
| 0105 11 11 | – – – – Pro snášení vajec | 52 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| 0105 11 19 | – – – – Ostatní | 52 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0105 11 91 | – – – – Pro snášení vajec | 52 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| 0105 11 99 | – – – – Ostatní | 52 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| 0105 12 00 | – – Krocani a krůty | 152 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| 0105 19 | – – Ostatní | |||
| 0105 19 20 | – – – Husy | 152 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| 0105 19 90 | – – – Kachny a perličky | 52 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 0105 94 00 | – – Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus | 20,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0105 99 | – – Ostatní | |||
| 0105 99 10 | – – – Kachny | 32,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0105 99 20 | – – – Husy | 31,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0105 99 30 | – – – Krocani a krůty | 23,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0105 99 50 | – – – Perličky | 34,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0106 | Ostatní živá zvířata | |||
| – Savci | ||||
| 0106 11 00 | – – Primáti | bez | 0 | |
| 0106 12 00 | – – Velryby, delfíni a sviňuchy (savci řádu Cetacea); kapustňáci a dugongové (savci řádu Sirenia) | bez | 0 | |
| 0106 19 | – – Ostatní | |||
| 0106 19 10 | – – – Domácí králíci | 3,8 | 0 | |
| 0106 19 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0106 20 00 | – Plazi (včetně hadů a želv) | bez | 0 | |
| – Ptáci | ||||
| 0106 31 00 | – – Draví ptáci | bez | 0 | |
| 0106 32 00 | – – Papouškovití (včetně papoušků, drobných druhů papoušků s dlouhým ocasem, makaů (papoušků ara) a kakadu) | bez | 0 | |
| 0106 39 | – – Ostatní | |||
| 0106 39 10 | – – – Holubi | 6,4 | 0 | |
| 0106 39 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0106 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 02 | KAPITOLA 2 – MASO A JEDLÉ DROBY | |||
| 0201 | Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0201 10 00 | – V celku a půlené | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 | – Ostatní nevykostěné | |||
| 0201 20 20 | – – „Kompenzované“ čtvrti | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 30 | – – Neoddělené nebo oddělené přední čtvrti | 12,8 + 141,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 50 | – – Neoddělené nebo oddělené zadní čtvrti | 12,8 + 212,2 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 90 | – – Ostatní | 12,8 + 265,2 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0201 30 00 | – Vykostěné | 12,8 + 303,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 | Hovězí maso, zmrazené | |||
| 0202 10 00 | – V celku a půlené | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 | – Ostatní nevykostěné | |||
| 0202 20 10 | – – „Kompenzované“ čtvrti | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 30 | – – Neoddělené nebo oddělené přední čtvrti | 12,8 + 141,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 50 | – – Neoddělené nebo oddělené zadní čtvrti | 12,8 + 221,1 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 90 | – – Ostatní | 12,8 + 265,3 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 30 | – Vykostěné | |||
| 0202 30 10 | – – Přední čtvrti celé nebo dělené nejvýše do pěti kusů, každá čtvrť v samostatném bloku; „kompenzované“ čtvrti ve dvou blocích, z nichž jeden obsahuje přední čtvrť celou nebo dělenou nejvýše do pěti kusů a druhý obsahuje zadní čtvrť, kromě svíčkové, v jednom kusu | 12,8 + 221,1 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 30 50 | – – Přední čtvrti s částí boku nebo bez něj a hovězí hrudí | 12,8 + 221,1 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0202 30 90 | – – Ostatní | 12,8 + 304,1 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0203 | Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | |||
| – Čerstvé nebo chlazené | ||||
| 0203 11 | – – V celku a půlené | |||
| 0203 11 10 | – – – Z domácích prasat | 53,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 11 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0203 12 | – – Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné | |||
| – – – Z domácích prasat | ||||
| 0203 12 11 | – – – – Kýty a kusy z nich | 77,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 12 19 | – – – – Plece a kusy z nich | 60,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 12 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0203 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Z domácích prasat | ||||
| 0203 19 11 | – – – – Přední části a kusy z nich | 60,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 19 13 | – – – – Hřbety s kostí a kusy z nich | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 19 15 | – – – – Bůčky (prorostlé) a kusy z nich | 46,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0203 19 55 | – – – – – Vykostěné | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 19 59 | – – – – – Ostatní | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 19 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Zmrazené | ||||
| 0203 21 | – – V celku a půlené | |||
| 0203 21 10 | – – – Z domácích prasat | 53,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 21 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0203 22 | – – Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné | |||
| – – – Z domácích prasat | ||||
| 0203 22 11 | – – – – Kýty a kusy z nich | 77,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 22 19 | – – – – Plece a kusy z nich | 60,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 22 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0203 29 | – – Ostatní | |||
| – – – Z domácích prasat | ||||
| 0203 29 11 | – – – – Přední části a kusy z nich | 60,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 29 13 | – – – – Hřbety s kostí a kusy z nich | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 29 15 | – – – – Bůčky (prorostlé) a kusy z nich | 46,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0203 29 55 | – – – – – Vykostěné | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 29 59 | – – – – – Ostatní | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0203 29 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0204 | Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | |||
| 0204 10 00 | – Jehněčí maso v celku a půlené, čerstvé nebo chlazené | 12,8 + 171,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Ostatní skopové maso, čerstvé nebo chlazené | ||||
| 0204 21 00 | – – V celku a půlené | 12,8 + 171,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 22 | – – Ostatní nevykostěné | |||
| 0204 22 10 | – – – Předky a půlené předky | 12,8 + 119,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 22 30 | – – – Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkou | 12,8 + 188,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 22 50 | – – – Spojené kýty a oddělené kýty | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 22 90 | – – – Ostatní | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 23 00 | – – Vykostěné | 12,8 + 311,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 30 00 | – Jehněčí maso v celku a půlené, zmrazené | 12,8 + 128,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Ostatní skopové maso, zmrazené | ||||
| 0204 41 00 | – – V celku a půlené | 12,8 + 128,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 42 | – – Ostatní nevykostěné | |||
| 0204 42 10 | – – – Předky a půlené předky | 12,8 + 90,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 42 30 | – – – Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkou | 12,8 + 141,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 42 50 | – – – Spojené kýty a oddělené kýty | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 42 90 | – – – Ostatní | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 43 | – – Vykostěné | |||
| 0204 43 10 | – – – Jehněčí | 12,8 + 234,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 43 90 | – – – Ostatní | 12,8 + 234,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 | – Kozí maso | |||
| – – Čerstvé nebo chlazené | ||||
| 0204 50 11 | – – – V celku a půlené | 12,8 + 171,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 13 | – – – Předky a půlené předky | 12,8 + 119,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 15 | – – – Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkou | 12,8 + 188,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 19 | – – – Spojené kýty a oddělené kýty | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0204 50 31 | – – – – Nevykostěné kusy | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 39 | – – – – Vykostěné kusy | 12,8 + 311,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Zmrazené | ||||
| 0204 50 51 | – – – V celku a půlené | 12,8 + 128,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 53 | – – – Předky a půlené předky | 12,8 + 90,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 55 | – – – Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkou | 12,8 + 141,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 59 | – – – Spojené kýty a oddělené kýty | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0204 50 71 | – – – – Nevykostěné kusy | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0204 50 79 | – – – – Vykostěné kusy | 12,8 + 234,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0205 00 | Koňské maso, oslí maso, maso z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | |||
| 0205 00 20 | – Čerstvé nebo chlazené | 5,1 | 0 | |
| 0205 00 80 | – Zmrazené | 5,1 | 0 | |
| 0206 | Jedlé droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | |||
| 0206 10 | – Hovězí, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0206 10 10 | – – K výrobě farmaceutických výrobků | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0206 10 91 | – – – Játra | bez | 0 | |
| 0206 10 95 | – – – Okruží a bránice | 12,8 + 303,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0206 10 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Hovězí, zmrazené | ||||
| 0206 21 00 | – – Jazyky | bez | 0 | |
| 0206 22 00 | – – Játra | bez | 0 | |
| 0206 29 | – – Ostatní | |||
| 0206 29 10 | – – – K výrobě farmaceutických výrobků | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0206 29 91 | – – – – Okruží a bránice | 12,8 + 304,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0206 29 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0206 30 00 | – Vepřové, čerstvé nebo chlazené | bez | 0 | |
| – Vepřové, zmrazené | ||||
| 0206 41 00 | – – Játra | bez | 0 | |
| 0206 49 | – – Ostatní | |||
| 0206 49 20 | – – – Z domácích prasat | bez | 0 | |
| 0206 49 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0206 80 | – Ostatní, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0206 80 10 | – – K výrobě farmaceutických výrobků | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0206 80 91 | – – – Koňské, oslí, z mul a mezků | 6,4 | 0 | |
| 0206 80 99 | – – – Skopové a kozí | bez | 0 | |
| 0206 90 | – Ostatní, zmrazené | |||
| 0206 90 10 | – – K výrobě farmaceutických výrobků | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0206 90 91 | – – – Koňské, oslí, z mul a mezků | 6,4 | 0 | |
| 0206 90 99 | – – – Skopové a kozí | bez | 0 | |
| 0207 | Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | |||
| – Z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus | ||||
| 0207 11 | – – Nedělené, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0207 11 10 | – – – Oškubané, vykuchané, s hlavou a běháky, zvané „kuřata 83 %“ | 26,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 11 30 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvané „kuřata 70 %“ | 29,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 11 90 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvané „kuřata 65 %“, nebo jinak předkládané | 32,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 12 | – – Nedělené, zmrazené | |||
| 0207 12 10 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvané „kuřata 70 %“ | 29,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 12 90 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvané „kuřata 65 %“, nebo jinak předkládané | 32,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 13 | – – Dělené maso a droby, čerstvé nebo chlazené | |||
| – – – Dělené maso | ||||
| 0207 13 10 | – – – – Vykostěné | 102,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Nevykostěné | ||||
| 0207 13 20 | – – – – – Půlky nebo čtvrtky | 35,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 13 30 | – – – – – Celá křídla, též bez špiček | 26,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 13 40 | – – – – – Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy a špičky křídel | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 13 50 | – – – – – Prsa a jejich části | 60,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 13 60 | – – – – – Stehna a jejich části | 46,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 13 70 | – – – – – Ostatní | 100,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Droby | ||||
| 0207 13 91 | – – – – Játra | 6,4 | 0 | |
| 0207 13 99 | – – – – Ostatní | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 14 | – – Dělené maso a droby, zmrazené | |||
| – – – Dělené maso | ||||
| 0207 14 10 | – – – – Vykostěné | 102,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Nevykostěné | ||||
| 0207 14 20 | – – – – – Půlky nebo čtvrtky | 35,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 14 30 | – – – – – Celá křídla, též bez špiček | 26,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 14 40 | – – – – – Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy a špičky křídel | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 14 50 | – – – – – Prsa a jejich části | 60,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 14 60 | – – – – – Stehna a jejich části | 46,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 14 70 | – – – – – Ostatní | 100,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Droby | ||||
| 0207 14 91 | – – – – Játra | 6,4 | 0 | |
| 0207 14 99 | – – – – Ostatní | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Z krocanů a krůt | ||||
| 0207 24 | – – Nedělené, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0207 24 10 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvané „krůty 80 %“ | 34 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 24 90 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a krku, bez běháků, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvané „krůty 73 %“, nebo jinak předkládané | 37,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 25 | – – Nedělené, zmrazené | |||
| 0207 25 10 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvané „krůty 80 %“ | 34 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 25 90 | – – – Oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvané „krůty 73 %“, nebo jinak předkládané | 37,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 26 | – – Dělené maso a droby, čerstvé nebo chlazené | |||
| – – – Dělené maso | ||||
| 0207 26 10 | – – – – Vykostěné | 85,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Nevykostěné | ||||
| 0207 26 20 | – – – – – Půlky nebo čtvrtky | 41 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 26 30 | – – – – – Celá křídla, též bez špiček | 26,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 26 40 | – – – – – Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy a špičky křídel | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 26 50 | – – – – – Prsa a jejich části | 67,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Stehna a jejich části | ||||
| 0207 26 60 | – – – – – – Spodní stehna a jejich části | 25,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 26 70 | – – – – – – Ostatní | 46 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 26 80 | – – – – – Ostatní | 83 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Droby | ||||
| 0207 26 91 | – – – – Játra | 6,4 | 0 | |
| 0207 26 99 | – – – – Ostatní | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 27 | – – Dělené maso a droby, zmrazené | |||
| – – – Dělené maso | ||||
| 0207 27 10 | – – – – Vykostěné | 85,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Nevykostěné | ||||
| 0207 27 20 | – – – – – Půlky nebo čtvrtky | 41 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 27 30 | – – – – – Celá křídla, též bez špiček | 26,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 27 40 | – – – – – Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy a špičky křídel | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 27 50 | – – – – – Prsa a jejich části | 67,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Stehna a jejich části | ||||
| 0207 27 60 | – – – – – – Spodní stehna a jejich části | 25,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 27 70 | – – – – – – Ostatní | 46 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 27 80 | – – – – – Ostatní | 83 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Droby | ||||
| 0207 27 91 | – – – – Játra | 6,4 | 0 | |
| 0207 27 99 | – – – – Ostatní | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Z kachen, hus nebo perliček | ||||
| 0207 32 | – – Nedělené, čerstvé nebo chlazené | |||
| – – – Z kachen | ||||
| 0207 32 11 | – – – – Oškubané, vykrvené, bez střev, ale nevykuchané, s hlavou a běháky, zvané „kachny 85 %“ | 38 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 32 15 | – – – – Oškubané a vykuchané, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvané „kachny 70 %“ | 46,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 32 19 | – – – – Oškubané a vykuchané, bez hlavy, běháků a bez krků, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvané „kachny 63 %“, nebo jinak předkládané | 51,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Z hus | ||||
| 0207 32 51 | – – – – Oškubané, vykrvené, nevykuchané, s hlavou a běháky, zvané „husy 82 %“ | 45,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 32 59 | – – – – Oškubané a vykuchané, bez hlavy a běháků, se srdcem a svalnatým žaludkem nebo bez nich, zvané „husy 75 %“, nebo jinak předkládané | 48,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 32 90 | – – – Z perliček | 49,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 33 | – – Nedělené, zmrazené | |||
| – – – Z kachen | ||||
| 0207 33 11 | – – – – Oškubané a vykuchané, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvané „kachny 70 %“ | 46,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 33 19 | – – – – Oškubané a vykuchané, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvané „kachny 63 %“, nebo jinak předkládané | 51,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Z hus | ||||
| 0207 33 51 | – – – – Oškubané, vykrvené, nevykuchané, s hlavou a běháky, zvané „husy 82 %“ | 45,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 33 59 | – – – – Oškubané a vykuchané, bez hlavy a běháků, se srdcem a svalnatým žaludkem nebo bez nich, zvané „husy 75 %“, nebo jinak předkládané | 48,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 33 90 | – – – Z perliček | 49,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 34 | – – Tučná játra, čerstvá nebo chlazená | |||
| 0207 34 10 | – – – Z hus | bez | 0 | |
| 0207 34 90 | – – – Z kachen | bez | 0 | |
| 0207 35 | – – Ostatní, čerstvé nebo chlazené | |||
| – – – Dělené maso | ||||
| – – – – Vykostěné | ||||
| 0207 35 11 | – – – – – Z hus | 110,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 15 | – – – – – Z kachen nebo perliček | 128,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Nevykostěné | ||||
| – – – – – Půlky nebo čtvrtky | ||||
| 0207 35 21 | – – – – – – Z kachen | 56,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 23 | – – – – – – Z hus | 52,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 25 | – – – – – – Z perliček | 54,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 31 | – – – – – Celá křídla, též bez špiček | 26,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 41 | – – – – – Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy a špičky křídel | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Prsa a jejich části | ||||
| 0207 35 51 | – – – – – – Z hus | 86,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 53 | – – – – – – Z kachen nebo perliček | 115,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Stehna a jejich části | ||||
| 0207 35 61 | – – – – – – Z hus | 69,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 63 | – – – – – – Z kachen nebo perliček | 46,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 71 | – – – – – „Husí nebo kachní paleta“ | 66 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 35 79 | – – – – – Ostatní | 123,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Droby | ||||
| 0207 35 91 | – – – – Játra, jiná než tučná | 6,4 | 0 | |
| 0207 35 99 | – – – – Ostatní | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 | – – Ostatní, zmrazené | |||
| – – – Dělené maso | ||||
| – – – – Vykostěné | ||||
| 0207 36 11 | – – – – – Z hus | 110,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 15 | – – – – – Z kachen nebo perliček | 128,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Nevykostěné | ||||
| – – – – – Půlky nebo čtvrtky | ||||
| 0207 36 21 | – – – – – – Z kachen | 56,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 23 | – – – – – – Z hus | 52,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 25 | – – – – – – Z perliček | 54,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 31 | – – – – – Celá křídla, též bez špiček | 26,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 41 | – – – – – Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy a špičky křídel | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Prsa a jejich části | ||||
| 0207 36 51 | – – – – – – Z hus | 86,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 53 | – – – – – – Z kachen nebo perliček | 115,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Stehna a jejich části | ||||
| 0207 36 61 | – – – – – – Z hus | 69,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 63 | – – – – – – Z kachen nebo perliček | 46,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 71 | – – – – – „Husí nebo kachní paleta“ | 66 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0207 36 79 | – – – – – Ostatní | 123,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Droby | ||||
| – – – – Játra | ||||
| 0207 36 81 | – – – – – Tučná játra z hus | bez | 0 | |
| 0207 36 85 | – – – – – Tučná játra z kachen | bez | 0 | |
| 0207 36 89 | – – – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 0207 36 90 | – – – – Ostatní | 18,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0208 | Ostatní maso a jedlé droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | |||
| 0208 10 | – Králičí nebo zaječí | |||
| – – Z domácích králíků | ||||
| 0208 10 11 | – – – Čerstvé nebo chlazené | 6,4 | 0 | |
| 0208 10 19 | – – – Zmrazené | 6,4 | 0 | |
| 0208 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0208 30 00 | – Z primátů | 9 | 0 | |
| 0208 40 | – Z velryb, delfínů a sviňuch (savců řádu Cetacea); kapustňáků a moronů (savců řádu Sirenia) | |||
| 0208 40 10 | – – Velrybí maso | 6,4 | 0 | |
| 0208 40 90 | – – Ostatní | 9 | 0 | |
| 0208 50 00 | – Z plazů (včetně hadů a želv) | 9 | 0 | |
| 0208 90 | – Ostatní | |||
| 0208 90 10 | – – Z domácích holubů | 6,4 | 0 | |
| – – Ze zvěřiny, jiné než z králíků nebo zajíců | ||||
| 0208 90 20 | – – – Z křepelek | bez | 0 | |
| 0208 90 40 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0208 90 55 | – – Z tuleňů | 6,4 | 0 | |
| 0208 90 60 | – – Ze sobů | 9 | 0 | |
| 0208 90 70 | – – Žabí stehýnka | 6,4 | 0 | |
| 0208 90 95 | – – Ostatní | 9 | 0 | |
| 0209 00 | Vepřový tuk neprorostlý libovým masem a drůbeží tuk, neškvařený nebo jinak neextrahovaný, čerstvý, chlazený, zmrazený, solený nebo ve slaném nálevu, sušený nebo uzený | |||
| – Podkožní vepřový tuk | ||||
| 0209 00 11 | – – Čerstvý, chlazený, zmrazený, solený nebo ve slaném nálevu | 21,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0209 00 19 | – – Sušený nebo uzený | 23,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0209 00 30 | – Vepřový tuk, jiný než podpoložek 0209 00 11 nebo 0209 00 19 | 12,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0209 00 90 | – Drůbeží tuk | 41,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 | Maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů | |||
| – Vepřové maso | ||||
| 0210 11 | – – Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné | |||
| – – – Z domácích prasat | ||||
| – – – – Solené nebo ve slaném nálevu | ||||
| 0210 11 11 | – – – – – Kýty a kusy z nich | 77,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 11 19 | – – – – – Plece a kusy z nich | 60,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Sušené nebo uzené | ||||
| 0210 11 31 | – – – – – Kýty a kusy z nich | 151,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 11 39 | – – – – – Plece a kusy z nich | 119 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 11 90 | – – – Ostatní | 15,4 | 0 | |
| 0210 12 | – – Bůčky (prorostlé) a kusy z nich | |||
| – – – Z domácích prasat | ||||
| 0210 12 11 | – – – – Solené nebo ve slaném nálevu | 46,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 12 19 | – – – – Sušené nebo uzené | 77,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 12 90 | – – – Ostatní | 15,4 | 0 | |
| 0210 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Z domácích prasat | ||||
| – – – – Solené nebo ve slaném nálevu | ||||
| 0210 19 10 | – – – – – Slaninové půlky nebo přední tři čtvrti | 68,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 19 20 | – – – – – Zadní tři čtvrti nebo půlky | 75,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 19 30 | – – – – – Přední části a kusy z nich | 60,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 19 40 | – – – – – Hřbety a kusy z nich | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 19 50 | – – – – – Ostatní | 86,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Sušené nebo uzené | ||||
| 0210 19 60 | – – – – – Přední části a kusy z nich | 119 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 19 70 | – – – – – Hřbety a kusy z nich | 149,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 0210 19 81 | – – – – – – Vykostěné | 151,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 19 89 | – – – – – – Ostatní | 151,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 19 90 | – – – Ostatní | 15,4 | 0 | |
| 0210 20 | – Hovězí maso | |||
| 0210 20 10 | – – Nevykostěné | 15,4 + 265,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 20 90 | – – Vykostěné | 15,4 + 303,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Ostatní, včetně jedlých mouček a prášků z masa nebo drobů | ||||
| 0210 91 00 | – – Z primátů | 15,4 | 0 | |
| 0210 92 00 | – – Z velryb, delfínů a sviňuch (savců řádu Cetacea); kapustňáků a moronů (savců řádu Sirenia) | 15,4 | 0 | |
| 0210 93 00 | – – Z plazů (včetně hadů a želv) | 15,4 | 0 | |
| 0210 99 | – – Ostatní | |||
| – – – Maso | ||||
| 0210 99 10 | – – – – Koňské, solené, ve slaném nálevu, nebo sušené | 6,4 | 0 | |
| – – – – Skopové a kozí | ||||
| 0210 99 21 | – – – – – Nevykostěné | 222,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 99 29 | – – – – – Vykostěné | 311,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 99 31 | – – – – Ze sobů | 15,4 | 0 | |
| 0210 99 39 | – – – – Ostatní | 15,4 | 0 | |
| – – – Droby | ||||
| – – – – Z domácích prasat | ||||
| 0210 99 41 | – – – – – Játra | 64,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 99 49 | – – – – – Ostatní | 47,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Hovězí | ||||
| 0210 99 51 | – – – – – Okruží a bránice | 15,4 + 303,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0210 99 59 | – – – – – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 0210 99 60 | – – – – Skopové a kozí | 15,4 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Drůbeží játra | ||||
| 0210 99 71 | – – – – – – Tučná játra z hus nebo kachen, solená nebo ve slaném nálevu | bez | 0 | |
| 0210 99 79 | – – – – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 0210 99 80 | – – – – – Ostatní | 15,4 | 0 | |
| 0210 99 90 | – – – Jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů | 15,4 + 303,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 03 | KAPITOLA 3 – RYBY A KORÝŠI, MĚKKÝŠI A JINÍ VODNÍ BEZOBRATLÍ | |||
| 0301 | Živé ryby | |||
| 0301 10 | – Okrasné ryby | |||
| 0301 10 10 | – – Sladkovodní | bez | 0 | |
| 0301 10 90 | – – Mořské | 7,5 | 0 | |
| – Ostatní živé ryby | ||||
| 0301 91 | – – Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) | |||
| 0301 91 10 | – – – Druhů Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster | 8 | 3 | |
| 0301 91 90 | – – – Ostatní | 12 | 3 | |
| 0301 92 00 | – – Úhoři (Anguilla spp.) | bez | 0 | |
| 0301 93 00 | – – Kapři | 8 | 3 | |
| 0301 94 00 | – – Tuňák obecný (Thunnus thynnus) | 16 | 5 | |
| 0301 95 00 | – – Tuňák australský (Thunnus maccoyii) | 16 | 5 | |
| 0301 99 | – – Ostatní | |||
| – – – Sladkovodní | ||||
| 0301 99 11 | – – – – Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho) | 2 | 0 | |
| 0301 99 19 | – – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| 0301 99 80 | – – – Mořské | 16 | 5 | |
| 0302 | Ryby, čerstvé nebo chlazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304 | |||
| – Lososovití, kromě jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0302 11 | – – Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) | |||
| 0302 11 10 | – – – Druhů Oncorhynchus apache nebo Oncorhynchus chrysogaster | 8 | 5 | |
| 0302 11 20 | – – – Druhu Oncorhynchus mykiss, s hlavami a žábrami, vykuchaní, o hmotnosti jednoho kusu převyšující 1,2 kg, nebo bez hlav, bez žaber a vykuchaní, o hmotnosti jednoho kusu převyšující 1 kg | 12 | 3 | |
| 0302 11 80 | – – – Ostatní | 12 | 3 | |
| 0302 12 00 | – – Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho) | 2 | 0 | |
| 0302 19 00 | – – Ostatní | 8 | 3 | |
| – Platýsovité ryby (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae a Citharidae), kromě jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0302 21 | – – Platýs černý, platýs obecný (atlantský), platýs tichomořský (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippo– glossus stenolepis) | |||
| 0302 21 10 | – – – Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides) | 8 | 3 | |
| 0302 21 30 | – – – Platýs obecný (atlantský) (Hippoglossus hippoglossus) | 8 | 3 | |
| 0302 21 90 | – – – Platýs tichomořský (Hippoglossus stenolepis) | 15 | 5 | |
| 0302 22 00 | – – Platýs velký (Pleuronectes platessa) | 7,5 | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 0302 23 00 | – – Jazyk (Solea spp.) | 15 | 5 | |
| 0302 29 | – – Ostatní | |||
| 0302 29 10 | – – – Kambal (Lepidorhombus spp.) | 15 | 5 | |
| 0302 29 90 | – – – Ostatní | 15 | 5 | |
| – Tuňáci (rodu Thunnus), skipjack nebo tuňák pruhovaný (bonito) (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), vyjma jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0302 31 | – – Tuňák bílý (křídlatý) (Thunnus alalunga) | |||
| 0302 31 10 | – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 31 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0302 32 | – – Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) | |||
| 0302 32 10 | – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 32 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0302 33 | – – Skipjack nebo tuňák pruhovaný (bonito) (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) | |||
| 0302 33 10 | – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 33 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0302 34 | – – Tuňák velkooký (Thunnus obesus) | |||
| 0302 34 10 | – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 34 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0302 35 | – – Tuňák obecný (Thunnus thynnus) | |||
| 0302 35 10 | – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 35 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0302 36 | – – Tuňák australský (Thunnus maccoyii) | |||
| 0302 36 10 | – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 36 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0302 39 | – – Ostatní | |||
| 0302 39 10 | – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 39 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0302 40 00 | – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii), kromě jater, jiker a mlíčí | 15 | 3 | |
| 0302 50 | – Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), kromě jater, jiker a mlíčí | |||
| 0302 50 10 | – – Treska druhu Gadus morhua | 12 | 3 | |
| 0302 50 90 | – – Ostatní | 12 | 3 | |
| – Ostatní ryby, kromě jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0302 61 | – – Sardinky (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinely (Sardinella spp.), šproty (Sprattus sprattus) | |||
| 0302 61 10 | – – – Sardinky druhu Sardina pilchardus | 23 | 3 | |
| 0302 61 30 | – – – Sardinky rodu Sardinops; sardinely (Sardinella spp.) | 15 | 3 | |
| 0302 61 80 | – – – Šproty (Sprattus sprattus) | 13 | 3 | |
| 0302 62 00 | – – Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) | 7,5 | 0 | |
| 0302 63 00 | – – Treska tmavá (Pollachius virens) | 7,5 | 0 | |
| 0302 64 00 | – – Makrela (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | 20 | 3 | |
| 0302 65 | – – Ostrouni, máčky a ostatní žraloci | |||
| 0302 65 20 | – – – Ostrouni druhu Squalus acanthias | 6 | 0 | |
| 0302 65 50 | – – – Máčky druhu Scyliorhinus spp. | 6 | 0 | |
| 0302 65 90 | – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| 0302 66 00 | – – Úhoři (Anguilla spp.) | bez | 0 | |
| 0302 67 00 | – – Mečoun obecný (Xiphias gladius) | 15 | 3 | |
| 0302 68 00 | – – Zubatka (Dissostichus spp.) | 15 | 3 | |
| 0302 69 | – – Ostatní | |||
| – – – Sladkovodní ryby | ||||
| 0302 69 11 | – – – – Kapři | 8 | 3 | |
| 0302 69 19 | – – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| – – – Mořské ryby | ||||
| – – – – Ryby rodu Euthynnus, jiné než skipjack nebo tuňák pruhovaný (bonito) (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) položky 0302 33 | ||||
| 0302 69 21 | – – – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | 22 | 0 | |
| 0302 69 25 | – – – – – Ostatní | 22 | 3 | |
| – – – – Okouníci (Sebastes spp.) | ||||
| 0302 69 31 | – – – – – Druhu Sebastes marinus | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 33 | – – – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 35 | – – – – Treska polární (Boreogadus saida) | 12 | 3 | |
| 0302 69 41 | – – – – Treska merlan (bezvousá) (Merlangius merlangus) | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 45 | – – – – Mník (Molva spp.) | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 51 | – – – – Treska pestrá (Theragra chalcogramma) a treska evropská (Pollachius pollachius) | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 55 | – – – – Sardele (ančovičky) (Engraulis spp.) | 15 | 3 | |
| 0302 69 61 | – – – – Zubatec obecný (Dentex dentex) a růžichy rodu Pagellus spp. | 15 | 3 | |
| – – – – Štikozubci (Merluccius spp., Urophycis spp.) | ||||
| – – – – – Štikozubci rodu Merluccius spp. | ||||
| 0302 69 66 | – – – – – – Štikozubec kapský (žijící v mělčinách) (Merluccius capensis) a štikozubec namibijský (žijící v hlubinách) (Merluccius paradoxus) | 15 | 3 | |
| 0302 69 67 | – – – – – – Štikozubec novozélandský (Merluccius australis) | 15 | 3 | |
| 0302 69 68 | – – – – – – Ostatní | 15 | 3 | |
| 0302 69 69 | – – – – – Štikozubci rodu Urophycis | 15 | 3 | |
| 0302 69 75 | – – – – Pražmy (Brama spp.) | 15 | 3 | |
| 0302 69 81 | – – – – Mořský ďas (Lophius spp.) | 15 | 3 | |
| 0302 69 85 | – – – – Treska modravá (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 86 | – – – – Treska patagonská (Micromesistius australis) | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 91 | – – – – Kranas obecný (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) | 15 | 3 | |
| 0302 69 92 | – – – – Hruj černá (Genypterus blacodes) | 7,5 | 0 | |
| 0302 69 94 | – – – – Mořský okoun (Dicentrarchus labrax) | 15 | 3 | |
| 0302 69 95 | – – – – Mořský cejn (Sparus aurata) | 15 | 3 | |
| 0302 69 99 | – – – – Ostatní | 15 | 3 | |
| 0302 70 00 | – Játra, jikry a mlíčí | 10 | 3 | |
| 0303 | Ryby, zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304 | |||
| – Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), vyjma jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0303 11 00 | – – Losos nerka (červený losos) (Oncorhynchus nerka) | 2 | 0 | |
| 0303 19 00 | – – Ostatní | 2 | 0 | |
| – Ostatní lososovití, kromě jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0303 21 | – – Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) | |||
| 0303 21 10 | – – – Druhů Oncorhynchus apache nebo Oncorhynchus chrysogaster | 9 | 3 | |
| 0303 21 20 | – – – Druhu Oncorhynchus mykiss, s hlavami a žábrami, vykuchaní, o hmotnosti jednoho kusu převyšující 1,2 kg, nebo bez hlav, bez žaber a vykuchaní, o hmotnosti jednoho kusu převyšující 1 kg | 12 | 3 | |
| 0303 21 80 | – – – Ostatní | 12 | 3 | |
| 0303 22 00 | – – Losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho) | 2 | 0 | |
| 0303 29 00 | – – Ostatní | 9 | 3 | |
| – Platýsovité ryby (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae a Citharidae), kromě jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0303 31 | – – Platýs černý, platýs obecný (atlantský), platýs tichomořský (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) | |||
| 0303 31 10 | – – – Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides) | 7,5 | 0 | |
| 0303 31 30 | – – – Platýs obecný (atlantský) (Hippoglossus hippoglossus) | 7,5 | 0 | |
| 0303 31 90 | – – – Platýs tichomořský (Hippoglossus stenolepis) | 15 | 5 | |
| 0303 32 00 | – – Platýs velký (Pleuronectes platessa) | 15 | 5 | |
| 0303 33 00 | – – Jazyk (Solea spp.) | 7,5 | 0 | |
| 0303 39 | – – Ostatní | |||
| 0303 39 10 | – – – Platýs malý (Platichthys flesus) | 7,5 | 0 | |
| 0303 39 30 | – – – Platýsi rodu Rhombosolea | 7,5 | 0 | |
| 0303 39 70 | – – – Ostatní | 15 | 5 | |
| – Tuňáci (rodu Thunnus), skipjack nebo tuňák pruhovaný (bonito) (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), vyjma jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0303 41 | – – Tuňák bílý (křídlatý) (Thunnus alalunga) | |||
| – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| 0303 41 11 | – – – – Celý | 22 | 0 | |
| 0303 41 13 | – – – – Vykuchaný, bez žaber | 22 | 0 | |
| 0303 41 19 | – – – – Ostatní (například bez hlav) | 22 | 0 | |
| 0303 41 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0303 42 | – – Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) | |||
| – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| – – – – Celý | ||||
| 0303 42 12 | – – – – – O hmotnosti vyšší než 10 kg/kus | 20 | 0 | |
| 0303 42 18 | – – – – – Ostatní | 20 | 0 | |
| – – – – Vykuchaný, bez žaber | ||||
| 0303 42 32 | – – – – – O hmotnosti vyšší než 10 kg/kus | 22 | 0 | |
| 0303 42 38 | – – – – – Ostatní | 22 | 0 | |
| – – – – Ostatní (například bez hlav) | ||||
| 0303 42 52 | – – – – – O hmotnosti vyšší než 10 kg/kus | 22 | 0 | |
| 0303 42 58 | – – – – – Ostatní | 22 | 0 | |
| 0303 42 90 | – – – Ostatní | 22 | 3 | |
| 0303 43 | – – Skipjack nebo tuňák pruhovaný (bonito) | |||
| – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| 0303 43 11 | – – – – Celý | 22 | 0 | |
| 0303 43 13 | – – – – Vykuchaný, bez žaber | 22 | 0 | |
| 0303 43 19 | – – – – Ostatní (například bez hlav) | 22 | 0 | |
| 0303 43 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0303 44 | – – Tuňák velkooký (Thunnus obesus) | |||
| – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| 0303 44 11 | – – – – Celý | 22 | 0 | |
| 0303 44 13 | – – – – Vykuchaný, bez žaber | 22 | 0 | |
| 0303 44 19 | – – – – Ostatní (například bez hlav) | 22 | 0 | |
| 0303 44 90 | – – – Ostatní | 22 | 3 | |
| 0303 45 | – – Tuňák obecný (Thunnus thynnus) | |||
| – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| 0303 45 11 | – – – – Celý | 22 | 0 | |
| 0303 45 13 | – – – – Vykuchaný, bez žaber | 22 | 0 | |
| 0303 45 19 | – – – – Ostatní (například bez hlav) | 22 | 0 | |
| 0303 45 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0303 46 | – – Tuňák australský (Thunnus maccoyii) | |||
| – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| 0303 46 11 | – – – – Celý | 22 | 0 | |
| 0303 46 13 | – – – – Vykuchaný, bez žaber | 22 | 0 | |
| 0303 46 19 | – – – – Ostatní (například bez hlav) | 22 | 0 | |
| 0303 46 90 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| 0303 49 | – – Ostatní | |||
| – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| 0303 49 31 | – – – – Celý | 22 | 0 | |
| 0303 49 33 | – – – – Vykuchaný, bez žaber | 22 | 0 | |
| 0303 49 39 | – – – – Ostatní (například bez hlav) | 22 | 0 | |
| 0303 49 80 | – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) a treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), vyjma jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0303 51 00 | – – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 15 | 5 | |
| 0303 52 | – – Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | |||
| 0303 52 10 | – – – Druhu Gadus morhua | 12 | 0 | |
| 0303 52 30 | – – – Druhu Gadus ogac | 12 | 0 | |
| 0303 52 90 | – – – Druhu Gadus macrocephalus | 12 | 0 | |
| – Mečoun obecný (Xiphias gladius) a zubatka (Dissostichus spp.), kromě jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0303 61 00 | – – Mečoun obecný (Xiphias gladius) | 7,5 | 3 | |
| 0303 62 00 | – – Zubatka (Dissostichus spp.) | 15 | 5 | |
| – Ostatní ryby, kromě jater, jiker a mlíčí | ||||
| 0303 71 | – – Sardinky (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinely (Sardinella spp.), šproty (Sprattus sprattus) | |||
| 0303 71 10 | – – – Sardinky druhu Sardina pilchardus | 23 | 5 | |
| 0303 71 30 | – – – Sardinky rodu Sardinops; sardinely (Sardinella spp.) | 15 | 5 | |
| 0303 71 80 | – – – Šproty (Sprattus sprattus) | 13 | 5 | |
| 0303 72 00 | – – Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) | 7,5 | 0 | |
| 0303 73 00 | – – Treska tmavá (Pollachius virens) | 7,5 | 0 | |
| 0303 74 | – – Makrela (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | |||
| 0303 74 30 | – – – Druhu Scomber scombrus nebo Scomber japonicus | 20 | 5 | |
| 0303 74 90 | – – – Druhu Scomber australasicus | 15 | 5 | |
| 0303 75 | – – Ostrouni, máčky a ostatní žraloci | |||
| 0303 75 20 | – – – Ostrouni druhu Squalus acanthias (ostroun obecný) | 6 | 0 | |
| 0303 75 50 | – – – Máčky druhu Scyliorhinus spp. | 6 | 0 | |
| 0303 75 90 | – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| 0303 76 00 | – – Úhoři (Anguilla spp.) | bez | 0 | |
| 0303 77 00 | – – Mořský okoun (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus) | 15 | 0 | |
| 0303 78 | – – Štikozubci (Merluccius spp., Urophycis spp.) | |||
| – – – Štikozubci rodu Merluccius | ||||
| 0303 78 11 | – – – – Štikozubec kapský (žijící v mělčinách (Merluccius capensis) a štikozubec namibijský (žijící v hlubinách) (Merluccius paradoxus) | 15 | 5 | |
| 0303 78 12 | – – – – Štikozubec argentinský (žijící v Jihozápadním Atlantiku) (Merluccius hubbsi) | 15 | 5 | |
| 0303 78 13 | – – – – Štikozubec novozélandský (Merluccius australis) | 15 | 5 | |
| 0303 78 19 | – – – – Ostatní | 15 | 5 | |
| 0303 78 90 | – – – Štikozubci rodu Urophycis | 15 | 5 | |
| 0303 79 | – – Ostatní | |||
| – – – Sladkovodní ryby | ||||
| 0303 79 11 | – – – – Kapři | 8 | 3 | |
| 0303 79 19 | – – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| – – – Mořské ryby | ||||
| – – – – Ryby rodu Euthynnus, jiné než skipjack nebo tuňák pruhovaný (bonito) (Euthynnus) (Katsuwonus) pelamis) položky 0303 43 | ||||
| – – – – – Pro průmyslové zpracování výrobků čísla 1604 | ||||
| 0303 79 21 | – – – – – – Celé | 22 | 0 | |
| 0303 79 23 | – – – – – – Vykuchané, bez žaber | 22 | 0 | |
| 0303 79 29 | – – – – – – Ostatní (například bez hlav) | 22 | 0 | |
| 0303 79 31 | – – – – – Ostatní | 22 | 5 | |
| – – – – Okouníci (Sebastes spp.) | ||||
| 0303 79 35 | – – – – – Druhu Sebastes marinus | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 37 | – – – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 41 | – – – – Ryby druhu Boreogadus saida | 12 | 5 | |
| 0303 79 45 | – – – – Treska merlan (bezvousá) (Merlangius merlangus) | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 51 | – – – – Mník (Molva spp.) | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 55 | – – – – Treska pestrá (Theragra chalcogramma) a treska evropská (Pollachius pollachius) | 15 | 5 | |
| 0303 79 58 | – – – – Ryby druhu Orcynopsis unicolor | 10 | 3 | |
| 0303 79 65 | – – – – Sardele (ančovičky) (Engraulis spp.) | 15 | 5 | |
| 0303 79 71 | – – – – Zubatec obecný (Dentex dentex) a růžichy rodu Pagellus spp. | 15 | 5 | |
| 0303 79 75 | – – – – Pražmy (Brama spp.) | 15 | 5 | |
| 0303 79 81 | – – – – Mořský ďas (Lophius spp.) | 15 | 5 | |
| 0303 79 83 | – – – – Treska modravá (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 85 | – – – – Treska patagonská (Micromesistius australis) | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 91 | – – – – Kranas obecný (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) | 15 | 5 | |
| 0303 79 92 | – – – – Treskovník novozélandský (Macruronus novaezelandiae) | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 93 | – – – – Hruj černá (Genypterus blacodes) | 7,5 | 3 | |
| 0303 79 94 | – – – – Ryby rodu Pelotreis flavilatus nebo Peltorhamphus novaezelandiae | 7,5 | 0 | |
| 0303 79 98 | – – – – Ostatní | 15 | 3 | |
| 0303 80 | – Játra, jikry a mlíčí | |||
| 0303 80 10 | – – Tvrdé a měkké jikry a mlíčí pro výrobu deoxyribonukleové kyseliny nebo protaminsulfátu | bez | 0 | |
| 0303 80 90 | – – Ostatní | 10 | 3 | |
| 0304 | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené | |||
| – Čerstvé nebo chlazené | ||||
| 0304 11 | – – Mečoun obecný (Xiphias gladius) | |||
| 0304 11 10 | – – – Filé | 18 | 5 | |
| 0304 11 90 | – – – Ostatní rybí maso (též mleté) | 15 | 5 | |
| 0304 12 | – – Zubatka (Dissostichus spp.) | |||
| 0304 12 10 | – – – Filé | 18 | 5 | |
| 0304 12 90 | – – – Ostatní rybí maso (též mleté) | 15 | 5 | |
| 0304 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Filé | ||||
| – – – – Ze sladkovodních ryb | ||||
| 0304 19 13 | – – – – – Z lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a z hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho) | 2 | 0 | |
| – – – – – Ze pstruhů druhů Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae | ||||
| 0304 19 15 | – – – – – – Z druhu Oncorhynchus mykiss o hmotnosti jednoho kusu převyšující 400 g | 12 | 3 | |
| 0304 19 17 | – – – – – – Ostatní | 12 | 3 | |
| 0304 19 19 | – – – – – Z ostatních sladkovodních ryb | 9 | 3 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0304 19 31 | – – – – – Z tresek (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a z ryb druhu Boreogadus saida | 18 | 5 | |
| 0304 19 33 | – – – – – Z tresky tmavé (Pollachius virens) | 18 | 5 | |
| 0304 19 35 | – – – – – Z okouníků (Sebastes spp.) | 18 | 5 | |
| 0304 19 39 | – – – – – Ostatní | 18 | 5 | |
| – – – Ostatní rybí maso (též mleté) | ||||
| 0304 19 91 | – – – – Ze sladkovodních ryb | 8 | 3 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0304 19 97 | – – – – – Řezy ze sleďů | 15 | 3 | |
| 0304 19 99 | – – – – – Ostatní | 15 | 5 | |
| – Zmrazené filé | ||||
| 0304 21 00 | – – Mečoun obecný (Xiphias gladius) | 7,5 | 3 | |
| 0304 22 00 | – – Zubatka (Dissostichus spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 29 | – – Ostatní | |||
| – – – Ze sladkovodních ryb | ||||
| 0304 29 13 | – – – – Z lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a z hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho) | 2 | 0 | |
| – – – – Ze pstruhů druhů Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae | ||||
| 0304 29 15 | – – – – – Z druhu Oncorhynchus mykiss o hmotnosti jednoho kusu převyšující 400 g | 12 | 3 | |
| 0304 29 17 | – – – – – Ostatní | 12 | 3 | |
| 0304 29 19 | – – – – Z ostatních sladkovodních ryb | 9 | 3 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Z tresek (Gadus morhua, Gadus macrocephalus, Gadus ogac) a z ryb druhu Boreogadus saida | ||||
| 0304 29 21 | – – – – – Z tresky druhu Gadus macrocephalus | 7,5 | 3 | |
| 0304 29 29 | – – – – – Ostatní | 7,5 | 3 | |
| 0304 29 31 | – – – – Z tresky tmavé (Pollachius virens) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 33 | – – – – Z tresky obecné (Melanogrammus aeglefinus) | 7,5 | 3 | |
| – – – – Z okouníků (Sebastes spp.) | ||||
| 0304 29 35 | – – – – – Z druhu Sebastes marinus | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 39 | – – – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 41 | – – – – Z tresky merlan (bezvousé) (Merlangius merlangus) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 43 | – – – – Z mníků (Molva spp.) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 45 | – – – – Z tuňáků (rodu Thunnus) a ryb rodu Euthynnus | 18 | 3 | |
| – – – – Z makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) a z ryb druhu Orcynopsis unicolor | ||||
| 0304 29 51 | – – – – – Z makrel druhu Scomber australasicus | 15 | 5 | |
| 0304 29 53 | – – – – – Ostatní | 15 | 5 | |
| – – – – Ze štikozubců (Merluccius spp., Urophycis spp.) | ||||
| – – – – – Ze štikozubců rodu Merluccius | ||||
| 0304 29 55 | – – – – – – Ze štikozubce kapského (žijícího v mělčinách) (Merluccius capensis) a štikozubce namibijského (žijícího v hlubinách) (Merluccius paradoxus) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 56 | – – – – – – Ze štikozubce argentinského (žijícího v Jihozápadním Atlantiku) (Merluccius hubbsi) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 58 | – – – – – – Ostatní | 6,1 | 0 | |
| 0304 29 59 | – – – – – Ze štikozubců rodu Urophycis | 7,5 | 0 | |
| – – – – Z ostrounů, máček a ostatních žraloků | ||||
| 0304 29 61 | – – – – – Z ostrounů a máček (Squalus acanthias a Scyliorhinus spp.) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 69 | – – – – – Z ostatních žraloků | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 71 | – – – – Z platýsů (Pleuronectes platessa) | 7,5 | 3 | |
| 0304 29 73 | – – – – Z platýsů malých (Platichthys flesus) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 75 | – – – – Ze sleďů (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 15 | 5 | |
| 0304 29 79 | – – – – Z kambaly (Lepidorhombus spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 29 83 | – – – – Z mořských ďasů (Lophius spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 29 85 | – – – – Z tresky pestré (Theragra chalcogramma) | 13,7 | 5 | |
| 0304 29 91 | – – – – Z treskovníka novozélandského (Macruronus novaezelandiae) | 7,5 | 0 | |
| 0304 29 99 | – – – – Ostatní | 15 | 5 | |
| – Ostatní | ||||
| 0304 91 00 | – – Mečoun obecný (Xiphias gladius) | 7,5 | 0 | |
| 0304 92 00 | – – Zubatka (Dissostichus spp.) | 7,5 | 3 | |
| 0304 99 | – – Ostatní | |||
| 0304 99 10 | – – – Surimi | 14,2 | 5 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0304 99 21 | – – – – Ze sladkovodních ryb | 8 | 3 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0304 99 23 | – – – – – Ze sleďů (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 15 | 5 | |
| 0304 99 29 | – – – – – Z okouníků (Sebastes spp.) | 8 | 3 | |
| – – – – – Z tresek (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a z ryb druhu Boreogadus saida | ||||
| 0304 99 31 | – – – – – – Z tresek druhu Gadus macrocephalus | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 33 | – – – – – – Z tresek druhu Gadus morhua | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 39 | – – – – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 41 | – – – – – Z tresky tmavé (Pollachius virens) | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 45 | – – – – – Z tresky jednoskvrnné (Melanogrammus aeglefinus) | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 51 | – – – – – Ze štikozubců (Merluccius spp., Urophycis spp.) | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 55 | – – – – – Z kambaly (Lepidorhombus spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 99 61 | – – – – – Z pražmy (Brama spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 99 65 | – – – – – Z mořských ďasů (Lophius spp.) | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 71 | – – – – – Z tresek modravých (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | 7,5 | 0 | |
| 0304 99 75 | – – – – – Z tresky pestré (Theragra chalcogramma) | 7,5 | 3 | |
| 0304 99 99 | – – – – – Ostatní | 7,5 | 3 | |
| 0305 | Ryby, sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání | |||
| 0305 10 00 | – Rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání | 13 | 5 | |
| 0305 20 00 | – Rybí játra, jikry a mlíčí, sušené, uzené, solené nebo ve slaném nálevu | 11 | 0 | |
| 0305 30 | – Rybí filé, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené | |||
| – – Z tresek (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a z ryb druhu Boreogadus saida | ||||
| 0305 30 11 | – – – Z tresky druhu Gadus macrocephalus | 16 | 5 | |
| 0305 30 19 | – – – Ostatní | 20 | 5 | |
| 0305 30 30 | – – Z lososa obecného (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa atlantického (Salmo salar) a z hlavatky podunajské (Hucho hucho), solené nebo ve slaném nálevu | 15 | 5 | |
| 0305 30 50 | – – Z platýse černého (Reinhardtius hippoglossoides), nasoleného nebo ve slaném nálevu | 15 | 5 | |
| 0305 30 90 | – – Ostatní | 16 | 5 | |
| – Uzené ryby, včetně filé | ||||
| 0305 41 00 | – – Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavatka podunajská (Hucho hucho) | 13 | 5 | |
| 0305 42 00 | – – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 10 | 5 | |
| 0305 49 | – – Ostatní | |||
| 0305 49 10 | – – – Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides) | 15 | 5 | |
| 0305 49 20 | – – – Platýs atlantský (Hippoglossus hippoglossus) | 16 | 5 | |
| 0305 49 30 | – – – Makrely (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | 14 | 5 | |
| 0305 49 45 | – – – Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) | 14 | 5 | |
| 0305 49 50 | – – – Úhoři (Anguilla spp.) | 14 | 5 | |
| 0305 49 80 | – – – Ostatní | 14 | 5 | |
| – Sušené ryby, též solené, ne však uzené | ||||
| 0305 51 | – – Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | |||
| 0305 51 10 | – – – Sušené, nesolené | 13 | 5 | |
| 0305 51 90 | – – – Sušené, solené | 13 | 5 | |
| 0305 59 | – – Ostatní | |||
| – – – Ryby druhu Boreogadus saida | ||||
| 0305 59 11 | – – – – Sušené, nesolené | 13 | 5 | |
| 0305 59 19 | – – – – Sušené, solené | 13 | 5 | |
| 0305 59 30 | – – – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 12 | 5 | |
| 0305 59 50 | – – – Ančovičky (Engraulis spp.) | 10 | 0 | |
| 0305 59 70 | – – – Platýs atlantský (Hippoglossus hippoglossus) | 15 | 5 | |
| 0305 59 80 | – – – Ostatní | 12 | 5 | |
| – Ryby, solené, ne však sušené nebo uzené, a ryby ve slaném nálevu | ||||
| 0305 61 00 | – – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 12 | 5 | |
| 0305 62 00 | – – Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 13 | 5 | |
| 0305 63 00 | – – Ančovičky (Engraulis spp.) | 10 | 3 | |
| 0305 69 | – – Ostatní | |||
| 0305 69 10 | – – – Ryby druhu Boreogadus saida | 13 | 5 | |
| 0305 69 30 | – – – Platýs atlantský (Hippoglossus hippoglossus) | 15 | 3 | |
| 0305 69 50 | – – – Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavatka podunajská (Hucho hucho) | 11 | 3 | |
| 0305 69 80 | – – – Ostatní | 12 | 5 | |
| 0306 | Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání | |||
| – Zmrazené | ||||
| 0306 11 | – – Langusty a jiní mořští raci (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | |||
| 0306 11 10 | – – – Langustí ocásky | 12,5 | 3 | |
| 0306 11 90 | – – – Ostatní | 12,5 | 0 | |
| 0306 12 | – – Humři (Homarus spp.) | |||
| 0306 12 10 | – – – Celí | 6 | 3 | |
| 0306 12 90 | – – – Ostatní | 16 | 3 | |
| 0306 13 | – – Krevety a garnáti | |||
| 0306 13 10 | – – – Čeledi Pandalidae | 12 | 0 | |
| 0306 13 30 | – – – Krevety šedé rodu Crangon | 18 | 5 | |
| 0306 13 40 | – – – Krevety červené žijící v hlubinách (Parapenaeus longirostris) | 12 | 0 | |
| 0306 13 50 | – – – Krevety rodu Penaeus | 12 | 0 | |
| 0306 13 80 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 0306 14 | – – Krabi | |||
| 0306 14 10 | – – – Krabi druhu Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. a druhu Callinectes sapidus | 7,5 | 0 | |
| 0306 14 30 | – – – Krab německý (Cancer pagurus) | 7,5 | 0 | |
| 0306 14 90 | – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 0306 19 | – – Ostatní, včetně mouček, prášků a pelet z korýšů způsobilých k lidskému požívání | |||
| 0306 19 10 | – – – Raci | 7,5 | 0 | |
| 0306 19 30 | – – – Humr severský (Nephrops norvegicus) | 12 | 5 | |
| 0306 19 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Nezmrazení | ||||
| 0306 21 00 | – – Langusty a jiní mořští raci (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | 12,5 | 3 | |
| 0306 22 | – – Humři (Homarus spp.) | |||
| 0306 22 10 | – – – Živí | 8 | 3 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0306 22 91 | – – – – Celí | 8 | 3 | |
| 0306 22 99 | – – – – Ostatní | 10 | 3 | |
| 0306 23 | – – Krevety a garnáti | |||
| 0306 23 10 | – – – Čeledi Pandalidae | 12 | 0 | |
| – – – Krevety šedé rodu Crangon | ||||
| 0306 23 31 | – – – – Čerstvé, chlazené nebo vařené ve vodě nebo v páře | 18 | 5 | |
| 0306 23 39 | – – – – Ostatní | 18 | 5 | |
| 0306 23 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 0306 24 | – – Krabi | |||
| 0306 24 30 | – – – Krab německý (Cancer pagurus) | 7,5 | 0 | |
| 0306 24 80 | – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 0306 29 | – – Ostatní, včetně mouček, prášků a pelet z korýšů způsobilých k lidskému požívání | |||
| 0306 29 10 | – – – Raci | 7,5 | 0 | |
| 0306 29 30 | – – – Humr severský (Nephrops norvegicus) | 12 | 5 | |
| 0306 29 90 | – – – Ostatní | 12 | 5 | |
| 0307 | Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilé k lidskému požívání | |||
| 0307 10 | – Ústřice | |||
| 0307 10 10 | – – Ústřice ploché (rodu Ostrea) živé, o hmotnosti jednoho kusu nepřesahující 40 g, včetně lastury | bez | 0 | |
| 0307 10 90 | – – Ostatní | 9 | 3 | |
| – Hřebenatky rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten | ||||
| 0307 21 00 | – – Živé, čerstvé nebo chlazené | 8 | 3 | |
| 0307 29 | – – Ostatní | |||
| 0307 29 10 | – – – Hřebenatky svatojakubské (Pecten maximus), zmrazené | 8 | 0 | |
| 0307 29 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.) | ||||
| 0307 31 | – – Živé, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0307 31 10 | – – – Mytilus spp. | 10 | 0 | |
| 0307 31 90 | – – – Perna spp. | 8 | 0 | |
| 0307 39 | – – Ostatní | |||
| 0307 39 10 | – – – Mytilus spp. | 10 | 0 | |
| 0307 39 90 | – – – Perna spp. | 8 | 0 | |
| – Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) a olihně (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) | ||||
| 0307 41 | – – Živé, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0307 41 10 | – – – Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola spp.) | 8 | 3 | |
| – – – Olihně (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) | ||||
| 0307 41 91 | – – – – Loligo spp., Ommastrephes sagittatus | 6 | 0 | |
| 0307 41 99 | – – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| 0307 49 | – – Ostatní | |||
| – – – Zmrazené | ||||
| – – – – Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola spp.) | ||||
| – – – – – Rodu Sepiola | ||||
| 0307 49 01 | – – – – – – Septola malá (Sepiola rondeleti) | 6 | 0 | |
| 0307 49 11 | – – – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 0307 49 18 | – – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – – – – Olihně (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) | ||||
| – – – – – Loligo spp. | ||||
| 0307 49 31 | – – – – – – Loligo vulgaris | 6 | 3 | |
| 0307 49 33 | – – – – – – Loligo pealei | 6 | 0 | |
| 0307 49 35 | – – – – – – Loligo patagonica | 6 | 3 | |
| 0307 49 38 | – – – – – – Ostatní | 6 | 3 | |
| 0307 49 51 | – – – – – Ommastrephes sagittatus | 6 | 0 | |
| 0307 49 59 | – – – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0307 49 71 | – – – – Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola spp.) | 8 | 3 | |
| – – – – Olihně (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) | ||||
| 0307 49 91 | – – – – Loligo spp., Ommastrephes sagittatus | 6 | 3 | |
| 0307 49 99 | – – – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| – Chobotnice (Octopus spp.) | ||||
| 0307 51 00 | – – Živé, čerstvé nebo chlazené | 8 | 0 | |
| 0307 59 | – – Ostatní | |||
| 0307 59 10 | – – – Zmrazené | 8 | 3 | |
| 0307 59 90 | – – – Ostatní | 8 | 3 | |
| 0307 60 00 | – Hlemýždi, jiní než mořští plži | bez | 0 | |
| – Ostatní, včetně mouček, prášků a pelet z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilé k lidskému požívání | ||||
| 0307 91 00 | – – Živí, čerství nebo chlazení | 11 | 3 | |
| 0307 99 | – – Ostatní | |||
| – – – Zmrazení | ||||
| 0307 99 11 | – – – – Illex spp. | 8 | 3 | |
| 0307 99 13 | – – – – Mořské škeble-zaděnky a jiné druhy čeledi Veneridae | 8 | 3 | |
| 0307 99 15 | – – – – Medúzy (Rhopilema spp.) | bez | 0 | |
| 0307 99 18 | – – – – Ostatní | 11 | 3 | |
| 0307 99 90 | – – – Ostatní | 11 | 0 | |
| 04 | KAPITOLA 4 – MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY; PTAČÍ VEJCE; PŘÍRODNÍ MED; JEDLÉ PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ | |||
| 0401 | Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | |||
| 0401 10 | – O obsahu tuku nepřesahujícím 1 % hmotnostní | |||
| 0401 10 10 | – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2 litry | 13,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 10 90 | – – Ostatní | 12,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 20 | – O obsahu tuku převyšujícím 1 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | |||
| – – Nepřesahujícím 3 % hmotnostní | ||||
| 0401 20 11 | – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2 litry | 18,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 20 19 | – – – Ostatní | 17,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Převyšujícím 3 % hmotnostní | ||||
| 0401 20 91 | – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2 litry | 22,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 20 99 | – – – Ostatní | 21,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 30 | – O obsahu tuku převyšujícím 6 % hmotnostních | |||
| – – Nepřesahujícím 21 % hmotnostních | ||||
| 0401 30 11 | – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2 litry | 57,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 30 19 | – – – Ostatní | 56,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Převyšujícím 21 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 45 % hmotnostních | ||||
| 0401 30 31 | – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2 litry | 110 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 30 39 | – – – Ostatní | 109,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Převyšujícím 45 % hmotnostních | ||||
| 0401 30 91 | – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2 litry | 183,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0401 30 99 | – – – Ostatní | 182,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0402 | Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | |||
| 0402 10 | – V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | |||
| – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | ||||
| 0402 10 11 | – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 125,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 10 19 | – – – Ostatní | 118,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0402 10 91 | – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 1,19 EUR/kg + 27,5 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 10 99 | – – – Ostatní | 1,19 EUR/kg + 21 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku převyšujícím 1,5 % hmotnostních | ||||
| 0402 21 | – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | |||
| – – – O obsahu tuku nepřesahujícím 27 % hmotnostních | ||||
| 0402 21 11 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 135,7 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0402 21 17 | – – – – – O obsahu tuku nepřesahujícím 11 % hmotnostních | 130,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 21 19 | – – – – – O obsahu tuku převyšujícím 11 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 130,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – O obsahu tuku převyšujícím 27 % hmotnostních | ||||
| 0402 21 91 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 167,2 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 21 99 | – – – – Ostatní | 161,9 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 | – – Ostatní | |||
| – – – O obsahu tuku nepřesahujícím 27 % hmotnostních | ||||
| 0402 29 11 | – – – – Speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených nádobách o čistém obsahu nepřesahujícím 500 g, o obsahu tuku převyšujícím 10 % hmotnostních | 1,31 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0402 29 15 | – – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 1,31 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 19 | – – – – – Ostatní | 1,31 EUR/kg + 16,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – O obsahu tuku převyšujícím 27 % hmotnostních | ||||
| 0402 29 91 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 1,62 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 99 | – – – – Ostatní | 1,62 EUR/kg + 16,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – Ostatní | ||||
| 0402 91 | – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | |||
| – – – O obsahu tuku nepřesahujícím 8 % hmotnostních | ||||
| 0402 91 11 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 34,7 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 19 | – – – – Ostatní | 34,7 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – O obsahu tuku převyšujícím 8 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 10 % hmotnostních | ||||
| 0402 91 31 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 43,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 39 | – – – – Ostatní | 43,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – O obsahu tuku převyšujícím 10 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 45 % hmotnostních | ||||
| 0402 91 51 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 110 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 59 | – – – – Ostatní | 109,1 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – O obsahu tuku převyšujícím 45 % hmotnostních | ||||
| 0402 91 91 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 183,7 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 99 | – – – – Ostatní | 182,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 | – – Ostatní | |||
| – – – O obsahu tuku nepřesahujícím 9,5 % hmotnostních |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 0402 99 11 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 57,2 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 19 | – – – – Ostatní | 57,2 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – O obsahu tuku převyšujícím 9,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 45 % hmotnostních | ||||
| 0402 99 31 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 1,08 EUR/kg + 19,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 39 | – – – – Ostatní | 1,08 EUR/kg + 18,5 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – O obsahu tuku převyšujícím 45 % hmotnostních | ||||
| 0402 99 91 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg | 1,81 EUR/kg + 19,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 99 | – – – – Ostatní | 1,81 EUR/kg + 18,5 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0403 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | |||
| 0403 10 | – Jogurt | |||
| – – Neochucený ani neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | ||||
| – – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku | ||||
| 0403 10 11 | – – – – Nepřesahujícím 3 % hmotnostní | 20,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 13 | – – – – Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | 24,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 19 | – – – – Převyšujícím 6 % hmotnostních | 59,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní, o obsahu tuku | ||||
| 0403 10 31 | – – – – Nepřesahujícím 3 % hmotnostní | 0,17 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 33 | – – – – Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | 0,20 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 39 | – – – – Převyšujícím 6 % hmotnostních | 0,54 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | ||||
| – – – V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu mléčného tuku | ||||
| 0403 10 51 | – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 8,3 + 95 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 53 | – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 8,3 + 130,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 59 | – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 8,3 + 168,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní, o obsahu mléčného tuku | ||||
| 0403 10 91 | – – – – Nepřesahujícím 3 % hmotnostní | 8,3 + 12,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 93 | – – – – Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | 8,3 + 17,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 10 99 | – – – – Převyšujícím 6 % hmotnostních | 8,3 + 26,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 | – Ostatní | |||
| – – Neochucené ani neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | ||||
| – – – V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě | ||||
| – – – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku | ||||
| 0403 90 11 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 100,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 13 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 135,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 19 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 167,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní, o obsahu tuku | ||||
| 0403 90 31 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 0,95 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 33 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 1,31 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 39 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 1,62 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku | ||||
| 0403 90 51 | – – – – – Nepřesahujícím 3 % hmotnostní | 20,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 53 | – – – – – Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | 24,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 59 | – – – – – Převyšujícím 6 % hmotnostních | 59,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní, o obsahu tuku | ||||
| 0403 90 61 | – – – – – Nepřesahujícím 3 % hmotnostní | 0,17 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 63 | – – – – – Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | 0,20 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 69 | – – – – – Převyšujícím 6 % hmotnostních | 0,54 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | ||||
| – – – V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu mléčného tuku | ||||
| 0403 90 71 | – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 8,3 + 95 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 73 | – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 8,3 + 130,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 79 | – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 8,3 + 168,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní, o obsahu mléčného tuku | ||||
| 0403 90 91 | – – – – Nepřesahujícím 3 % hmotnostní | 8,3 + 12,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 93 | – – – – Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních | 8,3 + 17,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0403 90 99 | – – – – Převyšujícím 6 % hmotnostních | 8,3 + 26,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 | Syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 0404 10 | – Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | |||
| – – V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě | ||||
| – – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38) | ||||
| – – – – Nepřesahujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 02 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 04 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 135,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 06 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 167,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Převyšujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 12 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 100,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 14 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 135,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 16 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 167,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38) | ||||
| – – – – Nepřesahujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 26 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 0,07 EUR/kg/net + 16,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 28 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 32 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Převyšujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 34 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 0,95 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 36 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 38 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38) | ||||
| – – – – Nepřesahujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 48 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 0,07 EUR/kg/net | 0 | |
| 0404 10 52 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 135,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 54 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 167,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Převyšujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 56 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 100,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 58 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 135,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 62 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 167,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38) | ||||
| – – – – Nepřesahujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 72 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 0,07 EUR/kg/net + 16,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 74 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 76 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Převyšujícím 15 % hmotnostních a o obsahu tuku | ||||
| 0404 10 78 | – – – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 0,95 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 82 | – – – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 10 84 | – – – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 90 | – Ostatní | |||
| – – Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku | ||||
| 0404 90 21 | – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 100,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 90 23 | – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 135,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 90 29 | – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 167,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní, o obsahu tuku | ||||
| 0404 90 81 | – – – Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 0,95 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 90 83 | – – – Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních | 1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0404 90 89 | – – – Převyšujícím 27 % hmotnostních | 1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 | Mléko a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky | |||
| 0405 10 | – Máslo | |||
| – – O obsahu tuku nepřesahujícím 85 % hmotnostních | ||||
| – – – Přírodní máslo | ||||
| 0405 10 11 | – – – – V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 1 kg | 189,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 10 19 | – – – – Ostatní | 189,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 10 30 | – – – Rekombinované máslo | 189,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 10 50 | – – – Syrovátkové máslo | 189,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 10 90 | – – Ostatní | 231,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 20 | – Mléčné pomazánky | |||
| 0405 20 10 | – – O obsahu tuku 39 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 60 % hmotnostních | 9 + EA | 0 | |
| 0405 20 30 | – – O obsahu tuku 60 % hmotnostních nebo více, avšak nepřesahujícím 75 % hmotnostních | 9 + EA | 0 | |
| 0405 20 90 | – – O obsahu tuku více než 75 % hmotnostních, avšak méně než 80 % hmotnostních | 189,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 90 | – Ostatní | |||
| 0405 90 10 | – – O obsahu tuku 99,3 % hmotnostních nebo více a o obsahu vody nepřesahujícím 0,5 % hmotnostních | 231,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0405 90 90 | – – Ostatní | 231,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 | Sýry a tvaroh | |||
| 0406 10 | – Čerstvé (nevyzrálé nebo nenaložené) sýry, včetně syrovátkového sýra, a tvaroh | |||
| 0406 10 20 | – – O obsahu tuku nepřesahujícím 40 % hmotnostních | 185,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 10 80 | – – Ostatní | 221,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 20 | – Strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů | |||
| 0406 20 10 | – – Sýry glarus s bylinkami (tzv. „Schabziger“) vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 7,7 | 0 | |
| 0406 20 90 | – – Ostatní | 188,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 30 | – Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | |||
| 0406 30 10 | – – Při jejichž výrobě byly použity pouze sýry Ementál, gruyére a Appenzell a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glarus s bylinkami (tzv. „Schabziger“), upravené pro drobný prodej, o obsahu tuku v sušině nepřesahujícím 56 % hmotnostních | 144,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – O obsahu tuku nepřesahujícím 36 % hmotnostních a o obsahu tuku v sušině | ||||
| 0406 30 31 | – – – – Nepřesahujícím 48 % hmotnostních | 139,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 30 39 | – – – – Převyšujícím 48 % hmotnostních | 144,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 30 90 | – – – O obsahu tuku převyšujícím 36 % hmotnostních | 215 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 40 | – Sýry s modrou plísní a jiné sýry obsahující plíseň vytvořenou pomocí Penicillium roqueforti | |||
| 0406 40 10 | – – Roquefort | 140,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 40 50 | – – Gorgonzola | 140,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 40 90 | – – Ostatní | 140,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 | – Ostatní sýry | |||
| 0406 90 01 | – – K dalšímu zpracování | 167,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0406 90 13 | – – – Ementál | 171,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 15 | – – – Gruyere, Sbrinz | 171,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 17 | – – – Bergkäse, Appenzell | 171,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 18 | – – – Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d’Or a Tete de Moine | 171,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 19 | – – – Sýry glarus s bylinkami (tzv. „Schabziger“) vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 7,7 | 0 | |
| 0406 90 21 | – – – Čedar | 167,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 23 | – – – Eidam | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 25 | – – – Tilsit | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 27 | – – – Butterkäse | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 29 | – – – Kashkaval | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 32 | – – – Feta | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 35 | – – – Kefalo-Tyri | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 37 | – – – Finlandia | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 39 | – – – Jarlsberg | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0406 90 50 | – – – – Sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – O obsahu tuku nepřesahujícím 40 % hmotnostních a o obsahu vody v látkách neobsahujících tuk | ||||
| – – – – – – Nepřesahujícím 47 % hmotnostních | ||||
| 0406 90 61 | – – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano | 188,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 63 | – – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino | 188,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 69 | – – – – – – – Ostatní | 188,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – – Převyšujícím 47 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 72 % hmotnostních | ||||
| 0406 90 73 | – – – – – – – Provolone | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 75 | – – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 76 | – – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samso | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 78 | – – – – – – – Gouda | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 79 | – – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 81 | – – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double-gloucester, Blarney, Colby, Monterey | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 82 | – – – – – – – Camembert | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 84 | – – – – – – – Brie | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 85 | – – – – – – – Kefalograviera, Kasseri | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – – – Ostatní sýry, o obsahu vody v látkách neobsahujících tuk | ||||
| 0406 90 86 | – – – – – – – Převyšujícím 47 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 52 % hmotnostních | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 87 | – – – – – – – Převyšujícím 52 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 62 % hmotnostních | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 88 | – – – – – – – Převyšujícím 62 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 72 % hmotnostních | 151 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 93 | – – – – – – Převyšujícím 72 % hmotnostních | 185,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0406 90 99 | – – – – – Ostatní | 221,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0407 00 | Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená | |||
| – Z domácí drůbeže | ||||
| – – Násadová | ||||
| 0407 00 11 | – – – Krůtí nebo husí | 105 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| 0407 00 19 | – – – Ostatní | 35 EUR/1 000 p/st | 0 | |
| 0407 00 30 | – – Ostatní | 30,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0407 00 90 | – Ostatní | 7,7 | 0 | |
| 0408 | Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | |||
| – Žloutky | ||||
| 0408 11 | – – Sušené | |||
| 0408 11 20 | – – – Nezpůsobilé k lidskému požívání | bez | 0 | |
| 0408 11 80 | – – – Ostatní | 142,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0408 19 | – – Ostatní | |||
| 0408 19 20 | – – – Nezpůsobilé k lidskému požívání | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0408 19 81 | – – – – Tekuté | 62 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0408 19 89 | – – – – Ostatní, včetně zmrazených | 66,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 0408 91 | – – Sušené | |||
| 0408 91 20 | – – – Nezpůsobilé k lidskému požívání | bez | 0 | |
| 0408 91 80 | – – – Ostatní | 137,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0408 99 | – – Ostatní | |||
| 0408 99 20 | – – – Nezpůsobilé k lidskému požívání | bez | 0 | |
| 0408 99 80 | – – – Ostatní | 35,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0409 00 00 | Přírodní med | 17,3 | 5 | |
| 0410 00 00 | Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | 7,7 | 0 | |
| 05 | KAPITOLA 5 – VÝROBKY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ | |||
| 0501 00 00 | Lidské vlasy, nezpracované, též prané nebo odmaštěné; odpad z lidských vlasů | bez | 0 | |
| 0502 | Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat; jezevčí a jiné chlupy k výrobě kartáčnického zboží; odpad z těchto štětin a chlupů | |||
| 0502 10 00 | – Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat a odpad z těchto štětin nebo chlupů | bez | 0 | |
| 0502 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 0504 00 00 | Střeva, měchýře a žaludky zvířat (jiných než ryb), celé a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené | bez | 0 | |
| 0505 | Kůže a jiné části ptáků s peřím nebo prachovým peřím, peří a části per (též s přistřiženými okraji) a prachové peří, neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace; prášek a odpad z ptačích per nebo jejich částí | |||
| 0505 10 | – Peří používané k vycpávání; prachové peří | |||
| 0505 10 10 | – – Surové | bez | 0 | |
| 0505 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0505 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 0506 | Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoduše opracované (avšak nepřiříznuté do tvaru), upravené kyselinou nebo zbavené klihu; prach a odpad z těchto produktů | |||
| 0506 10 00 | – Ossein a kosti upravené kyselinou | bez | 0 | |
| 0506 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 0507 | Slonovina, želvovina, kostice (včetně vousů) velryb a jiných mořských savců, rohy, parohy, kopyta, paznehty, drápy a zobáky, neopracované nebo jednoduše opracované, avšak nepřiříznuté do tvaru; prach a odpad z těchto produktů | |||
| 0507 10 00 | – Slonovina; prach a odpad ze slonoviny | bez | 0 | |
| 0507 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 0508 00 00 | Korály a podobné materiály, neopracované nebo pouze jednoduše upravené, avšak jinak nezpracované; ulity, lastury a krunýře měkkýšů, korýšů nebo ostnokožců a sépiové kosti, neopracované nebo jednoduše upravené, avšak nepřiříznuté do tvaru, prach a odpad z těchto materiálů | bez | 0 | |
| 0510 00 00 | Ambra šedá, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žluč, též sušená; žlázy a jiné látky živočišného původu používané k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované | bez | 0 | |
| 0511 | Výrobky živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidskému požívání | |||
| 0511 10 00 | – Býčí sperma | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 0511 91 | – – Výrobky z ryb a korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých; mrtvá zvířata kapitoly 3 | |||
| 0511 91 10 | – – – Odpad z ryb | bez | 0 | |
| 0511 91 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0511 99 | – – Ostatní | |||
| 0511 99 10 | – – – Šlachy, odřezky a jiný podobný odpad ze surových kůží nebo kožek | bez | 0 | |
| – – – Přírodní houby živočišného původu | ||||
| 0511 99 31 | – – – – Surové | bez | 0 | |
| 0511 99 39 | – – – – Ostatní | 5,1 | 3 | |
| 0511 99 85 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 06 | KAPITOLA 6 – ŽIVÉ DŘEVINY A JINÉ ROSTLINY; CIBULE, KOŘENY A PODOBNÉ; ŘEZANÉ KVĚTINY A OKRASNÁ ZELEŇ | |||
| 0601 | Cibule, hlízy, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve vegetačním klidu, ve vegetaci nebo v květu; sazenice, rostliny a kořeny čekanky, jiné než kořeny čísla 1212 | |||
| 0601 10 | – Cibule, hlízy, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve vegetačním klidu | |||
| 0601 10 10 | – – Hyacinty | 5,1 | 0 | |
| 0601 10 20 | – – Narcisy | 5,1 | 0 | |
| 0601 10 30 | – – Tulipány | 5,1 | 0 | |
| 0601 10 40 | – – Gladioly | 5,1 | 0 | |
| 0601 10 90 | – – Ostatní | 5,1 | 0 | |
| 0601 20 | – Cibule, hlízy, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve vegetaci nebo v květu; sazenice, rostliny a kořeny čekanky | |||
| 0601 20 10 | – – Sazenice, rostliny a kořeny čekanky | bez | 0 | |
| 0601 20 30 | – – Orchideje, hyacinty, narcisy a tulipány | 9,6 | 0 | |
| 0601 20 90 | – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 0602 | Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí | |||
| 0602 10 | – Nekořenovité řízky a rouby | |||
| 0602 10 10 | – – Révy vinné | bez | 0 | |
| 0602 10 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 0602 20 | – Stromy, keře a keříky, též roubované, plodící jedlé ovoce nebo ořechy | |||
| 0602 20 10 | – – Rostliny révy vinné, roubované nebo kořenovité | bez | 0 | |
| 0602 20 90 | – – Ostatní | 8,3 | 0 | |
| 0602 30 00 | – Rododendrony a azalky, též roubované | 8,3 | 0 | |
| 0602 40 | – Růže, též roubované | |||
| 0602 40 10 | – – Neočkované ani neroubované | 8,3 | 0 | |
| 0602 40 90 | – – Očkované nebo roubované | 8,3 | 0 | |
| 0602 90 | – Ostatní | |||
| 0602 90 10 | – – Podhoubí | 8,3 | 0 | |
| 0602 90 20 | – – Sazenice a rostliny ananasu | bez | 0 | |
| 0602 90 30 | – – Sazenice a rostliny zeleniny a jahodníku | 8,3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Venkovní rostliny | ||||
| – – – – Stromy, keře a keříky | ||||
| 0602 90 41 | – – – – – Lesní stromy | 8,3 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 0602 90 45 | – – – – – – Zakořeněné řízky a mladé rostliny | 6,5 | 0 | |
| 0602 90 49 | – – – – – – Ostatní | 8,3 | 0 | |
| – – – – Ostatní venkovní rostliny | ||||
| 0602 90 51 | – – – – – Víceleté (trvalky) | 8,3 | 0 | |
| 0602 90 59 | – – – – – Ostatní | 8,3 | 0 | |
| – – – Pokojové rostliny | ||||
| 0602 90 70 | – – – – Zakořeněné řízky a mladé rostliny, kromě kaktusů | 6,5 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 0602 90 91 | – – – – – Kvetoucí rostliny s poupaty nebo květy, kromě kaktusů | 6,5 | 0 | |
| 0602 90 99 | – – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 0603 | Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené | |||
| – Čerstvé | ||||
| 0603 11 00 | – – Růže | 8,5 | 0 | |
| 0603 12 00 | – – Karafiáty | 8,5 | 0 | |
| 0603 13 00 | – – Orchideje | 8,5 | 0 | |
| 0603 14 00 | – – Chryzantémy | 8,5 | 0 | |
| 0603 19 | – – Ostatní | |||
| 0603 19 10 | – – – Gladioly | 8,5 | 0 | |
| 0603 19 90 | – – – Ostatní | 8,5 | 0 | |
| 0603 90 00 | – Ostatní | 10 | 0 | |
| 0604 | Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené | |||
| 0604 10 | – Mechy a lišejníky | |||
| 0604 10 10 | – – Lišejníky sobí | bez | 0 | |
| 0604 10 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 0604 91 | – – Čerstvé | |||
| 0604 91 20 | – – – Vánoční stromky | 2,5 | 0 | |
| 0604 91 40 | – – – Větve jehličnanů | 2,5 | 0 | |
| 0604 91 90 | – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 0604 99 | – – Ostatní | |||
| 0604 99 10 | – – – Sušené, dále neupravené | bez | 0 | |
| 0604 99 90 | – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 07 | KAPITOLA 7 – JEDLÁ ZELENINA A NĚKTERÉ KOŘENY A HLÍZY | |||
| 0701 | Brambory, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0701 10 00 | – Sadbové | 4,5 | 0 | |
| 0701 90 | – Ostatní | |||
| 0701 90 10 | – – K výrobě škrobu | 5,8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0701 90 50 | – – – Rané brambory, od 1. ledna do 30. června | 9,6 | 0 | |
| 0701 90 90 | – – – Ostatní | 11,5 | 0 | |
| 0702 00 00 | Rajčata, čerstvá nebo chlazená | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0703 | Cibule, šalotka, česnek, pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená | |||
| 0703 10 | – Cibule a šalotka | |||
| – – Cibule | ||||
| 0703 10 11 | – – – Sazečka | 9,6 | 5 | |
| 0703 10 19 | – – – Ostatní | 9,6 | 5 | |
| 0703 10 90 | – – Šalotka | 9,6 | 0 | |
| 0703 20 00 | – Česnek | 9,6 + 120 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0703 90 00 | – Pór a jiná cibulová zelenina | 10,4 | 0 | |
| 0704 | Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedné rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0704 10 00 | – Květák | 9,6 MIN 1,1 EUR/100 kg/net | 3 | |
| 0704 20 00 | – Růžičková kapusta | 12 | 0 | |
| 0704 90 | – Ostatní | |||
| 0704 90 10 | – – Zelí bílé a zelí červené | 12 MIN 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0704 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 0705 | Hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené | |||
| – Salát | ||||
| 0705 11 00 | – – Hlávkový salát | 10,4 MIN 1,3 EUR/100 kg/br | 0 | |
| 0705 19 00 | – – Ostatní | 10,4 | 0 | |
| – Čekanka | ||||
| 0705 21 00 | – – Čekanka salátová (Cichorium intybus var. foliosum) | 10,4 | 0 | |
| 0705 29 00 | – – Ostatní | 10,4 | 0 | |
| 0706 | Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0706 10 00 | – Mrkev, vodnice a tuřín | 13,6 | 0 | |
| 0706 90 | – Ostatní | |||
| 0706 90 10 | – – Celer bulvový | 13,6 | 3 | |
| 0706 90 30 | – – Křen (Cochlearia armoracia) | 12 | 0 | |
| 0706 90 90 | – – Ostatní | 13,6 | 0 | |
| 0707 00 | Okurky salátové a okurky nakládačky, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0707 00 05 | – Okurky salátové | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0707 00 90 | – Okurky nakládačky | 12,8 | 0 | |
| 0708 | Luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené | |||
| 0708 10 00 | – Hrách (Pisum sativum) | 8 | 3 | |
| 0708 20 00 | – Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) | 10,4 MIN 1,6 EUR/100 kg/net | 3 | |
| 0708 90 00 | – Ostatní luštěniny | 11,2 | 0 | |
| 0709 | Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená | |||
| 0709 20 00 | – Chřest | 10,2 | 0 | |
| 0709 30 00 | – Lilek | 12,8 | 0 | |
| 0709 40 00 | – Celer, jiný než bulvový | 12,8 | 0 | |
| – Houby a lanýže | ||||
| 0709 51 00 | – – Houby rodu Agaricus (žampiony) | 12,8 | 0 | |
| 0709 59 | – – Ostatní | |||
| 0709 59 10 | – – – Lišky | 3,2 | 0 | |
| 0709 59 30 | – – – Hřiby | 5,6 | 0 | |
| 0709 59 50 | – – – Lanýže | 6,4 | 0 | |
| 0709 59 90 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 0709 60 | – Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta | |||
| 0709 60 10 | – – Sladká paprika | 7,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0709 60 91 | – – – Rodu Capsicum, pro výrobu kapsicinu nebo barviv z pryskyřic paprik rodu Capsicum | bez | 0 | |
| 0709 60 95 | – – – Pro průmyslovou výrobu silic nebo pryskyřic | bez | 0 | |
| 0709 60 99 | – – – Ostatní | 6,4 | 5 | |
| 0709 70 00 | – Špenát, novozélandský špenát a špenát zahradní | 10,4 | 0 | |
| 0709 90 | – Ostatní | |||
| 0709 90 10 | – – Saláty, jiné než hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.) | 10,4 | 0 | |
| 0709 90 20 | – – Kardy a kardony (artyčok kardový jedlý a zdužnatělé jedlé řapíky kardy) | 10,4 | 0 | |
| – – Olivy | ||||
| 0709 90 31 | – – – K jiným účelům než pro výrobu oleje | 4,5 | 0 | |
| 0709 90 39 | – – – Ostatní | 13,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0709 90 40 | – – Kapary | 5,6 | 0 | |
| 0709 90 50 | – – Fenykl | 8 | 0 | |
| 0709 90 60 | – – Kukuřice cukrová | 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0709 90 70 | – – Cukety | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0709 90 80 | – – Artyčoky | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0709 90 90 | – – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 0710 | Zelenina (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená | |||
| 0710 10 00 | – Brambory | 14,4 | 0 | |
| – Luštěniny, též vyluštěné | ||||
| 0710 21 00 | – – Hrách (Pisum sativum) | 14,4 | 0 | |
| 0710 22 00 | – – Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) | 14,4 | 0 | |
| 0710 29 00 | – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0710 30 00 | – Špenát, novozélandský špenát a špenát zahradní | 14,4 | 0 | |
| 0710 40 00 | – Kukuřice cukrová | 5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0710 80 | – Ostatní zelenina | |||
| 0710 80 10 | – – Olivy | 15,2 | 0 | |
| – – Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta | ||||
| 0710 80 51 | – – – Plody sladké papriky (paprikové lusky) | 14,4 | 0 | |
| 0710 80 59 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| – – Houby | ||||
| 0710 80 61 | – – – Rodu Agaricus (žampiony) | 14,4 | 0 | |
| 0710 80 69 | – – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0710 80 70 | – – Rajčata | 14,4 | 0 | |
| 0710 80 80 | – – Artyčoky | 14,4 | 0 | |
| 0710 80 85 | – – Chřest | 14,4 | 0 | |
| 0710 80 95 | – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0710 90 00 | – Zeleninové směsi | 14,4 | 0 | |
| 0711 | Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání | |||
| 0711 20 | – Olivy | |||
| 0711 20 10 | – – K jiným účelům než pro výrobu oleje | 6,4 | 0 | |
| 0711 20 90 | – – Ostatní | 13,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0711 40 00 | – Okurky salátové a okurky nakládačky | 12 | 0 | |
| – Houby a lanýže | ||||
| 0711 51 00 | – – Houby rodu Agaricus (žampiony) | 9,6 + 191 EUR/100 kg/net eda | 0 | |
| 0711 59 00 | – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 0711 90 | – Ostatní zelenina; zeleninové směsi | |||
| – – Zelenina | ||||
| 0711 90 10 | – – – Plody rodu Capsicum nebo Pimenta, s výjimkou plodů sladké papriky | 6,4 | 0 | |
| 0711 90 30 | – – – Kukuřice cukrová | 5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0711 90 50 | – – – Cibule | 7,2 | 0 | |
| 0711 90 70 | – – – Kapary | 4,8 | 0 | |
| 0711 90 80 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 0711 90 90 | – – Zeleninové směsi | 12 | 5 | |
| 0712 | Zelenina sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná | |||
| 0712 20 00 | – Cibule | 12,8 | 0 | |
| – Houby, ucho Jidášovo (Auricularia spp.), rosolovka (Tremella spp.) a lanýže | ||||
| 0712 31 00 | – – Houby rodu Agaricus (žampiony) | 12,8 | 0 | |
| 0712 32 00 | – – Ucho Jidášovo (Auricularia spp.) | 12,8 | 0 | |
| 0712 33 00 | – – Rosolovka (Tremella spp.) | 12,8 | 0 | |
| 0712 39 00 | – – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 0712 90 | – Ostatní zelenina; zeleninové směsi | |||
| 0712 90 05 | – – Brambory, též rozřezané na kousky nebo na plátky, avšak jinak neupravené | 10,2 | 0 | |
| – – Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) | ||||
| 0712 90 11 | – – – Hybridy k setí | bez | 0 | |
| 0712 90 19 | – – – Ostatní | 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0712 90 30 | – – Rajčata | 12,8 | 0 | |
| 0712 90 50 | – – Mrkev | 12,8 | 0 | |
| 0712 90 90 | – – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 0713 | Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené | |||
| 0713 10 | – Hrách (Pisum sativum) | |||
| 0713 10 10 | – – K setí | bez | 0 | |
| 0713 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0713 20 00 | – Cizrna (garbanzos) | bez | 0 | |
| – Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) | ||||
| 0713 31 00 | – – Fazole druhů Vigna mungo (L.) Hepper nebo Vigna radiata (L.) Wilczek | bez | 0 | |
| 0713 32 00 | – – Malé červené fazole (Adzuki) (Phaseolus nebo Vigna angularis) | bez | 0 | |
| 0713 33 | – – Fazole obecné (Phaseolus vulgaris) | |||
| 0713 33 10 | – – – K setí | bez | 0 | |
| 0713 33 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0713 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0713 40 00 | – Čočka | bez | 0 | |
| 0713 50 00 | – Boby (Vicia faba var. major) a koňské boby (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) | 3,2 | 0 | |
| 0713 90 00 | – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 0714 | Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, jeruzalémské artyčoky, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet; dřeň ságovníku | |||
| 0714 10 | – Maniokové kořeny | |||
| 0714 10 10 | – – Pelety získané z mouky a krupice | 9,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0714 10 91 | – – – Používané pro lidskou výživu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 28 kg, buď čerstvé a celé, nebo bez slupky a zmrazené, též rozřezané na plátky | 9,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0714 10 99 | – – – Ostatní | 9,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0714 20 | – Batáty (sladké brambory) | |||
| 0714 20 10 | – – Čerstvé, celé, určené k lidskému požívání | 3,8 | 0 | |
| 0714 20 90 | – – Ostatní | 6,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0714 90 | – Ostatní | |||
| – – Marantové a salepové kořeny a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu | ||||
| 0714 90 11 | – – – Používané pro lidskou výživu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 28 kg, buď čerstvé a celé,nebo bez slupky a zmrazené, též rozřezané na plátky | 9,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0714 90 19 | – – – Ostatní | 9,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0714 90 90 | – – Ostatní | 3,8 | 0 | |
| 08 | KAPITOLA 8 – JEDLÉ OVOCE A OŘECHY; KŮRA CITRUSOVÝCH PLODŮ NEBO MELOUNŮ | |||
| 0801 | Kokosové ořechy, para ořechy a kešú ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané | |||
| – Kokosové ořechy | ||||
| 0801 11 00 | – – Sušený kokos | bez | 0 | |
| 0801 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Para ořechy | ||||
| 0801 21 00 | – – Ve skořápce | bez | 0 | |
| 0801 22 00 | – – Bez skořápky | bez | 0 | |
| – Kešú ořechy | ||||
| 0801 31 00 | – – Ve skořápce | bez | 0 | |
| 0801 32 00 | – – Bez skořápky | bez | 0 | |
| 0802 | Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané | |||
| – Mandle | ||||
| 0802 11 | – – Ve skořápce | |||
| 0802 11 10 | – – – Hořké | bez | 0 | |
| 0802 11 90 | – – – Ostatní | 5,6 | 0 | |
| 0802 12 | – – Bez skořápky | |||
| 0802 12 10 | – – – Hořké | bez | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 0802 12 90 | – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| – Lískové ořechy (Corylus spp.) | ||||
| 0802 21 00 | – – Ve skořápce | 3,2 | 0 | |
| 0802 22 00 | – – Bez skořápky | 3,2 | 0 | |
| – Vlašské ořechy | ||||
| 0802 31 00 | – – Ve skořápce | 4 | 0 | |
| 0802 32 00 | – – Bez skořápky | 5,1 | 0 | |
| 0802 40 00 | – Jedlé kaštany (Castanea spp.) | 5,6 | 0 | |
| 0802 50 00 | – Pistácie | 1,6 | 0 | |
| 0802 60 00 | – Makadamie ořechy | 2 | 0 | |
| 0802 90 | – Ostatní | |||
| 0802 90 20 | – – Arekové (betelové) ořechy, kola ořechy a pekanové ořechy | bez | 0 | |
| 0802 90 50 | – – Piniové oříšky | 2 | 0 | |
| 0802 90 85 | – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 0803 00 | Banány, včetně banánů plantejnů, čerstvé nebo sušené | |||
| – Čerstvé | ||||
| 0803 00 11 | – – Banány plantejny | 16 | 0 | |
| 0803 00 19 | – – Ostatní | 176 EUR/1 000 kg/net | 0 | |
| 0803 00 90 | – Sušené | 16 | 0 | |
| 0804 | Datle, fíky, ananas, avokádo, kvajávy, manga a mangostany, čerstvé nebo sušené | |||
| 0804 10 00 | – Datle | 7,7 | 0 | |
| 0804 20 | – Fíky | |||
| 0804 20 10 | – – Čerstvé | 5,6 | 0 | |
| 0804 20 90 | – – Sušené | 8 | 0 | |
| 0804 30 00 | – Ananas | 5,8 | 0 | |
| 0804 40 00 | – Avokádo | 4 | 0 | |
| 0804 50 00 | – Kvajávy, manga a mangostany | bez | 0 | |
| 0805 | Citrusové plody, čerstvé nebo sušené | |||
| 0805 10 | – Pomeranče | |||
| 0805 10 20 | – – Sladké, čerstvé | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0805 10 80 | – – Ostatní | 16 | 5 | |
| 0805 20 | – Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma), klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy | |||
| 0805 20 10 | – – Klementinky | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0805 20 30 | – – Montreale a satsuma | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0805 20 50 | – – Mandarinky a wilkingy | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0805 20 70 | – – Tangerinky | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0805 20 90 | – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0805 40 00 | – Grapefruity, včetně pomel (šedoků) | 1,5 | 0 | |
| 0805 50 | – Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | |||
| 0805 50 10 | – – Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0805 50 90 | – – Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | 12,8 | 5 | |
| 0805 90 00 | – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 0806 | Vinné hrozny, čerstvé nebo sušené | |||
| 0806 10 | – Čerstvé | |||
| 0806 10 10 | – – Stolní hrozny | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0806 10 90 | – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0806 20 | – Sušené | |||
| 0806 20 10 | – – Korintky | 2,4 | 0 | |
| 0806 20 30 | – – Sultánky | 2,4 | 0 | |
| 0806 20 90 | – – Ostatní | 2,4 | 0 | |
| 0807 | Melouny (včetně melounů vodních) a papáje, čerstvé | |||
| – Melouny (včetně melounů vodních) | ||||
| 0807 11 00 | – – Melouny vodní | 8,8 | 0 | |
| 0807 19 00 | – – Ostatní | 8,8 | 0 | |
| 0807 20 00 | – Papáje | bez | 0 | |
| 0808 | Jablka, hrušky a kdoule, čerstvé | |||
| 0808 10 | – Jablka | |||
| 0808 10 10 | – – Jablka k výrobě moštu, volně ložená, od 16. září do 15. prosince | 7,2 MIN 0,36 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0808 10 80 | – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0808 20 | – Hrušky a kdoule | |||
| – – Hrušky | ||||
| 0808 20 10 | – – – Hrušky k výrobě moštu, volně ložené, od 1. srpna do 31. prosince | 7,2 MIN 0,36 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 0808 20 50 | – – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0808 20 90 | – – Kdoule | 7,2 | 0 | |
| 0809 | Meruňky, třešně, višně, broskve (včetně nektarinek), švestky a trnky, čerstvé | |||
| 0809 10 00 | – Meruňky | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0809 20 | – Třešně a višně | |||
| 0809 20 05 | – – Višně (Prunus cerasus) | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0809 20 95 | – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0809 30 | – Broskve, včetně nektarinek | |||
| 0809 30 10 | – – Nektarinky | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0809 30 90 | – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0809 40 | – Švestky a trnky | |||
| 0809 40 05 | – – Švestky | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 5 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 0809 40 90 | – – Trnky | 12 | 0 | |
| 0810 | Ostatní ovoce, čerstvé | |||
| 0810 10 00 | – Jahody | 11,2 | 0 | |
| 0810 20 | – Maliny, moruše, ostružiny a Loganovy ostružiny | |||
| 0810 20 10 | – – Maliny | 8,8 | 0 | |
| 0810 20 90 | – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 0810 40 | – Brusinky, borůvky a jiné plody rodu Vaccinium | |||
| 0810 40 10 | – – Brusinky (plody druhu Vaccinium vitis-idaea) | bez | 0 | |
| 0810 40 30 | – – Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus) | 3,2 | 0 | |
| 0810 40 50 | – – Plody druhů Vaccinium macrocarpon a Vaccinium corymbosum | 3,2 | 0 | |
| 0810 40 90 | – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 0810 50 00 | – Kiwi | 8,8 | 5 | |
| 0810 60 00 | – Duriany | 8,8 | 0 | |
| 0810 90 | – Ostatní | |||
| 0810 90 30 | – – Tamarindy (indické datle), jablka kešú, liči (čínské švestky), jackfruit, sapoty | bez | 0 | |
| 0810 90 40 | – – Mučenky (Passiflora), karamboly a pitahaje | bez | 0 | |
| – – Černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt | ||||
| 0810 90 50 | – – – Černý rybíz | 8,8 | 0 | |
| 0810 90 60 | – – – Červený rybíz | 8,8 | 0 | |
| 0810 90 70 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 0810 90 95 | – – Ostatní | 8,8 | 0 | |
| 0811 | Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | |||
| 0811 10 | – Jahody | |||
| – – S přídavkem cukru nebo jiných sladidel | ||||
| 0811 10 11 | – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | 20,8 + 8,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0811 10 19 | – – – Ostatní | 20,8 | 0 | |
| 0811 10 90 | – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0811 20 | – Maliny, ostružiny, moruše, Loganovy ostružiny, černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt | |||
| – – S přídavkem cukru nebo jiných sladidel | ||||
| 0811 20 11 | – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | 20,8 + 8,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0811 20 19 | – – – Ostatní | 20,8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0811 20 31 | – – – Maliny | 14,4 | 0 | |
| 0811 20 39 | – – – Černý rybíz | 14,4 | 0 | |
| 0811 20 51 | – – – Červený rybíz | 12 | 0 | |
| 0811 20 59 | – – – Ostružiny a moruše | 12 | 0 | |
| 0811 20 90 | – – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0811 90 | – Ostatní | |||
| – – S přídavkem cukru nebo jiných sladidel | ||||
| – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | ||||
| 0811 90 11 | – – – – Tropické ovoce a tropické ořechy | 13 + 5,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 0811 90 19 | – – – – Ostatní | 20,8 + 8,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0811 90 31 | – – – – Tropické ovoce a tropické ořechy | 13 | 0 | |
| 0811 90 39 | – – – – Ostatní | 20,8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 0811 90 50 | – – – Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus) | 12 | 0 | |
| 0811 90 70 | – – – Borůvky druhu Vaccinium myrtilloides a Vaccinium angustifolium | 3,2 | 0 | |
| – – – Třešně a višně | ||||
| 0811 90 75 | – – – – Višně (Prunus cerasus) | 14,4 | 0 | |
| 0811 90 80 | – – – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0811 90 85 | – – – Tropické ovoce a tropické ořechy | 9 | 0 | |
| 0811 90 95 | – – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 0812 | Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání | |||
| 0812 10 00 | – Třešně a višně | 8,8 | 0 | |
| 0812 90 | – Ostatní | |||
| 0812 90 10 | – – Meruňky | 12,8 | 0 | |
| 0812 90 20 | – – Pomeranče | 12,8 | 0 | |
| 0812 90 30 | – – Papáje | 2,3 | 0 | |
| 0812 90 40 | – – Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus) | 6,4 | 0 | |
| 0812 90 70 | – – Kvajávy, manga, mangostany, tamarindy (indické datle), jablka kešú, liči (čínské švestky), jackfruit, sapoty, mučenky (passiflora), karamboly, pitahaje a tropické ořechy | 5,5 | 0 | |
| 0812 90 98 | – – Ostatní | 8,8 | 0 | |
| 0813 | Ovoce, sušené, jiné než čísel 0801 až 0806; směsi sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly | |||
| 0813 10 00 | – Meruňky | 5,6 | 0 | |
| 0813 20 00 | – Švestky | 9,6 | 0 | |
| 0813 30 00 | – Jablka | 3,2 | 0 | |
| 0813 40 | – Ostatní ovoce | |||
| 0813 40 10 | – – Broskve, včetně nektarinek | 5,6 | 0 | |
| 0813 40 30 | – – Hrušky | 6,4 | 0 | |
| 0813 40 50 | – – Papáje | 2 | 0 | |
| 0813 40 60 | – – Tamarindy (indické datle) | bez | 0 | |
| 0813 40 70 | – – Jablka kešú, liči (čínské švestky), jackfruit, sapoty, mučenky (passiflora), karamboly a pitahaje | bez | 0 | |
| 0813 40 95 | – – Ostatní | 2,4 | 0 | |
| 0813 50 | – Směsi sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly | |||
| – – Směsi sušeného ovoce, jiné než čísel 0801 až 0806 | ||||
| – – – Bez švestek | ||||
| 0813 50 12 | – – – – Z papájí, tamarind (indických datlí), jablek kešú, liči (čínských švestek), jackfruit, sapot, mučenek (passiflora), karambol a pitahají | 4 | 0 | |
| 0813 50 15 | – – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 0813 50 19 | – – – Se švestkami | 9,6 | 0 | |
| – – Směsi výhradně ze sušených ořechů čísel 0801 a 0802 | ||||
| 0813 50 31 | – – – Z tropických ořechů | 4 | 0 | |
| 0813 50 39 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| – – Ostatní směsi | ||||
| 0813 50 91 | – – – Bez švestek nebo fíků | 8 | 0 | |
| 0813 50 99 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 0814 00 00 | Kůra citrusových plodů nebo melounů (včetně melounů vodních), čerstvá, zmrazená, sušená nebo prozatímně konzervovaná ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocích | 1,6 | 0 | |
| 09 | KAPITOLA 9 – KÁVA, ČAJ, MATÉ A KOŘENÍ | |||
| 0901 | Káva, též pražená či dekofeinovaná; kávové slupky a pulpy; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy | |||
| – Nepražená káva | ||||
| 0901 11 00 | – – S kofeinem | bez | 0 | |
| 0901 12 00 | – – Dekofeinovaná | 8,3 | 0 | |
| – Pražená káva | ||||
| 0901 21 00 | – – S kofeinem | 7,5 | 0 | |
| 0901 22 00 | – – Dekofeinovaná | 9 | 0 | |
| 0901 90 | – Ostatní | |||
| 0901 90 10 | – – Kávové slupky a pulpy | bez | 0 | |
| 0901 90 90 | – – Kávové náhražky obsahující kávu | 11,5 | 0 | |
| 0902 | Čaj, též aromatizovaný | |||
| 0902 10 00 | – Zelený čaj (nefermentovaný), v bezprostředním obalu o obsahu nepřesahujícím 3 kg | 3,2 | 0 | |
| 0902 20 00 | – Ostatní zelený čaj (nefermentovaný) | bez | 0 | |
| 0902 30 00 | – Černý čaj (fermentovaný) a čaj částečně fermentovaný, v bezprostředním obalu o obsahu nepřesahujícím 3 kg | bez | 0 | |
| 0902 40 00 | – Ostatní černý čaj (fermentovaný) a ostatní částečně fermentovaný čaj | bez | 0 | |
| 0903 00 00 | Maté | bez | 0 | |
| 0904 | Pepř rodu Piper; sušené nebo drcené nebo mleté plody rodu Capsicum nebo Pimenta | |||
| – Pepř | ||||
| 0904 11 00 | – – Nedrcený ani nemletý | bez | 0 | |
| 0904 12 00 | – – Drcený nebo mletý | 4 | 0 | |
| 0904 20 | – Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, sušené nebo drcené nebo mleté | |||
| – – Nedrcené ani nemleté | ||||
| 0904 20 10 | – – – Sladká paprika | 9,6 | 0 | |
| 0904 20 30 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0904 20 90 | – – Drcené nebo mleté | 5 | 0 | |
| 0905 00 00 | Vanilka | 6 | 0 | |
| 0906 | Skořice a květy skořicovníku | |||
| – Nedrcené ani nemleté | ||||
| 0906 11 00 | – – Skořice (Cinnamomum zeylanicum Blume) | bez | 0 | |
| 0906 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 0906 20 00 | – Drcené nebo mleté | bez | 0 | |
| 0907 00 00 | Hřebíček (celé plody, květy a stopky) | 8 | 0 | |
| 0908 | Muškátový oříšek, muškátový květ, amomy a kardamomy | |||
| 0908 10 00 | – Muškátový oříšek | bez | 0 | |
| 0908 20 00 | – Muškátový květ | bez | 0 | |
| 0908 30 00 | – Amomy a kardamomy | bez | 0 | |
| 0909 | Semena anýzu, badyánu, fenyklu, koriandru, kmínu nebo kořenného kmínu; jalovcové bobulky | |||
| 0909 10 00 | – Semena anýzu nebo badyánu | bez | 0 | |
| 0909 20 00 | – Semena koriandru | bez | 0 | |
| 0909 30 00 | – Semena kmínu | bez | 0 | |
| 0909 40 00 | – Semena kořenného kmínu | bez | 0 | |
| 0909 50 00 | – Semena fenyklu; jalovcové bobulky | bez | 0 | |
| 0910 | Zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari a jiná koření | |||
| 0910 10 00 | – Zázvor | bez | 0 | |
| 0910 20 | – Šafrán | |||
| 0910 20 10 | – – Nedrcený ani nemletý | bez | 0 | |
| 0910 20 90 | – – Drcený nebo mletý | 8,5 | 0 | |
| 0910 30 00 | – Kurkuma | bez | 0 | |
| – Ostatní koření | ||||
| 0910 91 | – – Směsi uvedené v poznámce 1 písm. b) k této kapitole | |||
| 0910 91 10 | – – – Nedrcené ani nemleté | bez | 0 | |
| 0910 91 90 | – – – Drcené nebo mleté | 12,5 | 0 | |
| 0910 99 | – – Ostatní | |||
| 0910 99 10 | – – – Semena pískavice | bez | 0 | |
| – – – Tymián | ||||
| – – – – Nedrcený ani nemletý | ||||
| 0910 99 31 | – – – – – Mateřídouška (Thymus serpyllum) | bez | 0 | |
| 0910 99 33 | – – – – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 0910 99 39 | – – – – Drcený nebo mletý | 8,5 | 0 | |
| 0910 99 50 | – – – Bobkový list | 7 | 0 | |
| 0910 99 60 | – – – Kari | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 0910 99 91 | – – – – Nedrcené ani nemleté | bez | 0 | |
| 0910 99 99 | – – – – Drcené nebo mleté | 12,5 | 0 | |
| 10 | KAPITOLA 10 – OBILOVINY | |||
| 1001 | Pšenice a sourež | |||
| 1001 10 00 | – Pšenice tvrdá | 148 EUR/t | 0 | |
| 1001 90 | – Ostatní | |||
| 1001 90 10 | – – Špalda k setí | 12,8 | 0 | |
| – – Ostatní špalda, obyčejná pšenice a sourež | ||||
| 1001 90 91 | – – – Osivo obyčejné pšenice a sourži | 95 EUR/t | 0 | |
| 1001 90 99 | – – – Ostatní | 95 EUR/t | 0 | |
| 1002 00 00 | Žito | 93 EUR/t | 0 | |
| 1003 00 | Ječmen | |||
| 1003 00 10 | – Osivo | 93 EUR/t | 0 | |
| 1003 00 90 | – Ostatní | 93 EUR/t | 0 | |
| 1004 00 00 | Oves | 89 EUR/t | 0 | |
| 1005 | Kukuřice | |||
| 1005 10 | – Osivo | |||
| – – Hybridní | ||||
| 1005 10 11 | – – – Dvakrát křížená a hybrid top-cross | bez | 0 | |
| 1005 10 13 | – – – Třikrát křížená | bez | 0 | |
| 1005 10 15 | – – – Jednoduché hybridy | bez | 0 | |
| 1005 10 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1005 10 90 | – – Ostatní | 94 EUR/t | 0 | |
| 1005 90 00 | – Ostatní | 94 EUR/t | 0 | |
| 1006 | Rýže | |||
| 1006 10 | – Rýže v plevách (neloupaná nebo surová) | |||
| 1006 10 10 | – – K setí | 7,7 | E | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Předpařená | ||||
| 1006 10 21 | – – – – Kulatozrnná | 211 EUR/t | E | |
| 1006 10 23 | – – – – Střednězrnná | 211 EUR/t | E | |
| – – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 10 25 | – – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 211 EUR/t | E | |
| 1006 10 27 | – – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 211 EUR/t | E | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1006 10 92 | – – – – Kulatozrnná | 211 EUR/t | E | |
| 1006 10 94 | – – – – Střednězrnná | 211 EUR/t | E | |
| – – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 10 96 | – – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 211 EUR/t | E | |
| 1006 10 98 | – – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 211 EUR/t | E | |
| 1006 20 | – Loupaná rýže (rýže cargo nebo hnědá rýže) | |||
| – – Předpařená | ||||
| 1006 20 11 | – – – Kulatozrnná | 264 EUR/t | E | |
| 1006 20 13 | – – – Střednězrnná | 264 EUR/t | E | |
| – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 20 15 | – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 264 EUR/t | E | |
| 1006 20 17 | – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 264 EUR/t | E | |
| – – Ostatní | ||||
| 1006 20 92 | – – – Kulatozrnná | 264 EUR/t | E | |
| 1006 20 94 | – – – Střednězrnná | 264 EUR/t | E | |
| – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 20 96 | – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 264 EUR/t | E | |
| 1006 20 98 | – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 264 EUR/t | E | |
| 1006 30 | – Polomletá nebo celomletá rýže, též leštěná nebo hlazená | |||
| – – Polomletá rýže | ||||
| – – – Předpařená | ||||
| 1006 30 21 | – – – – Kulatozrnná | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 23 | – – – – Střednězrnná | 416 EUR/t | E | |
| – – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 30 25 | – – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 27 | – – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 416 EUR/t | E | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1006 30 42 | – – – – Kulatozrnná | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 44 | – – – – Střednězrnná | 416 EUR/t | E | |
| – – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 30 46 | – – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 48 | – – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 416 EUR/t | E | |
| – – Celomletá rýže | ||||
| – – – Předpařená | ||||
| 1006 30 61 | – – – – Kulatozrnná | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 63 | – – – – Střednězrnná | 416 EUR/t | E | |
| – – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 30 65 | – – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 67 | – – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 416 EUR/t | E | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1006 30 92 | – – – – Kulatozrnná | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 94 | – – – – Střednězrnná | 416 EUR/t | E | |
| – – – – Dlouhozrnná | ||||
| 1006 30 96 | – – – – – S poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3 | 416 EUR/t | E | |
| 1006 30 98 | – – – – – S poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším | 416 EUR/t | E | |
| 1006 40 00 | – Zlomková rýže | 128 EUR/t | E | |
| 1007 00 | Zrna čiroku | |||
| 1007 00 10 | – Hybridy k setí | 6,4 | 0 | |
| 1007 00 90 | – Ostatní | 94 EUR/t | 0 | |
| 1008 | Pohanka, proso a lesknice kanárská; ostatní obiloviny | |||
| 1008 10 00 | – Pohanka | 37 EUR/t | 0 | |
| 1008 20 00 | – Proso | 56 EUR/t | 0 | |
| 1008 30 00 | – Lesknice kanárská | bez | 0 | |
| 1008 90 | – Ostatní obiloviny | |||
| 1008 90 10 | – – Triticale | 93 EUR/t | 0 | |
| 1008 90 90 | – – Ostatní | 37 EUR/t | 0 | |
| 11 | KAPITOLA 11 – MLÝNSKÉ VÝROBKY; SLAD; ŠKROBY; INULIN; PŠENIČNÝ LEPEK | |||
| 1101 00 | Pšeničná mouka nebo mouka ze sourži | |||
| – Pšeničná mouka | ||||
| 1101 00 11 | – – Z pšenice durum | 172 EUR/t | 0 | |
| 1101 00 15 | – – Z obyčejné pšenice a pšenice špaldy | 172 EUR/t | 0 | |
| 1101 00 90 | – Mouka ze sourži | 172 EUR/t | 0 | |
| 1102 | Obilné mouky, jiné než pšeničná mouka nebo mouka ze sourži | |||
| 1102 10 00 | – Žitná mouka | 168 EUR/t | 0 | |
| 1102 20 | – Kukuřičná mouka | |||
| 1102 20 10 | – – S obsahem tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 173 EUR/t | 0 | |
| 1102 20 90 | – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| 1102 90 | – Ostatní | |||
| 1102 90 10 | – – Ječná mouka | 171 EUR/t | 0 | |
| 1102 90 30 | – – Ovesná mouka | 164 EUR/t | 0 | |
| 1102 90 50 | – – Rýžová mouka | 138 EUR/t | E | |
| 1102 90 90 | – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| 1103 | Krupice, krupička a pelety z obilovin | |||
| – Krupice a krupička | ||||
| 1103 11 | – – Z pšenice | |||
| 1103 11 10 | – – – Z pšenice durum | 267 EUR/t | 0 | |
| 1103 11 90 | – – – Z obyčejné pšenice nebo z pšenice špaldy | 186 EUR/t | 0 | |
| 1103 13 | – – Z kukuřice | |||
| 1103 13 10 | – – – S obsahem tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 173 EUR/t | 0 | |
| 1103 13 90 | – – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| 1103 19 | – – Z ostatních obilovin | |||
| 1103 19 10 | – – – Ze žita | 171 EUR/t | 0 | |
| 1103 19 30 | – – – Z ječmene | 171 EUR/t | 0 | |
| 1103 19 40 | – – – Z ovsa | 164 EUR/t | 0 | |
| 1103 19 50 | – – – Z rýže | 138 EUR/t | E | |
| 1103 19 90 | – – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| 1103 20 | – Pelety | |||
| 1103 20 10 | – – Ze žita | 171 EUR/t | 0 | |
| 1103 20 20 | – – Z ječmene | 171 EUR/t | 0 | |
| 1103 20 30 | – – Z ovsa | 164 EUR/t | 0 | |
| 1103 20 40 | – – Z kukuřice | 173 EUR/t | 0 | |
| 1103 20 50 | – – Z rýže | 138 EUR/t | E | |
| 1103 20 60 | – – Z pšenice | 175 EUR/t | 0 | |
| 1103 20 90 | – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| 1104 | Obilná zrna jinak zpracovaná (například loupaná, válcovaná, ve vločkách, perlovitá, řezaná nebo šrotovaná), vyjma rýže čísla 1006; obilné klíčky, celé, rozválcované, ve vločkách nebo drcené | |||
| – Zrna rozválcovaná nebo ve vločkách | ||||
| 1104 12 | – – Z ovsa | |||
| 1104 12 10 | – – – Rozválcovaná | 93 EUR/t | 0 | |
| 1104 12 90 | – – – Ve vločkách | 182 EUR/t | 0 | |
| 1104 19 | – – Z ostatních obilovin | |||
| 1104 19 10 | – – – Z pšenice | 175 EUR/t | 0 | |
| 1104 19 30 | – – – Ze žita | 171 EUR/t | 0 | |
| 1104 19 50 | – – – Z kukuřice | 173 EUR/t | 0 | |
| – – – Z ječmene | ||||
| 1104 19 61 | – – – – Rozválcovaná | 97 EUR/t | 0 | |
| 1104 19 69 | – – – – Ve vločkách | 189 EUR/t | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1104 19 91 | – – – – Rýžové vločky | 234 EUR/t | E | |
| 1104 19 99 | – – – – Ostatní | 173 EUR/t | 0 | |
| – Jinak zpracovaná zrna (například loupaná, perlovitá, rozřezaná nebo šrotovaná) | ||||
| 1104 22 | – – Z ovsa | |||
| 1104 22 20 | – – – Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná) | 162 EUR/t | 0 | |
| 1104 22 30 | – – – Loupaná a řezaná nebo šrotovaná (zvaná „Grütze“ nebo „grutten“) | 162 EUR/t | 0 | |
| 1104 22 50 | – – – Perlovitá | 145 EUR/t | 0 | |
| 1104 22 90 | – – – Jinak nezpracovaná než šrotovaná | 93 EUR/t | 0 | |
| 1104 22 98 | – – – Ostatní | 93 EUR/t | 0 | |
| 1104 23 | – – Z kukuřice | |||
| 1104 23 10 | – – – Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná), též řezaná nebo šrotovaná | 152 EUR/t | 0 | |
| 1104 23 30 | – – – Perlovitá | 152 EUR/t | 0 | |
| 1104 23 90 | – – – Jinak nezpracovaná než šrotovaná | 98 EUR/t | 0 | |
| 1104 23 99 | – – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 | – – Z ostatních obilovin | |||
| – – – Z ječmene | ||||
| 1104 29 01 | – – – – Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná) | 150 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 03 | – – – – Loupaná a řezaná nebo šrotovaná (zvaná „Grütze“ nebo „grutten“) | 150 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 05 | – – – – Perlovitá | 236 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 07 | – – – – Jinak nezpracovaná než šrotovaná | 97 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 09 | – – – – Ostatní | 97 EUR/t | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná), též řezaná nebo šrotovaná | ||||
| 1104 29 11 | – – – – – Z pšenice | 129 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 18 | – – – – – Ostatní | 129 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 30 | – – – – Perlovitá | 154 EUR/t | 0 | |
| – – – – Jinak nezpracovaná než šrotovaná | ||||
| 1104 29 51 | – – – – – Z pšenice | 99 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 55 | – – – – – Ze žita | 97 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 59 | – – – – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1104 29 81 | – – – – – Z pšenice | 99 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 85 | – – – – – Ze žita | 97 EUR/t | 0 | |
| 1104 29 89 | – – – – – Ostatní | 98 EUR/t | 0 | |
| 1104 30 | – Obilné klíčky, celé, rozválcované, ve vločkách nebo drcené | |||
| 1104 30 10 | – – Z pšenice | 76 EUR/t | 0 | |
| 1104 30 90 | – – Z ostatních obilovin | 75 EUR/t | 0 | |
| 1105 | Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor | |||
| 1105 10 00 | – Mouka, krupice a prášek | 12,2 | 0 | |
| 1105 20 00 | – Vločky, granule a pelety | 12,2 | 0 | |
| 1106 | Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713, ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714 nebo z výrobků kapitoly 8 | |||
| 1106 10 00 | – Ze sušených luštěnin čísla 0713 | 7,7 | 0 | |
| 1106 20 | – Ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714 | |||
| 1106 20 10 | – – Denaturovaná | 95 EUR/t | 0 | |
| 1106 20 90 | – – Ostatní | 166 EUR/t | 0 | |
| 1106 30 | – Z produktů kapitoly 8 | |||
| 1106 30 10 | – – Z banánů | 10,9 | 0 | |
| 1106 30 90 | – – Ostatní | 8,3 | 0 | |
| 1107 | Slad, též pražený | |||
| 1107 10 | – Nepražený | |||
| – – Z pšenice | ||||
| 1107 10 11 | – – – Ve formě mouky | 177 EUR/t | 0 | |
| 1107 10 19 | – – – Ostatní | 134 EUR/t | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1107 10 91 | – – – Ve formě mouky | 173 EUR/t | 0 | |
| 1107 10 99 | – – – Ostatní | 131 EUR/t | 0 | |
| 1107 20 00 | – Pražený | 152 EUR/t | 0 | |
| 1108 | Škroby; inulin | |||
| – Škroby | ||||
| 1108 11 00 | – – Pšeničný škrob | 224 EUR/t | 0 | |
| 1108 12 00 | – – Kukuřičný škrob | 166 EUR/t | 0 | |
| 1108 13 00 | – – Bramborový škrob | 166 EUR/t | 0 | |
| 1108 14 00 | – – Maniokový škrob | 166 EUR/t | 0 | |
| 1108 19 | – – Ostatní škroby | |||
| 1108 19 10 | – – – Rýžový škrob | 216 EUR/t | 0 | |
| 1108 19 90 | – – – Ostatní | 166 EUR/t | 0 | |
| 1108 20 00 | – Inulin | 19,2 | 0 | |
| 1109 00 00 | Pšeničný lepek, též sušený | 512 EUR/t | 0 | |
| 12 | KAPITOLA 12 – OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY; RŮZNÁ ZRNA, SEMENA A PLODY; PRŮMYSLOVÉ NEBO LÉČIVÉ ROSTLINY; SLÁMA A PÍCNINY | |||
| 1201 00 | Sójové boby, též drcené | |||
| 1201 00 10 | – K setí | bez | 0 | |
| 1201 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1202 | Podzemnice olejná, nepražená ani jinak tepelně neupravená, též loupaná nebo drcená | |||
| 1202 10 | – Neloupaná | |||
| 1202 10 10 | – – K setí | bez | 0 | |
| 1202 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1202 20 00 | – Loupaná, též drcená | bez | 0 | |
| 1203 00 00 | Kopra | bez | 0 | |
| 1204 00 | Lněná semena, též drcená | |||
| 1204 00 10 | – K setí | bez | 0 | |
| 1204 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1205 | Semena řepky nebo řepky olejky, též drcená | |||
| 1205 10 | – Semena řepky nebo řepky olejky s nízkým obsahem kyseliny erukové | |||
| 1205 10 10 | – – K setí | bez | 0 | |
| 1205 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1205 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1206 00 | Slunečnicová semena, též drcená | |||
| 1206 00 10 | – K setí | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1206 00 91 | – – Loupaná; neloupaná v šedě a bíle proužkované slupce | bez | 0 | |
| 1206 00 99 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1207 | Ostatní olejnatá semena a olejnaté plody, též drcené | |||
| 1207 20 | – Bavlníková semena | |||
| 1207 20 10 | – – K setí | bez | 0 | |
| 1207 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1207 40 | – Sezamová semena | |||
| 1207 40 10 | – – K setí | bez | 0 | |
| 1207 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1207 50 | – Hořčičná semena | |||
| 1207 50 10 | – – K setí | bez | 0 | |
| 1207 50 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1207 91 | – – Maková semena | |||
| 1207 91 10 | – – – K setí | bez | 0 | |
| 1207 91 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1207 99 | – – Ostatní | |||
| 1207 99 15 | – – – K setí | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1207 99 91 | – – – – Konopná semena | bez | 0 | |
| 1207 99 97 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1208 | Mouka a krupice z olejnatých semen nebo olejnatých plodů, kromě hořčičné mouky a krupice | |||
| 1208 10 00 | – Ze sójových bobů | 4,5 | 0 | |
| 1208 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1209 | Semena, plody a výtrusy k setí | |||
| 1209 10 00 | – Semena cukrové řepy | 8,3 | 0 | |
| – Semena pícnin | ||||
| 1209 21 00 | – – Semena vojtěšky (alfalfa) | 2,5 | 0 | |
| 1209 22 | – – Semena jetele (Trifolium spp.) | |||
| 1209 22 10 | – – – Jetel luční (Trifolium pratense L.) | bez | 0 | |
| 1209 22 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1209 23 | – – Semena kostřavy | |||
| 1209 23 11 | – – – Kostřava luční (Festuca pratensis Huds.) Osivo | bez | 0 | |
| 1209 23 15 | – – – Kostřava červená (Festuca rubra L.) | bez | 0 | |
| 1209 23 80 | – – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 1209 24 00 | – – Semena lipnice luční (Poa pratensis L.) | bez | 0 | |
| 1209 25 | – – Semena jílku (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) | |||
| 1209 25 10 | – – – Jílek italský (Lolium multiflorum Lam.) | bez | 0 | |
| 1209 25 90 | – – – Jílek vytrvalý (Loloium perenne L.) | bez | 0 | |
| 1209 29 | – – Ostatní | |||
| 1209 29 10 | – – – Semena vikve; semena druhů Poa (Poa palustris L. a Poa trivialis L.); srhy (Dactylis glomerata L.); psinečku (Agrostis) | bez | 0 | |
| 1209 29 35 | – – – Semena bojínku | bez | 0 | |
| 1209 29 50 | – – – Semena vlčího bobu | 2,5 | 0 | |
| 1209 29 60 | – – – Semena krmné řepy (Beta vulgaris var. alba) | 8,3 | 0 | |
| 1209 29 80 | – – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 1209 30 00 | – Semena bylin pěstovaných zejména pro jejich květy | 3 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1209 91 | – – Semena zeleniny | |||
| 1209 91 10 | – – – Semena kedlubnu (Brassica oleracea L. var. caulorapa & gongylodes L.) | 3 | 0 | |
| 1209 91 30 | – – – Semena řepy červené nebo salátové (Beta vulgaris var. conditiva) | 8,3 | 0 | |
| 1209 91 90 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 1209 99 | – – Ostatní | |||
| 1209 99 10 | – – – Semena lesních stromů | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1209 99 91 | – – – – Semena rostlin pěstovaných zejména pro jejich květy, jiná než položky 1209 30 00 | 3 | 0 | |
| 1209 99 99 | – – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 1210 | Chmelové šištice, čerstvé nebo sušené, též drcené, v prášku nebo ve formě pelet; lupulin | |||
| 1210 10 00 | – Chmelové šištice, nedrcené, jiné než v prášku nebo ve formě pelet | 5,8 | 0 | |
| 1210 20 | – Chmelové šištice, drcené, v prášku nebo ve formě pelet; lupulin | |||
| 1210 20 10 | – – Chmelové šištice, drcené, v prášku nebo ve formě pelet, s vyšším obsahem lupulinu; lupulin | 5,8 | 0 | |
| 1210 20 90 | – – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| 1211 | Rostliny a části rostlin (včetně semen a plodů) používané zejména ve voňavkářství, ve farmacii nebo jako insekticidy, fungicidy nebo k podobným účelům, čerstvé nebo sušené, též řezané, drcené nebo v prášku | |||
| 1211 20 00 | – Kořeny ginsengu (ženšenu) | bez | 0 | |
| 1211 30 00 | – Listy koky | bez | 0 | |
| 1211 40 00 | – Maková sláma | bez | 0 | |
| 1211 90 | – Ostatní | |||
| 1211 90 30 | – – Tonková semena | 3 | 0 | |
| 1211 90 85 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1212 | Svatojánský chléb, chaluhy a jiné řasy, cukrová řepa a cukrová třtina, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též v prášku; ovocné pecky a jádra a jiné rostlinné produkty (včetně nepražených kořenů čekanky druhu Cichorium intybus sativum) používané zejména k lidskému požívání, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 1212 20 00 | – Chaluhy a jiné řasy | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1212 91 | – – Cukrová řepa | |||
| 1212 91 20 | – – – Sušená, též v prášku | 23 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1212 91 80 | – – – Ostatní | 6,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1212 99 | – – Ostatní | |||
| 1212 99 20 | – – – Cukrová třtina | 4,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1212 99 30 | – – – Svatojánský chléb | 5,1 | 0 | |
| – – – Semena svatojánského chleba | ||||
| 1212 99 41 | – – – – Nezbavená slupek, nedrcená ani nemletá | bez | 0 | |
| 1212 99 49 | – – – – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| 1212 99 70 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1213 00 00 | Sláma a plevy, nezpracované, též pořezané, pomleté, lisované nebo ve formě pelet | bez | 0 | |
| 1214 | Tuřín, krmná řepa, jiné krmné kořeny, seno, vojtěška (alfalfa), jetel, vičenec ligrus, kapusta kadeřavá krmná, vlčí bob, vikev a podobné pícniny, též ve formě pelet | |||
| 1214 10 00 | – Moučka a pelety z vojtěšky | bez | 0 | |
| 1214 90 | – Ostatní | |||
| 1214 90 10 | – – Krmná řepa, tuřín a jiné krmné kořeny | 5,8 | 0 | |
| 1214 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 13 | KAPITOLA 13 – ŠELAK, GUMY, PRYSKYŘICE A JINÉ ROSTLINNÉ ŠŤÁVY A VÝTAŽKY | |||
| 1301 | Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní olejové pryskyřice (například balzámy) | |||
| 1301 20 00 | – Arabská guma | bez | 0 | |
| 1301 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1302 | Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené | |||
| – Rostlinné šťávy a výtažky | ||||
| 1302 11 00 | – – Opium | bez | 0 | |
| 1302 12 00 | – – Z lékořice | 3,2 | 0 | |
| 1302 13 00 | – – Z chmele | 3,2 | 0 | |
| 1302 19 | – – Ostatní |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 1302 19 05 | – – – Výtažek z vanilky | 3 | 0 | |
| 1302 19 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1302 20 | – Pektinové látky, pektináty a pektany | |||
| 1302 20 10 | – – V suchém stavu | 19,2 | 0 | |
| 1302 20 90 | – – Ostatní | 11,2 | 0 | |
| – Slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené | ||||
| 1302 31 00 | – – Agar-agar | bez | 0 | |
| 1302 32 | – – Slizy a zahušťovadla ze svatojánského chleba, ze semen svatojánského chleba nebo z guarových semen, též upravené | |||
| 1302 32 10 | – – – Ze svatojánského chleba nebo ze semen svatojánského chleba | bez | 0 | |
| 1302 32 90 | – – – Z guarových semen | bez | 0 | |
| 1302 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 14 | KAPITOLA 14 – ROSTLINNÉ PLETACÍ MATERIÁLY; ROSTLINNÉ PRODUKTY, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ | |||
| 1401 | Rostlinné materiály používané zejména k výrobě košíkářského nebo pleteného zboží (například bambus, rákos, španělský rákos (rotang), sítina, vrbové proutí, rafie, obilná sláma čištěná, bělená nebo barvená, lipové lýko) | |||
| 1401 10 00 | – Bambus | bez | 0 | |
| 1401 20 00 | – Španělský rákos (rotang) | bez | 0 | |
| 1401 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1404 | Rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 1404 20 00 | – Krátká bavlna (z druhého vyzrňování) | bez | 0 | |
| 1404 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 15 | KAPITOLA 15 – ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ TUKY A OLEJE A VÝROBKY VZNIKLÉ JEJICH ŠTĚPENÍM; UPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ VOSKY | |||
| 1501 00 | Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503 | |||
| – Vepřový tuk (včetně sádla) | ||||
| 1501 00 11 | – – Pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | bez | 0 | |
| 1501 00 19 | – – Ostatní | 17,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1501 00 90 | – Drůbeží tuk | 11,5 | 0 | |
| 1502 00 | Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 | |||
| 1502 00 10 | – Pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | bez | 0 | |
| 1502 00 90 | – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 1503 00 | Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené | |||
| – Stearin z vepřového sádla a oleostearin | ||||
| 1503 00 11 | – – Pro průmyslové účely | bez | 0 | |
| 1503 00 19 | – – Ostatní | 5,1 | 0 | |
| 1503 00 30 | – Olein z loje pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | bez | 0 | |
| 1503 00 90 | – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1504 | Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené | |||
| 1504 10 | – Oleje z rybích jater a jejich frakce | |||
| 1504 10 10 | – – S obsahem vitaminu A nepřesahujícím 2 500 mezinárodních jednotek na gram | 3,8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1504 10 91 | – – – Z platýse | bez | 0 | |
| 1504 10 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1504 20 | – Tuky a oleje a jejich frakce z ryb, jiné než oleje z jater | |||
| 1504 20 10 | – – Pevné frakce | 10,9 | 0 | |
| 1504 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1504 30 | – Tuky a oleje a jejich frakce z mořských savců | |||
| 1504 30 10 | – – Pevné frakce | 10,9 | 0 | |
| 1504 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 1505 00 | Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu) | |||
| 1505 00 10 | – Tuk z ovčí vlny, surový | 3,2 | 0 | |
| 1505 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1506 00 00 | Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | bez | 0 | |
| 1507 | Sójový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | |||
| 1507 10 | – Surový olej, též odslizený | |||
| 1507 10 10 | – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| 1507 10 90 | – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1507 90 | – Ostatní | |||
| 1507 90 10 | – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1507 90 90 | – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 1508 | Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | |||
| 1508 10 | – Surový olej | |||
| 1508 10 10 | – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | bez | 0 | |
| 1508 10 90 | – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1508 90 | – Ostatní | |||
| 1508 90 10 | – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1508 90 90 | – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 1509 | Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | |||
| 1509 10 | – Panenský | |||
| 1509 10 10 | – – Olivový olej na svícení | 122,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1509 10 90 | – – Ostatní | 124,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1509 90 00 | – Ostatní | 134,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1510 00 | Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 | |||
| 1510 00 10 | – Surové oleje | 110,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1510 00 90 | – Ostatní | 160,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1511 | Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | |||
| 1511 10 | – Surový olej | |||
| 1511 10 10 | – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | bez | 0 | |
| 1511 10 90 | – – Ostatní | 3,8 | 0 | |
| 1511 90 | – Ostatní | |||
| – – Pevné frakce | ||||
| 1511 90 11 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1511 90 19 | – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1511 90 91 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1511 90 99 | – – – Ostatní | 9 | 0 | |
| 1512 | Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | |||
| – Slunečnicový olej nebo světlicový olej a jejich frakce | ||||
| 1512 11 | – – Surový olej | |||
| 1512 11 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1512 11 91 | – – – – Slunečnicový olej | 6,4 | 0 | |
| 1512 11 99 | – – – – Světlicový olej | 6,4 | 0 | |
| 1512 19 | – – Ostatní | |||
| 1512 19 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1512 19 90 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| – Bavlníkový olej a jeho frakce | ||||
| 1512 21 | – – Surový olej, též zbavený gossypolu | |||
| 1512 21 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| 1512 21 90 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1512 29 | – – Ostatní | |||
| 1512 29 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1512 29 90 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 1513 | Kokosový olej (kopra), olej z palmových jader, babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | |||
| – Kokosový olej (kopra) a jeho frakce | ||||
| 1513 11 | – – Surový olej | |||
| 1513 11 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1513 11 91 | – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1513 11 99 | – – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1513 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Pevné frakce | ||||
| 1513 19 11 | – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1513 19 19 | – – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1513 19 30 | – – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1513 19 91 | – – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1513 19 99 | – – – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| – Olej z palmových jader nebo babassuový olej a jejich frakce | ||||
| 1513 21 | – – Surový olej | |||
| 1513 21 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1513 21 30 | – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1513 21 90 | – – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1513 29 | – – Ostatní | |||
| – – – Pevné frakce | ||||
| 1513 29 11 | – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1513 29 19 | – – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1513 29 30 | – – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1513 29 50 | – – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1513 29 90 | – – – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 1514 | Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | |||
| – Olej řepky nebo řepky olejky s nízkým obsahem kyseliny erukové a jeho frakce | ||||
| 1514 11 | – – Surový olej | |||
| 1514 11 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| 1514 11 90 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1514 19 | – – Ostatní | |||
| 1514 19 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1514 19 90 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1514 91 | – – Surový olej | |||
| 1514 91 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| 1514 91 90 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1514 99 | – – Ostatní | |||
| 1514 99 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1514 99 90 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 1515 | Ostatní stálé rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | |||
| – Lněný olej a jeho frakce | ||||
| 1515 11 00 | – – Surový olej | 3,2 | 0 | |
| 1515 19 | – – Ostatní | |||
| 1515 19 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1515 19 90 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| – Kukuřičný olej a jeho frakce | ||||
| 1515 21 | – – Surový olej | |||
| 1515 21 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| 1515 21 90 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 1515 29 | – – Ostatní | |||
| 1515 29 10 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1515 29 90 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 1515 30 | – Ricinový olej a jeho frakce | |||
| 1515 30 10 | – – K výrobě aminoundekanové kyseliny, používané k výrobě syntetických textilních vláken nebo plastů | bez | 0 | |
| 1515 30 90 | – – Ostatní | 5,1 | 0 | |
| 1515 50 | – Sezamový olej a jeho frakce | |||
| – – Surový olej | ||||
| 1515 50 11 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| 1515 50 19 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1515 50 91 | – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| 1515 50 99 | – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 1515 90 | – Ostatní | |||
| 1515 90 11 | – – Tungový (čínský dřevný) olej; jojobové a ojticikové oleje; myrtový vosk a japonský vosk; jejich frakce | bez | 0 | |
| – – Olej z tabákových semen a jeho frakce | ||||
| – – – Surový olej | ||||
| 1515 90 21 | – – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | bez | 0 | |
| 1515 90 29 | – – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1515 90 31 | – – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | bez | 0 | |
| 1515 90 39 | – – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| – – Ostatní oleje a jejich frakce | ||||
| – – – Surové oleje | ||||
| 1515 90 40 | – – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 3,2 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1515 90 51 | – – – – – Pevné, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1515 90 59 | – – – – – Pevné, ostatní; tekuté | 6,4 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1515 90 60 | – – – – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1515 90 91 | – – – – – Pevné, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1515 90 99 | – – – – – Pevné, ostatní; tekuté | 9,6 | 0 | |
| 1516 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené | |||
| 1516 10 | – Živočišné tuky a oleje a jejich frakce | |||
| 1516 10 10 | – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1516 10 90 | – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1516 20 | – Rostlinné tuky a oleje a jejich frakce | |||
| 1516 20 10 | – – Hydrogenovaný ricinový olej, tzv. „opálový vosk“ | 3,4 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1516 20 91 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1516 20 95 | – – – – Oleje ze semen řepky, lnu, slunečnice, illipe, karite, makore, tulucuny nebo babassu pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | 5,1 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1516 20 96 | – – – – – Oleje z podzemnice olejné, bavlníkových semen, sójových bobů nebo slunečnicových semen; ostatní oleje obsahující méně než 50 % hmotnostních volných mastných kyselin, vyjma oleje z palmových jader, illipe, kokosových ořechů, řepky olejky nebo copaiby | 9,6 | 0 | |
| 1516 20 98 | – – – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1517 | Margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 | |||
| 1517 10 | – Margarín, vyjma tekutého margarínu | |||
| 1517 10 10 | – – Obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků | 8,3 + 28,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1517 10 90 | – – Ostatní | 16 | 0 | |
| 1517 90 | – Ostatní | |||
| 1517 90 10 | – – Obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků | 8,3 + 28,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1517 90 91 | – – – Rostlinné oleje stálé, tekuté, jednoduše smíšené | 9,6 | 0 | |
| 1517 90 93 | – – – Jedlé směsi nebo přípravky používané jako tvarovací | 2,9 | 0 | |
| 1517 90 99 | – – – Ostatní | 16 | 0 | |
| 1518 00 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než uvedené v čísle 1516; směsi nebo přípravky z nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 1518 00 10 | – Linoxyn | 7,7 | 0 | |
| – Rostlinné oleje stálé, tekuté, smíšené, pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu | ||||
| 1518 00 31 | – – Surové | 3,2 | 0 | |
| 1518 00 39 | – – Ostatní | 5,1 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1518 00 91 | – – Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než uvedené v čísle 1516 | 7,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1518 00 95 | – – – Směsi nebo přípravky nepoživatelných živočišných nebo živočišných a rostlinných tuků a olejů a jejich frakcí | 2 | 0 | |
| 1518 00 99 | – – – Ostatní | 7,7 | 0 | |
| 1520 00 00 | Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy | bez | 0 | |
| 1521 | Rostlinné vosky (jiné než triglyceridy), včelí vosk a jiné hmyzí vosky a vorvanina (spermacet), též rafinované nebo barvené | |||
| 1521 10 00 | – Rostlinné vosky | bez | 0 | |
| 1521 90 | – Ostatní | |||
| 1521 90 10 | – – Vorvanina (spermacet), též rafinovaná nebo barvená | bez | 0 | |
| – – Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též rafinované nebo barvené | ||||
| 1521 90 91 | – – – Surové | bez | 0 | |
| 1521 90 99 | – – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 1522 00 | Degras; zbytky po zpracování tukových látek nebo živočišných nebo rostlinných vosků | |||
| 1522 00 10 | – Degras | 3,8 | 0 | |
| – Zbytky po zpracování tukových látek nebo živočišných nebo rostlinných vosků | ||||
| – – Obsahující olej s vlastnostmi olivového oleje | ||||
| 1522 00 31 | – – – Mýdlové kaly | 29,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1522 00 39 | – – – Ostatní | 47,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1522 00 91 | – – – Destilační zbytky a usazeniny olejů; mýdlové kaly | 3,2 | 0 | |
| 1522 00 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 16 | KAPITOLA 16 – PŘÍPRAVKY Z MASA, RYB NEBO KORÝŠŮ, MĚKKÝŠŮ NEBO JINÝCH VODNÍCH BEZOBRATLÝCH | |||
| 1601 00 | Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobk | |||
| 1601 00 10 | – Z jater | 15,4 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1601 00 91 | – – Uzenky a salámy, suché nebo roztíratelné, tepelně neupravené | 149,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1601 00 99 | – – Ostatní | 100,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 | Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve | |||
| 1602 10 00 | – Homogenizované přípravky | 16,6 | 0 | |
| 1602 20 | – Z jater jakýchkoliv zvířat | |||
| – – Husí nebo kachní játra | ||||
| 1602 20 11 | – – – Obsahující 75 % hmotnostních nebo více tučných jater | 10,2 | 0 | |
| 1602 20 19 | – – – Ostatní | 10,2 | 0 | |
| 1602 20 90 | – – Ostatní | 16 | 0 | |
| – Z drůbeže čísla 0105 | ||||
| 1602 31 | – – Z krůt | |||
| – – – Obsahující 57 % hmotnostních nebo více masa nebo drobů | ||||
| 1602 31 11 | – – – – Obsahující výhradně tepelně neupravené krůtí maso | 8,5 | 0 | |
| 1602 31 19 | – – – – Ostatní | 8,5 | 0 | |
| 1602 31 30 | – – – Obsahující alespoň 25 % hmotnostních, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů | 8,5 | 0 | |
| 1602 31 90 | – – – Ostatní | 8,5 | 0 | |
| 1602 32 | – Z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus | |||
| – – – Obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů | ||||
| 1602 32 11 | – – – – Tepelně neupravené | 86,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 32 19 | – – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1602 32 30 | – – – Obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů | 10,9 | 0 | |
| 1602 32 90 | – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1602 39 | – – Ostatní | |||
| – – – Obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů | ||||
| 1602 39 21 | – – – – Tepelně neupravené | 86,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 39 29 | – – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1602 39 40 | – – – Obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů | 10,9 | 0 | |
| 1602 39 80 | – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| – Z vepřů | ||||
| 1602 41 | – – Kýty a kusy z nich | |||
| 1602 41 10 | – – – Z domácích vepřů | 156,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 41 90 | – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1602 42 | – – Plece a kusy z nich | |||
| 1602 42 10 | – – – Z domácích vepřů | 129,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 42 90 | – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1602 49 | – – Ostatní, včetně směsí | |||
| – – – Z domácích vepřů | ||||
| – – – – Obsahující 80 % hmotnostních nebo více masa nebo drobů jakéhokoliv druhu, včetně sádla a tuků všeho druhu nebo původu | ||||
| 1602 49 11 | – – – – – Hřbety s kostí (s výjimkou krkovičky) a jejich části, včetně směsí ze hřbetu a kýty | 156,8 EUR/100kg/net | 0 | |
| 1602 49 13 | – – – – – Krkovička a její části, včetně směsí z krkovičky a plece | 129,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 49 15 | – – – – – Ostatní směsi obsahující kýtu, plec, hřbet s kostí nebo krkovičku a jejich části | 129,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 49 19 | – – – – – Ostatní | 85,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 49 30 | – – – – Obsahující 40 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních masa nebo drobů jakéhokoliv druhu, včetně sádla a tuků všeho druhu nebo původu | 75 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 49 50 | – – – – Obsahující méně než 40 % hmotnostních masa nebo drobů jakéhokoliv druhu, včetně sádla a tuků všeho druhu nebo původu | 54,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 49 90 | – – – Ostatní | 10,9 | 0 | |
| 1602 50 | – Z hovězího dobytka | |||
| 1602 50 10 | – – Tepelně neupravené; směsi masa nebo drobů tepelně upravených a masa nebo drobů tepelně neupravených | 303,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – V hermeticky uzavřených obalech | ||||
| 1602 50 31 | – – – – Hovězí konzervy | 16,6 | 0 | |
| 1602 50 39 | – – – – Ostatní | 16,6 | 0 | |
| 1602 50 80 | – – – Ostatní | 16,6 | 0 | |
| 1602 90 | – Ostatní, včetně přípravků z krve jakýchkoliv zvířat | |||
| 1602 90 10 | – – Přípravky z krve jakýchkoliv zvířat | 16,6 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1602 90 31 | – – – Ze zvěřiny nebo králíků | 10,9 | 0 | |
| 1602 90 41 | – – – Ze sobů | 16,6 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1602 90 51 | – – – – Obsahující maso nebo droby z domácích vepřů | 85,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Obsahující hovězí maso nebo droby | ||||
| 1602 90 61 | – – – – – – Tepelně neupravené; směsi masa nebo drobů tepelně upravených a masa nebo drobů tepelně neupravených | 303,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1602 90 69 | – – – – – – Ostatní | 16,6 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – Z ovcí nebo koz | ||||
| – – – – – – – Tepelně neupravené; směsi masa nebo drobů tepelně upravených a masa nebo drobů tepelně neupravených | ||||
| 1602 90 72 | – – – – – – – – Z ovcí | 12,8 | 0 | |
| 1602 90 74 | – – – – – – – – Z koz | 16,6 | 0 | |
| – – – – – – – Ostatní | ||||
| 1602 90 76 | – – – – – – – – Z ovcí | 12,8 | 0 | |
| 1602 90 78 | – – – – – – – – Z koz | 16,6 | 0 | |
| 1602 90 98 | – – – – – – Ostatní | 16,6 | 0 | |
| 1603 00 | Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých | |||
| 1603 00 10 | – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | 12,8 | 0 | |
| 1603 00 80 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 1604 | Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker | |||
| – Ryby, celé nebo v kusech, vyjma drcených | ||||
| 1604 11 00 | – – Lososi | 5,5 | 3 | |
| 1604 12 | – – Sledi | |||
| 1604 12 10 | – – – Filé, syrové, jen obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené | 15 | 5 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1604 12 91 | – – – – V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 5 | |
| 1604 12 99 | – – – – Ostatní | 20 | 5 | |
| 1604 13 | – – Sardinky, sardinely a šproty | |||
| – – – Sardinky | ||||
| 1604 13 11 | – – – – V olivovém oleji | 12,5 | 3 | |
| 1604 13 19 | – – – – Ostatní | 12,5 | 5 | |
| 1604 13 90 | – – – Ostatní | 12,5 | 3 | |
| 1604 14 | – – Tuňáci, skipjack a tuňák pruhovaný (bonito) (Sarda spp.) | |||
| – – – Tuňáci a skipjack | ||||
| 1604 14 11 | – – – – V rostlinném oleji | 24 | 5 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1604 14 16 | – – – – – Filé známé jako „hřbety“ | 24 | 5 | |
| 1604 14 18 | – – – – – Ostatní | 24 | 5 | |
| 1604 14 90 | – – – Bonito (Sarda spp.) | 25 | 5 | |
| 1604 15 | – – Makrely | |||
| – – – Druhů Scomber scombrus a Scomber japonicus | ||||
| 1604 15 11 | – – – – Filé | 25 | 3 | |
| 1604 15 19 | – – – – Ostatní | 25 | 3 | |
| 1604 15 90 | – – – Druhu Scomber australasicus | 20 | 3 | |
| 1604 16 00 | – – Sardele (ančovičky) | 25 | 5 | |
| 1604 19 | – – Ostatní | |||
| 1604 19 10 | – – – Lososovití, jiní než lososi | 7 | 0 | |
| – – – Ryby rodu Euthynnus, jiné než skipjack (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) | ||||
| 1604 19 31 | – – – – Filé známé jako „hřbety“ | 24 | 5 | |
| 1604 19 39 | – – – – Ostatní | 24 | 5 | |
| 1604 19 50 | – – – Ryby druhu Orcynopsis unicolor | 12,5 | 3 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1604 19 91 | – – – – Filé, syrové, jen obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené | 7,5 | 3 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1604 19 92 | – – – – – Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 20 | 3 | |
| 1604 19 93 | – – – – – Treska tmavá (Pollachius virens) | 20 | 3 | |
| 1604 19 94 | – – – – – Štikozubci (Merluccius spp., Urophycis spp.) | 20 | 3 | |
| 1604 19 95 | – – – – – Treska aljašská (Theragra chalcogramma) a treska evropská (Pollachius pollachius) | 20 | 3 | |
| 1604 19 98 | – – – – – Ostatní | 20 | 3 | |
| 1604 20 | – Ostatní přípravky nebo konzervy z ryb | |||
| 1604 20 05 | – – Přípravky ze surimi | 20 | 3 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1604 20 10 | – – – Z lososů | 5,5 | 3 | |
| 1604 20 30 | – – – Z lososovitých ryb, jiných než lososů | 7 | 0 | |
| 1604 20 40 | – – – Z ančoviček | 25 | 5 | |
| 1604 20 50 | – – – Ze sardinek, bonit, makrel druhů Scomber scombrus a Scomber japonicus a z ryb druhu Orcynopsis unicolor | 25 | 5 | |
| 1604 20 70 | – – – Z tuňáků, skipjacků a ostatních ryb rodu Euthynnus | 24 | 5 | |
| 1604 20 90 | – – – Z ostatních ryb | 14 | 5 | |
| 1604 30 | – Kaviár a kaviárové náhražky | |||
| 1604 30 10 | – – Kaviár (jikry jesetera) | 20 | 3 | |
| 1604 30 90 | – – Kaviárové náhražky | 20 | 3 | |
| 1605 | Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách | |||
| 1605 10 00 | – Krabi | 8 | 0 | |
| 1605 20 | – Krevety a garnáti | |||
| 1605 20 10 | – – V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1605 20 91 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 2 kg | 20 | 3 | |
| 1605 20 99 | – – – Ostatní | 20 | 3 | |
| 1605 30 | – Humři | |||
| 1605 30 10 | – – Humří maso, vařené, pro výrobu humřího másla nebo humřích past, paštik, polévek nebo omáček | bez | 0 | |
| 1605 30 90 | – – Ostatní | 20 | 0 | |
| 1605 40 00 | – Ostatní korýši | 20 | 0 | |
| 1605 90 | – Ostatní | |||
| – – Měkkýši | ||||
| – – – Slávky (Mytilus spp., Perna spp.) | ||||
| 1605 90 11 | – – – – V hermeticky uzavřených obalech | 20 | 3 | |
| 1605 90 19 | – – – – Ostatní | 20 | 3 | |
| 1605 90 30 | – – – Ostatní | 20 | 3 | |
| 1605 90 90 | – – Ostatní vodní bezobratlí | 26 | 3 | |
| 17 | KAPITOLA 17 – CUKR A CUKROVINKY | |||
| 1701 | Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu | |||
| – Surový cukr bez přísady aromatických přípravků nebo barviv | ||||
| 1701 11 | – – Třtinový cukr | |||
| 1701 11 10 | – – – Určený k rafinaci | 33,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1701 11 90 | – – – Ostatní | 41,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1701 12 | – – Řepný cukr | |||
| 1701 12 10 | – – – Určený k rafinaci | 33,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1701 12 90 | – – – Ostatní | 41,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 1701 91 00 | – – S přísadou aromatických přípravků nebo barviva | 41,9 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 1701 99 | – – Ostatní | |||
| 1701 99 10 | – – – Bílý cukr | 41,9 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 1701 99 90 | – – – Ostatní | 41,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 | Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel | |||
| – Laktóza a laktózový sirup | ||||
| 1702 11 00 | – – Obsahující 99 % hmotnostních nebo více laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza v sušině | 14 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 19 00 | – – Ostatní | 14 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 20 | – Javorový cukr a javorový sirup | |||
| 1702 20 10 | – – Javorový cukr v pevném stavu s přísadou aromatických přípravků nebo barviva | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 20 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 1702 30 | – Glukóza a glukózový sirup neobsahující fruktózu nebo obsahující méně než 20 % hmotnostních fruktózy v sušině | |||
| 1702 30 10 | – – Isoglukóza | 50,7 EUR/100 kg/net mas | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Obsahující 99 % hmotnostních nebo více glukózy v sušině | ||||
| 1702 30 51 | – – – – Ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerovaná | 26,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 30 59 | – – – – Ostatní | 20 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1702 30 91 | – – – – Ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerovaná | 26,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 30 99 | – – – – Ostatní | 20 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 40 | – Glukóza a glukózový sirup obsahující v sušině nejméně 20 %, avšak méně než 50 % hmotnostních fruktózy, s výjimkou invertního cukru | |||
| 1702 40 10 | – – Isoglukóza | 50,7 EUR/100 kg/net mas | 0 | |
| 1702 40 90 | – – Ostatní | 20 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 50 00 | – Chemicky čistá fruktóza | 16 + 50,7 EUR/100 kg/net mas | 0 | |
| 1702 60 | – Ostatní fruktóza a fruktózový sirup obsahující více než 50 % hmotnostních fruktózy v sušině, s výjimkou invertního cukru | |||
| 1702 60 10 | – – Isoglukóza | 50,7 EUR/100 kg/net mas | 0 | |
| 1702 60 80 | – – Inulinový sirup | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 60 95 | – – Ostatní | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 90 | – Ostatní, včetně invertního cukru a ostatního cukru a směsí cukerného sirupu obsahujících 50 % hmotnostních fruktózy v sušině | |||
| 1702 90 10 | – – Chemicky čistá maltóza | 12,8 | 0 | |
| 1702 90 30 | – – Isoglukóza | 50,7 EUR/100 kg/net mas | 0 | |
| 1702 90 50 | – – Maltodextrin a maltodextrinový sirup | 20 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 90 60 | – – Umělý med, též smíšený s přírodním medem | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Karamel | ||||
| 1702 90 71 | – – – Obsahující 50 % hmotnostních nebo více sacharózy v sušině | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1702 90 75 | – – – – V prášku, též aglomerovaný | 27,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 90 79 | – – – – Ostatní | 19,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 90 80 | – – Inulinový sirup | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1702 90 99 | – – Ostatní | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1703 | Melasy získané extrakcí nebo rafinací cukru | |||
| 1703 10 00 | – Třtinová melasa | 0,35 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1703 90 00 | – Ostatní | 0,35 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1704 | Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao | |||
| 1704 10 | – Žvýkací guma, též obalená cukrem | |||
| – – Obsahující méně než 60 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | ||||
| 1704 10 11 | – – – Plátková žvýkací guma | 6,2 + 27,1 EUR/100 kg/net MAX 17,9 | 0 | |
| 1704 10 19 | – – – Ostatní | 6,2 + 27,1 EUR/100 kg/net MAX 17,9 | 0 | |
| – – Obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | ||||
| 1704 10 91 | – – – Plátková žvýkací guma | 6,3 + 30,9 EUR/100 kg/net MAX 18,2 | 0 | |
| 1704 10 99 | – – – Ostatní | 6,3 + 30,9 EUR/100 kg/net MAX 18,2 | 0 | |
| 1704 90 | – Ostatní | |||
| 1704 90 10 | – – Výtažky z lékořice obsahující více než 10 % hmotnostních sacharózy, bez přídavku jiných látek | 13,4 | 5 | |
| 1704 90 30 | – – Bílá čokoláda | 9,1 + 45,1 EUR/100 kg/net MAX 18,9 + 16,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1704 90 51 | – – – Těsta a pasty, včetně marcipánu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti 1 kg nebo více | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1704 90 55 | – – – Zdravotní pastilky a dropsy proti kašli | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1704 90 61 | – – – Dražé a podobné cukrovinky ve formě dražé | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1704 90 65 | – – – – Gumovité cukrovinky a želé včetně ovocných past ve formě cukrovinek | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1704 90 71 | – – – – Tvrdé bonbony, též plněné | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1704 90 75 | – – – – Karamely a podobné cukrovinky | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1704 90 81 | – – – – Vyrobené kompresí | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1704 90 99 | – – – – – Ostatní | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 18 | KAPITOLA 18 – KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY | |||
| 1801 00 00 | Kakaové boby, též ve zlomcích, surové nebo pražené | bez | 0 | |
| 1802 00 00 | Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaové odpady | bez | 0 | |
| 1803 | Kakaová hmota, též odtučněná | |||
| 1803 10 00 | – Neodtučněná | 9,6 | 0 | |
| 1803 20 00 | – Zcela nebo částečně odtučněná | 9,6 | 0 | |
| 1804 00 00 | Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej | 7,7 | 0 | |
| 1805 00 00 | Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | 8 | 0 | |
| 1806 | Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao | |||
| 1806 10 | – Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | |||
| 1806 10 15 | – – Neobsahující sacharózu nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 8 | 0 | |
| 1806 10 20 | – – Obsahující 5 % nebo více, avšak méně než 65 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 8 + 25,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1806 10 30 | – – Obsahující 65 % nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 8 + 31,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1806 10 90 | – – Obsahující 80 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 8 + 41,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1806 20 | – Ostatní přípravky v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu o obsahu přesahujícím 2 kg | |||
| 1806 20 10 | – – Obsahující 31 % hmotnostních nebo více kakaového másla nebo obsahující 31 % hmotnostních nebo více kombinace kakaového másla a mléčného tuku | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 20 30 | – – Obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 31 % hmotnostních kombinace kakaového másla a mléčného tuku | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1806 20 50 | – – – Obsahující 18 % hmotnostních nebo více kakaového másla | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 20 70 | – – – Čokoládová mléčná drobenka (chocolate milk crumb) | 15,4 + EA | 0 | |
| 1806 20 80 | – – – Čokoládové polevy | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 20 95 | – – – Ostatní | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| – Ostatní, v blocích, tabulkách nebo tyčinkách | ||||
| 1806 31 00 | – – Plněné | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 32 | – – Neplněné | |||
| 1806 32 10 | – – – S přídavkem obilí, ovoce nebo ořechů | 8,3 + EA MAX18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 32 90 | – – – Ostatní | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 90 | – Ostatní | |||
| – – Čokoláda a čokoládové výrobky | ||||
| – – – Čokoládové bonbony (pralinky), též plněné |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 1806 90 11 | – – – – Obsahující alkohol | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 90 19 | – – – – Ostatní | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1806 90 31 | – – – – Plněné | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 90 39 | – – – – Neplněné | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 90 50 | – – Cukrovinky a jejich náhražky vyrobené z náhražek cukru, obsahující kakao | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 90 60 | – – Pasty (pomazánky) obsahující kakao | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 90 70 | – – Přípravky pro výrobu nápojů obsahující kakao | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 1806 90 90 | – – Ostatní | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 0 | |
| 19 | KAPITOLA 19 – PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO | |||
| 1901 | Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 1901 10 00 | – Přípravky pro dětskou výživu v balení pro drobný prodej | 7,6 + EA | 5 | |
| 1901 20 00 | – Směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží, jemného nebo trvanlivého pečiva čísla 1905 | 7,6 + EA | 3 | |
| 1901 90 | – Ostatní | |||
| – – Sladový výtažek | ||||
| 1901 90 11 | – – – Obsahující 90 % hmotnostních nebo více suchého výtažku | 5,1 + 18 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1901 90 19 | – – – Ostatní | 5,1 + 14,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1901 90 91 | – – – Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob anebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, 5 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru) nebo isoglukózy, 5 % hmotnostních - glukózy nebo škrobu, vyjma potravinových přípravků v prášku ze zboží čísel 0401 až 0404 | 12,8 | 0 | |
| 1901 90 99 | – – – Ostatní | 7,6 + EA | E | |
| 1902 | Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený | |||
| – Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak nepřipravené | ||||
| 1902 11 00 | – – Obsahující vejce | 7,7 + 24,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 19 | – – Ostatní | |||
| 1902 19 10 | – – – Neobsahující mouku ani krupičku z obyčejné pšenice | 7,7 + 24,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 19 90 | – – – Ostatní | 7,7 + 21,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 20 | – Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené | |||
| 1902 20 10 | – – Obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých | 8,5 | 3 | |
| 1902 20 30 | – – Obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, z masa a drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků všeho druhu nebo původu | 54,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1902 20 91 | – – – Vařené | 8,3 + 6,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 20 99 | – – – Ostatní | 8,3 + 17,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 30 | – Ostatní těstoviny | |||
| 1902 30 10 | – – Sušené | 6,4 + 24,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 30 90 | – – Ostatní | 6,4 + 9,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 40 | – Kuskus | |||
| 1902 40 10 | – – Nepřipravený | 7,7 + 24,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1902 40 90 | – – Ostatní | 6,4 + 9,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1903 00 00 | Tapioka a její náhražky připravené ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo v podobných formách | 6,4 + 15,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 | Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (například pražené kukuřičné vločky - corn flakes); obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech, ve formě vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky, krupice a krupičky), předvařené nebo jinak připravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 1904 10 | – Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením | |||
| 1904 10 10 | – – Z kukuřice | 3,8 + 20 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 10 30 | – – Z rýže | 5,1 + 46 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 10 90 | – – Ostatní | 5,1 + 33,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 20 | – Připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin | |||
| 1904 20 10 | – – Přípravky typu „müsli“ z nepražených obilných vloček | 9 + EA | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1904 20 91 | – – – Z kukuřice | 3,8 + 20 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 20 95 | – – – Z rýže | 5,1 + 46 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 20 99 | – – – Ostatní | 5,1 + 33,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 30 00 | – Pšenice bulgur | 8,3 + 25,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1904 90 | – Ostatní | |||
| 1904 90 10 | – – Rýže | 8,3 + 46 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 1904 90 80 | – – Ostatní | 8,3 + 25,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1905 | Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky | |||
| 1905 10 00 | – Křupavý chléb | 5,8 + 13 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 1905 20 | – Perník a podobné výrobky | |||
| 1905 20 10 | – – Obsahující méně než 30 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 9,4 + 18,3 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 1905 20 30 | – – Obsahující 30 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 50 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 9,8 + 24,6 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 1905 20 90 | – – Obsahující 50 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 10,1 + 31,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – Sladké sušenky; oplatky a malé oplatky | ||||
| 1905 31 | – – Sladké sušenky | |||
| – – – Zcela nebo částečně polévané nebo potažené čokoládou nebo jinými přípravky obsahujícími kakao | ||||
| 1905 31 11 | – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 85 g | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| 1905 31 19 | – – – – Ostatní | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1905 31 30 | – – – – Obsahující 8 % hmotnostních nebo více mléčných tuků | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1905 31 91 | – – – – – Dvojité (slepované) sušenky plněné | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| 1905 31 99 | – – – – – Ostatní | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| 1905 32 | – – Oplatky a malé oplatky | |||
| 1905 32 05 | – – – S obsahem vody převyšujícím 10 % hmotnostních | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Zcela nebo částečně polévané nebo potažené čokoládou nebo jinými přípravky obsahujícími kakao | ||||
| 1905 32 11 | – – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 85 g | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| 1905 32 19 | – – – – – Ostatní | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 1905 32 91 | – – – – – Slané, též plněné | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 0 | |
| 1905 32 99 | – – – – – Ostatní | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| 1905 40 | – Suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky | |||
| 1905 40 10 | – – Suchary | 9,7 + EA | 0 | |
| 1905 40 90 | – – Ostatní | 9,7 + EA | 0 | |
| 1905 90 | – Ostatní | |||
| 1905 90 10 | – – Nekvašený chléb (macesy) | 3,8 + 15,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 1905 90 20 | – – Hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky | 4,5 + 60,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 1905 90 30 | – – – Chléb bez přídavku medu, vajec, sýra nebo ovoce, a obsahující v sušině maximálně 5 % hmotnostních cukrů a maximálně 5 % hmotnostních tuku | 9,7 + EA | 0 | |
| 1905 90 45 | – – – Sušenky | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 0 | |
| 1905 90 55 | – – – Výrobky tlačené nebo pěnové, aromatizované nebo solené | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 1905 90 60 | – – – – Slazené | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 0 | |
| 1905 90 90 | – – – – Ostatní | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 0 | |
| 20 | KAPITOLA 20 – PŘÍPRAVKY ZE ZELENINY, OVOCE, OŘECHŮ NEBO JINÝCH ČÁSTÍ ROSTLIN | |||
| 2001 | Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové | |||
| 2001 10 00 | – Okurky salátové a okurky nakládačky | 17,6 | 0 | |
| 2001 90 | – Ostatní | |||
| 2001 90 10 | – – „Chutney“ z manga | bez | 0 | |
| 2001 90 20 | – – Plody rodu Capsicum, jiné než sladké paprikové lusky | 5 | 0 | |
| 2001 90 30 | – – Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2001 90 40 | – – Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin s obsahem škrobu 5 % hmotnostních nebo více | 8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2001 90 50 | – – Houby | 16 | 0 | |
| 2001 90 60 | – – Palmová jádra | 10 | 0 | |
| 2001 90 65 | – – Olivy | 16 | 0 | |
| 2001 90 70 | – – Sladké papriky | 16 | 0 | |
| 2001 90 91 | – – Tropické ovoce a tropické ořechy | 10 | 0 | |
| 2001 90 93 | – – Cibule | 16 | 0 | |
| 2001 90 99 | – – Ostatní | 16 | 0 | |
| 2002 | Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové | |||
| 2002 10 | – Rajčata celá nebo kousky rajčat | |||
| 2002 10 10 | – – Loupaná | 14,4 | 0 | |
| 2002 10 90 | – – Ostatní | 14,4 | 0 | |
| 2002 90 | – Ostatní | |||
| – – S obsahem sušiny nižším než 12 % hmotnostních | ||||
| 2002 90 11 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | 14,4 | 0 | |
| 2002 90 19 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující1 kg | 14,4 | 0 | |
| – – S obsahem sušiny nejméně 12 % hmotnostních, avšak ne více než 30 % hmotnostních | ||||
| 2002 90 31 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | 14,4 | 0 | |
| 2002 90 39 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | 14,4 | 0 | |
| – – S obsahem sušiny vyšším než 30 % hmotnostních | ||||
| 2002 90 91 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | 14,4 | 0 | |
| 2002 90 99 | – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | 14,4 | 0 | |
| 2003 | Houby a lanýže, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové | |||
| 2003 10 | – Houby rodu Agaricus (žampióny) | |||
| 2003 10 20 | – – Prozatímně konzervované, zcela uvařené | 18,4 + 191 EUR/100 kg/net eda | 0 | |
| 2003 10 30 | – – Ostatní | 18,4 + 222 EUR/100 kg/net eda | 0 | |
| 2003 20 00 | – Lanýže | 14,4 | 0 | |
| 2003 90 00 | – Ostatní | 18,4 | 0 | |
| 2004 | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006 | |||
| 2004 10 | – Brambory | |||
| 2004 10 10 | – – Vařené, jinak neupravené | 14,4 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2004 10 91 | – – – Ve formě mouky, krupice nebo vloček | 7,6 + EA | 0 | |
| 2004 10 99 | – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| 2004 90 | – Ostatní zelenina a zeleninové směsi: | |||
| 2004 90 10 | – – Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2004 90 30 | – – Kysané zelí, kapary a olivy | 16 | 0 | |
| 2004 90 50 | – – Hrách (Pisum sativum) a zelené fazole (Phaseolus spp.) v lusku | 19,2 | 0 | |
| – – Ostatní, včetně směsí | ||||
| 2004 90 91 | – – – Cibulky vařené, jinak neupravené | 14,4 | 0 | |
| 2004 90 98 | – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| 2005 | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006 | |||
| 2005 10 00 | – Homogenizovaná zelenina | 17,6 | 0 | |
| 2005 20 | – Brambory | |||
| 2005 20 10 | – – Ve formě mouky, krupice nebo vloček | 8,8 + EA | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2005 20 20 | – – – Tenké plátky, smažené nebo pečené, též solené nebo ochucené, v hermeticky uzavřených obalech, vhodné k okamžité spotřebě | 14,1 | 0 | |
| 2005 20 80 | – – – Ostatní | 14,1 | 0 | |
| 2005 40 00 | – Hrách (Pisum sativum) | 19,2 | 0 | |
| – Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) | ||||
| 2005 51 00 | – – Vyloupané fazole | 17,6 | 0 | |
| 2005 59 00 | – – Ostatní | 19,2 | 0 | |
| 2005 60 00 | – Chřest | 17,6 | 0 | |
| 2005 70 | – Olivy | |||
| 2005 70 10 | – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 5 kg | 12,8 | 0 | |
| 2005 70 90 | – – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 2005 80 00 | – Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Ostatní zelenina a zeleninové směsi | ||||
| 2005 91 00 | – – Bambusové výhonky | 17,6 | 0 | |
| 2005 99 | – – Ostatní | |||
| 2005 99 10 | – – – Plody rodu Capsicum, jiné než sladké paprikové lusky | 6,4 | 0 | |
| 2005 99 20 | – – – Kapary | 16 | 0 | |
| 2005 99 30 | – – – Artyčoky | 17,6 | 0 | |
| 2005 99 40 | – – – Mrkev | 17,6 | 0 | |
| 2005 99 50 | – – – Zeleninové směsi | 17,6 | 0 | |
| 2005 99 60 | – – – Kysané zelí | 16 | 0 | |
| 2005 99 90 | – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| 2006 00 | Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) | |||
| 2006 00 10 | – Zázvor | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | ||||
| 2006 00 31 | – – – Třešně | 20 + 23,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2006 00 35 | – – – Tropické ovoce a tropické ořechy | 12,5 + 15 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2006 00 38 | – – – Ostatní | 20 + 23,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2006 00 91 | – – – Tropické ovoce a tropické ořechy | 12,5 | 0 | |
| 2006 00 99 | – – – Ostatní | 20 | 0 | |
| 2007 | Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné a ořechové protlaky (pyré) a pasty, získané vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | |||
| 2007 10 | – Homogenizované přípravky | |||
| 2007 10 10 | – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | 24 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2007 10 91 | – – – Z tropického ovoce | 15 | 0 | |
| 2007 10 99 | – – – Ostatní | 24 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2007 91 | – – Citrusové ovoce | |||
| 2007 91 10 | – – – S obsahem cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 20 + 23 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2007 91 30 | – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 %, avšak nepřesahujícím 30 % hmotnostních | 20 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2007 91 90 | – – – Ostatní | 21,6 | 0 | |
| 2007 99 | – – Ostatní | |||
| – – – S obsahem cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | ||||
| 2007 99 10 | – – – – Protlaky (pyré) a pasty ze švestek, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 100 kg, pro průmyslové zpracování | 22,4 | 0 | |
| 2007 99 20 | – – – – Protlaky (pyré) a pasty z jedlých kaštanů | 24 + 19,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2007 99 31 | – – – – – Z třešní | 24 + 23 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2007 99 33 | – – – – – Z jahod | 24 + 23 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2007 99 35 | – – – – – Z malin | 24 + 23 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2007 99 39 | – – – – – Ostatní | 24 + 23 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 %, avšak nepřesahujícím 30 % hmotnostních | ||||
| 2007 99 55 | – – – – Jablečné protlaky, včetně kompotů | 24 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2007 99 57 | – – – – Ostatní | 24 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2007 99 91 | – – – – Jablečné protlaky (pyré), včetně kompotů | 24 | 0 | |
| 2007 99 93 | – – – – Z tropického ovoce a tropických ořechů | 15 | 0 | |
| 2007 99 98 | – – – – Ostatní | 24 | 0 | |
| 2008 | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté | |||
| – Ořechy, arašídy a jiná semena, též ve směsi | ||||
| 2008 11 | – – Arašídy (burské oříšky) | |||
| 2008 11 10 | – – – Arašídové máslo | 12,8 | 5 | |
| – – – Ostatní, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti | ||||
| – – – – Převyšující 1 kg | ||||
| 2008 11 92 | – – – – – Pražené | 11,2 | 0 | |
| 2008 11 94 | – – – – – Ostatní | 11,2 | 0 | |
| – – – – Nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 11 96 | – – – – – Pražené | 12 | 0 | |
| 2008 11 98 | – – – – – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 2008 19 | – – Ostatní, včetně směsí | |||
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 19 11 | – – – – Tropické ořechy; směsi obsahující 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce | 7 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2008 19 13 | – – – – – Pražené mandle a pistácie | 9 | 0 | |
| 2008 19 19 | – – – – – Ostatní | 11,2 | 0 | |
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 19 91 | – – – – Tropické ořechy; směsi obsahující 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce | 8 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Pražené ořechy | ||||
| 2008 19 93 | – – – – – – Mandle a pistácie | 10,2 | 0 | |
| 2008 19 95 | – – – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 2008 19 99 | – – – – – Ostatní | 12,8 | 0 | |
| 2008 20 | – Ananasy | |||
| – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 20 11 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 17 % hmotnostních | 25,6 + 2,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 20 19 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 20 31 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 19 % hmotnostních | 25,6 + 2,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 20 39 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 20 51 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 17 % hmotnostních | 19,2 | 0 | |
| 2008 20 59 | – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 20 71 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 19 % hmotnostních | 20,8 | 0 | |
| 2008 20 79 | – – – – Ostatní | 19,2 | 0 | |
| 2008 20 90 | – – – Bez přídavku cukru | 18,4 | 0 | |
| 2008 30 | – Citrusové plody | |||
| – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – S obsahem cukru převyšujícím 9 % hmotnostních | ||||
| 2008 30 11 | – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 25,6 | 0 | |
| 2008 30 19 | – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2008 30 31 | – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 24 | 0 | |
| 2008 30 39 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 30 51 | – – – – Grapefruity – v částech | 15,2 | 0 | |
| 2008 30 55 | – – – – Mandarinky (včetně druhů tangerine a satsuma); klementinky, wilkingy a jiné podobné hybridy citrusů | 18,4 | 0 | |
| 2008 30 59 | – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 30 71 | – – – – Grapefruity v částech | 15,2 | 0 | |
| 2008 30 75 | – – – – Mandarinky (včetně druhů tangerine a satsuma); klementinky, wilkingy a jiné podobné hybridy citrusů | 17,6 | 0 | |
| 2008 30 79 | – – – – Ostatní | 20,8 | 0 | |
| 2008 30 90 | – – – Bez přídavku cukru | 18,4 | 0 | |
| 2008 40 | – Hrušky | |||
| – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| – – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | ||||
| 2008 40 11 | – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 25,6 | 0 | |
| 2008 40 19 | – – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2008 40 21 | – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 24 | 0 | |
| 2008 40 29 | – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 40 31 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 15 % hmotnostních | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 40 39 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 40 51 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | 17,6 | 0 | |
| 2008 40 59 | – – – – Ostatní | 16 | 0 | |
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 40 71 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 15 % hmotnostních | 19,2 | 0 | |
| 2008 40 79 | – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| 2008 40 90 | – – – Bez přídavku cukru | 16,8 | 0 | |
| 2008 50 | – Meruňky | |||
| – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| – – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | ||||
| 2008 50 11 | – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 25,6 | 0 | |
| 2008 50 19 | – – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2008 50 31 | – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 24 | 0 | |
| 2008 50 39 | – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 50 51 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 15 % hmotnostních | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 50 59 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 50 61 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | 19,2 | 0 | |
| 2008 50 69 | – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 50 71 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 15 % hmotnostních | 20,8 | 0 | |
| 2008 50 79 | – – – – Ostatní | 19,2 | 0 | |
| – – – Bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti | ||||
| 2008 50 92 | – – – – 5 kg nebo více | 13,6 | 0 | |
| 2008 50 94 | – – – – 4,5 kg nebo více, avšak méně než 5 kg | 17 | 0 | |
| 2008 50 99 | – – – – Méně než 4,5 kg | 18,4 | 0 | |
| 2008 60 | – Třešně | |||
| – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – S obsahem cukru převyšujícím 9 % hmotnostních | ||||
| 2008 60 11 | – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 25,6 | 0 | |
| 2008 60 19 | – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2008 60 31 | – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 24 | 0 | |
| 2008 60 39 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti | ||||
| 2008 60 50 | – – – – Převyšující 1 kg | 17,6 | 0 | |
| 2008 60 60 | – – – – Nepřesahující 1 kg | 20,8 | 0 | |
| – – – Bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti | ||||
| 2008 60 70 | – – – – 4,5 kg nebo více | 18,4 | 0 | |
| 2008 60 90 | – – – – Méně než 4,5 kg | 18,4 | 0 | |
| 2008 70 | – Broskve, včetně nektarinek | |||
| – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| – – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | ||||
| 2008 70 11 | – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 25,6 | 0 | |
| 2008 70 19 | – – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2008 70 31 | – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 24 | 0 | |
| 2008 70 39 | – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 70 51 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 15 % hmotnostních | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 70 59 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 70 61 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | 19,2 | 0 | |
| 2008 70 69 | – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 70 71 | – – – – S obsahem cukru převyšujícím 15 % hmotnostních | 19,2 | 0 | |
| 2008 70 79 | – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – Bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti | ||||
| 2008 70 92 | – – – – 5 kg nebo více | 15,2 | 0 | |
| 2008 70 98 | – – – – Méně než 5 kg | 18,4 | 0 | |
| 2008 80 | – Jahody | |||
| – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – S obsahem cukru převyšujícím 9 % hmotnostních | ||||
| 2008 80 11 | – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 25,6 | 0 | |
| 2008 80 19 | – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2008 80 31 | – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 24 | 0 | |
| 2008 80 39 | – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| 2008 80 50 | – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | 17,6 | 0 | |
| 2008 80 70 | – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | 20,8 | 0 | |
| 2008 80 90 | – – – Bez přídavku cukru | 18,4 | 0 | |
| – Ostatní, včetně směsí jiných než položky 2008 19 | ||||
| 2008 91 00 | – – Palmová jádra | 10 | 5 | |
| 2008 92 | – – Směsi | |||
| – – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – – S obsahem cukru převyšujícím 9 % hmotnostních | ||||
| – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | ||||
| 2008 92 12 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 16 | 0 | |
| 2008 92 14 | – – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 2008 92 16 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 16 + 2,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 92 18 | – – – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | ||||
| 2008 92 32 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 15 | 0 | |
| 2008 92 34 | – – – – – – Ostatní | 24 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 2008 92 36 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 16 | 0 | |
| 2008 92 38 | – – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – – S přídavkem cukru | ||||
| – – – – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 92 51 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 11 | 0 | |
| 2008 92 59 | – – – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – Směsi ovoce, v nichž žádný druh ovoce nepřesahuje 50 % hmotnostních celkové hmotnosti směsi ovoce | ||||
| 2008 92 72 | – – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 8,5 | 0 | |
| 2008 92 74 | – – – – – – – Ostatní | 13,6 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 2008 92 76 | – – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 12 | 0 | |
| 2008 92 78 | – – – – – – – Ostatní | 19,2 | 0 | |
| – – – – Bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti | ||||
| – – – – – 5 kg nebo více | ||||
| 2008 92 92 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 11,5 | 0 | |
| 2008 92 93 | – – – – – – Ostatní | 18,4 | 0 | |
| – – – – – 4,5 kg nebo více, avšak méně než 5 kg | ||||
| 2008 92 94 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 11,5 | 0 | |
| 2008 92 96 | – – – – – – Ostatní | 18,4 | 0 | |
| – – – – – Méně než 4,5 kg | ||||
| 2008 92 97 | – – – – – – Z tropického ovoce (včetně směsí obsahujících 50 % hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického ovoce) | 11,5 | 0 | |
| 2008 92 98 | – – – – – – Ostatní | 18,4 | 0 | |
| 2008 99 | – – Ostatní | |||
| – – – S přídavkem alkoholu | ||||
| – – – – Zázvor | ||||
| 2008 99 11 | – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | 10 | 0 | |
| 2008 99 19 | – – – – – Ostatní | 16 | 0 | |
| – – – – Vinné hrozny | ||||
| 2008 99 21 | – – – – – S obsahem cukru převyšujícím 13 % hmotnostních | 25,6 + 3,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 99 23 | – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – S obsahem cukru převyšujícím 9 % hmotnostních | ||||
| – – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | ||||
| 2008 99 24 | – – – – – – – Tropické ovoce | 16 | 0 | |
| 2008 99 28 | – – – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 2008 99 31 | – – – – – – – Tropické ovoce | 16 + 2,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2008 99 34 | – – – – – – – Ostatní | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu nepřesahujícím 11,85 % hm. | ||||
| 2008 99 36 | – – – – – – – Tropické ovoce | 15 | 0 | |
| 2008 99 37 | – – – – – – – Ostatní | 24 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 2008 99 38 | – – – – – – – Tropické ovoce | 16 | 0 | |
| 2008 99 40 | – – – – – – – Ostatní | 25,6 | 0 | |
| – – – Bez přídavku alkoholu | ||||
| – – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg | ||||
| 2008 99 41 | – – – – – Zázvor | bez | 0 | |
| 2008 99 43 | – – – – – Vinné hrozny | 19,2 | 0 | |
| 2008 99 45 | – – – – – Švestky | 17,6 | 0 | |
| 2008 99 46 | – – – – – Kvajávy, mučenky (Passiflora edulis) a tamarindy (indické datle) | 11 | 0 | |
| 2008 99 47 | – – – – – Manga, mangostany, papáje, jablíčka kešu, liči (čínské švestky), jackfruit, sapoty (Achras zapota), karamboly a pitahaye | 11 | 0 | |
| 2008 99 49 | – – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – – S přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | ||||
| 2008 99 51 | – – – – – Zázvor | bez | 0 | |
| 2008 99 61 | – – – – – Mučenky (Passiflora edulis) a kvajávy | 13 | 0 | |
| 2008 99 62 | – – – – – Manga, mangostany, papáje, tamarindy (indické datle), jablíčka kešu, liči (čínské švestky), jackfruit, sapoty (Achras zapota), karamboly a pitahaye | 13 | 0 | |
| 2008 99 67 | – – – – – Ostatní | 20,8 | 0 | |
| – – – – Bez přídavku cukru | ||||
| – – – – – Švestky, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti | ||||
| 2008 99 72 | – – – – – – 5 kg nebo více | 15,2 | 0 | |
| 2008 99 78 | – – – – – – Méně než 5 kg | 18,4 | 0 | |
| 2008 99 85 | – – – – – Kukuřice, s výjimkou kukuřice cukrové (Zea mays var. Saccharata) | 5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2008 99 91 | – – – – – Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin s obsahem škrobu 5 % hmotnostních nebo více | 8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2008 99 99 | – – – – – Ostatní | 18,4 | 0 | |
| 2009 | Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | |||
| – Pomerančová šťáva | ||||
| 2009 11 | – – Zmrazená | |||
| – – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| 2009 11 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 11 19 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – – S hodnotou Brix nepřesahující 67 | ||||
| 2009 11 91 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti a s obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 11 99 | – – – – Ostatní | 15,2 | 0 | |
| 2009 12 00 | – – Nezmrazené, s hodnotou Brix nepřesahující 20 | 12,2 | 0 | |
| 2009 19 | – – Ostatní | |||
| – – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| 2009 19 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 19 19 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – – S hodnotou Brix převyšující 20, avšak nepřesahující 67 | ||||
| 2009 19 91 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti a s obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 19 98 | – – – – Ostatní | 12,2 | 0 | |
| – Grapefruitová šťáva (včetně pomelové) | ||||
| 2009 21 00 | – – S hodnotou Brix nepřesahující 20 | 12 | 0 | |
| 2009 29 | – – Ostatní | |||
| – – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| 2009 29 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 29 19 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – – S hodnotou Brix převyšující 20, avšak nepřesahující 67 | ||||
| 2009 29 91 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti a s obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 12 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 29 99 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního citrusového ovoce | ||||
| 2009 31 | – – S hodnotou Brix nepřesahující 20 | |||
| – – – V hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| 2009 31 11 | – – – – S přídavkem cukru | 14,4 | 0 | |
| 2009 31 19 | – – – – Bez přídavku cukru | 15,2 | 0 | |
| – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| – – – – Citrónová šťáva | ||||
| 2009 31 51 | – – – – – S přídavkem cukru | 14,4 | 0 | |
| 2009 31 59 | – – – – – Bez přídavku cukru | 15,2 | 0 | |
| – – – – Ostatní šťávy z citrusových plodů | ||||
| 2009 31 91 | – – – – – S přídavkem cukru | 14,4 | 0 | |
| 2009 31 99 | – – – – – Bez přídavku cukru | 15,2 | 0 | |
| 2009 39 | – – Ostatní | |||
| – – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| 2009 39 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 39 19 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – – S hodnotou Brix převyšující 20, avšak nepřesahující 67 | ||||
| – – – – V hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| 2009 39 31 | – – – – – S přídavkem cukru | 14,4 | 0 | |
| 2009 39 39 | – – – – – Bez přídavku cukru | 15,2 | 0 | |
| – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| – – – – – Citrónová šťáva | ||||
| 2009 39 51 | – – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 14,4 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 39 55 | – – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | 14,4 | 0 | |
| 2009 39 59 | – – – – – – Bez přídavku cukru | 15,2 | 0 | |
| – – – – – Ostatní šťávy z citrusových plodů | ||||
| 2009 39 91 | – – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 14,4 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 39 95 | – – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | 14,4 | 0 | |
| 2009 39 99 | – – – – – – Bez přídavku cukru | 15,2 | 0 | |
| – Ananasová šťáva | ||||
| 2009 41 | – – S hodnotou Brix nepřesahující 20 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 2009 41 10 | – – – V hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, s přídavkem cukru | 15,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2009 41 91 | – – – – S přídavkem cukru | 15,2 | 0 | |
| 2009 41 99 | – – – – Bez přídavku cukru | 16 | 0 | |
| 2009 49 | – – Ostatní | |||
| – – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| 2009 49 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 49 19 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – – S hodnotou Brix převyšující 20, avšak nepřesahující 67 | ||||
| 2009 49 30 | – – – – V hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, s přídavkem cukru | 15,2 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2009 49 91 | – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 49 93 | – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | 15,2 | 0 | |
| 2009 49 99 | – – – – – Bez přídavku cukru | 16 | 0 | |
| 2009 50 | – Rajčatová šťáva | |||
| 2009 50 10 | – – S přídavkem cukru | 16 | 0 | |
| 2009 50 90 | – – Ostatní | 16,8 | 0 | |
| – Hroznová šťáva (včetně vinného moštu) | ||||
| 2009 61 | – – S hodnotou Brix nepřesahující 30 | |||
| 2009 61 10 | – – – V hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 2009 61 90 | – – – V hodnotě nepřesahující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 22,4 + 27 EUR/hl | 0 | |
| 2009 69 | – – Ostatní | |||
| – – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| 2009 69 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 22 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 40 + 121 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 69 19 | – – – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| – – – S hodnotou Brix převyšující 30, avšak nepřesahující 67 | ||||
| – – – – V hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| 2009 69 51 | – – – – – Koncentrovaná | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 2009 69 59 | – – – – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| – – – – V hodnotě nepřesahující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | ||||
| 2009 69 71 | – – – – – – Koncentrovaná | 22,4 + 131 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 69 79 | – – – – – – Ostatní | 22,4 + 27 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 69 90 | – – – – – Ostatní | 22,4 + 27 EUR/hl | 0 | |
| – Jablečná šťáva | ||||
| 2009 71 | – – S hodnotou Brix nepřesahující 20 | |||
| 2009 71 10 | – – – V hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, s přídavkem cukru | 18 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2009 71 91 | – – – – S přídavkem cukru | 18 | 0 | |
| 2009 71 99 | – – – – Bez přídavku cukru | 18 | 0 | |
| 2009 79 | – – Ostatní | |||
| – – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| 2009 79 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 22 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 30 + 18,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 79 19 | – – – – Ostatní | 30 | 0 | |
| – – – S hodnotou Brix převyšující 20, avšak nepřesahující 67 | ||||
| 2009 79 30 | – – – – V hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, s přídavkem cukru | 18 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2009 79 91 | – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 18 + 19,3 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 79 93 | – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | 18 | 0 | |
| 2009 79 99 | – – – – – Bez přídavku cukru | 18 | 0 | |
| 2009 80 | – Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního ovoce nebo zeleniny | |||
| – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| – – – Hrušková šťáva | ||||
| 2009 80 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 22 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 80 19 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| 2009 80 34 | – – – – – Šťáva z tropického ovoce | 21 + 12,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 80 35 | – – – – – Ostatní | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2009 80 36 | – – – – – Šťáva z tropického ovoce | 21 | 0 | |
| 2009 80 38 | – – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – S hodnotou Brix nepřesahující 67 | ||||
| – – – Hrušková šťáva | ||||
| 2009 80 50 | – – – – V hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, s přídavkem cukru | 19,2 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2009 80 61 | – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 19,2 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 80 63 | – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | 19,2 | 0 | |
| 2009 80 69 | – – – – – Bez přídavku cukru | 20 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – V hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, s přídavkem cukru | ||||
| 2009 80 71 | – – – – – Třešňová šťáva | 16,8 | 0 | |
| 2009 80 73 | – – – – – Šťáva z tropického ovoce | 10,5 | 0 | |
| 2009 80 79 | – – – – – Ostatní | 16,8 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | ||||
| 2009 80 85 | – – – – – – Šťáva z tropického ovoce | 10,5 + 12,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 80 86 | – – – – – – Ostatní | 16,8 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | ||||
| 2009 80 88 | – – – – – – Šťáva z tropického ovoce | 10,5 | 0 | |
| 2009 80 89 | – – – – – – Ostatní | 16,8 | 0 | |
| – – – – – Bez přídavku cukru | ||||
| 2009 80 95 | – – – – – – Šťáva z ovoce druhu Vaccinium macrocarpon | 14 | 0 | |
| 2009 80 96 | – – – – – – Třešňová šťáva | 17,6 | 0 | |
| 2009 80 97 | – – – – – – Šťáva z tropického ovoce | 11 | 0 | |
| 2009 80 99 | – – – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| 2009 90 | – Směsi šťáv | |||
| – – S hodnotou Brix převyšující 67 | ||||
| – – – Směsi jablečné a hruškové šťávy | ||||
| 2009 90 11 | – – – – V hodnotě nepřesahující 22 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 90 19 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2009 90 21 | – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | 33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 90 29 | – – – – Ostatní | 33,6 | 0 | |
| – – S hodnotou Brix nepřesahující 67 | ||||
| – – – Směsi jablečné a hruškové šťávy | ||||
| 2009 90 31 | – – – – V hodnotě nepřesahující 18 EUR za 100 kg čisté hmotnosti a s obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 20 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 90 39 | – – – – Ostatní | 20 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – V hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| – – – – – Směsi šťávy z citrusových plodů a ananasové šťávy | ||||
| 2009 90 41 | – – – – – – S přídavkem cukru | 15,2 | 0 | |
| 2009 90 49 | – – – – – – Ostatní | 16 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 2009 90 51 | – – – – – – S přídavkem cukru | 16,8 | 0 | |
| 2009 90 59 | – – – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| – – – – V hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti | ||||
| – – – – – Směsi šťávy z citrusových plodů a ananasové šťávy | ||||
| 2009 90 71 | – – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | 15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 90 73 | – – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | 15,2 | 0 | |
| 2009 90 79 | – – – – – – Bez přídavku cukru | 16 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30 % hmotnostních | ||||
| 2009 90 92 | – – – – – – – Směsi šťáv z tropického ovoce | 10,5 + 12,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2009 90 94 | – – – – – – – Ostatní | 16,8 + 20,6 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – – – – S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30 % hmotnostních | ||||
| 2009 90 95 | – – – – – – – Směsi šťáv z tropického ovoce | 10,5 | 0 | |
| 2009 90 96 | – – – – – – – Ostatní | 16,8 | 0 | |
| – – – – – – Bez přídavku cukru | ||||
| 2009 90 97 | – – – – – – – Směsi šťáv z tropického ovoce | 11 | 0 | |
| 2009 90 98 | – – – – – – – Ostatní | 17,6 | 0 | |
| 21 | KAPITOLA 21 – RŮZNÉ JEDLÉ PŘÍPRAVKY | |||
| 2101 | Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich | |||
| – Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy a přípravky na bázi těchto výtažků, esencí (trestí) nebo koncentrátů nebo na bázi kávy | ||||
| 2101 11 | – – Výtažky, esence (tresti) a koncentráty | |||
| 2101 11 11 | – – – S obsahem kávy v sušině 95 % hmotnostních nebo více | 9 | 0 | |
| 2101 11 19 | – – – Ostatní | 9 | 0 | |
| 2101 12 | – – Přípravky na bázi výtažků, esencí (trestí) nebo koncentrátů nebo na bázi kávy | |||
| 2101 12 92 | – – – Přípravky na bázi výtažků, esencí (trestí) nebo koncentrátů z kávy | 11,5 | 0 | |
| 2101 12 98 | – – – Ostatní | 9 + EA | 0 | |
| 2101 20 | – Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výtažků, esencí (trestí) nebo koncentrátů nebo na bázi čaje nebo maté | |||
| 2101 20 20 | – – Výtažky, esence (tresti) nebo koncentráty | 6 | 0 | |
| – – Přípravky | ||||
| 2101 20 92 | – – – Na bázi výtažků, trestí nebo koncentrátů čaje nebo maté | 6 | 0 | |
| 2101 20 98 | – – – Ostatní | 6,5 + EA | 0 | |
| 2101 30 | – Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich | |||
| – – Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky | ||||
| 2101 30 11 | – – – Pražená čekanka | 11,5 | 0 | |
| 2101 30 19 | – – – Ostatní | 5,1 + 12,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z pražené čekanky a z jiných pražených kávových náhražek | ||||
| 2101 30 91 | – – – Z pražené čekanky | 14,1 | 0 | |
| 2101 30 99 | – – – Ostatní | 10,8 + 22,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2102 | Droždí (aktivní nebo neaktivní); jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovací látky čísla 3002; hotové prášky do pečiva | |||
| 2102 10 | – Aktivní droždí | |||
| 2102 10 10 | – – Kultivované násadové kvasinky (kvasinkové kultury) | 10,9 | 0 | |
| – – Pekařské droždí | ||||
| 2102 10 31 | – – – Sušené | 12 + 49,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2102 10 39 | – – – Ostatní | 12 + 14,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2102 10 90 | – – Ostatní | 14,7 | 0 | |
| 2102 20 | – Neaktivní droždí; jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy | |||
| – – Neaktivní droždí | ||||
| 2102 20 11 | – – – V tabletách, kostkách nebo podobných tvarech nebo v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | 8,3 | 0 | |
| 2102 20 19 | – – – Ostatní | 5,1 | 0 | |
| 2102 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2102 30 00 | – Hotové prášky do pečiva | 6,1 | 0 | |
| 2103 | Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná mouka a připravená hořčice | |||
| 2103 10 00 | – Sojová omáčka | 7,7 | 0 | |
| 2103 20 00 | – Kečup a jiné omáčky z rajčat | 10,2 | 0 | |
| 2103 30 | – Hořčičná mouka a připravená hořčice | |||
| 2103 30 10 | – – Hořčičná mouka | bez | 0 | |
| 2103 30 90 | – – Připravená hořčice | 9 | 0 | |
| 2103 90 | – Ostatní | |||
| 2103 90 10 | – – Chutney z manga, tekuté | bez | 0 | |
| 2103 90 30 | – – Aromatické hořké přípravky s obsahem alkoholu 44,2 až 49,2 % obj. a obsahující 1,5 % až 6 % hmotnostních hořce, koření a různých přísad a 4 % až 10 % hmotnostních cukru, v nádobách o obsahu nepřesahujícím 0,5 litru | bez | 0 | |
| 2103 90 90 | – – Ostatní | 7,7 | 0 | |
| 2104 | Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny; homogenizované smíšené potravinové přípravky | |||
| 2104 10 | – Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny | |||
| 2104 10 10 | – – Sušené | 11,5 | 0 | |
| 2104 10 90 | – – Ostatní | 11,5 | 0 | |
| 2104 20 00 | – Homogenizované smíšené potravinové přípravky | 14,1 | 0 | |
| 2105 00 | Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa | |||
| 2105 00 10 | – Neobsahující mléčné tuky nebo obsahující méně než 3 % hmotnostní mléčných tuků | 8,6 + 20,2 EUR/100 kg/net MAX 19,4 + 9,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – S obsahem mléčných tuků | ||||
| 2105 00 91 | – – 3 % nebo více, avšak méně než 7 % hmotnostních | 8 + 38,5 EUR/100 kg/net MAX 18,1 + 7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2105 00 99 | – – 7 % hmotnostních nebo více | 7,9 + 54 EUR/100 kg/net MAX 17,8 + 6,9 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2106 | Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 2106 10 | – Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky | |||
| 2106 10 20 | – – Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, méně než 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu | 12,8 | 0 | |
| 2106 10 80 | – – Ostatní | EA | 0 | |
| 2106 90 | – Ostatní | |||
| 2106 90 20 | – – Složené alkoholické přípravky, jiné než založené na vonných látkách, používané k výrobě nápojů | 17,3 MIN 1 EUR/% vol/hl | 0 | |
| – – Sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviva | ||||
| 2106 90 30 | – – – Z isoglukózy | 42,7 EUR/100 kg/net mas | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2106 90 51 | – – – Z laktózy | 14 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2106 90 55 | – – – – Z glukózy nebo maltodextrinu | 20 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2106 90 59 | – – – – Ostatní | 0,4 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2106 90 92 | – – – Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, méně než 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu | 12,8 | 0 | |
| 2106 90 98 | – – – Ostatní | 9 + EA | 0 | |
| 22 | KAPITOLA 22 – NÁPOJE, LIHOVINY A OCET | |||
| 2201 | Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh | |||
| 2201 10 | – Minerální vody a sodovky | |||
| – – Přírodní minerální vody | ||||
| 2201 10 11 | – – – Bez oxidu uhličitého | bez | 0 | |
| 2201 10 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2201 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2201 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2202 | Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 | |||
| 2202 10 00 | – Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná | 9,6 | 0 | |
| 2202 90 | – Ostatní | |||
| 2202 90 10 | – – Neobsahující výrobky čísel 0401 až 0404 ani tuky získané z výrobků těchto čísel | 9,6 | 0 | |
| – – Ostatní, s hmotnostním obsahem tuků získaných z produktů čísel 0401 až 0404 | ||||
| 2202 90 91 | – – – Nižším než 0,2 % hmotnostní | 6,4 + 13,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2202 90 95 | – – – 0,2 % hmotnostní nebo vyšším, avšak nižším než 2 % hmotnostní | 5,5 + 12,1 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2202 90 99 | – – – 2 % hmotnostní nebo vyšším | 5,4 + 21,2 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2203 00 | Pivo ze sladu | |||
| – V nádobách o obsahu nepřesahujícím 10 litrů | ||||
| 2203 00 01 | – – V lahvích | bez | 0 | |
| 2203 00 09 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2203 00 10 | – V nádobách o obsahu převyšujícím 10 litrů | bez | 0 | |
| 2204 | Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt jiný než čísla 2009 | |||
| 2204 10 | – Šumivé víno | |||
| – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu 8,5 % obj. nebo více | ||||
| 2204 10 11 | – – – Šampaňské | 32 EUR/hl | 0 | |
| 2204 10 19 | – – – Ostatní | 32 EUR/hl | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2204 10 91 | – – – Asti spumante | 32 EUR/hl | 0 | |
| 2204 10 99 | – – – Ostatní | 32 EUR/hl | 0 | |
| – Jiné víno; vinný mošt, jehož kvašení bylo předem zabráněno nebo jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu | ||||
| 2204 21 | – – V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry | |||
| 2204 21 10 | – – – Jiná vína než uváděná v položce 2204 10, v lahvích uzavřených zátkou ve tvaru „hříbku“, přidržovanou svorkami nebo kovovými svěrkami; vína v jiné obchodní úpravě, mající při teplotě 20 °C přetlak, vznikající působením oxidu uhličitého, alespoň 1 bar, avšak méně než 3 bary | 32 EUR/hl | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu nepřesahující 13 % obj. | ||||
| – – – – – Jakostní vína produkovaná v určitých oblastech | ||||
| – – – – – – Bílá vína | ||||
| 2204 21 11 | – – – – – – – Alsace | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 12 | – – – – – – – Bordeaux | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 13 | – – – – – – – Bourgogne (Burgundy) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 17 | – – – – – – – Val de Loire (Loire Valley) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 18 | – – – – – – – Mosel- Saar-Ruwer | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 19 | – – – – – – – Pfalz | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 22 | – – – – – – – Rheinhessen | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 23 | – – – – – – – Tokaj | 14,8 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 24 | – – – – – – – Lazio (Latium) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 26 | – – – – – – – Toscana (Tuscany) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 27 | – – – – – – – Trentino, Alto Adige a Friuli | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 28 | – – – – – – – Veneto | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 32 | – – – – – – – Vinho Verde | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 34 | – – – – – – – Penedés | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 36 | – – – – – – – Rioja | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 37 | – – – – – – – Valencia | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 38 | – – – – – – – Ostatní | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 2204 21 42 | – – – – – – – Bordeaux | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 43 | – – – – – – – Bourgogne (Burgundy) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 44 | – – – – – – – Beaujolais | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 46 | – – – – – – – Côtes-du-Rhône | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 47 | – – – – – – – Languedoc-Roussillon | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 48 | – – – – – – – Val de Loire (Loire Valley) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 62 | – – – – – – – Piemonte (Piedmont) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 66 | – – – – – – – Toscana (Tuscany) | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 67 | – – – – – – – Trentino a Alto Adige | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 68 | – – – – – – – Veneto | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 69 | – – – – – – – Dão, Bairrada a Douro | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 71 | – – – – – – – Navarra | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 74 | – – – – – – – Penedés | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 76 | – – – – – – – Rioja | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 77 | – – – – – – – Valdepeñas | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 78 | – – – – – – – Ostatní | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 2204 21 79 | – – – – – – Bílá vína | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 80 | – – – – – – Ostatní | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 13 % obj., avšak nepřesahující 15 % obj. | ||||
| – – – – – Jakostní vína produkovaná v určitých oblastech | ||||
| – – – – – – Bílá vína | ||||
| 2204 21 81 | – – – – – – – Tokaj | 15,8 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 82 | – – – – – – – Ostatní | 15,4 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 83 | – – – – – – Ostatní | 15,4 EUR/hl | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 2204 21 84 | – – – – – – Bílá vína | 15,4 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 85 | – – – – – – Ostatní | 15,4 EUR/hl | 0 | |
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 15 % obj., avšak nepřesahující 18 % obj. | ||||
| 2204 21 87 | – – – – – Marsala | 18,6 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 88 | – – – – – Samos a Muscat de Lemnos | 18,6 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 89 | – – – – – Porto | 14,8 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 91 | – – – – – Madeira a Setubal muscatel | 14,8 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 92 | – – – – – Sherry | 14,8 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 94 | – – – – – Ostatní | 18,6 EUR/hl | 0 | |
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 18 % obj., avšak nepřesahující 22 % obj. | ||||
| 2204 21 95 | – – – – – Porto | 15,8 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 96 | – – – – – Madeira, Sherry a Setubal muscatel | 15,8 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 98 | – – – – – Ostatní | 20,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 21 99 | – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 22 % obj. | 1,75 EUR/% vol/hl | 0 | |
| 2204 29 | – – Ostatní | |||
| 2204 29 10 | – – – Jiná vína než uváděná v položce 2204 10, v lahvích uzavřených zátkou ve tvaru „hříbku“, přidržovanou svorkami nebo kovovými svěrkami; vína v jiné obchodní úpravě, mající při teplotě 20 °C přetlak, vznikající působením oxidu uhličitého, alespoň 1 bar, avšak méně než 3 bary | 32 EUR/hl | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu nepřesahující 13 % obj. | ||||
| – – – – – Jakostní vína produkovaná v určitých oblastech | ||||
| – – – – – – Bílá vína | ||||
| 2204 29 11 | – – – – – – – Tokaj | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 12 | – – – – – – – Bordeaux | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 13 | – – – – – – – Bourgogne (Burgundy) | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 17 | – – – – – – – Val de Loire (Loire Valley) | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 18 | – – – – – – – Ostatní | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 2204 29 42 | – – – – – – – Bordeaux | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 43 | – – – – – – – Bourgogne (Burgundy) | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 44 | – – – – – – – Beaujolais | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 46 | – – – – – – – Côtes-du-Rhône | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 47 | – – – – – – – Languedoc-Roussillon | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 48 | – – – – – – – Val de Loire (Loire Valley) | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 58 | – – – – – – – Ostatní | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – Bílá vína | ||||
| 2204 29 62 | – – – – – – – Sicilia (Sicily) | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 64 | – – – – – – – Veneto | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 65 | – – – – – – – Ostatní | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 2204 29 71 | – – – – – – – Puglia (Apuglia) | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 72 | – – – – – – – Sicilia (Sicily) | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 75 | – – – – – – – Ostatní | 9,9 EUR/hl | 0 | |
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 13 % obj., avšak nepřesahující 15 % obj. | ||||
| – – – – – Jakostní vína produkovaná v určitých oblastech | ||||
| – – – – – – Bílá vína | ||||
| 2204 29 77 | – – – – – – – Tokaj | 14,2 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 78 | – – – – – – – Ostatní | 12,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 82 | – – – – – – Ostatní | 12,1 EUR/hl | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 2204 29 83 | – – – – – – Bílá vína | 12,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 84 | – – – – – – Ostatní | 12,1 EUR/hl | 0 | |
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 15 % obj., avšak nepřesahující 18 % obj. | ||||
| 2204 29 87 | – – – – – Marsala | 15,4 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 88 | – – – – – Samos a Muscat de Lemnos | 15,4 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 89 | – – – – – Porto | 12,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 91 | – – – – – Madeira a Setubal muscatel | 12,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 92 | – – – – – Sherry | 12,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 94 | – – – – – Ostatní | 15,4 EUR/hl | 0 | |
| – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 18 % obj., avšak nepřesahující 22 % obj. | ||||
| 2204 29 95 | – – – – – Porto | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 96 | – – – – – Madeira, Sherry a Setubal muscatel | 13,1 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 98 | – – – – – Ostatní | 20,9 EUR/hl | 0 | |
| 2204 29 99 | – – – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 22 % obj. | 1,75 EUR/% vol/hl | 0 | |
| 2204 30 | – Ostatní vinný mošt | |||
| 2204 30 10 | – – Částečně kvašený (fermentovaný) nebo se zastaveným kvašením, jinak než přidáním alkoholu | 32 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – O hustotě 1,33 g.cm3 nebo nižší při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu 1 % obj. nebo méně | ||||
| 2204 30 92 | – – – – Koncentrovaný | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 2204 30 94 | – – – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| – – – Ostatní | ||||
| 2204 30 96 | – – – – Koncentrovaný | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 2204 30 98 | – – – – Ostatní | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 | 0 | Viz odstavec 3 přílohy 2-A-2 |
| 2205 | Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek | |||
| 2205 10 | – V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry | |||
| 2205 10 10 | – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu nepřesahující 18 % obj. | 10,9 EUR/hl | 5 | |
| 2205 10 90 | – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 18 % obj. | 0,9 EUR/% vol/hl + 6,4 EUR/hl | 5 | |
| 2205 90 | – Ostatní | |||
| 2205 90 10 | – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu nepřesahující 18 % obj. | 9 EUR/hl | 5 | |
| 2205 90 90 | – – Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 18 % obj. | 0,9 EUR/% vol/hl | 5 | |
| 2206 00 | Ostatní kvašené (fermentované) nápoje (například jablečné víno, hruškové víno, medovina); směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 2206 00 10 | – Matolinové víno | 1,3 EUR/% vol/hl MIN 7,2 EUR/hl | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| – – Šumivé | ||||
| 2206 00 31 | – – – Jablečné a hruškové víno | 19,2 EUR/hl | 0 | |
| 2206 00 39 | – – – Ostatní | 19,2 EUR/hl | 0 | |
| – – Jiné než šumivé, v nádobách o obsahu | ||||
| – – – Nepřesahujícím 2 litry | ||||
| 2206 00 51 | – – – – Jablečné a hruškové víno | 7,7 EUR/hl | 0 | |
| 2206 00 59 | – – – – Ostatní | 7,7 EUR/hl | 0 | |
| – – – Převyšujícím 2 litry | ||||
| 2206 00 81 | – – – – Jablečné a hruškové víno | 5,76 EUR/hl | 0 | |
| 2206 00 89 | – – – – Ostatní | 5,76 EUR/hl | 0 | |
| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu | |||
| 2207 10 00 | – Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více | 19,2 EUR/hl | 5 | |
| 2207 20 00 | – Ethylalkohol a ostatní destiláty, denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu | 10,2 EUR/hl | 5 | |
| 2208 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu nižším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje | |||
| 2208 20 | – Destiláty z vinných matolin nebo hroznů | |||
| – – V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry | ||||
| 2208 20 12 | – – – Koňak | bez | 0 | |
| 2208 20 14 | – – – Armagnac | bez | 0 | |
| 2208 20 26 | – – – Grappa | bez | 0 | |
| 2208 20 27 | – – – Brandy de Jerez | bez | 0 | |
| 2208 20 29 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry | ||||
| 2208 20 40 | – – – Čisté destiláty | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2208 20 62 | – – – – Koňak | bez | 0 | |
| 2208 20 64 | – – – – Armagnac | bez | 0 | |
| 2208 20 86 | – – – – Grappa | bez | 0 | |
| 2208 20 87 | – – – – Brandy de Jerez | bez | 0 | |
| 2208 20 89 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2208 30 | – Whisky | |||
| – – Whisky „bourbon“, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 30 11 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 30 19 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – Scotch whisky | ||||
| – – – Sladová whisky, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 30 32 | – – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 30 38 | – – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – – Míchaná whisky, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 30 52 | – – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 30 58 | – – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – – Ostatní, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 30 72 | – – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 30 78 | – – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – Ostatní, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 30 82 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 30 88 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 40 | – Rum a jiné destiláty získané destilací kvašených (fermentovaných) produktů z cukrové třtiny | |||
| – – V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry | ||||
| 2208 40 11 | – – – Rum s obsahem těkavých látek, jiných než ethylalkohol a methylalkohol, rovnajícím se nebo převyšujícím 225 g/hl čistého alkoholu (s přípustnou odchylkou 10 %) | 0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2208 40 31 | – – – – V hodnotě převyšující 7,9 EUR za litr čistého alkoholu | bez | 0 | |
| 2208 40 39 | – – – – Ostatní | 0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl | 0 | |
| – – V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry | ||||
| 2208 40 51 | – – – Rum s obsahem těkavých látek, jiných než ethylalkohol a methylalkohol, rovnajícím se nebo převyšujícím 225 g/hl čistého alkoholu (s přípustnou odchylkou 10 %) | 0,6 EUR/% vol/hl | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2208 40 91 | – – – – V hodnotě převyšující 2 EUR za litr čistého alkoholu | bez | 0 | |
| 2208 40 99 | – – – – Ostatní | 0,6 EUR/% vol/hl | 0 | |
| 2208 50 | – Gin a jalovcová | |||
| – – Gin, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 50 11 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 50 19 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – Jalovcová, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 50 91 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 50 99 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 60 | – Vodka | |||
| – – S objemovým obsahem alkoholu nepřesahujícím 45,4 % obj., v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 60 11 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 60 19 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – S objemovým obsahem alkoholu převyšujícím 45,4 % obj., v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 60 91 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 60 99 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 70 | – Likéry a cordialy | |||
| 2208 70 10 | – – V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 70 90 | – – V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 90 | – Ostatní | |||
| – – Arak, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 90 11 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 90 19 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – Slivovice, hruškovice nebo třešňovice (vyjma likéry), v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 90 33 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | bez | 0 | |
| 2208 90 38 | – – – Převyšujícím 2 litry | bez | 0 | |
| – – Ostatní destiláty a jiné lihové nápoje v nádobách o obsahu | ||||
| – – – Nepřesahujícím 2 litry | ||||
| 2208 90 41 | – – – – Ouzo | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Destiláty (vyjma likéry) | ||||
| – – – – – – Z ovoce | ||||
| 2208 90 45 | – – – – – – – Kalvados | bez | 0 | |
| 2208 90 48 | – – – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 2208 90 52 | – – – – – – – Korn | bez | 0 | |
| 2208 90 54 | – – – – – – – Tequila | bez | 0 | |
| 2208 90 56 | – – – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2208 90 69 | – – – – – Ostatní lihové nápoje | bez | 0 | |
| – – – Převyšujícím 2 litry | ||||
| – – – – Destiláty (vyjma likéry) | ||||
| 2208 90 71 | – – – – – Z ovoce | bez | 0 | |
| 2208 90 75 | – – – – – Tequila | bez | 0 | |
| 2208 90 77 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2208 90 78 | – – – – Ostatní lihové nápoje | bez | 0 | |
| – – Ethanol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu nižším než 80 % objemových, v nádobách o obsahu | ||||
| 2208 90 91 | – – – Nepřesahujícím 2 litry | 1 EUR/% vol/hl + 6,4 EUR/hl | 0 | |
| 2208 90 99 | – – – Převyšujícím 2 litry | 1 EUR/% vol/hl | 0 | |
| 2209 00 | Stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové | |||
| – Vinný ocet v nádobách o obsahu | ||||
| 2209 00 11 | – – Nepřesahujícím 2 litry | 6,4 EUR/hl | 0 | |
| 2209 00 19 | – – Převyšujícím 2 litry | 4,8 EUR/hl | 0 | |
| – Ostatní, v nádobách o obsahu | ||||
| 2209 00 91 | – – Nepřesahujícím 2 litry | 5,12 EUR/hl | 0 | |
| 2209 00 99 | – – Převyšujícím 2 litry | 3,84 EUR/hl | 0 | |
| 23 | KAPITOLA 23 – ZBYTKY A ODPADY Z POTRAVINÁŘSKÉHO PRŮMYSLU; PŘIPRAVENÉ KRMIVO | |||
| 2301 | Moučky, šroty a pelety, z masa, drobů, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání; škvarky | |||
| 2301 10 00 | – Moučky, šroty a pelety, z masa nebo drobů; škvarky | bez | 0 | |
| 2301 20 00 | – Moučky, šroty a pelety, z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých | bez | 0 | |
| 2302 | Otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, též ve tvaru pelet, po prosévání, mletí nebo jiném zpracování obilí nebo luštěnin | |||
| 2302 10 | – Kukuřičné | |||
| 2302 10 10 | – – S obsahem škrobu nepřesahujícím 35 % hmotnostních | 44 EUR/t | 0 | |
| 2302 10 90 | – – Ostatní | 89 EUR/t | 0 | |
| 2302 30 | – Pšeničné | |||
| 2302 30 10 | – – S obsahem škrobu nepřesahujícím 28 % hmotnostních a u nichž podíl propadlý sítem o velikosti otvorů 0,2 mm nepřesahuje 10 % hmotnostních nebo, v opačném případě, u nichž podíl propadlý sítem má obsah popela v sušině 1,5 % hmotnostních nebo větší | 44 EUR/t | 0 | |
| 2302 30 90 | – – Ostatní | 89 EUR/t | 0 | |
| 2302 40 | – Z ostatního obilí | |||
| – – Rýžové | ||||
| 2302 40 02 | – – S obsahem škrobu nepřesahujícím 35 % hmotnostních | 44 EUR/t | 0 | |
| 2302 40 08 | – – – Ostatní | 89 EUR/t | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2302 40 10 | – – – S obsahem škrobu nepřesahujícím 28 % hmotnostních, a u nichž podíl propadlý sítem o velikosti otvorů 0,2 mm nepřesahuje 10 % hmotnostních nebo, v opačném případě, u nichž podíl propadlý sítem má obsah popela v sušině 1,5 % hmotnostních nebo větší | 44 EUR/t | 0 | |
| 2302 40 90 | – – – Ostatní | 89 EUR/t | 0 | |
| 2302 50 00 | – Luštěninové | 5,1 | 0 | |
| 2303 | Škrobárenské zbytky a podobné zbytky, řepné řízky, bagasa a jiné cukrovarnické odpady pivovarnické a lihovarnické mláto a odpady, též ve tvaru pelet | |||
| 2303 10 | – Škrobárenské a podobné zbytky | |||
| – – Zbytky z výroby kukuřičného škrobu (vyjma koncentrovanou vodu z máčení) s obsahem proteinu, počítáno v sušině | ||||
| 2303 10 11 | – – – Převyšujícím 40 % hmotnostních | 320 EUR/t | 0 | |
| 2303 10 19 | – – – Nepřesahujícím 40 % hmotnostních | bez | 0 | |
| 2303 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2303 20 | – Řepné řízky, bagasa a jiné cukrovarnické odpady | |||
| 2303 20 10 | – – Řepné řízky | bez | 0 | |
| 2303 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2303 30 00 | – Pivovarnické nebo lihovarnické mláto a odpady | bez | 0 | |
| 2304 00 00 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci sójového oleje | bez | 0 | |
| 2305 00 00 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci podzemnicového oleje | bez | 0 | |
| 2306 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci rostlinných tuků nebo olejů, jiné než čísel 2304 a 2305 | |||
| 2306 10 00 | – Z bavlníkových semen | bez | 0 | |
| 2306 20 00 | – Ze lněných semen | bez | 0 | |
| 2306 30 00 | – Ze slunečnicových semen | bez | 0 | |
| – Ze semen řepky nebo řepky olejky | ||||
| 2306 41 00 | – – Ze semen řepky nebo řepky olejky s nízkým obsahem kyseliny erukové | bez | 0 | |
| 2306 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2306 50 00 | – Z kokosových ořechů nebo kopry | bez | 0 | |
| 2306 60 00 | – Z palmových ořechů nebo jader | bez | 0 | |
| 2306 90 | – Ostatní | |||
| 2306 90 05 | – – Z kukuřičných klíčků | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Pokrutiny z oliv a jiné zbytky po extrakci olivového oleje |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 2306 90 11 | – – – – S obsahem 3 % hmotnostní nebo méně olivového oleje | bez | 0 | |
| 2306 90 19 | – – – – S obsahem převyšujícím 3 % hmotnostní olivového oleje | 48 EUR/t | 0 | |
| 2306 90 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2307 00 | Vinný kal; surový vinný kámen | |||
| – Vinný kal | ||||
| 2307 00 11 | – – Mající celkový hmotnostní obsah alkoholu nepřesahující 7,9 % hm. a obsah sušiny nejméně 25 % hmotnostních | bez | 0 | |
| 2307 00 19 | – – Ostatní | 1,62 EUR/kg/tot. alc. | 0 | |
| 2307 00 90 | – Surový vinný kámen | bez | 0 | |
| 2308 00 | Rostlinné látky a rostlinné odpady, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též ve tvaru pelet, používané pro výživu zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| – Výlisky z hroznů (matoliny) | ||||
| 2308 00 11 | – – Mající celkový hmotnostní obsah alkoholu nepřesahující 4,3 % hm. a obsah sušiny nejméně 40 % hmotnostních | bez | 0 | |
| 2308 00 19 | – – Ostatní | 1,62 EUR/kg/tot. alc. | 0 | |
| 2308 00 40 | – Žaludy a koňské kaštany; ovocné výlisky nebo matoliny, jiné než z hroznů | bez | 0 | |
| 2308 00 90 | – Ostatní | 1,6 | 0 | |
| 2309 | Přípravky používané k výživě zvířat | |||
| 2309 10 | – Výživa pro psy a kočky, v balení pro drobný prodej | |||
| – – Obsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 nebo mléčné výrobky | ||||
| – – – Obsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup | ||||
| – – – – Neobsahující žádný škrob nebo obsahující 10 % hmotnostních nebo méně škrobu | ||||
| 2309 10 11 | – – – – – Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních mléčných výrobků | bez | 0 | |
| 2309 10 13 | – – – – – Obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 498 EUR/t | 0 | |
| 2309 10 15 | – – – – – Obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 730 EUR/t | 0 | |
| 2309 10 19 | – – – – – Obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 948 EUR/t | 0 | |
| – – – – Obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu | ||||
| 2309 10 31 | – – – – – Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních mléčných výrobků | bez | 0 | |
| 2309 10 33 | – – – – – Obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 530 EUR/t | 0 | |
| 2309 10 39 | – – – – – Obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 888 EUR/t | 0 | |
| – – – – Obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu | ||||
| 2309 10 51 | – – – – – Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních mléčných výrobků | 102 EUR/t | 0 | |
| 2309 10 53 | – – – – – Obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 577 EUR/t | 0 | |
| 2309 10 59 | – – – – – Obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 730 EUR/t | 0 | |
| 2309 10 70 | – – – Neobsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | 948 EUR/t | 0 | |
| 2309 10 90 | – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 2309 90 | – Ostatní | |||
| 2309 90 10 | – – Rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců | 3,8 | 0 | |
| 2309 90 20 | – – Výrobky uvedené v doplňkové poznámce 5 k této kapitole | bez | 0 | |
| – – Ostatní, včetně premixů | ||||
| – – – Obsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 nebo mléčné výrobky | ||||
| – – – – Obsahující škrob, glukózu, maltodextrin, glukózový nebo maltodextrinový sirup | ||||
| – – – – – Neobsahující žádný škrob nebo obsahující 10 % hmotnostních nebo méně škrobu | ||||
| 2309 90 31 | – – – – – – Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních mléčných výrobků | 23 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 33 | – – – – – – Obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 498 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 35 | – – – – – – Obsahující nejméně 50 % hmotnostních, avšak méně než 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 730 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 39 | – – – – – – Obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 948 EUR/t | 0 | |
| – – – – – Obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu | ||||
| 2309 90 41 | – – – – – – Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních mléčných výrobků | 55 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 43 | – – – – – – Obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 530 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 49 | – – – – – – Obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 888 EUR/t | 0 | |
| – – – – – Obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu | ||||
| 2309 90 51 | – – – – – – Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních mléčných výrobků | 102 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 53 | – – – – – – Obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 577 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 59 | – – – – – – Obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | 730 EUR/t | 0 | |
| 2309 90 70 | – – – – Neobsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | 948 EUR/t | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2309 90 91 | – – – – Řepné řízky s přídavkem melasy | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 2309 90 95 | – – – – – Obsahující 49 % hmotnostních nebo více cholinchloridu v organickém nebo anorganickém základu | 9,6 | 0 | |
| 2309 90 99 | – – – – – Ostatní | 9,6 | 0 | |
| 24 | KAPITOLA 24 – TABÁK A VYROBENÉ TABÁKOVÉ NÁHRAŽKY | |||
| 2401 | Nezpracovaný tabák; tabákový odpad | |||
| 2401 10 | – Tabák, neodřapíkovaný | |||
| – – Tabák typu Virginia sušený teplým vzduchem (flue-cured) a tabák typu Burley sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured), včetně hybridů Burley; tabák typu Maryland sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air...cured) a tabák sušený otevřeným ohněm (fire...cured) | ||||
| 2401 10 10 | – – – Tabák typu Virginia sušený teplým vzduchem (flue-cured) | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 20 | – – – Tabák typu Burley, včetně hybridů Burley, sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air...cured) | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
| 2401 10 30 | – – – Tabák typu Maryland sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured) | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – Tabák sušený otevřeným ohněm (fire-cured) | ||||
| 2401 10 41 | – – – – Tabák typu Kentucky | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 49 | – – – – Ostatní | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2401 10 50 | – – – Tabák sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 60 | – – – Tabák orientálního typu sušený při denním světle (sun-cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 70 | – – – Tabák sušený bez denního světla (dark air...cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 80 | – – – Tabák sušený teplým vzduchem (flue–cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 90 | – – – Ostatní tabák | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 | – Tabák, částečně nebo úplně odřapíkovaný | |||
| – – Tabák typu Virginia sušený teplým vzduchem (flue-cured) a tabák typu Burley sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured), včetně hybridů Burley; tabák typu Maryland sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air...cured) a tabák sušený otevřeným ohněm (fire...cured) | ||||
| 2401 20 10 | – – – Tabák typu Virginia sušený teplým vzduchem (flue-cured) | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 20 | – – – Tabák typu Burley, včetně hybridů Burley, sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air...cured) | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 30 | – – – Tabák typu Maryland sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured) | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – – Tabák sušený otevřeným ohněm (fire-cured) | ||||
| 2401 20 41 | – – – – Tabák typu Kentucky | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 49 | – – – – Ostatní | 18,4 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 24 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2401 20 50 | – – – Tabák sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
| 2401 20 60 | – – – Tabák orientálního typu sušený při denním světle (sun-cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 70 | – – – Tabák sušený bez denního světla (dark air...cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 80 | – – – Tabák sušený teplým vzduchem (flue-cured) | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
| 2401 20 90 | – – – Ostatní tabák | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
| 2401 30 00 | – Tabákový odpad | 11,2 MIN 22 EUR/100 kg/net MAX 56 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 2402 | Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek | |||
| 2402 10 00 | – Doutníky (též s odříznutými konci) a doutníčky obsahující tabák | 26 | 5 | |
| 2402 20 | – Cigarety obsahující tabák | |||
| 2402 20 10 | – – Cigarety obsahující hřebíček | 10 | 5 | |
| 2402 20 90 | – – Ostatní | 57,6 | 3 | |
| 2402 90 00 | – Ostatní | 57,6 | 5 | |
| 2403 | Ostatní tabákové výrobky a vyrobené tabákové náhražky; „homogenizovaný“ nebo „rekonstituovaný“ tabák; tabákové výtažky a esence (tresti) | |||
| 2403 10 | – Tabák ke kouření, též obsahující tabákové náhražky v jakémkoliv poměru | |||
| 2403 10 10 | – – V bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 500 g | 74,9 | 5 | |
| 2403 10 90 | – – Ostatní | 74,9 | 5 | |
| – Ostatní | ||||
| 2403 91 00 | – – „Homogenizovaný“ nebo „rekonstituovaný“ tabák | 16,6 | 5 | |
| 2403 99 | – – Ostatní | |||
| 2403 99 10 | – – – Žvýkací a šňupací tabák | 41,6 | 5 | |
| 2403 99 90 | – – – Ostatní | 16,6 | 5 | |
| 25 | KAPITOLA 25 – SŮL; SÍRA; ZEMINY A KAMENY; SÁDROVCOVÉ MATERIÁLY, VÁPNO A CEMENT | |||
| 2501 00 | Sůl (včetně stolní soli a denaturované soli) a čistý chlorid sodný, též ve vodném roztoku nebo obsahující prostředek proti spékání nebo prostředek pro dobrou tekutost; mořská voda | |||
| 2501 00 10 | – Mořská voda a roztoky soli | bez | 0 | |
| – Kuchyňská sůl (včetně stolní soli a denaturované soli) a čistý chlorid sodný, též ve vodném roztoku nebo obsahující prostředek proti spékání nebo prostředek pro dobrou tekutost | ||||
| 2501 00 31 | – – Pro chemickou přeměnu (separaci Na od Cl) pro výrobu jiných výrobků | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2501 00 51 | – – – Denaturovaná nebo pro průmyslové účely (včetně rafinované), jiná než na konzervaci nebo přípravu potravin určených k lidskému požívání nebo k výživě zvířat | 1,7 EUR/1 000 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2501 00 91 | – – – – Sůl vhodná k lidskému požívání | 2,6 EUR/1 000 kg/net | 0 | |
| 2501 00 99 | – – – – Ostatní | 2,6 EUR/1 000 kg/net | 0 | |
| 2502 00 00 | Nepražený pyrit (kyz železný) | bez | 0 | |
| 2503 00 | Síra všech druhů, jiná než sublimovaná síra, srážená síra a koloidní síra | |||
| 2503 00 10 | – Surová nebo nerafinovaná síra | bez | 0 | |
| 2503 00 90 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 2504 | Přírodní grafit (tuha) | |||
| 2504 10 00 | – V prášku nebo ve vločkách | bez | 0 | |
| 2504 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2505 | Přírodní písky všech druhů, též barvené, jiné než písky obsahující kovy kapitoly 26 | |||
| 2505 10 00 | – Křemičité písky a křemenné písky | bez | 0 | |
| 2505 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2506 | Křemen (jiný než přírodní písky); křemenec, též hrubě opracovaný nebo rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | |||
| 2506 10 00 | – Křemen | bez | 0 | |
| 2506 20 00 | – Křemenec | bez | 0 | |
| 2507 00 | Kaolin a jiné kaolinitické jíly, též kalcinované | |||
| 2507 00 20 | – Kaolin | bez | 0 | |
| 2507 00 80 | – Jiné kaolinitické jíly | bez | 0 | |
| 2508 | Ostatní jíly (kromě expandovaných jílů čísla 6806), andaluzit, kyanit a sillimanit, též kalcinované; mullit; šamotové nebo dinasové zeminy | |||
| 2508 10 00 | – Bentonit | bez | 0 | |
| 2508 30 00 | – Žáruvzdorný jíl (šamotový) | bez | 0 | |
| 2508 40 00 | – Ostatní jíly | bez | 0 | |
| 2508 50 00 | – Andaluzit, kyanit a sillimanit | bez | 0 | |
| 2508 60 00 | – Mullit | bez | 0 | |
| 2508 70 00 | – Šamotové nebo dinasové zeminy | bez | 0 | |
| 2509 00 00 | Křída | bez | 0 | |
| 2510 | Přírodní fosfáty vápenaté, přírodní fosfáty hlinitovápenaté a fosfátová křída | |||
| 2510 10 00 | – Nemleté | bez | 0 | |
| 2510 20 00 | – Mleté | bez | 0 | |
| 2511 | Přírodní síran barnatý (baryt, těživec); přírodní uhličitan barnatý (witherit), též kalcinovaný, kromě oxidu barnatého čísla 2816 | |||
| 2511 10 00 | – Přírodní síran barnatý (baryt, těživec) | bez | 0 | |
| 2511 20 00 | – Přírodní uhličitan barnatý (witherit) | bez | 0 | |
| 2512 00 00 | Křemičité fosilní moučky (například křemelina, tripolit a diatomit) a podobné křemičité zeminy, též kalcinované, o relativní hustotě 1 nebo méně | bez | 0 | |
| 2513 | Pemza; smirek; přírodní korund, přírodní granát a jiná přírodní brusiva, též tepelně zpracovaná | |||
| 2513 10 00 | – Pemza | bez | 0 | |
| 2513 20 00 | – Smirek, přírodní korund, přírodní granát a jiná přírodní brusiva | bez | 0 | |
| 2514 00 00 | Břidlice, též hrubě opracovaná nebo rozřezaná pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | bez | 0 | |
| 2515 | Mramor, travertin, ecaussin a jiné vápenaté kameny pro výtvarné nebo stavební účely, o relativní hustotě 2,5 nebo vyšší, a alabastr, též hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | |||
| – Mramor a travertin | ||||
| 2515 11 00 | – – Surový nebo hrubě opracovaný | bez | 0 | |
| 2515 12 | – – Rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | |||
| 2515 12 20 | – – – O tloušťce nepřesahující 4 cm | bez | 0 | |
| 2515 12 50 | – – – O tloušťce převyšující 4 cm, avšak nepřesahující 25 cm | bez | 0 | |
| 2515 12 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2515 20 00 | – Ecaussin a jiné vápenaté kameny pro výtvarné nebo stavební účely; alabastr | bez | 0 | |
| 2516 | Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, též hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | |||
| – Žula | ||||
| 2516 11 00 | – – Surová nebo hrubě opracovaná | bez | 0 | |
| 2516 12 | – – Rozřezaná pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru | |||
| 2516 12 10 | – – – O tloušťce nepřesahující 25 cm | bez | 0 | |
| 2516 12 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2516 20 00 | – Pískovec | bez | 0 | |
| 2516 90 00 | – Ostatní kameny pro výtvarné nebo stavební účely | bez | 0 | |
| 2517 | Oblázky, štěrk, lámaný nebo drcený kámen, běžně používané pro betonování a štěrkování silnic, železnic a podobně, křemenné valouny a pazourek, též tepelně zpracované; makadam ze strusky, zpěněné strusky a podobných průmyslových odpadů, též s přísadou materiálů uvedených v první části tohoto čísla; dehtový makadam; granule, drť a prach z kamenů čísel 2515 nebo 2516, též tepelně zpracované | |||
| 2517 10 | – Oblázky, štěrk, lámaný nebo drcený kámen, běžně používané pro betonování a štěrkování silnic, železnic a podobně, křemenné valouny a pazourek, též tepelně zpracované | |||
| 2517 10 10 | – – Oblázky, štěrk, křemenné valouny a pazourek | bez | 0 | |
| 2517 10 20 | – – Vápenec, dolomit a jiné vápenaté horniny, lámané nebo drcené | bez | 0 | |
| 2517 10 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2517 20 00 | – Makadam ze strusky, zpěněné strusky a podobných průmyslových odpadů, též s přísadou materiálů uvedených v položce 2517 10 | bez | 0 | |
| 2517 30 00 | – Dehtový makadam | bez | 0 | |
| – Granule, drť a prach z kamenů čísel 2515 nebo 2516, též tepelně zpracované | ||||
| 2517 41 00 | – – Z mramoru | bez | 0 | |
| 2517 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2518 | Dolomit, též kalcinovaný nebo spékaný, včetně dolomitu hrubě opracovaného nebo rozřezaného pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru; dolomitová dusací směs | |||
| 2518 10 00 | – Nekalcinovaný ani nespékaný dolomit | bez | 0 | |
| 2518 20 00 | – Kalcinovaný nebo spékaný dolomit | bez | 0 | |
| 2518 30 00 | – Dolomitová dusací směs | bez | 0 | |
| 2519 | Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit); tavená magnézie (oxid hořečnatý); přepálená (slinutá) magnézie (oxid hořečnatý), též obsahující malá množství jiných oxidů přidaných před slinováním; jiné oxidy hořčíku, též čisté | |||
| 2519 10 00 | – Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit) | bez | 0 | |
| 2519 90 | – Ostatní | |||
| 2519 90 10 | – – Oxid hořečnatý, jiný než kalcinovaný přírodní uhličitan hořečnatý | 1,7 | 0 | |
| 2519 90 30 | – – Přepálená (slinutá) magnézie (oxid hořečnatý) | bez | 0 | |
| 2519 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2520 | Sádrovec; anhydrit; sádra (skládající se z kalcinovaného sádrovce nebo síranu vápenatého), též barvená nebo s malou přísadou urychlovače nebo zpomalovače | |||
| 2520 10 00 | – Sádrovec; anhydrit | bez | 0 | |
| 2520 20 | – Sádra | |||
| 2520 20 10 | – – Pro stavební účely | bez | 0 | |
| 2520 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2521 00 00 | Vápenec (tavidlo); vápenec a jiné vápenaté kameny k výrobě vápna nebo cementu | bez | 0 | |
| 2522 | Nehašené (pálené) vápno, hašené vápno a hydraulické vápno, kromě oxidu a hydroxidu vápenatého čísla 2825 | |||
| 2522 10 00 | – Nehašené (pálené) vápno | 1,7 | 0 | |
| 2522 20 00 | – Hašené vápno | 1,7 | 0 | |
| 2522 30 00 | – Hydraulické vápno | 1,7 | 0 | |
| 2523 | Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků | |||
| 2523 10 00 | – Cementové slínky | 1,7 | 0 | |
| – Portlandský cement | ||||
| 2523 21 00 | – – Bílý cement, též uměle barvený | 1,7 | 0 | |
| 2523 29 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 2523 30 00 | – Hlinitanový cement | 1,7 | 0 | |
| 2523 90 | – Ostatní hydraulické cementy | |||
| 2523 90 10 | – – Vysokopecní cement | 1,7 | 0 | |
| 2523 90 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 2524 | Osinek (azbest) | |||
| 2524 10 00 | – Krokydolit | bez | 0 | |
| 2524 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2525 | Slída, též štípaná do nepravidelných destiček („splitinek“); slídový odpad | |||
| 2525 10 00 | – Slída surová nebo štípaná do lístků nebo do nepravidelných destiček | bez | 0 | |
| 2525 20 00 | – Slídový prach | bez | 0 | |
| 2525 30 00 | – Slídový odpad | bez | 0 | |
| 2526 | Přírodní steatit, též hrubě opracovaný nebo rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru; mastek | |||
| 2526 10 00 | – Nedrcený, nerozemletý | bez | 0 | |
| 2526 20 00 | – Drcený nebo rozemletý | bez | 0 | |
| 2528 | Přírodní boritany a jejich koncentráty (též kalcinované), kromě boritanů získaných z přírodních solanek; přírodní kyselina boritá obsahující nejvýše 85 % H3BO3 v sušině | |||
| 2528 10 00 | – Přírodní boritany sodné a jejich koncentráty (též kalcinované) | bez | 0 | |
| 2528 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2529 | Živec; leucit; nefelin a nefelinický syenit; kazivec | |||
| 2529 10 00 | – Živec | bez | 0 | |
| – Kazivec | ||||
| 2529 21 00 | – – Obsahující 97 % hmotnostních nebo méně fluoridu vápenatého | bez | 0 | |
| 2529 22 00 | – – Obsahující více než 97 % hmotnostních fluoridu vápenatého | bez | 0 | |
| 2529 30 00 | – Leucit; nefelin a nefelinický syenit | bez | 0 | |
| 2530 | Nerostné látky, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 2530 10 | – Vermikulit, perlit a chlority, neexpandované | |||
| 2530 10 10 | – – Perlit | bez | 0 | |
| 2530 10 90 | – – Vermikulit a chlority | bez | 0 | |
| 2530 20 00 | – Kieserit, epsomit (přírodní sírany hořečnaté) | bez | 0 | |
| 2530 90 | – Ostatní | |||
| 2530 90 20 | – – Sépiolit | bez | 0 | |
| 2530 90 98 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 26 | KAPITOLA 26 – RUDY KOVŮ, STRUSKY A POPELY | |||
| 2601 | Železné rudy a koncentráty, včetně kyzových výpražků (výpalků) | |||
| – Železné rudy a koncentráty, jiné než kyzové výpražky (výpalky) | ||||
| 2601 11 00 | – – Neaglomerované | bez | 0 | |
| 2601 12 00 | – – Aglomerované | bez | 0 | |
| 2601 20 00 | – Kyzové výpražky (výpalky) | bez | 0 | |
| 2602 00 00 | Manganové rudy a koncentráty, včetně železonosných manganových rud a koncentrátů o obsahu manganu 20 % hmotnostních nebo více, počítáno v sušině | bez | 0 | |
| 2603 00 00 | Měděné rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2604 00 00 | Niklové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2605 00 00 | Kobaltové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2606 00 00 | Hliníkové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2607 00 00 | Olovnaté rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2608 00 00 | Zinkové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2609 00 00 | Cínové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2610 00 00 | Chromové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2611 00 00 | Wolframové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2612 | Uranové nebo thoriové rudy a koncentráty | |||
| 2612 10 | – Uranové rudy a koncentráty | |||
| 2612 10 10 | – – Uranové rudy a smolinec a jejich koncentráty, o obsahu uranu vyšším než 5 % hmotnostních (Euratom) | bez | 0 | |
| 2612 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2612 20 | – Thoriové rudy a koncentráty | |||
| 2612 20 10 | – – Monazit; urano-thorianit a ostatní thoriové rudy a koncentráty, o obsahu thoria vyšším než 20 % hmotnostních (Euratom) | bez | 0 | |
| 2612 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2613 | Molybdenové rudy a koncentráty | |||
| 2613 10 00 | – Pražené | bez | 0 | |
| 2613 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2614 00 | Titanové rudy a koncentráty | |||
| 2614 00 10 | – Ilmenit a jeho koncentráty | bez | 0 | |
| 2614 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2615 | Niobové, tantalové, vanadové a zirkonové rudy a koncentráty | |||
| 2615 10 00 | – Zirkonové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2615 90 | – Ostatní | |||
| 2615 90 10 | – – Niobové a tantalové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2615 90 90 | – – Vanadové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2616 | Rudy drahých kovů a koncentráty | |||
| 2616 10 00 | – Stříbrné rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2616 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2617 | Ostatní rudy a koncentráty | |||
| 2617 10 00 | – Antimonové rudy a koncentráty | bez | 0 | |
| 2617 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2618 00 00 | Granulovaná struska (struskový písek) z výroby železa nebo oceli | bez | 0 | |
| 2619 00 | Struska, zpěněná struska (jiná než granulovaná struska), okuje a jiné odpady z výroby železa nebo oceli | |||
| 2619 00 20 | – Odpad vhodný k rekuperaci železa nebo manganu | bez | 0 | |
| 2619 00 40 | – Struska vhodná k získání oxidu titanu | bez | 0 | |
| 2619 00 80 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2620 | Struska, popel a zbytky (jiné než z výroby železa nebo oceli) obsahující kovy, arsen nebo jejich sloučeniny | |||
| – Obsahující zejména zinek | ||||
| 2620 11 00 | – – Zinkové kamínky | bez | 0 | |
| 2620 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Obsahující zejména olovo | ||||
| 2620 21 00 | – – Kaly olovnatého benzinu a kaly olovnatých antidetonačních sloučenin | bez | 0 | |
| 2620 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2620 30 00 | – Obsahující zejména měď | bez | 0 | |
| 2620 40 00 | – Obsahující zejména hliník | bez | 0 | |
| 2620 60 00 | – Obsahující arsen, rtuť, thallium nebo jejich směsi, používané k získání arsenu nebo těchto kovů nebo k výrobě jejich chemických sloučenin | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2620 91 00 | – – Obsahující antimon, berylium, kadmium, chrom nebo jejich směsi | bez | 0 | |
| 2620 99 | – – Ostatní | |||
| 2620 99 10 | – – – Obsahující zejména nikl | bez | 0 | |
| 2620 99 20 | – – – Obsahující zejména niob a tantal | bez | 0 | |
| 2620 99 40 | – – – Obsahující zejména cín | bez | 0 | |
| 2620 99 60 | – – – Obsahující zejména titan | bez | 0 | |
| 2620 99 95 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2621 | Ostatní strusky a popely, včetně popela z mořských chaluh (kelp); popel a zbytky ze spalování komunálního odpadu | |||
| 2621 10 00 | – Popel a zbytky ze spalování komunálního odpadu | bez | 0 | |
| 2621 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 27 | KAPITOLA 27 – NEROSTNÁ PALIVA, MINERÁLNÍ OLEJE A PRODUKTY JEJICH DESTILACE; ŽIVIČNÉ LÁTKY; MINERÁLNÍ VOSKY | |||
| 2701 | Černé uhlí; brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená z černého uhlí | |||
| – Černé uhlí, též v prášku, avšak neaglomerované | ||||
| 2701 11 | – – Antracit | |||
| 2701 11 10 | – – – S mezní hodnotou těkavých látek (počítáno v sušině, bez minerálních látek) nepřesahující 10 % | bez | 0 | |
| 2701 11 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2701 12 | – – Živičné (bitumenové) uhlí | |||
| 2701 12 10 | – – – Koksovatelné uhlí | bez | 0 | |
| 2701 12 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2701 19 00 | – – Ostatní uhlí | bez | 0 | |
| 2701 20 00 | – Brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená z černého uhlí | bez | 0 | |
| 2702 | Hnědé uhlí, též aglomerované, kromě gagátu (černého jantaru) | |||
| 2702 10 00 | – Hnědé uhlí, též v prášku, avšak neaglomerované | bez | 0 | |
| 2702 20 00 | – Aglomerované hnědé uhlí | bez | 0 | |
| 2703 00 00 | Rašelina (včetně rašelinového steliva), též aglomerovaná | bez | 0 | |
| 2704 00 | Koks a polokoks z černého uhlí, hnědého uhlí nebo rašeliny, též aglomerovaný; retortové uhlí | |||
| – Koks a polokoks z černého uhlí | ||||
| 2704 00 11 | – – Pro výrobu elektrod | bez | 0 | |
| 2704 00 19 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2704 00 30 | – – Koks a polokoks z hnědého uhlí | bez | 0 | |
| 2704 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2705 00 00 | Svítiplyn, vodní plyn, generátorový plyn a podobné plyny, kromě ropných plynů a ostatních plynných uhlovodíků | bez | 0 | |
| 2706 00 00 | Černouhelný, hnědouhelný nebo rašelinový dehet a jiné minerální dehty, též dehydratované nebo částečně destilované, včetně rekonstituovaných dehtů | bez | 0 | |
| 2707 | Oleje a jiné produkty destilace vysokotepelných černouhelných dehtů; podobné produkty, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek | |||
| 2707 10 | – Benzol (benzen) | |||
| 2707 10 10 | – – K použití jako energetická nebo topná paliva | 3 | 0 | |
| 2707 10 90 | – – Pro jiné účely | bez | 0 | |
| 2707 20 | – Toluol (toluen) | |||
| 2707 20 10 | – – K použití jako energetická nebo topná paliva | 3 | 0 | |
| 2707 20 90 | – – Pro jiné účely | bez | 0 | |
| 2707 30 | – Xylol (xyleny) | |||
| 2707 30 10 | – – K použití jako energetická nebo topná paliva | 3 | 0 | |
| 2707 30 90 | – – Pro jiné účely | bez | 0 | |
| 2707 40 00 | – Naftalen | bez | 0 | |
| 2707 50 | – Ostatní směsi aromatických uhlovodíků, z nichž 65 % objemu nebo více (včetně ztrát) předestiluje do 250 °C podle metody ASTM D 86 | |||
| 2707 50 10 | – – K použití jako energetická nebo topná paliva | 3 | 0 | |
| 2707 50 90 | – – Pro jiné účely | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2707 91 00 | – – Kreozotové oleje | 1,7 | 0 | |
| 2707 99 | – – Ostatní | |||
| – – – Surové oleje | ||||
| 2707 99 11 | – – – – Surové lehké oleje, z nichž 90 % objemu nebo více předestiluje při 200 °C | 1,7 | 0 | |
| 2707 99 19 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2707 99 30 | – – – Vrchní sirnatá vrstva (z dehtu černého nebo hnědého uhlí) | bez | 0 | |
| 2707 99 50 | – – – Zásadité produkty | 1,7 | 0 | |
| 2707 99 70 | – – – Anthracen | bez | 0 | |
| 2707 99 80 | – – – Fenoly | 1,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2707 99 91 | – – – – Pro výrobu produktů čísla 2803 | bez | 0 | |
| 2707 99 99 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 2708 | Smola a smolný koks z černouhelného dehtu nebo jiných minerálních dehtů | |||
| 2708 10 00 | – Smola | bez | 0 | |
| 2708 20 00 | – Smolný koks | bez | 0 | |
| 2709 00 | Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, surové | |||
| 2709 00 10 | – Kondenzáty zemního plynu | bez | 0 | |
| 2709 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2710 | Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků; odpadní oleje | |||
| – Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů (jiné než surové) a přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků, kromě odpadních olejů | ||||
| 2710 11 | – – Lehké oleje a přípravky | |||
| 2710 11 11 | – – – Pro specifické procesy | 4,7 | 0 | |
| 2710 11 15 | – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2710 11 11 | 4,7 | 0 | |
| – – – Pro jiné účely | ||||
| – – – – Speciální druhy benzinu | ||||
| 2710 11 21 | – – – – – Lakový benzin (White spirit) | 4,7 | 0 | |
| 2710 11 25 | – – – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Motorový benzin | ||||
| 2710 11 31 | – – – – – – Letecký benzin | 4,7 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní, o obsahu olova | ||||
| – – – – – – – Nepřesahujícím 0,013 g/l | ||||
| 2710 11 41 | – – – – – – – – S oktanovým číslem (OČ VM) nižším než 95 | 4,7 | 0 | |
| 2710 11 45 | – – – – – – – – S oktanovým číslem (OČ VM) 95 nebo vyšším, avšak nižším než 98 | 4,7 | 0 | |
| 2710 11 49 | – – – – – – – – S oktanovým číslem (OČ VM) 98 nebo vyšším | 4,7 | 0 | |
| – – – – – – – Převyšujícím 0,013 g/l | ||||
| 2710 11 51 | – – – – – – – – S oktanovým číslem (OČ VM) nižším než 98 | 4,7 | 0 | |
| 2710 11 59 | – – – – – – – – S oktanovým číslem (OČ VM) 98 nebo vyšším | 4,7 | 0 | |
| 2710 11 70 | – – – – – Palivo pro tryskové motory benzinového typu | 4,7 | 0 | |
| 2710 11 90 | – – – – – Ostatní lehké oleje | 4,7 | 0 | |
| 2710 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Střední oleje | ||||
| 2710 19 11 | – – – – Pro specifické procesy | 4,7 | 0 | |
| 2710 19 15 | – – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2710 19 11 | 4,7 | 0 | |
| – – – – Pro jiné účely | ||||
| – – – – – Petrolej (kerosen) | ||||
| 2710 19 21 | – – – – – – Palivo pro tryskové motory | 4,7 | 0 | |
| 2710 19 25 | – – – – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 2710 19 29 | – – – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| – – – Těžké oleje | ||||
| – – – – Plynové oleje | ||||
| 2710 19 31 | – – – – – Pro specifické procesy | 3,5 | 0 | |
| 2710 19 35 | – – – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2710 19 31 | 3,5 | 0 | |
| – – – – – Pro jiné účely | ||||
| 2710 19 41 | – – – – – – O obsahu síry nepřesahujícím 0,05 % hmotnostních | 3,5 | 0 | |
| 2710 19 45 | – – – – – – O obsahu síry převyšujícím 0,05 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 0,2 % hmotnostních | 3,5 | 0 | |
| 2710 19 49 | – – – – – – O obsahu síry převyšujícím 0,2 % hmotnostních | 3,5 | 0 | |
| – – – – Topné oleje | ||||
| 2710 19 51 | – – – – – Pro specifické procesy | 3,5 | 0 | |
| 2710 19 55 | – – – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2710 19 51 | 3,5 | 0 | |
| – – – – – Pro jiné účely | ||||
| 2710 19 61 | – – – – – – O obsahu síry nepřesahujícím 1 % hmotnostní | 3,5 | 0 | |
| 2710 19 63 | – – – – – – O obsahu síry převyšujícím 1 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 2 % hmotnostní | 3,5 | 0 | |
| 2710 19 65 | – – – – – – O obsahu síry převyšujícím 2 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 2,8 % hmotnostních | 3,5 | 0 | |
| 2710 19 69 | – – – – – – O obsahu síry převyšujícím 2,8 % hmotnostních | 3,5 | 0 | |
| – – – – Mazací oleje; ostatní oleje | ||||
| 2710 19 71 | – – – – – Pro specifické procesy | 3,7 | 0 | |
| 2710 19 75 | – – – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2710 19 71 | 3,7 | 0 | |
| – – – – – Pro jiné účely | ||||
| 2710 19 81 | – – – – – – Motorové oleje, mazací oleje pro kompresory, mazací oleje pro turbíny | 3,7 | 0 | |
| 2710 19 83 | – – – – – – Kapaliny pro hydraulické účely | 3,7 | 0 | |
| 2710 19 85 | – – – – – – Bílé oleje, kapalný parafín | 3,7 | 0 | |
| 2710 19 87 | – – – – – – Převodové oleje a oleje pro reduktory | 3,7 | 0 | |
| 2710 19 91 | – – – – – – Oleje používané při obrábění kovů, při uvolňování odlitků z forem, antikorozní oleje | 3,7 | 0 | |
| 2710 19 93 | – – – – – – Elektroizolační oleje | 3,7 | 0 | |
| 2710 19 99 | – – – – – – Ostatní mazací oleje a ostatní oleje | 3,7 | 0 | |
| – Odpadní oleje | ||||
| 2710 91 00 | – – Obsahující polychlorované bifenyly (PCB), polychlorované terfenyly (PCT) nebo polybromované bifenyly (PBB) | 3,5 | 0 | |
| 2710 99 00 | – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 2711 | Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky | |||
| – Zkapalněné | ||||
| 2711 11 00 | – – Zemní plyn | 0,7 | 0 | |
| 2711 12 | – – Propan | |||
| – – – Propan o čistotě nejméně 99 % | ||||
| 2711 12 11 | – – – – K použití jako energetická nebo topná paliva | 8 | 3 | |
| 2711 12 19 | – – – – Pro jiné účely | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2711 12 91 | – – – – Pro specifické procesy | 0,7 | 0 | |
| 2711 12 93 | – – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2711 12 91 | 0,7 | 0 | |
| – – – – Pro jiné účely | ||||
| 2711 12 94 | – – – – – O čistotě převyšující 90 %, avšak nižší než 99 % | 0,7 | 0 | |
| 2711 12 97 | – – – – – Ostatní | 0,7 | 0 | |
| 2711 13 | – – Butany | |||
| 2711 13 10 | – – – Pro specifické procesy | 0,7 | 0 | |
| 2711 13 30 | – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2711 13 10 | 0,7 | 0 | |
| – – – Pro jiné účely | ||||
| 2711 13 91 | – – – – O čistotě převyšující 90 %, avšak nižší než 95 % | 0,7 | 0 | |
| 2711 13 97 | – – – – Ostatní | 0,7 | 0 | |
| 2711 14 00 | – – Ethylen, propylen, butylen a butadien | 0,7 | 0 | |
| 2711 19 00 | – – Ostatní | 0,7 | 0 | |
| – V plynném stavu | ||||
| 2711 21 00 | – – Zemní plyn | 0,7 | 0 | |
| 2711 29 00 | – – Ostatní | 0,7 | 0 | |
| 2712 | Vazelína; parafín, mikrokrystalický parafin, parafinový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené | |||
| 2712 10 | – Vazelína | |||
| 2712 10 10 | – – Surová | 0,7 | 0 | |
| 2712 10 90 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 2712 20 | – Parafín, obsahující méně než 0,75 % hmotnostních oleje | |||
| 2712 20 10 | – – Syntetický parafín o relativní molekulové hmotnosti 460 nebo vyšší, avšak nepřesahující 1 560 | bez | 0 | |
| 2712 20 90 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 2712 90 | – Ostatní | |||
| – – Ozokerit, montánní vosk nebo rašelinový vosk (přírodní produkty) | ||||
| 2712 90 11 | – – – Surové | 0,7 | 0 | |
| 2712 90 19 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Surové | ||||
| 2712 90 31 | – – – – Pro specifické procesy | 0,7 | 0 | |
| 2712 90 33 | – – – – Pro chemickou přeměnu jiným postupem, než který je stanoven pro podpoložku 2712 90 31 | 0,7 | 0 | |
| 2712 90 39 | – – – – Pro jiné účely | 0,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2712 90 91 | – – – – Směs 1-alkenů obsahující 80 % hmotnostních nebo více 1-alkenů s délkou řetězce 24 nebo více atomů uhlíku, avšak nepřesahující 28 atomů uhlíku | bez | 0 | |
| 2712 90 99 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 2713 | Ropný koks, ropné živice a ostatní zbytky minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů | |||
| – Ropný koks | ||||
| 2713 11 00 | – – Nekalcinovaný | bez | 0 | |
| 2713 12 00 | – – Kalcinovaný | bez | 0 | |
| 2713 20 00 | – Ropné živice | bez | 0 | |
| 2713 90 | – Ostatní zbytky minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů | |||
| 2713 90 10 | – – Pro výrobu produktů čísla 2803 | bez | 0 | |
| 2713 90 90 | – – Ostatní | 0,7 | 0 | |
| 2714 | Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné nebo ropné břidlice a dehtové písky; asfaltity a asfaltové horniny |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 2714 10 00 | – Živičné nebo ropné břidlice a dehtové písky | bez | 0 | |
| 2714 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2715 00 00 | Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné živice, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly (například živičné tmely, ředěné produkty) | bez | 0 | |
| 2716 00 00 | Elektrická energie | bez | 0 | |
| 28 | KAPITOLA 28 – ANORGANICKÉ CHEMIKÁLIE; ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOUČENINY DRAHÝCH KOVŮ, KOVŮ VZÁCNÝCH ZEMIN, RADIOAKTIVNÍCH PRVKŮ NEBO IZOTOPŮ | |||
| I. CHEMICKÉ PRVKY | ||||
| 2801 | Fluor, chlor, brom a jod | |||
| 2801 10 00 | – Chlor | 5,5 | 0 | |
| 2801 20 00 | – Jod | bez | 0 | |
| 2801 30 | – Fluor; brom | |||
| 2801 30 10 | – – Fluor | 5 | 0 | |
| 2801 30 90 | – – Brom | 5,5 | 0 | |
| 2802 00 00 | Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra | 4,6 | 0 | |
| 2803 00 | Uhlík (uhlíkové saze a jiné formy uhlíku jinde neuvedené ani nezahrnuté) | |||
| 2803 00 10 | – Methanové saze | bez | 0 | |
| 2803 00 80 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2804 | Vodík, vzácné plyny a ostatní nekovy | |||
| 2804 10 00 | – Vodík | 3,7 | 0 | |
| – Vzácné plyny | ||||
| 2804 21 00 | – – Argon | 5 | 0 | |
| 2804 29 | – – Ostatní | |||
| 2804 29 10 | – – – Helium | bez | 0 | |
| 2804 29 90 | – – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 2804 30 00 | – Dusík | 5,5 | 0 | |
| 2804 40 00 | – Kyslík | 5 | 0 | |
| 2804 50 | – Bor; tellur | |||
| 2804 50 10 | – – Bor | 5,5 | 0 | |
| 2804 50 90 | – – Tellur | 2,1 | 0 | |
| – Křemík | ||||
| 2804 61 00 | – – Obsahující nejméně 99,99 % hmotnostních křemíku | bez | 0 | |
| 2804 69 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2804 70 00 | – Fosfor | 5,5 | 0 | |
| 2804 80 00 | – Arsen | 2,1 | 0 | |
| 2804 90 00 | – Selen | bez | 0 | |
| 2805 | Alkalické kovy nebo kovy alkalických zemin; kovy vzácných zemin, skandium a yttrium, též vzájemně smíšené nebo vzájemně legované; rtuť | |||
| – Alkalické kovy nebo kovy alkalických zemin | ||||
| 2805 11 00 | – – Sodík | 5 | 0 | |
| 2805 12 00 | – – Vápník | 5,5 | 0 | |
| 2805 19 | – – Ostatní | |||
| 2805 19 10 | – – – Stroncium a baryum | 5,5 | 0 | |
| 2805 19 90 | – – – Ostatní | 4,1 | 0 | |
| 2805 30 | – Kovy vzácných zemin, skandium a yttrium, též vzájemně smíšené nebo vzájemně legované | |||
| 2805 30 10 | – – Vzájemně smíšené nebo vzájemně legované | 5,5 | 0 | |
| 2805 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 2805 40 | – Rtuť | |||
| 2805 40 10 | – – V lahvích o čistém obsahu 34,5 kg (standardní hmotnost) a v hodnotě FOB nepřesahující 224 EUR za láhev | 3 | 0 | |
| 2805 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| II. ANORGANICKÉ KYSELINY A ANORGANICKÉ KYSLÍKATÉ SLOUČENINY NEKOVŮ | ||||
| 2806 | Chlorovodík (kyselina chlorovodíková); kyselina chlorosírová | |||
| 2806 10 00 | – Chlorovodík (kyselina chlorovodíková) | 5,5 | 0 | |
| 2806 20 00 | – Kyselina chlorosírová | 5,5 | 0 | |
| 2807 00 | Kyselina sírová; oleum | |||
| 2807 00 10 | – Kyselina sírová | 3 | 0 | |
| 2807 00 90 | – Oleum | 3 | 0 | |
| 2808 00 00 | Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační směs) | 5,5 | 0 | |
| 2809 | Oxid fosforečný; kyselina fosforečná; kyseliny polyfosforečné, chemicky definované i nedefinované | |||
| 2809 10 00 | – Oxid fosforečný | 5,5 | 0 | |
| 2809 20 00 | – Kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečné | 5,5 | 0 | |
| 2810 00 | Oxidy boru; kyseliny borité | |||
| 2810 00 10 | – Oxid boritý | bez | 0 | |
| 2810 00 90 | – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 2811 | Ostatní anorganické kyseliny a ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů | |||
| – Ostatní anorganické kyseliny | ||||
| 2811 11 00 | – – Fluorovodík (kyselina fluorovodíková) | 5,5 | 0 | |
| 2811 19 | – – Ostatní | |||
| 2811 19 10 | – – – Bromovodík (kyselina bromovodíková) | bez | 0 | |
| 2811 19 20 | – – – Kyanovodík (kyselina kyanovodíková) | 5,3 | 0 | |
| 2811 19 80 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| – Ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů | ||||
| 2811 21 00 | – – Oxid uhličitý | 5,5 | 0 | |
| 2811 22 00 | – – Oxid křemičitý | 4,6 | 0 | |
| 2811 29 | – – Ostatní | |||
| 2811 29 05 | – – – Oxid siřičitý | 5,5 | 0 | |
| 2811 29 10 | – – – Oxid sírový (anhydrid kyseliny sírové); oxid arsenitý | 4,6 | 0 | |
| 2811 29 30 | – – – Oxidy dusíku | 5 | 0 | |
| 2811 29 90 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| III. HALOGENOVÉ A SIRNÉ SLOUČENINY NEKOVŮ | ||||
| 2812 | Halogenidy a halogenid-oxidy nekovů | |||
| 2812 10 | – Chloridy a chlorid-oxidy | |||
| – – Fosforu | ||||
| 2812 10 11 | – – – Trichlorid-oxid fosforečný (chlorid fosforylu) | 5,5 | 0 | |
| 2812 10 15 | – – – Chlorid fosforitý | 5,5 | 0 | |
| 2812 10 16 | – – – Chlorid fosforečný | 5,5 | 0 | |
| 2812 10 18 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2812 10 91 | – – – Dichlorid disíry | 5,5 | 0 | |
| 2812 10 93 | – – – Dichlorid síry | 5,5 | 0 | |
| 2812 10 94 | – – – Fosgen (dichlorid kyseliny uhličité) | 5,5 | 0 | |
| 2812 10 95 | – – – Chlorid thionylu | 5,5 | 0 | |
| 2812 10 99 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2812 90 00 | – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2813 | Sulfidy (sirníky) nekovů; komerční sulfid fosforitý | |||
| 2813 10 00 | – Sirouhlík | 5,5 | 0 | |
| 2813 90 | – Ostatní | |||
| 2813 90 10 | – – Sulfidy fosforu, komerční sulfid fosforitý | 5,3 | 0 | |
| 2813 90 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| IV. ANORGANICKÉ ZÁSADY A OXIDY, HYDROXIDY A PEROXIDY KOVŮ | ||||
| 2814 | Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku | |||
| 2814 10 00 | – Amoniak (čpavek) bezvodý | 5,5 | 0 | |
| 2814 20 00 | – Amoniak (čpavek) ve vodném roztoku | 5,5 | 0 | |
| 2815 | Hydroxid sodný (louh sodný); hydroxid draselný (louh draselný); peroxidy sodíku nebo draslíku | |||
| – Hydroxid sodný (louh sodný) | ||||
| 2815 11 00 | – – Tuhý | 5,5 | 0 | |
| 2815 12 00 | – – Ve vodném roztoku | 5,5 | 0 | |
| 2815 20 | – Hydroxid draselný (louh draselný) | |||
| 2815 20 10 | – – Tuhý | 5,5 | 0 | |
| 2815 20 90 | – – Ve vodném roztoku | 5,5 | 0 | |
| 2815 30 00 | – Peroxidy sodíku nebo draslíku | 5,5 | 0 | |
| 2816 | Hydroxid a peroxid hořčíku; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia nebo barya | |||
| 2816 10 00 | – Hydroxid a peroxid hořčíku | 4,1 | 0 | |
| 2816 40 00 | – Oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia nebo barya | 5,5 | 0 | |
| 2817 00 00 | Oxid zinečnatý; peroxid zinku | 5,5 | 0 | |
| 2818 | Umělý korund, chemicky definovaný i nedefinovaný; oxid hlinitý; hydroxid hlinitý | |||
| 2818 10 | – Umělý korund, chemicky definovaný i nedefinovaný | |||
| 2818 1010 | – – Bílý, růžový nebo červený (rubín) o obsahu oxidu hlinitého převyšujícím 97,5 % hmotnostních | 5,2 | 0 | |
| 2818 10 90 | – – Ostatní | 5,2 | 0 | |
| 2818 20 00 | – Oxid hlinitý, jiný než umělý korund | 4 | 0 | |
| 2818 30 00 | – Hydroxid hlinitý | 5,5 | 0 | |
| 2819 | Oxidy a hydroxidy chromu | |||
| 2819 10 00 | – Oxid chromový | 5,5 | 0 | |
| 2819 90 | – Ostatní | |||
| 2819 90 10 | – – Oxid chromičitý | 3,7 | 0 | |
| 2819 90 90 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2820 | Oxidy manganu | |||
| 2820 10 00 | – Oxid manganičitý | 5,3 | 0 | |
| 2820 90 | – Ostatní | |||
| 2820 90 10 | – – Oxid manganatý obsahující 77 % hmotnostních nebo více manganu | bez | 0 | |
| 2820 90 90 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2821 | Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující 70 % hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 | |||
| 2821 10 00 | – Oxidy a hydroxidy železa | 4,6 | 0 | |
| 2821 20 00 | – Barevné hlinky | 4,6 | 0 | |
| 2822 00 00 | Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerční oxidy kobaltu | 4,6 | 0 | |
| 2823 00 00 | Oxidy titanu | 5,5 | 0 | |
| 2824 | Oxidy olova; suřík a oranžový suřík | |||
| 2824 10 00 | – Oxid olovnatý (klejt, masikot) | 5,5 | 0 | |
| 2824 90 | – Ostatní | |||
| 2824 90 10 | – – Suřík a oranžový suřík | 5,5 | 0 | |
| 2824 90 90 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2825 | Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli; ostatní anorganické zásady; jiné oxidy, hydroxidy a peroxidy kovů | |||
| 2825 10 00 | – Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli | 5,5 | 0 | |
| 2825 20 00 | – Oxid a hydroxid lithný | 5,3 | 0 | |
| 2825 30 00 | – Oxidy a hydroxidy vanadu | 5,5 | 0 | |
| 2825 40 00 | – Oxidy a hydroxidy niklu | bez | 0 | |
| 2825 50 00 | – Oxidy a hydroxidy mědi | 3,2 | 0 | |
| 2825 60 00 | – Oxidy germania a oxid zirkoničitý | 5,5 | 0 | |
| 2825 70 00 | – Oxidy a hydroxidy molybdenu | 5,3 | 0 | |
| 2825 80 00 | – Oxidy antimonu | 5,5 | 0 | |
| 2825 90 | – Ostatní | |||
| – – Oxid, hydroxid a peroxid vápenatý | ||||
| 2825 90 11 | – – – Hydroxid vápenatý o čistotě 98 % hmotnostních nebo vyšší počítáno v sušině, ve formě částic, z nichž: - nejvýše 1 % hmotnostní má velikost částic převyšující 75 mikrometrů a - nejvýše 4 % hmotnostní mají velikost částic menší než 1,3 mikrometrů | bez | 0 | |
| 2825 90 19 | – – – Ostatní | 4,6 | 0 | |
| 2825 90 20 | – – Oxid a hydroxid beryllnatý | 5,3 | 0 | |
| 2825 90 30 | – – Oxidy cínu | 5,5 | 0 | |
| 2825 90 40 | – – Oxidy a hydroxidy wolframu | 4,6 | 0 | |
| 2825 90 60 | – – Oxid kademnatý | bez | 0 | |
| 2825 90 80 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| V. SOLI A PEROXOSOLI ANORGANICKÝCH KYSELIN A KOVŮ | ||||
| 2826 | Fluoridy; fluorokřemičitany, fluorohlinitany a ostatní komplexní soli fluoru | |||
| – Fluoridy | ||||
| 2826 12 00 | – – Fluorid hlinitý | 5,3 | 0 | |
| 2826 19 | – – Ostatní | |||
| 2826 19 10 | – – – Fluorid amonný nebo sodný | 5,5 | 0 | |
| 2826 19 90 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 2826 30 00 | – Hexafluorohlinitan sodný (syntetický kryolit) | 5,5 | 0 | |
| 2826 90 | – Ostatní | |||
| 2826 90 10 | – – Hexafluorozirkoničitan draselný | 5 | 0 | |
| 2826 90 80 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2827 | Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy | |||
| 2827 10 00 | – Chlorid amonný | 5,5 | 0 | |
| 2827 20 00 | – Chlorid vápenatý | 4,6 | 0 | |
| – Ostatní chloridy | ||||
| 2827 31 00 | – – Hořčíku | 4,6 | 0 | |
| 2827 32 00 | – – Hliníku | 5,5 | 0 | |
| 2827 35 00 | – – Niklu | 5,5 | 0 | |
| 2827 39 | – – Ostatní | |||
| 2827 39 10 | – – – Cínu | 4,1 | 0 | |
| 2827 39 20 | – – – Železa | 2,1 | 0 | |
| 2827 39 30 | – – – Kobaltu | 5,5 | 0 | |
| 2827 39 85 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Chlorid-oxidy a chlorid...hydroxidy | ||||
| 2827 41 00 | – – Mědi | 3,2 | 0 | |
| 2827 49 | – – Ostatní | |||
| 2827 49 10 | – – – Olova | 3,2 | 0 | |
| 2827 49 90 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| – Bromidy a bromid-oxidy | ||||
| 2827 51 00 | – – Bromidy sodíku nebo draslíku | 5,5 | 0 | |
| 2827 59 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2827 60 00 | – Jodidy a jodid-oxidy | 5,5 | 0 | |
| 2828 | Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany; bromnany | |||
| 2828 10 00 | – Komerční chlornan vápenatý a ostatní chlornany vápenaté | 5,5 | 0 | |
| 2828 90 00 | – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2829 | Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany | |||
| – Chlorečnany | ||||
| 2829 11 00 | – – Sodíku | 5,5 | 0 | |
| 2829 19 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2829 90 | – Ostatní | |||
| 2829 90 10 | – – Chloristany | 4,8 | 0 | |
| 2829 90 40 | – – Bromičnan draselný nebo sodný | bez | 0 | |
| 2829 90 80 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2830 | Sulfidy (sirníky); polysulfidy, chemicky definované i nedefinované | |||
| 2830 10 00 | – Sulfidy sodné | 5,5 | 0 | |
| 2830 90 | – Ostatní | |||
| 2830 90 11 | – – Sulfidy vápníku, antimonu nebo železa | 4,6 | 0 | |
| 2830 90 85 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2831 | Dithioničitany a sulfoxyláty | |||
| 2831 10 00 | – Sodíku | 5,5 | 0 | |
| 2831 90 00 | – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2832 | Siřičitany; thiosírany | |||
| 2832 10 00 | – Siřičitany sodné | 5,5 | 0 | |
| 2832 20 00 | – Ostatní siřičitany | 5,5 | 0 | |
| 2832 30 00 | – Thiosírany | 5,5 | 0 | |
| 2833 | Sírany; kamence; peroxosírany (persírany) | |||
| – Sírany sodné | ||||
| 2833 11 00 | – – Síran sodný | 5,5 | 0 | |
| 2833 19 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – – Ostatní sírany | ||||
| 2833 21 00 | – – Hořčíku | 5,5 | 0 | |
| 2833 22 00 | – – Hliníku | 5,5 | 0 | |
| 2833 24 00 | – – Niklu | 5 | 0 | |
| 2833 25 00 | – – Mědi | 3,2 | 0 | |
| 2833 27 00 | – – Baria | 5,5 | 0 | |
| 2833 29 | – – Ostatní | |||
| 2833 29 20 | – – – Kadmia; chromu; zinku | 5,5 | 0 | |
| 2833 29 30 | – – – Kobaltu; titanu | 5,3 | 0 | |
| 2833 29 50 | – – – Železa | 5 | 0 | |
| 2833 29 60 | – – – Olova | 4,6 | 0 | |
| 2833 29 90 | – – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 2833 30 00 | – Kamence | 5,5 | 0 | |
| 2833 40 00 | – Peroxosírany (persírany) | 5,5 | 0 | |
| 2834 | Dusitany; dusičnany | |||
| 2834 10 00 | – Dusitany | 5,5 | 0 | |
| – Dusičnany | ||||
| 2834 21 00 | – – Draslíku | 5,5 | 0 | |
| 2834 29 | – – Ostatní | |||
| 2834 29 20 | – – – Baria; beryllia; kadmia; kobaltu; niklu; olova | 5,5 | 0 | |
| 2834 29 40 | – – – Mědi | 4,6 | 0 | |
| 2834 29 80 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 2835 | Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany (fosfáty); polyfosforečnany (polyfosfáty), chemicky definované i nedefinované | |||
| 2835 10 00 | – Fosfornany (hypofosfity) a fosforitany (fosfity) | 5,5 | 0 | |
| – Fosforečnany (fosfáty) | ||||
| 2835 22 00 | – – Mono- nebo disodné | 5,5 | 0 | |
| 2835 24 00 | – – Draselné | 5,5 | 0 | |
| 2835 25 | – – Hydrogenortofosforečnan vápenatý (fosforečnan divápenatý) | |||
| 2835 25 10 | – – – O obsahu fluoru méně než 0,005 % hmotnostních v sušině | 5,5 | 0 | |
| 2835 25 90 | – – – O obsahu fluoru 0,005 % nebo více, avšak méně než 0,2 % hmotnostních v sušině | 5,5 | 0 | |
| 2835 26 | – – Ostatní fosforečnany vápníku | |||
| 2835 26 10 | – – – O obsahu fluoru méně než 0,005 % hmotnostních v sušině | 5,5 | 0 | |
| 2835 26 90 | – – – O obsahu fluoru 0,005 % hmotnostních nebo více v sušině | 5,5 | 0 | |
| 2835 29 | – – Ostatní | |||
| 2835 29 10 | – – – Triamonné | 5,3 | 0 | |
| 2835 29 30 | – – – Trisodné | 5,5 | 0 | |
| 2835 29 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Polyfosforečnany (polyfosfáty) | ||||
| 2835 31 00 | – – Trifosforečnan sodný (tripolyfosfát sodný) | 5,5 | 0 | |
| 2835 39 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2836 | Uhličitany; peroxouhličitany (peruhličitany); komerční uhličitan amonný obsahující karbamát amonný | |||
| 2836 20 00 | – Uhličitan sodný | 5,5 | 0 | |
| 2836 30 00 | – Hydrogenuhličitan sodný (bikarbonát sodný) | 5,5 | 0 | |
| 2836 40 00 | – Uhličitany draselné | 5,5 | 0 | |
| 2836 50 00 | – Uhličitan vápenatý | 5 | 0 | |
| 2836 60 00 | – Uhličitan barnatý | 5,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2836 91 00 | – – Uhličitany lithné | 5,5 | 0 | |
| 2836 92 00 | – – Uhličitan strontnatý | 5,5 | 0 | |
| 2836 99 | – – Ostatní | |||
| – – – Uhličitany | ||||
| 2836 99 11 | – – – – Hořčíku; mědi | 3,7 | 0 | |
| 2836 99 17 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2836 99 90 | – – – Peroxouhličitany (peruhličitany) | 5,5 | 0 | |
| 2837 | Kyanidy, kyanid-oxidy a komplexní kyanidy | |||
| – Kyanidy a kyanid-oxidy | ||||
| 2837 11 00 | – – Sodíku | 5,5 | 0 | |
| 2837 19 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2837 20 00 | – Komplexní kyanidy | 5,5 | 0 | |
| 2839 | Křemičitany (silikáty); komerční křemičitany alkalických kovů | |||
| – Sodíku | ||||
| 2839 11 00 | – – Metakřemičitany sodné | 5 | 0 | |
| 2839 19 00 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 2839 90 | – Ostatní | |||
| 2839 90 10 | – – Draslíku | 5 | 0 | |
| 2839 90 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 2840 | Boritany; peroxoboritany (perboritany) | |||
| – Tetraboritan disodný (rafinovaný borax) | ||||
| 2840 11 00 | – – Bezvodý | bez | 0 | |
| 2840 19 | – – Ostatní | |||
| 2840 19 10 | – – – Tetraboritan disodný pentahydrát | bez | 0 | |
| 2840 19 90 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 2840 20 | – Ostatní boritany | |||
| 2840 20 10 | – – Boritany sodíku, bezvodé | bez | 0 | |
| 2840 20 90 | – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 2840 30 00 | – Peroxoboritany (perboritany) | 5,5 | 0 | |
| 2841 | Soli oxokovových nebo peroxokovových kyselin | |||
| 2841 30 00 | – Dichroman sodný | 5,5 | 0 | |
| 2841 50 00 | – Ostatní chromany a dichromany; peroxochromany | 5,5 | 0 | |
| – Manganitany, manganany a manganistany | ||||
| 2841 61 00 | – – Manganistan draselný (hypermangan) | 5,5 | 0 | |
| 2841 69 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2841 70 00 | – Molybdenany | 5,5 | 0 | |
| 2841 80 00 | – Wolframany | 5,5 | 0 | |
| 2841 90 | – Ostatní | |||
| 2841 90 30 | – – Zinečnatany a vanadičnany | 4,6 | 0 | |
| 2841 90 85 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2842 | Ostatní soli anorganických kyselin nebo peroxokyselin (včetně hlinitokřemičitanů, chemicky definovaných i nedefinovaných), kromě azidů | |||
| 2842 10 00 | – Podvojné nebo komplexní křemičitany, včetně hlinitokřemičitanů, chemicky definovaných i nedefinovaných | 5,5 | 0 | |
| 2842 90 | – Ostatní | |||
| 2842 90 10 | – – Soli, podvojné soli nebo komplexní soli kyselin selenu nebo telluru | 5,3 | 0 | |
| 2842 90 80 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| VI. RŮZNÉ | ||||
| 2843 | Drahé kovy v koloidním stavu; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, chemicky definované i nedefinované; amalgamy drahých kovů | |||
| 2843 10 | – Drahé kovy v koloidním stavu | |||
| 2843 10 10 | – – Stříbro | 5,3 | 0 | |
| 2843 10 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Sloučeniny stříbra | ||||
| 2843 21 00 | – – Dusičnan stříbrný | 5,5 | 0 | |
| 2843 29 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2843 30 00 | – Sloučeniny zlata | 3 | 0 | |
| 2843 90 | – Ostatní sloučeniny; amalgamy | |||
| 2843 90 10 | – – Amalgamy | 5,3 | 0 | |
| 2843 90 90 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 2844 | Radioaktivní chemické prvky a radioaktivní izotopy (včetně štěpitelných nebo množivých (tzv. „fertile“) chemických prvků a izotopů) a jejich sloučeniny; směsi a odpady obsahující tyto produkty | |||
| 2844 10 | – Přírodní uran a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní sloučeniny uranu | |||
| – – Přírodní uran | ||||
| 2844 10 10 | – – – Surový; odpad a zbytky (Euratom) | bez | 0 | |
| 2844 10 30 | – – – Zpracovaný (Euratom) | bez | 0 | |
| 2844 10 50 | – – Ferro-uran | bez | 0 | |
| 2844 10 90 | – – Ostatní (Euratom) | bez | 0 | |
| 2844 20 | – Uran obohacený U 235 a jeho sloučeniny; plutonium a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující uran obohacený U 235, plutonium nebo sloučeniny těchto produktů | |||
| – – Uran obohacený U 235 a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující uran obohacený U 235 nebo sloučeniny těchto produktů | ||||
| 2844 20 25 | – – – Ferro-uran | bez | 0 | |
| 2844 20 35 | – – – Ostatní (Euratom) | bez | 0 | |
| – – Plutonium a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující plutonium nebo sloučeniny těchto produktů | ||||
| – – – Směsi uranu a plutonia | ||||
| 2844 20 51 | – – – – Ferro-uran | bez | 0 | |
| 2844 20 59 | – – – – Ostatní (Euratom) | bez | 0 | |
| 2844 20 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2844 30 | – Uran ochuzený o U 235 a jeho sloučeniny; thorium a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující uran ochuzený o U 235, thorium nebo sloučeniny těchto produktů | |||
| – – Uran ochuzený o U 235; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující uran ochuzený o U 235 nebo sloučeniny tohoto produktu | ||||
| 2844 30 11 | – – – Cermety | 5,5 | 0 | |
| 2844 30 19 | – – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| – – Thorium; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující thorium nebo sloučeniny tohoto produktu | ||||
| 2844 30 51 | – – – Cermety | 5,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2844 30 55 | – – – – Surové; odpady a zbytky (Euratom) | bez | 0 | |
| – – – – Zpracované | ||||
| 2844 30 61 | – – – – – Tyče, pruty, úhelníky, tvarovky a profily, dráty, desky a pásy (Euratom) | bez | 0 | |
| 2844 30 69 | – – – – – Ostatní (Euratom) | bez | 0 | |
| – – Sloučeniny uranu ochuzené o U 235 nebo sloučeniny thoria, též navzájem smíšené | ||||
| 2844 30 91 | – – – Z thoria nebo uranu ochuzeného o U 235, též navzájem smíšené (Euratom), jiné než thoriové soli | bez | 0 | |
| 2844 30 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2844 40 | – Radioaktivní prvky a izotopy a sloučeniny jiné než položek 2844 10, 2844 20 nebo 2844 30; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující tyto prvky, izotopy nebo sloučeniny; radioaktivní odpady | |||
| 2844 40 10 | – – Uran získaný z U 233 a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi a sloučeniny získané z U 233 nebo sloučeniny těchto výrobků | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 2844 40 20 | – – – Umělé radioaktivní izotopy (Euratom) | bez | 0 | |
| 2844 40 30 | – – – Sloučeniny umělých radioaktivních izotopů (Euratom) | bez | 0 | |
| 2844 40 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2844 50 00 | – Vyhořelé (vyzářené) palivové články (kazety) jaderných reaktorů (Euratom) | bez | 0 | |
| 2845 | Izotopy, jiné než čísla 2844; jejich anorganické nebo organické sloučeniny, chemicky definované i nedefinované | |||
| 2845 10 00 | – Těžká voda (deuterium oxid) (Euratom) | 5,5 | 0 | |
| 2845 90 | – Ostatní | |||
| 2845 90 10 | – – Deuterium a jeho sloučeniny; vodík a jeho sloučeniny obohacené deuteriem; směsi a roztoky obsahující tyto produkty (Euratom) | 5,5 | 0 | |
| 2845 90 90 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2846 | Anorganické nebo organické sloučeniny kovů vzácných zemin, yttria nebo skandia nebo směsí těchto kovů | |||
| 2846 10 00 | – Sloučeniny ceru | 3,2 | 0 | |
| 2846 90 00 | – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 2847 00 00 | Peroxid vodíku, též ztužený močovinou | 5,5 | 0 | |
| 2848 00 00 | Fosfidy, chemicky definované nedefinované, kromě ferofosforu | 5,5 | 0 | |
| 2849 | Karbidy, chemicky definované i nedefinované | |||
| 2849 10 00 | – Vápníku | 5,5 | 0 | |
| 2849 20 00 | – Křemíku | 5,5 | 0 | |
| 2849 90 | – Ostatní | |||
| 2849 90 10 | – – Boru | 4,1 | 0 | |
| 2849 90 30 | – – Wolframu | 5,5 | 0 | |
| 2849 90 50 | – – Hliníku; chromu; molybdenu; vanadu; tantalu; titanu | 5,5 | 0 | |
| 2849 90 90 | – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 2850 00 | Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, chemicky definované i nedefinované, jiné než sloučeniny, které jsou též karbidy čísla 2849 | |||
| 2850 00 20 | – Hydridy; nitridy | 4,6 | 0 | |
| 2850 00 50 | – Azidy | 5,5 | 0 | |
| 2850 00 70 | – Silicidy | 5,5 | 0 | |
| 2850 00 90 | – Boridy | 5,3 | 0 | |
| 2852 00 00 | Sloučeniny rtuti, anorganické i organické, kromě amalgamů | 5,5 | 0 | |
| 2853 00 | Ostatní anorganické sloučeniny (včetně destilované nebo vodivostní vody a vody podobné čistoty); kapalný vzduch (též po odstranění vzácných plynů); stlačený vzduch; amalgamy, jiné než amalgamy drahých kovů | |||
| 2853 00 10 | – Destilovaná a vodivostní voda a voda podobné čistoty | 2,7 | 0 | |
| 2853 00 30 | – Kapalný vzduch (též po odstranění vzácných plynů); stlačený vzduch | 4,1 | 0 | |
| 2853 00 50 | – Chlorkyan | 5,5 | 0 | |
| 2853 00 90 | – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 29 | KAPITOLA 29 – ANORGANICKÉ CHEMIKÁLIE | |||
| I. UHLOVODÍKY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY | ||||
| 2901 | Acyklické uhlovodíky | |||
| 2901 10 00 | – Nasycené | bez | 0 | |
| – Nenasycené | ||||
| 2901 21 00 | – – Ethen (ethylen) | bez | 0 | |
| 2901 22 00 | – – Propen (propylen) | bez | 0 | |
| 2901 23 | – – Buten (butylen) a jeho isomery | |||
| 2901 23 10 | – – – 1-Buten a 2-buten | bez | 0 | |
| 2901 23 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2901 24 | – – 1,3-Butadien a isopren | |||
| 2901 24 10 | – – – 1,3-Butadien | bez | 0 | |
| 2901 24 90 | – – – Isopren | bez | 0 | |
| 2901 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2902 | Cyklické uhlovodíky | |||
| – Cykloalkany, cykloalkeny a cykloterpeny | ||||
| 2902 11 00 | – – Cyklohexan | bez | 0 | |
| 2902 19 | – – Ostatní | |||
| 2902 19 10 | – – – Cycloterpeny | bez | 0 | |
| 2902 19 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2902 20 00 | – Benzen | bez | 0 | |
| 2902 30 00 | – Toluen | bez | 0 | |
| – Xyleny | ||||
| 2902 41 00 | – – o-Xylen | bez | 0 | |
| 2902 42 00 | – – m-Xylen | bez | 0 | |
| 2902 43 00 | – – p-Xylen | bez | 0 | |
| 2902 44 00 | – – Směs izomerů xylenu | bez | 0 | |
| 2902 50 00 | – Styren | bez | 0 | |
| 2902 60 00 | – Ethylbenzen | bez | 0 | |
| 2902 70 00 | – Kumen | bez | 0 | |
| 2902 90 | – Ostatní | |||
| 2902 90 10 | – – Naftalen a anthracen | bez | 0 | |
| 2902 90 30 | – – Bifenyl a terfenyly | bez | 0 | |
| 2902 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2903 | Halogenderiváty uhlovodíků | |||
| – Nasycené chlorderiváty acyklických uhlovodíků | ||||
| 2903 11 00 | – – Chlormethan (methylchlorid) a chlorethan (ethylchlorid) | 5,5 | 0 | |
| 2903 12 00 | – – Dichlormethan (methylenchlorid) | 5,5 | 0 | |
| 2903 13 00 | – – Chloroform (trichlormethan) | 5,5 | 0 | |
| 2903 14 00 | – – Tetrachlormethan (chlorid uhličitý) | 5,5 | 0 | |
| 2903 15 00 | – – Ethylendichlorid (ISO) (1,2-dichlorethan) | 5,5 | 0 | |
| 2903 19 | – – Ostatní | |||
| 2903 19 10 | – – – 1,1,1-Trichlorethan (methylchloroform) | 5,5 | 0 | |
| 2903 19 80 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Nenasycené chlorderiváty acyklických uhlovodíků | ||||
| 2903 21 00 | – – Vinylchlorid (chlorethylen) | 5,5 | 0 | |
| 2903 22 00 | – – Trichlorethylen | 5,5 | 0 | |
| 2903 23 00 | – – Tetrachlorethylen (perchlorethylen) | 5,5 | 0 | |
| 2903 29 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Fluorderiváty, bromderiváty nebo jodderiváty acyklických uhlovodíků | ||||
| 2903 31 00 | – – Ethylendibromid (ISO) (1,2-dibromethan) | 5,5 | 0 | |
| 2903 39 | – – Ostatní | |||
| – – – Bromidy | ||||
| 2903 39 11 | – – – – Brommethan (methylbromid) | 5,5 | 0 | |
| 2903 39 15 | – – – – Dibrommethan | bez | 0 | |
| 2903 39 19 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903 39 90 | – – – Fluoridy a jodidy | 5,5 | 0 | |
| – Halogenderiváty acyklických uhlovodíků obsahující dva nebo více různých halogenů | ||||
| 2903 41 00 | – Trichlorfluormethan | 5,5 | 0 | |
| 2903 42 00 | – – Dichlordifluormethan | 5,5 | 0 | |
| 2903 43 00 | – – Trichlortrifluorethany | 5,5 | 0 | |
| 2903 44 | – – Dichlortetrafluorethany a chlorpentafluorethan | |||
| 2903 44 10 | – – – Dichlortetrafluorethany | 5,5 | 0 | |
| 2903 44 90 | – – – Chlorpentafluorethan | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 | – – Ostatní deriváty perhalogenované pouze fluorem a chlorem | |||
| 2903 45 10 | – – – Chlortrifluormethan | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 15 | – – – Pentachlorfluorethan | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 20 | – – – Tetrachlordifluorethany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 25 | – – – Heptachlorfluorpropany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 30 | – – – Hexachlordifluorpropany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 35 | – – – Pentachlortrifluorpropany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 40 | – – – Tetrachlortetrafluorpropany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 45 | – – – Trichlorpentafluorpropany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 50 | – – – Dichlorhexafluorpropany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 55 | – – – Chlorheptafluorpropany | 5,5 | 0 | |
| 2903 45 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903 46 | – – Bromchlordifluormethan, bromtrifluormethan a dibromte trafluorethany | |||
| 2903 46 10 | – – – Bromchlordifluormethan | 5,5 | 0 | |
| 2903 46 20 | – – – Bromtrifluormethan | 5,5 | 0 | |
| 2903 46 90 | – – – Dibromtetrafluorethany | 5,5 | 0 | |
| 2903 47 00 | – – Ostatní perhalogenované deriváty | 5,5 | 0 | |
| 2903 49 | – – Ostatní | |||
| – – – Halogenované pouze fluorem a chlorem | ||||
| 2903 49 10 | – – – – Methanu, ethanu nebo propanu | 5,5 | 0 | |
| 2903 49 20 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – – – Halogenované pouze fluorem a bromem | ||||
| 2903 49 30 | – – – – Methanu, ethanu nebo propanu | 5,5 | 0 | |
| 2903 49 40 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2903 49 80 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Halogenderiváty cykloalkanových, cykloalkenových a cykloterpenických uhlovodíků | ||||
| 2903 51 00 | – – 1,2,3,4,5,6-Hexachlorcyklohexan [HCH (ISO)], včetně lindanu (ISO, INN) | 5,5 | 0 | |
| 2903 52 00 | – – Aldrin (ISO), chlordan (ISO) a heptachlor (ISO) | 5,5 | 0 | |
| 2903 59 | – – Ostatní | |||
| 2903 59 10 | – – – 1,2-Dibrom-4-(1,2-dibromethyl)cyklohexan | bez | 0 | |
| 2903 59 30 | – – – Tetrabromcyklooktany | bez | 0 | |
| 2903 59 80 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Halogenderiváty aromatických uhlovodíků | ||||
| 2903 61 00 | – – Chlorbenzen, o-dichlorbenzen a p-dichlorbenzen | 5,5 | 0 | |
| 2903 62 00 | – – Hexachlorbenzen (ISO) a DDT (ISO) [klofenotan (INN), 1,1,1- trichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)ethan] | 5,5 | 0 | |
| 2903 69 | – – Ostatní | |||
| 2903 69 10 | – – – 2,3,4,5,6-Pentabromethylbenzen | bez | 0 | |
| 2903 69 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2904 | Sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty uhlovodíků, též halogenované | |||
| 2904 10 00 | – Deriváty obsahující pouze sulfoskupiny, jejich soli a ethylestery | 5,5 | 0 | |
| 2904 20 00 | – Deriváty obsahující pouze nitro - nebo pouze nitrososkupiny | 5,5 | 0 | |
| 2904 90 | – Ostatní | |||
| 2904 90 20 | – – Sulfohalogenderiváty | 5,5 | 0 | |
| 2904 90 40 | – – Trichlornitromethan (chlorpikrin) | 5,5 | 0 | |
| 2904 90 85 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| II. ALKOHOLY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY | ||||
| 2905 | Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Nasycené jednosytné alkoholy | ||||
| 2905 11 00 | – – Methanol (methylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905 12 00 | – – 1– Propanol (propylalkohol) a 2-propanol (isopropylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905 13 00 | – – 1– Butanol (n-butylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905 14 | – – Ostatní butanoly | |||
| 2905 14 10 | – – – 2– Methyl-2-propanol (terc-butylalkohol) | 4,6 | 0 | |
| 2905 14 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2905 16 | – – Oktanol (oktylalkohol) a jeho izomery | |||
| 2905 16 10 | – – – 2– Ethyl-1-hexanol | 5,5 | 0 | |
| 2905 16 20 | – – – 2– Oktanol | bez | 0 | |
| 2905 16 80 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2905 17 00 | – – 1– Dodekanol (laurylalkohol), 1-hexadekanol (cetylalkohol) a 1-oktadekanol (stearylalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2905 19 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Nenasycené jednosytné alkoholy | ||||
| 2905 22 | – – Acyklické terpenické alkoholy | |||
| 2905 22 10 | – – – Geraniol, citronellol, linalol, rhodinol a nerol | 5,5 | 0 | |
| 2905 22 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2905 29 | – – Ostatní | |||
| 2905 29 10 | – – – Allylalkohol | 5,5 | 0 | |
| 2905 29 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Dioly | ||||
| 2905 31 00 | – – Ethylenglykol (ethandiol) | 5,5 | 0 | |
| 2905 32 00 | – – Propylenglykol (1,2-propandiol) | 5,5 | 0 | |
| 2905 39 | – – Ostatní | |||
| 2905 39 10 | – – – 2– Methyl-2,4-pentandiol (hexylenglykol) | 5,5 | 0 | |
| 2905 39 20 | – – – 1,3-Butandiol | bez | 0 | |
| 2905 39 25 | – – – 1,4-Butandiol | 5,5 | 0 | |
| 2905 39 30 | – – – 4,7-Dihydroxy-2,4,7,9,-tetramethyl-5-decin | bez | 0 | |
| 2905 39 85 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Ostatní vícesytné alkoholy | ||||
| 2905 41 00 | – – 2– Ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propandiol (trimethylolpropan) | 5,5 | 0 | |
| 2905 42 00 | – – Pentaerythritol (pentaerythrit) | 5,5 | 0 | |
| 2905 43 00 | – – Mannitol (mannit) | 9,6 + 125,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2905 44 | – – D– glucitol (sorbitol, sorbit) | |||
| – – – Ve vodném roztoku | ||||
| 2905 44 11 | – – – – Obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 7,7 + 16,1 EUR/100 kg/net | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 2905 44 19 | – – – – Ostatní | 9,6 + 37,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2905 44 91 | – – – – Obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 7,7 + 23 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2905 44 99 | – – – – Ostatní | 9,6 + 53,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 2905 45 00 | – – Glycerol | 3,8 | 0 | |
| 2905 49 | – – Ostatní | |||
| 2905 49 10 | – – – Trioly; tetroly | 5,5 | 0 | |
| 2905 49 80 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty acyklických alkoholů | ||||
| 2905 51 00 | – – Ethchlorvynol (INN) | bez | 0 | |
| 2905 59 | – – Ostatní | |||
| 2905 59 10 | – – – Jednosytné alkoholy | 5,5 | 0 | |
| – – – Vícesytné alkoholy | ||||
| 2905 59 91 | – – – – 2,2-Bis(brommethyl)propandiol | bez | 0 | |
| 2905 59 99 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2906 | Cyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické | ||||
| 2906 11 00 | – – Menthol | 5,5 | 0 | |
| 2906 12 00 | – – Cyklohexanol, methylcyklohexanoly a dimethylcyklohexanoly | 5,5 | 0 | |
| 2906 13 | – – Steroly a inositoly | |||
| 2906 13 10 | – – – Steroly | 5,5 | 0 | |
| 2906 13 90 | – – – Inositoly | bez | 0 | |
| 2906 19 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Aromatické | ||||
| 2906 21 00 | – – Benzylalkohol | 5,5 | 0 | |
| 2906 29 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| III. FENOLY, FENOLALKOHOLY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY | ||||
| 2907 | Fenoly; fenolalkoholy | |||
| – Monofenoly | ||||
| 2907 11 00 | – – Fenol (hydroxybenzen) a jeho soli | 3 | 0 | |
| 2907 12 00 | – – Kresoly a jejich soli | 2,1 | 0 | |
| 2907 13 00 | – – Oktylfenol, nonylfenol a jejich izomery; jejich soli | 5,5 | 0 | |
| 2907 15 | – – Naftoly a jejich soli | |||
| 2907 15 10 | – – – 1-Naftol | bez | 0 | |
| 2907 15 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2907 19 | – – Ostatní | |||
| 2907 19 10 | – – – Xylenoly a jejich soli | 2,1 | 0 | |
| 2907 19 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Polyfenoly; fenolalkoholy | ||||
| 2907 21 00 | – – Resorcinol (resorcin) a jeho soli | 5,5 | 0 | |
| 2907 22 00 | – – Hydrochinon (chinol) a jeho soli | 5,5 | 0 | |
| 2907 23 00 | – – 4,4'-Isopropylidendifenol (bisfenol A, difenylolpropan) a jeho soli | 5,5 | 0 | |
| 2907 29 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2908 | Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty fenolů nebo fenolalkoholů | |||
| – Deriváty obsahující pouze halogenové substituenty a jejich soli | ||||
| 2908 11 00 | – – Pentachlorfenol (ISO) | 5,5 | 0 | |
| 2908 19 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2908 91 00 | – – Dinoseb (ISO) a jeho soli | 5,5 | 0 | |
| 2908 99 | – – Ostatní | |||
| 2908 99 10 | – – – Deriváty obsahující pouze sulfoskupiny, jejich soli a estery | 5,5 | 0 | |
| 2908 99 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| IV. ETHERY, ALKOHOLPEROXIDY, ETHERPEROXIDY, KETOPEROXIDY, EPOXIDY S TŘÍČLENNÝM KRUHEM, ACETALY A POLOACETALY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY | ||||
| 2909 | Ethery, etheralkoholy, etherfenoly, etheralkoholfenoly, alkoholperoxidy, etherperoxidy, ketoperoxidy (chemicky definované i nedefinované) a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Acyklické ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | ||||
| 2909 11 00 | – – Diethylether | 5,5 | 0 | |
| 2909 19 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909 20 00 | – Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | 5,5 | 0 | |
| 2909 30 | – Aromatické ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| 2909 30 10 | – – Difenylether | bez | 0 | |
| – – Bromderiváty | ||||
| 2909 30 31 | – – – Pentabromdifenylether; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis(pentabromfenoxy)benzen | bez | 0 | |
| 2909 30 35 | – – – 1,2-Bis(2,4,6-tribromfenoxy)ethan pro výrobu akrylonitrilbutadien-styrenu (ABS) | bez | 0 | |
| 2909 30 38 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909 30 90 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Etheralkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | ||||
| 2909 41 00 | – – 2,2’-Oxydiethanol (diethylenglykol, digol) | 5,5 | 0 | |
| 2909 43 00 | – – Monobutylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykolu | 5,5 | 0 | |
| 2909 44 00 | – – Ostatní monoalkylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykolu | 5,5 | 0 | |
| 2909 49 | – – Ostatní | |||
| – – – Acyklické | ||||
| 2909 49 11 | – – – – 2-(2-Chlorethoxy)ethanol | bez | 0 | |
| 2909 49 18 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909 49 90 | – – – Cyklické | 5,5 | 0 | |
| 2909 50 | – Etherfenoly, etheralkoholfenoly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| 2909 50 10 | – – Guajakol a guajakolsulfonáty draslíku | 5,5 | 0 | |
| 2909 50 90 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2909 60 00 | – Alkoholperoxidy, etherperoxidy, ketoperoxidy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | 5,5 | 0 | |
| 2910 | Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyethery s tříčlenným kruhem a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| 2910 10 00 | – Oxiran (ethylenoxid) | 5,5 | 0 | |
| 2910 20 00 | – Methyloxiran (propylenoxid) | 5,5 | 0 | |
| 2910 30 00 | – 1-Chlor-2,3-epoxypropan (epichlorhydrin) | 5,5 | 0 | |
| 2910 40 00 | – Dieldrin (ISO, INN) | 5,5 | 0 | |
| 2910 90 00 | – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2911 00 00 | Acetaly a poloacetaly (hemiacetaly), též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | 5 | 0 | |
| V. SLOUČENINY S ALDEHYDOVOU FUNKCI | ||||
| 2912 | Aldehydy, též s jinou kyslíkatou funkcí; cyklické polymery aldehydů; paraformaldehyd | |||
| – Acyklické aldehydy bez jiné kyslíkaté funkce | ||||
| 2912 11 00 | – – Methanal (formaldehyd) | 5,5 | 0 | |
| 2912 12 00 | – – Ethanal (acetaldehyd) | 5,5 | 0 | |
| 2912 19 | – – Ostatní | |||
| 2912 19 10 | – – – Butanal (butyraldehyd, normální izomer) | 5,5 | 0 | |
| 2912 19 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Cyklické aldehydy bez jiné kyslíkaté funkce | ||||
| 2912 21 00 | – – Benzaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2912 29 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912 30 00 | – Aldehydalkoholy | 5,5 | 0 | |
| – Aldehydethery, aldehydfenoly a aldehydy s jinou kyslíkatou funkcí | ||||
| 2912 41 00 | – – Vanilin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyd) | 5,5 | 0 | |
| 2912 42 00 | – – Ethylvanilin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd) | 5,5 | 0 | |
| 2912 49 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2912 50 00 | – Cyklické polymery aldehydů | 5,5 | 0 | |
| 2912 60 00 | – Paraformaldehyd | 5,5 | 0 | |
| 2913 00 00 | Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty výrobků čísla 2912 | 5,5 | 0 | |
| VI. SLOUČENINY S KETONOVOU FUNKCI A SLOUČENINY S CHINONOVOU FUNKCÍ | ||||
| 2914 | Ketony a chinony, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Acyklické ketony bez jiné kyslíkaté funkce | ||||
| 2914 11 00 | – – Aceton | 5,5 | 0 | |
| 2914 12 00 | – – Butanon (methylethylketon) | 5,5 | 0 | |
| 2914 13 00 | – – 4-Methyl-2-pentanon (methylisobutylketon) | 5,5 | 0 | |
| 2914 19 | – – Ostatní | |||
| 2914 19 10 | – – – 5-Methyl-2-hexanon | bez | 0 | |
| 2914 19 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické ketony bez jiné kyslíkaté funkce | ||||
| 2914 21 00 | – – Kafr | 5,5 | 0 | |
| 2914 22 00 | – – Cyklohexanon a methylcyklohexanony | 5,5 | 0 | |
| 2914 23 00 | – – Jonony a methyljonony | 5,5 | 0 | |
| 2914 29 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Aromatické ketony bez jiné kyslíkaté funkce | ||||
| 2914 31 00 | – – Fenylaceton (fenyl-2-propanon) | 5,5 | 0 | |
| 2914 39 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2914 40 | – Ketoalkoholy a ketoaldehydy | |||
| 2914 40 10 | – – 4-Hydroxy-4-methyl-2-pentanon (diacetonalkohol) | 5,5 | 0 | |
| 2914 40 90 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 2914 50 00 | – Ketofenoly a ketony s jinou kyslíkatou funkcí | 5,5 | 0 | |
| – Chinony | ||||
| 2914 61 00 | – – Anthrachinon | 5,5 | 0 | |
| 2914 69 | – – Ostatní | |||
| 2914 69 10 | – – – 1,4-Naftochinon | bez | 0 | |
| 2914 69 90 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2914 70 00 | – Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | 5,5 | 0 | |
| VII. KARBOXYLOVÉ KYSELINY A JEJICH ANHYDRIDY, HALOGENIDY, PEROXIDY A PEROXYKYSELINY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY | ||||
| 2915 | Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Kyselina mravenčí, její soli a estery | ||||
| 2915 11 00 | – – Kyselina mravenčí | 5,5 | 0 | |
| 2915 12 00 | – – Soli kyseliny mravenčí | 5,5 | 0 | |
| 2915 13 00 | – – Estery kyseliny mravenčí | 5,5 | 0 | |
| – Kyselina octová a její soli; acetanhydrid | ||||
| 2915 21 00 | – – Kyselina octová | 5,5 | 0 | |
| 2915 24 00 | – – Acetanhydrid | 5,5 | 0 | |
| 2915 29 00 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – Estery kyseliny octové | ||||
| 2915 31 00 | – – Ethylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915 32 00 | – – Vinylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915 33 00 | – – n-Butylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915 36 00 | – – Dinoseb (ISO) acetát | 5,5 | 0 | |
| 2915 39 | – – Ostatní | |||
| 2915 39 10 | – – – Propylacetát a isopropylacetát | 5,5 | 0 | |
| 2915 39 30 | – – – Methylacetát, pentylacetát (amylacetát), isopentylacetát (isoamylacetát) a glycerolacetáty | 5,5 | 0 | |
| 2915 39 50 | – – – p-Tolylacetát, fenylpropylacetáty, benzylacetát, rhodinylacetát, santalylacetát a acetáty fenyl-1,2-ethandiolu | 5,5 | 0 | |
| 2915 39 80 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915 40 00 | – Kyseliny mono-, di- nebo trichloroctové, jejich soli a estery | 5,5 | 0 | |
| 2915 50 00 | – Propionová kyselina, její soli a estery | 4,2 | 0 | |
| 2915 60 | – Kyseliny butanové, kyseliny pentanové, jejich soli a estery | |||
| – – Kyseliny butanové a jejich soli a estery | ||||
| 2915 60 11 | – – – 1-Isopropyl-2,2-dimethyltrimethylendiisobutyrat | bez | 0 | |
| 2915 60 19 | – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2915 60 90 | – – Kyseliny pentanové a jejich soli a estery | 5,5 | 0 | |
| 2915 70 | – Kyselina palmitová, kyselina stearová, jejich soli a estery | |||
| 2915 70 15 | – – Kyselina palmitová | 5,5 | 0 | |
| 2915 70 20 | – – Soli a estery kyseliny palmitové | 5,5 | 0 | |
| 2915 70 25 | – – Kyselina stearová | 5,5 | 0 | |
| 2915 70 30 | – – Soli kyseliny stearové | 5,5 | 0 | |
| 2915 70 80 | – – Estery kyseliny stearové | 5,5 | 0 | |
| 2915 90 | – Ostatní | |||
| 2915 90 10 | – – Kyselina laurová | 5,5 | 0 | |
| 2915 90 20 | – – Chlorformiáty (chlorkarbonáty) | 5,5 | 0 | |
| 2915 90 80 | – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 2916 | Nenasycené acyklické monokarboxylové kyseliny, cyklické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Nenasycené acyklické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | ||||
| 2916 11 00 | – – Kyselina akrylová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2916 12 | – – Estery kyseliny akrylové | |||
| 2916 12 10 | – – – Methylakrylát | 6,5 | 0 | |
| 2916 12 20 | – – – Ethylakrylát | 6,5 | 0 | |
| 2916 12 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916 13 00 | – – Kyselina methakrylová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2916 14 | – – Estery kyseliny methakrylové | |||
| 2916 14 10 | – – – Methylmethakrylát | 6,5 | 0 | |
| 2916 14 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916 15 00 | – – Kyseliny olejová, linolová nebo linolenová, jejich soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2916 19 | – – Ostatní | |||
| 2916 19 10 | – – – Kyseliny undecenové a jejich soli a estery | 5,9 | 0 | |
| 2916 19 30 | – – – 2,4-Hexadienová kyselina (kyselina sorbová) | 6,5 | 0 | |
| 2916 19 40 | – – – Kyselina krotonová (kyselina 2-butenová) | bez | 0 | |
| 2916 19 70 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2916 20 00 | – Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydrity, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | 6,5 | 0 | |
| – Aromatické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | ||||
| 2916 31 00 | – – Kyselina benzoová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2916 32 | – – Benzoylperoxid a benzoylchlorid | |||
| 2916 32 10 | – – – Benzoylperoxid | 6,5 | 0 | |
| 2916 32 90 | – – – Benzoylchlorid | 6,5 | 0 | |
| 2916 34 00 | – – Kyselina fenyloctová a její soli | bez | 0 | |
| 2916 35 00 | – – Estery kyseliny fenyloctové | bez | 0 | |
| 2916 36 00 | – – Binapakryl (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2916 39 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2917 | Polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Acyklické polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | ||||
| 2917 11 00 | – – Kyselina šťavelová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2917 12 | – – Kyselina adipová, její soli a estery | |||
| 2917 12 10 | – – – Kyselina adipová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2917 12 90 | – – – Estery kyseliny adipové | 6,5 | 0 | |
| 2917 13 | – – Kyselina azelaová, kyselina sebaková, jejich soli a estery | |||
| 2917 13 10 | – – – Kyselina sebaková | bez | 0 | |
| 2917 13 90 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 2917 14 00 | – – Maleinanhydrid | 6,5 | 0 | |
| 2917 19 | – – Ostatní | |||
| 2917 19 10 | – – – Kyselina malonová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2917 19 90 | – – – Ostatní | 6,3 | 0 | |
| 2917 20 00 | – Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | 6 | 0 | |
| – Aromatické polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | ||||
| 2917 32 00 | – – Dioktylorthoftaláty | 6,5 | 0 | |
| 2917 33 00 | – – Dinonyl nebo didecylorthoftaláty | 6,5 | 0 | |
| 2917 34 | – – Ostatní estery kyseliny orthoftalové | |||
| 2917 34 10 | – – – Dibutylorthoftaláty | 6,5 | 0 | |
| 2917 34 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2917 35 00 | – – Ftalanhydrid | 6,5 | 0 | |
| 2917 36 00 | – – Kyselina tereftalová a její soli | 6,5 | 3 | |
| 2917 37 00 | – – Dimethyltereftalát | 6,5 | 0 | |
| 2917 39 | – – Ostatní | |||
| – – Bromderiváty | ||||
| 2917 39 11 | – – – – Ester nebo anhydrid kyseliny tetrabromftalové | bez | 0 | |
| 2917 39 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 2917 39 30 | – – – – Kyselina 1,2,4-benzentrikarboxylová | bez | 0 | |
| 2917 39 40 | – – – – Isoftaloyldichlorid obsahující 0,8 % hmotnostních nebo méně tereftaloyldichloridu | bez | 0 | |
| 2917 39 50 | – – – – Kyselina 1,4,5,8-naftalentetrakarboxylová | bez | 0 | |
| 2917 39 60 | – – – – Tetrachlorftalanhydrid | bez | 0 | |
| 2917 39 70 | – – – – 3,5-bis(methoxykarbonyl)benzensulfonát sodný | bez | 0 | |
| 2917 39 80 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918 | Karboxylové kyseliny s další kyslíkatou funkcí a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| – Karboxylové kyseliny s alkoholovou funkcí, avšak bez jiné kyslíkaté funkce, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | ||||
| 2918 11 00 | – – Kyselina mléčná, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2918 12 00 | – – Kyselina vinná | 6,5 | 0 | |
| 2918 13 00 | – – Soli a estery kyseliny vinné | 6,5 | 0 | |
| 2918 14 00 | – – Kyselina citronová | 6,5 | 0 | |
| 2918 15 00 | – – Soli a estery kyseliny citronové | 6,5 | 0 | |
| 2918 16 00 | – – Kyselina glukonová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2918 18 00 | – – Chlorbenzilát (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2918 19 | – – Ostatní | |||
| 2918 19 30 | – – – Kyselina cholová, kyselina 3α,12α-dihydroxy-5ß-24-cholanová (kyselina deoxycholová), jejich soli a estery | 6,3 | 0 | |
| 2918 19 40 | – – – Kyselina 2,2-bis(hydroxymethyl)propionová | bez | 0 | |
| 2918 19 85 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Karboxylové kyseliny s fenolovou funkcí, avšak bez jiné kyslíkaté funkce, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | ||||
| 2918 21 00 | – – Kyselina salicylová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2918 22 00 | – – Kyselina o-acetylsalicylová, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2918 23 | – – Ostatní estery kyseliny salicylové a jejich soli | |||
| 2918 23 10 | – – – Methylsalicylát a fenylsalicylát (salol) | 6,5 | 0 | |
| 2918 23 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918 29 | – – Ostatní | |||
| 2918 29 10 | – – – Kyseliny sulfosalicylové, hydroxynaftoové kyseliny; jejich soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2918 29 30 | – – – 4-hydroxybenzoová kyselina, její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2918 29 80 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2918 30 00 | – Karboxylové kyseliny s aldehydovou nebo ketonovou funkcí, avšak bez jiné kyslíkaté funkce, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2918 91 00 | – – 2,4,5-T (ISO) (kyselina 2,4,5-trichlorfenoxyoctová), její soli a estery | 6,5 | 0 | |
| 2918 99 | – – Ostatní | |||
| 2918 99 10 | – – – 2,6-Dimethoxybenzoová kyselina | bez | 0 | |
| 2918 99 20 | – – – Dikamba (ISO) | bez | 0 | |
| 2918 99 30 | – – – Fenoxyacetát sodný | bez | 0 | |
| 2918 99 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| VIII. ESTERY ANORGANICKÝCH KYSELIN NEKOVŮ A JEJICH SOLI A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY | ||||
| 2919 | Estery kyseliny fosforečné a jejich soli, včetně laktofosfátů; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | |||
| 2919 10 00 | – Tris(2,3-dibrompropyl) fosfát | 6,5 | 0 | |
| 2919 90 | – Ostatní | |||
| 2919 90 10 | – – Tributylfosfáty, trifenylfosfát, tritolylfosfáty, trixylylfosfáty a tris(2-chlorethyl)fosfát | 6,5 | 0 | |
| 2919 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2920 | Estery ostatních anorganických kyselin nekovů (kromě esterů halogenovodíků) a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro-nebo nitrosoderiváty | |||
| – Thiofosforečné estery (fosforothioáty) a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | ||||
| 2920 11 00 | – – Parathion (ISO) a parathion-methyl (ISO) (methyl-parathion) | 6,5 | 0 | |
| 2920 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2920 90 | – Ostatní | |||
| 2920 90 10 | – – Estery kyseliny sírové a estery kyseliny uhličité; jejich soli a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | 6,5 | 0 | |
| 2920 90 20 | – – Dimethylfosfonát (dimethylfosfit) | 6,5 | 0 | |
| 2920 90 30 | – – Trimethylfosfit (trimethoxyfosfan) | 6,5 | 0 | |
| 2920 90 40 | – – Triethylfosfit | 6,5 | 0 | |
| 2920 90 50 | – – Diethylfosfonát (diethylhydrogenfosfit) (diethylfosfit) | 6,5 | 0 | |
| 2920 90 85 | – – Ostatní výrobky | 6,5 | 0 | |
| IX. SLOUČENINY S DUSÍKATOU FUNKCÍ | ||||
| 2921 | Sloučeniny s aminovou funkcí | |||
| – Acyklické monoaminy a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2921 11 | – – Methylamin, dimethylamin nebo trimethylamin a jejich soli | |||
| 2921 11 10 | – – – Methylamin, dimethylamin nebo trimethylamin | 6,5 | 0 | |
| 2921 11 90 | – – – Soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 19 | – – Ostatní | |||
| 2921 19 10 | – – – Triethylamin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 19 30 | – – – Isopropylamin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 19 40 | – – – 1,1,3,3-Tetramethylbutylamin | bez | 0 | |
| 2921 19 50 | – – – Diethylamin a jeho soli | 5,7 | 0 | |
| 2921 19 80 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Acyklické polyaminy a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2921 21 00 | – – Ethylendiamin a jeho soli | 6 | 0 | |
| 2921 22 00 | – – Hexamethylendiamin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 29 00 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 2921 30 | – Cykloalkanové, cykloalkenové nebo cykloterpenické monoaminy nebo polyaminy a jejich deriváty; jejich soli | |||
| 2921 30 10 | – – Cyklohexylamin a cyklohexyldimethylamin a jejich soli | 6,3 | 0 | |
| 2921 30 91 | – – Cyklohexylen-1,3-diamin (1,3-diaminocyklohexan) | bez | 0 | |
| 2921 30 99 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Aromatické monoaminy a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2921 41 00 | – – Anilin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 42 | – – Deriváty anilinu a jejich soli | |||
| 2921 42 10 | – – – Halogen-, sulfo-, nitro- a nitrosoderiváty a jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 42 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921 43 00 | – – Toluidiny a jejich deriváty; jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 44 00 | – – Difenylamin a jeho deriváty; jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 45 00 | – – 1-Naftylamin (α-naftylamin), 2-naftylamin (ß-naftylamin) a jejich deriváty; jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 46 00 | – – Amfetamin (INN), benzfetamin (INN), dexamfetamin (INN), etilamfetamin (INN), fenkamfamin (INN), lefetamin (INN), levamfetamin (INN), mefenorex (INN) a fentermin (INN); jejich soli | bez | 0 | |
| 2921 49 | – – Ostatní | |||
| 2921 49 10 | – – – Xylidiny a jejich deriváty; jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2921 49 80 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Aromatické polyaminy a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2921 51 | – – o-, m-, p-Fenylendiamin, diaminotolueny a jejich deriváty; jejich soli | |||
| – – – o-, m-, p-Fenylendiamin, diaminotolueny a jejich halogen, sulfo-, nitro- a nitrosoderiváty; jejich soli | ||||
| 2921 51 11 | – – – – m-Fenylendiamin o čistotě 99 % hmotnostních nebo vyšší a obsahující: - 1 % hmotnostní nebo méně vody, - 200 mg/kg nebo méně o-fenylendiaminu a - 450 mg/kg nebo méně p-fenylendiaminu | bez | 0 | |
| 2921 51 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921 51 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2921 59 | – – Ostatní | |||
| 2921 59 10 | – – – m-Fenylenbis(methylamin) | bez | 0 | |
| 2921 59 20 | – – – 2,2’-dichlor-4,4’-methylenedianilin | bez | 0 | |
| 2921 59 30 | – – – 4,4’-o-Bitoluidin | bez | 0 | |
| 2921 59 40 | – – – 1,8-Naftylendiamin | bez | 0 | |
| 2921 59 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922 | Aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí | |||
| – Aminoalkoholy jiné než ty, které obsahují více než jeden druh kyslíkaté funkce, jejich ethery a estery; jejich soli | ||||
| 2922 11 00 | – – Monoethanolamin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2922 12 00 | – – Diethanolamin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2922 13 | – – Triethanolamin a jeho soli | |||
| 2922 13 10 | – – – Triethanolamin | 6,5 | 0 | |
| 2922 13 90 | – – – Soli triethanolaminu | 6,5 | 0 | |
| 2922 14 00 | – – Dextropropoxyfen (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2922 19 | – – Ostatní | |||
| 2922 19 10 | – – – N-ethyldiethanolamin | 6,5 | 0 | |
| 2922 19 20 | – – – 2,2'-(Methylimino)diethanol (N-methyldiethanolamin) | 6,5 | 0 | |
| 2922 19 80 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Aminonaftoly a ostatní aminofenoly jiné než ty, které obsahují více než jeden druh kyslíkaté funkce, jejich ethery a estery; jejich soli | ||||
| 2922 21 00 | – – Aminohydroxynaftalensulfonové kyseliny a jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2922 29 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Aminoaldehydy, aminoketony a aminochinony, jiné než ty, které obsahují více než jeden druh kyslíkaté funkce; jejich soli | ||||
| 2922 31 00 | – – Amfepramon (INN), methadon (INN) a normethadon (INN); jejich soli | bez | 0 | |
| 2922 39 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Aminokyseliny, jiné než ty, které obsahují více než jeden druh kyslíkaté funkce, a jejich estery; jejich soli | ||||
| 2922 41 00 | – – Lysin a jeho estery; jeho soli | 6,3 | 0 | |
| 2922 42 00 | – – Kyselina glutamová a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2922 43 00 | – – Kyselina anthranilová (2-aminobenzoová) a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2922 44 00 | – – Tilidin (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2922 49 | – – Ostatní | |||
| 2922 49 10 | – – – Glycin | 6,5 | 0 | |
| 2922 49 20 | – – – ß-Alanin | bez | 0 | |
| 2922 49 95 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2922 50 00 | – Aminoalkoholfenoly, aminokyselinofenoly a ostatní aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí | 6,5 | 0 | |
| 2923 | Kvarterní amoniové soli a hydroxidy; lecithiny a ostatní fosfoaminolipidy, chemicky definované i nedefinované | |||
| 2923 10 00 | – Cholin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2923 20 00 | – Lecithiny a ostatní fosfoaminolipidy | 5,7 | 0 | |
| 2923 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2924 | Sloučeniny s karboxyamidovou funkcí; sloučeniny kyseliny uhličité s amidovou funkcí | |||
| – Acyklické amidy (včetně acyklických karbamátů) a jejich deriváty; jeho soli | ||||
| 2924 11 00 | – – Meprobamát (INN) | bez | 0 | |
| 2924 12 00 | – – Fluoracetamid (ISO), monokrotofos (ISO) a fosfamidon (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2924 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Cyklické amidy (včetně cyklických karbamátů) a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2924 21 | – – Ureiny a jejich deriváty; jejich soli | |||
| 2924 21 10 | – – – Isoproturon (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2924 21 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2924 23 00 | – – 2-Acetamidobenzoová kyselina (N-acetylantranilová kyselina) a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2924 24 00 | – – Ethinamát (INN) | bez | 0 | |
| 2924 29 | – – Ostatní | |||
| 2924 29 10 | – – – Lidokain (INN) | bez | 0 | |
| 2924 29 30 | – – – Paracetamol (INN) | 6,5 | 0 | |
| 2924 29 95 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2925 | Sloučeniny s karboxyimidovou funkcí (včetně sacharinu a jeho solí) a sloučeniny s iminovou funkcí | |||
| – Imidy a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2925 11 00 | – – Sacharin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2925 12 00 | – – Glutethimid (INN) | bez | 0 | |
| 2925 19 | – – Ostatní | |||
| 2925 19 10 | – – – 3,3',4,4',5,5',6,6'-Oktabrom-N,N'- ethylendiftalimid | bez | 0 | |
| 2925 19 30 | – – – N,N'-ethylenbis(4,5-dibromhexahydro-3,6-methanoftalimid) | bez | 0 | |
| 2925 19 95 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Iminy a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2925 21 00 | – – Chlordimeform (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2925 29 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2926 | Sloučeniny s nitrilovou funkcí | |||
| 2926 10 00 | – Akrylonitril | 6,5 | 0 | |
| 2926 20 00 | – 1-Kyanoguanidin (dikyandiamid) | 6,5 | 0 | |
| 2926 30 00 | – Fenproporex (INN) a jeho soli; meziprodukt methadonu (INN) (4,4-difenyl-2-dimethylamino-4-kyanobutan) | 6,5 | 0 | |
| 2926 90 | – Ostatní | |||
| 2926 90 20 | – – Isoftalonitril | 6 | 0 | |
| 2926 90 95 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2927 00 00 | Diazo-, azo- nebo azoxysloučeniny | 6,5 | 0 | |
| 2928 00 | Organické deriváty hydrazinu nebo hydroxylaminu | |||
| 2928 00 10 | – N,N-Bis(2-methoxyethyl)hydroxylamin | bez | 0 | |
| 2928 00 90 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2929 | Sloučeniny s jinou dusíkatou funkcí | |||
| 2929 10 | – Isokyanáty | |||
| 2929 10 10 | – – (Methylfenylen)diisokyanáty (toluendiisokyanáty) | 6,5 | 0 | |
| 2929 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2929 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| X. ORGANICKO-ANORGANICKÉ SLOUČENINY, HETEROCYKLICKÉ SLOUČENINY, NUKLEOVÉ KYSELINY A JEJICH SOLI A SULFONAMIDY | ||||
| 2930 | Organické sloučeniny síry | |||
| 2930 20 00 | – Thiokarbamáty a dithiokarbamáty | 6,5 | 0 | |
| 2930 30 00 | – Thiurammonosulfidy, thiuramdisulfidy nebo thiuramtetrasulfidy | 6,5 | 0 | |
| 2930 40 | – Methionin | |||
| 2930 40 10 | – – Methionin (INN) | bez | 0 | |
| 2930 40 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2930 50 00 | – Kaptafol (ISO) a methamidofos (ISO) | 6,5 | 0 | |
| 2930 90 | – Ostatní | |||
| 2930 90 13 | – – Cystein a cystin | 6,5 | 0 | |
| 2930 90 16 | – – Deriváty cysteinu nebo cystinu | 6,5 | 0 | |
| 2930 90 20 | – – Thiodiglykol (INN) (2,2'-thiodiethanol) | 6,5 | 0 | |
| 2930 90 30 | – – DL-2-Hydroxy-4-(methylthio)butanová kyselina | bez | 0 | |
| 2930 90 40 | – – 2,2'-Thiodiethylbis[3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propionát] | bez | 0 | |
| 2930 90 50 | – – Směs izomerů skládající se ze 4-methyl-2,6-bis(methylthio)-m-fenylendiaminu a 2-methyl-4,6-bis(methylthio)-m-fenylendiaminu | bez | 0 | |
| 2930 90 85 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2931 00 | Ostatní organicko-anorganické sloučeniny | |||
| 2931 00 10 | – Dimethylmethylfosfonát | 6,5 | 0 | |
| 2931 00 20 | – Methylfosfonoyldifluorid | 6,5 | 0 | |
| 2931 00 30 | – Methylfosfonoyldichlorid | 6,5 | 0 | |
| 2931 00 95 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2932 | Heterocyklické sloučeniny pouze s kyslíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy) | |||
| – Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný furanový kruh (též hydrogenovaný) | ||||
| 2932 11 00 | – – Tetrahydrofuran | 6,5 | 0 | |
| 2932 12 00 | – – 2-Furaldehyd (furfural) | 6,5 | 0 | |
| 2932 13 00 | – – Furfurylalkohol a tetrahydrofurfurylalkohol | 6,5 | 0 | |
| 2932 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Laktony | ||||
| 2932 21 00 | – – Kumarin, methylkumariny a ethylkumariny | 6,5 | 0 | |
| 2932 29 | – – Ostatní laktony | |||
| 2932 29 10 | – – – Fenolftalein | bez | 0 | |
| 2932 29 20 | – – – 1-Hydroxy-4-{1-[4-hydroxy-3-(methoxykarbonyl)-1- naftyl]}-3-oxo-1H,3H- -benzo[de]iso-1-chromenyl]-6-(okta-decyloxy)-2-naftoová kyselina | bez | 0 | |
| 2932 29 30 | – – – – 3'-Chlor-6'-(cyklohexylamino)spiro[isobenzofuran-1(3H), 9'-xanthen]-3-on | bez | 0 | |
| 2932 29 40 | – – – 6'-(N-Ethyl-p-toluidin)-2'-methylspiro[isobenzofuran- 1(3H), 9'-xanthen]-3-on | bez | 0 | |
| 2932 29 50 | – – – Methyl-6-(dokosyloxy)-1-hydroxy-4-[1-(4-hydroxy-3- methyl-1-fenanthryl)-3-oxo- -1H,3H-nafto[1,8-cd]-1-pyranyl]naftalen-2-karboxylát | bez | 0 | |
| 2932 29 60 | – – – Gama-butyrolakton | 6,5 | 0 | |
| 2932 29 85 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2932 91 00 | – – Isosafrol | 6,5 | 0 | |
| 2932 92 00 | – – 1-(1,3-Benzodioxol-5-yl)-2-propanon | 6,5 | 0 | |
| 2932 93 00 | – – Piperonal | 6,5 | 0 | |
| 2932 94 00 | – – Safrol | 6,5 | 0 | |
| 2932 95 00 | – – Tetrahydrokannabinoly (všechny izomery) | 6,5 | 0 | |
| 2932 99 | – – Ostatní | |||
| 2932 99 50 | – – – Epoxidy s čtyřčlenným kruhem | 6,5 | 0 | |
| 2932 99 70 | – – – Ostatní cyklické acetaly a vnitřní poloacetaly, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | 6,5 | 0 | |
| 2932 99 85 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933 | Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy) | |||
| – Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný pyrazolový kruh (též hydrogenovaný) | ||||
| 2933 11 | – – Fenazon (antipyrin) a jeho deriváty | |||
| 2933 11 10 | – – – Propyfenazon (INN) | bez | 0 | |
| 2933 11 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933 19 | – – Ostatní | |||
| 2933 19 10 | – – – Fenylbutazon (INN) | bez | 0 | |
| 2933 19 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný imidazolový kruh (též hydrogenovaný) | ||||
| 2933 21 00 | – – Hydantoin a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2933 29 | – – Ostatní | |||
| 2933 29 10 | – – – Nafazolinhydrochlorid (INNM) a nafazolinnitrát (INNM); fentolamin (INN); tolazolinhydrochlorid (INNM) | bez | 0 | |
| 2933 29 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný pyridinový kruh (též hydrogenovaný) | ||||
| 2933 31 00 | – – Pyridin a jeho soli | 5,3 | 0 | |
| 2933 32 00 | – – Piperidin a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2933 33 00 | – – Alfentanil (INN), anileridin (INN), bezitramid (INN), bromazepam (INN), difenoxin (INN), difenoxylát (INN), dipipanon (INN), fentanyl (INN), ketobemidon (INN), methylfenidát (INN), pentazocin (INN), pethidin (INN), pethidin (INN) meziprodukt A, fencyklidin (INN) (PCP), fenoperidin (INN), pipradrol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) a trimeperidin (INN); jejich soli | 6,5 | 0 | |
| 2933 39 | – – Ostatní | |||
| 2933 39 10 | – – – Iproniazid (INN); ketobemidonhydrochlorid (INNM); pyridostigminbromid (INN) | bez | 0 | |
| 2933 39 20 | – – – 2,3,5,6-Tetrachlorpyridin | bez | 0 | |
| 2933 39 25 | – – – 3,6-Dichlorpyridin-2-karboxylová kyselina | bez | 0 | |
| 2933 39 35 | – – – (2-Hydroxyethyl)amonium-3,6-dichlorpyridin-2-karboxylát | bez | 0 | |
| 2933 39 40 | – – – 2-Butoxyethyl-[(3,5,6-trichlor-2-pyridyl)oxy]acetát | bez | 0 | |
| 2933 39 45 | – – – 3,5-Dichlor-2,4,6-trifluorpyridin | bez | 0 | |
| 2933 39 50 | – – – Fluroxypyr (ISO), methylester | 4 | 0 | |
| 2933 39 55 | – – – 4-Methylpyridin | bez | 0 | |
| 2933 39 99 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Sloučeniny obsahující ve struktuře chinolinový nebo isochinolinový kruhový systém (též hydrogenovaný), dále nekondenzovaný | ||||
| 2933 41 00 | – – Levorfanol (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2933 49 | – – Ostatní | |||
| 2933 49 10 | – – – Halogenderiváty chinolinu; deriváty chinolinkarboxylové kyseliny | 5,5 | 0 | |
| 2933 49 30 | – – – Dextromethorfan (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2933 49 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Sloučeniny obsahující ve struktuře pyrimidinový kruh (též hydrogenovaný) nebo piperazinový kruh | ||||
| 2933 52 00 | – – Malonylmočovina (kyselina barbiturová) a její soli | 6,5 | 0 | |
| 2933 53 | – – Allobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, cyklobarbital (INN), methylfenobarbital (INN), pentobarbital (INN), fenobarbital (INN), sekbutabarbital (INN), sekobarbital (INN) a vinylbital (INN); jejich soli | |||
| 2933 53 10 | – – – Fenobarbital (INN), barbital (INN) a jejich soli | bez | 0 | |
| 2933 53 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933 54 00 | – – Ostatní deriváty malonylmočoviny (kyseliny barbiturové); její soli | 6,5 | 0 | |
| 2933 55 00 | – – Loprazolam (INN), meklokvalon (INN), methakvalon (INN) a zipeprol (INN); jejich soli | bez | 0 | |
| 2933 59 | – – Ostatní | |||
| 2933 59 10 | – – – Diazinon (ISO) | bez | 0 | |
| 2933 59 20 | – – – 1,4-Diazabicyklo[2.2.2]oktan(triethylendiamin) | bez | 0 | |
| 2933 59 95 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný triazinový kruh (též hydrogenovaný) | ||||
| 2933 61 00 | – – Melamin | 6,5 | 0 | |
| 2933 69 | – – Ostatní | |||
| 2933 69 10 | – – – Atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); hexahydro1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (hexogen, trimethylentrinitramin) | 5,5 | 0 | |
| 2933 69 20 | – – – Methenamin (INN) (hexamethylentetramin) | bez | 0 | |
| 2933 69 30 | – – – 2,6-di-terc-butyl-4-{[4,6-bis(oktylthio)-1,3,5-triazin-2-yl]amino}fenol | bez | 0 | |
| 2933 69 80 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Laktamy | ||||
| 2933 71 00 | – – 6-Hexanlaktam (ε-kaprolaktam) | 6,5 | 0 | |
| 2933 72 00 | – – Klobazam (INN) a methyprylon (INN) | bez | 0 | |
| 2933 79 00 | – – Ostatní laktamy | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2933 91 | – – Alprazolam (INN), kamazepam (INN), chlordiazepoxid (INN), klonazepam (INN), klorazepát, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), ethylloflazepát (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) a triazolam (INN); jejich soli | |||
| 2933 91 10 | – – – Chlordiazepoxid (INN) | bez | 0 | |
| 2933 91 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2933 99 | – – Ostatní | |||
| 2933 99 10 | – – – Benzimidazol-2-thiol (merkaptobenzimidazol) | 6,5 | 0 | |
| 2933 99 20 | – – – Indol, 3-methylindol (skatol), 6-allyl-6,7-dihydro-5H-dibenzo[c,e]azepin (azapetin), fenindamin (INN) a jejich soli; imipraminhydrochlorid (INNM) | 5,5 | 0 | |
| 2933 99 30 | – – – Monoazepiny | 6,5 | 0 | |
| 2933 99 40 | – – – Diazepiny | 6,5 | 0 | |
| 2933 99 50 | – – – 2,4-Di-terc-butyl-6-(5-chlorbenzotriazol-2-yl)fenol | bez | 0 | |
| 2933 99 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2934 | Nukleové kyseliny a jejich soli, chemicky definované i nedefinované; ostatní heterocyklické sloučeniny | |||
| 2934 10 00 | – Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný thiazolový kruh (též hydrogenovaný) | 6,5 | 0 | |
| 2934 20 | – Sloučeniny obsahující ve struktuře benzothiazolový kruhový systém (též hydrogenovaný), dále nekondenzovaný | |||
| 2934 20 20 | – – Di(benzothiazol-2-yl)disulfid; benzothiazol-2-thiol (merkaptobenzothiazol) a jeho soli | 6,5 | 0 | |
| 2934 20 80 | – – Ostatní | 6,5 | 0 |
2941 10
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 2934 30 | – Sloučeniny obsahující ve struktuře fenothiazinový kruhový systém (též hydrogenovaný), dále nekondenzovaný | |||
| 2934 30 10 | – – Thiethylperazin (INN); thioridazin (INN) a jejich soli | bez | 0 | |
| 2934 30 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2934 91 00 | – – Aminorex (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloxazolam (INN), dextromoramid (INN), haloxazolam (INN), ketazolam (INN), mesokarb (INN), oxazolam (INN), pemolin (INN), fendimetrazin (INN), fenmetrazin (INN) a sufentanil (INN); jejich soli | bez | 0 | |
| 2934 99 | – – Ostatní | |||
| 2934 99 10 | – – – Chlorprothixen (INN); thenalidin (INN) a jejich tartaráty a maleáty | bez | 0 | |
| 2934 99 20 | – – – Furazolidon (INN) | bez | 0 | |
| 2934 99 30 | – – – Kyselina 7-aminocefalosporanová | bez | 0 | |
| 2934 99 40 | – – – Soli a estery (6R,7R)-3-(acetoxymethyl)-7-[(R)-2-formyloxy-2-(fenylacetamido)]-8-oxo-5-thia-1-azabicyklo[4.2.0]-2-okten-2-karboxylové kyseliny | bez | 0 | |
| 2934 99 50 | – – – 1-[2-(1,3-Dioxan-2-yl)ethyl]-2-ethylpyridiniumbromid | bez | 0 | |
| 2934 99 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2935 00 | Sulfonamidy | |||
| 2935 00 10 | – 3-{1-[7-(Hexadecylsulfonylamino)-1H-indol-3-yl]-3-oxo-1H,3H-nafto[1,8-cd]-1-pyranyl}- -N,N-dimethyl-1H-indol-7-sulfonamid; | bez | 0 | |
| 2935 00 20 | – Metosulam (ISO) | bez | 0 | |
| 2935 00 90 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| XI. PROVITAMINY, VITAMINY A HORMONY | ||||
| 2936 | Provitaminy a vitaminy, přírodní nebo reprodukované syntézou (včetně přírodních koncentrátů), jejich deriváty používané zejména jako vitaminy a jejich směsi, též v jakémkoliv rozpouštědle | |||
| – Vitaminy a jejich deriváty, nesmíšené | ||||
| 2936 21 00 | – – Vitaminy A a jejich deriváty | bez | 0 | |
| 2936 22 00 | – – Vitamin B1 a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 23 00 | – – Vitamin B2 a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 24 00 | – – Kyselina D-nebo DL-pantothenová (vitamin B3 nebo vitamin B5) a její deriváty | bez | 0 | |
| 2936 25 00 | – – Vitamin B6 a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 26 00 | – – Vitamin B12 a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 27 00 | – – Vitamin C a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 28 00 | – – Vitamin E a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 29 | – – Ostatní vitaminy a jejich deriváty | |||
| 2936 29 10 | – – Vitamin B9 a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 29 30 | – – Vitamin H a jeho deriváty | bez | 0 | |
| 2936 29 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2936 90 | – Ostatní, včetně přírodních koncentrátů | |||
| – – Přírodní koncentráty vitaminů | ||||
| 2936 90 11 | – – Přírodní koncentráty vitaminů A + D | bez | 0 | |
| 2936 90 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2936 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2937 | Hormony, prostaglandiny, tromboxany a leukotrieny, přírodní nebo reprodukované syntézou; jejich deriváty a strukturní analoga, včetně polypeptidů s modifikovaným řetězcem, používané zejména jako hormony | |||
| – Polypeptidové hormony, proteinové hormony a glykoproteinové hormony, jejich deriváty a strukturní analoga | ||||
| 2937 11 00 | – – Somatotropin, jeho deriváty a strukturní analoga | bez | 0 | |
| 2937 12 00 | – – Inzulin a jeho soli | bez | 0 | |
| 2937 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Steroidní hormony, jejich deriváty a strukturní analoga | ||||
| 2937 21 00 | – – Kortison, hydrokortison, prednison (dehydrokortison) a prednisolon (dehydrohydrokortison) | bez | 0 | |
| 2937 22 00 | – – Halogenderiváty kortikosteroidních hormonů | bez | 0 | |
| 2937 23 00 | – – Estrogeny a progestogeny | bez | 0 | |
| 2937 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Katecholaminové hormony, jejich deriváty a strukturní analoga | ||||
| 2937 31 00 | – – Adrenalin (epinefrin) | bez | 0 | |
| 2937 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2937 40 00 | – Deriváty aminokyselin | bez | 0 | |
| 2937 50 00 | – Prostaglandiny, tromboxany a leukotrieny, jejich deriváty a strukturní analoga | bez | 0 | |
| 2937 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| XII. GLYKOSIDY A ROSTLINNÉ ALKALOIDY, PŘÍRODNÍ NEBO REPRODUKOVANÉ SYNTÉZOU, A JEJICH SOLI, ETHERY, ESTERY A OSTATNÍ DERIVÁTY | ||||
| 2938 | Glykosidy, přírodní nebo reprodukované syntézou, a jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty | |||
| 2938 10 00 | – Rutin (rutosid) a jeho deriváty | 6,5 | 0 | |
| 2938 90 | – Ostatní | |||
| 2938 90 10 | – – Náprstníkové glykosidy | 6 | 0 | |
| 2938 90 30 | – – Kyselina glycyrrhizová a glycyrrhizáty | 5,7 | 0 | |
| 2938 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 2939 | Rostlinné alkaloidy, přírodní nebo reprodukované syntézou, a jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty | |||
| – Alkaloidy opia a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2939 11 00 | – – Koncentráty makové slámy; buprenorfin (INN), kodein, dihydrokodein (INN), ethylmorfin, etorfin (INN), heroin, hydrokodon (INN), hydromorfon (INN), morfin, nikomorfin (INN), oxykodon (INN), oxymorfon (INN), folkodin (INN), thebakon (INN) a thebain; jejich soli | bez | 0 | |
| 2939 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2939 20 00 | – Alkaloidy chininové kůry a jejich deriváty; jejich soli | bez | 0 | |
| 2939 30 00 | – Kofein a jeho soli | bez | 0 | |
| – Efedriny a jejich soli | ||||
| 2939 41 00 | – – Efedrin a jeho soli | bez | 0 | |
| 2939 42 00 | – – Pseudoefedrin (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2939 43 00 | – – Kathin (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2939 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Theofylin a aminofylin (theofylin-ethylendiamin) a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2939 51 00 | – – Fenetylin (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2939 59 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Alkaloidy žitného námelu a jejich deriváty; jejich soli | ||||
| 2939 61 00 | – – Ergometrin (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2939 62 00 | – – Ergotamin (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2939 63 00 | – – Kyselina lysergová a její soli | bez | 0 | |
| 2939 69 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 2939 91 | – – Kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), racemát metamfetaminu; jejich soli, estery a ostatní deriváty | |||
| – – – Kokain a jeho soli | ||||
| 2939 91 11 | – – – – Kokain surový | bez | 0 | |
| 2939 91 19 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2939 91 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2939 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| XIII. OSTATNÍ ORGANICKÉ SLOUČENINY | ||||
| 2940 00 00 | Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza; ethery, acetaly a estery cukrů a jejich soli, jiné než výrobky čísel 2937, 2938 nebo 2939 | 6,5 | 0 | |
| 2941 | Antibiotika | |||
| 2941 10 | – Peniciliny a jejich deriváty se strukturou kyseliny penicila-nové; jejich soli | |||
| 2941 10 10 | – – Amoxicilin (INN) a jeho soli | bez | 0 | |
| 2941 10 20 | – – Ampicilin (INN), metampicilin (INN), pivampicilin (INN) a jejich soli | bez | 0 | |
| 2941 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2941 20 | – Streptomyciny a jejich deriváty; jejich soli | |||
| 2941 20 30 | – – Dihydrostreptomycin, jeho soli, estery a hydráty | 5,3 | 0 | |
| 2941 20 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 2941 30 00 | – Tetracykliny a jejich deriváty; jejich soli | bez | 0 | |
| 2941 40 00 | – Chloramfenikol a jeho deriváty; jeho soli | bez | 0 | |
| 2941 50 00 | – Erythromycin a jeho deriváty; jeho soli | bez | 0 | |
| 2941 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 2942 00 00 | Ostatní organické sloučeniny | 6,5 | 0 | |
| 30 | KAPITOLA 30 - FARMACEUTICKÉ VÝROBKY | |||
| 3001 | Žlázy a jiné orgány k organoterapeutickým účelům, sušené, též v prášku; výtažky ze žláz nebo jiných orgánů nebo z jejich výměšků k organoterapeutickým účelům; heparin a jeho soli; jiné lidské nebo živočišné látky připravené k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 3001 20 | – Výtažky ze žláz nebo jiných orgánů nebo z jejich výměšků | |||
| 3001 20 10 | – – Lidského původu | bez | 0 | |
| 3001 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3001 90 | – Ostatní | |||
| 3001 90 20 | – – Lidského původu | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3001 90 91 | – – – Heparin a jeho soli | bez | 0 | |
| 3001 90 98 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3002 | Lidská krev; zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům; antiséra a ostatní krevní složky a modifikované imunologické produkty, též získané biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (kromě kvasinek) a podobné výrobky | |||
| 3002 10 | – Antiséra a ostatní krevní složky a modifikované imunologické výrobky, též získané biotechnologickými procesy | |||
| 3002 10 10 | – – Antiséra | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3002 10 91 | – – – Hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3002 10 95 | – – – – Lidského původu | bez | 0 | |
| 3002 10 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3002 20 00 | – Očkovací látky pro humánní lékařství | bez | 0 | |
| 3002 30 00 | – Očkovací látky pro veterinární lékařství | bez | 0 | |
| 3002 90 | – Ostatní | |||
| 3002 90 10 | – – Lidská krev | bez | 0 | |
| 3002 90 30 | – – Zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům | bez | 0 | |
| 3002 90 50 | – – Kultury mikroorganismů | bez | 0 | |
| 3002 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3003 | Léky (kromě zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006) sestávající ze dvou nebo více složek smíchaných k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, které nejsou v odměřených dávkách nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | |||
| 3003 10 00 | – Obsahující peniciliny nebo jejich deriváty se strukturou penicilanové kyseliny nebo streptomyciny nebo jejich deriváty | bez | 0 | |
| 3003 20 00 | – Obsahující jiná antibiotika | bez | 0 | |
| – Obsahující hormony nebo jiné výrobky čísla 2937, avšak neobsahující antibiotika | ||||
| 3003 31 00 | – – Obsahující inzulin | bez | 0 | |
| 3003 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3003 40 00 | – Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, avšak neobsahující hormony nebo jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika | bez | 0 | |
| 3003 90 | – Ostatní | |||
| 3003 90 10 | – – Obsahující jod nebo sloučeniny jodu | bez | 0 | |
| 3003 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3004 | Léky (kromě zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006) sestávající ze smíšených nebo nesmíšených výrobků k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, v odměřených dávkách (včetně těch, které jsou ve formě transdermálních aplikačních systémů) nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | |||
| 3004 10 | – Obsahující peniciliny nebo jejich deriváty se strukturou penicilanové kyseliny nebo streptomyciny nebo jejich deriváty | |||
| 3004 10 10 | – – Obsahující peniciliny a jejich deriváty se strukturou kyseliny penicilanové | bez | 0 | |
| 3004 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3004 20 | – Obsahující jiná antibiotika | |||
| 3004 20 10 | – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 3004 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Obsahující hormony nebo jiné výrobky čísla 2937, avšak neobsahující antibiotika | ||||
| 3004 31 | – – Obsahující inzulin | |||
| 3004 31 10 | – – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 3004 31 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3004 32 | – – Obsahující kortikosteroidní hormony, jejich deriváty nebo strukturní analoga | |||
| 3004 32 10 | – – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 3004 32 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3004 39 | – – Ostatní | |||
| 3004 39 10 | – – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 3004 39 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3004 40 | – Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, avšak neobsahující hormony, jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika | |||
| 3004 40 10 | – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 3004 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3004 50 | – Ostatní léky obsahující vitaminy nebo jiné výrobky čísla 2936 | |||
| 3004 50 10 | – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 3004 50 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3004 90 | – Ostatní | |||
| – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | ||||
| 3004 90 11 | – – – Obsahující jod nebo sloučeniny jodu | bez | 0 | |
| 3004 90 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3004 90 91 | – – – Obsahující jod nebo sloučeniny jodu | bez | 0 | |
| 3004 90 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3005 | Vata, gáza, obinadla a podobné výrobky (například obvazy, náplasti, zábaly), impregnované nebo potažené farmaceutickými látkami nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej k léčebným a chirurgickým účelům a pro účely zubního nebo veterinárního lékařství | |||
| 3005 10 00 | – Adhezívní obvazy a jiné výrobky s adhezívní vrstvou | bez | 0 | |
| 3005 90 | – Ostatní | |||
| 3005 90 10 | – – Vata a výrobky z vaty | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Z textilních materiálů | ||||
| 3005 90 31 | – – – – Gáza a výrobky z gázy | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 3005 90 51 | – – – – – Z netkaných textilií | bez | 0 | |
| 3005 90 55 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3005 90 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3006 | Farmaceutické zboží specifikované v poznámce 4 k této kapitole | |||
| 3006 10 | – Sterilní chirurgický katgut, podobné sterilní šicí materiály (včetně sterilních absorbovatelných nití pro chirurgii nebo zubní lékařství) a sterilní tkaninové náplasti k chirurgickému uzavírání ran; sterilní laminaria a sterilní laminární tampony; sterilní absorbovatelné prostředky k zastavení krvácení pro chirurgii nebo zubní lékařství; sterilní adhézní bariéry pro chirurgii nebo zubní lékařství, též absorbovatelné | |||
| 3006 10 10 | – – Sterilní chirurgický katgut | bez | 0 | |
| 3006 10 30 | – – Sterilní adhézní bariéry pro chirurgii nebo zubní lékařství, též absorbovatelné | 6,5 | 0 | |
| 3006 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3006 20 00 | – Reagencie k určování krevních skupin | bez | 0 | |
| 3006 30 00 | – Kontrastní prostředky pro rentgenová vyšetření; diagnostické reagencie určené k podávání pacientům | bez | 0 | |
| 3006 40 00 | – Zubní cementy a jiné zubní výplně; kostní rekonstrukční cementy | bez | 0 | |
| 3006 50 00 | – Brašny a krabice s první pomocí | bez | 0 | |
| 3006 60 | – Chemické antikoncepční přípravky na bázi hormonů, jiných výrobků čísla 2937 nebo spermicidů | |||
| – – Na bázi hormonů nebo jiných výrobků čísla 2937 | ||||
| 3006 60 11 | – – – Upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 3006 60 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3006 60 90 | – – Na bázi spermicidů | bez | 0 | |
| 3006 70 00 | – Gelové přípravky určené pro použití v humánním nebo veterinárním lékařství jako lubrikant na části těla při chirurgických operacích nebo lékařských prohlídkách nebo jako spojovací prostředek mezi tělem a lékařskými nástroji | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3006 91 00 | – – Zařízení rozpoznatelná pro stomické použití | 6,5 | 0 | |
| 3006 92 00 | – – Farmaceutický odpad | bez | 0 | |
| 31 | KAPITOLA 31 - HNOJIVA | |||
| 3101 00 00 | Živočišná nebo rostlinná hnojiva, též smíchaná nebo chemicky upravená; hnojiva získaná smícháním nebo chemickou úpravou živočišných nebo rostlinných produktů | bez | 0 | |
| 3102 | Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá | |||
| 3102 10 | – Močovina, též ve vodném roztoku | |||
| 3102 10 10 | – – Močovina obsahující více než 45 % hmotnostních dusíku v sušině | 6,5 | 0 | |
| 3102 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Síran amonný; podvojné soli a směsi síranu amonného a dusičnanu amonného | ||||
| 3102 21 00 | – – Síran amonný | 6,5 | 0 | |
| 3102 29 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3102 30 | – Dusičnan amonný, též ve vodném roztoku | |||
| 3102 30 10 | – – Ve vodném roztoku | 6,5 | 0 | |
| 3102 30 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3102 40 | – Směsi dusičnanu amonného s uhličitanem vápenatým nebo s jinými anorganickými nehnojivými látkami | |||
| 3102 40 10 | – – O obsahu dusíku nepřesahujícím 28 % hmotnostních | 6,5 | 0 | |
| 3102 40 90 | – – O obsahu dusíku převyšujícím 28 % hmotnostních | 6,5 | 0 | |
| 3102 50 | – Dusičnan sodný | |||
| 3102 50 10 | – – Přírodní dusičnan sodný | bez | 0 | |
| 3102 50 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3102 60 00 | – Podvojné soli a směsi dusičnanu vápenatého a dusičnanu amonného | 6,5 | 0 | |
| 3102 80 00 | – Směsi močoviny a dusičnanu amonného ve vodném nebo amoniakálním roztoku | 6,5 | 0 | |
| 3102 90 00 | – Ostatní, včetně směsí neuvedených v předcházejících podpoložkách | 6,5 | 0 | |
| 3103 | Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná | |||
| 3103 10 | – Superfosfáty | |||
| 3103 10 10 | – – Obsahující více než 35 % hmotnostních oxidu fosforečného | 4,8 | 0 | |
| 3103 10 90 | – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| 3103 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 3104 | Minerální nebo chemická hnojiva draselná | |||
| 3104 20 | – Chlorid draselný | |||
| 3104 20 10 | – – O obsahu draslíku vyjádřeného jako K2O nepřesahujícím 40 % hmotnostních v sušině | bez | 0 | |
| 3104 20 50 | – – O obsahu draslíku vyjádřeného jako K2O převyšujícím 40 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 62 % hmotnostních v sušině | bez | 0 | |
| 3104 20 90 | – – O obsahu draslíku vyjádřeného jako K2O převyšujícím 62 % hmotnostních v sušině | bez | 0 | |
| 3104 30 00 | – Síran draselný | bez | 0 | |
| 3104 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 3105 | Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; ostatní hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg | |||
| 3105 10 00 | – Výrobky této kapitoly ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o hrubé hmotnosti nejvýše 10 kg, kromě | 6,5 | 0 | |
| 3105 20 | – Minerální nebo chemická hnojiva obsahující tři hnojivé prvky: dusík, fosfor a draslík | |||
| 3105 20 10 | – – O obsahu dusíku převyšujícím 10 % hmotnostních v sušině | 6,5 | 0 | |
| 3105 20 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3105 30 00 | – Hydrogenorthofosforečnan diamonný (diamonium fosfát) | 6,5 | 0 | |
| 3105 40 00 | – Dihydrogenorthofosforečnan amonný (monoamonium fosfát) a jeho směsi s hydrogenorthofosforečnanem diamonným (diamonium fosfát) | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva hnojivé prvky: dusík a fosfor: | ||||
| 3105 51 00 | – – Obsahující dusičnany a fosforečnany | 6,5 | 0 | |
| 3105 59 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3105 60 | – Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva hnojivé prvky: fosfor a draslík: | |||
| 3105 60 10 | – – Superfosfáty draselné | 3,2 | 0 | |
| 3105 60 90 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 3105 90 | – Ostatní | |||
| 3105 90 10 | – – Přírodní dusičnan draselno-sodný sestávající z přírodní směsi dusičnanu sodného a dusičnanu draselného (podíl dusičnanu draselného může být až 44 %), přičemž celkový obsah dusíku nepřesahuje 16,3 % hmotnostních v sušině | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3105 90 91 | – – – O obsahu dusíku převyšujícím 10 % hmotnostních v sušině | 6,5 | 0 | |
| 3105 90 99 | – – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 32 | KAPITOLA 32 - TŘÍSELNÉ NEBO BARVÍŘSKÉ VÝTAŽKY; TANINY A JEJICH DERIVÁTY; BARVIVA, PIGMENTY A JINÉ BARVICÍ LÁTKY; NÁTĚROVÉ BARVY A LAKY; TMELY A JINÉ NÁTĚROVÉ HMOTY; INKOUSTY | |||
| 3201 | Tříselné výtažky rostlinného původu; taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné deriváty | |||
| 3201 10 00 | – Kebračový výtažek | bez | 0 | |
| 3201 20 00 | – Mimózový výtažek | 6,5 | 0 | |
| 3201 90 | – Ostatní | |||
| 3201 90 20 | – – Výtažek ze škumpy, výtažek z valonek, dubový nebo kaštanový výtažek | 5,8 | 0 | |
| 3201 90 90 | – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 3202 | Syntetická organická třísliva; anorganická třísliva; tříselné přípravky, též obsahující přírodní třísliva; enzymatické přípravky pro předčinění | |||
| 3202 10 00 | – Syntetická organická třísliva | 5,3 | 0 | |
| 3202 90 00 | – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 3203 00 | Barviva rostlinného nebo živočišného původu (včetně barvicích výtažků, avšak kromě černi živočišného původu), chemicky definované i nedefinované; přípravky založené na barvicí látce rostlinného nebo živočišného původu specifikované poznámkou 3 k této kapitole | |||
| 3203 00 10 | – Barviva rostlinného původu a přípravky na nich založené | bez | 0 | |
| 3203 00 90 | – Barviva rostlinného původu a přípravky na nich založené | 2,5 | 0 | |
| 3204 | Syntetická organická barviva, chemicky definovaná i nedefinovaná; přípravky založené na syntetické organické barvicí látce specifikované poznámkou 3 k této kapitole; syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňující prostředky nebo jako luminofory, chemicky definované i nedefinované | |||
| – Syntetická organická barviva a přípravky na nich založené specifikované poznámkou 3 k této kapitole | ||||
| 3204 11 00 | – – Disperzní barviva a přípravky na nich založené | 6,5 | 0 | |
| 3204 12 00 | – – Kyselá barviva, též metalizovaná a přípravky na nich založené; mořidlová barviva a přípravky na nich založené | 6,5 | 0 | |
| 3204 13 00 | – – Zásaditá barviva a přípravky na nich založené | 6,5 | 0 | |
| 3204 14 00 | – – Přímá barviva a přípravky na nich založené | 6,5 | 0 | |
| 3204 15 00 | – – Kypová barviva (včetně těch, která jsou v tomto stavu použitelná jako pigmenty) a přípravky na nich založené | 6,5 | 0 | |
| 3204 16 00 | – – Reaktivní barviva a přípravky na nich založené | 6,5 | 0 | |
| 3204 17 00 | – – Pigmenty a přípravky na nich založené | 6,5 | 0 | |
| 3204 19 00 | – – Ostatní, včetně směsí barviv dvou nebo více položek 3204 11 až 3204 19 | 6,5 | 0 | |
| 3204 20 00 | – Syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňující prostředky | 6 | 0 | |
| 3204 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3205 00 00 | Barevné laky; přípravky založené na barevných lacích specifikované poznámkou 3 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3206 | Ostatní barviva; přípravky specifikované poznámkou 3 k této kapitole, jiné než čísel 3203, 3204 nebo 3205; anorganické produkty používané jako luminofory, chemicky definované i nedefinované | |||
| – Pigmenty a přípravky na bázi oxidu titaničitého | ||||
| 3206 11 00 | – – Obsahující 80 % hmotnostních nebo více oxidu titaničitého počítáno v sušině | 6 | 0 | |
| 3206 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3206 20 00 | – Pigmenty a přípravky na bázi sloučenin chromu | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní barviva a ostatní přípravky | ||||
| 3206 41 00 | – – Ultramarin a přípravky na jeho bázi | 6,5 | 0 | |
| 3206 42 00 | – – Litopon a ostatní pigmenty a přípravky na bázi sulfidu zinečnatého | 6,5 | 0 | |
| 3206 49 | – – Ostatní | |||
| 3206 49 10 | – – – Magnetit | bez | 0 | |
| 3206 49 30 | – – – Pigmenty a přípravky na bázi sloučenin kadmia | 6,5 | 0 | |
| 3206 49 80 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3206 50 00 | – Anorganické výrobky používané jako luminofory | 5,3 | 0 | |
| 3207 | Připravené pigmenty, připravená kalidla a připravené barvy, sklotvorné smalty a glazury, engoby, tekuté listry a podobné přípravky používané v keramickém průmyslu, smaltovnách nebo sklárnách; skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček | |||
| 3207 10 00 | – Připravené pigmenty, připravená kalidla, připravené barvy a podobné přípravky | 6,5 | 0 | |
| 3207 20 | – Sklotvorné smalty a glazury, engoby a podobné přípravky | |||
| 3207 20 10 | – – Engoby | 5,3 | 0 | |
| 3207 20 90 | – – Ostatní | 6,3 | 0 | |
| 3207 30 00 | – Tekuté listry a podobné přípravky | 5,3 | 0 | |
| 3207 40 | – Skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček | |||
| 3207 40 10 | – – Druhy skla známé jako „emailové sklo“ | 3,7 | 0 | |
| 3207 40 20 | – – Sklo ve formě vloček o délce 0,1 mm nebo více, avšak nepřesahující 3,5 mm a o tloušťce 2 mikrometry nebo více, avšak nepřesahující 5 mikrometrů | bez | 0 | |
| 3207 40 30 | – – Sklo ve formě prášku nebo granulí obsahující 99 % hmotnostních nebo více oxidu křemičitého | bez | 0 | |
| 3207 40 80 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 3208 | Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | |||
| 3208 10 | – Na bázi polyesterů | |||
| 3208 10 10 | – – Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3208 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3208 20 | – Na bázi akrylových nebo vinylových polymerů | |||
| 3208 20 10 | – – Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | 6,5 | 0 | |
| 3208 20 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3208 90 | – Ostatní | |||
| – – Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole | ||||
| 3208 90 11 | – – – Polyurethan z 2,2’-(terc-butylimino)diethanolu a 4,4’- methylendicyklohexyldiisokyanátu, ve formě N,N-dimethylacetamidového roztoku obsahujícího 48 % hmotnostních nebo více polymeru | bez | 0 | |
| 3208 90 13 | – – – Kopolymer p-kresolu a divinylbenzenu, ve formě N,N-dimethylacetamidového roztoku obsahujícího 48 % hmotnostních nebo více polymeru | bez | 0 | |
| 3208 90 19 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3208 90 91 | – – – Na bázi syntetických polymerů | 6,5 | 0 | |
| 3208 90 99 | – – – Na bázi chemicky modifikovaných přírodních polymerů | 6,5 | 0 | |
| 3209 | Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné ve vodném prostředí | |||
| 3209 10 00 | – Na bázi akrylových nebo vinylových polymerů | 6,5 | 0 | |
| 3209 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3210 00 | Ostatní nátěrové barvy a laky (včetně emailů, jemných laků a temperových barev); připravené vodní pigmenty používané pro konečnou úpravu kůže | |||
| 3210 00 10 | – Olejové nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) | 6,5 | 0 | |
| 3210 00 90 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3211 00 00 | Připravené sikativy | 6,5 | 0 | |
| 3212 | Pigmenty (včetně kovových prášků, šupinek a vloček) rozptýlené v nevodném prostředí, v kapalné nebo pastovité formě, používané při výrobě nátěrových hmot (včetně emailů); ražební fólie; barvy a jiná barviva v úpravě nebo v balení pro drobný prodej | |||
| 3212 10 | – Ražební fólie | |||
| 3212 10 10 | – – S podkladem z obecných kovů | 6,5 | 0 | |
| 3212 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3212 90 | – Ostatní | |||
| – – Pigmenty (včetně kovových prášků, šupinek a vloček) rozptýlené v nevodném prostředí, v kapalné nebo pastovité formě, používané při výrobě nátěrových hmot (včetně email) | ||||
| 3212 90 31 | – – – Na bázi hliníkového prášku | 6,5 | 0 | |
| 3212 90 38 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3212 90 90 | – – Barvy a jiná barviva, v úpravě nebo v balení pro drobný prodej | 6,5 | 0 | |
| 3213 | Barvy pro uměleckou malbu, školní barvy, plakátovací barvy, tónovací barvy, barvy pro zábavné účely a podobné barvy v tabletách, tubách, kelímcích, lahvičkách, miskách a v podobných formách nebo baleních | |||
| 3213 10 00 | – Barvy v soupravách | 6,5 | 0 | |
| 3213 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3214 | Sklenářské tmely, štěpařské tmely, pryskyřičné tmely, těsnicí a jiné tmely; malířské tmely; nežáruvzdorné přípravky pro povrchovou úpravu fasád, vnitřních stěn, podlah, stropů a podobné přípravky | |||
| 3214 10 | – Sklenářské tmely, štěpařské tmely, pryskyřičné tmely, těsnicí a jiné tmely; malířské tmely | |||
| 3214 10 10 | – – Sklenářské tmely, štěpařské tmely, pryskyřičné tmely, těsnicí a jiné tmely | 5 | 0 | |
| 3214 10 90 | – – Malířské tmely | 5 | 0 | |
| 3214 90 00 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 3215 | Tiskařské barvy, inkousty a tuše všech druhů, též koncentrované nebo tuhé | |||
| – Tiskařské barvy | ||||
| 3215 11 00 | – – Černé | 6,5 | 0 | |
| 3215 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3215 90 | – Ostatní | |||
| 3215 90 10 | – – Inkousty a tuše | 6,5 | 0 | |
| 3215 90 80 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 33 | KAPITOLA 33 - VONNÉ SILICE A PRYSKYŘICE; VOŇAVKÁŘSKÉ, KOSMETICKÉ NEBO TOALETNÍ PŘÍPRAVKY | |||
| 3301 | Vonné silice (též deterpenované), včetně konkrétních a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky silic | |||
| – Vonné silice z citrusového ovoce | ||||
| 3301 12 | – – Pomerančové | |||
| 3301 12 10 | – – – Nedeterpenované | 7 | 0 | |
| 3301 12 90 | – – – Deterpenované | 4,4 | 0 | |
| 3301 13 | – – Citronové | |||
| 3301 13 10 | – – – Nedeterpenované | 7 | 0 | |
| 3301 13 90 | – – – Deterpenované | 4,4 | 0 | |
| 3301 19 | – – Ostatní | |||
| 3301 19 20 | – – – Nedeterpenované | 7 | 0 | |
| 3301 19 80 | – – – Deterpenované | 4,4 | 0 | |
| – Vonné silice, jiné než z citrusového ovoce | ||||
| 3301 24 | – – Z máty peprné (Mentha piperita) | |||
| 3301 24 10 | – – – Nedeterpenované | bez | 0 | |
| 3301 24 90 | – – – Deterpenované | 2,9 | 0 | |
| 3301 25 | – – Z ostatních druhů máty | |||
| 3301 25 10 | – – – Nedeterpenované | bez | 0 | |
| 3301 25 90 | – – – Deterpenované | 2,9 | 0 | |
| 3301 29 | – – Ostatní | |||
| – – – Hřebíčkové, niaouliové a ylan-ylangové | ||||
| 3301 29 11 | – – – – Nedeterpenované | bez | 0 | |
| 3301 29 31 | – – – – Deterpenované | 2,3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3301 29 41 | – – – – Nedeterpenované | bez | 0 | |
| – – – – Deterpenované | ||||
| 3301 29 71 | – – – – – Geraniové; jasmínové; vetiverové | 2,3 | 0 | |
| 3301 29 79 | – – – – – Levandulové nebo lavandinové | 2,9 | 0 | |
| 3301 29 91 | – – – – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| 3301 30 00 | – Pryskyřice | 2 | 0 | |
| 3301 90 | – Ostatní | |||
| 3301 90 10 | – – Vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci silic | 2,3 | 0 | |
| – – Extrahované olejové pryskyřice | ||||
| 3301 90 21 | – – – Z lékořice a chmele | 3,2 | 0 | |
| 3301 90 30 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3301 90 90 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 3302 | Směsi vonných látek a směsi (včetně lihových roztoků) na bázi jedné nebo více těchto látek, používané jako suroviny v průmyslu; ostatní přípravky na bázi vonných látek používané k výrobě nápojů | |||
| 3302 10 | – Druhy používané v potravinářském průmyslu nebo k výrobě nápojů: | |||
| – – Druhy používané k výrobě nápojů | ||||
| – – – Přípravky obsahující všechny aromatické složky charakterizující nápoj: | ||||
| 3302 10 10 | – – – – O skutečném obsahu alkoholu převyšujícím 0,5 % objemových | 17,3 MIN 1 EUR/% vol/hl | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 3302 10 21 | – – – – – Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, 5 % hmotnostních sacharózy nebo izoglukózy, 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu | 12,8 | 0 | |
| 3302 10 29 | – – – – – Ostatní | 9 + EA | 0 | |
| 3302 10 40 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3302 10 90 | – – Druhy používané v potravinářském průmyslu | bez | 0 | |
| 3302 90 | – Ostatní | |||
| 3302 90 10 | – – Lihové roztoky | bez | 0 | |
| 3302 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3303 00 | Parfémy a toaletní vody | |||
| 3303 00 10 | – Parfémy | bez | 0 | |
| 3303 00 90 | – Toaletní vody | bez | 0 | |
| 3304 | Kosmetické přípravky nebo líčidla a přípravky pro péči o pokožku (jiné než léky), včetně opalovacích nebo ochranných přípravků; přípravky pro manikúru nebo pedikúru | |||
| 3304 10 00 | – Přípravky na líčení rtů | bez | 0 | |
| 3304 20 00 | – Přípravky na líčení očí | bez | 0 | |
| 3304 30 00 | – Přípravky pro manikúru nebo pedikúru | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3304 91 00 | – – Pudry, též kompaktní | bez | 0 | |
| 3304 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3305 | Přípravky na vlasy | |||
| 3305 10 00 | – Šampony | bez | 0 | |
| 3305 20 00 | – Přípravky pro trvalou ondulaci nebo pro narovnávání vlasů | bez | 0 | |
| 3305 30 00 | – Laky na vlasy | bez | 0 | |
| 3305 90 | – Ostatní | |||
| 3305 90 10 | – – Vlasové vody | bez | 0 | |
| 3305 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3306 | Přípravky pro ústní nebo zubní hygienu, včetně zubních fixativních past a prášků; niť k čištění mezizubních prostor (zubní niť), v samostatném balení pro drobný prodej | |||
| 3306 10 00 | – Přípravky na čištění zubů | bez | 0 | |
| 3306 20 00 | – Niť k čištění mezizubních prostor (zubní niť) | 4 | 0 | |
| 3306 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 3307 | Holicí přípravky používané před holením, při holení nebo po holení, osobní deodoranty, koupelové přípravky, depilátory a jiné voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté; hotové pokojové deodoranty, též parfémované nebo s dezinfekčními vlastnostmi | |||
| 3307 10 00 | – Holicí přípravky používané před holením, při holení nebo po holení | 6,5 | 0 | |
| 3307 20 00 | – Osobní deodoranty a přípravky proti pocení | 6,5 | 0 | |
| 3307 30 00 | – Parfémované koupelové soli a jiné koupelové přípravky | 6,5 | 0 | |
| – Přípravky pro parfémování nebo deodoraci místností, včetně vonných přípravků používaných při náboženských obřadech | ||||
| 3307 41 00 | – – „Agarbatti“ a jiné vonné přípravky, které vydávají vůni při spalování | 6,5 | 0 | |
| 3307 49 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3307 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 34 | KAPITOLA 34 - MÝDLO, ORGANICKÉ POVRCHOVĚ AKTIVNÍ PROSTŘEDKY, PRACÍ PROSTŘEDKY, MAZACÍ PROSTŘEDKY, UMĚLÉ VOSKY, PŘIPRAVENÉ VOSKY, LEŠTÍCÍ NEBO CÍDICÍ PŘÍPRAVKY, SVÍČKY A PODOBNÉ VÝROBKY, MODELOVACÍ PASTY, „DENTÁLNÍ VOSKY“ A DENTÁLNÍ PŘÍPRAVKY NA BÁZI SÁDRY | |||
| 3401 | Mýdlo; organické povrchově aktivní výrobky a přípravky používané jako mýdlo, ve tvaru tyček, kusů, výlisků nebo v podobných tvarech, též obsahující mýdlo; organické povrchově aktivní výrobky a přípravky pro mytí pokožky, ve formě kapaliny nebo krému a upravené pro drobný prodej, též obsahující mýdlo; papír, vata, plsť a netkané textilie, impregnované, povrstvené nebo potažené mýdlem nebo detergentem | |||
| – Mýdlo a organické povrchově aktivní výrobky a přípravky, ve tvaru tyček, kusů, výlisků nebo v podobných tvarech a papír, vata, plsť a netkané textilie, impregnované, povrstvené nebo potažené mýdlem nebo detergentem | ||||
| 3401 11 00 | – – Pro toaletní účely (včetně medicinálních výrobků) | bez | 0 | |
| 3401 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3401 20 | – Mýdlo v ostatních formách | |||
| 3401 20 10 | – – Vločky, šupinky, granule nebo prášek | bez | 0 | |
| 3401 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3401 30 00 | – Organické povrchově aktivní výrobky a přípravky pro mytí pokožky, ve formě kapaliny nebo krému a upravené pro drobný prodej, též obsahující mýdlo | 4 | 0 | |
| 3402 | Organické povrchově aktivní látky (jiné než mýdlo); povrchově aktivní přípravky, prací prostředky (včetně pomocných pracích přípravků) a čisticí prostředky, též obsahující mýdlo, jiné než čísla 3401 | |||
| – Organické povrchově aktivní prostředky, též upravené pro drobný prodej | ||||
| 3402 11 | – – Anionaktivní | |||
| 3402 11 10 | – – – Vodné roztoky obsahující 30 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 50 % hmotnostních alkyloxidi(benzensulfonátu) sodného | bez | 0 | |
| 3402 11 90 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 3402 12 00 | – – Kationaktivní | 4 | 0 | |
| 3402 13 00 | – – Neionogenní | 4 | 0 | |
| 3402 19 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 3402 20 | – Přípravky upravené pro drobný prodej | |||
| 3402 20 20 | – – Povrchově aktivní přípravky | 4 | 0 | |
| 3402 20 90 | – – Prací prostředky a čisticí prostředky | 4 | 0 | |
| 3402 90 | – Ostatní | |||
| 3402 90 10 | – – Povrchově aktivní přípravky | 4 | 0 | |
| 3402 90 90 | – – Prací prostředky a čisticí prostředky | 4 | 0 | |
| 3403 | Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů nebo matic, přípravků proti rzi nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv) a přípravky používané pro olejovou nebo mastnou úpravu textilních materiálů, kůže, kožešin nebo jiných materiálů, kromě přípravků obsahujících jako základní složku 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů | |||
| – Obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů | ||||
| 3403 11 00 | – – Přípravky pro úpravu textilních materiálů, kůže, kožešin nebo jiných materiálů | 4,6 | 0 | |
| 3403 19 | – – Ostatní | |||
| 3403 19 10 | – – – Obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, které nejsou považovány za základní složku | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3403 19 91 | – – – – Přípravky pro mazání strojů, zařízení a vozidel | 4,6 | 0 | |
| 3403 19 99 | – – – – Ostatní | 4,6 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3403 91 00 | – – Přípravky pro úpravu textilních materiálů, kůže, kožešin nebo jiných materiálů | 4,6 | 0 | |
| 3403 99 | – – Ostatní | |||
| 3403 99 10 | – – – – Přípravky pro mazání strojů, zařízení a vozidel | 4,6 | 0 | |
| 3403 99 90 | – – – Ostatní | 4,6 | 0 | |
| 3404 | Umělé vosky a připravené vosky | |||
| 3404 20 00 | – Z poly(oxyethylenu) (polyethylenglykolu) | bez | 0 | |
| 3404 90 | – Ostatní | |||
| 3404 90 10 | – – Připravené vosky, včetně pečetních vosků | bez | 0 | |
| 3404 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3405 | Leštidla a krémy na obuv, nábytek, podlahy, karoserie, sklo nebo kov, cídicí pasty a prášky a podobné přípravky (též ve formě papíru, vaty, plsti, netkaných textilií, lehčeného plastu nebo lehčeného kaučuku, impregnovaných, povrstvených nebo potažených takovými přípravky), kromě vosků čísla 3404 | |||
| 3405 10 00 | – Leštidla, krémy a podobné přípravky na obuv nebo kůži | bez | 0 | |
| 3405 20 00 | – Leštidla, krémy a podobné přípravky pro údržbu dřevěného nábytku, podlah nebo jiných výrobků ze dřeva | bez | 0 | |
| 3405 30 00 | – Leštidla a podobné přípravky na karoserie, jiné než leštidla na kovy | bez | 0 | |
| 3405 40 00 | – Cídící pasty a prášky a jiné cídící přípravky | bez | 0 | |
| 3405 90 | – Ostatní | |||
| 3405 90 10 | – – Leštidla na kovy | bez | 0 | |
| 3405 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3406 00 | Svíčky, svíce a podobné výrobky | |||
| – Svíčky, svíce | ||||
| 3406 00 11 | – – Hladké, neparfémované | bez | 0 | |
| 3406 00 19 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 3406 00 90 | – Ostatní | bez | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 3407 00 00 | Modelovací pasty, včetně past upravených pro zábavu dětí; přípravky známé jako „dentální vosk“ nebo jako „dentální otiskovací směsi“, upravené v sadách, v balení pro drobný prodej nebo v tabulkách, ve tvaru podkov, tyčinek nebo v podobných tvarech; ostatní přípravky na bázi sádry (kalcinované sádry nebo síranu vápenatého) používané v zubním lékařství | bez | 0 | |
| 35 | KAPITOLA 35 - ALBUMINOIDNÍ LÁTKY; MODIFIKOVANÉ ŠKROBY; KLIHY; ENZYMY | |||
| 3501 | Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy | |||
| 3501 10 | – Kasein: | |||
| 3501 10 10 | – – Pro výrobu regenerovaných textilních vláken | bez | 0 | |
| 3501 10 50 | – – Pro jiné průmyslové užití než pro výrobu potravin nebo krmiv | 3,2 | 0 | |
| 3501 10 90 | – – Ostatní | 9 | 0 | |
| 3501 90 | – Ostatní | |||
| 3501 90 10 | – – Kaseinové klihy | 8,3 | 0 | |
| 3501 90 90 | – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 3502 | Albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů, obsahujících více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů, počítáno v sušině), albumináty a jiné deriváty albuminu | |||
| – Vaječný albumin | ||||
| 3502 11 | – – Sušený | |||
| 3502 11 10 | – – – Nezpůsobilý nebo učiněný nezpůsobilým k lidskému požívání | bez | 0 | |
| 3502 11 90 | – – – Ostatní | 123,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 3502 19 | – – Ostatní | |||
| 3502 19 10 | – – – Nezpůsobilý nebo učiněný nezpůsobilým k lidskému požívání | bez | 0 | |
| 3502 19 90 | – – – Ostatní | 16,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 3502 20 | – Mléčný albumin, včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů | |||
| 3502 20 10 | – – – Nezpůsobilý nebo učiněný nezpůsobilým k lidskému požívání | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3502 20 91 | – – – Sušený (např. ve fóliích, vločkách, šupinkách, v prášku) | 123,5 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 3502 20 99 | – – – Ostatní | 16,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| 3502 90 | – Ostatní | |||
| – – Albuminy, jiné než vaječný albumin a mléčný albumin (laktalbumin) | ||||
| 3502 90 20 | – – – Nezpůsobilé nebo učiněné nezpůsobilými k lidskému požívání | bez | 0 | |
| 3502 90 70 | – – – Ostatní | 6,4 | 0 | |
| 3502 90 90 | – – Albumináty a ostatní deriváty albuminu | 7,7 | 0 | |
| 3503 00 | Želatina (včetně želatiny v pravoúhlých (včetně čtvercových) fóliích, též povrchově upravená nebo barvená) a deriváty želatiny; vyzina; jiné klihy živočišného původu, kromě kaseinových klihů čísla 3501 | |||
| 3503 00 10 | – Želatina a její deriváty | 7,7 | 0 | |
| 3503 00 80 | – Ostatní | 7,7 | 0 | |
| 3504 00 00 | Peptony a jejich deriváty; jiné proteinové látky a jejich deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kožový prášek, též chromovaný | 3,4 | 0 | |
| 3505 | Dextriny a jiné modifikované škroby (například předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | |||
| 3505 10 | – Dextriny a jiné modifikované škroby | |||
| 3505 10 10 | – – Dextriny | 9 + 17,7 EUR/100 kg/net | 5 | |
| – – Ostatní modifikované škroby | ||||
| 3505 10 50 | – – – Esterifikované a etherifikované škroby | 7,7 | 5 | |
| 3505 10 90 | – – – Ostatní | 9 + 17,7 EUR/100 kg/net | 5 | |
| 3505 20 | – Klihy | |||
| 3505 20 10 | – – Obsahující méně než 25 % hmotnostních škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 8,3 + 4,5 EUR/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3505 20 30 | – – Obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 55 % hmotnostních škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 8,3 + 8,9 EUR/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3505 20 50 | – – Obsahující 55 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 8,3 + 14,2 EUR/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3505 20 90 | – – Obsahující 80 % hmotnostních nebo více škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 8,3 + 17,7 EUR/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3506 | Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | |||
| 3506 10 00 | – Výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3506 91 00 | – – Lepidla na bázi polymerů čísel 3901 až 3913 nebo na bázi kaučuku | 6,5 | 0 | |
| 3506 99 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3507 | Enzymy; připravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 3507 10 00 | – Syřidlo a syřidlové koncentráty | 6,3 | 0 | |
| 3507 90 | – Ostatní | |||
| 3507 90 10 | – – Lipoproteinová lipáza | bez | 0 | |
| 3507 90 20 | – – Alkalická proteináza (produkt bakterií rodu Aspergillus) | bez | 0 | |
| 3507 90 90 | – – Ostatní | 6,3 | 0 | |
| 36 | KAPITOLA 36 - VÝBUŠNINY; PYROTECHNICKÉ VÝROBKY; ZÁPALKY; PYROFORICKÉ SLITINY; NĚKTERÉ HOŘLAVÉ PŘÍPRAVKY | |||
| 3601 00 00 | Prachové výmetné slože | 5,7 | 0 | |
| 3602 00 00 | Připravené výbušniny, jiné než prachové výmetné slože | 6,5 | 0 | |
| 3603 00 | Zápalnice; bleskovice; roznětky nebo rozbušky; zažehovače; elektrické rozbušky | |||
| 3603 00 10 | – Zápalnice; bleskovice | 6 | 0 | |
| 3603 00 90 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3604 | Ohňostroje, signalizační světlice, dešťové rakety, mlhové signály a ostatní pyrotechnické výrobky Ohňostroje | |||
| 3604 10 00 | – Ohňostroje | 6,5 | 0 | |
| 3604 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3605 00 00 | Zápalky, jiné než pyrotechnické výrobky čísla 3604 | 6,5 | 0 | |
| 3606 | Ferocer a jiné pyroforické slitiny ve všech formách; výrobky z hořlavých materiálů specifikovaných v poznámce 2 k této kapitole | |||
| 3606 10 00 | – Paliva tekutá nebo ve formě zkapalněného plynu v nádobách používaných pro plnění nebo doplňování cigaretových nebo podobných zapalovačů o obsahu nepřesahujícím 300 cm3 | 6,5 | 0 | |
| 3606 90 | – Ostatní | |||
| 3606 90 10 | – – Ferocer a jiné pyroforické slitiny ve všech formách | 6 | 0 | |
| 3606 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 37 | KAPITOLA 37 - FOTOGRAFICKÉ NEBO KINEMATOGRAFICKÉ ZBOŽÍ | |||
| 3701 | Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií; ploché filmy pro okamžitou fotografii, citlivé, neexponované, též v kazetách | |||
| 3701 10 | – Pro rentgen | |||
| 3701 10 10 | – – Pro použití v lékařství, zubním a veterinárním lékařství | 6,5 | 0 | |
| 3701 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3701 20 00 | – Filmy pro okamžitou fotografii | 6,5 | 0 | |
| 3701 30 00 | – Ostatní desky a filmy, s kteroukoliv stranou převyšující 255 mm | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3701 91 00 | – – Pro barevnou fotografii (polychromní) | 6,5 | 0 | |
| 3701 99 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3702 | Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií; filmy pro okamžitou fotografii ve svitcích, citlivé, neexponované | |||
| 3702 10 00 | – Pro rentgen | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní filmy, neperforované, o šířce nepřesahující 105 mm | ||||
| 3702 31 | – – Pro barevnou fotografii (polychromní) | |||
| 3702 31 20 | – – – O délce nepřesahující 30 m | 6,5 | 0 | |
| – – – O délce převyšující 30 m | ||||
| 3702 31 91 | – – – – Barevné negativní filmy: o šířce 75 mm nebo větší, avšak nepřesahující 105 mm a o délce 100 m nebo větší, pro výrobu kazetových filmů (filmpaků) pro okamžitou fotografii | bez | 0 | |
| 3702 31 98 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3702 32 | – – Ostatní, s emulzí halogenidů stříbra | |||
| – – – O šířce nepřesahující 35 mm | ||||
| 3702 32 10 | – – – – Mikrofilmy; filmy pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702 32 20 | – – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| – – – O šířce převyšující 35 mm | ||||
| 3702 32 31 | – – – – Mikrofilmy | 6,5 | 0 | |
| 3702 32 50 | – – – – filmy pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702 32 80 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3702 39 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní filmy, neperforované, o šířce převyšující 105 mm | ||||
| 3702 41 00 | – – O šířce převyšující 610 mm a o délce převyšující 200 m, pro barevnou fotografii (polychromní) | 6,5 | 0 | |
| 3702 42 00 | – – O šířce převyšující 610 mm a o délce převyšující 200 m, jiné než pro barevnou fotografii | 6,5 | 0 | |
| 3702 43 00 | – – O šířce převyšující 610 mm a o délce nepřesahující 200 m | 6,5 | 0 | |
| 3702 44 00 | – – O šířce převyšující 105 mm, avšak nepřesahující 610 mm | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní filmy, pro barevnou fotografii (polychromní) | ||||
| 3702 51 00 | – – O šířce nepřesahující 16 mm a o délce nepřesahující 14 m | 5,3 | 0 | |
| 3702 52 00 | – – O šířce nepřesahující 16 mm a o délce převyšující 14 m | 5,3 | 0 | |
| 3702 53 00 | – – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 35 mm a o délce nepřesahující 30 m, pro diapozitivy | 5,3 | 0 | |
| 3702 54 | – – – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 35 mm a o délce nepřesahující 30 m, jiné než pro diapozitivy | |||
| 3702 54 10 | – – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 24 mm | 5 | 0 | |
| 3702 54 90 | – – – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 24 mm | 5 | 0 | |
| 3702 55 00 | – – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 35 mm a o délce převyšující 30 m | 5,3 | 0 | |
| 3702 56 00 | – – O šířce převyšující 35 mm | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3702 91 | – – O šířce nepřesahující 16 mm | |||
| 3702 91 20 | – – – Filmy pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702 91 80 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 3702 93 | – – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 35 mm a o délce nepřesahující 30 m | |||
| 3702 93 10 | – – – Mikrofilmy; filmy pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702 93 90 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 3702 94 | – – O šířce převyšující 16 mm, avšak nepřesahující 35 mm a o délce převyšující 30 m | |||
| 3702 94 10 | – – – Mikrofilmy; filmy pro grafické umění | 6,5 | 0 | |
| 3702 94 90 | – – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 3702 95 00 | – – O šířce převyšující 35 mm | 6,5 | 0 | |
| 3703 | Fotografický papír, kartón, lepenka a textilie, citlivé, neexponované | |||
| 3703 10 00 | – Ve svitcích, o šířce převyšující 610 mm | 6,5 | 0 | |
| 3703 20 | – Ostatní, pro barevnou fotografii (polychromní) | |||
| 3703 20 10 | – – Pro fotografie získané z inverzních typů filmů | 6,5 | 0 | |
| 3703 20 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3703 90 | – Ostatní | |||
| 3703 90 10 | – – Zcitlivělé stříbrnými nebo platinovými solemi | 6,5 | 0 | |
| 3703 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3704 00 | Fotografické desky, filmy, papír, kartón, lepenka a textilie, exponované, avšak nevyvolané | |||
| 3704 00 10 | – Desky a filmy | bez | 0 | |
| 3704 00 90 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3705 | Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané, jiné než kinematografické filmy | |||
| 3705 10 00 | – Pro ofsetovou reprodukci | 5,3 | 0 | |
| 3705 90 | – Ostatní | |||
| 3705 90 10 | – – Mikrofilmy | 3,2 | 0 | |
| 3705 90 90 | – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 3706 | Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, též obsahující zvukový záznam nebo obsahující pouze zvukový záznam | |||
| 3706 10 | – O šířce 35 mm nebo větší | |||
| 3706 10 10 | – – Obsahující pouze zvukový záznam | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3706 10 91 | – – – Negativní; pomocné pozitivní | bez | 0 | |
| 3706 10 99 | – – – Ostatní pozitivní | 5 EUR/100 m | 0 | |
| 3706 90 | – Ostatní | |||
| 3706 90 10 | – – Obsahující pouze zvukový záznam | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3706 90 31 | – – – Negativní; pomocné pozitivní | bez | 0 | |
| – – – Ostatní pozitivní | ||||
| 3706 90 51 | – – – – Aktuality, filmové týdeníky | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní o šířce | ||||
| 3706 90 91 | – – – – – Nižší než 10 mm | bez | 0 | |
| 3706 90 99 | – – – – – 10 mm nebo větší | 3,5 EUR/100 m | 0 | |
| 3707 | Chemické přípravky pro fotografické účely (jiné než laky, klihy, lepidla a podobné přípravky); nesmíšené výrobky pro fotografické účely, v odměřených dávkách nebo upravené pro drobný prodej, připravené k použití | |||
| 3707 10 00 | – Citlivé emulze | 6 | 0 | |
| 3707 90 | – Ostatní | |||
| – – Vývojky a ustalovače | ||||
| – – – Pro barevnou fotografii (polychromní) | ||||
| 3707 90 11 | – – – – Pro fotografické filmy a desky | 6 | 0 | |
| 3707 90 19 | – – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3707 90 30 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3707 90 90 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 38 | KAPITOLA 38 – RŮZNÉ CHEMICKÉ VÝROBKY | |||
| 3801 | Umělý grafit; koloidní nebo polokoloidní grafit; přípravky na bázi grafitu nebo jiného uhlíku ve formě past, bloků, tabulek nebo jiných polotovarů | |||
| 3801 10 00 | – Umělý grafit | 3,6 | 0 | |
| 3801 20 | – Koloidní nebo polokoloidní grafit | |||
| 3801 20 10 | – – Koloidní grafit v olejové suspenzi; polokoloidní grafit | 6,5 | 0 | |
| 3801 20 90 | – – Ostatní | 4,1 | 0 | |
| 3801 30 00 | – Uhlíkaté pasty pro elektrody a podobné pasty pro vyzdívky pecí | 5,3 | 0 | |
| 3801 90 00 | – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 3802 | Aktivní uhlí; aktivní přírodní minerální produkty; živočišné uhlí, včetně použitého živočišného uhlí | |||
| 3802 10 00 | – Aktivní uhlí | 3,2 | 0 | |
| 3802 90 00 | – Ostatní | 5,7 | 0 | |
| 3803 00 | Tallový olej, též rafinovaný | |||
| 3803 00 10 | – Surový | bez | 0 | |
| 3803 00 90 | – Ostatní | 4,1 | 0 | |
| 3804 00 | Odpadní louhy z výroby dřevné buničiny, též koncentrované, odcukerněné nebo chemicky upravené, včetně ligninsulfonátů, avšak kromě tallového oleje čísla 3803 | |||
| 3804 00 10 | – Koncentrované sulfitové louhy | 5 | 0 | |
| 3804 00 90 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 3805 | Terpentýnová silice, borová silice nebo sulfátová terpentýnová silice a jiné terpenické silice vyrobené destilací nebo jiným zpracováním jehličnatého dřeva; surový dipenten; sulfitová terpentýnová silice a jiný surový paracymen; borový olej obsahující jako hlavní složku alfaterpineol | |||
| 3805 10 | – Terpentýnová silice, borová silice nebo sulfátová terpentýnová silice | |||
| 3805 10 10 | – – Terpentýnová silice | 4 | 0 | |
| 3805 10 30 | – – Borová silice | 3,7 | 0 | |
| 3805 10 90 | – – Sulfátová terpentýnová silice | 3,2 | 0 | |
| 3805 90 | – Ostatní | |||
| 3805 90 10 | – – Borový olej | 3,7 | 0 | |
| 3805 90 90 | – – Ostatní | 3,4 | 0 | |
| 3806 | Kalafuna a pryskyřičné kyseliny a jejich deriváty; kalafunová silice a kalafunové oleje; tavené pryskyřice | |||
| 3806 10 | – Kalafuna a pryskyřičné kyseliny | |||
| 3806 10 10 | – – Získaná z čerstvých olejopryskyřičných látek | 5 | 0 | |
| 3806 10 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 3806 20 00 | – Soli kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo soli derivátů kalafuny nebo pryskyřičných kyselin; jiné než soli aduktů kalafuny | 4,2 | 0 | |
| 3806 30 00 | – Estery pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3806 90 00 | – Ostatní | 4,2 | 0 | |
| 3807 00 | Dřevný dehet; oleje z dřevného dehtu; dřevný kreosot; dřevný líh; rostlinná smola; pivovarská smola a podobné přípravky na bázi kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo rostlinné smoly | |||
| 3807 00 10 | – Dřevný dehet | 2,1 | 0 | |
| 3807 00 90 | – Ostatní | 4,6 | 0 | |
| 3808 | Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě nebo balení pro drobný prodej nebo jako přípravky nebo výrobky (např. sirné pásy, knoty a svíčky a mucholapky) | |||
| 3808 50 00 | – Zboží specifikované v poznámce k položkám 1 k této kapitole | 6 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3808 91 | – – Insekticidy | |||
| 3808 91 10 | – – – Na bázi pyrethroidů | 6 | 0 | |
| 3808 91 20 | – – – Na bázi chlorovaných uhlovodíků | 6 | 0 | |
| 3808 91 30 | – – – Na bázi karbamátů | 6 | 0 | |
| 3808 91 40 | – – – Na bázi organofosforečných sloučenin | 6 | 0 | |
| 3808 91 90 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3808 92 | – – Fungicidy | |||
| – – – Anorganické | ||||
| 3808 92 10 | – – – – Přípravky na bázi sloučenin mědi | 4,6 | 0 | |
| 3808 92 20 | – – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3808 92 30 | – – – – Na bázi dithiokarbamátů | 6 | 0 | |
| 3808 92 40 | – – – – Na bázi benzimidazolů | 6 | 0 | |
| 3808 92 50 | – – – – Na bázi diazolů nebo triazolů | 6 | 0 | |
| 3808 92 60 | – – – – Na bázi diazinů nebo morfolinů | 6 | 0 | |
| 3808 92 90 | – – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3808 93 | – – Herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin | |||
| – – – Herbicidy | ||||
| 3808 93 11 | – – – – Na bázi fenoxy-fytohormonů | 6 | 0 | |
| 3808 93 13 | – – – – Na bázi triazinů | 6 | 0 | |
| 3808 93 15 | – – – – Na bázi amidů | 6 | 0 | |
| 3808 93 17 | – – – – Na bázi karbamátů | 6 | 0 | |
| 3808 93 21 | – – – – Na bázi derivátů dinitroanilinu | 6 | 0 | |
| 3808 93 23 | – – – – Na bázi derivátů močoviny, uracilu nebo sulfonylmočoviny | 6 | 0 | |
| 3808 93 27 | – – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3808 93 30 | – – – Přípravky proti klíčení | 6 | 0 | |
| 3808 93 90 | – – – Regulátory růstu rostlin | 6,5 | 0 | |
| 3808 94 | – – Dezinfekční prostředky | |||
| 3808 94 10 | – – – Na bázi kvartérních amoniových solí | 6 | 0 | |
| 3808 94 20 | – – – Na bázi organofosforečných sloučenin | 6 | 0 | |
| 3808 94 90 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3808 99 | – – Ostatní | |||
| 3808 99 10 | – – – Rodenticidy | 6 | 0 | |
| 3808 99 90 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3809 | Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné produkty a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 3809 10 | – Na bázi škrobových látek | |||
| 3809 10 10 | – – Obsahující méně než 55 % hmotnostních těchto látek | 8,3 + 8,9 EUR/100 kg/net MAX 12,8 | 0 | |
| 3809 10 30 | – – Obsahující 55 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 70 % hmotnostních těchto látek | 8,3 + 12,4 EUR/100 kg/net MAX 12,8 | 0 | |
| 3809 10 50 | – – Obsahující 70 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 83 % hmotnostních těchto látek | 8,3 + 15,1 EUR/100 kg/net MAX 12,8 | 0 | |
| 3809 10 90 | – – Obsahující 83 % hmotnostních nebo více těchto látek | 8,3 + 17,7 EUR/100 kg/net MAX 12,8 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3809 91 00 | – – Druhy používané v textilním nebo podobném průmyslu | 6,3 | 0 | |
| 3809 92 00 | – – Druhy používané v papírenském nebo podobném průmyslu | 6,3 | 0 | |
| 3809 93 00 | – – Druhy používané v kožedělném nebo podobném průmyslu | 6,3 | 0 | |
| 3810 | Přípravky na moření kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení naměkko, pájení natvrdo nebo svařování; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů; přípravky používané pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí a k jejich oplášťování | |||
| 3810 10 00 | – Přípravky na moření kovových povrchů; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů | 6,5 | 0 | |
| 3810 90 | – Ostatní | |||
| 3810 90 10 | – – Přípravky používané pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí a k jejich oplášťování | 4,1 | 0 | |
| 3810 90 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 3811 | Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva pro minerální oleje (včetně benzinu) nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje | |||
| – Antidetonační přípravky | ||||
| 3811 11 | – – Na bázi sloučenin olova | |||
| 3811 11 10 | – – – Na bázi tetraethylolova | 6,5 | 0 | |
| 3811 11 90 | – – – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| 3811 19 00 | – – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| – Aditiva pro mazací oleje | ||||
| 3811 21 00 | – – Obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů | 5,3 | 0 | |
| 3811 29 00 | – – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| 3811 90 00 | – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| 3812 | Připravené urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty | |||
| 3812 10 00 | – Připravené urychlovače vulkanizace | 6,3 | 0 | |
| 3812 20 | – Směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty | |||
| 3812 20 10 | – – Reakční směs obsahující benzyl-3-isobutyryloxy-1-isopropyl-2,2-dimethylpropylftalát a benzyl-3-isobutyryloxy-2,2,4-trimethylpentylftalát | bez | 0 | |
| 3812 20 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3812 30 | – Antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty | |||
| 3812 30 20 | – – Antioxidační přípravky | 6,5 | 0 | |
| 3812 30 80 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3813 00 00 | Přípravky a náplně do hasicích přístrojů; naplněné hasicí granáty a bomby | 6,5 | 0 | |
| 3814 00 | Složená organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani nezahrnutá; připravené odstraňovače nátěrů nebo laků | |||
| 3814 00 10 | – Na bázi butylacetátu | 6,5 | 0 | |
| 3814 00 90 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3815 | Iniciátory reakce, urychlovače reakce a katalytické přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| – Katalyzátory na nosiči | ||||
| 3815 11 00 | – – S niklem nebo se sloučeninou niklu jako aktivní látkou | 6,5 | 0 | |
| 3815 12 00 | – – S drahým kovem nebo se sloučeninou drahého kovu jako aktivní látkou | 6,5 | 0 | |
| 3815 19 | – – Ostatní | |||
| 3815 19 10 | – – – Katalyzátory ve formě zrn, z nichž 90 % hmotnostních nebo více má velikost částic nepřesahující 10 mikrometrů, skládající se ze směsi oxidů na bázi křemičitanu hořečnatého, obsahující: 20 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 35 % hmotnostních mědi a 2 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 3 % hmotnostní bismutu, a o zdánlivé specifické hmotnosti 0,2 nebo vyšší, avšak nepřesahující 1,0 | bez | 0 | |
| 3815 19 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3815 90 | – Ostatní | |||
| 3815 90 10 | – – Katalyzátory skládající se z thyltrifenylfosfoniumacetátu ve formě roztoku v methanolu | bez | 0 | |
| 3815 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3816 00 00 | Ohnivzdorné cementy, malty, betony a podobné směsi, jiné než výrobky čísla 3801 | 2,7 | 0 | |
| 3817 00 | Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů, jiné než čísel 2707 nebo 2902 | |||
| 3817 00 50 | – Lineární alkylbenzen | 6,3 | 0 | |
| 3817 00 80 | – Ostatní | 6,3 | 0 | |
| 3818 00 | Chemické prvky dopované pro použití v elektronice, ve tvaru disků, destiček nebo v podobných tvarech; chemické sloučeniny dopované pro použití v elektronice | |||
| 3818 00 10 | – Dopovaný křemík | bez | 0 | |
| 3818 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 3819 00 00 | Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů získaných ze živičných nerostů | 6,5 | 0 | |
| 3820 00 00 | Přípravky proti zamrzání a připravené kapaliny k odmrazování | 6,5 | 0 | |
| 3821 00 00 | Připravené živné půdy pro vývoj nebo vyživování mikroorganismů (včetně virů apod.) nebo rostlinných, lidských nebo živočišných buněk | 5 | 0 | |
| 3822 00 00 | Diagnostické nebo laboratorní reagencie na podložce, připravené diagnostické nebo laboratorní reagencie, též na podložce, jiné než čísla 3002 nebo 3006; certifikované referenční materiály | bez | 0 | |
| 3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy | |||
| – Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace | ||||
| 3823 11 00 | – – Kyselina stearová | 5,1 | 0 | |
| 3823 12 00 | – – Kyselina olejová | 4,5 | 0 | |
| 3823 13 00 | – – Mastné kyseliny z tallového oleje | 2,9 | 0 | |
| 3823 19 | – – Ostatní | |||
| 3823 19 10 | – – – Destilované mastné kyseliny | 2,9 | 0 | |
| 3823 19 30 | – – – Destiláty mastných kyselin | 2,9 | 0 | |
| 3823 19 90 | – – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 3823 70 00 | – Technické mastné alkoholy | 3,8 | 0 | |
| 3824 | Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 3824 10 00 | – Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra | 6,5 | 0 | |
| 3824 30 00 | – Neaglomerované karbidy kovů smíšené navzájem nebo s kovovým pojidlem | 5,3 | 0 | |
| 3824 40 00 | – Připravené přísady do cementů, malt nebo betonů | 6,5 | 0 | |
| 3824 50 | – Malty a betony, jiné než ohnivzdorné | |||
| 3824 50 10 | – – Beton připravený pro lití | 6,5 | 0 | |
| 3824 50 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3824 60 | – Sorbitol, jiný než položky 2905 44 | |||
| – – Ve vodném roztoku | ||||
| 3824 60 11 | – – – Obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítaného na obsah D-glucitolu | 7,7 + 16,1 EUR/100kg/net | 0 | |
| 3824 60 19 | – – – Ostatní | 9,6 + 37,8 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3824 60 91 | – – – Obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítaného na obsah D-glucitolu | 7,7 + 23 EUR/100kg/net | 0 | |
| 3824 60 99 | – – – Ostatní | 9,6 + 53,7 EUR/100 kg/net | 0 | |
| – Směsi obsahující halogenované deriváty methanu, ethanu nebo propanu | ||||
| 3824 71 00 | – – Obsahující chlorfluoruhlovodíky (CFC), též obsahující hydrochlorfluoruhlovodíky (HCFC), perfluoruhlo vodíky (PFC) nebo hydrofluoruhlovodíky (HFC) | 6,5 | 0 | |
| 3824 72 00 | – – Obsahující bromchlordifluormethan, bromtrifluormethan nebo dibromtetrafluorethany | 6,5 | 0 | |
| 3824 73 00 | – – Obsahující hydrobromfluoruhlovodíky (HBFC) | 6,5 | 0 | |
| 3824 74 00 | – – Obsahující hydrochlorfluoruhlovodíky (HCFC), též obsahující perfluoruhlo vodíky (PFC) nebo hydrofluoruhlovodíky (HFC), avšak neobsahující chlorfluoruhlovodíky (CFC) | 6,5 | 0 | |
| 3824 75 00 | – – Obsahující chlorid uhličitý | 6,5 | 0 | |
| 3824 76 00 | – – Obsahující 1,1,1-trichlorethan (methylchloroform) | 6,5 | 0 | |
| 3824 77 00 | – – Obsahující brommethan (methylbromid) nebo bromchlormethan | 6,5 | 0 | |
| 3824 78 00 | – – Obsahující perfluoruhlovodíky (PFC) nebo hydrofluoruhlovodíky (HFC), avšak neobsahující chlorfluoruhlovodíky (CFC) nebo hydrochlorfluoruhlovodíky (HCFC) | 6,5 | 0 | |
| 3824 79 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Směsi a přípravky obsahující oxiran (ethylenoxid), polybromované bifenyly (PBB), polychlorované bifenyly (PCB), polychlorované terfenyly (PCT) nebo tris(2,3-dibrompropyl)fosfát | ||||
| 3824 81 00 | – – obsahující oxiran (ethylenoxid) | 6,5 | 0 | |
| 3824 82 00 | – – Obsahující polychlorované bifenyly (PCB), polychlorované terfenyly (PCT) nebo polybromované bifenyly (PBB) | 6,5 | 0 | |
| 3824 83 00 | – – Obsahující tris(2,3-dibrompropyl)fosfát | 6,5 | 0 | |
| 3824 90 | – Ostatní | |||
| 3824 90 10 | – – Ropné sulfonáty, kromě ropných sulfonátů alkalických kovů, amonia nebo ethanolaminů; thiofenické sulfonované kyseliny z olejů získaných ze živičných nerostů a jejich soli | 5,7 | 0 | |
| 3824 90 15 | – – Iontoměniče | 6,5 | 0 | |
| 3824 90 20 | – – Getry (pohlcovače plynů) pro vakuové trubice | 6 | 0 | |
| 3824 90 25 | – – Pyrolignity (například vápníku); surový tartarát (vinan) vápenatý; surový citrát vápenatý | 5,1 | 0 | |
| 3824 90 30 | – – Naftenové kyseliny, jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich estery | 3,2 | 0 | |
| 3824 90 35 | – – Antikorozní přípravky obsahující jako aktivní složku aminy | 6,5 | 0 | |
| 3824 90 40 | – – Anorganická směsná rozpouštědla a ředidla pro laky a podobné výrobky | 6,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3824 90 45 | – – – Směsi zabraňující tvorbě kotelního kamene a podobných usazenin | 6,5 | 0 | |
| 3824 90 50 | – – – Přípravky pro elektrolytické pokovování | 6,5 | 0 | |
| 3824 90 55 | – – – Směsi mono-, di- a triesterů mastných kyselin glycerolu (emulgátory tuků) | 6,5 | 0 | |
| – – – Produkty a přípravky pro farmaceutické nebo chirurgické použití | ||||
| 3824 90 61 | – – – – Meziprodukty výroby antibiotik získaných fermentací Streptomyces tenebrarius, též sušené, pro výrobu humánních léčiv čísla 3004 | bez | 0 | |
| 3824 90 62 | – – – – Meziprodukty výroby monensinových solí | bez | 0 | |
| 3824 90 64 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3824 90 65 | – – – Pomocné produkty používané ve slévárenství, jiné než podpoložky 3824 10 00 | 6,5 | 0 | |
| 3824 90 70 | – – – Ohnivzdorné, vodovzdorné a podobné ochranné přípravky používané ve stavebnictví | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3824 90 75 | – – – – Lithiumniobové destičky, nedopované | bez | 0 | |
| 3824 90 80 | – – – – Směsi aminů pocházející z dimerisovaných mastných kyselin o průměrné molekulové hmotnosti 520 nebo vyšší, avšak nepřesahující 550 | bez | 0 | |
| 3824 90 85 | – – – – 3-(1-Ethyl-1-methylpropyl)-5-isoxazolylamin) ve formě roztoku v toluenu | bez | 0 | |
| 3824 90 98 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3825 | Odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, jinde neuvedené ani nezahrnuté; komunální odpad, splaškový kal; ostatní odpady specifikované v poznámce 6 k této kapitole | |||
| 3825 10 00 | – Komunální odpad | 6,5 | 0 | |
| 3825 20 00 | – Splaškový kal | 6,5 | 0 | |
| 3825 30 00 | – Klinický odpad | 6,5 | 0 | |
| – Odpadní organická rozpouštědla | ||||
| 3825 41 00 | – – Halogenovaná | 6,5 | 0 | |
| 3825 49 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3825 50 00 | – Odpadní kapaliny z lázní na moření kovů, odpadní hydraulické, brzdové a nemrznoucí kapaliny | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní odpady z chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví | ||||
| 3825 61 00 | – – Obsahující zejména organické složky | 6,5 | 0 | |
| 3825 69 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3825 90 | – Ostatní | |||
| 3825 90 10 | – – Alkalický oxid železa k čištění plynu | 5 | 0 | |
| 3825 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 39 | KAPITOLA 39 - PLASTY A VÝROBKY Z NICH | |||
| I. PRIMÁRNÍ FORMY | ||||
| 3901 | Polymery ethylenu v primárních formách | |||
| 3901 10 | – Polyethylen o hustotě nižší než 0,94 | |||
| 3901 10 10 | – – Lineární polyethylen | 6,5 | 0 | |
| 3901 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3901 20 | – Polyethylen o hustotě 0,94 nebo vyšší | |||
| 3901 20 10 | – – Polyethylen v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole, o hustotě 0,958 nebo vyšší při teplotě 23 °C obsahující: 50 mg/kg nebo méně hliníku, 2 mg/kg nebo méně vápníku, 2 mg/kg nebo méně chromu, 2 mg/kg nebo méně železa, 2 mg/kg nebo méně niklu, 2 mg/kg nebo méně titanu a 8 mg/kg nebo méně vanadu pro výrobu chlorsulfonovaného polyethylenu | bez | 0 | |
| 3901 20 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3901 30 00 | – Ethylen-vinylacetátové kopolymery | 6,5 | 0 | |
| 3901 90 | – Ostatní | |||
| 3901 90 10 | – – Ionomerní pryskyřice skládající se ze soli termopolymeru ethylenu s isobutylakrylátem a kyselinou metakrylovou | bez | 0 | |
| 3901 90 20 | – – A-B-A blokové kopolymery polystyrenu, ethylenbutylenového kopolymeru a polystyrenu obsahující 35 % hmotnostních nebo méně styrenu v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole | bez | 0 | |
| 3901 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3902 | Polymery propylenu nebo ostatních olefinů, v primárních formách | |||
| 3902 10 00 | – Polypropylen | 6,5 | 0 | |
| 3902 20 00 | – Polyisobutylen | 6,5 | 0 | |
| 3902 30 00 | – Kopolymery propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3902 90 | – Ostatní | |||
| 3902 90 10 | – – A-B-A blokové kopolymery polystyrenu, ethylenbutylenového kopolymeru a polystyrenu obsahující 35 % hmotnostních nebo méně styrenu v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole | bez | 0 | |
| 3902 90 20 | – – 1-Polybuten, kopolymer 1-butenu s ethylenem obsahující 10 % hmotnostních nebo méně ethylenu nebo směs 1-polybutenu s polyethylenem a/nebo polypropylenem obsahující 10 % hmotnostních nebo méně polyethylenu a/nebo 25 % hmotnostních nebo méně polypropylenu v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole | bez | 0 | |
| 3902 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3903 | Polymery styrenu v primárních formách | |||
| – Polystyren | ||||
| 3903 11 00 | – – Lehčený (pěnový) | 6,5 | 3 | |
| 3903 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3903 20 00 | – – Styren-akrylonitrilové kopolymery (SAN) | 6,5 | 0 | |
| 3903 30 00 | – Akrylonitril-butadien-styrenové kopolymery (ABS) | 6,5 | 3 | |
| 3903 90 | – Ostatní | |||
| 3903 90 10 | – – Kopolymery výhradně ze styrenu a allylalkoholu s acetátovým číslem 175 nebo vyšším | bez | 0 | |
| 3903 90 20 | – – Bromovaný polystyren obsahující 58 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 71 % hmotnostních bromu v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole | bez | 0 | |
| 3903 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3904 | Polymery vinylchloridu nebo jiných halogenolefinů, v primárních formách | |||
| 3904 10 00 | – Poly(vinylchlorid), nesmíšený s jinými látkami | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní poly(vinylchloridy) | ||||
| 3904 21 00 | – – Neměkčené | 6,5 | 0 | |
| 3904 22 00 | – – Měkčené | 6,5 | 0 | |
| 3904 30 00 | – Vinylchlorid-vinylacetátové kopolymery | 6,5 | 0 | |
| 3904 40 00 | – Ostatní kopolymery vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3904 50 | – Vinylidenchloridové polymery | |||
| 3904 50 10 | – – Kopolymer vinylidenchloridu s akrylonitrilem, ve formě rozpínavých kuliček o velikosti 4 mikrometry nebo větší, avšak nejvýše 20 mikrometrů | bez | 0 | |
| 3904 50 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Fluorované polymery | ||||
| 3904 61 00 | – – Polytetrafluorethylen | 6,5 | 0 | |
| 3904 69 | – – Ostatní | |||
| 3904 69 10 | – – – Poly(vinylfluorid) v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole | bez | 0 | |
| 3904 69 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3904 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3905 | Polymery vinylacetátu nebo jiných vinylesterů, v primárních formách; ostatní vinylové polymery v primárních formách | |||
| – Poly(vinylacetát) | ||||
| 3905 12 00 | – – Ve vodné disperzi | 6,5 | 0 | |
| 3905 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Kopolymery vinylacetátu | ||||
| 3905 21 00 | – – Ve vodné disperzi | 6,5 | 0 | |
| 3905 29 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3905 30 00 | – Poly(vinylalkohol), též obsahující nehydrolyzované acetátové skupiny | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 3905 91 00 | – – Kopolymery | 6,5 | 0 | |
| 3905 99 | – – Ostatní | |||
| 3905 99 10 | – – – Poly (vinyl formal) v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole o molekulové hmotnosti 10 000 nebo vyšší, avšak nepřesahující 40 000 a obsahující: 9,5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 13 % hmotnostních acetylových skupin vyjádřených jako vinylacetát a 5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 6,5 % hmotnostních hydroxylových skupin vyjádřených jako vinylalkohol | bez | 0 | |
| 3905 99 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3906 | Akrylové polymery v primárních formách | |||
| 3906 10 00 | – Poly(methylmetakrylát) | 6,5 | 0 | |
| 3906 90 | – Ostatní | |||
| 3906 90 10 | – – Poly(N-(3-hydroxyimino-1,1-dimethylbutyl)-akrylamid) | bez | 0 | |
| 3906 90 20 | – – Kopolymer 2-diisopropylaminoethylmetakrylátu s decylmetakrylátem ve formě N,N-dimethylacetamidového roztoku obsahující 55 % hmotnostních nebo více kopolymeru | bez | 0 | |
| 3906 90 30 | – – Kopolymer kyseliny akrylové s 2-ethylhexylakrylátem obsahující 10 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 11 % hmotnostních 2-ethylhexylakrylátu | bez | 0 | |
| 3906 90 40 | – – Kopolymer akrylonitrilu s methylakrylátem modifikovaný polybutadien-akrylonitrilem (NBR) | bez | 0 | |
| 3906 90 50 | – – Polymerizační produkty kyseliny akrylové s alkyl metakrylátem a malým množstvím jiných monomerů, pro použití jako zahušťovadlo při výrobě textilních potiskovacích past | bez | 0 | |
| 3906 90 60 | – – Kopolymer methylakrylátu s ethylenem a monomerem obsahujícím jako substituent nekoncovou karboxylovou skupinu, obsahující 50 % hmotnostních nebo více methylakrylátu, též smíšeného s oxidem křemičitým | 5 | 0 | |
| 3906 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3907 | Polyacetaly, ostatní polyethery a epoxidové pryskyřice, v primárních formách; polykarbonáty, alkydové pryskyřice, polyallylestery a ostatní polyestery, v primárních formách | |||
| 3907 10 00 | – Polyacetaly | 6,5 | 0 | |
| 3907 20 | – Ostatní polyethery | |||
| – – Polyetheralkoholy | ||||
| 3907 20 11 | – – – Polyethylenglykoly | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3907 20 21 | – – – – S hydroxylovým číslem nepřesahujícím 100 | 6,5 | 0 | |
| 3907 20 29 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3907 20 91 | – – – Kopolymer 1-chlor-2,3-epoxypropanu s ethylenoxidem | bez | 0 | |
| 3907 20 99 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3907 30 00 | – Epoxidové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3907 40 00 | – Polykarbonáty | 6,5 | 0 | |
| 3907 50 00 | – Alkydové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3907 60 | – Poly(ethylentereftalát) | |||
| 3907 60 20 | – – S viskozitním číslem 78 ml/g nebo vyšším | 6,5 | 3 | |
| 3907 60 80 | – – Ostatní | 6,5 | 3 | |
| 3907 70 00 | – Polymléčná kyselina | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní polyestery | ||||
| 3907 91 | – – Nenasycené | |||
| 3907 91 10 | – – Kapalné | 6,5 | 0 | |
| 3907 91 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3907 99 | – – Ostatní | |||
| – – – S hydroxylovým číslem nepřesahujícím 100 | ||||
| 3907 99 11 | – – – – Poly(ethylennaftalen-2,6-dikarboxylát) | bez | 0 | |
| 3907 99 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3907 99 91 | – – – – Poly(ethylennaftalen-2,6-dikarboxylát) | bez | 0 | |
| 3907 99 98 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3908 | Polyamidy v primárních formách | |||
| 3908 10 00 | – Polyamid-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 nebo -6,12 | 6,5 | 0 | |
| 3908 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3909 | Aminové pryskyřice, fenolové pryskyřice a polyurethany, v primárních formách | |||
| 3909 10 00 | – Močovinové pryskyřice, thiomočovinové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909 20 00 | – Melaminové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909 30 00 | – Ostatní aminové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909 40 00 | – Fenolové pryskyřice | 6,5 | 0 | |
| 3909 50 | – Polyurethany | |||
| 3909 50 10 | – – Polyurethan z 2,2’-(terc-butylimino)diethanolu a 4,4-methylendicyklohexyldiisokyanátu, ve formě N,N-dimethylacetamidového roztoku obsahujícího 50 % hmotnostních nebo více polymeru | bez | 0 | |
| 3909 50 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3910 00 00 | Silikony v primárních formách | 6,5 | 0 | |
| 3911 | Ropné pryskyřice, kumaron-indenové pryskyřice, polyterpeny, polysulfidy, polysulfony a ostatní výrobky specifikované v poznámce 3 k této kapitole, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách | |||
| 3911 10 00 | – Ropné pryskyřice, kumaronové pryskyřice, indenové pryskyřice, kumaron-indenové pryskyřice a polyterpeny | 6,5 | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 3911 90 | – Ostatní | |||
| – – Kondenzační nebo přeskupené polymerní produkty, též chemicky modifikované | ||||
| 3911 90 11 | – – – Poly(oxy-1,4-fenylensulfonyl-1,4-fenylen-oxy-1,4-fenylenisopropyliden-1,4-fenylen) v jedné z forem uvedených v poznámce 6 písm. b) k této kapitole | 3,5 | 0 | |
| 3911 90 13 | – – – Poly(thio-1,4-fenylen) | bez | 0 | |
| 3911 90 19 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3911 90 91 | – – – Kopolymer p-kresolu a divinylbenzenu, ve formě N,N- dimethylacetamidového roztoku obsahujícího 50 % hmotnostních nebo více polymeru | bez | 0 | |
| 3911 90 93 | – – – Hydrogenované kopolymery vinyltoluenu a a-methylstyrenu | bez | 0 | |
| 3911 90 99 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3912 | Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách | |||
| – Acetáty celulózy | ||||
| 3912 11 00 | – – Neměkčené | 6,5 | 0 | |
| 3912 12 00 | – – Měkčené | 6,5 | 0 | |
| 3912 20 | – Nitráty celulózy (včetně kolodií) | |||
| – – Neměkčené | ||||
| 3912 20 11 | – – – Kolodia a celuloid | 6,5 | 0 | |
| 3912 20 19 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 3912 20 90 | – – Měkčené | 6,5 | 0 | |
| – Ethery celulózy | ||||
| 3912 31 00 | – – Karboxymethylcelulóza a její soli | 6,5 | 0 | |
| 3912 39 | – – Ostatní | |||
| 3912 39 10 | – – – Ethylcelulóza | 6,5 | 0 | |
| 3912 39 20 | – – – Hydroxypropylcelulóza | bez | 0 | |
| 3912 39 80 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3912 90 | – Ostatní | |||
| 3912 90 10 | – – Estery celulózy | 6,4 | 0 | |
| 3912 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3913 | Přírodní polymery (například kyselina alginová) a modifikované přírodní polymery (například tvrzené bílkoviny, chemické deriváty přírodního kaučuku), jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách | |||
| 3913 10 00 | – Kyselina alginová, její soli a estery | 5 | 0 | |
| 3913 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3914 00 00 | Iontoměniče na bázi polymerů čísel 3901 až 3913, v primárních formách | 6,5 | 0 | |
| II. ODPADY, ÚLOMKY A ODŘEZKY; POLOTOVARY; VÝROBKY | ||||
| 3915 | Odpady, úlomky a odřezky z plastů | |||
| 3915 10 00 | – Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3915 20 00 | – Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3915 30 00 | – Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3915 90 | – Z ostatních plastů | |||
| – – Z produktů adiční polymerace | ||||
| 3915 90 11 | – – – Z polymerů propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3915 90 18 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3915 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3916 | Monofily, jejichž libovolný rozměr příčného průřezu převyšuje 1 mm, pruty, tyčinky a tvarované profily, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované, z plastů | |||
| 3916 10 00 | – Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3916 20 | – Z polymerů vinylchloridu | |||
| 3916 20 10 | – – Z poly(vinylchloridu) (PVC) | 6,5 | 0 | |
| 3916 20 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3916 90 | – Z ostatních plastů | |||
| – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | ||||
| 3916 90 11 | – – – Z polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3916 90 13 | – – – Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3916 90 15 | – – – Z epoxidových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3916 90 19 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – Z produktů adiční polymerace | ||||
| 3916 90 51 | – – – Z polymerů propylenu | 6,5 | 0 | |
| 3916 90 59 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3916 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 | Trubky, potrubí a hadice a jejich příslušenství (například spojky, kolena, příruby) z plastů | |||
| 3917 10 | – Umělá střeva (střívka párků) z tvrzených bílkovin nebo celulózových materiálů: | |||
| 3917 10 10 | – – Z tvrzených bílkovin | 5,3 | 0 | |
| 3917 10 90 | – – Z celulózových materiálů | 6,5 | 0 | |
| – Trubky, potrubí a hadice, neohebné | ||||
| 3917 21 | – – Z polymerů ethylenu | |||
| 3917 21 10 | – – – Bezešvé a o délce převyšující největší rozměr příčného průřezu, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované | 6,5 | 0 | |
| 3917 21 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 22 | – – Z polymerů propylenu | |||
| 3917 22 10 | – – – Bezešvé a o délce převyšující největší rozměr příčného průřezu, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované | 6,5 | 0 | |
| 3917 22 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 23 | – – Z polymerů vinylchloridu | |||
| 3917 23 10 | – – – Bezešvé a o délce převyšující největší rozměr příčného průřezu, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované | 6,5 | 0 | |
| 3917 23 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 29 | – – Z ostatních plastů | |||
| – – – Bezešvé a o délce převyšující největší rozměr příčného průřezu, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované | ||||
| 3917 29 12 | – – – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | 6,5 | 0 | |
| 3917 29 15 | – – – – Z produktů adiční polymerace | 6,5 | 0 | |
| 3917 29 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 29 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní trubky, potrubí a hadice | ||||
| 3917 31 00 | – – Ohebné trubky, potrubí a hadice, pro průtržný tlak nejméně 27,6 MPa | 6,5 | 0 | |
| 3917 32 | – – Ostatní, nezpevněné ani nekombinované s jinými materiály, bez příslušenství | |||
| – – – Bezešvé a o délce převyšující největší rozměr příčného průřezu, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované | ||||
| 3917 32 10 | – – – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | 6,5 | 0 | |
| – – – – Z produktů adiční polymerace | ||||
| 3917 32 31 | – – – – – Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3917 32 35 | – – – – – Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3917 32 39 | – – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 32 51 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 3917 32 91 | – – – – Umělá střívka párků | 6,5 | 0 | |
| 3917 32 99 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 33 00 | – – Ostatní, nezpevněné ani nekombinované s jinými materiály, s příslušenstvím | 6,5 | 0 | |
| 3917 39 | – – Ostatní | |||
| – – – Bezešvé a o délce převyšující největší rozměr příčného průřezu, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované | ||||
| 3917 39 12 | – – – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | 6,5 | 0 | |
| 3917 39 15 | – – – – Z produktů adiční polymerace | 6,5 | 0 | |
| 3917 39 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 39 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3917 40 00 | – Příslušenství | 6,5 | 0 | |
| 3918 | Podlahové krytiny z plastů, též samolepicí, v rolích nebo ve formě obkladaček nebo dlaždic; obklady stěn nebo stropů z plastů, definované v poznámce 9 k této kapitole | |||
| 3918 10 | – Z polymerů vinylchloridu | |||
| 3918 10 10 | – – Sestávající z podkladu impregnovaného, povrstveného nebo potaženého poly(vinylchloridem) | 6,5 | 0 | |
| 3918 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3918 90 00 | – Z ostatních plastů | 6,5 | 0 | |
| 3919 | Samolepicí desky, listy, fólie, filmy, pruhy a pásky a jiné ploché tvary z plastů, též v rolích | |||
| 3919 10 | – V rolích o šířce nepřesahující 20 cm | |||
| – – Pásky (pruhy) s vrstvou nevulkanizovaného přírodního nebo syntetického kaučuku | ||||
| 3919 10 11 | – – – Z měkčeného poly(vinylchloridu) nebo polyethylenu | 6,3 | 0 | |
| 3919 10 13 | – – – Z neměkčeného poly(vinylchloridu) | 6,3 | 0 | |
| 3919 10 15 | – – – Z polypropylenu | 6,3 | 0 | |
| 3919 10 19 | – – – Ostatní | 6,3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | ||||
| 3919 10 31 | – – – – Z polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3919 10 38 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Z produktů adiční polymerace | ||||
| 3919 10 61 | – – – – Z měkčeného poly(vinylchloridu) nebo polyethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3919 10 69 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3919 10 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3919 90 | – Ostatní | |||
| 3919 90 10 | – – Dále opracované jinak než povrchovou úpravou nebo řezané do jiných než pravoúhlých (včetně čtvercových) tvarů | 6,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | ||||
| 3919 90 31 | – – – – Z polykarbonátů, alkydových pryskyřic, polyallylesterů nebo ostatních polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3919 90 38 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Z produktů adiční polymerace | ||||
| 3919 90 61 | – – – – Z měkčeného poly(vinylchloridu) nebo polyethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3919 90 69 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3919 90 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 | Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů, nelehčené a nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály | |||
| 3920 10 | – Z polymerů ethylenu | |||
| – – O tloušťce nepřesahující 0,125 mm | ||||
| – – – Z polyethylenu o specifické hmotnosti | ||||
| – – – – Menší než 0,94 | ||||
| 3920 10 23 | – – – – – Polyethylenové filmy o tloušťce 20 mikrometrů nebo větší, avšak nepřesahující 40 mikrometrů, k výrobě fotorezistivních filmů používaných pro výrobu polovodičů nebo tištěných spojů | bez | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – Nepotištěné | ||||
| 3920 10 24 | – – – – – – – Pružné filmy | 6,5 | 0 | |
| 3920 10 26 | – – – – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 10 27 | – – – – – – Potištěné | 6,5 | 0 | |
| 3920 10 28 | – – – – 0,94 nebo větší | 6,5 | 0 | |
| 3920 10 40 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – O tloušťce přesahující 0,125 mm | ||||
| 3920 10 81 | – – Syntetická papírovina, ve formě vlhkých desek vyrobených z nesouvislých jemně rozvětvených polyethylenových vláken, též smíšených s celulózovými vlákny v množství nepřesahujícím 15 % hmotnostních, obsahující jako vlhčicí činidlo poly(vinylalkohol) rozpuštěný ve vodě | bez | 0 | |
| 3920 10 89 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 20 | – Z polymerů propylenu | |||
| – – O tloušťce nepřesahující 0,10 mm | ||||
| 3920 20 21 | – – – Biaxiálně orientované | 6,5 | 0 | |
| 3920 20 29 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – O tloušťce přesahující 0,10 mm | ||||
| – – – Pásky o šířce převyšující 5 mm, avšak nepřesahující 20 mm, používané zejména pro balení | ||||
| 3920 20 71 | – – – – Dekorativní pásky | 6,5 | 0 | |
| 3920 20 79 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 20 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 30 00 | – Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| – Z polymerů vinylchloridu | ||||
| 3920 43 | – – Obsahující nejméně 6 % hmotnostních změkčovadel | |||
| 3920 43 10 | – – – O tloušťce nepřesahující 1 mm | 6,5 | 0 | |
| 3920 43 90 | – – – O tloušťce přesahující 1 mm | 6,5 | 0 | |
| 3920 49 | – – Ostatní | |||
| 3920 49 10 | – – – O tloušťce nepřesahující 1 mm | 6,5 | 0 | |
| 3920 49 90 | – – – O tloušťce přesahující 1 mm | 6,5 | 0 | |
| – Z akrylových polymerů | ||||
| 3920 51 00 | – – Z poly(methylmetakrylátu) | 6,5 | 0 | |
| 3920 59 | – – Ostatní | |||
| 3920 59 10 | – – – Kopolymer akrylových a metakrylových esterů ve formě filmu o tloušťce nepřesahující 150 mikrometrů | bez | 0 | |
| 3920 59 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Z polykarbonátů, alkydových pryskyřic, polyallylesterů nebo ostatních polyesterů | ||||
| 3920 61 00 | – – Z polykarbonátů | 6,5 | 0 | |
| 3920 62 | – – Z poly(ethylentereftalátu) | |||
| – – – O tloušťce nepřesahující 0,35 mm | ||||
| 3920 62 11 | – – – – Poly(ethylentereftalátový) film o tloušťce 72 mikrometrů nebo větší, avšak nepřesahující 79 mikrometrů, k výrobě pružných magnetických disků | bez | 0 | |
| 3920 62 13 | – – – – Poly(ethylentereftalátový) film o tloušťce 100 mikrometrů nebo větší, avšak nepřesahující 150 mikrometrů, k výrobě fotopolymerních tiskových forem | bez | 0 | |
| 3920 62 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 62 90 | – – – O tloušťce přesahující 0,35 mm | 6,5 | 0 | |
| 3920 63 00 | – – Z nenasycených polyesterů | 6,5 | 0 | |
| 3920 69 00 | – – Z ostatních polyesterů | 6,5 | 0 | |
| – Z celulózy nebo jejích chemických derivátů | ||||
| 3920 71 | – – Z regenerované celulózy | |||
| 3920 71 10 | – – – Fólie, filmy nebo pruhy a pásky, též navinuté, o tloušťce menší než 0,75 mm | 6,5 | 0 | |
| 3920 71 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 73 | – – Z acetátu celulózy | |||
| 3920 73 10 | – – – Filmy v rolích nebo pásech pro fotografii nebo kinematografii | 6,3 | 0 | |
| 3920 73 50 | – – – Fólie, filmy nebo pruhy a pásky, též navinuté, o tloušťce menší než 0,75 mm | 6,5 | 0 | |
| 3920 73 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 79 | – – Z ostatních derivátů celulózy | |||
| 3920 79 10 | – – – Z vulkánfíbru | 5,7 | 0 | |
| 3920 79 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Z ostatních plastů | ||||
| 3920 91 00 | – – Z poly(vinylbutyralu) | 6,1 | 0 | |
| 3920 92 00 | – – Z polyamidů | 6,5 | 0 | |
| 3920 93 00 | – – Z aminových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3920 94 00 | – – Z fenolových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| 3920 99 | – – Z ostatních plastů | |||
| – – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | ||||
| 3920 99 21 | – – – – Polyimidové fólie a pásy, nepovrstvené, nebo povrstvené nebo potažené pouze plasty | bez | 0 | |
| 3920 99 28 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Z produktů adiční polymerace | ||||
| 3920 99 51 | – – – – Poly(vinylfluoridové) fólie | bez | 0 | |
| 3920 99 53 | – – – – Iontoměničové membrány z fluorovaných plastických materiálů, pro použití v chlor-alkalických článcích | bez | 0 | |
| 3920 99 55 | – – – – Biaxiálně orientované poly(vinylalkoholové) filmy, obsahující 97 % hmotnostních nebo více polyvinylalkoholu, nepovrstvené, o tloušťce nepřesahující 1 mm | bez | 0 | |
| 3920 99 59 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3920 99 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921 | Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů | |||
| – Lehčené | ||||
| 3921 11 00 | – – Z polymerů styrenu | 6,5 | 0 | |
| 3921 12 00 | – – Z polymerů vinylchloridu | 6,5 | 0 | |
| 3921 13 | – – Z polyurethanů | |||
| 3921 13 10 | – – – Ohebné | 6,5 | 0 | |
| 3921 13 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921 14 00 | – – Z regenerované celulózy | 6,5 | 0 | |
| 3921 19 00 | – – Z ostatních plastů | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 | – Ostatní | |||
| – – Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též chemicky modifikovaných | ||||
| – – – Z polyesterů | ||||
| 3921 90 11 | – – – – Vlnité fólie a desky | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 30 | – – – Z fenolových pryskyřic | 6,5 | 0 | |
| – – – Z aminových pryskyřic | ||||
| – – – – Laminované | ||||
| 3921 90 41 | – – – – – Vysokotlaké lamináty s jednostranně nebo oboustranně dekorovaným povrchem | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 43 | – – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 49 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 55 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 60 | – – Z produktů adiční polymerace | 6,5 | 0 | |
| 3921 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3922 | Koupací vany, sprchy, odpady (výlevky), umyvadla, bidety, záchodové mísy, záchodová sedátka a kryty, splachovací nádrže a podobné sanitární a hygienické výrobky, z plastů | |||
| 3922 10 00 | – Koupací vany, sprchy, odpady (výlevky) a umyvadla | 6,5 | 0 | |
| 3922 20 00 | – Záchodová sedátka a kryty | 6,5 | 0 | |
| 3922 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3923 | Výrobky pro přepravu nebo balení zboží, z plastů; zátky, víčka, uzávěry lahví a jiné uzávěry, z plastů | |||
| 3923 10 00 | – Krabice, bedny, přepravky a podobné výrobky | 6,5 | 0 | |
| – Pytle a sáčky (včetně kornoutů) | ||||
| 3923 21 00 | – – Z polymerů ethylenu | 6,5 | 0 | |
| 3923 29 | – – Z ostatních plastů | |||
| 3923 29 10 | – – – Z poly(vinylchloridu) (PVC) | 6,5 | 0 | |
| 3923 29 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3923 30 | – Demižony, lahve, baňky a podobné výrobky | |||
| 3923 30 10 | – – O obsahu nepřesahujícím 2 litry | 6,5 | 0 | |
| 3923 30 90 | – – O obsahu převyšujícím 2 litry | 6,5 | 0 | |
| 3923 40 | – Cívky, dutinky, potáče a podobné výrobky | |||
| 3923 40 10 | – – Cívky, navíjecí bubny a podobné podložky pro fotografické a kinematografické filmy nebo pro pásky a fólie čísla 8523 | 5,3 | 0 | |
| 3923 40 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3923 50 | – Zátky, víčka, uzávěry lahví a jiné uzávěry | |||
| 3923 50 10 | – – Uzávěry a čepičky pro lahve | 6,5 | 0 | |
| 3923 50 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3923 90 | – Ostatní | |||
| 3923 90 10 | – – Vytlačované síťoviny trubkovitého tvaru | 6,5 | 0 | |
| 3923 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3924 | Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní, ostatní předměty pro domácnost a hygienické a toaletní výrobky, z plastů | |||
| 3924 10 00 | – Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní | 6,5 | 0 | |
| 3924 90 | – Ostatní | |||
| – – Z regenerované celulózy | ||||
| 3924 90 11 | – – – Houby | 6,5 | 0 | |
| 3924 90 19 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3924 90 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3925 | Stavební výrobky z plastů, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 3925 10 00 | – Nádrže, zásobníky, kádě a podobné nádoby o obsahu převyšujícím 300 litrů | 6,5 | 0 | |
| 3925 20 00 | – Dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy | 6,5 | 0 | |
| 3925 30 00 | – Okenice, rolety (včetně žaluzií) a podobné výrobky, jejich části a součásti | 6,5 | 0 | |
| 3925 90 | – Ostatní | |||
| 3925 90 10 | – Příslušenství a kování určené k upevnění na dveřích, schodištích, stěnách nebo jiných částech budov | 6,5 | 0 | |
| 3925 90 20 | – – Lávky pro elektrické rozvody dálkového potrubního nebo kabelového vedení | 6,5 | 0 | |
| 3925 90 80 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 3926 | Ostatní výrobky z plastů a výrobky z ostatních materiálů čísel 3901 až 3914 | |||
| 3926 10 00 | – Kancelářské nebo školní potřeby | 6,5 | 0 | |
| 3926 20 00 | – Oděvy a oděvní doplňky (včetně prstových rukavic, rukavic bez prstů a palčáků) | 6,5 | 0 | |
| 3926 30 00 | – Příslušenství pro nábytek, karoserie nebo podobné výrobky | 6,5 | 0 | |
| 3926 40 00 | – Sošky a jiné ozdobné předměty | 6,5 | 0 | |
| 3926 90 | – Ostatní | |||
| 3926 90 50 | – – Perforované koše a podobné výrobky používané pro filtraci vody při vstupu do odtokových kanálů | 6,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 3926 90 92 | – – – Vyráběné z fólií | 6,5 | 0 | |
| 3926 90 97 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 40 | KAPITOLA 40 - KAUČUK A VÝROBKY Z NĚJ | |||
| 4001 | Přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech | |||
| 4001 10 00 | – Latex přírodního kaučuku, též předvulkanizovaný | bez | 0 | |
| – Přírodní kaučuk v jiných formách | ||||
| 4001 21 00 | – – Uzené listy | bez | 0 | |
| 4001 22 00 | – – Technicky specifikovaný přírodní kaučuk (TSPK) | bez | 0 | |
| 4001 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4001 30 00 | – Balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy | bez | 0 | |
| 4002 | Syntetický kaučuk a faktis (olejový kaučuk), v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech; směsi výrobků čísla 4001 s výrobky tohoto čísla, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech | |||
| – Styren-butadienový kaučuk (SBR); karboxylovaný styren-butadienový kaučuk (XSBR) | ||||
| 4002 11 00 | – – Latex | bez | 0 | |
| 4002 19 | – – Ostatní | |||
| 4002 19 10 | – – – Styren-butadienový kaučuk vyrobený emulzní polymerací (E-SBR) v balících | bez | 0 | |
| 4002 19 20 | – – – Blokové styren-butadien-styrenové kopolymery vyrobené roztokovou polymerací (SBS, termoplastické elastomery) ve formě granulí, zlomků nebo prášku | bez | 0 | |
| 4002 19 30 | – – – Styren-butadienový kaučuk vyrobený roztokovou polymerací (S-SBR) v balících | bez | 0 | |
| 4002 19 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4002 20 00 | – Butadienový kaučuk (BR) | bez | 0 | |
| – Isobuten-isoprenový kaučuk (butylkaučuk) (IIR); halogeniso-buten-isoprenový kaučuk (CIIR nebo BIIR) | ||||
| 4002 31 00 | – – Isobuten-isoprenový kaučuk (butylkaučuk) (IIR) | bez | 0 | |
| 4002 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Chloroprenový (chlorbutadienový) kaučuk (CR) | ||||
| 4002 41 00 | – – Latex | bez | 0 | |
| 4002 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Akrylonitril-butadienový kaučuk (NBR) | ||||
| 4002 51 00 | – – Latex | bez | 0 | |
| 4002 59 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4002 60 00 | – Isoprenový kaučuk (IR) | bez | 0 | |
| 4002 70 00 | – Nekonjugovaný dienový ethylenpropylenový kaučuk (EPDM) | bez | 0 | |
| 4002 80 00 | – Směsi výrobků čísla 4001 s výrobky tohoto čísla | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4002 91 00 | – – Latex | bez | 0 | |
| 4002 99 | – – Ostatní | |||
| 4002 99 10 | – – – Výrobky modifikované plasty | 2,9 | 0 | |
| 4002 99 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4003 00 00 | Regenerovaný kaučuk, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech | bez | 0 | |
| 4004 00 00 | Odpady, úlomky a odřezky z kaučuku (jiné než z tvrdého kaučuku) a prášky a zrna z nich | bez | 0 | |
| 4005 | Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech | |||
| 4005 10 00 | – Kaučuk smíšený se sazemi nebo oxidem křemičitým | bez | 0 | |
| 4005 20 00 | – Roztoky; disperze, jiné než položky 4005 10 | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4005 91 00 | – – Desky, listy a pásy | bez | 0 | |
| 4005 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4006 | Ostatní formy (například tyče, trubky a profily) a výrobky (například kotouče a kroužky), z nevulkanizovaného kaučuku | |||
| 4006 10 00 | – „Profilované“ pásy používané k protektorování pneumatik | bez | 0 | |
| 4006 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4007 00 00 | Vlákna a provázky, z vulkanizovaného kaučuku | 3 | 0 | |
| 4008 | Desky, listy, pásy, tyče a profily, z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku | |||
| – Z lehčeného kaučuku | ||||
| 4008 11 00 | – – Desky, listy a pásy | 3 | 0 | |
| 4008 19 00 | – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| – Z nelehčeného kaučuku | ||||
| 4008 21 | – – Desky, listy a pásy | |||
| 4008 21 10 | – – – Podlahoviny a předložky | 3 | 0 | |
| 4008 21 90 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 4008 29 00 | – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 4009 | Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, též s příslušenstvím (například spoji, koleny, přírubami) | |||
| – Nezpevněné ani jinak nekombinované s jinými materiály | ||||
| 4009 11 00 | – – Bez příslušenství | 3 | 0 | |
| 4009 12 00 | – – S příslušenstvím | 3 | 0 | |
| – Zpevněné nebo jinak kombinované pouze s kovem | ||||
| 4009 21 00 | – – Bez příslušenství | 3 | 0 | |
| 4009 22 00 | – – S příslušenstvím | 3 | 0 | |
| – Zpevněné nebo jinak kombinované pouze s textilními materiály | ||||
| 4009 31 00 | – – Bez příslušenství | 3 | 0 | |
| 4009 32 00 | – – S příslušenstvím | 3 | 0 | |
| – Zpevněné nebo jinak kombinované s jinými materiály | ||||
| 4009 41 00 | – – Bez příslušenství | 3 | 0 | |
| 4009 42 00 | – – S příslušenstvím | 3 | 0 | |
| 4010 | Dopravníkové nebo převodové pásy nebo řemeny z vulkanizovaného kaučuku | |||
| – Dopravníkové pásy nebo řemeny | ||||
| 4010 11 00 | – – Zpevněné pouze kovem | 6,5 | 0 | |
| 4010 12 00 | – – Zpevněné pouze textilními materiály | 6,5 | 0 | |
| 4010 19 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Převodové pásy nebo řemeny | ||||
| 4010 31 00 | – – Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 180 cm | 6,5 | 0 | |
| 4010 32 00 | – – Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), jiné než V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 180 cm | 6,5 | 0 | |
| 4010 33 00 | – – Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 180 cm, avšak nepřesahujícím 240 cm | 6,5 | 0 | |
| 4010 34 00 | – – Nekonečné převodové pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), jiné než V-žebrované, s vnějším obvodem převyšujícím 180 cm, avšak nepřesahujícím 240 cm | 6,5 | 0 | |
| 4010 35 00 | – – Nekonečné synchronní pásy, s vnějším obvodem převyšujícím 60 cm, avšak nepřesahujícím 150 cm | 6,5 | 0 | |
| 4010 36 00 | – – Nekonečné synchronní pásy, s vnějším obvodem převyšujícím 150 cm, avšak nepřesahujícím 198 cm | 6,5 | 0 | |
| 4010 39 00 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 4011 | Nové pneumatiky z kaučuku | |||
| 4011 10 00 | – Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů) | 4,5 | 3 | |
| 4011 20 | – Typy používané pro autobusy nebo nákladní automobily | |||
| 4011 20 10 | – – S indexem zatížení nepřesahujícím 121 | 4,5 | 3 | |
| 4011 20 90 | – – S indexem zatížení převyšujícím 121 | 4,5 | 3 | |
| 4011 30 00 | – Typy používané pro letadla | 4,5 | 0 | |
| 4011 40 | – Typy používané pro motocykly | |||
| 4011 40 20 | – – Pro ráfky o průměru nepřesahujícím 33 cm | 4,5 | 3 | |
| 4011 40 80 | – – Ostatní | 4,5 | 3 | |
| 4011 50 00 | – Typy používané pro jízdní kola | 4 | 3 | |
| – Ostatní, s běhounem ve tvaru „rybí kosti“ nebo s podobným běhounem | ||||
| 4011 61 00 | – – Typy používané pro zemědělská nebo lesnická vozidla a stroje | 4 | 3 | |
| 4011 62 00 | – – Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku nepřesahující 61 cm | 4 | 3 | |
| 4011 63 00 | – – Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku převyšující 61 cm | 4 | 3 | |
| 4011 69 00 | – – Ostatní | 4 | 3 | |
| – Ostatní | ||||
| 4011 92 00 | – – Typy používané pro zemědělská nebo lesnická vozidla a stroje | 4 | 3 | |
| 4011 93 00 | – – Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku nepřesahující 61 cm | 4 | 3 | |
| 4011 94 00 | – – Typy používané pro stavební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje s velikostí ráfku převyšující 61 cm | 4 | 3 | |
| 4011 99 00 | – – Ostatní | 4 | 3 | |
| 4012 | Protektorované nebo použité pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky z kaučuku | |||
| – Protektorované pneumatiky | ||||
| 4012 11 00 | – – Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů) | 4,5 | 3 | |
| 4012 12 00 | – – Typy používané pro autobusy nebo nákladní automobily | 4,5 | 3 | |
| 4012 13 00 | – – Typy používané pro letadla | 4,5 | 0 | |
| 4012 19 00 | – – Ostatní | 4,5 | 3 | |
| 4012 20 00 | – Použité pneumatiky | 4,5 | 3 | |
| 4012 90 | – Ostatní | |||
| 4012 90 20 | – – Komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště | 2,5 | 3 | |
| 4012 90 30 | – – Běhouny pláště pneumatiky | 2,5 | 0 | |
| 4012 90 90 | – – Ochranné vložky do ráfku pneumatiky | 4 | 0 | |
| 4013 | Kaučukové duše | |||
| 4013 10 | – Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů), pro autobusy nebo nákladní automobily | |||
| 4013 10 10 | – – Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů) | 4 | 3 | |
| 4013 10 90 | – – Typy používané pro autobusy nebo nákladní automobily | 4 | 3 | |
| 4013 20 00 | – Typy používané pro jízdní kola | 4 | 0 | |
| 4013 90 00 | – Ostatní | 4 | 3 | |
| 4014 | Hygienické nebo farmaceutické výrobky (včetně dudlíků), z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, též s příslušenstvím z tvrdého kaučuku | |||
| 4014 10 00 | – Prezervativy | bez | 0 | |
| 4014 90 | – Ostatní | |||
| 4014 90 10 | – – Dudlíky na kojenecké láhve, kloboučky na ochranu prsu při kojení a podobné výrobky pro kojence | bez | 0 | |
| 4014 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4015 | Oděvní výrobky a oděvní doplňky (včetně prstových rukavic, rukavic bez prstů a palčáků), z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, pro jakékoliv účely | |||
| – Prstové rukavice, rukavice bez prstů a palčáky | ||||
| 4015 11 00 | – – Chirurgické | 2 | 0 | |
| 4015 19 | – – Ostatní | |||
| 4015 19 10 | – – – Rukavice pro domácnost | 2,7 | 0 | |
| 4015 19 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 4015 90 00 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 4016 | Ostatní výrobky z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku | |||
| 4016 10 00 | – Z lehčeného kaučuku | 3,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4016 91 00 | – – Podlahové krytiny a předložky | 2,5 | 0 | |
| 4016 92 00 | – – Mazací pryž | 2,5 | 0 | |
| 4016 93 00 | – – Plochá těsnění, podložky a jiná těsnění | 2,5 | 0 | |
| 4016 94 00 | – – Lodní nebo dokové nárazníky, též nafukovací | 2,5 | 0 | |
| 4016 95 00 | – – Ostatní nafukovací výrobky | 2,5 | 0 | |
| 4016 99 | – – Ostatní | |||
| 4016 99 20 | – – – Rozpínací obruby | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Pro motorová vozidla čísel 8701 až 8705 | ||||
| 4016 99 52 | – – – – – Spojovací části z pryže spojené s kovem | 2,5 | 0 | |
| 4016 99 58 | – – – – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 4016 99 91 | – – – – – Spojovací části z pryže spojené s kovem | 2,5 | 0 | |
| 4016 99 99 | – – – – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 4017 00 | Tvrdý kaučuk (například ebonit), ve všech formách, včetně odpadů a odřezků; výrobky z tvrdého kaučuku | |||
| 4017 00 10 | – Tvrdá pryž (například ebonit), ve všech formách, včetně odpadů a odřezků | bez | 0 | |
| 4017 00 90 | – Výrobky z tvrdé pryže | bez | 0 | |
| 41 | KAPITOLA 41 - SUROVÉ KŮŽE A KOŽKY (JINÉ NEŽ KOŽEŠINY) A USNĚ | |||
| 4101 | Surové kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak upravené), též odchlupené nebo štípané | |||
| 4101 20 | – Celé kůže a kožky, o jednotkové hmotnosti nepřesahující 8 kg, jsou-li sušené jednoduchým způsobem, 10 kg, jsou-li suchosolené, nebo 16 kg, jsou-li čerstvé, mokrosolené nebo jinak konzervované | |||
| 4101 20 10 | – – Čerstvé | bez | 0 | |
| 4101 20 30 | – – Mokrosolené | bez | 0 | |
| 4101 20 50 | – – Sušené nebo suchosolené | bez | 0 | |
| 4101 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4101 50 | – Celé kůže a kožky o hmotnosti převyšující 16 kg | |||
| 4101 50 10 | – – Čerstvé | bez | 0 | |
| 4101 50 30 | – – Mokrosolené | bez | 0 | |
| 4101 50 50 | – – Sušené nebo suchosolené | bez | 0 | |
| 4101 50 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4101 90 00 | – Ostatní, včetně kruponů, půlkruponů a krajin | bez | 0 | |
| 4102 | Surové kůže ovčí nebo jehněčí (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 c) k této kapitole | |||
| 4102 10 | – Neodchlupené | |||
| 4102 10 10 | – – Jehňat | bez | 0 | |
| 4102 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Odchlupené | ||||
| 4102 21 00 | – – Piklované | bez | 0 | |
| 4102 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4103 | Ostatní surové kůže a kožky (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 b) nebo 1 c) k této kapitole | |||
| 4103 20 00 | – Plazů | bez | 0 | |
| 4103 30 00 | – Prasat | bez | 0 | |
| 4103 90 | – Ostatní | |||
| 4103 90 10 | – – Koz nebo kůzlat | bez | 0 | |
| 4103 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4 104 | Vyčiněné nebo poločiněné (crust) kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené | |||
| – V mokrém stavu (včetně wet-blue) | ||||
| 4104 11 | – – Plný líc, neštípaný; lícové štípenky | |||
| 4104 11 10 | – – – Celé kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) o plošné výměře jednoho kusu nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Z hovězího dobytka (včetně buvolů) | ||||
| 4104 11 51 | – – – – – Celé kůže a kožky o plošné výměře jednoho kusu převyšující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | bez | 0 | |
| 4104 11 59 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4104 11 90 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 4104 19 | – – Ostatní | |||
| 4104 19 10 | – – – Celé kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) o plošné výměře jednoho kusu nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Z hovězího dobytka (včetně buvolů) | ||||
| 4104 19 51 | – – – – – Celé kůže a kožky o plošné výměře jednoho kusu převyšující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | bez | 0 | |
| 4104 19 59 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4104 19 90 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| – V suchém stavu (poločiněné (crust)) | ||||
| 4104 41 | – – Plný líc, neštípaný; lícové štípenky | |||
| – – – Celé kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) o plošné výměře jednoho kusu nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | ||||
| 4104 41 11 | – – – – Východoindické kůže z mladého hovězího dobytka („kip“), celé, s hlavou a nohama nebo bez nich, jejichž čistá hmotnost každé kůže nepřesahuje 4,5 kg, dále neupravené než třísločiněné, též určitým způsobem upravené, avšak zjevně nepoužitelné pro bezprostřední výrobu koženého zboží | bez | 0 | |
| 4104 41 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Z hovězího dobytka (včetně buvolů) | ||||
| 4104 41 51 | – – – – – Celé kůže a kožky o plošné výměře jednoho kusu převyšující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | 6,5 | 0 | |
| 4104 41 59 | – – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 4104 41 90 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 4104 49 | – – Ostatní | |||
| – – – Celé kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) o plošné výměře jednoho kusu nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | ||||
| 4104 49 11 | – – – – Východoindické kůže z mladého hovězího dobytka („kip“), celé, s hlavou a nohama nebo bez nich, jejichž čistá hmotnost každé nepřesahuje 4,5 kg, dále neupravené než třísločiněné, též určitým způsobem upravené, avšak zjevně nepoužitelné pro bezprostřední výrobu koženého zboží | bez | 0 | |
| 4104 49 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Z hovězího dobytka (včetně buvolů) | ||||
| 4104 49 51 | – – – – – Celé kůže a kožky o plošné výměře jednoho kusu převyšující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | 6,5 | 0 | |
| 4104 49 59 | – – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 4104 49 90 | – – – – Ostatní | 5,5 | 0 | |
| 4105 | Vyčiněné nebo poločiněné (crust) kůže ovčí nebo jehněčí, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené | |||
| 4105 10 | – V mokrém stavu (včetně wet-blue) | |||
| 4105 10 10 | – – Lícové | 2 | 0 | |
| 4105 10 90 | – – Štípané | 2 | 0 | |
| 4105 30 | – V suchém stavu (poločiněné (crust)) | |||
| 4105 30 10 | – – Z indických ovcí jemnovlnných plemen, předčiněné tříslem, též určitým způsobem upravené, avšak zjevně nepoužitelné pro bezprostřední výrobu koženého zboží | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 4105 30 91 | – – – Lícové | 2 | 0 | |
| 4105 30 99 | – – – Štípané | 2 | 0 | |
| 4106 | Vyčiněné nebo poločiněné (crust) kůže a kožky ostatních zvířat, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené | |||
| – Koz nebo kůzlat | ||||
| 4106 21 | – – V mokrém stavu (včetně wet-blue) | |||
| 4106 21 10 | – – – Lícové | 2 | 0 | |
| 4106 21 90 | – – – Štípané | 2 | 0 | |
| 4106 22 | – – V suchém stavu (poločiněné (crust)) | |||
| 4106 22 10 | – – – Z indických koz nebo kůzlat, předčiněné tříslem, též určitým způsobem upravené, avšak zjevně nepoužitelné pro bezprostřední výrobu koženého zboží | bez | 0 | |
| 4106 22 90 | – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| – Prasat | ||||
| 4106 31 | – – V mokrém stavu (včetně wet-blue) | |||
| 4106 31 10 | – – – Lícové | 2 | 0 | |
| 4106 31 90 | – – – Štípané | 2 | 0 | |
| 4106 32 | – – V suchém stavu (poločiněné (crust)) | |||
| 4106 32 10 | – – – Lícové | 2 | 0 | |
| 4106 32 90 | – – – Štípané | 2 | 0 | |
| 4106 40 | – Plazů | |||
| 4106 40 10 | – – Předčiněné tříslem | bez | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 4106 40 90 | – – Ostatní | 2 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4106 91 00 | – – V mokrém stavu (včetně wet-blue) | 2 | 0 | |
| 4106 92 00 | – – V suchém stavu (poločiněné (crust)) | 2 | 0 | |
| 4 107 | Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, po vyčinění nebo poločinění (crust) dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 | |||
| – Celé kůže a kožky | ||||
| 4107 11 | – – Plný líc, neštípaný | |||
| – – – Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) o plošné výměře jednoho kusu nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | ||||
| 4107 11 11 | – – – – Telecí box | 6,5 | 0 | |
| 4107 11 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 4107 11 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 4107 12 | – – Lícové štípenky | |||
| – – – Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) o plošné výměře jednoho kusu nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | ||||
| 4107 12 11 | – – – – Telecí box | 6,5 | 0 | |
| 4107 12 19 | – – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4107 12 91 | – – – – Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) | 5,5 | 0 | |
| 4107 12 99 | – – – – Usně koní a ostatních lichokopytníků | 6,5 | 0 | |
| 4107 19 | – – Ostatní | |||
| 4107 19 10 | – – – Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) o plošné výměře jednoho kusu nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2) | 6,5 | 0 | |
| 4107 19 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| – Ostatní, včetně půlek | ||||
| 4107 91 | – – Plný líc, neštípaný | |||
| 4107 91 10 | – – – Spodková useň (na podešve) | 6,5 | 0 | |
| 4107 91 90 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 4107 92 | – – Lícové štípenky | |||
| 4107 92 10 | – – – Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) | 5,5 | 0 | |
| 4107 92 90 | – – – Usně koní a jiných lichokopytníků | 6,5 | 0 | |
| 4107 99 | – – Ostatní | |||
| 4107 99 10 | – – – Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) | 6,5 | 0 | |
| 4107 99 90 | – – – Usně koní a ostatních lichokopytníků | 6,5 | 0 | |
| 4112 00 00 | Usně ovčí nebo jehněčí, po vyčinění nebo poločinění (crust) dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 | 3,5 | 0 | |
| 4113 | Usně ostatních zvířat, po vyčinění nebo poločinění (crust) dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 | |||
| 4113 10 00 | – Koz nebo kůzlat | 3,5 | 0 | |
| 4113 20 00 | – Prasat | 2 | 0 | |
| 4113 30 00 | – Plazů | 2 | 0 | |
| 4113 90 00 | – Ostatní | 2 | 0 | |
| 4114 | Zámiš (včetně kombinovaného zámiše); lakové usně a lakové-laminované usně; metalizované usně | |||
| 4114 10 | – Zámiš (včetně kombinovaného zámiše) | |||
| 4114 10 10 | – – Z ovcí nebo jehňat | 2,5 | 0 | |
| 4114 10 90 | – – Z ostatních zvířat | 2,5 | 0 | |
| 4114 20 00 | – Lakové nebo lakové-laminované usně; metalizované usně | 2,5 | 0 | |
| 4115 | Kompozitní usně na základě nerozvlákněné usně nebo kožených vláken, ve tvaru desek, listů nebo pruhů, též ve svitcích; odřezky a jiné odpady kůží (usní) nebo kompozitní usně, nepoužitelné k výrobě koženého zboží; kožený prach, prášek a moučka | |||
| 4115 10 00 | – Kompozitní usně na základě nerozvlákněné usně nebo kožených vláken, ve tvaru desek, listů nebo pruhů, též ve svitcích | 2,5 | 0 | |
| 4115 20 00 | – Odřezky a jiné odpady kůží (usní) nebo kompozitní usně, nepoužitelné k výrobě koženého zboží; kožený prach, prášek a moučka | bez | 0 | |
| 42 | KAPITOLA 42 - KOŽENÉ ZBOŽÍ; SEDLÁŘSKÉ A ŘEMENÁŘSKÉ VÝROBKY; CESTOVNÍ POTŘEBY, KABELKY A PODOBNÉ SCHRÁNKY; VÝROBKY ZE STŘEV (JINÝCH NEŽ Z HOUSENEK BOURCE MORUŠOVÉHO) | |||
| 4201 00 00 | Sedlářské a řemenářské výrobky pro všechna zvířata (včetně postraňků, vodítek, nákoleníků, náhubků, pokrývek pod sedla, sedlových pouzder, pokrývek na psy a podobných výrobků), z jakéhokoliv materiálu | 2,7 | 0 | |
| 4202 | Lodní kufry, cestovní kufry a kufříky, včetně toaletních kufříků, diplomatky, aktovky, školní brašny, pouzdra na brýle, divadelní kukátka, dalekohledy, fotografické přístroje, kamery, hudební nástroje, zbraně a podobné schránky; cestovní vaky a brašny, tašky na potraviny nebo nápoje s tepelnou izolací, neceséry, batohy, kabelky, nákupní tašky, náprsní tašky, peněženky, pouzdra na mapy, pouzdra na cigarety, pytlíky na tabák, brašny na nářadí, sportovní tašky a vaky, pouzdra na lahve, pouzdra na šperky, pudřenky, kazety na zlatnické zboží a podobné schránky z přírodní nebo kompozitní usně, z fólií z plastů, z textilních materiálů, vulkánfíbru nebo lepenky, nebo potažené zcela nebo z větší části těmito materiály nebo papírem | |||
| – Lodní kufry, cestovní kufry a kufříky, včetně toaletních kufříků, diplomatky, aktovky, školní brašny a podobné schránky | ||||
| 4202 11 | – – S vnějším povrchem z přírodní, kompozitní nebo lakové usně | |||
| 4202 11 10 | – – – Diplomatky, aktovky, školní brašny a podobné schránky | 3 | 0 | |
| 4202 11 90 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 4202 12 | – – S vnějším povrchem z plastů nebo z textilních materiálů | |||
| – – – Ve formě plastových fólií | ||||
| 4202 12 11 | – – – – Diplomatky, aktovky, školní brašny a podobné schránky | 9,7 | 3 | |
| 4202 12 19 | – – – – Ostatní | 9,7 | 3 | |
| 4202 12 50 | – – – Z tvářených plastů | 5,2 | 0 | |
| – – – Z jiných materiálů včetně vulkánfíbru | ||||
| 4202 12 91 | – – – – Diplomatky, aktovky, školní brašny a podobné schránky | 3,7 | 0 | |
| 4202 12 99 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 4202 19 | – – Ostatní | |||
| 4202 19 10 | – – – Z hliníku | 5,7 | 0 | |
| 4202 19 90 | – – – Z ostatních materiálů | 3,7 | 0 | |
| – Kabelky, též se závěsným řemenem, včetně kabelek bez držadla | ||||
| 4202 21 00 | – – S vnějším povrchem z přírodní, kompozitní nebo lakové usně | 3 | 3 | |
| 4202 22 | – – S vnějším povrchem z plastových fólií nebo z textilních materiálů | |||
| 4202 22 10 | – – – Z plastových fólií | 9,7 | 3 | |
| 4202 22 90 | – – – Z textilních materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4202 29 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Výrobky obvykle nošené v kapse nebo v kabelce | ||||
| 4202 31 00 | – – S vnějším povrchem z přírodní, kompozitní nebo lakové usně | 3 | 0 | |
| 4202 32 | – – S vnějším povrchem z plastových fólií nebo z textilních materiálů | |||
| 4202 32 10 | – – – Z plastových fólií | 9,7 | 3 | |
| 4202 32 90 | – – – Z textilních materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4202 39 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4202 91 | – – S vnějším povrchem z přírodní, kompozitní nebo lakové usně | |||
| 4202 91 10 | – – – Cestovní vaky a brašny, neceséry, batohy a sportovní tašky a vaky | 3 | 0 | |
| 4202 91 80 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 4202 92 | – – S vnějším povrchem z plastových fólií nebo z textilních materiálů | |||
| – – – Z plastových fólií | ||||
| 4202 92 11 | – – – – Cestovní vaky a brašny, neceséry, batohy a sportovní tašky a vaky | 9,7 | 3 | |
| 4202 92 15 | – – – – Pouzdra na hudební nástroje | 6,7 | 0 | |
| 4202 92 19 | – – – – Ostatní | 9,7 | 3 | |
| – – – Z textilních materiálů | ||||
| 4202 92 91 | – – – – Cestovní vaky a brašny, neceséry, batohy a sportovní tašky a vaky | 2,7 | 0 | |
| 4202 92 98 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 4202 99 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 4203 | Oděvy a oděvní doplňky z přírodní nebo kompozitní usně | |||
| 4203 10 00 | – Oděvy | 4 | 0 | |
| – Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstů | ||||
| 4203 21 00 | – – Speciálně upravené k provozování sportu | 9 | 3 | |
| 4203 29 | – – Ostatní | |||
| 4203 29 10 | – – – Ochranné pro všechny profese | 9 | 3 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4203 29 91 | – – – – Pánské a chlapecké | 7 | 0 | |
| 4203 29 99 | – – – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 4203 30 00 | – Pásy, opasky a závěsné řemeny | 5 | 0 | |
| 4203 40 00 | – Ostatní oděvní doplňky | 5 | 0 | |
| 4205 00 | Ostatní výrobky z přírodní nebo kompozitní usně | |||
| – Používané u strojů nebo mechanických zařízení nebo pro jiné technické účely | ||||
| 4205 00 11 | – – Dopravníkové nebo převodové pásy nebo řemeny | 2 | 0 | |
| 4205 00 19 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 4205 00 90 | – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 4206 00 00 | Výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového), ze zlatotepecké blány, z měchýřů nebo ze šlach | 1,7 | 0 | |
| 43 | KAPITOLA 43 - KOŽEŠINY A UMĚLÉ KOŽEŠINY; VÝROBKY Z NICH | |||
| 4301 | Surové kožešiny (včetně hlav, ohonů, nožek a jiných kousků nebo odřezků použitelných v kožešnictví), jiné než surové kůže a kožky čísel 4101, 4102 nebo 4103 | |||
| 4301 10 00 | – Norkové, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek | bez | 0 | |
| 4301 30 00 | – Jehňat zvaných astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobných jehňat, jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek | bez | 0 | |
| 4301 60 00 | – Liščí, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek | bez | 0 | |
| 4301 80 | – Ostatní kožešiny, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek | |||
| 4301 80 30 | – – Ze sviště | bez | 0 | |
| 4301 80 50 | – – Z volně žijících kočkovitých šelem | bez | 0 | |
| 4301 80 70 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4301 90 00 | – Hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky použitelné v kožešnictví | bez | 0 | |
| 4302 | Vyčiněné nebo upravené kožešiny (včetně hlav, ohonů, nožek a jiných kousků nebo odřezků), též sešité (bez přídavku jiných materiálů), jiné než čísla 4303 | |||
| – Celé kožešiny, též bez hlav, ohonů nebo nožek, nesešité | ||||
| 4302 11 00 | – – Norkové | bez | 0 | |
| 4302 19 | – – Ostatní | |||
| 4302 19 10 | – – – Bobří | bez | 0 | |
| 4302 19 20 | – – – Z ondatry pižmové | bez | 0 | |
| 4302 19 30 | – – – Liščí | bez | 0 | |
| 4302 19 35 | – – – Králičí nebo zaječí | bez | 0 | |
| – – – Tulení | ||||
| 4302 19 41 | – – – – Z mláďat tuleně grónského nebo tuleně kroužkovaného | 2,2 | 0 | |
| 4302 19 49 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4302 19 50 | – – – Z kalana (mořské vydry) nebo nutrie (coypu) | 2,2 | 0 | |
| 4302 19 60 | – – – Ze svišťů | 2,2 | 0 | |
| 4302 19 70 | – – – Z volně žijících kočkovitých šelem | 2,2 | 0 | |
| – – – Ovčí nebo jehněčí | ||||
| 4302 19 75 | – – – – Jehňat zvaných astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobných jehňat, jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských | bez | 0 | |
| 4302 19 80 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4302 19 95 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4302 20 00 | – Hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky, nesešité | bez | 0 | |
| 4302 30 | – Celé kožešiny a jejich kousky nebo odřezky, sešité | |||
| 4302 30 10 | – – „Vypouštěné“ kožešiny | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 4302 30 21 | – – – Norkové | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 25 | – – – Králičí nebo zaječí | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 31 | – – – – Z jehňat zvaných astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobných jehňat, jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 41 | – – – Z ondatry pižmové | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 45 | – – – Liščí | 2,2 | 0 | |
| – – – Tulení | ||||
| 4302 30 51 | – – – – Z mláďat tuleně grónského nebo tuleně kroužkovaného | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 55 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 61 | – – – Z kalana (mořské vydry) nebo nutrie (coypu) | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 71 | – – – Z volně žijících kočkovitých šelem | 2,2 | 0 | |
| 4302 30 95 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4303 | Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin | |||
| 4303 10 | – Oděvy a oděvní doplňky | |||
| 4303 10 10 | – – Z kožešin mláďat tuleně grónského nebo tuleně kroužkovaného | 3,7 | 0 | |
| 4303 10 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 4303 90 00 | – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 4304 00 00 | Umělé kožešiny a výrobky z umělých kožešin | 3,2 | 0 | |
| 44 | KAPITOLA 44 - DŘEVO A DŘEVĚNÉ VÝROBKY; DŘEVĚNÉ UHLÍ | |||
| 4401 | Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech; dřevěné štěpky nebo třísky; piliny a dřevěné zbytky a dřevěný odpad, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů | |||
| 4401 10 00 | – Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech | bez | 0 | |
| – Dřevěné štěpky nebo třísky | ||||
| 4401 21 00 | – – Jehličnaté | bez | 0 | |
| 4401 22 00 | – – Jiné než jehličnaté | bez | 0 | |
| 4401 30 | – Piliny, dřevěné zbytky a dřevěný odpad, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů | |||
| 4401 30 10 | – – Piliny | bez | 0 | |
| 4401 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4402 | Dřevěné uhlí (včetně uhlí ze skořápek nebo z ořechů), též aglomerované | |||
| 4402 10 00 | – Z bambusu | bez | 0 | |
| 4402 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4403 | Surové dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované | |||
| 4403 10 00 | – Natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky | bez | 0 | |
| 4403 20 | – Ostatní, jehličnaté | |||
| – – Smrkové dřevo druhu „Picea abies Karst.“ nebo dřevo jedle bělokoré (Abies alba Mill.) | ||||
| 4403 20 11 | – – – Pilařská kulatina | bez | 0 | |
| 4403 20 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – Borové dřevo druhu „Pinus sylvestris L.“ | ||||
| 4403 20 31 | – – – Pilařská kulatina | bez | 0 | |
| 4403 20 39 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 4403 20 91 | – – – Pilařská kulatina | bez | 0 | |
| 4403 20 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní, z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||
| 4403 41 00 | – – Dark red Meranti (Tmavočervené meranti), Light red Meranti (Světlečervené meranti)a Meranti bakau | bez | 0 | |
| 4403 49 | – – Ostatní | |||
| 4403 49 10 | – – – Acajou d’Afrique (Africký mahagon), Iroko a Sapelli | bez | 0 | |
| 4403 49 20 | – – – Okoumé | bez | 0 | |
| 4403 49 40 | – – – Sipo | bez | 0 | |
| 4403 49 95 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4403 91 | – – Dubové (Quercus spp.) | |||
| 4403 91 10 | – – – Pilařská kulatina | bez | 0 | |
| 4403 91 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4403 92 | – – Bukové (Fagus spp.) | |||
| 4403 92 10 | – – – Pilařská kulatina | bez | 0 | |
| 4403 92 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4403 99 | – – Ostatní | |||
| 4403 99 10 | – – – Topolové | bez | 0 | |
| 4403 99 30 | – – – Eukalyptové | bez | 0 | |
| – – – Březové | ||||
| 4403 99 51 | – – – – Pilařská kulatina | bez | 0 | |
| 4403 99 59 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4403 99 95 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4404 | Dřevo na obruče; štípané tyče; dřevěné kůly, kolíky a výtyčky, zašpičatělé, ale podélně nerozřezané; dřevěné tyče nahrubo opracované, avšak nesoustružené, neohýbané ani jinak neopracované, vhodné pro výrobu vycházkových holí, deštníků, násad nástrojů a podobných výrobků; dřevěné loubky, destičky, pásky a podobné výrobky | |||
| 4404 10 00 | – Jehličnaté | bez | 0 | |
| 4404 20 00 | – Jiné než jehličnaté | bez | 0 | |
| 4405 00 00 | Dřevěná vlna; dřevitá moučka | bez | 0 | |
| 4406 | Dřevěné železniční nebo tramvajové pražce (příčné pražce) | |||
| 4406 10 00 | – Neimpregnované | bez | 0 | |
| 4406 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 | Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm | |||
| 4407 10 | – Jehličnaté | |||
| 4407 10 15 | – – Broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Hoblované | ||||
| 4407 10 31 | – – – – Smrkové dřevo druhu „Picea abies Karst.“ nebo dřevo jedle bělokoré (Abies alba Mill.) | bez | 0 | |
| 4407 10 33 | – – – – Borové dřevo druhu „Pinus sylvestris L.“ | bez | 0 | |
| 4407 10 38 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 10 91 | – – – Smrkové dřevo druhu „Picea abies Karst.“ nebo dřevo jedle bělokoré (Abies alba Mill.) | bez | 0 | |
| 4407 10 93 | – – – – Borové dřevo druhu „Pinus sylvestris L.“ | bez | 0 | |
| 4407 10 98 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||
| 4407 21 | – – Mahogany (Mahagon, Swietenia spp.) | |||
| 4407 21 10 | – – – Broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 21 91 | – – – – Hoblované | 2 | 0 | |
| 4407 21 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 22 | – – Virola, Imbuia a Balsa | |||
| 4407 22 10 | – – – Broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 22 91 | – – – – Hoblované | 2 | 0 | |
| 4407 22 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 25 | – – Dark red Meranti (Tmavočervené meranti), Light red Meranti (Světlečervené meranti) a Meranti bakau | |||
| 4407 25 10 | – – – Na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 25 30 | – – – – Hoblované | 2 | 0 | |
| 4407 25 50 | – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| 4407 25 90 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 26 | – – White Lauan (Bílý lauan), White Meranti (Bílé meranti), White Seraya (Bílé seraya), Yellow Meranti (Žluté meranti) a Alan | |||
| 4407 26 10 | – – – Na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 26 30 | – – – – Hoblované | 2 | 0 | |
| 4407 26 50 | – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| 4407 26 90 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 27 | – – Sapelli | |||
| 4407 27 10 | – – – Broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 27 91 | – – – – Hoblované | 2 | 0 | |
| 4407 27 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 28 | – – Iroko | |||
| 4407 28 10 | – – – Broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 28 91 | – – – – Hoblované | 2 | 0 | |
| 4407 28 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 29 | – – Ostatní | |||
| 4407 29 15 | – – – Na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Acajou d’Afrique (Africký mahagon), Azobé, Dibétou, Ilomba, Jelutong, Jongkong, Kapur, Kempas, Keruing, Limba, Makoré, Mansonia, Merbau, Obeché, Okoumé, Palissandre de Rio, Palissandre de Para, Palissandre de Rose, Ramin, Sipo, Teak a Tiama | ||||
| – – – – – Hoblované | ||||
| 4407 29 20 | – – – – – – Palissandre de Para, Palissandre de Rio a Palissandre de Rose | 2 | 0 | |
| 4407 29 25 | – – – – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 4407 29 45 | – – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 4407 29 61 | – – – – – – Azobé | bez | 0 | |
| 4407 29 68 | – – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 4407 29 83 | – – – – – Hoblované | 2 | 0 | |
| 4407 29 85 | – – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| 4407 29 95 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4407 91 | – – Dubové (Quercus spp.) | |||
| 4407 91 15 | – – – Broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Hoblované | ||||
| 4407 91 31 | – – – – – Parketové přířezy, latě a vlysy nebo dřevěné přířezy na podlahy, nesestavené | bez | 0 | |
| 4407 91 39 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 91 90 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 92 00 | – – Bukové (Fagus spp.) | bez | 0 | |
| 4407 93 | – – Javorové (Acer spp.) | |||
| 4407 93 10 | – – – Hoblované; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 93 91 | – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| 4407 93 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 94 | – – Třešňové (Prunus spp.) | |||
| 4407 94 10 | – – – Hoblované; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 94 91 | – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| 4407 94 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 95 | – – Jasanové (Fraxinus spp.) | |||
| 4407 95 10 | – – – Hoblované; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 95 91 | – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| 4407 95 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4407 99 | – – Ostatní | |||
| 4407 99 20 | – – – Na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4407 99 25 | – – – – Hoblované | bez | 0 | |
| 4407 99 40 | – – – – Broušené pískem | 2,5 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 4407 99 91 | – – – – – Topolové | bez | 0 | |
| 4407 99 96 | – – – – – Z tropického dřeva | bez | 0 | |
| 4407 99 98 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4408 | Listy na dýhování (včetně listů získaných krájením na plátky vrstveného dřeva), na překližky nebo na podobné vrstvené dřevo a ostatní dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo sesazované nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřesahující 6 mm | |||
| 4408 10 | – Jehličnaté | |||
| 4408 10 15 | – – Hoblované; broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 4408 10 91 | – – – Tužkárenská prkénka | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4408 10 93 | – – – – O tloušťce nepřesahující 1 mm | 4 | 0 | |
| 4408 10 99 | – – – – O tloušťce převyšující 1 mm | 4 | 0 | |
| – Z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | ||||
| 4408 31 | – – Dark red Meranti (Tmavočervené meranti), Light red Meranti (Světlečervené meranti) a Meranti bakau | |||
| 4408 31 11 | – – – Na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 4,9 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4408 31 21 | – – – – Hoblované | 4 | 0 | |
| 4408 31 25 | – – – – Broušené pískem | 4,9 | 0 | |
| 4408 31 30 | – – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 4408 39 | – – Ostatní | |||
| – – – Acajou d’Afrique (Africký mahagon), Limba, Mahogany (Mahagon, Swietenia spp.), Obéché, okoumé, Palissandre de Para, Palissandre de Rio, Palissandre de Rose, Sapelli, Sipo, Virola a White Lauan (Bílý lauan) | ||||
| 4408 39 15 | – – – – Broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 4,9 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 4408 39 21 | – – – – – Hoblované | 4 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 4408 39 31 | – – – – – – O tloušťce nepřesahující 1 mm | 6 | 0 | |
| 4408 39 35 | – – – – – – O tloušťce převyšující 1 mm | 6 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4408 39 55 | – – – – Hoblované; broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 3 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 4408 39 70 | – – – – – Tužkárenská prkénka | bez | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 4408 39 85 | – – – – – – O tloušťce nepřesahující 1 mm | 4 | 0 | |
| 4408 39 95 | – – – – – – O tloušťce převyšující 1 mm | 4 | 0 | |
| 4408 90 | – Ostatní | |||
| 4408 90 15 | – – Hoblované; broušené pískem; na koncích spojované, též hoblované nebo broušené pískem | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 4408 90 35 | – – – Tužkárenská prkénka | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4408 90 85 | – – – – O tloušťce nepřesahující 1 mm | 4 | 0 | |
| 4408 90 95 | – – – – O tloušťce převyšující 1 mm | 4 | 0 | |
| 4409 | Dřevo (včetně nesestavených pruhů a vlysů pro parketové podlahy) souvisle profilované (s pery, drážkované, polodrážkové, zkosené, spojované do V, vroubkované, lištované, zaoblené nebo podobně profilované) podél jakékoliv z jeho hran, konců nebo ploch, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované | |||
| 440910 | – Jehličnaté | |||
| 4409 10 11 | – – Lišty pro rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné předměty | bez | 0 | |
| 4409 10 18 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Jiné než jehličnaté | ||||
| 4409 21 00 | – – Z bambusu | Free | 0 | |
| 4409 29 | – – Ostatní | |||
| 4409 29 10 | – – – Lišty pro rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné předměty | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4409 29 91 | – – – – Parketové přířezy a vlysy nebo dřevěné kostkové podlahy, nesestavené | bez | 0 | |
| 4409 29 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4410 | Třískové desky, desky s orientovanými třískami tzv. „oriented strand board“ (OSB) a podobné desky (například třískové desky tzv. „waferboard“) ze dřeva nebo z jiných dřevitých materiálů, též aglomerované s pryskyřicemi nebo jinými organickými pojivy | |||
| – Ze dřeva | ||||
| 4410 11 | – – Třískové desky | |||
| 4410 11 10 | – – – Neopracované nebo jinak neopracované než broušené pískem | 7 | 3 | |
| 4410 11 30 | – – – Na povrchu potažené papírem impregnovaným melaminovou pryskyřicí | 7 | 3 | |
| 4410 11 50 | – – – Na povrchu potažené dekorativními lamináty z plastů | 7 | 3 | |
| 4410 11 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4410 12 | – – Desky s orientovanými třískami tzv. „oriented strand board“ (OSB) | |||
| 4410 12 10 | – – – Neopracované nebo jinak neopracované než broušené pískem | 7 | 3 | |
| 4410 12 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4410 19 00 | – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4410 90 00 | – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4411 | Dřevovláknité desky a podobné desky z jiných dřevitých materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými látkami | |||
| – Polotvrdé dřevovláknité desky (MDF) | ||||
| 4411 12 | – – O tloušťce nepřesahující 5 mm | |||
| 4411 12 10 | – – – Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 7 | 3 | |
| 4411 12 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4411 13 | – – O tloušťce převyšující 5 mm, avšak nepřesahující 9 mm | |||
| 4411 13 10 | – – – Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 7 | 3 | |
| 4411 13 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4411 14 | – – O tloušťce převyšující 9 mm | |||
| 4411 14 10 | – – – Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 7 | 3 | |
| 4411 14 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| – Ostatní | ||||
| 4411 92 | – – O hustotě převyšující 0,8 g/cm3 | |||
| 4411 92 10 | – – – Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 7 | 3 | |
| 4411 92 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4411 93 | – – O hustotě převyšující 0,5 g/cm3, avšak nepřesahující 0,8 g/cm3 | |||
| 4411 93 10 | – – – Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 7 | 3 | |
| 4411 93 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4411 94 | – – O hustotě nepřesahující 0,5 g/cm3 | |||
| 4411 94 10 | – – – Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené | 7 | 3 | |
| 4411 94 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4412 | Překližky, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo | |||
| 4412 10 00 | – Z bambusu | 10 | 3 | |
| – Ostatní překližky sestávající pouze z dřevěných listů (jiných než bambusových), o tloušťce každé vrstvy nepřesahující 6 mm | ||||
| 4412 31 | – – Nejméně s jednou vnější vrstvou z tropického dřeva uvedeného v poznámce k položce 1 k této kapitole | |||
| 4412 31 10 | – – – Ze dřeva Acajou d’Afrique (Africký mahagon), Dark red Meranti (Tmavočervené meranti), Light red Meranti (Světlečervené meranti), Limba, Mahogany (Mahagon, Swietenia spp.), Obéché, Okoumé, Palissandre de Para, Palissandre de Rio, Palissandre de Rose, Sapelli, Sipo, Virola a White lauan (Bílý lauan) | 10 | 3 | |
| 4412 31 90 | – – – Ostatní | 7 | 3 | |
| 4412 32 00 | – – Ostatní, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 7 | 3 | |
| 4412 39 00 | – – Ostatní | 7 | 3 | |
| – Ostatní | ||||
| 4412 94 | – – Laťovky, vrstvené desky a podlahové laťovky | |||
| 4412 94 10 | – – – Nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva | 10 | 3 | |
| 4412 94 90 | – – – Ostatní | 6 | 3 | |
| 4412 99 | – – Ostatní | |||
| 4412 99 30 | – – – Obsahující nejméně jednu vrstvu z třískové desky | 6 | 3 | |
| 4412 99 70 | – – – Ostatní | 10 | 3 | |
| 4413 00 00 | Zhutněné dřevo, ve tvaru špalků, desek, pruhů nebo profilů | bez | 0 | |
| 4414 00 | Dřevěné rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné předměty | |||
| 4414 00 10 | – Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | 2,5 | 0 | |
| 4414 00 90 | – Z jiného dřeva | bez | 0 | |
| 4415 | Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly; dřevěné kabelové bubny; jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny ze dřeva; nástavce palet ze dřeva | |||
| 4415 10 | – Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné obaly; kabelové bubny | |||
| 4415 10 10 | – – Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné obaly | 4 | 0 | |
| 4415 10 90 | – – Kabelové bubny | 3 | 0 | |
| 4415 20 | – Jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny; nástavce palet | |||
| 4415 20 20 | – – Jednoduché palety; nástavce palet | 3 | 0 | |
| 4415 20 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 4416 00 00 | Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra, a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu | bez | 0 | |
| 4417 00 00 | Dřevěné nástroje, dříky, násady nástrojů, tělesa a násady pro košťata, kartáče a štětce; dřevěná kopyta a napínáky obuvi | bez | 0 | |
| 4418 | Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, včetně dřevěných voštinových desek, sestavených podlahových desek a šindelů („shingles“ a „shakes“) ze dřeva | |||
| 4418 10 | – Okna, francouzská okna a jejich rámy a zárubně | |||
| 4418 10 10 | – – Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | 3 | 0 | |
| 4418 10 50 | – – Ze dřeva jehličnanů | 3 | 0 | |
| 4418 10 90 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 4418 20 | – Dveře a jejich rámy a zárubně a prahy | |||
| 4418 20 10 | – – Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | 3 | 0 | |
| 4418 20 50 | – – Ze dřeva jehličnanů | bez | 0 | |
| 4418 20 80 | – – Z jiného dřeva | bez | 0 | |
| 4418 40 00 | – Bednění pro betonování | bez | 0 | |
| 4418 50 00 | – Šindele („shingles“ a „shakes“) | bez | 0 | |
| 4418 60 00 | – Sloupy a trámy | bez | 0 | |
| – Sestavené podlahové desky | ||||
| 4418 71 00 | – – Pro mozaikové podlahy | 3 | 0 | |
| 4418 72 00 | – – Ostatní, vícevrstvé | bez | 0 | |
| 4418 79 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4418 90 | – Ostatní | |||
| 4418 90 10 | – – Dřevo provrstvené klihem | bez | 0 | |
| 4418 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4419 00 | Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní ze dřeva | |||
| 4419 00 10 | – Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | bez | 0 | |
| 4419 00 90 | – Z jiného dřeva | bez | 0 | |
| 4420 | Marketerované a intarzované dřevo; skříňky a pouzdra na klenoty nebo příbory a podobné výrobky, ze dřeva; sošky a jiné ozdobné předměty, ze dřeva; dřevěný nábytek, který nepatří do kapitoly 94 | |||
| 4420 10 | – Sošky a jiné ozdobné předměty ze dřeva | |||
| 4420 10 11 | – – Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | 3 | 0 | |
| 4420 10 19 | – – Z jiného dřeva | bez | 0 | |
| 4420 90 | – Ostatní | |||
| 4420 90 10 | – – Marketerované a intarzované dřevo | 4 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 4420 90 91 | – – – Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | 3 | 0 | |
| 4420 90 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4421 | Ostatní výrobky ze dřeva | |||
| 4421 10 00 | – Ramínka na šaty | bez | 0 | |
| 4421 90 | – Ostatní | |||
| 4421 90 91 | – – Z dřevovláknitých desek | 4 | 0 | |
| 4421 90 98 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 45 | KAPITOLA 45 – KOREK A KORKOVÉ VÝROBKY | |||
| 4501 | Přírodní korek, surový nebo jednoduše upravený; korkový odpad; rozdrcený, granulovaný nebo na prach umletý korek | |||
| 4501 10 00 | – Přírodní korek, surový nebo jednoduše upravený | bez | 0 | |
| 4501 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4502 00 00 | Přírodní korek, odkorněný nebo nahrubo hraněný nebo v pravoúhlých (též čtvercových) blocích, deskách, listech nebo pásech (včetně polotovarů s ostrými hranami na korkové zátky) | bez | 0 | |
| 4503 | Výrobky z přírodního korku | |||
| 4503 10 | – Zátky | |||
| 4503 10 10 | – – Válcovité | 4,7 | 0 | |
| 4503 10 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 4503 90 00 | – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 4504 | Aglomerovaný korek (též s pojivy) a výrobky z aglomerovaného korku | |||
| 4504 10 | – Bloky, desky, listy a pásy; dlaždice jakéhokoliv tvaru; pevné válce, včetně kotoučů | |||
| – – Zátky | ||||
| 4504 10 11 | – – – Pro šumivá vína, včetně zátek s kotoučem z přírodního korku | 4,7 | 0 | |
| 4504 10 19 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 4504 10 91 | – – – S pojidlem | 4,7 | 0 | |
| 4504 10 99 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 4504 90 | – Ostatní | |||
| 4504 90 20 | – – Zátky | 4,7 | 0 | |
| 4504 90 80 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 46 | KAPITOLA 46 – VÝROBKY ZE SLÁMY, ESPARTA NEBO JINÝCH PLETACÍCH MATERIÁLŮ; KOŠÍKÁŘSKÉ A PROUTĚNÉ VÝROBKY | |||
| 4601 | Pletence a podobné výrobky z pletacích materiálů, též spojené do pásů; pletací materiály, pletence a podobné výrobky z pletacích materiálů, z rovnoběžných pramenců nebo utkané na plocho, též jako dokončené výrobky (například rohože, slaměné rohožky, košatiny) | |||
| – Rohože, slaměné rohožky a košatiny z rostlinných materiálů | ||||
| 4601 21 | – – Z bambusu | |||
| 4601 21 10 | – – – Z pletenců nebo podobných výrobků z pletacích materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4601 21 90 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4601 22 | – – Ze španělského rákosu (rotang) | |||
| 4601 22 10 | – – – Z pletenců nebo podobných výrobků z pletacích materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4601 22 90 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4601 29 | – – Ostatní | |||
| 4601 29 10 | – – – Z pletenců nebo podobných výrobků z pletacích materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4601 29 90 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4601 92 | – – Z bambusu | |||
| 4601 92 05 | – – – Pletence a podobné výrobky z pletacích materiálů, též spojené do pásů | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4601 92 10 | – – – – Z pletenců nebo podobných výrobků z pletacích materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4601 92 90 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4601 93 | – – Ze španělského rákosu (rotang) | |||
| 4601 93 05 | – – – Pletence a podobné výrobky z pletacích materiálů, též spojené do pásů | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4601 93 10 | – – – – Z pletenců nebo podobných výrobků z pletacích materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4601 93 90 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4601 94 | – – Z ostatních rostlinných materiálů | |||
| 4601 94 05 | – – – Pletence a podobné výrobky z pletacích materiálů, též spojené do pásů | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4601 94 10 | – – – – Z pletenců nebo podobných výrobků z pletacích materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4601 94 90 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 4601 99 | – – Ostatní | |||
| 4601 99 05 | – – – Pletence a podobné výrobky z pletacích materiálů, též spojené do pásů | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4601 99 10 | – – – – Z pletenců nebo podobných výrobků z pletacích materiálů | 4,7 | 0 | |
| 4601 99 90 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 4602 | Košíkářské, proutěné a jiné výrobky, vyrobené přímo z pletacích materiálů nebo zhotovené ze zboží čísla 4601; výrobky z lufy | |||
| – Z rostlinných materiálů | ||||
| 4602 11 00 | – – Z bambusu | 3,7 | 0 | |
| 4602 12 00 | – – Ze španělského rákosu (rotang) | 3,7 | 0 | |
| 4602 19 | – – Ostatní | |||
| 4602 19 10 | – – – Slaměné obaly na láhve | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4602 19 91 | – – – – Košíkářské, proutěné a jiné výrobky, vyrobené přímo do konečného tvaru z pletacích materiálů | 3,7 | 0 | |
| 4602 19 99 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 4602 90 00 | – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 47 | KAPITOLA 47 – BUNIČINA ZE DŘEVA NEBO JINÝCH CELULÓZOVÝCH VLÁKNOVIN; SBĚROVÝ PAPÍR, KARTÓN NEBO LEPENKA (ODPAD A VÝMĚT) | |||
| 4701 00 | Mechanická vláknina (dřevovina) | |||
| 4701 00 10 | – Termomechanická vláknina | bez | 0 | |
| 4701 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4702 00 00 | Dřevná buničina pro chemické zpracování | bez | 0 | |
| 4703 | Dřevná buničina, natronová nebo sulfátová, jiná než pro chemické zpracování | |||
| – Nebělená |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 4703 11 00 | – – Jehličnanová | bez | 0 | |
| 4703 19 00 | – – Jiná než jehličnanová | bez | 0 | |
| – Polobělená nebo bělená | ||||
| 4703 21 00 | – – Jehličnanová | bez | 0 | |
| 4703 29 00 | – – Jiná než jehličnanová | bez | 0 | |
| 4704 | Dřevná buničina, sulfitová, jiná než pro chemické zpracování | |||
| – Nebělená | ||||
| 4704 11 00 | – – Jehličnanová | bez | 0 | |
| 4704 19 00 | – – Jiná než jehličnanová | bez | 0 | |
| – Polobělená nebo bělená | ||||
| 4704 21 00 | – – Jehličnanová | bez | 0 | |
| 4704 29 00 | – – Jiná než jehličnanová | bez | 0 | |
| 4705 00 00 | Dřevná buničina získávaná kombinací chemického a mechanického rozvlákňovacího postupu | bez | 0 | |
| 4706 | Buničina z vláken získaných ze sběrového papíru, kartónu nebo lepenky (odpadu a výmětu) nebo z jiných celulózových vláknovin | |||
| 4706 10 00 | – Buničina z bavlněného lintru | bez | 0 | |
| 4706 20 00 | – Buničina z vláken získaných ze sběrového papíru, kartónu nebo lepenky (odpadu a výmětu) | bez | 0 | |
| 4706 30 00 | – Ostatní, z bambusu | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4706 91 00 | – – Mechanická | bez | 0 | |
| 4706 92 00 | – – Chemická | bez | 0 | |
| 4706 93 00 | – – Polochemická | bez | 0 | |
| 4707 | Sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) | |||
| 4707 10 00 | – Nebělený sulfátový (kraft) papír, kartón nebo lepenka nebo vlnitý papír, kartón nebo lepenka | bez | 0 | |
| 4707 20 00 | – Ostatní papír, kartón nebo lepenka vyrobené hlavně z bělené dřevné buničiny, nebarvené ve hmotě | bez | 0 | |
| 4707 30 | – Papír, kartón nebo lepenka vyrobené převážně z mechanické vlákniny (například noviny, časopisy a podobné tiskoviny) | |||
| 4707 30 10 | – – Staré a neprodané noviny a časopisy, telefonní seznamy, brožury a tištěný reklamní materiál | bez | 0 | |
| 4707 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4707 90 | – Ostatní, včetně netříděného odpadu a výmětu | |||
| 4707 90 10 | – – Netříděný | bez | 0 | |
| 4707 90 90 | – – Tříděný | bez | 0 | |
| 48 | KAPITOLA 48 – PAPÍR, KARTÓN A LEPENKA; VÝROBKY Z PAPÍROVINY, PAPÍRU, KARTÓNU NEBO LEPENKY | |||
| 4801 00 00 | Novinový papír, v kotoučích nebo listech (arších) | bez | 0 | |
| 4802 | Nenatíraný papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, a neděrovaný papír na děrné štítky nebo děrné pásky, v kotoučích nebo listech (arších), jakéhokoliv rozměru, jiný než papír čísel 4801 nebo 4803; ručně vyrobený papír, kartón a lepenka | |||
| 4802 10 00 | – Ručně vyrobený papír, kartón a lepenka | bez | 0 | |
| 4802 20 00 | – Papír, kartón a lepenka používané jako podklad pro fotosenzitivní, teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku | bez | 0 | |
| 4802 40 | – Surový tapetový papír | |||
| 4802 40 10 | – Neobsahující vlákna získaná mechanickým postupem nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních | bez | 0 | |
| 4802 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní papír, kartón a lepenka, neobsahující vlákna získaná mechanickými postupy nebo chemicko-mechanickými postupy nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních | ||||
| 4802 54 00 | – – S plošnou hmotností nižší než 40 g/m2 | bez | 0 | |
| 4802 55 | – – S plošnou hmotností 40 g/m2 nebo vyšší, avšak nejvýše 150 g/m2, v kotoučích | |||
| 4802 55 15 | – – – S plošnou hmotností 40 g/m2 nebo vyšší, avšak nižší než 60 g/m2 | bez | 0 | |
| 4802 55 25 | – – – S plošnou hmotností 60 g/m2 nebo vyšší, avšak nižší než 75 g/m2 | bez | 0 | |
| 4802 55 30 | – – – S plošnou hmotností 7 5 g/m2 nebo vyšší, avšak nižší než 80 g/m2 | bez | 0 | |
| 4802 55 90 | – – – S plošnou hmotností 80 g/m2 nebo vyšší | bez | 0 | |
| 4802 56 | – – S plošnou hmotností 40 g/m2 nebo vyšší, avšak nejvýše 150 g/m2, v listech (arších) s jednou stranou nepřesahující 435 mm a s druhou stranou nepřesahující 297 mm v nepřeloženém stavu | |||
| 4802 56 20 | – – – S rozměrem jedné strany 297 mm a druhé strany 210 mm (formát A4) | bez | 0 | |
| 4802 56 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4802 57 00 | – – Ostatní, s plošnou hmotností 40 g/m2 nebo vyšší, avšak nejvýše 150 g/m2 | bez | 0 | |
| 4802 58 | – – S plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2 | |||
| 4802 58 10 | – – – V kotoučích | bez | 0 | |
| 4802 58 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní papír, kartón a lepenka, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah vláken získaných mechanickými nebo chemicko-mechanickými postupy více než 10 % hmotnostních | ||||
| 4802 61 | – – V kotoučích | |||
| 4802 61 15 | – – – S plošnou hmotností nižší než 72 g/m2 a jejichž celkové vlákninové složení sestává z více než 50 % hmotnostních vláken získaných mechanickými postupy | bez | 0 | |
| 4802 61 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4802 62 00 | – – V listech (arších) s jednou stranou nepřesahující 435 mm a druhou stranou nepřesahující 297 mm v nepřeloženém stavu | bez | 0 | |
| 4802 69 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4803 00 | Toaletní nebo odličovací tenký papír, ručníkový nebo ubrouskový papír a podobné papíry používané v domácnosti nebo pro hygienické účely, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, též krepované, plisované, ražené, perforované, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v listech (arších) | |||
| 4803 00 10 | – Buničitá vata | bez | 0 | |
| – Krepový papír a pásy zplstěných buničinových vláken (označované jako hedvábný papír „tissue“) s plošnou hmotností každé vrstvy | ||||
| 4803 00 31 | – – Nejvýše 25 g/m2 | bez | 0 | |
| 4803 00 39 | – – Vyšší než 25 g/m2 | bez | 0 | |
| 4803 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 | Nenatíraný, papír, kartón a lepenka kraft, v kotoučích nebo listech (arších), jiné než patřící do čísel 4802 nebo 4803 | |||
| – Kraftliner | ||||
| 4804 11 | – – Nebělený | |||
| – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | ||||
| 4804 11 11 | – – – – S plošnou hmotností nižší než 150 g/m2 | bez | 0 | |
| 4804 11 15 | – – – – S plošnou hmotností 150 g/m2 nebo vyšší, avšak nižší než 175 g/m2 | bez | 0 | |
| 4804 11 19 | – – – – S plošnou hmotností 175 g/m2 nebo vyšší | bez | 0 | |
| 4804 11 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | ||||
| – – – – Sestávající z jedné nebo více nebělených vrstev a z jedné vnější vrstvy bělené, polobělené nebo barvené ve hmotě, s plošnou hmotností na m2 | ||||
| 4804 19 11 | – – – – – Nižší než 150 g | bez | 0 | |
| 4804 19 15 | – – – – – 150 g nebo vyšší, avšak nižší než 175 g | bez | 0 | |
| 4804 19 19 | – – – – – 175 g nebo vyšší | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní, s plošnou hmotností na m2 | ||||
| 4804 19 31 | – – – – – Nižší než 150 g | bez | 0 | |
| 4804 19 38 | – – – – – 150 g nebo vyšší | bez | 0 | |
| 4804 19 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Pytlový papír kraft | ||||
| 4804 21 | – – Nebělený | |||
| 4804 21 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| 4804 21 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 29 | – – Ostatní | |||
| 4804 29 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| 4804 29 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní papír, kartón a lepenka kraft s plošnou hmotností 150 g/m2 nebo nižší | ||||
| 4804 31 | – – Nebělený | |||
| – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | ||||
| 4804 31 51 | – – – – Elektrotechnický izolační papír kraft | bez | 0 | |
| 4804 31 58 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 31 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 39 | – – Ostatní | |||
| – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | ||||
| 4804 39 51 | – – – – Bělené stejnoměrně ve hmotě | bez | 0 | |
| 4804 39 58 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 39 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní papír, kartón a lepenka kraft o plošné hmotnosti vyšší než 150 g/m2, avšak nižší než 225 g/m2 | ||||
| 4804 41 | – – Nebělené | |||
| 4804 41 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 4804 41 91 | – – – – Papír na tvrzené lamináty, zvaný „saturating kraft“ | bez | 0 | |
| 4804 41 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 42 | – – Stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních | |||
| 4804 42 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| 4804 42 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 49 | – – Ostatní | |||
| 4804 49 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| 4804 49 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní papír, kartón a lepenka kraft s plošnou hmotností 225 g/m2 nebo vyšší | ||||
| 4804 51 | – – Nebělené | |||
| 4804 51 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| 4804 51 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 52 | – – Stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních | |||
| 4804 52 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| 4804 52 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4804 59 | – – Ostatní | |||
| 4804 59 10 | – – – Z jejichž celkového vlákninového složení nejméně 80 % hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem | bez | 0 | |
| 4804 59 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4805 | Ostatní nenatíraný papír, kartón a lepenka, v kotoučích nebo listech (arších), dále nezpracované nebo zpracované postupy uvedenými v poznámce 3 k této kapitole | |||
| – Papír na zvlněnou vrstvu (fluting) | ||||
| 4805 11 00 | – – Polochemický papír na zvlněnou vrstvu | bez | 0 | |
| 4805 12 00 | – – Slámový papír na zvlněnou vrstvu | bez | 0 | |
| 4805 19 | – – Ostatní | |||
| 4805 19 10 | – – – Wellenstoff | bez | 0 | |
| 4805 19 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Testliner (recyklovaný krycí kartón) | ||||
| 4805 24 00 | – – S plošnou hmotností 150 g/m2 nebo nižší | bez | 0 | |
| 4805 25 00 | – – S plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2 | bez | 0 | |
| 4805 30 | – Sulfitový balicí papír | |||
| 4805 30 10 | – – S plošnou hmotností nižší než 30 g/m2 | bez | 0 | |
| 4805 30 90 | – – S plošnou hmotností 30 g/m2 nebo vyšší | bez | 0 | |
| 4805 40 00 | – Filtrační papír, kartón a lepenka | bez | 0 | |
| 4805 50 00 | – Plstěný papír, kartón a lepenka | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4805 91 00 | – – S plošnou hmotností 150 g/m2 nebo nižší | bez | 0 | |
| 4805 92 00 | – – S plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2, avšak nižší než 225 g/m2 | bez | 0 | |
| 4805 93 | – – S plošnou hmotností 225 g/m2 nebo vyšší | |||
| 4805 93 20 | – – – Vyrobený ze sběrového papíru | bez | 0 | |
| 4805 93 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4806 | Rostlinný pergamen, nepromastitelné papíry, pauzovací papíry a pergamin a jiné hlazené průhledné nebo průsvitné papíry, v kotoučích nebo listech (arších) | |||
| 4806 10 00 | – Rostlinný pergamen | bez | 0 | |
| 4806 20 00 | – Nepromastitelné papíry | bez | 0 | |
| 4806 30 00 | – Pauzovací papíry | bez | 0 | |
| 4806 40 | – Pergamin a jiné hlazené průhledné nebo průsvitné papíry | |||
| 4806 40 10 | – – Pergamin | bez | 0 | |
| 4806 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4807 00 | Vrstvený papír, kartón a lepenka (vyrobené slepením plochých vrstev papíru, kartónu nebo lepenky), na povrchu nenatírané ani neimpregnované, též uvnitř zesílené, v kotoučích nebo listech (arších) | |||
| 4807 00 30 | – Vyrobené ze sběrového papíru, též pokryté papírem | bez | 0 | |
| 4807 00 80 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4808 | Papír, kartón a lepenka, zvlněné (též s nalepenými plochými listy na povrchu), krepované, plisované, ražené nebo perforované, v kotoučích nebo listech (arších), jiné než papír druhů popsaných v čísle 4803 | |||
| 4808 10 00 | – Vlnitý papír, kartón a lepenka, též perforované | bez | 0 | |
| 4808 20 00 | – Pytlový papír kraft, krepovaný nebo plisovaný, též ražený nebo perforovaný | bez | 0 | |
| 4808 30 00 | – Ostatní papír kraft, krepovaný nebo plisovaný, též ražený nebo perforovaný | bez | 0 | |
| 4808 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4809 | Karbonový papír, samokopírovací papír a jiné kopírovací nebo přetiskové papíry (včetně natíraného nebo impregnovaného papíru pro rozmnožovací blány nebo ofsetové desky), též potištěné, v kotoučích nebo listech (arších) | |||
| 4809 20 | – Samokopírovací papír | |||
| 4809 20 10 | – – V kotoučích | bez | 0 | |
| 4809 20 90 | – – V listech (arších) | bez | 0 | |
| 4809 90 | – Ostatní | |||
| 4809 90 10 | – – Karbonové nebo podobné kopírovací papíry | bez | 0 | |
| 4809 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4810 | Papír, kartón a lepenka, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, též s pojivem, a bez jakéhokoliv dalšího nátěru, též na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v pravoúhlých (včetně čtvercových) listech (arších), jakéhokoliv rozměru | |||
| – Papír, kartón a lepenka, používané ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, neobsahující vlákna získaná mechanickými nebo chemicko-mechanickými postupy nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních | ||||
| 4810 13 | – – V kotoučích | |||
| 4810 13 20 | – – – Papír, kartón a lepenka používané jako podklad pro fotosenzitivní, teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku s plošnou hmotností nejvýše 150 g/m2 | bez | 0 | |
| 4810 13 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4810 14 | – – V listech (arších) s jednou stranou nepřesahující 435 mm a druhou stranou nepřesahující 297 mm v nepřeloženém stavu | |||
| 4810 14 20 | – – – Papír, kartón a lepenka používané jako podklad pro fotosenzitivní, teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku s plošnou hmotností nejvýše 150 g/m2 | bez | 0 | |
| 4810 14 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4810 19 | – – Ostatní | |||
| 4810 19 10 | – – – Papír, kartón a lepenka používané jako podklad pro fotosenzitivní, teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku s plošnou hmotností nejvýše 150 g/m2 | bez | 0 | |
| 4810 19 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Papír, kartón a lepenka používané ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah vláken získaných mechanickými nebo chemicko-mechanickými postupy více než 10 % hmotnostních vláken | ||||
| 4810 22 | – – Tenký natíraný papír | |||
| 4810 22 10 | – – – V kotoučích o šířce převyšující 15 cm nebo v listech (arších) s jednou stranou převyšující 36 cm a s druhou stranou převyšující 15 cm v nepřeloženém stavu | bez | 0 | |
| 4810 22 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4810 29 | – – Ostatní | |||
| 4810 29 30 | – – V kotoučích | bez | 0 | |
| 4810 29 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Papír, kartón a lepenka kraft, jiné než určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům | ||||
| 4810 31 00 | – – Stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních a s plošnou hmotností 150 g/m2 nebo nižší | bez | 0 | |
| 4810 32 | – – Stejnoměrně bělené ve hmotě a z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah dřevných vláken získaných chemickými postupy více než 95 % hmotnostních a s plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2 | |||
| 4810 32 10 | – – – Natírané kaolinem | bez | 0 | |
| 4810 32 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4810 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní papír, kartón a lepenka | ||||
| 4810 92 | – – Vícevrstvé | |||
| 4810 92 10 | – – – U nichž je bělená každá vrstva | bez | 0 | |
| 4810 92 30 | – – – U nichž je bělená pouze jedna vnější vrstva | bez | 0 | |
| 4810 92 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4810 99 | – – Ostatní | |||
| 4810 99 10 | – – – Bělený papír, kartón a lepenka, natírané kaolinem | bez | 0 | |
| 4810 99 30 | – – – Natírané slídovým práškem | bez | 0 | |
| 4810 99 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4811 | Papír, kartón a lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, natírané, impregnované, potažené, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v pravoúhlých (včetně čtvercových) listech (arších), jakéhokoliv rozměru, jiné než zboží popsané číslech 4803, 4809 nebo 4810 | |||
| 4811 10 00 | – Dehtovaný, bitumenovaný nebo asfaltovaný papír, kartón a lepenka | bez | 0 | |
| – Gumovaný nebo lepicí papír, kartón a lepenka | ||||
| 4811 41 | – – Samolepicí | |||
| 4811 41 20 | – – – V kotoučích o šířce nepřesahující 10 cm, jejichž nátěr sestává z nevulkanizovaného přírodního nebo syntetického kaučuku | bez | 0 | |
| 4811 41 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4811 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Papír, kartón a lepenka, natírané, impregnované nebo potažené plasty (vyjma lepidel) | ||||
| 4811 51 00 | – – Bělené, s plošnou hmotností vyšší než 150 g/m2 | bez | 0 | |
| 4811 59 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4811 60 00 | – Papír, kartón a lepenka, natírané, impregnované nebo potažené voskem, parafinem, stearinem, olejem nebo glycerinem | bez | 0 | |
| 4811 90 00 | – Ostatní papír, kartón a lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken | bez | 0 | |
| 4812 00 00 | Filtrační bloky a desky z papíroviny | bez | 0 | |
| 4813 | Cigaretový papír, též řezaný na stanovenou velikost nebo ve tvaru složek (sešitků) nebo trubiček (dutinek) | |||
| 4813 10 00 | – Ve tvaru složek (sešitků) nebo trubiček (dutinek) | bez | 0 | |
| 4813 20 00 | – V kotoučcích o šířce nepřesahující 5 cm | bez | 0 | |
| 4813 90 | – Ostatní | |||
| 4813 90 10 | – – V kotoučcích o šířce převyšující 5 cm, avšak nepřesahující 15 cm | bez | 0 | |
| 4813 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4814 | Tapetový papír a podobné krycí materiály na stěny; okenní transparentní papír | |||
| 4814 10 00 | – Papír zvaný „ingrain“ (drsně vzorovaný papír) | bez | 0 | |
| 4814 20 00 | – Tapetový papír a podobné krycí materiály na stěny, sestávající z papíru natřeného nebo potaženého na lícové straně zrnitou, raženou, barvenou, potištěnou vzorem nebo jinak zdobenou vrstvou plastů | bez | 0 | |
| 4814 90 | – Ostatní | |||
| 4814 90 10 | – – Tapetový papír a podobné krycí materiály na stěny, sestávající z papíru zrnitého, raženého, povrchově barveného, potištěného vzorem nebo jinak povrchově zdobeného, natřeného nebo potaženého průhlednými ochrannými vrstvami plastů | bez | 0 | |
| 4814 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4816 | Karbonový papír, samokopírovací papír a jiné kopírovací nebo přetiskové papíry (jiné než čísla 4809), rozmnožovací blány nebo ofsetové desky, z papíru, též v krabicích | |||
| 4816 20 00 | – Samokopírovací papír | bez | 0 | |
| 4816 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4817 | Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru, kartónu nebo lepenky; krabice, tašky, náprsní tašky a psací soupravy, obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky | |||
| 4817 10 00 | – Obálky | bez | 0 | |
| 4817 20 00 | – Zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky | bez | 0 | |
| 4817 30 00 | – Krabice, tašky, náprsní tašky a psací soupravy, obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky | bez | 0 | |
| 4818 | Toaletní papír a podobný papír, buničitá vata nebo pásy zplstěných buničinových vláken, používané v domácnosti nebo pro hygienické účely, v kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm nebo řezané na určitý rozměr nebo tvar; kapesníky, čisticí ubrousky, ručníky, ubrusy, ubrousky, dětské pleny, tampóny, prostěradla a podobné výrobky pro domácnost, hygienické nebo nemocniční účely, oděvy a oděvní doplňky, z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken | |||
| 4818 10 | – Toaletní papír | |||
| 4818 10 10 | – – S plošnou hmotností každé vrstvy 25 g/m2 nebo nižší | bez | 0 | |
| 4818 10 90 | – – S plošnou hmotností každé vrstvy vyšší než 2 5 g/m2 | bez | 0 | |
| 4818 20 | – Kapesníky, čisticí nebo odličovací ubrousky a ručníky | |||
| 4818 20 10 | – – Kapesníky a čisticí nebo odličovací ubrousky | bez | 0 | |
| – – Ručníky | ||||
| 4818 20 91 | – – V kotoučích | bez | 0 | |
| 4818 20 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4818 30 00 | – Ubrusy a ubrousky | bez | 0 | |
| 4818 40 | – Hygienické vložky a tampóny, dětské pleny a podobné hygienické výrobky | |||
| – – Hygienické vložky, tampóny a podobné výrobky | ||||
| 4818 40 11 | – – – Hygienické vložky | bez | 0 | |
| 4818 40 13 | – – – Tampóny | bez | 0 | |
| 4818 40 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4818 40 90 | – – Dětské pleny a podobné hygienické výrobky | bez | 0 | |
| 4818 50 00 | – Oděvy a oděvní doplňky | bez | 0 | |
| 4818 90 | – Ostatní | |||
| 4818 90 10 | – – Výrobky pro chirurgické, lékařské nebo hygienické účely, neupravené pro drobný prodej | bez | 0 | |
| 4818 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4819 | Kartóny, bedny, krabice, pytle a jiné obaly z papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken; krabicové pořadače, dopisové přihrádky a podobné výrobky z papíru, kartónu nebo lepenky, používané v kancelářích, obchodech a podobně | |||
| 4819 10 00 | – Kartóny, bedny a krabice z vlnitého papíru, kartónu nebo lepenky | bez | 0 | |
| 4819 20 00 | – Skládací kartóny, bedny a krabice, z nezvlněného papíru, kartónu nebo lepenky | bez | 0 | |
| 4819 30 00 | – Pytle, sáčky a tašky, jejichž spodní část má šířku 40 cm nebo více | bez | 0 | |
| 4819 40 00 | – Ostatní pytle, sáčky a tašky, včetně kornoutů | bez | 0 | |
| 4819 50 00 | – Ostatní obalové schránky, včetně obalů na gramofonové desky | bez | 0 | |
| 4819 60 00 | – Krabicové pořadače, dopisové přihrádky, skladovací krabice a podobné výrobky používané v kancelářích, obchodech a podobně | bez | 0 | |
| 4820 | Rejstříky, účetní knihy, zápisníky, objednávkové knihy, příjmové knihy, složky dopisních papírů, poznámkové bloky, diáře a podobné výrobky, sešity, psací savé podložky, rychlovazače (s volnými listy nebo jiné), desky, spisové mapy, různé obchodní tiskopisy, sady papírů proložené karbonovými papíry a ostatní školní, kancelářské a papírnické výrobky, z papíru, kartónu nebo lepenky; alba na vzorky nebo sbírky a obaly na knihy, z papíru, kartónu nebo lepenky | |||
| 4820 10 | – Rejstříky, účetní knihy, zápisníky, objednávkové knihy, příjmové knihy, složky dopisních papírů, poznámkové bloky, diáře a podobné výrobky | |||
| 4820 10 10 | – – Rejstříky, účetní knihy, objednávkové knihy a příjmové knihy | bez | 0 | |
| 4820 10 30 | – – Zápisníky, složky dopisních papírů poznámkové bloky | bez | 0 | |
| 4820 10 50 | – – Diáře | bez | 0 | |
| 4820 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4820 20 00 | – Sešity | bez | 0 | |
| 4820 30 00 | – Rychlovazače (jiné než knižní desky), desky a spisové mapy | bez | 0 | |
| 4820 40 | – Různé obchodní tiskopisy a sady papírů proložené karbonovými papíry | |||
| 4820 40 10 | – – V kontinuální formě | bez | 0 | |
| 4820 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4820 50 00 | – Alba na vzorky nebo sbírky | bez | 0 | |
| 4820 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4821 | Etikety všech druhů, z papíru, kartónu nebo lepenky, též potištěné | |||
| 4821 10 | – Potištěné | |||
| 4821 10 10 | – – Samolepicí | bez | 0 | |
| 4821 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4821 90 | – Ostatní | |||
| 4821 90 10 | – – Samolepicí | bez | 0 | |
| 4821 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4822 | Dutinky, cívky, potáče a podobné výztuže z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky (též perforované nebo tvrzené) | |||
| 4822 10 00 | – Používané k navíjení textilní příze | bez | 0 | |
| 4822 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4823 | Ostatní papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, nařezané na určitý rozměr nebo tvar; ostatní výrobky z papíroviny, papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken | |||
| 4823 20 00 | – Filtrační papír, kartón a lepenka | bez | 0 | |
| 4823 40 00 | – Kotouče, listy a disky, potištěné pro registrační pokladny | bez | 0 | |
| – Podnosy, tácky, misky, talíře, šálky kelímky a podobné výrobky z papíru, kartónu nebo lepenky | ||||
| 4823 61 00 | – – Z bambusu | bez | 0 | |
| 4823 69 | – – Ostatní | |||
| 4823 69 10 | – – – Podnosy, tácky, misky a talíře | bez | 0 | |
| 4823 69 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4823 70 | – Tvarované nebo lisované výrobky z papíroviny | |||
| 4823 70 10 | – – Tvarované proložky a krabice pro balení vajec | bez | 0 | |
| 4823 70 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4823 90 | – Ostatní | |||
| 4823 90 40 | – – Papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisk nebo k jiným grafickým účelům | bez | 0 | |
| 4823 90 85 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 49 | KAPITOLA 49 - TIŠTĚNÉ KNIHY, NOVINY, OBRAZY A JINÉ VÝROBKY POLYGRAFICKÉHO PRŮMYSLU; RUKOPISY, STROJOPISY A PLÁNY | |||
| 4901 | Tištěné knihy, brožury, letáky a podobné tiskoviny, též v jednotlivých listech (arších) | |||
| 4901 10 00 | – V jednotlivých listech (arších), též skládané | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4901 91 00 | – – Slovníky a encyklopedie, též v pořadačové úpravě | bez | 0 | |
| 4901 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4902 | Noviny, časopisy a periodika, též ilustrované nebo obsahující inzerci nebo reklamy | |||
| 4902 10 00 | – Vycházející nejméně čtyřikrát týdně | bez | 0 | |
| 4902 90 | – Ostatní | |||
| 4902 90 10 | – – Vycházející jednou týdně | bez | 0 | |
| 4902 90 30 | – – Vycházející jednou měsíčně | bez | 0 | |
| 4902 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4903 00 00 | Obrázkové knihy, předlohy ke kreslení nebo omalovánky, pro děti | bez | 0 | |
| 4904 00 00 | Hudebniny (noty), tištěné nebo ručně psané, též vázané nebo ilustrované | bez | 0 | |
| 4905 | Kartografické výrobky všech druhů, včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a glóbusů, tištěné | |||
| 4905 10 00 | – Glóbusy | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4905 91 00 | – – V knižní formě | bez | 0 | |
| 4905 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 4906 00 00 | Plány a výkresy pro stavební, strojnické, průmyslové, obchodní, topografické nebo podobné účely, které jsou ručně zhotovenými originály; ručně psané texty; fotografické reprodukce na citlivém papíře a karbonové kopie výrobků uvedených v tomto čísle | bez | 0 | |
| 4907 00 | Nepoužité poštovní, kolkové nebo podobné známky, které jsou v oběhu nebo mají být nově vydány v zemi, ve které mají nebo mají mít uznanou nominální hodnotu; papír s natištěnými známkami; bankovky; šekové tiskopisy; akcie, dluhopisy a podobné cenné papíry | |||
| 4907 00 10 | – Poštovní, kolkové a podobné známky | bez | 0 | |
| 4907 00 30 | – Bankovky | bez | 0 | |
| 4907 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4908 | Obtisky všeho druhu | |||
| 4908 10 00 | – Zeskelnitelné obtisky | bez | 0 | |
| 4908 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4909 00 | Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami | |||
| 4909 00 10 | – Tištěné nebo ilustrované dopisnice | bez | 0 | |
| 4909 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 4910 00 00 | Kalendáře všech druhů, tištěné, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků | bez | 0 | |
| 4911 | Ostatní tiskařské výrobky, včetně tištěných obrazů a fotografií | |||
| 4911 10 | – Reklamní a propagační tiskoviny, obchodní katalogy a podobné výrobky | |||
| 4911 10 10 | – – Obchodní katalogy | bez | 0 | |
| 4911 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 4911 91 00 | – – Obrazy, tištěné obrazy a fotografie | bez | 0 | |
| 4911 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 50 | KAPITOLA 50 – HEDVÁBÍ | |||
| 5001 00 00 | Zámotky (kokony) bource morušového vhodné ke smotávání | bez | 0 | |
| 5002 00 00 | Surové hedvábí (neskané) | bez | 0 | |
| 5003 00 00 | Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) | bez | 0 | |
| 5004 00 | Hedvábné nitě (jiné než příze spředené z hedvábného odpadu), neupravené pro drobný prodej | |||
| 5004 00 10 | – Nebělené, odklížené nebo bělené | 4 | 0 | |
| 5004 00 90 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5005 00 | Příze spředené z hedvábného odpadu, neupravené pro drobný prodej | |||
| 5005 00 10 | – Nebělené, odklížené nebo bělené | 2,9 | 0 | |
| 5005 00 90 | – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 5006 00 | Hedvábné nitě a příze spředené z hedvábného odpadu, upravené pro drobný prodej; messinský vlas (florentské žíně) | |||
| 5006 00 10 | – Hedvábné nitě | 5 | 0 | |
| 5006 00 90 | – Příze spředená z buretového nebo jiného hedvábného odpadu; messinský vlas (florentské žíně) | 2,9 | 0 | |
| 5007 | Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu | |||
| 5007 10 00 | – Tkaniny z buretového hedvábí | 3 | 0 | |
| 5007 20 | – Ostatní tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více hedvábí nebo hedvábného odpadu, jiného než buretového | |||
| – – Krepy | ||||
| 5007 20 11 | – – – Nebělené, odklížené nebo bělené | 6,9 | 0 | |
| 5007 20 19 | – – – Ostatní | 6,9 | 0 | |
| – – Ponžé, habutai, honan, šantung, corah a podobné tkaniny z Dálného východu, zcela z hedvábí (bez příměsi buretového hedvábí nebo ostatního hedvábného odpadu nebo ostatních textilních materiálů) | ||||
| 5007 20 21 | – – – V plátnové vazbě, nebělené nebo pouze odklížené | 5,3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 5007 20 31 | – – – – V plátnové vazbě | 7,5 | 0 | |
| 5007 20 39 | – – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 5007 20 41 | – – – Průsvitné tkaniny (volná vazba) | 7,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 5007 20 51 | – – – – Nebělené, odklížené nebo bělené | 7,2 | 0 | |
| 5007 20 59 | – – – – Barvené | 7,2 | 0 | |
| – – – – Z různobarevných nití | ||||
| 5007 20 61 | – – – – – O šířce převyšující 57 cm, avšak nepřesahující 75 cm | 7,2 | 0 | |
| 5007 20 69 | – – – – – Ostatní | 7,2 | 0 | |
| 5007 20 71 | – – – – Potištěné | 7,2 | 0 | |
| 5007 90 | – Ostatní tkaniny | |||
| 5007 90 10 | – – Nebělené, odklížené nebo bělené | 6,9 | 0 | |
| 5007 90 30 | – – Barvené | 6,9 | 0 | |
| 5007 90 50 | – – Z různobarevných nití | 6,9 | 0 | |
| 5007 90 90 | – – Potištěné | 6,9 | 0 | |
| 51 | KAPITOLA 51 – VLNA, JEMNÉ NEBO HRUBÉ ZVÍŘECÍ CHLUPY; ŽÍNĚNÉ NITĚ A TKANINY | |||
| 5101 | Vlna, nemykaná ani nečesaná | |||
| – Potní, včetně poloprané vlny | ||||
| 5101 11 00 | – – Střižní vlna | bez | 0 | |
| 5101 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Odtučněná, nekarbonizovaná | ||||
| 5101 21 00 | – – Střižní vlna | bez | 0 | |
| 5101 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 5101 30 00 | – Karbonizovaná | bez | 0 | |
| 5102 | Jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, nemykané ani nečesané | |||
| – Jemné zvířecí chlupy | ||||
| 5102 11 00 | – – Z kašmírských koz | bez | 0 | |
| 5102 19 | – – Ostatní | |||
| 5102 19 10 | – – – Z angorského králíka | bez | 0 | |
| 5102 19 30 | – – – Z alpaky, lamy nebo vikuně | bez | 0 | |
| 5102 19 40 | – – – Z velblouda (včetně dromedára) nebo jaka, nebo z angorské, tibetské nebo podobné kozy | bez | 0 | |
| 5102 19 90 | – – – Z králíka (jiného než angorského), zajíce, bobra, nutrie nebo ondatry | bez | 0 | |
| 5102 20 00 | – Hrubé zvířecí chlupy | bez | 0 | |
| 5103 | Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů, včetně niťového odpadu, avšak kromě rozvlákněného materiálu | |||
| 5103 10 | – Výčesky z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů | |||
| 5103 10 10 | – – Nekarbonizované | bez | 0 | |
| 5103 10 90 | – – Karbonizované | bez | 0 | |
| 5103 20 | – Ostatní odpad z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 5103 20 10 | – – Niťový odpad | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 5103 20 91 | – – – Nekarbonizovaný | bez | 0 | |
| 5103 20 99 | – – – Karbonizovaný | bez | 0 | |
| 5103 30 00 | – Odpad z hrubých zvířecích chlupů | bez | 0 | |
| 5104 00 00 | Rozvlákněný materiál z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů | bez | 0 | |
| 5105 | Vlna a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané (včetně česané vlny v útržcích) | |||
| 5105 10 00 | – Mykaná vlna | 2 | 0 | |
| – Vlněné česance a jiná česaná vlna | ||||
| 5105 21 00 | – – Česaná vlna v útržcích | 2 | 0 | |
| 5105 29 00 | – – Ostatní | 2 | 0 | |
| – Jemné zvířecí chlupy, mykané nebo česané | ||||
| 5105 31 00 | – – Z kašmírských koz | 2 | 0 | |
| 5105 39 | – – Ostatní | |||
| 5105 39 10 | – – – Mykané | 2 | 0 | |
| 5105 39 90 | – – – Česané | 2 | 0 | |
| 5105 40 00 | – Hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané | 2 | 0 | |
| 5106 | Vlněná příze mykaná, neupravená pro drobný prodej | |||
| 5106 10 | – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny | |||
| 5106 10 10 | – – Nebělená | 3,8 | 0 | |
| 5106 10 90 | – – Ostatní | 3,8 | 0 | |
| 5106 20 | – Obsahující méně než 85 % hmotnostních vlny | |||
| 5106 20 10 | – – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny a jemných zvířecích chlupů | 3,8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 5106 20 91 | – – – Nebělená | 4 | 0 | |
| 5106 20 99 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5107 | Vlněná příze česaná, neupravená pro drobný prodej | |||
| 5107 10 | – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny | |||
| 5107 10 10 | – – Nebělená | 3,8 | 5 | |
| 5107 10 90 | – – Ostatní | 3,8 | 5 | |
| 5107 20 | – Obsahující méně než 85 % hmotnostních vlny | |||
| – – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny a jemných zvířecích chlupů | ||||
| 5107 20 10 | – – – Nebělená | 4 | 0 | |
| 5107 20 30 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Smíšená hlavně nebo výhradně se syntetickými střižovými vlákny | ||||
| 5107 20 51 | – – – – Nebělená | 4 | 0 | |
| 5107 20 59 | – – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – – – Jinak smíšená | ||||
| 5107 20 91 | – – – – Nebělená | 4 | 0 | |
| 5107 20 99 | – – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5108 | Příze z jemných zvířecích chlupů (mykaná nebo česaná), neupravená pro drobný prodej | |||
| 5108 10 | – Mykaná | |||
| 5108 10 10 | – – Nebělená | 3,2 | 0 | |
| 5108 10 90 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 5108 20 | – Česaná | |||
| 5108 20 10 | – – Nebělená | 3,2 | 0 | |
| 5108 20 90 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 5109 | Příze z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů, upravená pro drobný prodej | |||
| 5109 10 | – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 5109 10 10 | – – V klubkách, přadenech nebo přadénkách, o hmotnosti převyšující 125 g, avšak nepřesahující 500 g | 3,8 | 0 | |
| 5109 10 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 5109 90 | – Ostatní | |||
| 5109 90 10 | – – V klubkách, přadenech nebo přadénkách, o hmotnosti převyšující 125 g, avšak nepřesahující 500 g | 5 | 0 | |
| 5109 90 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 5110 00 00 | Příze z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíně (včetně ovinuté žíněné nitě), též upravená pro drobný prodej | 3,5 | 0 | |
| 5111 | Tkaniny z mykané vlny nebo z mykaných jemných zvířecích chlupů | |||
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny nebo jemných zvířecích chlupů | ||||
| 5111 11 00 | – – O plošné hmotnosti nepřesahující 300 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 19 | – – Ostatní | |||
| 5111 19 10 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m2, avšak nepřesahující 450 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 19 90 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 450 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 20 00 | – Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně s nekonečnými chemickými vlákny | 8 | 0 | |
| 5111 30 | – Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny | |||
| 5111 30 10 | – – O plošné hmotnosti nepřesahující 300 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 30 30 | – – O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m2, avšak nepřesahující 450 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 30 90 | – – O plošné hmotnosti převyšující 450 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 90 | – Ostatní | |||
| 5111 90 10 | – – Obsahující celkově více než 10 % hmotnostních textilních materiálů kapitoly 50 | 7,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 5111 90 91 | – – – O plošné hmotnosti nepřesahující 300 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 90 93 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m2, avšak nepřesahující 450 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5111 90 99 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 450 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5112 | Tkaniny z česané vlny nebo z česaných jemných zvířecích chlupů | |||
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více vlny nebo jemných zvířecích chlupů | ||||
| 5112 11 00 | – – O plošné hmotnosti nepřesahující 200 g/m2 | 8 | 5 | |
| 5112 19 | – – Ostatní | |||
| 5112 19 10 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m2, avšak nepřesahující 375 g/m2 | 8 | 5 | |
| 5112 19 90 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 375 g/m2 | 8 | 5 | |
| 5112 20 00 | – Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně s nekonečnými chemickými vlákny | 8 | 5 | |
| 5112 30 | – Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 5112 30 10 | – – O plošné hmotnosti nepřesahující 200 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5112 30 30 | – – O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m2, avšak nepřesahující 375 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5112 30 90 | – – O plošné hmotnosti převyšující 375 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5112 90 | – Ostatní | |||
| 5112 90 10 | – – Obsahující celkově více než 10 % hmotnostních textilních materiálů kapitoly 50 | 7,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 5112 90 91 | – – – O plošné hmotnosti nepřesahující 200 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5112 90 93 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m2, avšak nepřesahující 375 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5112 90 99 | – – – O plošné hmotnosti převyšující 375 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5113 00 00 | Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní | 5,3 | 0 | |
| 52 | KAPITOLA 52 – BAVLNA | |||
| 5201 00 | Bavlna, nemykaná ani nečesaná | |||
| 5201 00 10 | – Hydrofilní nebo bělená | bez | 0 | |
| 5201 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 5202 | Bavlněný odpad (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) | |||
| 5202 10 00 | – Niťový odpad | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 5202 91 00 | – – Rozvlákněný materiál | bez | 0 | |
| 5202 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 5203 00 00 | Bavlna, mykaná nebo česaná | bez | 0 | |
| 5204 | Bavlněné šicí nitě, též upravené pro drobný prodej | |||
| – Neupravené pro drobný prodej | ||||
| 5204 11 00 | – – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny | 4 | 0 | |
| 5204 19 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5204 20 00 | – Upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5205 | Bavlněné nitě (jiné než šicí nitě), obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny, neupravené pro drobný prodej | |||
| – Jednoduchá příze, z nečesaných vláken | ||||
| 5205 11 00 | – – O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5205 12 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší 232,56 decitex (metrické číslo převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5205 13 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší 192,31 decitex (metrické číslo převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5205 14 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší 125 decitex (metrické číslo převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5205 15 | – – O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (metrické číslo převyšující 80) | |||
| 5205 15 10 | – – – O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší 83,33 decitex (metrické číslo převyšující 80, avšak nepřesahující 120) | 4,4 | 0 | |
| 5205 15 90 | – – – O délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (metrické číslo převyšující 120) | 4 | 0 | |
| – Jednoduchá příze, z česaných vláken | ||||
| 5205 21 00 | – – O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5205 22 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší 232,56 decitex (metrické číslo převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5205 23 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (metrické číslo převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5205 24 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (metrické číslo převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5205 26 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší než 106,38 decitex (metrické číslo převyšující 80, avšak nepřesahující 94) | 4 | 0 | |
| 5205 27 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 106,38 decitex, ne však nižší 83,33 decitex (metrické číslo převyšující 94, avšak nepřesahující 120) | 4 | 0 | |
| 5205 28 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (metrické číslo převyšující 120) | 4 | 0 | |
| – Násobná (skaná) nebo kablovaná nit, z nečesaných vláken | ||||
| 5205 31 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo jednoduché příze nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5205 32 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5205 33 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5205 34 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5205 35 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 80) | 4 | 0 | |
| – Násobná (skaná) nebo kablovaná nit, z česaných vláken | ||||
| 5205 41 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo jednoduché příze nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5205 42 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5205 43 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5205 44 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5205 46 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší než 106,38 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 80, avšak nepřesahující 94) | 4 | 0 | |
| 5205 47 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 106,38 decitex, ne však nižší než 83,33 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 94, avšak nepřesahující 120) | 4 | 0 | |
| 5205 48 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 120) | 4 | 0 | |
| 5206 | Bavlněné příze (jiné než šicí nitě), obsahující méně než 85 % hmotnostních bavlny, neupravené pro drobný prodej | |||
| – Jednoduchá příze, z nečesaných vláken | ||||
| 5206 11 00 | – – O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5206 12 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (metrické číslo převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5206 13 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (metrické číslo převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5206 14 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (metrické číslo převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5206 15 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (metrické číslo převyšující 80) | 4 | 0 | |
| – Jednoduchá příze, z česaných vláken | ||||
| 5206 21 00 | – – O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5206 22 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší 232,56 decitex (metrické číslo převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5206 23 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (metrické číslo převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5206 24 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (metrické číslo převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5206 25 00 | – – O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (metrické číslo převyšující 80) | 4 | 0 | |
| – Násobná (skaná) nebo kablovaná nit, z nečesaných vláken | ||||
| 5206 31 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo jednoduché příze nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5206 32 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5206 33 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5206 34 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5206 35 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 80) | 4 | 0 | |
| – Násobná (skaná) nebo kablovaná nit, z česaných vláken | ||||
| 5206 41 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (metrické číslo jednoduché příze nepřesahující 14) | 4 | 0 | |
| 5206 42 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 14, avšak nepřesahující 43) | 4 | 0 | |
| 5206 43 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 43, avšak nepřesahující 52) | 4 | 0 | |
| 5206 44 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 52, avšak nepřesahující 80) | 4 | 0 | |
| 5206 45 00 | – – Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 80) | 4 | 0 | |
| 5207 | Bavlněné nitě (jiné než šicí nitě), upravené pro drobný prodej | |||
| 5207 10 00 | – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny | 5 | 0 | |
| 5207 90 00 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 5208 | Bavlněné tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny, o plošné hmotnosti ne vyšší než 200 g/m2 | |||
| – Nebělené | ||||
| 5208 11 | – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | |||
| 5208 11 10 | – – – Obvazové gázy | 8 | 0 | |
| 5208 11 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5208 12 | – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | |||
| – – – V plátnové vazbě o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2, ne však vyšší než 130 g/m2 a o šířce | ||||
| 5208 12 16 | – – – – Nepřesahující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 12 19 | – – – – Převyšující 165 cm | 8 | 0 | |
| – – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 130 g/m2 a o šířce | ||||
| 5208 12 96 | – – – – Nepřesahující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 12 99 | – – – – Převyšující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 13 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5208 19 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Bělené | ||||
| 5208 21 | – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | |||
| 5208 21 10 | – – – Obvazové gázy | 8 | 0 | |
| 5208 21 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5208 22 | – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | |||
| – – – V plátnové vazbě o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2, ne však vyšší než 130 g/m2 a o šířce | ||||
| 5208 22 16 | – – – – Nepřesahující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 22 19 | – – – – Převyšující 165 cm | 8 | 0 | |
| – – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 130 g/m2 a o šířce | ||||
| 5208 22 96 | – – – – Nepřesahující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 22 99 | – – – – Převyšující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 23 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5208 29 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Barvené | ||||
| 5208 31 00 | – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5208 32 | – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | |||
| – – – V plátnové vazbě o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2, ne však vyšší než 130 g/m2 a o šířce | ||||
| 5208 32 16 | – – – – Nepřesahující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 32 19 | – – – – Převyšující 165 cm | 8 | 0 | |
| – – – V plátnové vazbě, o plošné hmotnosti vyšší než 130 g/m2 a o šířce | ||||
| 5208 32 96 | – – – – Nepřesahující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 32 99 | – – – – Převyšující 165 cm | 8 | 0 | |
| 5208 33 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5208 39 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Z různobarevných nití | ||||
| 5208 41 00 | – – V plátnové vazbě o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5208 42 00 | – – V plátnové vazbě o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5208 43 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5208 49 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Potištěné | ||||
| 5208 51 00 | – – V plátnové vazbě o plošné hmotnosti ne vyšší než 100 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5208 52 00 | – – V plátnové vazbě o plošné hmotnosti vyšší než 100 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5208 59 | – – Ostatní tkaniny | |||
| 5208 59 10 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5208 59 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5209 | Bavlněné tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny, o plošné hmotnosti vyšší než 200 g/m2 | |||
| – Nebělené | ||||
| 5209 11 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5209 12 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5209 19 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Bělené | ||||
| 5209 21 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5209 22 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5209 29 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Barvené | ||||
| 5209 31 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5209 32 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5209 39 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Z různobarevných nití | ||||
| 5209 41 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5209 42 00 | – – Denim | 8 | 0 | |
| 5209 43 00 | – – Ostatní tkaniny v třívazném nebo čtyřvazném kepru, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5209 49 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Potištěné | ||||
| 5209 51 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5209 52 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5209 59 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| 5210 | Bavlněné tkaniny obsahující méně než 85 % hmotnostních bavlny, smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými vlákny, o plošné hmotnosti ne vyšší než 200 g/m2 | |||
| – Nebělené | ||||
| 5210 11 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5210 19 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Bělené | ||||
| 5210 21 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5210 29 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Barvené | ||||
| 5210 31 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5210 32 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5210 39 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Z různobarevných nití | ||||
| 5210 41 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5210 49 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Potištěné | ||||
| 5210 51 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5210 59 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| 5211 | Bavlněné tkaniny obsahující méně než 85 % hmotnostních bavlny, smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými vlákny, o plošné hmotnosti vyšší než 200 g/m2 | |||
| – Nebělené | ||||
| 5211 11 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5211 12 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5211 19 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| 5211 20 00 | – Bělené | 8 | 0 | |
| – Barvené | ||||
| 5211 31 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5211 32 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5211 39 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Z různobarevných nití | ||||
| 5211 41 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5211 42 00 | – – Denim | 8 | 0 | |
| 5211 43 00 | – – Ostatní tkaniny v třívazném nebo čtyřvazném kepru, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5211 49 | – – Ostatní tkaniny | |||
| 5211 49 10 | – – – Žakárové tkaniny | 8 | 0 | |
| 5211 49 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Potištěné | ||||
| 5211 51 00 | – – V plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5211 52 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5211 59 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| 5212 | Ostatní bavlněné tkaniny | |||
| – O plošné hmotnosti ne vyšší než 200 g/m2 | ||||
| 5212 11 | – – Nebělené | |||
| 5212 11 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 11 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 12 | – – Bělené | |||
| 5212 12 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 12 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 13 | – – Barvené | |||
| 5212 13 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 13 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 14 | – – Z různobarevných nití | |||
| 5212 14 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 14 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 15 | – – Potištěné | |||
| 5212 15 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 15 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| – O plošné hmotnosti vyšší než 200 g/m2 | ||||
| 5212 21 | – – Nebělené | |||
| 5212 21 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 21 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 22 | – – Bělené | |||
| 5212 22 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 22 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 23 | – – Barvené | |||
| 5212 23 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 23 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 24 | – – Z různobarevných nití | |||
| 5212 24 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 24 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 5212 25 | – – Potištěné | |||
| 5212 25 10 | – – – Smíšené hlavně nebo výhradně se lnem | 8 | 0 | |
| 5212 25 90 | – – – Jinak smíšené | 8 | 0 | |
| 53 | KAPITOLA 53 – JINÁ ROSTLINNÁ TEXTILNÍ VLÁKNA; PAPÍROVÉ NITĚ A TKANINY Z PAPÍROVÝCH NITÍ | |||
| 5301 | Len surový nebo zpracovaný, avšak nespředený; lněná koudel a lněný odpad (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) | |||
| 5301 10 00 | – Len, surový nebo máčený | bez | 0 | |
| – Len lámaný, třený, vochlovaný nebo jinak zpracovaný, avšak nespředený | ||||
| 5301 21 00 | – – Lámaný nebo třený | bez | 0 | |
| 5301 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 5301 30 | – Lněná koudel a lněný odpad | |||
| 5301 30 10 | – – Koudel | bez | 0 | |
| 5301 30 90 | – – Lněný odpad | bez | 0 | |
| 5302 | Pravé konopí (Cannabis sativa L.), surové nebo zpracované, avšak nespředené; koudel a odpad z pravého konopí (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) | |||
| 5302 10 00 | – Pravé konopí, surové nebo máčené | bez | 0 | |
| 5302 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 5303 | Juta a jiná textilní lýková vlákna (kromě lnu, pravého konopí a ramie), surová nebo zpracovaná, avšak nespředená; koudel a odpad z těchto vláken (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) | |||
| 5303 10 00 | – Juta a jiná textilní lýková vlákna, surová nebo máčená | bez | 0 | |
| 5303 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 5305 00 00 | Kokosová, abaková (Manilské konopí nebo Musa textilis Nee), ramiová a ostatní rostlinná textilní vlákna, jinde neuvedená ani nezahrnutá, surová nebo zpracovaná, avšak nespředená; koudel, výčesky a odpad z těchto vláken (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) | bez | 0 | |
| 5306 | Lněné nitě | |||
| 5306 10 | – Jednoduché: | |||
| – – Neupravené pro drobný prodej | ||||
| 5306 10 10 | – – – O délkové hmotnosti 833,3 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 12) | 4 | 0 | |
| 5306 10 30 | – – – O délkové hmotnosti nižší než 833,3 decitex, ne však nižší než 277,8 decitex (metrické číslo převyšující 12, avšak nepřesahující 36) | 4 | 0 | |
| 5306 10 50 | – – – O délkové hmotnosti nižší než 277,8 decitex (metrické číslo převyšující 36) | 3,8 | 0 | |
| 5306 10 90 | – – Upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5306 20 | – Násobné (skané) nebo kablované | |||
| 5306 20 10 | – – Neupravené pro drobný prodej | 4 | 0 | |
| 5306 20 90 | – – Upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5307 | Nitě z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303 | |||
| 5307 10 | – Jednoduché: | |||
| 5307 10 10 | – – O délkové hmotnosti 1 000 decitex nebo nižší (metrické číslo 10 nebo vyšší) | bez | 0 | |
| 5307 10 90 | – – O délkové hmotnosti vyšší než 1 000 decitex (metrické číslo nižší než 10) | bez | 0 | |
| 5307 20 00 | – Násobné (skané) nebo kablované | bez | 0 | |
| 5308 | Nitě z ostatních rostlinných textilních vláken; papírové nitě | |||
| 5308 10 00 | – Kokosové nitě | bez | 0 | |
| 5308 20 | – Nitě z pravého konopí | |||
| 5308 20 10 | – – Neupravené pro drobný prodej | 3 | 0 | |
| 5308 20 90 | – – Upravené pro drobný prodej | 4,9 | 0 | |
| 5308 90 | – Ostatní | |||
| – – Ramiové nitě | ||||
| 5308 90 12 | – – – O délkové hmotnosti 277,8 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 36) | 4 | 0 | |
| 5308 90 19 | – – – O délkové hmotnosti nižší než 277,8 decitex (metrické číslo převyšující 36) | 3,8 | 0 | |
| 5308 90 50 | – – Papírové nitě | 4 | 0 | |
| 5308 90 90 | – – Ostatní | 3,8 | 0 | |
| 5309 | Lněné tkaniny | |||
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více lnu | ||||
| 5309 11 | – – Nebělené nebo bělené | |||
| 5309 11 10 | – – – Nebělené | 8 | 0 | |
| 5309 11 90 | – – – Bělené | 8 | 0 | |
| 5309 19 00 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Obsahující méně než 85 % hmotnostních lnu | ||||
| 5309 21 | – – Nebělené nebo bělené | |||
| 5309 21 10 | – – – Nebělené | 8 | 0 | |
| 5309 21 90 | – – – Bělené | 8 | 0 | |
| 5309 29 00 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5310 | Tkaniny z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303 | |||
| 5310 10 | – Nebělené | |||
| 5310 10 10 | – – O šířce nepřesahující 150 cm | 4 | 0 | |
| 5310 10 90 | – – O šířce převyšující 150 cm | 4 | 0 | |
| 5310 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5311 00 | Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití | |||
| 5311 00 10 | – Z ramie | 8 | 0 | |
| 5311 00 90 | – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| 54 | KAPITOLA 54 – CHEMICKÁ NEKONEČNÁ VLÁKNA; PÁSKY A PODOBNÉ TVARY Z CHEMICKÝCH TEXTILNÍCH MATERIÁLŮ | |||
| 5401 | Šicí nitě z chemických nekonečných vláken, též upravené pro drobný prodej | |||
| 5401 10 | – Ze syntetických nekonečných vláken | |||
| – – Neupravené pro drobný prodej | ||||
| – – – Jádrové nitě | ||||
| 5401 10 12 | – – – – Nekonečné polyesterové vlákno ovinuté bavlněnými vlákny | 4 | 0 | |
| 5401 10 14 | – – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 5401 10 16 | – – – – Tvarované nitě | 4 | 0 | |
| 5401 10 18 | – – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5401 10 90 | – – Upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5401 20 | – Z umělých nekonečných vláken | |||
| 5401 20 10 | – – Neupravené pro drobný prodej | 4 | 0 | |
| 5401 20 90 | – – Upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5402 | Nitě ze syntetických nekonečných vláken (jiné než šicí nitě), neupravené pro drobný prodej, včetně nití z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti nižší než 67 decitex | |||
| – Vysokopevnostní nitě z nylonu nebo jiných polyamidů | ||||
| 5402 11 00 | – – Z aromatických polyamidů | 4 | 0 | |
| 5402 19 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5402 20 00 | – Vysokopevnostní nitě z polyesterů | 4 | 0 | |
| – Tvarované nitě | ||||
| 5402 31 00 | – – Z nylonu nebo jiných polyamidů, o délkové hmotnosti jednoduché nitě ne vyšší než 50 tex | 4 | 0 | |
| 5402 32 00 | – – Z nylonu nebo jiných polyamidů, o délkové hmotnosti jednoduché nitě vyšší než 50 tex | 4 | 0 | |
| 5402 33 00 | – – Z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5402 34 00 | – – Z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5402 39 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě, jednoduché, nekroucené nebo se zákrutem nepřesahujícím 50 zákrutů na metr | ||||
| 5402 44 00 | – – Elastomerové | 4 | 0 | |
| 5402 45 00 | – – Ostatní, z nylonu nebo jiných polyamidů | 4 | 0 | |
| 5402 46 00 | – – Ostatní, z polyesterů, částečně orientované | 4 | 0 | |
| 5402 47 00 | – – Ostatní, z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5402 48 00 | – – Ostatní, z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5402 49 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě, jednoduché, se zákrutem převyšujícím 50 zákrutů na metr | ||||
| 5402 51 00 | – – Z nylonu nebo jiných polyamidů | 4 | 0 | |
| 5402 52 00 | – – Z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5402 59 | – – Ostatní | |||
| 5402 59 10 | – – – Z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5402 59 90 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě, násobné (skané) nebo kablované | ||||
| 5402 61 00 | – – Z nylonu nebo jiných polyamidů | 4 | 0 | |
| 5402 62 00 | – – Z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5402 69 | – – Ostatní | |||
| 5402 69 10 | – – – Z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5402 69 90 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5403 | Nitě z umělých nekonečných vláken (jiné než šicí nitě), neupravené pro drobný prodej, včetně nití z jednoho umělého nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti nižší než 67 decitex | |||
| 5403 10 00 | – Vysokopevnostní nitě z viskózového hedvábí | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě, jednoduché | ||||
| 5403 31 00 | – – Z viskózového hedvábí, nekroucené nebo se zákrutem nepřesahujícím 120 zákrutů na metr | 4 | 0 | |
| 5403 32 00 | – – Z viskózového hedvábí, se zákrutem převyšujícím 120 zákrutů na metr | 4 | 0 | |
| 5403 33 00 | – – Z acetátu celulózy | 4 | 0 | |
| 5403 39 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě, násobné (skané) nebo kablované | ||||
| 5403 41 00 | – – Z viskózového hedvábí | 4 | 0 | |
| 5403 42 00 | – – Z acetátu celulózy | 4 | 0 | |
| 5403 49 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5404 | Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti 67 decitex nebo vyšší a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm; pásky a podobné tvary (například umělá sláma) ze syntetických textilních materiálů, o zjevné šířce nepřesahující 5 mm | |||
| – Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamentu) | ||||
| 5404 11 00 | – – Elastomerové | 4 | 0 | |
| 5404 12 00 | – – Ostatní, z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5404 19 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5404 90 | – Ostatní | |||
| – – Z polypropylenu | ||||
| 5404 90 11 | – – – Ozdobné stužky druhu používaného pro balení | 4 | 0 | |
| 5404 90 19 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5404 90 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5405 00 00 | Nitě z jednoho umělého nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti 67 decitex nebo vyšší a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm; pásky a podobné tvary (například umělá sláma) z umělých textilních materiálů, o zjevné šířce nepřesahující 5 mm | 3,8 | 0 | |
| 5406 00 00 | Nitě z chemických nekonečných vláken (jiné než šicí nitě), upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5407 | Tkaniny z nití ze syntetických nekonečných vláken, včetně tkanin vyrobených z materiálů čísla 5404 | |||
| 5407 10 00 | – Tkaniny vyrobené z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů nebo polyesterů | 8 | 0 | |
| 5407 20 | – Tkaniny vyrobené z pásků nebo podobných tvarů | |||
| – – Z polyethylenu nebo polypropylenu, o šířce | ||||
| 5407 20 11 | – – – Menší než 3 m | 8 | 0 | |
| 5407 20 19 | – – – 3 m nebo větší | 8 | 0 | |
| 5407 20 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5407 30 00 | – Tkaniny specifikované v poznámce 9 ke třídě XI | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více nekonečných vláken z nylonu nebo jiných polyamidů | ||||
| 5407 41 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407 42 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5407 43 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407 44 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více tvarovaných polyesterových nekonečných vláken | ||||
| 5407 51 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407 52 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5407 53 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407 54 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více polyesterových nekonečných vláken | ||||
| 5407 61 | – – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více netvarovaných polyesterových nekonečných vláken | |||
| 5407 61 10 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407 61 30 | – – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5407 61 50 | – – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407 61 90 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5407 69 | – – Ostatní | |||
| 5407 69 10 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407 69 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více syntetických nekonečných vláken | ||||
| 5407 71 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407 72 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5407 73 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407 74 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny obsahující méně než 85 % hmotnostních syntetických nekonečných vláken, smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou | ||||
| 5407 81 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407 82 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5407 83 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407 84 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny | ||||
| 5407 91 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5407 92 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5407 93 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5407 94 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5408 | Tkaniny z nití z umělých nekonečných vláken, včetně tkanin vyrobených z materiálů čísla 5405 | |||
| 5408 10 00 | – Tkaniny vyrobené z vysokopevnostních nití z viskózového hedvábí | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více umělých nekonečných vláken nebo pásků nebo podobných tvarů | ||||
| 5408 21 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5408 22 | – – Barvené | |||
| 5408 22 10 | – – – O šířce převyšující 135 cm, avšak nepřesahující 155 cm, v plátnové, keprové, křížové (křížový kepr) nebo atlasové vazbě | 8 | 0 | |
| 5408 22 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5408 23 | – – Z různobarevných nití | |||
| 5408 23 10 | – – – Žakárové tkaniny o šířce větší než 115 cm, avšak menší než 140 cm, o plošné hmotnosti převyšující 250 g/m2 | 8 | 0 | |
| 5408 23 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5408 24 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny | ||||
| 5408 31 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5408 32 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5408 33 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5408 34 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 55 | KAPITOLA 55 – CHEMICKÁ STŘIŽOVÁ VLÁKNA | |||
| 5501 | Kabely ze syntetických nekonečných vláken | |||
| 5501 10 00 | – Z nylonu nebo jiných polyamidů | 4 | 0 | |
| 5501 20 00 | – Z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5501 30 00 | – Akrylové nebo modakrylové | 4 | 0 | |
| 5501 40 00 | – Z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5501 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5502 00 | Kabely z umělých nekonečných vláken | |||
| 5502 00 10 | – Z viskózového hedvábí | 4 | 0 | |
| 5502 00 40 | – Z acetátu | 4 | 0 | |
| 5502 00 80 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5503 | Syntetická střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání | |||
| – Z nylonu nebo jiných polyamidů | ||||
| 5503 11 00 | – – Z aromatických polyamidů | 4 | 0 | |
| 5503 19 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5503 20 00 | – Z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5503 30 00 | – Akrylová nebo modakrylová | 4 | 0 | |
| 5503 40 00 | – Z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5503 90 | – Ostatní | |||
| 5503 90 10 | – – Chlorová vlákna | 4 | 0 | |
| 5503 90 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5504 | Umělá střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání | |||
| 5504 10 00 | – Z viskózového hedvábí | 4 | 0 | |
| 5504 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5505 | Odpad z chemických vláken (včetně výčesků, niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) | |||
| 5505 10 | – Ze syntetických vláken | |||
| 5505 10 10 | – – Z nylonu nebo jiných polyamidů | 4 | 0 | |
| 5505 10 30 | – – Z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5505 10 50 | – – Akrylových nebo modakrylových | 4 | 0 | |
| 5505 10 70 | – – Z polypropylenu | 4 | 0 | |
| 5505 10 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5505 20 00 | – Z umělých vláken | 4 | 0 | |
| 5506 | Syntetická střižová vlákna, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání | |||
| 5506 10 00 | – Z nylonu nebo jiných polyamidů | 4 | 0 | |
| 5506 20 00 | – Z polyesterů | 4 | 0 | |
| 5506 30 00 | – Akrylová nebo modakrylová | 4 | 0 | |
| 5506 90 | – Ostatní | |||
| 5506 90 10 | – – Chlorová vlákna | 4 | 0 | |
| 5506 90 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5507 00 00 | Umělá střižová vlákna, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání | 4 | 0 | |
| 5508 | Šicí nitě z chemických střižových vláken, též upravené pro drobný prodej | |||
| 5508 10 | – Ze syntetických střižových vláken | |||
| 5508 10 10 | – – Neupravené pro drobný prodej | 4 | 0 | |
| 5508 10 90 | – – Upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5508 20 | – Z umělých střižových vláken | |||
| 5508 20 10 | – – Neupravené pro drobný prodej | 4 | 0 | |
| 5508 20 90 | – – Upravené pro drobný prodej | 5 | 0 | |
| 5509 | Nitě (jiné než šicí nitě) ze syntetických střižových vláken, neupravené pro drobný prodej | |||
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více střižových vláken z nylonu nebo jiných polyamidů | ||||
| 5509 11 00 | – – Jednoduché nitě | 4 | 0 | |
| 5509 12 00 | – – Násobné (skané) nebo kablované nitě | 4 | 0 | |
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více polyesterových střižových vláken | ||||
| 5509 21 00 | – – Jednoduché nitě | 4 | 0 | |
| 5509 22 00 | – – Násobné (skané) nebo kablované nitě | 4 | 0 | |
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více akrylových nebo modakrylových střižových vláken | ||||
| 5509 31 00 | – – Jednoduché nitě | 4 | 0 | |
| 5509 32 00 | – – Násobné (skané) nebo kablované nitě | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě obsahující 85 % hmotnostních nebo více syntetických střižových vláken | ||||
| 5509 41 00 | – – Jednoduché nitě | 4 | 0 | |
| 5509 42 00 | – – Násobné (skané) nebo kablované nitě | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě z polyesterových střižových vláken | ||||
| 5509 51 00 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s umělými střižovými vlákny | 4 | 0 | |
| 5509 52 00 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy | 4 | 0 | |
| 5509 53 00 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou | 4 | 0 | |
| 5509 59 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě z akrylových nebo modakrylových střižových vláken | ||||
| 5509 61 00 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy | 4 | 0 | |
| 5509 62 00 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou | 4 | 0 | |
| 5509 69 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – Ostatní nitě | ||||
| 5509 91 00 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy | 4 | 0 | |
| 5509 92 00 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou | 4 | 0 | |
| 5509 99 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5510 | Nitě (jiné než šicí nitě) z umělých střižových vláken, neupravené pro drobný prodej | |||
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více umělých střižových vláken | ||||
| 5510 11 00 | – – Jednoduché nitě | 4 | 0 | |
| 5510 12 00 | – – Násobné (skané) nebo kablované nitě | 4 | 0 | |
| 5510 20 00 | – Ostatní nitě smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo s jemnými zvířecími chlupy | 4 | 0 | |
| 5510 30 00 | – Ostatní nitě smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou | 4 | 0 | |
| 5510 90 00 | – Ostatní nitě | 4 | 0 | |
| 5511 | Nitě (jiné než šicí nitě) z chemických střižových vláken, upravené pro drobný prodej | |||
| 5511 10 00 | – Ze syntetických střižových vláken obsahující 85 % hmotnostních nebo více těchto vláken | 5 | 0 | |
| 5511 20 00 | – Ze syntetických střižových vláken obsahující méně než 85 % hmotnostních těchto vláken | 5 | 0 | |
| 5511 30 00 | – Z umělých střižových vláken | 5 | 0 | |
| 5512 | Tkaniny ze syntetických střižových vláken obsahujících 85 % hmotnostních nebo více syntetických střižových vláken | |||
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více polyesterových střižových vláken | ||||
| 5512 11 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5512 19 | – – Ostatní | |||
| 5512 19 10 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5512 19 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více akrylových nebo modakrylových střižových vláken | ||||
| 5512 21 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5512 29 | – – Ostatní | |||
| 5512 29 10 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5512 29 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 5512 91 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5512 99 | – – Ostatní |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 5512 99 10 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5512 99 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5513 | Tkaniny ze syntetických střižových vláken obsahující méně než 85 % hmotnostních těchto vláken, smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou, o plošné hmotnosti nepřesahující 170 g/m2 | |||
| – Nebělené nebo bělené | ||||
| 5513 11 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | |||
| 5513 11 20 | – – – O šířce 165 cm nebo méně | 8 | 0 | |
| 5513 11 90 | – – – O šířce větší než 165 cm | 8 | 0 | |
| 5513 12 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5513 13 00 | – – Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5513 19 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Barvené | ||||
| 5513 21 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | |||
| 5513 21 10 | – – – O šířce 135 cm nebo menší | 8 | 0 | |
| 5513 21 30 | – – – O šířce větší než 135 cm, ne však větší než 165 cm | 8 | 0 | |
| 5513 21 90 | – – – O šířce větší než 165 cm | 8 | 0 | |
| 5513 23 | – – Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | |||
| 5513 23 10 | – – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru | 8 | 0 | |
| 5513 23 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5513 29 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Z různobarevných nití | ||||
| 5513 31 00 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5513 39 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Potištěné | ||||
| 5513 41 00 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5513 49 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| 5514 | Tkaniny ze syntetických střižových vláken obsahující méně než 85 % hmotnostních těchto vláken, smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou, o plošné hmotnosti převyšující 170 g/m2 | |||
| – Nebělené nebo bělené | ||||
| 5514 11 00 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5514 12 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 19 | – – Ostatní tkaniny | |||
| 5514 19 10 | – – – Z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 19 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Barvené | ||||
| 5514 21 00 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5514 22 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 23 00 | – – Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 29 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| 5514 30 | – Z různobarevných nití | |||
| 5514 30 10 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5514 30 30 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 30 50 | – – Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 30 90 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| – Potištěné | ||||
| 5514 41 00 | – – Z polyesterových střižových vláken, v plátnové vazbě | 8 | 0 | |
| 5514 42 00 | – – Třívazný nebo čtyřvazný kepr, včetně křížového kepru, z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 43 00 | – – Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vláken | 8 | 0 | |
| 5514 49 00 | – – Ostatní tkaniny | 8 | 0 | |
| 5515 | Ostatní tkaniny ze syntetických střižových vláken | |||
| – Z polyesterových střižových vláken | ||||
| 5515 11 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s viskózovým střižovým hedvábím | |||
| 5515 11 10 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 11 30 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5515 11 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5515 12 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými nekonečnými vlákny | |||
| 5515 12 10 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 12 30 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5515 12 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5515 13 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy | |||
| – – – Smíšené hlavně nebo výhradně s mykanou vlnou nebo s mykanými jemnými zvířecími chlupy | ||||
| 5515 13 11 | – – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 13 19 | – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – – – Smíšené hlavně nebo výhradně s česanou vlnou nebo s česanými jemnými zvířecími chlupy | ||||
| 5515 13 91 | – – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 13 99 | – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5515 19 | – – Ostatní | |||
| 5515 19 10 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 19 30 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5515 19 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Z akrylových nebo modakrylových střižových vláken | ||||
| 5515 21 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými nekonečnými vlákny | |||
| 5515 21 10 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 21 30 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5515 21 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5515 22 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy | |||
| – – – Smíšené hlavně nebo výhradně s mykanou vlnou nebo s mykanými jemnými zvířecími chlupy | ||||
| 5515 22 11 | – – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 22 19 | – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – – – Smíšené hlavně nebo výhradně s česanou vlnou nebo s česanými jemnými zvířecími chlupy | ||||
| 5515 22 91 | – – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 22 99 | – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5515 29 00 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny | ||||
| 5515 91 | – – Smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými nekonečnými vlákny | |||
| 5515 91 10 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 91 30 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5515 91 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5515 99 | – – Ostatní | |||
| 5515 99 20 | – – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5515 99 40 | – – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 5515 99 80 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5516 | Tkaniny z umělých střižových vláken | |||
| – Obsahující 85 % hmotnostních nebo více umělých střižových vláken | ||||
| 5516 11 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5516 12 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5516 13 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5516 14 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Obsahující méně než 85 % hmotnostních umělých střižových vláken, smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými nekonečnými vlákny | ||||
| 5516 21 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5516 22 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5516 23 | – – Z různobarevných nití | |||
| 5516 23 10 | – – – Žakárové tkaniny o šířce 140 cm nebo větší (matracové potahy) | 8 | 0 | |
| 5516 23 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5516 24 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Obsahující méně než 85 % hmotnostních umělých střižových vláken, smíšené hlavně nebo výhradně s vlnou nebo s jemnými zvířecími chlupy | ||||
| 5516 31 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5516 32 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5516 33 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5516 34 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Obsahující méně než 85 % hmotnostních umělých střižových vláken, smíšené hlavně nebo výhradně s bavlnou | ||||
| 5516 41 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5516 42 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5516 43 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5516 44 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 5516 91 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 5516 92 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 5516 93 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 5516 94 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 56 | KAPITOLA 56 - VATA, PLSŤ A NETKANÉ TEXTILIE; SPECIÁLNÍ NITĚ; MOTOUZY, ŠŇŮRY, PROVAZY A LANA A VÝROBKY Z NICH | |||
| 5601 | Vata z textilních materiálů a výrobky z ní; textilní vlákna o délce nepřesahující 5 mm (postřižek), textilní prach a nopky | |||
| 5601 10 | – Hygienické vložky a tampony, dětské pleny a podobné hygienické výrobky z vaty | |||
| 5601 10 10 | – – Z chemických vláken | 5 | 0 | |
| 5601 10 90 | – – Z ostatních textilních materiálů | 3,8 | 0 | |
| – Vata; ostatní výrobky z vaty | ||||
| 5601 21 | – – Z bavlny | |||
| 5601 21 10 | – – – Absorpční | 3,8 | 0 | |
| 5601 21 90 | – – – Ostatní | 3,8 | 0 | |
| 5601 22 | – – Z chemických vláken | |||
| 5601 22 10 | – – – Náviny o průměru nepřesahujícím 8 mm | 3,8 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 5601 22 91 | – – – – Ze syntetických vláken | 4 | 0 | |
| 5601 22 99 | – – – – Z umělých vláken | 4 | 0 | |
| 5601 29 00 | – – Ostatní | 3,8 | 0 | |
| 5601 30 00 | – Textilní postřižky, prach a nopky | 3,2 | 0 | |
| 5602 | Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná | |||
| 5602 10 | – Vpichované plsti a textilie proplétané vlastními vlákny | |||
| – – Neimpregnované, nepovrstvené, nepotažené ani nelaminované | ||||
| – – – Vpichovaná plsť | ||||
| 5602 10 11 | – – – – Z juty nebo jiných lýkových vláken čísla 5303 | 6,7 | 0 | |
| 5602 10 19 | – – – – Z ostatních textilních materiálů | 6,7 | 0 | |
| – – – Textilie proplétané vlastními vlákny | ||||
| 5602 10 31 | – – – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 6,7 | 0 | |
| 5602 10 35 | – – – – Z hrubých zvířecích chlupů | 6,7 | 0 | |
| 5602 10 39 | – – – – Z ostatních textilních materiálů | 6,7 | 0 | |
| 5602 10 90 | – – Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované | 6,7 | 0 | |
| – Ostatní plsť, neimpregnovaná, nepovrstvená, nepotažená ani nelaminovaná | ||||
| 5602 21 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 6,7 | 0 | |
| 5602 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 6,7 | 0 | |
| 5602 90 00 | – Ostatní | 6,7 | 0 | |
| 5603 | Netkané textilie, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované | |||
| – Z chemických nekonečných vláken | ||||
| 5603 11 | – – O plošné hmotnosti ne vyšší než 2 5 g/m2 | |||
| 5603 11 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 11 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| 5603 12 | – – O plošné hmotnosti vyšší než 2 5 g/m2, ne však vyšší než 70 g/m2 | |||
| 5603 12 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 12 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| 5603 13 | – – O plošné hmotnosti vyšší než 70 g/m2, ne však vyšší než 150 g/m2 | |||
| 5603 13 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 13 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| 5603 14 | – – O plošné hmotnosti vyšší než 150 g/m2 | |||
| 5603 14 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 14 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 5603 91 | – – O plošné hmotnosti ne vyšší než 2 5 g/m2 | |||
| 5603 91 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 91 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| 5603 92 | – – O plošné hmotnosti vyšší než 2 5 g/m2, ne však vyšší než 70 g/m2 | |||
| 5603 92 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 92 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| 5603 93 | – – O plošné hmotnosti vyšší než 70 g/m2, ne však vyšší než 150 g/m2 | |||
| 5603 93 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 93 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| 5603 94 | – – O plošné hmotnosti vyšší než 150 g/m2 | |||
| 5603 94 10 | – – – Povrstvené nebo potažené | 4,3 | 0 | |
| 5603 94 90 | – – – Ostatní | 4,3 | 0 | |
| 5604 | Kaučukové nitě a šňůry pokryté textilem; textilní nitě a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty | |||
| 5604 10 00 | – Pryžové nitě a šňůry pokryté textilem | 4 | 0 | |
| 5604 90 | – Ostatní | |||
| 5604 90 10 | – – Vysokopevnostní nitě z polyesterů, nylonu nebo jiných polyamidů nebo z viskózového hedvábí, impregnované nebo povrstvené | 4 | 0 | |
| 5604 90 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 5605 00 00 | Metalizované nitě, též ovinuté, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, kombinované s kovem ve formě nití, pásků nebo prášků nebo potažené kovem | 4 | 0 | |
| 5606 00 | Ovinuté nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 (jiné než čísla 5605 a jiné než ovinuté žíněné nitě); žinylkové nitě (včetně povločkované žinylkové nitě); řetízkové nitě | |||
| 5606 00 10 | – Řetízkové nitě | 8 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 5606 00 91 | – – Ovinuté nitě | 5,3 | 0 | |
| 5606 00 99 | – – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 5607 | Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané nebo oplétané, též impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty | |||
| – Ze sisalových nebo jiných textilních vláken rodu Agave | ||||
| 5607 21 00 | – – Vázací nebo balicí motouzy | 12 | 0 | |
| 5607 29 | – – Ostatní | |||
| 5607 29 10 | – – – O délkové hmotnosti vyšší než 100 000 decitex (10 g/m) | 12 | 0 | |
| 5607 29 90 | – – – O délkové hmotnosti 100 000 decitex (10 g/m) nebo nižší | 12 | 0 | |
| – Z polyethylenu nebo polypropylenu | ||||
| 5607 41 00 | – – Vázací nebo balicí motouzy | 8 | 0 | |
| 5607 49 | – – Ostatní | |||
| – – – O délkové hmotnosti vyšší než 50 000 decitex (5 g/m) | ||||
| 5607 49 11 | – – – – Splétané nebo oplétané | 8 | 0 | |
| 5607 49 19 | – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5607 49 90 | – – – O délkové hmotnosti 50 000 decitex (5 g/m) nebo nižší | 8 | 0 | |
| 5607 50 | – Z ostatních syntetických vláken | |||
| – – Z nylonu nebo jiných polyamidů nebo z polyesterů | ||||
| – – – O délkové hmotnosti vyšší než 50 000 decitex (5 g/m) | ||||
| 5607 50 11 | – – – – Splétané nebo oplétané | 8 | 0 | |
| 5607 50 19 | – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5607 50 30 | – – – O délkové hmotnosti 50 000 decitex (5 g/m) nebo nižší | 8 | 0 | |
| 5607 50 90 | – – Z ostatních syntetických vláken | 8 | 0 | |
| 5607 90 | – Ostatní | |||
| 5607 90 20 | – – Z abakových vláken (Manilské konopí nebo Musa textilis Nee) nebo jiných tvrdých vláken (listů); z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303 | 6 | 0 | |
| 5607 90 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5608 | Vázané síťoviny z motouzů, šňůr nebo provazů; zcela zhotovené rybářské sítě a jiné zcela zhotovené sítě, z textilních materiálů | |||
| – Z chemických textilních materiálů | ||||
| 5608 11 | – – Zcela zhotovené rybářské sítě: | |||
| – – – Z nylonu nebo jiných polyamidů | ||||
| 5608 11 11 | – – – – Z motouzů, šňůr, provazů nebo lan | 8 | 0 | |
| 5608 11 19 | – – – – Z nití | 8 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 5608 11 91 | – – – – Z motouzů, šňůr, provazů nebo lan | 8 | 0 | |
| 5608 11 99 | – – – – Z nití | 8 | 0 | |
| 5608 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Zcela zhotovené sítě | ||||
| – – – – Z nylonu nebo jiných polyamidů | ||||
| 5608 19 11 | – – – – – Z motouzů, šňůr, provazů nebo lan | 8 | 0 | |
| 5608 19 19 | – – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5608 19 30 | – – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5608 19 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5608 90 00 | – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5609 00 00 | Výrobky z nití, pásků nebo podobných tvarů čísel 5404 nebo 5405, motouzy, šňůry, provazy nebo lana, jinde neuvedené ani nezahrnuté | 5,8 | 0 | |
| 57 | KAPITOLA 57 – KOBERCE A JINÉ TEXTILNÍ PODLAHOVÉ KRYTINY | |||
| 5701 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, vázané, též zcela zhotovené | |||
| 5701 10 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 5701 10 10 | – – Obsahující celkem více než 10 % hmotnostních hedvábí nebo odpadového hedvábí, jiného než buretového | 8 | 0 | |
| 5701 10 90 | – – Ostatní | 8 MAX 2,8 EUR/m2 | 0 | |
| 5701 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 5701 90 10 | – – Z hedvábí, z hedvábného odpadu, jiného než buretového, ze syntetických vláken, z nití čísla 5605 nebo z textilních materiálů obsahujících kovové nitě | 8 | 0 | |
| 5701 90 90 | – – Z ostatních textilních materiálů | 3,5 | 0 | |
| 5702 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, tkané, avšak nevšívané ani nepovločkované, též zcela zhotovené, včetně druhů „Kelim“ neboli „Kilim“, „Schumacks“ neboli „Soumak“, „Karamanie“ a podobných ručně tkaných koberců | |||
| 5702 10 00 | – „Kelim“ neboli „Kilim“, „Schumacks“ neboli „Soumak“, „Karamanie“ a podobné ručně tkané koberce | 3 | 0 | |
| 5702 20 00 | – Podlahové krytiny z kokosových vláken | 4 | 0 | |
| – Ostatní, s vlasovým povrchem, ne zcela zhotovené | ||||
| 5702 31 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 5702 31 10 | – – – Axminsterské koberce | 8 | 0 | |
| 5702 31 80 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5702 32 | – – Z chemických textilních materiálů | |||
| 5702 32 10 | – – – Axminsterské koberce | 8 | 0 | |
| 5702 32 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5702 39 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| – Ostatní, s vlasovým povrchem, zcela zhotovené | ||||
| 5702 41 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 5702 41 10 | – – – Axminsterské koberce | 8 | 0 | |
| 5702 41 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5702 42 | – – Z chemických textilních materiálů | |||
| 5702 42 10 | – – – Axminsterské koberce | 8 | 0 | |
| 5702 42 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5702 49 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 5702 50 | – Ostatní, bez vlasového povrchu, ne zcela zhotovené | |||
| 5702 50 10 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| – – Z chemických textilních materiálů | ||||
| 5702 50 31 | – – – Z polypropylenu | 8 | 0 | |
| 5702 50 39 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5702 50 90 | – – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| – Ostatní, bez vlasového povrchu, zcela zhotovené | ||||
| 5702 91 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5702 92 | – – Z chemických textilních materiálů | |||
| 5702 92 10 | – – – Z polypropylenu | 8 | 0 | |
| 5702 92 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5702 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 5703 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, všívané, též zcela zhotovené | |||
| 5703 10 00 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5703 20 | – Z nylonu nebo jiných polyamidů | |||
| – – Potištěné | ||||
| 5703 20 11 | – – – Dlaždice o ploše nejvýše 0,3 m2 | 8 | 0 | |
| 5703 20 19 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 5703 20 91 | – – – Dlaždice, o ploše nejvýše 0,3 m2 | 8 | 0 | |
| 5703 20 99 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5703 30 | – Z ostatních chemických textilních materiálů | |||
| – – Z polypropylenu | ||||
| 5703 30 11 | – – – Dlaždice, o ploše nejvýše 0,3 m2 | 8 | 0 | |
| 5703 30 19 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 5703 30 81 | – – – Dlaždice o ploše nejvýše 0,3 m2 | 8 | 0 | |
| 5703 30 89 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5703 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 5703 90 10 | – – Dlaždice, o ploše nejvýše 0,3 m2 | 8 | 0 | |
| 5703 90 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5704 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny z plsti, nevšívané ani nepovločkované, též zcela zhotovené | |||
| 5704 10 00 | – Dlaždice, o ploše nejvýše 0,3 m2 | 6,7 | 0 | |
| 5704 90 00 | – Ostatní | 6,7 | 0 | |
| 5705 00 | Ostatní koberce a ostatní textilní podlahové krytiny, též zcela zhotovené | |||
| 5705 00 10 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 5705 00 30 | – Z chemických textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 5705 00 90 | – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 58 | KAPITOLA 58 – SPECIÁLNÍ TKANINY; VŠÍVANÉ TEXTILIE; KRAJKY; TAPISERIE; PRÝMKAŘSKÉ VÝROBKY; VÝŠIVKY | |||
| 5801 | Vlasové tkaniny a žinylkové tkaniny, jiné než textilie čísel 5802 nebo 5806 | |||
| 5801 10 00 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| – Z bavlny | ||||
| 5801 21 00 | – – Útkové vlasové tkaniny, neřezané | 8 | 0 | |
| 5801 22 00 | – – Útkové vlasové tkaniny, řezané, vroubkované (manšestr) | 8 | 0 | |
| 5801 23 00 | – – Ostatní útkové vlasové tkaniny | 8 | 0 | |
| 5801 24 00 | – – Osnovní vlasové tkaniny, epinglé (neřezané) | 8 | 0 | |
| 5801 25 00 | – – Osnovní vlasové tkaniny, řezané | 8 | 0 | |
| 5801 26 00 | – – Žinylkové tkaniny | 8 | 0 | |
| – Z chemických vláken | ||||
| 5801 31 00 | – – Útkové vlasové tkaniny, neřezané | 8 | 0 | |
| 5801 32 00 | – – Útkové vlasové tkaniny, řezané, vroubkované (manšestr) | 8 | 0 | |
| 5801 33 00 | – – Ostatní útkové vlasové tkaniny | 8 | 0 | |
| 5801 34 00 | – – Osnovní vlasové tkaniny, epinglé (neřezané) | 8 | 0 | |
| 5801 35 00 | – – Osnovní vlasové tkaniny, řezané | 8 | 0 | |
| 5801 36 00 | – – Žinylkové tkaniny | 8 | 0 | |
| 5801 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 5801 90 10 | – – Ze lnu | 8 | 0 | |
| 5801 90 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5802 | Froté a podobné smyčkové tkaniny, jiné než stuhy čísla 5806; všívané textilie, jiné než výrobky čísla 5703 | |||
| – Froté a podobné smyčkové tkaniny, z bavlny | ||||
| 5802 11 00 | – – Nebělené | 8 | 0 | |
| 5802 19 00 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5802 20 00 | – Froté a podobné smyčkové tkaniny, z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 5802 30 00 | – Všívané textilie | 8 | 0 | |
| 5803 00 | Perlinkové tkaniny, jiné než stuhy čísla 5806 | |||
| 5803 00 10 | – Z bavlny | 5,8 | 0 | |
| 5803 00 30 | – Z hedvábí nebo hedvábného odpadu | 7,2 | 0 | |
| 5803 00 90 | – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5804 | Tyly, bobinové tyly a síťové textilie, kromě tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií; krajky v metráži, pásech nebo motivech, jiné než výrobky čísel 6002 až 6006 | |||
| 5804 10 | – Tyly, bobinové tyly a jiné síťové textilie | |||
| – – Hladké | ||||
| 5804 10 11 | – – – Vázané síťové textilie | 6,5 | 0 | |
| 5804 10 19 | – – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 5804 10 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Strojově vyrobené krajky | ||||
| 5804 21 | – – Z chemických vláken | |||
| 5804 21 10 | – – – Vyrobené na krajkových paličkovacích strojích | 8 | 0 | |
| 5804 21 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5804 29 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 5804 29 10 | – – – Vyrobené na krajkových paličkovacích strojích | 8 | 0 | |
| 5804 29 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5804 30 00 | – Ručně vyrobené krajky | 8 | 0 | |
| 5805 00 00 | Ručně tkané tapiserie typu goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné a jehlou vypracované tapiserie (například stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též zcela zhotovené | 5,6 | 0 | |
| 5806 | Tkané stuhy, jiné než výrobky čísla 5807; stuhy bez útku sestávající z osnovy spojené lepidlem (bolduky) | |||
| 5806 10 00 | – Vlasové tkané stuhy (včetně froté a podobných smyčkových stuh) a žinylkové stuhy | 6,3 | 0 | |
| 5806 20 00 | – Ostatní tkané stuhy obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití nebo kaučukových nití | 7,5 | 0 | |
| – Ostatní tkané stuhy | ||||
| 5806 31 00 | – – Z bavlny | 7,5 | 0 | |
| 5806 32 | – – Z chemických vláken | |||
| 5806 32 10 | – – – S pravými kraji | 7,5 | 0 | |
| 5806 32 90 | – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 5806 39 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 7,5 | 0 | |
| 5806 40 00 | – Stuhy bez útku sestávající z osnovy spojené lepidlem (bolduky) | 6,2 | 0 | |
| 5807 | Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilních materiálů, v metráži, v pásech nebo vystřižené na tvar nebo velikost, nevyšívané | |||
| 5807 10 | – Tkané | |||
| 5807 10 10 | – – S vetkaným nápisem nebo motivem | 6,2 | 0 | |
| 5807 10 90 | – – Ostatní | 6,2 | 0 | |
| 5807 90 | – Ostatní | |||
| 5807 90 10 | – – Z plsti nebo netkaných textilií | 6,3 | 0 | |
| 5807 90 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5808 | Prýmky v metráži; ozdobné lemovky v metráži, bez výšivek, jiné než pletené nebo háčkované; střapce, bambule a podobné výrobky | |||
| 5808 10 00 | – Prýmky v metráži | 5 | 0 | |
| 5808 90 00 | – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 5809 00 00 | Tkaniny z kovových nití a tkaniny z metalizovaných nití čísla 5605 používané v oděvnictví, jako dekorační textilie nebo pro podobné účely, jinde neuvedené ani nezahrnuté | 5,6 | 0 | |
| 5810 | Výšivky v metráži, v pásech nebo v motivech | |||
| 5810 10 | – Výšivky bez viditelného podkladu | |||
| 5810 10 10 | – – V hodnotě převyšující 35 EUR za 1 kg čisté hmotnosti | 5,8 | 0 | |
| 5810 10 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Ostatní výšivky | ||||
| 5810 91 | – – Z bavlny | |||
| 5810 91 10 | – – – V hodnotě převyšující 17,50 EUR za 1 kg čisté hmotnosti | 5,8 | 0 | |
| 5810 91 90 | – – – Ostatní | 7,2 | 0 | |
| 5810 92 | – – Z chemických vláken | |||
| 5810 92 10 | – – – V hodnotě převyšující 17,50 EUR za 1 kg čisté hmotnosti | 5,8 | 0 | |
| 5810 92 90 | – – – Ostatní | 7,2 | 0 | |
| 5810 99 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 5810 99 10 | – – – V hodnotě převyšující 17,50 EUR za 1 kg čisté hmotnosti | 5,8 | 0 | |
| 5810 99 90 | – – – Ostatní | 7,2 | 0 | |
| 5811 00 00 | Prošívané textilní výrobky v metráži, složené z jedné nebo několika vrstev textilních materiálů, spojených s výplňkovým materiálem šitím, prošitím nebo jinak, jiné než výšivky čísla 5810 | 8 | 0 | |
| 59 | KAPITOLA 59 – TEXTILIE IMPREGNOVANÉ, POVRSTVENÉ, POTAŽENÉ NEBO LAMINOVANÉ; TEXTILNÍ VÝROBKY VHODNÉ PRO PRŮMYSLOVÉ POUŽITÍ | |||
| 5901 | Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky | |||
| 5901 10 00 | – Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely | 6,5 | 0 | |
| 5901 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 5902 | Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí | |||
| 5902 10 | – Z nylonu nebo jiných polyamidů | |||
| 5902 10 10 | – – Impregnované kaučukem | 5,6 | 0 | |
| 5902 10 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5902 20 | – Z polyesterů | |||
| 5902 20 10 | – – Impregnované kaučukem | 5,6 | 0 | |
| 5902 20 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5902 90 | – Ostatní | |||
| 5902 90 10 | – – Impregnované kaučukem | 5,6 | 0 | |
| 5902 90 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5903 | Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než čísla 5902 | |||
| 5903 10 | – S poly(vinylchloridem) | |||
| 5903 10 10 | – – Impregnované | 8 | 0 | |
| 5903 10 90 | – – Povrstvené, potažené nebo laminované | 8 | 0 | |
| 5903 20 | – S polyurethanem | |||
| 5903 20 10 | – – Impregnované | 8 | 0 | |
| 5903 20 90 | – – Povrstvené, potažené nebo laminované | 8 | 0 | |
| 5903 90 | – Ostatní | |||
| 5903 90 10 | – – Impregnované | 8 | 0 | |
| – – Povrstvené, potažené nebo laminované | ||||
| 5903 90 91 | – – – Deriváty celulózy nebo jinými plasty, s textilií tvořící lícní stranu | 8 | 0 | |
| 5903 90 99 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 5904 | Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo povlaku na textilní podložce, též přiříznuté do tvaru | |||
| 5904 10 00 | – Linoleum | 5,3 | 0 | |
| 5904 90 00 | – Ostatní | 5,3 | 0 | |
| 5905 00 | Textilní tapety: | |||
| 5905 00 10 | – Sestávající z rovnoběžných nití připevněných na podložku z jakéhokoliv materiálu | 5,8 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 5905 00 30 | – – Ze lnu | 8 | 0 | |
| 5905 00 50 | – – Z juty | 4 | 0 | |
| 5905 00 70 | – – Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 5905 00 90 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 5906 | Pogumované textilie, jiné než čísla 5902 | |||
| 5906 10 00 | – Lepicí páska o šířce nepřesahující 20 cm | 4,6 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 5906 91 00 | – – Pletené nebo háčkované | 6,5 | 0 | |
| 5906 99 | – – Ostatní | |||
| 5906 99 10 | – – – Textilie uvedené v poznámce 4 písm. c) k této kapitole | 8 | 0 | |
| 5906 99 90 | – – – Ostatní | 5,6 | 0 | |
| 5907 00 | Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné textilie | |||
| 5907 00 10 | – Voskovaná plátna a ostatní textilie povrstvené přípravky na bázi suchých olejů | 4,9 | 0 | |
| 5907 00 90 | – Ostatní | 4,9 | 0 | |
| 5908 00 00 | Textilní knoty tkané, spletené nebo pletené, pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované | 5,6 | 0 | |
| 5909 00 | Textilní hadice k čerpadlům a podobné hadice, též s armaturou nebo příslušenstvím z jiných materiálů | |||
| 5909 00 10 | – Ze syntetických vláken | 6,5 | 0 | |
| 5909 00 90 | – Z ostatních textilních materiálů | 6,5 | 0 | |
| 5910 00 00 | Převodové nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z textilního materiálu, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty nebo zesílené kovem nebo jiným materiálem | 5,1 | 0 | |
| 5911 | Textilní výrobky a zboží pro technické účely specifikované v poznámce 7 k této kapitole | |||
| 5911 10 00 | – Textilie, plsti a tkaniny s plsťovou podšívkou, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem, usní nebo jinými materiály používanými na mykací povlaky a podobné textilie pro jiné technické účely, včetně velurových stuh impregnovaných kaučukem pro krytí osnovních vratidel | 5,3 | 0 | |
| 5911 20 00 | – Plátna k prosévání, též zcela zhotovená | 4,6 | 0 | |
| – Textilie a plsti, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, používané na papírenských nebo podobných strojích (například na buničinu nebo azbestocement) | ||||
| 5911 31 | – – O plošné hmotnosti nižší než 650 g/m2 | |||
| – – – Z hedvábí nebo z chemických vláken | ||||
| 5911 31 11 | – – – – Tkaniny, též plstěné, ze syntetických vláken, druhů používaných na papírenských strojích | 5,8 | 0 | |
| 5911 31 19 | – – – – Ostatní | 5,8 | 0 | |
| 5911 31 90 | – – – Z ostatních textilních materiálů | 4,4 | 0 | |
| 5911 32 | – – O plošné hmotnosti 650 g/m2 nebo vyšší | |||
| 5911 32 10 | – – – Z hedvábí nebo z chemických vláken | 5,8 | 0 | |
| 5911 32 90 | – – – Z ostatních textilních materiálů | 4,4 | 0 | |
| 5911 40 00 | – Filtrační plachetky používané v olejových lisech nebo podobných zařízeních, včetně plachetek z vlasů | 6 | 0 | |
| 5911 90 | – Ostatní | |||
| 5911 90 10 | – – Z plsti | 6 | 0 | |
| 5911 90 90 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 60 | KAPITOLA 60 – PLETENÉ NEBO HÁČKOVANÉ TEXTILIE | |||
| 6001 | Vlasové textilie, včetně textilií s „dlouhým vlasem“ a smyčkových textilií, pletené nebo háčkované | |||
| 6001 10 00 | – S „dlouhým vlasem“ | 8 | 0 | |
| – Smyčkové textilie | ||||
| 6001 21 00 | – – Z bavlny | 8 | 0 | |
| 6001 22 00 | – – Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 6001 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6001 91 00 | – – Z bavlny | 8 | 0 | |
| 6001 92 00 | – – Z chemických vláken | 8 | 0 | |
| 6001 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 6002 | Pletené nebo háčkované textilie o šířce nepřesahující 30 cm, obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití nebo kaučukových nití, jiné než čísla 6001 | |||
| 6002 40 00 | – Obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití, avšak neobsahující kaučukové nitě | 8 | 0 | |
| 6002 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 6003 | Pletené nebo háčkované textilie o šířce nepřesahující 30 cm, jiné než čísel 6001 nebo 6002 | |||
| 6003 10 00 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 6003 20 00 | – Z bavlny | 8 | 0 | |
| 6003 30 | – Ze syntetických vláken | |||
| 6003 30 10 | – – Rašlová krajka | 8 | 0 | |
| 6003 30 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6003 40 00 | – Z umělých vláken | 8 | 0 | |
| 6003 90 00 | – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6004 | Pletené nebo háčkované textilie o šířce převyšující 30 cm, obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití nebo kaučukových nití, jiné než čísla 6001 | |||
| 6004 10 00 | – Obsahující 5 % hmotnostních nebo více elastomerových nití, avšak neobsahující kaučukové nitě | 8 | 0 | |
| 6004 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 6005 | Osnovní pleteniny (včetně pletenin vyrobených na galonových pletacích strojích), jiné než čísel 6001 až 6004 | |||
| – Z bavlny | ||||
| 6005 21 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 6005 22 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 6005 23 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 6005 24 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ze syntetických vláken | ||||
| 6005 31 | – – Nebělené nebo bělené | |||
| 6005 31 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6005 31 50 | – – – Rašlová krajka, jiná než pro záclony nebo síťovou záclonovinu | 8 | 0 | |
| 6005 31 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6005 32 | – – Barvené | |||
| 6005 32 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6005 32 50 | – – – Rašlová krajka, jiná než pro záclony nebo síťovou záclonovinu | 8 | 0 | |
| 6005 32 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6005 33 | – – Z různobarevných nití | |||
| 6005 33 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6005 33 50 | – – – Rašlová krajka, jiná než pro záclony nebo síťovou záclonovinu | 8 | 0 | |
| 6005 33 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6005 34 | – – Potištěné | |||
| 6005 34 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6005 34 50 | – – – Rašlová krajka, jiná než pro záclony nebo síťovou záclonovinu | 8 | 0 | |
| 6005 34 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Z umělých vláken | ||||
| 6005 41 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 6005 42 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 6005 43 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 6005 44 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 6005 90 | – Ostatní | |||
| 6005 90 10 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 6005 90 90 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6006 | Ostatní pletené nebo háčkované textilie | |||
| 6006 10 00 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| – Z bavlny | ||||
| 6006 21 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 6006 22 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 6006 23 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 6006 24 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| – Ze syntetických vláken | ||||
| 6006 31 | – – Nebělené nebo bělené | |||
| 6006 31 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6006 31 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6006 32 | – – Barvené | |||
| 6006 32 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6006 32 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6006 33 | – – Z různobarevných nití | |||
| 6006 33 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6006 33 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6006 34 | – – Potištěné | |||
| 6006 34 10 | – – – Pro záclony, včetně síťové záclonoviny | 8 | 0 | |
| 6006 34 90 | – – – Ostatní | 8 | 0 | |
| – Z umělých vláken | ||||
| 6006 41 00 | – – Nebělené nebo bělené | 8 | 0 | |
| 6006 42 00 | – – Barvené | 8 | 0 | |
| 6006 43 00 | – – Z různobarevných nití | 8 | 0 | |
| 6006 44 00 | – – Potištěné | 8 | 0 | |
| 6006 90 00 | – Ostatní | 8 | 0 | |
| 61 | KAPITOLA 61 – ODĚVY A ODĚVNÍ DOPLŇKY, PLETENÉ NEBO HÁČKOVANÉ | |||
| 6101 | Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště, pláštěnky, větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky, pletené nebo háčkované, jiné než výrobky čísla 6103 | |||
| 6101 20 | – Z bavlny | |||
| 6101 20 10 | – – Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6101 20 90 | – – Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6101 30 | – Z chemických vláken | |||
| 6101 30 10 | – – Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6101 30 90 | – – Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6101 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6101 90 20 | – – Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6101 90 80 | – – Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 | Dámské nebo dívčí kabáty, pláště, pláštěnky, větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky, pletené nebo háčkované, jiné než výrobky čísla 6104 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 6102 10 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 6102 10 10 | – – Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 10 90 | – – Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 20 | – Z bavlny | |||
| 6102 20 10 | – – Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 20 90 | – – Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 30 | – Z chemických vláken | |||
| 6102 30 10 | – – Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 30 90 | – – Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6102 90 10 | – – Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6102 90 90 | – – Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6103 | Pánské nebo chlapecké obleky, komplety, saka, blejzry (sportovní saka), kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky), pletené nebo háčkované | |||
| 6103 10 00 | – Obleky | 12 | 0 | |
| – Komplety | ||||
| 6103 22 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6103 23 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6103 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Saka a blejzry | ||||
| 6103 31 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6103 32 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6103 33 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6103 39 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky | ||||
| 6103 41 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6103 42 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6103 43 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6103 49 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6104 | Dámské nebo dívčí kostýmy, komplety, saka, blejzry (sportovní saka), šaty, sukně, kalhotové sukně, kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky), pletené nebo háčkované | |||
| – Kostýmy | ||||
| 6104 13 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6104 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Komplety | ||||
| 6104 22 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6104 23 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6104 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Saka a blejzry | ||||
| 6104 31 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6104 32 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6104 33 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6104 39 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Šaty | ||||
| 6104 41 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6104 42 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6104 43 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6104 44 00 | – – Z umělých vláken | 12 | 0 | |
| 6104 49 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Sukně a kalhotové sukně | ||||
| 6104 51 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6104 52 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6104 53 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6104 59 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky | ||||
| 6104 61 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6104 62 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6104 63 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6104 69 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6105 | Pánské nebo chlapecké košile, pletené nebo háčkované | |||
| 6105 10 00 | – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6105 20 | – Z chemických vláken | |||
| 6105 20 10 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6105 20 90 | – – Z umělých vláken | 12 | 0 | |
| 6105 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6105 90 10 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6105 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6106 | Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky, pletené nebo háčkované | |||
| 6106 10 00 | – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6106 20 00 | – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6106 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6106 90 10 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6106 90 30 | – – Z hedvábí nebo hedvábného odpadu | 12 | 0 | |
| 6106 90 50 | – – Ze lnu nebo ramie | 12 | 0 | |
| 6106 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6107 | Pánské nebo chlapecké slipy, spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované | |||
| – Slipy a spodky | ||||
| 6107 11 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6107 12 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6107 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Noční košile a pyžama | ||||
| 6107 21 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6107 22 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6107 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6107 91 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6107 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6108 | Dámské nebo dívčí kombiné, spodničky, kalhotky, noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované | |||
| – Kombiné a spodničky | ||||
| 6108 11 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6108 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Kalhotky | ||||
| 6108 21 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6108 22 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6108 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Noční košile a pyžama | ||||
| 6108 31 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6108 32 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6108 39 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6108 91 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6108 92 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6108 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6109 | Vrchní trička, tílka bez rukávů a ostatní nátělníky, pletené nebo háčkované | |||
| 6109 10 00 | – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6109 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6109 90 10 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6109 90 30 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6109 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6110 | Svetry, pulovry, zapínací vesty, vesty a podobné výrobky, pletené nebo háčkované | |||
| – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | ||||
| 6110 11 | – – Z vlny | |||
| 6110 11 10 | – – – Svetry a pulovry obsahující nejméně 50 % hmotnostních vlny a o hmotnosti 600 g nebo více na kus | 10,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 6110 11 30 | – – – – Pánské nebo chlapecké | 12 | 0 | |
| 6110 11 90 | – – – – Dámské nebo dívčí | 12 | 0 | |
| 6110 12 | – – Z kašmírských koz | |||
| 6110 12 10 | – – – Pánské nebo chlapecké | 12 | 0 | |
| 6110 12 90 | – – – Dámské nebo dívčí | 12 | 0 | |
| 6110 19 | – – Ostatní | |||
| 6110 19 10 | – – – Pánské nebo chlapecké | 12 | 0 | |
| 6110 19 90 | – – – Dámské nebo dívčí | 12 | 0 | |
| 6110 20 | – Z bavlny | |||
| 6110 20 10 | – – Roláky | 12 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6110 20 91 | – – – Pánské nebo chlapecké | 12 | 0 | |
| 6110 20 99 | – – – Dámské nebo dívčí | 12 | 0 | |
| 6110 30 | – Z chemických vláken | |||
| 6110 30 10 | – – Roláky | 12 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6110 30 91 | – – – Pánské nebo chlapecké | 12 | 0 | |
| 6110 30 99 | – – – Dámské nebo dívčí | 12 | 0 | |
| 6110 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6110 90 10 | – – Ze lnu nebo ramie | 12 | 0 | |
| 6110 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6111 | Kojenecké oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované | |||
| 6111 20 | – Z bavlny | |||
| 6111 20 10 | – – Prstové rukavice, palčáky, rukavice bez prstů | 8,9 | 0 | |
| 6111 20 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6111 30 | – Ze syntetických vláken | |||
| 6111 30 10 | – – Prstové rukavice, palčáky, rukavice bez prstů | 8,9 | 0 | |
| 6111 30 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6111 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | ||||
| 6111 90 11 | – – – Prstové rukavice, palčáky, rukavice bez prstů | 8,9 | 0 | |
| 6111 90 19 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6111 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6112 | Teplákové soupravy, lyžařské kombinézy a komplety, plavky, pletené nebo háčkované | |||
| – Teplákové soupravy | ||||
| 6112 11 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6112 12 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6112 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6112 20 00 | – Lyžařské kombinézy a komplety | 12 | 0 | |
| – Pánské nebo chlapecké plavky | ||||
| 6112 31 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6112 31 10 | – – – Obsahující 5 % hmotnostních nebo více kaučukových nití | 8 | 0 | |
| 6112 31 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6112 39 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6112 39 10 | – – – Obsahující 5 % hmotnostních nebo více kaučukových nití | 8 | 0 | |
| 6112 39 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Dámské nebo dívčí plavky | ||||
| 6112 41 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6112 41 10 | – – – Obsahující 5 % hmotnostních nebo více kaučukových nití | 8 | 0 | |
| 6112 41 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6112 49 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6112 49 10 | – – – Obsahující 5 % hmotnostních nebo více kaučukových nití | 8 | 0 | |
| 6112 49 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6113 00 | Oděvy zcela zhotovené z pletených nebo háčkovaných textilií čísel 5903, 5906 nebo 5907 | |||
| 6113 00 10 | – Z pletených nebo háčkovaných textilií čísla 5906 | 8 | 0 | |
| 6113 00 90 | – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6114 | Ostatní oděvy, pletené nebo háčkované | |||
| 6114 20 00 | – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6114 30 00 | – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6114 90 00 | – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6115 | Punčochové kalhoty, punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, včetně punčochového zboží s postupným stlačením (například punčochy na křečové žíly) a obuvi bez podrážek, pletené nebo háčkované | |||
| 6115 10 | – Punčochové zboží s postupným stlačením (například punčochy na křečové žíly) | |||
| 6115 10 10 | – – Punčochy na křečové žíly ze syntetických vláken | 8 | 0 | |
| 6115 10 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Ostatní punčochové kalhoty | ||||
| 6115 21 00 | – – Ze syntetických vláken o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex | 12 | 0 | |
| 6115 22 00 | – – Ze syntetických vláken o délkové hmotnosti jednoduché nitě 67 decitex nebo vyšší | 12 | 0 | |
| 6115 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6115 30 | – Ostatní dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky, o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex | |||
| – – Ze syntetických vláken | ||||
| 6115 30 11 | – – – Podkolenky | 12 | 0 | |
| 6115 30 19 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6115 30 90 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6115 94 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6115 95 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6115 96 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6115 96 10 | – – – Podkolenky | 12 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 6115 96 91 | – – – – Dámské punčochy | 12 | 0 | |
| 6115 96 99 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6115 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6116 | Prstové rukavice, palčáky a rukavice bez prstů, pletené nebo háčkované | |||
| 6116 10 | – Impregnované, povrstvené nebo potažené plasty nebo kaučukem | |||
| 6116 10 20 | – – Prstové rukavice impregnované, povrstvené nebo potažené kaučukem | 8 | 0 | |
| 6116 10 80 | – – Ostatní | 8,9 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6116 91 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8,9 | 0 | |
| 6116 92 00 | – – Z bavlny | 8,9 | 0 | |
| 6116 93 00 | – – Ze syntetických vláken | 8,9 | 0 | |
| 6116 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 8,9 | 0 | |
| 6117 | Ostatní zcela zhotovené oděvní doplňky, pletené nebo háčkované; pletené nebo háčkované části oděvů nebo oděvních doplňků | |||
| 6117 10 00 | – Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky | 12 | 0 | |
| 6117 80 | – Ostatní doplňky | |||
| 6117 80 10 | – – Pletené nebo háčkované, elastické nebo pogumované kaučukem | 8 | 0 | |
| 6117 80 80 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6117 90 00 | – Části | 12 | 0 | |
| 62 | KAPITOLA 62 - ODĚVY A ODĚVNÍ DOPLŇKY, JINÉ NEŽ PLETENÉ NEBO HÁČKOVANÉ | |||
| 6201 | Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště, pláštěnky, větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky, jiné než výrobky čísla 6203 | |||
| – Kabáty, pláště do deště, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | ||||
| 6201 11 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6201 12 | – – Z bavlny | |||
| 6201 12 10 | – – – O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6201 12 90 | – – – O hmotnosti převyšující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6201 13 | – – Z chemických vláken | |||
| 6201 13 10 | – – – O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6201 13 90 | – – – O hmotnosti převyšující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6201 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6201 91 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6201 92 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6201 93 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6201 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6202 | Dámské nebo dívčí kabáty, pláště, pláštěnky, větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobky, jiné než výrobky čísla 6204 | |||
| – Kabáty, pláště do deště, pláště, pláštěnky a podobné výrobky | ||||
| 6202 11 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6202 12 | – – Z bavlny | |||
| 6202 12 10 | – – – O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6202 12 90 | – – – O hmotnosti převyšující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6202 13 | – – Z chemických vláken | |||
| 6202 13 10 | – – – O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6202 13 90 | – – – O hmotnosti převyšující 1 kg na kus | 12 | 0 | |
| 6202 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6202 91 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6202 92 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6202 93 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6202 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6203 | Pánské nebo chlapecké obleky, komplety, saka, blejzry (sportovní saka), kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky) | |||
| – Obleky | ||||
| 6203 11 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6203 12 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6203 19 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6203 19 10 | – – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6203 19 30 | – – – Z umělých vláken | 12 | 0 | |
| 6203 19 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Komplety | ||||
| 6203 22 | – – Z bavlny | |||
| 6203 22 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 22 80 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 23 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6203 23 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 23 80 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 29 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| – – – Z umělých vláken | ||||
| 6203 29 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 29 18 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 29 30 | – – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6203 29 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Saka a blejzry | ||||
| 6203 31 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6203 32 | – – Z bavlny | |||
| 6203 32 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 32 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 33 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6203 33 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 33 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 39 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| – – – Z umělých vláken | ||||
| 6203 39 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 39 19 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 39 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky | ||||
| 6203 41 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 6203 41 10 | – – – Kalhoty a krátké kalhoty | 12 | 0 | |
| 6203 41 30 | – – – Náprsenkové kalhoty se šlemi | 12 | 0 | |
| 6203 41 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 42 | – – Z bavlny | |||
| – – – Kalhoty a krátké kalhoty | ||||
| 6203 42 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6203 42 31 | – – – – – Z „denimu“ | 12 | 0 | |
| 6203 42 33 | – – – – – Z vlasového manšestru | 12 | 0 | |
| 6203 42 35 | – – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – – – Náprsenkové kalhoty se šlemi | ||||
| 6203 42 51 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 42 59 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 42 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 43 | – – Ze syntetických vláken | |||
| – – – Kalhoty a krátké kalhoty | ||||
| 6203 43 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 43 19 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – – – Náprsenkové kalhoty se šlemi | ||||
| 6203 43 31 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 43 39 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 43 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 49 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| – – – Z umělých vláken | ||||
| – – – – Kalhoty a krátké kalhoty | ||||
| 6203 49 11 | – – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 49 19 | – – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – – – – Náprsenkové kalhoty se šlemi | ||||
| 6203 49 31 | – – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6203 49 39 | – – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 49 50 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6203 49 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 | Dámské nebo dívčí kostýmy, komplety, saka, blejzry (sportovní saka), šaty, sukně, kalhotové sukně, kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky) | |||
| – Kostýmy | ||||
| 6204 11 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6204 12 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6204 13 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6204 19 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6204 19 10 | – – – Z umělých vláken | 12 | 0 | |
| 6204 19 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Komplety | ||||
| 6204 21 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6204 22 | – – Z bavlny | |||
| 6204 22 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 22 80 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 23 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6204 23 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 23 80 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 29 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| – – – Z umělých vláken | ||||
| 6204 29 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 29 18 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 29 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Saka a blejzry | ||||
| 6204 31 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6204 32 | – – Z bavlny | |||
| 6204 32 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 32 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 33 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6204 33 10 | – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 33 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 39 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| – – – Z umělých vláken | ||||
| 6204 39 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 39 19 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 39 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Šaty | ||||
| 6204 41 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6204 42 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6204 43 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6204 44 00 | – – Z umělých vláken | 12 | 0 | |
| 6204 49 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Sukně a kalhotové sukně | ||||
| 6204 51 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6204 52 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6204 53 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6204 59 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6204 59 10 | – – – Z umělých vláken | 12 | 0 | |
| 6204 59 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Kalhoty, náprsenkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky | ||||
| 6204 61 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 6204 61 10 | – – – Kalhoty a krátké kalhoty | 12 | 0 | |
| 6204 61 85 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 62 | – – Z bavlny | |||
| – – – Kalhoty a krátké kalhoty | ||||
| 6204 62 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6204 62 31 | – – – – – Z „denimu“ | 12 | 0 | |
| 6204 62 33 | – – – – – Z vlasového manšestru | 12 | 0 | |
| 6204 62 39 | – – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – – – Náprsenkové kalhoty se šlemi | ||||
| 6204 62 51 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 62 59 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 62 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 63 | – – Ze syntetických vláken | |||
| – – – Kalhoty a krátké kalhoty | ||||
| 6204 63 11 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 63 18 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – – – Náprsenkové kalhoty se šlemi | ||||
| 6204 63 31 | – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 63 39 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 63 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 69 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| – – – Z umělých vláken | ||||
| – – – – Kalhoty a krátké kalhoty | ||||
| 6204 69 11 | – – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 69 18 | – – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – – – – Náprsenkové kalhoty se šlemi | ||||
| 6204 69 31 | – – – – – Pracovní | 12 | 0 | |
| 6204 69 39 | – – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 69 50 | – – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6204 69 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6205 | Pánské nebo chlapecké košile | |||
| 6205 20 00 | – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6205 30 00 | – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6205 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6205 90 10 | – – Ze lnu nebo ramie | 12 | 0 | |
| 6205 90 80 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6206 | Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky | |||
| 6206 10 00 | – Z hedvábí nebo hedvábného odpadu | 12 | 0 | |
| 6206 20 00 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6206 30 00 | – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6206 40 00 | – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6206 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6206 90 10 | – – Ze lnu nebo ramie | 12 | 0 | |
| 6206 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6207 | Pánská nebo chlapecká tílka bez rukávů a ostatní nátělníky, slipy, spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky | |||
| – Slipy a spodky | ||||
| 6207 11 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6207 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Noční košile a pyžama | ||||
| 6207 21 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6207 22 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6207 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6207 91 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6207 99 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6207 99 10 | – – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6207 99 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6208 | Dámská nebo dívčí tílka bez rukávů a ostatní nátělníky, kombiné, spodničky, kalhotky, noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky | |||
| – Kombiné a spodničky | ||||
| 6208 11 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6208 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Noční košile a pyžama | ||||
| 6208 21 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6208 22 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6208 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6208 91 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6208 92 00 | – – Z chemických vláken | 12 | 0 | |
| 6208 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6209 | Kojenecké oděvy a oděvní doplňky | |||
| 6209 20 00 | – Z bavlny | 10,5 | 0 | |
| 6209 30 00 | – Ze syntetických vláken | 10,5 | 0 | |
| 6209 90 | – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6209 90 10 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 10,5 | 0 | |
| 6209 90 90 | – – Ostatní | 10,5 | 0 | |
| 6210 | Oděvy zcela zhotovené z textilií čísel 5602, 5603, 5903, 5906 nebo 5907 | |||
| 6210 10 | – Z textilií čísel 5602 nebo 5603 | |||
| 6210 10 10 | – – Z textilií čísla 5602 | 12 | 0 | |
| 6210 10 90 | – – Z textilií čísla 5603 | 12 | 0 | |
| 6210 20 00 | – Ostatní oděvy typů popsaných v položkách 6201 11 až 6201 19 | 12 | 0 | |
| 6210 30 00 | – Ostatní oděvy typů popsaných v položkách 6202 11 až 6202 19 | 12 | 0 | |
| 6210 40 00 | – Ostatní pánské nebo chlapecké oděvy | 12 | 0 | |
| 6210 50 00 | – Ostatní dámské nebo dívčí oděvy | 12 | 0 | |
| 6211 | Teplákové soupravy, lyžařské kombinézy a komplety, plavky; ostatní oděvy | |||
| – Plavky | ||||
| 6211 11 00 | – – Pánské nebo chlapecké | 12 | 0 | |
| 6211 12 00 | – – Dámské nebo dívčí | 12 | 0 | |
| 6211 20 00 | – Lyžařské kombinézy a komplety | 12 | 0 | |
| – Ostatní oděvy, pánské nebo chlapecké | ||||
| 6211 32 | – – Z bavlny | |||
| 6211 32 10 | – – – Pracovní oděvy | 12 | 0 | |
| – – – Teplákové soupravy s podšívkou | ||||
| 6211 32 31 | – – – – Ze stejné jediné vnější textilie | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6211 32 41 | – – – – – Horní části | 12 | 0 | |
| 6211 32 42 | – – – – – Dolní části | 12 | 0 | |
| 6211 32 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6211 33 | – – Z chemických vláken | |||
| 6211 33 10 | – – – Pracovní oděvy | 12 | 0 | |
| – – – Teplákové soupravy s podšívkou | ||||
| 6211 33 31 | – – – – Ze stejné jediné vnější textilie | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6211 33 41 | – – – – – Horní části | 12 | 0 | |
| 6211 33 42 | – – – – – Dolní části | 12 | 0 | |
| 6211 33 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6211 39 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní oděvy, dámské nebo dívčí | ||||
| 6211 41 00 | – – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 12 | 0 | |
| 6211 42 | – – Z bavlny | |||
| 6211 42 10 | – – – Zástěry, kombinézy, pláště se zapínáním vzadu a jiné pracovní oděvy (též vhodné pro použití v domácnosti) | 12 | 0 | |
| – – – Teplákové soupravy s podšívkou | ||||
| 6211 42 31 | – – – – Ze stejné jediné vnější textilie | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6211 42 41 | – – – – – Horní části | 12 | 0 | |
| 6211 42 42 | – – – – – Dolní části | 12 | 0 | |
| 6211 42 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6211 43 | – – Z chemických vláken | |||
| 6211 43 10 | – – – Zástěry, kombinézy, pláště se zapínáním vzadu a jiné pracovní oděvy (též vhodné pro použití v domácnosti) | 12 | 0 | |
| – – – Teplákové soupravy s podšívkou | ||||
| 6211 43 31 | – – – – Ze stejné jediné vnější textilie | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6211 43 41 | – – – – – Horní části | 12 | 0 | |
| 6211 43 42 | – – – – – Dolní části | 12 | 0 | |
| 6211 43 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6211 49 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6212 | Podprsenky, podvazkové pásy, korzety, šle, podvazky, kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované | |||
| 6212 10 | – Podprsenky | |||
| 6212 10 10 | – – V sadě pro drobný prodej obsahující podprsenku a kalhotky | 6,5 | 0 | |
| 6212 10 90 | – – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 6212 20 00 | – Podvazkové pásy a podvazkové kalhotky | 6,5 | 0 | |
| 6212 30 00 | – Korzety | 6,5 | 0 | |
| 6212 90 00 | – Ostatní | 6,5 | 0 | |
| 6213 | Kapesníky | |||
| 6213 20 00 | – Z bavlny | 10 | 0 | |
| 6213 90 00 | – Z ostatních textilních materiálů | 10 | 0 | |
| 6214 | Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky | |||
| 6214 10 00 | – Z hedvábí nebo hedvábného odpadu | 8 | 0 | |
| 6214 20 00 | – Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 8 | 0 | |
| 6214 30 00 | – Ze syntetických vláken | 8 | 0 | |
| 6214 40 00 | – Z umělých vláken | 8 | 0 | |
| 6214 90 00 | – Z ostatních textilních materiálů | 8 | 0 | |
| 6215 | Vázanky, motýlky a kravaty | |||
| 6215 10 00 | – Z hedvábí nebo hedvábného odpadu | 6,3 | 0 | |
| 6215 20 00 | – Z chemických vláken | 6,3 | 0 | |
| 6215 90 00 | – Z ostatních textilních materiálů | 6,3 | 0 | |
| 6216 00 00 | Prstové rukavice, palčáky a rukavice bez prstů | 7,6 | 0 | |
| 6217 | Ostatní zcela zhotovené oděvní doplňky; části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než čísla 6212 | |||
| 6217 10 00 | – Doplňky | 6,3 | 0 | |
| 6217 90 00 | – Části | 12 | 0 | |
| 63 | KAPITOLA 63 - JINÉ ZCELA ZHOTOVENÉ TEXTILNÍ VÝROBKY; SOUPRAVY; OBNOŠENÉ ODĚVY A POUŽITÉ TEXTILNÍ VÝROBKY; HADRY | |||
| I. JINÉ ZCELA ZHOTOVENÉ TEXTILNÍ VÝROBKY | ||||
| 6301 | Přikrývky a plédy | |||
| 6301 10 00 | – Elektricky vyhřívané přikrývky | 6,9 | 0 | |
| 6301 20 | – Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané přikrývky) a plédy, z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | |||
| 6301 20 10 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| 6301 20 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6301 30 | – Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané přikrývky) a plédy, z bavlny | |||
| 6301 30 10 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| 6301 30 90 | – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 6301 40 | – Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané přikrývky) a plédy, ze syntetických vláken | |||
| 6301 40 10 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| 6301 40 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6301 90 | – Ostatní přikrývky a plédy | |||
| 6301 90 10 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| 6301 90 90 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6302 | Ložní prádlo, stolní prádlo, toaletní prádlo a kuchyňské prádlo | |||
| 6302 10 00 | – Ložní prádlo, pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| – Ostatní ložní prádlo, potištěné | ||||
| 6302 21 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6302 22 | – – Z chemických vláken | |||
| 6302 22 10 | – – – Z netkaných textilií | 6,9 | 0 | |
| 6302 22 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6302 29 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6302 29 10 | – – – Ze lnu nebo ramie | 12 | 0 | |
| 6302 29 90 | – – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní ložní prádlo | ||||
| 6302 31 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6302 32 | – – Z chemických vláken | |||
| 6302 32 10 | – – – Z netkaných textilií | 6,9 | 0 | |
| 6302 32 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6302 39 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6302 39 20 | – – – Ze lnu nebo ramie | 12 | 0 | |
| 6302 39 90 | – – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6302 40 00 | – Stolní prádlo, pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| – Ostatní stolní prádlo | ||||
| 6302 51 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6302 53 | – – Z chemických vláken | |||
| 6302 53 10 | – – – Z netkaných textilií | 6,9 | 0 | |
| 6302 53 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6302 59 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6302 59 10 | – – – Ze lnu | 12 | 0 | |
| 6302 59 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6302 60 00 | – Toaletní prádlo a kuchyňské prádlo, z froté nebo podobné smyčkové textilie, z bavlny | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6302 91 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6302 93 | – – Z chemických vláken | |||
| 6302 93 10 | – – – Z netkaných textilií | 6,9 | 0 | |
| 6302 93 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6302 99 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6302 99 10 | – – – Ze lnu | 12 | 0 | |
| 6302 99 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6303 | Záclony (včetně závěsů a opon) a vnitřní rolety; záclonky nebo postelové drapérie | |||
| – Pletené nebo háčkované | ||||
| 6303 12 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6303 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 6303 91 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6303 92 | – – Ze syntetických vláken | |||
| 6303 92 10 | – – – Z netkaných textilií | 6,9 | 0 | |
| 6303 92 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6303 99 | – – Z ostatních textilních materiálů | |||
| 6303 99 10 | – – – Z netkaných textilií | 6,9 | 0 | |
| 6303 99 90 | – – – Ostatní | 12 | 0 | |
| 6304 | Ostatní bytové textilie, kromě výrobků čísla 9404 | |||
| – Přehozy přes postele | ||||
| 6304 11 00 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| 6304 19 | – – Ostatní | |||
| 6304 19 10 | – – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6304 19 30 | – – – Ze lnu nebo ramie | 12 | 0 | |
| 6304 19 90 | – – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6304 91 00 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| 6304 92 00 | – – Jiné než pletené nebo háčkované, z bavlny | 12 | 0 | |
| 6304 93 00 | – – Jiné než pletené nebo háčkované, ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6304 99 00 | – – Jiné než pletené nebo háčkované, z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6305 | Pytle a pytlíky k balení zboží | |||
| 6305 10 | – Z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303 | |||
| 6305 10 10 | – – Použité | 2 | 0 | |
| 6305 10 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 6305 20 00 | – Z bavlny | 7,2 | 0 | |
| – Z chemických textilních materiálů | ||||
| 6305 32 | – – Pružné obaly pro volně ložený materiál | |||
| – – – Z polyethylenových nebo polypropylenových pásků nebo podobných tvarů | ||||
| 6305 32 11 | – – – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6305 32 81 | – – – – – Z textilie o plošné hmotnosti 120 g/m2 nebo nižší | 7,2 | 0 | |
| 6305 32 89 | – – – – – Z textilie o plošné hmotnosti vyšší než 120 g/m2 | 7,2 | 0 | |
| 6305 32 90 | – – – Ostatní | 7,2 | 0 | |
| 6305 33 | – – Ostatní, z polyethylenových nebo polypropylenových pásků nebo podobných tvarů | |||
| 6305 33 10 | – – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 6305 33 91 | – – – – Z textilie o plošné hmotnosti 120 g/m2 nebo nižší | 7,2 | 0 | |
| 6305 33 99 | – – – – Z textilie o plošné hmotnosti vyšší než 120 g/m2 | 7,2 | 0 | |
| 6305 39 00 | – – Ostatní | 7,2 | 0 | |
| 6305 90 00 | – Z ostatních textilních materiálů | 6,2 | 0 | |
| 6306 | Nepromokavé plachty, ochranné a stínicí plachty; stany; plachty pro lodě, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempinkové výrobky | |||
| – Nepromokavé plachty, ochranné a stínicí plachty | ||||
| 6306 12 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6306 19 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| – Stany | ||||
| 6306 22 00 | – – Ze syntetických vláken | 12 | 0 | |
| 6306 29 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6306 30 00 | – Lodní plachty | 12 | 0 | |
| 6306 40 00 | – Nafukovací matrace | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6306 91 00 | – – Z bavlny | 12 | 0 | |
| 6306 99 00 | – – Z ostatních textilních materiálů | 12 | 0 | |
| 6307 | Ostatní zcela zhotovené výrobky, včetně střihových šablon | |||
| 6307 10 | – Hadry na podlahu, hadry na nádobí, prachovky a podobné čistící plachetky | |||
| 6307 10 10 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| 6307 10 30 | – – Z netkaných textilií | 6,9 | 0 | |
| 6307 10 90 | – – Ostatní | 7,7 | 0 | |
| 6307 20 00 | – Záchranné vesty a záchranné pásy | 6,3 | 0 | |
| 6307 90 | – Ostatní | |||
| 6307 90 10 | – – Pletené nebo háčkované | 12 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6307 90 91 | – – – Z plsti | 6,3 | 0 | |
| 6307 90 99 | – – – Ostatní | 6,3 | 0 | |
| II. SOUPRAVY | ||||
| 6308 00 00 | Soupravy sestávající z tkaniny a nitě, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodej | 12 | 0 | |
| III. OBNOŠENÉ ODĚVY A POUŽITÉ TEXTILNÍ VÝROBKY; HADRY | ||||
| 6309 00 00 | Obnošené oděvy a jiné použité výrobky | 5,3 | 0 | |
| 6310 | Použité nebo nové hadry, motouzy, šňůry, provazy a lana z textilních materiálů ve formě zbytků nebo výrobků vyřazených z používání | |||
| 6310 10 | – Tříděné | |||
| 6310 10 10 | – – Z vlny nebo jemných nebo hrubých zvířecích chlupů | bez | 0 | |
| 6310 10 30 | – – Ze lnu nebo bavlny | bez | 0 | |
| 6310 10 90 | – – Z ostatních textilních materiálů | bez | 0 | |
| 6310 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 64 | KAPITOLA 64 - OBUV, KAMAŠE A PODOBNÉ VÝROBKY; ČÁSTI A SOUČÁSTI TĚCHTO VÝROBKŮ | |||
| 6401 | Nepromokavá obuv se zevní podešví a se svrškem z kaučuku nebo z plastů, jejíž svršek není k podešvi připevněn ani s ní spojen šitím, přinýtováním, přibitím hřebíčky, přišroubováním, přibitím kolíky nebo podobným způsobem | |||
| 6401 10 | – Obuv mající ochrannou kovovou špičku | |||
| 6401 10 10 | – – Se svrškem z kaučuku | 17 | 0 | |
| 6401 10 90 | – – Se svrškem z plastů | 17 | 0 | |
| – Ostatní obuv | ||||
| 6401 92 | – – Pokrývající kotník, ne však koleno | |||
| 6401 92 10 | – – – Se svrškem z kaučuku | 17 | 0 | |
| 6401 92 90 | – – – Se svrškem z plastů | 17 | 0 | |
| 6401 99 00 | – – Ostatní | 17 | 0 | |
| 6402 | Ostatní obuv se zevní podešví a svrškem z kaučuku nebo plastů | |||
| – Sportovní obuv | ||||
| 6402 12 | – – Lyžařská obuv, běžkařská obuv a obuv pro snowboard | |||
| 6402 12 10 | – – – Lyžařská obuv a běžkařská obuv | 17 | 0 | |
| 6402 12 90 | – – – Obuv pro snowboard | 17 | 0 | |
| 6402 19 00 | – – Ostatní | 16,9 | 0 | |
| 6402 20 00 | – Obuv se svrškem z řemínků nebo pásků připevněných k podešvi čepy | 17 | 0 | |
| – Ostatní obuv | ||||
| 6402 91 | – – Pokrývající kotník | |||
| 6402 91 10 | – – – Mající ochrannou kovovou špičku | 17 | 0 | |
| 6402 91 90 | – – – Ostatní | 16,9 | 0 | |
| 6402 99 | – – Ostatní | |||
| 6402 99 05 | – – – Mající ochrannou kovovou špičku | 17 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 6402 99 10 | – – – – Se svrškem z kaučuku | 16,8 | 0 | |
| – – – – Se svrškem z plastů | ||||
| – – – – – Obuv s nártem vyrobeným z řemínků nebo s jedním nebo několika výřezy | ||||
| 6402 99 31 | – – – – – – S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cm | 16,8 | 0 | |
| 6402 99 39 | – – – – – – Ostatní | 16,8 | 0 | |
| 6402 99 50 | – – – – – Pantofle a ostatní domácí obuv | 16,8 | 0 | |
| – – – – – Ostatní, se stélkou o délce | ||||
| 6402 99 91 | – – – – – – Menší než 24 cm | 16,8 | 0 | |
| – – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6402 99 93 | – – – – – – – Obuv, u níž nelze určit, zda jde o pánskou nebo dámskou | 16,8 | 3 | |
| – – – – – – – Ostatní | ||||
| 6402 99 96 | – – – – – – – – Pánská | 16,8 | 0 | |
| 6402 99 98 | – – – – – – – – Dámská | 16,8 | 0 | |
| 6403 | Obuv se zevní podešví z kaučuku, plastů, usně nebo kompozitní usně a se svrškem z usně | |||
| – Sportovní obuv | ||||
| 6403 12 00 | – – Lyžařská obuv, běžkařská obuv a obuv pro snowboard | 8 | 0 | |
| 6403 19 00 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 6403 20 00 | – Obuv se zevní podešví z usně a svrškem utvořeným z řemínků z usně, vedených přes nárt a kolem palce | 8 | 0 | |
| 6403 40 00 | – Ostatní obuv, mající ochrannou kovovou špičku | 8 | 0 | |
| – Ostatní obuv se zevní podešví z usně | ||||
| 6403 51 | – – Pokrývající kotník | |||
| 6403 51 05 | – – – Založená na dřevěném základním dílu, bez stélky | 8 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Pokrývající kotník, ale žádnou část lýtka, se stélkou o délce | ||||
| 6403 51 11 | – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 51 15 | – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 51 19 | – – – – – – Dámská | 8 | 0 | |
| – – – – Ostatní, se stélkou o délce | ||||
| 6403 51 91 | – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 51 95 | – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 51 99 | – – – – – – Dámská | 8 | 0 | |
| 6403 59 | – – Ostatní | |||
| 6403 59 05 | – – – Založená na dřevěném základním dílu, bez stélky | 8 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Obuv s nártem vyrobeným z řemínků nebo s jedním nebo několika výřezy | ||||
| 6403 59 11 | – – – – – S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cm | 5 | 0 | |
| – – – – – Ostatní, se stélkou o délce | ||||
| 6403 59 31 | – – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 59 35 | – – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 59 39 | – – – – – – – Dámská | 8 | 0 | |
| 6403 59 50 | – – – – Pantofle a ostatní domácí obuv | 8 | 0 | |
| – – – – Ostatní, se stélkou o délce | ||||
| 6403 59 91 | – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 59 95 | – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 59 99 | – – – – – – Dámská | 8 | 0 | |
| – Ostatní obuv | ||||
| 6403 91 | – – Pokrývající kotník | |||
| 6403 91 05 | – – – Založená na dřevěném základním dílu, bez stélky | 8 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Pokrývající kotník, ale žádnou část lýtka, se stélkou o délce | ||||
| 6403 91 11 | – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 91 13 | – – – – – – Obuv, u níž nelze určit, zda jde o pánskou nebo dámskou | 8 | 3 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 6403 91 16 | – – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 91 18 | – – – – – – – Dámská | 8 | 0 | |
| – – – – Ostatní, se stélkou o délce | ||||
| 6403 91 91 | – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 91 93 | – – – – – – Obuv, u níž nelze určit, zda jde o pánskou nebo dámskou | 8 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 6403 91 96 | – – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 91 98 | – – – – – – – Dámská | 5 | 0 | |
| 6403 99 | – – Ostatní | |||
| 6403 99 05 | – – – Založená na dřevěném základním dílu, bez stélky | 8 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Obuv s nártem vyrobeným z řemínků nebo s jedním nebo několika výřezy | ||||
| 6403 99 11 | – – – – – S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – Ostatní, se stélkou o délce | ||||
| 6403 99 31 | – – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 99 33 | – – – – – – – Obuv, u níž nelze určit, zda jde o pánskou nebo dámskou | 8 | 3 | |
| – – – – – – – Ostatní | ||||
| 6403 99 36 | – – – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 99 38 | – – – – – – – – Dámská | 5 | 0 | |
| 6403 99 50 | – – – – Pantofle a ostatní domácí obuv | 8 | 0 | |
| – – – – Ostatní, se stélkou o délce | ||||
| 6403 99 91 | – – – – – Menší než 24 cm | 8 | 0 | |
| – – – – – 24 cm nebo více | ||||
| 6403 99 93 | – – – – – – Obuv, u níž nelze určit, zda jde o pánskou nebo dámskou | 8 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní | ||||
| 6403 99 96 | – – – – – – – Pánská | 8 | 0 | |
| 6403 99 98 | – – – – – – – Dámská | 7 | 0 | |
| 6404 | Obuv se zevní podešví z kaučuku, plastů, usně nebo kompozitní usně a se svrškem z textilních materiálů | |||
| – Obuv se zevní podešví z kaučuku nebo plastů | ||||
| 6404 11 00 | – – Sportovní obuv; obuv pro tenis, košíkovou, gymnastiku, cvičení a podobně | 16,9 | 0 | |
| 6404 19 | – – Ostatní | |||
| 6404 19 10 | – – – Pantofle a ostatní domácí obuv | 16,9 | 0 | |
| 6404 19 90 | – – – Ostatní | 17 | 0 | |
| 6404 20 | – Obuv se zevní podešví z usně nebo kompozitní usně | |||
| 6404 20 10 | – – Pantofle a ostatní domácí obuv | 17 | 0 | |
| 6404 20 90 | – – Ostatní | 17 | 0 | |
| 6405 | Ostatní obuv | |||
| 6405 10 00 | – Se svrškem z usně nebo kompozitní usně | 3,5 | 0 | |
| 6405 20 | – Se svrškem z textilních materiálů | |||
| 6405 20 10 | – – S dřevěnou nebo korkovou zevní podešví | 3,5 | 0 | |
| – – Se zevní podešví z ostatních materiálů | ||||
| 6405 20 91 | – – – Pantofle a ostatní domácí obuv | 4 | 0 | |
| 6405 20 99 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 6405 90 | – Ostatní | |||
| 6405 90 10 | – – Se zevní podešví z kaučuku, plastů, usně nebo kompozitní usně | 17 | 0 | |
| 6405 90 90 | – – Se zevní podešví z ostatních materiálů | 4 | 0 | |
| 6406 | Části a součásti obuvi (včetně svršků, též spojených s podešvemi, jinými než zevními); vkládací stélky, pružné podpatěnky a podobné výrobky; kamaše, kožené kamaše a podobné výrobky, a jejich části a součásti | |||
| 6406 10 | – Svršky a jejich části a součásti, jiné než opatky a výztuže | |||
| – – Z usně | ||||
| 6406 10 11 | – – – Svršky | 3 | 0 | |
| 6406 10 19 | – – – Části a součásti svršků | 3 | 0 | |
| 6406 10 90 | – – Z ostatních materiálů | 3 | 0 | |
| 6406 20 | – Zevní podešve a podpatky, z kaučuku nebo plastů | |||
| 6406 20 10 | – – Z kaučuku | 3 | 0 | |
| 6406 20 90 | – – Z plastů | 3 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6406 91 00 | – – Ze dřeva | 3 | 0 | |
| 6406 99 | – – Z ostatních materiálů | |||
| 6406 99 10 | – – – Kamaše, kožené kamaše a podobné výrobky a jejich části a součásti | 3 | 0 | |
| 6406 99 30 | – – – Svršky spojené s vnitřní podešví nebo s jinou částí podešve obuvi, ale bez zevní podešve | 3 | 0 | |
| 6406 99 50 | – – – Odstranitelné stélky a ostatní odstranitelné příslušenství | 3 | 0 | |
| 6406 99 60 | – – – Zevní podešve z usně nebo kompozitní usně | 3 | 0 | |
| 6406 99 80 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 65 | KAPITOLA 65 - POKRÝVKY HLAVY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | |||
| 6501 00 00 | Kloboukové formy a kloboukové šišáky z plsti, nezformované do tvaru, bez vytvořeného okraje (krempy); šišákové ploché kotouče (plateaux) a tzv. manchons (válcovitého tvaru, též rozříznuté na výšku), z plsti | 2,7 | 0 | |
| 6502 00 00 | Kloboukové šišáky, splétané nebo zhotovené spojením pásků z jakéhokoliv materiálu, nezformované do tvaru, bez vytvořeného okraje (krempy), nepodšívané ani nezdobené | bez | 0 | |
| 6504 00 00 | Klobouky a jiné pokrývky hlavy, splétané nebo zhotovené spojením pásků z jakéhokoliv materiálu, též podšívané nebo zdobené | bez | 0 | |
| 6505 | Klobouky a jiné pokrývky hlavy, pletené nebo háčkované nebo zhotovené z krajek, plsti nebo jiných textilních materiálů, v metráži (ne však v pásech), též podšívané nebo zdobené; síťky na vlasy z jakéhokoliv materiálu, též podšívané nebo zdobené | |||
| 6505 10 00 | – Síťky na vlasy | 2,7 | 0 | |
| 6505 90 | – Ostatní | |||
| 6505 90 05 | – – Z plsti z chlupů nebo z plsti z vlny a chlupů, zhotovené ze šišáků nebo šišákových plochých kotoučů (plateaux) čísla 6501 | 5,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6505 90 10 | – – – Barety, čepice, čapky, fezy, turbany a podobné pokrývky hlavy | 2,7 | 0 | |
| 6505 90 30 | – – – Čepice se štítkem | 2,7 | 0 | |
| 6505 90 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 6506 | Ostatní pokrývky hlavy, též podšívané nebo zdobené | |||
| 6506 10 | – Ochranné pokrývky hlavy | |||
| 6506 10 10 | – – Z plastů | 2,7 | 0 | |
| 6506 10 80 | – – Z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6506 91 00 | – – Z kaučuku nebo plastů | 2,7 | 0 | |
| 6506 99 | – – Z ostatních materiálů | |||
| 6506 99 10 | – – – Z plsti z chlupů nebo z plsti z vlny a chlupů, zhotovené ze šišáků nebo šišákových plochých kotoučů (plateaux) čísla 6501 | 5,7 | 0 | |
| 6506 99 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 6507 00 00 | Pásky pro vnitřní vybavení, podšívky, povlaky, podložky, kostry, štítky (kšilty) a podbradní pásky, pro pokrývky hlavy | 2,7 | 0 | |
| 66 | KAPITOLA 66 - DEŠTNÍKY, SLUNEČNÍKY, VYCHÁZKOVÉ HOLE, SEDACÍ HOLE, BIČE, JEZDECKÉ BIČÍKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | |||
| 6601 | Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních deštníků a podobných deštníků) | |||
| 6601 10 00 | – Zahradní nebo podobné deštníky | 4,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6601 91 00 | – – Se zásuvnou rukojetí | 4,7 | 0 | |
| 6601 99 | – – Ostatní | |||
| – – – S potahem z tkaniny z textilních materiálů | ||||
| 6601 99 11 | – – – – Z chemických vláken | 4,7 | 0 | |
| 6601 99 19 | – – – – Z ostatních textilních materiálů | 4,7 | 0 | |
| 6601 99 90 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 6602 00 00 | Vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a podobné výrobky | 2,7 | 0 | |
| 6603 | Části a součásti, ozdoby a příslušenství výrobků čísel 6601 nebo 6602 | |||
| 6603 20 00 | – Deštníkové kostry, včetně koster nasazených na držadlech (holích) | 5,2 | 0 | |
| 6603 90 | – Ostatní | |||
| 6603 90 10 | – – Rukojeti a knoflíky | 2,7 | 0 | |
| 6603 90 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 67 | KAPITOLA 67 - UPRAVENÁ PÉRA A PRACHOVÉ PEŘÍ A VÝROBKY Z NICH; UMĚLÉ KVĚTINY; VÝROBKY Z VLASŮ | |||
| 6701 00 00 | Kůže a jiné části ptáků s péry nebo prachovým peřím, péra, části per, prachové peří a výrobky z nich (jiné než zboží čísla 0505 a opracovaná brka a stvoly per) | 2,7 | 0 | |
| 6702 | Umělé květiny, listoví a ovoce a jejich části a součásti; výrobky zhotovené z umělých květin, listoví nebo ovoce | |||
| 6702 10 00 | – Z plastů | 4,7 | 0 | |
| 6702 90 00 | – Z ostatních materiálů | 4,7 | 0 | |
| 6703 00 00 | Vlasy rovnoběžně srovnané, ztenčené, odbarvené nebo jinak zpracované; vlna nebo jiné zvířecí chlupy nebo jiné textilní materiály, upravené pro výrobu paruk nebo podobných výrobků | 1,7 | 0 | |
| 6704 | Paruky, nepravé vousy, obočí a řasy, příčesky a podobné výrobky z vlasů nebo zvířecích chlupů nebo textilních materiálů; výrobky z vlasů jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| – Ze syntetických textilních materiálů | ||||
| 6704 11 00 | – – Celé paruky | 2,2 | 0 | |
| 6704 19 00 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 6704 20 00 | – Z vlasů | 2,2 | 0 | |
| 6704 90 00 | – Z ostatních materiálů | 2,2 | 0 | |
| 68 | KAPITOLA 68 - VÝROBKY Z KAMENE, SÁDRY, CEMENTU, OSINKU (AZBESTU), SLÍDY NEBO PODOBNÝCH MATERIÁLŮ | |||
| 6801 00 00 | Dlažební kostky, obrubníky a dlažební desky, z přírodního kamene (vyjma břidlice) | bez | 0 | |
| 6802 | Opracované kameny pro výtvarné nebo stavební účely (vyjma břidlice) a výrobky z nich, jiné než zboží čísla 6801; mozaikové kostky a podobné výrobky, z přírodního kamene (včetně břidlice), též na podložce; uměle barvená zrna, odštěpky a prach z přírodního kamene (včetně břidlice) | |||
| 6802 10 00 | – Dlaždice, kostky a podobné výrobky, též pravoúhlé (včetně čtvercových), jejichž největší plochu lze zahrnout do čtverce o straně menší než 7 cm; uměle barvená zrna, odštěpky a prach | bez | 0 | |
| – Ostatní kameny pro výtvarné nebo stavební účely a výrobky z nich, jednoduše rozsekané nebo rozřezané, s plochým nebo rovným povrchem | ||||
| 6802 21 00 | – – Mramor, travertin a alabastr | 1,7 | 0 | |
| 6802 23 00 | – – Žula | 1,7 | 0 | |
| 6802 29 00 | – – Ostatní kameny | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6802 91 | – – Mramor, travertin a alabastr | |||
| 6802 91 10 | – – – Leštěný alabastr, zdobený nebo jinak opracovaný, ne však vyřezávaný | 1,7 | 0 | |
| 6802 91 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6802 92 | – – Ostatní vápenaté kameny | |||
| 6802 92 10 | – – – Leštěné, zdobené nebo jinak opracované, ne však vyřezávané | 1,7 | 0 | |
| 6802 92 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6802 93 | – – Žula | |||
| 6802 93 10 | – – – Leštěná, zdobená nebo jinak opracovaná, ne však vyřezávaná, o čisté hmotnosti 10 kg nebo více | bez | 0 | |
| 6802 93 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6802 99 | – – Ostatní kameny | |||
| 6802 99 10 | – – – Leštěné, zdobené nebo jinak opracované, ne však vyřezávané, o čisté hmotnosti 10 kg nebo více | bez | 0 | |
| 6802 99 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6803 00 | Opracovaná přírodní břidlice a výrobky z přírodní nebo aglomerované břidlice | |||
| 6803 00 10 | – Střešní nebo nástěnné břidlice | 1,7 | 0 | |
| 6803 00 90 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6804 | Mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k mletí, drcení, broušení, ostření, leštění, hoblování nebo řezání, ruční brousky nebo lešticí kameny a jejich části a součásti, z přírodního kamene, z aglomerovaných přírodních nebo umělých brusiv nebo z keramiky, též s některými částmi z jiných materiálů | |||
| 6804 10 00 | – Mlýnské kameny a brusné kameny používané k mletí, drcení nebo rozvlákňování | bez | 0 | |
| – Ostatní mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky | ||||
| 6804 21 00 | – – Z aglomerovaného syntetického nebo přírodního diamantu | 1,7 | 0 | |
| 6804 22 | – – Z ostatních aglomerovaných brusiv nebo z keramiky | |||
| – – – Z umělých brusiv s pojivem | ||||
| – – – – Ze syntetických nebo umělých pryskyřic | ||||
| 6804 22 12 | – – – – – Nevyztužené | bez | 0 | |
| 6804 22 18 | – – – – – Vyztužené | bez | 0 | |
| 6804 22 30 | – – – – Z keramiky nebo silikátu | bez | 0 | |
| 6804 22 50 | – – – – Z jiných materiálů | bez | 0 | |
| 6804 22 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 6804 23 00 | – – Z přírodního kamene | bez | 0 | |
| 6804 30 00 | – Ruční brousky nebo lešticí kameny | bez | 0 | |
| 6805 | Přírodní nebo umělá brusiva ve formě prášku nebo zrn, na podložce z textilního materiálu, papíru, kartónu nebo lepenky nebo jiných materiálů, též přiříznuté do tvaru nebo sešité nebo jinak spojené | |||
| 6805 10 00 | – Pouze na podložce z textilní tkaniny | 1,7 | 0 | |
| 6805 20 00 | – Pouze na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky | 1,7 | 0 | |
| 6805 30 | – Na podložce z ostatních materiálů | |||
| 6805 30 10 | – – Na podložce z textilní tkaniny, kombinované s papírem, kartónem nebo lepenkou | 1,7 | 0 | |
| 6805 30 20 | – – Na podložce z vulkánfíbru | 1,7 | 0 | |
| 6805 30 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6806 | Strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny; expandovaný vermikulit, expandované jíly, strusková pěna a podobné expandované nerostné materiály; směsi a výrobky z nerostných materiálů používaných pro tepelnou nebo zvukovou izolaci nebo zvukovou absorbci, jiné než čísla 6811 nebo 6812 nebo kapitoly 69 | |||
| 6806 10 00 | – Strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny (včetně jejich směsí), volně ložené, v listech nebo rolích | bez | 0 | |
| 6806 20 | – Expandovaný vermikulit, expandované hlíny, strusková pěna a podobné expandované nerostné materiály (včetně jejich směsí) | |||
| 6806 20 10 | – – Expandované jíly | bez | 0 | |
| 6806 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 6806 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 6807 | Výrobky z asfaltu nebo podobných materiálů (například z ropného asfaltu nebo černouhelné strusky) | |||
| 6807 10 | – V kotoučích | |||
| 6807 10 10 | – – Střešní a nástěnné výrobky | bez | 0 | |
| 6807 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 6807 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 6808 00 00 | Panely, tabule, desky, dlaždice, bloky a podobné výrobky z rostlinných vláken, slámy, hoblin, dřevěných třísek, pilin nebo jiných dřevěných odpadů aglomerovaných cementem, sádrou nebo jinými minerálními pojivy | 1,7 | 0 | |
| 6809 | Výrobky ze sádry nebo ze směsí na bázi sádry | |||
| – Tabule, desky, panely, dlaždice a podobné výrobky, nezdobené | ||||
| 6809 11 00 | – – Potažené nebo vyztužené pouze papírem, kartónem nebo lepenkou | 1,7 | 0 | |
| 6809 19 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6809 90 00 | – Ostatní výrobky | 1,7 | 0 | |
| 6810 | Výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené | |||
| – Dlaždice, dlaždičky, cihly a podobné výrobky | ||||
| 6810 11 | – – Tvárnice a cihly | |||
| 6810 11 10 | – – – Z lehkého betonu (se základem z rozdrcené pemzy, granulované strusky atd.) | 1,7 | 0 | |
| 6810 11 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6810 19 | – – Ostatní | |||
| 6810 19 10 | – – – Krytinové tašky | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní obkládačky a dlaždice | ||||
| 6810 19 31 | – – – – Z betonu | 1,7 | 0 | |
| 6810 19 39 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6810 19 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní výrobky | ||||
| 6810 91 | – – Prefabrikované konstrukční díly pro stavebnictví nebo stavební inženýrství | |||
| 6810 91 10 | – – – Části podlah | 1,7 | 0 | |
| 6810 91 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6810 99 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6811 | Výrobky z osinkocementu (azbestocementu), z buničitocementu nebo podobné | |||
| 6811 40 00 | – Obsahující osinek (azbest) | 1,7 | 0 | |
| – Neobsahující osinek (azbest) | ||||
| 6811 81 00 | – – Vlnité desky | 1,7 | 0 | |
| 6811 82 | – – Ostatní desky, tabule, dlaždice a podobné výrobky | |||
| 6811 82 10 | – – – Desky pro střechy nebo stěny nepřesahující 40 × 60 cm | 1,7 | 0 | |
| 6811 82 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6811 83 00 | – – Trouby, trubky a příslušenství pro trouby nebo trubky | 1,7 | 0 | |
| 6811 89 00 | – – Ostatní výrobky | 1,7 | 0 | |
| 6812 | Zpracovaná osinková (azbestová) vlákna; směsi na bázi osinku (azbestu) nebo na bázi osinku (azbestu) a uhličitanu hořečnatého; výrobky z těchto směsí nebo osinku (azbestu) (například nitě, tkaniny, oděvy, pokrývky hlavy, obuv, těsnicí vložky), též vyztužené, jiné než zboží čísel 6811 nebo 6813 | |||
| 6812 80 | – Z krokydolitu | |||
| 6812 80 10 | – – Zpracovaná vlákna; směsi na bázi osinku (azbestu) nebo na bázi osinku (azbestu) a uhličitanu hořečnatého | 1,7 | 0 | |
| 6812 80 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 6812 91 00 | – – Oděvy, oděvní doplňky, obuv a pokrývky hlavy | 3,7 | 0 | |
| 6812 92 00 | – – Papír, lepenka a plsť | 3,7 | 0 | |
| 6812 93 00 | – – Lisované těsnění z osinkových (azbestových) vláken, v listech nebo kotoučích | 3,7 | 0 | |
| 6812 99 | – – Ostatní | |||
| 6812 99 10 | – – – Zpracovaná osinková (azbestová) vlákna; směsi na bázi osinku (azbestu) nebo na bázi osinku (azbestu) a uhličitanu hořečnatého | 1,7 | 0 | |
| 6812 99 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 6813 | Třecí materiál a výrobky z něj (například desky, svitky, pásy, segmenty, kotouče, podložky, těsnění), nenamontované, pro brzdy, spojky nebo podobné výrobky, na bázi osinku (azbestu), jiných nerostných látek nebo buničiny, též v kombinaci s textilií nebo jinými materiály | |||
| 6813 20 00 | – Obsahující osinek (azbest) | 2,7 | 0 | |
| – Neobsahující osinek (azbest) | ||||
| 6813 81 00 | – – Brzdová obložení a podložky | 2,7 | 0 | |
| 6813 89 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 6814 | Zpracovaná slída a výrobky ze slídy, včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy, též na podložce z papíru, kartónu, lepenky nebo jiných materiálů | |||
| 6814 10 00 | – Desky, tabule a pásy z aglomerované nebo rekonstituované slídy, též na podložce | 1,7 | 0 | |
| 6814 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 6815 | Výrobky z kamene nebo jiných nerostných látek (včetně uhlíkových vláken, výrobků z uhlíkových vláken a výrobků z rašeliny), jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 6815 10 | – Neelektrické výrobky z grafitu nebo jiných forem uhlíku | |||
| 6815 10 10 | – – Uhlíková vlákna a výrobky z nich | bez | 0 | |
| 6815 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 6815 20 00 | – Výrobky z rašeliny | bez | 0 | |
| – Ostatní výrobky | ||||
| 6815 91 00 | – – Obsahující magnezit, dolomit nebo chromit | bez | 0 | |
| 6815 99 | – – Ostatní | |||
| 6815 99 10 | – – – Ze žáruvzdorných materiálů, chemicky vázaných | bez | 0 | |
| 6815 99 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 69 | KAPITOLA 69 - KERAMICKÉ VÝROBKY | |||
| I. VÝROBKY Z KŘEMIČITÝCH FOSILNÍCH MOUČEK NEBO PODOBNÝCH KŘEMIČITÝCH ZEMIN A ŽÁRUVZDORNÉ VÝROBKY | ||||
| 6901 00 00 | Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček (například z křemeliny, tripolitu nebo diatomitu) nebo z podobných křemičitých zemin | 2 | 0 | |
| 6902 | Žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky, jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo z podobných křemičitých zemin | |||
| 6902 10 00 | – Obsahující, samostatně nebo dohromady, více než 50 % hmotnostních prvků Mg, Ca nebo Cr, vyjádřeno jako MgO, CaO nebo Cr2O3 | 2 | 0 | |
| 6902 20 | – Obsahující více než 50 % hmotnostních oxidu hlinitého (AI2O3), oxidu křemičitého (SiO2) nebo směsi nebo sloučeniny těchto produktů | |||
| 6902 20 10 | – – Obsahující 93 % hmotnostních nebo více oxidu křemičitého (SiO2) | 2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6902 20 91 | – – – Obsahující více než 7 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostních oxidu hlinitého (Al2O3) | 2 | 0 | |
| 6902 20 99 | – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 6902 90 00 | – Ostatní | 2 | 0 | |
| 6903 | Ostatní žáruvzdorné keramické výrobky (například retorty, tavicí kelímky, mufle, trysky, zátky, podpěry, zkušební kelímky, trouby, trubky, pouzdra a tyče), jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin | |||
| 6903 10 00 | – Obsahující více než 50 % hmotnostních grafitu nebo jiného uhlíku nebo směsi těchto produktů | 5 | 0 | |
| 6903 20 | – Obsahující více než 50 % hmotnostních oxidu hlinitého (AI2O3) nebo směsi nebo sloučeniny oxidu hlinitého a oxidu křemičitého (SiO2) | |||
| 6903 20 10 | – – Obsahující méně než 45 % hmotnostních oxidu hlinitého (A2O3) | 5 | 0 | |
| 6903 20 90 | – – Obsahující 45 % hmotnostních nebo více oxidu hlinitého (A2O3) | 5 | 0 | |
| 6903 90 | – Ostatní | |||
| 6903 90 10 | – – Obsahující více než 25 % hmotnostních, avšak nejvýše 50 % hmotnostních grafitu nebo jiného uhlíku nebo směsi těchto produktů | 5 | 0 | |
| 6903 90 90 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| II. OSTATNÍ KERAMICKÉ VÝROBKY | ||||
| 6904 | Keramické stavební cihly, podlahové bloky, nosné nebo výplňové tvarovky a podobné výrobky | |||
| 6904 10 00 | – Stavební cihly | 2 | 0 | |
| 6904 90 00 | – Ostatní | 2 | 0 | |
| 6905 | Střešní tašky, komínové krycí desky, komínové vložky, stavební ozdoby a jiné stavební keramické výrobky | |||
| 6905 10 00 | – Střešní tašky | bez | 0 | |
| 6905 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 6906 00 00 | Keramické trubky, odtokové žlaby, žlábky a příslušenství pro trubky | bez | 0 | |
| 6907 | Neglazované keramické dlaždice a obkládačky, neglazované obkládačky pro krby nebo stěny; neglazované keramické mozaikové kostky a podobné výrobky, též na podložce | |||
| 6907 10 00 | – Obkládačky, mozaikové kostky a podobné výrobky, též jiného než pravoúhlého tvaru, jejichž největší plochu lze zahrnout do čtverce o straně menší než 7 cm | 5 | 0 | |
| 6907 90 | – Ostatní | |||
| 6907 90 10 | – – Dvojité obkládačky typu „Spaltplatten“ | 5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6907 90 91 | – – – Kameninové zboží | 5 | 0 | |
| 6907 90 93 | – – – Pórovina nebo jemné keramické zboží | 5 | 0 | |
| 6907 90 99 | – – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 6908 | Glazované keramické dlaždice a obkládačky, glazované obkládačky pro krby nebo stěny; glazované keramické mozaikové kostky a podobné výrobky, též na podložce | |||
| 6908 10 | – Obkládačky, mozaikové kostky a podobné výrobky, též jiného než pravoúhlého tvaru, jejichž největší plochu lze zahrnout do čtverce o straně menší než 7 cm | |||
| 6908 10 10 | – – Z běžné keramiky | 7 | 0 | |
| 6908 10 90 | – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 6908 90 | – Ostatní | |||
| – – Z běžné keramiky | ||||
| 6908 90 11 | – – – Dvojité obkládačky typu „Spaltplatten“ | 6 | 0 | |
| – – – Ostatní, s maximální tloušťkou | ||||
| 6908 90 21 | – – – – Nepřesahující 15 mm | 5 | 0 | |
| 6908 90 29 | – – – – Převyšující 15 mm | 5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6908 90 31 | – – – Dvojité obkládačky typu „Spaltplatten“ | 5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 6908 90 51 | – – – – S lícovou plochou nepřesahující 90 cm2 | 7 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 6908 90 91 | – – – – – Kameninové zboží | 5 | 0 | |
| 6908 90 93 | – – – – – Pórovina nebo jemné keramické zboží | 5 | 0 | |
| 6908 90 99 | – – – – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 6909 | Keramické zboží pro laboratorní, chemické nebo jiné technické účely; keramické žlaby, kádě a podobné nádrže používané v zemědělství; keramické hrnce, nádoby a podobné výrobky používané pro přepravu nebo balení zboží | |||
| – Keramické zboží pro laboratorní, chemické nebo jiné technické účely | ||||
| 6909 11 00 | – – Z porcelánu | 5 | 0 | |
| 6909 12 00 | – – Výrobky o tvrdosti odpovídající stupni 9 nebo vyšší podle Mohsovy stupnice | 5 | 3 | |
| 6909 19 00 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 6909 90 00 | – Ostatní | 5 | 3 | |
| 6910 | Keramické výlevky, umyvadla, podstavce pod umyvadla, bidety, koupací vany, záchodové mísy, splachovací nádrže, pisoárové mísy a podobná zařízení k sanitárním a hygienickým účelům | |||
| 6910 10 00 | – Z porcelánu | 7 | 0 | |
| 6910 90 00 | – Ostatní | 7 | 0 | |
| 6911 | Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní, ostatní předměty pro domácnost a toaletní předměty z porcelánu | |||
| 6911 10 00 | – Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní | 12 | 3 | |
| 6911 90 00 | – Ostatní | 12 | 3 | |
| 6912 00 | Keramické stolní a kuchyňské nádobí a náčiní, ostatní předměty pro domácnost a toaletní předměty z jiných materiálů než z porcelánu | |||
| 6912 00 10 | – Z běžné keramiky | 5 | 0 | |
| 6912 00 30 | – Kameninové zboží | 5,5 | 3 | |
| 6912 00 50 | – Pórovina a jemné keramické zboží | 9 | 0 | |
| 6912 00 90 | – Ostatní | 7 | 0 | |
| 6913 | Sošky a jiné ozdobné keramické předměty | |||
| 6913 10 00 | – Z porcelánu | 6 | 0 | |
| 6913 90 | – Ostatní | |||
| 6913 90 10 | – – Z běžné keramiky | 3,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 6913 90 91 | – – – Kameninové zboží | 6 | 0 | |
| 6913 90 93 | – – – Pórovina a jemné keramické zboží | 6 | 0 | |
| 6913 90 99 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 6914 | Ostatní keramické výrobky | |||
| 6914 10 00 | – Z porcelánu | 5 | 3 | |
| 6914 90 | – Ostatní | |||
| 6914 90 10 | – – Z běžné keramiky | 3 | 0 | |
| 6914 90 90 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 70 | KAPITOLA 70 - SKLO A SKLENĚNÉ VÝROBKY | |||
| 7001 00 | Skleněné střepy a jiné skleněné odpady; masivní sklo v kusech | |||
| 7001 00 10 | – Skleněné střepy a jiné skleněné odpady | bez | 0 | |
| – Masivní sklo v kusech | ||||
| 7001 00 91 | – – Optické sklo | 3 | 0 | |
| 7001 00 99 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7002 | Sklo ve tvaru kuliček (jiných než mikrokuliček čísla 7018), tyčí nebo trubic, neopracované | |||
| 7002 10 00 | – Kuličky | 3 | 0 | |
| 7002 20 | – Tyče | |||
| 7002 20 10 | – – Z optického skla | 3 | 0 | |
| 7002 20 90 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| – Trubice | ||||
| 7002 31 00 | – – Z taveného křemene nebo jiného křemenného skla | 3 | 0 | |
| 7002 32 00 | – – Z ostatního skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10-6K-1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C | 3 | 0 | |
| 7002 39 00 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7003 | Lité a válcované sklo v tabulích nebo profilované, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované | |||
| – Tabulové sklo bez drátěné vložky | ||||
| 7003 12 | – – Barvené ve hmotě, zakalené, přejímané nebo s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou | |||
| 7003 12 10 | – – – Z optického skla | 3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7003 12 91 | – – – – S nereflexní vrstvou | 3 | 0 | |
| 7003 12 99 | – – – – Ostatní | 3,8 MIN 0,6 EUR/100 kg/br | 0 | |
| 7003 19 | – – Ostatní | |||
| 7003 19 10 | – – – Z optického skla | 3 | 0 | |
| 7003 19 90 | – – – Ostatní | 3,8 MIN 0,6 EUR/100 kg/br | 0 | |
| 7003 20 00 | – Tabulové sklo s drátěnou vložkou | 3,8 MIN 0,4 EUR/100 kg/br | 0 | |
| 7003 30 00 | – Profilované sklo | 3 | 0 | |
| 7004 | Tažené a foukané sklo v tabulích, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované | |||
| 7004 20 | – Sklo barvené ve hmotě, zakalené, přejímané nebo s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou | |||
| 7004 20 10 | – – Optické sklo | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7004 20 91 | – – – S nereflexní vrstvou | 3 | 0 | |
| 7004 20 99 | – – – Ostatní | 4,4 MIN 0,4 EUR/100 kg/br | 0 | |
| 7004 90 | – Ostatní | |||
| 7004 90 10 | – – Optické sklo | 3 | 0 | |
| 7004 90 70 | – – Tabulové sklo zahradnické | 4,4 MIN 0,4 EUR/100 kg/br | 0 | |
| – – Ostatní, o tloušťce | ||||
| 7004 90 92 | – – – Nepřesahující 2,5 mm | 4,4 MIN 0,4 EUR/100 kg/br | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 7004 90 98 | – – – Převyšující 2,5 mm | 4,4 MIN 0,4 EUR/100 kg/br | 0 | |
| 7005 | Plavené sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované | |||
| 7005 10 | – Sklo bez drátěné vložky, s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou | |||
| 7005 10 05 | – – S nereflexní vrstvou | 3 | 0 | |
| – – Ostatní, o tloušťce | ||||
| 7005 10 25 | – – – Nepřesahující 3,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 10 30 | – – – Převyšující 3,5 mm, avšak nepřesahující 4,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 10 80 | – – – Převyšující 4,5 mm | 2 | 0 | |
| – Ostatní sklo bez drátěné vložky | ||||
| 7005 21 | – – Barvené ve hmotě, zakalené, přejímané nebo pouze broušené na povrchu | |||
| 7005 21 25 | – – – O tloušťce nepřesahující 3,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 21 30 | – – – O tloušťce převyšující 3,5 mm, avšak nepřesahující 4,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 21 80 | – – – O tloušťce převyšující 4,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 29 | – – Ostatní | |||
| 7005 29 25 | – – – O tloušťce nepřesahující 3,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 29 35 | – – – O tloušťce převyšující 3,5 mm, avšak nepřesahující 4,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 29 80 | – – – O tloušťce převyšující 4,5 mm | 2 | 0 | |
| 7005 30 00 | – Sklo s drátěnou vložkou | 2 | 0 | |
| 7006 00 | Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak opracované, avšak nezarámované ani nespojované s jinými materiály | |||
| 7006 00 10 | – Optické sklo | 3 | 0 | |
| 7006 00 90 | – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7007 | Bezpečnostní sklo sestávající z tvrzeného nebo vrstveného skla | |||
| – Tvrzené bezpečnostní sklo | ||||
| 7007 11 | – – V rozměrech a tvarech vhodných k zabudování do vozidel, letadel, kosmických lodí nebo plavidel | |||
| 7007 11 10 | – – – O velikosti a tvaru vhodném k zabudování do motorových vozidel | 3 | 0 | |
| 7007 11 90 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7007 19 | – – Ostatní | |||
| 7007 19 10 | – – – Smaltované | 3 | 0 | |
| 7007 19 20 | – – – Barvené ve hmotě, zakalené, přejímané nebo s absorpční nebo reflexní vrstvou | 3 | 0 | |
| 7007 19 80 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| – Vrstvené bezpečnostní sklo | ||||
| 7007 21 | – – V rozměrech a tvarech vhodných k zabudování do vozidel, letadel, kosmických lodí nebo plavidel | |||
| 7007 21 20 | – – – O velikosti a tvaru vhodném k zabudování do motorových vozidel | 3 | 3 | |
| 7007 21 80 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7007 29 00 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7008 00 | Izolační jednotky z několika skleněných tabulí | |||
| 7008 00 20 | – Barvené ve hmotě, zakalené, přejímané nebo s absorpční nebo reflexní vrstvou | 3 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7008 00 81 | – – Skládající se ze dvou skleněných tabulí neprodyšně utěsněných kolem hran a oddělených vrstvou vzduchu, jiného plynu nebo vakua | 3 | 0 | |
| 7008 00 89 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7009 | Skleněná zrcadla, též zarámovaná, včetně zpětných zrcátek | |||
| 7009 10 00 | – Zpětná zrcátka pro vozidla | 4 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7009 91 00 | – – Nezarámovaná | 4 | 0 | |
| 7009 92 00 | – – Zarámovaná | 4 | 0 | |
| 7010 | Demižony, lahve, sklenice, baňky, kelímky, lékovky, lahvičky na tablety, ampule a jiné skleněné obaly používané pro přepravu nebo k balení zboží; zavařovací sklenice; zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla | |||
| 7010 10 00 | – Ampule | 3 | 0 | |
| 7010 20 00 | – Zátky, víčka a jiné uzávěry | 5 | 0 | |
| 7010 90 | – Ostatní | |||
| 7010 90 10 | – – Zavařovací sklenice | 5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7010 90 21 | – – – Vyrobené ze skleněných trubic | 5 | 0 | |
| – – – Ostatní, s jmenovitým objemem | ||||
| 7010 90 31 | – – – – 2,5 l nebo větším | 5 | 0 | |
| – – – – Menším než 2,5 l | ||||
| – – – – – Pro nápoje a potraviny | ||||
| – – – – – – Lahve | ||||
| – – – – – – – Z bezbarvého skla, s jmenovitým objemem | ||||
| 7010 90 41 | – – – – – – – – 1 l nebo větším | 5 | 0 | |
| 7010 90 43 | – – – – – – – – Větším než 0,33 l, avšak menším než 1 l | 5 | 0 | |
| 7010 90 45 | – – – – – – – – 0,15 l nebo větším, avšak nejvýše 0,33 l | 5 | 0 | |
| 7010 90 47 | – – – – – – – – Menším než 0,15 l | 5 | 0 | |
| – – – – – – – Z bezbarvého skla, s jmenovitým objemem | ||||
| 7010 90 51 | – – – – – – – – 1 l nebo větším | 5 | 0 | |
| 7010 90 53 | – – – – – – – – Větším než 0,33 l, avšak menším než 1 l | 5 | 0 | |
| 7010 90 55 | – – – – – – – – 0,15 l nebo větším, avšak nejvýše 0,33 l | 5 | 0 | |
| 7010 90 57 | – – – – – – – – Menším než 0,15 l | 5 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní, s jmenovitým objemem | ||||
| 7010 90 61 | – – – – – – – 0,25 l nebo větším | 5 | 0 | |
| 7010 90 67 | – – – – – – – Menším než 0,25 l | 5 | 0 | |
| – – – – – Pro farmaceutické výrobky, s jmenovitým objemem | ||||
| 7010 90 71 | – – – – – – Převyšujícím 0,055 l | 5 | 0 | |
| 7010 90 79 | – – – – – – Nepřesahujícím 0,055 l | 5 | 0 | |
| – – – – – Pro ostatní výrobky | ||||
| 7010 90 91 | – – – – – – Z bezbarvého skla | 5 | 0 | |
| 7010 90 99 | – – – – – – Z barevného skla | 5 | 0 | |
| 7011 | Skleněné pláště (včetně žárovkových baněk a baněk pro elektronky), otevřené, a jejich skleněné části a součásti, bez vnitřního vybavení, pro elektrické lampy, obrazovky (CRT) apod. | |||
| 7011 10 00 | – Pro elektrické osvětlení | 4 | 0 | |
| 7011 20 00 | – Pro obrazovky (CRT) | 4 | 0 | |
| 7011 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 7013 | Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018) | |||
| 7013 10 00 | – Ze sklokeramiky | 11 | 0 | |
| – Kalíškové nápojové sklo na nožce, jiné než ze sklokeramiky | ||||
| 7013 22 | – – Z olovnatého křišťálu | |||
| 7013 22 10 | – – – Ručně nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 22 90 | – – – Mechanicky nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 28 | – – Ostatní | |||
| 7013 28 10 | – – – Ručně nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 28 90 | – – – Mechanicky nabírané | 11 | 0 | |
| – Ostatní nápojové sklo, jiné než ze sklokeramiky | ||||
| 7013 33 | – – Z olovnatého křišťálu | |||
| – – – Ručně nabírané | ||||
| 7013 33 11 | – – – – Broušené nebo jinak zdobené | 11 | 0 | |
| 7013 33 19 | – – – – Ostatní | 11 | 0 | |
| – – – Mechanicky nabírané | ||||
| 7013 33 91 | – – – – Broušené nebo jinak zdobené | 11 | 0 | |
| 7013 33 99 | – – – – Ostatní | 11 | 0 | |
| 7013 37 | – – Ostatní | |||
| 7013 37 10 | – – – Tvrzené sklo | 11 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Ručně nabírané | ||||
| 7013 37 51 | – – – – – Broušené nebo jinak zdobené | 11 | 0 | |
| 7013 37 59 | – – – – – Ostatní | 11 | 0 | |
| – – – – Mechanicky nabírané | ||||
| 7013 37 91 | – – – – – Broušené nebo jinak zdobené | 11 | 0 | |
| 7013 37 99 | – – – – – Ostatní | 11 | 0 | |
| – Stolní skleněné výrobky (jiné než nápojové sklo) nebo kuchyňské skleněné výrobky, jiné než ze sklokeramiky | ||||
| 7013 41 | – – Z olovnatého křišťálu | |||
| 7013 41 10 | – – – Ručně nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 41 90 | – – – Mechanicky nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 42 00 | – – Ze skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10-6K-1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C | 11 | 0 | |
| 7013 49 | – – Ostatní | |||
| 7013 49 10 | – – – Tvrzené sklo | 11 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7013 49 91 | – – – – Ručně nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 49 99 | – – – – Mechanicky nabírané | 11 | 0 | |
| – Ostatní skleněné výrobky | ||||
| 7013 91 | – – Z olovnatého křišťálu | |||
| 7013 91 10 | – – – Ručně nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 91 90 | – – – Mechanicky nabírané | 11 | 0 | |
| 7013 99 00 | – – Ostatní | 11 | 0 | |
| 7014 00 00 | Signální sklo a optické články ze skla (jiné než výrobky čísla 7015), opticky neopracované | 3 | 0 | |
| 7015 | Hodinová nebo hodinková skla a podobná skla, skla pro korekční i nekorekční brýle, vypouklá, ohýbaná, dutá apod., opticky neopracovaná; duté skleněné koule a jejich segmenty (kulové úseče) k výrobě těchto skel | |||
| 7015 10 00 | – Skla pro korekční brýle | 3 | 0 | |
| 7015 90 00 | – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7016 | Dlažební kostky, desky, cihly, dlaždice, obkládačky a ostatní výrobky z lisovaného skla, též s drátěnou vložkou, používané pro stavební nebo konstrukční účely; skleněné kostky a ostatní skleněné drobné zboží, též na podložce, pro mozaiky nebo podobné dekorativní účely; skleněné vitráže a podobné výrobky; pěnové sklo v blocích, tabulích, deskách, skořepinách nebo podobných tvarech | |||
| 7016 10 00 | – Skleněné kostky a ostatní skleněné drobné zboží, též na podložce, pro mozaiky nebo podobné dekorativní účely | 8 | 0 | |
| 7016 90 | – Ostatní | |||
| 7016 90 10 | – – Skleněné vitráže | 3 | 0 | |
| 7016 90 80 | – – Ostatní | 3 MIN 1,2 EUR/100 kg/br | 0 | |
| 7017 | Laboratorní, hygienické nebo farmaceutické skleněné zboží, též opatřené stupnicemi nebo kalibrované | |||
| 7017 10 00 | – Z taveného křemene nebo jiného křemenného skla | 3 | 0 | |
| 7017 20 00 | – Z ostatního skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 × 10-6K-1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C | 3 | 0 | |
| 7017 90 00 | – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7018 | Skleněné perly, imitace perel, imitace drahokamů nebo polodrahokamů a podobné drobné skleněné zboží a výrobky z nich, jiné než bižuterie; skleněné oči jiné než protézní výrobky; sošky a ostatní ozdobné předměty ze skla tvarovaného na kahanu, jiné než bižuterie; skleněné mikrokuličky, jejichž průměr nepřesahuje 1 mm (balotina) | |||
| 7018 10 | – Skleněné perly, imitace perel, imitace drahokamů nebo polodrahokamů a podobné drobné skleněné zboží | |||
| – – Skleněné perly | ||||
| 7018 10 11 | – – – Broušené a mechanicky leštěné | bez | 0 | |
| 7018 10 19 | – – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 7018 10 30 | – – Imitace perel | bez | 0 | |
| – – Imitace drahokamů a polodrahokamů | ||||
| 7018 10 51 | – – – Broušené a mechanicky leštěné | bez | 0 | |
| 7018 10 59 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7018 10 90 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7018 20 00 | – Skleněné mikrokuličky, jejichž průměr nepřesahuje 1 mm (balotina) | 3 | 0 | |
| 7018 90 | – Ostatní | |||
| 7018 90 10 | – – Skleněné oči; drobné skleněné zboží | 3 | 0 | |
| 7018 90 90 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 7019 | Skleněná vlákna (včetně skleněné vlny) a výrobky z nich (například příze, tkaniny) | |||
| – Skleněná lunta, pramence (rovings), příze a střiž (chopped strands) | ||||
| 7019 11 00 | – – Střiž (chopped strands) o délce nejvýše 50 mm | 7 | 0 | |
| 7019 12 00 | – – Pramence (rovings) | 7 | 0 | |
| 7019 19 | – – Ostatní | |||
| 7019 19 10 | – – – Z nekonečných vláken | 7 | 0 | |
| 7019 19 90 | – – – Ze střižových vláken | 7 | 0 | |
| – Tenké listy (závojovina), rouno, rohože, matrace, desky a podobné netkané výrobky | ||||
| 7019 31 00 | – – Rohože | 7 | 0 | |
| 7019 32 00 | – – Tenké listy (závojovina) | 5 | 0 | |
| 7019 39 00 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 7019 40 00 | – Tkaniny z pramenců (rovings) | 7 | 0 | |
| – Ostatní tkaniny | ||||
| 7019 51 00 | – – O šířce nepřesahující 30 cm | 7 | 0 | |
| 7019 52 00 | – – O šířce převyšující 30 cm, v plátnové vazbě, o plošné hmotnosti nižší než 250 g/m2, z nekonečných vláken o délkové hmotnosti jednoduché nitě nejvýše 136 tex | 7 | 0 | |
| 7019 59 00 | – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 7019 90 | – Ostatní | |||
| 7019 90 10 | – – Jiná než textilní vlákna, volně ložená nebo ve vločkách | 7 | 0 | |
| 7019 90 30 | – – Výplně a pouzdra pro izolaci trubek a trubic | 7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7019 90 91 | – – – Z textilních vláken | 7 | 0 | |
| 7019 90 99 | – – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 7020 00 | Ostatní skleněné výrobky | |||
| 7020 00 05 | – Křemenné reaktorové trubky a držáky konstruované pro vložení do difúzních nebo oxidačních pecí pro výrobu polovodičových materiálů | bez | 0 | |
| – Skleněné vložky do termosek nebo do jiných tepelně izolačních nádob | ||||
| 7020 00 07 | – – Nedokončené | 3 | 0 | |
| 7020 00 08 | – – Dokončené | 6 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7020 00 10 | – – Z taveného křemene nebo jiného křemenného skla | 3 | 0 | |
| 7020 00 30 | – – Ze skla s lineárním koeficientem teplotní roztažnosti nepřesahujícím 5 x 10-6K-1 v rozmezí teplot od 0 °C do 300 °C | 3 | 0 | |
| 7020 00 80 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 71 | KAPITOLA 71 - PŘÍRODNÍ NEBO UMĚLE PĚSTOVANÉ PERLY, DRAHOKAMY NEBO POLODRAHOKAMY, DRAHÉ KOVY, KOVY PLÁTOVANÉ DRAHÝMI KOVY A VÝROBKY Z NICH; BIŽUTERIE; MINCE | |||
| I. PŘÍRODNÍ NEBO UMĚLE PĚSTOVANÉ PERLY A DRAHOKAMY NEBO POLODRAHOKAMY | ||||
| 7101 | Perly, přírodní nebo uměle pěstované, též opracované nebo tříděné, avšak nenavlečené, nezamontované ani nezasazené; perly, přírodní nebo uměle pěstované, dočasně navlečené pro usnadnění jejich dopravy | |||
| 7101 10 00 | – Přírodní perly | bez | 0 | |
| – Uměle pěstované perly | ||||
| 7101 21 00 | – – Neopracované | bez | 0 | |
| 7101 22 00 | – – Opracované | bez | 0 | |
| 7102 | Diamanty, též opracované, avšak nezamontované ani nezasazené | |||
| 7102 10 00 | – Netříděné | bez | 0 | |
| – Průmyslové | ||||
| 7102 21 00 | – – Neopracované nebo jednoduše řezané, štípané nebo nahrubo broušené | bez | 0 | |
| 7102 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Jiné než průmyslové | ||||
| 7102 31 00 | – – Neopracované nebo jednoduše řezané, štípané nebo nahrubo broušené | bez | 0 | |
| 7102 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7103 | Drahokamy (jiné než diamanty) a polodrahokamy, též opracované nebo roztříděné, avšak nenavlečené, nezamontované ani nezasazené; netříděné drahokamy (jiné než diamanty) a polodrahokamy, dočasně navlečené pro usnadnění jejich dopravy | |||
| 7103 10 00 | – Neopracované nebo jednoduše řezané nebo hrubě tvarované | bez | 0 | |
| – Jinak opracované | ||||
| 7103 91 00 | – – Rubíny, safíry a smaragdy | bez | 0 | |
| 7103 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7104 | Syntetické nebo rekonstituované drahokamy nebo polodrahokamy, též opracované nebo roztříděné, avšak nenavlečené, nezamontované ani nezasazené; netříděné syntetické nebo rekonstituované drahokamy a polodrahokamy, dočasně navlečené pro usnadnění jejich dopravy | |||
| 7104 10 00 | – Piezoelektrický křemen | bez | 0 | |
| 7104 20 00 | – Ostatní, neopracované nebo jednoduše řezané nebo hrubě tvarované | bez | 0 | |
| 7104 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7105 | Drť a prach z přírodních nebo syntetických drahokamů nebo polodrahokamů | |||
| 7105 10 00 | – Z diamantů | bez | 0 | |
| 7105 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| II. DRAHÉ KOVY A KOVY PLÁTOVANÉ DRAHÝMI KOVY | ||||
| 7106 | Stříbro (včetně stříbra pokoveného zlatem nebo platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu | |||
| 7106 10 00 | – Prach | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7106 91 | – – Netepané | |||
| 7106 91 10 | – – – O ryzosti nejméně 999 dílů na 1 000 | bez | 0 | |
| 7106 91 90 | – – – O ryzosti nižší než 999 dílů na 1 000 | bez | 0 | |
| 7106 92 | – – Polotovary | |||
| 7106 92 20 | – – – O ryzosti nejméně 750 dílů na 1 000 | bez | 0 | |
| 7106 92 80 | – – – O ryzosti nižší než 750 dílů na 1 000 | bez | 0 | |
| 7107 00 00 | Obecné kovy plátované stříbrem, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů | bez | 0 | |
| 7108 | Zlato (včetně zlata pokoveného platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu | |||
| – Jiné než mincovní | ||||
| 7108 11 00 | – – Prach | bez | 0 | |
| 7108 12 00 | – – Ostatní netepané formy | bez | 0 | |
| 7108 13 | – – Ostatní polotovary | |||
| 7108 13 10 | – – – Tyče, pruty, dráty a profily; desky; plechy a pásy o tloušťce převyšující 0,15 mm bez podložky | bez | 0 | |
| 7108 13 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7108 20 00 | – Mincovní | bez | 0 | |
| 7109 00 00 | Obecné kovy nebo stříbro plátované zlatem, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů | bez | 0 | |
| 7110 | Platina, netepaná nebo ve formě polotovarů nebo prachu | |||
| – Platina | ||||
| 7110 11 00 | – – Netepaná nebo ve formě prachu | bez | 0 | |
| 7110 19 | – – Ostatní | |||
| 7110 19 10 | – – – Tyče, pruty, dráty a profily; desky; plechy a pásy o tloušťce převyšující 0,15 mm bez podložky | bez | 0 | |
| 7110 19 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Palladium | ||||
| 7110 21 00 | – – Netepané nebo ve formě prachu | bez | 0 | |
| 7110 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Rhodium | ||||
| 7110 31 00 | – – Netepané nebo ve formě prachu | bez | 0 | |
| 7110 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Iridium, osmium a ruthenium | ||||
| 7110 41 00 | – – Netepané nebo ve formě prachu | bez | 0 | |
| 7110 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7111 00 00 | Obecné kovy, stříbro nebo zlato plátované platinou, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů | bez | 0 | |
| 7112 | Odpad a šrot z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; ostatní odpad a šrot obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů, používaný hlavně pro rekuperaci drahých kovů | |||
| 7112 30 00 | – Popel obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7112 91 00 | – – Ze zlata, včetně kovu plátovaného zlatem, avšak s výjimkou odpadu obsahujícího jiné drahé kovy | bez | 0 | |
| 7112 92 00 | – – Z platiny, včetně kovu plátovaného platinou, avšak s výjimkou odpadu obsahujícího jiné drahé kovy | bez | 0 | |
| 7112 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| III. ŠPERKY, ZLATNICKÉ A STŘÍBRNICKÉ ZBOŽÍ A OSTATNÍ VÝROBKY | ||||
| 7113 | Šperky a klenoty a jejich části a součásti z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy | |||
| – Z drahých kovů, též plátovaných nebo jinak pokovených drahými kovy | ||||
| 7113 11 00 | – – Ze stříbra, též plátovaného nebo jinak pokoveného jiným drahým kovem | 2,5 | 0 | |
| 7113 19 00 | – – Z ostatních drahých kovů, též plátovaných nebo jinak pokovených drahými kovy | 2,5 | 0 | |
| 7113 20 00 | – Z obecných kovů plátovaných drahými kovy | 4 | 0 | |
| 7114 | Zlatnické nebo stříbrnické zboží a jejich části a součásti z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy | |||
| – Z drahých kovů, též plátovaných nebo jinak pokovených drahými kovy | ||||
| 7114 11 00 | – – Ze stříbra, též plátovaného nebo jinak pokoveného jiným drahým kovem | 2 | 0 | |
| 7114 19 00 | – – Z ostatních drahých kovů, též plátovaných nebo jinak pokovených drahými kovy | 2 | 0 | |
| 7114 20 00 | – Z obecných kovů plátovaných drahými kovy | 2 | 0 | |
| 7115 | Ostatní výrobky z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | |||
| 7115 10 00 | – Katalyzátory ve formě drátěného síta nebo mřížky, z platiny | bez | 0 | |
| 7115 90 | – Ostatní | |||
| 7115 90 10 | – – Z drahých kovů | 3 | 0 | |
| 7115 90 90 | – – Z kovů plátovaných drahými kovy | 3 | 0 | |
| 7116 | Výrobky z přírodních nebo uměle pěstovaných perel, drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, syntetických nebo rekonstituovaných) | |||
| 7116 10 00 | – Z přírodních nebo uměle pěstovaných perel | bez | 0 | |
| 7116 20 | – Z drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, syntetických nebo rekonstituovaných) | |||
| – – Vyrobené zcela z přírodních drahokamů nebo polodrahokamů | ||||
| 7116 20 11 | – – – Náhrdelníky, náramky a jiné výrobky z přírodních drahokamů nebo polodrahokamů, jednoduše navlečené, bez závěru nebo jiného příslušenství | bez | 0 | |
| 7116 20 19 | – – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 7116 20 90 | – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 7117 | Bižuterie | |||
| – Z obecných kovů, též pokovených drahými kovy | ||||
| 7117 11 00 | – – Manžetové a ozdobné knoflíky | 4 | 0 | |
| 7117 19 | – – Ostatní | |||
| 7117 19 10 | – – – S díly ze skla | 4 | 0 | |
| – – – Bez dílů ze skla | ||||
| 7117 19 91 | – – – – Zlacené, stříbřené nebo platinované | 4 | 0 | |
| 7117 19 99 | – – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 7117 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 7118 | Mince | |||
| 7118 10 | – Mince (jiné než zlaté mince), které nejsou zákonným platidlem | |||
| 7118 10 10 | – – Ze stříbra | bez | 0 | |
| 7118 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7118 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 72 | KAPITOLA 72 - ŽELEZO A OCEL | |||
| I. ZÁKLADNÍ MATERIÁLY; VÝROBKY VE FORMĚ GRANULÍ NEBO PRÁŠKU | ||||
| 7201 | Surové železo a vysokopecní zrcadlovina v houskách, ingotech nebo jiných primárních formách | |||
| 7201 10 | – Nelegované surové železo obsahující 0,5 % hmotnostních nebo méně fosforu | |||
| – – Obsahující nejméně 0,4 % hmotnostních manganu | ||||
| 7201 10 11 | – – – Obsahující 1 % hmotnostní nebo méně křemíku | 1,7 | 0 | |
| 7201 10 19 | – – – Obsahující více než 1 % hmotnostní křemíku | 1,7 | 0 | |
| 7201 10 30 | – – Obsahující nejméně 0,1 % hmotnostních, avšak méně než 0,4 % hmotnostních manganu | 1,7 | 0 | |
| 7201 10 90 | – – Obsahující méně než 0,1 % hmotnostních manganu | bez | 0 | |
| 7201 20 00 | – Nelegované surové železo obsahující více než 0,5 % hmotnostních fosforu | 2,2 | 0 | |
| 7201 50 | – Legované surové železo; vysokopecní zrcadlovina | |||
| 7201 50 10 | – – Legované surové železo obsahující nejméně 0,3 % hmotnostních, avšak nejvýše 1 % hmotnostní titanu a nejméně 0,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 1 % hmotnostní vanadu | bez | 0 | |
| 7201 50 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 7202 | Feroslitiny | |||
| – Feromangan | ||||
| 7202 11 | – – Obsahující více než 2 % hmotnostní uhlíku | |||
| 7202 11 20 | – – – S granulometrií nepřesahující 5 mm a s obsahem manganu převyšujícím 65 % hmotnostních | 2,7 | 0 | |
| 7202 11 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7202 19 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ferosilicium | ||||
| 7202 21 00 | – – Obsahující více než 55 % hmotnostních křemíku | 5,7 | 0 | |
| 7202 29 | – – Ostatní | |||
| 7202 29 10 | – – – Obsahující 4 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 10 % hmotnostních hořčíku | 5,7 | 0 | |
| 7202 29 90 | – – – Ostatní | 5,7 | 0 | |
| 7202 30 00 | – Ferosilikomangan | 3,7 | 0 | |
| – Ferochrom | ||||
| 7202 41 | – – Obsahující více než 4 % hmotnostní uhlíku | |||
| 7202 41 10 | – – – Obsahující více než 4 % hmotnostní, avšak nejvýše 6 % hmotnostních uhlíku | 4 | 0 | |
| 7202 41 90 | – – – Obsahující více než 6 % hmotnostních uhlíku | 4 | 0 | |
| 7202 49 | – – Ostatní | |||
| 7202 49 10 | – – – Obsahující nejvýše 0,05 % hmotnostních uhlíku | 7 | 0 | |
| 7202 49 50 | – – – Obsahující více než 0,05 % hmotnostních, avšak nejvýše 0,5 % hmotnostních uhlíku | 7 | 0 | |
| 7202 49 90 | – – – Obsahující více než 0,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 4 % hmotnostní uhlíku | 7 | 0 | |
| 7202 50 00 | – Ferosilikochrom | 2,7 | 0 | |
| 7202 60 00 | – Feronikl | bez | 0 | |
| 7202 70 00 | – Feromolybden | 2,7 | 0 | |
| 7202 80 00 | – Ferowolfram a ferosilikowolfram | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7202 91 00 | – – Ferotitan a ferosilikotitan | 2,7 | 0 | |
| 7202 92 00 | – – Ferovanad | 2,7 | 0 | |
| 7202 93 00 | – – Feroniob | bez | 0 | |
| 7202 99 | – – Ostatní | |||
| 7202 99 10 | – – – Ferofosfor | bez | 0 | |
| 7202 99 30 | – – – Ferosilikomagnezium | 2,7 | 0 | |
| 7202 99 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7203 | Produkty ze železa získané přímou redukcí železné rudy a jiné houbovité železo, v kusech, peletách nebo podobných formách; železo, jehož ryzost je minimálně 99,94 % hmotnostních, v kusech, peletách nebo podobných formách | |||
| 7203 10 00 | – Produkty ze železa získané přímou redukcí železné rudy | bez | 0 | |
| 7203 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7204 | Odpad a šrot ze železa nebo oceli; přetavený odpad ze železa nebo oceli v ingotech | |||
| 7204 10 00 | – Odpad a šrot z litiny | bez | 0 | |
| – Odpad a šrot z legované oceli | ||||
| 7204 21 | – – Z nerezavějící oceli | |||
| 7204 21 10 | – – – Obsahující 8 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7204 21 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7204 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7204 30 00 | – Odpad a šrot z pocínovaného železa nebo oceli | bez | 0 | |
| – Ostatní odpad a šrot | ||||
| 7204 41 | – – Třísky ze soustružení, hobliny, odřezky, odpad z frézování, piliny, odstřižky a odpady z ražení, též paketované | |||
| 7204 41 10 | – – – Třísky ze soustružení, hobliny, odřezky, odpad z frézování a piliny | bez | 0 | |
| – – – Odstřižky a odpady z ražení | ||||
| 7204 41 91 | – – – – Paketované | bez | 0 | |
| 7204 41 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7204 49 | – – Ostatní | |||
| 7204 49 10 | – – – Drcené (rozstříhané) | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7204 49 30 | – – – – Paketované | bez | 0 | |
| 7204 49 90 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7204 50 00 | – Přetavený odpad v ingotech | bez | 0 | |
| 7205 | Granule a prášky ze surového železa, vysokopecní zrcadloviny, železa nebo oceli | |||
| 7205 10 00 | – Granule | bez | 0 | |
| – Prášky | ||||
| 7205 21 00 | – – Z legované oceli | bez | 0 | |
| 7205 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| II. ŽELEZO A NELEGOVANÁ OCEL | ||||
| 7206 | Železo a nelegovaná ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách (kromě železa čísla 7203) | |||
| 7206 10 00 | – Ingoty | bez | 0 | |
| 7206 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7207 | Polotovary ze železa nebo nelegované oceli | |||
| – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | ||||
| 7207 11 | – – Pravoúhlého (včetně čtvercového) příčného průřezu, jehož šířka je menší než dvojnásobek tloušťky | |||
| – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | ||||
| 7207 11 11 | – – – – Z automatové oceli | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 7207 11 14 | – – – – – O tloušťce nepřesahující 130 mm | bez | 0 | |
| 7207 11 16 | – – – – – O tloušťce převyšující 130 mm | bez | 0 | |
| 7207 11 90 | – – – Kované | bez | 0 | |
| 7207 12 | – – Ostatní, pravoúhlého (jiného než čtvercového) průřezu | |||
| 7207 12 10 | – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | bez | 0 | |
| 7207 12 90 | – – – Kované | bez | 0 | |
| 7207 19 | – – Ostatní | |||
| – – – S kruhovým nebo mnohoúhelníkovým příčným průřezem | ||||
| 7207 19 12 | – – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | bez | 0 | |
| 7207 19 19 | – – – – Kované | bez | 0 | |
| 7207 19 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7207 20 | – Obsahující 0,25 % hmotnostních nebo více uhlíku | |||
| – – Pravoúhlého (včetně čtvercového) příčného průřezu, jehož šířka je menší než dvojnásobek tloušťky | ||||
| – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | ||||
| 7207 20 11 | – – – – Z automatové oceli | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní, obsahující | ||||
| 7207 20 15 | – – – – – 0,25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 0,6 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7207 20 17 | – – – – – 0,6 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| 7207 20 19 | – – – Kované | bez | 0 | |
| – – Ostatní, pravoúhlého (jiného než čtvercového) průřezu | ||||
| 7207 20 32 | – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | bez | 0 | |
| 7207 20 39 | – – – Kované | bez | 0 | |
| – – S kruhovým nebo mnohoúhelníkovým příčným průřezem | ||||
| 7207 20 52 | – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | bez | 0 | |
| 7207 20 59 | – – – Kované | bez | 0 | |
| 7207 20 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7208 | Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za tepla, neplátované, nepokovené ani nepotažené | |||
| 7208 10 00 | – Ve svitcích, po válcování za tepla již dále neopracované, se vzorkem v reliéfu | bez | 0 | |
| – Ostatní, ve svitcích, po válcování za tepla již dále neopracované, mořené | ||||
| 7208 25 00 | – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7208 26 00 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší, avšak menší než 4,75 mm | bez | 0 | |
| 7208 27 00 | – – O tloušťce menší než 3 mm | bez | 0 | |
| – Ostatní, ve svitcích, po válcování za tepla již dále neopracované | ||||
| 7208 36 00 | – – O tloušťce převyšující 10 mm | bez | 0 | |
| 7208 37 00 | – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší, avšak nepřesahující 10 mm | bez | 0 | |
| 7208 38 00 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší, avšak menší než 4,75 mm | bez | 0 | |
| 7208 39 00 | – – O tloušťce menší než 3 mm | bez | 0 | |
| 7208 40 00 | – Jiné než ve svitcích, po válcování za tepla již dále neopracované, se vzorkem v reliéfu | bez | 0 | |
| – Ostatní, jiné než ve svitcích, po válcování za tepla již dále neopracované | ||||
| 7208 51 | – – O tloušťce převyšující 10 mm | |||
| 7208 51 20 | – – – O tloušťce převyšující 15 mm | bez | 0 | |
| – – – O tloušťce převyšující 10 mm, avšak nepřesahující 15 mm | ||||
| 7208 51 91 | – – – – O šířce 2 050 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7208 51 98 | – – – – O šířce menší než 2 050 mm | bez | 0 | |
| 7208 52 | – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší, avšak nepřesahující 10 mm | |||
| 7208 52 10 | – – – Válcované ze čtyř stran nebo v uzavřeném kalibru, o šířce nepřesahující 1 250 mm | bez | 0 | |
| – – – Ostatní, o šířce | ||||
| 7208 52 91 | – – – – 2 050 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7208 52 99 | – – – – Menší než 2 050 mm | bez | 0 | |
| 7208 53 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší, avšak menší než 4,75 mm | |||
| 7208 53 10 | – – – Válcované ze čtyř stran nebo v uzavřeném kalibru, o šířce nepřesahující 1 250 mm a o tloušťce 4 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7208 53 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7208 54 00 | – – O tloušťce menší než 3 mm | bez | 0 | |
| 7208 90 | – Ostatní | |||
| 7208 90 20 | – – Perforované | bez | 0 | |
| 7208 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7209 | Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené | |||
| – Ve svitcích, po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované | ||||
| 7209 15 00 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7209 16 | – – O tloušťce převyšující 1 mm, avšak menší než 3 mm | |||
| 7209 16 10 | – – – Elektroplechy | bez | 0 | |
| 7209 16 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7209 17 | – – O tloušťce 0,5 mm nebo větší, avšak nepřesahující 1 mm | |||
| 7209 17 10 | – – – Elektroplechy | bez | 0 | |
| 7209 17 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7209 18 | – – O tloušťce menší než 0,5 mm | |||
| 7209 18 10 | – – – Elektroplechy | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7209 18 91 | – – – – O tloušťce 0,35 mm nebo větší, avšak menší než 0,5 mm | bez | 0 | |
| 7209 18 99 | – – – – O tloušťce menší než 0,35 mm | bez | 0 | |
| – Jiné než ve svitcích, po válcování za studená (úběrem za studena) již dále neopracované | ||||
| 7209 25 00 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7209 26 | – – O tloušťce převyšující 1 mm, avšak menší než 3 mm | |||
| 7209 26 10 | – – – Elektroplechy | bez | 0 | |
| 7209 26 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7209 27 | – – O tloušťce 0,5 mm nebo větší, avšak nepřesahující 1 mm | |||
| 7209 27 10 | – – – Elektroplechy | bez | 0 | |
| 7209 27 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7209 28 | – – O tloušťce menší než 0,5 mm | |||
| 7209 28 10 | – – – Elektroplechy | bez | 0 | |
| 7209 28 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7209 90 | – Ostatní | |||
| 7209 90 20 | – – Perforované | bez | 0 | |
| 7209 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7210 | Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, plátované, pokovené nebo potažené | |||
| – Pokovené nebo potažené cínem | ||||
| 7210 11 00 | – – O tloušťce 0,5 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7210 12 | – – O tloušťce menší než 0,5 mm | |||
| 7210 12 20 | – – – Pocínovaný plech | bez | 0 | |
| 7210 12 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7210 20 00 | – Pokovené nebo potažené olovem, včetně matového bílého plechu | bez | 0 | |
| 7210 30 00 | – Elektrolyticky pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| – Jinak pokovené nebo potažené zinkem | ||||
| 7210 41 00 | – – Vlnité | bez | 0 | |
| 7210 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7210 50 00 | – Pokovené nebo potažené oxidy chromu nebo chromem a oxidy chromu | bez | 0 | |
| – Pokovené nebo potažené hliníkem | ||||
| 7210 61 00 | – – Pokovené nebo potažené slitinami hliník-zinek | bez | 0 | |
| 7210 69 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7210 70 | – Barvené, lakované nebo potažené plasty | |||
| 7210 70 10 | – – Pocínovaný plech, lakovaný; výrobky, pokovené nebo potažené oxidy chromu nebo chromem a oxidy chromu, lakované | bez | 0 | |
| 7210 70 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7210 90 | – Ostatní | |||
| 7210 90 30 | – – Plátované | bez | 0 | |
| 7210 90 40 | – – Pokovené cínem a potištěné | bez | 0 | |
| 7210 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7211 | Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, neplátované, nepokovené ani nepotažené | |||
| – Po válcování za tepla již dále neopracované | ||||
| 7211 13 00 | – – Válcované ze čtyř stran nebo v uzavřeném kalibru, o šířce převyšující 150 mm a o tloušťce nejméně 4 mm, které nejsou ve svitcích a nemají vzorek v reliéfu | bez | 0 | |
| 7211 14 00 | – – Ostatní, o tloušťce 4,75 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7211 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované | ||||
| 7211 23 | – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | |||
| 7211 23 20 | – – – Elektroplechy | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7211 23 30 | – – – – O tloušťce 0,35 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7211 23 80 | – – – – O tloušťce menší než 0,35 mm | bez | 0 | |
| 7211 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7211 90 | – Ostatní | |||
| 7211 90 20 | – – Perforované | bez | 0 | |
| 7211 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7212 | Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, plátované, pokovené nebo potažené | |||
| 7212 10 | – Pokovené nebo potažené cínem | |||
| 7212 10 10 | – – Pocínovaný plech, po povrchové úpravě již dále neopracovaný | bez | 0 | |
| 7212 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7212 20 00 | – Elektrolyticky pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7212 30 00 | – Jinak pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7212 40 | – Barvené, lakované nebo potažené plasty | |||
| 7212 40 20 | – – Pocínovaný plech, po lakování již dále neopracovaný; výrobky, pokovené nebo potažené oxidy chromu nebo chromem a oxidy chromu, lakované | bez | 0 | |
| 7212 40 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7212 50 | – Jinak pokovené nebo potažené | |||
| 7212 50 20 | – – Pokovené nebo potažené oxidy chromu nebo chromem a oxidy chromu | bez | 0 | |
| 7212 50 30 | – – Pokovené nebo potažené chromem nebo niklem | bez | 0 | |
| 7212 50 40 | – – Pokovené nebo potažené mědí | bez | 0 | |
| – – Pokoven nebo potažené hliníkem | ||||
| 7212 50 61 | – – – Pokovené nebo potažené slitinami hliník-zinek | bez | 0 | |
| 7212 50 69 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7212 50 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7212 60 00 | – Plátované | bez | 0 | |
| 7213 | Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, ze železa nebo nelegované oceli | |||
| 7213 10 00 | – S vroubkováním, žebrováním, drážkami nebo jinými deformacemi vzniklými během válcování | bez | 0 | |
| 7213 20 00 | – Ostatní, z automatové oceli | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7213 91 | – – S kruhovým příčným průřezem o průměru menším než 14 mm | |||
| 7213 91 10 | – – – Typu používaného pro vyztužení betonu | bez | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 7213 91 20 | – – – Typu používaného pro kordové tkaniny pro pneumatiky | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7213 91 41 | – – – – Obsahující 0,06 % hmotnostních nebo méně uhlíku | bez | 0 | |
| 7213 91 49 | – – – – Obsahující více než 0,06 %, avšak méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7213 91 70 | – – – – Obsahující 0,25 % nebo více, avšak nejvýše 0,75 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7213 91 90 | – – – – Obsahující více než 0,75 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7213 99 | – – Ostatní | |||
| 7213 99 10 | – – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7213 99 90 | – – – Obsahující 0,25 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| 7214 | Ostatní tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli, po kování, válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, avšak včetně těch, které byly po válcování krouceny | |||
| 7214 10 00 | – Kované | bez | 0 | |
| 7214 20 00 | – S vroubkováním, žebrováním, drážkami nebo jinými deformacemi vzniklými během válcování nebo po válcování kroucené | bez | 0 | |
| 7214 30 00 | – Ostatní, z automatové oceli | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7214 91 | – – Pravoúhlého (jiného než čtvercového) příčného průřezu | |||
| 7214 91 10 | – – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7214 91 90 | – – – Obsahující 0,25 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| 7214 99 | – – Ostatní | |||
| – – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | ||||
| 7214 99 10 | – – – – Typu používaného pro vyztužení betonu | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní, s kruhovým příčným průřezem o průměru | ||||
| 7214 99 31 | – – – – – 80 mm nebo větším | bez | 0 | |
| 7214 99 39 | – – – – – Menším než 80 mm | bez | 0 | |
| 7214 99 50 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Obsahující 0,25 % hmotnostních nebo více uhlíku | ||||
| – – – – S kruhovým příčným průřezem o průměru | ||||
| 7214 99 71 | – – – – – 80 mm nebo větším | bez | 0 | |
| 7214 99 79 | – – – – – Menším než 80 mm | bez | 0 | |
| 7214 99 95 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7215 | Ostatní tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli | |||
| 7215 10 00 | – Z automatové oceli, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7215 50 | – Ostatní, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | |||
| – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | ||||
| 7215 50 11 | – – – Pravoúhlého (jiného než čtvercového) příčného průřezu | bez | 0 | |
| 7215 50 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7215 50 80 | – – Obsahující 0,25 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| 7215 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7216 | Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli | |||
| 7216 10 00 | – Profily ve tvaru U, I nebo H, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, o výšce menší než 80 mm | bez | 0 | |
| – Profily ve tvaru L nebo T, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, o výšce menší než 80 mm | ||||
| 7216 21 00 | – – Profily ve tvaru L | bez | 0 | |
| 7216 22 00 | – – Profily ve tvaru T | bez | 0 | |
| – Profily ve tvaru U, I nebo H, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, o výšce 80 mm nebo větší | ||||
| 7216 31 | – – Profily ve tvaru U | |||
| 7216 31 10 | – – – O výšce 80 mm nebo větší, avšak nepřesahující 220 mm | bez | 0 | |
| 7216 31 90 | – – – O výšce převyšující 220 mm | bez | 0 | |
| 7216 32 | – – Profily ve tvaru I | |||
| – – – O výšce 80 mm nebo větší, avšak nepřesahující 220 mm | ||||
| 7216 32 11 | – – – – S přírubami s paralelními stranami | bez | 0 | |
| 7216 32 19 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – O výšce převyšující 220 mm | ||||
| 7216 32 91 | – – – – S přírubami s paralelními stranami | bez | 0 | |
| 7216 32 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7216 33 | – – Profily ve tvaru H | |||
| 7216 33 10 | – – – O výšce 80 mm nebo větší, avšak nepřesahující 180 mm | bez | 0 | |
| 7216 33 90 | – – – O výšce převyšující 180 mm | bez | 0 | |
| 7216 40 | – Profily ve tvaru L nebo T, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, o výšce 80 mm nebo větší | |||
| 7216 40 10 | – – Profily ve tvaru L | bez | 0 | |
| 7216 40 90 | – – Profily ve tvaru T | bez | 0 | |
| 7216 50 | – Ostatní úhelníky, tvarovky a profily, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované | |||
| 7216 50 10 | – – S příčným průřezem, který lze zahrnout do čtverce, jehož strana je 80 mm | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7216 50 91 | – – – Hlavičkové ploché | bez | 0 | |
| 7216 50 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Úhelníky, tvarovky a profily, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | ||||
| 7216 61 | – – Vyrobené z plochých válcovaných výrobků | |||
| 7216 61 10 | – – – Profily ve tvaru C, L, U, Z, omega nebo otevřené trubky | bez | 0 | |
| 7216 61 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7216 69 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7216 91 | – – Tvářené za studena nebo povrchově upravené za studena z plochých válcovaných výrobků | |||
| 7216 91 10 | – – – Žebrované plechy | bez | 0 | |
| 7216 91 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7216 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7217 | Dráty ze železa nebo nelegované oceli | |||
| 7217 10 | – Nepokovené ani nepotažené, též leštěné | |||
| – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | ||||
| 7217 10 10 | – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu je menší než 0,8 mm | bez | 0 | |
| – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu je 0,8 mm nebo větší | ||||
| 7217 10 31 | – – – – S vroubkováním, žebrováním, drážkami nebo jinými deformacemi vzniklými během válcování | bez | 0 | |
| 7217 10 39 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7217 10 50 | – – Obsahující 0,25 % nebo více, avšak méně než 0,6 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 10 90 | – – Obsahující 0,6 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 20 | – Pokovené nebo potažené zinkem | |||
| – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | ||||
| 7217 20 10 | – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu je menší než 0,8 mm | bez | 0 | |
| 7217 20 30 | – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu je 0,8 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7217 20 50 | – – Obsahující 0,25 % nebo více, avšak méně než 0,6 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 20 90 | – – Obsahující 0,6 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 30 | – Pokovené nebo potažené ostatními obecnými kovy | |||
| – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | ||||
| 7217 30 41 | – – – Potažené mědí | bez | 0 | |
| 7217 30 49 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7217 30 50 | – – Obsahující 0,25 % nebo více, avšak méně než 0,6 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 30 90 | – – Obsahující 0,6 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 90 | – Ostatní | |||
| 7217 90 20 | – – Obsahující méně než 0,25 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 90 50 | – – Obsahující 0,25 % nebo více, avšak méně než 0,6 % hmotnostních uhlíku | bez | 0 | |
| 7217 90 90 | – – Obsahující 0,6 % hmotnostních nebo více uhlíku | bez | 0 | |
| III. NEREZAVĚJÍCÍ OCEL | ||||
| 7218 | Nerezavějící ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách; polotovary z nerezavějící oceli | |||
| 7218 10 00 | – Ingoty a jiné primární formy | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7218 91 | – – Pravoúhlého (jiného než čtvercového) příčného průřezu | |||
| 7218 91 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7218 91 80 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7218 99 | – – Ostatní | |||
| – – – Čtvercového příčného průřezu | ||||
| 7218 99 11 | – – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | bez | 0 | |
| 7218 99 19 | – – – – Kované | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7218 99 20 | – – – – Válcované nebo získané kontinuálním litím | bez | 0 | |
| 7218 99 80 | – – – – Kované | bez | 0 | |
| 7219 | Ploché válcované výrobky z nerezavějící oceli, o šířce 600 mm nebo větší | |||
| – Po válcování za tepla již dále neopracované, ve svitcích | ||||
| 7219 11 00 | – – O tloušťce převyšující 10 mm | bez | 0 | |
| 7219 12 | – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší, avšak nepřesahující 10 mm | |||
| 7219 12 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 12 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 13 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší, avšak menší než 4,75 mm | |||
| 7219 13 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 13 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 14 | – – O tloušťce menší než 3 mm | |||
| 7219 14 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 14 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| – Po válcování za tepla již dále neopracované, jiné než ve svitcích | ||||
| 7219 21 | – – O tloušťce převyšující 10 mm | |||
| 7219 21 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 21 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 22 | – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší, avšak nepřesahující 10 mm | |||
| 7219 22 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 22 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 23 00 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší, avšak menší než 4,75 mm | bez | 0 | |
| 7219 24 00 | – – O tloušťce menší než 3 mm | bez | 0 | |
| – Po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované | ||||
| 7219 31 00 | – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7219 32 | – – O tloušťce 3 mm nebo větší, avšak menší než 4,75 mm | |||
| 7219 32 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 32 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 33 | – – O tloušťce převyšující 1 mm, avšak menší než 3 mm | |||
| 7219 33 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 33 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 34 | – – O tloušťce 0,5 mm nebo větší, avšak nepřesahující 1 mm | |||
| 7219 34 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 34 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 35 | – – O tloušťce menší než 0,5 mm | |||
| 7219 35 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7219 35 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7219 90 | – Ostatní | |||
| 7219 90 20 | – – Perforované | bez | 0 | |
| 7219 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7220 | Ploché válcované výrobky z nerezavějící oceli, o šířce menší než 600 mm | |||
| – Po válcování za tepla již dále neopracované | ||||
| 7220 11 00 | – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7220 12 00 | – – O tloušťce menší než 4,75 mm | bez | 0 | |
| 7220 20 | – Po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované | |||
| – – O tloušťce 3 mm nebo větší, obsahující | ||||
| 7220 20 21 | – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7220 20 29 | – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| – – O tloušťce převyšující 0,35 mm, avšak menší než 3 mm, obsahující | ||||
| 7220 20 41 | – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7220 20 49 | – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| – – O tloušťce nepřesahující 0,35 mm, obsahující | ||||
| 7220 20 81 | – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7220 20 89 | – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7220 90 | – Ostatní | |||
| 7220 90 20 | – – Perforované | bez | 0 | |
| 7220 90 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7221 00 | Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, z nerezavějící oceli | |||
| 7221 00 10 | – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7221 00 90 | – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7222 | Ostatní tyče a pruty z nerezavějící oceli; úhelníky, tvarovky a profily z nerezavějící oceli | |||
| – Tyče a pruty, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované | ||||
| 7222 11 | – – S kruhovým příčným průřezem | |||
| – – – O průměru 80 mm nebo větším, obsahující | ||||
| 7222 11 11 | – – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 11 19 | – – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| – – – O průměru menším než 80 mm, obsahující | ||||
| 7222 11 81 | – – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 11 89 | – – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7222 19 | – – Ostatní | |||
| 7222 19 10 | – – – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 19 90 | – – – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7222 20 | – Tyče a pruty, po tvarování za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | |||
| – – S kruhovým příčným průřezem | ||||
| – – – O průměru 80 mm nebo větším, obsahující | ||||
| 7222 20 11 | – – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 20 19 | – – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| – – – O průměru 25 mm nebo větším, avšak menším než 80 mm, obsahující | ||||
| 7222 20 21 | – – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 20 29 | – – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| – – – O průměru menším než 25 mm, obsahující | ||||
| 7222 20 31 | – – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 20 39 | – – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| – – Ostatní, obsahující | ||||
| 7222 20 81 | – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 20 89 | – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7222 30 | – Ostatní tyče a pruty | |||
| – – Kované, obsahující | ||||
| 7222 30 51 | – – – 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | bez | 0 | |
| 7222 30 91 | – – – Méně než 2,5 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 7222 30 97 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7222 40 | – Úhelníky, tvarovky a profily | |||
| 7222 40 10 | – – Po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7222 40 50 | – – Po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7222 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7223 00 | Dráty z nerezavějící oceli | |||
| – Obsahující 2,5 % hmotnostních nebo více niklu | ||||
| 7223 00 11 | – – Obsahující 28 % nebo více, avšak nejvýše 31 % hmotnostních niklu a 20 % nebo více, avšak nejvýše 22 % hmotnostních chromu | bez | 0 | |
| 7223 00 19 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Obsahující méně než 2,5 % hmotnostních niklu | ||||
| 7223 00 91 | – – Obsahující 13 % nebo více, avšak nejvýše 25 % hmotnostních chromu a 3,5 % nebo více, avšak nejvýše 6 % hmotnostních hliníku | bez | 0 | |
| 7223 00 99 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| IV. OSTATNÍ LEGOVANÁ OCEL; DUTÉ VRTNÉ TYČE A PRUTY Z LEGOVANÉ NEBO NELEGOVANÉ OCELI | ||||
| 7224 | Ostatní legovaná ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách; polotovary z ostatní legované oceli | |||
| 7224 10 | – Ingoty a jiné primární formy | |||
| 7224 10 10 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| 7224 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7224 90 | – Ostatní | |||
| 7224 90 02 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Pravoúhlého (včetně čtvercového) příčného průřezu | ||||
| – – – – Válcované za tepla nebo získané kontinuálním litím | ||||
| – – – – – Jejichž šířka je menší než dvojnásobek tloušťky | ||||
| 7224 90 03 | – – – – – – Z rychlořezné oceli | bez | 0 | |
| 7224 90 05 | – – – – – – Obsahující nejvýše 0,7 % hmotnostních uhlíku, 0,5 % nebo více, avšak nejvýše 1,2 % hmotnostní manganu a 0,6 % nebo více, avšak nejvýše 2,3 % hmotnostních křemíku; obsahující 0,0008 % hmotnostních nebo více boru společně s obsahem jakéhokoliv jiného prvku menším, než je minimální obsah uvedený v poznámce 1 f) k této kapitole | bez | 0 | |
| 7224 90 07 | – – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7224 90 14 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7224 90 18 | – – – – Kované | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Válcované za tepla nebo získané kontinuálním litím | ||||
| 7224 90 31 | – – – – – Obsahující nejméně 0,9 % hmotnostních, avšak nejvýše 1,15 % hmotnostních uhlíku, nejméně 0,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 2 % hmotnostní chromu a, je-li obsažen, nejvýše 0,5 % hmotnostních molybdenu | bez | 0 | |
| 7224 90 38 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7224 90 90 | – – – – Kované | bez | 0 | |
| 7225 | Ploché válcované výrobky z ostatní legované oceli, o šířce 600 mm nebo větší | |||
| – Z křemíkové elektrotechnické oceli | ||||
| 7225 11 00 | – – S orientovanou strukturou | bez | 0 | |
| 7225 19 | – – Ostatní | |||
| 7225 19 10 | – – – Válcované za tepla | bez | 0 | |
| 7225 19 90 | – – – Válcované za studena | bez | 0 | |
| 7225 30 | – Ostatní, po válcování za tepla již dále neopracované, ve svitcích | |||
| 7225 30 10 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| 7225 30 30 | – – Z rychlořezné oceli | bez | 0 | |
| 7225 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7225 40 | – Ostatní, po válcování za tepla již dále neopracované, jiné než ve svitcích | |||
| 7225 40 12 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| 7225 40 15 | – – Z rychlořezné oceli | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7225 40 40 | – – – O tloušťce převyšující 10 mm | bez | 0 | |
| 7225 40 60 | – – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší, avšak nepřesahující 10 mm | bez | 0 | |
| 7225 40 90 | – – – O tloušťce menší než 4,75 mm | bez | 0 | |
| 7225 50 | – Ostatní, po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované | |||
| 7225 50 20 | – – Z rychlořezné oceli | bez | 0 | |
| 7225 50 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7225 91 00 | – – Elektrolyticky pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7225 92 00 | – – Jinak pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7225 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7226 | Ploché válcované výrobky z ostatní legované oceli, o šířce menší než 600 mm | |||
| – Z křemíkové elektrotechnické oceli | ||||
| 7226 11 00 | – – S orientovanou strukturou | bez | 0 | |
| 7226 19 | – – Ostatní | |||
| 7226 19 10 | – – – Po válcování za tepla již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7226 19 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7226 20 00 | – Z rychlořezné oceli | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7226 91 | – – Po válcování za tepla již dále neopracované | |||
| 7226 91 20 | – – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7226 91 91 | – – – – O tloušťce 4,75 mm nebo větší | bez | 0 | |
| 7226 91 99 | – – – – O tloušťce menší než 4,75 mm | bez | 0 | |
| 7226 92 00 | – – Po válcování za studena (úběrem za studena) již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7226 99 | – – Ostatní | |||
| 7226 99 10 | – – – Elektrolyticky pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7226 99 30 | – – – Jinak pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7226 99 70 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7227 | Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, z ostatní legované oceli | |||
| 7227 10 00 | – Z rychlořezné oceli | bez | 0 | |
| 7227 20 00 | – Z křemíkomanganové oceli | bez | 0 | |
| 7227 90 | – Ostatní | |||
| 7227 90 10 | – – Obsahující 0,0008 % hmotnostních nebo více boru společně s obsahem jakéhokoliv jiného prvku menším, než je minimální obsah uvedený v poznámce 1 f) k této kapitole | bez | 0 | |
| 7227 90 50 | – – Obsahující 0,9 % nebo více, avšak nejvýše 1,15 % hmotnostních uhlíku, 0,5 % nebo více, avšak nejvýše 2 % hmotnostní chromu, a je-li obsažen, nejvýše 0,5 % hmotnostních molybdenu | bez | 0 | |
| 7227 90 95 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 | Ostatní tyče a pruty z ostatní legované oceli; úhelníky, tvarovky a profily z ostatní legované oceli; duté vrtné tyče a pruty, z legované nebo nelegované oceli | |||
| 7228 10 | – Tyče a pruty z rychlořezné oceli | |||
| 7228 10 20 | – – Po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované; válcované, tažené nebo protlačované za tepla, po plátování již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7228 10 50 | – – Kované | bez | 0 | |
| 7228 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 20 | – Tyče a pruty z křemíkomanganové oceli | |||
| 7228 20 10 | – – Pravoúhlého (jiného než čtvercového) příčného průřezu, za tepla válcované ze čtyř stran | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7228 20 91 | – – – Po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované; válcované, tažené nebo protlačované za tepla, po plátování již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7228 20 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 30 | – Ostatní tyče a pruty, po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované | |||
| 7228 30 20 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| – – Obsahující 0,9 % nebo více, avšak nejvýše 1,15 % hmotnostních uhlíku, 0,5 % nebo více, avšak nejvýše 2 % hmotnostní chromu a, je-li obsažen, nejvýše 0,5 % hmotnostních molybdenu | ||||
| 7228 30 41 | – – – S kruhovým příčným průřezem o průměru 80 mm nebo větším | bez | 0 | |
| 7228 30 49 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – S kruhovým příčným průřezem o průměru | ||||
| 7228 30 61 | – – – – 80 mm nebo větším | bez | 0 | |
| 7228 30 69 | – – – – Menším než 80 mm | bez | 0 | |
| 7228 30 70 | – – – Pravoúhlého (jiného než čtvercového) příčného průřezu, za tepla válcované ze čtyř stran | bez | 0 | |
| 7228 30 89 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 40 | – Ostatní tyče a pruty, po kování již dále neopracované | |||
| 7228 40 10 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| 7228 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 50 | – Ostatní tyče a pruty, po tváření za studena nebo povrchové úpravě za studena již dále neopracované | |||
| 7228 50 20 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| 7228 50 40 | – – Obsahující 0,9 % nebo více, avšak nejvýše 1,15 % hmotnostních uhlíku, 0,5 % nebo více, avšak nejvýše 2 % hmotnostní chromu, a je-li obsažen, nejvýše 0,5 % hmotnostních molybdenu | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – S kruhovým příčným průřezem o průměru | ||||
| 7228 50 61 | – – – – 80 mm nebo větším | bez | 0 | |
| 7228 50 69 | – – – – Menším než 80 mm | bez | 0 | |
| 7228 50 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 60 | – Ostatní tyče a pruty | |||
| 7228 60 20 | – – Z nástrojové oceli | bez | 0 | |
| 7228 60 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 70 | – Úhelníky, tvarovky a profily | |||
| 7228 70 10 | – – Po válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované | bez | 0 | |
| 7228 70 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7228 80 00 | – Duté vrtné tyče a pruty | bez | 0 | |
| 7229 | Dráty z ostatní legované oceli | |||
| 7229 20 00 | – Z křemíkomanganové oceli | bez | 0 | |
| 7229 90 | – Ostatní | |||
| 7229 90 20 | – – Z rychlořezné oceli | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7229 90 50 | – – – Obsahující 0,9 % nebo více, avšak nejvýše 1,15 % hmotnostních uhlíku, 0,5 % nebo více, avšak nejvýše 2 % hmotnostní chromu, a je-li obsažen, nejvýše 0,5 % hmotnostních molybdenu | bez | 0 | |
| 7229 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 73 | KAPITOLA 73 - VÝROBKY ZE ŽELEZA NEBO OCELI | |||
| 7301 | Štětovnice ze železa nebo oceli, též vrtané, ražené nebo vyrobené ze sestavených prvků; svařované úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo oceli | |||
| 7301 10 00 | – Štětovnice | bez | 0 | |
| 7301 20 00 | – Úhelníky, tvarovky a profily | bez | 0 | |
| 7302 | Konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic | |||
| 7302 10 | – Kolejnice | |||
| 7302 10 10 | – – Napájecí kolejnice s vodičem z neželezného kovu | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Nové | ||||
| – – – – Vignolovy (širokopatní) kolejnice | ||||
| 7302 10 21 | – – – – – O hmotnosti na metr 46 kg nebo vyšší | bez | 0 | |
| 7302 10 23 | – – – – – O hmotnosti na metr 27 kg nebo vyšší, avšak nižší než 46 kg | bez | 0 | |
| 7302 10 29 | – – – – – O hmotnosti na metr nižší než 27 kg | bez | 0 | |
| 7302 10 40 | – – – – Žlábkové kolejnice | bez | 0 | |
| 7302 10 50 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7302 10 90 | – – – Použité | bez | 0 | |
| 7302 30 00 | – Hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení | 2,7 | 0 | |
| 7302 40 00 | – Kolejnicové spojky a podkladnice | bez | 0 | |
| 7302 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7303 00 | Trouby, trubky a duté profily z litiny | |||
| 7303 00 10 | – Trouby a trubky používané v tlakových systémech | 3,2 | 0 | |
| 7303 00 90 | – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 7304 | Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli | |||
| – Trubky a trubky používané pro ropovody nebo plynovody | ||||
| 7304 11 00 | – – Z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7304 19 | – – Ostatní | |||
| 7304 19 10 | – – – S vnějším průměrem nepřesahujícím 168,3 mm | bez | 0 | |
| 7304 19 30 | – – – S vnějším průměrem převyšujícím 168,3 mm, avšak nepřesahujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7304 19 90 | – – – S vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| – Pažnice, čerpací a vrtné trubky, používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu | ||||
| 7304 22 00 | – – Vrtné trubky z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7304 23 00 | – – Ostatní vrtné trubky | bez | 0 | |
| 7304 24 00 | – – Ostatní, z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7304 29 | – – Ostatní | |||
| 7304 29 10 | – – – S vnějším průměrem nepřesahujícím 168,3 mm | bez | 0 | |
| 7304 29 30 | – – – S vnějším průměrem převyšujícím 168,3 mm, avšak nepřesahujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7304 29 90 | – – – S vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| – Ostatní, s kruhovým příčným průřezem, ze železa nebo nelegované oceli | ||||
| 7304 31 | – – Tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) | |||
| 7304 31 20 | – – – Přesné trubky | bez | 0 | |
| 7304 31 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7304 39 | – – Ostatní | |||
| 7304 39 10 | – – – Neopracované, rovné a s rovnoměrnou tloušťkou stěny, výhradně pro výrobu trub a trubek o jiném příčném průřezu a tloušťce stěny | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7304 39 30 | – – – – S vnějším průměrem převyšujícím 421 mm a s tloušťkou stěny převyšující 10,5 mm | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Trubky se závity nebo vhodné k řezání závitů (plynové trubky) | ||||
| 7304 39 52 | – – – – – – Pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7304 39 58 | – – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – – – Ostatní, s vnějším průměrem | ||||
| 7304 39 92 | – – – – – – Nepřesahujícím 168,3 mm | bez | 0 | |
| 7304 39 93 | – – – – – – Převyšujícím 168,3 mm, avšak nepřesahujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7304 39 99 | – – – – – – Převyšujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| – Ostatní, s kruhovým příčným průřezem, z nerezavějící oceli | ||||
| 7304 41 00 | – – Tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) | bez | 0 | |
| 7304 49 | – – Ostatní | |||
| 7304 49 10 | – – – Neopracované, rovné a s rovnoměrnou tloušťkou stěny, výhradně pro výrobu trub a trubek o jiném příčném průřezu a tloušťce stěny | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7304 49 92 | – – – – S vnějším průměrem nepřesahujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7304 49 99 | – – – – S vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| – Ostatní, s kruhovým příčným průřezem, z ostatní legované oceli | ||||
| 7304 51 | – – Tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) | |||
| – – – Rovné a s rovnoměrnou tloušťkou stěny, z legované oceli obsahující nejméně 0,9 % hmotnostních, avšak nejvýše 1,15 % hmotnostních uhlíku, nejméně 0,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 2 % hmotnostní chromu, a je-li obsažen, nejvýše 0,5 % hmotnostních molybdenu, o délce | ||||
| 7304 51 12 | – – – – Nepřesahující 0,5 m | bez | 0 | |
| 7304 51 18 | – – – – Převyšující 0,5 m | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7304 51 81 | – – – – Přesné trubky | bez | 0 | |
| 7304 51 89 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7304 59 | – – Ostatní | |||
| 7304 59 10 | – – – Neopracované, rovné a s rovnoměrnou tloušťkou stěny, výhradně pro výrobu trub a trubek o jiném příčném průřezu a tloušťce stěny | bez | 0 | |
| – – – Ostatní, rovné a s rovnoměrnou tloušťkou stěny, z legované oceli obsahující nejméně 0,9 % hmotnostních, avšak nejvýše 1,15 % hmotnostních uhlíku, nejméně 0,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 2 % hmotnostní chromu, a je-li obsažen, nejvýše 0,5 % hmotnostních molybdenu, o délce | ||||
| 7304 59 32 | – – – – Nepřesahující 0,5 m | bez | 0 | |
| 7304 59 38 | – – – – Převyšující 0,5 m | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7304 59 92 | – – – – S vnějším průměrem nepřesahujícím 168,3 mm | bez | 0 | |
| 7304 59 93 | – – – – S vnějším průměrem převyšujícím 168,3 mm, avšak nepřesahujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7304 59 99 | – – – – S vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7304 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7305 | Ostatní trouby a trubky (například svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm, ze železa nebo oceli | |||
| – Trouby a trubky používané pro ropovody nebo plynovody | ||||
| 7305 11 00 | – – Podélně obloukově svařované pod tavidlem | bez | 0 | |
| 7305 12 00 | – – Ostatní, podélně svařované | bez | 0 | |
| 7305 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7305 20 00 | – Pažnice používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu | bez | 0 | |
| – Ostatní, svařované | ||||
| 7305 31 00 | – – Podélně svařované | bez | 0 | |
| 7305 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7305 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7306 | Ostatní trouby, trubky a duté profily (například s netěsným rámem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo oceli | |||
| – Trouby a trubky používané pro ropovody nebo plynovody | ||||
| 7306 11 | – – Svařované, z nerezavějící oceli | |||
| 7306 11 10 | – – – Podélně svařované | bez | 0 | |
| 7306 11 90 | – – – Spirálově svařované | bez | 0 | |
| 7306 19 | – – Ostatní | |||
| – – – Podélně svařované | ||||
| 7306 19 11 | – – – – S vnějším průměrem nepřesahujícím 168,3 mm | bez | 0 | |
| 7306 19 19 | – – – – S vnějším průměrem převyšujícím 168,3 mm, avšak nepřesahujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7306 19 90 | – – – Spirálově svařované | bez | 0 | |
| – Pažnice a trubky používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu | ||||
| 7306 21 00 | – – Svařované, z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7306 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7306 30 | – Ostatní, svařované, s kruhovým příčným průřezem, ze železa nebo nelegované oceli | |||
| – – Přesné trubky, s tloušťkou stěny | ||||
| 7306 30 11 | – – – Nepřesahující 2 mm | bez | 0 | |
| 7306 30 19 | – – – Převyšující 2 mm | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Trubky se závity nebo vhodné k řezání závitů (plynové trubky) | ||||
| 7306 30 41 | – – – – Pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7306 30 49 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Ostatní, s vnějším průměrem | ||||
| – – – – Nepřesahujícím 168,3 mm | ||||
| 7306 30 72 | – – – – – Pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7306 30 77 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7306 30 80 | – – – – Převyšujícím 168,3 mm, avšak nepřesahujícím 406,4 mm | bez | 0 | |
| 7306 40 | – Ostatní, svařované, s kruhovým příčným průřezem, z nerezavějící oceli | |||
| 7306 40 20 | – – Tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) | bez | 0 | |
| 7306 40 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7306 50 | – Ostatní, svařované, s kruhovým příčným průřezem, z ostatní legované oceli | |||
| 7306 50 20 | – – Přesné trubky | bez | 0 | |
| 7306 50 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní, svařované, s jiným než kruhovým příčným průřezem | ||||
| 7306 61 | – – Se čtvercovým nebo obdélníkovým příčným průřezem | |||
| – – – Se stěnou o tloušťce menší než 2 mm | ||||
| 7306 61 11 | – – – – Z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7306 61 19 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Se stěnou o tloušťce 2 mm nebo větší | ||||
| 7306 61 91 | – – – – Z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7306 61 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7306 69 | – – S ostatním, jiným než kruhovým, příčným průřezem | |||
| 7306 69 10 | – – – Z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7306 69 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7306 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7307 | Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky), ze železa nebo oceli | |||
| – Příslušenství (fitinky) z litiny | ||||
| 7307 11 | – – Z nekujné (netvárné) litiny | |||
| 7307 11 10 | – – – Používané pro tlakové systémy | 3,7 | 0 | |
| 7307 11 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7307 19 | – – Ostatní | |||
| 7307 19 10 | – – – Z kujné (tvárné) litiny | 3,7 | 0 | |
| 7307 19 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní, z nerezavějící oceli | ||||
| 7307 21 00 | – – Příruby | 3,7 | 0 | |
| 7307 22 | – – Kolena, ohyby a nátrubky, se závitem | |||
| 7307 22 10 | – – – Nátrubky | bez | 0 | |
| 7307 22 90 | – – – Kolena a ohyby | 3,7 | 0 | |
| 7307 23 | – – Příslušenství (fitinky) pro svařování na tupo | |||
| 7307 23 10 | – – – Kolena a ohyby | 3,7 | 0 | |
| 7307 23 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7307 29 | – – Ostatní | |||
| 7307 29 10 | – – – Se závitem | 3,7 | 0 | |
| 7307 29 30 | – – – Pro svařování | 3,7 | 0 | |
| 7307 29 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7307 91 00 | – – Příruby | 3,7 | 0 | |
| 7307 92 | – – Kolena, ohyby a nátrubky, se závitem | |||
| 7307 92 10 | – – – Nátrubky | bez | 0 | |
| 7307 92 90 | – – – Kolena a ohyby | 3,7 | 0 | |
| 7307 93 | – – Příslušenství (fitinky) pro svařování na tupo | |||
| – – – Jejichž největší rozměr vnějšího průměru nepřesahuje 609,6 mm | ||||
| 7307 93 11 | – – – – Kolena a ohyby | 3,7 | 0 | |
| 7307 93 19 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – – – Jejichž největší rozměr vnějšího průměru převyšuje 609,6 mm | ||||
| 7307 93 91 | – – – – Kolena a ohyby | 3,7 | 0 | |
| 7307 93 99 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7307 99 | – – Ostatní | |||
| 7307 99 10 | – – – Se závitem | 3,7 | 0 | |
| 7307 99 30 | – – – Pro svařování | 3,7 | 0 | |
| 7307 99 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7308 | Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406) a části a součásti konstrukcí (například mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích | |||
| 7308 10 00 | – Mosty a části mostů | bez | 0 | |
| 7308 20 00 | – Věže a příhradové sloupy | bez | 0 | |
| 7308 30 00 | – Dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy | bez | 0 | |
| 7308 40 | – Zařízení pro lešení, bednění, vzpěry nebo důlní vzpěry | |||
| 7308 40 10 | – – Důlní výztuže | bez | 0 | |
| 7308 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7308 90 | – Ostatní | |||
| 7308 90 10 | – – Přepady, jezová pole, vrata plavebních komor a propustí, přistávací plošiny, pevné doky a ostatní námořní a říční konstrukce | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Výhradně nebo hlavně z plechu | ||||
| 7308 90 51 | – – – – Panely sestávající ze dvou stěn z profilovaného (žebrovaného) plechu s izolační výplní | bez | 0 | |
| 7308 90 59 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7308 90 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7309 00 | Nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením | |||
| 7309 00 10 | – Na plyny (jiné než stlačené nebo zkapalněné plyny) | 2,2 | 0 | |
| – Na kapaliny | ||||
| 7309 00 30 | – – Vybavené vložkou nebo tepelnou izolací | 2,2 | 0 | |
| – – Ostatní, o objemu | ||||
| 7309 00 51 | – – – Převyšujícím 100 000 l | 2,2 | 0 | |
| 7309 00 59 | – – – Nepřesahujícím 100 000 l | 2,2 | 0 | |
| 7309 00 90 | – Na pevné látky | 2,2 | 0 | |
| 7310 | Cisterny, sudy, barely, plechovky, krabice a podobné nádoby, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu nepřesahujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením | |||
| 7310 10 00 | – O objemu 50 l nebo větším | 2,7 | 0 | |
| – O objemu nižším než 50 l |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 7310 21 | – – Plechovky uzavírané pájením nebo sdrábkováním (lemováním) | |||
| 7310 21 11 | – – – Plechovky určené ke konzervování potravin | 2,7 | 0 | |
| 7310 21 19 | – – – Plechovky určené ke konzervování nápojů | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní, se stěnou o tloušťce | ||||
| 7310 21 91 | – – – – Menší než 0,5 mm | 2,7 | 0 | |
| 7310 21 99 | – – – – 0,5 mm nebo větší | 2,7 | 0 | |
| 7310 29 | – – Ostatní | |||
| 7310 29 10 | – – – Se stěnou o tloušťce menší než 0,5 mm | 2,7 | 0 | |
| 7310 29 90 | – – – Se stěnou o tloušťce 0,5 mm nebo větší | 2,7 | 0 | |
| 7311 00 | Nádoby na stlačený nebo zkapalněný plyn, ze železa nebo oceli | |||
| 7311 00 10 | – Bezešvé | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní, o objemu | ||||
| 7311 00 91 | – – Menším než 1 000 l | 2,7 | 0 | |
| 7311 00 99 | – – 1 000 l nebo větším | 2,7 | 0 | |
| 7312 | Splétaná lanka, lana, kabely, splétané pásy, smyčky a podobné výrobky, ze železa nebo oceli, elektricky neizolované | |||
| 7312 10 | – Splétaná lanka, lana a kabely | |||
| 7312 10 20 | – – Z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| – – Ostatní, jejichž největší rozměr příčného průřezu | ||||
| – – – Nepřesahuje 3 mm | ||||
| 7312 10 41 | – – – – Pokovené nebo potažené slitinami měď-zinek (mosaz) | bez | 0 | |
| 7312 10 49 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Převyšuje 3 mm | ||||
| – – – – Splétaná lanka | ||||
| 7312 10 61 | – – – – – Nepotažená | bez | 0 | |
| – – – – – Potažená | ||||
| 7312 10 65 | – – – – – – Pokovená nebo potažená zinkem | bez | 0 | |
| 7312 10 69 | – – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – – Lana a kabely (včetně uzavřených lan) | ||||
| – – – – – Nepotažená nebo pouze pokovená nebo potažená zinkem, jejichž největší rozměr příčného průřezu | ||||
| 7312 10 81 | – – – – – – Převyšuje 3 mm, avšak nepřesahuje 12 mm | bez | 0 | |
| 7312 10 83 | – – – – – – Převyšuje 12 mm, avšak nepřesahuje 24 mm | bez | 0 | |
| 7312 10 85 | – – – – – – Převyšuje 24 mm, avšak nepřesahuje 48 mm | bez | 0 | |
| 7312 10 89 | – – – – – – Převyšuje 48 mm | bez | 0 | |
| 7312 10 98 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7312 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 7313 00 00 | Ostnatý drát ze železa nebo oceli; kroucené kruhové dráty nebo jednoduché ploché dráty, ostnaté i bez ostnů, a volně kroucené dvojité dráty, používané pro oplocení, ze železa nebo oceli | bez | 0 | |
| 7314 | Látky (včetně nekonečných pásů), mřížovina, síťovina a pletivo ze železného nebo ocelového drátu; plechová mřížovina ze železa nebo oceli | |||
| – Tkané látky | ||||
| 7314 12 00 | – – Nekonečné pásy pro stroje, z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7314 14 00 | – – Ostatní tkané látky, z nerezavějící oceli | bez | 0 | |
| 7314 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7314 20 | – Mřížovina, síťovina a pletivo, svařované v místech křížení drátů, z drátů, jejichž největší rozměr příčného průřezu je 3 mm nebo větší, s velikostí ok 100 cm2 nebo větší | |||
| 7314 20 10 | – – Z žebrovaného drátu | bez | 0 | |
| 7314 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní mřížovina, síťovina a pletivo, svařované v místech křížení drátů | ||||
| 7314 31 00 | – – Pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7314 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní látky, mřížovina, síťovina a pletivo | ||||
| 7314 41 | – – Pokovené nebo potažené zinkem | |||
| 7314 41 10 | – – – S hexagonálním zesítěním | bez | 0 | |
| 7314 41 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7314 42 | – – Potažené plasty | |||
| 7314 42 10 | – – – S hexagonálním zesítěním | bez | 0 | |
| 7314 42 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7314 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7314 50 00 | – Plechová mřížovina | bez | 0 | |
| 7315 | Řetězy a řetízky a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli | |||
| – Kloubové řetězy a řetízky a jejich části a součásti | ||||
| 7315 11 | – – Válečkové řetězy a řetízky | |||
| 7315 11 10 | – – – Používané pro jízdní kola a motocykly | 2,7 | 0 | |
| 7315 11 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7315 12 00 | – – Ostatní řetězy a řetízky | 2,7 | 0 | |
| 7315 19 00 | – – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 7315 20 00 | – Protismykové řetězy | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní řetězy a řetízky | ||||
| 7315 81 00 | – – S příčkovými články | 2,7 | 0 | |
| 7315 82 | – – Ostatní, se svařovanými články | |||
| 7315 82 10 | – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu použitého materiálu je 16 mm nebo menší | 2,7 | 0 | |
| 7315 82 90 | – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu použitého materiálu je větší než 16 mm | 2,7 | 0 | |
| 7315 89 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7315 90 00 | – Ostatní části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 7316 00 00 | Kotvy, kotvice a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli | 2,7 | 0 | |
| 7317 00 | Hřebíky, cvočky, napínáčky, vlnité hřebíky, skoby, svorky a sponky (jiné než čísla 8305) a podobné výrobky, ze železa nebo oceli, též s hlavičkou z jiného materiálu, avšak kromě výrobků s hlavičkou z mědi | |||
| 7317 00 10 | – Napínáčky | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| – – Lisované z drátů za studena | ||||
| 7317 00 20 | – – – Hřebíky v pásech nebo svitcích | bez | 0 | |
| 7317 00 40 | – – – Hřebíky z oceli obsahující 0,5 % hmotnostních nebo více uhlíku, tvrzené | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7317 00 61 | – – – – Pokovené nebo potažené zinkem | bez | 0 | |
| 7317 00 69 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7317 00 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7318 | Šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, vrtule (do pražců), háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky (včetně pružných podložek) a podobné výrobky, ze železa nebo oceli | |||
| – Výrobky se závity | ||||
| 7318 11 00 | – – Vrtule (do pražců) | 3,7 | 0 | |
| 7318 12 | – – Ostatní vruty do dřeva | |||
| 7318 12 10 | – – – Z nerezavějící oceli | 3,7 | 0 | |
| 7318 12 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7318 13 00 | – – Háky se závitem a šrouby s okem | 3,7 | 0 | |
| 7318 14 | – – Závitořezné šrouby | |||
| 7318 14 10 | – – – Z nerezavějící oceli | 3,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7318 14 91 | – – – – Šrouby s prostorovým závitem | 3,7 | 0 | |
| 7318 14 99 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7318 15 | – – Ostatní šrouby a svorníky (maticové šrouby), též s jejich maticemi nebo podložkami | |||
| 7318 15 10 | – – – Šrouby soustružené z tyčí, prutů, profilů nebo z drátů, o plném průřezu, s tloušťkou dříku nepřesahující 6 mm | 3,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7318 15 20 | – – – – Pro upevňování konstrukčních materiálů železničních tratí | 3,7 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Bez hlav | ||||
| 7318 15 30 | – – – – – – Z nerezavějící oceli | 3,7 | 0 | |
| – – – – – – Ostatní, s pevností v tahu | ||||
| 7318 15 41 | – – – – – – – Méně než 800 MPa | 3,7 | 0 | |
| 7318 15 49 | – – – – – – – 800 MPa nebo více | 3,7 | 0 | |
| – – – – – S hlavou | ||||
| – – – – – – Šrouby se zářezem a příčným vybráním | ||||
| 7318 15 51 | – – – – – – – Z nerezavějící oceli | 3,7 | 0 | |
| 7318 15 59 | – – – – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – – – – – – Šrouby s hlavou se šestihranným otvorem | ||||
| 7318 15 61 | – – – – – – – Z nerezavějící oceli | 3,7 | 0 | |
| 7318 15 69 | – – – – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – – – – – – Šestihranné svorníky (maticové šrouby) | ||||
| 7318 15 70 | – – – – – – – Z nerezavějící oceli | 3,7 | 0 | |
| – – – – – – – Ostatní, s pevností v tahu | ||||
| 7318 15 81 | – – – – – – – – Méně než 800 MPa | 3,7 | 0 | |
| 7318 15 89 | – – – – – – – – 800 MPa nebo více | 3,7 | 0 | |
| 7318 15 90 | – – – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7318 16 | – – Matice | |||
| 7318 16 10 | – – – Soustružené z tyčí, prutů, profilů nebo z drátů, o plném průřezu, s průměrem otvoru nepřesahujícím 6 mm | 3,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7318 16 30 | – – – – Z nerezavějící oceli | 3,7 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 7318 16 50 | – – – – – Samosvorné matice | 3,7 | 0 | |
| – – – – – Ostatní, s vnitřním průměrem | ||||
| 7318 16 91 | – – – – – – Nepřesahujícím 12 mm | 3,7 | 0 | |
| 7318 16 99 | – – – – – – Převyšujícím 12 mm | 3,7 | 0 | |
| 7318 19 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Výrobky bez závitů | ||||
| 7318 21 00 | – – Pružné podložky a jiné pojistné podložky | 3,7 | 0 | |
| 7318 22 00 | – – Ostatní podložky | 3,7 | 0 | |
| 7318 23 00 | – – Nýty | 3,7 | 0 | |
| 7318 24 00 | – – Příčné klíny a závlačky | 3,7 | 0 | |
| 7318 29 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 7319 | Šicí jehly, pletací jehlice, šněrovací jehly, háčky pro háčkování, bodce pro vyšívání a podobné výrobky, pro ruční práce, ze železa nebo oceli; zavírací a ostatní špendlíky, ze železa nebo oceli, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 7319 20 00 | – Zavírací špendlíky | 2,7 | 0 | |
| 7319 30 00 | – Ostatní špendlíky | 2,7 | 0 | |
| 7319 90 | – Ostatní | |||
| 7319 90 10 | – – Šicí, látací nebo vyšívací jehly | 2,7 | 0 | |
| 7319 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7320 | Pružiny a pružinové listy, ze železa nebo oceli | |||
| 7320 10 | – Listové pružiny a listy pro listové pružiny | |||
| – – Zpracované za tepla | ||||
| 7320 10 11 | – – – Listová pera a listy pro listová pera | 2,7 | 0 | |
| 7320 10 19 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7320 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7320 20 | – Šroubové (spirálové) pružiny | |||
| 7320 20 20 | – – Zpracované za tepla | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7320 20 81 | – – – Spirálové tlačné pružiny | 2,7 | 0 | |
| 7320 20 85 | – – – Spirálové tažné pružiny | 2,7 | 0 | |
| 7320 20 89 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7320 90 | – Ostatní | |||
| 7320 90 10 | – – Ploché spirálové pružiny | 2,7 | 0 | |
| 7320 90 30 | – – Diskové pružiny | 2,7 | 0 | |
| 7320 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7321 | Kamna, sporáky, krby, vařiče (včetně těch, které mají pomocné bojlery k ústřednímu vytápění), grily, koksové koše, plynové vařiče, ohřívače talířů a podobné neelektrické výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli | |||
| – Zařízení pro vaření a ohřívače talířů | ||||
| 7321 11 | – – Na plynná paliva nebo jak na plyn, tak i na jiná paliva | |||
| 7321 11 10 | – – – S troubou, včetně zařízení se samostatnou troubou | 2,7 | 0 | |
| 7321 11 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7321 12 00 | – – Na kapalná paliva | 2,7 | 0 | |
| 7321 19 00 | – – Ostatní, včetně zařízení na pevná paliva | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní zařízení | ||||
| 7321 81 | – – Na plynná paliva nebo jak na plyn, tak i na jiná paliva | |||
| 7321 81 10 | – – – S výfukem spálených plynů | 2,7 | 0 | |
| 7321 81 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7321 82 | – – Na kapalná paliva | |||
| 7321 82 10 | – – – S výfukem spálených plynů | 2,7 | 0 | |
| 7321 82 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7321 89 00 | – – Ostatní, včetně zařízení na pevná paliva | 2,7 | 0 | |
| 7321 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 7322 | Radiátory pro ústřední topení, nevytápěné elektricky, a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvaděče teplého vzduchu (včetně rozvaděčů, které rovněž mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), nevytápěné elektricky, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem, a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli | |||
| – Radiátory a jejich části a součásti | ||||
| 7322 11 00 | – – Z litiny | 3,2 | 0 | |
| 7322 19 00 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 7322 90 00 | – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 7323 | Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli; železná nebo ocelová vlna; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky, ze železa nebo oceli | |||
| 7323 10 00 | – Železná nebo ocelová vlna; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | 3,2 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7323 91 00 | – – Z litiny, nesmaltované | 3,2 | 0 | |
| 7323 92 00 | – – Z litiny, smaltované | 3,2 | 0 | |
| 7323 93 | – – Z nerezavějící oceli | |||
| 7323 93 10 | – – – Výrobky pro stolování | 3,2 | 0 | |
| 7323 93 90 | – – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 7323 94 | – – Ze železa (jiného než litiny) nebo oceli, smaltované | |||
| 7323 94 10 | – – – Výrobky pro stolování | 3,2 | 0 | |
| 7323 94 90 | – – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 7323 99 | – – Ostatní | |||
| 7323 99 10 | – – – Výrobky pro stolování | 3,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7323 99 91 | – – – – Lakované nebo barvené | 3,2 | 0 | |
| 7323 99 99 | – – – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 7324 | Sanitární (hygienické) výrobky a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli | |||
| 7324 10 00 | – Výlevky, umyvadla a dřezy, z nerezavějící oceli | 2,7 | 0 | |
| – Vany | ||||
| 7324 21 00 | – – Z litiny, též smaltované | 3,2 | 0 | |
| 7324 29 00 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 7324 90 00 | – Ostatní, včetně částí a součástí | 3,2 | 0 | |
| 7325 | Ostatní výrobky odlité ze železa nebo oceli | |||
| 7325 10 | – Z nekujné (netvárné) litiny | |||
| 7325 10 50 | – – Padací poklopy a tělesa ventilů | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7325 10 92 | – – – Pro kanalizační, vodní apod. systémy | 1,7 | 0 | |
| 7325 10 99 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7325 91 00 | – – Mlecí koule a podobné výrobky pro drtiče a mlýny | 2,7 | 0 | |
| 7325 99 | – – Ostatní | |||
| 7325 99 10 | – – – Z kujné (tvárné) litiny | 2,7 | 0 | |
| 7325 99 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7326 | Ostatní výrobky ze železa nebo oceli | |||
| – Kované nebo ražené (lisované), avšak dále neopracované | ||||
| 7326 11 00 | – – Mlecí koule a podobné výrobky pro drtiče a mlýny | 2,7 | 0 | |
| 7326 19 | – – Ostatní | |||
| 7326 19 10 | – – – Kované v otevřené zápustce | 2,7 | 0 | |
| 7326 19 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7326 20 | – Výrobky ze železných nebo ocelových drátů | |||
| 7326 20 30 | – – Malé klece a voliéry | 2,7 | 0 | |
| 7326 20 50 | – – Drátěné koše | 2,7 | 0 | |
| 7326 20 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 | – Ostatní | |||
| 7326 90 10 | – – Tabatěrky, cigaretová pouzdra, kazety a pouzdra na kosmetiku a pudr a podobné kapesní předměty | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 30 | – – Žebříky a schůdky | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 40 | – – Palety a podobné plošiny pro manipulaci se zbožím | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 50 | – – Bubny a cívky na kabely, hadice apod. | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 60 | – – Nemechanické větráky, okapové žlaby, háky a podobné výrobky používané ve stavebním průmyslu | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 70 | – – Perforované koše a podobné výrobky z plechu používané k filtrování vody na vstupu do odpadu | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní výrobky ze železa nebo oceli | ||||
| 7326 90 91 | – – – Kované v otevřené zápustce | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 93 | – – – Kované v uzavřené zápustce | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 95 | – – – Slinuté | 2,7 | 0 | |
| 7326 90 98 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 74 | KAPITOLA 74 - MĚĎ A VÝROBKY Z NÍ | |||
| 7401 00 00 | Měděný kamínek (lech); cementová měď (srážená měď) | bez | 0 | |
| 7402 00 00 | Nerafinovaná měď; měděné anody pro elektrolytickou rafinaci | bez | 0 | |
| 7403 | Rafinovaná měď a slitiny mědi, netvářené (surové) | |||
| – Rafinovaná měď | ||||
| 7403 11 00 | – – Katody a části katod | bez | 0 | |
| 7403 12 00 | – – Předlitky pro válcování drátu | bez | 0 | |
| 7403 13 00 | – – Předvalky (sochory) | bez | 0 | |
| 7403 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Slitiny mědi | ||||
| 7403 21 00 | – – Slitiny na bázi měď-zinek (mosaz) | bez | 0 | |
| 7403 22 00 | – – Slitiny na bázi měď-cín (bronz) | bez | 0 | |
| 7403 29 00 | – – Ostatní slitiny mědi (jiné než předslitiny čísla 7405) | bez | 0 | |
| 7404 00 | Měděný odpad a šrot | |||
| 7404 00 10 | – Z rafinované mědi | bez | 0 | |
| – Ze slitin mědi | ||||
| 7404 00 91 | – – Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | bez | 0 | |
| 7404 00 99 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 7405 00 00 | Předslitiny mědi | bez | 0 | |
| 7406 | Měděný prášek a šupiny (vločky) | |||
| 7406 10 00 | – Prášek s nelamelární strukturou | bez | 0 | |
| 7406 20 00 | – Prášek s lamelární strukturou; šupiny (vločky) | bez | 0 | |
| 7407 | Měděné tyče, pruty a profily | |||
| 7407 10 00 | – Z rafinované mědi | 4,8 | 0 | |
| – Ze slitin mědi | ||||
| 7407 21 | – – Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | |||
| 7407 21 10 | – – – Tyče a pruty | 4,8 | 0 | |
| 7407 21 90 | – – – Profily | 4,8 | 0 | |
| 7407 29 | – – Ostatní | |||
| 7407 29 10 | – – – Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) nebo ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 4,8 | 0 | |
| 7407 29 90 | – – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| 7408 | Měděné dráty | |||
| – Z rafinované mědi | ||||
| 7408 11 00 | – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 6 mm | 4,8 | 0 | |
| 7408 19 | – – Ostatní | |||
| 7408 19 10 | – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 0,5 mm | 4,8 | 0 | |
| 7408 19 90 | – – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 0,5 mm | 4,8 | 0 | |
| – Ze slitin mědi | ||||
| 7408 21 00 | – – Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | 4,8 | 0 | |
| 7408 22 00 | – – Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) nebo ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 4,8 | 0 | |
| 7408 29 00 | – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| 7409 | Měděné desky, plechy a pásy, o tloušťce převyšující 0,15 mm | |||
| – Z rafinované mědi | ||||
| 7409 11 00 | – – Ve svitcích | 4,8 | 0 | |
| 7409 19 00 | – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| – Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | ||||
| 7409 21 00 | – – Ve svitcích | 4,8 | 0 | |
| 7409 29 00 | – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| – Ze slitin na bázi měď-cín (bronz) | ||||
| 7409 31 00 | – – Ve svitcích | 4,8 | 0 | |
| 7409 39 00 | – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| 7409 40 | – Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) nebo ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | |||
| 7409 40 10 | – – Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) | 4,8 | 0 | |
| 7409 40 90 | – – Ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 4,8 | 0 | |
| 7409 90 00 | – Z ostatních slitin mědi | 4,8 | 0 | |
| 7410 | Měděné fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,15 mm | |||
| – Bez podložky | ||||
| 7410 11 00 | – – Z rafinované mědi | 5,2 | 0 | |
| 7410 12 00 | – – Ze slitin mědi | 5,2 | 0 | |
| – Na podložce | ||||
| 7410 21 00 | – – Z rafinované mědi | 5,2 | 3 | |
| 7410 22 00 | – – Ze slitin mědi | 5,2 | 0 | |
| 7411 | Měděné trouby a trubky | |||
| 7411 10 | – Z rafinované mědi | |||
| – – Rovné, s tloušťkou stěny | ||||
| 7411 10 11 | – – – Převyšující 0,6 mm | 4,8 | 3 | |
| 7411 10 19 | – – – Nepřesahující 0,6 mm | 4,8 | 0 | |
| 7411 10 90 | – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| – Ze slitin mědi | ||||
| 7411 21 | – – Ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz) | |||
| 7411 21 10 | – – – Rovné | 4,8 | 0 | |
| 7411 21 90 | – – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| 7411 22 00 | – – Ze slitin na bázi měď-nikl (kupronikl) nebo ze slitin na bázi měď-nikl-zinek (alpaka, niklová mosaz) | 4,8 | 0 | |
| 7411 29 00 | – – Ostatní | 4,8 | 0 | |
| 7412 | Měděné příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky) | |||
| 7412 10 00 | – Z rafinované mědi | 5,2 | 0 | |
| 7412 20 00 | – Ze slitin mědi | 5,2 | 0 | |
| 7413 00 | Splétaná lanka, lana, kabely, splétané pásy a podobné výrobky, z mědi, elektricky neizolované | |||
| 7413 00 20 | – Z rafinované mědi | 5,2 | 0 | |
| 7413 00 80 | – Ze slitin mědi | 5,2 | 0 | |
| 7415 | Hřebíky, cvočky, napínáčky, skoby, svorky a sponky (jiné než čísla 8305) a podobné výrobky, z mědi nebo ze železa nebo oceli s měděnými hlavami; šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky (včetně pružných podložek) a podobné výrobky, z mědi | |||
| 7415 10 00 | – Hřebíky a cvočky, napínáčky, skoby, svorky a sponky a podobné výrobky | 4 | 0 | |
| – Ostatní výrobky, bez závitu | ||||
| 7415 21 00 | – – Podložky (včetně pružných podložek) | 3 | 0 | |
| 7415 29 00 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| – Ostatní výrobky se závitem | ||||
| 7415 33 00 | – – Šrouby a vruty; svorníky (maticové šrouby) a matice | 3 | 0 | |
| 7415 39 00 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7418 | Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, z mědi; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky, z mědi; sanitární (hygienické) výrobky a jejich části a součásti, z mědi | |||
| – Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | ||||
| 7418 11 00 | – – Drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | 3 | 0 | |
| 741819 | – – Ostatní | |||
| 7418 19 10 | – – – Přístroje na vaření nebo vytápění, používané v domácnostech, neelektrické, a jejich části a součásti, z mědi | 4 | 0 | |
| 7418 19 90 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 7418 20 00 | – Sanitární (hygienické) výrobky a jejich části a součásti | 3 | 0 | |
| 7419 | Ostatní výrobky z mědi | |||
| 7419 10 00 | – Řetězy, řetízky a jejich části a součásti | 3 | 3 | |
| – Ostatní | ||||
| 7419 91 00 | – – Lité, tvářené, ražené nebo kované, avšak dále neopracované | 3 | 3 | |
| 7419 99 | – – Ostatní | |||
| 7419 99 10 | – – – Látky (včetně nekonečných pásů), mřížovina a síťovina z drátu, jehož žádný rozměr v průřezu nepřesahuje 6 mm; plechová mřížovina | 4,3 | 0 | |
| 7419 99 30 | – – – Pružiny | 4 | 0 | |
| 7419 99 90 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 75 | KAPITOLA 75 - NIKL A VÝROBKY Z NĚHO | |||
| 7501 | Niklový kamínek (lech), slinutý oxid nikelnatý a jiné meziprodukty metalurgie niklu | |||
| 7501 10 00 | – Niklový kamínek (lech) | bez | 0 | |
| 7501 20 00 | – Slinutý oxid nikelnatý a jiné meziprodukty metalurgie niklu | bez | 0 | |
| 7502 | Netvářený (surový) nikl | |||
| 7502 10 00 | – Nelegovaný nikl | bez | 0 | |
| 7502 20 00 | – Slitiny niklu | bez | 0 | |
| 7503 00 | Niklový odpad a šrot | |||
| 7503 00 10 | – Z nelegovaného niklu | bez | 0 | |
| 7503 00 90 | – Ze slitin niklu | bez | 0 | |
| 7504 00 00 | Niklový prášek a šupiny (vločky) | bez | 0 | |
| 7505 | Niklové tyče, pruty, profily a dráty | |||
| – Tyče, pruty a profily | ||||
| 7505 11 00 | – – Z nelegovaného niklu | bez | 0 | |
| 7505 12 00 | – – Ze slitin niklu | 2,9 | 0 | |
| – Dráty | ||||
| 7505 21 00 | – – Z nelegovaného niklu | bez | 0 | |
| 7505 22 00 | – – Ze slitin niklu | 2,9 | 0 | |
| 7506 | Niklové desky, plechy, pásy a fólie | |||
| 7506 10 00 | – Z nelegovaného niklu | bez | 0 | |
| 7506 20 00 | – Ze slitin niklu | 3,3 | 0 | |
| 7507 | Niklové trouby, trubky a příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky) | |||
| – Trouby a trubky | ||||
| 7507 11 00 | – – Z nelegovaného niklu | bez | 0 | |
| 7507 12 00 | – – Ze slitin niklu | bez | 0 | |
| 7507 20 00 | – Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky | 2,5 | 0 | |
| 7508 | Ostatní výrobky z niklu | |||
| 7508 10 00 | – Látky, mřížoviny a síťoviny, z niklového drátu | bez | 0 | |
| 7508 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 76 | KAPITOLA 76 - HLINÍK A VÝROBKY Z NĚHO | |||
| 7601 | Netvářený (surový) hliník | |||
| 7601 10 00 | – Nelegovaný hliník | 6 | 0 | |
| 7601 20 | – Slitiny hliníku | |||
| 7601 20 10 | – – Primární | 6 | 0 | |
| – – Sekundární | ||||
| 7601 20 91 | – – – V ingotech nebo v kapalném stavu | 6 | 0 | |
| 7601 20 99 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 7602 00 | Hliníkový odpad a šrot | |||
| – Odpad | ||||
| 7602 00 11 | – – Třísky ze soustružení, hobliny, odřezky, odpad z frézování a piliny; odpad z barevných, potažených nebo lepených (vrstvených) plechů a fólií o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2 mm | bez | 0 | |
| 7602 00 19 | – – Ostatní (včetně zmetků z výroby) | bez | 0 | |
| 7602 00 90 | – Šrot | bez | 0 | |
| 7603 | Hliníkový prášek a šupiny (vločky) | |||
| 7603 10 00 | – Prášek nelamelární struktury | 5 | 0 | |
| 7603 20 00 | – Prášek lamelární struktury; šupiny (vločky) | 5 | 0 | |
| 7604 | Hliníkové tyče, pruty a profily | |||
| 7604 10 | – Z nelegovaného hliníku | |||
| 7604 10 10 | – – Tyče a pruty | 7,5 | 0 | |
| 7604 10 90 | – – Profily | 7,5 | 0 | |
| – Ze slitin hliníku | ||||
| 7604 21 00 | – – Duté profily | 7,5 | 0 | |
| 7604 29 | – – Ostatní | |||
| 7604 29 10 | – – – Tyče a pruty | 7,5 | 0 | |
| 7604 29 90 | – – – Profily | 7,5 | 0 | |
| 7605 | Hliníkové dráty | |||
| – Z nelegovaného hliníku | ||||
| 7605 11 00 | – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 7 mm | 7,5 | 0 | |
| 7605 19 00 | – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| – Ze slitin hliníku | ||||
| 7605 21 00 | – – Jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 7 mm | 7,5 | 0 | |
| 7605 29 00 | – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 7606 | Hliníkové desky, plechy a pásy, o tloušťce převyšující 0,2 mm | |||
| – Pravoúhlé (včetně čtvercových) | ||||
| 7606 11 | – – Z nelegovaného hliníku | |||
| 7606 11 10 | – – – Barvené, lakované nebo potažené plasty | 7,5 | 0 | |
| – – – Ostatní, o tloušťce | ||||
| 7606 11 91 | – – – – Menší než 3 mm | 7,5 | 0 | |
| 7606 11 93 | – – – – Nejméně 3 mm, avšak menší než 6 mm | 7,5 | 0 | |
| 7606 11 99 | – – – – Nejméně 6 mm | 7,5 | 0 | |
| 7606 12 | – – Ze slitin hliníku | |||
| 7606 12 10 | – – – Pásy pro žaluzie | 7,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7606 12 50 | – – – – Barvené, lakované nebo potažené plasty | 7,5 | 0 | |
| – – – – Ostatní, o tloušťce | ||||
| 7606 12 91 | – – – – – Menší než 3 mm | 7,5 | 0 | |
| 7606 12 93 | – – – – – Nejméně 3 mm, avšak menší než 6 mm | 7,5 | 0 | |
| 7606 12 99 | – – – – – Nejméně 6 mm | 7,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7606 91 00 | – – Z nelegovaného hliníku | 7,5 | 0 | |
| 7606 92 00 | – – Ze slitin hliníku | 7,5 | 0 | |
| 7607 | Hliníkové fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2 mm | |||
| – Bez podložky | ||||
| 7607 11 | – – Válcované, avšak dále neopracované | |||
| 7607 11 10 | – – – O tloušťce menší než 0,021 mm | 7,5 | 0 | |
| 7607 11 90 | – – – O tloušťce nejméně 0,021 mm, avšak nejvýše 0,2 mm | 7,5 | 0 | |
| 7607 19 | – – Ostatní | |||
| 7607 19 10 | – – – O tloušťce menší než 0,021 mm | 7,5 | 0 | |
| – – – O tloušťce nejméně 0,021 mm, avšak nejvýše 0,2 mm | ||||
| 7607 19 91 | – – – – Samolepicí | 7,5 | 0 | |
| 7607 19 99 | – – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 7607 20 | – Na podložce | |||
| 7607 20 10 | – – O tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) menší než 0,021 mm | 10 | 0 | |
| – – O tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nejméně 0,021 mm, avšak nejvýše 0,2 mm | ||||
| 7607 20 91 | – – – Samolepicí | 7,5 | 0 | |
| 7607 20 99 | – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 7608 | Hliníkové trouby a trubky | |||
| 7608 10 00 | – Z nelegovaného hliníku | 7,5 | 0 | |
| 7608 20 | – Ze slitin hliníku | |||
| 7608 20 20 | – – Svařované | 7,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 7608 20 81 | – – – Po protlačování již dále neopracované | 7,5 | 0 | |
| 7608 20 89 | – – – Ostatní | 7,5 | 0 | |
| 7609 00 00 | Hliníkové příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena a nátrubky) | 5,9 | 0 | |
| 7610 | Hliníkové konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406) a části a součásti konstrukcí (například mosty a části mostů, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky); hliníkové desky, tyče, profily, trubky a podobné výrobky, připravené pro použití v konstrukcích | |||
| 7610 10 00 | – Dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy | 6 | 0 | |
| 7610 90 | – Ostatní | |||
| 7610 90 10 | – – Mosty a části mostů, věže a příhradové sloupy | 7 | 0 | |
| 7610 90 90 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 7611 00 00 | Hliníkové nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením | 6 | 0 | |
| 7612 | Hliníkové sudy, barely, plechovky, krabice nebo podobné nádoby (včetně pevných nebo stlačitelných válcovitých (trubkovitých) zásobníků), pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu nepřesahujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením | |||
| 7612 10 00 | – Stlačitelné válcovité (trubkovité) zásobníky | 6 | 0 | |
| 7612 90 | – Ostatní | |||
| 7612 90 10 | – – Pevné válcovité (trubkovité) zásobníky | 6 | 0 | |
| 7612 90 20 | – – Nádoby používané pro aerosoly | 6 | 0 | |
| – – Ostatní, o objemu | ||||
| 7612 90 91 | – – – 50 litrů nebo vyšším | 6 | 0 | |
| 7612 90 98 | – – – Nižším než 50 litrů | 6 | 0 | |
| 7613 00 00 | Hliníkové nádoby na stlačený nebo zkapalněný plyn | 6 | 0 | |
| 7614 | Splétaná lanka, kabely, splétané pásy a podobné výrobky, z hliníku, elektricky neizolované | |||
| 7614 10 00 | – S ocelovým jádrem (duší) | 6 | 0 | |
| 7614 90 00 | – Ostatní | 6 | 0 | |
| 7615 | Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, z hliníku; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky, z hliníku; sanitární (hygienické) výrobky a jejich části a součásti, z hliníku | |||
| – Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | ||||
| 761511 00 | – – Drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky | 6 | 0 | |
| 761519 | – – Ostatní | |||
| 761519 10 | – – – Odlévané | 6 | 0 | |
| 7615 19 90 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 7615 20 00 | – Sanitární (hygienické) výrobky a jejich části a součásti | 6 | 0 | |
| 7616 | Ostatní výrobky z hliníku | |||
| 7616 10 00 | – Hřebíky, cvočky, skoby a sponky (jiné než čísla 8305), šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky a podobné výrobky | 6 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7616 91 00 | – – Látky, mřížoviny, síťoviny a pletiva, z hliníkového drátu | 6 | 0 | |
| 7616 99 | – – Ostatní | |||
| 7616 99 10 | – – – Odlévané | 6 | 0 | |
| 7616 99 90 | – – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 78 | KAPITOLA 78 - OLOVO A VÝROBKY Z NĚHO | |||
| 7801 | Netvářené (surové) olovo | |||
| 7801 10 00 | – Rafinované olovo | 2,5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 7801 91 00 | – – S obsahem antimonu o hmotnosti převažující nad hmotností každého z dalších prvků | 2,5 | 0 | |
| 7801 99 | – – Ostatní | |||
| 7801 99 10 | – – – K rafinaci, obsahující 0,02 % hmotnostních nebo více stříbra (olovo ve slitině se stříbrem) | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 7801 99 91 | – – – – Slitiny olova | 2,5 | 0 | |
| 7801 99 99 | – – – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 7802 00 00 | Olověný odpad a šrot | bez | 0 | |
| 7804 | Olověné desky, plechy, pásy a fólie; olověný prášek a šupiny (vločky) | |||
| – Desky, plechy, pásy a fólie | ||||
| 7804 11 00 | – – Plechy, pásy a fólie o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2 mm | 5 | 0 | |
| 7804 19 00 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| 7804 20 00 | – Prášek a šupiny (vločky) | bez | 0 | |
| 7806 00 | Ostatní výrobky z olova | |||
| 7806 00 10 | – Kontejnery s olověnou ochrannou vrstvou proti radiaci určené pro přepravu a ukládání radioaktivních materiálů (Euratom) | bez | 0 | |
| 7806 00 30 | – Tyče, pruty, profily a dráty | 5 | 0 | |
| 7806 00 50 | – Trouby, trubky a příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky) | 5 | 0 | |
| 7806 00 90 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 79 | KAPITOLA 79 - ZINEK A VÝROBKY Z NĚHO | |||
| 7901 | Netvářený (surový) zinek | |||
| – Nelegovaný zinek | ||||
| 7901 11 00 | – – Obsahující 99,99 % hmotnostních nebo více zinku | 2,5 | 0 | |
| 7901 12 | – – Obsahující méně než 99,99 % hmotnostních zinku | |||
| 7901 12 10 | – – – Obsahující 99,95 % nebo více, avšak méně než 99,99 % hmotnostních zinku | 2,5 | 0 | |
| 7901 12 30 | – – – Obsahující 98,5 % nebo více, avšak méně než 99,95 % hmotnostních zinku | 2,5 | 0 | |
| 7901 12 90 | – – – Obsahující 97,5 % nebo více, avšak méně než 98,5 % hmotnostních zinku | 2,5 | 0 | |
| 7901 20 00 | – Slitiny zinku | 2,5 | 0 | |
| 7902 00 00 | Zinkový odpad a šrot | bez | 0 | |
| 7903 | Zinkový prach, prášek a šupiny (vločky) | |||
| 7903 10 00 | – Zinkový prach | 2,5 | 0 | |
| 7903 90 00 | – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 7904 00 00 | Zinkové tyče, pruty, profily a dráty | 5 | 0 | |
| 7905 00 00 | Zinkové desky, plechy, pásy a fólie | 5 | 0 | |
| 7907 00 | Ostatní výrobky ze zinku | |||
| 7907 00 10 | – Trouby, trubky a příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky) | 5 | 0 | |
| 7907 00 90 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 80 | KAPITOLA 80 - CÍN A VÝROBKY Z NĚHO | |||
| 8001 | Netvářený (surový) cín | |||
| 8001 10 00 | – Nelegovaný cín | bez | 0 | |
| 8001 20 00 | – Slitiny cínu | bez | 0 | |
| 8002 00 00 | Cínový odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8003 00 00 | Cínové tyče, pruty, profily a dráty | bez | 0 | |
| 8007 00 | Ostatní výrobky z cínu | |||
| 8007 00 10 | – Desky, plechy, pásy a fólie, o tloušťce převyšující 0,2 mm | bez | 0 | |
| 8007 00 30 | – Fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2 mm; cínový prášek a šupiny (vločky) | bez | 0 | |
| 8007 00 50 | – Trouby, trubky a příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky) | bez | 0 | |
| 8007 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 81 | KAPITOLA 81 - OSTATNÍ OBECNÉ KOVY; CERMETY; VÝROBKY Z NICH | |||
| 8101 | Wolfram a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8101 10 00 | – Prášek | 5 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8101 94 00 | – – Netvářený (surový) wolfram, včetně tyčí a prutů získaných prostým slinováním | 5 | 0 | |
| 8101 96 00 | – – Dráty | 6 | 0 | |
| 8101 97 00 | – – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8101 99 | – – Ostatní | |||
| 8101 99 10 | – – – Tyče a pruty, jiné než získané prostým slinováním, profily, desky, plechy, pásy a fólie | 6 | 0 | |
| 8101 99 90 | – – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 8102 | Molybden a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 8102 10 00 | – Prášek | 4 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8102 94 00 | – – Netvářený (surový) molybden, včetně tyčí a prutů získaných prostým slinováním | 3 | 0 | |
| 8102 95 00 | – – Tyče a pruty, jiné než získané prostým slinováním, profily, desky, plechy, pásy a fólie | 5 | 0 | |
| 8102 96 00 | – – Dráty | 6,1 | 0 | |
| 8102 97 00 | – – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8102 99 00 | – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 8103 | Tantal a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8103 20 00 | – Netvářený (surový) tantal, včetně tyčí a prutů získaných prostým slinováním; prášek | bez | 0 | |
| 8103 30 00 | – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8103 90 | – Ostatní | |||
| 8103 90 10 | – – Tyče a pruty, jiné než získané prostým slinováním, profily, dráty, desky, plechy, pásy a fólie | 3 | 0 | |
| 8103 90 90 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8104 | Hořčík a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| – Netvářený (surový) hořčík | ||||
| 8104 11 00 | – – Obsahující nejméně 99,8 % hmotnostních hořčíku | 5,3 | 0 | |
| 8104 19 00 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8104 20 00 | – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8104 30 00 | – Piliny, třísky a granule, tříděné podle velikosti; prášek | 4 | 0 | |
| 8104 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8105 | Kobaltový kamínek (lech) a jiné meziprodukty metalurgie kobaltu; kobalt a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8105 20 00 | – Kobaltový kamínek (lech) a jiné meziprodukty metalurgie kobaltu; netvářený (surový) kobalt; prášek | bez | 0 | |
| 8105 30 00 | – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8105 90 00 | – Ostatní | 3 | 0 | |
| 8106 00 | Bismut a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8106 00 10 | – Netvářený (surový) bismut; odpad a šrot; prášek | bez | 0 | |
| 8106 00 90 | – Ostatní | 2 | 0 | |
| 8107 | Kadmium a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8107 20 00 | – Netvářené (surové) kadmium; prášek | 3 | 0 | |
| 8107 30 00 | – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8107 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8108 | Titan a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8108 20 00 | – Netvářený (surový) titan; prášek | 5 | 0 | |
| 8108 30 00 | – Odpad a šrot | 5 | 0 | |
| 8108 90 | – Ostatní | |||
| 8108 90 30 | – – Tyče, pruty, profily a dráty | 7 | 0 | |
| 8108 90 50 | – – Desky, plechy, pásy a fólie | 7 | 0 | |
| 8108 90 60 | – – Trouby a trubky | 7 | 0 | |
| 8108 90 90 | – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 8109 | Zirkonium a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8109 20 00 | – Netvářené (surové) zirkonium; prášek | 5 | 0 | |
| 8109 30 00 | – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8109 90 00 | – Ostatní | 9 | 0 | |
| 8110 | Antimon a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8110 10 00 | – Netvářený (surový) antimon; prášek | 7 | 0 | |
| 8110 20 00 | – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8110 90 00 | – Ostatní | 7 | 0 | |
| 8111 00 | Mangan a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | |||
| – Netvářený (surový) mangan; odpad a šrot; prášek | ||||
| 8111 00 11 | – – Netvářený (surový) mangan; prášek | bez | 0 | |
| 8111 00 19 | – – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8111 00 90 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 8112 | Berylium, chrom, germanium, vanad, gallium, hafnium, indium, niob, rhenium a thallium a výrobky z těchto kovů, včetně odpadu a šrotu | |||
| – Berylium | ||||
| 8112 12 00 | – – Netvářené (surové); prášek | bez | 0 | |
| 8112 13 00 | – – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8112 19 00 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| – Chrom | ||||
| 8112 21 | – – Netvářený (surový); prášek | |||
| 8112 21 10 | – – – Slitiny obsahující více než 10 % hmotnostních niklu | bez | 0 | |
| 8112 21 90 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 8112 22 00 | – – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8112 29 00 | – – Ostatní | 5 | 0 | |
| – Thallium | ||||
| 8112 51 00 | – – Netvářené (surové); prášek | 1,5 | 0 | |
| 8112 52 00 | – – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8112 59 00 | – – Ostatní | 3 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8112 92 | – – Netvářené (surové); odpad a šrot; prášek | |||
| 8112 92 10 | – – – Hafnium (celtium) | 3 | 0 | |
| – – – Niob (columbium); rhenium; gallium; indium; vanad; germanium | ||||
| 8112 92 21 | – – – – Odpad a šrot | Free | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8112 92 31 | – – – – – Niob (columbium); rhenium | 3 | 0 | |
| 8112 92 81 | – – – – – Indium | 2 | 0 | |
| 8112 92 89 | – – – – – Gallium | 1,5 | 0 | |
| 8112 92 91 | – – – – – Vanad | bez | 0 | |
| 8112 92 95 | – – – – – Germanium | 4,5 | 0 | |
| 8112 99 | – – Ostatní | |||
| 8112 99 20 | – – – Hafnium (celtium); germanium | 7 | 0 | |
| 8112 99 30 | – – – Niob (columbium); rhenium | 9 | 0 | |
| 8112 99 70 | – – – Gallium; indium; vanad | 3 | 0 | |
| 8113 00 | Cermety a výrobky z nich, včetně odpadu a šrotu | |||
| 8113 00 20 | – Netvářené (surové) | 4 | 0 | |
| 8113 00 40 | – Odpad a šrot | bez | 0 | |
| 8113 00 90 | – Ostatní | 5 | 0 | |
| 82 | KAPITOLA 82 - NÁSTROJE, NÁŘADÍ, NÁČINÍ, NOŽÍŘSKÉ VÝROBKY A PŘÍBORY, Z OBECNÝCH KOVŮ; JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI Z OBECNÝCH KOVŮ | |||
| 8201 | Následující ruční nástroje a nářadí: rýče, lopaty, krumpáče, škrabky, motyky, vidle a hrábě; sekery, sekáčky na větve a podobné sekací nástroje; zahradnické nůžky a rořezávače stromů všech druhů; kosy, srpy, dlouhé nože na řezání sena nebo slámy, nůžky na střihání keřů, dřevorubecké klíny a ostatní ruční nástroje a nářadí používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví | |||
| 8201 10 00 | – Rýče a lopaty | 1,7 | 0 | |
| 8201 20 00 | – Vidle | 1,7 | 0 | |
| 8201 30 00 | – Krumpáče, škrabky, motyky a hrábě | 1,7 | 0 | |
| 8201 40 00 | – Sekery, sekáčky na větve a podobné sekací nástroje | 1,7 | 0 | |
| 8201 50 00 | – Zahradnické nůžky a podobné jednou rukou ovládané prořezávače stromů a nůžky (včetně nůžek na drůbež) | 1,7 | 0 | |
| 8201 60 00 | – Nůžky na střihání keřů, oběma rukama ovládané prořezávače stromů a podobné oběma rukama ovládané nůžky | 1,7 | 0 | |
| 8201 90 00 | – Ostatní ruční nástroje a nářadí používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví | 1,7 | 0 | |
| 8202 | Ruční pily; pilové listy všech druhů (včetně prořezávacích, drážkovacích nebo neozubených pilových listů) | |||
| 8202 10 00 | – Ruční pily | 1,7 | 0 | |
| 8202 20 00 | – Pásové pilové listy | 1,7 | 0 | |
| – Kotoučové pilové listy (včetně prořezávacích nebo drážkovacích pilových listů) | ||||
| 8202 31 00 | – – S pracovní částí z oceli | 2,7 | 0 | |
| 8202 39 00 | – – Ostatní, včetně částí a součástí | 2,7 | 0 | |
| 8202 40 00 | – Řetězové pilové listy | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní pilové listy | ||||
| 8202 91 00 | – – Rovné pilové listy pro opracování kovů | 2,7 | 0 | |
| 8202 99 | – – Ostatní | |||
| – – – S pracovní částí z oceli | ||||
| 8202 99 11 | – – – – Pro opracování kovů | 2,7 | 0 | |
| 8202 99 19 | – – – – Pro opracování ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 8202 99 90 | – – – S pracovní částí z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 8203 | Pilníky, rašple, kleště (včetně štípacích kleští), pinzety, kleštičky, nůžky na plech, řezače trubek, odstřihovače svorníků (šroubů), děrovací kleště a průbojníky a podobné ruční nástroje | |||
| 8203 10 00 | – Pilníky, rašple a podobné nástroje | 1,7 | 0 | |
| 8203 20 | – Kleště (včetně štípacích kleští), pinzety, kleštičky a podobné nástroje a nářadí | |||
| 8203 20 10 | – – Pinzety | 1,7 | 0 | |
| 8203 20 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8203 30 00 | – Nůžky na plech a podobné nástroje | 1,7 | 0 | |
| 8203 40 00 | – Řezače trubek, odstřihovače svorníků (šroubů), děrovací kleště a průbojníky a podobné nástroje | 1,7 | 0 | |
| 8204 | Ruční klíče na matice a šrouby (včetně momentových měřicích klíčů, avšak kromě vratidel na závitníky); výměnné klíčové nástrčné hlavice, též s rukojetí | |||
| – Ruční klíče na matice a šrouby | ||||
| 8204 11 00 | – – Nenastavitelné | 1,7 | 0 | |
| 8204 12 00 | – – Nastavitelné | 1,7 | 0 | |
| 8204 20 00 | – Výměnné klíčové nástrčné hlavice, též s rukojetí | 1,7 | 0 | |
| 8205 | Ruční nástroje a nářadí (včetně sklenářských diamantů), jinde neuvedené ani nezahrnuté; pájecí lampy; svěráky, upínáky a podobné nářadí, jiné, než které jsou příslušenstvím, částmi a součástmi obráběcích strojů; kovadliny; přenosné výhně; ručně nebo nohou poháněné brusné kotouče s rámovou konstrukcí | |||
| 8205 10 00 | – Nástroje na vrtání a nástroje na řezání vnějších nebo vnitřních závitů | 1,7 | 0 | |
| 8205 20 00 | – Kladiva a palice | 3,7 | 0 | |
| 8205 30 00 | – Hoblíky, dláta, žlábková (dutá) dláta a podobné řezné nástroje na opracování dřeva | 3,7 | 0 | |
| 8205 40 00 | – Šroubováky | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní ruční nástroje a nářadí (včetně sklenářských diamantů) | ||||
| 8205 51 00 | – – Nástroje a nářadí používané v domácnosti | 3,7 | 0 | |
| 8205 59 | – – Ostatní | |||
| 8205 59 10 | – – – Nástroje a nářadí pro zedníky, kameníky, formíře, cementáře, štukatéry a malíře | 3,7 | 0 | |
| 8205 59 30 | – – – Nýtovací pistole, nastřelovací pistole a podobné nástroje poháněné nábojkou | 2,7 | 0 | |
| 8205 59 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8205 60 00 | – Pájecí lampy | 2,7 | 0 | |
| 8205 70 00 | – Svěráky, upínáky a podobné nářadí | 3,7 | 0 | |
| 8205 80 00 | – Kovadliny; přenosné výhně; ručně nebo nohou poháněné brusné kotouče s rámovou konstrukcí | 2,7 | 0 | |
| 8205 90 00 | – Soupravy (sady) výrobků ze dvou nebo více výše uvedených položek | 3,7 | 0 | |
| 8206 00 00 | Nástroje a nářadí dvou nebo více čísel 8202 až 8205, v soupravách (sadách) pro drobný prodej | 3,7 | 0 | |
| 8207 | Vyměnitelné nástroje pro ruční nástroje a nářadí, též poháněné motorem, nebo pro obráběcí stroje (například na lisování, ražení, děrování, řezání vnějších nebo vnitřních závitů, vrtání, vyvrtávání, protahování, frézování, soustružení nebo šroubování), včetně průvlaků pro tažení nebo protlačování kovů a nástrojů na vrtání nebo sondáž při zemních pracích | |||
| – Nástroje na vrtání nebo sondáž při zemních pracích | ||||
| 8207 13 00 | – – S pracovní částí z cermetů | 2,7 | 0 | |
| 8207 19 | – – Ostatní, včetně částí a součástí | |||
| 8207 19 10 | – – – S pracovní částí z diamantu nebo z aglomerovaného diamantu | 2,7 | 0 | |
| 8207 19 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 20 | – Průvlaky pro tažení nebo protlačování kovů | |||
| 8207 20 10 | – – S pracovní částí z diamantu nebo z aglomerovaného diamantu | 2,7 | 0 | |
| 8207 20 90 | – – S pracovní částí z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 8207 30 | – Nástroje na lisování, ražení nebo děrování | |||
| 8207 30 10 | – – Pro opracování kovů | 2,7 | 0 | |
| 8207 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 40 | – Nástroje na řezání vnějších nebo vnitřních závitů | |||
| – – Pro opracování kovů | ||||
| 8207 40 10 | – – – Nástroje na řezání vnitřních závitů | 2,7 | 0 | |
| 8207 40 30 | – – – Nástroje na řezání vnějších závitů | 2,7 | 0 | |
| 8207 40 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 50 | – Nástroje na vrtání, jiné než na vrtání hornin | |||
| 8207 50 10 | – – S pracovní částí z diamantu nebo z aglomerovaného diamantu | 2,7 | 0 | |
| – – S pracovní částí z ostatních materiálů | ||||
| 8207 50 30 | – – – Vrtáky do zdiva | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Pro opracování kovů, s pracovní částí | ||||
| 8207 50 50 | – – – – – Z cermetů | 2,7 | 0 | |
| 8207 50 60 | – – – – – Z rychlořezné oceli | 2,7 | 0 | |
| 8207 50 70 | – – – – – Z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 8207 50 90 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 60 | – Nástroje na vyvrtávání nebo protahování | |||
| 8207 60 10 | – – S pracovní částí z diamantu nebo z aglomerovaného diamantu | 2,7 | 0 | |
| – – S pracovní částí z ostatních materiálů | ||||
| – – – Nástroje na vyvrtávání | ||||
| 8207 60 30 | – – – – Pro opracování kovů | 2,7 | 0 | |
| 8207 60 50 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Nástroje na protahování | ||||
| 8207 60 70 | – – – – Pro opracování kovů | 2,7 | 0 | |
| 8207 60 90 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 70 | – Nástroje na frézování | |||
| – – Pro opracování kovů, s pracovní částí | ||||
| 8207 70 10 | – – – Z cermetů | 2,7 | 0 | |
| – – – Z ostatních materiálů | ||||
| 8207 70 31 | – – – – Se stopkou | 2,7 | 0 | |
| 8207 70 35 | – – – – Odvalovací frézy | 2,7 | 0 | |
| 8207 70 38 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 70 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 80 | – Nástroje na soustružení | |||
| – – Pro opracování kovů, s pracovní částí | ||||
| 8207 80 11 | – – – Z cermetů | 2,7 | 0 | |
| 8207 80 19 | – – – Z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 8207 80 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8207 90 | – Ostatní vyměnitelné nástroje | |||
| 8207 90 10 | – – S pracovní částí z diamantu nebo z aglomerovaného diamantu | 2,7 | 0 | |
| – – S pracovní částí z ostatních materiálů | ||||
| 8207 90 30 | – – – Nástrčné hlavice šroubováků | 2,7 | 0 | |
| 8207 90 50 | – – – Nástroje na obrábění ozubených kol | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní, s pracovní částí | ||||
| – – – – Z cermetů | ||||
| 8207 90 71 | – – – – – Pro opracování kovů | 2,7 | 0 | |
| 8207 90 78 | – – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – – Z ostatních materiálů | ||||
| 8207 90 91 | – – – – – Pro opracování kovů | 2,7 | 0 | |
| 8207 90 99 | – – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8208 | Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení | |||
| 8208 10 00 | – Pro opracování kovů | 1,7 | 0 | |
| 8208 20 00 | – Pro opracování dřeva | 1,7 | 0 | |
| 8208 30 | – Pro kuchyňské přístroje nebo pro stroje používané v potravinářském průmyslu | |||
| 8208 30 10 | – – Kotoučové nože | 1,7 | 0 | |
| 8208 30 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8208 40 00 | – Pro zemědělské, zahradnické nebo lesnické stroje | 1,7 | 0 | |
| 8208 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8209 00 | Destičky, tyčinky, hroty a podobné výrobky pro nástroje, nenamontované, z cermetů | |||
| 8209 00 20 | – Otočné břitové destičky | 2,7 | 0 | |
| 8209 00 80 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8210 00 00 | Ručně poháněná mechanická zařízení, o hmotnosti 10 kg nebo nižší, používaná pro přípravu, uchování nebo podávání jídel nebo nápojů | 2,7 | 0 | |
| 8211 | Nože s řeznou čepelí, též zoubkovanou (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 8208, a jejich čepele | |||
| 8211 10 00 | – Soupravy (sady) různých výrobků | 8,5 | 3 | |
| – Ostatní | ||||
| 8211 91 | – – Jídelní nože s pevnou čepelí | |||
| 8211 91 30 | – – – Jídelní nože s rukojetí a čepelí z nerezavějící oceli | 8,5 | 0 | |
| 8211 91 80 | – – – Ostatní | 8,5 | 3 | |
| 8211 92 00 | – – Ostatní nože s pevnou čepelí | 8,5 | 3 | |
| 8211 93 00 | – – Nože s jinou než pevnou čepelí | 8,5 | 3 | |
| 8211 94 00 | – – Čepele | 6,7 | 0 | |
| 8211 95 00 | – – Rukojeti z obecných kovů | 2,7 | 0 | |
| 8212 | Břitvy, holicí strojky a holicí čepelky (včetně polotovarů holicích čepelek v pásech) | |||
| 8212 10 | – Břitvy a holicí strojky | |||
| 8212 10 10 | – – Bezpečné holicí strojky s pevnými (nevyměnitelnými) čepelkami | 2,7 | 0 | |
| 8212 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8212 20 00 | – Bezpečné holicí čepelky, včetně polotovarů holicích čepelek v pásech | 2,7 | 0 | |
| 8212 90 00 | – Ostatní části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8213 00 00 | Nůžky, krejčovské a podobné, a jejich čelisti | 4,2 | 0 | |
| 8214 | Ostatní nožířské výrobky (například strojky na střihání vlasů, řeznické nebo kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolébací nože, nože na papír); soupravy (sady) a nástroje na manikúru nebo pedikúru (včetně pilníčků na nehty) | |||
| 8214 10 00 | – Nože na papír, otvírače dopisů, vyškrabovací nožíky, ořezávátka na tužky a jejich čepele | 2,7 | 0 | |
| 8214 20 00 | – Soupravy (sady) a nástroje na manikúru nebo pedikúru (včetně pilníčků na nehty) | 2,7 | 0 | |
| 8214 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8215 | Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, nože na ryby, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské nebo jídelní výrobky | |||
| 8215 10 | – Soupravy (sady) různých výrobků obsahující alespoň jeden výrobek pokovený drahým kovem | |||
| 8215 10 20 | – – Obsahující pouze výrobky pokovené drahým kovem | 4,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8215 10 30 | – – – Z nerezavějící oceli | 8,5 | 3 | |
| 8215 10 80 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8215 20 | – Ostatní soupravy (sady) různých výrobků | |||
| 8215 20 10 | – – Z nerezavějící oceli | 8,5 | 0 | |
| 8215 20 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8215 91 00 | – – Pokovené drahým kovem | 4,7 | 0 | |
| 8215 99 | – – Ostatní | |||
| 8215 99 10 | – – – Z nerezavějící oceli | 8,5 | 0 | |
| 8215 99 90 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 83 | KAPITOLA 83 - RŮZNÉ VÝROBKY Z OBECNÝCH KOVŮ | |||
| 8301 | Visací zámky a zámky (na klíč, na kombinaci nebo elektricky ovládané), z obecných kovů; závěry a závěrové rámy, se zabudovanými zámky, z obecných kovů; klíče pro všechny výše uvedené výrobky, z obecných kovů | |||
| 8301 10 00 | – Visací zámky | 2,7 | 0 | |
| 8301 20 00 | – Zámky pro motorová vozidla | 2,7 | 0 | |
| 8301 30 00 | – Zámky pro nábytek | 2,7 | 0 | |
| 8301 40 | – Ostatní zámky | |||
| – – Zámky pro domovní dveře | ||||
| 8301 40 11 | – – – Válcové | 2,7 | 0 | |
| 8301 40 19 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8301 40 90 | – – Ostatní zámky | 2,7 | 0 | |
| 8301 50 00 | – Závěry a závěrové rámy, se zabudovanými zámky | 2,7 | 0 | |
| 8301 60 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8301 70 00 | – Klíče předkládané samostatně | 2,7 | 0 | |
| 8302 | Úchytky, kování a podobné výrobky z obecných kovů k nábytku, dveřím, schodištím, oknům, roletám, karoseriím, sedlářským výrobkům, kufrům, truhlám, pouzdrům nebo k podobným výrobkům; věšáky a háčky na šaty a klobouky, konzoly a podobné výrobky, z obecných kovů; rejdovací kolečka s úchytkami, z obecných kovů; zařízení pro automatické zavírání dveří, z obecných kovů | |||
| 8302 10 00 | – Závěsy | 2,7 | 0 | |
| 8302 20 00 | – Rejdovací kolečka | 2,7 | 0 | |
| 8302 30 00 | – Ostatní úchytky, kování a podobné výrobky pro motorová vozidla | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní úchytky, kování a podobné výrobky | ||||
| 8302 41 00 | – – Pro stavby | 2,7 | 0 | |
| 8302 42 00 | – – Ostatní, pro nábytek | 2,7 | 0 | |
| 8302 49 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8302 50 00 | – Věšáky a háčky na šaty a klobouky, konzoly a podobné výrobky | 2,7 | 0 | |
| 8302 60 00 | – Zařízení pro automatické zavírání dveří | 2,7 | 0 | |
| 8303 00 | Pancéřové nebo zpevněné sejfy, trezory, skříně a dveře a bezpečnostní schránky pro komorové trezory, příruční pokladny nebo bezpečnostní skříňky nebo kazety a podobné výrobky, z obecných kovů | |||
| 8303 00 10 | – Pancéřové nebo zpevněné sejfy, trezory a skříně | 2,7 | 0 | |
| 8303 00 30 | – Pancéřové nebo zpevněné dveře a bezpečnostní schránky pro komorové trezory | 2,7 | 0 | |
| 8303 00 90 | – Příruční pokladny nebo bezpečnostní skříňky nebo kazety a podobné výrobky | 2,7 | 0 | |
| 8304 00 00 | Kartotékové skříně, pořadače spisů, zásobníky papírů, tácky na odkládání psacích potřeb, stojánky na razítka a podobné vybavení kanceláří nebo psacích stolů, z obecných kovů, jiné než kancelářský nábytek čísla 9403 | 2,7 | 0 | |
| 8305 | Vybavení pro pořadače spisů, rychlovazače nebo desky s volnými listy, dopisní spony, spínací růžky, sponky na spisy, štítky ke kartotékám a podobné kancelářské zboží, z obecných kovů; sešívací drátky v pásech (například pro kancelářské potřeby, čalounické výrobky, balicí potřeby), z obecných kovů | |||
| 8305 10 00 | – Vybavení pro pořadače spisů, rychlovazače nebo desky s volnými listy | 2,7 | 0 | |
| 8305 20 00 | – Sešívací drátky v pásech | 2,7 | 0 | |
| 8305 90 00 | – Ostatní, včetně částí a součástí | 2,7 | 0 | |
| 8306 | Zvony, zvonky, gongy a podobné výrobky, neelektrické, z obecných kovů; sošky a jiné ozdobné předměty z obecných kovů; rámy a rámečky k fotografiím, obrazům nebo podobné rámy a rámečky, z obecných kovů; zrcadla z obecných kovů | |||
| 8306 10 00 | – Zvony, zvonky, gongy a podobné výrobky | bez | 0 | |
| – Sošky a jiné ozdobné předměty | ||||
| 8306 21 00 | – – Pokovené drahým kovem | bez | 0 | |
| 8306 29 | – – Ostatní | |||
| 8306 29 10 | – – – Z mědi | bez | 0 | |
| 8306 29 90 | – – – Z ostatních obecných kovů | bez | 0 | |
| 8306 30 00 | – Rámy a rámečky k fotografiím, obrazům nebo podobné rámy a rámečky; zrcadla | 2,7 | 0 | |
| 8307 | Ohebné trubky, z obecných kovů, též s příslušenstvím (fitinky) | |||
| 8307 10 00 | – Ze železa nebo oceli | 2,7 | 0 | |
| 8307 90 00 | – Z ostatních obecných kovů | 2,7 | 0 | |
| 8308 | Závěry, rámy nebo obruby se závěrami, spony, přezky, svorky, háčky, očka, poutka a podobné výrobky, z obecných kovů, pro oděvy, obuv, plachty, brašnářské výrobky, cestovní zboží nebo pro jiné zcela zhotovené výrobky; duté nýty nebo nýty s rozštěpeným dříkem, z obecných kovů; perly a flitry z obecných kovů | |||
| 8308 10 00 | – Háčky, poutka a očka | 2,7 | 0 | |
| 8308 20 00 | – Duté nýty nebo nýty s rozštěpeným dříkem | 2,7 | 0 | |
| 8308 90 00 | – Ostatní, včetně částí a součástí | 2,7 | 0 | |
| 8309 | Zátky, závěry lahví a víčka (včetně korunkových uzávěrů, šroubovacích víček a nalévacích zátek), odtrhovací uzávěry pro lahve, plomby a jiné příslušenství obalů, z obecných kovů | |||
| 8309 10 00 | – Korunkové uzávěry | 2,7 | 0 | |
| 8309 90 | – Ostatní | |||
| 8309 90 10 | – – Kapsle z olova; kapsle z hliníku, o průměru převyšujícím 21 mm | 3,7 | 0 | |
| 8309 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8310 00 00 | Desky (štíty) a destičky (štítky) s orientačními nápisy, se jménem, s adresou a podobné tabulky, číslice, písmena a jiné značky, z obecných kovů, s výjimkou výrobků čísla 9405 | 2,7 | 0 | |
| 8311 | Dráty, pruty, trubky, desky, elektrody a podobné výrobky, z obecných kovů nebo z karbidů kovů, povlečené nebo plněné tavidly, k pájení, pájení na tvrdo, svařování nebo nanášení kovů nebo karbidů kovů; dráty a pruty, z aglomerovaného prášku z obecného kovu, pro metalizaci stříkáním | |||
| 8311 10 | – Povlečené elektrody z obecných kovů, pro svařování elektrickým obloukem | |||
| 8311 10 10 | – – Svařovací elektrody s jádrem ze železa nebo oceli a povlečené žáruvzdorným materiálem | 2,7 | 0 | |
| 8311 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8311 20 00 | – Plněné dráty z obecných kovů, pro svařování elektrickým obloukem | 2,7 | 0 | |
| 8311 30 00 | – Povlečené pruty a plněné dráty, z obecných kovů, pro pájení, pájení na tvrdo nebo svařování plamenem | 2,7 | 0 | |
| 8311 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 84 | KAPITOLA 84 - JADERNÉ REAKTORY, KOTLE, STROJE A MECHANICKÁ ZAŘÍZENI; JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | |||
| 8401 | Jaderné reaktory; neozářené palivové články (kazety) pro jaderné reaktory; stroje a přístroje pro oddělování izotopů | |||
| 8401 10 00 | – Jaderné reaktory (Euratom) | 5,7 | 0 | |
| 8401 20 00 | – Stroje a přístroje pro oddělování izotopů a jejich části a součásti (Euratom) | 3,7 | 0 | |
| 8401 30 00 | – Neozářené palivové články (kazety) (Euratom) | 3,7 | 0 | |
| 8401 40 00 | – Části a součásti jaderných reaktorů (Euratom) | 3,7 | 0 | |
| 8402 | Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak horkou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané „na přehřátou vodu“ | |||
| – Parní kotle | ||||
| 8402 11 00 | – – Vodotrubné kotle vyrábějící za hodinu více než 45 tun páry | 2,7 | 0 | |
| 8402 12 00 | – – Vodotrubné kotle vyrábějící za hodinu nejvýše 45 tun páry | 2,7 | 0 | |
| 8402 19 | – – Ostatní parní kotle, včetně hybridních kotlů | |||
| 8402 19 10 | – – – Žárotrubné kotle | 2,7 | 0 | |
| 8402 19 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8402 20 00 | – Kotle zvané „na přehřátou vodu“ | 2,7 | 0 | |
| 8402 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8403 | Kotle k ústřednímu vytápění, jiné než čísla 8402 | |||
| 8403 10 | – Kotle | |||
| 8403 10 10 | – – Z litiny | 2,7 | 0 | |
| 8403 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8403 90 | – Části a součásti | |||
| 8403 90 10 | – – Z litiny | 2,7 | 0 | |
| 8403 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8404 | Pomocná zařízení pro použití s kotli čísel 8402 nebo 8403 (například ohříváky vody tzv. ekonomizéry, přehříváky páry, odstraňovače sazí, zařízení na rekuperaci plynů); kondenzátory pro parní pohonné jednotky | |||
| 8404 10 00 | – Pomocná zařízení pro použití s kotli čísel 8402 nebo 8403 | 2,7 | 0 | |
| 8404 20 00 | – Kondenzátory pro parní pohonné jednotky | 2,7 | 0 | |
| 8404 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8405 | Plynové generátory pro výrobu generátorového nebo vodního plynu, též vybavené čističi plynů; vyvíječe acetylenu a podobné plynové generátory pro výrobu plynu mokrou cestou, též vybavené čističi plynů | |||
| 8405 10 00 | – Plynové generátory pro výrobu generátorového nebo vodního plynu, též vybavené čističi plynů; vyvíječe acetylenu a podobné plynové generátory pro výrobu plynu mokrou cestou, též vybavené čističi plynů | 1,7 | 0 | |
| 8405 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8406 | Parní turbíny | |||
| 8406 10 00 | – Turbíny pro pohon lodí | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní turbíny | ||||
| 8406 81 | – – S výkonem převyšujícím 40 MW | |||
| 8406 81 10 | – – – Parní turbíny pro výrobu elektřiny | 2,7 | 0 | |
| 8406 81 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8406 82 | – – S výkonem nepřesahujícím 40 MW | |||
| – – – Parní turbíny pro výrobu elektřiny, s výkonem | ||||
| 8406 82 11 | – – – – Nepřesahujícím 10 MW | 2,7 | 0 | |
| 8406 82 19 | – – – – Převyšujícím 10 MW | 2,7 | 0 | |
| 8406 82 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8406 90 | – Části a součásti | |||
| 8406 90 10 | – – Lopatky statorů, rotory a jejich lopatky | 2,7 | 0 | |
| 8406 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8407 | Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním | |||
| 8407 10 00 | – Letecké motory | 1,7 | 0 | |
| – Motory pro pohon lodí | ||||
| 8407 21 | – – Závěsné motory | |||
| 8407 21 10 | – – – S obsahem válců nepřesahujícím 325 cm3 | 6,2 | 0 | |
| – – – S obsahem válců převyšujícím 325 cm3 | ||||
| 8407 21 91 | – – – – S výkonem nepřesahujícím 30 kW | 4,2 | 0 | |
| 8407 21 99 | – – – – S výkonem převyšujícím 30 kW | 4,2 | 0 | |
| 8407 29 | – – Ostatní | |||
| 8407 29 20 | – – – S výkonem nepřesahujícím 200 kW | 4,2 | 0 | |
| 8407 29 80 | – – – S výkonem převyšujícím 200 kW | 4,2 | 0 | |
| – Vratné pístové motory typů používaných k pohonu vozidel kapitoly 87 | ||||
| 8407 31 00 | – – S obsahem válců nepřesahujícím 50 cm3 | 2,7 | 0 | |
| 8407 32 | – – S obsahem válců převyšujícím 50 cm3, avšak nepřesahujícím 250 cm3 | |||
| 8407 32 10 | – – – S obsahem válců převyšujícím 50 cm3, avšak nepřesahujícím 125 cm3 | 2,7 | 0 | |
| 8407 32 90 | – – – S obsahem válců převyšujícím 125 cm3, avšak nepřesahujícím 250 cm3 | 2,7 | 0 | |
| 8407 33 | – – S obsahem válců převyšujícím 250 cm3, avšak nepřesahujícím 1 000 cm3 | |||
| 8407 33 10 | – – – Pro průmyslovou montáž jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísel 8703, 8704 a 8705 | 2,7 | 0 | |
| 8407 33 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8407 34 | – – S obsahem válců převyšujícím 1 000 cm3 | |||
| 8407 34 10 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem o obsahu válců nižším než 2 800 cm3; motorových vozidel čísla 8705 | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8407 34 30 | – – – – Použité | 4,2 | 0 | |
| – – – – Nové, s obsahem válců | ||||
| 8407 34 91 | – – – – – Nepřesahujícím 1 500 cm3 | 4,2 | 0 | |
| 8407 34 99 | – – – – – Převyšujícím 1 500 cm3 | 4,2 | 0 | |
| 8407 90 | – Ostatní motory | |||
| 8407 90 10 | – – S obsahem válců nepřesahujícím 250 cm3 | 2,7 | 0 | |
| – – S obsahem válců převyšujícím 250 cm3 | ||||
| 8407 90 50 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem o obsahu válců nižším než 2 800 cm3; motorových vozidel čísla 8705 | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8407 90 80 | – – – – S výkonem nepřesahujícím 10 kW | 4,2 | 0 | |
| 8407 90 90 | – – – – S výkonem převyšujícím 10 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 | Vznětové pístové motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou) | |||
| 8408 10 | – Motory pro pohon lodí | |||
| – – Použité | ||||
| 8408 10 11 | – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 19 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – Nové, s výkonem | ||||
| – – – Nepřesahujícím 15 kW | ||||
| 8408 10 22 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 24 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 15 kW, avšak nepřesahujícím 50 kW | ||||
| 8408 10 26 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 28 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 50 kW, avšak nepřesahujícím 100 kW | ||||
| 8408 10 31 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 39 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 100 kW, avšak nepřesahujícím 200 kW | ||||
| 8408 10 41 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 49 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 200 kW, avšak nepřesahujícím 300 kW | ||||
| 8408 10 51 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 59 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 300 kW, avšak nepřesahujícím 500 kW | ||||
| 8408 10 61 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 69 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 500 kW, avšak nepřesahujícím 1 000 kW | ||||
| 8408 10 71 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 79 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 1 000 kW, avšak nepřesahujícím 5 000 kW | ||||
| 8408 10 81 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 89 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 5 000 kW | ||||
| 8408 10 91 | – – – – Pro plavidla pro námořní plavbu čísel 8901 až 8906, lodě k vlečení jiných lodí podpoložky 8904 00 10 a válečné lodě podpoložky 8906 10 00 | bez | 0 | |
| 8408 10 99 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8408 20 | – Motory typů používaných k pohonu vozidel kapitoly 87 | |||
| 8408 20 10 | – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; motorových vozidel čísla 8703; motorových vozidel čísla 8704 s motorem o obsahu válců nižším než 2 500 cm3; motorových vozidel čísla 8705 | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Pro kolové zemědělské nebo lesnické traktory, s výkonem | ||||
| 8408 20 31 | – – – – Nepřesahujícím 50 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 20 35 | – – – – Převyšujícím 50 kW, avšak nepřesahujícím 100 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 20 37 | – – – – Převyšujícím 100 kW | 4,2 | 0 | |
| – – – Pro ostatní vozidla kapitoly 87, s výkonem | ||||
| 8408 20 51 | – – – – Nepřesahujícím 50 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 20 55 | – – – – Převyšujícím 50 kW, avšak nepřesahujícím 100 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 20 57 | – – – – Převyšujícím 100 kW, avšak nepřesahujícím 200 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 20 99 | – – – – Převyšujícím 200 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 | – Ostatní motory | |||
| 8408 90 21 | – – Pro kolejové trakce | 4,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8408 90 27 | – – – Použité | 4,2 | 0 | |
| – – – Nové, s výkonem | ||||
| 8408 90 41 | – – – – Nepřesahujícím 15 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 43 | – – – – Převyšujícím 15 kW, avšak nepřesahujícím 30 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 45 | – – – – Převyšujícím 30 kW, avšak nepřesahujícím 50 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 47 | – – – – Převyšujícím 50 kW, avšak nepřesahujícím 100 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 61 | – – – – Převyšujícím 100 kW, avšak nepřesahujícím 200 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 65 | – – – – Převyšujícím 200 kW, avšak nepřesahujícím 300 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 67 | – – – – Převyšujícím 300 kW, avšak nepřesahujícím 500 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 81 | – – – – Převyšujícím 500 kW, avšak nepřesahujícím 1 000 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 85 | – – – – Převyšujícím 1 000 kW, avšak nepřesahujícím 5 000 kW | 4,2 | 0 | |
| 8408 90 89 | – – – – Převyšujícím 5 000 kW | 4,2 | 0 | |
| 8409 | Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s motory čísel 8407 nebo 8408 | |||
| 8409 10 00 | – Pro letecké motory | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8409 91 00 | – – Vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se zážehovými spalovacími pístovými motory s vnitřním spalováním | 2,7 | 0 | |
| 8409 99 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8410 | Vodní turbíny, vodní kola a jejich regulátory | |||
| – Vodní turbíny a vodní kola | ||||
| 8410 11 00 | – – S výkonem nepřesahujícím 1 000 kW | 4,5 | 0 | |
| 8410 12 00 | – – S výkonem převyšujícím 1 000 kW, avšak nepřesahujícím 10 000 kW | 4,5 | 0 | |
| 8410 13 00 | – – S výkonem převyšujícím 10 000 kW | 4,5 | 0 | |
| 8410 90 | – Části a součásti, včetně regulátorů | |||
| 8410 90 10 | – – Z litiny nebo lité oceli | 4,5 | 0 | |
| 8410 90 90 | – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8411 | Proudové motory, turbovrtulové pohony a ostatní plynové turbíny | |||
| – Proudové motory | ||||
| 8411 11 00 | – – S tahem nepřesahujícím 25 kN | 3,2 | 0 | |
| 8411 12 | – – S tahem převyšujícím 25 kN | |||
| 8411 12 10 | – – – S tahem převyšujícím 25 kN, avšak nepřesahujícím 44 kN | 2,7 | 0 | |
| 8411 12 30 | – – – S tahem převyšujícím 44 kN, avšak nepřesahujícím 132 kN | 2,7 | 0 | |
| 8411 12 80 | – – – S tahem převyšujícím 132 kN | 2,7 | 0 | |
| – Turbovrtulové pohony | ||||
| 8411 21 00 | – – S výkonem nepřesahujícím 1 100 kW | 3,6 | 0 | |
| 8411 22 | – – S výkonem převyšujícím 1 100 kW | |||
| 8411 22 20 | – – – S výkonem převyšujícím 1 100 kW, avšak nepřesahujícím 3 730 kW | 2,7 | 0 | |
| 8411 22 80 | – – – S výkonem převyšujícím 3 730 kW | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní plynové turbíny | ||||
| 8411 81 00 | – – S výkonem nepřesahujícím 5 000 kW | 4,1 | 0 | |
| 8411 82 | – – S výkonem převyšujícím 5 000 kW | |||
| 8411 82 20 | – – – S výkonem převyšujícím 5 000 kW, avšak nepřesahujícím 20 000 kW | 4,1 | 0 | |
| 8411 82 60 | – – – S výkonem převyšujícím 20 000 kW, avšak nepřesahujícím 50 000 kW | 4,1 | 0 | |
| 8411 82 80 | – – – S výkonem převyšujícím 50 000 kW | 4,1 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8411 91 00 | – – Proudových motorů nebo turbovrtulových pohonů | 2,7 | 0 | |
| 8411 99 00 | – – Ostatní | 4,1 | 0 | |
| 8412 | Ostatní motory a pohony | |||
| 8412 10 00 | – Reaktivní motory, jiné než proudové motory | 2,2 | 0 | |
| – Hydraulické motory a pohony | ||||
| 8412 21 | – – S lineárním pohybem (válců) | |||
| 8412 21 20 | – – – Hydraulické systémy | 2,7 | 0 | |
| 8412 21 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8412 29 | – – Ostatní | |||
| 8412 29 20 | – – – Hydraulické systémy | 4,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8412 29 81 | – – – – Hydraulické kapalinové motory a pohony | 4,2 | 0 | |
| 8412 29 89 | – – – – Ostatní | 4,2 | 0 | |
| – Pneumatické motory a pohony | ||||
| 8412 31 00 | – – S lineárním pohybem (válců) | 4,2 | 0 | |
| 8412 39 00 | – – Ostatní | 4,2 | 0 | |
| 8412 80 | – Ostatní | |||
| 8412 80 10 | – – Parní motory poháněné vodní nebo jinou párou | 2,7 | 0 | |
| 8412 80 80 | – – Ostatní | 4,2 | 0 | |
| 8412 90 | – Části a součásti | |||
| 8412 90 20 | – – Reaktivních motorů, jiných než proudových motorů | 1,7 | 0 | |
| 8412 90 40 | – – Hydraulických motorů a pohonů | 2,7 | 0 | |
| 8412 90 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8413 | Čerpadla na kapaliny, též vybavená měřicím zařízením; zdviže na kapaliny | |||
| – Čerpadla vybavená měřicím zařízením nebo konstruovaná k vybavení tímto zařízením | ||||
| 8413 11 00 | – – Čerpadla pro výdej pohonných hmot nebo mazadel, typů používaných v čerpacích stanicích nebo v garážích | 1,7 | 0 | |
| 8413 19 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8413 20 00 | – Ruční čerpadla, jiná než položek 8413 11 nebo 8413 19 | 1,7 | 0 | |
| 8413 30 | – Čerpadla pohonných hmot, mazadel nebo chladicích kapalin, pro pístové motory s vnitřním spalováním | |||
| 8413 30 20 | – – Vstřikovací čerpadla | 1,7 | 0 | |
| 8413 30 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8413 40 00 | – Čerpadla na beton | 1,7 | 0 | |
| 8413 50 | – Ostatní objemová čerpadla s kmitavým pohybem |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 8413 50 20 | – – Hydraulické jednotky | 1,7 | 0 | |
| 8413 50 40 | – – Dávkovači čerpadla | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Pístová čerpadla | ||||
| 8413 50 61 | – – – – Hydraulický kapalinový pohon | 1,7 | 0 | |
| 8413 50 69 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8413 50 80 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8413 60 | – Ostatní objemová rotační čerpadla | |||
| 8413 60 20 | – – Hydraulické jednotky | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Zubová čerpadla | ||||
| 8413 60 31 | – – – – Hydraulický kapalinový pohon | 1,7 | 0 | |
| 8413 60 39 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – – – Křídlová čerpadla | ||||
| 8413 60 61 | – – – – Hydraulický kapalinový pohon | 1,7 | 0 | |
| 8413 60 69 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8413 60 70 | – – – Vřetenová čerpadla | 1,7 | 0 | |
| 8413 60 80 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8413 70 | – Ostatní odstředivá čerpadla | |||
| – – Ponorná čerpadla | ||||
| 8413 70 21 | – – – Jednostupňová | 1,7 | 0 | |
| 8413 70 29 | – – – Vícestupňová | 1,7 | 0 | |
| 8413 70 30 | – – Bezucpávková odstředivá čerpadla pro topné systémy a dodávku teplé vody | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní, s průměrem výstupního otvoru | ||||
| 8413 70 35 | – – – Nepřesahujícím 15 mm | 1,7 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 15 mm | ||||
| 8413 70 45 | – – – – Odstředivá čerpadla s přímým vtokem a s bočním vtokem | 1,7 | 0 | |
| – – – – Radiální čerpadla | ||||
| – – – – – Jednostupňová | ||||
| – – – – – – S jedním vstupním oběžným kolem | ||||
| 8413 70 51 | – – – – – – – Monobloky | 1,7 | 0 | |
| 8413 70 59 | – – – – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8413 70 65 | – – – – – – S více než jedním vstupním oběžným kolem | 1,7 | 0 | |
| 8413 70 75 | – – – – – Vícestupňová | 1,7 | 0 | |
| – – – – Ostatní odstředivá čerpadla | ||||
| 8413 70 81 | – – – – – Jednostupňová | 1,7 | 0 | |
| 8413 70 89 | – – – – – Vícestupňová | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní čerpadla; zdviže na kapaliny | ||||
| 8413 81 00 | – – Čerpadla | 1,7 | 0 | |
| 8413 82 00 | – – Zdviže na kapaliny | 1,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8413 91 00 | – – Čerpadel | 1,7 | 0 | |
| 8413 92 00 | – – Zdviží na kapaliny | 1,7 | 0 | |
| 8414 | Vzduchová čerpadla nebo vývěvy, kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn; ventilační nebo recirkulační odsávače s ventilátorem, též s vestavěnými filtry | |||
| 8414 10 | – Vývěvy | |||
| 8414 10 20 | – – Pro použití při výrobě polovodičů | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8414 10 25 | – – – Rotační pístové vývěvy, posuvné křídlové rotační vývěvy, molekulární vývěvy a Rootsovy vývěvy | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8414 10 81 | – – – – Difuzní vývěvy, kryogenní vývěvy a adsorpční vývěvy | 1,7 | 0 | |
| 8414 10 89 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8414 20 | – Vzduchová čerpadla ovládaná ručně nebo nohou | |||
| 8414 20 20 | – – Ruční pumpičky pro jízdní kola | 1,7 | 0 | |
| 8414 20 80 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8414 30 | – Kompresory typů používaných v chladicích zařízeních | |||
| 8414 30 20 | – – S výkonem nepřesahujícím 0,4 kW | 2,2 | 0 | |
| – – S výkonem převyšujícím 0,4 kW | ||||
| 8414 30 81 | – – – Hermetické nebo polohermetické | 2,2 | 0 | |
| 8414 30 89 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8414 40 | – Vzduchové kompresory, upevněné na podvozku s koly upraveném pro tažení | |||
| 8414 40 10 | – – S průtokem za minutu nepřesahujícím 2 m3 | 2,2 | 0 | |
| 8414 40 90 | – – S průtokem za minutu převyšujícím 2 m3 | 2,2 | 0 | |
| – Ventilátory | ||||
| 8414 51 00 | – – Stolní, podlahové, nástěnné, okenní, stropní nebo střešní ventilátory, s vlastním elektrickým motorem s výkonem nepřesahujícím 125 W | 3,2 | 0 | |
| 8414 59 | – – Ostatní | |||
| 8414 59 20 | – – – Axiální ventilátory | 2,3 | 0 | |
| 8414 59 40 | – – – Odstředivé ventilátory | 2,3 | 0 | |
| 8414 59 80 | – – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| 8414 60 00 | – Odsávače, jejichž nejdelší vodorovná strana nepřesahuje 120 cm | 2,7 | 0 | |
| 8414 80 | – Ostatní | |||
| – – Turbokompresory | ||||
| 8414 80 11 | – – – Jednostupňové | 2,2 | 0 | |
| 8414 80 19 | – – – Vícestupňové | 2,2 | 0 | |
| – – Vratné objemové kompresory pracující s měrným přetlakem | ||||
| – – – Nepřesahujícím 15 barů, s průtokem za hodinu | ||||
| 8414 80 22 | – – – – Nepřesahujícím 60 m3 | 2,2 | 0 | |
| 8414 80 28 | – – – – Převyšujícím 60 m3 | 2,2 | 0 | |
| – – – Převyšujícím 15 barů, s průtokem za hodinu | ||||
| 8414 80 51 | – – – – Nepřesahujícím 120 m3 | 2,2 | 0 | |
| 8414 80 59 | – – – – Převyšujícím 120 m3 | 2,2 | 0 | |
| – – Rotační objemové kompresory | ||||
| 8414 80 73 | – – – S jednou hřídelí | 2,2 | 0 | |
| – – – S více hřídelemi | ||||
| 8414 80 75 | – – – – Šroubové kompresory | 2,2 | 0 | |
| 8414 80 78 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8414 80 80 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8414 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 8415 | Klimatizační zařízení skládající se z motorem poháněného ventilátoru a ze zařízení na změnu teploty a vlhkosti vzduchu, včetně takových zařízení, ve kterých nemůže být vlhkost vzduchu regulována odděleně | |||
| 8415 10 | – Okenního nebo nástěnného typu, s vlastním pohonem nebo ve formě děleného systému („split-systém“) | |||
| 8415 10 10 | – – S vlastním pohonem | 2,2 | 0 | |
| 8415 10 90 | – – Ve formě děleného systému („split-systém“) | 2,7 | 0 | |
| 8415 20 00 | – Používaná v prostoru pro osoby v motorových vozidlech | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8415 81 00 | – – S vestavěnou chladicí jednotkou a ventilem pro střídání chladicího a tepelného cyklu (vratná tepelná čerpadla) | 2,7 | 0 | |
| 8415 82 00 | – – Ostatní, s vestavěnou chladicí jednotkou | 2,7 | 0 | |
| 8415 83 00 | – – Bez vestavěné chladicí jednotky | 2,7 | 0 | |
| 8415 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8416 | Hořáky pro topeniště na kapalná, prášková nebo plynná paliva; mechanická přikládací zařízení, včetně jejich mechanických roštů, mechanická zařízení pro odstraňování popela a podobná zařízení | |||
| 8416 10 | – Hořáky pro topeniště na kapalná paliva | |||
| 8416 10 10 | – – S vestavěným automatickým ovládacím zařízením | 1,7 | 0 | |
| 8416 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8416 20 | – Ostatní hořáky pro topeniště, včetně kombinovaných hořáků | |||
| 8416 20 10 | – – Pouze plynové, monobloky, s vestavěným ventilátorem a ovládacím zařízením | 1,7 | 0 | |
| 8416 20 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8416 30 00 | – Mechanická přikládací zařízení, včetně jejich mechanických roštů, mechanická zařízení pro odstraňování popela a podobná zařízení | 1,7 | 0 | |
| 8416 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8417 | Neelektrické průmyslové a laboratorní pece, včetně neelektrických spalovacích pecí | |||
| 8417 10 00 | – Pece na pražení, tavení nebo jiné tepelné zpracování rud, pyritů nebo kovů | 1,7 | 0 | |
| 8417 20 | – Pekárenské pece, včetně pecí na výrobu sušenek a jemného pečiva | |||
| 8417 20 10 | – – Tunelové pece | 1,7 | 0 | |
| 8417 20 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8417 80 | – Ostatní | |||
| 8417 80 10 | – – Spalovací pece na spalování odpadků | 1,7 | 0 | |
| 8417 80 20 | – – Tunelové a muflové pece na vypalování keramických výrobků | 1,7 | 0 | |
| 8417 80 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8417 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8418 | Chladničky, mrazničky a jiná chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrické nebo jiné; tepelná čerpadla jiná než klimatizační zařízení čísla 8415 | |||
| 8418 10 | – Kombinovaná chladicí-mrazicí zařízení, vybavená samostatnými vnějšími dvířky | |||
| 8418 10 20 | – – S objemem převyšujícím 340 litrů | 1,9 | 0 | |
| 8418 10 80 | – – Ostatní | 1,9 | 0 | |
| – Chladničky, typu používaného v domácnostech | ||||
| 8418 21 | – – Kompresorového typu | |||
| 8418 21 10 | – – – S objemem převyšujícím 340 litrů | 1,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8418 21 51 | – – – – Stolního typu | 2,5 | 0 | |
| 8418 21 59 | – – – – Vestavného typu | 1,9 | 0 | |
| – – – – Ostatní, s objemem | ||||
| 8418 21 91 | – – – – – Nepřesahujícím 250 litrů | 2,5 | 0 | |
| 8418 21 99 | – – – – – Převyšujícím 250 litrů, avšak nepřesahujícím 340 litrů | 1,9 | 0 | |
| 8418 29 00 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8418 30 | – Mrazničky pultového typu, s objemem nepřesahujícím 800 litrů | |||
| 8418 30 20 | – – S objemem nepřesahujícím 400 litrů | 2,2 | 0 | |
| 8418 30 80 | – – S objemem převyšujícím 400 litrů, avšak nepřesahujícím 800 litrů | 2,2 | 0 | |
| 8418 40 | – Mrazničky skříňového typu, s objemem nepřesahujícím 900 litrů | |||
| 8418 40 20 | – – S objemem nepřesahujícím 250 litrů | 2,2 | 0 | |
| 8418 40 80 | – – S objemem převyšujícím 250 litrů, avšak nepřesahujícím 900 litrů | 2,2 | 0 | |
| 8418 50 | – Ostatní nábytek (boxy, skříně, pulty, vitríny a podobně) pro ukládání a vystavení s vestavěným chladicím nebo mrazicím zařízením | |||
| – – Chladicí vitríny a pulty (s vestavěnou chladicí jednotkou nebo výparníkem) | ||||
| 8418 50 11 | – – – Pro skladování zmrazených potravin | 2,2 | 0 | |
| 8418 50 19 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – – Ostatní chladicí nábytek | ||||
| 8418 50 91 | – – – Pro hloubkové zmrazení, jiný než položek 8418 30 a 8418 40 | 2,2 | 0 | |
| 8418 50 99 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – Ostatní chladicí nebo mrazicí zařízení; tepelná čerpadla | ||||
| 8418 61 00 | – – Tepelná čerpadla jiná než klimatizační zařízení čísla 8415 | 2,2 | 0 | |
| 8418 69 00 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8418 91 00 | – – Nábytek konstruovaný k vestavění mrazicího nebo chladicího zařízení | 2,2 | 0 | |
| 8418 99 | – – Ostatní | |||
| 8418 99 10 | – – – Výparníky a kondenzátory, kromě těch, které jsou určeny pro chladničky typu používaného v domácnostech | 2,2 | 0 | |
| 8418 99 90 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8419 | Stroje, strojní zařízení nebo laboratorní přístroje, též elektricky vytápěné (s výjimkou pecí a jiných zařízení čísla 8514), pro zpracovávání materiálů výrobními postupy, které spočívají ve změně teploty, jako jsou topení, vaření, pražení, destilace, rektifikace (opakovaná destilace), sterilizace, pasterizace, paření, sušení, vypařování, odpařování, kondenzace nebo chlazení, jiné než stroje a strojní zařízení typu používaného v domácnosti; neelektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody | |||
| – Neelektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody | ||||
| 8419 11 00 | – – Plynové průtokové ohřívače vody | 2,6 | 0 | |
| 8419 19 00 | – – Ostatní | 2,6 | 0 | |
| 8419 20 00 | – Sterilizační přístroje pro lékařské, chirurgické nebo laboratorní účely | bez | 0 | |
| – Sušicí stroje | ||||
| 8419 31 00 | – – Pro sušení zemědělských produktů | 1,7 | 0 | |
| 8419 32 00 | – – Pro sušení dřeva, buničiny (papíroviny), papíru, kartónu nebo lepenky | 1,7 | 0 | |
| 8419 39 | – – Ostatní | |||
| 8419 39 10 | – – – Pro keramické výrobky | 1,7 | 0 | |
| 8419 39 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8419 40 00 | – Destilační nebo rektifikační přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8419 50 00 | – Výměníky tepla | 1,7 | 0 | |
| 8419 60 00 | – Přístroje a zařízení na zkapalňování vzduchu nebo jiných plynů | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní stroje, strojní zařízení a přístroje | ||||
| 8419 81 | – – Pro výrobu teplých nápojů nebo pro vaření nebo ohřívání jídel | |||
| 8419 81 20 | – – – Perkolátory a jiná zařízení na výrobu kávy a jiných teplých nápojů | 2,7 | 0 | |
| 8419 81 80 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8419 89 | – – Ostatní | |||
| 8419 89 10 | – – – Chladicí věže a podobná zařízení na přímé chlazení (bez přepážky) pomocí recirkulace vody | 1,7 | 0 | |
| 8419 89 30 | – – – Zařízení na nanášení kovů srážením par ve vakuu | 2,4 | 0 | |
| 8419 89 98 | – – – Ostatní | 2,4 | 0 | |
| 8419 90 | – Části a součásti | |||
| 8419 90 15 | – – Sterilizačních přístrojů podpoložky 8419 20 00 | bez | 0 | |
| 8419 90 85 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8420 | Kalandry nebo jiné válcovací stroje, jiné než stroje na válcování kovů nebo skla, válce pro tyto stroje | |||
| 8420 10 | – Kalandry nebo jiné válcovací stroje | |||
| 8420 10 10 | – – Typu používaného v textilním průmyslu | 1,7 | 0 | |
| 8420 10 30 | – – Typu používaného v papírenském průmyslu | 1,7 | 0 | |
| 8420 10 50 | – – Typu používaného v průmyslu pro zpracování kaučuku nebo plastů | 1,7 | 0 | |
| 8420 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8420 91 | – – Válce | |||
| 8420 91 10 | – – – Z litiny | 1,7 | 0 | |
| 8420 91 80 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8420 99 00 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8421 | Odstředivky, včetně odstředivých ždímaček; stroje a přístroje k filtrování nebo čištění kapalin nebo plynů | |||
| – Odstředivky, včetně odstředivých ždímaček | ||||
| 8421 11 00 | – – Odstředivky mléka | 2,2 | 0 | |
| 8421 12 00 | – – Ždímačky prádla | 2,7 | 0 | |
| 8421 19 | – – Ostatní | |||
| 8421 19 20 | – – – Odstředivky typu používaného v laboratořích | 1,5 | 0 | |
| 8421 19 70 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Stroje a přístroje k filtrování nebo čištění kapalin | ||||
| 8421 21 00 | – – K filtrování nebo čištění vody | 1,7 | 0 | |
| 8421 22 00 | – – K filtrování nebo čištění jiných nápojů než vody | 1,7 | 0 | |
| 8421 23 00 | – – Olejové nebo benzinové filtry pro spalovací motory | 1,7 | 0 | |
| 8421 29 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Stroje a přístroje k filtrování nebo čištění plynů | ||||
| 8421 31 00 | – – Sací vzduchové filtry pro spalovací motory | 1,7 | 0 | |
| 8421 39 | – – Ostatní | |||
| 8421 39 20 | – – – Stroje a přístroje pro filtrování nebo čištění vzduchu | 1,7 | 0 | |
| – – – Stroje a přístroje pro filtrování nebo čištění jiných plynů | ||||
| 8421 39 40 | – – – – Kapalným procesem | 1,7 | 0 | |
| 8421 39 60 | – – – – Katalytickým procesem | 1,7 | 0 | |
| 8421 39 90 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8421 91 00 | – – Odstředivek, včetně odstředivých ždímaček | 1,7 | 0 | |
| 8421 99 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8422 | Myčky nádobí; stroje a přístroje na čištění nebo sušení lahví nebo jiných obalů; stroje a přístroje k plnění, uzavírání, pečetění nebo označování lahví, plechovek, krabic, pytlů nebo jiných obalů; stroje a přístroje na uzavírání lahví, sklenic, tub a podobných obalů kapslemi; ostatní balicí stroje a přístroje nebo zařízení obalové techniky (včetně strojů a přístrojů na balení tepelným smršťováním); stroje a přístroje k nasycování nápojů oxidem uhličitým | |||
| – Myčky nádobí | ||||
| 8422 11 00 | – – Pro domácnost | 2,7 | 0 | |
| 8422 19 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8422 20 00 | – Stroje a přístroje na čištění nebo sušení lahví nebo jiných obalů | 1,7 | 0 | |
| 8422 30 00 | – Stroje a přístroje k plnění, uzavírání, pečetění nebo označování lahví, plechovek, krabic, pytlů nebo jiných obalů; stroje a přístroje na uzavírání lahví, sklenic, tub a podobných obalů kapslemi; stroje a přístroje k nasycování nápojů oxidem uhličitým | 1,7 | 0 | |
| 8422 40 00 | – Ostatní balicí stroje a přístroje nebo zařízení obalové techniky (včetně strojů a přístrojů na balení tepelným smršťováním) | 1,7 | 0 | |
| 8422 90 | – Části a součásti | |||
| 8422 90 10 | – – Myček nádobí | 1,7 | 0 | |
| 8422 90 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8423 | Přístroje a zařízení k určování hmotnosti (s výjimkou vah o citlivosti 5 cg nebo citlivější), včetně váhových počítacích nebo kontrolních strojů; závaží pro váhy všech druhů | |||
| 8423 10 | – Osobní váhy, včetně kojeneckých vah; váhy pro domácnost | |||
| 8423 10 10 | – – Váhy pro domácnost | 1,7 | 0 | |
| 8423 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8423 20 00 | – Váhy pro průběžné vážení zboží na dopravnících | 1,7 | 0 | |
| 8423 30 00 | – Váhy pro konstantní odvažování a váhy pro dávkování předem stanoveného množství materiálů do pytlů nebo jiných obalů, včetně násypných vah | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní přístroje a zařízení k určování hmotnosti | ||||
| 8423 81 | – – S maximálním zatížením nepřesahujícím 30 kg | |||
| 8423 81 10 | – – – Kontrolní váhy a automatická kontrolní zařízení k určování hmotnosti pracující na základě porovnávání s předem určenou hmotností | 1,7 | 0 | |
| 8423 81 30 | – – – Stroje a zařízení k určování hmotnosti a označování předem zabaleného zboží | 1,7 | 0 | |
| 8423 81 50 | – – – Váhy používané v prodejnách | 1,7 | 0 | |
| 8423 81 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8423 82 | – – S maximálním zatížením převyšujícím 30 kg, avšak nepřesahujícím 5 000 kg | |||
| 8423 82 10 | – – – Kontrolní váhy a automatická kontrolní zařízení k určování hmotnosti pracující na základě porovnávání s předem určenou hmotností | 1,7 | 0 | |
| 8423 82 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8423 89 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8423 90 00 | – Závaží pro váhy všech druhů; části a součásti přístrojů a zařízení k určování hmotnosti | 1,7 | 0 | |
| 8424 | Mechanické přístroje (též ruční) ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků; hasicí přístroje, též s náplní; stříkací pistole a podobné přístroje; dmychadla na vrhání písku nebo vhánění páry a podobné tryskací přístroje | |||
| 8424 10 | – Hasicí přístroje, též s náplní | |||
| 8424 10 20 | – – O hmotnosti nepřesahující 21 kg | 1,7 | 0 | |
| 8424 10 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8424 20 00 | – Stříkací pistole a podobné přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8424 30 | – Dmychadla na vrhání písku nebo vhánění páry a podobné tryskací přístroje | |||
| – – Mycí vodní zařízení s vestavěným motorem | ||||
| 8424 30 01 | – – – S tepelným zařízením | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní, s motorem o výkonu | ||||
| 8424 30 05 | – – – – Nepřesahujícím 7,5 kW | 1,7 | 0 | |
| 8424 30 09 | – – – – Převyšujícím 7,5 kW | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní přístroje | ||||
| 8424 30 10 | – – – Na stlačený vzduch | 1,7 | 0 | |
| 8424 30 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní přístroje | ||||
| 8424 81 | – – Pro zemědělství nebo zahradnictví | |||
| 8424 81 10 | – – – Zavlažovací zařízení | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8424 81 30 | – – – – Přenosná zařízení | 1,7 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8424 81 91 | – – – – – Rozstřikovače a rozprašovače konstruované k namontování na traktory nebo k tažení traktory | 1,7 | 0 | |
| 8424 81 99 | – – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8424 89 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8424 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8425 | Kladkostroje a zdvihací zařízení, jiné než skipové výtahy; navijáky a vrátky; zdviháky | |||
| – Kladkostroje a zdvihací zařízení, jiné než skipové výtahy nebo zdvihací zařízení na zdvihání vozidel | ||||
| 8425 11 00 | – – Poháněné elektrickým motorem | bez | 0 | |
| 8425 19 | – – Ostatní | |||
| 8425 19 20 | – – – Ručně ovládaná řetězová zdvihací zařízení | bez | 0 | |
| 8425 19 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní navijáky; vrátky | ||||
| 8425 31 00 | – – Poháněné elektrickým motorem | bez | 0 | |
| 8425 39 | – – Ostatní | |||
| 8425 39 30 | – – – Poháněné pístovými spalovacími motory | bez | 0 | |
| 8425 39 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Zdviháky; zdvihací zařízení ke zdvihání vozidel | ||||
| 8425 41 00 | – – Fixní zdvihací systémy typů používaných v garážích | bez | 0 | |
| 8425 42 00 | – – Ostatní hydraulické zdviháky a zdvihací zařízení | bez | 0 | |
| 8425 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8426 | Lodní otočné sloupové jeřáby; jeřáby, včetně lanových jeřábů; mobilní zdvihací rámy, zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a jeřábové vozíky | |||
| – Pojízdné (mostové) jeřáby, přepravní jeřáby, portálové jeřáby, mostové jeřáby, mobilní zvedací rámy, zdvižné obkročné vozíky a portálové nízkozdvižné vozíky | ||||
| 8426 11 00 | – – Pojízdné (mostové) jeřáby s pevnou podpěrou | bez | 0 | |
| 8426 12 00 | – – Mobilní zvedací rámy na pneumatikách a zdvižné obkročné vozíky a portálové nízkozdvižné vozíky | bez | 0 | |
| 8426 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8426 20 00 | – Věžové jeřáby | bez | 0 | |
| 8426 30 00 | – Portálové nebo podstavcové otočné sloupové jeřáby | bez | 0 | |
| – Ostatní stroje, samohybné | ||||
| 8426 41 00 | – – Na pneumatikách | bez | 0 | |
| 8426 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní stroje | ||||
| 8426 91 | – – Konstruované k připevnění na silniční vozidla | |||
| 8426 91 10 | – – – Hydraulické jeřáby konstruované pro nakládání a vykládání vozidel | bez | 0 | |
| 8426 91 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8426 99 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8427 | Vidlicové stohovací vozíky; ostatní vozíky vybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením | |||
| 8427 10 | – Samohybné vozíky poháněné elektrickým motorem | |||
| 8427 10 10 | – – S výškou zdvihu 1 m nebo vyšší | 4,5 | 3 | |
| 8427 10 90 | – – Ostatní | 4,5 | 3 | |
| 8427 20 | – Ostatní samohybné vozíky | |||
| – – S výškou zdvihu 1 m nebo vyšší | ||||
| 8427 20 11 | – – – Terénní vidlicové stohovací vozíky a jiné stohovací vozíky | 4,5 | 3 | |
| 8427 20 19 | – – – Ostatní | 4,5 | 3 | |
| 8427 20 90 | – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8427 90 00 | – Ostatní vozíky | 4 | 0 | |
| 8428 | Ostatní zvedací, manipulační, nakládací nebo vykládací zařízení (například výtahy, eskalátory, dopravníky, visuté lanovky) | |||
| 8428 10 | – Výtahy a skipové výtahy | |||
| 8428 10 20 | – – Poháněné elektricky | bez | 0 | |
| 8428 10 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8428 20 | – Pneumatické elevátory a dopravníky | |||
| 8428 20 30 | – – Speciálně konstruované pro použití v zemědělství | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8428 20 91 | – – – Pro sypké materiály | bez | 0 | |
| 8428 20 98 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní elevátory a dopravníky pro nepřetržité přemísťování zboží nebo materiálů | ||||
| 8428 31 00 | – – Speciálně konstruované pro použití pod zemí | bez | 0 | |
| 8428 32 00 | – – Ostatní, korečkového typu | bez | 0 | |
| 8428 33 00 | – – Ostatní, pásového typu | bez | 0 | |
| 8428 39 | – – Ostatní | |||
| 8428 39 20 | – – – Válečkové dopravníky | bez | 0 | |
| 8428 39 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8428 40 00 | – Eskalátory a pohyblivé chodníky | bez | 0 | |
| 8428 60 00 | – Visuté lanovky, sedačkové výtahy, lyžařské vleky; trakční zařízení pro pozemní lanovky | bez | 0 | |
| 8428 90 | – Ostatní zařízení | |||
| 8428 90 30 | – – Strojní zařízení pro válcovny; válečkové stoly pro přísun a odebírání výrobků; výklopníky a manipulátory pro ingoty, koule, tyče a plosky (bramy) | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Nakladače speciálně konstruované pro použití v zemědělství | ||||
| 8428 90 71 | – – – – Konstruované pro připevnění k zemědělským traktorům | bez | 0 | |
| 8428 90 79 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8428 90 91 | – – – – Mechanické nakladače pro sypké materiály | bez | 0 | |
| 8428 90 95 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8429 | Samohybné buldozery, angldozery, srovnávače (grejdry), stroje na vyrovnávání terénu (nivelátory), škrabače (skrejpry), mechanické lopaty, rypadla, lopatové nakladače, dusadla a silniční válce | |||
| – Buldozery a angldozery | ||||
| 8429 11 00 | – – Pásové | bez | 0 | |
| 8429 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8429 20 00 | – Stroje na srovnávání a vyrovnávání terénu (grejdry a nivelátory) | bez | 0 | |
| 8429 30 00 | – Škrabače (skrejpry) | bez | 0 | |
| 8429 40 | – Dusadla a silniční válce | |||
| – – Silniční válce | ||||
| 8429 40 10 | – – – Vibrační | bez | 0 | |
| 8429 40 30 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8429 40 90 | – – Dusadla | bez | 0 | |
| – Mechanické lopaty, rypadla a lopatové nakladače | ||||
| 8429 51 | – – Čelní lopatové nakladače | |||
| 8429 51 10 | – – – Speciálně konstruované pro použití pod zemí | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8429 51 91 | – – – – Pásové lopatové nakladače | bez | 0 | |
| 8429 51 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8429 52 | – – Strojní zařízení s nástavbou otočnou o 360° | |||
| 8429 52 10 | – – – Pásová rypadla | bez | 0 | |
| 8429 52 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8429 59 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8430 | Ostatní srovnávací, vyrovnávací (nivelační), škrabací, hloubící, pěchovací, zhutňovací, těžební (dobývací) nebo vrtací stroje, pro zemní práce, těžbu rud nebo nerostů; beranidla a vytahovače pilot; sněhové pluhy a sněhové frézy | |||
| 8430 10 00 | – Beranidla a vytahovače pilot | bez | 0 | |
| 8430 20 00 | – Sněhové pluhy a sněhové frézy | bez | 0 | |
| – Brázdicí a zásekové stroje pro těžbu uhlí nebo hornin a stroje pro ražení tunelů, chodeb a štol | ||||
| 8430 31 00 | – – Samohybné | bez | 0 | |
| 8430 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní hloubicí nebo vrtací stroje | ||||
| 8430 41 00 | – – Samohybné | bez | 0 | |
| 8430 49 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8430 50 00 | – Ostatní stroje, samohybné | bez | 0 | |
| – Ostatní stroje, nesamohybné | ||||
| 8430 61 00 | – – Pěchovací nebo zhutňovací stroje | bez | 0 | |
| 8430 69 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8431 | Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a zařízeními čísel 8425 až 8430 | |||
| 8431 10 00 | – Strojů a zařízení čísla 8425 | bez | 0 | |
| 8431 20 00 | – Strojů a zařízení čísla 8427 | 4 | 0 | |
| – Strojů a zařízení čísla 8428 | ||||
| 8431 31 00 | – – Výtahů, skipových výtahů nebo eskalátorů | bez | 0 | |
| 8431 39 | – – Ostatní | |||
| 8431 39 10 | – – – Strojních zařízení pro válcovny podpoložky 8428 90 30 | bez | 0 | |
| 8431 39 70 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Strojů a zařízení čísel 8426, 8429 nebo 8430 | ||||
| 8431 41 00 | – – Korečky, lopaty, drapáky a prostředky k uchopení | bez | 0 | |
| 8431 42 00 | – – Radlice buldozerů nebo angldozerů | bez | 0 | |
| 8431 43 00 | – – Části a součásti vrtacích nebo hloubících strojů položek 8430 41 nebo 8430 49 | bez | 0 | |
| 8431 49 | – – Ostatní | |||
| 8431 49 20 | – – – Z litiny nebo lité oceli | bez | 0 | |
| 8431 49 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8432 | Stroje a přístroje pro zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví, k přípravě nebo obdělávání půdy; válce na úpravu trávníků nebo sportovních ploch | |||
| 8432 10 | – Pluhy | |||
| 8432 10 10 | – – Odhrnovačky | bez | 0 | |
| 8432 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Brány, rozrývače (skarifikátory), kultivátory, prutové brány a plečky | ||||
| 8432 21 00 | – – Talířové brány | bez | 0 | |
| 8432 29 | – – Ostatní | |||
| 8432 29 10 | – – – Rozrývače (skarifikátory) a kultivátory | bez | 0 | |
| 8432 29 30 | – – – Brány | bez | 0 | |
| 8432 29 50 | – – – Půdní frézy (rotavátory) | bez | 0 | |
| 8432 29 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8432 30 | – Secí, sázecí a přesazovací stroje | |||
| – – Secí stroje | ||||
| 8432 30 11 | – – – Přesně nastavitelné secí stroje s centrálním pohonem | bez | 0 | |
| 8432 30 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8432 30 90 | – – Sázecí a přesazovací stroje | bez | 0 | |
| 8432 40 | – Rozmetadla mrvy a umělých hnojiv | |||
| 8432 40 10 | – – Rozmetadla minerálních nebo chemických hnojiv | bez | 0 | |
| 8432 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8432 80 00 | – Ostatní stroje a přístroje | bez | 0 | |
| 8432 90 00 | – Části a součásti | bez | 0 | |
| 8433 | Žací nebo mláticí stroje, přístroje a zařízení, včetně balicích lisů na píci nebo slámu; sekačky na trávu nebo píci; stroje na čištění nebo třídění vajec, ovoce nebo jiných zemědělských produktů, jiné než stroje a přístroje čísla 8437 | |||
| – Sekačky na trávu na úpravu trávníků, parků nebo sportovních ploch | ||||
| 8433 11 | – – S motorem, se sekacím zařízením otáčejícím se v horizontální poloze | |||
| 8433 11 10 | – – – Elektrické | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Samohybné | ||||
| 8433 11 51 | – – – – – Se sedadlem | bez | 0 | |
| 8433 11 59 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 11 90 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 19 | – – Ostatní | |||
| – – – S motorem | ||||
| 8433 19 10 | – – – – Elektrické | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Samohybné | ||||
| 8433 19 51 | – – – – – – Se sedadlem | bez | 0 | |
| 8433 19 59 | – – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 19 70 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 19 90 | – – – Bez motoru | bez | 0 | |
| 8433 20 | – Ostatní žací stroje, včetně žacích lišt k připevnění na traktory | |||
| 8433 20 10 | – – S motorem | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Konstruované pro tažení nebo vezení traktorem | ||||
| 8433 20 51 | – – – – Se sekacím zařízením otáčejícím se v horizontální poloze | bez | 0 | |
| 8433 20 59 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 20 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 30 | – Ostatní stroje a přístroje na zpracování sena a píce | |||
| 8433 30 10 | – – Obraceče, stranové hrabače a rozhazovače | bez | 0 | |
| 8433 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 40 | – Balicí lisy na píci nebo slámu, včetně sběracích lisů | |||
| 8433 40 10 | – – Sběrací lisy | bez | 0 | |
| 8433 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní stroje a přístroje pro sklizňové práce; stroje a přístroje pro výmlat | ||||
| 8433 51 00 | – – Kombinované stroje pro sklízení a výmlat | bez | 0 | |
| 8433 52 00 | – – Ostatní stroje a přístroje pro výmlat | bez | 0 | |
| 8433 53 | – – Stroje na sklízení kořenů nebo hlíz | |||
| 8433 53 10 | – – – Vyorávače brambor a stroje na sklízení brambor | bez | 0 | |
| 8433 53 30 | – – – Stroje na ořezávání cukrové řepy a stroje na sklízení cukrové řepy | bez | 0 | |
| 8433 53 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 59 | – – Ostatní | |||
| – – – Stroje na sklízení píce | ||||
| 8433 59 11 | – – – – Samohybné | bez | 0 | |
| 8433 59 19 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 59 30 | – – – Stroje na sklízení vinných hroznů | bez | 0 | |
| 8433 59 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8433 60 00 | – Stroje na čištění nebo třídění vajec, ovoce nebo jiných zemědělských produktů | bez | 0 | |
| 8433 90 00 | – Části a součásti | bez | 0 | |
| 8434 | Dojicí stroje a mlékárenské stroje a zařízení | |||
| 8434 10 00 | – Dojicí stroje | bez | 0 | |
| 8434 20 00 | – Mlékárenské stroje a zařízení | bez | 0 | |
| 8434 90 00 | – Části a součásti | bez | 0 | |
| 8435 | Lisy, drtiče a podobné stroje a přístroje pro výrobu vína, jablečných moštů, ovocných šťáv nebo podobných nápojů | |||
| 8435 10 00 | – Stroje a přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8435 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8436 | Ostatní stroje a přístroje pro zemědělství, zahradnictví, lesnictví, drůbežářství nebo včelařství, včetně zařízení na klíčení rostlin vybavených mechanickým nebo tepelným zařízením; inkubátory a umělé líhně pro drůbežářství | |||
| 8436 10 00 | – Stroje a přístroje pro přípravu krmiv pro zvířata | 1,7 | 0 | |
| – Stroje a přístroje pro drůbežářství; inkubátory a umělé líhně pro drůbežářství | ||||
| 8436 21 00 | – – Inkubátory a umělé líhně pro drůbežářství | 1,7 | 0 | |
| 8436 29 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8436 80 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| 8436 80 10 | – – Lesnické stroje a přístroje | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8436 80 91 | – – – Automatické napáječky | 1,7 | 0 | |
| 8436 80 99 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8436 91 00 | – – Strojů a přístrojů pro drůbežářství nebo inkubátorů a umělých líhní pro drůbežářství | 1,7 | 0 | |
| 8436 99 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8437 | Stroje pro čištění, třídění nebo prosévání semen, zrn nebo sušených luštěnin; stroje a přístroje používané v mlynářství nebo při zpracování obilovin nebo sušených luštěnin, jiné než stroje a přístroje zemědělského typu | |||
| 8437 10 00 | – Stroje pro čištění, třídění nebo prosévání semen, zrn nebo sušených luštěnin | 1,7 | 0 | |
| 8437 80 00 | – Ostatní stroje a přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8437 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8438 | Stroje a přístroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté, pro průmyslovou přípravu nebo výrobu potravin nebo nápojů, jiné než stroje a přístroje pro extrakci nebo přípravu živočišných nebo ztužených rostlinných tuků nebo olejů | |||
| 8438 10 | – Stroje a přístroje pro pekárny a stroje a přístroje pro výrobu makaronů, špaget nebo podobných výrobků | |||
| 8438 10 10 | – – Stroje a přístroje pro pekárny | 1,7 | 0 | |
| 8438 10 90 | – – Stroje a přístroje pro výrobu makaronů, špaget nebo podobných výrobků | 1,7 | 0 | |
| 8438 20 00 | – Stroje a přístroje pro výrobu cukrovinek, kakaa nebo čokolády | 1,7 | 0 | |
| 8438 30 00 | – Stroje a přístroje pro výrobu cukru | 1,7 | 0 | |
| 8438 40 00 | – Stroje a přístroje pro pivovary | 1,7 | 0 | |
| 8438 50 00 | – Stroje a přístroje na zpracování masa nebo drůbeže | 1,7 | 0 | |
| 8438 60 00 | – Stroje a přístroje na zpracování ovoce, ořechů nebo zeleniny | 1,7 | 0 | |
| 8438 80 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| 8438 80 10 | – – Pro přípravu čaje nebo kávy | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8438 80 91 | – – – Pro přípravu nebo výrobu nápojů | 1,7 | 0 | |
| 8438 80 99 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8438 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8439 | Stroje a přístroje pro výrobu buničiny (papíroviny) z vláknitého celulózového materiálu nebo pro výrobu nebo konečnou úpravu papíru, kartónu nebo lepenky | |||
| 8439 10 00 | – Stroje a přístroje pro výrobu buničiny (papíroviny) z vláknitého celulózového materiálu | 1,7 | 0 | |
| 8439 20 00 | – Stroje a přístroje pro výrobu papíru, kartónu nebo lepenky | 1,7 | 0 | |
| 8439 30 00 | – Stroje a přístroje pro konečnou úpravu papíru, kartónu nebo lepenky | 1,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8439 91 | – – Strojů a přístrojů pro výrobu buničiny (papíroviny) z vláknitého celulózového materiálu | |||
| 8439 91 10 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8439 91 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8439 99 | – – Ostatní | |||
| 8439 99 10 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8439 99 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8440 | Stroje a přístroje pro brožování a vazbu knih, včetně strojů na sešívání knih | |||
| 8440 10 | – Stroje a přístroje | |||
| 8440 10 10 | – – Skládací stroje | 1,7 | 0 | |
| 8440 10 20 | – – Snášecí stroje a kompletovací stroje | 1,7 | 0 | |
| 8440 10 30 | – – Sešívací stroje a drátovky (stroje na šití drátem) | 1,7 | 0 | |
| 8440 10 40 | – – Stroje na vazbu lepením (jinak než šitím) | 1,7 | 0 | |
| 8440 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8440 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8441 | Ostatní stroje a přístroje pro zpracování buničiny (papíroviny), papíru, kartónu nebo lepenky, včetně řezaček všech druhů | |||
| 8441 10 | – Řezačky | |||
| 8441 10 10 | – – Podélné řezačky kombinované se stroji na odvíjení a převíjení | 1,7 | 0 | |
| 8441 10 20 | – – Ostatní podélné a příčné řezačky | 1,7 | 0 | |
| 8441 10 30 | – – Knihařské řezačky | 1,7 | 0 | |
| 8441 10 40 | – – Třínožové řezačky | 1,7 | 0 | |
| 8441 10 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8441 20 00 | – Stroje pro výrobu pytlů, sáčků nebo obálek | 1,7 | 0 | |
| 8441 30 00 | – Stroje pro výrobu krabic, beden, pouzder, tub, válců nebo podobných obalů, jinak než tvarováním | 1,7 | 0 | |
| 8441 40 00 | – Stroje pro výrobu výrobků z buničiny (papíroviny), papíru, kartónu nebo lepenky tvarováním | 1,7 | 0 | |
| 8441 80 00 | – Ostatní stroje a přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8441 90 | – Části a součásti | |||
| 8441 90 10 | – – Řezaček | 1,7 | 0 | |
| 8441 90 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8442 | Stroje, přístroje a zařízení (jiné než obráběcí a tvářecí stroje čísel 8456 až 8465) pro přípravu nebo zhotovování desek, válců nebo jiných tiskařských pomůcek; desky, válce a jiné tiskařské pomůcky; desky, válce a litografické kameny upravené pro grafické účely (např. hlazené, zrněné nebo leštěné) | |||
| 8442 30 | – Stroje, přístroje a zařízení | |||
| 8442 30 10 | – – Fotosázecí stroje | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8442 30 91 | – – – Pro lití a sázení písma (například linotypů, monotypů, intertypů), též se zařízením pro odlévání | bez | 0 | |
| 8442 30 99 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8442 40 00 | – Části a součásti výše uvedených strojů, přístrojů a zařízení | 1,7 | 0 | |
| 8442 50 | – Desky, válce a jiné tiskařské pomůcky; desky, válce a litografické kameny připravené pro grafické účely (např. hlazené, zrněné nebo leštěné) | |||
| – – S grafickými znaky | ||||
| 8442 50 21 | – – – Pro tisk z výšky | 1,7 | 0 | |
| 8442 50 23 | – – – Pro tisk z plochy | 1,7 | 0 | |
| 8442 50 29 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8442 50 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 8443 | Tiskařské stroje a přístroje určené k tisku pomocí desek, válců a jiných tiskařských pomůcek čísla 8442; ostatní tiskárny, kopírovací stroje a telefaxové přístroje, též kombinované; jejich části, součásti a příslušenství | |||
| – Tiskařské stroje a přístroje určené k tisku pomocí desek, válců a jiných tiskařských pomůcek čísla 8442 | ||||
| 8443 11 00 | – – Ofsetové tiskařské stroje a přístroje, kotoučové | 1,7 | 0 | |
| 8443 12 00 | – – Ofsetové tiskařské stroje a přístroje, pro archový tisk (plochý tisk), kancelářského typu (používající archy s jednou stranou nepřesahující 22 cm a druhou stranou nepřesahující 36 cm, v nepřeloženém stavu) | 1,7 | 0 | |
| 8443 13 | – – Ostatní ofsetové tiskařské stroje a přístroje | |||
| – – – Pro archový tisk | ||||
| 8443 13 10 | – – – – Použité | 1,7 | 0 | |
| – – – – Nové, pro archy o rozměrech | ||||
| 8443 13 31 | – – – – – Nepřesahujících 52 × 74 cm | 1,7 | 0 | |
| 8443 13 35 | – – – – – Převyšujících 52 × 74 cm, avšak nepřesahujících 74 × 107 cm | 1,7 | 0 | |
| 8443 13 39 | – – – – – Převyšujících 74 × 107 cm | 1,7 | 0 | |
| 8443 13 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8443 14 00 | – – Typografické tiskařské stroje a přístroje, kotoučové, kromě strojů a přístrojů pro flexografický tisk | 1,7 | 0 | |
| 8443 15 00 | – – Typografické tiskařské stroje a přístroje, jiné než kotoučové, kromě strojů a přístrojů pro flexografický tisk | 1,7 | 0 | |
| 8443 16 00 | – – Stroje a přístroje pro flexografický tisk | 1,7 | 0 | |
| 8443 17 00 | – – Hlubotiskové stroje a přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8443 19 | – – Ostatní | |||
| 8443 19 20 | – – – Pro potisk textilních materiálů | 1,7 | 0 | |
| 8443 19 40 | – – – Pro použití při výrobě polovodičů | 1,7 | 0 | |
| 8443 19 70 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní tiskárny, kopírovací stroje a telefaxové přístroje (faxy), též kombinované | ||||
| 8443 31 | – – Stroje, které umožňují dvě nebo více z funkcí tisk, kopírování nebo telefaxový přenos, a které je možno připojit k zařízení pro automatizované zpracování dat nebo do komunikační sítě | |||
| 8443 31 10 | – – – Stroje vykonávající funkce kopírování a přenosu faksimilií, též s funkcí tisku, a schopné kopírovat nejvýše 12 monochromatických stran za minutu | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8443 31 91 | – – – – Stroje vykonávající funkci kopírování prostřednictvím snímání originálu a tisku kopií pomocí elektrostatického tiskového ústrojí | 6 | 0 | |
| 8443 31 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8443 32 | – – Ostatní, které je možno připojit k zařízení pro automatizované zpracování dat nebo do komunikační sítě | |||
| 8443 32 10 | – – – Tiskárny | bez | 0 | |
| 8443 32 30 | – – – Telefaxové přístroje (faxy) | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8443 32 91 | – – – – Stroje vykonávající funkci kopírování prostřednictvím snímání originálu a tisku kopií pomocí elektrostatického tiskového ústrojí | 6 | 0 | |
| 8443 32 93 | – – – – Ostatní stroje s optickým systémem vykonávající funkci kopírování | bez | 0 | |
| 8443 32 99 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8443 39 | – – Ostatní | |||
| 8443 39 10 | – – – Stroje vykonávající funkci kopírování prostřednictvím snímání originálu a tisku kopií pomocí elektrostatického tiskového ústrojí | 6 | 0 | |
| – – – Ostatní kopírovací stroje | ||||
| 8443 39 31 | – – – – S optickým systémem | bez | 0 | |
| 8443 39 39 | – – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 8443 39 90 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – Části, součásti a příslušenství | ||||
| 8443 91 | – – Části, součásti a příslušenství tiskařských strojů a přístrojů určených k tisku pomocí desek, válců a jiných pomůcek čísla 8442 | |||
| 8443 91 10 | – – – Přístrojů podpoložek 8443 19 40 | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8443 91 91 | – – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8443 91 99 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8443 99 | – – Ostatní | |||
| 8443 99 10 | – – – Elektronické sestavy | bez | 0 | |
| 8443 99 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8444 00 | Stroje k vytlačování, protahování, tvarování nebo stříhání chemických textilních materiálů | |||
| 8444 00 10 | – Stroje k vytlačování | 1,7 | 0 | |
| 8444 00 90 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8445 | Stroje pro přípravu textilních vláken; stroje na spřádání a dopřádání, zdvojování nebo kroucení a jiné stroje a přístroje na výrobu textilních přízí; stroje pro navíjení nebo soukání (včetně útkových soukacích strojů) a stroje pro přípravu textilních přízí pro zpracování na strojích čísel 8446 nebo 8447 | |||
| – Stroje pro přípravu textilních vláken | ||||
| 8445 11 00 | – – Mykací stroje | 1,7 | 0 | |
| 8445 12 00 | – – Česací stroje | 1,7 | 0 | |
| 8445 13 00 | – – Protahovací nebo předpřádací stroje | 1,7 | 0 | |
| 8445 19 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8445 20 00 | – Textilní spřádací nebo dopřádací stroje | 1,7 | 0 | |
| 8445 30 | – Stroje na zdvojování nebo kroucení vláken | |||
| 8445 30 10 | – – Stroje na zdvojování vláken | 1,7 | 0 | |
| 8445 30 90 | – – Stroje na kroucení vláken | 1,7 | 0 | |
| 8445 40 00 | – Soukací stroje (včetně útkových soukacích strojů) nebo navíjecí stroje | 1,7 | 0 | |
| 8445 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8446 | Tkalcovské stavy | |||
| 8446 10 00 | – Pro tkaní textilií o šířce nepřesahující 30 cm | 1,7 | 0 | |
| – Pro tkaní textilií o šířce převyšující 30 cm, člunkové | ||||
| 8446 21 00 | – – Mechanické stavy | 1,7 | 0 | |
| 8446 29 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8446 30 00 | – Pro tkaní textilií o šířce převyšující 30 cm, bezčlunkové | 1,7 | 0 | |
| 8447 | Pletací stroje, stroje na zpevnění prošitím, stroje na výrobu ovinutých nití, stroje na výrobu tylu, krajek, výšivek, lemovek, prýmků nebo sítí a stroje na výrobu střapců | |||
| – Kruhové pletací stroje | ||||
| 8447 11 | – – S průměrem válce nepřesahujícím 165 mm | |||
| 8447 11 10 | – – – Pracující jazýčkovými jehlami | 1,7 | 0 | |
| 8447 11 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8447 12 | – – S průměrem válce převyšujícím 165 mm | |||
| 8447 12 10 | – – – Pracující jazýčkovými jehlami | 1,7 | 0 | |
| 8447 12 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8447 20 | – Ploché pletací stroje; stroje na zpevnění prošitím | |||
| 8447 20 20 | – – Osnovní pletací stroje (včetně rašlových strojů); stroje na zpevnění prošitím | 1,7 | 0 | |
| 8447 20 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8447 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8448 | Přídavná (pomocná) strojní zařízení pro stroje čísel 8444, 8445, 8446 nebo 8447 (například listovky, žakárové stroje, samočinné zarážky, zařízení pro člunkovou výměnu); části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji tohoto čísla nebo čísel 8444, 8445, 8446 nebo 8447 (například vřetena a křídla, mykací povlaky, tkalcovské paprsky, vochličky, trysky, člunky, nitěnky a listy brdové, pletací jehly) | |||
| – Přídavná (pomocná) strojní zařízení pro stroje čísel 8444, 8445, 8446 nebo 8447 | ||||
| 8448 11 00 | – – Listovky a žakárové stroje; stroje k redukci, děrování nebo kopírování štítků (karet) nebo stroje ke spojování štítků (karet) po jejich děrování | 1,7 | 0 | |
| 8448 19 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8448 20 00 | – Části, součásti a příslušenství strojů čísla 8444 nebo jejich přídavného (pomocného) strojního zařízení | 1,7 | 0 | |
| – Části, součásti a příslušenství strojů čísla 8445 nebo jejich přídavného (pomocného) strojního zařízení | ||||
| 8448 31 00 | – – Mykací povlaky | 1,7 | 0 | |
| 8448 32 00 | – – Strojů pro přípravu textilních vláken, jiné než mykací povlaky | 1,7 | 0 | |
| 8448 33 | – – Vřetena, křídla, dopřádací prstence a běžce (prstencového spřádacího stroje) | |||
| 8448 33 10 | – – – Vřetena a křídla | 1,7 | 0 | |
| 8448 33 90 | – – – Dopřádací prstence a běžce | 1,7 | 0 | |
| 8448 39 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Části, součásti a příslušenství tkalcovských stavů nebo jejich přídavného (pomocného) strojního zařízení | ||||
| 8448 42 00 | – – Paprsky pro tkalcovské stavy, nitěnky a listy brdové | 1,7 | 0 | |
| 8448 49 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Části, součásti a příslušenství strojů čísla 8447 nebo jejich přídavného (pomocného) strojního zařízení | ||||
| 8448 51 | – – Platiny, jehly a ostatní výrobky používané pro vytváření oček | |||
| 8448 51 10 | – – – Platiny | 1,7 | 0 | |
| 8448 51 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8448 59 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8449 00 00 | Stroje a přístroje pro výrobu nebo konečnou úpravu plsti nebo netkaných textilních materiálů jako metrového nebo tvarovaného zboží, včetně strojů a přístrojů pro výrobu plstěných klobouků; formy na výrobu klobouků | 1,7 | 0 | |
| 8450 | Pračky pro domácnost nebo prádelny, včetně praček se sušičkami | |||
| – Pračky s obsahem suchého prádla nepřesahujícím 10 kg | ||||
| 8450 11 | – – Plně automatické pračky | |||
| – – – S obsahem suchého prádla nepřesahujícím 6 kg | ||||
| 8450 11 11 | – – – – S plněním zepředu | 3 | 0 | |
| 8450 11 19 | – – – – S plněním shora | 3 | 0 | |
| 8450 11 90 | – – – S obsahem suchého prádla převyšujícím 6 kg, avšak nepřesahujícím 10 kg | 2,6 | 0 | |
| 8450 12 00 | – – Ostatní pračky, s vestavěnou odstředivou sušičkou | 2,7 | 0 | |
| 8450 19 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8450 20 00 | – Pračky s obsahem suchého prádla převyšujícím 10 kg | 2,2 | 0 | |
| 8450 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8451 | Stroje a přístroje (jiné než čísla 8450) pro praní, čištění, ždímání, sušení, žehlení (včetně žehlicích lisů), bělení, barvení, apretování, konečnou úpravu nebo impregnování textilních přízí, textilií nebo zcela zhotovených textilních výrobků a stroje na nanášení pasty na základové tkaniny nebo jiné podložky používané při výrobě podlahových krytin, jako je linoleum; stroje pro navíjení, odvíjení, skládání a plisování, stříhání nebo zoubkování či vykrajování textilií | |||
| 8451 10 00 | – Stroje a přístroje pro chemické čištění | 2,2 | 0 | |
| – Sušičky | ||||
| 8451 21 | – – S obsahem suchého prádla nepřesahujícím 10 kg | |||
| 8451 21 10 | – – – S obsahem suchého prádla nepřesahujícím 6 kg | 2,2 | 0 | |
| 8451 21 90 | – – – S obsahem suchého prádla převyšujícím 6 kg, avšak nepřesahujícím 10 kg | 2,2 | 0 | |
| 8451 29 00 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8451 30 | – Žehlicí stroje a přístroje (včetně žehlících lisů) | |||
| – – Elektricky vyhřívané, s výkonem | ||||
| 8451 30 10 | – – – Nepřesahujícím 2 500 W | 2,2 | 0 | |
| 8451 30 30 | – – – Převyšujícím 2 500 W | 2,2 | 0 | |
| 8451 30 80 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8451 40 00 | – Stroje a přístroje pro praní, bělení nebo barvení | 2,2 | 0 | |
| 8451 50 00 | – Stroje a přístroje pro navíjení, odvíjení, skládání a plisování, střihání nebo zoubkování či vykrajování textilií | 2,2 | 0 | |
| 8451 80 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| 8451 80 10 | – – Stroje a přístroje používané při výrobě linolea nebo jiných podlahových krytin, na nanášení pasty na základové tkaniny nebo jiné podložky | 2,2 | 0 | |
| 8451 80 30 | – – Stroje a přístroje pro apretování nebo konečnou úpravu | 2,2 | 0 | |
| 8451 80 80 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8451 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 8452 | Šicí stroje, jiné než stroje na sešívání knih čísla 8440; nábytek, podstavce a kryty speciálně konstruované pro šicí stroje; jehly do šicích strojů | |||
| 8452 10 | – Šicí stroje pro domácnost | |||
| – – Šicí stroje (pouze s prošívacím stehem), s hlavami o hmotnosti nepřesahující 16 kg bez motoru nebo 17 kg včetně motoru; hlavy šicích strojů (pouze s prošívacím stehem), o hmotnosti nepřesahující 16 kg bez motoru nebo 17 kg včetně motoru | ||||
| 8452 10 11 | – – – Šicí stroje, o hodnotě (bez rámu, stolku nebo nábytku) vyšší než 65 EUR za kus | 5,7 | 0 | |
| 8452 10 19 | – – – Ostatní | 9,7 | 0 | |
| 8452 10 90 | – – Ostatní šicí stroje a ostatní hlavy šicích strojů | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní šicí stroje | ||||
| 8452 21 00 | – – Automatické jednotky | 3,7 | 0 | |
| 8452 29 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8452 30 | – Jehly do šicích strojů | |||
| 8452 30 10 | – – S jedním plochým držákem | 2,7 | 0 | |
| 8452 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8452 40 00 | – Nábytek, podstavce a kryty pro šicí stroje a jejich části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8452 90 00 | – Ostatní části a součásti šicích strojů | 2,7 | 0 | |
| 8453 | Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží, kožek nebo usní nebo pro výrobu nebo opravy obuvi nebo jiných výrobků z kůží, kožek nebo usní, jiné než šicí stroje | |||
| 8453 10 00 | – Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží, kožek nebo usní | 1,7 | 0 | |
| 8453 20 00 | – Stroje a přístroje na výrobu nebo opravy obuvi | 1,7 | 0 | |
| 8453 80 00 | – Ostatní stroje a přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8453 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8454 | Konvertory, licí pánve, kokily na ingoty a licí stroje, pro metalurgii nebo slévárny kovů | |||
| 8454 10 00 | – Konvertory | 1,7 | 0 | |
| 8454 20 00 | – Kokily na ingoty a licí pánve | 1,7 | 0 | |
| 8454 30 | – Licí stroje | |||
| 8454 30 10 | – – Pro odlévání pod tlakem | 1,7 | 0 | |
| 8454 30 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8454 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8455 | Válcovací stolice a válcovací tratě na kovy a jejich válce | |||
| 8455 10 00 | – Válcovací stolice a válcovací tratě na trubky | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní válcovací stolice a válcovací tratě | ||||
| 8455 21 00 | – – Pracující za tepla nebo kombinovaně za tepla a za studena | 2,7 | 0 | |
| 8455 22 00 | – – Pracující za studena | 2,7 | 0 | |
| 8455 30 | – Válce pro válcovací stolice a válcovací tratě | |||
| 8455 30 10 | – – Z litiny | 2,7 | 0 | |
| – – Z oceli kované v otevřené zápustce | ||||
| 8455 30 31 | – – – Pracovní válce pro válcování za tepla; opěrné válce pro válcování za tepla a za studena | 2,7 | 0 | |
| 8455 30 39 | – – – Pracovní válce pro válcování za studena | 2,7 | 0 | |
| 8455 30 90 | – – Z lité nebo tvářené oceli | 2,7 | 0 | |
| 8455 90 00 | – Ostatní části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8456 | Obráběcí stroje pro zpracování jakéhokoliv materiálu úběrem materiálu, pomocí laserů nebo jiných světelných nebo fotonových svazků, ultrazvuku, elektroeroze, elektrochemických reakcí, elektronových svazků, ionizujícího záření nebo obloukových výbojů v plazmatu | |||
| 8456 10 00 | – Pracující pomocí laserů nebo jiných světelných nebo fotonových svazků | 4,5 | 0 | |
| 8456 20 00 | – Pracující pomocí ultrazvuku | 3,5 | 0 | |
| 8456 30 | – Pracující pomocí elektroeroze | |||
| – – Číslicově řízené | ||||
| 8456 30 11 | – – – Pro dělení materiálu | 3,5 | 0 | |
| 8456 30 19 | – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8456 30 90 | – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8456 90 00 | – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8457 | Obráběcí centra, stroje stavebnicové konstrukce (jednopolohové) a vícepolohové postupové obráběcí stroje, pro obrábění kovů | |||
| 8457 10 | – Obráběcí centra | |||
| 8457 10 10 | – – Horizontálně | 2,7 | 0 | |
| 8457 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8457 20 00 | – Stroje stavebnicové konstrukce (jednopolohové) | 2,7 | 0 | |
| 8457 30 | – Vícepolohové postupové obráběcí stroje | |||
| 8457 30 10 | – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8457 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8458 | Soustruhy (včetně soustružnických obráběcích center) pro obrábění kovů | |||
| – Horizontální soustruhy | ||||
| 8458 11 | – – Číslicově řízené | |||
| 8458 11 20 | – – – Soustružnická obráběcí centra | 2,7 | 0 | |
| – – – Automatické soustruhy | ||||
| 8458 11 41 | – – – – Jednovřetenové | 2,7 | 0 | |
| 8458 11 49 | – – – – Vícevřetenové | 2,7 | 0 | |
| 8458 11 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8458 19 | – – Ostatní | |||
| 8458 19 20 | – – – Hrotové soustruhy (univerzální nebo nástrojařské) | 2,7 | 0 | |
| 8458 19 40 | – – – Automatické soustruhy | 2,7 | 0 | |
| 8458 19 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní soustruhy | ||||
| 8458 91 | – – Číslicově řízené | |||
| 8458 91 20 | – – – Soustružnická obráběcí centra | 2,7 | 0 | |
| 8458 91 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8458 99 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8459 | Obráběcí stroje (včetně strojů s pohyblivou hlavou) pro vrtání, vyvrtávání, frézování, řezání vnitřních nebo vnějších závitů úběrem kovu, jiné než soustruhy (včetně soustružnických obráběcích center) čísla 8458 | |||
| 8459 10 00 | – Stroje s pohyblivou hlavou | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní stroje pro vrtání | ||||
| 8459 21 00 | – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8459 29 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní kombinované vyvrtávací-frézovací stroje | ||||
| 8459 31 00 | – – Číslicově řízené | 1,7 | 0 | |
| 8459 39 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8459 40 | – Ostatní vyvrtávací stroje | |||
| 8459 40 10 | – – Číslicově řízené | 1,7 | 0 | |
| 8459 40 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Konzolové frézky | ||||
| 8459 51 00 | – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8459 59 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní frézky | ||||
| 8459 61 | – – Číslicově řízené | |||
| 8459 61 10 | – – – Nástrojové frézky | 2,7 | 0 | |
| 8459 61 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8459 69 | – – Ostatní | |||
| 8459 69 10 | – – – Nástrojové frézky | 2,7 | 0 | |
| 8459 69 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8459 70 00 | – Ostatní stroje na řezání vnějších nebo vnitřních závitů | 2,7 | 0 | |
| 8460 | Obráběcí stroje pro odstraňování ostřin (otřepů), k ostření, broušení, honování, lapování, dohlazování povrchu, leštění nebo jinou konečnou úpravu kovů nebo cermetů pomocí brusných kamenů, brusiv nebo lešticích prostředků, jiné než stroje na obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo stroje pro konečnou úpravu ozubených kol čísla 8461 | |||
| – Brusky na plocho, nastavitelné v libovolné ose s přesností nejméně 0,01 mm | ||||
| 8460 11 00 | – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8460 19 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní brusky, nastavitelné v libovolné ose s přesností nejméně 0,01 mm | ||||
| 8460 21 | – – Číslicově řízené | |||
| – – – Pro válcové povrchy | ||||
| 8460 21 11 | – – – – Hrotové brusky pro vnitřní broušení | 2,7 | 0 | |
| 8460 21 15 | – – – – Bezhrotové brusky | 2,7 | 0 | |
| 8460 21 19 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8460 21 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8460 29 | – – Ostatní | |||
| – – – Pro válcové povrchy | ||||
| 8460 29 11 | – – – – Hrotové brusky pro vnitřní broušení | 2,7 | 0 | |
| 8460 29 19 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8460 29 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Stroje používané pro ostření (brusky nástrojů nebo fréz) | ||||
| 8460 31 00 | – – Číslicově řízené | 1,7 | 0 | |
| 8460 39 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8460 40 | – Honovací nebo lapovací stroje | |||
| 8460 40 10 | – – Číslicově řízené | 1,7 | 0 | |
| 8460 40 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8460 90 | – Ostatní | |||
| 8460 90 10 | – – Vybavené mikrometrickým nastavovacím systémem umožňujícím nastavení v libovolné ose s přesností nejméně 0,01 mm | 2,7 | 0 | |
| 8460 90 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8461 | Obráběcí stroje k hoblování, obrážení, drážkování, protahování, obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo pro konečnou úpravu ozubených kol, strojní pily, odřezávací stroje a jiné obráběcí stroje pracující úběrem kovů nebo cermetů, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8461 20 00 | – Stroje pro obrážení nebo drážkování | 1,7 | 0 | |
| 8461 30 | – Protahovací stroje | |||
| 8461 30 10 | – – Číslicově řízené | 1,7 | 0 | |
| 8461 30 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8461 40 | – Stroje k obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo pro konečnou úpravu ozubených kol | |||
| – – Stroje k obrábění ozubených kol (včetně strojů na broušení ozubených kol brusivy) | ||||
| – – – Pro zhotovování čelních ozubených kol | ||||
| 8461 40 11 | – – – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8461 40 19 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Pro zhotovování ostatních ozubených kol | ||||
| 8461 40 31 | – – – – Číslicově řízené | 1,7 | 0 | |
| 8461 40 39 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – – Stroje pro konečnou úpravu ozubených kol | ||||
| – – – Vybavené mikrometrickým nastavovacím systémem umožňujícím nastavení v libovolné ose s přesností nejméně 0,01 mm | ||||
| 8461 40 71 | – – – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8461 40 79 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8461 40 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8461 50 | – Strojní pily nebo odřezávací stroje | |||
| – – Strojní pily | ||||
| 8461 50 11 | – – – Kotoučové pily | 1,7 | 0 | |
| 8461 50 19 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8461 50 90 | – – Odřezávací stroje | 1,7 | 0 | |
| 8461 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8462 | Tváření stroje (včetně lisů) na opracování kovů kováním, ražením nebo lisováním v zápustce, padací buchary, pákové buchary a jiné buchary, tvářecí stroje (včetně lisů) pro opracování kovů ohýbáním, drážkováním (plechu) a překládáním, vyrovnáváním, rovnáním a rozkováním, střiháním, děrováním a probíjením nebo nařezáváním, nastřihováním nebo vrubováním; lisy pro tváření kovů nebo kovových karbidů, výše neuvedené | |||
| 8462 10 | – Stroje na kování, ražení nebo lisování v zápustce (včetně lisů) a padací buchary, pákové buchary a jiné buchary | |||
| 8462 10 10 | – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8462 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Stroje na ohýbání, drážkování (plechu) a překládání, vyrovnávání nebo rovnání a rozkování (včetně lisů) | ||||
| 8462 21 | – – Číslicově řízené | |||
| 8462 21 10 | – – – Pro opracovávání plochých výrobků | 2,7 | 0 | |
| 8462 21 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8462 29 | – – Ostatní | |||
| 8462 29 10 | – – – Pro opracovávání plochých výrobků | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8462 29 91 | – – – – Hydraulické | 1,7 | 0 | |
| 8462 29 98 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Střihací stroje (včetně lisů), kromě kombinovaných střihacích a probíjecích, děrovacích, nařezávacích, nastřihovacích strojů | ||||
| 8462 31 00 | – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8462 39 | – – Ostatní | |||
| 8462 39 10 | – – – Pro opracovávání plochých výrobků | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8462 39 91 | – – – – Hydraulické | 1,7 | 0 | |
| 8462 39 99 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Děrovací, probíjecí, nařezávací, nastřihovací nebo vrubovací stroje (včetně lisů), včetně kombinovaných střihacích a probíjecích, děrovacích, nařezávacích, nastřihovacích strojů | ||||
| 8462 41 | – – Číslicově řízené | |||
| 8462 41 10 | – – – Pro opracovávání plochých výrobků | 2,7 | 0 | |
| 8462 41 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8462 49 | – – Ostatní | |||
| 8462 49 10 | – – – Pro opracovávání plochých výrobků | 1,7 | 0 | |
| 8462 49 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8462 91 | – – Hydraulické lisy | |||
| 8462 91 10 | – – – Lisy na tvarování kovových prášků slinováním nebo lisy na lisování kovového odpadu do balíků | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8462 91 50 | – – – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8462 91 90 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8462 99 | – – Ostatní | |||
| 8462 99 10 | – – – Lisy na tvarování kovových prášků slinováním nebo lisy na lisování kovového odpadu do balíků | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8462 99 50 | – – – – Číslicově řízené | 2,7 | 0 | |
| 8462 99 90 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8463 | Ostatní obráběcí a tvářecí stroje pro opracování kovů nebo cermetů, jinak než úběrem materiálu | |||
| 8463 10 | – Tažné stolice na výrobu tyčí, trubek, profilů, drátů nebo podobného zboží | |||
| 8463 10 10 | – – Tažné stolice na výrobu drátů | 2,7 | 0 | |
| 8463 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8463 20 00 | – Válcovačky na závity | 2,7 | 0 | |
| 8463 30 00 | – Stroje na zpracování drátů | 2,7 | 0 | |
| 8463 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8464 | Obráběcí stroje pro opracování kamene, keramiky, betonu, osinkocementu nebo odobných nerostných materiálů nebo stroje pro opracování skla za studena | |||
| 8464 10 00 | – Strojní pily | 2,2 | 0 | |
| 8464 20 | – Brousicí nebo lešticí stroje | |||
| – – Pro opracování skla | ||||
| 8464 20 11 | – – – Optického skla | 2,2 | 0 | |
| 8464 20 19 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8464 20 20 | – – Pro opracování keramiky | 2,2 | 0 | |
| 8464 20 95 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8464 90 | – Ostatní | |||
| 8464 90 20 | – – Pro opracování keramiky | 2,2 | 0 | |
| 8464 90 80 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8465 | Obráběcí stroje (včetně strojů na přibíjení hřebíků, spojování sponkami, klížení nebo na jiné spojování) pro opracování dřeva, korku, kostí, tvrdého kaučuku, tvrdých plastů nebo podobných tvrdých materiálů | |||
| 8465 10 | – Stroje, které mohou vykonávat různé typy strojních operací bez nutnosti měnit nástroje při jejich provádění | |||
| 8465 10 10 | – – S ručním přenosem obrobku mezi jednotlivými operacemi | 2,7 | 0 | |
| 8465 10 90 | – – S automatickým přenosem obrobku mezi jednotlivými operacemi | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8465 91 | – – Strojní pily | |||
| 8465 91 10 | – – – Pásové pily | 2,7 | 0 | |
| 8465 91 20 | – – – Kotoučové pily | 2,7 | 0 | |
| 8465 91 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8465 92 00 | – – Stroje na hoblování, frézování nebo tvarování (řezáním) | 2,7 | 0 | |
| 8465 93 00 | – – Stroje na broušení, hlazení nebo leštění | 2,7 | 0 | |
| 8465 94 00 | – – Ohýbací nebo spojovací stroje | 2,7 | 0 | |
| 8465 95 00 | – – Vrtačky nebo dlabací stroje | 2,7 | 0 | |
| 8465 96 00 | – – Stroje na štípání, krájení (dýhy) nebo loupání (dřeva) | 2,7 | 0 | |
| 8465 99 | – – Ostatní | |||
| 8465 99 10 | – – – Soustruhy | 2,7 | 0 | |
| 8465 99 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8466 | Části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8456 až 8465, včetně upínacích zařízení nebo nástrojových držáků, samočinných závitořezných hlav, dělicích hlav a jiných speciálních přídavných zařízení k obráběcím strojům; nástrojové držáky pro všechny typy ručních nástrojů a nářadí | |||
| 8466 10 | – Nástrojové držáky a samočinné závitořezné hlavy | |||
| – – Nástrojové držáky | ||||
| 8466 10 20 | – – – Upínací trny, upínací pouzdra a objímky | 1,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8466 10 31 | – – – – Pro soustruhy | 1,2 | 0 | |
| 8466 10 38 | – – – – Ostatní | 1,2 | 0 | |
| 8466 10 80 | – – Samočinné závitořezné hlavy | 1,2 | 0 | |
| 8466 20 | – Upínací zařízení | |||
| 8466 20 20 | – – Upínací zařízení pro zvláštní použití; soupravy (sady) standardních upínacích zařízení a upevňovacích komponentů | 1,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8466 20 91 | – – – Pro soustruhy | 1,2 | 0 | |
| 8466 20 98 | – – – Ostatní | 1,2 | 0 | |
| 8466 30 00 | – Dělicí hlavy a jiná speciální přídavná zařízení k obráběcím strojům | 1,2 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8466 91 | – – Pro stroje čísla 8464 | |||
| 8466 91 20 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,2 | 0 | |
| 8466 91 95 | – – – Ostatní | 1,2 | 0 | |
| 8466 92 | – – Pro stroje čísla 8465 | |||
| 8466 92 20 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,2 | 0 | |
| 8466 92 80 | – – – Ostatní | 1,2 | 0 | |
| 8466 93 00 | – – Pro stroje čísel 8456 až 8461 | 1,2 | 0 | |
| 8466 94 00 | – – Pro stroje čísel 8462 nebo 8463 | 1,2 | 0 | |
| 8467 | Ruční nástroje a nářadí, pneumatické, hydraulické nebo s vestavěným elektrickým nebo neelektrickým motorem | |||
| – Pneumatické | ||||
| 8467 11 | – – Rotačního typu (včetně kombinovaného rotačně-nárazového typu) | |||
| 8467 11 10 | – – – Pro opracování kovů | 1,7 | 0 | |
| 8467 11 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8467 19 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – S vestavěným elektrickým motorem | ||||
| 8467 21 | – – Vrtačky všech druhů | |||
| 8467 21 10 | – – – Provozuschopné bez vnějšího zdroje napájení | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8467 21 91 | – – – – Elektropneumatické | 2,7 | 0 | |
| 8467 21 99 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8467 22 | – – Pily | |||
| 8467 22 10 | – – – Řetězové pily | 2,7 | 0 | |
| 8467 22 30 | – – – Kotoučové pily | 2,7 | 0 | |
| 8467 22 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8467 29 | – – Ostatní | |||
| 8467 29 10 | – – – Používané k opracování textilních materiálů | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8467 29 30 | – – – – Provozuschopné bez vnějšího zdroje napájení | 2,7 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – Brusky, též s pískovým papírem | ||||
| 8467 29 51 | – – – – – – Úhlové brusky | 2,7 | 0 | |
| 8467 29 53 | – – – – – – Pásové brusky s pískovým papírem | 2,7 | 0 | |
| 8467 29 59 | – – – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8467 29 70 | – – – – – Hoblíky | 2,7 | 0 | |
| 8467 29 80 | – – – – – Střihače živých plotů a trávníků | 2,7 | 0 | |
| 8467 29 90 | – – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní nástroje a nářadí | ||||
| 8467 81 00 | – – Řetězové pily | 1,7 | 0 | |
| 8467 89 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8467 91 00 | – – Řetězových pil | 1,7 | 0 | |
| 8467 92 00 | – – Pneumatických nástrojů a nářadí | 1,7 | 0 | |
| 8467 99 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8468 | Stroje, přístroje a zařízení pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování, též schopné řezání, jiné než čísla 8515; plynové stroje, přístroje a zařízení k povrchovému kalení | |||
| 8468 10 00 | – Ruční pájecí hořáky | 2,2 | 0 | |
| 8468 20 00 | – Ostatní plynové stroje, přístroje a zařízení | 2,2 | 0 | |
| 8468 80 00 | – Ostatní stroje, přístroje a zařízení | 2,2 | 0 | |
| 8468 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 8469 00 | Psací stroje, jiné než tiskárny čísla 8443; stroje na zpracování textu | |||
| 8469 00 10 | – Stroje na zpracování textu | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8469 00 91 | – – Elektrické | 2,3 | 0 | |
| 8469 00 99 | – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 8470 | Počítací stroje a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi; účtovací stroje, frankovací stroje, stroje na vydávání lístků a podobné stroje, vybavené počítacím zařízením; registrační pokladny | |||
| 8470 10 00 | – Elektronické kalkulačky provozuschopné bez vnějšího zdroje elektrické energie a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi | bez | 0 | |
| – Ostatní elektronické počítací stroje | ||||
| 8470 21 00 | – – Vybavené tiskárnou | bez | 0 | |
| 8470 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8470 30 00 | – Ostatní počítací stroje | bez | 0 | |
| 8470 50 00 | – Registrační pokladny | bez | 0 | |
| 8470 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 8471 | Zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky; magnetické nebo optické snímače, zařízení pro přepis dat v kódované formě na paměťová média a zařízení pro zpracování těchto dat, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8471 30 00 | – Přenosná zařízení pro automatizované zpracování dat, o hmotnosti nejvýše 10 kg, sestávající nejméně z centrální procesorové jednotky, klávesnice a displeje | bez | 0 | |
| – Ostatní zařízení pro automatizované zpracování dat | ||||
| 8471 41 00 | – – Obsahující pod společným krytem nejméně centrální procesorovou jednotku a vstupní a výstupní jednotku, též kombinované | bez | 0 | |
| 8471 49 00 | – – Ostatní, předkládané ve formě systémů | bez | 0 | |
| 8471 50 00 | – Procesorové jednotky, jiné než položek 8471 41 nebo 8471 49, též obsahující pod společným krytem jednu nebo dvě z následujících typů jednotek: paměťové jednotky, vstupní jednotky, výstupní jednotky | bez | 0 | |
| 8471 60 | – Vstupní nebo výstupní jednotky, též obsahující pod společným krytem paměťové jednotky | |||
| 8471 60 60 | – – Klávesnice | bez | 0 | |
| 8471 60 70 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8471 70 | – Paměťové jednotky | |||
| 8471 70 20 | – – Centrální paměťové jednotky | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Diskové paměťové jednotky | ||||
| 8471 70 30 | – – – – Optické, včetně magnetooptických | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8471 70 50 | – – – – – Diskové jednotky s pevným diskem (HDD) | bez | 0 | |
| 8471 70 70 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8471 70 80 | – – – Magnetické páskové paměťové jednotky | bez | 0 | |
| 8471 70 98 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8471 80 00 | – Ostatní jednotky zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| 8471 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 8472 | Ostatní kancelářské stroje a přístroje (například rozmnožovací hektografické nebo blánové stroje, adresovací stroje, automatické rozdělovače bankovek, stroje na třídění, počítání nebo balení mincí, přístroje na ořezávání tužek, dírkovací nebo spínací přístroje) | |||
| 8472 10 00 | – Rozmnožovací stroje | 2 | 0 | |
| 8472 30 00 | – Stroje na třídění nebo skládání korespondence nebo pro její vkládání do obálek nebo pásek, stroje na otvírání, zavírání nebo pečetění korespondence a stroje na přilepování nebo razítkování poštovních známek | 2,2 | 0 | |
| 8472 90 | – Ostatní | |||
| 8472 90 10 | – – Stroje na třídění, počítání nebo balení mincí | 2,2 | 0 | |
| 8472 90 30 | – – Automatické bankovní stroje (bankomaty) | bez | 0 | |
| 8472 90 70 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8473 | Části, součásti a příslušenství (jiné než kryty, kufříky a podobné výrobky) vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8469 až 8472 | |||
| 8473 10 | – Části, součásti a příslušenství strojů čísla 8469 | |||
| – – Elektronické sestavy | ||||
| 8473 10 11 | – – – Strojů podpoložky 8469 00 10 | bez | 0 | |
| 8473 10 19 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 8473 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Části, součásti a příslušenství strojů čísla 8470 | ||||
| 8473 21 | – – Elektronických počítacích strojů položek 8470 10, 8470 21 nebo 8470 29 | |||
| 8473 21 10 | – – – Elektronické sestavy | bez | 0 | |
| 8473 21 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8473 29 | – – Ostatní | |||
| 8473 29 10 | – – – Elektronické sestavy | bez | 0 | |
| 8473 29 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8473 30 | – Části, součásti a příslušenství strojů čísla 8471 | |||
| 8473 30 20 | – – Elektronické sestavy | bez | 0 | |
| 8473 30 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8473 40 | – Části, součásti a příslušenství strojů čísla 8472 | |||
| – – Elektronické sestavy | ||||
| 8473 40 11 | – – – Strojů podpoložky 8472 90 30 | bez | 0 | |
| 8473 40 18 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 8473 40 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8473 50 | – Části, součásti a příslušenství vhodné pro použití se stroji, přístroji nebo zařízeními dvou nebo více čísel 8469 až 8472 | |||
| 8473 50 20 | – – Elektronické sestavy | bez | 0 | |
| 8473 50 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8474 | Stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování, praní, drcení, mletí, míchání nebo hnětení zemin, kamenů, rud nebo jiných pevných nerostných hmot (též ve formě prášku nebo kaše); stroje na aglomerování, lisování nebo tváření pevných nerostných paliv, keramických hmot, netvrzeného cementu, sádry nebo jiných práškovitých nebo kašovitých nerostných hmot; stroje na tvarování odlévacích forem z písku | |||
| 8474 10 00 | – Stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování nebo praní | bez | 0 | |
| 8474 20 | – Stroje a přístroje na drcení nebo mletí | |||
| 8474 20 10 | – – Nerostných hmot používaných v keramickém průmyslu | bez | 0 | |
| 8474 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Stroje a přístroje k míchání nebo hnětení | ||||
| 8474 31 00 | – – Míchačky betonu nebo malty | bez | 0 | |
| 8474 32 00 | – – Míchačky nerostných hmot s živicí | bez | 0 | |
| 8474 39 | – – Ostatní | |||
| 8474 39 10 | – – – Stroje a přístroje k míchání nebo hnětení nerostných hmot používaných v keramickém průmyslu | bez | 0 | |
| 8474 39 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8474 80 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| 8474 80 10 | – – Stroje na aglomerování, lisování nebo tváření keramických hmot | bez | 0 | |
| 8474 80 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8474 90 | – Části a součásti | |||
| 8474 90 10 | – – Z litiny nebo lité oceli | bez | 0 | |
| 8474 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8475 | Stroje a zařízení pro montáž žárovek nebo elektronových lamp, trubic, elektronek nebo výbojek nebo bleskových žárovek, ve skleněných pouzdrech; stroje pro výrobu nebo opracování skla nebo skleněných výrobků za tepla | |||
| 8475 10 00 | – Stroje a zařízení pro montáž žárovek nebo elektronových lamp, trubic, elektronek nebo výbojek nebo bleskových žárovek, ve skleněných pouzdrech | 1,7 | 0 | |
| – Stroje pro výrobu nebo opracování skla nebo skleněných výrobků za tepla | ||||
| 8475 21 00 | – – Stroje pro výrobu optických vláken a jejich předlisků | 1,7 | 0 | |
| 8475 29 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8475 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8476 | Prodejní automaty (například pro prodej poštovních známek, cigaret, potravin nebo nápojů), včetně automatů na rozměňování peněz | |||
| – Automaty pro prodej nápojů | ||||
| 8476 21 00 | – – S vestavěným ohřívacím nebo chladicím zařízením | 1,7 | 0 | |
| 8476 29 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní stroje | ||||
| 8476 81 00 | – – S vestavěným ohřívacím nebo chladicím zařízením | 1,7 | 0 | |
| 8476 89 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8476 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 8477 | Stroje a přístroje na zpracování kaučuku nebo plastů nebo na zhotovování výrobků z těchto materiálů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8477 10 00 | – Vstřikovací lisy | 1,7 | 0 | |
| 8477 20 00 | – Vytlačovací lisy | 1,7 | 0 | |
| 8477 30 00 | – Stroje na tvarování vyfukováním | 1,7 | 0 | |
| 8477 40 00 | – Stroje na tvarování podtlakem a ostatní stroje na tvarování za tepla | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní stroje a přístroje na lisování nebo jiné tvarování | ||||
| 8477 51 00 | – – Na lisování pneumatik nebo pro obnovování (protektorování) pneumatik nebo lisování či jiné tvarování duší pneumatik | 1,7 | 0 | |
| 8477 59 | – – Ostatní | |||
| 8477 59 10 | – – – Lisy | 1,7 | 0 | |
| 8477 59 80 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8477 80 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| – – Stroje a přístroje pro zhotovování pěnových výrobků | ||||
| 8477 80 11 | – – – Stroje a přístroje pro zpracování reaktivních pryskyřic | 1,7 | 0 | |
| 8477 80 19 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8477 80 91 | – – – Zařízení pro zmenšování velikosti | 1,7 | 0 | |
| 8477 80 93 | – – – Stroje a přístroje pro míchání, hnětení a malaxéry | 1,7 | 0 | |
| 8477 80 95 | – – – Stroje a přístroje pro řezání, plátkování a odlupování | 1,7 | 0 | |
| 8477 80 99 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8477 90 | – Části a součásti | |||
| 8477 90 10 | – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8477 90 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8478 | Stroje a přístroje pro přípravu nebo zpracování tabáku, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8478 10 00 | – Stroje a přístroje | 1,7 | 0 | |
| 8478 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8479 | Stroje a mechanická zařízení s vlastní individuální funkcí, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8479 10 00 | – Stroje a přístroje pro veřejné práce, stavebnictví nebo podobné práce | bez | 0 | |
| 8479 20 00 | – Stroje a přístroje pro extrakci nebo přípravu živočišných nebo ztužených rostlinných tuků nebo olejů | 1,7 | 0 | |
| 8479 30 | – Lisy na výrobu třískových desek nebo dřevovláknitých desek ze dřeva nebo jiných dřevitých materiálů a ostatní stroje a přístroje na zpracování dřeva či korku | |||
| 8479 30 10 | – – Lisy | 1,7 | 0 | |
| 8479 30 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8479 40 00 | – Stroje pro výrobu lan, provazů nebo kabelů | 1,7 | 0 | |
| 8479 50 00 | – Průmyslové roboty, jinde neuvedené ani nezahrnuté | 1,7 | 0 | |
| 8479 60 00 | – Zařízení k ochlazování vzduchu odpařováním | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní stroje a mechanická zařízení | ||||
| 8479 81 00 | – – Pro opracování kovů, včetně navíječek elektrických vodičů | 1,7 | 0 | |
| 8479 82 00 | – – Stroje na mísení, hnětení, drcení, prosévání, třídění, homogenizování, emulgování nebo míchání | 1,7 | 0 | |
| 8479 89 | – – Ostatní | |||
| 8479 89 30 | – – – Pojízdné hydraulicky ovládané výztuhy důlních chodeb | 1,7 | 0 | |
| 8479 89 60 | – – – Centrální mazací systémy | 1,7 | 0 | |
| 8479 89 91 | – – – Stroje pro glazování a zdobení keramických výrobků | 1,7 | 0 | |
| 8479 89 97 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8479 90 | – Části a součásti | |||
| 8479 90 20 | – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8479 90 80 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8480 | Formovací rámy pro slévárny kovů; formovací základny; modely pro formy; formy na kovy (jiné než kokily na ingoty), karbidy kovů, sklo, nerostné materiály, kaučuk nebo plasty | |||
| 8480 10 00 | – Formovací rámy pro slévárny kovů | 1,7 | 0 | |
| 8480 20 00 | – Formovací základny | 1,7 | 0 | |
| 8480 30 | – Modely pro formy | |||
| 8480 30 10 | – – Ze dřeva | 1,7 | 0 | |
| 8480 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Formy na kovy nebo karbidy kovů | ||||
| 8480 41 00 | – – Vstřikovacího nebo kompresního typu | 1,7 | 0 | |
| 8480 49 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8480 50 00 | – Formy na sklo | 1,7 | 0 | |
| 8480 60 | – Formy na nerostné materiály | |||
| 8480 60 10 | – – Kompresního typu | 1,7 | 0 | |
| 8480 60 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Formy na kaučuk nebo plasty | ||||
| 8480 71 00 | – – Vstřikovacího nebo kompresního typu | 1,7 | 0 | |
| 8480 79 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8481 | Kohouty, ventily a podobná zařízení pro potrubí, kotle, nádrže, vany nebo podobné výrobky, včetně redukčních ventilů a ventilů řízených termostatem | |||
| 8481 10 | – Redukční ventily | |||
| 8481 10 05 | – – Kombinované s filtry nebo maznicemi | 2,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8481 10 19 | – – – Z litiny nebo oceli | 2,2 | 0 | |
| 8481 10 99 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8481 20 | – Ventily pro olejohydraulické nebo pneumatické převodovky | |||
| 8481 20 10 | – – Ventily k ovládání přenosové síly (výkonu) olejohydraulických převodovek | 2,2 | 0 | |
| 8481 20 90 | – – Ventily k ovládání přenosové síly (výkonu) pneumatických převodovek | 2,2 | 0 | |
| 8481 30 | – Zpětné ventily | |||
| 8481 30 91 | – – Z litiny nebo oceli | 2,2 | 0 | |
| 8481 30 99 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8481 40 | – Pojistné nebo odvzdušňovací ventily | |||
| 8481 40 10 | – – Z litiny nebo oceli | 2,2 | 0 | |
| 8481 40 90 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 | – Ostatní zařízení | |||
| – – Vodovodní kohouty a ventily pro dřezy, umyvadla, bidety, vodní nádrže, vany a podobné armatury | ||||
| 8481 80 11 | – – – Mixážní ventily | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 19 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – – Ventily radiátorů ústředního topení | ||||
| 8481 80 31 | – – – Termostatické ventily | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 39 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 40 | – – Ventily pro pneumatiky a duše pneumatik | 2,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Regulační ventily | ||||
| 8481 80 51 | – – – – Regulátory teploty | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 59 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Uzavírací ventily (šoupátka) | ||||
| 8481 80 61 | – – – – – Z litiny | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 63 | – – – – – Z oceli | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 69 | – – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – – – – Kulové (přímé) ventily | ||||
| 8481 80 71 | – – – – – Z litiny | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 73 | – – – – – Z oceli | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 79 | – – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 81 | – – – – Kuličkové a kuželové ventily | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 85 | – – – – Škrticí ventily | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 87 | – – – – Membránové ventily | 2,2 | 0 | |
| 8481 80 99 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8481 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 8482 | Valivá ložiska (kuličková, válečková, jehlová apod.) | |||
| 8482 10 | – Kuličková ložiska | |||
| 8482 10 10 | – – S maximálním vnějším průměrem nepřesahujícím 30 mm | 8 | 3 | |
| 8482 10 90 | – – Ostatní | 8 | 3 | |
| 8482 20 00 | – Kuželíková ložiska, včetně sestav kuželových a kuželíkových ložisek | 8 | 3 | |
| 8482 30 00 | – Soudečková ložiska | 8 | 3 | |
| 8482 40 00 | – Jehlová ložiska | 8 | 3 | |
| 8482 50 00 | – Ostatní válečková ložiska | 8 | 3 | |
| 8482 80 00 | – Ostatní, včetně kombinací kuličkových a válečkových ložisek | 8 | 3 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8482 91 | – – Kuličky, jehly a válečky | |||
| 8482 91 10 | – – – Kuželíky | 8 | 3 | |
| 8482 91 90 | – – – Ostatní | 7,7 | 3 | |
| 8482 99 00 | – – Ostatní | 8 | 3 | |
| 8483 | Převodové hřídele (včetně vačkových a klikových hřídelí) a kliky; ložisková pouzdra a ložiskové pánve; ozubená soukolí a ozubené převody; pohybové šrouby s kuličkovou nebo válečkovou maticí; převodovky, převodové skříně a jiné měniče rychlosti, včetně měničů krouticího momentu; setrvačníky a řemenice, včetně kladnic pro kladkostroje; spojky a hřídelové spojky (včetně kardanových kloubů) | |||
| 8483 10 | – Převodové hřídele (včetně vačkových hřídelí a klikových hřídelí) a kliky | |||
| – – Kliky a klikové hřídele | ||||
| 8483 10 21 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 4 | 0 | |
| 8483 10 25 | – – – Z oceli kované v otevřené zápustce | 4 | 0 | |
| 8483 10 29 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8483 10 50 | – – Kloubové hřídele | 4 | 0 | |
| 8483 10 95 | – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8483 20 | – Ložisková pouzdra s valivými ložisky | |||
| 8483 20 10 | – – Pro použití v letadlech a kosmických lodích | 6 | 0 | |
| 8483 20 90 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 8483 30 | – Ložisková pouzdra bez valivých ložisek; ložiskové pánve | |||
| – – Ložisková pouzdra | ||||
| 8483 30 32 | – – – Pro valivá ložiska | 5,7 | 0 | |
| 8483 30 38 | – – – Ostatní | 3,4 | 0 | |
| 8483 30 80 | – – Ložiskové pánve | 3,4 | 0 | |
| 8483 40 | – Ozubená soukolí a ozubené převody, jiné než ozubená kola, řetězová kola a jiné součásti převodů, předkládané samostatně; pohybové šrouby s kuličkovou nebo válečkovou maticí; převodovky, převodové skříně a ostatní měniče rychlosti, včetně měničů krouticího momentu | |||
| – – Ozubená soukolí a ozubené převody (jiné než třecí převody) | ||||
| 8483 40 21 | – – – Přímozubé a šikmozubé | 3,7 | 0 | |
| 8483 40 23 | – – – Kuželové a kuželové/přímozubé | 3,7 | 0 | |
| 8483 40 25 | – – – Šnekové | 3,7 | 0 | |
| 8483 40 29 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8483 40 30 | – – Pohybové šrouby s kuličkovou nebo válečkovou maticí | 3,7 | 0 | |
| – – Převodovky, převodové skříně a ostatní měniče rychlosti | ||||
| 8483 40 51 | – – – Převodovky a převodové skříně | 3,7 | 0 | |
| 8483 40 59 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8483 40 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8483 50 | – Setrvačníky a řemenice, včetně kladnic pro kladkostroje | |||
| 8483 50 20 | – – Z litiny nebo lité oceli | 2,7 | 0 | |
| 8483 50 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8483 60 | – Spojky a hřídelové spojky (včetně kardanových kloubů) | |||
| 8483 60 20 | – – Z litiny nebo lité oceli | 2,7 | 0 | |
| 8483 60 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8483 90 | – Ozubená kola, řetězová kola a jiné součásti převodů, předkládané samostatně; části a součásti | |||
| 8483 90 20 | – – Části a součásti ložiskových pouzder | 5,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8483 90 81 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 2,7 | 0 | |
| 8483 90 89 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8484 | Těsnění a podobné produkty z kovového plechu kombinovaného s jiným materiálem nebo ze dvou nebo více vrstev kovu; soubory (sady) nebo sestavy těsnění a podobných výrobků, různého složení, uložené v sáčcích, obálkách, vacích, pouzdrech nebo v podobných obalech; mechanické ucpávky | |||
| 8484 10 00 | – Těsnění a podobné výrobky z kovového plechu kombinovaného s jiným materiálem nebo ze dvou nebo více vrstev kovu | 1,7 | 0 | |
| 8484 20 00 | – Mechanické ucpávky | 1,7 | 0 | |
| 8484 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8486 | Stroje, přístroje a zařízení používané výhradně nebo hlavně pro výrobu polovodičových ingotů (boules) nebo destiček, polovodičových součástek, elektronických integrovaných obvodů nebo plochých panelových displejů; stroje, přístroje a zařízení specifikované v poznámce 9 C) k této kapitole; části, součásti a příslušenství | |||
| 8486 10 00 | – Stroje, přístroje a zařízení pro výrobu polovodičových ingotů (boules) nebo destiček | bez | 0 | |
| 8486 20 | – Stroje, přístroje a zařízení pro výrobu polovodičových součástek nebo elektronických integrovaných obvodů | |||
| 8486 20 10 | – – Obráběcí stroje pracující pomocí ultrazvuku | 3,5 | 0 | |
| 8486 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8486 30 | – Stroje, přístroje a zařízení pro výrobu plochých panelových displejů | |||
| 8486 30 10 | – – Přístroje pro chemické pokovování podložek zařízení s kapalnými krystaly (LCD) srážením kovových par | 2,4 | 0 | |
| 8486 30 30 | – – Přístroje pro suché leptání předloh na podložky zařízení s kapalnými krystaly (LCD) | 3,5 | 0 | |
| 8486 30 50 | – – Přístroje pro fyzikální pokovování podložek zařízení s kapalnými krystaly (LCD) rozprašováním | 3,7 | 0 | |
| 8486 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8486 40 00 | – Stroje, přístroje a zařízení specifikované v poznámce 9 C) k této kapitole | bez | 0 | |
| 8486 90 | – Části, součásti a příslušenství | |||
| 8486 90 10 | – – Nástrojové držáky a samočinné závitořezné hlavy; upínací zařízení | 1,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8486 90 20 | – – – Části a součásti odstředivek na povlékání podložek zařízení s kapalnými krystaly (LCD) fotografickými emulzemi | 1,7 | 0 | |
| 8486 90 30 | – – – Části a součásti tryskacích strojů na čištění a odstraňování nečistot z kovových ploch polovodičových součástí před elektrickým pokovováním | 1,7 | 0 | |
| 8486 90 40 | – – – Části a součásti přístrojů pro fyzikální pokovování podložek zařízení s kapalnými krystaly (LCD) rozprašováním | 3,7 | 0 | |
| 8486 90 50 | – – – Části, součásti a příslušenství přístrojů pro suché leptání předloh na podložky zařízení s kapalnými krystaly (LCD) | 1,2 | 0 | |
| 8486 90 60 | – – – Části, součásti a příslušenství přístrojů pro chemické pokovování podložek zařízení s kapalnými krystaly (LCD) srážením kovových par | 1,7 | 0 | |
| 8486 90 70 | – – – Části, součásti a příslušenství obráběcích strojů pracujících pomocí ultrazvuku | 1,2 | 0 | |
| 8486 90 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8487 | Části a součásti strojů a přístrojů, neobsahující elektrické konektory, izolátory, cívky, kontakty nebo jiné elektrické prvky, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8487 10 | – Lodní vrtule a jejich lopatky | |||
| 8487 10 10 | – – Z bronzu | 1,7 | 0 | |
| 8487 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8487 90 | – Ostatní | |||
| 8487 90 10 | – – Z nekujné (netvárné) litiny | 1,7 | 0 | |
| 8487 90 30 | – – Z kujné litiny | 1,7 | 0 | |
| – – Ze železa nebo oceli | ||||
| 8487 90 51 | – – – Z lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8487 90 53 | – – – Ze železa nebo oceli kovaných v otevřené zápustce | 1,7 | 0 | |
| 8487 90 55 | – – – Ze železa nebo oceli kovaných v uzavřené zápustce | 1,7 | 0 | |
| 8487 90 59 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8487 90 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 85 | KAPITOLA 85 - ELEKTRICKÉ STROJE, PŘÍSTROJE A ZAŘÍZENÍ A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI ZVUKU, PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI TELEVIZNÍHO OBRAZU A ZVUKU A ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ TĚCHTO PŘÍSTROJŮ | |||
| 8501 | Elektrické motory a generátory (s výjimkou generátorových soustrojí) | |||
| 8501 10 | – Motory s výkonem nepřesahujícím 37,5 W | |||
| 8501 10 10 | – – Synchronní motory s výkonem nepřesahujícím 18 W | 4,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8501 10 91 | – – – Univerzální motory na střídavý i stejnosměrný proud | 2,7 | 0 | |
| 8501 10 93 | – – – Motory na střídavý proud | 2,7 | 0 | |
| 8501 10 99 | – – – Motory na stejnosměrný proud | 2,7 | 0 | |
| 8501 20 00 | – Univerzální motory na střídavý i stejnosměrný proud, s výkonem převyšujícím 37,5 W | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní motory na stejnosměrný proud; generátory stejnosměrného proudu | ||||
| 8501 31 00 | – – S výkonem nepřesahujícím 750 W | 2,7 | 0 | |
| 8501 32 | – – S výkonem převyšujícím 750 W, avšak nepřesahujícím 75 kW | |||
| 8501 32 20 | – – – S výkonem převyšujícím 750 W, avšak nepřesahujícím 7,5 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 32 80 | – – – S výkonem převyšujícím 7,5 kW, avšak nepřesahujícím 75 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 33 00 | – – S výkonem převyšujícím 75 kW, avšak nepřesahujícím 375 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 34 | – – S výkonem převyšujícím 375 kW | |||
| 8501 34 50 | – – – Trakční motory | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní, s výkonem | ||||
| 8501 34 92 | – – – – Převyšujícím 375 kW, avšak nepřesahujícím 750 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 34 98 | – – – – Převyšujícím 750 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 40 | – Ostatní motory na střídavý proud, jednofázové | |||
| 8501 40 20 | – – S výkonem nepřesahujícím 750 W | 2,7 | 0 | |
| 8501 40 80 | – – S výkonem převyšujícím 750 W | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní motory na střídavý proud, vícefázové | ||||
| 8501 51 00 | – – S výkonem nepřesahujícím 750 W | 2,7 | 0 | |
| 8501 52 | – – S výkonem převyšujícím 750 W, avšak nepřesahujícím 75 kW | |||
| 8501 52 20 | – – – S výkonem převyšujícím 750 W, avšak nepřesahujícím 7,5 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 52 30 | – – – S výkonem převyšujícím 7,5 kW, avšak nepřesahujícím 37 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 52 90 | – – – S výkonem převyšujícím 37 kW, avšak nepřesahujícím 75 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 53 | – – S výkonem převyšujícím 75 kW | |||
| 8501 53 50 | – – – Trakční motory | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní, s výkonem | ||||
| 8501 53 81 | – – – – Převyšujícím 75 kW, avšak nepřesahujícím 375 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 53 94 | – – – – Převyšujícím 375 kW, avšak nepřesahujícím 750 kW | 2,7 | 0 | |
| 8501 53 99 | – – – – Převyšujícím 750 kW | 2,7 | 0 | |
| – Generátory střídavého proudu (alternátory) | ||||
| 8501 61 | – – S výkonem nepřesahujícím 75 kVA | |||
| 8501 61 20 | – – – S výkonem nepřesahujícím 7,5 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8501 61 80 | – – – S výkonem převyšujícím 7,5 kVA, avšak nepřesahujícím 75 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8501 62 00 | – – S výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8501 63 00 | – – S výkonem převyšujícím 375 kVA, avšak nepřesahujícím 750 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8501 64 00 | – – S výkonem převyšujícím 750 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 | Elektrická generátorová soustrojí a rotační měniče | |||
| – Generátorová soustrojí se vznětovými pístovými motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory se žárovou hlavou) | ||||
| 8502 11 | – – S výkonem nepřesahujícím 75 kVA | |||
| 8502 11 20 | – – – S výkonem nepřesahujícím 7,5 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 11 80 | – – – S výkonem převyšujícím 7,5 kVA, avšak nepřesahujícím 75 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 12 00 | – – S výkonem převyšujícím 75 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 13 | – – S výkonem převyšujícím 375 kVA | |||
| 8502 13 20 | – – – S výkonem převyšujícím 375 kVA, avšak nepřesahujícím 750 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 13 40 | – – – S výkonem převyšujícím 750 kVA, avšak nepřesahujícím 2 000 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 13 80 | – – – S výkonem převyšujícím 2 000 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 20 | – Elektrická generátorová soustrojí se zážehovými spalovacími pístovými motory s vnitřním spalováním | |||
| 8502 20 20 | – – S výkonem nepřesahujícím 7,5 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 20 40 | – – S výkonem převyšujícím 7,5 kVA, avšak nepřesahujícím 375 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 20 60 | – – S výkonem převyšujícím 375 kVA, avšak nepřesahujícím 750 kVA | 2,7 | 0 | |
| 8502 20 80 | – – S výkonem převyšujícím 750 kVA | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní generátorová soustrojí | ||||
| 8502 31 00 | – – Poháněná energií větru | 2,7 | 0 | |
| 8502 39 | – – Ostatní | |||
| 8502 39 20 | – – – Turbogenerátory | 2,7 | 0 | |
| 8502 39 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8502 40 00 | – Elektrické rotační měniče | 2,7 | 0 | |
| 8503 00 | Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji čísel 8501 nebo 8502 | |||
| 8503 00 10 | – Nemagnetické přídržné kroužky | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8503 00 91 | – – Z litiny nebo lité oceli | 2,7 | 0 | |
| 8503 00 99 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8504 | Elektrické transformátory, statické měniče (například usměrňovače) a induktory | |||
| 8504 10 | – Předřadníky pro výbojky nebo výbojkové trubice | |||
| 8504 10 20 | – – Induktory, též spojené s kondenzátorem | 3,7 | 0 | |
| 8504 10 80 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Transformátory s kapalinovým dielektrikem | ||||
| 8504 21 00 | – – S výkonem nepřesahujícím 650 kVA | 3,7 | 0 | |
| 8504 22 | – – S výkonem převyšujícím 650 kVA, avšak nepřesahujícím 10 000 kVA | |||
| 8504 22 10 | – – – S výkonem převyšujícím 650 kVA, avšak nepřesahujícím 1 600 kVA | 3,7 | 0 | |
| 8504 22 90 | – – – S výkonem převyšujícím 1 600 kVA, avšak nepřesahujícím 10 000 kVA | 3,7 | 0 | |
| 8504 23 00 | – – S výkonem převyšujícím 10 000 kVA | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní transformátory | ||||
| 8504 31 | – – S výkonem nepřesahujícím 1 kVA | |||
| – – – Měřicí transformátory | ||||
| 8504 31 21 | – – – – Pro měření napětí | 3,7 | 0 | |
| 8504 31 29 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8504 31 80 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8504 32 | – – S výkonem převyšujícím 1 kVA, avšak nepřesahujícím 16 kVA | |||
| 8504 32 20 | – – – Měřicí transformátory | 3,7 | 0 | |
| 8504 32 80 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8504 33 00 | – – S výkonem převyšujícím 16 kVA, avšak nepřesahujícím 500 kVA | 3,7 | 0 | |
| 8504 34 00 | – – S výkonem převyšujícím 500 kVA | 3,7 | 0 | |
| 8504 40 | – Statické měniče | |||
| 8504 40 30 | – – Používané s telekomunikačními přístroji, zařízeními pro automatizované zpracování dat a jejich jednotkami | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8504 40 40 | – – – Polykrystalické polovodičové usměrňovače | 3,3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8504 40 55 | – – – – Nabíječe akumulátorů | 3,3 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8504 40 81 | – – – – – Usměrňovače | 3,3 | 0 | |
| – – – – – Invertory | ||||
| 8504 40 84 | – – – – – – S výkonem nepřesahujícím 7,5 kVA | 3,3 | 0 | |
| 8504 40 88 | – – – – – – S výkonem převyšujícím 7,5 kVA | 3,3 | 0 | |
| 8504 40 90 | – – – – – Ostatní | 3,3 | 0 | |
| 8504 50 | – Ostatní induktory | |||
| 8504 50 20 | – – Používané s telekomunikačními přístroji a napájecími zdroji k zařízením pro automatizované zpracování dat a jejich jednotkám | bez | 0 | |
| 8504 50 95 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8504 90 | – Části a součásti | |||
| – – Transformátorů a induktorů | ||||
| 8504 90 05 | – – – Elektronické sestavy strojů podpoložky 8504 50 20 | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8504 90 11 | – – – – Ferritová jádra | 2,2 | 0 | |
| 8504 90 18 | – – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| – – Statických měničů | ||||
| 8504 90 91 | – – – Elektronické sestavy strojů podpoložky 8504 40 30 | bez | 0 | |
| 8504 90 99 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8505 | Elektromagnety; permanentní magnety a výrobky určené ke zmagnetizování na permanentní magnety; sklíčidla, svěradla a podobná upínací zařízení, elektromagnetická nebo permanentně magnetická; elektromagnetické spojky, převody a brzdy; elektromagnetické zdvihací hlavy | |||
| – Permanentní magnety a výrobky určené ke zmagnetizování na permanentní magnety | ||||
| 8505 11 00 | – – Z kovu | 2,2 | 0 | |
| 8505 19 | – – Ostatní | |||
| 8505 19 10 | – – – Permanentní magnety z aglomerovaných ferritů | 2,2 | 0 | |
| 8505 19 90 | – – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8505 20 00 | – Elektromagnetické spojky, převody a brzdy | 2,2 | 0 | |
| 8505 90 | – Ostatní, včetně částí a součástí | |||
| 8505 90 10 | – – Elektromagnety | 1,8 | 0 | |
| 8505 90 30 | – – Sklíčidla, svěradla a podobná upínací zařízení, elektromagnetická nebo permanentně magnetická | 1,8 | 0 | |
| 8505 90 50 | – – Elektromagnetické zdvihací hlavy | 2,2 | 0 | |
| 8505 90 90 | – – Části a součásti | 1,8 | 0 | |
| 8506 | Galvanické články a baterie | |||
| 8506 10 | – Na bázi oxidu manganičitého | |||
| – – Alkalické | ||||
| 8506 10 11 | – – – Válcové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 10 15 | – – – Knoflíkové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 10 19 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8506 10 91 | – – – Válcové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 10 95 | – – – Knoflíkové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 10 99 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8506 30 | – Na bázi oxidu rtuťnatého | |||
| 8506 30 10 | – – Válcové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 30 30 | – – Knoflíkové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 30 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8506 40 | – Na bázi oxidu stříbrného | |||
| 8506 40 10 | – – Válcové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 40 30 | – – Knoflíkové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 40 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8506 50 | – Lithiové | |||
| 8506 50 10 | – – Válcové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 50 30 | – – Knoflíkové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 50 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8506 60 | – Zinkovzdušné | |||
| 8506 60 10 | – – Válcové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 60 30 | – – Knoflíkové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 60 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8506 80 | – Ostatní galvanické články a baterie | |||
| 8506 80 05 | – – Suché zinko-uhlíkové baterie o napětí 5,5 V nebo vyšším, avšak nepřesahujícím 6,5 V | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8506 80 11 | – – – Válcové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 80 15 | – – – Knoflíkové články | 4,7 | 0 | |
| 8506 80 90 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8506 90 00 | – Části a součásti | 4,7 | 0 | |
| 8507 | Elektrické akumulátory, včetně separátorů pro ně, též pravoúhlých (včetně čtvercových) | |||
| 8507 10 | – Olověné, používané pro startování pístových motorů | |||
| – – O hmotnosti nepřesahující 5 kg | ||||
| 8507 10 41 | – – – Na bázi tekutého elektrolytu | 3,7 | 0 | |
| 8507 10 49 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – – O hmotnosti převyšující 5 kg | ||||
| 8507 10 92 | – – – Na bázi tekutého elektrolytu | 3,7 | 0 | |
| 8507 10 98 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8507 20 | – Ostatní olověné akumulátory | |||
| – – Trakční akumulátory | ||||
| 8507 20 41 | – – – Na bázi tekutého elektrolytu | 3,7 | 0 | |
| 8507 20 49 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8507 20 92 | – – – Na bázi tekutého elektrolytu | 3,7 | 0 | |
| 8507 20 98 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8507 30 | – Niklo-kadmiové | |||
| 8507 30 20 | – – Hermeticky uzavřené | 2,6 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8507 30 81 | – – – Trakční akumulátory | 2,6 | 0 | |
| 8507 30 89 | – – – Ostatní | 2,6 | 0 | |
| 8507 40 00 | – Niklo-železné | 2,7 | 0 | |
| 8507 80 | – Ostatní akumulátory | |||
| 8507 80 20 | – – Na bázi hydridu niklu | 2,7 | 0 | |
| 8507 80 30 | – – Lithium-iontové | 2,7 | 0 | |
| 8507 80 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8507 90 | – Části a součásti | |||
| 8507 90 20 | – – Desky pro akumulátory | 2,7 | 0 | |
| 8507 90 30 | – – Separátory | 2,7 | 0 | |
| 8507 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8508 | Vysavače | |||
| – S vestavěným elektrickým motorem | ||||
| 8508 11 00 | – – S výkonem nepřesahujícím 1 500 W a které mají obsah sáčku nebo jiné nádoby na prach nepřesahující 20 l | 2,2 | 0 | |
| 8508 19 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8508 60 00 | – Ostatní vysavače | 1,7 | 0 | |
| 8508 70 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8509 | Elektromechanické přístroje pro domácnost, s vestavěným elektrickým motorem, jiné než vysavače čísla 8508 | |||
| 8509 40 00 | – Přístroje k mletí potravin a mixéry; lisy na ovoce nebo zeleninu | 2,2 | 0 | |
| 8509 80 00 | – Ostatní přístroje | 2,2 | 0 | |
| 8509 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 8510 | Holicí strojky, stříhací strojky na vlasy a srst a depilační přístroje, s vestavěným elektrickým motorem | |||
| 8510 10 00 | – Holicí strojky | 2,2 | 0 | |
| 8510 20 00 | – Stříhací strojky na vlasy a srst | 2,2 | 0 | |
| 8510 30 00 | – Depilační přístroje | 2,2 | 0 | |
| 8510 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 8511 | Elektrické zapalovací nebo spouštěcí přístroje a zařízení pro zážehové nebo vznětové spalovací motory s vnitřním spalováním (například magnetické zapalovače (magneta), dynama s magnetem (magdyna), zapalovací cívky, zapalovací svíčky a žhavicí svíčky, spouštěče); generátory (například dynama, alternátory) a regulační spínače používané ve spojení s těmito motory | |||
| 8511 10 00 | – Zapalovací svíčky | 3,2 | 0 | |
| 8511 20 00 | – Magnetické zapalovače (magneta); dynama s magnetem (magdyna); setrvačníky s magnetem | 3,2 | 0 | |
| 8511 30 00 | – Rozdělovače; zapalovací cívky | 3,2 | 3 | |
| 8511 40 00 | – Spouštěče a víceúčelové startovací generátory | 3,2 | 3 | |
| 8511 50 00 | – Ostatní generátory | 3,2 | 3 | |
| 8511 80 00 | – Ostatní přístroje a zařízení | 3,2 | 0 | |
| 8511 90 00 | – Části a součásti | 3,2 | 3 | |
| 8512 | Elektrické přístroje osvětlovací nebo signalizační (kromě výrobků čísla 8539), elektrické stěrače, rozmrazovače a odmlžovače pro jízdní kola nebo motorová vozidla | |||
| 8512 10 00 | – Světelné nebo vizuální signalizační přístroje a zařízení pro jízdní kola | 2,7 | 0 | |
| 8512 20 00 | – Ostatní světelné nebo vizuální signalizační přístroje a zařízení | 2,7 | 0 | |
| 8512 30 | – Zvukové signalizační přístroje a zařízení | |||
| 8512 30 10 | – – Poplašná zařízení na ochranu proti vloupání, používaná v motorových vozidlech | 2,2 | 0 | |
| 8512 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8512 40 00 | – Stěrače, rozmrazovače a odmlžovače | 2,7 | 0 | |
| 8512 90 | – Části a součásti | |||
| 8512 90 10 | – – Přístrojů podpoložek 8512 30 10 | 2,2 | 0 | |
| 8512 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8513 | Přenosná elektrická svítidla s vlastním zdrojem elektrické energie (například na suché články, akumulátory, magneta), jiné než osvětlovací přístroje a zařízení čísla 8512 | |||
| 8513 10 00 | – Svítidla | 5,7 | 5 | |
| 8513 90 00 | – Části a součásti | 5,7 | 0 | |
| 8514 | Elektrické průmyslové nebo laboratorní pece (včetně pecí pracujících indukčně nebo dielektrickými ztrátami); ostatní průmyslová nebo laboratorní zařízení pro tepelné zpracování materiálů indukčně nebo dielektrickými ztrátami | |||
| 8514 10 | – Pece vyhřívané působením odporů | |||
| 8514 10 10 | – – Pece k pečení chleba a pekařských výrobků | 2,2 | 0 | |
| 8514 10 80 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8514 20 | – Pece pracující indukčně nebo dielektrickými ztrátami | |||
| 8514 20 10 | – – Indukční pece | 2,2 | 0 | |
| 8514 20 80 | – – Dielektrické pece | 2,2 | 0 | |
| 8514 30 | – Ostatní pece | |||
| 8514 30 19 | – – Pece využívající infračervené záření | 2,2 | 0 | |
| 8514 30 99 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8514 40 00 | – Ostatní zařízení pro tepelné zpracování materiálů indukčně nebo dielektrickými ztrátami | 2,2 | 0 | |
| 8514 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 8515 | Stroje a přístroje elektrické (též na elektricky vyhřívaný plyn), laserové nebo používající jiné světelné či fotonové svazky, ultrazvukové, využívající elektronové svazky, magnetické impulsy nebo plazmové oblouky pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování, též schopné řezání; elektrické stroje a přístroje pro stříkání kovů nebo cermetů za tepla | |||
| – Stroje a přístroje pro pájení na tvrdo nebo na měkko | ||||
| 8515 11 00 | – – Pájedla a pájecí pistole | 2,7 | 0 | |
| 8515 19 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Stroje a přístroje pro odporové svařování kovů | ||||
| 8515 21 00 | – – Plně nebo částečně automatizované | 2,7 | 0 | |
| 8515 29 | – – Ostatní | |||
| 8515 29 10 | – – – Pro svařování na tupo | 2,7 | 0 | |
| 8515 29 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Stroje a přístroje pro obloukové (včetně plazmového oblouku) svařování kovů | ||||
| 8515 31 00 | – – Plně nebo částečně automatizované | 2,7 | 0 | |
| 8515 39 | – – Ostatní | |||
| – – – Pro ruční svařování pomocí obalených elektrod, ve spojení se svařovacím nebo řezacím zařízením a dodávané | ||||
| 8515 39 13 | – – – – S transformátory | 2,7 | 0 | |
| 8515 39 18 | – – – – S generátory nebo rotačními měniči nebo statickými měniči, usměrňovači nebo usměrňovacími přístroji | 2,7 | 0 | |
| 8515 39 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8515 80 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| – – Pro opracovávání kovů | ||||
| 8515 80 11 | – – – Pro svařování | 2,7 | 0 | |
| 8515 80 19 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8515 80 91 | – – – Pro odporové svařování plastů | 2,7 | 0 | |
| 8515 80 99 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8515 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8516 | Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače; elektrické přístroje pro vytápění prostor a půdy (zeminy); elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy (například vysoušeče vlasů, natáčky na vlasy, vlasové kulmy) a vysoušeče rukou; elektrické žehličky; ostatní elektrotepelné přístroje používané v domácnosti; elektrické topné rezistory (odpory), jiné než čísla 8545 | |||
| 8516 10 | – Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače | |||
| – – Ohřívače vody | ||||
| 8516 10 11 | – – – Průtokové ohřívače vody | 2,7 | 0 | |
| 8516 10 19 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8516 10 90 | – – Ponorné ohřívače | 2,7 | 0 | |
| – Elektrické přístroje pro vytápění prostor a půdy (zeminy) | ||||
| 8516 21 00 | – – Akumulační radiátory | 2,7 | 0 | |
| 8516 29 | – – Ostatní | |||
| 8516 29 10 | – – – Radiátory plněné kapalinou | 2,7 | 0 | |
| 8516 29 50 | – – – Konvektory | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8516 29 91 | – – – – Se zabudovaným ventilátorem | 2,7 | 0 | |
| 8516 29 99 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy a vysoušeče rukou | ||||
| 8516 31 | – – Vysoušeče vlasů | |||
| 8516 31 10 | – – – Vysoušecí pokrývky hlavy (helmy) | 2,7 | 0 | |
| 8516 31 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8516 32 00 | – – Ostatní přístroje pro péči o vlasy | 2,7 | 0 | |
| 8516 33 00 | – – Vysoušeče rukou | 2,7 | 0 | |
| 8516 40 | – Elektrické žehličky | |||
| 8516 40 10 | – – Napařovací žehličky | 2,7 | 0 | |
| 8516 40 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8516 50 00 | – Mikrovlnné trouby a pece | 5 | 3 | |
| 8516 60 | – Ostatní trouby a pece; vařiče, varné desky, varná tělíska; grily a opékače | |||
| 8516 60 10 | – – vařiče (obsahující alespoň troubu a plotýnku) | 2,7 | 0 | |
| – – varné desky, varná tělíska a plotýnky | ||||
| 8516 60 51 | – – – Plotýnky k zabudování | 2,7 | 0 | |
| 8516 60 59 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8516 60 70 | – – Grily a opékače | 2,7 | 0 | |
| 8516 60 80 | – – Trouby a pece k zabudování | 2,7 | 0 | |
| 8516 60 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní elektrotepelné přístroje | ||||
| 8516 71 00 | – – Přístroje na přípravu kávy nebo čaje | 2,7 | 0 | |
| 8516 72 00 | – – Opékače topinek | 2,7 | 0 | |
| 8516 79 | – – Ostatní | |||
| 8516 79 20 | – – – Ponorné fritézy | 2,7 | 0 | |
| 8516 79 70 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8516 80 | – Elektrické topné rezistory (odpory) | |||
| 8516 80 20 | – – Spojené izolovaným rámem | 2,7 | 0 | |
| 8516 80 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8516 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8517 | Telefonní přístroje, včetně telefonů pro celulární sítě nebo jiné bezdrátové sítě; ostatní přístroje pro vysílání nebo přijímání hlasu, obrazů nebo jiných dat, včetně přístrojů pro komunikaci v drátových nebo bezdrátových sítích (jako jsou lokální nebo dálkové sítě), jiné než vysílací nebo přijímací přístroje čísel 8443, 8525, 8527 nebo 8528 | |||
| – Telefonní přístroje, včetně telefonů pro celulární sítě nebo jiné bezdrátové sítě | ||||
| 8517 11 00 | – – Drátové telefonní přístroje s bezdrátovými mikrotelefony | bez | 0 | |
| 8517 12 00 | – – Telefony pro celulární sítě nebo jiné bezdrátové sítě | bez | 0 | |
| 8517 18 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní přístroje na vysílání nebo přijímání hlasu, obrazů nebo jiných dat, včetně přístrojů pro komunikaci v drátových nebo bezdrátových sítích (jako jsou lokální nebo dálkové sítě) | ||||
| 8517 61 00 | – – Základní stanice | bez | 0 | |
| 8517 62 00 | – – Zařízení pro příjem, konverzi a vysílání nebo regeneraci hlasu, obrazů nebo jiných dat, včetně přepínacích a směrovacích přístrojů | bez | 0 | |
| 8517 69 | – – Ostatní | |||
| 8517 69 10 | – – – Videotelefony | bez | 0 | |
| 8517 69 20 | – – – Vstupní telefonické systémy | bez | 0 | |
| – – – Přijímací přístroje pro radiotelefonii nebo radiotelegrafii | ||||
| 8517 69 31 | – – – – Přenosné přijímače pro volání, upozorňování nebo vyhledávání osob | bez | 0 | |
| 8517 69 39 | – – – – Ostatní | 9,3 | 3 | |
| 8517 69 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8517 70 | – Části a součásti | |||
| – – Antény a parabolické antény všech druhů; části a součásti vhodné pro použití s nimi | ||||
| 8517 70 11 | – – – Antény pro radiotelegrafické nebo radiotelefonní přístroje | bez | 0 | |
| 8517 70 15 | – – – Teleskopické a prutové antény pro přenosné přístroje nebo pro přístroje určené k zabudování do motorových vozidel | 5 | 0 | |
| 8517 70 19 | – – – Ostatní | 3,6 | 0 | |
| 8517 70 90 | – – Ostatní | bez | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 8518 | Mikrofony a jejich stojany; reproduktory, též vestavěné; sluchátka všech druhů, též kombinovaná s mikrofonem, a soupravy (sady) sestávající z mikrofonu a jednoho nebo více reproduktorů; elektrické nízkofrekvenční zesilovače; elektrické zesilovače zvuku | |||
| 8518 10 | – Mikrofony a jejich stojany | |||
| 8518 10 30 | – – Mikrofony s frekvencí v rozsahu od 300 Hz do 3,4 kHz, o průměru nepřesahujícím 10 mm a o výšce nepřesahující 3 mm, pro použití v telekomunikacích | bez | 0 | |
| 8518 10 95 | – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| – Reproduktory, též vestavěné | ||||
| 8518 21 00 | – – Jednoduché reproduktory, vestavěné | 4,5 | 0 | |
| 8518 22 00 | – – Složené reproduktory, vestavěné | 4,5 | 0 | |
| 8518 29 | – – Ostatní | |||
| 8518 29 30 | – – – Reproduktory s frekvencí v rozsahu od 300 Hz do 3,4 kHz, o průměru nepřesahujícím 50 mm, pro použití v telekomunikacích | bez | 0 | |
| 8518 29 95 | – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 8518 30 | – Sluchátka všech druhů, též kombinovaná s mikrofonem, a soupravy (sady) sestávající z mikrofonu a jednoho nebo více reproduktorů | |||
| 8518 30 20 | – – Drátové mikrotelefony | bez | 0 | |
| 8518 30 95 | – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 8518 40 | – Elektrické nízkofrekvenční zesilovače | |||
| 8518 40 30 | – – Telefonní a měřicí zesilovače | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8518 40 81 | – – – Pouze s jediným kanálem | 4,5 | 0 | |
| 8518 40 89 | – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8518 50 00 | – Elektrické zesilovače zvuku | 2 | 0 | |
| 8518 90 00 | – Části a součásti | 2 | 0 | |
| 8519 | Přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku | |||
| 8519 20 | – Přístroje spouštěné pomocí mincí, bankovek, bankomatových karet, žetonů nebo jiného způsobu placení | |||
| 8519 20 10 | – – Gramofony spouštěné mincí nebo známkou | 6 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8519 20 91 | – – – S laserovým snímacím systémem | 9,5 | 0 | |
| 8519 20 99 | – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8519 30 00 | – Gramofonová chassis | 2 | 0 | |
| 8519 50 00 | – Přístroje odpovídající na telefonáty (telefonní záznamníky) | bez | 0 | |
| – Ostatní zařízení | ||||
| 8519 81 | – – Používající magnetická, optická nebo polovodičová média | |||
| – – – Přístroje pro reprodukci zvuku (včetně kazetových přehrávačů), bez zařízení pro záznam zvuku | ||||
| 8519 81 11 | – – – – Přístroje na přepis záznamu | 5 | 0 | |
| – – – – Ostatní zvukové reprodukční přístroje | ||||
| 8519 81 15 | – – – – – Kapesní kazetové přehrávače | bez | 0 | |
| – – – – – Ostatní, kazetového typu | ||||
| 8519 81 21 | – – – – – – S analogovým a digitálním snímacím systémem | 9 | 0 | |
| 8519 81 25 | – – – – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – S laserovým snímacím systémem | ||||
| 8519 81 31 | – – – – – – – Používané v motorových vozidlech, typu používajícího kompaktní disky o průměru nepřesahujícím 6,5 cm | 9 | 0 | |
| 8519 81 35 | – – – – – – – Ostatní | 9,5 | 0 | |
| 8519 81 45 | – – – – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| – – – Ostatní přístroje | ||||
| 8519 81 51 | – – – – Diktafony provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení | 4 | 0 | |
| – – – – Ostatní magnetofony se zvukovým reprodukčním zařízením | ||||
| – – – – – Kazetového typu | ||||
| – – – – – – S vestavěným zesilovačem a s jedním nebo několika zabudovanými reproduktory | ||||
| 8519 81 55 | – – – – – – – Provozuschopné bez vnějšího zdroje napájení | bez | 0 | |
| 8519 81 61 | – – – – – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 8519 81 65 | – – – – – – Kapesní magnetofony | bez | 0 | |
| 8519 81 75 | – – – – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 8519 81 81 | – – – – – – Používající magnetické pásky na cívkách, umožňující záznam nebo reprodukci zvuku buď při jediné rychlosti 19 cm za sekundu, nebo při několika rychlostech, pokud jsou tyto rychlosti pouze 19 cm za sekundu a nižší | 2 | 0 | |
| 8519 81 85 | – – – – – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 8519 81 95 | – – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 8519 89 | – – Ostatní | |||
| – – – Přístroje pro reprodukci zvuku, bez zařízení pro záznam zvuku | ||||
| 8519 89 11 | – – – – Gramofony, jiné než položky 8519 20 | 2 | 0 | |
| 8519 89 15 | – – – – Přístroje na přepis záznamu | 5 | 0 | |
| 8519 89 19 | – – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8519 89 90 | – – – Ostatní | 2 | 0 | |
| 8521 | Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem | |||
| 8521 10 | – Používající magnetické pásky | |||
| 8521 10 20 | – – Používající pásku o šířce nepřesahující 1,3 cm a umožňující záznam nebo reprodukci při rychlosti posunu pásky nepřesahující 50 mm za sekundu | 14 | 0 | |
| 8521 10 95 | – – Ostatní | 8 | 0 | |
| 8521 90 00 | – Ostatní | 13,9 | 5 | |
| 8522 | Části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s přístroji čísel 8519 až 8521 | |||
| 8522 10 00 | – Přenosky | 4 | 0 | |
| 8522 90 | – Ostatní | |||
| 8522 90 30 | – – Hroty; diamanty, safíry a jiné drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, syntetické nebo rekonstituované) pro hroty, též namontované | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Elektronické sestavy | ||||
| 8522 90 41 | – – – – Přístrojů podpoložky 8519 50 00 | bez | 0 | |
| 8522 90 49 | – – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8522 90 70 | – – – Jednoduché kazetové sestavy o celkové tloušťce nepřesahující 53 mm, používané při výrobě přístrojů pro záznam a reprodukci zvuku | bez | 0 | |
| 8522 90 80 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8523 | Disky, pásky, energeticky nezávislá polovodičová paměťová zařízení, „čipové karty“ a jiná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, též nenahraná, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků, avšak kromě výrobků kapitoly 37 | |||
| – Magnetické média | ||||
| 8523 21 00 | – – Karty se zabudovaným magnetickým proužkem | 3,5 | 0 | |
| 8523 29 | – – Ostatní | |||
| – – – Magnetické pásky; magnetické disky | ||||
| 8523 29 15 | – – – – Nenahrané | bez | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8523 29 31 | – – – – – Pro reprodukci jiného záznamu než zvuku nebo obrazu | bez | 0 | |
| 8523 29 33 | – – – – – Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| 8523 29 39 | – – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8523 29 90 | – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8523 40 | – Optická média | |||
| – – Nenahraná | ||||
| 8523 40 11 | – – – Disky pro laserové snímací systémy s kapacitou záznamu nepřesahující 900 megabajtů, jiné než mazatelné | bez | 0 | |
| 8523 40 13 | – – – Disky pro laserové snímací systémy s kapacitou záznamu převyšující 900 megabajtů, avšak nepřesahující 18 gigabajtů, jiné než mazatelné | bez | 0 | |
| 8523 40 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Disky pro laserové snímací systémy | ||||
| 8523 40 25 | – – – – Pro reprodukci jiného záznamu než zvuku nebo obrazu | bez | 0 | |
| – – – – Pouze pro reprodukci zvuku | ||||
| 8523 40 31 | – – – – – O průměru nepřesahujícím 6,5 cm | 3,5 | 0 | |
| 8523 40 39 | – – – – – O průměru převyšujícím 6,5 cm | 3,5 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8523 40 45 | – – – – – Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 8523 40 51 | – – – – – – Digitální víceúčelové disky (DVD) | 3,5 | 0 | |
| 8523 40 59 | – – – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8523 40 91 | – – – – Pro reprodukci jiného záznamu než zvuku nebo obrazu | bez | 0 | |
| 8523 40 93 | – – – – Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| 8523 40 99 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| – Polovodičová média | ||||
| 8523 51 | – – Energeticky nezávislá polovodičová paměťová zařízení | |||
| 8523 51 10 | – – – Nenahraná | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8523 51 91 | – – – – Pro reprodukci jiného záznamu než zvuku nebo obrazu | bez | 0 | |
| 8523 51 93 | – – – – Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| 8523 51 99 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8523 52 | – – „Čipové karty“ | |||
| 8523 52 10 | – – – Se dvěma nebo více elektronickými integrovanými obvody | 3,7 | 0 | |
| 8523 52 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8523 59 | – – Ostatní | |||
| 8523 59 10 | – – – Nenahraná | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8523 59 91 | – – – – Pro reprodukci jiného záznamu než zvuku nebo obrazu | bez | 0 | |
| 8523 59 93 | – – – – Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| 8523 59 99 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8523 80 | – Ostatní | |||
| 8523 80 10 | – – Nenahraná | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8523 80 91 | – – – Pro reprodukci jiného záznamu než zvuku nebo obrazu | bez | 0 | |
| 8523 80 93 | – – – Pro reprodukci instrukcí, dat, zvuku a obrazu zaznamenaných ve strojově čitelné binární formě, která mohou být ovládána uživatelem nebo mu umožňují interaktivitu pomocí zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| 8523 80 99 | – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8525 | Vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též obsahující přijímací zařízení nebo zařízení pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery, digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) | |||
| 8525 50 00 | – Vysílací přístroje | 3,6 | 0 | |
| 8525 60 00 | – Vysílací přístroje obsahující přijímací zařízení | bez | 0 | |
| 8525 80 | – Televizní kamery, digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) | |||
| – – Televizní kamery | ||||
| 8525 80 11 | – – – Se třemi nebo více snímacími elektronkami | 3 | 0 | |
| 8525 80 19 | – – – Ostatní | 4,9 | 0 | |
| 8525 80 30 | – – Digitální fotoaparáty | bez | 0 | |
| – – Videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) | ||||
| 8525 80 91 | – – – Pouze pro záznam zvuku a obrazu snímaných televizní kamerou | 4,9 | 0 | |
| 8525 80 99 | – – – Ostatní | 14 | 0 | |
| 8526 | Radiolokační a radios on dáž ní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení | |||
| 8526 10 00 | – Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary) | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8526 91 | – – Radionavigační přístroje | |||
| 8526 91 20 | – – – Radionavigační přijímače | 3,7 | 3 | |
| 8526 91 80 | – – – Ostatní | 3,7 | 3 | |
| 8526 92 00 | – – Radiové přístroje pro dálkové řízení | 3,7 | 0 | |
| 8527 | Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami | |||
| – Rozhlasové přijímače provozuschopné bez vnějšího zdroje napájení | ||||
| 8527 12 | – – Kapesní radiokazetové přehrávače | |||
| 8527 12 10 | – – – S analogovým a digitálním snímacím systémem | 14 | 0 | |
| 8527 12 90 | – – – Ostatní | 10 | 0 | |
| 8527 13 | – – Ostatní přístroje kombinované s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku | |||
| 8527 13 10 | – – – S laserovým snímacím systémem | 12 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8527 13 91 | – – – – Kazetové typu, s analogovým a digitálním snímacím systémem | 14 | 0 | |
| 8527 13 99 | – – – – Ostatní | 10 | 0 | |
| 8527 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Rozhlasové přijímače provozuschopné jen s vnějším zdrojem napájení, druhů používaných v motorových vozidlech | ||||
| 8527 21 | – – Kombinované s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku | |||
| – – – Schopné přijímat a dekódovat digitální signály radiového datového systému | ||||
| 8527 21 20 | – – – – S laserovým snímacím systémem | 14 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8527 21 52 | – – – – – Kazetového typu, s analogovým a digitálním snímacím systémem | 14 | 0 | |
| 8527 21 59 | – – – – – Ostatní | 10 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8527 21 70 | – – – – S laserovým snímacím systémem | 14 | 5 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8527 21 92 | – – – – – Kazetového typu, s analogovým a digitálním snímacím systémem | 14 | 0 | |
| 8527 21 98 | – – – – – Ostatní | 10 | 0 | |
| 8527 29 00 | – – Ostatní | 12 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8527 91 | – – Kombinované s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku | |||
| – – – Umístěné pod jedním uzavřením spolu s jedním nebo více reproduktory | ||||
| 8527 91 11 | – – – – Kazetové typu, s analogovým a digitálním snímacím systémem | 14 | 0 | |
| 8527 91 19 | – – – – Ostatní | 10 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8527 91 35 | – – – – S laserovým snímacím systémem | 12 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8527 91 91 | – – – – – Kazetového typu, s analogovým a digitálním snímacím systémem | 14 | 0 | |
| 8527 91 99 | – – – – – Ostatní | 10 | 0 | |
| 8527 92 | – – Nekombinované s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku, ale kombinované s hodinami | |||
| 8527 92 10 | – – – Rádia s budíkem | bez | 0 | |
| 8527 92 90 | – – – Ostatní | 9 | 0 | |
| 8527 99 00 | – – Ostatní | 9 | 0 | |
| 8528 | Monitory a projektory, bez vestavěného televizního přijímacího přístroje; televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu | |||
| – Monitory s obrazovkou (CRT) | ||||
| 8528 41 00 | – – Typu používaného výhradně nebo hlavně v systému automatizovaného zpracování dat čísla 8471 | bez | 0 | |
| 8528 49 | – – Ostatní | |||
| 8528 49 10 | – – – Černobílé nebo jiné monochromní | 14 | 5 | |
| – – – Barevné | ||||
| 8528 49 35 | – – – – S plochou zobrazení s poměrem šířka/výška menším než 1,5 | 14 | 5 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8528 49 91 | – – – – – Se zobrazovacími parametry nepřesahujícími 625 řádků | 14 | 5 | |
| 8528 49 99 | – – – – – Se zobrazovacími parametry převyšujícími 625 řádků | 14 | 5 | |
| – Ostatní monitory | ||||
| 8528 51 00 | – – Typu používaného výhradně nebo hlavně v systému automatizovaného zpracování dat čísla 8471 | bez | 0 | |
| 8528 59 | – – Ostatní | |||
| 8528 59 10 | – – – Černobílé nebo jiné monochromní | 14 | 5 | |
| 8528 59 90 | – – – Barevné | 14 | 5 | |
| – Projektory | ||||
| 8528 61 00 | – – Typu používaného výhradně nebo hlavně v systému automatizovaného zpracování dat čísla 8471 | bez | 0 | |
| 8528 69 | – – Ostatní | |||
| 8528 69 10 | – – – Pracující pomocí plochého panelového displeje (například zařízení z kapalných krystalů), schopné zobrazovat digitální informace generované zařízením pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8528 69 91 | – – – – Černobílé nebo jiné monochromní | 2 | 0 | |
| 8528 69 99 | – – – – Barevné | 14 | 5 | |
| – televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu | ||||
| 8528 71 | – – Nekonstruované k zabudování video displeje nebo obrazovky | |||
| – – – Videotunery | ||||
| 8528 71 11 | – – – – Elektronické sestavy určené k zabudování do zařízení pro automatizované zpracování dat | bez | 0 | |
| 8528 71 13 | – – – – Přístroje se zařízením na bázi mikroprocesoru se zabudovaným modemem pro získání přístupu na internet, které mají funkci interaktivní výměny informací, schopné přijímat televizní signál („set-top boxy s komunikační funkcí“) | bez | 0 | |
| 8528 71 19 | – – – – Ostatní | 14 | 5 | |
| 8528 71 90 | – – – Ostatní | 14 | 5 | |
| 8528 72 | – – Ostatní, barevné | |||
| 8528 72 10 | – – – Televizní projekční zařízení | 14 | 5 | |
| 8528 72 20 | – – – Přístroje s vestavěným videorekordérem nebo videopřehrávačem | 14 | 5 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – S integrální obrazovkou | ||||
| – – – – – S plochou zobrazení s poměrem šířka/výška menším než 1,5 a s úhlopříčkou | ||||
| 8528 72 31 | – – – – – – Nepřesahující 42 cm | 14 | 5 | |
| 8528 72 33 | – – – – – – Převyšující 42 cm, avšak nepřesahující 52 cm | 14 | 5 | |
| 8528 72 35 | – – – – – – Převyšující 52 cm, avšak nepřesahující 72 cm | 14 | 5 | |
| 8528 72 39 | – – – – – – Převyšující 72 cm | 14 | 5 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| – – – – – – Se zobrazovacími parametry nepřesahujícími 625 řádků a s úhlopříčkou | ||||
| 8528 72 51 | – – – – – – – Nepřesahující 75 cm | 14 | 5 | |
| 8528 72 59 | – – – – – – – Převyšující 75 cm | 14 | 5 | |
| 8528 72 75 | – – – – – – Se zobrazovacími parametry převyšujícími 625 řádků | 14 | 5 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8528 72 91 | – – – – – S plochou zobrazení s poměrem šířka/výška menším než 1,5 | 14 | 5 | |
| 8528 72 99 | – – – – – Ostatní | 14 | 5 | |
| 8528 73 00 | – – Ostatní, černobílé nebo jiné monochromní | 2 | 0 | |
| 8529 | Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s přístroji čísel 8525 až 8528 | |||
| 8529 10 | – Antény a parabolické antény všech druhů; části a součásti vhodné pro použití s nimi | |||
| – – Antény | ||||
| 8529 10 11 | – – – Teleskopické a prutové antény pro přenosné přístroje nebo pro přístroje určené k zabudování do motorových vozidel | 5 | 0 | |
| – – – Venkovní antény pro rozhlasové nebo televizní přijímače | ||||
| 8529 10 31 | – – – – Pro příjem ze satelitu | 3,6 | 0 | |
| 8529 10 39 | – – – – Ostatní | 3,6 | 0 | |
| 8529 10 65 | – – – Vnitřní antény pro rozhlasové nebo televizní přijímače, včetně vestavných typů antén | 4 | 0 | |
| 8529 10 69 | – – – Ostatní | 3,6 | 0 | |
| 8529 10 80 | – – Anténní filtry a separátory | 3,6 | 0 | |
| 8529 10 95 | – – Ostatní | 3,6 | 0 | |
| 8529 90 | – Ostatní | |||
| 8529 90 20 | – – Části a součásti přístrojů podpoložek 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 a 8528 61 00 | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Skříně a pouzdra | ||||
| 8529 90 41 | – – – – Ze dřeva | 2 | 0 | |
| 8529 90 49 | – – – – Z ostatních materiálů | 3 | 0 | |
| 8529 90 65 | – – – Elektronické sestavy | 3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8529 90 92 | – – – – Pro televizní kamery podpoložek 8525 80 11 a 8525 80 19 a přístroje čísel 8527 a 8528 | 5 | 0 | |
| 8529 90 97 | – – – – Ostatní | 3 | 0 | |
| 8530 | Elektrické přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení železniční, tramvajové, silniční dopravy a dopravy po vnitrozemských vodních cestách, pro parkovací zařízení a pro vybavení přístavů nebo letišť (jiné než čísla 8608) | |||
| 8530 10 00 | – Zařízení pro železniční nebo tramvajovou dopravu | 1,7 | 0 | |
| 8530 80 00 | – Ostatní přístroje a zařízení | 1,7 | 0 | |
| 8530 90 00 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8531 | Elektrické akustické nebo vizuální signalizační přístroje (například zvonky, sirény, návěstní panely, poplašná zařízení na ochranu proti vloupání nebo požáru), jiné než čísel 8512 nebo 8530 | |||
| 8531 10 | – Poplašná zařízení na ochranu proti vloupání nebo požáru a podobné přístroje | |||
| 8531 10 30 | – – Používaná k zabezpečení budov | 2,2 | 0 | |
| 8531 10 95 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8531 20 | – Návěstní panely se zabudovanými zařízeními z kapalných krystalů (LCD) nebo diodami vyzařujícími světlo (LED) | |||
| 8531 20 20 | – – Se zabudovanými diodami vyzařujícími světlo (LED) | bez | 0 | |
| – – Se zabudovanými zařízeními z kapalných krystalů (LCD) | ||||
| 8531 20 40 | – – – Se zabudovanými zařízeními z kapalných krystalů (LCD) s aktivní maticí | bez | 0 | |
| 8531 20 95 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8531 80 | – Ostatní přístroje | |||
| 8531 80 20 | – – Zařízení s plochým panelovým displejem | bez | 0 | |
| 8531 80 95 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8531 90 | – Části a součásti | |||
| 8531 90 20 | – – Přístrojů položky 8531 20 a podpoložky 8531 80 20 | bez | 0 | |
| 8531 90 85 | – – Ostatní | 2,2 | 0 | |
| 8532 | Elektrické kondenzátory, pevné, otočné nebo dolaďovací (přednastavené) | |||
| 8532 10 00 | – Pevné kondenzátory konstruované pro použití v obvodech o 50/60 Hz a které mají jalový výkon nejméně 0,5 kvar (silové kondenzátory) | bez | 0 | |
| – Ostatní pevné kondenzátory | ||||
| 8532 21 00 | – – Tantalové | bez | 0 | |
| 8532 22 00 | – – Aluminiové s elektrolytem | bez | 0 | |
| 8532 23 00 | – – S keramickým dielektrikem, jednovrstvé | bez | 0 | |
| 8532 24 00 | – – S keramickým dielektrikem, vícevrstvé | bez | 0 | |
| 8532 25 00 | – – S papírovým dielektrikem nebo dielektrikem z plastů | bez | 0 | |
| 8532 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8532 30 00 | – Otočné nebo dolaďovací (přednastavené) kondenzátory | bez | 0 | |
| 8532 90 00 | – Části a součásti | bez | 0 | |
| 8533 | Elektrické rezistory (včetně reostatů a potenciometrů), jiné než topné rezistory (odpory) Pevné uhlíkové rezistory, složené nebo vrstvené | |||
| 8533 10 00 | – Pevné uhlíkové rezistory, složené nebo vrstvené | bez | 0 | |
| – Ostatní pevné rezistory | ||||
| 8533 21 00 | – – Pro výkon nepřesahující 20 W | bez | 0 | |
| 8533 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Drátové (navíjené) proměnné rezistory, včetně reostatů a potenciometrů | ||||
| 8533 31 00 | – – Pro výkon nepřesahující 20 W | bez | 0 | |
| 8533 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8533 40 | – Ostatní proměnné rezistory, včetně reostatů a potenciometrů | |||
| 8533 40 10 | – – Pro výkon nepřesahující 20 W | bez | 0 | |
| 8533 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8533 90 00 | – Části a součásti | bez | 0 | |
| 8534 00 | Tištěné obvody | |||
| – Sestávající pouze z vodičových prvků a kontaktů | ||||
| 8534 00 11 | – – Vícevrstvé obvody | bez | 0 | |
| 8534 00 19 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8534 00 90 | – S dalšími pasivními prvky | bez | 0 | |
| 8535 | Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, pojistky, bleskojistky, omezovače napětí, omezovače proudu, zástrčky a jiné konektory, rozvodné skříně), pro napětí převyšující 1 000 V | |||
| 8535 10 00 | – Pojistky | 2,7 | 0 | |
| – Automatické vypínače elektrických obvodů | ||||
| 8535 21 00 | – – Pro napětí nižší než 72,5 kV | 2,7 | 0 | |
| 8535 29 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8535 30 | – Odpojovače a vypínače zátěže | |||
| 8535 30 10 | – – Pro napětí nižší než 72,5 kV | 2,7 | 0 | |
| 8535 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8535 40 00 | – Bleskojistky, omezovače napětí a omezovače proudu | 2,7 | 0 | |
| 8535 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8536 | Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, relé, pojistky, omezovače proudu, zástrčky, zásuvky, objímky žárovek a jiné konektory, rozvodné skříně), pro napětí nepřesahující 1 000 V; konektory pro optická vlákna, pro svazky optických vláken nebo pro kabely z optických vláken | |||
| 8536 10 | – Pojistky | |||
| 8536 10 10 | – – Pro proud nepřesahující 10 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 10 50 | – – Pro proud převyšující 10 A, avšak nepřesahující 63 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 10 90 | – – Pro proud převyšující 63 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 20 | – Automatické vypínače elektrických obvodů | |||
| 8536 20 10 | – – Pro proud nepřesahující 63 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 20 90 | – – Pro proud převyšující 63 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 30 | – Ostatní zařízení k ochraně elektrických obvodů | |||
| 8536 30 10 | – – Pro proud nepřesahující 16 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 30 30 | – – Pro proud převyšující 16 A, avšak nepřesahující 125 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 30 90 | – – Pro proud převyšující 125 A | 2,3 | 0 | |
| – Relé | ||||
| 8536 41 | – – Pro napětí nepřesahující 60 V | |||
| 8536 41 10 | – – – Pro proud nepřesahující 2 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 41 90 | – – – Pro proud převyšující 2 A | 2,3 | 0 | |
| 8536 49 00 | – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| 8536 50 | – Ostatní vypínače a spínače | |||
| 8536 50 03 | – – Elektronické AC vypínače a spínače sestávající z opticky spojených vstupních a výstupních obvodů (izolované tyristorové AC vypínače a spínače) | bez | 0 | |
| 8536 50 05 | – – Elektronické vypínače a spínače, včetně tepelně jištěných elektronických vypínačů a spínačů, sestávající z tranzistoru a logického čipu (chip-on-chip technologie) | bez | 0 | |
| 8536 50 07 | – – Elektromechanické mžikové vypínače a spínače pro proud nepřesahující 11 A | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Pro napětí nepřesahující 60 V | ||||
| 8536 50 11 | – – – – Stiskací | 2,3 | 0 | |
| 8536 50 15 | – – – – Otočné | 2,3 | 0 | |
| 8536 50 19 | – – – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| 8536 50 80 | – – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| – Objímky žárovek, zástrčky a zásuvky | ||||
| 8536 61 | – – Objímky žárovek | |||
| 8536 61 10 | – – – Objímky žárovek se šroubovou paticí | 2,3 | 0 | |
| 8536 61 90 | – – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| 8536 69 | – – Ostatní | |||
| 8536 69 10 | – – – Pro koaxiální kabely | bez | 0 | |
| 8536 69 30 | – – – Pro tištěné obvody | bez | 0 | |
| 8536 69 90 | – – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| 8536 70 00 | – Konektory pro optická vlákna, pro svazky optických vláken nebo pro kabely z optických vláken | 3 | 0 | |
| 8536 90 | – Ostatní zařízení | |||
| 8536 90 01 | – – Prefabrikované prvky pro elektrické obvody | 2,3 | 0 | |
| 8536 90 10 | – – Propojky a kontakty pro dráty a kabely | bez | 0 | |
| 8536 90 20 | – – Sondy polovodičových destiček | bez | 0 | |
| 8536 90 85 | – – Ostatní | 2,3 | 0 | |
| 8537 | Tabule, panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny, vybavené dvěma nebo více zařízeními čísel 8535 nebo 8536, pro elektrické ovládání nebo rozvod elektrického proudu, včetně těch, které mají vestavěny nástroje nebo přístroje kapitoly 90, číslicové ovládací přístroje, jiné než spojovací přístroje čísla 8517 | |||
| 8537 10 | – Pro napětí nepřesahující 1 000 V | |||
| 8537 10 10 | – – Číslicové ovládací panely se zabudovaným zařízením pro automatizované zpracování dat | 2,1 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8537 10 91 | – – – Programovatelné paměťové řídicí prvky | 2,1 | 0 | |
| 8537 10 99 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 8537 20 | – Pro napětí převyšující 1 000 V | |||
| 8537 20 91 | – – Pro napětí převyšující 1 000 V, avšak nepřesahující 72,5 kV | 2,1 | 0 | |
| 8537 20 99 | – – Pro napětí převyšující 72,5 kV | 2,1 | 0 | |
| 8538 | Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se zařízeními čísel 8535, 8536 nebo 8537 | |||
| 8538 10 00 | – Tabule, panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny pro výrobky čísla 8537, nevybavené přístroji | 2,2 | 0 | |
| 8538 90 | – Ostatní | |||
| – – Pro sondy polovodičových destiček podpoložky 8536 90 20 | ||||
| 8538 90 11 | – – – Elektronické sestavy | 3,2 | 0 | |
| 8538 90 19 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8538 90 91 | – – – Elektronické sestavy | 3,2 | 0 | |
| 8538 90 99 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8539 | Elektrické žárovky nebo výbojky, včetně žárovek pro světlomety, tzv. „zapečetěných světlometů“ a ultrafialových nebo infračervených žárovek a výbojek; obloukovky | |||
| 8539 10 00 | – Žárovky pro světlomety, tzv. „zapečetěné světlomety“ | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní žárovky, kromě ultrafialových nebo infračervených | ||||
| 8539 21 | – – Halogenové s wolframovým vláknem | |||
| 8539 21 30 | – – – Používané v motocyklech nebo v jiných motorových vozidlech | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní, pro napětí | ||||
| 8539 21 92 | – – – – Převyšující 100 V | 2,7 | 0 | |
| 8539 21 98 | – – – – Nepřesahující 100 V | 2,7 | 0 | |
| 8539 22 | – – Ostatní, s výkonem nepřesahujícím 200 W a pro napětí převyšující 100 V | |||
| 8539 22 10 | – – – Žárovky do reflektorů | 2,7 | 0 | |
| 8539 22 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8539 29 | – – Ostatní | |||
| 8539 29 30 | – – – Používané v motocyklech nebo v jiných motorových vozidlech | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní, pro napětí | ||||
| 8539 29 92 | – – – – Převyšující 100 V | 2,7 | 0 | |
| 8539 29 98 | – – – – Nepřesahující 100 V | 2,7 | 0 | |
| – Výbojky, jiné než ultrafialové | ||||
| 8539 31 | – – Fluorescenční, s horkou katodou | |||
| 8539 31 10 | – – – S oboustrannou paticí | 2,7 | 0 | |
| 8539 31 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8539 32 | – – Rtuťové nebo sodíkové výbojky; metalhalogenidové výbojky | |||
| 8539 32 10 | – – – Rtuťové výbojky | 2,7 | 0 | |
| 8539 32 50 | – – – Sodíkové výbojky | 2,7 | 0 | |
| 8539 32 90 | – – – Metalhalogenidové výbojky | 2,7 | 0 | |
| 8539 39 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ultrafialové nebo infračervené žárovky a výbojky; obloukovky | ||||
| 8539 41 00 | – – Obloukovky | 2,7 | 0 | |
| 8539 49 | – – Ostatní | |||
| 8539 49 10 | – – – Ultrafialové žárovky a výbojky | 2,7 | 0 | |
| 8539 49 30 | – – – Infračervené žárovky a výbojky | 2,7 | 0 | |
| 8539 90 | – Části a součásti | |||
| 8539 90 10 | – – Patice žárovek a výbojek | 2,7 | 0 | |
| 8539 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8540 | Elektronky a trubice se studenou katodou, se žhavenou katodou nebo fotokatodou (například vakuové nebo parami či plyny plněné elektronky a trubice, rtuťové usměrňovači výbojky a trubice, obrazovky (CRT), snímací elektronky televizních kamer) | |||
| – Televizní obrazovky (CRT), včetně obrazovek pro videomonitory | ||||
| 8540 11 | – – Barevné | |||
| – – – S plochou zobrazení s poměrem šířka/výška menším než 1,5 a s úhlopříčkou | ||||
| 8540 11 11 | – – – – Nepřesahující 42 cm | 14 | 0 | |
| 8540 11 13 | – – – – Převyšující 42 cm, avšak nepřesahující 52 cm | 14 | 0 | |
| 8540 11 15 | – – – – Převyšující 52 cm, avšak nepřesahující 72 cm | 14 | 0 | |
| 8540 11 19 | – – – – Převyšující 72 cm | 14 | 0 | |
| – – – Ostatní, s úhlopříčkou | ||||
| 8540 11 91 | – – – – Nepřesahující 75 cm | 14 | 0 | |
| 8540 11 99 | – – – – Převyšující 75 cm | 14 | 0 | |
| 8540 12 00 | – – Černobílé nebo jiné monochromní | 7,5 | 0 | |
| 8540 20 | – Snímací elektronky televizních kamer; elektronové měniče a zesilovače obrazu; ostatní fotokatodové elektronky | |||
| 8540 20 10 | – – Snímací elektronky televizních kamer | 2,7 | 0 | |
| 8540 20 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8540 40 00 | – Obrazovky s data/grafickým zobrazením, barevné, s luminoformním bodem menším než 0,4 mm | 2,6 | 0 | |
| 8540 50 00 | – Obrazovky s data/grafickým zobrazením, černobílé nebo jiné monochromní | 2,6 | 0 | |
| 8540 60 00 | – Ostatní obrazovky (CRT) | 2,6 | 0 | |
| – Mikrovlnné elektronky (například magnetrony, klystrony, permaktrony, karcinotrony), kromě elektronek s řídicí mřížkou | ||||
| 8540 71 00 | – – Magnetrony | 2,7 | 0 | |
| 8540 72 00 | – – Klystrony | 2,7 | 0 | |
| 8540 79 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní elektronky a trubice | ||||
| 8540 81 00 | – – Přijímací nebo zesilovací elektronky a trubice | 2,7 | 0 | |
| 8540 89 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 8540 91 00 | – – Obrazovek (CRT) | 2,7 | 0 | |
| 8540 99 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8541 | Diody, tranzistory a podobná polovodičová zařízení; fotosenzitivní polovodičová zařízení, včetně fotovoltaických článků, též sestavených do modulů nebo zabudovaných do panelů; diody vyzařující světlo (LED); zamontované piezoelektrické krystaly | |||
| 8541 10 00 | – Diody, jiné než fotosenzitivní nebo vyzařující světlo (LED) | bez | 0 | |
| – Tranzistory, jiné než fotosenzitivní tranzistory | ||||
| 8541 21 00 | – – Se ztrátovým výkonem nižším než 1 W | bez | 0 | |
| 8541 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8541 30 00 | – Tyristory, diaky a triaky, jiné než fotosenzitivní zařízení | bez | 0 | |
| 8541 40 | – Fotosenzitivní polovodičová zařízení, včetně fotovoltaických článků, též sestavených do modulů nebo zabudovaných do panelů; diody vyzařující světlo (LED) | |||
| 8541 40 10 | – – Diody vyzařující světlo (LED), včetně laserových diod | bez | 0 | |
| 8541 40 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8541 50 00 | – Ostatní polovodičová zařízení | bez | 0 | |
| 8541 60 00 | – Zamontované piezoelektrické krystaly | bez | 0 | |
| 8541 90 00 | – Části a součásti | bez | 0 | |
| 8542 | Elektronické integrované obvody | |||
| – Elektronické integrované obvody | ||||
| 8542 31 | – – Procesory a řídící jednotky, též kombinované s paměťmi, měniči, logickými obvody, zesilovači, hodinovými a časovými obvody nebo s jinými obvody | |||
| 8542 31 10 | – – – Zboží specifikované v poznámce 8 b) 3 k této kapitole | bez | 0 | |
| 8542 31 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8542 32 | – – Paměti | |||
| 8542 32 10 | – – – Zboží specifikované v poznámce 8 b) 3 k této kapitole | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Dynamické paměti s přímým přístupem (D-RAM) | ||||
| 8542 32 31 | – – – – – S kapacitou paměti nepřesahující 512 Mbitů | bez | 0 | |
| 8542 32 39 | – – – – – S kapacitou paměti převyšující 512 Mbitů | bez | 0 | |
| 8542 32 45 | – – – – Statické paměti s přímým přístupem (S-RAM), včetně rychlých vyrovnávacích pamětí s přímým přístupem (cache-RAM) | bez | 0 | |
| 8542 32 55 | – – – – Permanentní programovatelné paměti, vymazatelné ultrafialovými paprsky (EPROM) | bez | 0 | |
| – – – – Permanentní programovatelné paměti, vymazatelné elektricky (E2PROM), včetně Flash E2PROM | ||||
| Flash E2PROM | ||||
| 8542 32 61 | – – – – – – S kapacitou paměti nepřesahující 512 Mbitů | bez | 0 | |
| 8542 32 69 | – – – – – – S kapacitou paměti převyšující 512 Mbitů | bez | 0 | |
| 8542 32 75 | – – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8542 32 90 | – – – – Ostatní paměti | bez | 0 | |
| 8542 33 00 | – – Zesilovače | bez | 0 | |
| 8542 39 | – – Ostatní | |||
| 8542 39 10 | – – – Zboží specifikované v poznámce 8 b) 3 k této kapitole | bez | 0 | |
| 8542 39 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8542 90 00 | – Části a součásti | bez | 0 | |
| 8543 | Elektrické stroje a přístroje s vlastní individuální funkcí, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8543 10 00 | – Urychlovače částic | 4 | 0 | |
| 8543 20 00 | – Generátory signálů (měřicí vysílače) | 3,7 | 0 | |
| 8543 30 00 | – Stroje a přístroje pro galvanické pokovování, elektrolýzu nebo elektroforézu | 3,7 | 0 | |
| 8543 70 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| 8543 70 10 | – – Elektronická zařízení s překladatelskými nebo slovníkovými funkcemi | bez | 0 | |
| 8543 70 30 | – – Anténní zesilovače | 3,7 | 0 | |
| – – Solární lůžka, solární lampy a podobná opalovací zařízení | ||||
| – – – S fluorescenčními trubicemi využívajícími ultrafialové A paprsky | ||||
| 8543 70 51 | – – – – S maximální délkou trubice 100 cm | 3,7 | 0 | |
| 8543 70 55 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8543 70 59 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8543 70 60 | – – Elektricky napájené ohrady (ploty) | 3,7 | 0 | |
| 8543 70 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8543 90 00 | – Části a součásti | 3,7 | 0 | |
| 8544 | Izolované (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením) dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) a jiné izolované elektrické vodiče, též vybavené přípojkami; kabely z optických vláken vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo vybavené přípojkami | |||
| – Dráty pro vinutí | ||||
| 8544 11 | – – Měděné | |||
| 8544 11 10 | – – – Lakované nebo smaltované | 3,7 | 0 | |
| 8544 11 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8544 19 | – – Ostatní | |||
| 8544 19 10 | – – – Lakované nebo smaltované | 3,7 | 0 | |
| 8544 19 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8544 20 00 | – Koaxiální kabely a jiné koaxiální elektrické vodiče | 3,7 | 0 | |
| 8544 30 00 | – Soupravy zapalovacích kabelů a ostatní soupravy drátů používané ve vozidlech, letadlech nebo lodích | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní elektrické vodiče, pro napětí nepřesahující 1 000 V | ||||
| 8544 42 | – – Vybavené přípojkami | |||
| 8544 42 10 | – – – Používané pro telekomunikace | bez | 0 | |
| 8544 42 90 | – – – Ostatní | 3,3 | 0 | |
| 8544 49 | – – Ostatní | |||
| 8544 49 20 | – – – Používané pro telekomunikace, pro napětí nepřesahující 80 V | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8544 49 91 | – – – – Dráty a kabely, o průměru drátu v jednotlivých vodičích převyšujícím 0,51 mm | 3,7 | 0 | |
| – – – – Ostatní |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 8544 49 93 | – – – – – Pro napětí nepřesahující 80 V | 3,7 | 0 | |
| 8544 49 95 | – – – – – Pro napětí převyšující 80 V, avšak nižší než 1 000 V | 3,7 | 0 | |
| 8544 49 99 | – – – – – Pro napětí 1 000 V | 3,7 | 0 | |
| 8544 60 | – Ostatní elektrické vodiče, pro napětí převyšující 1 000 V | |||
| 8544 60 10 | – – S měděnými vodiči | 3,7 | 0 | |
| 8544 60 90 | – – S jinými vodiči | 3,7 | 0 | |
| 8544 70 00 | – Kabely z optických vláken | bez | 0 | |
| 8545 | Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo z jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účely | |||
| – Elektrody | ||||
| 8545 11 00 | – – Používané pro pece | 2,7 | 0 | |
| 8545 19 | – – Ostatní | |||
| 8545 19 10 | – – – Elektrody pro elektrolytické instalace | 2,7 | 0 | |
| 8545 19 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8545 20 00 | – Kartáčky | 2,7 | 0 | |
| 8545 90 | – Ostatní | |||
| 8545 90 10 | – – Topné rezistory (odpory) | 1,7 | 0 | |
| 8545 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8546 | Elektrické izolátory z jakéhokoliv materiálu | |||
| 8546 10 00 | – Ze skla | 3,7 | 0 | |
| 8546 20 | – Z keramiky | |||
| 8546 20 10 | – – Bez žádných kovových částí | 4,7 | 0 | |
| – – S kovovými částmi | ||||
| 8546 20 91 | – – – Pro vrchní přenosové nebo trakční vedení | 4,7 | 0 | |
| 8546 20 99 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8546 90 | – Ostatní | |||
| 8546 90 10 | – – Z plastů | 3,7 | 0 | |
| 8546 90 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8547 | Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (například s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, jiné než izolátory čísla 8546; elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací | |||
| 8547 10 | – Izolační části a součásti z keramiky | |||
| 8547 10 10 | – – Obsahující 80 % hmotnostních nebo více oxidů kovů | 4,7 | 0 | |
| 8547 10 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 8547 20 00 | – Izolační části a součásti z plastů | 3,7 | 0 | |
| 8547 90 00 | – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8548 | Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů; nepoužitelné galvanické články, baterie a elektrické akumulátory; elektrické části a součásti strojů nebo přístrojů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 8548 10 | – Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů; nepoužitelné galvanické články, baterie a elektrické akumulátory | |||
| 8548 10 10 | – – Nepoužitelné galvanické články a baterie | 4,7 | 0 | |
| – – Nepoužitelné elektrické akumulátory | ||||
| 8548 10 21 | – – – Olověné akumulátory | 2,6 | 0 | |
| 8548 10 29 | – – – Ostatní | 2,6 | 0 | |
| – – Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů | ||||
| 8548 10 91 | – – – Obsahující olovo | bez | 0 | |
| 8548 10 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8548 90 | – Ostatní | |||
| 8548 90 20 | – – Paměti v multikombinovaných formách, jako jsou např. zásobníkové D-RAM a moduly | bez | 0 | |
| 8548 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 86 | KAPITOLA 86 – ŽELEZNIČNÍ NEBO TRAMVAJOVÉ LOKOMOTIVY, KOLEJOVÁ VOZIDLA A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; KOLEJOVÝ SVRŠKOVÝ UPEVŇOVACÍ MATERIÁL A UPEVŇOVACÍ ZAŘÍZENÍ A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; MECHANICKÁ (VČETNĚ ELEKTROMECHANICKÝCH) DOPRAVNÍ SIGNALIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ VŠEHO DRUHU | |||
| 8601 | Lokomotivy a malé posunovací lokomotivy závislé na vnějším zdroji proudu nebo akumulátorové | |||
| 8601 10 00 | – Závislé na vnějším zdroji proudu | 1,7 | 0 | |
| 8601 20 00 | – Akumulátorové | 1,7 | 0 | |
| 8602 | Ostatní lokomotivy a malé posunovací lokomotivy; zásobníky (tendry) | |||
| 8602 10 00 | – Dieselelektrické lokomotivy | 1,7 | 0 | |
| 8602 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8603 | Železniční nebo tramvajové osobní vozy a nákladní vozy, s vlastním pohonem, jiné než čísla 8604 | |||
| 8603 10 00 | – Závislé na vnějším zdroji proudu | 1,7 | 0 | |
| 8603 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8604 00 00 | Vozidla pro údržbu železničních nebo tramvajových tratí nebo traťovou službu, též s vlastním pohonem (například dílenské vozy, jeřábové vozy, vozy vybavené podbíječkami štěrkového lože, vyrovnávačky kolejí, zkušební vozy a drezíny) | 1,7 | 0 | |
| 8605 00 00 | Železniční nebo tramvajové osobní vozy, bez vlastního pohonu; zavazadlové vozy, poštovní vozy a jiné železniční nebo tramvajové vozy pro speciální účely, bez vlastního pohonu (kromě vozů čísla 8604) | 1,7 | 0 | |
| 8606 | Železniční nebo tramvajové nákladní vozy a vagony, bez vlastního pohonu | |||
| 8606 10 00 | – Cisternové a podobné vagony | 1,7 | 0 | |
| 8606 30 00 | – Samovýsypné vozy a vagony, jiné než položky 8606 10 | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8606 91 | – – Kryté a uzavřené | |||
| 8606 91 10 | – – – Speciálně konstruované pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 1,7 | 0 | |
| 8606 91 80 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8606 92 00 | – – Otevřené, s nesnímatelnými bočnicemi, o výšce převyšující 60 cm | 1,7 | 0 | |
| 8606 99 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8607 | Části a součásti železničních nebo tramvajových lokomotiv nebo kolejových vozidel | |||
| – Podvozky, Bisselovy podvozky, nápravy a kola a jejich části a součásti | ||||
| 8607 11 00 | – – Hnací podvozky a Bisselovy podvozky | 1,7 | 0 | |
| 8607 12 00 | – – Ostatní podvozky a Bisselovy podvozky | 1,7 | 0 | |
| 8607 19 | – – Ostatní, včetně částí a součástí | |||
| – – – Nápravy, též smontované; kola a jejich části a součásti | ||||
| 8607 19 01 | – – – – Z litiny nebo lité oceli | 2,7 | 0 | |
| 8607 19 11 | – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 2,7 | 0 | |
| 8607 19 18 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – – – Části a součásti podvozků, Bisselových podvozků a podobných výrobků | ||||
| 8607 19 91 | – – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8607 19 99 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Brzdy a jejich části a součásti | ||||
| 8607 21 | – – Pneumatické brzdy a jejich části a součásti | |||
| 8607 21 10 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8607 21 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8607 29 | – – Ostatní | |||
| 8607 29 10 | – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8607 29 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8607 30 | – Háky a jiné spřáhlové systémy, nárazníky a jejich části a součásti | |||
| 8607 30 01 | – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8607 30 99 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8607 91 | – – Lokomotivy a malé posunovací lokomotivy | |||
| 8607 91 10 | – – – Skříně ložisek nápravy a jejich části a součásti | 3,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8607 91 91 | – – – – Z litiny nebo lité oceli | 1,7 | 0 | |
| 8607 91 99 | – – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8607 99 | – – Ostatní | |||
| 8607 99 10 | – – – Skříně ložisek nápravy a jejich části a součásti | 3,7 | 0 | |
| 8607 99 30 | – – – Karoserie a jejich části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8607 99 50 | – – – Podvozky (chassis) a jejich části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8607 99 90 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8608 00 | Kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení; mechanické (včetně elektromechanických) přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení železniční, tramvajové, silniční dopravy a dopravy po vnitrozemských vodních cestách, pro parkovací zařízení a pro vybavení přístavů nebo letišť; jejich části a součásti | |||
| 8608 00 10 | – Zařízení pro železniční nebo tramvajové tratě | 1,7 | 0 | |
| 8608 00 30 | – Ostatní zařízení | 1,7 | 0 | |
| 8608 00 90 | – Části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8609 00 | Kontejnery (včetně kontejnerů pro přepravu kapalin) speciálně konstruované a vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy | |||
| 8609 00 10 | – Kontejnery s antiradiačním olověným pláštěm pro přepravu radioaktivních materiálů (Euratom) | bez | 0 | |
| 8609 00 90 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 87 | KAPITOLA 87 – VOZIDLA, JINÁ NEŽ KOLEJOVÁ, JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ | |||
| 8701 | Traktory a tahače (jiné než tahače čísla 8709) | |||
| 8701 10 00 | – Jednonápravové malotraktory | 3 | 0 | |
| 8701 20 | – Silniční návěsové tahače | |||
| 8701 20 10 | – – Nové | 16 | 5 | |
| 8701 20 90 | – – Použité | 16 | 5 | |
| 8701 30 | – Pásové traktory a tahače | |||
| 8701 30 10 | – – Sněžné rolby | bez | 0 | |
| 8701 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 8701 90 | – Ostatní | |||
| – – Zemědělské traktory a tahače (kromě jednonápravových malotraktorů) a lesnické traktory a tahače, opatřené koly | ||||
| – – – Nové, s výkonem motoru | ||||
| 8701 90 11 | – – – – Nepřesahujícím 18 kW | bez | 0 | |
| 8701 90 20 | – – – – Převyšujícím 18 kW, avšak nepřesahujícím 37 kW | bez | 0 | |
| 8701 90 25 | – – – – Převyšujícím 37 kW, avšak nepřesahujícím 59 kW | bez | 0 | |
| 8701 90 31 | – – – – Převyšujícím 59 kW, avšak nepřesahujícím 75 kW | bez | 0 | |
| 8701 90 35 | – – – – Převyšujícím 75 kW, avšak nepřesahujícím 90 kW | bez | 0 | |
| 8701 90 39 | – – – – Převyšujícím 90 kW | bez | 0 | |
| 8701 90 50 | – – – Použité | bez | 0 | |
| 8701 90 90 | – – Ostatní | 7 | 0 | |
| 8702 | Motorová vozidla pro dopravu deseti nebo více osob, včetně řidiče | |||
| 8702 10 | – Se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) | |||
| – – S obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3 | ||||
| 8702 10 11 | – – – Nová | 16 | 0 | |
| 8702 10 19 | – – – Použitá | 16 | 0 | |
| – – S obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 | ||||
| 8702 10 91 | – – – Nová | 10 | 0 | |
| 8702 10 99 | – – – Použitá | 10 | 0 | |
| 8702 90 | – Ostatní | |||
| – – Se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním | ||||
| – – – S obsahem válců převyšujícím 2 800 cm3 | ||||
| 8702 90 11 | – – – – Nová | 16 | 0 | |
| 8702 90 19 | – – – – Použitá | 16 | 0 | |
| – – – S obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3 | ||||
| 8702 90 31 | – – – – Nová | 10 | 0 | |
| 8702 90 39 | – – – – Použitá | 10 | 0 | |
| 8702 90 90 | – – S jinými motory | 10 | 0 | |
| 8703 | Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu osob (jiná než čísla 8702), včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů | |||
| 8703 10 | – Vozidla speciálně konstruovaná pro jízdu na sněhu; speciální vozidla pro přepravu osob na golfových hřištích a podobná vozidla | |||
| 8703 10 11 | – – Vozidla speciálně konstruovaná pro jízdu na sněhu se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním | 5 | 0 | |
| 8703 10 18 | – – Ostatní | 10 | 0 | |
| – Ostatní vozidla, s vratným zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním | ||||
| 8703 21 | – – S obsahem válců nepřesahujícím 1 000 cm3 | |||
| 8703 21 10 | – – – Nová | 10 | 5 | |
| 8703 21 90 | – – – Použitá | 10 | 5 | |
| 8703 22 | – – S obsahem válců převyšujícím 1 000 cm3, avšak nepřesahujícím 1 500 cm3 | |||
| 8703 22 10 | – – – Nová | 10 | 5 | |
| 8703 22 90 | – – – Použitá | 10 | 5 | |
| 8703 23 | – – S obsahem válců převyšujícím 1 500 cm3, avšak nepřesahujícím 3 000 cm3 | |||
| – – – Nová | ||||
| 8703 23 11 | – – – – Motorové karavany | 10 | 3 | |
| 8703 23 19 | – – – – Ostatní | 10 | 3 | |
| 8703 23 90 | – – – Použitá | 10 | 3 | |
| 8703 24 | – – S obsahem válců převyšujícím 3 000 cm3 | |||
| 8703 24 10 | – – – Nová | 10 | 3 | |
| 8703 24 90 | – – – Použitá | 10 | 3 | |
| – Ostatní vozidla, se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) | ||||
| 8703 31 | – – S obsahem válců nepřesahujícím 1 500 cm3 | |||
| 8703 31 10 | – – – Nová | 10 | 5 | |
| 8703 31 90 | – – – Použitá | 10 | 5 | |
| 8703 32 | – – S obsahem válců převyšujícím 1 500 cm3, avšak nepřesahujícím 2 500 cm3 | |||
| – – – Nová | ||||
| 8703 32 11 | – – – – Motorové karavany | 10 | 3 | |
| 8703 32 19 | – – – – Ostatní | 10 | 3 | |
| 8703 32 90 | – – – Použitá | 10 | 3 | |
| 8703 33 | – – S obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3 | |||
| – – – Nová | ||||
| 8703 33 11 | – – – – Motorové karavany | 10 | 3 | |
| 8703 33 19 | – – – – Ostatní | 10 | 3 | |
| 8703 33 90 | – – – Použitá | 10 | 3 | |
| 8703 90 | – Ostatní | |||
| 8703 90 10 | – – S elektrickými motory | 10 | 5 | |
| 8703 90 90 | – – Ostatní | 10 | 5 | |
| 8704 | Motorová vozidla pro přepravu nákladu | |||
| 8704 10 | – Terénní vyklápěcí vozy (dampry) | |||
| 8704 10 10 | – – Se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním | bez | 0 | |
| 8704 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní, se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) | ||||
| 8704 21 | – – O celkové hmotnosti vozidla nepřesahující 5 tun | |||
| 8704 21 10 | – – – Speciálně konstruovaná pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 3,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – S motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3 | ||||
| 8704 21 31 | – – – – – Nová | 22 | 5 | |
| 8704 21 39 | – – – – – Použitá | 22 | 5 | |
| – – – – S motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3 | ||||
| 8704 21 91 | – – – – – Nová | 10 | 5 | |
| 8704 21 99 | – – – – – Použitá | 10 | 5 | |
| 8704 22 | – – O celkové hmotnosti vozidla převyšující 5 tun, avšak nepřesahující 20 tun | |||
| 8704 22 10 | – – – Speciálně konstruovaná pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 3,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8704 22 91 | – – – – Nová | 22 | 3 | |
| 8704 22 99 | – – – – Použitá | 22 | 3 | |
| 8704 23 | – – O celkové hmotnosti vozidla převyšující 20 tun | |||
| 8704 23 10 | – – – Speciálně konstruovaná pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 3,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8704 23 91 | – – – – Nová | 22 | 5 | |
| 8704 23 99 | – – – – Použitá | 22 | 5 | |
| – Ostatní, se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním | ||||
| 8704 31 | – – O celkové hmotnosti vozidla nepřesahující 5 tun | |||
| 8704 31 10 | – – – Speciálně konstruovaná pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 3,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – S motorem s obsahem válců převyšujícím 2 800 cm3 | ||||
| 8704 31 31 | – – – – – Nová | 22 | 3 | |
| 8704 31 39 | – – – – – Použitá | 22 | 3 | |
| – – – – S motorem s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3 | ||||
| 8704 31 91 | – – – – – Nová | 10 | 3 | |
| 8704 31 99 | – – – – – Použitá | 10 | 3 | |
| 8704 32 | – – O celkové hmotnosti vozidla převyšující 5 tun | |||
| 8704 32 10 | – – – Speciálně konstruovaná pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 3,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8704 32 91 | – – – – Nová | 22 | 3 | |
| 8704 32 99 | – – – – Použitá | 22 | 3 | |
| 8704 90 00 | – Ostatní | 10 | 0 | |
| 8705 | Motorová vozidla pro zvláštní účely, jiná než vozidla konstruovaná především pro dopravu osob nebo nákladu (například vyprošťovací automobily, jeřábové automobily, požární automobily, nákladní automobily s míchačkou na beton, zametací automobily, kropicí automobily, pojízdné dílny, pojízdné rentgenové stanice) | |||
| 8705 10 00 | – Jeřábové automobily | 3,7 | 0 | |
| 8705 20 00 | – Pojízdné vrtné soupravy | 3,7 | 0 | |
| 8705 30 00 | – Požární automobily | 3,7 | 0 | |
| 8705 40 00 | – Nákladní automobily s míchačkou na beton | 3,7 | 0 | |
| 8705 90 | – Ostatní | |||
| 8705 90 10 | – – Vyprošťovací automobily | 3,7 | 0 | |
| 8705 90 30 | – – Vozy pro čerpání betonu | 3,7 | 0 | |
| 8705 90 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 8706 00 | Podvozky (chassis) vybavené motorem, pro motorová vozidla čísel 8701 až 8705 | |||
| – Podvozky (chassis) pro traktory a tahače čísla 8701; podvozky (chassis) pro motorová vozidla čísel 8702, 8703 nebo 8704, buď se vznětovým pístovým spalovacím motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců převyšujícím 2 800 cm3 | ||||
| 8706 00 11 | – – Pro vozidla čísel 8702 nebo 8704 | 19 | 3 | |
| 8706 00 19 | – – Ostatní | 6 | 3 | |
| – Ostatní | ||||
| 8706 00 91 | – – Pro vozidla čísla 8703 | 4,5 | 3 | |
| 8706 00 99 | – – Ostatní | 10 | 3 | |
| 8707 | Karoserie (včetně kabin pro řidiče) pro motorová vozidla čísel 8701 až 8705 | |||
| 8707 10 | – Pro vozidla čísla 8703 | |||
| 8707 10 10 | – – Pro průmyslovou montáž: | 4,5 | 0 | |
| 8707 10 90 | – – Ostatní | 4,5 | 3 | |
| 8707 90 | – Ostatní | |||
| 8707 90 10 | – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 8705 | 4,5 | 3 | |
| 8707 90 90 | – – Ostatní | 4,5 | 3 | |
| 8708 | Části, součásti a příslušenství motorových vozidel čísel 8701 až 8705 | |||
| 8708 10 | – Nárazníky a jejich části a součásti | |||
| 8708 10 10 | – – Pro průmyslovou montáž: vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| 8708 10 90 | – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| – Ostatní části, součásti a příslušenství karoserií (včetně kabin pro řidiče) | ||||
| 8708 21 | – – Bezpečnostní pásy | |||
| 8708 21 10 | – – – Pro průmyslovou montáž: vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| 8708 21 90 | – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8708 29 | – – Ostatní | |||
| 8708 29 10 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| 8708 29 90 | – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8708 30 | – Brzdy a servobrzdy; jejich části a součásti | |||
| 8708 30 10 | – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8708 30 91 | – – – Pro kotoučové brzdy | 4,5 | 0 | |
| 8708 30 99 | – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8708 40 | – Převodovky a převodové skříně a jejich části a součásti | |||
| 8708 40 20 | – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8708 40 50 | – – – Převodovky a převodové skříně | 4,5 | 0 | |
| – – – Části a součásti | ||||
| 8708 40 91 | – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| 8708 40 99 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8708 50 | – Hnací nápravy s diferenciálem, též opatřené jinými převodovými ústrojími, a běhounové nápravy; jejich části a součásti | |||
| 8708 50 20 | – – Pro průmyslovou montáž: vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8708 50 35 | – – – Hnací nápravy s diferenciálem, též opatřené jinými převodovými ústrojími, a běhounové nápravy | 4,5 | 0 | |
| – – – Části a součásti | ||||
| 8708 50 55 | – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| – – – – Ostatní | ||||
| 8708 50 91 | – – – – – Pro běhounové nápravy | 4,5 | 0 | |
| 8708 50 99 | – – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8708 70 | – Kola, jejich části, součásti a příslušenství | |||
| 8708 70 10 | – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8708 70 50 | – – – Kola z hliníku; části, součásti a příslušenství kol, z hliníku | 4,5 | 0 | |
| 8708 70 91 | – – – Hvězdicové středy kol odlévané v jediném kuse, ze železa nebo oceli | 3 | 0 | |
| 8708 70 99 | – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8708 80 | – Závěsné systémy a jejich části a součásti (včetně tlumičů pérování) | |||
| 8708 80 20 | – – Pro průmyslovou montáž: vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8708 80 35 | – – – Tlumiče pérování | 4,5 | 0 | |
| 8708 80 55 | – – – Příčné stabilizační tyče; ostatní torzní tyče | 3,5 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8708 80 91 | – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| 8708 80 99 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| – Ostatní části, součásti a příslušenství | ||||
| 8708 91 | – – Chladiče a jejich části a součásti | |||
| 8708 91 20 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8708 91 35 | – – – – Chladiče | 4,5 | 0 | |
| – – – – Části a součásti | ||||
| 8708 91 91 | – – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| 8708 91 99 | – – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8708 92 | – – Tlumiče výfuku a výfuková potrubí; jejich části a součásti | |||
| 8708 92 20 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8708 92 35 | – – – – Tlumiče výfuku a výfuková potrubí | 4,5 | 0 | |
| – – – Části a součásti | ||||
| 8708 92 91 | – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| 8708 92 99 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8708 93 | – – Spojky a jejich části a součásti | |||
| 8708 93 10 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| 8708 93 90 | – – – Ostatní | 4,5 | 0 | |
| 8708 94 | – – Volanty, sloupky a skříně řízení; jejich části a součásti | |||
| 8708 94 20 | – – – Pro průmyslovou montáž: vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8708 94 35 | – – – – Volanty, sloupky a skříně řízení | 4,5 | 0 | |
| – – – – Části a součásti | ||||
| 8708 94 91 | – – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| 8708 94 99 | – – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8708 95 | – – Záchranné airbagy s nafukovacím systémem; jejich části a součásti | |||
| 8708 95 10 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8708 95 91 | – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| 8708 95 99 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8708 99 | – – Ostatní | |||
| 8708 99 10 | – – – Pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů položky 8701 10; vozidel čísla 8703; vozidel čísla 8704, buď se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem s žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3, nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3; vozidel čísla 8705 | 3 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8708 99 93 | – – – – Z oceli kované v uzavřené zápustce | 4,5 | 0 | |
| 8708 99 97 | – – – – Ostatní | 3,5 | 0 | |
| 8709 | Vozíky s vlastním pohonem, nevybavené zdvihacím nebo manipulačního zařízením, typů používaných v továrnách, skladech, přístavech nebo na letištích k přepravě zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na železničních nástupištích; jejich části a součásti | |||
| – Vozíky | ||||
| 8709 11 | – – Elektrické | |||
| 8709 11 10 | – – – Speciálně konstruované pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 2 | 0 | |
| 8709 11 90 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8709 19 | – – Ostatní | |||
| 8709 19 10 | – – – Speciálně konstruované pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 2 | 0 | |
| 8709 19 90 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 8709 90 00 | – Části a součásti | 3,5 | 0 | |
| 8710 00 00 | Tanky a jiná bojová obrněná vozidla, motorová, též vybavená zbraněmi, a části a součásti těchto vozidel | 1,7 | 0 | |
| 8711 | Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola vybavená pomocným motorem, též s postranními vozíky; postranní vozíky | |||
| 8711 10 00 | – S vratným spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 50 cm3 | 8 | 0 | |
| 8711 20 | – S vratným spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců převyšujícím 50 cm3, avšak nepřesahujícím 250 cm3 | |||
| 8711 20 10 | – – Skútry | 8 | 0 | |
| – – Ostatní, s obsahem válců | ||||
| 8711 20 91 | – – – Převyšujícím 50 cm3, avšak nepřesahujícím 80 cm3 | 8 | 0 | |
| 8711 20 93 | – – – Převyšujícím 80 cm3, avšak nepřesahujícím 125 cm3 | 8 | 0 | |
| 8711 20 98 | – – – Převyšujícím 125 cm3, avšak nepřesahujícím 250 cm3 | 8 | 0 | |
| 8711 30 | – S vratným spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců převyšujícím 250 cm3, avšak nepřesahujícím 500 cm3 | |||
| 8711 30 10 | – – S obsahem válců převyšujícím 250 cm3, avšak nepřesahujícím 380 cm3 | 6 | 0 | |
| 8711 30 90 | – – S obsahem válců převyšujícím 380 cm3, avšak nepřesahujícím 500 cm3 | 6 | 0 | |
| 8711 40 00 | – S vratným spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců převyšujícím 500 cm3, avšak nepřesahujícím 800 cm3 | 6 | 0 | |
| 8711 50 00 | – S vratným spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců převyšujícím 800 cm3 | 6 | 0 | |
| 8711 90 00 | – Ostatní | 6 | 0 | |
| 8712 00 | Jízdní a jiná kola (včetně dodávkových tříkolek), bez motoru | |||
| 8712 00 10 | – Bez kuličkových ložisek | 15 | 3 | |
| – Ostatní | ||||
| 8712 00 30 | – – Jízdní kola | 14 | 3 | |
| 8712 00 80 | – – Ostatní | 15 | 3 | |
| 8713 | Vozíky pro invalidy, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonným zařízením | |||
| 8713 10 00 | – Bez mechanického pohonného zařízení | bez | 0 | |
| 8713 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 8714 | Části, součásti a příslušenství vozidel čísel 8711 až 8713 | |||
| – Motocyklů (včetně mopedů) | ||||
| 8714 11 00 | – – Sedla | 3,7 | 0 | |
| 8714 19 00 | – – Ostatní | 3,7 | 3 | |
| 8714 20 00 | – Vozíků pro invalidy | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8714 91 | – – Rámy a vidlice a jejich části a součásti | |||
| 8714 91 10 | – – – Rámy | 4,7 | 3 | |
| 8714 91 30 | – – – Přední vidlice | 4,7 | 0 | |
| 8714 91 90 | – – – Části a součásti | 4,7 | 0 | |
| 8714 92 | – – Ráfky a paprsky kol | |||
| 8714 92 10 | – – – Ráfky | 4,7 | 3 | |
| 8714 92 90 | – – – Paprsky kol | 4,7 | 0 | |
| 8714 93 | – – Hlavy, jiné než volnoběžné brzdové hlavy (náboje) a brzdové hlavy (náboje), a řetězová kola volnoběžek | |||
| 8714 93 10 | – – – Hlavy bez řetězových kol volnoběžek nebo brzdného zařízení | 4,7 | 0 | |
| 8714 93 90 | – – – Řetězová kola volnoběžek | 4,7 | 0 | |
| 8714 94 | – – Brzdy, včetně volnoběžných brzdových hlav (nábojů) a brzdových hlav, a jejich části a součásti | |||
| 8714 94 10 | – – – Volnoběžné brzdové hlavy (náboje) a brzdové hlavy | 4,7 | 0 | |
| 8714 94 30 | – – – Ostatní brzdy | 4,7 | 0 | |
| 8714 94 90 | – – – Části a součásti | 4,7 | 0 | |
| 8714 95 00 | – – Sedla | 4,7 | 0 | |
| 8714 96 | – – Pedály a pedálová ústrojí a jejich části a součásti | |||
| 8714 96 10 | – – – Pedály | 4,7 | 0 | |
| 8714 96 30 | – – – Pedálová ústrojí | 4,7 | 0 | |
| 8714 96 90 | – – – Části a součásti | 4,7 | 0 | |
| 8714 99 | – – Ostatní | |||
| 8714 99 10 | – – – Řídítka | 4,7 | 0 | |
| 8714 99 30 | – – – Nosiče zavazadel | 4,7 | 0 | |
| 8714 99 50 | – – – Přehazovačky (vyrovnávací převody) | 4,7 | 0 | |
| 8714 99 90 | – – – Ostatní; části a součásti | 4,7 | 0 | |
| 8715 00 | Dětské kočárky a jejich části a součásti | |||
| 8715 00 10 | – Dětské kočárky | 2,7 | 0 | |
| 8715 00 90 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8716 | Přívěsy a návěsy; ostatní vozidla bez mechanického pohonu; jejich části a součásti | |||
| 8716 10 | – Obytné nebo kempinkové přívěsy a návěsy typu karavan | |||
| 8716 10 10 | – – Stanové přívěsy | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní, o hmotnosti | ||||
| 8716 10 91 | – – – Nepřesahující 750 kg | 2,7 | 0 | |
| 8716 10 94 | – – – Převyšující 750 kg, avšak nepřesahující 1 600 kg | 2,7 | 0 | |
| 8716 10 96 | – – – Převyšující 1 600 kg, avšak nepřesahující 3 500 kg | 2,7 | 0 | |
| 8716 10 99 | – – – Převyšující 3 500 kg | 2,7 | 0 | |
| 8716 20 00 | – Samonakládací nebo samovýklopné přívěsy a návěsy pro zemědělské účely | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní přívěsy a návěsy pro přepravu nákladu | ||||
| 8716 31 00 | – – Cisternové přívěsy a návěsy | 2,7 | 0 | |
| 8716 39 | – – Ostatní | |||
| 8716 39 10 | – – – Speciálně konstruované pro přepravu vysoce radioaktivních materiálů (Euratom) | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| – – – – Nové | ||||
| 8716 39 30 | – – – – – Návěsy | 2,7 | 0 | |
| – – – – – Ostatní | ||||
| 8716 39 51 | – – – – – – Jednonápravové | 2,7 | 0 | |
| 8716 39 59 | – – – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8716 39 80 | – – – – Použité | 2,7 | 0 | |
| 8716 40 00 | – Ostatní přívěsy a návěsy | 2,7 | 0 | |
| 8716 80 00 | – Ostatní vozidla | 1,7 | 0 | |
| 8716 90 | – Části a součásti | |||
| 8716 90 10 | – – Podvozky (chassis) | 1,7 | 0 | |
| 8716 90 30 | – – Karoserie | 1,7 | 0 | |
| 8716 90 50 | – – Nápravy | 1,7 | 0 | |
| 8716 90 90 | – – Ostatní části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 88 | KAPITOLA 88 – LETADLA, KOSMICKÉ LODĚ A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | |||
| 8801 00 | Balony a vzducholodě; kluzáky, rogala a ostatní bezmotorové prostředky pro létání (letouny) | |||
| 8801 00 10 | – Balony a vzducholodě; kluzáky a rogala | 3,7 | 0 | |
| 8801 00 90 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8802 | Ostatní letadla (například vrtulníky, letouny); kosmické lodě (včetně družic) a balistické a kosmické nosné rakety | |||
| – Vrtulníky | ||||
| 8802 11 00 | – – O vlastní hmotnosti nepřesahující 2 000 kg | 7,5 | 3 | |
| 8802 12 00 | – – O vlastní hmotnosti převyšující 2 000 kg | 2,7 | 0 | |
| 8802 20 00 | – Letouny a ostatní letadla, o vlastní hmotnosti nepřesahující 2 000 kg | 7,7 | 3 | |
| 8802 30 00 | – Letouny a ostatní letadla, o vlastní hmotnosti převyšující 2 000 kg, avšak nepřesahující 15 000 kg | 2,7 | 0 | |
| 8802 40 00 | – Letouny a ostatní letadla, o vlastní hmotnosti převyšující 15 000 kg | 2,7 | 0 | |
| 8802 60 | – Kosmické lodě (včetně družic) a balistické a kosmické nosné rakety | |||
| 8802 60 10 | – – Kosmické lodě (včetně družic) | 4,2 | 0 | |
| 8802 60 90 | – – Balistické a kosmické nosné rakety | 4,2 | 0 | |
| 8803 | Části a součásti výrobků čísel 8801 nebo 8802 | |||
| 8803 10 00 | – Vrtule a rotory a jejich části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8803 20 00 | – Podvozky a jejich části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8803 30 00 | – Ostatní části a součásti letounů nebo vrtulníků | 2,7 | 0 | |
| 8803 90 | – Ostatní | |||
| 8803 90 10 | – – Draků | 1,7 | 0 | |
| 8803 90 20 | – – Kosmických lodí (včetně družic) | 1,7 | 0 | |
| 8803 90 30 | – – Balistických a kosmických nosných raket | 1,7 | 0 | |
| 8803 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8804 00 00 | Padáky (včetně řiditelných padáků a paraglidingů) a rotující padáky; jejich části, součásti a příslušenství | 2,7 | 0 | |
| 8805 | Letecké katapulty a podobné přístroje a zařízení; přístroje a zařízení pro přistávání aerodynů na letadlové lodi a podobné přístroje a zařízení; pozemní přístroje pro letecký výcvik; jejich části a součásti | |||
| 8805 10 | – Letecké katapulty a podobné přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje a zařízení pro přistávání aerodynů na letadlové lodi a podobné přístroje a zařízení a jejich části a součásti | |||
| 8805 10 10 | – – Letecké katapulty a podobné přístroje a zařízení a jejich části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 8805 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Pozemní přístroje pro letecký výcvik a jejich části a součásti | ||||
| 8805 21 00 | – – Letecké bojové simulátory a jejich části a součásti | 1,7 | 0 | |
| 8805 29 00 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 89 | KAPITOLA 89 – LODĚ, ČLUNY A PLOVOUCÍ KONSTRUKCE | |||
| 8901 | Lodě pro osobní dopravu, turistické lodě, trajektové lodě, nákladní lodě a čluny a podobná plavidla pro přepravu osob nebo nákladů | |||
| 8901 10 | – Lodě pro osobní dopravu, turistické lodě a podobná plavidla určená především pro přepravu osob; trajektové lodě všech druhů | |||
| 8901 10 10 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| 8901 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8901 20 | – Cisternové lodě | |||
| 8901 20 10 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| 8901 20 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8901 30 | – Chladírenská plavidla, jiná než položky 8901 20 | |||
| 8901 30 10 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| 8901 30 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8901 90 | – Ostatní plavidla pro přepravu nákladu a ostatní plavidla pro přepravu jak osob, tak i nákladu | |||
| 8901 90 10 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8901 90 91 | – – – Bez mechanického pohonu | 1,7 | 0 | |
| 8901 90 99 | – – – S mechanickým pohonem | 1,7 | 0 | |
| 8902 00 | Rybářská plavidla; plavidla zařízená k průmyslovému zpracování nebo konzervování produktů rybolovu | |||
| – Pro námořní plavbu | ||||
| 8902 00 12 | – – S hrubou prostorností (tonáží) převyšující 250 t | bez | 0 | |
| 8902 00 18 | – – S hrubou prostorností (tonáží) nepřesahující 250 t | bez | 0 | |
| 8902 00 90 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8903 | Jachty a ostatní plavidla pro zábavu nebo sport; veslařské čluny a kánoe | |||
| 8903 10 | – Nafukovací | |||
| 8903 10 10 | – – O hmotnosti jednoho člunu nepřesahující 100 kg | 2,7 | 0 |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 8903 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 8903 91 | – – Plachetnice, též s pomocným motorem | |||
| 8903 91 10 | – – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8903 91 92 | – – – – O délce nepřesahující 7,5 m | 1,7 | 0 | |
| 8903 91 99 | – – – – O délce převyšující 7,5 m | 1,7 | 0 | |
| 8903 92 | – – Motorové čluny, jiné než s přívěsným motorem | |||
| 8903 92 10 | – – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8903 92 91 | – – – – O délce nepřesahující 7,5 m | 1,7 | 0 | |
| 8903 92 99 | – – – – O délce převyšující 7,5 m | 1,7 | 0 | |
| 8903 99 | – – Ostatní | |||
| 8903 99 10 | – – – O hmotnosti jedné lodě nepřesahující 100 kg | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 8903 99 91 | – – – – O délce nepřesahující 7,5 m | 1,7 | 0 | |
| 8903 99 99 | – – – – O délce převyšující 7,5 m | 1,7 | 0 | |
| 8904 00 | Lodě k vlečení nebo tlačení jiných lodí (remorkéry) | |||
| 8904 00 10 | – Lodě k vlečení jiných lodí | bez | 0 | |
| – Lodě k tlačení jiných lodí | ||||
| 8904 00 91 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| 8904 00 99 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8905 | Majákové lodě, požární lodě, plovoucí bagry, plovoucí jeřáby a jiná plavidla, u nichž je plavba ve srovnání s jejich hlavní funkcí pouze vedlejší činností; plovoucí doky; plovoucí nebo ponorné vrtné nebo těžební plošiny | |||
| 8905 10 | – Plovoucí bagry | |||
| 8905 10 10 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| 8905 10 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8905 20 00 | – Plovoucí nebo ponorné vrtné nebo těžební plošiny | bez | 0 | |
| 8905 90 | – Ostatní | |||
| 8905 90 10 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| 8905 90 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8906 | Ostatní plavidla, včetně válečných lodí a záchranných člunů, jiných než veslových | |||
| 8906 10 00 | – Válečné lodě | bez | 0 | |
| 8906 90 | – Ostatní | |||
| 8906 90 10 | – – Pro námořní plavbu | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 8906 90 91 | – – – O hmotnosti jedné lodě nepřesahující 100 kg | 2,7 | 0 | |
| 8906 90 99 | – – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 8907 | Ostatní plavidla (například vory, nádrže, kesony, přístavní můstky, bóje a pobřežní výstražné plováky) | |||
| 8907 10 00 | – Nafukovací vory | 2,7 | 0 | |
| 8907 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 8908 00 00 | Plavidla a jiné plovoucí konstrukce, určené do šrotu | bez | 0 | |
| 90 | KAPITOLA 90 – OPTICKÉ, FOTOGRAFICKÉ, KINEMATOGRAFICKÉ, MĚŘICÍ, KONTROLNÍ, PŘESNÉ, LÉKAŘSKÉ NEBO CHIRURGICKÉ NÁSTROJE A PŘÍSTROJE; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ | |||
| 9001 | Optická vlákna a svazky optických vláken; kabely z optických vláken, jiné než čísla 8544; polarizační materiál v listech nebo deskách; čočky (včetně kontaktních čoček), hranoly, zrcadla a jiné optické články, z jakéhokoliv materiálu, nezasazené, jiné než z opticky neopracovaného skla | |||
| 9001 10 | – Optická vlákna, svazky a kabely z optických vláken | |||
| 9001 10 10 | – – Kabely pro přenos obrazu | 2,9 | 0 | |
| 9001 10 90 | – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9001 20 00 | – Polarizační materiál v listech nebo deskách | 2,9 | 0 | |
| 9001 30 00 | – Kontaktní čočky | 2,9 | 0 | |
| 9001 40 | – Brýlové čočky ze skla | |||
| 9001 40 20 | – – Nesloužící ke korekci zraku | 2,9 | 0 | |
| – – Sloužící ke korekci zraku | ||||
| – – – Oboustranně dokončené | ||||
| 9001 40 41 | – – – – Jednoohniskové | 2,9 | 0 | |
| 9001 40 49 | – – – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9001 40 80 | – – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9001 50 | – Brýlové čočky z ostatních materiálů | |||
| 9001 50 20 | – – Nesloužící ke korekci zraku | 2,9 | 0 | |
| – – Sloužící ke korekci zraku | ||||
| – – – Oboustranně dokončené | ||||
| 9001 50 41 | – – – – Jednoohniskové | 2,9 | 0 | |
| 9001 50 49 | – – – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9001 50 80 | – – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9001 90 00 | – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9002 | Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické články z jakéhokoliv materiálu, zasazené, které tvoří části a součásti nebo příslušenství pro nástroje nebo přístroje, jiné než články z opticky neopracovaného skla | |||
| – Objektivy | ||||
| 9002 11 00 | – – Pro fotografické přístroje, kamery, promítací přístroje, zvětšovací nebo zmenšovací fotografické nebo kinematografické přístroje | 6,7 | 0 | |
| 9002 19 00 | – – Ostatní | 6,7 | 0 | |
| 9002 20 00 | – Filtry | 6,7 | 5 | |
| 9002 90 00 | – Ostatní | 6,7 | 0 | |
| 9003 | Obruby a obroučky pro brýle, pro ochranné brýle nebo pro podobné výrobky, a jejich části a součásti | |||
| – Obruby a obroučky | ||||
| 9003 11 00 | – – Z plastů | 2,2 | 0 | |
| 9003 19 | – – Z ostatních materiálů | |||
| 9003 19 10 | – – – Z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | 2,2 | 0 | |
| 9003 19 30 | – – – Z obecných kovů. | 2,2 | 0 | |
| 9003 19 90 | – – – Z ostatních materiálů | 2,2 | 0 | |
| 9003 90 00 | – Části a součásti | 2,2 | 0 | |
| 9004 | Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) a podobné výrobky | |||
| 9004 10 | – Sluneční brýle | |||
| 9004 10 10 | – – S opticky opracovanými čočkami | 2,9 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9004 10 91 | – – – S čočkami z plastů | 2,9 | 0 | |
| 9004 10 99 | – – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9004 90 | – Ostatní | |||
| 9004 90 10 | – – S čočkami z plastů | 2,9 | 0 | |
| 9004 90 90 | – – Ostatní | 2,9 | 0 | |
| 9005 | Binokulární a monokulární dalekohledy a jiné optické teleskopy a jejich podstavce a rámy; ostatní astronomické přístroje a jejich podstavce a rámy, avšak s výjimkou radioastronomických přístrojů | |||
| 9005 10 00 | – Binokulární dalekohledy | 4,2 | 0 | |
| 9005 80 00 | – Ostatní přístroje | 4,2 | 0 | |
| 9005 90 00 | – Části, součásti a příslušenství (včetně podstavců a rámů) | 4,2 | 0 | |
| 9006 | Fotografické přístroje (jiné než kinematografické); přístroje a žárovky pro bleskové světlo k fotografickým účelům, kromě výbojek čísla 8539 | |||
| 9006 10 00 | – Fotografické přístroje používané k přípravě tiskových štočků nebo válců | 4,2 | 0 | |
| 9006 30 00 | – Fotografické přístroje speciálně konstruované k podmořskému použití, k leteckému fotografování nebo k lékařskému nebo chirurgickému vyšetření vnitřních orgánů; srovnávací fotografické přístroje pro účely soudního lékařství nebo pro kriminologické účely | 4,2 | 0 | |
| 9006 40 00 | – Fotografické přístroje pro okamžité vyvolání a kopírování | 3,2 | 0 | |
| – Ostatní fotografické přístroje | ||||
| 9006 51 00 | – – Se zaměřením přímo objektivem (jednooké zrcadlovky (SLR)), pro svitkové filmy o šířce nepřesahující 35 mm | 4,2 | 0 | |
| 9006 52 00 | – – Ostatní, pro svitkové filmy o šířce menší než 35 mm | 4,2 | 0 | |
| 9006 53 | – – Ostatní, pro svitkové filmy o šířce 35 mm | |||
| 9006 53 10 | – – – Fotografické přístroje pro jednorázové použití | 4,2 | 0 | |
| 9006 53 80 | – – – Ostatní | 4,2 | 0 | |
| 9006 59 00 | – – Ostatní | 4,2 | 0 | |
| – Přístroje a žárovky pro bleskové světlo k fotografickým účelům | ||||
| 9006 61 00 | – – Přístroje s výbojkou pro bleskové světlo (tzv. elektronické blesky) | 3,2 | 0 | |
| 9006 69 00 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| – Části, součásti a příslušenství | ||||
| 9006 91 00 | – – Fotografických přístrojů | 3,7 | 0 | |
| 9006 99 00 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9007 | Kinematografické kamery a promítací přístroje, též s vestavěnými přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku | |||
| – Kamery | ||||
| 9007 11 00 | – – Na filmy o šířce menší než 16 mm nebo na filmy dvakrát 8 mm | 3,7 | 0 | |
| 9007 19 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9007 20 00 | – Promítací přístroje | 3,7 | 0 | |
| – Části, součásti a příslušenství | ||||
| 9007 91 00 | – – Kamer | 3,7 | 0 | |
| 9007 92 00 | – – Promítacích přístrojů | 3,7 | 0 | |
| 9008 | Promítací přístroje pro statické snímky, jiné než kinematografické; fotografické přístroje zvětšovací nebo zmenšovací (jiné než kinematografické) | |||
| 9008 10 00 | – Promítací přístroje pro diapozitivy | 3,7 | 0 | |
| 9008 20 00 | – Čtecí přístroje pro mikrofilmy, mikrofiše nebo jiné mikroformáty, též umožňující zhotovení kopií | 3,7 | 0 | |
| 9008 30 00 | – Ostatní promítací přístroje pro statické snímky | 3,7 | 0 | |
| 9008 40 00 | – Fotografické přístroje zvětšovací nebo zmenšovací (jiné než kinematografické) | 3,7 | 0 | |
| 9008 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 3,7 | 0 | |
| 9010 | Přístroje a vybavení pro fotografické (včetně kinematografických) laboratoře, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; negatoskopy; promítací plátna | |||
| 9010 10 00 | – Přístroje a vybavení pro automatické vyvolávání fotografických (včetně kinematografických) filmů nebo papírů ve svitcích nebo pro automatické exponování vyvolaných filmů na svitky fotografického papíru | 2,7 | 0 | |
| 9010 50 00 | – Ostatní přístroje a vybavení pro fotografické (včetně kinematografických) laboratoře; negatoskopy | 2,7 | 0 | |
| 9010 60 00 | – Promítací plátna | 2,7 | 0 | |
| 9010 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 2,7 | 0 | |
| 9011 | Sdružené optické mikroskopy, včetně mikroskopů pro mikrofotografii, mikrokinematografii nebo mikroprojekci | |||
| 9011 10 | – Stereoskopické mikroskopy | |||
| 9011 10 10 | – – Vybavené zařízením speciálně konstruovaným pro manipulaci a přepravu polovodičových destiček nebo ohniskových destiček | bez | 0 | |
| 9011 10 90 | – – Ostatní | 6,7 | 0 | |
| 9011 20 | – Ostatní mikroskopy pro mikrofotografii, mikrokinematografii nebo mikroprojekci | |||
| 9011 20 10 | – – Fotomikrografické mikroskopy vybavené zařízením speciálně konstruovaným pro manipulaci a přepravu polovodičových destiček nebo ohniskových destiček | bez | 0 | |
| 9011 20 90 | – – Ostatní | 6,7 | 0 | |
| 9011 80 00 | – Ostatní mikroskopy | 6,7 | 0 | |
| 9011 90 | – Části, součásti a příslušenství | |||
| 9011 90 10 | – – Přístrojů podpoložek 9011 10 10 nebo 9011 20 10 | bez | 0 | |
| 9011 90 90 | – – Ostatní | 6,7 | 0 | |
| 9012 | Mikroskopy, jiné než optické; difraktografy | |||
| 9012 10 | – Mikroskopy, jiné než optické; difraktografy | |||
| 9012 10 10 | – – Elektronové mikroskopy vybavené zařízením speciálně konstruovaným pro manipulaci a přepravu polovodičových destiček nebo ohniskových destiček | bez | 0 | |
| 9012 10 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9012 90 | – Části, součásti a příslušenství | |||
| 9012 90 10 | – – Přístrojů podpoložky 9012 10 10 | bez | 0 | |
| 9012 90 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9013 | Zařízení s kapalnými krystaly, která nejsou výrobky specifičtěji zahrnutými v jiných číslech; lasery, jiné než laserové diody; ostatní optické přístroje a nástroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 9013 10 00 | – Zaměřovací dalekohledy k upevnění na zbraně; periskopy; dalekohledy konstruované jako části a součásti strojů, přístrojů, nástrojů nebo zařízení této kapitoly nebo třídy XVI | 4,7 | 0 | |
| 9013 20 00 | – Lasery, jiné než laserové diody | 4,7 | 0 | |
| 9013 80 | – Ostatní zařízení, přístroje a nástroje | |||
| – – Zařízení s kapalnými krystaly | ||||
| 9013 80 20 | – – – Zařízení s kapalnými krystaly s aktivní maticí | bez | 0 | |
| 9013 80 30 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9013 80 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9013 90 | – Části, součásti a příslušenství | |||
| 9013 90 10 | – – Pro zařízení s kapalnými krystaly (LCD) | bez | 0 | |
| 9013 90 90 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9014 | Busoly, včetně navigačních kompasů; ostatní navigační nástroje a přístroje | |||
| 9014 10 00 | – Busoly, včetně navigačních kompasů | 2,7 | 0 | |
| 9014 20 | – Nástroje a přístroje pro leteckou nebo kosmickou navigaci (jiné než kompasy) | |||
| 9014 20 20 | – – Inerciální navigační systémy | 3,7 | 0 | |
| 9014 20 80 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9014 80 00 | – Ostatní nástroje a přístroje | 3,7 | 0 | |
| 9014 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 2,7 | 0 | |
| 9015 | Geodetické, topografické, zeměměřičské, nivelační, fotogrammetrické zaměřovací, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické nebo geofyzikální nástroje a přístroje, kromě kompasů; dálkoměry | |||
| 9015 10 | – Dálkoměry | |||
| 9015 10 10 | – – Elektronické | 3,7 | 0 | |
| 9015 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9015 20 | – Teodolity a tachymetry (tacheometry) | |||
| 9015 20 10 | – – Elektronické | 3,7 | 0 | |
| 9015 20 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9015 30 | – Nivelační přístroje | |||
| 9015 30 10 | – – Elektronické | 3,7 | 0 | |
| 9015 30 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9015 40 | – Fotogrammetrické zaměřovací nástroje a přístroje | |||
| 9015 40 10 | – – Elektronické | 3,7 | 0 | |
| 9015 40 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9015 80 | – Ostatní nástroje a přístroje | |||
| – – Elektronické | ||||
| 9015 80 11 | – – – Meteorologické, hydrologické a geofyzikální nástroje a přístroje | 3,7 | 0 | |
| 9015 80 19 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9015 80 91 | – – – Nástroje a přístroje používané v geodézii, topografii, zeměměřičství nebo nivelační nástroje a přístroje; hydrografické nástroje a přístroje | 2,7 | 0 | |
| 9015 80 93 | – – – Meteorologické, hydrologické a geofyzikální nástroje a přístroje | 2,7 | 0 | |
| 9015 80 99 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9015 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 2,7 | 0 | |
| 9016 00 | Váhy o citlivosti 5 cg nebo citlivější, též se závažími | |||
| 9016 00 10 | – Váhy | 3,7 | 0 | |
| 9016 00 90 | – Části, součásti a příslušenství | 3,7 | 0 | |
| 9017 | Kreslicí (rýsovací), označovací nebo matematické počítací nástroje a přístroje (například kreslicí (rýsovací) stroje, pantografy, úhloměry, kreslicí (rýsovací) soupravy, logaritmická pravítka, počítací kotouče); ruční délková měřidla (například měřicí tyče a měřicí pásma, mikrometry, posuvná měřítka), jinde v této kapitole neuvedená ani nezahrnutá | |||
| 9017 10 | – Kreslicí (rýsovací) stoly a stroje, též automatické | |||
| 9017 10 10 | – – Souřadnicové zapisovače (plottery) | bez | 0 | |
| 9017 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9017 20 | – Ostatní kreslicí (rýsovací), označovací nebo matematické počítací nástroje a přístroje | |||
| 9017 20 05 | – – Souřadnicové zapisovače (plottery) | bez | 0 | |
| – – Ostatní kreslicí (rýsovací) nástroje a přístroje | ||||
| 9017 20 11 | – – – Kreslicí (rýsovací) soupravy | 2,7 | 0 | |
| 9017 20 19 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9017 20 39 | – – Označovací nástroje a přístroje | 2,7 | 0 | |
| 9017 20 90 | – – Matematické počítací nástroje a přístroje (včetně logaritmických pravítek, počítacích kotoučů a podobně) | 2,7 | 0 | |
| 9017 30 | – Mikrometry, posuvná měřítka, kalibry a měrky | |||
| 9017 30 10 | – – Mikrometry a posuvná měřítka | 2,7 | 0 | |
| 9017 30 90 | – – Ostatní (kromě měřidel bez nastavitelného zařízení čísla 9031) | 2,7 | 0 | |
| 9017 80 | – Ostatní nástroje a přístroje | |||
| 9017 80 10 | – – Měřicí tyče a měřicí pásma a měřidla s dělením | 2,7 | 0 | |
| 9017 80 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9017 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 2,7 | 0 | |
| 9018 | Lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské nástroje a přístroje, včetně scintigrafických přístrojů, ostatní elektroléčebné přístroje a nástroje a přístroje pro vyšetření zraku | |||
| – Elektrodiagnostické přístroje (včetně přístrojů na funkční vyšetření nebo kontrolu fyziologických parametrů): | ||||
| 9018 11 00 | – – Elektrokardiografy | bez | 0 | |
| 9018 12 00 | – – Ultrazvukové snímací přístroje (sonografy) | bez | 0 | |
| 9018 13 00 | – – Diagnostické zobrazovací přístroje pracující na základě magnetické rezonance | bez | 0 | |
| 9018 14 00 | – – Scintigrafické přístroje | bez | 0 | |
| 9018 19 | – – Ostatní | |||
| 9018 19 10 | – – – Monitorovací přístroje pro simultánní monitorování dvou nebo více parametrů | bez | 0 | |
| 9018 19 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9018 20 00 | – Ultrafialové nebo infračervené zářiče | bez | 0 | |
| – Injekční stříkačky, jehly, katétry (cévky), kanyly a podobné výrobky | ||||
| 9018 31 | – – Injekční stříkačky, též s jehlami | |||
| 9018 31 10 | – – – Z plastů | bez | 0 | |
| 9018 31 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9018 32 | – – Kovové trubkové jehly a sešívací jehly | |||
| 9018 32 10 | – – – Kovové trubkové jehly | bez | 0 | |
| 9018 32 90 | – – – Sešívací jehly | bez | 0 | |
| 9018 39 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní zubolékařské nástroje a přístroje | ||||
| 9018 41 00 | – – Zubní vrtačky, též kombinované na společné základně s jiným zubolékařským zařízením | bez | 0 | |
| 9018 49 | – – Ostatní | |||
| 9018 49 10 | – – – Hroty, kotoučky, vrtáčky a kartáčky, pro zubní vrtačky | bez | 0 | |
| 9018 49 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9018 50 | – Ostatní oftalmologické nástroje a přístroje | |||
| 9018 50 10 | – – Jiné než optické | bez | 0 | |
| 9018 50 90 | – – Optické | bez | 0 | |
| 9018 90 | – Ostatní nástroje a přístroje | |||
| 9018 90 10 | – – Nástroje a přístroje k měření krevního tlaku | bez | 0 | |
| 9018 90 20 | – – Endoskopy | bez | 0 | |
| 9018 90 30 | – – Zařízení pro dialýzu ledvin (umělé ledviny, dialyzační přístroje) | bez | 0 | |
| – – Přístroje pro diatermii | ||||
| 9018 90 41 | – – – Ultrazvukové | bez | 0 | |
| 9018 90 49 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9018 90 50 | – – Transfuzní přístroje | bez | 0 | |
| 9018 90 60 | – – Anestetické nástroje a přístroje | bez | 0 | |
| 9018 90 70 | – – Ultrazvukové přístroje pro litotrypsii | bez | 0 | |
| 9018 90 75 | – – Přístroje pro stimulaci nervů | bez | 0 | |
| 9018 90 85 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9019 | Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozónem, kyslíkem, aerosolem, dýchací oživovací přístroje nebo jiné léčebné dýchací přístroje | |||
| 9019 10 | – Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje | |||
| 9019 10 10 | – – Elektrické vibrační masážní přístroje | bez | 0 | |
| 9019 10 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9019 20 00 | – Přístroje pro léčbu ozonem, kyslíkem, aerosolem, dýchací oživovací přístroje nebo jiné léčebné dýchací přístroje | bez | 0 | |
| 9020 00 00 | Ostatní dýchací přístroje a plynové masky, s výjimkou ochranných masek bez mechanických částí a vyměnitelných filtrů | 1,7 | 0 | |
| 9021 | Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, chirurgických pásů a kýlních pásů; dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin; umělé části těla; pomůcky pro nedoslýchavé a jiné prostředky nošené v ruce nebo na těle anebo implantované v organismu ke kompenzování následků nějaké vady nebo neschopnosti | |||
| 9021 10 | – Ortopedické prostředky a dlahy a prostředky k léčbě zlomenin | |||
| 9021 10 10 | – – Ortopedické pomůcky a přístroje | bez | 0 | |
| 9021 10 90 | – – Dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin | bez | 0 | |
| – Umělé zuby a dentální náhrady | ||||
| 9021 21 | – – Umělé zuby | |||
| 9021 21 10 | – – – Z plastů | bez | 0 | |
| 9021 21 90 | – – – Z ostatních materiálů | bez | 0 | |
| 9021 29 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní umělé části těla | ||||
| 9021 31 00 | – – Umělé klouby | bez | 0 | |
| 9021 39 | – – Ostatní | |||
| 9021 39 10 | – – – Oční protézy | bez | 0 | |
| 9021 39 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9021 40 00 | – Pomůcky pro nedoslýchavé, kromě jejich částí, součástí a příslušenství | bez | 0 | |
| 9021 50 00 | – Srdeční stimulátory, kromě jejich částí, součástí a příslušenství | bez | 0 | |
| 9021 90 | – Ostatní | |||
| 9021 90 10 | – – Části, součásti a příslušenství pomůcek pro nedoslýchavé | bez | 0 | |
| 9021 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9022 | Rentgenové přístroje a přístroje používající záření alfa, beta nebo gama, též pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely, včetně radiografických nebo radioterapeutických přístrojů, rentgenky a jiná zařízení k výrobě rentgenových paprsků, generátory vysokého napětí, ovládací panely a stoly, prosvětlovací štíty, vyšetřovací a ozařovací stoly, křesla a podobné výrobky | |||
| – Rentgenové přístroje, též pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely, včetně radiografických nebo radioterapeutických přístrojů | ||||
| 9022 12 00 | – – Počítačové tomografické přístroje | bez | 0 | |
| 9022 13 00 | – – Ostatní, pro zubolékařské účely | bez | 0 | |
| 9022 14 00 | – – Ostatní, pro lékařské, chirurgické nebo zvěrolékařské účely | bez | 0 | |
| 9022 19 00 | – – Pro ostatní účely | bez | 0 | |
| – Přístroje používající záření alfa, beta nebo gama, též pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely, včetně radiografických nebo radioterapeutických přístrojů | ||||
| 9022 21 00 | – – Pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely | bez | 0 | |
| 9022 29 00 | – – Pro ostatní účely | 2,1 | 0 | |
| 9022 30 00 | – Rentgenky | 2,1 | 0 | |
| 9022 90 | – Ostatní, včetně částí, součástí a příslušenství | |||
| 9022 90 10 | – – Rentgenové fluorescenční obrazovky a rentgenové zesilovací stěny; ochranné štíty a mřížky | 2,1 | 0 | |
| 9022 90 90 | – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9023 00 | Nástroje, přístroje a modely určené k předváděcím účelům (například při vyučování nebo na výstavách), nevhodné pro jiné účely | |||
| 9023 00 10 | – Pro výuku fyziky, chemie nebo technických předmětů | 1,4 | 0 | |
| 9023 00 80 | – Ostatní | 1,4 | 0 | |
| 9024 | Stroje a přístroje pro zkoušení tvrdosti, pevnosti v tahu, stlačitelnosti, pružnosti nebo jiných mechanických vlastností materiálů (např. kovů, dřeva, textilních materiálů, papíru, plastů) | |||
| 9024 10 | – Stroje a přístroje pro zkoušení kovů | |||
| 9024 10 10 | – – Elektronické | 3,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9024 10 91 | – – – Univerzální nebo pro zkoušky tahem | 2,1 | 0 | |
| 9024 10 93 | – – – Pro zkoušky tvrdosti | 2,1 | 0 | |
| 9024 10 99 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9024 80 | – Ostatní stroje a přístroje | |||
| 9024 80 10 | – – Elektronické | 3,2 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9024 80 91 | – – – Pro zkoušení textilních materiálů, papíru, kartónu a lepenky | 2,1 | 0 | |
| 9024 80 99 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9024 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 2,1 | 0 | |
| 9025 | Hydrometry (hustoměry) a podobné plovoucí přístroje, teploměry, pyrometry (žároměry), barometry, vlhkoměry a psychrometry, též s registračním zařízením, a jakékoliv kombinace těchto přístrojů | |||
| – Teploměry a pyrometry (žároměry), nekombinované s jinými přístroji | ||||
| 9025 11 | – – Kapalinové, s přímým čtením | |||
| 9025 11 20 | – – – Klinické nebo veterinární teploměry | bez | 0 | |
| 9025 11 80 | – – – Ostatní | 2,8 | 0 | |
| 9025 19 | – – Ostatní | |||
| 9025 19 20 | – – – Elektronické | 3,2 | 0 | |
| 9025 19 80 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9025 80 | – Ostatní přístroje | |||
| 9025 80 20 | – – Barometry, nekombinované s jinými přístroji | 2,1 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9025 80 40 | – – – Elektronické | 3,2 | 0 | |
| 9025 80 80 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9025 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 3,2 | 0 | |
| 9026 | Přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (například průtokoměry, hladinoměry, manometry, měřiče spotřeby tepla), s výjimkou přístrojů a zařízení čísel 9014, 9015, 9028 nebo 9032 | |||
| 9026 10 | – Na měření nebo kontrolu průtoku nebo hladiny kapalin | |||
| – – Elektronické | ||||
| 9026 10 21 | – – – Průtokoměry | bez | 0 | |
| 9026 10 29 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9026 10 81 | – – – Průtokoměry | bez | 0 | |
| 9026 10 89 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9026 20 | – Na měření nebo kontrolu tlaku | |||
| 9026 20 20 | – – Elektronické | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9026 20 40 | – – – Přístroje a zařízení na měření tlaku vybavené spirálou nebo kovovou membránou | bez | 0 | |
| 9026 20 80 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9026 80 | – Ostatní přístroje a zařízení | |||
| 9026 80 20 | – – Elektronické | bez | 0 | |
| 9026 80 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9026 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | bez | 0 | |
| 9027 | Přístroje a zařízení pro fyzikální nebo chemické rozbory (například polarimetry, refraktometry, spektrometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné přístroje a zařízení; přístroje a zařízení na kalometrické, akustické nebo fotometrické měření (včetně expozimetrů); mikrotomy | |||
| 9027 10 | – Analyzátory plynů nebo kouře | |||
| 9027 10 10 | – – Elektronické | 2,5 | 0 | |
| 9027 10 90 | – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 9027 20 00 | – Chromatografy a přístroje pro elektroforézu | bez | 0 | |
| 9027 30 00 | – Spektrometry, spektrofotometry a spektrografy využívající optické záření (ultrafialové, viditelné, infračervené) | bez | 0 | |
| 9027 50 00 | – Ostatní přístroje a zařízení využívající optické záření (ultrafialové, viditelné, infračervené) | bez | 0 | |
| 9027 80 | – Ostatní přístroje a zařízení | |||
| 9027 80 05 | – – Expozimetry | 2,5 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Elektronické | ||||
| 9027 80 11 | – – – – Přístroje na měření pH a rH (Clarkova exponentu) a ostatní přístroje a zařízení na měření vodivosti | bez | 0 | |
| 9027 80 13 | – – – – Přístroje na měření fyzikálních vlastností polovodičových materiálů nebo podložek LCD nebo připojených izolačních a vodivých vrstev během výrobního procesu polovodičových destiček nebo během výrobního procesu LCD | bez | 0 | |
| 9027 80 17 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 9027 80 91 | – – – – Viskozimetry, porozimetry a expanzometry | bez | 0 | |
| 9027 80 93 | – – – – Přístroje na měření fyzikálních vlastností polovodičových materiálů nebo podložek LCD nebo připojených izolačních a vodivých vrstev během výrobního procesu polovodičových destiček nebo během výrobního procesu LCD | bez | 0 | |
| 9027 80 97 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9027 90 | – Mikrotomy; části, součásti a příslušenství | |||
| 9027 90 10 | – – Mikrotomy | 2,5 | 0 | |
| – – Části, součásti a příslušenství | ||||
| 9027 90 50 | – – – Přístrojů podpoložek 9027 20 až 9027 80 | bez | 0 | |
| 9027 90 80 | – – – Mikrotomů nebo analyzátorů plynů nebo kouře | 2,5 | 0 | |
| 9028 | Měřiče dodávky nebo spotřeby plynů, kapalin a elektrické energie, včetně jejich kalibračních přístrojů | |||
| 9028 10 00 | – Plynoměry | 2,1 | 0 | |
| 9028 20 00 | – Měřiče kapalin | 2,1 | 0 | |
| 9028 30 | – Elektroměry | |||
| – – Pro střídavý proud | ||||
| 9028 30 11 | – – – Jednofázový | 2,1 | 0 | |
| 9028 30 19 | – – – Vícefázový | 2,1 | 0 | |
| 9028 30 90 | – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9028 90 | – Části, součásti a příslušenství | |||
| 9028 90 10 | – – Elektroměrů | 2,1 | 0 | |
| 9028 90 90 | – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9029 | Otáčkoměry, počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry a podobné přístroje; ukazatele rychlosti a tachometry, jiné než čísel 9014 nebo 9015; stroboskopy | |||
| 9029 10 00 | – Otáčkoměry, počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry a podobné přístroje | 1,9 | 0 | |
| 9029 20 | – Ukazatele rychlosti a tachometry; stroboskopy | |||
| – – Ukazatele rychlosti a tachometry; | ||||
| 9029 20 31 | – – – Ukazatele rychlosti pro vozidla | 2,6 | 0 | |
| 9029 20 38 | – – – Ostatní | 2,6 | 0 | |
| 9029 20 90 | – – Stroboskopy | 2,6 | 0 | |
| 9029 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 2,2 | 0 | |
| 9030 | Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a zařízení na měření a kontrolu elektrických veličin, kromě měřidel čísla 9028; přístroje a zařízení na měření nebo detekci záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření | |||
| 9030 10 00 | – Přístroje a zařízení na měření nebo detekci ionizujícího záření | 4,2 | 0 | |
| 9030 20 | – Osciloskopy a oscilografy | |||
| 9030 20 10 | – – Katodové | 4,2 | 0 | |
| 9030 20 30 | – – Ostatní, s registračním zařízením | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9030 20 91 | – – – Elektronické | bez | 0 | |
| 9030 20 99 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| – Ostatní přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu napětí, proudu, odporu nebo výkonu | ||||
| 9030 31 00 | – – Univerzální měřicí přístroje, bez registračního zařízení | 4,2 | 0 | |
| 9030 32 00 | – – Univerzální měřicí přístroje, s registračním zařízením | bez | 0 | |
| 9030 33 | – – Ostatní, bez registračního zařízení | |||
| 9030 33 10 | – – – Elektronické | 4,2 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 9030 33 91 | – – – – Voltmetry | 2,1 | 0 | |
| 9030 33 99 | – – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9030 39 00 | – – Ostatní, s registračním zařízením | bez | 0 | |
| 9030 40 00 | – Ostatní přístroje a zařízení speciálně konstruované pro telekomunikace (například hypsometry (měřiče přeslechu), měřiče zesílení, měřiče zkreslení, psofometry) | bez | 0 | |
| – Ostatní přístroje a zařízení | ||||
| 9030 82 00 | – – Na měření nebo kontrolu polovodičových destiček nebo polovodičových zařízení | bez | 0 | |
| 9030 84 00 | – – Ostatní, s registračním zařízením | bez | 0 | |
| 9030 89 | – – Ostatní | |||
| 9030 89 30 | – – – Elektronické | bez | 0 | |
| 9030 89 90 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9030 90 | – Části, součásti a příslušenství | |||
| 9030 90 20 | – – Přístrojů podpoložky 9030 82 00 | bez | 0 | |
| 9030 90 85 | – – Ostatní | 2,5 | 0 | |
| 9031 | Měřicí nebo kontrolní přístroje, zařízení a stroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; projektory na kontrolu profilů | |||
| 9031 10 00 | – Stroje k vyvažování mechanických součástí | 2,8 | 0 | |
| 9031 20 00 | – Zkušební zařízení | 2,8 | 0 | |
| – Ostatní optické přístroje a zařízení | ||||
| 9031 41 00 | – – Na kontrolu polovodičových destiček nebo polovodičových zařízení nebo na kontrolu masek nebo ohniskových destiček používaných k výrobě polovodičových zařízení | bez | 0 | |
| 9031 49 | – – Ostatní | |||
| 9031 49 10 | – – – Projektory na kontrolu profilů | 2,8 | 0 | |
| 9031 49 90 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9031 80 | – Ostatní přístroje, zařízení a stroje | |||
| – – Elektronické | ||||
| – – – Na měření nebo kontrolu geometrických veličin | ||||
| 9031 80 32 | – – – – Na kontrolu polovodičových destiček nebo polovodičových zařízení nebo na kontrolu masek nebo ohniskových destiček používaných k výrobě polovodičových zařízení | 2,8 | 0 | |
| 9031 80 34 | – – – – Ostatní | 2,8 | 0 | |
| 9031 80 38 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9031 80 91 | – – – Na měření nebo kontrolu geometrických veličin | 2,8 | 0 | |
| 9031 80 98 | – – – Ostatní | 4 | 0 | |
| 9031 90 | – Části, součásti a příslušenství | |||
| 9031 90 20 | – – Přístrojů podpoložky 9031 41 00 nebo optických přístrojů a zařízení na měření povrchové míry znečištění na polovodičových destičkách podpoložky 9031 49 90 | bez | 0 | |
| 9031 90 30 | – – Přístrojů podpoložky 9031 80 32 | 2,8 | 0 | |
| 9031 90 85 | – – Ostatní | 2,8 | 0 | |
| 9032 | Automatické regulační nebo kontrolní přístroje a nástroje | |||
| 9032 10 | – Termostaty | |||
| 9032 10 20 | – – Elektronické | 2,8 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9032 10 81 | – – – S elektrickým spouštěcím zařízením | 2,1 | 0 | |
| 9032 10 89 | – – – Ostatní | 2,1 | 0 | |
| 9032 20 00 | – Manostaty | 2,8 | 0 | |
| – Ostatní přístroje a zařízení | ||||
| 9032 81 00 | – – Hydraulické nebo pneumatické | 2,8 | 0 | |
| 9032 89 00 | – – Ostatní | 2,8 | 0 | |
| 9032 90 00 | – Části, součásti a příslušenství | 2,8 | 0 | |
| 9033 00 00 | Části, součásti a příslušenství (jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté) pro stroje, nástroje, přístroje nebo zařízení kapitoly 90 | 3,7 | 0 | |
| 91 | KAPITOLA 91 – HODINY A HODINKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | |||
| 9101 | Náramkové hodinky, kapesní hodinky a jiné hodinky, včetně stopek, s pouzdrem z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | |||
| – Náramkové hodinky, řízené elektricky, též s vestavěnými stopkami | ||||
| 9101 11 00 | – – Pouze s mechanickým zobrazením | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9101 19 00 | – – Ostatní | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| – Ostatní náramkové hodinky, též s vestavěnými stopkami | ||||
| 9101 21 00 | – – S automatickým natahováním | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9101 29 00 | – – Ostatní | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9101 91 00 | – – Řízené elektricky | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9101 99 00 | – – Ostatní | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9102 | Náramkové hodinky, kapesní hodinky a jiné hodinky, včetně stopek, jiné než čísla 9101 | |||
| – Náramkové hodinky, řízené elektricky, též s vestavěnými stopkami | ||||
| 9102 11 00 | – – Pouze s mechanickým zobrazením | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9102 12 00 | – – Pouze s optoelektronickým zobrazením | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9102 19 00 | – – Ostatní | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| – Ostatní náramkové hodinky, též s vestavěnými stopkami | ||||
| 9102 21 00 | – – S automatickým natahováním | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9102 29 00 | – – Ostatní | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9102 91 00 | – – Řízené elektricky | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9102 99 00 | – – Ostatní | 4,5 MIN 0,3 EUR p/st MAX 0,8 EUR p/st | 0 | |
| 9103 | Hodiny s hodinkovým strojkem, s výjimkou hodin čísla 9104 | |||
| 9103 10 00 | – Řízené elektricky | 4,7 | 0 | |
| 9103 90 00 | – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9104 00 00 | Hodiny do přístrojových (palubních) desek a podobné hodiny pro vozidla, letadla, kosmické lodě nebo plavidla | 3,7 | 0 | |
| 9105 | Ostatní hodiny | |||
| – Budíky | ||||
| 9105 11 00 | – – Řízené elektricky | 4,7 | 0 | |
| 9105 19 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Nástěnné hodiny | ||||
| 9105 21 00 | – – Řízené elektricky | 4,7 | 0 | |
| 9105 29 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9105 91 00 | – – Řízené elektricky | 4,7 | 0 | |
| 9105 99 | – – Ostatní | |||
| 9105 99 10 | – – – Hodiny na stolní desku nebo na římsu u krbu | 3,7 | 0 | |
| 9105 99 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9106 | Přístroje zaznamenávající čas a přístroje pro měření, zaznamenávání nebo k jinému označování časových intervalů, s hodinovým nebo hodinkovým strojkem nebo se synchronním motorem (například kontrolní registrační hodiny, hodiny zaznamenávající datum a čas) | |||
| 9106 10 00 | – Kontrolní registrační hodiny; hodiny zaznamenávající datum a čas | 4,7 | 0 | |
| 9106 90 | – Ostatní | |||
| 9106 90 10 | – – Procesní časovače, stopky a podobné hodiny | 4,7 | 0 | |
| 9106 90 80 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9107 00 00 | Časové spínače a vypínače, časové spouštěče s hodinovým nebo hodinkovým strojkem nebo se synchronním motorem | 4,7 | 0 | |
| 9108 | Hodinkové strojky, úplné a smontované | |||
| – Řízené elektricky | ||||
| 9108 11 00 | – – Pouze s mechanickým zobrazením nebo se zařízením umožňujícím vestavět mechanické zobrazení | 4,7 | 0 | |
| 9108 12 00 | – – Pouze s optoelektronickým zobrazením | 4,7 | 0 | |
| 9108 19 00 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9108 20 00 | – S automatickým natahováním | 5 MIN 0,17 EUR p/st | 0 | |
| 9108 90 00 | – Ostatní | 5 MIN 0,17 EUR p/st | 0 | |
| 9109 | Hodinové strojky, úplné a smontované | |||
| – Řízené elektricky |
| KN2007 | Popis zboží | Základní sazba | Kategorie fáze | Vstupní cena |
|---|---|---|---|---|
| 9109 11 00 | – – Budíkové | 4,7 | 0 | |
| 9109 19 00 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9109 90 00 | – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9110 | Hodinové nebo hodinkové strojky úplné, nesmontované nebo částečně smontované (soupravy); hodinové nebo hodinkové strojky neúplné, smontované; neúplné a nesmontované hodinové nebo hodinkové strojky | |||
| – Hodinkové | ||||
| 9110 11 | – – Úplné strojky, nesmontované nebo částečně smontované (soupravy) | |||
| 9110 11 10 | – – – S nepokojem a vláskem (kompletkou) | 5 MIN 0,17 EUR p/st | 0 | |
| 9110 11 90 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9110 12 00 | – – Neúplné strojky, smontované | 3,7 | 0 | |
| 9110 19 00 | – – Neúplné a nesmontované strojky | 4,7 | 0 | |
| 9110 90 00 | – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9111 | Hodinková pouzdra a jejich části a součásti | |||
| 9111 10 00 | – Pouzdra z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | 0,5 EUR p/st MIN 2,7 MAX 4,6 | 0 | |
| 9111 20 00 | – Pouzdra z obecných kovů, též pozlacená nebo postříbřená | 0,5 EUR p/st MIN 2,7 MAX 4,6 | 0 | |
| 9111 80 00 | – Ostatní pouzdra | 0,5 EUR p/st MIN 2,7 MAX 4,6 | 0 | |
| 9111 90 00 | – Části a součásti | 0,5 EUR p/st MIN 2,7 MAX 4,6 | 0 | |
| 9112 | Hodinová pouzdra a pouzdra podobného typu pro ostatní výrobky této kapitoly a jejich části a součásti | |||
| 9112 20 00 | – Pouzdra | 2,7 | 0 | |
| 9112 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 9113 | Hodinkové řemínky, pásky a náramky a jejich části a součásti | |||
| 9113 10 | – Z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | |||
| 9113 10 10 | – – Z drahých kovů | 2,7 | 0 | |
| 9113 10 90 | – – Z kovů plátovaných drahými kovy | 3,7 | 0 | |
| 9113 20 00 | – Z obecných kovů, též pozlacené nebo postříbřené | 6 | 0 | |
| 9113 90 | – Ostatní | |||
| 9113 90 10 | – – Z přírodní nebo kompozitní usně | 6 | 0 | |
| 9113 90 80 | – – Ostatní | 6 | 0 | |
| 9114 | Ostatní části a součásti hodin nebo hodinek | |||
| 9114 10 00 | – Hodinové a hodinkové pružiny, včetně vlásků | 3,7 | 0 | |
| 9114 20 00 | – Hodinové nebo hodinkové kameny | 2,7 | 0 | |
| 9114 30 00 | – Číselníky | 2,7 | 0 | |
| 9114 40 00 | – Destičky a ložiskové můstky | 2,7 | 0 | |
| 9114 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 92 | KAPITOLA 92 – HUDEBNÍ NÁSTROJE; ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ TĚCHTO NÁSTROJŮ | |||
| 9201 | Klavíry a pianina, včetně automatických klavírů; cembala a jiné strunné nástroje s klaviaturou | |||
| 9201 10 | – Pianina | |||
| 9201 10 10 | – – Nová | 4 | 0 | |
| 9201 10 90 | – – Použitá | 4 | 0 | |
| 9201 20 00 | – Křídla (klavíry) | 4 | 0 | |
| 9201 90 00 | – Ostatní | 4 | 0 | |
| 9202 | Ostatní strunné hudební nástroje (například kytary, housle, harfy) | |||
| 9202 10 | – Smyčcové | |||
| 9202 10 10 | – – Housle | 3,2 | 0 | |
| 9202 10 90 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9202 90 | – Ostatní | |||
| 9202 90 30 | – – Kytary | 3,2 | 0 | |
| 9202 90 80 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9205 | Ostatní dechové hudební nástroje (například klarinety, trubky, dudy) | |||
| 9205 10 00 | – Dechové nástroje žesťové | 3,2 | 0 | |
| 9205 90 | – Ostatní | |||
| 9205 90 10 | – – Tahací harmoniky a podobné nástroje | 3,7 | 0 | |
| 9205 90 30 | – – Foukací harmoniky | 3,7 | 0 | |
| 9205 90 50 | – – Píšťalové varhany s klaviaturou; harmonia a podobné nástroje s klaviaturou a volnými kovovými jazýčky | 3,2 | 0 | |
| 9205 90 90 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9206 00 00 | Bicí hudební nástroje (například bubny, bubínky, xylofony, činely, kastaněty, marakasy) | 3,2 | 0 | |
| 9207 | Hudební nástroje, jejichž zvuk je vydáván, nebo musí být zesilován, elektricky (například varhany, kytary, tahací harmoniky) | |||
| 9207 10 | – Klávesové hudební nástroje, jiné než tahací harmoniky | |||
| 9207 10 10 | – – varhany | 3,2 | 0 | |
| 9207 10 30 | – – Digitální klavíry | 3,2 | 0 | |
| 9207 10 50 | – – Syntetizátory | 3,2 | 0 | |
| 9207 10 80 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9207 90 | – Ostatní | |||
| 9207 90 10 | – – Kytary | 3,7 | 0 | |
| 9207 90 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9208 | Hrací skříňky, orchestriony, kolovrátky, umělí zpěvní ptáci, hrací pily a ostatní hudební nástroje, nezařazené do jiných čísel této kapitoly; vábničky všech druhů; píšťalky, houkačky a jiné dechové návěstní nástroje | |||
| 9208 10 00 | – Hrací skříňky | 2,7 | 0 | |
| 9208 90 00 | – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9209 | Části a součásti (například mechanismy pro hrací skříňky) a příslušenství (například karty, kotouče a válečky pro mechanicky hrající nástroje) hudebních nástrojů; metronomy a ladičky všech druhů | |||
| 9209 30 00 | – Struny pro hudební nástroje | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9209 91 00 | – – Části, součásti a příslušenství klavírů a pianin | 2,7 | 0 | |
| 9209 92 00 | – – Části, součásti a příslušenství hudebních nástrojů čísla 9202 | 2,7 | 0 | |
| 9209 94 00 | – – Části, součásti a příslušenství hudebních nástrojů čísla 9207 | 2,7 | 0 | |
| 9209 99 | – – Ostatní | |||
| 9209 99 20 | – – – Části, součásti a příslušenství hudebních nástrojů čísla 9205 | 2,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 9209 99 40 | – – – – Metronomy a ladičky | 3,2 | 0 | |
| 9209 99 50 | – – – – Mechanismy pro hrací skříňky | 1,7 | 0 | |
| 9209 99 70 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 93 | KAPITOLA 93 – ZBRANĚ A STŘELIVO; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ | |||
| 9301 | Vojenské zbraně, jiné než revolvery, pistole a zbraně čísla 9307 | |||
| – Dělostřelecké zbraně (například kanóny, houfnice a minomety) | ||||
| 9301 11 00 | – – Samohybné | bez | 0 | |
| 9301 19 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9301 20 00 | – Raketová odpalovací zařízení; plamenomety; granátomety; torpédomety a podobná odpalovací zařízení | bez | 0 | |
| 9301 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 9302 00 00 | Revolvery a pistole, jiné než čísel 9303 nebo 9304 | 2,7 | 0 | |
| 9303 | Ostatní střelné zbraně a podobná zařízení využívající ke střelbě výbušné náplně (například lovecké a sportovní pušky a karabiny, střelné zbraně nabíjené ústím hlavně, pistole vystřelující signální rakety a jiná zařízení určená pouze k vypouštění signálních raket, pistole a revolvery ke střelbě slepými náboji, jateční pistole, děla k vrhání kotevního lana) | |||
| 9303 10 00 | – Střelné zbraně nabíjené ústím hlavně | 3,2 | 0 | |
| 9303 20 | – Ostatní sportovní, lovecké nebo ke střelbě na cíl určené pušky a karabiny nejméně s jednou hladkou hlavní | |||
| 9303 20 10 | – – S jednoduchou, hladkou hlavní | 3,2 | 0 | |
| 9303 20 95 | – – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9303 30 00 | – Ostatní sportovní, lovecké nebo ke střelbě na cíl určené pušky a karabiny | 3,2 | 0 | |
| 9303 90 00 | – Ostatní | 3,2 | 0 | |
| 9304 00 00 | Ostatní zbraně (například pušky, karabiny a pistole na pružinu, na stlačený vzduch nebo na plyn, obušky), kromě zbraní čísla 9307 | 3,2 | 0 | |
| 9305 | Části, součásti a příslušenství výrobků čísel 9301 až 9304 | |||
| 9305 10 00 | – Revolverů nebo pistolí | 3,2 | 0 | |
| – Pušek nebo karabin čísla 9303 | ||||
| 9305 21 00 | – – Hlavně s hladkým vývrtem | 2,7 | 0 | |
| 9305 29 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9305 91 00 | – – Pro vojenské zbraně čísla 9301 | bez | 0 | |
| 9305 99 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9306 | Bomby, granáty, torpéda, miny, řízené střely a podobné válečné střelivo a jejich části a součásti; náboje a podobné střelivo a střely a jejich části a součásti, včetně broků všech druhů a nábojových krytek | |||
| – Náboje pro pušky a karabiny s hladkým vývrtem hlavně a jejich části a součásti; broky pro zbraně na stlačený vzduch | ||||
| 9306 21 00 | – – Náboje | 2,7 | 0 | |
| 9306 29 | – – Ostatní | |||
| 9306 29 40 | – – – Nábojnice | 2,7 | 0 | |
| 9306 29 70 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9306 30 | – Ostatní náboje a jejich části a součásti | |||
| 9306 30 10 | – – Pro revolvery a pistole čísla 9302 a pro samopaly čísla 9301 | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9306 30 30 | – – – Pro vojenské zbraně | 1,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 9306 30 91 | – – – – Náboje se středovým zápalem | 2,7 | 0 | |
| 9306 30 93 | – – – – Náboje s okrajovým zápalem | 2,7 | 0 | |
| 9306 30 97 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9306 90 | – Ostatní | |||
| 9306 90 10 | – – Pro vojenské účely | 1,7 | 0 | |
| 9306 90 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9307 00 00 | Meče, kordy, tesáky, bodáky, kopí a podobné sečné a bodné zbraně, jejich části a součásti a jejich pochvy | 1,7 | 0 | |
| 94 | KAPITOLA 94 – NÁBYTEK; LŮŽKOVINY, MATRACE, VLOŽKY DO POSTELÍ, POLŠTÁŘE A PODOBNÉ VYCPÁVANÉ VÝROBKY; SVÍTIDLA A OSVĚTLOVACÍ ZAŘÍZENÍ, JINDE NEUVEDENÁ ANI NEZAHRNUTÁ; SVĚTELNÉ ZNAKY, SVĚTELNÉ UKAZATELE A PODOBNÉ VÝROBKY; MONTOVANÉ STAVBY | |||
| 9401 | Sedadla (jiná než sedadla čísla 9402), též proměnitelná v lůžka, jejich části a součásti | |||
| 9401 10 00 | – Sedadla používaná v letadlech | bez | 0 | |
| 9401 20 00 | – Sedadla používaná v motorových vozidlech | 3,7 | 0 | |
| 9401 30 | – Otáčivá sedadla, výškově nastavitelná | |||
| 9401 30 10 | – – Vycpávaná, s opěradly a vybavená rejdovacími kolečky nebo sanicemi | bez | 0 | |
| 9401 30 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9401 40 00 | – Sedadla, jiná než kempinková nebo venkovní, proměnitelná v lůžka | bez | 0 | |
| – Sedadla z ratanu, vrbového proutí, bambusu nebo podobných materiálů | ||||
| 9401 51 00 | – – Z bambusu nebo španělského rákosu (rotang) | 5,6 | 0 | |
| 9401 59 00 | – – Ostatní | 5,6 | 0 | |
| – Ostatní sedadla s dřevěnou kostrou | ||||
| 9401 61 00 | – – Vycpávaná | bez | 0 | |
| 9401 69 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| – Ostatní sedadla s kovovou kostrou | ||||
| 9401 71 00 | – – Vycpávaná | bez | 0 | |
| 9401 79 00 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9401 80 00 | – Ostatní sedadla | bez | 0 | |
| 9401 90 | – Části a součásti | |||
| 9401 90 10 | – – Sedadel používaných v letadlech | 1,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9401 90 30 | – – – Ze dřeva | 2,7 | 0 | |
| 9401 90 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9402 | Lékařský, chirurgický, zubolékařský nebo zvěrolékařský nábytek (například operační stoly, vyšetřovací stoly, nemocniční lůžka s mechanickým zařízením a zubolékařská křesla); křesla pro holičství a kadeřnictví a podobná křesla, vybavená jak otáčecím, tak i sklápěcím a zdvihacím zařízením; části a součásti těchto výrobků | |||
| 9402 10 00 | – Zubolékařská křesla, křesla pro holičství a kadeřnictví nebo podobná křesla a jejich části a součásti | bez | 0 | |
| 9402 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 9403 | Ostatní nábytek a jeho části a součásti | |||
| 9403 10 | – Kancelářský kovový nábytek | |||
| 9403 10 10 | – – Kreslicí (rýsovací) stoly (jiné než čísla 9017) | bez | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Nepřesahující 80 cm výšky | ||||
| 9403 10 51 | – – – – Psací stoly | bez | 0 | |
| 9403 10 59 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – – Převyšující 80 cm výšky | ||||
| 9403 10 91 | – – – – Skříně s dveřmi, žaluziemi nebo sklopnými deskami | bez | 0 | |
| 9403 10 93 | – – – – Registratury, lístkovnice a jiné kartotéční skříně | bez | 0 | |
| 9403 10 99 | – – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9403 20 | – Ostatní kovový nábytek | |||
| 9403 20 20 | – – Lůžka | bez | 0 | |
| 9403 20 80 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9403 30 | – Kancelářský dřevěný nábytek | |||
| – – Nepřesahující 80 cm výšky | ||||
| 9403 30 11 | – – – Psací stoly | bez | 0 | |
| 9403 30 19 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| – – Převyšující 80 cm výšky | ||||
| 9403 30 91 | – – – Skříně s dveřmi, žaluziemi nebo sklopnými deskami; registratury, lístkovnice a jiné kartotéční skříně | bez | 0 | |
| 9403 30 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9403 40 | – Kuchyňský dřevěný nábytek | |||
| 9403 40 10 | – – Vestavěné kuchyňské jednotky | 2,7 | 0 | |
| 9403 40 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9403 50 00 | – Ložnicový dřevěný nábytek | bez | 0 | |
| 9403 60 | – Ostatní dřevěný nábytek | |||
| 9403 60 10 | – – Dřevěný nábytek používaný v bytových jídelnách a obývacích pokojích | bez | 0 | |
| 9403 60 30 | – – Dřevěný nábytek používaný v obchodech | bez | 0 | |
| 9403 60 90 | – – Ostatní dřevěný nábytek | bez | 0 | |
| 9403 70 00 | – Nábytek z plastů: | bez | 0 | |
| – Nábytek z jiných materiálů, včetně ratanu, vrbového proutí, bambusu nebo podobných materiálů | ||||
| 9403 81 00 | – – Z bambusu nebo španělského rákosu (rotang) | 5,6 | 0 | |
| 9403 89 00 | – – Ostatní | 5,6 | 0 | |
| 9403 90 | – Části a součásti | |||
| 9403 90 10 | – – Z kovu | 2,7 | 0 | |
| 9403 90 30 | – – Ze dřeva | 2,7 | 0 | |
| 9403 90 90 | – – Z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 9404 | Pružné vložky do postelí; ložní potřeby a podobné výrobky (například matrace, prošívané přikrývky, peřiny, polštáře, pufy a podušky), pérované, vycpávané nebo uvnitř vyložené jakýmkoliv materiálem nebo z lehčeného kaučuku nebo lehčených plastů, též povlečené | |||
| 9404 10 00 | – Pružné vložky do postelí | 3,7 | 0 | |
| – Matrace | ||||
| 9404 21 | – – Z lehčeného kaučuku nebo lehčených plastů, též povlečené | |||
| 9404 21 10 | – – – Z kaučuku | 3,7 | 0 | |
| 9404 21 90 | – – – Z plastů | 3,7 | 0 | |
| 9404 29 | – – Z ostatních materiálů | |||
| 9404 29 10 | – – – S kovovými pružinami | 3,7 | 0 | |
| 9404 29 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9404 30 00 | – Spací pytle | 3,7 | 0 | |
| 9404 90 | – Ostatní | |||
| 9404 90 10 | – – Plněné peřím nebo prachovým peřím | 3,7 | 0 | |
| 9404 90 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9405 | Svítidla a osvětlovací zařízení, včetně reflektorů a světlometů, a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným světelným zdrojem a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté | |||
| 9405 10 | – Lustry a ostatní stropní nebo nástěnná svítidla, kromě venkovních svítidel pro veřejné osvětlení | |||
| – – Z plastů | ||||
| 9405 10 21 | – – – Používané se žárovkami | 4,7 | 0 | |
| 9405 10 28 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9405 10 30 | – – Z keramických materiálů | 4,7 | 0 | |
| 9405 10 50 | – – Ze skla | 3,7 | 0 | |
| – – Z ostatních materiálů | ||||
| 9405 10 91 | – – – Používané se žárovkami | 2,7 | 0 | |
| 9405 10 98 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9405 20 | – Elektrické lampy k postavení na stůl, na noční stolek nebo na podlahu | |||
| – – Z plastů | ||||
| 9405 20 11 | – – – Používané se žárovkami | 4,7 | 0 | |
| 9405 20 19 | – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9405 20 30 | – – Z keramických materiálů | 4,7 | 0 | |
| 9405 20 50 | – – Ze skla | 3,7 | 0 | |
| – – Z ostatních materiálů | ||||
| 9405 20 91 | – – – Používané se žárovkami | 2,7 | 0 | |
| 9405 20 99 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9405 30 00 | – Elektrická svítidla (sady) pro vánoční stromky | 3,7 | 0 | |
| 9405 40 | – Ostatní elektrická svítidla a osvětlovací zařízení | |||
| 9405 40 10 | – – Reflektory a světlomety | 3,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| – – – Z plastů | ||||
| 9405 40 31 | – – – – Používané se žárovkami | 4,7 | 0 | |
| 9405 40 35 | – – – – Používané se zářivkovými trubicemi | 4,7 | 0 | |
| 9405 40 39 | – – – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| – – – Z ostatních materiálů | ||||
| 9405 40 91 | – – – – Používané se žárovkami | 2,7 | 0 | |
| 9405 40 95 | – – – – Používané se zářivkovými trubicemi | 2,7 | 0 | |
| 9405 40 99 | – – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9405 50 00 | – Neelektrická svítidla a osvětlovací zařízení | 2,7 | 0 | |
| 9405 60 | – Světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky | |||
| 9405 60 20 | – – Z plastů | 4,7 | 0 | |
| 9405 60 80 | – – Z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| – Části a součásti | ||||
| 9405 91 | – – Ze skla | |||
| – – – Výrobky pro elektrická osvětlovací zařízení (kromě reflektorů a světlometů) | ||||
| 9405 91 11 | – – – – Fasetované sklo, destičky, kuličky, mandličky, kvítky, skleněné ověsy a jiné skleněné ozdoby pro ověskové lustry | 5,7 | 0 | |
| 9405 91 19 | – – – – Ostatní (například rozptylovací stínidla, stropní tělesa, koule, misky, noční stínidla, koulová stínidla, tulipánky) | 5,7 | 0 | |
| 9405 91 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9405 92 00 | – – Z plastů | 4,7 | 0 | |
| 9405 99 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9406 00 | Montované stavby | |||
| 9406 00 11 | – Pojízdné příbytky | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9406 00 20 | – – Ze dřeva | 2,7 | 0 | |
| – – Ze železa nebo oceli | ||||
| 9406 00 31 | – – – Skleníky | 2,7 | 0 | |
| 9406 00 38 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9406 00 80 | – – Z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 95 | KAPITOLA 95 – HRAČKY, HRY A SPORTOVNÍ POTŘEBY; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ | |||
| 9503 00 | Tříkolky, koloběžky, šlapací auta a podobná vozidla nebo vozítka jako hračky; kočárky pro panenky; panenky a loutky; ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též s pohonem; skládanky všech druhů | |||
| 9503 00 10 | – Tříkolky, koloběžky, šlapací auta a podobná vozidla a vozítka jako hračky; kočárky pro panenky | bez | 0 | |
| – Panenky a loutky představující pouze lidské bytosti a části, součásti a příslušenství | ||||
| 9503 00 21 | – – Panenky a loutky | 4,7 | 0 | |
| 9503 00 29 | – – Části, součásti a příslušenství | bez | 0 | |
| 9503 00 30 | – Elektrické vláčky, včetně kolejnic, signalizačního zařízení a ostatního příslušenství; zmenšené modely, k sestavování | bez | 0 | |
| – Ostatní sady stavebnic a stavební hračky | ||||
| 9503 00 35 | – – Z plastů | 4,7 | 0 | |
| 9503 00 39 | – – Z ostatních materiálů | bez | 0 | |
| – Hračky představující zvířata nebo představující jiné než lidské bytosti | ||||
| 9503 00 41 | – – Vycpané | 4,7 | 0 | |
| 9503 00 49 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9503 00 55 | – Hudební nástroje a přístroje jako hračky | bez | 0 | |
| – Skládanky | ||||
| 9503 00 61 | – – Ze dřeva | bez | 0 | |
| 9503 00 69 | – – Ostatní | 4,7 | 0 | |
| 9503 00 70 | – Ostatní hračky tvořící soupravy nebo sbírky | 4,7 | 0 | |
| – Ostatní hračky a modely, s vestavěným motorem | ||||
| 9503 00 75 | – – Z plastů | 4,7 | 0 | |
| 9503 00 79 | – – Z ostatních materiálů | bez | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9503 00 81 | – – Zbraně jako hračky | bez | 0 | |
| 9503 00 85 | – – Miniaturní modely lité pod tlakem z kovu | 4,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9503 00 95 | – – – Z plastů | 4,7 | 0 | |
| 9503 00 99 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9504 | Potřeby pro lunaparkové, stolní nebo společenské hry, včetně motorových nebo mechanických her, kulečníků, speciálních stolů pro herny a zařízení pro automatický kuželník | |||
| 9504 10 00 | – Videohry použitelné s televizním přijímačem | bez | 0 | |
| 9504 20 | – Kulečníky všech druhů a jejich příslušenství | |||
| 9504 20 10 | – – Kulečníkové stoly (s nohami nebo bez nich) | bez | 0 | |
| 9504 20 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9504 30 | – Ostatní hry fungující po vhození mince, vložení bankovky, žetonu nebo podobného platebního prostředku, jiné než zařízení pro automatický kuželník | |||
| 9504 30 10 | – – Hry s obrazovkou | bez | 0 | |
| – – Ostatní hry | ||||
| 9504 30 30 | – – – Flipper (mechanická hra) | bez | 0 | |
| 9504 30 50 | – – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9504 30 90 | – – Části a součásti | bez | 0 | |
| 9504 40 00 | – Hrací karty | 2,7 | 0 | |
| 9504 90 | – Ostatní | |||
| 9504 90 10 | – – Sady elektrických závodních autíček, které mají povahu soutěžních her | bez | 0 | |
| 9504 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9505 | Výrobky pro slavnosti, karnevaly nebo jiné zábavy, včetně kouzelnických rekvizit a žertovných výrobků | |||
| 9505 10 | – Vánoční výrobky | |||
| 9505 10 10 | – – Ze skla | bez | 0 | |
| 9505 10 90 | – – Z ostatních materiálů | 2,7 | 0 | |
| 9505 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9506 | Výrobky a potřeby pro tělesné cvičení, gymnastiku, atletiku nebo jiné sporty (včetně stolního tenisu) nebo hry pod širým nebem, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; bazény a brouzdaliště | |||
| – Lyže (sněhové) a jiné lyžařské potřeby | ||||
| 9506 11 | – – Lyže | |||
| 9506 11 10 | – – – Běžecké lyže | 3,7 | 0 | |
| – – – Sjezdové lyže | ||||
| 9506 11 21 | – – – – Monoski a snowboardy | 3,7 | 0 | |
| 9506 11 29 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9506 11 80 | – – – Ostatní lyže | 3,7 | 0 | |
| 9506 12 00 | – – Lyžařské vázání | 3,7 | 0 | |
| 9506 19 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Vodní lyže, surfovací prkna, windsurfing a jiné potřeby pro vodní sporty | ||||
| 9506 21 00 | – – Windsurfing | 2,7 | 0 | |
| 9506 29 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Golfové hole a jiné potřeby pro golf | ||||
| 9506 31 00 | – – Hole, úplné sady | 2,7 | 0 | |
| 9506 32 00 | – – Míčky | 2,7 | 0 | |
| 9506 39 | – – Ostatní | |||
| 9506 39 10 | – – – Části a součásti golfových holí | 2,7 | 0 | |
| 9506 39 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9506 40 | – Výrobky a potřeby pro stolní tenis | |||
| 9506 40 10 | – – Pálky, míčky a síťky | 2,7 | 0 | |
| 9506 40 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Tenisové, badmintonové nebo podobné rakety, též bez výpletu | ||||
| 9506 51 00 | – – Tenisové rakety, též bez výpletu | 4,7 | 0 | |
| 9506 59 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Míče a míčky, jiné než golfové míčky nebo míčky pro stolní tenis | ||||
| 9506 61 00 | – – Tenisové míčky | 2,7 | 0 | |
| 9506 62 | – – Nafukovací | |||
| 9506 62 10 | – – – Z kůže | 2,7 | 0 | |
| 9506 62 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9506 69 | – – Ostatní | |||
| 9506 69 10 | – – – Kriketové míčky a míče na pólo | bez | 0 | |
| 9506 69 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9506 70 | – Brusle a kolečkové brusle, včetně obuvi, k níž jsou brusle připevněny | |||
| 9506 70 10 | – – Brusle | bez | 0 | |
| 9506 70 30 | – – Kolečkové brusle | 2,7 | 0 | |
| 9506 70 90 | – – Části, součásti a příslušenství | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9506 91 | – – Výrobky a potřeby pro tělesné cvičení, gymnastiku nebo atletiku | |||
| 9506 91 10 | – – – Zařízení pro tělesné cvičení s mechanismem pro nastavení odporu | 2,7 | 0 | |
| 9506 91 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9506 99 | – – Ostatní | |||
| 9506 99 10 | – – – Vybavení pro kriket a pólo, jiné než míče | bez | 0 | |
| 9506 99 90 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9507 | Rybářské pruty, udičky (háčky) a ostatní výrobky pro lov na udici; podběráky, síťky na motýly a podobné síťky; umělé volavky (jiné než čísel 9208 nebo 9705) a podobné lovecké potřeby | |||
| 9507 10 00 | – Rybářské pruty | 3,7 | 0 | |
| 9507 20 | – Rybářské udičky (háčky), též nenavázané | |||
| 9507 20 10 | – – Rybářské udičky (háčky) nenavázané | 1,7 | 0 | |
| 9507 20 90 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9507 30 00 | – Rybářské navijáky | 3,7 | 0 | |
| 9507 90 00 | – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9508 | Kolotoče, houpačky, střelnice a ostatní pouťové atrakce; kočovné cirkusy a kočovné zvěřince; kočovná divadla | |||
| 9508 10 00 | – Kočovné cirkusy a kočovné zvěřince | 1,7 | 0 | |
| 9508 90 00 | – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 96 | KAPITOLA 96 - RŮZNÉ VÝROBKY | |||
| 9601 | Slonovina, kost, želvovina, rohovina, parohy, korály, perleť a jiný živočišný řezbářský materiál, opracovaný, a výrobky z těchto materiálů (včetně výrobků získaných tvarováním) | |||
| 9601 10 00 | – Opracovaná slonovina a výrobky ze slonoviny | 2,7 | 0 | |
| 9601 90 | – Ostatní | |||
| 9601 90 10 | – – Opracovaný korál (přírodní nebo aglomerovaný) a výrobky z něho | bez | 0 | |
| 9601 90 90 | – – Ostatní | bez | 0 | |
| 9602 00 00 | Opracované rostlinné nebo nerostné řezbářské materiály a výrobky z těchto materiálů; výrobky tvarované nebo vyřezávané z vosku, parafínu, stearinu, přírodního kaučuku nebo přírodních pryskyřic nebo z modelovacích past a jiné tvarované nebo vyřezávané výrobky, jinde neuvedené ani nezahrnuté; netvrzená opracovaná želatina (jiná než čísla 3503) a výrobky z netvrzené želatiny | 2,2 | 0 | |
| 9603 | Košťata, smetáčky, štětce, štětky, kartáče a kartáčky (včetně těch, které tvoří části a součásti strojů, přístrojů nebo vozidel), ruční mechanická košťata bez motoru, mopy a oprašovadla; připravené kartáčové svazečky k výrobě kartáčnických výrobků; malířské podložky a válečky; stěrky (jiné než stírací válečky) | |||
| 9603 10 00 | – Košťata, smetáčky a kartáče z proutků nebo jiných rostlinných materiálů svázaných ve svazcích, též s násadou | 3,7 | 0 | |
| – Kartáčky na zuby, štětky na holení, kartáče na vlasy, kartáčky na řasy nebo na nehty a ostatní toaletní kartáče a kartáčky pro osobní použití, včetně těch, které tvoří části a součástí přístrojů | ||||
| 9603 21 00 | – – Kartáčky na zuby, včetně kartáčků na zubní protézy | 3,7 | 0 | |
| 9603 29 | – – Ostatní | |||
| 9603 29 30 | – – – Kartáče na vlasy | 3,7 | 0 | |
| 9603 29 80 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9603 30 | – Štětce a kartáče pro umělce, štětce k psaní a podobné štětce k nanášení kosmetických přípravků | |||
| 9603 30 10 | – – Štětce a kartáče pro umělce, štětce k psaní | 3,7 | 0 | |
| 9603 30 90 | – – Štětce k nanášení kosmetických přípravků | 3,7 | 0 | |
| 9603 40 | – Malířské, natěračské, lakovací nebo podobné kartáče a štětce (jiné než položky 9603 30); malířské podložky (polštářky) a válečky | |||
| 9603 40 10 | – – Malířské, natěračské, lakovací nebo podobné kartáče a štětce | 3,7 | 0 | |
| 9603 40 90 | – – Malířské podložky (polštářky) a válečky | 3,7 | 0 | |
| 9603 50 00 | – Ostatní kartáče, které tvoří části a součástí strojů, přístrojů nebo vozidel | 2,7 | 0 | |
| 9603 90 | – Ostatní | |||
| 9603 90 10 | – – Ruční mechanická košťata bez motoru | 2,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9603 90 91 | – – – Kartáče a zametací kartáče pro čištění ulic nebo pro domácnost, včetně kartáčů na šaty nebo na boty; kartáče k hřebelcování a čištění zvířat | 3,7 | 0 | |
| 9603 90 99 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9604 00 00 | Ruční síta a řešeta | 3,7 | 0 | |
| 9605 00 00 | Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvů | 3,7 | 0 | |
| 9606 | Knoflíky, stiskací knoflíky a patentky, formy na knoflíky a ostatní části a součásti těchto výrobků; knoflíkové polotovary | |||
| 9606 10 00 | – Stiskací knoflíky a patentky a jejich části a součásti | 3,7 | 0 | |
| – Knoflíky | ||||
| 9606 21 00 | – – Z plastů, nepotažené textilními materiály | 3,7 | 0 | |
| 9606 22 00 | – – Z obecných kovů, nepotažené textilními materiály | 3,7 | 0 | |
| 9606 29 00 | – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9606 30 00 | – Formy na knoflíky a ostatní části a součásti knoflíků; knoflíkové polotovary | 2,7 | 0 | |
| 9607 | Zdrhovadla a jejich části a součásti | |||
| – Zdrhovadla | ||||
| 9607 11 00 | – – S články z obecných kovů | 6,7 | 0 | |
| 9607 19 00 | – – Ostatní | 7,7 | 3 | |
| 9607 20 | – Části a součásti | |||
| 9607 20 10 | – – Z obecných kovů, včetně úzkých pásků opatřených články z obecných kovů | 6,7 | 0 | |
| 9607 20 90 | – – Ostatní | 7,7 | 3 | |
| 9608 | Kuličková pera; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným hrotem nebo jiným pórovitým hrotem; plnicí pera s perem a jiná plnicí pera; rydla pro rozmnožovače; patentní tužky; násadky na pera, držátka na tužky a podobné výrobky; části a součásti (včetně ochranných uzávěrů a příchytek) těchto výrobků, jiné než výrobky čísla 9609 | |||
| 9608 10 | – Kuličková pera | |||
| 9608 10 10 | – – Na tekutý inkoust (pera s otočnou kuličkou) | 3,7 | 0 | |
| – – Ostatní | ||||
| 9608 10 30 | – – – S tělem nebo ochranným uzávěrem z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | 3,7 | 0 | |
| – – – Ostatní | ||||
| 9608 10 91 | – – – – S vyměnitelnou náplní | 3,7 | 0 | |
| 9608 10 99 | – – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9608 20 00 | – Popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným nebo jiným pórovitým hrotem | 3,7 | 0 | |
| – Plnicí pera s perem a jiná plnicí pera | ||||
| 9608 31 00 | – – K rýsování tuší | 3,7 | 0 | |
| 9608 39 | – – Ostatní | |||
| 9608 39 10 | – – – S tělem nebo ochranným uzávěrem z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy | 3,7 | 0 | |
| 9608 39 90 | – – – Ostatní | 3,7 | 0 | |
| 9608 40 00 | – Patentní tužky | 3,7 | 0 | |
| 9608 50 00 | – Soubory výrobků patřících nejméně do dvou předchozích podpoložek | 3,7 | 0 | |
| 9608 60 | – Náhradní náplně do kuličkových per spojené se špičkou | |||
| 9608 60 10 | – – S tekutým inkoustem (pro pera s otočnou kuličkou) | 2,7 | 0 | |
| 9608 60 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| – Ostatní | ||||
| 9608 91 00 | – – Psací pera a špičky pro pera | 2,7 | 0 | |
| 9608 99 | – – Ostatní | |||
| 9608 99 20 | – – – Z kovu | 2,7 | 0 | |
| 9608 99 80 | – – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9609 | Tužky (jiné než čísla 9608), pastelky, tuhy, pastely, kreslicí uhle, psací nebo kreslicí křídy a krejčovské křídy | |||
| 9609 10 | – Tužky a pastelky, s tuhou v pevné pochvě | |||
| 9609 10 10 | – – S tuhou z grafitu | 2,7 | 0 | |
| 9609 10 90 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9609 20 00 | – Tuhy pro tužky, černé nebo barevné | 2,7 | 0 | |
| 9609 90 | – Ostatní | |||
| 9609 90 10 | – – Pastely a kreslicí uhle | 2,7 | 0 | |
| 9609 90 90 | – – Ostatní | 1,7 | 0 | |
| 9610 00 00 | Břidlicové tabulky a tabule k psaní nebo kreslení, též zarámované | 2,7 | 0 | |
| 9611 00 00 | Datovací razítka, pečetítka, číslovačky, razítka a podobné výrobky (včetně strojků k tisku nebo vytlačení štítků), ruční; ruční sázítka a malé ruční tiskárničky obsahující tato sázítka | 2,7 | 0 | |
| 9612 | Pásky do psacích strojů a podobné barvicí pásky napuštěné tiskařskou černí nebo jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; razítkové polštářky, též napuštěné, též v krabičkách | |||
| 9612 10 | – Barvicí pásky | |||
| 9612 10 10 | – – Z plastů | 2,7 | 0 | |
| 9612 10 20 | – – Z chemických vláken, o šířce menší než 30 mm, trvale zamontované v plastových nebo kovových kazetách, používané v automatických psacích strojích, zařízeních pro automatizované zpracování dat a jiných strojích | bez | 0 | |
| 9612 10 80 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9612 20 00 | – Razítkové polštářky | 2,7 | 0 | |
| 9613 | Zapalovače cigaret a jiné zapalovače, též mechanické nebo elektrické, a jejich části a součásti, jiné než kamínky a knoty | |||
| 9613 10 00 | – Plynové kapesní zapalovače, znovu nenaplnitelné | 2,7 | 0 | |
| 9613 20 | – Plynové kapesní zapalovače, znovu naplnitelné | |||
| 9613 20 10 | – – S elektrickým zapalovacím systémem | 2,7 | 0 | |
| 9613 20 90 | – – S jiným zapalovacím systémem | 2,7 | 0 | |
| 9613 80 00 | – Ostatní zapalovače | 2,7 | 0 | |
| 9613 90 00 | – Části a součásti | 2,7 | 0 | |
| 9614 00 | Dýmky (včetně dýmkových hlav), a doutníkové nebo cigaretové špičky a jejich části a součásti | |||
| 9614 00 10 | – Hrubě tvarované špalky ze dřeva nebo kořenů pro výrobu dýmek | bez | 0 | |
| 9614 00 90 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9615 | Hřebeny na vlasy, hřebeny do vlasů, sponky do vlasů a podobné výrobky; vlásničky, připínadla, natáčky na vlasy a podobné výrobky pro účesy, jiné než čísla 8516, jejich části a součásti | |||
| – Hřebeny na vlasy, hřebeny do vlasů, sponky do vlasů a podobné výrobky | ||||
| 9615 11 00 | – – Z tvrdého kaučuku nebo plastů | 2,7 | 0 | |
| 9615 19 00 | – – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9615 90 00 | – Ostatní | 2,7 | 0 | |
| 9616 | Rozprašovače voňavek a podobné toaletní rozprašovače, jejich rozprašovací zařízení a hlavy; labutěnky a pudrovátka k nanášení kosmetických nebo toaletních přípravků | |||
| 9616 10 | – Rozprašovače voňavek a podobné toaletní rozprašovače, jejich rozprašovací zařízení a hlavy | |||
| 9616 10 10 | – – Toaletní rozprašovače | 2,7 | 0 | |
| 9616 10 90 | – – Rozprašovací zařízení a hlavy | 2,7 | 0 | |
| 9616 20 00 | – Labutěnky a pudrovátka k nanášení kosmetických nebo toaletních přípravků | 2,7 | 0 | |
| 9617 00 | Izolační lahve a jiné vakuové tepelně izolační nádoby, kompletní s pouzdrem; jejich části a součásti, jiné než skleněné vložky | |||
| – Izolační lahve a jiné vakuové tepelně izolační nádoby, kompletní s pouzdrem, o obsahu | ||||
| 9617 00 11 | – – Nepřesahujícím 0,75 litru | 6,7 | 0 | |
| 9617 00 19 | – – Převyšujícím 0,75 litru | 6,7 | 0 | |
| 9617 00 90 | – Části a součásti (jiné než skleněné vložky) | 6,7 | 0 | |
| 9618 00 00 | Krejčovské panny, figuríny a podobné výrobky; automaty a oživené scény pro výkladní skříně | 1,7 | 0 | |
| 97 | KAPITOLA 97 – UMĚLECKÁ DÍLA, SBĚRATELSKÉ PŘEDMĚTY A STAROŽITNOSTI | |||
| 9701 | Obrazy, malby a kresby zhotovené zcela ručně, jiné než výkresy čísla 4906 a jiné než ručně malované nebo ručně zdobené řemeslné výrobky; koláže a podobné obrázky | |||
| 9701 10 00 | – Obrazy, malby a kresby | bez | 0 | |
| 9701 90 00 | – Ostatní | bez | 0 | |
| 9702 00 00 | Původní rytiny, původní tisky a původní litografie | bez | 0 | |
| 9703 00 00 | Původní díla výtvarného modelářství a původní sochařská díla, z jakýchkoliv materiálů | bez | 0 | |
| 9704 00 00 | Poštovní nebo kolkové známky, kolky, otisky poštovních razítek, obálky prvního dne, poštovní celiny (papíry opatřené známkami) a podobné výrobky, použité nebo nepoužité, jiné než čísla 4907 | bez | 0 | |
| 9705 00 00 | Sbírky a sběratelské předměty zoologické, botanické, mineralogické, anatomické, historické, archeologické, paleontologické, etnografické nebo numismatické hodnoty | bez | 0 | |
| 9706 00 00 | Starožitnosti starší sta let | bez | 0 |
DODATEK 2-A-1
KOREA
1. Tento dodatek se vztahuje na celní kvóty stanovené v této dohodě a objasňuje změny korejského harmonizovaného sazebníku (dále jen „HSK“), jež odrážejí celní kvóty, které Korea podle této dohody uplatňuje na některé původní zboží. Zboží pocházející z Evropské unie uvedené v tomto dodatku podléhá celním sazbám stanoveným v tomto dodatku namísto celních sazeb stanovených v kapitolách 1 až 97 HSK. Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení HSK se zboží pocházející z Evropské unie v množství popsaném v tomto dodatku dováží na korejské území tak, jak je stanoveno v tomto dodatku. Žádné množství zboží pocházejícího a dovezeného z Evropské unie v rámci celní kvóty stanovené v tomto dodatku není započítáváno do objemu celních kvót stanovených pro toto zboží jinde v HSK.
Aukční systém pro určité celní kvóty stanovené v této dohodě
2. Korea může za účelem správy a uplatňování celních kvót podle odstavců 6, 8, 10 a 11 využívat aukční systém, jehož podmínky strany stanoví po vzájemné dohodě rozhodnutím Výboru pro obchod se zbožím, jsou-li splněny podmínky uvedené v písmenu a)(1):
a) i) Je-li ve dvou ze tří po sobě následujících let využito méně než 95 procent objemu určité dražené celní kvóty, vedou strany na základě písemné žádosti Evropské unie ve Výboru pro obchod se zbožím konzultace o fungování aukčního systému s cílem určit a odstranit příčiny neúplného využití. Při konzultacích strany uváží aktuální podmínky na trhu;
ii) strany vedou konzultace po dobu 30 dnů ode dne podání žádosti;
iii) Korea provede rozhodnutí přijaté ve Výboru pro obchod se zbožím, na němž se strany dohodly, o způsobech usnadnění úplného využití dražené celní kvóty do 60 dnů ode dne přijetí rozhodnutí nebo do jiného dne, na němž se strany případně dohodnou; a
iv) Korea umožní, aby bylo zboží pocházející z Evropské unie dováženo v rámci příslušné kvóty na základě zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, pokud:
A) Korea neprovede rozhodnutí podle písm. a) bodu iii); nebo
B) konzultace uvedené v písm. a) bodě i) nevedou k rozhodnutí do 90 dnů ode dne podání žádosti o konzultace nebo do jiného dne, na němž se strany případně dohodnou.
b) Na písemnou žádost kterékoli ze stran vedou strany konzultace o jakékoli záležitosti související s uplatňováním nebo fungováním tohoto odstavce. Konzultace musí být zahájeny do patnácti pracovních dnů ode dne, kdy strana obdrží žádost o konzultace, nebo jiného dne, na němž se strany případně dohodnou.
Systém licencí pro určité celní kvóty stanovené v této dohodě
3. Korea může za účelem správy a uplatňování celních kvót stanovených v odstavcích 7, 9, 11, 12, 13, 14 a 15 využívat systém licencí, jsou-li splněny podmínky stanovené v písmenu a). Strany se ve Výboru pro obchod se zbožím dohodnou na politikách a postupech systému licencí, včetně způsobilosti pro získání určitého objemu celních kvót, a na jejich případných změnách a dodatcích:
a) i) Je-li ve dvou ze tří po sobě následujících let využito méně než 95 procent objemu určité celní kvóty, vedou strany na základě písemné žádosti Evropské unie ve Výboru pro obchod se zbožím konzultace o fungování systému přidělování licencí s cílem určit a odstranit příčiny neúplného využití objemu kvóty. Při konzultacích strany uváží aktuální podmínky na trhu;
ii) strany vedou konzultace po dobu 30 dnů ode dne podání žádosti;
iii) Korea provede rozhodnutí přijaté ve Výboru pro obchod se zbožím, na němž se strany dohodly, o způsobech usnadnění úplného využití dané celní kvóty do 60 dnů ode dne přijetí rozhodnutí nebo do jiného dne, na němž se strany případně dohodnou; a
iv) Korea umožní, aby bylo zboží pocházející z Evropské unie dováženo v rámci příslušné kvóty na základě zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, pokud:
A) Korea neprovede rozhodnutí podle písm. a) bodu iii); nebo
B) konzultace uvedené v písm. a) bodě i) nevedly k rozhodnutí do 90 dnů ode dne podání žádosti o konzultace nebo do jiného dne, na němž se strany případně dohodnou.
b) Na písemnou žádost kterékoli ze stran vedou strany konzultace o jakékoli záležitosti související s uplatňováním nebo fungováním tohoto odstavce. Konzultace musí být zahájeny do patnácti pracovních dnů ode dne, kdy strana obdrží žádost o konzultace, nebo jiného dne, na němž se strany případně dohodnou.
Státní obchodní podniky
4. Korea může požádat, aby bylo určité zboží pocházející z Evropské unie dováženo, nakupováno nebo distribuováno na jejím území prostřednictvím státního obchodního podniku, pouze tehdy a za podmínek, na nichž se strany dohodnou.
Platýs
5. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 800 |
| 2 | 800 |
| 3 | 864 |
| 4 | 933 |
| 5 | 1 008 |
| 6 | 1 088 |
| 7 | 1 175 |
| 8 | 1 269 |
| 9 | 1 371 |
| 10 | 1 481 |
| 11 | 1 599 |
| 12 | 1 727 |
| 13 | neomezeno |
Tato množství jsou dovážena podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „12-A“, jak je popsáno v odst. 1 písm. o) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tuto položku HSK: 0303.39.0000.
Mléko nebo sušená smetana o obsahu tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních a podmáslí
Mléko a sušená smetana, slazené a neslazené, o obsahu tuku převyšujícím 1,5 % hmotnostních (mléko v prášku nebo granulích)
Mléko a smetana (kondenzované), slazené nebo neslazené a/nebo nezahuštěné
6. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 1 000 |
| 2 | 1 000 |
| 3 | 1 030 |
| 4 | 1 060 |
| 5 | 1 092 |
| 6 | 1 125 |
| 7 | 1 159 |
| 8 | 1 194 |
| 9 | 1 229 |
| 10 | 1 266 |
| 11 | 1 304 |
| 12 | 1 343 |
| 13 | 1 384 |
| 14 | 1 425 |
| 15 | 1 468 |
| 16 | 1 512 |
Po 16. roce zůstane objem kvóty stejný jako množství v 16. roce. Tyto celní kvóty spravuje Korejské zemědělsko-rybářské obchodní sdružení, které objem kvóty přiděluje v čtvrtletních aukcích (v prosinci, březnu, červnu a září).
b) Se cly uplatňovanými na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se zachází v souladu s kategorií fáze „E“, jak je popsáno v odst. 1 písm. s) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 0402.10.1010, 0402.10.1090, 0402.10.9000, 0402.21.1000, 0402.21.9000, 0402.29.0000, 0402.91.1000, 0402.91.9000, 0402.99.1000, 0402.99.9000 a 0403.90.1000.
Potravinářská syrovátka
7. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 3 350 |
| 2 | 3 350 |
| 3 | 3 450 |
| 4 | 3 554 |
| 5 | 3 660 |
| 6 | 3 770 |
| 7 | 3 883 |
| 8 | 4 000 |
| 9 | 4 120 |
| 10 | 4 243 |
| 11 | neomezeno |
Tyto celní kvóty spravuje Korejské sdružení výrobců mléčných výrobků, které objem kvóty přiděluje minulým a novým dovozcům pomocí systému licencí.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „10-B“, jak je popsáno v odst. 1 písm. n) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 0404.10.1010, 0404.10.1090, 0404.10.2110, 0404.10.2120, 0404.10.2130, 0404.10.2190 a 0404.10.2900.
Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka
8. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 350 |
| 2 | 350 |
| 3 | 360 |
| 4 | 371 |
| 5 | 382 |
| 6 | 393 |
| 7 | 405 |
| 8 | 417 |
| 9 | 430 |
| 10 | 443 |
| 11 | neomezeno |
Tyto celní kvóty spravuje Korejské zemědělsko-rybářské obchodní sdružení, které objem kvóty přiděluje pomocí aukcí, přičemž celý objem kvóty původního zboží je dán k dispozici během první aukce v daném roce, která se koná v prvním měsíci každého roku. Případné množství nepřidělené během první aukce je dáno k dispozici na následné aukci, která se koná nejpozději 15. dne třetího měsíce, a poté na dalších aukcích, jež se konají do 45 dnů ode dne konání předchozí aukce.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „10“, jak je popsáno v odst. 1 písm. g) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 0405.10.0000 a 0405.90.0000.
Čerstvý tvaroh, strouhané nebo práškové sýry, tavený sýr a všechny ostatní sýry
9. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 4 560 |
| 2 | 4 560 |
| 3 | 4 696 |
| 4 | 4 837 |
| 5 | 4 982 |
| 6 | 5 132 |
| 7 | 5 286 |
| 8 | 5 444 |
| 9 | 5 608 |
| 10 | 5 776 |
| 11 | 5 949 |
| 12 | 6 128 |
| 13 | 6 312 |
| 14 | 6 501 |
| 15 | 6 696 |
| 16 | neomezeno |
Tyto celní kvóty spravuje Korejské sdružení výrobců mléčných výrobků, které objem kvóty přiděluje minulým a novým dovozcům pomocí systému licencí.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „15“, jak je popsáno v odst. 1 písm. j) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 0406.10.1000, 0406.20.0000, 0406.30.0000 a 0406.90.0000 (0406.90.0000 zahrnuje sýr čedar). Od 11. roku bude sýr čedar osvobozen od cla a nebudou se na něj vztahovat žádné celní kvóty.
Přírodní med
10. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 50 |
| 2 | 50 |
| 3 | 51 |
| 4 | 53 |
| 5 | 54 |
| 6 | 56 |
| 7 | 57 |
| 8 | 59 |
| 9 | 61 |
| 10 | 63 |
| 11 | 65 |
| 12 | 67 |
| 13 | 69 |
| 14 | 71 |
| 15 | 73 |
| 16 | 75 |
Po 16. roce zůstane objem kvóty stejný jako množství v 16. roce. Tyto celní kvóty spravuje Korejské zemědělsko-rybářské obchodní sdružení, které objem kvóty přiděluje v čtvrtletních aukcích (v prosinci, březnu, červnu a září).
b) Se cly uplatňovanými na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se zachází v souladu s kategorií fáze „E“, jak je popsáno v odst. 1 písm. s) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tuto položku HSK: 0409.00.0000.
Pomeranče
11. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 20 |
| 2 | 20 |
| 3 | 20 |
| 4 | 20 |
| 5 | 20 |
| 6 | 20 |
| 7 | 40 |
| 8 | 40 |
| 9 | 40 |
| 10 | 40 |
| 11 | 40 |
| 12 | 60 |
Po 12. roce zůstane objem kvóty stejný jako množství v 12. roce.
Tyto kvóty spravuje Korejské zemědělsko-rybářské obchodní sdružení, které objem kvóty přiděluje v 1. až 11. roce v roční aukci a od počátku 12. roku prostřednictvím systému licencí na základě minulých zásilek v průběhu posledního tříletého období. Sdružení uskutečňuje aukce a přiděluje dovozní licence v srpnu každého roku a dovozci mohou dovážet množství osvobozené od cla od 1. září do posledního dne měsíce února. Žádost může podat kterákoli osoba nebo subjekt, včetně skupiny producentů, které jsou zaevidovány jako dovozci podle korejského zákona o zahraničním obchodu, a tyto žádosti budou uváženy za účelem přidělení množství osvobozených od cla.
b) Se cly uplatňovanými na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se zachází v souladu s kategorií fáze „S-B“, jak je popsáno v odst. 1 písm. r) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 0805.10.0000.
Slad a sladovnický ječmen
12. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 10 000 |
| 2 | 10 000 |
| 3 | 10 800 |
| 4 | 11 600 |
| 5 | 12 400 |
| 6 | 12 772 |
| 7 | 13 155 |
| 8 | 13 549 |
| 9 | 13 956 |
| 10 | 14 375 |
| 11 | 14 806 |
| 12 | 15 250 |
| 13 | 15 707 |
| 14 | 16 179 |
| 15 | 16 664 |
| 16 | neomezeno |
Licence na tyto celní kvóty spravuje Korejské zemědělsko-rybářské obchodní sdružení počínaje od prvního pracovního dne prvního měsíce každého roku podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, a to na základě obdržených písemných žádostí. Mezi prvním pracovním dnem a posledním dnem prvního měsíce v případě, že souhrnné množství celní kvóty požadované žadateli překročí celkový objem této celní kvóty pro daný rok, přidělí sdružení objemy celní kvóty mezi žadatele poměrně.
Je-li souhrnné množství celní kvóty požadované v průběhu prvního měsíce menší než souhrnné množství celní kvóty pro daný rok, sdružení nadále přiděluje celní kvóty podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ přes konec roku. Každá licence, kterou sdružení vydá žadateli, platí po dobu 90 dnů ode dne vydání, nevyužité licence jsou po uplynutí 90denního období odevzdány sdružení a sdružení znovu přidělí nevyužité licence žadatelům podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ do 45 dnů ode dne odevzdání licencí.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „15“, jak je popsáno v odst. 1 písm. j) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 1003.00.1000 a 1107.10.0000.
Připravené sušené mléko a ostatní
13. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 450 |
| 2 | 450 |
| 3 | 463 |
| 4 | 477 |
| 5 | 491 |
| 6 | 506 |
| 7 | 521 |
| 8 | 537 |
| 9 | 553 |
| 10 | 570 |
| 11 | neomezeno |
Tyto celní kvóty spravuje Korejské sdružení výrobců mléčných výrobků, které objem kvóty přiděluje minulým a novým dovozcům pomocí systému licencí.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „10“, jak je popsáno v odst. 1 písm. g) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 1901.10.1010 a 1901.10.1090.
Doplňková krmiva pro zvířata
14. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 5 500 |
| 2 | 5 500 |
| 3 | 5 665 |
| 4 | 5 834 |
| 5 | 6 009 |
| 6 | 6 190 |
| 7 | 6 376 |
| 8 | 6 567 |
| 9 | 6 764 |
| 10 | 6 967 |
| 11 | 7 176 |
| 12 | 7 391 |
| 13 | neomezeno |
Tyto celní kvóty spravuje Korejské sdružení výrobců složek krmiv a Korejské sdružení výrobců náhražek krmného mléka, která objem kvóty přidělují pomocí systémů licencí. Tyto celní kvóty jsou přidělovány na základě množství původního zboží uvedeného v písmenu c) dovezeného žadateli v průběhu 24měsíčního období, které bezprostředně předchází roku, pro nějž je vydána licence, a množství původního zboží požadovaného žadateli pro daný rok.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „12“, jak je popsáno v odst. 1 písm. h) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 2309.90.2010, 2309.90.2020, 2309.90.2099 a 2309.90.9000.
Dextriny
15. a) Souhrnné množství zboží pocházejícího z Evropské unie uvedeného v písmenu c), které lze v daném roce dovézt jako zboží osvobozené od cla, činí:
| Rok | Množství (v tunách) |
|---|---|
| 1 | 28 000 |
| 2 | 28 000 |
| 3 | 30 500 |
| 4 | 33 000 |
| 5 | 35 000 |
| 6 | 36 050 |
| 7 | 37 131 |
| 8 | 38 245 |
| 9 | 39 392 |
| 10 | 40 574 |
| 11 | 41 791 |
| 12 | 43 045 |
| 13 | neomezeno |
Licence na tyto celní kvóty spravuje Korejské zemědělsko-rybářské obchodní sdružení počínaje od prvního pracovního dne prvního měsíce každého roku podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, a to na základě obdržených písemných žádostí. Mezi prvním pracovním dnem a posledním dnem prvního měsíce v případě, že souhrnné množství celní kvóty požadované žadateli překročí celkový objem této celní kvóty pro daný rok, přidělí sdružení objemy celní kvóty mezi žadatele poměrně.
Je-li souhrnné množství celní kvóty požadované v průběhu prvního měsíce menší než souhrnné množství celní kvóty pro daný rok, sdružení nadále přiděluje celní kvóty podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ přes konec roku. Každá licence, kterou sdružení vydá žadateli, platí po dobu 90 dnů ode dne vydání, nevyužité licence jsou po uplynutí 90denního období odevzdány sdružení a sdružení znovu přidělí nevyužité licence žadatelům podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ do 45 dnů ode dne odevzdání licencí.
b) Cla uplatňovaná na zboží dovezené nad rámec množství uvedených v písmenu a) se ruší v souladu s kategorií fáze „12“, jak je popsáno v odst. 1 písm. h) přílohy 2-A.
c) Písmena a) a b) se vztahují na tyto položky HSK: 3505.10.4010, 3505.10.4090, 3505.10.5010 a 3505.10.5090.
DODATEK 2-A-2
STRANA EU
1. Tento dodatek stanoví změny režimu vstupních cen, který strana EU uplatňuje u některých druhů ovoce a zeleniny v souladu se společným celním sazebníkem stanoveným v nařízení Komise (ES) č. 1031/2008 ze dne 19. září 2008 (a následných aktech) a seznamem CXL EU WTO. Zboží pocházející z Koreje zahrnuté v tomto dodatku podléhá režimu vstupních cen stanovenému v tomto dodatku namísto režimu vstupních cen podle společného celního sazebníku stanoveného v nařízení Komise (ES) č. 1031/2008 ze dne 19. září 2008 (a následných aktech) a seznamu CXL EU WTO.
2. Valorická cla na zboží pocházející z Koreje, na něž Evropská unie uplatňuje svůj režim vstupních cen v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1031/2008 ze dne 19. září 2008 a seznamem CXL EU WTO, se ruší v souladu s kategoriemi fáze stanovenými v seznamu Evropské unie, který je obsažen v příloze 2-A.
3. Na specifická cla stanovená v nařízení Komise (ES) č. 1549/2006 ze dne 17. října 2006 na zboží podle odstavce 2 se nevztahuje zrušení cel podle kategorií fáze, jak je stanoveno v seznamu Evropské unie obsaženém v příloze 2-A.
Namísto toho jsou cla:
a) zcela zrušena při vstupu této dohody v platnost u tohoto zboží:
| Kód KN | Popis |
|---|---|
| 0707 00 05 | Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené |
| 0808 20 50 | Hrušky čerstvé (jiné než hrušky k výrobě moštu, volně ložené, od 1. srpna do 31. prosince) |
| 0809 20 05 | Čerstvé višně (Prunus cerasus) |
| 0809 20 95 | Čerstvé třešně (jiné než višně Prunus cerasus) |
| 2009 61 10 | Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 30 při 20 °C, v hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (vyjma s přídavkem alkoholu) |
| 2009 69 19 | Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix převyšující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 22 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (vyjma s přídavkem alkoholu) |
| 2009 69 51 | Koncentrovaná hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix převyšující 30, avšak nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (vyjma s přídavkem alkoholu) |
| 2009 69 59 | Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix převyšující 30, avšak nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (jiná než koncentrovaná šťáva nebo šťáva s přídavkem alkoholu) |
| 2204 30 92 | Hroznová šťáva, nezkvašená, koncentrovaná ve smyslu dodatečné poznámky 7 ke kapitole 22, o hustotě 1,33 g/cm3 nebo nižší při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu 1 % obj. nebo méně, avšak převyšující 0,5 % obj. (jiná než vinný mošt, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu) |
| 2204 30 94 | Hroznová šťáva, nezkvašená, nekoncentrovaná, o hustotě 1,33 g/cm3 nebo nižší při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu 1 % obj. nebo méně, avšak převyšující 0,5 % obj. (jiná než vinný mošt, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu) |
| 2204 30 96 | Hroznová šťáva, nezkvašená, koncentrovaná ve smyslu dodatečné poznámky 7 ke kapitole 22, o hustotě 1,33 g/cm3 nebo nižší při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu 1 % obj. nebo méně, avšak převyšující 0,5 % obj. (jiná než vinný mošt, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu) |
| 2204 30 98 | Hroznová šťáva, nezkvašená, nekoncentrovaná, o hustotě 1,33 g/cm3 nebo nižší při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu 1 % obj. nebo méně, avšak převyšující 0,5 % obj. (jiná než vinný mošt, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu) |
b) u níže uvedeného zboží zrušena podle tohoto seznamu:
| Kód KN | Popis | Zrušení |
|---|---|---|
| 0709 90 70 | Cukety, čerstvé nebo chlazené | prvního dne 5. roku |
| 0709 90 80 | Artyčoky, čerstvé nebo chlazené | prvního dne 10. roku |
| 0805 20 10 | Klementinky, čerstvé nebo sušené | prvního dne 15. roku |
| 0805 20 50 | Mandarinky a wilkingy, čerstvé nebo sušené | prvního dne 15. roku |
| 0805 20 70 | Tangerinky, čerstvé nebo sušené | prvního dne 15. roku |
| 0805 20 90 | Čerstvé nebo sušené druhy tangelos, ortaniques, malaquinas a podobné citrusové hybridy (jiné než klementinky, monreale, satsumy, mandarinky, wilkingy a tangerinky) | prvního dne 15. roku |
| 0805 50 10 | Čerstvé nebo sušené citrony (Citrus limon, Citrus limonum) | prvního dne 2. roku |
| 0806 10 10 | Čerstvé stolní hrozny | prvního dne 17. roku |
| 0808 10 80 | Čerstvá jablka (jiná než jablka k výrobě moštu, volně ložená, od 16. září do 15. prosince) | prvního dne 10./20. roku (1) |
| 0809 10 00 | Čerstvé meruňky | prvního dne 7. roku |
| 0809 30 10 | Čerstvé nektarinky | prvního dne 10. roku |
| 0809 30 90 | Čerstvé broskve (jiné než nektarinky) | prvního dne 10. roku |
| 0809 40 05 | Čerstvé švestky | prvního dne 10. roku |
| (1) První den 20. roku u odrůdy Fuji. | ||
c) zachována u tohoto zboží:
| Kód KN | Popis |
|---|---|
| 0702 00 00 | Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
| 0805 10 20 | Čerstvé pomeranče |
| 0805 20 30 | Monreale a satsuma, čerstvé nebo sušené |
4. Specifické clo podle odstavce 3 nesmí překročit existující sazbu specifického cla uplatňovanou podle doložky nejvyšších výhod nebo celní sazbu uplatňovanou podle doložky nejvyšších výhod, které platily dne bezprostředně předcházejícího dni vstupu této dohody v platnost, podle toho, která je nižší.
PŘÍLOHA 2-B
ELEKTRONIKA
Článek 1
Obecná ustanovení
1. Připomínajíce povinnosti stran podle dohody WTO, a zejména Dohody o technických překážkách obchodu, a uznávajíce význam, který má pro obě strany elektronika s ohledem na růst, zaměstnanost a obchod, strany potvrzují své sdílené cíle a zásady spočívající v:
a) postupném a současném odstraňování celních a necelních překážek dvoustranného obchodu;
b) vytvoření konkurenčních tržních podmínek na základě zásad otevřenosti, zákazu diskriminace, proporcionality a průhlednosti;
c) postupném slaďování domácích předpisů se stávajícími mezinárodními normami;
d) prosazování „jedné zkoušky“ a (je-li to proveditelné) prohlášení dodavatele o shodě zrušením duplicitních a zbytečně zatěžujících postupů posuzování shody;
e) zavedení náležitých předpisových a donucovacích mechanismů v souvislosti s odpovědností za škodu způsobenou vadou výrobku a dozorem nad trhem a
f) zlepšení spolupráce na podporu trvalého vzájemně prospěšného rozvoje obchodu a zvýšení jakosti výrobků s cílem zajistit ochranu veřejného zdraví a bezpečnost výrobků.
2. Tato příloha se vztahuje na veškeré normy, technické předpisy a postupy posuzování shody, které může zavést nebo zachovat kterákoli ze stran s ohledem na bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu (dále jen „EMC“) elektrických a elektronických zařízení, elektrotechnického zařízení k výkonu povolání, elektrických domácích spotřebičů a spotřební elektroniky, jež jsou vymezeny v dodatku 2-B-1 (dále jen „zahrnuté výrobky“).
Článek 2
Mezinárodní normy a normalizační orgány
1. Strany uznávají, že příslušnými mezinárodními normalizačními orgány pro EMC a bezpečnost zahrnutých výrobků jsou Mezinárodní organizace pro normalizaci (dále jen „ISO“), Mezinárodní elektrotechnická komise (dále jen „IEC“) a Mezinárodní telekomunikační unie (dále jen „ITU“) (1).
2. Pokud existují příslušné mezinárodní normy vypracované ISO, IEC a ITU, použijí strany tyto mezinárodní normy nebo jejich příslušné části jako základ jakékoli normy, technického předpisu nebo postupu posuzování shody (2).
3. Strany zajistí, aby se jejich normalizační orgány podílely na vypracovávání mezinárodních norem v rámci ISO, IEC a ITU, a zavazují se ke konzultacím za účelem stanovení společných přístupů.
Článek 3
Postup posuzování shody
Pokud jedna strana požaduje potvrzení o shodě s technickými předpisy o EMC nebo bezpečnosti zahrnutých výrobků, použijí se tato pravidla (3):
a) postupy posuzování shody nesmějí být připravovány, přijímány nebo uplatňovány s úmyslem nebo za účelem vytváření zbytečných překážek obchodu s druhou stranou;
b) není-li stanoveno jinak v této příloze, včetně přechodné úpravy obsažené v článku 4, každá strana přijímá na svém trhu výrobky (4) na základě jednoho či více z níže uvedených postupů jako potvrzení shody s jejími technickými předpisy o EMC nebo bezpečnosti zahrnutých výrobků:
i) prohlášení dodavatele o shodě, aniž by byl nutný zásah subjektu posuzování shody nebo zkoušení výrobku uznanými zkušebními laboratořemi;
ii) prohlášení dodavatele o shodě na základě protokolu o zkoušce vydaného kteroukoli zkušební laboratoří na území druhé strany, která byla první straně oznámena při vstupu této dohody v platnost nebo v následných oznámeních. Oznamující strana je výhradně odpovědná za oznámení laboratoře, která je příslušná (5) pro provádění příslušných zkoušek na jejím území, a to bez předchozího schválení nebo ověření dovážející stranou. Dovážející strana může požadovat, aby dodavatel předložil prohlášení o shodě před uvedením výrobku na její trh a aby prohlášení obsahovalo název zkušební laboratoře, která vydala protokol o zkoušce, a datum vystavení protokolu o zkoušce. Dovážející strana může požadovat rovněž kopii protokolu o zkoušce, včetně seznamu kritických součástí, prokazujícího shodu s požadavky použitelnými na dotyčný výrobek a obecný popis výrobku; nebo
iii) prohlášení dodavatele o shodě na základě protokolu o zkoušce vydaného:
A) zkušební laboratoří druhé strany, která uzavřela dobrovolné dohody o vzájemném uznávání protokolů o zkoušce s jedním či více subjekty posuzování shody určenými dovážející stranou; nebo
B) zkušební laboratoří CB druhé strany na základě systému IECEE-CB s připojeným platným osvědčením o zkoušce CB, v souladu s pravidly a postupy systému IECEE-CB a příslušnými povinnostmi stran.
Dovážející strana může před uvedením výrobku na trh za účelem přezkumu požádat o předložení prohlášení o shodě, které obsahuje kopii protokolu o zkoušce, včetně seznamu kritických součástí, prokazujícího shodu s požadavky použitelnými na daný výrobek a obecný popis výrobku.
Výběr mezi postupy uvedenými v tomto písmenu je na každé straně, s výhradou omezení uvedených v dodatku 2-B-2;
c) strany uznávají, že za vydání, změnu nebo odebrání prohlášení o shodě odpovídá výhradně dodavatel. Strany mohou požadovat, aby bylo prohlášení o shodě datováno a uvádělo dodavatele nebo zplnomocněného zástupce dodavatele na jejich území, osobu zmocněnou výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem k podpisu prohlášení, výrobky, jichž se prohlášení týká, a uplatňované technické předpisy, s nimiž je potvrzena shoda. Pokud se prohlášení dodavatele o shodě týká soupravy výrobků, vztahuje se na každý předmět v soupravě. Provádí-li se zkouška, je výběr zkušební laboratoře na dodavateli; a
d) kromě záležitostí uvedených v tomto článku nesmí žádná strana vyžadovat jakoukoli formu registrace výrobků, která může bránit uvedení výrobků splňujících technické předpisy této strany na trh či je jinak pozdržet. Pokud strana přezkoumává prohlášení dodavatele podle písm. b) bodu iii), je přezkum omezen výhradně na ověření na základě předložených dokladů, že byla provedena zkouška v souladu s příslušnými technickými předpisy strany a že informace obsažené v těchto dokladech jsou úplné. Takovýto přezkum nesmí způsobit nepatřičné prodlevy při uvádění výrobků na trh této strany a prohlášení musí být bez výjimek uznáno, pokud výrobky splňují technické předpisy této strany a předložené doklady jsou úplné. Je-li prohlášení odmítnuto, strana sdělí své rozhodnutí neprodleně dodavateli spolu s podrobným objasněním důvodů odmítnutí a způsobu, jak může dodavatel zjednat nápravu, a rovněž vysvětlením možnosti podat proti tomuto rozhodnutí opravný prostředek.
Článek 4
Přechodná ujednání
1. Evropská unie dosáhne soulad s čl. 3 písm. b) této přílohy při vstupu této dohody v platnost, zatímco Korea do tří let od vstupu této dohody v platnost.
2. Během přechodného období stanoveného v odstavci 1 v případě, že Korea uplatňuje po vstupu této dohody v platnost u výrobku spadajícího do oblasti působnosti této přílohy povinnou certifikaci podle svých technických předpisů o EMC a bezpečnosti zahrnutých výrobků, včetně zkoušení třetí stranou, může Korea k přijetí takového výrobku na svém trhu požadovat (1):
a) osvědčení vydané subjektem posuzování shody v Evropské unii, který byl určen jako „oznámený subjekt“ podle právních předpisů Evropské unie. Evropská unie je výhradně příslušný pro výběr subjektů posuzování shody na svém území, bez předchozího schválení nebo ověření ze strany Koreje, a oznámí Koreji svůj seznam dotyčných orgánů při vstupu této dohody v platnost a poté jeho případné změny; nebo
b) osvědčení podle svých technických předpisů vydané subjektem posuzování shody, který byl určen podle postupů Koreje. Korea uzná takováto osvědčení na základě protokolu o zkoušce vydaného:
i) jakoukoli zkušební laboratoří v Evropském společenství, která uzavřela dobrovolné dohody o vzájemném uznávání protokolů o zkoušce s jedním či více subjekty posuzování shody, které určila Korea; nebo
ii) zkušební laboratoří CB EU na základě systému IECEE-CB s připojeným platným osvědčením o zkoušce CB, v souladu s pravidly a postupy systému IECEE-CB a příslušnými závazky Evropské unie a Koreje.
Výběr mezi postupy uvedenými v tomto písmenu je na Koreji, s výhradou omezení uvedených v dodatku 2-B-2.
3. U výrobků uvedených v dodatku 2-B-3 může Korea po skončení přechodného období stanoveného v odstavci 1 nadále vyžadovat potvrzení o shodě se svými technickými předpisy o bezpečnosti zahrnutých výrobků na základě osvědčení v souladu s čl. 4 odst. 2 písm. b) této přílohy. U každého výrobku uvedeného v dodatku 2-B-3 se na konci přechodného období stanoveného v odstavci 1 přezkoumá, zda by uznání potvrzení o shodě těchto výrobků s jejími technickými předpisy o bezpečnosti zahrnutých výrobků v souladu s čl. 3 písm. b) této přílohy vytvořilo rizika pro lidské zdraví a bezpečnost. Toto posouzení rizik se provede pro tyto výrobky na trhu na základě dostupných vědeckých a technických informací, jako jsou spotřebitelské zprávy o bezpečnostních incidentech a míra neshody při inspekcích výrobků. Uváží se rovněž, zda jsou výrobky používány k určenému konečnému použití a s přiměřenou a obvyklou péčí. Pokud výsledky posouzení rizik prokážou, že by dosažení souladu s čl. 3 písm. b) této přílohy u dotčených výrobků vytvořilo rizika pro lidské zdraví a bezpečnost, nebo pokud vytvořený systém dozoru po uvedení na trh nemůže účinně odstranit tato rizika, lze potvrzení o shodě stanovené v čl. 4 odst. 2 písm. b) této přílohy zachovat. Každé tři roky po skončení přechodného období strany ve Výboru pro obchod se zbožím přezkoumají posouzení rizik s cílem dále omezit výrobky uvedené v dodatku 2-B-3.
Článek 5
Konsolidace a postupné omezování požadavků
1. Strany u zahrnutých výrobků nezachovají ani neuloží požadavky, které více omezují obchod či mají jinak za následek opožděný přístup na jejich trhy, než jak je stanoveno v této příloze, s ohledem na postupy posuzování shody zahrnující EMC nebo bezpečnost zahrnutých výrobků nebo správní postupy schvalování nebo přezkumu protokolů o zkoušce.
2. Nejpozději pět let od vstupu této dohody v platnost zavede Korea prohlášení dodavatele o shodě v souladu s čl. 3 písm. b) bodem i) této přílohy pro uvádění některých výrobků spadajících do oblasti působnosti této přílohy na trh. Co pět let po zavedení prohlášení dodavatele o shodě strany ověří možnost postupného omezování technických a správních požadavků včetně povinného zkoušení třetí stranou prostřednictvím širšího zavedení prohlášení dodavatele o shodě v souladu s čl. 3 písm. b) bodem i) této přílohy a rozvoje účinného dozoru nad trhem v zájmu náležitého fungování tohoto systému.
Článek 6
Výjimky a mimořádná opatření
1. Bez ohledu na články 3 až 5 této přílohy může kterákoli ze stran zavést požadavky týkající se povinného zkoušení třetí stranou nebo certifikace EMC nebo bezpečnosti zahrnutých výrobků či zavést správní postupy pro schvalování nebo přezkum protokolů o zkoušce pro konkrétní výrobky spadající do oblasti působnosti této přílohy za těchto podmínek:
a) existují naléhavé a pádné důvody související s ochranou lidského zdraví a bezpečností, které odůvodňují zavedení těchto požadavků nebo postupů;
b) důvody pro zavedení těchto požadavků nebo postupů jsou podpořeny doloženými technickými nebo vědeckými informacemi o vlastnostech dotyčných výrobků;
c) tyto požadavky nebo postupy neomezují obchod více, než je nezbytné ke splnění legitimních cílů dotyčné strany s přihlédnutím k rizikům, k nimž by vedlo nesplnění; a
d) strana nemohla v době vstupu této dohody v platnost přiměřeně předpokládat, že bude zavedení takovýchto požadavků nebo postupů nutné.
Před zavedením požadavků nebo postupů vyrozumí dotyčná strana druhou stranu a po konzultacích vezme při navrhování takovýchto požadavků nebo postupů v co největším rozsahu v úvahu připomínky druhé strany. Případné zavedené požadavky musí být co nejvíce v souladu s touto přílohou. Po přijetí je zavedený požadavek nebo postup co tři roky ode dne přijetí přezkoumán a je zrušen, pokud důvody pro jeho zavedení pominuly.
2. Má-li některá strana důvod se domnívat, že zahrnutý výrobek vytváří riziko pro lidské zdraví a bezpečnost, zejména proto, že nesplňuje požadavky, které se na něj vztahují, může vyžadovat stažení uvedeného výrobku ze svého trhu. Tato dočasná mimořádná opatření oznámí druhé straně s objektivním a odůvodněným vysvětlením, proč byla přijata, přičemž uvede, zda jsou nutná z důvodu:
a) nedodržení platných norem nebo technických předpisů;
b) nesprávného uplatňování norem nebo technických předpisů; nebo
c) nedostatků v samotných normách nebo technických předpisech.
Článek 7
Provádění a spolupráce
1. Strany úzce spolupracují s cílem podporovat vzájemné pochopení regulačních otázek, včetně záležitostí souvisejících s vysokofrekvenčním zařízením, a posoudí případné žádosti druhé strany týkající se provádění této přílohy.
2. Strany vzájemně spolupracují s cílem zachovat a rozšířit dobrovolné dohody o vzájemném uznávání protokolů o zkouškách.
3. Pokud Korea vyžaduje jako potvrzení o shodě postupy stanovené v čl. 3 písm. b) bodě iii) a čl. 4 odst. 2 písm. b) této přílohy u výrobku spadajícího do oblasti působnosti této přílohy, zajistí, aby její certifikační subjekty měly uzavřena memoranda o porozumění se zkušebními laboratořemi v Evropské unii nebo aby se jednalo o národní certifikační subjekty podle systému IECEE-CB pro uvedený výrobek, pokud se její technické předpisy pro uvedený výrobek podstatně neliší od příslušných norem IEC. Tento odstavec se použije ode dne skončení přechodného období stanoveného v čl. 4 odst. 1 této přílohy.
4. V případě změny stávajících technických předpisů nebo vypracování nového technického předpisu týkajícího se EMC nebo bezpečnosti zahrnutých výrobků vyrozumí dotyčná strana předem druhou stranu, poskytne na žádost dodatečné dostupné informace nebo písemné odpovědi na připomínky druhé strany a případně uváží názory druhé strany.
5. Strany se dohodly na bezodkladných konzultacích ve věcech souvisejících s prováděním této přílohy, které se mohou vyskytnout, a na spolupráci v zájmu dalšího usnadnění obchodu se zahrnutými výrobky, popřípadě včetně prostřednictvím prosazování mezinárodních norem.
6. Strany chrání případné důvěrné obchodní informace, které získaly v rámci postupů uvedených v této příloze.
Dodatek 2-B-1
1. Příloha 2-B se vztahuje na výrobky uvedené v čl. 1 odst. 2 přílohy 2-B, které:
a) v případě povinností Evropské unie spadají ke dni podpisu této dohody do oblasti působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES ze dne 12. prosince 2006 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí (kodifikované znění), nebo směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES ze dne 15. prosince 2004 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility a o zrušení směrnice 89/336/EHS nebo ustanovení směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody; a
b) v případě povinností Koreje spadají ke dni podpisu této dohody do oblasti působnosti zákona o rádiových vlnách (zákon č. 8867, ze dne 29. února 2008), rámcového zákona o telekomunikacích (zákon č. 8974, ze dne 21. března 2008) nebo zákona o bezpečnosti elektrických spotřebičů (1) (zákon č. 8852, ze dne 29. února 2008).
2. Strany jsou srozuměny s tím, že výrobky, na něž se vztahují domácí právní předpisy uvedené v tomto dodatku, což zahrnuje veškeré výrobky, jichž se týká příloha 2-B, mají zahrnovat celý sortiment elektronických výrobků. Má se za to, že v případě, že se u jedné strany příloha 2-B nevztahuje na určitý výrobek, který je však zahrnutý u druhé strany, nebo v době podpisu této dohody či později (2) podléhá u jedné strany povinné certifikaci provedené třetí stranou, nikoli však u druhé strany, může druhá strana podrobit takovýto výrobek podobnému zacházení, jež může být nezbytné za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti. Před zavedením takovýchto opatření oznámí strana, která chce tato opatření zavést, druhé straně svůj záměr a poskytne jí tříměsíční lhůtu pro konzultace.
Dodatek 2-B-2
1. Evropská unie uznává u všech zahrnutých výrobků postup stanovený v čl. 3 písm. b) bodě i) přílohy 2-B jako potvrzení o shodě se svými vlastními technickými předpisy.
2. Korea uznává jako potvrzení o shodě se svými vlastními technickými předpisy
a) u výrobků spadajících ke dni podpisu této dohody do oblasti působnosti zákona o rádiových vlnách nebo rámcového zákona o telekomunikacích:
i) během přechodného období stanoveného v čl. 4 odst. 1 přílohy 2-B postup stanovený v čl. 4 odst. 2 písm. a) přílohy 2-B a
ii) po skončení přechodného období postupy stanovené v čl. 3 písm. b) bodě i) nebo ii) přílohy 2-B, přičemž výběr mezi těmito dvěma postupy je na Koreji;
b) u výrobků spadajících ke dni podpisu této dohody do oblasti působnosti zákona o bezpečnosti elektrických spotřebičů:
i) během přechodného období stanoveného v čl. 4 odst. 1 přílohy 2-B postup stanovený v čl. 4 odst. 2 písm. b) přílohy 2-B a
ii) po skončení přechodného období postupy stanovené v čl. 3 písm. b) bodě i), ii) nebo iii) přílohy 2-B, přičemž výběr mezi těmito třemi postupy je na Koreji.
3. U výrobků spadajících ke dni podpisu této dohody do oblasti působnosti více než jednoho zákona uvedeného v odstavci 2 tohoto dodatku je dodavateli ponechána možnost předložit potvrzení o shodě s EMC podle kteréhokoli z postupů zvolených Koreou v souladu s odst. 2 písm. a) nebo b) tohoto dodatku. Pokud výrobek v budoucnu spadá do oblasti působnosti více než jednoho zákona uvedeného v odstavci 2 tohoto dodatku, použije se stejné pravidlo bez ohledu na to, zda se jedná o EMC nebo bezpečnost zahrnutých výrobků.
Dodatek 2-B-3
| Č. | Výrobky | Kód harmonizovaného systému |
|---|---|---|
| 1 | Sady kabelů a šňůr | 854442, 854449, 854459, 854460 |
| 2 | Spínače | 853590, 853650 |
| 3 | Interceptory pro elektrické spotřebiče | 853521, 853529, 853620, 853630, 853650 |
| 4 | Magnetické spínače | 853650 |
| 5 | Kondenzátory a šumové filtry | 853210, 853221, 853222, 853223, 853224, 853225, 853229, 853230, 853540 |
| 6 | Montážní příslušenství a spojovací zařízení | 853650, 853669 |
| 7 | Pojistky a pojistkové držáky, tavné tepelné pojistky | 853510, 853610, 853630 |
| 8 | Výkonové transformátory a napěťové regulátory | 850421, 850422, 850431, 850432, 850433, 850434, 850440 |
| 9 | Vysavače, spotřebiče pro ošetřování podlah, čističe parou, spotřebiče pro čištění povrchů | 842430, 850811, 850819, 850860 |
| 10 | Elektrické žehličky a lisy | 851640, 845130 |
| 11 | Myčky a sušičky nádobí | 842211, 842219, 842220, 845140, 842240 |
| 12 | Kuchyňské tepelné spotřebiče | 841989, 841990, 851410, 851650, 851660, 851672 |
| 13 | Pračky a odstředivky prádla | 842112, 845011, 845012, 845019, 845020 |
| 14 | Spotřebiče pro ošetřování vlasů | 851631, 851632 |
| 15 | Ohřívací desky a elektrické vyhřívací spotřebiče | 851660, 851679, 851680 |
| 16 | Elektromechanické kuchyňské spotřebiče | 821490, 843510, 846722, 850940, 850980 |
| 17 | Elektrické spotřebiče na ohřev kapalin | 841981, 841989, 851660, 851671, 851679, 851680 |
| 18 | Elektrické přikrývky a rohože, elektrické matrace | 630110 |
| 19 | Kauterizační zařízení a ohřívače nohou | 392210, 630110, 851680 |
| 20 | Akumulační ohřívače vody a průtokové ohřívače vody | 851610, 851660, 851679, 851680 |
| 21 | Elektrické chladničky a přístroje na výrobu ledu | 841490, 841581, 841582, 841810, 841821, 841829, 841830, 841840, 841850, 841869, 841899 |
| 22 | Mikrovlnné trouby (s kmitočtovým rozsahem 300 MHz-30 GHz) | 851650 |
| 23 | Šicí stroje pro domácnosti | 845210, 845229 |
| 24 | Nabíječe baterií | 850440 |
| 25 | Elektrické sušičky | 845121, 851629, 851679, 845129, 851632, 851633 |
| 26 | Ohřívače | 851610, 851621, 851629, 851679, 851680, 940210 |
| 27 | Masážní spotřebiče | 901910 |
| 28 | Klimatizátory vzduchu a odvlhčovače | 841510, 841581, 841582, 841583 |
| 29 | Čerpadla a elektrické chrliče vody | 841350, 841360, 841370, 841381, 841810, 961610 |
| 30 | Tepelné nářadí | 841989, 841990, 842240, 842290, 851511, 851519, 851521, 851580 |
| 31 | Elektrické spotřebiče pro vytápění saun | 851629, 851679 |
| 32 | Ohřívače do akvária, bublinkovače, akvária určená na výstavy | 841350, 841360, 841370, 841381, 841480, 842139, 851629, 851660 |
| 33 | Elektrické bublinkovače | 841480, 842139 |
| 34 | Hubiče nebo odpuzovače hmyzu | 851660, 851679, 851680 |
| 35 | Elektrické vany | 392210, 392290, 691010, 691090 |
| 36 | Čističe vzduchu | 841410, 841430, 841451, 841459, 841480 |
| 37 | Výdejní spotřebiče a prodejní stroje (opatřené topným článkem nebo chladícím zařízením nebo výbojovým světelným zdrojem nebo akomodací) | 847621, 847629, 847681, 847689 |
| 38 | Elektrické ventilátory, sporákové odsavače par | 630319, 841410, 841451, 841459, 841460, 841480, 841490, 841510, 854089 |
| 39 | Elektrické spotřebiče pro toalety a elektromotorické inhalátory | 392290, 850819 |
| 40 | Zvlhčovače | 851580 |
| 41 | Extrakční čisticí stroje s rozprašováním | 961610 |
| 42 | Elektrické dezinfekční přístroje (opatřené pouze sterilizační lampou) | 841989 |
| 43 | Stroje na zpracování odpadků z potravin | 850980 |
| 44 | Přístroje pro navíjení mokrých ručníků | 820890, 842240 |
| 45 | Elektromechanické nářadí | 820750, 843311, 843319, 843320, 846711, 846719, 846721, 846722, 846781, 846789, 850980 |
| 46 | Kopírovací stroje | 844331 |
| 47 | Spotřebiče napájené stejnosměrným proudem (s jmenovitou kapacitou nejvýše 1 kVA, včetně spotřebičů používaných společně se střídavým proudem) | 850440 |
| 48 | Zdroje nepřerušovaného napájení | 850440 |
| 49 | Laminátory | 847989 |
| 50 | Objímky | 853661, 853669 |
| 51 | Svítidla (svítidla pro všeobecné použití) | 940510, 940520, 940540, 940560, 940591, 940592, 940599 |
| 52 | Předřadníky (ovládací zařízení pro světelné zdroje) | 850410, 853661, 853669 |
| 53 | Světelné zdroje s integrovanými předřadníky | 853990 |
Dodatek 2-B-4
Pro účely přílohy 2-B se použijí tyto definice (1):
bezpečností elektrických zařízení se rozumí, že zařízení, které bylo vyrobeno v souladu se správnou technickou praxí týkající se bezpečnosti, neohrožuje bezpečnost osob, domácích zvířat a majetku, je-li správně instalováno, udržováno a užíváno k účelu, pro který bylo vyrobeno;
elektromagnetickou kompatibilitou se rozumí schopnost zařízení nebo systému uspokojivě fungovat ve svém elektromagnetickém prostředí, aniž by vytvářely nepřípustné elektromagnetické rušení pro cokoli v tomto prostředí;
prohlášením o shodě se rozumí vydání osvědčení o tom, že bylo prokázáno splnění stanovených požadavků, na základě rozhodnutí po přezkumu;
normou se rozumí dokument schválený uznaným orgánem, který poskytuje pro obecné a opakované použití pravidla, pokyny nebo charakteristiky výrobků nebo k nim se vztahujících postupů a výrobních metod, jejichž dodržování není závazné. Může se vedle dalšího nebo výhradně týkat terminologie, symbolů, předpisů o balení, značení nebo označování výrobku, výrobního postupu nebo metody;
technickým předpisem se rozumí dokument, který stanoví charakteristiku výrobků nebo k nim se vztahující postupy a výrobní metody, včetně vhodných administrativních pravidel, jejichž dodržování je závazné. Může se vedle dalšího nebo výhradně týkat terminologie, symbolů, předpisů o balení, značení nebo označování výrobku, výrobního postupu nebo metody;
dodavatelem se rozumí výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce na území dovážející strany. Pokud se na území dovážející strany nenachází výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce, odpovídá za předložení prohlášení dodavatele dovozce;
posouzením shody se rozumí postup prokazující, že jsou splněny stanovené požadavky týkající se určitého výrobku, procesu, systému, osoby nebo subjektu. Posouzení shody může být provedeno jako činnost vykonávaná první stranou, druhou stranou nebo třetí stranou a zahrnuje činnosti jako zkoušení, inspekce a certifikace; a
zkušební laboratoří se rozumí subjekt posuzování shody, který poskytuje zkušební služby a získal osvědčení úředně prokazující jeho způsobilost vykonávat tyto zvláštní úkoly.
PŘÍLOHA 2-C
MOTOROVÁ VOZIDLA A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI
Článek 1
Obecná ustanovení
1. Strany, uznávajíce význam, který pro ně mají motorová vozidla a jejich části a součásti s ohledem na růst, zaměstnanost a obchod, potvrzují své sdílené cíle a zásady týkající se těchto výrobků spočívající v:
a) zajištění úplného vzájemného přístupu na trh odstraněním celních a necelních překážek dvoustranného obchodu podle této dohody;
b) prosazování slučitelnosti předpisů na základě mezinárodních norem;
c) vytvoření konkurenčních tržních podmínek na základě zásad otevřenosti, zákazu diskriminace a průhlednosti;
d) zajištění ochrany lidského zdraví, bezpečnosti a životního prostředí a
e) zlepšení spolupráce na podporu trvalého vzájemně prospěšného rozvoje obchodu.
2. Tato příloha se vztahuje na veškeré formy motorových vozidel, jejich systémů, částí a součástí spadajících do kapitol 40, 84, 85, 87 a 94 harmonizovaného systému, s výjimkou výrobků uvedených v dodatku 2-C-1.
Článek 2
Sbližování právních předpisů
1. Strany uznávají, že příslušným mezinárodním normalizačním orgánem pro výrobky zahrnuté v této příloze je Světové fórum pro sladění předpisů pro motorová vozidla (dále jen „WP.29“) v rámci Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (dále jen „EHK OSN“).
2. Strany se dohodly na aktivní účasti při vypracovávání předpisů v rámci WP.29 a na spolupráci za účelem přijetí nových předpisů WP.29 bez zbytečných prodlev.
Článek 3
Přístup na trh
Každá strana umožní v souladu s tímto článkem uvádět na svůj trh výrobky pocházející z druhé strany:
a) i) Příslušné schvalovací orgány v Evropské unii uznávají pro účely EU schválení typu jakýkoli výrobek, který splňuje požadavky uvedené v tabulce č. 1 dodatku 2-C-2, jako výrobek splňující příslušná ustanovení platných technických předpisů Evropské unie (1);
ii) Korea uznává jakýkoli výrobek, který splňuje požadavky uvedené v tabulce č. 1 dodatku 2-C-3, jako výrobek splňující příslušná ustanovení platných korejských technických předpisů (1);
iii) strany v období pěti let od vstupu této dohody v platnost harmonizují předpisy uvedené v tabulce č. 2 dodatku 2-C-2 v případě Evropské unie a v tabulce č. 2 dodatku 2-C-3 v případě Koreje s příslušnými předpisy EHK OSN nebo celosvětovými technickými předpisy, ledaže některá strana výjimečně prokáže, že by na základě doložených vědeckých nebo technických informací nebyl určitý předpis EHK OSN nebo celosvětový technický předpis účinný nebo vhodný ke splnění legitimních cílů (1), (2), a
iv) pokud v souvislosti s technickými předpisy, které nejsou zahrnuty v písm. a) bodě i) nebo ii), nebo technickými předpisy zahrnuté v písm. a) bodě iii) vyvstanou potíže v oblasti obchodu, přičemž neexistuje žádná harmonizace, na žádost některé ze stran zahájí strany konzultace s cílem nalézt vzájemně uspokojivé řešení. Při těchto konzultacích strana, která hodlá uložit opatření významně ovlivňující podmínky přístupu na trh, poskytne druhé straně základ zamýšleného rozhodnutí, včetně podrobného objasnění s ohledem na příslušné vědecké nebo technické informace (2).
b) Strany zajistí, aby byly jejich postupy dokončeny bez zbytečné prodlevy při uvádění výrobků zahrnutých touto přílohou na trh.
c) Každá strana neprodleně dotčeným hospodářským subjektům sdělí každé rozhodnutí o žádosti týkající se posouzení shody a rovněž základ pro toto rozhodnutí a informace o dostupných opravných prostředcích.
d) Nejméně každé tři roky od vstupu této dohody v platnost strany přezkoumají dodatky 2-C-2 a 2-C-3 této přílohy s cílem podporovat uznávání výrobků podle písmene a) tohoto článku, s přihlédnutím k případnému vývoji právních předpisů, k němuž dojde na mezinárodní úrovni nebo na úrovni jednotlivých stran. O případných změnách těchto dodatků rozhodne Výbor pro obchod.
Článek 4
Konsolidace sbližování právních předpisů
1. Strany:
a) upustí od zavedení nových domácích technických předpisů odchylujících se od předpisů EHK OSN nebo celosvětových technických předpisů v oblastech, ve kterých takové předpisy existují nebo mají být brzy přijaty, zejména v oblastech, na něž se vztahuje dodatek 2-C-2 v případě Evropské unie a dodatek 2-C-3 v případě Koreje, a
b) jakmile je to proveditelné po přijetí nového předpisu EHK OSN nebo celosvětového technického předpisu, který přijme EHK OSN. v oblastech, na něž se vztahují stávající domácí technické předpisy, zajistí obdobně pro výrobky pocházející od druhé strany zacházení odpovídající předpisům EHK OSN nebo celosvětovým technickým předpisům v souladu s článkem 3 této přílohy, ledaže na základě vědeckých nebo technických informací existují opodstatněné důvody, proč není určitý předpis EHK OSN nebo celosvětový technický předpis účinný nebo vhodný pro zajištění bezpečnosti silničního provozu nebo ochrany životního prostředí či veřejného zdraví. V těchto případech musí být tyto důvody sděleny druhé straně a zveřejněny.
2. Pokud některá strana zavede nebo zachová technické předpisy, které se liší od stávajících předpisů EHK OSN v oblastech, na něž se tyto předpisy vztahují, dotyčná strana přezkoumá tyto technické předpisy nejméně každé tři roky od vstupu této dohody v platnost, aby posoudila, zda nadále trvají důvody pro uložení příslušných technických předpisů. Výsledek těchto přezkumů a technické nebo vědecké informace jej dokládající musí být zveřejněny a na žádost sděleny druhé straně.
3. Jestliže v oblastech, v nichž neexistují žádné předpisy EHK OSN nebo celosvětové technické předpisy, alespoň jedna strana zavede nebo zachová určitý technický předpis, strany se konzultují k možnosti vypracovat mezinárodní normy vztahující se na takovéto oblasti. Není-li vypracování takovýchto mezinárodních norem možné nebo vhodné a pokud strany zavedou nebo zachovají domácí technické předpisy v těchto oblastech, zavazují se, že povedou konzultace o možnosti sblížení svých předpisů.
Článek 5
Zacházení podle zásady nejvyšších výhod
Co se týká vnitřních daňových a emisních předpisů pro výrobky, na něž se vztahuje tato příloha, neudělí žádná strana výrobkům pocházejícím z druhé strany méně příznivé zacházení, než jaké poskytla obdobným výrobkům pocházejícím ze třetích zemí, jež nejsou smluvní stranou této dohody, včetně zacházení stanoveného v dohodě o volném obchodu uzavřené s takovou třetí zemí.
Článek 6
Výrobky s novými technologiemi nebo novými vlastnostmi
1. Žádná ze stran nesmí bránit nebo nepatřičně zdržovat uvedení výrobku na svůj trh z toho důvodu, že zahrnuje novou technologii nebo novou vlastnost, které nebyly dosud upraveny právními předpisy, nemůže-li na základě vědeckých nebo technických informací prokázat, že tato nová technologie nebo nová vlastnost vytváří riziko pro lidské zdraví, bezpečnost nebo životní prostředí.
2. Pokud některá strana rozhodne, že odmítne uvedení výrobku na trh nebo požádá o jeho stažení z trhu z toho důvodu, že tento výrobek zahrnuje novou technologii nebo novou vlastnost vytvářející riziko pro lidské zdraví, bezpečnost nebo životní prostředí, neprodleně toto rozhodnutí oznámí druhé straně a dotčeným hospodářským subjektům. Oznámení musí obsahovat veškeré příslušné vědecké nebo technické informace.
Článek 7
Jiná opatření omezující obchod
Žádná strana nezruší ani nesníží výhody přiznané na základě této přílohy druhé straně a týkající se přístupu na trh prostřednictvím jiných regulačních opatření týkajících se odvětví, na něž se vztahuje tato příloha. Tím není dotčeno právo přijmout opatření nezbytná pro bezpečnost silničního provozu, ochranu životního prostředí nebo veřejného zdraví a předcházení podvodným praktikám, jsou-li tato opatření založena na doložených vědeckých nebo technických informacích.
Článek 8
Uplatňování předpisů
1. Pokud strana uzná shodu nebo harmonizaci s požadavky EHK OSN v souladu s článkem 3 této přílohy, má se za to, že osvědčení o EHK OSN schválení typu vydaná příslušnými orgány poskytují předpoklad shody. Jestliže některá strana zjistí, že určitý výrobek, na nějž se vztahuje osvědčení o schválení typu, neodpovídá schválenému typu, vyrozumí druhou stranu. Tímto odstavcem není dotčeno právo stran přijmout přiměřená opatření podle odstavců 2 a 3.
2. Příslušné správní orgány každé strany mohou pomocí namátkového výběru vzorků v souladu s domácími právními předpisy ověřit, že výrobky, včetně výrobků, které byly osvědčeny samotnými výrobci, splňují:
a) veškeré technické předpisy dotyčné strany nebo
b) domácí technické předpisy a jiné požadavky, jak je stanoveno v čl. 3 písm. a) této přílohy.
Každá strana může požádat, aby dodavatel stáhl výrobek z jejího trhu, pokud dotyčný výrobek nesplňuje tyto předpisy nebo požadavky.
3. Schválení typu lze odmítnout, pokud dokumentace není úplná, nejsou dodrženy příslušné postupy pro ověření shody výroby nebo dotčené výrobky nesplňují:
a) veškeré technické předpisy dotyčné strany nebo
b) technické předpisy dotyčné strany a jiné požadavky, jak je stanoveno v čl. 3 písm. a) této přílohy.
4. Bez ohledu na shodu s technickými předpisy nebo splnění požadavků podle čl. 3 písm. a) této přílohy může kterákoli strana výjimečně zakázat dodavateli uvést na její trh určitý výrobek nebo jej požádat, aby dotčený výrobek stáhl z jejího trhu, pokud na základě doložených vědeckých nebo technických informací existují naléhavá a závažná rizika pro bezpečnost silničního provozu, veřejné zdraví nebo životní prostředí. Tento zákaz nesmí představovat způsob svévolné nebo neodůvodněné diskriminace výrobků druhé strany nebo skryté omezení obchodu. Toto dočasné mimořádné opatření je nutno oznámit druhé straně a dodavateli s objektivním, odůvodněným a dostatečně podrobným vysvětlením důvodů pro jeho přijetí dříve, než je zavedeno.
Článek 9
Pracovní skupina pro motorová vozidla a jejich části a součásti
1. V zájmu dalšího usnadnění obchodu s motorovými vozidly a jejich částmi a součástmi a odstranění potíží souvisejících s přístupem na trh dříve, než vzniknou, se strany dohodly na spolupráci a bezodkladných konzultacích ve věcech týkajících se uplatňování této přílohy. Dohodly se, že se budou vzájemně informovat o opatřeních, která mohou ovlivnit obchod s výrobky spadajícími do oblasti působnosti této přílohy, v souladu s kapitolou čtvrtou (Technické překážky obchodu). Na žádost každá strana včas reaguje písemně na připomínky a dotazy týkající se potíží vzniklých v souvislosti s takovým opatřením a je připravena zahájit konzultace o daném opatření s cílem zajistit vzájemně uspokojivý výsledek.
2. Pracovní skupina pro motorová vozidla a jejich části a součásti zřízená podle článku 15.3.1 (Pracovní skupiny) odpovídá za účinné provádění této přílohy a může projednat jakékoli záležitosti související s ní. Pracovní skupina zejména:
a) připravuje spolupráci stran s ohledem na práci WP.29 v souladu s článkem 2 této přílohy;
b) dohlíží nad úplným provedením závazků stanovených v článku 3 této přílohy, včetně:
i) projednání pokroku v procesu harmonizace podle čl. 3 písm. a) bodu iii);
ii) zajištění fóra pro konzultace stanovené v čl. 3 písm. a) bodě iv) a
iii) přípravy rozhodnutí Výboru pro obchod podle čl. 3 písm. d);
c) projednává přezkumy popsané v čl. 4 odst. 2 této přílohy a vede konzultace podle čl. 4 odst. 3 této přílohy;
d) kde je to vhodné, projednává oznámení uvedená v článcích 6 a 8 této přílohy;
e) posuzuje uplatňování technických předpisů na motorová vozidla dovážená prostřednictvím různých kanálů a případně vydává doporučení a
f) kde je to vhodné, projednává veškeré záležitosti týkající se praktického uplatňování přechodných ujednání o palubním diagnostickém systému (dále jen „OBD“) a emisích uvedených v tabulce č. 1 dodatku 2-C-3.
3. Pracovní skupina se schází nejméně jednou ročně, není-li dohodnuto jinak. Její zasedání se obvykle konají spolu se zasedáními WP.29 či jiného fóra zabývajícího se otázkami automobilového průmyslu. Pracovní skupina může svou práci vykonávat rovněž prostřednictvím elektronické pošty, telekonferencí nebo videokonferencí či jiných vhodných komunikačních prostředků.
Článek 10
Splnění požadavků
1. Na tuto přílohu se vztahuje kapitola čtrnáctá (Řešení sporů) s výhradou těchto úprav:
a) Spory týkající se výkladu nebo uplatňování této přílohy se považují za naléhavé.
b) Lhůta stanovená pro konzultace podle článku 14.3 (Konzultace) se zkracuje z 30 dnů na 15 dnů.
c) Lhůta stanovená pro vydání průběžné zprávy rozhodčího soudu podle článku 14.6 (Průběžná zpráva rozhodčího soudu) se zkracuje z 90 dnů na 60 dnů.
d) Doba stanovená pro vydání rozhodnutí rozhodčího soudu podle článku 14.7 (Rozhodnutí rozhodčího soudu) se zkracuje ze 120 dnů na 75 dnů.
e) Má se za to, že se v článku 14.9 (Přiměřená lhůta pro splnění požadavků rozhodnutí) vkládá nová věta, která zní:
„Žalovaná strana splní požadavky rozhodnutí rozhodčího soudu neprodleně. Není-li okamžité splnění možné, neměla by přiměřená lhůta překročit obvykle 90 dnů a v žádném případě nesmí překročit 150 dnů od vydání rozhodnutí rozhodčího soudu v případech, kdy je nezbytné přijetí opatření s obecnou působností, jež nevyžaduje legislativní činnost, aby žalovaná strana zajistila splnění požadavků rozhodnutí.“
2. Strany se mohou dohodnout, že nepoužijí konkrétní ustanovení tohoto článku.
Dodatek 2-C-1
Příloha 2-C se nevztahuje na:
a) traktory (v harmonizovaném systému 8701.10, 8701.20, 8709.11, 8709.19 a 8709.90);
b) motorové sáně a vozíky pro golfová hřiště (v harmonizovaném systému 8703.10) a
c) stavební stroje: (v harmonizovaném systému 84134000, 84251100, 84251920, 84251980, 84253100, 84253930, 84253990, 84254100, 84254200, 84254900, 84261100, 84261200, 84261900, 84262000, 84263000, 84264100, 84264900, 84269110, 84269190, 84269900, 84272010, 84272090, 84281020, 84281080, 84282030, 84282091, 84282098, 84283100, 84283200, 84283300, 84283920, 84283990, 84284000, 84286000, 84289030, 84289071, 84289079, 84289091, 84289095, 84291100, 84291900, 84292000, 84293000, 84294010, 84294030, 84294090, 84295110, 84295191, 84295199, 84295210, 84295290, 84295900, 84301000, 84302000, 84303100, 84303900, 84304100, 84304900, 84305000, 84306100, 84306900, 84311000, 84313100, 84313910, 84313970, 84314100, 84314200, 84314300, 84314920, 84314980, 84741000, 84742010, 84742090, 84743100, 84743200, 84743910, 84743990, 84748010, 84748090, 84749010, 84749090, 84791000, 87013010, 87013090, 87041010, 87041090, 87051000, 87052000, 87054000 a 87059030).
Dodatek 2-C-2
Tabulka č. 1
Seznam uvedený v čl. 3 písm. a) bodě i) přílohy 2-C
| Předmět | Požadavky | Příslušný technický předpis EU |
|---|---|---|
| Přípustné hladiny akustického tlaku | Předpis EHK OSN č. 51 | Směrnice 70/157/EHS |
| Náhradní systémy tlumení hluku výfuku | Předpis EHK OSN č. 59 | Směrnice 70/157/EHS |
| Emise | Předpis EHK OSN č. 83 | Směrnice 70/220/EHS |
| Náhradní katalyzátory | Předpis EHK OSN č. 103 | Směrnice 70/220/EHS |
| Palivové nádrže | Předpis EHK OSN č. 34 | Směrnice 70/221/EHS |
| Palivové nádrže LPG | Předpis EHK OSN č. 67 | Směrnice 70/221/EHS |
| Palivové nádrže CNG | Předpis EHK OSN č. 110 | Směrnice 70/221/EHS |
| Ochrana proti podjetí zezadu | Předpis EHK OSN č. 58 | Směrnice 70/221/EHS |
| Ovládací síla řízení | Předpis EHK OSN č. 79 | Směrnice 70/311/EHS |
| Zámky a závěsy dveří | Předpis EHK OSN č. 11 | Směrnice 70/387/EHS |
| Zvuková výstražná zařízení | Předpis EHK OSN č. 28 | Směrnice 70/388/EHS |
| Zařízení pro nepřímý výhled | Předpis EHK OSN č. 46 | Směrnice 2003/97/ES |
| Brzdová zařízení | Předpis EHK OSN č. 13 | Směrnice 71/320/EHS |
| Brzdová zařízení | Předpis EHK OSN č. 13H | Směrnice 71/320/EHS |
| Brzdová obložení | Předpis EHK OSN č. 90 | Směrnice 71/320/EHS |
| Vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita) | Předpis EHK OSN č. 10 | Směrnice 72/245/EHS |
| Kouř vznětových motorů | Předpis EHK OSN č. 24 | Směrnice 72/306/EHS |
| Vnitřní výbava | Předpis EHK OSN č. 21 | Směrnice 74/60/EHS |
| Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla | Předpis EHK OSN č. 18 | Směrnice 74/61/EHS |
| Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla | Předpis EHK OSN č. 116 | Směrnice 74/61/EHS |
| Poplašné systémy vozidel | Předpis EHK OSN č. 97 předpis EHK OSN č. 116 | Směrnice 74/61/EHS |
| Mechanismus řízení při nárazu | Předpis EHK OSN č. 12 | Směrnice 74/297/EHS |
| Pevnost sedadel | Předpis EHK OSN č. 17 | Směrnice 74/408/EHS |
| Pevnost sedadel (autobusy a autokary) | Předpis EHK OSN č. 80 | Směrnice 74/408/EHS |
| Vnější výčnělky | Předpis EHK OSN č. 26 | Směrnice 74/483/EHS |
| Rychloměr | Předpis EHK OSN č. 39 | Směrnice 75/443/EHS |
| Kotevní úchyty bezpečnostních pásů | Předpis EHK OSN č. 14 | Směrnice 76/115/EHS |
| Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci | Předpis EHK OSN č. 48 | Směrnice 76/756/EHS |
| Odrazky | Předpis EHK OSN č. 3 | Směrnice 76/757/EHS |
| Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové | Předpis EHK OSN č. 7 | Směrnice 76/758/EHS |
| Denní svítilny | Předpis EHK OSN č. 87 | Směrnice 76/758/EHS |
| Boční obrysové svítilny | Předpis EHK OSN č. 91 | Směrnice 76/758/EHS |
| Směrové svítilny | Předpis EHK OSN č. 6 | Směrnice 76/759/EHS |
| Svítilna zadní registrační tabulky | Předpis EHK OSN č. 4 | Směrnice 76/760/EHS |
| Světlomety (R2 a HS1) | Předpis EHK OSN č. 1 | Směrnice 76/761/EHS |
| Světlomety (sealed beam) | Předpis EHK OSN č. 5 | Směrnice 76/761/EHS |
| Světlomety (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, a/nebo H8, H9, HIR1, HIR2 a/nebo H11) | Předpis EHK OSN č. 8 | Směrnice 76/761/EHS |
| Světlomety (H4) | Předpis EHK OSN č. 20 | Směrnice 76/761/EHS |
| Světlomety (halogenové, sealed beam) | Předpis EHK OSN č. 31 | Směrnice 76/761/EHS |
| Žárovky k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech | Předpis EHK OSN č. 37 | Směrnice 76/761/EHS |
| Světlomety s výbojkovými zdroji světla | Předpis EHK OSN č. 98 | Směrnice 76/761/EHS |
| Výbojkové zdroje světla k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech | Předpis EHK OSN č. 99 | Směrnice 76/761/EHS |
| Světlomety (asymetrické potkávací světlo) | Předpis EHK OSN č. 112 | Směrnice 76/761/EHS |
| Adaptivní přední osvětlovací systém | Předpis EHK OSN č. 123 | Směrnice 76/761/EHS |
| Přední mlhové světlomety | Předpis EHK OSN č. 19 | Směrnice 76/762/ES |
| Zadní mlhové svítilny | Předpis EHK OSN č. 38 | Směrnice 77/538/ES |
| Zpětné světlomety | Předpis EHK OSN č. 23 | Směrnice 77/539/ES |
| Parkovací svítilny | Předpis EHK OSN č. 77 | Směrnice 77/540/ES |
| Bezpečnostní pásy a zádržné systémy | Předpis EHK OSN č. 16 | Směrnice 77/541/ES |
| Dětské zádržné systémy | Předpis EHK OSN č. 44 | Směrnice 77/541/ES |
| Pole výhledu směrem dopředu | Předpis EHK OSN č. 125 | Směrnice 77/649/ES |
| Identifikace ovladačů, sdělovačů a ukazatelů | Předpis EHK OSN č. 121 | Směrnice 78/316/EHS |
| Systémy vytápění | Předpis EHK OSN č. 122 | Směrnice 2001/56/ES |
| Opěrky hlavy (kombinované se sedadly) | Předpis EHK OSN č. 17 | Směrnice 78/932/EHS |
| Opěrky hlavy | Předpis EHK OSN č. 25 | Směrnice 78/932/EHS |
| Emise CO2 - spotřeba paliva | Předpis EHK OSN č. 101 | Směrnice 80/1268/EHS |
| Výkon motoru | Předpis EHK OSN č. 85 | Směrnice 80/1269/EHS |
| Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro 4 a 5) | Předpis EHK OSN č. 49 | Směrnice 2005/55/ES |
| Boční ochrana | Předpis EHK OSN č. 73 | Směrnice 89/297/EHS |
| Bezpečnostní zasklení | Předpis EHK OSN č. 43 | Směrnice 92/22/EHS |
| Pneumatiky, motorová vozidla a jejich přípojná vozidla | Předpis EHK OSN č. 30 | Směrnice 92/23/EHS |
| Pneumatiky, užitková vozidla a jejich přípojná vozidla | Předpis EHK OSN č. 54 | Směrnice 92/23/EHS |
| Kola nebo pneumatiky pro dočasné užití | Předpis EHK OSN č. 64 | Směrnice 92/23/EHS |
| Hlučnost při jízdě | Předpis EHK OSN č. 117 | Směrnice 92/23/EHS |
| Omezovače rychlosti | Předpis EHK OSN č. 89 | Směrnice 92/24/EHS |
| Spojovací zařízení | Předpis EHK OSN č. 55 | Směrnice 94/20/ES |
| Spojovací zařízení pro přímé připojení | Předpis EHK OSN č. 102 | Směrnice 94/20/ES |
| Hořlavost | Předpis EHK OSN č. 118 | Směrnice 95/28/ES |
| Autobusy a autokary | Předpis EHK OSN č. 107 | Směrnice 2001/85/ES |
| Pevnost nástavby (autobusy a autokary) | Předpis EHK OSN č. 66 | Směrnice 2001/85/ES |
| Čelní náraz | Předpis EHK OSN č. 94 | Směrnice 96/79/ES |
| Boční náraz | Předpis EHK OSN č. 95 | Směrnice 96/27/ES |
| Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí | Předpis EHK OSN č. 105 | Směrnice 98/91/ES |
| Ochrana proti podjetí zepředu | Předpis EHK OSN č. 93 | Směrnice 2000/40/ES |
Tabulka č. 2
Seznam uvedený v čl. 3 písm. a) bodě iii) přílohy 2-C
| Předmět | Technické předpisy EU | Příslušný předpis EHK OSN |
|---|---|---|
| Vnější výčnělky kabin | Směrnice 92/114/EHS | č. 61 |
Dodatek 2-C-3
Tabulka č. 1
Seznam uvedený v čl. 3 písm. a) bodě ii) přílohy 2-C
| Předmět | Požadavky | Příslušné korejské technické předpisy | |
|---|---|---|---|
| Ochrana cestujících proti nárazu | čelní | Předpis EHK OSN č. 94 | KNBMV (1), článek 102 |
| boční | Předpis EHK OSN č. 95 | KNBMV, článek 102 | |
| Posun řídícího ústrojí směrem dozadu | Předpis EHK OSN č. 12 | KNBMV, čl. 89 odst. 1 bod 2 | |
| Ochrana řidiče před nárazem řídícího ústrojí | Předpis EHK OSN č. 12 | KNBMV, čl. 89 odst. 1 bod 1 | |
| Systémy sedadel | Předpis EHK OSN č. 17 | KNBMV, článek 97 | |
| Opěrky hlavy | Předpis EHK OSN č. 17, předpis EHK OSN č. 25, celosvětový technický předpis č. 7 | KNBMV, články 26, 99 | |
| Dveřní zámky a zádržné součásti dveří | Předpis EHK OSN č. 11,celosvětový technický předpis č. 1 | KNBMV, čl. 104 odst. 2 | |
| Náraz přístrojové desky | Předpis EHK OSN č. 21 | KNBMV, článek 88 | |
| Náraz zadního sedadla | Předpis EHK OSN č. 21 | KNBMV, článek 98 | |
| Náraz opěrky ruky | Předpis EHK OSN č. 21 | KNBMV, článek 100 | |
| Náraz sluneční clony | Předpis EHK OSN č. 21 | KNBMV, článek 101 | |
| Náraz vnitřního zpětného zrcátka | Předpis EHK OSN č. 46 | KNBMV, článek 108 | |
| Odtahový úchyt | 77/389/EHS | KNBMV, čl. 20 body 1, 2, 4 | |
| Ochrana proti podjetí zezadu | Předpis EHK OSN č. 58 | KNBMV, čl. 19 odst. 4 a článek 96 | |
| Systém pro osvětlení a signalizaci | Montáž | Předpis EHK OSN č. 48 | KNBMV, články 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 a 47 |
| Světlomety | Předpis EHK OSN č. 1, 2, 5, 8, 20, 31, 37, předpis EHK OSN č. 98, 99, 112, 113, 123 | KNBMV, článek 38, čl. 48 odst. 3, čl. 106 bod 1 | |
| Přední mlhové světlomety | Předpis EHK OSN č. 19 | KNBMV, čl. 38-2 odst. 1, čl. 106 bod 2 | |
| Zpětné světlomety | Předpis EHK OSN č. 23 | KNBMV, článek 39, čl. 106 bod 3 | |
| Obrysové svítilny | Předpis EHK OSN č. 7 | KNBMV, článek 40, čl. 106 bod 4 | |
| Svítilna registrační tabulky | Předpis EHK OSN č. 4 | KNBMV, článek 41, čl. 106 bod 5 | |
| Zadní svítilny | Předpis EHK OSN č. 7 | KNBMV, článek 42, čl. 106 bod 6 | |
| Brzdové svítilny | Předpis EHK OSN č. 7 | KNBMV, čl. 43 odst. 1, čl. 106 bod 7 | |
| Prostřední výškově umístěné brzdové světlo | Předpis EHK OSN č. 7 | KNBMV, čl. 43 odst. 2, 3, čl. 106 bod 8 | |
| Znamení o změně směru jízdy | Předpis EHK OSN č. 6 | KNBMV, článek 44, čl. 106 bod 9 | |
| Pomocné znamení o změně směru jízdy | Předpis EHK OSN č. 7 | KNBMV, článek 44, čl. 106 bod 10 | |
| Zadní mlhové svítilny | Předpis EHK OSN č. 38 | KNBMV, čl. 38-2 odst. 2, čl. 106 bod 2 | |
| Odrazky | Předpis EHK OSN č. 70, předpis EHK OSN č. 3 | KNBMV, čl. 49 odst. 1, 2, článek 107 | |
| Výhled řidiče | Předpis EHK OSN č. 46 | KNBMV, článek 50 článek 94 | |
| Výkon motoru | Předpis EHK OSN č. 85 | KNBMV, čl. 11 odst. 1 bod 2, článek 111 | |
| Zařízení pro zajištění výhledu řidiče | Systém stírání čelního skla | 78/318/EHS | KNBMV, čl. 51 odst. 2, čl. 109 bod 1 |
| Systém odmrazování | 78/317/EHS | KNBMV, čl. 109 bod 2 | |
| Systém odmlžování | 78/317/EHS | KNBMV, čl. 109 bod 3 | |
| Systém ostřikování čelního skla | 78/318/EHS | KNBMV, čl. 109 bod 4 | |
| Brzdová zařízení osobních automobilů | Předpis EHK OSN č. 13H | KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 1 | |
| Brzdová soustava vyjma osobní automobily a přípojná vozidla | Předpis EHK OSN č. 13 | KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 2 | |
| Brzdová soustava přípojných vozidel | Předpis EHK OSN č. 13 | KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 3 | |
| Protiblokovací systém vyjma přípojná vozidla | Předpis EHK OSN č. 13 | KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 4 | |
| Protiblokovací systém přípojných vozidel | Předpis EHK OSN č. 13 | KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 5 | |
| Ovládací síla řízení | Předpis EHK OSN č. 79 | KNBMV, článek 14, čl. 89 odst. 2 | |
| Omezovač rychlosti | Předpis EHK OSN č. 89 | KNBMV, článek 110-2 | |
| Rychloměr | Předpis EHK OSN č. 39 | KNBMV, článek 110 | |
| Elektromagnetická kompatibilita | Předpis EHK OSN č. 10 | KNBMV, článek 111-2 | |
| Únik paliva při srážce | Předpis EHK OSN č. 34, předpis EHK OSN č. 94, předpis EHK OSN č. 95 | KNBMV, článek 91 | |
| Náraz nárazníku | Předpis EHK OSN č. 42 | KNBMV, článek 93 | |
| Kotevní úchyty bezpečnostních pásů | Předpis EHK OSN č. 14, předpis EHK OSN č. 16 | KNBMV, čl. 27 odst. 1, 2, 3, 4, 5; čl. 103 odst. 1, 2, 3 | |
| Kotevní úchyty dětské sedačky | Předpis EHK OSN č. 14 | KNBMV, článek 27-2, článek 103-2 | |
| Hluk houkačky, stacionární hluk a tlumiče u vozidel (čtyřkolových) | Předpis EHK OSN č. 28, předpis EHK OSN č. 51 | KNBMV, články 35, 53, NVCA, článek 30 a související vyhláška ministerstva životního prostředí, článek 29 | |
| Emise a hluk (vyjma okolní hluk tří- nebo čtyřkolových vozidel) u motocyklů | Předpis EHK OSN č. 40, předpis EHK OSN č. 41, předpis EHK OSN č. 47, směrnice 2002/51/ES, 2003/77/ES, 97/24/ES, kapitoly 5 a 9 | CACA, článek 46 a související vyhláška ministerstva životního prostředí, článek 62, NVCA, článek 30 a související vyhláška ministerstva životního prostředí, článek 29 | |
| Emise vznětových motorů (včetně OBD) | vozidla o hmotnosti do 3,5 t | Předpis EHK OSN č. 83, předpis EHK OSN č. 24, nařízení (ES) č. 692/2008 | CACA, článek 46 a související vyhláška ministerstva životního prostředí, článek 62 |
| vozidla o hmotnosti nad 3,5 t | Předpis EHK OSN č. 49, nařízení (ES) č. 692/2008 | ||
| Pneumatiky | Předpisy EHK OSN č. 30, 54, 75, 106, 117, 108, 109 | Zákon o řízení jakosti, bezpečnosti a kontrole průmyslových výrobků (články 19, 20, 21); prováděcí předpisy k němu, čl. 2 odst. 2, článek 19 | |
| (1) Korejské normy bezpečnosti motorových vozidel. | |||
Palubní diagnostické systémy u vozidel na benzín
Má se za to, že vozidla na benzín splňující normu OBD Euro 6 splňují korejskou normu LEV a ULEV OBD.
Přechodná ujednání týkající se OBD a emisí u motorových vozidel na benzín
1. OBD
Do konce roku 2013 nebo do zavedení normy OBD Euro 6, dojde-li k tomu dříve:
a) každý výrobce automobilů v Evropské unii (1), jehož prodej vozidel s OBD Euro v Koreji v průběhu roku 2008 přesáhl 800 vozidel, bude moci prodat v Koreji níže uvedený počet vozidel s OBD Euro 5 za rok a značku:
rok 2010: 1 200, rok 2011: 1 500, rok 2012: 1 800 a rok 2013: 1 800;
b) každý výrobce automobilů v Evropské unii, jehož celkový prodej vozidel s OBD v Koreji v období od roku 2005 do roku 2008 přesáhl v průměru 750 vozidel ročně, bude moci prodat v Koreji 1 000 vozidel s OBD Euro 5 za rok a značku a
c) ostatní výrobci automobilů v Evropské unii, na něž se nevztahují písmena a) nebo b), budou moci prodávat v Koreji vozidla s OBD Euro 5 do celkového limitu ve výši 1 500 těchto vozidel ročně. Toto množství bude mezi tyto výrobce rozděleno v souladu se zásadami, které stanoví pracovní skupina pro motorová vozidla a jejich části a součásti.
2. Emise
Do doby uplatňování nového ujednání (2) Korea u výrobců, kteří na korejském území prodají nejvýše 10 000 vozidel na benzín ročně, stanoví, že:
a) motorové vozidlo na benzín vyrobené výrobcem, který na korejském území prodává nejvýše 250 těchto vozidel ročně, splňuje korejské emisní požadavky, pokud roční průměrná hodnota emisí nemethanových organických plynů z vozidel výrobce prodaných na korejském území nepřesahuje 0,047 g/km;
b) motorové vozidlo na benzín vyrobené výrobcem, který na korejském území prodává nejvýše 4 000 těchto vozidel ročně, splňuje korejské emisní požadavky, pokud roční průměrná hodnota emisí nemethanových organických plynů z vozidel výrobce prodaných na korejském území nepřesahuje 0,039 g/km, a
c) motorové vozidlo vyrobené výrobcem, který na korejském území prodává nejvýše 10 000 takovýchto vozidel ročně, splňuje korejské emisní požadavky, pokud roční průměrná hodnota emisí nemethanových organických plynů z vozidel výrobce prodaných na korejském území nepřesahuje 0,030 g/km.
3. Uplatňování přechodných ujednání (1)
Strany zajistí uplatňování těchto přechodných ujednání o OBD a emisích od kalendářního roku, v němž tato dohoda vstoupí v platnost.
Tabulka č. 2
Seznam uvedený v čl. 3 písm. a) bodě iii) přílohy 2-C
| Předmět | Korejské technické předpisy | Příslušné předpisy EHK OSN |
|---|---|---|
| Maximální stabilní úhel sklonu | KNBMV, článek 8 | č. 107 |
| Minimální obrysový poloměr zatáčení | KNBMV, článek 9 | č. 107 |
| Podvozek | KNBMV, článek 12 | č. 30, č. 54 |
| Ovladače a přístroje | KNBMV, článek 13 | č. 121 |
| Rám a karoserie | KNBMV, článek 19 | č. 58, č. 73 |
| Spojovací zařízení (u T1) | KNBMV, čl. 20 body 3, 5 | č. 55 |
| Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla | KNBMV, článek 22 | č. 18 |
| Jízdní komfort | KNBMV, článek 23 | č. 107 |
| Sedadlo řidiče | KNBMV, článek 24 | č. 107 |
| Sedadla pro cestující | KNBMV, článek 25 | č. 107 |
| Bezpečnostní pás | KNBMV, článek 27 | č. 16 |
| Místo ke stání | KNBMV, článek 28 | č. 107 |
| Vstup | KNBMV, článek 29 | č. 107 |
| Nouzový výstup | KNBMV, článek 30 | č. 107 |
| Ulička mezi sedadly | KNBMV, článek 31 | č. 107 |
| Bezpečnostní zasklení | KNBMV, článek 34 | č. 43, celosvětový technický předpis č. 6 |
| Výstražný světelný signál | KNBMV, článek 45 | č. 48 |
| Rychloměr a počitadlo ujetých kilometrů | KNBMV, článek 54 | č. 39 |
| Hasicí přístroj | KNBMV, článek 57 | č. 36 |
| Podvozek | KNBMV, článek 64 | č. 75 |
| Soustava pro provozní brzdění | KNBMV, článek 67 | č. 78, celosvětový technický předpis č. 3 |
| Světlomety | KNBMV, článek 75 | č. 53, č. 56, č. 57, č. 72, č. 74, č. 76, č. 82 |
| Svítilna registrační tabulky | KNBMV, článek 76 | č. 50, č. 53 |
| Zadní svítilny | KNBMV, článek 77 | č. 50, č. 53 |
| Brzdové svítilny | KNBMV, článek 78 | č. 50, č. 53 |
| Směrové svítilny | KNBMV, článek 79 | č. 50, č. 53 |
| Zadní odrazka | KNBMV, článek 80 | č. 3, č. 53 |
| Zpětné zrcátko | KNBMV, článek 84 | č. 81 |
| Rychloměr | KNBMV, článek 85 | č. 39 |
PŘÍLOHA 2-D
FARMACEUTICKÉ PŘÍPRAVKY A ZDRAVOTNICKÉ PROSTŘEDKY
Článek 1
Obecná ustanovení
Strany uznávají, že ačkoliv mezi jejich systémy zdravotní péče existují rozdíly, sdílejí odhodlání podporovat rozvoj a usnadňovat přístup k vysoce kvalitním patentovaným a generickým farmaceutickým přípravkům a zdravotnickým prostředkům jako způsobům trvalého zlepšování zdraví jejich obyvatel. Při sledování těchto cílů strany potvrzují sdílené zásady, pokud jde o význam:
a) přiměřeného přístupu k farmaceutickým přípravkům a zdravotnickým prostředkům při zajišťování kvalitní zdravotní péče;
b) řádných ekonomických pobídek a konkurenčních trhů pro účinný rozvoj a přístup k farmaceutickým přípravkům a zdravotnickým prostředkům;
c) přiměřené státní podpory vysokoškolského a komerčního výzkumu a vývoje, ochrany duševního vlastnictví a jiných pobídek k inovacím ve výzkumu a vývoji farmaceutických přípravků a zdravotnických prostředků;
d) podpory inovací a včasného a dostupného přístupu k bezpečným a účinným farmaceutickým přípravkům a zdravotnickým prostředkům prostřednictvím průhledných a odpovědných postupů, aniž by byla ohrožena schopnost stran uplatňovat vysoké normy týkající se bezpečnosti, účinnosti a kvality;
e) etických postupů uplatňovaných výrobci a dodavateli farmaceutických přípravků a zdravotnických prostředků a poskytovateli zdravotní péče na celosvětovém základě s cílem dosáhnout otevřeného, průhledného, odpovědného a nediskriminačního rozhodování o zdravotní péči a
f) spolupráce mezi stranami v záležitostech týkajících se právní úpravy a při vypracovávání mezinárodních postupů v mezinárodních organizacích, jako je Světová zdravotnická organizace (dále jen „WHO“), Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (dále jen „OECD“), Mezinárodní konference o harmonizaci (International Conference on Harmonization, dále jen „ICH“) pro farmaceutické přípravky a Pracovní skupina pro celosvětovou harmonizaci (Global Harmonization Task Force, dále jen „GHTF“) pro zdravotnické prostředky, s cílem zvýšit bezpečnost, účinnost a kvalitu farmaceutických přípravků a zdravotnických prostředků.
Článek 2
Přístup k inovacím
V míře, ve které zdravotnické orgány některé ze stran uplatňují nebo zachovávají postupy pro zařazování farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků na seznam, pro indikace způsobilé pro úhradu nebo pro stanovení částky úhrady či opatření související se stanovením cen (1) farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků v rámci jimi provozovaných programů zdravotní péče, tato strana:
a) zajistí, aby byly postupy, pravidla, kritéria a prováděcí pokyny, které se vztahují na zařazování farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků na seznam, indikace způsobilé pro úhradu, stanovení částky úhrady nebo opatření související se zařazováním na seznam, stanovením cen nebo úhrady u farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků, spravedlivé, průhledné, přiměřené a nediskriminační (2), a
b) zajistí, aby rozhodnutí zdravotnických orgánů o stanovení ceny a úhradě u určitého farmaceutického přípravku nebo zdravotnického prostředku, jakmile byly příslušným regulačním orgánem schváleny jako bezpečné, účinné a kvalitní, je-li založeno na účasti veřejných nebo poloveřejných subjektů:
i) ve výši ceny a úhrady, kterou poskytuje, náležitě uznávalo hodnotu patentovaného farmaceutického přípravku nebo zdravotnického prostředku;
ii) umožnilo, aby výrobce farmaceutického přípravku nebo zdravotnického prostředku požádal na základě vědeckých důkazů o bezpečnosti, účinnosti, kvalitě a přínosech o zvýšení částky ceny nebo úhrady oproti cenám nebo úhradám stanoveným pro srovnávací přípravky (pokud existují) používaným ke stanovení výše úhrady;
iii) umožnilo, aby výrobce farmaceutického přípravku nebo zdravotnického prostředku po přijetí rozhodnutí o ceně či úhradě požádal o zvýšení částky úhrady u daného přípravku na základě vědeckých důkazů o bezpečnosti, účinnosti, kvalitě a přínosech přípravku, které výrobce předloží;
iv) umožnilo, aby výrobce farmaceutického přípravku nebo zdravotnického prostředku požádal o stanovení částky ceny a úhrady a úpravu ceny u dodatečných zdravotních indikací u přípravku na základě vědeckých důkazů o bezpečnosti, účinnosti, kvalitě a přínosech přípravku, které výrobce předloží; a
v) v případě, že strana z moci úřední upraví částku ceny či úhrady farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků kvůli vnějším příčinám ve zvláštních situacích, včetně výrazných změn hospodářských ukazatelů, umožnilo výrobci farmaceutického přípravku nebo zdravotnického prostředku předložit stanoviska k této úpravě dříve, než je schválena.
Článek 3
Průhlednost
1. Každá strana zajistí, aby její právní předpisy, postupy, správní rozhodnutí a prováděcí pokyny s obecnou působností (dále jen „pravidla“) týkající se záležitostí souvisejících se stanovením cen, úhradou nebo regulací farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků byly neprodleně zveřejněny či jinak zpřístupněny dostatečně včas, aby se s nimi zúčastněné osoby a druhá strana mohly obeznámit.
2. V možném rozsahu každá strana:
a) zveřejní předem na veřejně přístupných místech tato pravidla, která navrhuje přijmout nebo podstatně změnit, včetně vysvětlení účelu těchto pravidel;
b) poskytne zúčastněným osobám a druhé straně přiměřenou možnost vyjádřit se k navrhovaným pravidlům, a zejména poskytne přiměřenou lhůtu pro konzultace, a
c) vypořádá se písemně s významnými a podstatnými otázkami uvedenými v připomínkách obdržených od zúčastněných osob a druhé strany ve lhůtě pro podání připomínek a objasní případné významné revize s ohledem na navrhovaná pravidla, a to nejpozději při jejich přijetí.
3. Každá strana by v možném rozsahu měla zajistit přiměřený časový odstup mezi zveřejněním těchto pravidel týkajících se záležitostí souvisejících se stanovením cen, úhradou nebo regulací farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků a dnem, kdy nabudou účinnosti.
4. V míře, ve které zdravotnické orgány stran uplatňují nebo zachovávají postupy pro zařazování farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků na seznam, pro indikace způsobilé pro úhradu nebo pro stanovení částky úhrady u farmaceutických přípravků a zdravotnických prostředků, včetně opatření souvisejících s revizí stanovených cen a úhrad v rámci programů zdravotní péče, strany:
a) zajistí, aby rozhodnutí o všech úředních žádostech a návrzích na stanovení ceny nebo schválení farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků pro úhradu byla přijata a oznámena v přiměřené stanovené lhůtě ode dne jejich přijetí. Pokud jsou informace předložené žadatelem považovány za nepřiměřené nebo nedostatečné a řízení se v důsledku toho pozastaví, příslušné orgány dotyčné strany žadateli oznámí, jaké podrobné dodatečné informace jsou požadovány, a po obdržení těchto dodatečných informací obnoví původní rozhodovací proces;
b) informuje žadatele v přiměřené stanovené lhůtě o veškerých postupech, metodikách, zásadách, kritériích, včetně těch, které se případně používají k určení srovnávacích přípravků, a pokynech používaných k určení ceny a úhrady u farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků;
c) poskytne žadatelům včasnou a smysluplnou možnost vyjádřit se k důležitým bodům v procesech rozhodování o cenách a úhradách u farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků;
d) poskytne v přiměřené stanovené lhůtě žadatelům smysluplné a podrobné písemné informace týkající se základu pro doporučení a určení ceny a úhrady farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků, včetně odkazů na případné odborné posudky nebo vědecké studie, z nichž tato doporučení nebo určení vycházela. Je-li přijato záporné rozhodnutí o zařazení na seznam, cenách nebo úhradě nebo rozhodne-li subjekt s rozhodovací pravomocí, že požadované zvýšení ceny zcela nebo částečně nepovolí, uvede důvody dostatečně podrobné, aby bylo možno pochopit základ rozhodnutí, včetně použitých kritérií a případně odborných stanovisek nebo doporučení, na nichž je rozhodnutí založeno;
e) zpřístupní soudní, kvazisoudní nebo správní orgány či nezávislé přezkumné řízení (1), jež lze zahájit na návrh žadatele, jehož se doporučení nebo určení přímo týká, a v okamžiku oznámení rozhodnutí o ceně a úhradě informují žadatele o jeho právech podle právních předpisů dotyčné strany a o postupech a lhůtách pro uplatnění těchto prostředků nápravy;
f) zajistí, aby byly všechny subjekty rozhodující o úhradě otevřeny zúčastněným stranám, včetně inovativních a generických společností;
g) zveřejní seznam ústředních orgánů příslušných pro stanovení cen nebo úhrady farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků a
h) zajistí přístup k vnitrostátním opatřením každé strany týkajícím se stanovení cen a úhrady, včetně pozitivního seznamu přípravků, které jsou kryty jejich systémy veřejného zdravotního pojištění, jenž bude každoročně zveřejňován pro zúčastněné strany s oprávněnými obchodními zájmy. Existuje-li záporný seznam, zveřejňuje se každých šest měsíců.
5. Každá strana zajistí, aby byla všechna opatření s obecnou působností týkající se záležitostí souvisejících se stanovením ceny, úhradou nebo regulací farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků spravována jednotným, objektivním a nestranným způsobem.
Článek 4
Etické obchodní postupy
1. Každá strana přijme nebo zachová přiměřená opatření s cílem zakázat nepatřičné pobídky výrobců a dodavatelů farmaceutických přípravků a zdravotnických prostředků pro zdravotnické pracovníky nebo instituce k zařazení na seznam, nákupu nebo předepisování farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků, které lze hradit v rámci programů zdravotní péče.
2. Každá strana přijme nebo zachová odpovídající sankce a postupy k vymáhání opatření, která přijme nebo zachová v souladu s odstavcem 1.
3. Každá strana upozorní druhou stranu na případné nepatřičné pobídky uplatňované jejími výrobci farmaceutických přípravků nebo zdravotnických prostředků. Strany připomínají své povinnosti podle Úmluvy OECD o boji proti podplácení zahraničních veřejných činitelů v mezinárodních podnikatelských transakcích, která vstoupila v platnost dne 15. února 1999.
Článek 5
Spolupráce v oblasti regulace
1. Strany tam, kde je to vhodné, berou v úvahu mezinárodní předpisy, postupy a pokyny pro farmaceutické přípravky nebo zdravotnické prostředky, včetně předpisů, postupů a pokynů vypracovaných WHO, OECD, ICH, GHTF a organizací Pharmaceutical Inspection Convention a Pharmaceutical Inspection Co-operation Scheme (PIC/S). Strany uznávají, že jejich plné zapojení do těchto příslušných mezinárodních subjektů usnadní vzájemnou spolupráci v oblasti regulace.
2. Strany posoudí žádosti kterékoli strany o uznávání posouzení shody (1) této strany, jsou-li provedena v souladu se správnou laboratorní praxí a správnou výrobní praxí pro farmaceutické přípravky a zdravotnické prostředky a jsou-li příslušné postupy obou stran v souladu s mezinárodními postupy.
3. Strany zajistí přiměřenou účast úředníků agentur nebo oddělení odpovědných za zdravotní péči či jiné záležitosti a předpisy, na něž se vztahuje tato příloha, v pracovní skupině pro farmaceutické přípravky a zdravotnické prostředky zřízené podle čl. 15.3.1 (Pracovní skupiny).
4. Pracovní skupina:
a) sleduje a podporuje provádění této přílohy;
b) podporuje diskusi a vzájemné pochopení záležitostí souvisejících s touto přílohou a
c) podporuje spolupráci mezi stranami za účelem dosažení cílů stanovených v této příloze.
5. Pracovní skupina se schází nejméně jednou ročně, není-li dohodnuto jinak. Pracovní skupina může svou práci vykonávat rovněž prostřednictvím elektronické pošty, telekonferencí nebo videokonferencí či jiných vhodných komunikačních prostředků.
Článek 6
Definice
1. Pro účely této přílohy se:
farmaceutickými přípravky rozumí jakákoliv látka nebo kombinace látek, kterou lze podat lidem za účelem stanovení lékařské diagnózy, léčení nebo k předcházení nemoci nebo k obnově, zlepšení nebo úpravě fyziologických funkcí nebo struktur. Farmaceutické přípravky zahrnují například chemické léčivé přípravky, biologické léčivé přípravky (očkovací látky, (anti)toxiny, krev, krevní složky, přípravky pocházející z krve), rostlinné léčivé přípravky, radiofarmaka, rekombinantní přípravky, léčivé přípravky pro genovou terapii, léčivé přípravky pro buněčnou terapii a přípravky tkáňového inženýrství;
zdravotnickým prostředkem se rozumí nástroj, přístroj, zařízení, materiál nebo jiný předmět, použitý samostatně nebo v kombinaci, určený výrobcem pro použití u člověka ke zdravotnickým účelům, jako je stanovení diagnózy, prevence, monitorování, léčba nebo mírnění choroby (2). Zdravotní prostředky zahrnují programové vybavení zabudované do těchto prostředků výrobcem, které je nezbytné pro řádné fungování zdravotnického prostředku;
zdravotnickými orgány strany se rozumějí subjekty, které jsou součástí dané strany nebo byly danou stranou zřízeny za účelem provádění nebo správy jejích programů zdravotní péče, není-li stanoveno jinak;
programy zdravotní péče prováděnými stranou se rozumějí programy zdravotní péče, v jejichž rámci zdravotnické orgány této strany rozhodují o záležitostech, na něž se vztahuje tato příloha;
výrobcem se rozumí nositel zákonného práva k danému přípravku na území příslušné strany;
negativním seznamem se rozumí soupis farmaceutických přípravků a zdravotnických prostředků, které byly vyloučeny z předepisování a/nebo úhrady v rámci programu (programů) zdravotní péče některé ze stran, a
pozitivním seznamem se rozumí úplný soupis farmaceutických přípravků a zdravotnických prostředků, které lze předepsat a/nebo uhradit v rámci programu (programů) zdravotní péče některé ze stran.
2. Definicemi pro farmaceutické přípravky a zdravotnické prostředky uvedenými v odstavci 1 není dotčeno právo žádné ze stran považovat ve svých právních předpisech určité výrobky buď za farmaceutické přípravky, nebo zdravotnické prostředky.
PŘÍLOHA 2-E
CHEMICKÉ LÁTKY
1. Připomínajíce povinnosti stran na základě dohody WTO, zejména Dohody o technických překážkách obchodu, a uznávajíce význam, který pro obě strany má udržitelný rozvoj a obchod, strany potvrzují své sdílené cíle a zásady spočívající ve:
a) vytvoření konkurenčních tržních podmínek na základě zásad otevřenosti, zákazu diskriminace a průhlednosti;
b) zlepšení spolupráce na podporu trvalého vzájemně prospěšného rozvoje obchodu;
c) zajištění vysoké úrovně ochrany veřejného zdraví a životního prostředí;
d) prosazování alternativních způsobů posuzování nebezpečí látek a omezení pokusů na zvířatech;
e) zavedení vhodných regulačních mechanismů a ochraně důvěrných informací;
f) přispění k splnění strategického přístupu k mezinárodnímu řízení chemických látek a
g) rozvoji a prosazování osvědčených postupů posuzování a řízení chemických látek na mezinárodní úrovni.
2. Na základě cílů a zásad uvedených v odstavci 1 a v zájmu usnadnění a podpory obchodu strany uznávají význam:
a) zajištění průhlednosti, co se týká obsahu jejich právních a správních předpisů a jiných opatření s obecnou působností v oblasti chemických látek;
b) zajištění průhlednosti a náležitého postupu při regulaci a uplatňování svých režimů řízení chemických látek;
c) pokud možno uplatňování osvědčených postupů s ohledem na přijímání a provádění právních předpisů, posuzování rizik a registraci, povolování, oznamování a zacházení s důvěrnými obchodními informacemi a
d) spolupráce v oblasti správné laboratorní praxe a pokynů ke zkouškám s cílem usilovat o harmonizovanější přístup k posuzování a řízení chemických látek za účelem mezinárodní harmonizace přístupů k těmto záležitostem.
3. Strany se dohodly na tom, že v dobré víře projednají jakékoli otázky vyplývající z uplatňování předpisů některé ze stran týkajících se chemických látek, které mají významný dopad na obchod druhé strany.
4. V zájmu prosazování spolupráce v oblastech, na něž se vztahuje tato příloha, a zajištění fóra pro jednání uvedená v odstavci 3 se zřizuje pracovní skupina pro chemické látky podle článku 15.3.1 (Pracovní skupiny). Pracovní skupina se schází nejméně jednou za dva roky, není-li dohodnuto jinak nebo nevyvstanou-li otázky uvedené v odstavci 3.
PŘÍLOHA 3
OCHRANNÁ OPATŘENÍ V OBLASTI ZEMĚDĚLSTVÍ
Sazebník Koreje
Zboží, které je předmětem opatření, spouštěcí úrovně a maximální ochranná cla
1. Tato příloha stanoví původní zboží, které může být předmětem ochranných opatření v oblasti zemědělství podle článku 3.6, spouštěcí úrovně pro uplatnění těchto opatření a maximální ochranné clo, které smí být každý rok pro každé takové zboží uplatněno.
2. Po dni, kdy níže stanovená ochranná cla dosáhnou nulové hodnoty, nesmějí být použita nebo zachována žádná zemědělská ochranná opatření.
a) Pro níže uvedené hovězí:
Platí pro: čerstvé, chlazené a mražené libové hovězí maso (svalovina) - položky harmonizovaného celního sazebníku Koreje (HSK) 0201.10.0000, 0201.20.0000, 0201.30.0000, 0202.10.0000, 0202.20.0000 a 0202.30.0000.
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 9 900 | 9 900 | 10 098 | 10 299 | 10 505 | 10 716 |
| Sazba ochranného cla v % | 40,0 | 40,0 | 40,0 | 40,0 | 40,0 | 40,0 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 10 930 | 11 149 | 11 371 | 11 599 | 11 831 | 12 068 |
| Sazba ochranného cla v % | 30,0 | 30,0 | 30,0 | 30,0 | 30,0 | 24,0 |
| Rok | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 12 309 | 12 555 | 12 806 | 13 062 | nepoužije se | |
| Sazba ochranného cla v % | 24,0 | 24,0 | 24,0 | 24,0 | 0 |
b) Pro níže uvedené vepřové:
Platí pro: položky HSK 0203.19.1000 a 0203.19.9000
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 163 | 163 | 166 | 169 | 172 | 176 |
| Sazba ochranného cla v % | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 22,5 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 179 | 183 | 187 | 190 | 194 | nepoužije se |
| Sazba ochranného cla v % | 15,8 | 14,6 | 13,5 | 12,4 | 11,3 | 0 |
c) Pro níže uvedená jablka:
Platí pro: položku HSK 0808.10.0000.
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 7 500 | 7 500 | 7 650 | 7 803 | 7 959 | 8 118 |
| Sazba ochranného cla v % | 45,0 | 45,0 | 45,0 | 45,0 | 45,0 | 45,0 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 8 280 | 8 446 | 8 615 | 8 787 | 8 963 | 9 142 |
| Sazba ochranného cla v % | 33,8 | 33,8 | 33,8 | 33,8 | 33,8 | 27 |
| Rok | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 9 325 | 9 511 | 9 702 | 9 896 | 10 094 | 10 295 |
| Sazba ochranného cla v % | 27 | 27 | 27 | 27 | 22,5 | 22,5 |
| Rok | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 10 501 | 10 711 | 10 926 | 11 144 | 11 367 | 11 594 |
| Sazba ochranného cla v % | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 22,5 |
| Rok | 25 | |||||
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | nepoužije se | |||||
| Sazba ochranného cla v % | 0 |
Spouštěcí úroveň se týká celkového množství veškerých druhů dovážených jablek.
V roce dvanáct a v každém následujícím roce až do roku dvacet čtyři smí být ochranné clo použito pouze na jablka Fuji.
d) Pro níže uvedený slad a sladovnický ječmen:
Platí pro: položky HSK 1003.00.1000 a 1107.10.0000
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 14 000 | 14 000 | 14 280 | 14 565 | 14 856 | 15 154 |
| Sazba ochranného cla v % | ||||||
| 1003.00.1000 | 502,0 | 502,0 | 479,0 | 455,0 | 432,0 | 408,0 |
| 1107.10.0000 | 263,0 | 263,0 | 258,0 | 252,0 | 246,0 | 240,0 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 15 457 | 15 766 | 16 081 | 16 403 | 16 731 | 17 065 |
| Sazba ochranného cla v % | ||||||
| 1003.00.1000 | 385,0 | 361,0 | 338,0 | 315,0 | 291,0 | 268,0 |
| 1107.10.0000 | 216,0 | 207,0 | 199,0 | 190,0 | 181,0 | 139,0 |
| Rok | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 17 407 | 17 755 | 18 110 | 18 472 | nepoužije se | |
| Sazba ochranného cla v % | 244,0 | 221,0 | 197,0 | 174,0 | 0 | |
| 1003.00.1000 | ||||||
| 1107.10.0000 | 127,0 | 115,0 | 103,0 | 91,5 | 0 |
Pro vstup množství na spouštěcí úrovni nebo pod ní viz odstavec 12 dodatku 2-A-1.
e) Pro níže uvedený bramborový škrob:
Platí pro: položku HSK 1108.13.0000
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 37 900 | 37 900 | 38 658 | 39 431 | 40 219 | 41 024 |
| Sazba ochranného cla v % | 455,0 | 455,0 | 436,0 | 426,0 | 416,0 | 406,0 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 41 844 | 42 681 | 43 535 | 44 405 | 45 294 | 46 199 |
| Sazba ochranného cla v % | 366,0 | 351,0 | 336,0 | 321,0 | 306,0 | 235,0 |
| Rok | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 47 123 | 48 066 | 49 027 | 50 008 | nepoužije se | |
| Sazba ochranného cla v % | 215,0 | 195,0 | 175,0 | 155,0 | 0 |
f) Pro níže uvedený ženšen:
Platí pro: položky HSK 1211.20.2210, 1211.20.2220, 1211.20.2290, 1302.19.1210, 1302.19.1220 a 1302.19.1290
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 300 | 300 | 306 | 312 | 318 | 324 |
| Sazba ochranného cla v % | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 754,3 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 331 | 337 | 344 | 351 | 358 | 365 |
| Sazba ochranného cla v % | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 754,3 |
| Rok | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 373 | 380 | 388 | 395 | 403 | 411 |
| Sazba ochranného cla v % | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 754,3 | 566,0 | 566,0 |
| Rok | 19 | 20 | ||||
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 420 | nepoužije se | ||||
| Sazba ochranného cla v % | 566,00 |
g) Pro níže uvedený cukr:
Platí pro: položku HSK 1701.99.0000
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 220 | 220 | 224 | 228 | 233 | 238 |
| Sazba ochranného cla v % | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 242 | 247 | 252 | 257 | 262 | 268 |
| Sazba ochranného cla v % | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 |
| Rok | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 273 | 279 | 284 | 290 | 296 | 302 |
| Sazba ochranného cla v % | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 37,5 | 37,5 |
| Rok | 19 | 20 | 21 | 22 | ||
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 308 | 314 | 320 | nepoužije se | ||
| Sazba ochranného cla v % | 37,5 | 37,5 | 37,5 | 0 |
h) Pro níže uvedený alkohol:
Platí pro: položku HSK 2207.10.9010
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 95 | 95 | 96 | 98 | 100 | 102 |
| Sazba ochranného cla v % | 264,0 | 264,0 | 258,0 | 253,0 | 247,0 | 241,0 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 104 | 106 | 109 | 111 | 113 | 115 |
| Sazba ochranného cla v % | 217,0 | 208,0 | 199,0 | 191,0 | 182,0 | 139,0 |
| Rok | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 118 | 120 | 122 | 125 | nepoužije se | |
| Sazba ochranného cla v % | 127,0 | 116,0 | 104,0 | 91,8 | 0 |
i) Pro níže uvedené dextriny:
Platí pro: položky HSK 3505.10.4010, 3505.10.4090, 3505.10.5010 a 3505.10.5090
| Rok | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 37 900 | 37 900 | 38 658 | 39 431 | 40 219 | 41 024 |
| Sazba ochranného cla v % | 375,0 | 375,0 | 365,0 | 355,0 | 345,0 | 334,0 |
| Rok | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 41 844 | 42 681 | 43 535 | 44 405 | 45 294 | 46 199 |
| Sazba ochranného cla v % | 291,0 | 275,0 | 260,0 | 244,0 | 228,0 | 152,0 |
| Rok | 13 | 14 | ||||
| Spouštěcí úroveň (v metrických tunách) | 47 123 | nepoužije se | ||||
| Sazba ochranného cla v % | 131,0 | 0 |
Pro vstup množství na spouštěcí úrovni nebo pod ní viz odstavec 15 dodatku 2-A-1.
3. Pro účely této přílohy se rozumí:
a) rokem jedna období 12 měsíců počínající dnem vstupu této dohody v platnost;
b) rokem dva období 12 měsíců počínající dnem prvního výročí vstupu této dohody v platnost;
c) rokem tři období 12 měsíců počínající dnem druhého výročí vstupu této dohody v platnost;
d) rokem čtyři období 12 měsíců počínající dnem třetího výročí vstupu této dohody v platnost;
e) rokem pět období 12 měsíců počínající dnem čtvrtého výročí vstupu této dohody v platnost;
f) rokem šest období 12 měsíců počínající dnem pátého výročí vstupu této dohody v platnost;
g) rokem sedm období 12 měsíců počínající dnem šestého výročí vstupu této dohody v platnost;
h) rokem osm období 12 měsíců počínající dnem sedméno výročí vstupu této dohody v platnost;
i) rokem devět období 12 měsíců počínající dnem osmého výročí vstupu této dohody v platnost;
j) rokem deset období 12 měsíců počínající dnem devátého výročí vstupu této dohody v platnost;
k) rokem jedenáct období 12 měsíců počínající dnem desátého výročí vstupu této dohody v platnost;
l) rokem dvanáct období 12 měsíců počínající dnem jedenáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
m) rokem třináct období 12 měsíců počínající dnem dvanáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
n) rokem čtrnáct období 12 měsíců počínající dnem třináctého výročí vstupu této dohody v platnost;
o) rokem patnáct období 12 měsíců počínající dnem čtrnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
p) rokem šestnáct období 12 měsíců počínající dnem patnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
q) rokem sedmnáct období 12 měsíců počínající dnem šestnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
r) rokem osmnáct období 12 měsíců počínající dnem sedmnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
s) rokem devatenáct období 12 měsíců počínající dnem osmnáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
t) rokem dvacet období 12 měsíců počínající dnem devatenáctého výročí vstupu této dohody v platnost;
u) rokem dvacet jedna období 12 měsíců počínající dnem dvacátého výročí vstupu této dohody v platnost;
v) rokem dvacet dva období 12 měsíců počínající dnem dvacátého prvého výročí vstupu této dohody v platnost;
w) rokem dvacet tři období 12 měsíců počínající dnem dvacátého druhého výročí vstupu této dohody v platnost;
x) rokem dvacet čtyři období 12 měsíců počínající dnem dvacátého třetího výročí vstupu této dohody v platnost a
y) rokem dvacet pět období 12 měsíců počínající dnem dvacátého čtvrtého výročí vstupu této dohody v platnost.
PŘÍLOHA 4
KOORDINÁTOR PRO TECHNICKÉ PŘEKÁŽKY OBCHODU
1. Koordinátorem pro technické překážky obchodu za Koreu je Korejská agentura pro technologie a normy nebo její nástupce.
2. Koordinátora pro technické překážky za Evropskou unii jmenuje Evropská unie a oznámí jej Koreji do jednoho měsíce od vstupu této dohody v platnost.
PŘÍLOHA 5
Záměrně ponecháno prázdné
PŘÍLOHA 6
Záměrně ponecháno prázdné
PŘÍLOHA 7-A
SEZNAM ZÁVAZKŮ
Strana EU
1. Seznam závazků v souladu s článkem 7.7 (Přeshraniční poskytování služeb)
2. Seznam závazků v souladu s článkem 7.13 (Usazování)
3. Seznam výhrad v souladu s článkem 7.18 (Klíčoví zaměstnanci a stážisté-absolventi) a článkem 7.19 (Prodejci podnikatelských služeb)
Korea
4. Seznam specifických závazků v souladu s články 7.7, 7.13, 7.18 a 7.19
A. Seznam specifických závazků v odvětví služeb
B. Seznam specifických závazků pro usazování
PŘÍLOHA 7-A-1
STRANA EU
SEZNAM ZÁVAZKŮ V SOULADU S ČLÁNKEM 7.7
(PŘESHRANIČNÍ POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB)
1. V níže uvedeném seznamu závazků jsou uvedena odvětví služeb liberalizovaná podle článku 7.7 a prostřednictvím výhrad jsou zde stanovena omezení přístupu na trh a národního zacházení, která se vztahují na služby a poskytovatele služeb v těchto odvětvích z Koreje. Seznam se skládá z těchto prvků:
a) v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, ve kterém strana EU závazek přijímá, a rozsah liberalizace, na který se výhrady vztahují, a
b) ve druhém sloupci jsou popsány uplatňované výhrady.
Přeshraniční poskytování služeb v odvětvích a pododvětvích, na která se vztahuje tato dohoda a která nejsou v níže uvedeném seznamu zmíněna, není předmětem závazků.
2. Při označování jednotlivých odvětví a pododvětví se rozumí:
a) výrazem „CPC“ centrální klasifikace produkce (Central Products Classification) podle poznámky pod čarou 27 k článku 7.25 a
b) výrazem „CPC ver. 1.0“ centrální klasifikace produkce podle Statistického oddělení OSN, Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC ver. 1.0, 1998.
3. Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud tato opatření nepředstavují omezení přístupu na trh nebo národního zacházení ve smyslu článků 7.5 a 7.6. Tato opatření (např. potřeba získání licence, povinnosti univerzální služby, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky včetně jazykového přezkoušení) se na služby a poskytovatele služeb z Koreje vztahují v každém případě, a to i tehdy, když nejsou uvedena.
4. Níže uvedeným seznamem není dotčena proveditelnost preshraničního poskytování služeb stanoveného v čl. 7.4 odst. 3 bodě i) v některých odvětvích a pododvětvích služeb a není jím dotčena existence veřejných monopolů a výhradních práv, jak je popsáno v seznamu závazků týkajících se usazování.
5. V souladu s čl. 7.1 odst. 3 nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se dotací, které strany poskytují.
6. Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a přímo proto nezakládají práva jednotlivých fyzických nebo právnických osob.
7. V níže uvedeném seznamu jsou použity tyto zkratky:
AT Rakousko
BE Belgie
BG Bulharsko
CY Kypr
CZ Česká republika
DE Německo
DK Dánsko
EU Evropská unie včetně všech členských států
ES Španělsko
EE Estonsko
FI Finsko
FR Francie
EL Řecko
HU Maďarsko
IE Irsko
IT Itálie
LV Lotyšsko
LT Litva
LU Lucembursko
MT Malta
NL Nizozemsko
PL Polsko
PT Portugalsko
RO Rumunsko
SK Slovensko
SI Slovinsko
SE Švédsko
UK Spojené království
| Odvětví nebo pododvětví | Popis výhrad |
|---|---|
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Nemovitosti Pro způsoby 1 a 2 Všechny členské státy s výjimkou AT, BG, CY, CZ, DK, EL, FI, HU, IE, IT, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Žádné AT: Nabývání, koupě nebo nájem nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami vyžaduje povolení příslušných orgánů jednotlivých zemí (Länder), které zváží, zda nejsou dotčeny důležité ekonomické, společenské nebo kulturní zájmy. BG: Zahraniční právnické osoby a cizí státní občané s trvalým pobytem v zahraničí mohou nabývat vlastnictví budov a omezených vlastnických práv (1) k nemovitostem jen se svolením ministerstva financí. Povinnost požádat o povolení se nevztahuje na osoby, jež v Bulharsku uskutečnily investice. Cizí: státní občané s trvalým pobytem v zahraničí, zahraniční právnické osoby a společnosti, v nichž zahraniční účast zajišťuje většinu při přijímání rozhodnutí nebo může přijetí rozhodnutí zablokovat, mohou nabývat vlastnických práv k nemovitostem v určitých geografických oblastech, jež určí rada ministrů, jen s povolením. CY: Bez závazků CZ: Omezení nabývání nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami. Zahraniční subjekty mohou nabývat nemovitostí prostřednictvím zřízení českých právnických osob nebo účastí ve společných podnicích. Nabývání pozemků zahraničními subjekty podléhá povolení. DK: Omezení nabývání nemovitostí fyzickými a právnickými osobami, které nejsou rezidenty. Omezení týkající se koupě zemědělských nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami. EL: Podle zákona č. 1892/90 musí každý občan pro nabytí pozemků v pohraničních oblastech získat povolení ministerstva obrany. Podle správní praxe jsou povolení pro přímé investice bez obtíží udělována. FI: (Alandské ostrovy): Omezení práv fyzických osob, které nemají místní občanství Aland, a práv právnických osob nabývat na Alandských ostrovech nemovitostí a držet je bez povolení příslušných ostrovních orgánů. Omezení práv fyzických osob, které nemají místní občanství Aland, a práv kterékoli právnické osoby usadit se a poskytovat služby bez povolení příslušných orgánů Alandských ostrovů. HU: Omezení nabývání pozemků a nemovitostí zahraničními investory (2) IE: Pro nabytí jakéhokoli podílu na irských pozemcích domácími nebo zahraničními společnostmi nebo cizími státními příslušníky je nezbytný předchozí písemný souhlas pozemkové komise. Pokud se jedná o pozemky k průmyslovému využití (jinému než zemědělskému), upouští se od tohoto požadavku, pokud je za tímto účelem předloženo osvědčení ministerstva pro podnikání a zaměstnanost. Toto ustanovení se nevztahuje na pozemky uvnitř městských hranic. IT: Koupě nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami podléhá podmínce vzájemnosti. LT: Bez závazků pro nabývání pozemků (3) MT: Nadále se uplatňují požadavky maltských právních předpisů a předpisů týkajících se nabývání nemovitostí. PL: K přímému i nepřímému nabývání nemovitostí cizinci (fyzickými nebo zahraničními právnickými osobami) je nezbytné povolení. Bez závazků, pokud jde o získávání státem vlastněného majetku (tj. předpisy, jimiž se řídí proces privatizace) RO: Fyzické osoby, jež nemají rumunské státní občanství a nemají v Rumunsku trvalý pobyt, jakož i právnické osoby, jež nemají rumunskou státní příslušnost ani ústředí v Rumunsku, nemohou nabývat vlastnictví jakéhokoliv druhu pozemků právními úkony mezi živými. SI: Právnické osoby se sídlem ve Slovinsku a se zahraniční kapitálovou účastí mohou nabývat nemovitosti na území Slovinska. Pobočky (4) zřízené ve Slovinsku zahraničními osobami mohou nabývat pouze nemovitého majetku, s výjimkou pozemků, který je nutný pro vykonávání hospodářských činností, pro něž jsou tyto pobočky zřízeny. Vlastnictví nemovitostí v 10km příhraničním pásmu společnostmi, v nichž většinový kapitál nebo rozhodující hlasovací práva patří přímo nebo nepřímo právnickým osobám nebo státním příslušníkům druhé smluvní strany, podléhá zvláštnímu povolení. SK: Omezení týkající se nabývání nemovitého majetku zahraničními fyzickými a právnickými osobami. Zahraniční subjekty mohou nabývat nemovitostí prostřednictvím zřízení slovenských právnických osob nebo účastí ve společných podnicích. Bez závazků pro pozemky |
| 1. PODNIKATELSKÉ SLUŽBY | |
| A. Služby svobodných povolání | |
| a) Právní služby (CPC 861) (5) | Pro způsoby 1 a 2 AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: Plnoprávné členství v profesní komoře požadované pro praxi v oblasti vnitrostátního práva (EU a členského státu), je podmíněno státní příslušností. |
| s výjimkou právního poradenství a služeb právní dokumentace a osvědčení poskytovaných právníky, kteří byli pověřeni výkonem veřejných funkcí, jako jsou notáři, „huissiers de justice“ nebo jiní „officiers publics et ministériels“. | BE, FI: Plnoprávné členství v profesní komoře požadované pro právní zastupování je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem trvalého pobytu. Na zastupování před „Cour de cassation“ v netrestních věcech jsou v BE uplatňovány kvóty BG: Korejští právníci smějí poskytovat služby právního zastupování pouze korejským státním příslušníkům pod podmínkou vzájemnosti a spolupráce s bulharským právníkem. Pro právní mediační služby se požaduje trvalý pobyt. FR: Přístup právníků k povolání „avocat auprés de la Cour de Cassation“ a „avocat auprés du Conseil ďEtat“ podléhá kvótám a podmínce státní příslušnosti. HU: Plnoprávné členství v profesní komoře je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem trvalého pobytu. V případě zahraničních právníků je rozsah právních činností omezen na poskytování právního poradenství. LV: Požadavek státní příslušnosti pro přísežné advokáty, kterým je vyhrazeno zastupování v trestních věcech. DK: Poskytování právního poradenství je vyhrazeno právníkům s dánskou licencí pro výkon praxe a právním firmám se sídlem v Dánsku. Získání dánské licence k výkonu praxe je podmíněno dánskou zkouškou z práva. SE: Členství v profesní komoře, které je nezbytné pouze za účelem používání švédského titulu „advokat“, je podmíněno požadavkem trvalého pobytu. |
| b) 1. Účetní služby a služby vedení účetnictví (CPC 86212, jiné než auditorské služby, CPC 86213, CPC 86219 a CPC 86220) | Pro způsob 1 FR, HU, IT, MT, RO, SI: Bez závazků AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány Pro způsob 2 Žádné |
| b) 2. Auditorské služby (CPC 86211 a 86212, jiné než účetní služby) | Pro způsob 1 BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Bez závazků AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány a pro výkon auditů stanovených v konkrétních rakouských právních předpisech (např. v zákoně o akciových společnostech, zákoně o burze, v bankovním zákoně atd.). SE: Služby právního auditu v určitých právnických osobách, mimo jiné ve všech společnostech s ručením omezeným, mohou provádět pouze auditoři, kteří k tomu jsou oprávněni ve Švédsku. Pouze takové osoby mohou být akcionáři nebo společníky ve společnostech, které provádějí kvalifikovaný audit (pro úřední účely). Pro schválení je požadován trvalý pobyt. LT: Zpráva auditora musí být vyhotovena ve spolupráci s auditorem akreditovaným pro výkon auditorské činnosti v Litvě. Pro způsob 2 Žádné |
| c) Daňové poradenství (CPC 863) (6) | Pro způsob 1 AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány CY: Daňoví zástupci musí mít řádné povolení ministerstva financí. Na povolení se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Použitá kritéria jsou obdobná jako při žádosti o povolení zahraničních investic (viz oddíl horizontální závazky). Vzhledem k tomu, že jsou tato kritéria platná pro toto pododvětví, je vždy nutné vzít v úvahu zaměstnanost v tomto pododvětví. BG, MT, RO, SI: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| d) Architektonické služby a | Pro způsob 1AT: Bez závazků, s výjimkou služeb v oblasti plánování BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Bez závazků |
| e) Urbanistické služby a služby v oblasti krajinářské architektury (CPC 8671 a CPC 8674) | DE: Použití vnitrostátních předpisů o poplatcích a finančních odměnách za veškeré služby, které jsou poskytovány ze zahraničí HU, RO: Bez závazků pro služby v oblasti krajinářské architektury Pro způsob 2 Žádné |
| f) Inženýrské služby a g) Integrované inženýrské služby (CPC 8672 a CPC 8673) | Pro způsob 1 AT, SI: Bez závazků, s výjimkou služeb výlučně v oblasti plánování BG, CY, EL, IT, MT, PT: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| g) Lékařské (včetně služeb psychologů) a zubolékařské služby (CPC 9312 a část CPC 85201) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Bez závazků SI: Bez závazků pro služby sociální medicíny, sanitární, epidemiologické, lékařské/ekologické služby, dodávání krve, krevních přípravků a transplantátů a pitvy Pro způsob 2 Žádné |
| i) Veterinární služby (CPC 932) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, FI, HU, IT, IE, LU, LT, MT, NL, PT, RO, SE, SI, UK: Bez závazků UK: Bez závazků, s výjimkou veterinárních laboratoří a technických služeb poskytovaných veterinárním lékařům, obecného poradenství, podpory a informací (např. o potravě, chování a péči o zvířata) Pro způsob 2 Žádné |
| j) 1. Služby porodních asistentek (část CPC 93191) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Bez závazků |
| j) 2. Služby poskytované zdravotními sestrami, rehabilitačními pracovníky a ostatními zdravotníky (část CPC 93191) | FI, PL: Bez závazků, s výjimkou zdravotních sester Pro způsob 2 Žádné |
| k) Maloobchodní prodej farmaceutických výrobků a maloobchodní prodej zdravotnického a ortopedického zboží (CPC 63211) a jiné služby poskytované lékárníky (7) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, UK: Bez závazků CZ, LV, LT: Bez závazků, s výjimkou zásilkového prodeje HU: Bez závazků, s výjimkou CPC 63211 Pro způsob 2 Žádné |
| B. Počítačové a související služby (CPC 84) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| C. Služby v oblasti výzkumu a vývoje | |
| Služby v oblasti výzkumu a vývoje v sociálních a humanitních vědách (CPC 852, s výjimkou služeb psychologů) (8) | Žádné |
| Služby v oblasti výzkumu a vývoje v přírodních vědách (CPC 851) Mezioborové služby ve výzkumu a vývoji (CPC 853) | EU: Pro veřejně financované služby v oblasti výzkumu a vývoje mohou být výhradní práva a/nebo povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, jež mají ústředí v Evropské unii. |
| D. Služby v oblasti nemovitostí (9) | |
| a) Vztahující se k vlastním nebo pronajatým nemovitostem (CPC 821) | Pro způsob 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| b) Na základě honoráře nebo smlouvy (CPC 822) | Pro způsob 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| E. Služby pronájmu/leasingu bez operátora | |
| a) Týkající se plavidel (CPC 83103) | Pro způsob 1 BG, CY, DE, HU, MT, RO: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| b) Týkající se letadel (CPC 83104) | Pro způsob 1 BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Bez závazků Pro způsob 2: BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Bez závazků AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: Letadla, která používají letečtí dopravci z Evropské unie, musí být registrována v členském státě Evropské unie, jenž dopravci udělil licenci, nebo jinde v Evropské unii. Výjimky mohou být uděleny pro krátkodobé nájemní smlouvy nebo za výjimečných okolností. |
| c) Týkající se ostatních dopravních prostředků (CPC 83101, CPC 83102 a CPC 83105) | Pro způsob 1 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| d) Týkající se ostatních strojů a vybavení (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 a CPC 83109) | Pro způsob 1 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| e) Týkající se věcí osobní potřeby a vybavení domácností (CPC 832) | Pro způsoby 1 a 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků EE: Žádné, s výjimkou služeb leasingu nebo pronájmu týkajícího se předem nahraných videokazet pro použití v zařízeních pro domácí zábavu |
| f) Pronájem telekomunikačních zařízení (CPC 7541) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| F. Ostatní podnikatelské služby | |
| a) Reklamní služby (CPC 871) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| b) Průzkum trhu a veřejného mínění (CPC 864) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| c) Podnikové poradenství (CPC 865) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| d) Služby související s podnikovým poradenstvím (CPC 866) | Pro způsoby 1 a 2 HU: Bez závazků pro rozhodčí a smírčí služby (CPC 86602) |
| e) Služby zkušeben a provádění analýz (CPC 8676) | Pro způsob 1 IT: Bez závazků pro povolání biolog a chemický analytik BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Bez závazků Pro způsob 2 BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Bez závazků |
| f) Poradenské a konzultační služby v oblasti zemědělství, myslivosti a lesnictví (část CPC 881) | Pro způsob 1 IT: Bez závazků pro činnosti vyhrazené agronomům a „periti agrari“ EE, MT, RO, SI: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| g) Poradenské a konzultační služby v oblasti rybolovu (část CPC 882) | Pro způsob 1 LV, MT, RO, SI: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| h) Poradenské a konzultační služby v oblasti výroby (část CPC 884 a část CPC 885) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| i) Služby zprostředkování a zajišťování zaměstnanců | |
| i) 1. Služby vyhledávání vedoucích pracovníků (CPC 87201) | Pro způsob 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Bez závazků Pro způsob 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Bez závazků |
| i) 2. Služby zprostředkování zaměstnanců (CPC 87202) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků Pro způsob 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků |
| i) 3. Služby zajišťování podpůrného administrativního personálu (CPC 87203) | Pro způsob 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Bez závazků Pro způsob 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Bez závazků |
| i) 4. Služby pomoci v domácnosti, služby jiných obchodních nebo průmyslových pracovníků, ošetřovatelů a jiných zaměstnanců (CPC 87204, 87205, 87206, 87209) | Pro způsoby 1 a 2 Všechny členské státy s výjimkou HU: Bez závazků HU: Žádné |
| j) 1. Pátrací služby (CPC 87301) | Pro způsob 1 a 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Bez závazků |
| j) 2. Bezpečnostní služby (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 a CPC 87305) | Pro způsob 1 HU: Bez závazků pro CPC 87304, CPC 87305 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků Pro způsob 2 HU: Bez závazků pro CPC 87304, CPC 87305 BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků |
| k) Související vědecké a technické poradenství (CPC 8675) | Pro způsob 1 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Bez závazků pro služby průzkumu Pro způsob 2 Žádné |
| l) 1. Údržba a opravy plavidel (část CPC 8868) | Pro způsob 1 Pro námořní plavidla: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Bez závazků Pro plavidla vnitrozemské vodní dopravy: EU s výjimkou EE, HU, LV: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| l) 2. Údržba a opravy železničního vybavení (část CPC 8868) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, FI, EL, IT, IE, LU, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| l) 3. Údržba a opravy motorových vozidel, motocyklů, sněžných motorových skútrů a vybavení pro silniční dopravu (CPC 6112, CPC 6122, část CPC 8867 a část CPC 8868) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| l) 4. Údržba a opravy letadel a jejich částí (část CPC 8868) | Pro způsob 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| l) 5. Údržba a opravy kovových výrobků, strojů (kromě kancelářských), zařízení (kromě dopravních a kancelářských) a věcí osobní potřeby a vybavení domácností (10) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 a CPC 8866) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| m) Služby úklidu budov (CPC 874) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| n) Fotografické služby (CPC 875) | Pro způsob 1 BG, EE, MT, PL: Bez závazků pro poskytování služeb leteckého snímkování LV: Bez závazků pro specializované fotografické služby (CPC 87504) Pro způsob 2 Žádné |
| o) Balicí služby (CPC 876) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| p) Tisk a vydavatelství (CPC 88442) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| q) Kongresové služby (část CPC 87909) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| r) 1. Překladatelské a tlumočnické služby (CPC 87905) | Pro způsob 1 PL: Bez závazků pro služby soudních tlumočníků HU, SK: Bez závazků pro ověřené překlady a tlumočení Pro způsob 2 Žádné |
| r) 2. Služby v oblasti návrhářství interiérů a další specializované služby v oblasti návrhářství (CPC 87907) | Pro způsob 1 DE: Použití vnitrostátních předpisů o poplatcích a finančních odměnách za veškeré služby, které jsou poskytovány ze zahraničí Pro způsob 2 Žádné |
| r) 3. Služby inkasních agentur (CPC 87902) | Pro způsoby 1 a 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků |
| r) 4. Služby ověřování solventnosti (CPC 87901) | Pro způsoby 1 a 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků |
| r) 5. Kopírovací a rozmnožovací služby (CPC 87904) (11) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| r) 6. Telekomunikační poradenství (CPC 7544) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| r) 7. Záznamové telefonní služby (CPC 87903) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| 2. KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY | |
| A. Poštovní a kurýrní služby Služby vztahující se k manipulaci (12) s poštovními zásilkami (13) zasílanými adresátům doma i v zahraničí podle následujícího seznamu pododvětví. i) Manipulace s adresovanými písemnými sděleními na jakémkoli druhu fyzických nosičů (14), včetně hybridních poštovních služeb a adresných reklamních zásilek, ii) Manipulace s adresovanými balíky a balíčky (15), iii) Manipulace s tiskovinami, na nichž je uveden adresát (16), iv) Manipulace se zásilkami uvedenými v bodech i) až iii), pokud jsou doporučené nebo pojištěné, v) Expresní doručovací služby (17) pro zásilky uvedené v bodech i) až iii), vi) Manipulace s neadresovanými zásilkami a vii) Výměna dokumentů (18). Pododvětví i), iv) a v) jsou však vyloučena, pokud spadají do rozsahu služeb, které mohou být vyhrazené pro listovní zásilky, jejichž cena je nižší než pětinásobek úřední základní sazby, za předpokladu, že váží méně než 350 gramů (19), a pro službu doporučených zásilek, používaných při soudních a správních řízeních.) (část CPC 751, část CPC 71235 (20) a část CPC 73210 (21)) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| B. Telekomunikační služby Tyto služby nezahrnují hospodářskou činnost, jejímž předmětem je poskytování obsahu, k jehož přepravě jsou nutné telekomunikační služby. | |
| a) Všechny služby, jejichž předmětem je vysílání a příjem signálů jakýmikoli elektromagnetickými prostředky (22), s výjimkou televizního a rozhlasového vysílání (23) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| b) Služby satelitního televizního a rozhlasového vysílání (24) | Pro způsoby 1 a 2 EU: Žádné, s tou výjimkou, že na poskytovatele služeb v tomto odvětví se může vztahovat povinnost chránit cíle veřejného zájmu na úrovni obsahu, který je přenášen prostřednictvím jejich sítí, v souladu s předpisovým rámcem EU pro elektronické komunikace BE: Bez závazků |
| 3. STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 a CPC 518) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| 4. DISTRIBUČNÍ SLUŽBY (s výjimkou distribuce zbraní, střeliva, výbušnin a jiného vojenského materiálu) A. Služby komisionářů a) Služby komisionářů v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných motorových skútrů a jejich částí a součástí (část CPC 61111, část CPC 6113 a část CPC 6121) b) Služby ostatních komisionářů (CPC 621) B. Velkoobchodní služby a) Velkoobchodní služby v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných motorových skútrů a jejich částí a součástí (část CPC 61111, část CPC 6113 a část CPC 6121) b) Velkoobchodní služby v oblasti telekomunikačních koncových zařízení (část CPC 7542) c) Ostatní velkoobchodní služby (CPC 622, s výjimkou velkoobchodních služeb v oblasti energetických produktů (25)) C. Maloobchodní služby (26) a) Maloobchodní služby v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných motorových skútrů a jejich částí a součástí (CPC 61112, část CPC 6113 a část CPC 6121) Maloobchodní služby v oblasti telekomunikačních koncových zařízení (část CPC 7542) Maloobchodní služby v oblasti potravin (CPC 631) Maloobchodní služby v oblasti ostatního (neenergetického) zboží, s výjimkou maloobchodu s farmaceutickým, lékařským a ortopedickým zbožím (27) (CPC 632, s výjimkou CPC 63211 a 63297) D. Franšíza (CPC 8929) | Pro způsoby 1 a 2 EU kromě AT, SI, SE, FI: Bez závazků pro distribuci chemických výrobků a vzácných kovů (a kamenů) AT: Bez závazků pro distribuci pyrotechnického zboží, zápalných produktů a trhavin a toxických látek AT, BG: Bez závazků pro distribuci výrobků pro lékařské účely, jako jsou lékařské a chirurgické přístroje, léčiva a předměty pro lékařské účely Pro způsob 1 AT, BG, FR, PL, RO: Bez závazků pro distribuci tabáku a tabákových výrobků IT: V případě velkoobchodních služeb státní tabákový monopol BG, FI, PL, RO, SE: Bez závazků pro distribuci alkoholických nápojů AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: Bez závazků pro distribuci farmaceutických výrobků BG, HU, PL: Bez závazků pro služby makléřů na komoditní burze FR: V případě služeb komisionářů bez závazků pro obchodníky a makléře působící na 17 trzích národního zájmu s čerstvými potravinami. Bez závazků pro velkoobchod s farmaceutickými výrobky MT: Bez závazků pro služby komisionářů BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Pro maloobchodní služby bez závazků, s výjimkou zásilkového prodeje |
| 5. SLUŽBY V OBLASTI VZDĚLÁVÁNI (pouze soukromě financované služby) | |
| A. Služby základního vzdělávání (CPC 921) | Pro způsob 1 BG, CY, FI, FR, IT, MT, RO, SE, SI: Bez závazků Pro způsob 2 CY, FI, MT, RO, SE, SI: Bez závazků |
| B. Služby středoškolského vzdělávání (CPC 922) | Pro způsob 1 BG, CY, FI, FR, IT, MT, RO, SE: Bez závazků Pro způsob 2 CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků Pro způsoby 1 a 2 LV: Bez závazků pro poskytování služeb středoškolského technického a odborného vzdělávání pro zdravotně postižené studenty (CPC 9224) |
| C. Služby vysokoškolského vzdělávání (CPC 923) | Pro způsob 1 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků FR: Podmínka státní příslušnosti. Korejští státní příslušníci však mohou obdržet povolení příslušných orgánů zřídit a vést vzdělávací instituci a vyučovat. IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří mají být oprávněni vydávat státem uznávané diplomy Pro způsob 2 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků Pro způsoby 1 a 2 CZ, SK: Bez závazků pro služby vysokoškolského vzdělávání, s výjimkou vyššího technického a odborného vzdělávání (CPC 92310) |
| D. Služby v oboru vzdělávání dospělých (CPC 924) | Pro způsoby 1 a 2 CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků Pro způsob 1 AT: Bez závazků pro služby v oboru vzdělávání dospělých prostřednictvím rozhlasového a televizního vysílání |
| E. Ostatní služby v oblasti vzdělávání (CPC 929) | Pro způsoby 1 a 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Bez závazků |
| 6. SLUŽBY V OBLASTI ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A. Služby týkající se odpadních vod (CPC 9401) (28) B. Odpadové hospodářství s pevnými/nebezpečnými odpady, kromě přeshraniční přepravy nebezpečného odpadu a) Služby likvidace odpadu (CPC 9402) b) Sanitární a podobné služby (CPC 9403) C. Ochrana ovzduší a klimatu (CPC 9404) (29) D. Sanace půdy a vod a) Úprava a sanace kontaminované/znečištěné půdy a vody (část CPC 94060) (30) E. Snižování hluku a vibrací (CPC 9405) F. Ochrana biologické rozmanitosti a krajiny a) Služby na ochranu přírody a krajiny (část CPC 9406) G. Jiné služby v oblasti životního prostředí a přidružené služby (CPC 94090) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků, s výjimkou poradenských služeb Pro způsob 2 Žádné |
| 7. FINANČNÍ SLUŽBY | |
| A. Pojišťovací služby a služby související s pojištěním | Pro způsoby 1 a 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Bez závazků pro služby přímého pojištění, s výjimkou pojištění rizik souvisejících: a) s námořní dopravou a obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, vozidla přepravující zboží a jakékoliv závazky z toho vyplývající, a b) se zbožím v mezinárodním tranzitu AT: Reklamní činnost a zprostředkování jménem dceřiné společnosti, která není usazena v Evropské unii, nebo pobočky, která není usazena v Rakousku (s výjimkou zajištění nebo retrocese), je zakázáno. Povinné pojištění letecké dopravy, s výjimkou pojištění mezinárodní obchodní letecké dopravy, je možné uzavřít pouze s dceřinou společnosti, která je usazena v Evropské unii, nebo pobočkou, která je usazena v Rakousku. Z pojistného u pojistných smluv (s výjimkou zajištění nebo retrocese), které jsou uzavřeny s dceřinou společností, která není usazena v Evropské unii, nebo pobočkou, která není usazena v Rakousku, se platí vyšší daň. Je možné udělit výjimku. DK: Povinné pojištění letecké dopravy lze uzavřít pouze se společnostmi, které jsou usazeny v Evropské unii. Žádné osoby ani společnosti (včetně pojišťovacích společností) nemohou pro obchodní účely v Dánsku napomáhat při přímém pojišťování osob s trvalým pobytem v Dánsku, dánských plavidel nebo majetku v Dánsku, vyjma pojišťovacích společností, které mají licenci podle dánského práva nebo od příslušných dánských orgánů. DE: Povinné pojištění letecké dopravy lze uzavřít pouze u dceřiné společnosti usazené v Evropské unii nebo u pobočky usazené v Německu. Pokud zahraniční pojišťovací společnost zřídila v Německu pobočku, může v Německu uzavírat pojistné smlouvy, které se vztahují k mezinárodní dopravě, pouze prostřednictvím takové pobočky. FR: Pojištění rizik, která se vztahují k pozemní dopravě, mohou uzavírat pouze pojišťovací společnosti usazené v Evropské unii. PL: Bez závazků, s výjimkou zajištění, retrocese a pojištění zboží v mezinárodním obchodě PT: Pojištění letecké a námořní dopravy vztahující se na zboží, letadlo, loď a odpovědnost mohou sjednávat pouze společnosti usazené v Evropské unii; v Portugalsku mohou tato pojištění zprostředkovávat pouze společnosti usazené v Evropské unii. RO: Zajištění na mezinárodním trhu je povoleno, jen pokud zajištěné riziko nelze umístit na domácím trhu. Pro způsob 1 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Bez závazků pro služby zprostředkování přímého pojištění, s výjimkou pojištění rizik souvisejících: a) s námořní dopravou a obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, vozidla přepravující zboží a jakékoliv závazky z toho vyplývající, a b) se zbožím v mezinárodním tranzitu BG: Bez závazků pro přímé pojištění, s výjimkou služeb poskytovaných zahraničními poskytovateli zahraničním osobám na území Bulharska. Dopravní pojištění zboží, pojištění vozidel jako takových a pojištění odpovědnosti, pokud se jedná o rizika v Bulharsku, nesmějí uzavírat zahraniční pojišťovací společnosti přímo. Zahraniční pojišťovací společnost může uzavírat pojistné smlouvy pouze prostřednictvím pobočky v Evropské unii. Bez závazků pro pojištění vkladů a podobné režimy náhrad a pro režimy povinného pojištění. CY, LV, MT: Bez závazků pro služby přímého pojištění, s výjimkou pojištění rizik souvisejících: a) s námořní dopravou a obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, vozidla přepravující zboží a jakékoliv závazky z toho vyplývající, a b) se zbožím v mezinárodním tranzitu LT: Bez závazků pro služby přímého pojištění, s výjimkou pojištění rizik souvisejících: a) s námořní dopravou a obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: přepravované zboží, vozidla přepravující zboží a jakékoliv závazky z toho vyplývající, a b) se zbožím v mezinárodním tranzitu, s výjimkou zboží přepravovaného pozemní dopravou, pokud existuje riziko v Litvě LV, LT, PL: Bez závazků pro zprostředkování pojištění FI: Pouze pojistitelé, kteří mají správní ústředí v Evropské unii nebo pobočku ve Finsku, mohou nabízet služby přímého pojištění (včetně soupojištění). Poskytování služeb pojišťovacích makléřů je podmíněno existencí stálé provozovny v Evropské unii. HU: Pojišťovací společnosti neusazené v Evropské unii smějí na území Maďarska poskytovat přímé pojištění pouze prostřednictvím pobočky, která je v Maďarsku zapsána v obchodním rejstříku. IT: Bez závazků pro povolání pojistných matematiků. Dopravní pojištění zboží, pojištění vozidel jako takových a pojištění odpovědnosti, pokud se jedná o rizika v Itálii, mohou uzavírat pouze pojišťovací společnosti, které jsou usazené Evropské unii. Tato výhrada se nevztahuje na mezinárodní dopravu zahrnující dovoz do Itálie. SE: Poskytování přímého pojištění je povoleno pouze prostřednictvím poskytovatele pojišťovacích služeb, který je k tomu ve Švédsku oprávněn, pokud takový zahraniční poskytovatel služby a švédská pojišťovací společnost patří stejné skupině společností nebo mezi sebou uzavřely dohodu o spolupráci. ES: Na služby pojistných matematiků se vztahuje požadavek trvalého pobytu a tříleté praxe v oboru. Pro způsob 2 AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Bez závazků pro zprostředkování BG: V případě přímého pojištění smějí bulharské fyzické a právnické osoby a zahraniční osoby podnikající na území Bulharska uzavírat pojistné smlouvy ohledně jejich činnosti v Bulharsku pouze s poskytovateli, kteří mají licenci pro pojišťovací činnosti v Bulharsku. Pojistné náhrady plynoucí z těchto smluv se vyplácejí v Bulharsku. Bez závazků pro pojištění vkladů a podobné režimy náhrad a pro režimy povinného pojištění. IT: Dopravní pojištění zboží, pojištění vozidel jako takových a pojištění odpovědnosti, pokud se jedná o rizika v Itálii, mohou uzavírat pouze pojišťovací společnosti, které jsou usazené Evropské unii. Tato výhrada se nevztahuje na mezinárodní dopravu zahrnující dovoz do Itálie. |
| B. Bankovní a ostatní finanční služby (kromě pojištění): Všechna níže uvedená podoodvětví | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Bez závazků, s výjimkou poskytování finančních informací a zpracování finančních údajů a pro poradenské a další pomocné služby kromě zprostředkování BE: Pro poskytování poradenských investičních služeb se vyžaduje usazení v Belgii. BG: Mohou být použita omezení a podmínky vztahující se k používání telekomunikačních sítí. CY: Bez závazků, s výjimkou pro obchodování s převoditelnými cennými papíry, pro poskytování finančních informací a zpracování finančních údajů a pro poradenské a další pomocné služby kromě zprostředkování EE: Pro přijímání vkladů je požadováno povolení estonského orgánu pro finanční dozor a zápis podle estonského zákona jako akciová společnost, dceřiná společnost nebo pobočka. EE: Pro výkon správy investičních fondů se požaduje zřízení specializované správcovské společnosti a pouze společnosti se sídlem v Evropské unii smí jednat jako depozitář aktiv investičních fondů. LT: Pro výkon správy podílových fondů a investičních společností se požaduje zřízení specializované správcovské společnosti a pouze společnosti se sídlem v Evropské unii smějí jednat jako depozitář aktiv investičních fondů. IE: Pro poskytování investičních služeb nebo investičního poradenství v Irsku je zapotřebí buď a) povolení v Irsku, pro které je obvykle nutné, aby subjekt byl zapsán v obchodním rejstříku nebo aby se jednalo o osobní společnost nebo o samostatného obchodníka, v každém případě musí mít společnost správní ústředí / sídlo v Irsku (v některých případech povolení nemusí být vyžadováno - např. pokud poskytovatel služeb z Koreje nemá v Irsku žádnou obchodní přítomnost nebo služba není poskytována soukromým osobám), nebo b) povolení v jiném členském státě Evropské unie v souladu se směrnicí Evropské unie o investičních službách. IT: Bez závazků pro „promotori di servizi finanziari“ (prodejce finančních služeb) LV: Bez závazků, s výjimkou pro účast v emisích všech druhů cenných papírů, pro poskytování finančních informací a zpracování finančních údajů a pro poradenské a další pomocné služby kromě zprostředkování LT: Pro správu penzijního fondu se požaduje obchodní přítomnost. MT: Bez závazků, s výjimkou pro přijímání vkladů, půjčky všech druhů, pro poskytování finančních informací a zpracování finančních údajů a pro poradenské a další pomocné služby kromě zprostředkování PL: Na poskytování a převod finančních informací, zpracování finančních údajů a související softwaru se vztahuje požadavek používat veřejnou telekomunikační síť nebo síť jiného oprávněného operátora. RO: Bez závazků pro finanční leasing, pro obchodování s nástroji peněžního trhu, devizami, deriváty, nástroji využívajícími směnné kurzy a úrokové míry, převoditelnými cennými papíry a jinými obchodovatelnými nástroji a finančními aktivy, pro účast v emisích všech druhů cenných papírů a správu aktiv a platební a clearingové služby týkající se finančních aktiv. Služby týkající se plateb a peněžních převodů smějí být prováděny výhradně prostřednictvím banky usazené v Rumunsku. SI: a) Účast na emisích pokladničních poukázek, správě penzijního fondu: Bez závazků b) Všechna ostatní pododvětví, s výjimkou účasti na emisích pokladničních poukázek, správy penzijního fondu, poskytování a převodu finančních informací, poradenských a jiných pomocných finančních služeb: Bez závazků, s výjimkou přijetí úvěrů (poskytnutí půjček všech druhů) a přijetí záruk a závazků od zahraničních úvěrových institucí tuzemskými právními osobami a jednotlivými vlastníky. Zahraniční osoby smějí nabízet zahraniční cenné papíry pouze prostřednictvím tuzemských bank a obchodníka s cennými papíry. Členové slovinské burzy musí být zapsáni v obchodním rejstříku ve Slovinsku nebo být pobočkou zahraničních investičních společností nebo bank. Pro způsob 2 BG: Mohou být použita omezení a podmínky vztahující se k používání telekomunikačních sítí. PL: Pro poskytování a převod finančních informací, zpracování finančních údajů a souvisejícího softwaru, požadavek používat veřejnou telekomunikační síť nebo síť jiného oprávněného operátora |
| 8. ZDRAVOTNÍ A SOCIÁLNÍ SLUŽBY (pouze soukromě financované služby) | |
| A. Služby nemocnic (CPC 9311) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Bez závazků |
| C. Služby ubytovacích zdravotnických zařízení (CPC 93193) | Pro způsob 2 Žádné |
| D. Sociální služby (CPC 933) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Bez závazků Pro způsob 2 BE: Bez závazků, s výjimkou pro léčebny, zotavovny a domovy důchodců |
| 9. CESTOVNÍ RUCH A SOUVISEJÍCÍ SLUŽBY | |
| A. Ubytování, stravování a dodávky hotových jídel (CPC 641, CPC 642 a CPC 643) s výjimkou dodávek hotových jídel u leteckých dopravních služeb (31) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků, s výjimkou dodávek hotových jídel Pro způsob 2 Žádné |
| B. Služby cestovních kanceláří a tour operátorů (včetně delegátů) (CPC 7471) | Pro způsob 1 BG, HU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| C. Průvodcovské služby (CPC 7472) | Pro způsob 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| 10. REKREAČNÍ, KULTURNÍ A SPORTOVNÍ SLUŽBY (jiné než audiovizuální služby) | |
| A. Služby zábavního průmyslu (včetně divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték) (CPC 9619) | Pro způsob 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Bez závazků Pro způsob 2 CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SK, SI: Bez závazků BG: Bez závazků, s výjimkou služeb divadelních producentů, sborů, hudebních skupin a orchestrů (CPC 96191), služeb spisovatelů, skladatelů, sochařů, kabaretních umělců a jiných umělců (CPC 96192) a pomocných divadelních služeb (CPC 96193) EE: Bez závazků pro služby zábavního průmyslu (CPC 96199), s výjimkou služeb provozování kin a divadel LT, LV: Bez závazků, kromě služeb provozování kin a divadel (část CPC 96199) |
| B. Služby zpravodajských a tiskových agentur (CPC 962) | Pro způsob 1 BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Bez závazků Pro způsob 2 BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků |
| C. Knihovny, archivy, muzea a jiné kulturní služby (CPC 963) | Pro způsob 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků Pro způsob 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků |
| D. Sportovní služby (CPC 9641) | Pro způsoby 1 a 2 AT: Bez závazků pro služby lyžařských škol a horských vůdců BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Bez závazků Pro způsob 1 CY, EE: Bez závazků |
| E. Služby rekreačních a plážových zařízení (CPC 96491) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| 11. SLUŽBY V OBLASTI DOPRAVY | |
| A. Námořní doprava a) Mezinárodní osobní doprava (CPC 7211, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (32) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| b) Mezinárodní nákladní doprava (CPC 7212, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (33)) | |
| B. Vnitrozemská vodní doprava a) Osobní doprava (CPC 7221, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (34)) b) Nákladní doprava (CPC 7222, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (35)) | Pro způsoby 1 a 2 EU: Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn-Mohan-Dunaj) vyhrazují některá dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritérium státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Podléhá nařízením, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně. AT: Na zřízení rejdařské společnosti fyzickými osobami se vztahuje podmínka státní příslušnosti. V případě usazení ve formě právnické osoby je podmínkou státní příslušnost pro většinu výkonných ředitelů, představenstvo a dozorčí radu. Je požadováno zapsání společnosti nebo stálá provozovna v Rakousku. Kromě toho musí většinu obchodních podílů podniku vlastnit občané Evropské unie. BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Bez závazků |
| C. Železniční doprava a) Osobní doprava (CPC 7111) b) Nákladní doprava (CPC 7112) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| D. Silniční doprava a) Osobní doprava (CPC 7121 a CPC 7122) b) Nákladní doprava (CPC 7123, s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu (36)) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| E. Potrubní přeprava zboží kromě paliv (37) (CPC 7139) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků |
| 12. POMOCNÉ SLUŽBY V DOPRAVĚ (38) | |
| A. Pomocné služby v oblasti námořní dopravy a) Služby při manipulaci s nákladem b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby celního odbavení d) Služby skladování a úschovy kontejnerů e) Služby námořních agentur f) Námořní zasilatelské nákladní služby g) Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7213) h) Tažné a vlečné služby (CPC 7214) i) Podpůrné služby v námořní dopravě (část CPC 745) j) Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků (*) pro služby při manipulaci s nákladem a tažné a vlečné služby AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Bez závazků pro pronájem plavidel s posádkou Pro způsob 2 Žádné |
| B. Pomocné služby v oblasti vnitrozemské vodní dopravy a) Služby při manipulaci s nákladem (část CPC 741) b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) d) Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7223) e) Tažné a vlečné služby (CPC 7224) f) Podpůrné služby ve vnitrozemské vodní dopravě (část CPC 745) g) Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749) | Pro způsoby 1 a 2 EU: Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn-Mohan-Dunaj) vyhrazují některá dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritérium státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Podléhá nařízením, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně. EU: Bez závazků pro tažné a vlečné služby Pro způsob 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Bez závazků pro pronájem plavidel s posádkou |
| C. Pomocné služby v oblasti železniční dopravy a) Služby při manipulaci s nákladem (část CPC 741) b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) d) Tažné a vlečné služby (CPC 7113) e) Podpůrné služby v železniční dopravě (CPC 743) f) Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků pro tažné a vlečné služby Pro způsob 2 Žádné |
| D. Pomocné služby v oblasti silniční dopravy a) Služby při manipulaci s nákladem (část CPC 741) b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) d) Pronájem užitkových vozidel s řidičem (CPC 7124) e) Podpůrné služby v silniční dopravě (CPC 744) f) Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749) | Pro způsob 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Bez závazků pro pronájem užitkových vozidel s řidičem Pro způsob 2 Žádné |
| E. Pomocné služby v oblasti letecké dopravy | |
| a) Pozemní odbavovací služby (včetně dodávky hotových jídel) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků, s výjimkou dodávek hotových jídel Pro způsob 2 BG, CY, CZ, HU, MT,PL, RO, SK SI: Bez závazků |
| b) Skladovací služby (část CPC 742) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| d) Pronájem letadel s posádkou (CPC 734) | Pro způsoby 1 a 2 EU: Letadla, která používají letečtí dopravci z Evropské unie, musí být registrována v členském státě Evropské unie, jenž udělil dopravci licenci, nebo jinde v Evropské unii s povolením členského státu, který udělil licenci. Za účelem registrace letadla lze požadovat, aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími zvláštní kritérium státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní kritérium týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. Výjimečně může být letadlo registrované v Koreji pronajato korejským leteckým dopravcem leteckému dopravci z Evropské unie za zvláštní situace, pokud jde o výjimečné potřeby leteckého dopravce z Evropské unie, sezónní potřebu kapacity nebo potřebu překonat provozní problémy, což nelze uspokojivě vyřešit pronájmem letadla registrovaného v rámci Evropské unie. V takovém případě je nutno získat časově omezené povolení od členského státu Evropské unie, který uděluje licenci leteckému dopravci z Evropské unie. |
| e) Prodej a uvádění na trh f) Počítačový rezervační systém (CRS) | Pro způsoby 1 a 2 EU: Pokud se leteckým dopravcům z Evropské unie nedostává stejného zacházení (39), jako je zacházení udělované v Evropské unii poskytovateli služeb CRS v Koreji, nebo pokud se poskytovatelům služeb CRS z Evropské unie nedostává stejného zacházení, jako je zacházení udělované v Evropské unii leteckými dopravci v Koreji, mohou být přijata opatření za účelem udělování rovného zacházení, a to leteckým dopravcům z Koreje poskytovateli služeb CRS v Evropské unii nebo poskytovatelům služeb CRS z Koreje leteckými dopravci v Evropské unii. |
| F. Pomocné služby v oblasti potrubní přepravy zboží kromě paliv (40) a) Skladování zboží jiného než paliv přepravovaných potrubím (část CPC 742) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| 13. OSTATNÍ SLUŽBY V OBLASTI DOPRAVY | |
| Poskytování služeb v oblasti kombinované dopravy | Všechny členské státy s výjimkou AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Žádné, aniž jsou dotčena omezení uvedená na seznamu závazků týkajících se jakéhokoli z uvedených způsobů dopravy AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Bez závazků |
| 14. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ | |
| A. Služby související s těžbou (CPC 883) (41) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
| B. Potrubní přeprava paliv (CPC 7131) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků |
| C. Skladování paliv přepravovaných potrubím (část CPC 742) | Pro způsob 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| D. Velkoobchodní služby v oblasti pevných, kapalných a plynných paliv a příbuzných výrobků (CPC 62271) a velkoobchodní služby v oblasti elektřiny, páry a horké vody | Pro způsob 1 EU: Bez závazků pro velkoobchodní služby v oblasti elektřiny, páry a horké vody Pro způsob 2 Žádné |
| E. Maloobchodní služby v oblasti pohonných hmot (CPC 613) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| F. Maloobchodní prodej v oblasti topných olejů, plynu v lahvích, uhlí a dřeva (CPC 63297) a maloobchodní služby v oblasti elektřiny, plynu (jiného než v lahvích), páry a horké vody | Pro způsob 1 EU: Bez závazků pro maloobchodní služby v oblasti elektřiny, plynu (jiného než v lahvích), páry a horké vody BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: V případě maloobchodních služeb v oblasti topných olejů, plynu v lahvích, uhlí a dřeva bez závazků, s výjimkou zásilkového prodeje (žádné pro zásilkový prodej) Pro způsob 2 Žádné |
| G. Služby související s rozvodem energií (CPC 887) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků, s výjimkou poradenských služeb (žádné pro poradenské služby) Pro způsob 2 Žádné |
| 15. OSTATNÍ SLUŽBY JINDE NEZAHRNUTÉ | |
| a) Praní, čištění a barvení (CPC 9701) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| b) Kadeřnické služby (CPC 97021) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| c) Kosmetické služby, manikúra a pedikúra (CPC 97022) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| d) Ostatní kosmetické služby j. n. (CPC 97029) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| e) Lázeňské služby a masáže (jiné než terapeutické), jsou-li prováděny jako relaxační služby v oblasti péče o tělo a nikoli z léčebných nebo rehabilitačních důvodů (42) (CPC ver. 1.0 97230) | Pro způsob 1 EU: Bez závazků Pro způsob 2 Žádné |
| g) Telekomunikační propojovací služby (CPC 7543) | Pro způsoby 1 a 2 Žádné |
(1) V bulharském věcném právu existují následující omezená vlastnická práva: právo užíváni, právo stavby, právo na zřízení nadstaveb a služebnosti.
(2) V případě odvětví služeb tato omezení nepřesahují omezení obsažená ve stávajících závazcích GATS.
(3) V případě odvětví služeb tato omezení nepřesahují omezení obsažená ve stávajících závazcích GATS.
(4) Podle zákona o obchodních společnostech není pobočka zřízená ve Slovinsku považována za právnickou osobu, ale pokud jde o její provoz, je zacházení s ní stejné jako u dceřiné společnosti, což je v souladu s čl. XXVIII písm. g) GATS.
(5) Zahrnuje služby právního poradenství, právního zastupování, rozhodčí a smírčí/mediační služby a služby právní dokumentace a osvědčení. Poskytování právních služeb je povoleno pouze v oblasti mezinárodního práva veřejného, práva EU a práva jakékoli jurisdikce, ve které jsou poskytovatel služby nebo jeho zaměstnanci kvalifikováni k výkonu právnického povolání, a stejně jako na poskytování jiných služeb se na něj vztahují licenční požadavky a postupy uplatňované v členských státech Evropské unie. U právníků poskytujících právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a cizího práva mohou být tyto licenční požadavky a postupy mimo jiné ve formě dodržování místních etických kodexů, používání titulu získaného v zemi původu (nebyl-li uznán jako rovnocenný s titulem používaným v hostitelské zemi), požadavků v oblasti pojištění, zjednodušené registrace v profesní komoře hostitelské země nebo zjednodušeným získáním členství v profesní komoře hostitelské země na základě zkoušky způsobilosti a bydliště nebo hlavní kanceláře v hostitelské zemi. Právní služby v oblasti práva EU musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy profesní komory v členském státě Evropské unie a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím, a právní služby v oblasti práva členského státu Evropské unie musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy profesní komory v dotyčném členském státě a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím. Plnoprávné členství v profesní komoře v příslušném členském státě Evropské unie tudíž může být nezbytné pro zastupování před soudy a jinými příslušnými orgány smluvní strany EU, protože zahrnuje výkon práva EU a vnitrostátního procesního práva. V některých členských státech je však povoleno, aby zahraniční právníci, kteří nejsou plnoprávnými členy profesní komory, zastupovali v občanských sporech, kdy je strana státním příslušníkem státu nebo náleží ke státu, ve kterém je právník oprávněn vykonávat svou praxi.
(6) Nezahrnuje právní poradenství a právní zastupování v daňových záležitostech, jež spadají do části 1.A.a) Právní služby.
(7) Prodej farmaceutických výrobků veřejnosti, jakož i poskytování jiných služeb, podléhá licenčním a kvalifikačním požadavkům a postupům uplatňovaným v členských státech Evropské unie. Obecně platí, že je tato činnost vyhrazena lékárníkům. V některých členských státech Evropské unie je lékárníkům vyhrazen pouze prodej předepsaných léků.
(8) Část CPC 85201 spadá do části 1.A.h) Lékařské a zubolékařské služby.
(9) Dané služby jsou služby realitních agentů a nemají žádný vliv na práva a/nebo omezení, která se týkají nákupu nemovitostí fyzickými a právnickými osobami.
(10) Opravy a údržba vybavení pro dopravu (CPC 6112, 6122, 8867 a CPC 8868) spadá do částí 1.F. 1) 1 až 1.F.1) 4.
Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení včetně počítačů (CPC 845) spadají do části 1.B. Počítačové a související služby.
Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení včetně počítačů (CPC 845) spadají do části 1.B. Počítačové a související služby.
(11) Nezahrnuje tiskařské služby (CPC 88442), které spadají do části 1.F. p).
(12) „Manipulací“ se rozumí celní odbavení, třídění, doprava a dodání.
(13) „Poštovními zásilkami“ se rozumějí jakékoli zásilky, se kterými manipuluje jakýkoli typ obchodního provozovatele, ať již veřejného nebo soukromého.
(14) Např. dopisy, pohlednice.
(15) Zahrnuje knihy a katalogy.
(16) Časopisy, noviny, periodika.
(17) Expresní doručovací služby mohou kromě větší rychlosti a spolehlivosti zahrnovat i prvky přidané hodnoty, například vyzvednutí v místě původu, osobní dodání adresátovi, sledování a hledání zásilky, možnost změny určení a adresáta během dopravy, potvrzení o přijetí.
(18) Poskytování prostředků, včetně poskytnutí prostorů pro tento účel nebo dopravy třetí osobou, které umožňuje, aby si uživatelé, kteří jsou členy této služby, mezi sebou vzájemnou výměnou dopravili poštovní zásilky. „Poštovními zásilkami“ se rozumějí jakékoli zásilky, se kterými manipuluje jakýkoli typ obchodního provozovatele, ať již veřejného nebo soukromého.
(19) „Listovní zásilkou“ se rozumí sdělení v písemné podobě na jakémkoli druhu fyzického nosiče, které mají být dopraveny nebo dodány na adresu, kterou odesilatel uvedl na samotné zásilce nebo na jejím obalu. Knihy, katalogy, noviny a časopisy se nepovažují za listovní zásilky.
(20) Jakákoli pozemní přeprava poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu.
(21) Letecká přeprava poštovních zásilek pro vlastní potřebu.
(22) Tyto služby nezahrnují zpracování informací a/nebo dat on-line (včetně zpracování transakcí) (část CPC 843), které spadají do části 1.B. Počítačové a související služby.
(23) Televizním a rozhlasovým vysíláním se rozumí nepřerušený řetězec přenosu vyžadovaný pro šíření signálů televizních a rozhlasových programů v široké veřejnosti, ale nezahrnuje spojení mezi provozovateli.
(24) Tyto služby zahrnují telekomunikační služby, jejichž předmětem je vysílání a příjem rozhlasového a televizního satelitního vysílání (nepřerušený řetězec satelitního přenosu vyžadovaný pro šíření signálů televizních a rozhlasových programů v široké veřejnosti). Toto zahrnuje prodej satelitních služeb, avšak nikoliv prodej balíčků televizních programů domácnostem. Tyto služby nezahrnují vnitrostátní spojení (přenos signálů satelitem z vnitrostátního území na vnitrostátní území).
(25) Tyto služby zahrnují CPC 62271 a spadají do části 14.D. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(26) Nezahrnuje údržbu a opravy, které spadají do části 1.B. a 1.F.1) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY. Nezahrnuje maloobchodní služby v oblasti energetických produktů, které spadají do částí 14.E. a 14.F. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(27) Maloobchodní prodej farmaceutického, lékařského a ortopedického zboží spadá do části 1.A.k) SLUŽBY SVOBODNÝCH POVOLÁNÍ.
(28) Odpovídá službám v souvislosti s odpadními vodami.
(29) Odpovídá službám čištění výfukových a odpadních plynů.
(30) Odpovídá částem služeb na ochranu přírody a krajiny.
(31) Dodávky hotových jídel u leteckých dopravních služeb spadají do POMOCNÝCH SLUŽEB K DOPRAVNÍM SLUŽBÁM v části 12.E.a) Pozemní odbavovací služby.
(32) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvě OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(33) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(34) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(35) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(36) Součást CPC 71235 spadá do části 2.A. KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY. Poštovní a kurýrní služby
(37) Potrubní přeprava paliv spadá do části 14.B. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(38) Nezahrnuje údržbu a opravy dopravního vybavení, které spadají do částí 1.F.1) 1 až 1.F.1) 4. PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(*) Bez závazků v důsledku technické neproveditelnosti.
(39) „Rovným zacházením“ se rozumí nediskriminační zacházení s leteckými dopravci z Evropské unie a poskytovateli služeb CRS z Evropské unie.
(40) Pomocné služby v oblasti potrubní přepravy paliv spadají do části 14.C. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(41) Zahrnuje tyto služby na základě honoráře nebo smlouvy: poradenské a konzultační služby související s těžbou, příprava staveniště, instalace plošin, vrtání, služby vrtacích souprav, pažení vrtu a instalace vrtných trubek, inženýrské práce související s výplachem, kontrola pevných částic, vyztužování a speciální práce ve vrtné díře, geologické práce v místě vrtu a kontrola vrtacích prací, karotáž, zkoušení vrtů, wireline služby, dodávání a obsluha provozních kapalin (solné roztoky), dodání a instalace zařízení pro přípravu vrtů k těžbě, cementování (tlakové čerpání), stimulační služby (štěpení, použití kyselin a tlakové čerpání), opravy sond a opravy vrtů, likvidace vrtů. Nezahrnuje přímý přístup k přírodním zdrojům nebo jejich přímé využívání. Nezahrnuje přípravu staveniště pro těžbu zdrojů kromě ropy a plynu (CPC 5115), která spadá do části 3. STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY.
(42) Terapeutické masáže a služby lázeňské léčby spadají do částí 1.A.h) Lékařské a zubolékařské služby, 1.A.j) 2. Služby poskytované zdravotními sestrami, rehabilitačními pracovníky a ostatními zdravotníky (8.A. a 8.C.).
PŘÍLOHA 7-A-2
STRANA EU
SEZNAM ZÁVAZKŮ V SOULADU S ČLÁNKEM 7.13
USAZOVÁNÍ
1. V níže uvedeném seznamu závazků jsou uvedeny ekonomické činnosti liberalizované podle článku 7.13 a prostřednictvím výhrad jsou zde stanovena omezení přístupu na trh a národního zacházení, která se vztahují na podniky a investory v těchto činnostech z Koreje. Seznam se skládá z těchto prvků:
a) v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, ve kterém strana EU závazek přijímá, a rozsah liberalizace, na který se výhrady vztahují, a
b) ve druhém sloupci jsou popsány uplatňované výhrady.
Usazování v odvětvích a pododvětvích, na která se vztahuje tato dohoda a která nejsou v níže uvedeném seznamu zmíněna, není předmětem závazků.
2. Při označování jednotlivých odvětví a pododvětví se rozumí:
a) výrazem „ISIC rev 3.1“ Mezinárodní standardní klasifikace ekonomických činností podle Statistického oddělení OSN (International Standard Industrial Classification of all Economic Activities), Statistical Papers, řada M, č. 4, ISIC REV 3.1, 2002;
b) výrazem „CPC“ centrální klasifikace produkce (Central Products Classification) podle poznámky pod čarou 27 k článku 7.25 a
c) výrazem „CPC ver. 1.0“ centrální klasifikace produkce podle Statistického oddělení OSN, Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC ver. 1.0, 1998.
3. Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud tato opatření nepředstavují omezení přístupu na trh nebo národního zacházení ve smyslu článků 7.11 a 7.12 této dohody. Tato opatření (např. potřeba získání licence, povinnosti univerzální služby, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky včetně jazykového přezkoušení, nediskriminační požadavek, že některé činnosti nesmějí být vykonávány v zónách chráněných z hlediska životního prostředí nebo v místech zvláštního historického a uměleckého zájmu) se na podniky a investory z Koreje vztahují v každém případě, a to i tehdy, když nejsou uvedena.
4. V souladu s čl. 7.1 odst. 3 nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se dotací, které strany poskytují.
5. Odchylně od článku 7.11 není nutné uvádět v následujícím seznamu závazků o usazování nediskriminační požadavky, pokud jde o typ právní formy usazování, aby byly zachovány nebo přijaty stranou EU.
6. Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a přímo proto nezakládají práva jednotlivých fyzických nebo právnických osob.
7. V níže uvedeném seznamu jsou použity tyto zkratky:
AT Rakousko
BE Belgie
BG Bulharsko
CY Kypr
CZ Česká republika
DE Německo
DK Dánsko
EU Evropská unie včetně všech členských států
ES Španělsko
EE Estonsko
FI Finsko
FR Francie
EL Řecko
HU Maďarsko
IE Irsko
IT Itálie
LV Lotyšsko
LT Litva
LU Lucembursko
MT Malta
NL Nizozemsko
PL Polsko
PT Portugalsko
RO Rumunsko
SK Slovensko
SI Slovinsko
SE Švédsko
UK Spojené království
| Odvětví nebo pododvětví | Popis výhrad |
|---|---|
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Nemovitosti Všechny členské státy s výjimkou AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Žádné AT: Nabývání, koupě nebo nájem nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami vyžaduje povolení příslušných orgánů jednotlivých zemí (Länder), které zváží, zda nejsou dotčeny důležité ekonomické, společenské nebo kulturní zájmy. BG: Zahraniční fyzické a právnické osoby nemohou nabývat vlastnictví pozemků (a to ani skrze pobočku). Bulharské právnické osoby se zahraniční majetkovou účastí nemohou nabývat vlastnictví zemědělské půdy. Zahraniční právnické osoby a cizí státní občané s trvalým pobytem v zahraničí mohou nabývat vlastnictví budov a omezených vlastnických práv (1) k nemovitostem jen se svolením ministerstva financí. Povinnost požádat o povolení se nevztahuje na osoby, jež v Bulharsku uskutečnily investice. Cizí státní občané s trvalým pobytem v zahraničí, zahraniční právnické osoby a společnosti, v nichž zahraniční účast zajišťuje většinu při přijímání rozhodnutí nebo může přijetí rozhodnutí zablokovat, mohou nabývat vlastnických práv k nemovitostem v určitých geografických oblastech, jež určí rada ministrů, jen s povolením. CY: Bez závazků CZ: Omezení nabývání nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami. Zahraniční subjekty mohou nabývat nemovitostí prostřednictvím zřízení českých právnických osob nebo účastí ve společných podnicích. Nabývání pozemků zahraničními subjekty podléhá povolení. DK: Omezení nabývání nemovitostí fyzickými a právnickými osobami, které nejsou rezidenty. Omezení týkající se koupě zemědělských nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami EE: Bez závazků pro nabývání zemědělské a lesní půdy (2) EL: Podle zákona č. 1892/90 musí každý občan pro nabytí pozemků v pohraničních oblastech získat povolení ministerstva obrany. Podle správní praxe jsou povolení pro přímé investice bez obtíží udělována. FI: (Alandské ostrovy): Omezení práv fyzických osob, které nemají místní občanství Aland, a práv právnických osob nabývat na Alandských ostrovech nemovitostí a držet je bez povolení příslušných ostrovních orgánů. Omezení práv fyzických osob, které nemají místní občanství Aland, a práv kterékoli právnické osoby, usadit se a poskytovat služby bez povolení příslušných orgánů Alandských ostrovů. HU: Omezení nabývání pozemků a nemovitostí zahraničními investory (3) IE: Pro nabytí jakéhokoli podílu na irských pozemcích domácími nebo zahraničními společnostmi nebo cizími státními příslušníky je nezbytný předchozí písemný souhlas pozemkové komise. Pokud se jedná o pozemky k průmyslovému využití (jinému než zemědělskému), upouští se od tohoto požadavku, pokud je za tímto účelem předloženo osvědčení ministerstva pro podnikání a zaměstnanost. Toto ustanovení se nevztahuje na pozemky uvnitř městských hranic. IT: Koupě nemovitostí zahraničními fyzickými a právnickými osobami podléhá podmínce vzájemnosti. LV: Bez závazků pro nabývání pozemků; je povolen nájem pozemků nepřekračující 99 let. LT: Bez závazků pro nabývání pozemků (4) MT: Nadále se uplatňují požadavky maltských právních předpisů a předpisů týkajících se nabývání nemovitostí. PL: K přímému i nepřímému nabývání nemovitostí cizinci (fyzickými nebo zahraničními právnickými osobami) je nezbytné povolení. Bez závazků, pokud jde o získávání státem vlastněného majetku (tj. předpisy, jimiž se řídí proces privatizace) RO: Fyzické osoby, jež nemají rumunské státní občanství a nemají v Rumunsku trvalý pobyt, jakož i právnické osoby, jež nemají rumunskou státní příslušnost ani ústředí v Rumunsku, nemohou nabývat vlastnictví jakéhokoliv druhu pozemků právními úkony mezi živými. RO: Fyzické osoby, jež nemají rumunské státní občanství a nemají v Rumunsku trvalý pobyt, jakož i právnické osoby, jež nemají rumunskou státní příslušnost ani ústředí v Rumunsku, nemohou nabývat vlastnictví jakéhokoliv druhu pozemků právními úkony mezi živými. SI: Právnické osoby se sídlem ve Slovinsku a se zahraniční kapitálovou účastí mohou nabývat nemovitosti na území Slovinska. Pobočky (5) zřízené ve Slovinsku zahraničními osobami mohou nabývat pouze nemovitého majetku, s výjimkou pozemků, který je nutný pro vykonávání hospodářských činností, pro něž jsou tyto pobočky zřízeny. Vlastnictví nemovitostí v 10km příhraničním pásmu společnostmi, v nichž většinový kapitál nebo rozhodující hlasovací práva patří přímo nebo nepřímo právnickým osobám nebo státním příslušníkům druhé smluvní strany, podléhá zvláštnímu povolení. SK: Omezení týkající se nabývání nemovitého majetku zahraničními fyzickými a právnickými osobami. Zahraniční subjekty mohou nabývat nemovitostí prostřednictvím zřízení slovenských právnických osob nebo účastí ve společných podnicích. Bez závazků pro pozemky |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Veřejné služby EU: Hospodářské činnosti, které se považují za veřejné služby na vnitrostátní nebo místní úrovni, mohou být předmětem veřejných monopolů nebo výlučných práv vyhrazených soukromým poskytovatelům (6) (7). |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Druhy usazení EU: Zacházení udělované dceřiným společnostem (korejských společností), které jsou zřízeny podle práva členského státu Evropské unie a mají sídlo, ústřední správu nebo hlavní provozovnu v Evropské unii, se neposkytuje pobočkám nebo agenturám zřízeným v členském státě korejskými společnostmi (8). BG: Ke zřízení poboček je nutné povolení. EE: Alespoň polovina členů správní rady musí mít trvalý pobyt v Evropské unii. FI: Korejský státní příslušník, který podniká v oblasti obchodu jako společník finské osobní společnosti nebo veřejné obchodní společnosti, potřebuje povolení k obchodu a musí mít trvalý pobyt v Evropské unii. V případě všech odvětví kromě telekomunikačních služeb musí nejméně polovina řadových a zastupujících členů představenstva splňovat podmínku státní příslušnosti a trvalého pobytu; jednotlivým společnostem však mohou být poskytnuty výjimky. V případě telekomunikačních služeb se pro polovinu zakladatelů a polovinu členů představenstva vyžaduje trvalý pobyt. Je-li zakladatelem právnická osoba, vztahuje se požadavek trvalého pobytu na tuto právnickou osobu. Pokud korejská organizace hodlá podnikat či obchodovat zřízením pobočky ve Finsku, vyžaduje se povolení k obchodu. Povolení jednat jako zakladatel společnosti s ručením omezeným je vyžadováno od zahraniční organizace nebo soukromé osoby, jež není občanem Finska. IT: Přístup k průmyslovým, obchodním a řemeslným činnostem je podmíněn povolením k pobytu a zvláštním povolením k výkonu činnosti. BG, PL: V působnosti zastoupení může být zahrnuta pouze reklama a propagace zahraniční mateřské společnosti, kterou kancelář zastupuje. PL: S výjimkou finančních služeb nejsou pro pobočky stanoveny žádné závazky. Korejští investoři mohou podnikat a vykonávat hospodářské činnosti pouze ve formě komanditní společnosti, komanditní společnosti na akcie, společnosti s ručením omezeným a akciové společnosti (v případě právních služeb pouze ve formě veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti). RO: Jediný jednatel nebo předseda správní rady, jakož i polovina celkového počtu jednatelů obchodních společností musí být rumunští občané, pokud společenská smlouva nebo stanovy společnosti nestanoví jinak. Většina auditorů obchodních společností a jejich zástupců musí být rumunští občané. SE: Korejská společnost (která ve Švédsku nezaložila právnickou osobu) je povinna provádět svoji obchodní činnost prostřednictvím pobočky zřízené ve Švédsku s nezávislým vedením a odděleným účetnictvím. Stavební projekty trvající dobu kratší než jeden rok jsou osvobozeny od požadavku na zřízení pobočky nebo jmenování zástupce s trvalým pobytem. Společnost s ručením omezeným (akciová společnost) může být založena jedním nebo několika zakladateli. Zakladatel či zakladatelé musí mít buď trvalý pobyt ve Švédsku, nebo být švédskou právnickou osobou. Osobní společnost může být zakládající stranou pouze tehdy, pokud má každý společník trvalý pobyt ve Švédsku. Obdobné podmínky platí pro zřízení všech ostatních typů právnických osob. Nejméně 50 % členů správní rady musí mít trvalý pobyt ve Švédsku. Cizinci nebo švédští státní příslušníci, kteří nemají ve Švédsku trvalý pobyt a přejí si ve Švédsku provádět obchodní činnosti, jsou povinni jmenovat a zapsat do rejstříku u místního orgánu zástupce s trvalým pobytem ve Švédsku, který bude za tuto obchodní činnost odpovědný. Od podmínky trvalého pobytu je možné upustit, lze-li prokázat, že v daném případě není tato podmínka nezbytná. SI: Zřízení poboček korejskými společnostmi je podmíněno registrací mateřské společnosti u registračního soudu v zemi původu po dobu nejméně jednoho roku. SK: Korejská fyzická osoba, jejíž jméno má být zapsáno v obchodním rejstříku jako osoba oprávněná jednat jménem podnikatelského subjektu, musí předložit povolení k pobytu na Slovensku. |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Investice ES: Investice zahraničních orgánů veřejné moci a zahraničních veřejných subjektů (9) ve Španělsku přímo nebo prostřednictvím společností nebo jiných subjektů řízených přímo nebo nepřímo zahraničními orgány veřejné moci vyžadují předchozí souhlas španělské vlády. BG: V podnicích, v nichž veřejný (státní nebo obecní) podíl na základním kapitálu přesahuje 30 %, je pro převod těchto podílů třetím stranám nutné povolení. Pro určité hospodářské činnosti týkající se používání státního nebo veřejného majetku je zapotřebí koncese udělovaná podle ustanovení zákona o koncesích. Zahraniční investoři se nemohou účastnit privatizací. Zahraniční investoři a bulharské právnické osoby s většinovou korejskou účastí potřebují povolení pro a) průzkum, otevírání nebo těžbu nerostného bohatství z teritoriálních vod, kontinentálního šelfu nebo výlučné hospodářské oblasti a b) nabývání většinové majetkové účasti ve společnostech, které se zabývají některou z činností uvedených pod písmenem a). FR: Pro korejské státní příslušníky platí při nabývání více než 33,33 % akcií kapitálu nebo hlasovacích práv ve stávajících francouzských společnostech nebo 20 % ve francouzských společnostech kótovaných na burze následující předpisy: — investice nepřesahující 7,6 milionů EUR do francouzských společností s obratem maximálně 76 milionů EUR se povoluj í po uplynutí patnáctidenní lhůty od předběžného oznámení a ověření, že tyto podmínky jsou splněny, — po uplynutí jednoho měsíce od předběžného oznámení je konkludentně uděleno povolení pro ostatní investice, pokud ve výjimečných případech ministerstvo hospodářství nevyužije své právo investici odložit. Zahraniční účast v nově privatizovaných společnostech může být omezena na proměnnou hodnotu stanovenou francouzskou vládou v jednotlivých případech z podílu kapitálu nabízeného veřejnosti. Výkon některých obchodních, průmyslových nebo řemeslných činností vyžaduje zvláštní povolení, pokud výkonný ředitel nemá povolení k trvalému pobytu. FI: Nabývání akcií korejskými vlastníky, jimiž by tito vlastníci získali více než jednu třetinu hlasovacích práv významné finské společnosti nebo významného podniku (které mají více než 1 000 zaměstnanců, obrat převyšující 168 milionů EUR nebo rozvahu (10) celkem převyšující 168 milionů EUR) podléhá schválení finských orgánů. Toto schválení může být odmítnuto pouze v případě ohrožení důležitého národního zájmu. Tato omezení se nevztahují na oblast telekomunikačních služeb. HU: Bez závazků pro korejskou účast v nově privatizovaných společnostech IT: Nově privatizované společnosti mohou obdržet nebo si uchovat výlučná práva. Hlasovací práva v nově privatizovaných společnostech mohou být v některých případech omezena. Po dobu pěti let ode dne vstupu této dohody v platnost může nabývání velkých podílů základního kapitálu společností, jež jsou činné v oblasti obrany, dopravních služeb, telekomunikací a energetiky, podléhat schválení příslušnými orgány. |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Zeměpisné oblasti FI: Na Alandských ostrovech platí omezení práva usazování fyzických osob, které nemají místní občanství Aland, nebo veškerých právnických osob bez povolení příslušných orgánů Alandských ostrovů. |
| 1. ZEMĚDĚLSTVÍ. LOV A LESNICTVÍ | |
| A. Zemědělství, lov (ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014, 015) s výjimkou poradenských a konzultačních služeb (11) | AT, HU, MT, RO: Bez závazků pro zemědělské činnosti CY: Účast korejských investorů je povolena pouze do výše 49 %. FR: Zakládání zemědělských podniků korejskými státními příslušníky a nabývání vinic korejskými investory podléhá povolení. IE: Zakládání podniků korejskými rezidenty v oblasti mlynářství podléhá povolení. |
| B. Lesnictví a těžba dřeva (ISIC rev 3.1: 020) s výjimkou poradenských a konzultačních služeb (12) | BG: Bez závazků pro těžbu dřeva |
| 2. RYBOLOV A AKVAKULTURA (ISIC rev.3.1: 0501, 0502) s výjimkou poradenských a konzultačních služeb (13) | Bez závazků |
| 3. TĚŽBA A DOBÝVÁNI (14) A. Těžba uhlí, lignitu a rašeliny (ISIC rev 3.1: 10) B. Těžba ropy a zemního plynu (15) (ISIC rev 3.1: 1110) C. Těžba rud kovů (ISIC rev 3.1: 13) D. Ostatní těžba a dobývání (ISIC rev 3.1: 14) | EU: Bez závazků pro právnické osoby kontrolované (16) fyzickými nebo právnickými osobami ze zemí mimo Evropskou unii, na které připadá více než 5 % dovozu ropy a zemního plynu do Evropské unie. Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). Bez závazků pro těžbu ropy a zemního plynu |
| 4. VÝROBA (17) | |
| A. Výroba potravinářských výrobků a nápojů (ISIC rev 3.1: 15) | Žádné |
| B. Výroba tabákových výrobků (ISIC rev 3.1: 16) | Žádné |
| C. Výroba textilií (ISIC rev 3.1: 17) | Žádné |
| D. Výroba oděvů; zpracování a barvení kožešin (ISIC rev 3.1: 18) | Žádné |
| E. Činění a úprava usní (vyčiněných kůží); výroba brašnářského a sedlářského zboží, postrojů a obuvi (ISIC rev 3.1: 19) | Žádné |
| F. Výroba dřeva a dřevěných a korkových výrobků, s výjimkou nábytku; výroba proutěných a slaměných výrobků (ISIC rev 3.1: 20) | Žádné |
| G. Výroba papíru a výrobků z papíru (ISIC rev 3.1: 21) | Žádné |
| H. Vydavatelství, tiskařství a reprodukce nosičů (18) (ISIC rev 3.1: 22, s výjimkou vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy (19)) | IT: Podmínka státní příslušnosti pro vlastníky vydavatelských a tiskařských společností |
| I. Výroba koksárenských produktů (ISIC rev 3.1: 231) | Žádné |
| J. Výroba rafinovaných ropných produktů (20) (ISIC rev 3.1: 232) | EU: Bez závazků pro právnické osoby kontrolované (21) fyzickými nebo právnickými osobami ze zemí mimo Evropskou unii, na které připadá více než 5 % dovozu ropy a zemního plynu do Evropské unie. Bez závazků pro přímé zřizování poboček (vyžaduje se zápis do rejstříku) |
| K. Výroba chemických látek a chemických výrobků kromě výbušnin (ISIC rev 3.1: 24, s výjimkou výroby výbušnin). | Žádné |
| L. Výroba pryžových a plastových výrobků (ISIC rev 3.1: 25) | Žádné |
| M. Výroba ostatních nekovových nerostných výrobků (ISIC rev 3.1: 26) | Žádné |
| N. Výroba základních kovů (ISIC rev 3.1: 27) | Žádné |
| O. Výroba kovodělných výrobků kromě strojů a zařízení (ISIC rev 3.1: 28) | Žádné |
| P. Výroba strojů | |
| a) Výroba strojů a zařízení pro všeobecné účely (ISIC rev 3.1: 291) | Žádné |
| b) Výroba strojů a zařízení pro zvláštní účely, kromě zbraní a střeliva (ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929) | Žádné |
| c) Výroba přístrojů a zařízení pro domácnost j. n. (ISIC rev 3.1: 293) | Žádné |
| d) Výroba kancelářských strojů, účetních strojů a zařízení výpočetní techniky (ISIC rev 3.1: 30) | Žádné |
| e) Výroba elektrických strojů a zařízení j. n. (ISIC rev 3.1: 31) | Žádné |
| f) Výroba rádiových, televizních a spojovacích zařízení a přístrojů (ISIC rev 3.1: 32) | Žádné |
| Q. Výroba zdravotnických, přesných, optických a časoměrných přístrojů (ISIC rev 3.1: 33) | Žádné |
| R. Výroba motorových vozidel, přívěsů a návěsů (ISIC rev 3.1: 34) | Žádné |
| S. Výroba ostatních (nevojenských) dopravních prostředků a zařízení (ISIC rev 3.1: 35, s výjimkou výroby válečných lodí, válečných letadel a jiných dopravních prostředků a zařízení pro vojenské účely | Žádné |
| T. Výroba nábytku; výroba j. n. (ISIC rev 3.1: 361, 369) | Žádné |
| U. Recyklace (ISIC rev 3.1: 37) | Žádné |
| 5. VÝROBA; PŘENOS A DISTRIBUCE ELEKTŘINY. PLYNU. PÁRY A HORKÉ VODY PRO VLASTNÍ POTŘEBU (22) (S VÝJIMKOU VÝROBY ELEKTŘINY Z JADERNÝCH ZDROJŮ) | |
| A. Výroba elektřiny; přenos a distribuce elektřiny pro vlastní potřebu (část ISIC rev 3.1: 4010) (23) | EU: Bez závazků |
| B. Výroba plynu; distribuce plynných paliv prostřednictvím sítí pro vlastní potřebu (část ISIC rev 3.1: 4020) (24) | EU: Bez závazků |
| C. Výroba páry a horké vody; distribuce páry a horké vody pro vlastní potřebu (část ISIC rev 3.1: 4030) (25) | EU: Bez závazků pro právnické osoby kontrolované (26) fyzickými nebo právnickými osobami ze zemí mimo Evropskou unii, na které připadá více než 5 % dovozu ropy a zemního plynu do Evropské unie. Bez závazků pro přímé zřizování poboček (vyžaduje se zápis do rejstříku) |
| 6. PODNIKATELSKÉ SLUŽBY | |
| A. Služby svobodných povolání | |
| a) Právní služby (CPC 861) (27) | AT: U korejských právníků (kteří musí být v Koreji plně kvalifikovaní) nesmí účast na vlastním majetku společnosti a podíl na provozních výsledcích kterékoli právní firmy překročit 25 %. Nesmí mít rozhodující vliv při rozhodování. BE: Na zastupování před „Cour de cassation“ v netrestních věcech jsou v BE uplatňovány kvóty FR: Přístup právníků k povolání „avocat auprés de la Cour de Cassation“ a „avocat auprés du Conseil ďEtat“ podléhá kvótám. |
| s výjimkou právního poradenství a služeb právní dokumentace a osvědčení poskytovaných právníky, kteří byli pověřeni výkonem veřejných funkcí, jako jsou notáři, „huissiers de justice“ nebo jiní „officiers publics et ministériels“ | DK: Podíly dánské právnické firmy mohou vlastnit pouze právníci s dánskou licencí k výkonu praxe a právnické firmy, které mají sídlo v Dánsku. Členy správní rady nebo vedení dánské právnické firmy mohou být pouze právníci s dánskou licencí k výkonu praxe. Získání dánské licence k výkonu praxe je podmíněno dánskou zkouškou z práva. FR: Některé druhy právních forem („association ďavocats“ a „société en participation ďavocat“) jsou vyhrazeny právníkům, kteří jsou ve Francii plnoprávnými členy profesní komory. Alespoň 75 % společníků vlastnících 75 % podílů v právnické firmě, která poskytuje služby v souvislosti s francouzským právem nebo s právem EU, musí být ve Francii plnoprávnými členy profesní komory. HU: Obchodní přítomnost by měla mít formu osobní společnosti s maďarským advokátem (ügyvéd) nebo advokátní kanceláří (ügyvédi iroda) nebo zastoupení. PL: Zahraniční právníci smějí působit pouze ve formě veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti, právníci z EU mají k dispozici i ostatní typy právních forem. |
| b) 1. Účetní služby a služby vedení účetnictví (CPC 86212, jiné než „auditorské služby“, CPC 86213, CPC 86219 a CPC 86220) | AT: Účast korejských účetních (kteří musí být oprávněni podle korejských zákonů) na vlastním majetku a podíl na provozních výsledcích kterékoli rakouské právnické osoby nesmí překročit 25 %, pokud nejsou členy rakouských profesních sdružení. CY: Na přístup se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví. DK: Aby se zahraniční účetní mohli stát společníky dánských autorizovaných účetních, musí získat povolení dánské agentury pro obchod a společnosti. |
| b) 2. Auditorské služby (CPC 86211 a 86212, jiné než účetní služby) | AT: Účast korejských auditorů (kteří musí být oprávněni podle korejských zákonů) na vlastním majetku a podíl na provozních výsledcích kterékoli rakouské právnické osoby nesmí překročit 25%, pokud nejsou členy rakouských profesních sdružení. CY: Na přístup se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví. CZ a SK: Nejméně 60 % akciového kapitálu či hlasovacích práv je vyhrazeno pro státní příslušníky. DK: Aby se zahraniční účetní mohli stát společníky dánských autorizovaných účetních, musí získat povolení dánské agentury pro obchod a společnosti. FI: Požadavek trvalého pobytu u alespoň jednoho auditora finské společnosti s ručením omezeným. LV: V obchodní společnosti autorizovaných auditorů musí více než 50 % akcií s hlasovacím právem vlastnit autorizovaní auditoři nebo obchodní společnosti autorizovaných auditorů z Evropské unie. LT: Auditorům nebo auditorským společnostem z Evropské unie by mělo patřit nejméně 75 % akcií. SE: Služby právního auditu v určitých právnických osobách, mimo jiné ve všech kapitálových obchodních společnostech, mohou provádět pouze auditoři, kteří k tomu jsou oprávněni ve Švédsku. Pouze takové osoby mohou být akcionáři nebo společníky ve společnostech, které provádějí kvalifikovaný audit (pro úřední účely). Pro schválení je požadován trvalý pobyt. SI: Podíl zahraničních osob v auditorské společnosti nesmí překročit 49 % základního kapitálu. |
| c) Daňové poradenství (CPC 863) (28) | AT: U korejských daňových poradců (kteří musí být oprávněni podle korejských zákonů) nesmí účast na vlastním majetku a podíl na provozních výsledcích kterékoli rakouského právnické osoby překročit 25%. To platí pouze pro nečleny rakouských profesních sdružení. CY: Na přístup se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví. |
| d) Architektonické služby a e) Urbanistické služby a služby v oblasti krajinářské architektury (CPC 8671 a CPC 8674) | BG: V případě projektů celostátního nebo regionálního významu musí zahraniční investoři jednat ve spojení s domácími investory nebo jako jejich subdodavatelé. LV: Pokud jde o architektonické služby, pro získání licence k výkonu obchodní činnosti s plnou zákonnou odpovědností a oprávněním přijímat odpovědnost za projekty se požaduje tříletá praxe v oboru projektování v Lotyšsku a vysokoškolské vzdělání. |
| f) Inženýrské služby a g) Integrované inženýrské služby CPC 8672 a CPC 8673) | BG: V případě projektů celostátního nebo regionálního významu musí zahraniční investoři jednat ve spojení s domácími investory nebo jako jejich subdodavatelé. |
| h) Lékařské (včetně služeb psychologů) a zubolékařské služby (CPC 9312 a část CPC 85201) | CY, EE, FI, MT: Bez závazků AT: Bez závazků, s výjimkou služeb zubních lékařů, psychologů a psychoterapeutů, a žádné pro služby zubních lékařů, psychology a psychoterapeuty DE: Test ekonomické potřebnosti, jsou-li lékaři a zubní lékaři oprávněni ošetřovat pojištěnce systémů veřejného pojištění. Hlavní kritérium: nedostatek lékařů a zubních lékařů v daném regionu. FR: Korejští investoři smějí působit pouze ve formě „société ďexercice libéral“ a „société civile professionnelle“, investoři z Evropské unie mají k dispozici i ostatní typy právních forem. LV: Test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: nedostatek lékařů a zubních lékařů v daném regionu. BG, LT: Poskytování služeb podléhá povolení vystavenému na základě plánu zdravotních služeb podle potřeb, přičemž se bere v úvahu počet obyvatelstva a poskytované lékařské a zubolékařské služby. SI: Bez závazků pro sociální medicínu, hygienické, epidemiologické, lékařské/ekologické služby; dodávání krve, krevních přípravků a transplantátů a pitvy UK: Usazení lékařů v rámci národní zdravotní služby podléhá plánování počtu lékařského personálu. |
| i) Veterinární služby (CPC 932) | AT, CY, EE, MT, SI: Bez závazků BG: Test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: počet obyvatel a hustota stávajících zařízení. HU: Test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: podmínky trhu práce v daném odvětví. FR: Poskytování služeb výhradně prostřednictvím „société ďexercice libéral“ nebo „ société civile professionnelle“ |
| j) 1. Služby porodních asistentek (část CPC 93191) | BG, CZ, FI, HU, MT, SI, SK: Bez závazků FR: Korejští investoři smějí působit pouze ve formě „société ďexercice libéral “ a „société civile professionnelle“, investoři z Evropské unie mají k dispozici i ostatní typy právních forem. LT: Může být použit test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví. |
| j) 2. Služby poskytované zdravotními sestrami, rehabilitačními pracovníky a ostatními zdravotníky (část CPC 93191) | AT: Zahraniční investoři smějí působit pouze v těchto činnostech: zdravotní sestry, rehabilitační pracovníci, ergoterapeuti, logoterapeuti, dietetici a odborníci na výživu. BG, MT: Bez závazků FI, SI: Bez závazků pro rehabilitační pracovníky a ostatní zdravotníky FR: Korejští investoři smějí působit pouze ve formě „société ďexercice libéral “ a „société civile professionnelle“, investoři z Evropské unie mají k dispozici i ostatní typy právních forem. LT: Může být použit test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví. LV: Test ekonomické potřebnosti pro zahraniční rehabilitační pracovníky a ostatní zdravotníky. Hlavní kritérium: zaměstnanost v daném pododvětví. |
| k) Maloobchodní prodej farmaceutických výrobků a maloobchodní prodej zdravotnického a ortopedického zboží (CPC 63211) a jiné služby poskytované lékárníky (29) | AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: Bez závazků BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HU, IE, LV, PT, SK: Na povolení se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: počet obyvatel a hustota stávajících lékáren. |
| B. Počítačové a související služby (CPC 84) | Žádné |
| C. Služby v oblasti výzkumu a vývoje (30) | |
| a) Služby v oblasti výzkumu a vývoje v přírodních vědách (CPC 851) | EU: Pro veřejně financované služby v oblasti výzkumu a vývoje mohou být výhradní práva a/nebo povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, jež mají ústředí v Evropské unii. |
| b) Služby v oblasti výzkumu a vývoje v sociálních a humanitních vědách (CPC 852, s výjimkou služeb psychologů) (31) | Žádné |
| c) Mezioborové služby ve výzkumu a vývoji (CPC 853) | EU: Pro veřejně financované služby v oblasti výzkumu a vývoje mohou být výhradní práva a/nebo povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, jež mají ústředí v Evropské unii. |
| D. Služby v oblasti nemovitostí (32) | |
| a) Vztahující se k vlastním a pronajatým nemovitostem (CPC 821) | Žádné |
| b) Na základě honoráře nebo smlouvy (CPC 822) | Žádné |
| E. Služby pronájmu/leasingu bez operátora | |
| a) Týkající se plavidel (CPC 83103) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení LT: Plavidla musí vlastnit litevské fyzické osoby nebo společnosti usazené v Litvě. SE: V případě korejských vlastnických práv k plavidlu je nutné předložit důkaz převládajícího švédského vlivu na provoz, aby se plavidlo mohlo plavit pod švédskou vlajkou. |
| b) Týkající se letadel (CPC 83104) | EU: Letadla, která používají letečtí dopravci Evropské unie, musí být registrována v členském státě Evropské unie, jenž udělil leteckému dopravci licenci, nebo jinde v Evropské unii. Letadlo musí vlastnit buď fyzické osoby splňující konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnické osoby splňující zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly (včetně státní příslušnosti ředitelů). Výjimky mohou být uděleny pro krátkodobé nájemní smlouvy nebo za výjimečných okolností. |
| c) Týkající se ostatních dopravních prostředků (CPC 83101, CPC 83102 a CPC 83105) | Žádné |
| d) Týkající se ostatních strojů a vybavení (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 a CPC 83109) | Žádné |
| e) Týkající se věcí osobní potřeby a vybavení domácností (CPC 832) | Žádné, s výjimkou BE a FR, které jsou bez závazků pro CPC 83202 |
| f) Pronájem telekomunikačních zařízení (CPC 7541) | Žádné |
| F. Ostatní podnikatelské služby | |
| a) Reklamní služby (CPC 871) | Žádné |
| b) Průzkum trhu a veřejného mínění (CPC 864) | Žádné |
| c) Podnikové poradenství (CPC 865) | Žádné |
| d) Služby související s podnikovým poradenstvím (CPC 866) | HU: Bez závazků pro rozhodčí a smírčí služby (CPC 86602) |
| e) Služby zkušeben a provádění analýz (33) (CPC 8676) | Žádné |
| f) Poradenské a konzultační služby v oblasti zemědělství, lovu a lesnictví (část CPC 881) | Žádné |
| g) Poradenské a konzultační služby v oblasti rybolovu (část CPC 882) | Žádné |
| h) Poradenské a konzultační služby v oblasti výroby (část CPC 884 a část CPC 885) | Žádné |
| i) Služby zprostředkování a zajišťování zaměstnanců | |
| i) 1. Služby vyhledávání vedoucích pracovníků (CPC 87201) | BG, CY, CZ, DE, EE, FI, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Bez závazků ES: Státní monopol |
| i) 2. Služby zprostředkování zaměstnanců (CPC 87202) | AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: Bez závazků BE, ES, FR, IT: Státní monopol DE: Na povolení se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: podmínky trhu práce v daném odvětví. |
| i) 3. Služby zajišťování podpůrného administrativního personálu (CPC 87203) | AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Bez závazků IT: Státní monopol |
| i) 4. Služby modelingových agentur (část CPC 87209) | Žádné |
| i) 5. Služby pomoci v domácnosti, služby jiných obchodních nebo průmyslových pracovníků, ošetřovatelů a jiných zaměstnanců (CPC 87204, 87205, 87206, 87209) | Všechny členské státy s výjimkou HU: Bez závazků HU: Žádné |
| j) 1. Pátrací služby (CPC 87301) | BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: Bez závazků |
| j) 2. Bezpečnostní služby (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 a CPC 87305) | DK: Požadavek státní příslušnosti a trvalého pobytu pro členy správní rady. Bez závazků pro služby letištní ostrahy BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Licence může být udělena pouze státním příslušníkům a zapsaným vnitrostátním organizacím. ES: Přístup podléhá předchozímu povolení. Při udělení povolení bere rada ministrů v úvahu takové podmínky, jako jsou způsobilost, profesionální bezúhonnost a nezávislost, přiměřenost ochrany poskytované v zájmu bezpečnosti obyvatelstva a veřejného pořádku. |
| k) Související vědecké a technické poradenství (34) (CPC 8675) | FR: Pro služby těžby a průzkumu je u zahraničních investorů požadováno zvláštní povolení. |
| l) 1. Údržba a opravy plavidel (část CPC 8868) | Žádné |
| l) 2. Údržba a opravy železničního vybavení (část CPC 8868) | LV: Státní monopol SE: Test ekonomické potřebnosti se použije v případě, že si investor hodlá zřídit vlastní terminálovou infrastrukturu. Hlavní kritérium: prostorové a kapacitní omezení. |
| l) 3. Údržba a opravy motorových vozidel, motocyklů, sněžných motorových skútrů a vybavení pro silniční dopravu (CPC 6112, CPC 6122, část CPC 8867 a část CPC 8868) | SE: Test ekonomické potřebnosti se použije v případě, že si investor hodlá zřídit vlastní terminálovou infrastrukturu. Hlavní kritérium: prostorové a kapacitní omezení. |
| l) 4. Údržba a opravy letadel a jejich částí (část CPC 8868) | Žádné |
| l) 5. Údržba a opravy kovových výrobků, strojů (kromě kancelářských), zařízení (kromě dopravních a kancelářských) a věcí osobní potřeby a vybavení domácností (35) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 a CPC 8866) | Žádné |
| m) Služby úklidu budov (CPC 874) | Žádné |
| n) Fotografické služby (CPC 875) | Žádné |
| o) Balicí služby (CPC 876) | Žádné |
| p) Tisk a vydavatelství (CPC 88442) | LT, LV: Právo zakládat vydavatelství mají pouze právnické osoby zapsané v domácím obchodním rejstříku (zřizování poboček není povoleno). PL: Požadavek státní příslušnosti pro šéfredaktora novin a časopisů SE: Požadavek trvalého pobytu pro vydavatele a vlastníka vydavatelské nebo tiskařské společnosti |
| q) Kongresové služby (část CPC 87909) | Žádné |
| r) 1. Překladatelské a tlumočnické služby (CPC 87905) | DK: Povolením pro oprávněné veřejné překladatele a tlumočníky lze omezit rozsah jejich činnosti. PL: Bez závazků pro poskytování služeb soudních tlumočníků BG, HU, SK: Bez závazků pro ověřené překlady a tlumočení |
| r) 2. Služby v oblasti návrhářství interiérů a další specializované služby v oblasti návrhářství (CPC 87907) | Žádné |
| r) 3. Služby inkasních agentur (CPC 87902) | IT, PT: Podmínka státní příslušnosti pro investory |
| r) 4. Služby ověřování solventnosti (CPC 87901) | BE: V případě databází spotřebitelských úvěrů platí pro investory podmínka státní příslušnosti. IT, PT: Podmínka státní příslušnosti pro investory |
| r) 5. Kopírovací a rozmnožovací služby (CPC 87904) (36) | Žádné |
| r) 6. Telekomunikační poradenství (CPC 7544) | Žádné |
| r) 7. Záznamové telefonní služby (CPC 87903) | Žádné |
| 7. KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY | |
| A. Poštovní a kurýrní služby Služby vztahující se k manipulaci (37) s poštovními zásilkami (38) zasílanými adresátům doma i v zahraničí podle následujícího seznamu pododvětví. i) Manipulace s adresovanými písemnými sděleními na jakémkoli druhu fyzických nosičů (39), včetně hybridních poštovních služeb a adresných reklamních zásilek, ii) Manipulace s adresovaným i balíky a balíčky (40) iii) Manipulace s tiskovinami, na nichž je uveden adresát (41), (iv) Manipulace se zásilkami uvedenými v bodech i) až iii), pokud jsou doporučené nebo pojištěné, (v) Expresní doručovací služby (42) pro zásilky uvedené v bodech i) až iii), (vi) Manipulace s neadresovanými zásilkami a vii) Výměna dokumentů (43). Pododvětví i), iv) a v) jsou však vyloučena, pokud spadají do rozsahu služeb, které mohou být vyhrazené pro listovní zásilky, jejichž cena je nižší než pětinásobek úřední základní sazby, za předpokladu, že váží méně než 350 gramů (44), a pro službu doporučených zásilek, používaných při soudních a správních řízeních.) (část CPC 751, část CPC 7 1 2 3 5 (45) a část CPC 73210 (46)) | Žádné |
| B. Telekomunikační služby Tyto služby nezahrnují hospodářskou činnost, jejímž předmětem je poskytování obsahu, k jehož přepravě jsou nutné telekomunikační služby. | |
| a) Všechny služby, jejichž předmětem je vysílání a příjem signálů jakýmikoli elektromagnetickými prostředky (47), s výjimkou rozhlasového a televizního vysílání (48) | Žádné (49) |
| b) Služby satelitního televizního a rozhlasového vysílání (50) | EU: Na poskytovatele služeb v tomto odvětví se může vztahovat povinnost chránit cíle veřejného zájmu na úrovni obsahu, který je přenášen prostřednictvím jejich sítí, v souladu s právní úpravou EU pro elektronickou komunikaci. BE: Bez závazků |
| 8. STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 a CPC 518) | Žádné |
| 9. DISTRIBUČNÍ SLUŽBY (s výjimkou distribuce zbraní, střeliva, výbušnin a jiného vojenského materiálu) Všechna níže uvedená podoodvětví (51) | AT: Bez závazků pro distribuce pyrotechnického zboží, zápalných produktů a trhavin a toxických látek. V případě distribuce farmaceutických a tabákových výrobků mohou být výhradní práva a/nebo povolení udělena pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, jež mají ústředí v Evropské unii. FI: Bez závazků pro distribuci alkoholických nápojů a farmaceutických výrobků |
| A. Služby komisionářů | |
| a) Služby komisionářů v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných motorových skútrů a jejich částí a součástí (část CPC 61111, část CPC 6113 a část CPC 6121 ) | Žádné |
| b) Služby ostatních komisionářů (CPC 621) | Žádné |
| B. Velkoobchodní služby | |
| a) Velkoobchodní služby v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných motorových skútrů a jejich částí a součástí (část CPC 61111, část CPC 6113 a část CPC 6121 ) | Žádné |
| b) Velkoobchodní služby v oblasti telekomunikačních koncových zařízení (část CPC 7542) | Žádné |
| c) Ostatní velkoobchodní služby (CPC 622, s výjimkou velkoobchodních služeb v oblasti energetických produktů (52)) | FR, IT: Státní tabákový monopol FR: Povolení velkoobchodních lékáren podléhá testu ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: počet obyvatel a hustota stávajících lékáren. |
| C. Maloobchodní služby (53) a) Maloobchodní služby v oblasti motorových vozidel, motocyklů a sněžných motorových skútrů a jejich částí a součástí (CPC 61112, část CPC 6113 a část CPC 6121 ) Maloobchodní služby v oblasti telekomunikačních koncových zařízení (část CPC 7542) Maloobchodní služby v oblasti potravin (CPC 631) Maloobchodní služby v oblasti ostatního (neenergetického) zboží, s výjimkou maloobchodu s farmaceutickým, lékařským a ortopedickým zbožím (54) (CPC 632 s výjimkou CPC 63211 a 63297) | ES, FR, IT: Státní tabákový monopol BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Povolení pro obchodní domy (v případě FR pouze pro nákupní střediska) podléhá testu ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: počet stávajících obchodů a dopad na ně, hustota obyvatel, zeměpisné rozložení, dopad na dopravní podmínky a vytváření nových pracovních příležitostí. IE, SE: Bez závazků pro maloobchod s alkoholickými nápoji SE: Povolení dočasného obchodu s oděvy, obuví a potravinami, které nejsou konzumovány v místě prodeje, může být podmíněno testem ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: dopad na stávající obchody v dotyčné zeměpisné oblasti. |
| D. Franšíza (CPC 8929) | Žádné |
| 10. SLUŽBY V OBLASTI VZDĚLÁVÁNÍ (pouze soukromě financované služby) | |
| A. Služby základního vzdělávání (CPC 921) B. Služby středoškolského vzdělávání (CPC 922) C. Služby vysokoškolského vzdělávání (CPC 923) | EU: K zapojení soukromých poskytovatelů do sítě vzdělávání je nutná koncese. AT: Bez závazků pro služby vysokoškolského vzdělávání a v oboru vzdělávání dospělých prostřednictvím rozhlasového a televizního vysílání BG: Bez závazků pro poskytování služeb základního a/nebo středoškolského vzdělání zahraničními fyzickými osobami a sdruženími a pro poskytování služeb vysokoškolského vzdělávání CZ, SK: Podmínka státní příslušnosti u většiny členů správní rady. Bez závazků pro poskytování služeb vysokoškolského vzdělávání kromě vyššího technického a odborného vzdělávání (CPC 92310) CY, FI, MT, RO, SE: Bez závazků |
| D. Služby v oboru vzdělávání dospělých (CPC 924) | EL: Podmínka státní příslušnosti u většiny členů správní rady na základních a středních školách. Bez závazků pro vysokoškolské vzdělávací instituce, které udělují státem uznané tituly. ES, IT: Test ekonomické potřebnosti pro zřízení soukromých univerzit s právem udělovat uznané diplomy a tituly. Příslušný postup zahrnuje stanovisko Parlamentu. Hlavní kritéria: počet obyvatel a hustota stávajících zařízení. HU, SK: Počet zřizovaných škol mohou omezit místní orgány (nebo v případě vysokých škol a jiných vysokoškolských institucí ústřední orgány), které udělují licence. LV: Bez závazků pro služby středoškolského technického a odborného vzdělávání pro zdravotně postižené studenty (CPC 9224) SI: Bez závazků pro základní školy. Podmínka státní příslušnosti u většiny členů správní rady na středních a vysokých školách |
| E. Ostatní služby v oblasti vzdělávání (CPC 929) | AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, ET, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Bez závazků CZ, SK: K zapojení soukromých poskytovatelů do sítě vzdělávání je nutná koncese. Podmínka státní příslušnosti u většiny členů správní rady |
| 11. SLUŽBY V OBLASTI ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ (55) | |
| A. Služby týkající se odpadních vod (CPC 9401) (56) | Žádné |
| B. Odpadové hospodářství s pevnými/nebezpečnými odpady, kromě přeshraniční přepravy nebezpečného odpadu a) Služby likvidace odpadu (CPC 9402) b) Sanitární a podobné služby (CPC 9403) C. Ochrana ovzduší a klimatu (CPC 9404) (57) D. Sanace půdy a vod a) Úprava a sanace kontaminované/znečištěné půdy a vody (část CPC 9406) (58) E. Snižování hluku a vibrací (CPC 9405) F. Ochrana biologické rozmanitosti a krajiny a) Služby na ochranu přírody a krajiny (část CPC 9406) G. Jiné služby v oblasti životního prostředí a přidružené služby (CPC 9409) | |
| 12. FINANČNÍ SLUŽBY | |
| A. Pojišťovací služby a služby související s pojištěním | AT: Licence na zřízení pobočky korejské pojišťovny se neudělí, pokud pojistitel v Koreji nemá právní formu, která odpovídá akciové společnosti nebo sdružení vzájemného pojištění nebo je s nimi srovnatelná. BG, ES: Před zřízením pobočky nebo agentury v Bulharsku nebo Španělsku s cílem poskytovat určité druhy pojištění musí korejský pojistitel mít oprávnění poskytovat stejné typy pojištění v Koreji po dobu alespoň pěti let. EL: Právo usazování se netýká vytváření zastoupení nebo jiné stálé obchodní přítomnosti pojišťovacích společností, ledaže jsou takové kanceláře zřízeny jako agentura, pobočka nebo správní ústředí. FI: Alespoň polovina zakladatelů a členů představenstva a dozorčí rady pojišťovací společnosti musí mít trvalý pobyt v Evropské unii, pokud příslušné orgány neudělí výjimku. Korejští pojistitelé nesmějí ve Finsku získat licenci, která by jejich pobočku oprávnila k poskytování povinného penzijního pojištění. IT: Povolení zřídit pobočky závisí v konečné fázi na vyhodnocení orgánů dozoru. BG, PL: U zprostředkovatelů pojištění se vyžaduje zapsání do domácího obchodního rejstříku (zřizování poboček není povoleno). PT: Ke zřízení pobočky v Portugalsku musí korejské pojišťovací společnosti prokázat předchozí pracovní zkušenosti za období alespoň pěti let. Přímé zřizování poboček není povoleno v případě zprostředkování pojištění, které je vyhrazeno společnostem, jež jsou založeny v souladu s právními předpisy členského státu Evropské unie. SK: Korejští státní příslušníci mohou založit pojišťovací společnost ve formě akciové společnosti nebo mohou v oblasti pojištění podnikat prostřednictvím svých dceřiných společností, jež mají na Slovensku sídlo (zřizování poboček není povoleno). SI: Zahraniční investoři nesmějí mít podíly v pojišťovacích společnostech, které se nacházejí v privatizaci. Členství v instituci vzájemného pojištění je omezeno na společnosti zřízené ve Slovinsku a domácí fyzické osoby. Pro poskytování služeb v oblasti poradenství a pojistných plnění se vyžaduje zápis do obchodního rejstříku ve formě právnické osoby (zřizování poboček není povoleno). SE: Společnosti pojistného makléřství, které nejsou ve Švédsku zapsány do obchodního rejstříku, se mohou usadit pouze ve formě pobočky. |
| B. Bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění) | EU: Pouze společnosti se sídlem na území Evropské unie mohou být činné jako depozitáře podílů investičních fondů. Zřízení specializované správcovské společnosti se správním ústředím a sídlem v témže členském státě je požadováno pro provádění činností správy podílových fondů a investičních společností. BG: Služby v oblasti penzijního pojištění musí být poskytovány prostřednictvím podílu v penzijních pojišťovacích společnostech zapsaných v obchodním rejstříku (zřizování poboček není povoleno). Trvalý pobyt v Bulharsku je požadován u předsedy správní rady a předsedy představenstva. CY: Pouze členové (makléři) kyperské burzy cenných papírů mohou na Kypru vykonávat podnikatelské činnosti vztahující se k obchodování s cennými papíry. Makléřská firma může být zaregistrována jako člen kyperské burzy, pouze pokud byla zřízena a zaregistrována v souladu s kyperským zákonem pro společnostech. HU: Pobočky korejských institucí nesmějí poskytovat služby v oblasti správy aktiv pro soukromé penzijní fondy nebo správy rizikového kapitálu. Představenstvo finanční instituce by mělo zahrnovat nejméně dva členy, kteří jsou maďarskými občany, rezidenty ve smyslu příslušných devizových předpisů a mají trvalý pobyt v Maďarsku po dobu nejméně jednoho roku. IE: V případě kolektivních investičních programů vytvořených jako podílové fondy a jiné společnosti s proměnným kapitálem (vyjma podniků pro kolektivní investování do převoditelných cenných papírů, SKIPCP) musí být správce majetku/depozitář a správcovská společnost zapsáni v obchodním rejstříku v Irsku nebo v jiném členském státě Evropské unie (zřizování poboček není povoleno). V případě investiční osobní společnosti musí být nejméně jeden hlavní partner zapsán do obchodního rejstříku v Irsku. Aby se subjekt v Irsku mohl stát členem burzy cenných papírů, musí mít buď I) v Irsku povolení, k čemuž je třeba, aby byl subjekt zapsán do obchodního rejstříku nebo aby byl osobní společností se správním ústředím / sídlem v Irsku, nebo II) mít povolení v jiném členském státě Evropské unie podle směrnice Evropské unie o investičních službách IT: Pro oprávnění k provozu platebního systému v oblasti cenných papírů v Itálii je u společností požadován zápis do obchodního rejstříku v Itálii (zřizování poboček není povoleno). Pro oprávnění k výkonu správy centrálních depozitních služeb v oblasti cenných papírů v Itálii je u společností požadován zápis do obchodního rejstříku v Itálii (zřizování poboček není povoleno). V případě kolektivních investičních programů, vyjma SKIPCP harmonizovaných podle předpisů Evropské unie, se vyžaduje, aby správce majetku/depozitář byl zapsán v obchodním rejstříku v Itálii nebo v jiném členském státě Evropské unie a byl v Itálii usazen prostřednictvím pobočky. U správcovských společností SKIPCP, které nejsou harmonizovány podle předpisů Evropské unie, je též požadován zápis do obchodního rejstříku (zřizování poboček není povoleno). Pouze banky, pojišťovací společnosti, investiční společnosti a správcovské společnosti SKIPCP, které jsou harmonizovány podle předpisů Evropské unie, se sídlem v Evropské unii a SKIPCP zapsané v Itálii v obchodním rejstříku smějí vykonávat činnosti správy penzijních fondů. Pro výkon podomního prodeje musí zprostředkovatelé využívat oprávněné finanční prodejce, kteří mají trvalý pobyt na území členského státu Evropské unie. Zastoupení zahraničních zprostředkovatelů nesmějí vykonávat činnosti zaměřené na poskytování investičních služeb. LT: Pro účely správy aktiv se požaduje založení specializované správcovské společnosti (zřizování poboček není povoleno). Jako depozitáře aktiv mohou působit pouze společnosti, které mají sídlo v Litvě. PT: Správu penzijních fondů smějí zajišťovat pouze specializované společnosti, které jsou v Portugalsku za tímto účelem zapsány do obchodního rejstříku, a pojišťovací společnosti usazené v Portugalsku, které jsou oprávněny sjednávat životní pojištění, nebo subjekty oprávněné ke správě penzijních prostředků v ostatních členských státech Evropské unie (bez závazků pro zřizování přímých poboček ze zemí mimo Evropskou unii). RO: Pobočky zahraničních institucí nesmějí poskytovat služby v oblasti správy aktiv. SK: Investiční služby na Slovensku mohou být poskytovány bankami, investičními společnosti, investičními fondy a obchodníky s cennými papíry, kteří mají právní formu akciové společnosti se základním kapitálem podle zákona (zřizování poboček není povoleno). SI: Bez závazků pro účast v bankách, které se nacházejí v privatizaci, a pro soukromé penzijní fondy (nepovinné penzijní fondy) SE: Zakladatelem spořitelny musí být fyzická osoba s trvalým pobytem v Evropské unii. |
| 13. ZDRAVOTNÍ A SOCIÁLNÍ SLUŽBY (59) (pouze soukromě financované služby) | |
| A. Služby nemocnic (CPC 9311) B. Služby rychlé lékařské pomoci (CPC 93192) C. Služby ubytovacích zdravotnických zařízení jiné než služby nemocnic (CPC 93193) D. Sociální služby (CPC 933) | EU: K zapojení soukromých poskytovatelů do zdravotní a sociální sítě je nutná koncese. Může být použit test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: počet stávajících zařízení a dopad na ně, dopravní infrastruktura, hustota obyvatel, zeměpisné rozložení a vytváření nových pracovních příležitostí. AT, SI: Bez závazků pro služby rychlé lékařské pomoci BG: Bez závazků pro služby nemocnic, služby rychlé lékařské pomoci a služby ubytovacích zdravotnických zařízení jiné než služby nemocnic CY, CZ, FI, MT, SE, SK: Bez závazků HU: Bez závazků pro sociální služby PL: Bez závazků pro služby rychlé lékařské pomoci, služby ubytovacích zdravotnických zařízení jiné než služby nemocnic a pro sociální služby BE, UK: Bez závazků pro služby rychlé lékařské pomoci, služby ubytovacích zdravotnických zařízení jiné než služby nemocnic a pro sociální služby jiné než léčebny, zotavovny a domovy důchodců |
| 14. CESTOVNÍ RUCH A SOUVISEJÍCÍ SLUŽBY | |
| A. Ubytování, stravování a dodávky hotových jídel (CPC 641, CPC 642 a CPC 643) s výjimkou dodávek hotových jídel v rámci leteckých dopravních služeb (60) | BG: Je požadován zápis do obchodního rejstříku (zřizování poboček není povoleno). IT: Test ekonomické potřebnosti je uplatňován v případě barů, kaváren a restaurací. Hlavní kritéria: počet obyvatel a hustota stávajících zařízení. |
| B. Služby cestovních kanceláří a tour operátorů (včetně delegátů) (CPC 7471) | BG: Bez závazků pro přímé zřizování poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku) PT: Požadavek založení obchodní společnosti se sídlem v Portugalsku (pro pobočky bez závazků). |
| C. Průvodcovské služby (CPC 7472) | Žádné |
| 15. REKREAČNÍ, KULTURNÍ A SPORTOVNÍ SLUŽBY (jiné než audiovizuální služby) | |
| A. Služby zábavního průmyslu (včetně divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték) (CPC 9619) | CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: Bez závazků BG: Bez závazků, s výjimkou služeb divadelních producentů, sborů, hudebních skupin a orchestrů (CPC 96191), služeb spisovatelů, skladatelů, sochařů, kabaretních umělců a jiných umělců (CPC 96192) a pomocných divadelních služeb (CPC 96193) EE: Bez závazků pro služby zábavního průmyslu (CPC 96199), s výjimkou služeb provozování kin a divadel LV: Bez závazků, s výjimkou služeb provozování kin a divadel (část CPC 96199) |
| B. Služby zpravodajských a tiskových agentur (CPC 962) | FR: Zahraniční účast ve společnostech vydávajících publikace ve francouzském jazyce nesmí být vyšší než 20 % kapitálu nebo hlasovacích práv ve společnosti. Tiskové agentury: Bez závazků, s tou výjimkou, že korejské tiskové agentury mohou ve Francii zřizovat pobočky nebo kanceláře pouze za účelem shromažďování zpráv. Pro upřesnění je třeba uvést, že tyto pobočky nebo kanceláře zprávy nesmějí distribuovat. BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Bez závazků PT: Zpravodajské společnosti, které jsou v obchodním rejstříku zapsány jako „Sociedade Anónima“, musí mít kapitál společnosti ve formě akcií na jméno. |
| C. Knihovny, archivy, muzea a jiné kulturní služby (61) (CPC 963) | BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků. AT, LT: K zapojení soukromých poskytovatelů do sítě knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních služeb je nutná koncese nebo licence. |
| D. Sportovní služby (CPC 9641) | AT, SI: Bez závazků pro služby lyžařských škol a horských vůdců BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: Bez závazků |
| E. Služby rekreačních a plážových zařízení (CPC 96491) | Žádné |
| 16. DOPRAVNÍ SLUŽBY | |
| A. Námořní doprava (62) | |
| a) Mezinárodní osobní doprava (CPC 7211, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (63)) b) Mezinárodní nákladní doprava (CPC 7212, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (64)) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení |
| B. Vnitrozemská vodní doprava | |
| a) Osobní doprava (CPC 7221, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (65)) b) Nákladní doprava (CPC 7222, s výjimkou vnitrostátní kabotáže (66)) | EU: Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn-Mohan-Dunaj) vyhrazují některá dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritérium státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Podléhá nařízením, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení AT: Na zřízení rejdařské společnosti fyzickými osobami se vztahuje podmínka státní příslušnosti. V případě usazení ve formě právnické osoby je podmínkou státní příslušnost pro správní radu a dozorčí radu. Je požadováno zapsání společnosti nebo stálá provozovna v Rakousku. Kromě toho musí většinu obchodních podílů podniku vlastnit občané Evropské unie. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku) HU: V určitém podniku může být požadována účast státu. FI: Služby smějí poskytovat pouze plavidla plující pod finskou vlajkou. |
| C. Železniční doprava (67) a) Osobní doprava (CPC 7111) b) Nákladní doprava (CPC 7112) | BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku) |
| D. Silniční doprava (68) | |
| a) Osobní doprava (CPC 7121 a CPC 7122) | EU: Zahraniční investoři nesmějí zajišťovat dopravní služby uvnitř členského státu (kabotáž), s výjimkou pronájmu autobusů s řidiči pro jinou než linkovou dopravu. EU: Test ekonomické potřebnosti pro taxislužby. Hlavní kritéria: počet stávajících zařízení a dopad na ně, hustota obyvatel, zeměpisné rozložení, dopad na dopravní podmínky a vytváření nových pracovních příležitostí. AT, BG: Výhradní práva a/nebo povolení smějí být udělena pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, které mají ústředí v Evropské unii. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku) FI, LV: Požaduje se povolení, které se nevydává vozidlům registrovaným v zahraničí. LV a SE: Požadavek, aby usazené subjekty používaly vozidla registrovaná v daném státě ES: Test ekonomické potřebnosti pro CPC 7122. Hlavní kritérium: místní poptávka. IT, PT: Test ekonomické potřebnosti pro pronájem limuzín. Hlavní kritéria: počet stávajících zařízení a dopad na ně, hustota obyvatel, zeměpisné rozložení, dopad na dopravní podmínky a vytváření nových pracovních příležitostí. ES, IE, IT: Test ekonomické potřebnosti pro služby meziměstské autobusové dopravy. Hlavní kritéria: počet stávajících zařízení a dopad na ně, hustota obyvatel, zeměpisné rozložení, dopad na dopravní podmínky a vytváření nových pracovních příležitostí. FR: Bez závazků pro služby meziměstské autobusové dopravy |
| b) Nákladní doprava (69) (CPC 7123, s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu (70)) | AT, BG: Výhradní práva a/nebo povolení mohou být udělena pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, které mají ústředí v Evropské unii. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku) FI, LV: Požaduje se povolení, které se nevydává vozidlům registrovaným v zahraničí. LV a SE: Požadavek, aby usazené subjekty používaly vozidla registrovaná v daném státě. IT, SK: Test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritérium: místní poptávka. |
| E. Potrubní přeprava zboží kromě paliv (71) (72) (CPC 7139) | AT: Výhradní práva mohou být udělena pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, které mají ústředí v Evropské unii. |
| 17. POMOCNÉ SLUŽBY V DOPRAVĚ (73) | |
| A. Pomocné služby v oblasti námořní dopravy (74) a) Služby při manipulaci s nákladem b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby celního odbavení d) Služby skladování a úschovy kontejnerů e) Služby námořních agentur f) Námořní zasilatelské nákladní služby g) Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7213) h) Tažné a vlečné služby (CPC 7214) i) Podpůrné služby v námořní dopravě (část CPC 745) j) Ostatní podpůrné a pomocné dopravní služby (včetně dodávky hotových jídel) (část CPC 749) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení IT: Test ekonomické potřebnosti (75) pro služby při manipulaci s nákladem v námořní dopravě. Hlavní kritéria: počet stávajících zařízení a dopad na ně, hustota obyvatel, zeměpisné rozložení a vytváření nových pracovních příležitostí. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). V případě služeb námořních agentur mají korejská rejdařství právo zřizovat pobočky, které mohou působit jako zástupci jejich hlavní kanceláře. Pomocné služby v oblasti námořní dopravy, které vyžadují použití plavidel, mohou být poskytovány pouze plavidly provozovanými pod bulharskou vlajkou. SI: Celní odbavení smí provádět pouze právnické osoby usazené ve Slovinsku (zřizování poboček není povoleno). FI: Služby smí poskytovat pouze plavidla provozovaná pod finskou vlajkou. |
| B. Pomocné služby v oblasti vnitrozemské vodní dopravy (76) a) Služby při manipulaci s nákladem (část CPC 741) b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) d) Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7223) e) Tažné a vlečné služby (CPC 7224) f) Podpůrné služby ve vnitrozemské vodní dopravě (část CPC 745) g) Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749) | EU: Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn-Mohan-Dunaj) vyhrazují některá dopravní práva pro provozovatele sídlící v příslušných zemích a splňující kritéria státní příslušnosti, co se týče vlastnictví. Podléhá nařízením, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou státu usazení AT: Na zřízení rejdařské společnosti fyzickými osobami se vztahuje podmínka státní příslušnosti. V případě usazení ve formě právnické osoby je podmínkou státní příslušnost pro správní radu a dozorčí radu. Je požadováno zapsání společnosti nebo stálá provozovna v Rakousku. Kromě toho musí většinu obchodních podílů podniku vlastnit občané Evropské unie, s výjimkou skladovacích služeb, služeb agentur pro nákladní dopravu a inspekcí před nakládkou. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). Účast v bulharských společnostech je omezena na 49 %. HU: V určitém podniku může být požadována účast státu, s výjimkou skladovacích služeb. FI: Služby smí poskytovat pouze plavidla provozovaná pod finskou vlajkou. SI: Celní odbavení smějí provádět pouze právnické osoby usazené ve Slovinsku (zřizování poboček není povoleno). |
| C. Pomocné služby v oblasti železniční dopravy (77) a) Služby při manipulaci s nákladem (část CPC 741) b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) d) Tažné a vlečné služby (CPC 7113) e) Podpůrné služby v železniční dopravě (CPC 743) f) Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749) | BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). Účast v bulharských společnostech je omezena na 49 %. SI: Celní odbavení smějí provádět pouze právnické osoby usazené ve Slovinsku (zřizování poboček není povoleno). |
| D. Pomocné služby v oblasti silniční dopravy (78) a) Služby při manipulaci s nákladem (část CPC 741) b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) d) Pronájem užitkových vozidel s řidičem (CPC 7124) e) Podpůrné služby v silniční dopravě (CPC 744) f) Ostatní podpůrné a pomocné služby (část CPC 749) | AT: Pro pronájem užitkových vozidel s řidičem může být povolení uděleno pouze státním příslušníkům členských států Evropské unie a právnickým osobám z Evropské unie, které mají ústředí v Evropské unii. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku). Účast v bulharských společnostech je omezena na 49 %. FI: Pro pronájem užitkových vozidel s řidičem se vyžaduje povolení, které se neuděluje vozidlům registrovaným v zahraničí. SI: Celní odbavení smějí provádět pouze právnické osoby usazené ve Slovinsku (zřizování poboček není povoleno). |
| E. Pomocné služby v oblasti letecké dopravy | |
| a) Pozemní odbavovací služby (včetně dodávky hotových jídel) | EU: Bez závazků pro národní zacházení. Kategorie činností závisejí na velikosti letiště. Počet poskytovatelů služeb na jednotlivých letištích může být z prostorových důvodů omezen, z jiných než prostorových důvodů na nejméně dva poskytovatele. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku) |
| b) Skladovací služby (část CPC 742) | BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do rejstříku) PL: V případě skladování zmrazeného nebo chlazeného zboží a volně ložených kapalin nebo plynů závisejí kategorie činností na velikosti letiště. Počet poskytovatelů služeb na jednotlivých letištích může být z prostorových důvodů omezen, z jiných než prostorových důvodů na nejméně dva poskytovatele. |
| c) Služby agentur pro nákladní dopravu (část CPC 748) | CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Bez závazků BG: Zahraniční osoby mohou poskytovat služby pouze prostřednictvím účasti v bulharských společnostech (nejvýše 49 % základního kapitálu) a prostřednictvím poboček. SI: Celní odbavení smějí provádět pouze právnické osoby usazené ve Slovinsku (zřizování poboček není povoleno). |
| d) Pronájem letadel s posádkou (CPC 734) | EU: Letadla, která používají letečtí dopravci z Evropské unie, musí být registrována v členském státě Evropské unie, jenž udělil dopravci licenci, nebo jinde v Evropské unii s povolením členského státu, který udělil licenci. Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby bylo vlastněno bud’ fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly Letadlo musí být provozováno dopravcem vlastněným buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. |
| e) Prodej a uvádění na trh f) Počítačový rezervační systém (CRS) | EU: Pokud se leteckým dopravcům z Evropské unie nedostává stejného zacházení (79), jako je zacházení udělované v Evropské unii poskytovateli služeb CRS v Koreji, nebo pokud se poskytovatelům služeb CRS z Evropské unie nedostává stejného zacházení, jako je zacházení udělované v Evropské unii leteckými dopravci v Koreji, mohou být přijata opatření za účelem udělování rovného zacházení, a to leteckým dopravcům z Koreje poskytovateli služeb CRS v Evropské unii nebo poskytovatelům služeb CRS z Koreje leteckými dopravci v Evropské unii. BG: Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do obchodního rejstříku) |
| F. Pomocné služby v oblasti potrubní přepravy zboží kromě paliv (80) a) Skladování zboží jiného než paliv přepravovaných potrubím (81) (část CPC 742) | Žádné |
| 18. OSTATNÍ SLUŽBY V DOPRAVĚ | |
| Poskytování služeb v oblasti kombinované dopravy | Všechny členské státy s výjimkou AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Žádné, aniž jsou dotčena omezení uvedená na seznamu závazků týkající se jakéhokoli konkrétního způsobu dopravy. AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Bez závazků |
| 19. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ | |
| A. Služby související s těžbou (82) (CPC 883) (83) | Žádné |
| B. Potrubní přeprava paliv (84) (CPC 7131) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Bez závazků |
| C. Skladování paliv přepravovaných potrubím (85) (část CPC 742) | PL: Investorům ze zemí, které jsou dodavateli energie, může být zakázáno získat nad činností kontrolu. Bez závazků pro zřizování přímých poboček (vyžaduje se zápis do rejstříku) |
| D. Velkoobchodní služby v oblasti pevných, kapalných a plynných paliv a příbuzných výrobků (CPC 62271) a velkoobchodní služby v oblasti elektřiny, páry a horké vody (86) | EU: Bez závazků pro velkoobchodní služby v oblasti elektřiny, páry a horké vody |
| E. Maloobchodní služby v oblasti pohonných hmot (CPC 613) F. Maloobchodní prodej v oblasti topných olejů, plynu v lahvích, uhlí a dřeva (CPC 63297) a maloobchodní služby v oblasti elektřiny, plynu (jiného než v lahvích), páry a horké vody (87) | EU: Bez závazků pro maloobchodní služby v oblasti pohonných hmot, elektřiny, plynu (jiného než v lahvích), páry a horké vody. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: V případě maloobchodních služeb v oblasti topných olejů, plynu v lahvích, uhlí a dřeva podléhá povolení pro obchodní domy (v případě FR pouze pro nákupní střediska) testu ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: počet stávajících obchodů a dopad na ně, hustota obyvatel, zeměpisné rozložení, dopad na dopravní podmínky a vytváření nových pracovních příležitostí. |
| G. Služby související s rozvodem energií (88) (CPC 887) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: Bez závazků s výjimkou poradenských služeb a žádné pro poradenské služby SI: Bez závazků, s výjimkou služeb souvisejících s rozvodem plynu, a žádné pro rozvod plynu |
| 20. OSTATNÍ SLUŽBY JINDE NEZAHRNUTÉ | |
| a) Praní, čištění a barvení (CPC 9701) | Žádné |
| b) Kadeřnické služby (CPC 97021) | IT: Test ekonomické potřebnosti na základě národního zacházení. Na základě testu ekonomické potřebnosti, je-li použit, se stanoví maximální počet poskytovatelů služeb. Hlavní kritéria: počet obyvatel a hustota stávajících zařízení. |
| c) Kosmetické služby, manikúra a pedikúra (CPC 97022) | IT: Test ekonomické potřebnosti na základě národního zacházení. Na základě testu ekonomické potřebnosti, je-li použit, se stanoví maximální počet poskytovatelů služeb. Hlavní kritéria: počet obyvatel a hustota stávajících zařízení. |
| d) Ostatní kosmetické služby j. n. (CPC 97029) | IT: Test ekonomické potřebnosti na základě národního zacházení. Na základě testu ekonomické potřebnosti, je-li použit, se stanoví maximální počet poskytovatelů služeb. Hlavní kritéria: počet obyvatel a hustota stávajících zařízení. |
| e) Lázeňské služby a masáže (jiné než terapeutické), jsou-li prováděny jako relaxační služby v oblasti péče o tělo a nikoli z léčebných nebo rehabilitačních důvodů (89) (90) | Žádné |
| (CPC ver. 1.0 97230) | |
| f) Telekomunikační propojovací služby (CPC 7543) | Žádné |
(1) V bulharském věcném právu existují následující omezená vlastnická práva: právo užívání, právo stavby, právo na zřízení nadstaveb a služebnosti.
(2) V případě odvětví služeb tato omezení nepřesahují omezení obsažená ve stávajících závazcích GATS.
(3) V případě odvětví služeb tato omezení nepřesahují omezení obsažená ve stávajících závazcích GATS.
(4) V případě odvětví služeb tato omezení nepřesahují omezení obsažená ve stávajících závazcích GATS.
(5) Podle zákona o obchodních společnostech není pobočka zřízená ve Slovinsku považována za právnickou osobu, ale pokud jde o její provoz, je zacházení s ní stejné jako u dceřiné společnosti, což je v souladu s čl. XXVIII písm. g) GATS.
(6) Vzhledem k tomu, že veřejné služby také často existují na nižší než ústřední úrovni, není praktické uvádět podrobné a vyčerpávající seznamy pro každé odvětví. Pro snazší pochopení obsahuje tento seznam závazků zvláštní poznámky, kde jsou ilustrativně a nevyčerpávajícícm způsobem uvedena odvětví, v nichž veřejné služby hrají významnou roli.
(7) Toto omezení se nevztahuje na oblast telekomunikačních služeb a na počítačové a související služby.
(8) V souladu s článkem 54 Smlouvy o fungování Evropské unie jsou tyto dceřinné společnosti považovány za právnické osoby z Evropské unie. V míře, v jaké mají stálou a účinnou vazbu s hospodářstvím Evropské unie, využívají vnitřní trh EU, který mimo jiné zahrnuje svobodu usadit se a poskytovat služby ve všech státech Evropské unie.
(9) Takové investice by pravděpodobně mohly kromě hospodářských zájmů zahrnovat také nehospodářské zájmy těchto subjektů.
(10) Úhrn aktiv nebo úhrn dluhů plus kapitál.
(11) Poradenské a konzultační služby týkající se zemědělství, lovu, lesnictví a rybolovu spadají do části 6.F.f) a 6.F.g) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(12) Poradenské a konzultační služby týkající se zemědělství, lovu, lesnictví a rybolovu spadají do části 6.F.f) a 6.F.g) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(13) Poradenské a konzultační služby týkající se zemědělství, lovu, lesnictví a rybolovu spadají do části 6.F.f) a 6.F.g) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(14) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(15) Nezahrnuje služby související s těžbou na základě honoráře nebo smlouvy na ropných a plynových polích, které spadají do části 19.A SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(16) Právnická osoba je kontrolována jinou právnickou osobou (právnickými osobami), pokud má (mají) tato druhá právnická osoba (jiné právnické osoby) pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnosti. Zejména vlastnictví více než 50 % majetkové účasti v právnické osobě se považuje za kontrolu.
(17) Toto odvětví nezahrnuje poradenství související s výrobou, které spadají do části 6.F.h) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(18) Odvětví je omezeno na výrobní činnosti. Nezahrnuje činnosti související s audiovizuálním odvětvím nebo představující kulturní obsah.
(19) Vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy spadá do části 6.F.p) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(20) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(21) Právnická osoba je kontrolována jinou právnickou osobou (právnickými osobami), pokud má (mají) tato druhá právnická osoba (jiné právnické osoby) pravomoc jmenovat většinu jejích ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnosti. Zejména vlastnictví více než 50 % majetkové účasti v právnické osobě se považuje za kontrolu.
(22) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(23) Nezahrnuje provozování elektrických přenosových a distribučních soustav na základě honoráře nebo smlouvy, které spadají do části SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(24) Nezahrnuje dopravu zemního plynu a plynných paliv plynovodem, přenos a distribuci plynu na základě honoráře nebo smlouvy a prodej zemního plynu a plynných paliv, které spadají do části SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(25) Nezahrnuje přenos a distribuci páry a horké vody na základě honoráře nebo smlouvy a prodej páry a horké vody, které spadají do části SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(26) Právnická osoba je kontrolována jinou právnickou osobou (právnickými osobami), pokud má (mají) tato druhá právnická osoba (jiné právnické osoby) pravomoc jmenovat většinu jejich ředitelů nebo jinak zákonně řídit její činnosti. Zejména vlastnictví více než 50 % majetkové účasti v právnické osobě se považuje za kontrolu.
(27) Zahrnuje služby právního poradenství, právního zastupování, rozhodčí a smírčí nebo mediační služby a služby právní dokumentace a osvědčení. Poskytování právních služeb je povoleno pouze v oblasti mezinárodního práva veřejného, práva EU a práva jakékoli jurisdikce, ve které jsou poskytovatel služby nebo jeho zaměstnanci kvalifikováni k výkonu právnického povolání, a stejně jako na poskytování jiných služeb se na něj vztahují licenční požadavky a postupy uplatňované v členských státech Evropské unie. U právníků poskytujících právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a cizího práva mohou být tyto licenční požadavky a postupy mimo jiné ve formě dodržování místních etických kodexů, používání titulu získaného v zemi původu (nebyl-li uznán jako rovnocenný s titulem používaným v hostitelské zemi), požadavků v oblasti pojištění, zjednodušené registrace v profesní komoře hostitelské země nebo zjednodušeným získáním členství v profesní komoře hostitelské země na základě zkoušky způsobilosti a bydliště nebo hlavní kanceláře v hostitelské zemi. Právní služby v oblasti práva EU musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy profesní komory v členském státě EU a jednají osobně nebo jejich prostřednictvím a právní služby v oblasti práva členského státu Evropské unie musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy profesní komory v dotyčném členském státě a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím. Plnoprávné členství v profesní komoře v příslušném členském státě Evropské unie tudíž může být nezbytné pro zastupování před soudy a jinými příslušnými orgány v EU, protože zahrnuje výkon práva EU a vnitrostátního procesního práva. V některých členských státech je však povoleno, aby zahraniční právníci, kteří nejsou plnoprávnými členy profesní komory, zastupovali v občanských sporech, kdy je strana státním příslušníkem státu nebo náleží ke státu, ve kterém je právník oprávněn vykonávat svou praxi.
(28) Nezahrnuje právní poradenství a právní zastupování v daňových záležitostech, které spadá do části 1.A.a) Právní služby.
(29) Prodej farmaceutických výrobků veřejnosti, jakož i poskytování jiných služeb, podléhá licenčním a kvalifikačním požadavkům a postupům uplatňovaným v členských státech Evropské unie. Obecně platí, že je tato činnost vyhrazena lékárníkům. V některých členských státech je lékárníkům vyhrazen pouze prodej předepsaných léků.
(30) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(31) Část CPC 85201 spadá do části 6.A.h) - Lékařské a zubolékařské služby.
(32) Dané služby jsou služby realitních agentů a nemají žádný vliv na práva a/nebo omezení, která se týkají nákupu nemovitostí fyzickými a právnickými osobami.
(33) Na technické zkoušky a analýzy, které jsou povinné pro udělení povolení k prodeji či k používání, (např. kontroly vozidel, inspekce potravin) se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(34) Na některé činnosti související s těžbou (např. nerostů, ropy a plynu) se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(35) Opravy a údržba vybavení pro dopravu (CPC 6112, 6122, 8867 a CPC 8868) spadá do částí 6. F.l) 1 až 6. F.l) 4. Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení včetně počítačů (CPC 845) spadají do části 6.B. Počítačové a související služby.
(36) Nezahrnuje tiskařské služby (CPC 88442), které spadají do části 6.F. p).
(37) „Manipulací“ se rozumí celní odbavení, třídění, dopravu a dodání.
(38) „Poštovními zásilkami“ se rozumějí jakékoli zásilky, se kterými manipuluje jakýkoli typ obchodního provozovatele, ať již veřejného nebo soukromého.
(39) Např. dopisy, pohlednice.
(40) Zahrnuje knihy a katalogy.
(41) Časopisy, noviny, periodika.
(42) Expresní doručovací služby mohou kromě větší rychlosti a spolehlivosti zahrnovat i prvky přidané hodnoty, například vyzvednutí v místě původu, osobní dodání adresátovi, sledování a hledání zásilky, možnost změny určení a adresáta během dopravy, potvrzení o přijetí.
(43) Poskytování prostředků, včetně poskytnutí prostorů pro tento účel nebo dopravy třetí osobou, které umožňuje, aby si uživatelé, kteří jsou členy této služby, mezi sebou vzájemnou výměnou dopravili poštovní zásilky. „Poštovními zásilkami“ se rozumějí jakékoli zásilky, se kterými manipuluje jakýkoli typ obchodního provozovatele, ať již veřejného nebo soukromého.
(44) „Listovní zásilkou“ se rozumí sdělení v písemné podobě na jakémkoli druhu fyzického nosiče, které mají být dopraveny nebo dodány na adresu, kterou odesilatel uvedl na samotné zásilce nebo na jejím obalu. Knihy, katalogy, noviny a časopisy se nepovažují za listovní zásilky.
(45) Jakákoli pozemní přeprava poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu.
(46) Letecká přeprava poštovních zásilek pro vlastní potřebu.
(47) Tyto služby nezahrnují zpracování informací a/nebo údajů on-line (včetně zpracování transakcí) (část CPC 843), které spadají do části 6.B. Počítačové a související služby.
(48) Televizním a rozhlasovým vysíláním se rozumí nepřerušený řetězec vysílání vyžadovaný pro šíření signálů televizních a rozhlasových programů v široké veřejnosti, ale nezahrnuje spojení mezi provozovateli.
(49) Z důvodu vyjasnění zachovávají některé členské státy Evropské unie u některých telekomunikačních operátorů účast státu. Tyto členské státy si vyhrazují právo zachovat tuto účast státu i v budoucnosti. Nejedná se o omezení přístupu na trh. V Belgii jsou účast vlády a hlasovací práva ve společnosti Belgacom volně upravena v rámci legislativních pravomocí, tj. v současné době podle zákona ze dne 21. března 1991 o reformě státem vlastněných hospodářských podniků.
(50) Tyto služby zahrnují telekomunikační služby, jejichž předmětem je vysílání a příjem rozhlasového a televizního satelitního vysílání (nepřerušený řetězec satelitního vysílání vyžadovaný pro šíření signálů televizních a rozhlasových programů v široké veřejnosti). Toto zahrnuje prodej satelitních služeb, avšak nikoliv prodej balíčků televizních programů domácnostem.
(51) Na distribuci chemických výrobků, farmaceutických výrobků, výrobků pro lékařské účely, jako jsou lékařské a chirurgické přístroje, léčiva a předměty pro lékařské účely, vojenského vybavení a drahých kovů (a kamenů) a v některých členských státech Evropské unie též na distribuci tabáku a tabákových výrobků a alkoholických nápojů se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(52) Tyto služby zahrnují CPC 62271 a spadají do části 19.D SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(53) Nezahrnuje údržbu a opravy, které spadají do části 6.B. a 6.F.1) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY. Nezahrnuje maloobchodní služby v oblasti energetických produktů, které spadají do částí 19.E. a 19.F. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(54) Maloobchodní prodej farmaceutického, lékařského a ortopedického zboží spadá do části 6.A.k) SLUŽBY SVOBODNÝCH POVOLÁNÍ.
(55) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(56) Odpovídá službám v souvislosti s odpadními vodami.
(57) Odpovídá službám čištění výfukových a odpadních plynů.
(58) Odpovídá částem služeb na ochranu přírody a krajiny.
(59) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(60) Dodávky hotových jídel u leteckých dopravních služeb spadají do POMOCNÝCH SLUŽEB K DOPRAVNÍM SLUŽBÁM v části 17.E.a) Pozemní odbavovací služby.
(61) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(62) Na přístavní služby a jiné námořní dopravní služby vyžadující použití veřejného prostranství se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(63) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(64) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvě OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(65) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(66) Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje vnitrostátní kabotáž, u níž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem v členském státě Eropské unie a jiným přístavem nebo jiným místem v témž členském státě, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě v členském státě Evropské unie.
(67) Na železniční dopravní služby vyžadující použití veřejného prostranství se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(68) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(69) Na veřejné služby se v některých členských státech vztahuje horizontální omezení.
(70) Součást CPC 71235 spadá do části 7.A. KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY. Poštovní a kurýrní služby
(71) Potrubní přeprava paliv spadá do části 19.B. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(72) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(73) Nezahrnuje údržbu a opravy dopravního vybavení, které spadají do částí 6.F.1) 1 až 6.F.1) 4 PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(74) Na přístavní služby a jiné pomocné služby vyžadující použití veřejného prostranství a na tažné a vlečné služby se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(75) Toto opatření je nediskriminační.
(76) Na přístavní služby a jiné pomocné služby vyžadující použití veřejného prostranství a na tažné a vlečné služby se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(77) Na služby vyžadující použití veřejného prostranství se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(78) Na služby vyžadující použití veřejného prostranství se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
(79) „Rovným zacházením“ se rozumí nediskriminační zacházení s leteckými dopravci z Evropské unie a poskytovateli služeb CRS z Evropské unie.
(80) Pomocné služby v oblasti potrubní přepravy paliv spadají do části 19.C. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(81) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(82) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(83) Zahrnuje tyto služby na základě honoráře nebo smlouvy: poradenské a konzultační služby související s těžbou, příprava staveniště, instalace plošin, vrtání, služby vrtacích souprav, pažení vrtu a instalace vrtných trubek, inženýrské práce související s výplachem, kontrola pevných částic, vyztužování a speciální práce ve vrtné díře, geologické práce v místě vrtu a kontrola vrtacích prací, karotáž, zkoušení vrtů, wireline služby, dodávání a obsluha provozních kapalin (solné roztoky), dodání a instalace zařízení pro přípravu vrtů k těžbě, cementování (tlakové čerpání), stimulační služby (štěpení, použití kyselin a tlakové čerpání), opravy sond a opravy vrtů, likvidace vrtů. Nezahrnuje přímý přístup k přírodním zdrojům nebo jejich přímé využívání. Nezahrnuje přípravu staveniště pro těžbu zdrojů kromě ropy a plynu (CPC 5115), která spadá do části 8. STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY.
(84) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(85) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(86) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(87) Na veřejné služby se vztahuje horizontální omezení.
(88) Kromě poradenských služeb se horizontální omezení vztahuje na veřejné služby.
(89) Terapeutické masáže a služby lázeňské léčby spadají do částí 6.A.h) Lékařské služby, 6.A.j) 2. Služby poskytované zdravotními sestrami, rehabilitačními pracovníky a ostatními zdravotníky (13.A. a 13.C.).
(90) Na lázeňské služby a masáže (jiné než terapeutické) poskytované v oblasti veřejných služeb (určité vodní zdroje) se vztahuje horizontální omezení pro veřejné služby.
PŘÍLOHA 7-A-3
STRANA EU
SEZNAM VÝHRAD V SOULADU S ČLÁNKEM 7.18
(KLÍČOVÍ ZAMĚSTNANCI A STÁŽISTÉ-ABSOLVENTI) A ČLÁNKEM 7.19 (PRODEJCI PODNIKATELSKÝCH SLUŽEB)
1. V níže uvedeném seznamu výhrad jsou uvedeny ekonomické činnosti liberalizované podle článku 7.7 a 7.13, na které se vztahují omezení týkající se klíčových zaměstnanců a stážistů-absolventů v souladu s články 7.18 a 7.19, a tato omezení jsou zde specifikována. Seznam se skládá z těchto prvků:
a) v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, na které se omezení vztahují, a
b) ve druhém sloupci jsou popsána uplatňovaná omezení.
Strana EU nepřijímá žádné závazky pro klíčové zaměstnance v ekonomických činnostech, které nejsou liberalizovány (zůstávají bez závazků) podle článku 7.13.
2. Při označování jednotlivých odvětví a pododvětví se rozumí:
a) výrazem „ISIC rev 3.1“ Mezinárodní standardní klasifikace ekonomických činností podle Statistického oddělení OSN (International Standard Industrial Classification of all Economic Activities), Statistical Papers, řada M, č. 4, ISIC REV 3.1, 2002;
b) výrazem „CPC“ centrální klasifikace produkce (Central Products Classification) podle poznámky pod čarou 27 k článku 7.25 a
c) výrazem „CPC ver. 1.0“ centrální klasifikace produkce podle Statistického oddělení OSN, Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC ver. 1.0, 1998.
3. Závazky týkající se klíčových zaměstnanců a stážistů-absolventů se neuplatňují v případech, kdy zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti narušuje nebo jinak ovlivňuje výsledek jakéhokoli sporu nebo jednání ohledně práce nebo řízení.
4. Níže uvedený seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků a postupů, pokud tato opatření nepředstavují omezení ve smyslu článků 7.18 a 7.19 této dohody. Tato opatření (např. potřeba získání licence, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky včetně jazykového přezkoušení, trvalého pobytu nebo sídla na území, kde je ekonomická činnost vykonávána) se na klíčové zaměstnance a stážisty-absolventy z Koreje vztahují v každém případě, a to i tehdy, když nejsou uvedena.
5. Všechny požadavky právních a správních předpisů strany EU, které se týkají vstupu, pobytu, práce a sociálního zabezpečení, platí i nadále, včetně předpisů, které se týkají doby pobytu, minimálních mezd i kolektivního vyjednání mezd, i v případě, že nejsou uvedeny v níže uvedeném seznamu.
6. V souladu s čl. 7.1 odst. 3 nejsou v níže uvedeném seznamu zahrnuta opatření týkající se dotací, které strany poskytují.
7. Níže uvedeným seznamem není dotčena existence veřejných monopolů a výhradních práv, jak je popsáno v seznamu závazků týkajících se usazování.
8. V odvětvích, ve kterých jsou uplatňovány testy ekonomické potřebnosti, bude jejich hlavním kritériem posouzení příslušné situace na trhu v členském státě Evropské unie nebo regionu, kde má být služba poskytována, včetně zohlednění počtu stávajících poskytovatelů služeb a dopadu na tyto poskytovatele.
9. Práva a povinnosti vyplývající z níže uvedeného seznamu nemají přímý účinek, a přímo proto nezakládají práva jednotlivých fyzických nebo právnických osob.
10. V níže uvedeném seznamu jsou použity tyto zkratky:
AT Rakousko
BE Belgie
BG Bulharsko
CY Kypr
CZ Česká republika
DE Německo
DK Dánsko
EU Evropská unie včetně všech členských států
ES Španělsko
EE Estonsko
FI Finsko
FR Francie
EL Řecko
HU Maďarsko
IE Irsko
IT Itálie
LV Lotyšsko
LT Litva
LU Lucembursko
MT Malta
NL Nizozemsko
PL Polsko
PT Portugalsko
RO Rumunsko
SK Slovensko
SI Slovinsko
SE Švédsko
UK Spojené království
| Odvětví nebo pododvětví | Popis výhrad |
|---|---|
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Test ekonomické potřebnosti BG, HU: U stážistů-absolventů je požadován test ekonomické potřebnosti (1). |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Rozsah převodů osob v rámci společnosti BG: Počet převedených osob v rámci společnosti nesmí přesáhnout 10 % průměrného ročního počtu občanů Evropské unie zaměstnaných v příslušné bulharské právnické osobě. Je-li zaměstnáno méně než 100 osob, počet osob převedených v rámci společnosti může pod podmínkou povolení přesáhnout 10 % celkového počtu zaměstnanců. HU: Bez závazků pro fyzickou osobu, která je společníkem v právnické osobě z Koreje |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Stážisti-absolventi Pro AT, DE, ES, FR, HU musí mít stáž vztah k obdrženému vysokoškolskému vzdělání. |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Výkonní ředitelé a auditoři AT: Výkonní ředitelé poboček právnických osob musí mít trvalý pobyt v Rakousku. Fyzické osoby, které v právnické osobě nebo pobočce odpovídají za dodržování rakouského obchodního zákoníku, musí mít trvalé bydliště v Rakousku. FI: Cizinec, který podniká v oblasti obchodu jako soukromý podnikatel, potřebuje povolení k obchodu a musí mít trvalý pobyt v Evropské unii. Ve všech odvětvích kromě telekomunikačních služeb se na výkonné ředitele společností s ručením omezeným vztahují podmínky státní příslušnosti a požadavky trvalého pobytu. V případě telekomunikačních služeb se u výkonného ředitele požaduje trvalý pobyt. FR: Výkonný ředitel průmyslové, obchodní nebo řemeslné činnosti potřebuje zvláštní povolení, pokud nemá povolení k pobytu. RO: Většina auditorů obchodních společností a jejich zástupců musí být rumunští státní občané. SE: Výkonný ředitel právnické osoby nebo pobočky musí mít trvalý pobyt ve Švédsku. |
| VŠECHNA ODVĚTVÍ | Uznávání EU: Směrnice Evropské unie o vzájemném uznávání diplomů se vztahuje pouze na občany Evropské unie. Právo poskytovat regulované služby svobodných povolání v jednom členském státě Evropské unie nezaručuje právo poskytovat je v jiném členském státě (2). |
| 4. VÝROBA (3) | |
| H. Vydavatelství, tiskařství a reprodukce nosičů (ISIC rev 3.1: 22), s výjimkou vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy (4) | IT: Podmínka státní příslušnosti pro vydavatele PL: Podmínka státní příslušnosti pro šéfredaktora novin a časopisů SE: Požadavek trvalého pobytu pro vydavatele a vlastníka vydavatelské nebo tiskařské společnosti |
| 6. PODNIKATELSKÉ SLUŽBY | |
| A. Služby svobodných povolání | |
| a) Právní služby (CPC 861) (5) | AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: Plnoprávné členství v profesní komoře požadované pro praxi v oblasti vnitrostátního práva (EU a členského státu), je podmíněno státní příslušností. V případě ES může příslušný orgán udělit výjimky. BE, FI: Plnoprávné členství v profesní komoře požadované pro právní zastupování je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem na trvalý pobyt. Na zastupování před „Cour de cassation“ v netrestních věcech jsou v BE uplatňovány kvóty. |
| s výjimkou právního poradenství a služeb právní dokumentace a osvědčení poskytovaných právníky, kteří byli pověřeni výkonem veřejných funkcí, jako jsou notáři, „huissiers de justice“ nebo jiní „officiers publics et ministériels“ | BG: Korejští právníci smějí poskytovat služby právního zastoupení pouze korejským státním příslušníkům a pod podmínkou vzájemnosti a spolupráce s bulharským právníkem. Pro právní mediační služby se požaduje trvalý pobyt. FR: Přístup právníků k povolání „avocat auprés de la Cour de Cassation“ a „avocat auprés du Conseil ďEtat“ podléhá kvótám a podmínce státní příslušnosti. HU: Plnoprávné členství v profesní komoře je podmíněno státní příslušností ve spojení s požadavkem na trvalý pobyt. V případě zahraničních právníků je rozsah právních činností omezen na poskytování právního poradenství, které musí být poskytováno na základě smlouvy o spolupráci uzavřené s maďarským právním zástupcem nebo právnickou firmou. LV: Požadavek státní příslušnosti pro přísežné advokáty, kterým je vyhrazeno zastupování v trestních věcech DK: Poskytování právního poradenství je vyhrazeno právníkům s dánskou licencí k výkonu praxe. Získání dánské licence k výkonu praxe je podmíněno dánskou zkouškou z práva. LU: Podmínka státní příslušnosti pro poskytování právních služeb v oblasti lucemburského práva a práva EU SE: Členství v profesní komoře, které je nezbytné pouze za účelem používání švédského titulu „advokat“, je podmíněno požadavkem trvalého pobytu. |
| b) 1. Účetní služby a služby vedení účetnictví (CPC 86212 jiné než „auditorské služby“, CPC 86213, CPC 86219 a CPC 86220) | FR: Poskytování účetních služeb a služeb vedení účetnictví je podmíněno rozhodnutím ministra hospodářství, financí a průmyslu po dohodě s ministrem zahraničních věcí. Požadavek trvalého pobytu nesmí překročit pět let. |
| b) 2. Auditorské služby (CPC 86211 a 86212, jiné než účetní služby) | AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány a pro výkon auditů stanovených v konkrétních rakouských předpisech (např. v zákoně o akciových společnostech, zákoně o burze, v bankovním zákoně apod.) DK: Požadavek trvalého pobytu ES: Podmínka státní příslušnosti pro statutární auditory, jednatele, ředitele a společníky společností, na které se nevztahuje osmá směrnice EHS o právu společností FI: Požadavek trvalého pobytu u alespoň jednoho auditora finské společnosti s ručením omezeným EL: Podmínka státní příslušnosti pro statutární auditory IT: Podmínka státní příslušnosti pro jednatele, ředitele a společníky společností, na které se nevztahuje osmá směrnice EHS o právu společností. Požadavek trvalého pobytu pro nezávislé auditory SE: Služby právního auditu v určitých právnických osobách, mimo jiné ve všech kapitálových obchodních společnostech, mohou provádět pouze auditoři, kteří k tomu jsou schváleni ve Švédsku. Pro schválení je požadován trvalý pobyt. |
| c) Daňové poradenství (CPC 863) (6) | AT: Podmínka státní příslušnosti pro zastupování před příslušnými orgány BG, SI: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky HU: Požadavek trvalého pobytu |
| d) Architektonické služby a e) Urbanistické služby a služby v oblasti krajinářské architektury (CPC 8671 a CPC 8674) | EE: Alespoň jedna odpovědná osoba (projektový manažer nebo poradce) musí mít v Estonsku trvalý pobyt. BG: Zahraniční odborníci musí mít alespoň dvouletou praxi v oboru stavebnictví. Na urbanistické služby a služby v oblasti krajinářské architektury se vztahuje podmínka státní příslušnosti. EL, HU, SK: Požadavek trvalého pobytu |
| f) Inženýrské služby a g) Integrované inženýrské služby (CPC 8672 a CPC 8673) | EE: Alespoň jedna odpovědná osoba (projektový manažer nebo poradce) musí mít v Estonsku trvalý pobyt. BG: Zahraniční odborníci musí mít alespoň dvouletou praxi v oboru stavebnictví. SK: Požadavek trvalého pobytu EL, HU: Požadavek trvalého pobytu (pro CPC 8673 se požadavek trvalého pobytu vztahuje pouze na stážisty-absolventy) |
| h) Lékařské (včetně služeb psychologů) a zubolékařské služby (CPC 9312 a část CPC 85201) | CZ, IT, SK: Požadavek trvalého pobytu CZ, RO, SK: Pro zahraniční fyzické osoby se vyžaduje povolení příslušných orgánů. BE, LU: V případě stážistů-absolventů se pro zahraniční fyzické osoby vyžaduje povolení příslušných orgánů. BG, MT: Podmínka státní příslušnosti DE: Podmínka státní příslušnosti, od které může být výjimečně upuštěno v zájmu veřejného zdraví DK: Pro výkon určité funkce může být uděleno omezené povolení až na dobu 18 měsíců a je pro ně požadován trvalý pobyt. FR: Podmínka státní příslušnosti. Přístup je však možný v rámci ročně stanovených kvót. LV: Pro vykonávání lékařského povolání cizinci se vyžaduje povolení od místních zdravotnických orgánů na základě ekonomické potřebnosti lékařů a zubních lékařů v daném regionu. PL: Pro vykonávání lékařského povolání cizinci se vyžaduje povolení. Zahraniční lékaři mají omezená hlasovací práva v profesních komorách. PT: Požadavek trvalého pobytu pro psychology |
| i) Veterinární služby (CPC 932) | BG, DE, EL, FR, HU: Podmínka státní příslušnosti CZ a SK: Podmínka státní příslušnosti a požadavek trvalého pobytu IT: Požadavek trvalého pobytu PL: Požadavek státní příslušnosti. Cizinci mohou požádat o povolení k výkonu praxe. |
| j) 1. Služby porodních asistentek (část CPC 93191) | AT: Za účelem zřízení odborné praxe v Rakousku musí dotyčná osoba před otevřením této odborné praxe vykonávat dané povolání nejméně tři roky. BE, LU: V případě stážistů-absolventů se pro zahraniční fyzické osoby vyžaduje povolení příslušných orgánů. CY, EE, RO: Pro zahraniční fyzické osoby se vyžaduje povolení příslušných orgánů. FR: Podmínka státní příslušnosti. Přístup je však možný v rámci ročně stanovených kvót. IT: Požadavek trvalého pobytu LV: Podléhá ekonomické potřebnosti závisející na celkovém počtu porodních asistentek v daném regionu s povolením od místních zdravotnických orgánů PL: Podmínka státní příslušnosti. Cizinci mohou požádat o povolení k výkonu praxe. |
| j) 2. Služby poskytované zdravotními sestrami, rehabilitačními pracovníky a ostatními zdravotníky (část CPC 93191) | AT: Zahraniční poskytovatelé služeb mohou působit pouze v těchto činnostech: zdravotní sestry, rehabilitační pracovníci, ergoterapeuti, logoterapeuti, dietetici a odborníci na výživu. Za účelem zřízení odborné praxe v Rakousku musí dotyčná osoba před otevřením této odborné praxe vykonávat dané povolání nejméně tři roky. BE, FR, LU: V případě stážistů-absolventů se pro zahraniční fyzické osoby vyžaduje povolení příslušných orgánů. CY, CZ, EE, RO, SK: Pro zahraniční fyzické osoby se vyžaduje povolení příslušných orgánů. HU: Podmínka státní příslušnosti DK: Pro výkon určité funkce může být uděleno omezené povolení až na dobu 18 měsíců a je pro ně požadován trvalý pobyt. CY, CZ, EL, IT: S výhradou testu ekonomické potřebnosti: rozhodnutí závisí na volných místech a nedostatku personálu v regionech. LV: Podléhá ekonomické potřebnosti závisející na celkovém počtu zdravotních sester v daném regionu s povolením od místních zdravotnických orgánů. |
| k) Maloobchodní prodej farmaceutických výrobků a maloobchodní prodej zdravotnického a ortopedického zboží (CPC 63211) a jiné služby poskytované lékárníky (7) | FR: Podmínka státní příslušnosti. Avšak v rámci stanovených kvót je možný přístup korejských státních příslušníků, pokud má poskytovatel služby francouzský diplom farmacie. DE, EL, SK: Podmínka státní příslušnosti HU: Podmínka státní příslušnosti, s výjimkou maloobchodního prodeje farmaceutických výrobků a maloobchodního prodeje zdravotnického a ortopedického zboží (CPC 63211) IT, PT: Požadavek trvalého pobytu |
| D. Služby v oblasti nemovitostí (8) | |
| a) Vztahující se k vlastním nebo pronajatým nemovitostem (CPC 821) | FR, HU, IT, PT: Požadavek trvalého pobytu LV, MT, SI: Podmínka státní příslušnosti |
| b) Na základě honoráře nebo smlouvy (CPC 822) | DK: Požadavek trvalého pobytu, pokud z něj neudělí výjimku dánská agentura pro obchod a společnosti FR, HU, IT, PT: Požadavek trvalého pobytu LV, MT, SI: Podmínka státní příslušnosti |
| E. Služby pronájmu/leasingu bez operátora | |
| e) Týkající se věcí osobní potřeby a vybavení domácností (CPC 832) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
| f) Pronájem telekomunikačních zařízení (CPC 7541) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
| F. Ostatní podnikatelské služby | |
| e) Služby zkušeben a provádění analýz (CPC 8676) | IT, PT: Požadavek trvalého pobytu pro biology a chemické analytiky |
| f) Poradenské a konzultační služby v oblasti zemědělství, lovu a lesnictví (část CPC 881) | IT: Požadavek trvalého pobytu pro agronomy a „periti agrari“ |
| j) 2. Bezpečnostní služby (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 a CPC 87305) | BE: Podmínka státní příslušnosti a požadavek trvalého pobytu pro řídící pracovníky BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Podmínka státní příslušnosti a požadavek trvalého pobytu DK: Podmínka státní příslušnosti a požadavek trvalého pobytu pro manažery a služby letištní ostrahy ES, PT: Podmínka státní příslušnosti pro specializované zaměstnance FR: Podmínka státní příslušnosti pro výkonné ředitele a ředitele IT: Podmínka státní příslušnosti a požadavek trvalého pobytu pro získání povolení nezbytného pro služby bezpečnostní ochrany a převozu cenin |
| k) Související vědecké a technické poradenství (CPC 8675) | BG: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky DE: Podmínka státní příslušnosti pro veřejně jmenované geodety FR: Podmínka státní příslušnosti pro zeměměřičské práce vztahující se ke stanovení majetkových práv a k pozemkovému právu IT, PT: Požadavek trvalého pobytu |
| l) 1. Údržba a opravy plavidel (část CPC 8868) | MT: Podmínka státní příslušnosti |
| l) 2. Údržba a opravy železničního vybavení (část CPC 8868) | LV: Podmínka státní příslušnosti |
| l) 3. Údržba a opravy motorových vozidel, motocyklů, sněžných motorových skútrů a vybavení pro silniční dopravu (CPC 6112, CPC 6122, část CPC 8867 a část CPC 8868) | EU: V případě údržby a oprav motorových vozidel, motocyklů a sněžných motorových skútrů se na odborníky a stážisty-absolventy vztahuje podmínka státní příslušnosti. |
| l) 5. Údržba a opravy kovových výrobků, strojů (kromě kancelářských), zařízení (kromě dopravních a kancelářských) a věcí osobní potřeby a vybavení domácnosti (9) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 a CPC 8866) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolyenty, s výjimkou: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK pro CPC 633, 8861, 8866; BG pro služby oprav věcí osobní potřeby a vybavení domácností (s výjimkou šperků): CPC 63301, 63302, část 63303, 63304, 63309; AT pro CPC 633, 8861-8866; EE, FI, LV, LT pro CPC 633, 8861-8866; CZ, SK pro CPC 633, 8861-8865 a SI pro CPC 633, 8861, 8866. |
| m) Služby úklidu budov (CPC 874) | CY, EE, MT, PL, RO, SI: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky |
| n) Fotografické služby (CPC 875) | LV: Podmínka státní příslušnosti pro specializované fotografické služby PL: Podmínka státní příslušnosti pro služby leteckého snímkování |
| p) Tisk a vydavatelství (CPC 88442) | SE: Požadavek trvalého pobytu pro vydavatele a vlastníka vydavatelské nebo tiskařské společnosti |
| q) Kongresové služby (část CPC 87909) | SI: Podmínka státní příslušnosti |
| r) 1. Překladatelské a tlumočnické služby (CPC 87905) | FI: Požadavek trvalého pobytu pro certifikované překladatele DK: Požadavek trvalého pobytu autorizované veřejné překladatele a tlumočníky, pokud z něj neudělí výjimku dánská agentura pro obchod a společnosti |
| r) 3. Služby inkasních agentur (CPC 87902) | BE, EL, IT: Podmínka státní příslušnosti |
| r) 4. Služby ověřování solventnosti (CPC 87901) | BE, EL, IT: Podmínka státní příslušnosti |
| r) 5. Kopírovací a rozmnožovací služby (CPC 87904) (10) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
| 8. STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 a CPC 518) | BG: Zahraniční odborníci musí mít alespoň dvouletou praxi v oboru stavebnictví. |
| 9. DISTRIBUČNÍ SLUŽBY (s výjimkou distribuce zbraní, střeliva a vojenského materiálu) | |
| C. Maloobchodní služby (11) | |
| c) Maloobchodní služby v oblasti potravin (CPC 631) | FR: Podmínka státní příslušnosti pro trafikanty (tj. buraliste) |
| 10. SLUŽBY V OBLASTI VZDĚLÁVÁNÍ (pouze soukromě financované služby) | |
| A. Služby základního vzdělávání (CPC 921) | FR: Podmínka státní příslušnosti. Korejští státní příslušníci však mohou obdržet povolení příslušných orgánů zřídit a vést vzdělávací instituci a vyučovat. IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří jsou oprávněni vydávat státem uznávané diplomy EL: Podmínka státní příslušnosti pro učitele |
| B. Služby středoškolského vzdělávání (CPC 922) | FR: Podmínka státní příslušnosti. Korejští státní příslušníci však mohou obdržet povolení příslušných orgánů zřídit a vést vzdělávací instituci a vyučovat. IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří jsou oprávněni vydávat státem uznávané diplomy EL: Podmínka státní příslušnosti pro učitele LV: Podmínka státní příslušnosti pro poskytování služeb středoškolského technického a odborného vzdělávání pro zdravotně postižené studenty (CPC 9224) |
| C. Služby vysokoškolského vzdělávání (CPC 923) | FR: Podmínka státní příslušnosti. Korejští státní příslušníci však mohou obdržet povolení příslušných orgánů zřídit a vést vzdělávací instituci a vyučovat. CZ, SK: Podmínka státní příslušnosti pro služby vysokoškolského vzdělávání, s výjimkou vyššího technického a odborného vzdělávání (CPC 92310) IT: Podmínka státní příslušnosti pro poskytovatele služeb, kteří jsou oprávněni vydávat státem uznávané diplomy DK: Podmínka státní příslušnosti pro učitele |
| 12. FINANČNÍ SLUŽBY | |
| A. Pojišťovací služby a služby související s pojištěním | AT: Vedení pobočky se musí skládat ze dvou fyzických osob s trvalým pobytem v Rakousku. EE: V případě přímého pojištění může řídící orgán pojišťovací akciové společnosti s účastí korejského kapitálu zahrnovat korejské státní příslušníky, jejichž účast bude úměrná ke korejské účasti a nikoli přesahující polovinu členů řídícího orgánu. Vedoucí managementu dceřiné společnosti nebo nezávislé společnosti musí mít trvalý pobyt v Estonsku. ES: Požadavek trvalého pobytu pro povolání pojistného matematika (nebo případně dvouletá praxe) IT: Požadavek trvalého pobytu pro povolání pojistného matematika FI: Výkonní ředitelé a nejméně jeden auditor pojišťovací společnosti musí mít trvalý pobyt v Evropské unii, pokud příslušné orgány neudělí výjimku. Jednatel korejské pojišťovací společnosti musí mít místo trvalého pobytu ve Finsku, pokud společnost nemá správní ústředí v Evropské unii. |
| B. Bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění) | BG: U vrcholového vedení a u agenta pověřeného určitými vedoucími funkcemi je požadován trvalý pobyt v Bulharsku. FI: Výkonný ředitel a nejméně jeden auditor úvěrové společnosti musí mít trvalý pobyt v Evropské unii, pokud orgán pro finanční dozor neudělí výjimku. Makléř (jednotlivá osoba) pro obchod s deriváty musí mít trvalý pobyt v Evropské unii. IT: Podmínka trvalého pobytu na území členského státu Evropské unie pro „promotori di servizi finanziari“ (prodejce finančních služeb) LT: Alespoň jeden manažer musí být občanem Evropské unie. PL: Požadavek státní příslušnosti nejméně jednoho člena vrcholového vedení banky |
| 13. ZDRAVOTNÍ A SOCIÁLNÍ SLUŽBY (pouze soukromě financované služby) | |
| A. Služby nemocnic (CPC 9311) B. Služby rychlé lékařské pomoci (CPC 93192) C. Služby ubytovacích zdravotnických zařízení jiné než služby nemocnic (CPC 93193) E. Sociální služby (CPC 933) | FR: Pro přístup k vedoucím funkcím je nezbytné povolení. Zohledňuje se dostupnost domácích manažerů. LV: Testy ekonomické potřebnosti pro lékaře, zubní lékaře, porodní asistentky, zdravotní sestry, rehabilitační pracovníky a ostatní zdravotníky. PL: K výkonu lékařského povolání cizinci je požadováno povolení. Zahraniční lékaři mají omezená hlasovací práva v profesních komorách. |
| 14. CESTOVNÍ RUCH A SOUVISEJÍCÍ SLUŽBY | |
| A. Ubytování, stravování a dodávky hotových jídel (CPC 641, CPC 642 a CPC 643) s výjimkou dodávek hotových jídel u leteckých dopravních služeb (12) | BG: V případech, kdy podíl veřejných subjektů (státu a/nebo obcí) na základním kapitálu bulharské společnosti přesahuje 50 %, nesmí počet zahraničních manažerů přesáhnout počet manažerů, kteří jsou bulharskými státními občany. |
| B. Služby cestovních kanceláří a tour operátorů (včetně delegátů) (CPC 7471) | BG: V případech, kdy podíl veřejných subjektů (státu a/nebo obcí) na základním kapitálu bulharské společnosti přesahuje 50 %, nesmí počet zahraničních manažerů přesáhnout počet manažerů, kteří jsou bulharskými státními občany. |
| C. Průvodcovské služby (CPC 7472) | BG, CY, ES, FR, EL, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: Podmínka státní příslušnosti |
| 15. REKREAČNÍ, KULTURNÍ A SPORTOVNÍ SLUŽBY (jiné než audiovizuální služby) | |
| A. Služby zábavního průmyslu (včetně divadel, hudebních skupin, cirkusů a diskoték) (CPC 9619) | FR: Pro přístup k vedoucím funkcím je nezbytné povolení. Žádá-li se o povolení na více než dva roky, podléhá podmínce státní příslušnosti. |
| 16. DOPRAVNÍ SLUŽBY | |
| A. Námořní doprava | |
| a) Mezinárodní osobní doprava (CPC 7211, s výjimkou vnitrostátní kabotáže) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro posádky plavidel) AT: Podmínka státní příslušnosti pro většinu výkonných ředitelů |
| b) Mezinárodní nákladní doprava (CPC 7212, s výjimkou vnitrostátní kabotáže) | |
| D. Silniční doprava | |
| a) Osobní doprava (CPC 7121 a CPC 7122) | AT: Podmínka státní příslušnosti pro osoby a akcionáře oprávněné zastupovat právnickou osobu nebo osobní společnost DK: Podmínka státní příslušnosti a požadavek trvalého pobytu pro manažery BG, MT: Podmínka státní příslušnosti |
| b) Nákladní doprava (CPC 7123, s výjimkou přepravy poštovních a kurýrních zásilek pro vlastní potřebu (13)) | AT: Podmínka státní příslušnosti pro osoby a akcionáře oprávněné zastupovat právnickou osobu nebo osobní společnost BG, MT: Podmínka státní příslušnosti |
| E. Potrubní přeprava zboží kromě paliv (14) (CPC 7139) | AT: Podmínka státní příslušnosti pro výkonné ředitele |
| 17. POMOCNÉ SLUŽBY V DOPRAVĚ (15) | |
| A. Pomocné služby v oblasti námořní dopravy a) Služby při manipulaci s nákladem b) Skladovací služby (část CPC 742) c) Služby celního odbavení d) Služby skladování a úschovy kontejnerů e) Služby námořních agentur f) Námořní zasilatelské nákladní služby g) Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7213) (CPC 7213) h) Tažné a vlečné služby (CPC 7214) i) Podpůrné služby v námořní dopravě (část CPC 745) j) Ostatní podpůrné a pomocné dopravní služby (kromě dodávky hotových jídel) (část CPC 749) | AT: Podmínka státní příslušnosti pro většinu výkonných ředitelů BG, MT: Podmínka státní příslušnosti DK: Požadavek trvalého pobytu pro služby celního odbavení EL: Podmínka státní příslušnosti pro služby celního odbavení IT: Požadavek trvalého pobytu pro „raccomandatario marittimo“ |
| 3. Pomocné služby v oblasti silniční dopravy | AT: Podmínka státní příslušnosti pro osoby a akcionáře oprávněné zastupovat právnickou osobu nebo osobní společnost BG, MT: Podmínka státní příslušnosti |
| d) Pronájem užitkových vozidel s řidičem (CPC 7124) | |
| F. Pomocné služby v oblasti potrubní přepravy zboží kromě paliv (16) | AT: Podmínka státní příslušnosti pro výkonné ředitele |
| a) Skladování zboží jiného než paliv přepravovaných potrubím (část CPC 742) | |
| 19. SLUŽBY V OBLASTI ENERGII | |
| A. Služby související s těžbou (CPC 883) (17) | SK: Požadavek trvalého pobytu |
| 20. OSTATNÍ SLUŽBY JINDE NEZAHRNUTÉ | |
| a) Praní, čištění a barvení (CPC 9701) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
| b) Kadeřnické služby (CPC 97021) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
| c) Kosmetické služby, manikúra a pedikúra (CPC 97022) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
| d) Ostatní kosmetické služby j. n. (CPC 97029) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
| e) Lázeňské služby a masáže (jiné než terapeutické), jsou-li prováděny jako relaxační služby v oblasti péče o tělo a nikoli z léčebných nebo rehabilitačních důvodů (18) (CPC ver. 1.0 97230) | EU: Podmínka státní příslušnosti pro odborníky a stážisty-absolventy |
(1) V případě odvětví služeb tato omezení nepřesahují omezení obsažená ve stávajících závazcích GATS.
(2) Aby státní příslušníci zemí mimo Evropskou unii získali uznání své kvalifikace na úrovni celé EU, je nezbytná dohoda o vzájemném uznávání sjednaná podle článku 7.21.
(3) Toto odvětví nezahrnuje poradenství související s výrobou, které spadají do části 6.F.h) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(4) Vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy spadá do části 6.F.p) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(5) Zahrnuje služby právního poradenství, právního zastupování, rozhodčí a smírčí nebo mediační služby a služby právní dokumentace a osvědčení. Poskytování právních služeb je povoleno pouze v oblasti mezinárodního práva veřejného, práva EU a práva jakékoli jurisdikce, ve které jsou poskytovatel služby nebo jeho zaměstnanci kvalifikováni k výkonu právnického povolání, a stejně jako na poskytování jiných služeb se na něj vztahují licenční požadavky a postupy uplatňované v členských státech Evropské unie. U právníků poskytujících právní služby v oblasti mezinárodního práva veřejného a cizího práva mohou být tyto licenční požadavky a postupy mimo jiné ve formě dodržování místních etických kodexů, používání titulu získaného v zemi původu (nebyl-li uznán jako rovnocenný s titulem používaným v hostitelské zemi), požadavků v oblasti pojištění, zjednodušené registrace v profesní komoře hostitelské země nebo zjednodušeným získáním členství v profesní komoře hostitelské země na základě zkoušky způsobilosti a bydliště nebo hlavní kanceláře v hostitelské zemi. Právní služby v oblasti práva EU musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy profesní komory v členském státě EU a jednají osobně nebo jejich prostřednictvím a právní služby v oblasti práva členského státu Evropské unie musí být v zásadě poskytovány plně kvalifikovanými právníky, kteří jsou členy profesní komory v dotyčném členském státě a jednají osobně, nebo jejich prostřednictvím. Plnoprávné členství v profesní komoře v příslušném členském státě Evropské unie tudíž může být nezbytné pro zastupování před soudy a jinými příslušnými orgány v EU, protože zahrnuje výkon práva EU a vnitrostátního procesního práva. V některých členských státech je však povoleno, aby zahraniční právníci, kteří nejsou plnoprávnými členy profesní komory, zastupovali v občanských sporech, kdy je strana státním příslušníkem státu nebo náleží ke státu, ve kterém je právník oprávněn vykonávat svou praxi.
(6) Nezahrnuje právní poradenství a právní zastupování v daňových záležitostech, které spadá do části 6.A.a) Právní služby.
(7) Prodej farmaceutických výrobků veřejnosti, jakož i poskytování jiných služeb, podléhá licenčním a kvalifikačním požadavkům a postupům uplatňovaným v členských státech Evropské unie. Obecně platí, že je tato činnost vyhrazena lékárníkům. V některých členských státech je lékárníkům vyhrazen pouze prodej předepsaných léků.
(8) Dané služby jsou služby realitních agentů a nemají žádný vliv na práva a/nebo omezení, která se týkají nákupu nemovitostí fyzickými a právnickými osobami.
(9) Opravy a údržba vybavení pro dopravu (CPC 6112, 6122, 8867 a CPC 8868) spadá do částí 6.F. l) 1 až 6.F.1) 4. Opravy a údržba kancelářských strojů a vybavení včetně počítačů (CPC 845) spadají do části 6.B. Počítačové a související služby.
(10) Nezahrnuje tiskařské služby (CPC 88442), které spadají do části 6.F. p).
(11) Nezahrnuje údržbu a opravy, které spadají do části 6.B. a 6.F.1) PODNIKATELSKÉ SLUŽBY. Nezahrnuje maloobchodní služby s energetickými produkty, které spadají do částí 19.E. a 19.F. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(12) Dodávky hotových jídel u leteckých dopravních služeb spadají do POMOCNÝCH SLUŽEB K DOPRAVNÍM SLUŽBÁM v části 17.E.a) Pozemní odbavovací služby.
(13) Část CPC 71235 spadá do části 7.A. KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY. Poštovní a kurýrní služby.
(14) Potrubní přeprava paliv spadá do části 19.B. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(15) Nezahrnuje údržbu a opravy dopravního vybavení, které spadají do částí 6.F.1) 1 až 6.F.1) 4 PODNIKATELSKÉ SLUŽBY.
(16) Pomocné služby v oblasti potrubní přepravy paliv spadají do části 19.C. SLUŽBY V OBLASTI ENERGIÍ.
(17) Zahrnuje tyto služby na základě honoráře nebo smlouvy: poradenské a konzultační služby související s těžbou, příprava staveniště, instalace plošin, vrtání, služby vrtacích souprav, pažení vrtu a instalace vrtných trubek, inženýrské práce související s výplachem, kontrola pevných částic, vyztužování a speciální práce ve vrtné díře, geologické práce v místě vrtu a kontrola vrtacích prací, karotáž, zkoušení vrtů, wireline služby, dodávání a obsluha provozních kapalin (solné roztoky), dodání a instalace zařízení pro přípravu vrtů k těžbě, cementování (tlakové čerpání), stimulační služby (štěpení, použití kyselin a tlakové čerpání), opravy sond a opravy vrtů, likvidace vrtů. Nezahrnuje přímý přístup k přírodním zdrojům nebo jejich přímé využívání. Nezahrnuje přípravu staveniště pro těžbu zdrojů kromě ropy a plynu (CPC 5115), která spadá do části 8. STAVEBNÍ A SOUVISEJÍCÍ INŽENÝRSKÉ SLUŽBY.
(18) Terapeutické masáže a služby lázeňské léčby spadají do částí 6.A.h) Lékařské a zubolékařské služby, 6.A.j) 2. Služby poskytované zdravotními sestrami, rehabilitačními pracovníky a ostatními zdravotníky (13.A. a 13.C.).
PŘÍLOHA 7-A-4
KOREA
A. Seznam specifických závazků v odvětví služeb
VYSVĚTLIVKY
1. V níže uvedeném seznamu závazků (dále jen „tento seznam“) jsou uvedena odvětví služeb liberalizovaná podle článků 7.7 a 7.13 a omezení přístupu na trh a národního zacházení prostřednictvím výhrad platných pro služby a poskytovatele služeb ze strany EU v těchto odvětvích. Tento seznam se skládá z těchto prvků:
a) v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, v němž Korea přijímá závazek, a rozsah liberalizace, na který se vztahují výhrady;
b) v druhém sloupci jsou popsány uplatňované výhrady k článkům 7.5 a 7.11 v odvětví nebo pododvětví uvedeném v prvním sloupci;
c) v třetím sloupci jsou popsány uplatňované výhrady k článkům 7.6 a 7.12 v odvětví nebo pododvětví uvedeném v prvním sloupci a
d) ve čtvrtém odstavci jsou popsány specifické závazky ohledně opatření ovlivňujících přeshraniční poskytování služeb a usazování v odvětvích služeb, které nepodléhají zápisu do seznamu podle článků 7.5 a 7.11 a článků 7.6 a 7.12.
Poskytování služeb v odvětvích a pododvětvích, na která se vztahuje tato dohoda a jež nejsou v tomto seznamu zmíněna, je bez závazků.
2. Opatření neslučitelná jak s články 7.5 a 7.11, tak s články 7.6 a 7.12 jsou zapsána do sloupce, který se vztahuje k článkům 7.5 a 7.11. V tomto případě se má za to, že zápis stanoví též podmínku nebo omezení k článkům 7.6 a 7.12 (1)
3. V tomto seznamu jsou uvedeny čtyři různé způsoby poskytování. Rozumí se jimi toto:
a) Způsobem poskytování „1) přeshraniční poskytování“ se rozumí poskytování služby z území jedné strany na území druhé strany podle čl. 7.4. odst. 3 písm. a) bodu i).
b) Způsobem poskytování „2) spotřeba v zahraničí“ se rozumí poskytování služby na území jedné strany spotřebiteli služby z druhé strany podle čl. 7.4. odst. 3 písm. a) bodu ii).
c) Způsobem poskytování „3) obchodní přítomnost“ se rozumí poskytování služby prostřednictvím usazení podle čl. 7.9 písm. a).
d) Způsobem poskytování „4) přítomnost fyzických osob“ se rozumí poskytování služby prostřednictvím dočasné přítomnosti fyzických osob za účelem podnikání podle článku 7.17.
4. Odchylně od článku 7.11 nemusí být v tomto seznamu vymezeny nediskriminační požadavky, které Korea zachovává nebo přijímá, ohledně typů právních forem usazení.
5. Korea nepřijímá žádné závazky podle článků 7.18 a 7.19 týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb v ekonomických činnostech, které nejsou liberalizovány podle článků 7.7 a 7.13.
Závazky Koreje, přijaté podle článků 7.18 a 7.19, týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb se neuplatňují v případech, kdy je zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti v rozporu s výsledkem jakéhokoli sporu nebo jednání ohledně práce nebo řízení nebo jej jinak ovlivňuje.
Korea může přijmout opatření týkající se fyzických osob usilujících o vstup na pracovní trh Koreje a opatření týkající se občanství, trvalého pobytu nebo zaměstnání v trvalém pracovním poměru.
Klíčoví zaměstnanci, stážisti-absolventi a prodejci podnikatelských služeb, jimž byl povolen vstup a dočasný pobyt, musí dodržovat právní předpisy Koreje v oblasti přistěhovalectví a práce.
Závazky Koreje, přijaté podle článků 7.18 a 7.19, týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb se neuplatňují v případech, kdy je zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti v rozporu s výsledkem jakéhokoli sporu nebo jednání ohledně práce nebo řízení nebo jej jinak ovlivňuje.
Korea může přijmout opatření týkající se fyzických osob usilujících o vstup na pracovní trh Koreje a opatření týkající se občanství, trvalého pobytu nebo zaměstnání v trvalém pracovním poměru.
Klíčoví zaměstnanci, stážisti-absolventi a prodejci podnikatelských služeb, jimž byl povolen vstup a dočasný pobyt, musí dodržovat právní předpisy Koreje v oblasti přistěhovalectví a práce.
6. Při označování jednotlivých odvětví a pododvětví se CPC rozumí centrální klasifikace produkce (Central Products Classification) podle poznámky pod čarou 27 k článku 7.25.
7. Tento seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků, pokud tato opatření nepředstavují omezení přístupu na trh nebo národního zacházení ve smyslu článků 7.5 a 7.11 a článků 7.6 a 7.12. Tato opatření (např. potřeba získání licence, povinnosti univerzální služby, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky, včetně jazykového přezkoušení, a potřeba trvalého pobytu nebo sídla na území, na kterém je ekonomická činnost vykonávána), i tehdy, když nejsou uvedena, se na služby a poskytovatele služeb ze strany EU vztahují v každém případě.
8. V souladu s článkem 7.1 tento seznam nezahrnuje opatření týkající se subvencí a podpor poskytovaných Koreou, včetně státem podporovaných půjček, záruk a pojistek.
9. Práva a povinnosti vyplývající z tohoto seznamu nemají přímý účinek, a přímo proto nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.
| Způsoby poskytování: | 1) Přeshraniční poskytování | 2) Spotřeba v zahraničí | 3) Obchodní přítomnost | 4) Přítomnost fyzických osob | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Odvětví nebo pododvětví | Omezení přístupu na trh | Omezení národního zacházení | Dodatečné závazky | |||||
| I. HORIZONTÁLNÍ ZÁVAZKY | ||||||||
| Výrazem „Bez závazků*“ se rozumí bez závazků v důsledku technické neproveditelnosti. „**“ Dvě hvězdičky u čísla kódu CPC značí, že se odpovídající pododvětví služeb v tomto seznamu vztahuje pouze na část nebo části pododvětví služeb zařazeného do daného kódu CPC. | ||||||||
| VŠECHNA ODVĚTVÍ UVEDENÁ V TOMTO SEZNAMU | 3) Nabývání podílů nebo akcií stávajících tuzemských společností v oblastech např. energetiky nebo letectví, které jsou v oběhu, fyzickými nebo právnickými osobami druhé strany může být omezeno. Bez závazků v případě opatření týkajících se převodu nebo nakládání s majetkovou účastí nebo aktivy státních podniků nebo orgánů veřejné moci a převodu všech nebo jakékoli části služeb poskytovaných při výkonu veřejné moci do soukromého sektoru. (1) (2) | 1)2)3) Bez závazků v případě opatření týkajících se odvětví střelných zbraní, mečů a výbušnin, včetně výroby, použití, prodeje, skladování, přepravy, dovozu, vývozu a držení střelných zbraní, mečů nebo výbušnin. 1)2) Pokud jde o podnikatelské služby, bez závazků v případě opatření týkajících se vývozu a zpětného vývozu kontrolovaného zboží, softwaru a technologií. | ||||||
| VŠECHNA ODVĚTVÍ UVEDENÁ V TOMTO SEZNAMU | Bez závazků v případě opatření poskytujících práva nebo preference sociálně nebo ekonomicky znevýhodněným skupinám, např. invalidním osobám, osobám, které státu prokázaly vynikající služby, a etnickým menšinám. (3) | 3) Nabývání půdy je bez závazků s výjimkou případů, kdy: a) je společnostem, které podle zákona o nabývání půdy cizinci nejsou považovány za zahraniční, povoleno nabývat půdy a | ||||||
| VŠECHNA ODVĚTVÍ UVEDENÁ V TOMTO SEZNAMU | Bez závazků v případě opatření týkajících se správy a provozu jakéhokoli elektronického informačního systému vlastněného státem, který obsahuje vlastnické informace orgánů veřejné moci nebo informace získané na základě regulačních funkcí a pravomocí orgánů veřejné moci. Tato výhrada se nevztahuje na platební a zúčtovací systémy týkající se finančních služeb. | b) kdy je společnostem, které jsou podle zákona o nabývání půdy cizinci považovány za zahraniční, a pobočkám zahraničních společností povoleno nabývat půdy pod podmínkou schválení nebo oznámení v souladu se zákonem o nabývání půdy cizinci za jedním z následujících oprávněných účelů obchodu: — půda využívaná pro poskytování služeb v rámci běžných obchodních činností; — půda využívaná k bydlení pro vedoucí pracovníky společnosti podle příslušných právních předpisů nebo — půda využívaná k plnění požadavků stanovených příslušnými právními předpisy v souvislosti s vlastnictvím půdy. | ||||||
| VŠECHNA ODVĚTVÍ UVEDENÁ V TOMTO SEZNAMU | 4) (4) Klíčoví zaměstnanci a prodejci podnikatelských služeb Bez závazků s výjimkou závazku v oddílu D „Dočasná přítomnost fyzických osob za účelem podnikání“. Stážisti-absolventi (SA) Bez závazků pro níže uvedená odvětví nebo pododvětví: CPC 861, CPC 862, CPC 863, CPC 851, CPC 853, CPC 82201**, CPC 82202**, CPC 82203**, CPC 82204**, CPC 82205**, CPC 82206**, CPC 83104, CPC 832, CPC 86761**, CPC 86763**, CPC 86769**, CPC 633, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8863, CPC 8864, CPC 8865, CPC 8866, CPC 874**, CPC 7512**, telekomunikační služby, distribuční služby kromě CPC 8929**, služby v oblasti vzdělávání, CPC 9401**, CPC 9402**, CPC 641, CPC 642, CPC 6431**, CPC 7471, CPC 87905, CPC 96191, CPC 96192, CPC 962, CPC 7472, CPC 7211, CPC 7212, CPC 7111, CPC 7112, CPC 71233**, CPC 9702, ISIC rev 3.1 (5): 011, 012, 013, 015. | 4) Nabývání půdy je bez závazků s výjimkou případů, kdy je povoleno si půdu pronajmout. | ||||||
| II. ZÁVAZKY PRO KONKRÉTNÍ ODVĚTVÍ | ||||||||
| 1. PODNIKATELSKÉ SLUŽBY | ||||||||
| A. Odborné služby | ||||||||
| a. Právní služby (CPC 861) s výjimkou i) zastupování při právních či správních řízeních u soudu a před jinými úřady státní správy a přípravy právních dokumentů pro taková řízení; ii) právního zastupování při pověření vyhotovením notářských listin; | 1)2)3) a) Právní služby smí poskytovat pouze byeon-ho-sa (právník s korejskou licencí) zapsaný u korejské advokátní komory. Právník byeon-ho-sa s korejskou licencí nebo soudní notář beop-mu-sa s korejským osvědčením, který provozuje praxi v Koreji, musí zřídit kancelář v obvodu okresního soudu, ve kterém provozuje praxi. Korejský notář gong-jeung-in musí zřídit kancelář v obvodu okresního státního zastupitelství, ve kterém provozuje praxi. | 1)2)3) Platí stejná omezení, která jsou uvedena v písmenu b) ve sloupci omezení přístupu na trh. | 1. Zastupování při mezinárodní obchodní arbitráži je povoleno za předpokladu, že příslušné procesní a hmotné právo je buď právo, ve kterém je zahraniční právní poradce kvalifikován k výkonu praxe v Koreji, nebo mezinárodní právo. | |||||
| iii) činností týkajících se poradenských služeb v oblasti práce nebo právního případu, jehož cílem je nabytí, ztráta nebo změna práv týkajících se nemovitostí v Koreji, práv duševního vlastnictví, těžebních práv či dalších práv vznikajících jejich zapsáním u úřadů státní správy v Koreji a | Pouze právník byeon-ho-sa s korejskou licencí může založit následující typy právnických osob: beop-yool-sa-mu-so (advokátní kancelář), beop-mu-beop-in (právní kancelář ve formě veřejné obchodní společnosti), beop-mu-beop-in (yoo-han) (právní kancelář ve formě společnosti s ručením omezeným) nebo beop-mu-jo-hap (advokátní kancelář s povahou partnerství s ručením omezeným). Pro upřesnění je třeba uvést, že osobě, která není právník s korejskou licencí, není povoleno investovat do žádného z těchto typů právnických osob. b) Bez závazků v případě jiných právních služeb, než které jsou povoleny v písmenu a) (6), kromě následujících služeb: | 2. Používání titulu získaného v zemi původu v původním jazyce je povoleno za předpokladu, že odkazuje na termín „zahraniční právní poradce“ v korejštině. 3. Používání názvu kanceláře je povoleno za předpokladu, že odkazuje na termín „zahraniční kancelář právního poradenství“ v korejštině. | ||||||
| iv) činností v právním případu týkajícího se rodinných vztahů nebo dědictví, do kterého je jako strana zapojen korejský státní příslušník nebo ve kterém se dotčený majetek nachází v Koreji. | i) Nejpozději v den vstupu této dohody v platnost povolí Korea pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu s touto dohodou právním kancelářím členských států Evropské unie zřizovat v Koreji zastupitelské kanceláře (tzv. zahraniční kanceláře právního poradenství) a povolí právníkům s licencí členského státu Evropské unie poskytovat v Koreji právní poradenské služby týkající se práva jurisdikce, ve které jsou kvalifikováni k výkonu právnického povolání, a mezinárodního práva veřejného jako zahraniční právní poradci. ii) Nejpozději dva roky po dni vstupu této dohody v platnost povolí Korea zastupitelské kanceláři pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu s touto dohodou uzavírat konkrétní dohody o spolupráci s korejskými právními kancelářemi, aby mohly společně řešit případy, které obsahují jak otázky týkající se vnitrostátního i zahraničního práva, a aby se mohly podělit o zisky plynoucí z těchto případů. iii) Nejpozději pět let po dni vstupu této dohody v platnost povolí Korea právním kancelářím členských států Evropské unie zřizovat s korejskými právními kancelářemi společné podniky pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu s touto dohodou. Korea může uložit omezení na výši podílů nebo akcií s hlasovacím právem nebo majetkové účasti ve společném podniku. Pro upřesnění je třeba uvést, že pod podmínkou splnění určitých požadavků mohou takové společné podniky zaměstnávat jako partnery nebo společníky právníky s korejskou licencí. | |||||||
| 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky. Pohyb fyzických osob je povolen pouze v souvislosti s obchodní přítomností. Povoleny jsou pouze právní poradenské služby týkající se práva jurisdikce, ve které jsou zahraniční právníci kvalifikováni k výkonu právnického povolání, a mezinárodního práva veřejného. | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | |||||||
| Následující informace jsou poskytnuty pouze pro účely transparentnosti. 1. Zahraniční právník, který chce v Koreji provozovat právnickou praxi jako zahraniční právní poradce, musí být schválen ministrem spravedlnosti, musí být zapsán u korejské advokátní komory, musí mít alespoň tři roky právnickou praxi v jurisdikci, ve které je kvalifikován k výkonu právnického povolání, a musí se v rámci této jurisdikce těšit dobré profesní pověsti. 2. Ke zřízení zastupitelské kanceláře v Koreji je nutné povolení ministra spravedlnosti a zápis do seznamu korejské advokátní komory. Zastupitelskou kancelář tvoří zahraniční právní poradce nebo zahraniční právní poradci schválení ministrem spravedlnosti. Kancelář musí být důvěryhodná a odborně způsobilá a musí být schopna nahrazovat škody způsobené klientům, pokud k nějakým dojde. Vedoucí pracovník zastupitelské kanceláře musí mít právnickou praxi alespoň sedm let, včetně tří let v jurisdikci, ve které je kvalifikován. 3. Zastupitelská kancelář může provádět ziskové činností za předpokladu, že taková přítomnost v Koreji dodržuje řádné obchodní plány a finanční podmínky. 4. Pro účely závazku v tomto odvětví může zastupitelskou kancelář v Koreji založit pouze právní kancelář, která je zřízena podle příslušného práva členského státu Evropské unie a která má sídlo v členském státě Evropské unie. Zřizovat zastupitelskou kancelář v Koreji není povoleno žádnému typu podřízené nebo závislé právnické osoby, včetně mimo jiné pobočky, místní kanceláře, dceřiné společnosti nebo společného podniku právní kanceláře ze země, která není členem Evropské unie. 5. Zahraniční právní poradce je povinen pobývat v Koreji nejméně 180 dnů ročně. | ||||||||
| b. Účetní služby, audit a služby vedení účetnictví (CPC 862) | 1)2)3) a) Účetní a auditorské služby může poskytovat pouze gae-in-sa-mu-so (podnik jednotlivce), gam-sa-ban (pracovní skupina pro audit) nebo hoe-gye-boep-in (účetní společnost s ručením omezeným) založené v Koreji subjektem gong-in-hoe-gye-sa (korejský autorizovaný účetní znalec) registrovaným podle zákona o autorizovaných účetních znalcích. Pro upřesnění je třeba uvést, že osobě, která není autorizovaný účetní znalec registrovaný v Koreji, není povoleno investovat do žádného z těchto typů právnických osob. Auditní služby podle zákona o externím auditu akciových společností může poskytovat pouze gong-in-hoe-gye-sa (korejský autorizovaný účetní znalec) v pracovní skupině pro audit nebo účetní společnost. b) Bez závazků v případě jiných účetních a auditorských služeb, než které jsou povoleny v písmenu a) (7), kromě následujících služeb: i) Nejpozději v den vstupu této dohody v platnost povolí Korea pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu s touto dohodou: | 1)2)3) Platí stejná omezení, která jsou uvedena v písmenu b) ve sloupci omezení přístupu na trh. | 1)2)3) Korejská účetní firma nebo kancelář může tehdy, když bude platit roční členský příspěvek, získat členství v mezinárodních účetních organizacích, které mají celosvětové obchodní sítě. Díky smlouvě o členství mohou být korejské účetní firmě nebo kanceláři poskytovány následující služby: i) poradenství týkající se zahraničních účetních norem a auditu; ii) školení autorizovaných účetních znalců; | |||||
| a) autorizovaným účetním znalcům z členských států Evropské unie registrovaným v členských státech Evropské unie nebo účetním společnostem založeným podle práva členských států Evropské unie poskytovat služby účetního poradenství týkající se právních předpisů v oblasti účetnictví v jurisdikci, ve které jsou registrovány, nebo mezinárodních právních předpisů a norem v oblasti účetnictví prostřednictvím kanceláří zřízených v Koreji a | iii) převod technologií auditu a iv) výměna informací. | |||||||
| b) autorizovaným účetním znalcům z členských států Evropské unie registrovaným v členských státech Evropské unie pracovat ve společnostech hoe-gye-beop-in (korejské účetní společnosti). | 4) Je povolen dočasný pohyb fyzických osob, které jsou podle právních předpisů země jejich původu registrovány jako autorizovaní účetní znalci a jsou zaměstnány v mezinárodních účetních firmách za účelem poskytování výše uvedených služeb. | |||||||
| ii) Nejpozději pět let po dni vstupu této dohody v platnost pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu s touto dohodou povolí Korea autorizovaným účetním znalců z členských států Evropské unie registrovaným v členských státech Evropské unie investovat do jakéhokoli subjektu hoe-gye-beop-in (korejská účetní společnost) za předpokladu, že: a) gong-in-hoe-gye-sa (autorizovaní účetní znalci registrovaní v Koreji) vlastní ve společnosti hoe-gye-beop-in více než 50 procent podílů nebo akcií s hlasovacím právem nebo majetkové účasti a že b) jakýkoli jednotlivý autorizovaný účetní znalec z členského státu Evropské unie registrovaný v členském státě Evropské unie vlastní ve společnosti hoe-gye-beop-in méně než 10 procent podílů nebo akcií s hlasovacím právem nebo majetkové účasti. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky. | Vstup a pobyt těchto osob je omezen na dobu jednoho roku, kterou lze prodloužit, pokud je prodloužení považováno za nutné. | ||||||
| c. Daňové poradenství (CPC 863) | 1)2)3) a) Pouze se-mu-sa-mu-so (podnik jednotlivce), se-mu-jo-jeong-han (pracovní skupina pro porovnání daňových účtů) nebo se-mu-beop-in (daňová kancelář s postavením společnosti s ručením omezeným) zřízené v Koreji subjektem se-mu-sa (korejský autorizovaný daňový poradce) registrovaným podle zákona o autorizovaných daňových poradcích smí poskytovat služby se-mu-sa (korejského autorizovaného daňového poradce), včetně služeb porovnání daňových účtů a daňového zastupování. Pro upřesnění je třeba uvést, že osobě, která není autorizovaný daňový poradce registrovaný v Koreji, není povoleno investovat do žádného z těchto typů právnických osob. Poskytovat služby porovnání daňových účtů smí pouze se-mu-jo-jeong-ban (pracovní skupina pro porovnání daňových účtů) nebo se-mu-beop-in (daňová kancelář s postavením společnosti s ručením omezeným). b) Bez závazků v případě jiných služeb daňového poradenství, než které jsou povoleny v písmenu a) (8), kromě následujících služeb: i) Nejpozději v den vstupu této dohody v platnost povolí Korea pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu s touto dohodou: a) autorizovaným daňovým poradcům z členských států Evropské unie registrovaným v členských státech Evropské unie nebo daňovým kancelářím založeným podle právních předpisů členských států Evropské unie zřizovat v Koreji kanceláře za účelem poskytování služeb daňového poradenství týkajících se právních předpisů v oblasti daní v jurisdikci, ve které jsou registrovány, nebo mezinárodních právních předpisů v oblasti daní a mezinárodních daňových systémů a | 1)2)3) Platí stejná omezení, která jsou uvedena v písmenu b) ve sloupci omezení přístupu na trh. | ||||||
| b) autorizovaným daňovým poradcům z členských států Evropské unie registrovaným v členských státech Evropské unie pracovat v se-mu-beop-in (korejské daňové kanceláře). ii) Nejpozději pět let po dni vstupu této dohody v platnost pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu s touto dohodou povolí Korea autorizovaným daňovým poradcům z členských států Evropské unie registrovaným v členských státech Evropské unie investovat do jakéhokoli subjektu se-mu-beop-in (korejská daňová kancelář) za předpokladu, že: a) se-mu-sa (korejští autorizovaní daňoví poradci) vlastní v subjektu se-mu-beop-in více než 50 procent podílů nebo akcií s hlasovacím právem nebo majetkové účasti a že | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | |||||||
| b) jakýkoli jednotlivý autorizovaný daňový poradce z členského státu Evropské unie registrovaný v členském státě Evropské unie vlastní v subjektu se-mu-beop-in méně než 10 procent podílů nebo akcií s hlasovacím právem nebo majetkové účasti. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky. | ||||||||
| d. Architektonické služby (CPC 8671) | 1) Požaduje se obchodní přítomnost (9). 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1)2)4) Zahraničním architektům je povoleno poskytovat služby prostřednictvím společných smluv s architekty s licencí podle korejského práva. Zahraniční architekti s licencí podle práva země jejich původu mohou získat korejskou licenci pro oblast architektury složením zjednodušené zkoušky, která zahrnuje pouze dvě z obvyklých šesti témat: i) právní předpisy z oblasti architektury a ii) design v architektuře. | |||||
| e. Inženýrské služby (CPC 8672) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| f. Integrované inženýrské služby (CPC 8673) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| g. Urbanistické služby a služby v oblasti krajinářské architektury (CPC 8674) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| i. Veterinární služby (CPC 932) včetně sledování nákaz u vodních živočichů | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| B. Počítačové a související služby | ||||||||
| a. Poradenské služby týkající se instalace počítačového hardwaru (CPC 841) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| b. Služby implementace počítačového programového vybavení (CPC 842) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| c. Služby zpracování dat (CPC 843) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| d. Databázové služby (CPC 844) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| e. Další (CPC 845, 849) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| C. Služby v oblasti výzkumu a vývoje | ||||||||
| a. Služby v oblasti výzkumu a vývoje v přírodních vědách (CPC 851) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Pokud jde o vědecký výzkum moře, zahraniční osoba, zahraniční vláda nebo korejská společnost vlastněná nebo řízená zahraniční osobou, která má v úmyslu provádět vědecký výzkum moře v teritoriálních vodách Koreje nebo v její výlučné hospodářské oblasti, musí předem získat povolení nebo souhlas ministerstva územního plánování, dopravy a námořnictví. 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| b. Služby v oblasti výzkumu a vývoje v sociálních a humanitních vědách (CPC 852) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| c. Mezioborové služby v oblasti výzkumu a vývoje (CPC 853) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| D. Služby v oblasti nemovitostí Makléřské služby (CPC 82203**, 82204**, 82205**, 82206**) | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Služby úředního odhadu (CPC 82201**, 82202**) kromě služeb úředního odhadu týkajících se služeb poskytovaných při výkonu veřejné moci, např. odhad ceny pozemků a náhrada škody za vyvlastnění | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| E. Služby nájmu/pronájmu bez operátora | ||||||||
| a. Týkající se plavidel (CPC 83103) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou Koreje. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou Koreje. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| b. Týkající se letadel (CPC 83104) | 1) Bez závazků 2) Bez závazků 3) Je povolen společný podnik, ve kterém je zahraniční podíl na základním kapitálu méně než 50 procent. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Zástupci společných podniků musí být korejští státní příslušníci. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| c. Týkající se ostatních dopravních prostředků (CPC 83101, 83105**) (10) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| d. Týkající se ostatních strojů a vybavení (CPC 83106-83109) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| e. Další Služby leasingu nebo pronájmu týkající se věcí osobní potřeby nebo vybavení domácností (CPC 832) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| F. Ostatní podnikatelské služby | ||||||||
| a. Reklamní služby (CPC 871) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| b. Průzkum trhu a veřejného mínění (CPC 864) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| c. Podnikové poradenství (CPC 865) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| d. Řízení projektů a další služby v oblasti řízení (CPC 86601, 86609) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| e. Testování a analýzy složení a čistoty (CPC 86761**) (11) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Založení obchodní přítomnosti podléhá testu ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: počet stávajících domácích dodavatelů a dopad na ně, ochrana veřejného zdraví, bezpečnosti a životního prostředí. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Testování a analýzy fyzikálních vlastností (CPC 86762) | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Technické kontroly (CPC 86764) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Testování a analýzy integrovaných mechanických a elektrických systémů (CPC 86763**, 86769**) (12) | 1) Bez závazků 2) Bez závazků 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| f. Konzultační služby v oblasti zemědělství a chovatelství (CPC 8811**, 8812**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Služby týkající se rozlišování pohlaví u drůbeže (CPC 8812**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Služby související s lesnictvím kromě leteckých hasičských služeb a služeb v oblasti dezinfekce (CPC 8814**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| g. Konzultační služby v oblasti rybolovu (CPC 882**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| h. Služby související s těžbou (CPC 883) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| i. Služby v oblasti výroby: pouze konzultační služby týkající se technologií výroby nových produktů (CPC 884** a 885** kromě 88411, 88450, 88442 a 88493) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| k. Služby zprostředkování zaměstnanců (CPC 87201**, 87202* kromě služeb zprostředkování zprostředkování námořníků podle zákona o námořnictví | 1) Žádné 2) Žádné 3) Zahraniční poskytovatelé služeb mohou podle obchodního zákona poskytovat služby pouze ve formě společnosti. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Poznámky k službám zprostředkování zaměstnanců pro účely transparentnosti: 1. Společnosti musí dodržovat pravidla týkající se poplatků za služby stanovených a oznámených ministrem práce. 2. Při zakládání společností musí být splacen kapitál v minimální výši 50 milionů wonů. Pokud chtějí poskytovatelé zřídit další pobočky, musí být celkový splacený kapitál zvýšen o 20 milionů wonů za každou další zřízenou pobočku. | ||||||||
| 1. Vyšetřovací a bezpečnostní služby (CPC 873) | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Bezpečnostní služby v Koreji smí poskytovat pouze právnická osoba založená podle korejského práva. Pro účely transparentnosti je třeba dodat, že v Koreji je povoleno pouze pět typů bezpečnostních služeb: a) shi-seol-gyung-bee (bezpečnost zařízení); b) ho-song-gyung-bee (služby bezpečnostního doprovodu); c) shin-fyun-bo-ho (bezpečnost osob); d) gee-gye-gyung-bee (automatizované zabezpečení) a e) teuk-soo-gyung-bee (zvláštní bezpečnostní služby). 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| m. Související vědecké a technické poradenství Geologické, geofyzikální služby a další služby vědeckého průzkumu (CPC 86751) Služby podzemního průzkumu (CPC 86752) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Zeměměřické služby (CPC 86753**) kromě služeb týkajících se katastrálního měření | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Kartografické služby (CPC 86754**) kromě služeb týkajících se katastrálních map | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| n. Údržba a opravy vybavení (CPC 633, 8861, 8862, 8863, 8864, 8865, 8866) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| o. Služby úklidu budov (CPC 874**, kromě 87409) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| p. Fotografické služby (CPC 875) | 1) Bez závazků 2) Bez závazků 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| q. Balicí služby (CPC 876) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| r. 1) Tiskařství (CPC 88442**) (13) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky. | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| r. 2) Vydavatelství (CPC 88442**) kromě vydávání novin a časopisů | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| s. Kongresové služby (CPC 87909**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Stenografické služby (CPC 87909**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| t. Překladatelské a tlumočnické služby (CPC 87905) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Specializované služby v oblasti návrhářství (CPC 87907) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||||
| Způsoby poskytování: | 1) Přeshraniční poskytování | 2) Spotřeba v zahraničí | 3) Obchodní přítomnost | 4) Přítomnost fyzických osob | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Odvětví nebo pododvětví | Omezení přístupu na trh | Omezení národního zacházení | Dodatečné závazky | |||
| 2. KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY | ||||||
| B. Kurýrní služby Kurýrní služby včetně služeb expresního doručování (14) (CPC 7512**) Kromě služeb sběru, zpracovávání a doručování dopisů, na jejichž poskytování má výhradní právo (15) korejský poštovní úřad podle zákona o poštovních službách (16). Výhradní práva korejského poštovního úřadu zahrnují právo na přístup k poštovní síti a na její provoz. Závazek však nelze vykládat tak, že zahrnuje právo provozovat nebo nabízet přepravní služby na vlastní odpovědnost. Závazek nezahrnuje za žádných okolností udělení práv k letecké přepravě provozovatelům kurýrních služeb, které vlastní osvědčení provozovatele letecké dopravy a letadlový park. | 1) Poskytování služeb se omezuje pouze na způsoby letecké a námořní přepravy. 2) Žádné 3) Licence pro spediční firmy k poskytování vnitrostátních kurýrních služeb podléhá testu ekonomické potřebnosti. Pro upřesnění je třeba uvést, že osoba, která nabývá podniku stávajícího poskytovatele vnitrostátních kurýrních služeb, nemusí získat novou obchodní licenci pro spediční firmy za předpokladu, že nabyvatel provozuje činnost za stejných podmínek stanovených v licenci předchozího provozovatele. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Poskytování služeb se omezuje pouze na způsoby letecké a námořní přepravy. 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| C. Telekomunikační služby a. Hlasové telefonní služby b. Paketově komutované datové služby c. Okruhově komutované datové služby d. Telexové služby e. Telegrafní služby f. Faxové služby: g. Služby soukromě pronajatých okruhů o. Ostatní Digitální buňkové služby Pagingové služby Služby osobní komunikace (PCS, personal communications services) Služby svazkových rádiových sítí (TRS, trunked radio system) Mobilní datové služby Služby internetového připojení (LAS, Internet access services) Hlasové služby přes internetový protokol (VoIP, Voice over Internet protocol) spojené s veřejnými komutovanými telefonními sítěmi (PSTN, public switched telephone network) | 1) Poskytování všech služeb podléhá obchodním dohodám s korejskými poskytovateli služeb s licencí. Nejpozději dva roky poté, co tato dohoda vstoupí v platnost, povolí Korea přeshraniční poskytování služeb přenosu televizních a rádiových signálů prostřednictvím satelitních zařízení (17) bez obchodních dohod. 2) Žádné 3) Licence na veřejné telekomunikační služby s vlastním zařízením nebo registrace veřejných telekomunikačních služeb bez vlastního zařízení se uděluje pouze právnické osobě založené podle korejského práva. Zahraniční vláda či její představitel nebo zahraniční osoba nemohou získat nebo vlastnit licenci na rozhlasovou stanici. Licenci na veřejné telekomunikační služby s vlastním zařízením nelze udělit právnické osobě založené podle korejského práva, v níž celkem více než 49 procent všech jejích podílů nebo akcií s hlasovacím právem vlastní zahraniční vláda, zahraniční osoba nebo osoba, která je považována za zahraniční (18). Tato právnická osoba nemůže být ani držitelem výše uvedené licence. Zahraniční vláda, zahraniční osoba ani osoba, která je považována za zahraniční, nesmí vlastnit celkem více než 49 procent všech podílů nebo akcií s hlasovacím právem poskytovatele veřejných telekomunikačních služeb s vlastním zařízením. Zahraniční vláda, zahraniční osoba ani osoba, která je považována za zahraniční, nesmí být největším akcionářem společnosti KT Corporation, ledaže vlastní méně než 5 procent všech akcií s hlasovacím právem této společnosti. Nejpozději dva roky poté, co tato dohoda vstoupí v platnost, Korea povolí: a) osobě, která je považována za zahraniční, vlastnit až 100 procent všech podílů nebo akcií s hlasovacím právem poskytovatele veřejných telekomunikačních služeb s vlastním zařízením (19), který je založen podle korejského práva, s výjimkou poskytovatele KT Corporation a SK Telecom Co., Ltd. a b) poskytovateli veřejných telekomunikačních služeb s vlastním zařízením, který je založen podle korejského práva a v němž osoba, která je považována za zahraniční, vlastní až 100 procent všech podílů nebo akcií s hlasovacím právem, získat licenci k poskytování veřejných telekomunikačních služeb s vlastním zařízením nebo být držitelem této licence. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Služby s přidanou hodnotou (20) h. Elektronická pošta i. Hlasová pošta j. Vyhledávání informací on-line a vyhledávání v databázích k. Elektronická výměna dat l. Faxové služby se zvýšenou/ přidanou hodnotou včetně funkcí uložení a přeposlání nebo uložení a opětovného získání m. Převod kódu a protokolu n. Zpracování informací a/nebo dat on-line (včetně zpracování transakcí) o. Ostatní Služby v oblasti on-line databází a dálkového zpracování dat (21) Služby související s telekomunikacemi | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné | Poskytovatelé služeb s přidanou hodnotou mohou poskytovat služby přenosu dat (22). | |||
| 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | |||||
| a. Pronájem zařízení (CPC 7541) b. Velkoobchodní a maloobchodní služby v oblasti telekomunikačních koncových zařízení (CPC 7542**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| 3. STAVEBNÍ SLUŽBY (CPC 511-518) | 1) Bez závazků*, kromě CPC 5111 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků*, kromě CPC 5111 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| 4. DISTRIBUČNÍ SLUŽBY (23) | ||||||
| A. Služby komisionářů (CPC 621, kromě 62111, 62112 a služeb komisionářů týkajících se budoucích smluv) | 1) Bez závazků pro farmaceutické a zdravotnické zboží 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| B. Velkoobchodní služby (CPC 61111, 622**, kromě zrn v 62211, 62223 a červeného ženšenu) (24) | 1) Bez závazků pro farmaceutické výrobky, zdravotnické zboží, funkční potraviny a položky, na něž se vztahují omezení v rámci způsobu 3 2) Žádné 3) Na tyto služby se vztahuje test ekonomické potřebnosti: a) velkoobchod s ojetými automobily a b) velkoobchod s plynnými palivy a s ním souvisejícími produkty. Hlavní kritéria: stanovení přiměřených cen, počet stávajících poskytovatelů a dopad na ně s ohledem na rovnováhu nabídky a poptávky, zdravý rozvoj průmyslu a zřízení řádného obchodu. Kromě toho hustota obyvatel, doprava, znečištění životního prostředí, místní podmínky a další místní zvláštnosti, jakož i veřejné zájmy. Osoba, která poskytuje služby v oblasti velkoobchodní distribuce alkoholických nápojů, musí získat povolení od vedoucího pracovníka příslušného daňového úřadu. Na toto povolení se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Ministr zdravotnictví a sociální péče řídí nabídku a poptávku v oblasti velkoobchodní distribuce dovážených výrobků označovaných jako han-yak-jae (asijské léčivé byliny). 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| C. Maloobchodní služby (CPC 61112, 61130, 61210, 613** (kromě maloobchodu a provozování čerpacích stanic souvisejícího s LPG), 631** (kromě tabáku, ryže a červeného ženšenu), 632) | 1) Bez závazků pro farmaceutické výrobky, zdravotnické zboží, funkční potraviny a položky, na něž se vztahují omezení v rámci způsobu 3 2) Žádné 3) Na maloobchodní služby v oblasti ojetých automobilů a plynných paliv se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: počet stávajících domácích dodavatelů a dopad na ně, hustota obyvatel, doprava, znečištění životního prostředí, místní podmínky a další místní zvláštnosti, jakož i veřejné zájmy. Prodej alkoholických nápojů po telefonu nebo prostřednictvím elektronického obchodu je zakázán. Služby v oblasti optiky a optometrie může poskytovat pouze fyzická osoba s licencí an gyung-sa (optik nebo optometrik), která v Koreji zřídila pracoviště. Pouze an-gyung-sa (optik nebo optometrik) s licencí může zřídit pracoviště pro svoji činnost, avšak na jednu osobu an-gyung-sa nesmí být zřízeno více než jedno pracoviště. Osoba, která poskytuje služby v oblasti maloobchodní distribuce farmaceutických výrobků (včetně distribuce produktů han-yak-jae (asijské léčivé byliny)) nesmí založit více než jednu lékárnu, ani se nesmí usadit ve formě společnosti. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Maloobchod a provozování čerpacích stanic související s LPG | 1) Bez závazků 2) Bez závazků 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| D. Franšíza (CPC 8929**) (25) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Způsoby poskytování: | 1) Přeshraniční poskytování | 2) Spotřeba v zahraničí | 3) Obchodní přítomnost | 4) Přítomnost fyzických osob | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Odvětví nebo pododvětví | Omezení přístupu na trh | Omezení národního zacházení | Dodatečné závazky | |||
| 5. SLUŽBY V OBLASTI VZDĚLÁVÁNI (26) | ||||||
| C. Služby vysokoškolského vzdělávání (27) (CPC 923**) Služby vysokoškolského vzdělávání poskytované soukromými vysokoškolskými vzdělávacími institucemi, které byly uznány orgány veřejné moci nebo veřejnými akreditačními orgány za účelem udělování titulů Kromě: i) vysokoškolského vzdělávání v oblasti zdraví a medicíny, ii) vysokoškolského vzdělávání budoucích učitelů předškolního, základního a středoškolského vzdělávání, iii) vysokoškolského vzdělávání v oblasti práva a iv) vysokoškolského vzdělávání prostřednictvím vysílání a telekomunikací a vysokoškolského vzdělávání on-line | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Pouze neziskové školské právnické osoby (28) založené se souhlasem ministerstva školství, vědy a technologie mohou na povolení ministerstva založit vzdělávací instituce. Univerzity zřizované podniky („Intra-company Universities“) nemusí zakládat školskou právnickou osobu. Povoleny jsou pouze typy vzdělávacích institucí uvedené v příloze. V metropolitní oblasti Soulu (30) může být nové usazení, rozšíření nebo převedení vysokoškolské vzdělávací instituce jiné než podnikové omezeno. Místní vysokoškolské vzdělávací instituce mohou nabízet společná kurikula pouze s vysokoškolskými vzdělávacími institucemi zřízenými podle korejského práva nebo se zahraničními vysokoškolskými vzdělávacími institucemi, které získaly akreditaci od zahraničních vlád nebo pověřených akreditačních orgánů. Ministerstvo školství, vědy a technologie může omezit celkový počet studentů na rok v oborech medicíny, farmakologie, veterinární medicíny, tradiční asijské medicíny, lékařské techniky a v oblasti vysokoškolského vzdělávání učitelů předškolního, základního a středoškolského vzdělávání a celkový počet vysokoškolských vzdělávacích institucí ležících v metropolitní oblasti Soulu. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Nejméně 50 procent členů správní rady soukromé vysokoškolské vzdělávací instituce musí tvořit korejští státní příslušníci. Pokud zahraniční osoba nebo zahraniční právnická osoba vlastní alespoň 50 procent základního majetku (29) vysokoškolské vzdělávací instituce, mohou méně než dvě třetiny členů správní rady takové instituce tvořit cizí státní příslušníci. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| D. Služby v oboru vzdělávání dospělých (31) (CPC 924**) Služby v oboru vzdělávání dospělých poskytované soukromými vzdělávacími institucemi pro dospělé Kromě: i) služeb v oblasti vzdělávání, které uznávají kvalifikace získané vzděláním nebo které udělují místní nebo zahraniční kredity, tituly nebo diplomy, nebo s nimi souvisí; ii) služeb v oblasti odborného vzdělávání podporovaných finančně orgány veřejné moci v souladu se zákonem o zaměstnaneckém pojištění, zákonem o rozvoji odborné způsobilosti pracovníků a zákonem o námořnictví; iii) služeb v oblasti vzdělávání prostřednictvím vysílání a iv) služeb v oblasti odborného vzdělávání poskytovaných institucemi pod správou orgánu veřejné moci. | 1) Bez závazků pro služby v oblasti vzdělávání dospělých v oborech týkajících se zdraví a medicíny 2) Žádné 3) Typy institucí v oblasti vzdělávání dospělých, které může v Koreji založit zahraniční osoba, se omezují na tyto: a) hag-won (soukromé vzdělávací instituce pro dospělé) (32) v oblasti celoživotního a odborného vzdělávání a b) zařízení celoživotního vzdělávání pro dospělé provozované za jinými účely, než je uznávání kvalifikací získaných vzděláním či udělování diplomů, která: i) jsou připojena k pracovištím, nevládním organizacím, školám a mediálním organizacím; ii) se týkají rozvíjení znalostí a lidských zdrojů nebo iii) jsou spojena se zařízeními celoživotního vzdělávání on-line, a všechny z nich jsou určeny pro dospělé. V metropolitní oblasti Soulu může být nové usazení, rozšíření nebo převedení vzdělávacích zařízení pro dospělé o celkové podlahové ploše 3 000 metrů čtverečních a více omezeno. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků pro služby v oblasti vzdělávání dospělých v oborech týkajících se zdraví a medicíny 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky. Cizí státní příslušník najatý vzdělávací institucí hag won pro dospělé jako pedagog musí být držitelem alespoň bakalářského titulu nebo jiného odpovídajícího titulu a musí mít trvalý pobyt v Koreji. | ||||
| 6. SLUŽBY V OBLASTI ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ | ||||||
| Pokud jde o služby patřící do kódu CPC 9403 a CPC 9406, které jsou jiné než služby v rámci odvětví nebo pododvětví uvedených v následujících závazcích pro daná odvětví, vztahuje se na způsoby 1 až 3 poskytování těchto služeb podle smlouvy mezi soukromými stranami povinnost uvedená v článku 7.6 a 7.12 (národní zacházení) za předpokladu, že příslušné právní předpisy soukromé poskytování takových služeb povolují. Pro upřesnění je třeba uvést, že povinnost uvedená v článku 7.5 a 7.11 (přístup na trh) se na takové služby nevztahuje. | ||||||
| A. Služby v souvislosti s odpadními vodami | ||||||
| Služby týkající se shromažďování a úpravy průmyslových odpadních vod (CPC 9401**) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Služby týkající se shromažďování a úpravy jiných než průmyslových odpadních vod (CPC 9401**) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Nejpozději pět let poté, co tato dohoda vstoupí v platnost, zajistí Korea poskytovatelům služeb ze strany EU nediskriminační zacházení při hospodářských soutěžích týkajících se smluv o obstarání věci v souvislosti se službami v oblasti jiných než průmyslových odpadních vod. Nehledě na předcházející odstavec se může na poskytování služeb na ústřední nebo místní úrovni vztahovat veřejný monopol nebo výlučná práva udělená soukromým poskytovatelům například prostřednictvím koncesí. Veřejné orgány si vyhrazují možnost: a) uplatňovat výlučná práva; b) svobodné volby, pokud jde o opatření týkající se řízení služeb; c) volit způsob udělování výlučných práv (veřejná soutěž či nikoli) a d) měnit způsoby řízení (například vrátit se k veřejnému monopolu poté, co skončí platnost koncesní smlouvy). 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| B. Služby likvidace odpadu | ||||||
| Služby likvidace průmyslového odpadu (CPC 9402**) (33) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| C. Ostatní | ||||||
| Služby čištění výfukových a odpadních plynů a služby v souvislosti s omezováním hluku (CPC 9404, 9405) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Služby testování a posuzování ohledně šetrnosti k životnímu prostředí (CPC 9406**, 9409**) (34) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Sanace půdy a čištění podzemních vod (CPC 9406**) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Poradenské služby v oblasti životního prostředí (CPC 9409**) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| 7. FINANČNÍ SLUŽBY Úvodní poznámky: Na všechny finanční služby se vztahují následující ustanovení. 1. Aby se vyjasnil závazek Koreje, pokud jde o článek 7.11, vztahují se na právnické osoby, jež poskytují finanční služby a jsou zřízeny podle korejského práva, nediskriminační omezení ohledně jejich právní formy. (35) 2. Závazky Koreje podle čl. 7 odst. 11 a čl. 7 odst. 12 spadají pod omezení, že aby mohl zahraniční investor zřídit nebo nabýt kontrolní podíl v poskytovateli finančních služeb v Koreji, musí vlastnit nebo ovládat poskytovatele finančních služeb, který poskytuje finanční služby ve stejném pododvětví v zemi původu. 3. Pro větší jistotu se konstatuje, že nic v této dohodě neomezuje Koreu v tom, aby mohla vyžadovat, aby byl generální ředitel poskytovatele finančních služeb zřízeného podle jejího práva usazen na jejím území. 4. I když Korea povolí osobám nacházejícím se na jejím území a svým státním příslušníkům nacházejícím se kdekoli nakupovat finanční služby od přeshraničních poskytovatelů finančních služeb druhé strany nacházejících se na území druhé strany, neznamená toto povolení, že Korea musí povolit těmto poskytovatelům, aby na území Koreje podnikali nebo propagovali své služby. Korea může definovat pojmy „podnikat“ a „propagovat“ pro účely tohoto závazku za předpokladu, že tyto definice nejsou nekonzistentní se závazky Koreje ohledně přeshraničního poskytování finančních služeb. 5. Aniž jsou dotčeny ostatní způsoby obezřetnostní regulace přeshraničního poskytování finančních služeb, může Korea požadovat registraci nebo povolení poskytovatelů přeshraničních finančních služeb druhé strany a registraci nebo povolení finančních nástrojů. Korea může vyžadovat, aby přeshraniční poskytovatel finančních služeb druhé strany poskytoval toliko pro informační nebo statistické účely informace o finančních službách, které na území Koreje poskytl. Korea tyto důvěrné obchodní informace ochrání před jakýmkoli vyzrazením, kterým by mohlo být dotčeno konkurenční postavení poskytovatele. 6. Strany potvrzují, že následující subjekty v aktuálním členění spadají pod kapitolu sedmou, avšak nepovažují se za poskytovatele finančních služeb ve smyslu uvedené kapitoly (36): Korea Deposit Insurance Corporation (KDIC, Korejská společnost pro pojištění vkladů), Resolution and Finance Corporation (Společnost pro rozpouštění a finance), Export-Import Bank of Korea (Korejská banka pro vyvoz a dovoz), Korea Export Insurance Corporation (Korejská společnost pro pojištění vývozu), Korea Technology Credit Guarantee Fund (Korejský fond pro úvěrové záruky na technologie), Credit Guarantee Fund (Fond pro úvěrové záruky), Korea Asset Management Corporation (KAMCO, Korejská společnost pro správu aktiv), Korea Investment Corporation (KIC, Korejská investiční společnost), National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a National Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) (37). 7. Korea může přiznat a) jednomu nebo více z následujících poskytovatelů finančních služeb (souhrnně označovaným jako instituce financované státem): — Korea Development Bank (Korejská rozvojová banka), — Industrial Bank of Korea (Korejská průmyslová banka), — Korea Housing Finance Corporation (Korejská společnost pro financování bydlení), — National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a — National Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) b) zvláštní zacházení, mimo jiné též: — záruky za dluhopisy nebo obligace emitované institucemi financovanými státem, — povolení emitovat více obligací ve vztahu ke kapitálu než u společností, jež nepatří mezi instituce financované státem, v podobných situacích, — náhrada ztrát, jež vznikly institucím financovaným státem, — vynětí z některých daní z kapitálu, přebytku, zisku nebo majetku. 8. Generální ředitel, zástupce generálního ředitele a všichni členové správní rady Korea Housing Finance Corporation, National Agricultural Cooperative Federation a National Federation of Fisheries Cooperatives musí být korejskými státními příslušníky. 9. Korea si vyhrazuje právo nezohlednit „povinnou“ službu pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě poskytnutou na území cizí země fyzické osobě v Koreji nebo právnické osobě usazené v Koreji při určení toho, zda tato fyzická nebo právnická osoba splnila právní povinnost nákupu této „povinné“ služby pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě neuvedené v tomto seznamu. Služby poskytované mimo korejské území však lze považovat za splnění právní povinnosti, pokud nezbytné pojištění nelze získat od pojistitele usazeného v Koreji. 10. V souvislosti privatizace subjektů vlastněných nebo ovládaných státem, které poskytují finanční služby, si Korea vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat opatření ohledně pokračující záruky nebo časově omezené doplňkové záruky za závazky a pasiva těchto subjektů. 11. Korea si vyhrazuje právo omezit vlastnický podíl zahraničních investorů u Korea Exchange (Korejské burzy) a Korea Securities Depository (Korejského depozitáře cenných papírů). V případě veřejné nabídky úpisu podílů Korea Exchange nebo Korea Securities Depository si Korea vyhrazuje právo omezit držbu podílů ze strany zahraničních osob v relevantní instituci za podmínky, že Korea zajistí, že: a) podílnická práva držená zahraničními osobami v době veřejné nabídky úpisu budou zachována a b) po veřejné nabídce úpisu zajistí Korea Exchange nebo Korea Securities Depository přístup pro poskytovatele finančních služeb ze strany EU, kteří jsou usazeni na korejském území a regulováni nebo podrobeni dohledu podle korejského práva. | ||||||
| A. Pojišťovací služby a služby vztahující se k pojištění (38) | ||||||
| 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: a) pojištění rizik vztahujících se k: i) námořní dopravě, obchodní letecké dopravě, vysílání strojů do vesmíru a dopravě pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: dopravované zboží, vozidla dopravující zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a ii) zboží v mezinárodním tranzitu; b) zajištění a retrocese; c) doplňkové služby k pojištění, například služby v oborech poradenství, posouzení rizika, pojistná matematika a pojistná plnění, a d) zprostředkování pojištění, například pojistné makléřství a náborářství, u pojištění rizik souvisejících se službami uvedenými v písmenech a) a b). 2) Bez závazků, s výjimkou následujícího: a) pojištění rizik, která se vztahují k: i) námořní dopravě, obchodní letecké dopravě, vysílání strojů do vesmíru a dopravě pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: dopravované zboží, vozidla dopravující zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a ii) zboží v mezinárodním tranzitu; b) zajištění a retrocese; c) doplňkové služby k pojištění, například služby v oborech poradenství, posouzení rizika, pojistná matematika a pojistná plnění. Při určení toho, zda fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba usazená v Koreji splnila právní povinnost zakoupit určité předepsané „povinné“ pojišťovací služby, se nezohledňuje tato služba poskytovaná této osobě na území cizí země. Služby poskytované mimo korejské území však lze považovat za splnění právní povinnosti, pokud nezbytné pojištění nelze získat od pojistitele usazeného v Koreji. 3) Pouze dva zaměstnanci komerční banky, vzájemné spořitelny nebo obchodníka s cennými papíry mohou zároveň prodávat na stejném místě pojistné produkty. V zájmu průhlednosti platí, že způsob prodeje pojistných produktů, například počet přepážek na jednom bankovním místě sloužících prodeji pojištění, bude omezen a budou uložena omezení co do procenta pojištění prodaného bankou, jež může převzít jediný pojistitel. 3) Žádná | 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: a) pojištění rizik vztahujících se k: i) námořní dopravě, obchodní letecké dopravě, vysílání strojů do vesmíru a dopravě pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: dopravované zboží, vozidla dopravující zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a ii) zboží v mezinárodním tranzitu; b) zajištění a retrocese; c) doplňkové služby k pojištění, například služby v oborech poradenství, posouzení rizika, pojistná matematika a pojistná plnění, a d) zprostředkování pojištění, například pojistné makléřství a náborářství, u pojištění rizik souvisejících se službami uvedenými v písmenech a) a b). 2) Bez závazků, s výjimkou následujícího: a) pojištění rizik, která se vztahují k: i) námořní dopravě, obchodní letecké dopravě, vysílání strojů do vesmíru a dopravě pomocí těchto strojů (včetně satelitů), přičemž takové pojištění kryje všechno nebo část z následujícího: dopravované zboží, vozidla dopravující zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a ii) zboží v mezinárodním tranzitu; b) zajištění a retrocese; c) doplňkové služby k pojištění, například služby v oborech poradenství, posouzení rizika, pojistná matematika a pojistná plnění. Při určení toho, zda fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba usazená v Koreji splnila právní povinnost zakoupit určité předepsané „povinné“ pojišťovací služby, se nezohledňuje tato služba poskytovaná této osobě na území cizí země. Služby poskytované mimo korejské území však lze považovat za splnění právní povinnosti, pokud nezbytné pojištění nelze získat od pojistitele usazeného v Koreji. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | |||||
| B. Bankovní a ostatní finanční služby | ||||||
| 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: a) poskytování a převod finančních informací (39); b) poskytování a převod softwaru pro zpracování finančních informací a souvisejícího softwaru v souvislosti s bankovními a jinými finančními službami, nejpozději dva roky ode dne vstupu této dohody v platnost, v žádném případě však později než k okamžiku nabytí účinnosti podobných závazků vyplývajících z ostatních dohod o volném obchodu; a c) poradenské a jiné pomocné služby kromě zprostředkování. Tento závazek se použije na poskytování úvěrového ratingu, úvěrových referencí a šetření, obecné správy fondů, posouzení nepřímých forem investic a posouzení obligací ve vztahu k cenným papírům emitovaným v Koreji pouze v takovém rozsahu, v němž Korea poskytování těchto služeb povoluje. Tento závazek se nepoužije na i) úvěrový rating podniků v Koreji, ani na ii) úvěrové reference a šetření podniknuté pro účely poskytnutí úvěru a ostatních finančních transakcí v Koreji ve vztahu k fyzickým osobám nebo společnostem v Koreji. Povolí-li Korea poskytování některých z těchto služeb, nesmí následně poskytování těchto služeb zakázat nebo omezit. 2) Subjekt usazený v Koreji, včetně fyzické osoby s bydlištěm v Koreji, finanční instituce zřízené podle korejského práva a pobočky zahraniční finanční instituce, může uzavírat termínové obchody týkající se daňových oáz (obchody s offshore futures), obchody s opcemi týkající se daňových oáz a některé forwardové obchody pouze prostřednictvím společnosti pro termínové obchody s povolením působit v Koreji. 3) Pobočka poskytovatele finančních služeb, který byl zřízen podle práva jiné země, nemůže provádět následující druhy obchodních činností: a) úvěrová družstva, b) vzájemné spořitelny, c) společnosti specializované na kapitálové financování, d) obchodní banky, e) kapitálové makléřské společnosti pro zahraniční měny a KRW (korejský won), f) společnosti pro informace o úvěrech, g) společnosti pro obecnou správu fondů, h) společnosti pro posuzování nepřímých forem investic a i) společnosti pro posuzování obligací. Nefinanční instituce, která by v Koreji chtěla nabízet některé elektronické finanční služby, může být ustavena pouze jako dceřiná společnost. Mezibankovní makléřství u spotových transakcích v KRW (korejském wonu) je omezeno na dvě stávající makléřské společnosti v oboru. Provozovat trh s cennými papíry nebo trh s termínovými obchody v Koreji může pouze Korea Exchange (Korejská burza). Pouze Korea Securities Depository (Korejský depozitář cenných papírů) může sloužit jako depozitář pro kotované i nekotované cenné papíry emitované v Koreji nebo jako prostředník pro převod těchto cenných papírů mezi účty společností pro cenné papíry v Koreji. Pouze Korea Securities Depository a Korea Exchange mohou provádět likvidaci a vypořádání cenných papírů a derivátů kotovaných nebo obchodovaných na Korea Exchange. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: a) poskytování a převod finančních informací; b) poskytování a převod softwaru pro zpracování finančních informací a souvisejícího softwaru v souvislosti s bankovními a jinými finančními službami, nejpozději dva roky ode dne vstupu této dohody v platnost, v žádném případě však později než k okamžiku nabytí účinnosti podobných závazků vyplývajících z ostatních dohod o volném obchodu; a c) poradenské a jiné pomocné služby kromě zprostředkování. Tento závazek se použije na poskytování úvěrového ratingu, úvěrových referencí a šetření, obecné správy fondů, posouzení nepřímých forem investic a posouzení obligací ve vztahu k cenným papírům emitovaným v Koreji pouze v takovém rozsahu, v němž Korea poskytování těchto služeb povoluje. Tento závazek se nepoužije na i) úvěrový rating podniků v Koreji, ani na ii) úvěrové reference a šetření podniknuté pro účely poskytnutí úvěru a ostatních finančních transakcí v Koreji ve vztahu k fyzickým osobám nebo společnostem v Koreji. Povolí-li Korea poskytování některých z těchto služeb, nesmí následně poskytování těchto služeb zakázat nebo omezit. 2) Subjekt usazený v Koreji, včetně fyzické osoby s bydlištěm v Koreji, finanční instituce zřízené podle korejského práva a pobočky zahraniční finanční instituce, může uzavírat termínové obchody týkající se daňových oáz (obchody s offshore futures), obchody s opcemi týkající se daňových oáz a některé forwardové obchody pouze prostřednictvím společnosti pro termínové obchody s povolením působit v Koreji. 3) Finanční instituce zřízená podle práva jiné země může vlastnit více než 10 procent podílů komerční banky nebo bankovní holdingové společnosti zřízené podle korejského práva pouze tehdy, pokud uvedená instituce je „mezinárodně uznanou finanční institucí“ (40). V zájmu transparentnosti platí tato ustanovení: a) Komise pro finanční služby (Financial Services Commission, FSC) použije pro povolení účasti ze strany mezinárodně uznané finanční instituce doplňková kritéria, která nejsou nekonzistentní s touto dohodou. b) fyzická osoba nemůže vlastnit více než 10 procent podílů komerční banky nebo bankovní holdingové společnosti zřízené podle korejského práva. c) společnost, která není finanční institucí a její hlavní činností nejsou finanční služby, nemůže vlastnit více než 4 procenta podílů komerční banky nebo bankovní holdingové společnosti zřízené podle korejského práva. Vlastnický podíl lze zvýšit na 10 procent, pokud se společnost vzdá možnosti výkonu hlasovacího práva u podílů přesahujících hranici 4 procent. Každá bankovní pobočka v Koreji, která patří k bance zřízené podle práva jiné země, musí mít samostatné povolení. Pobočka bankovní dceřiné společnosti, včetně bankovní dceřiné společnosti vlastněné nebo ovládané investory z jiné země, nemusí mít takové povolení. V Koreji se nacházející pobočka banky nebo společnosti pro cenné papíry zřízené podle práva jiné země musí do Koreje přivést a v Koreji udržovat provozní prostředky, které se používají pro účely stanovení částky, které má tato místní pobočka opatřit, nebo pro stanovení rozsahu, v němž může poskytovat úvěry. Pro účely zákona o bankovnictví a zákona o cenných papírech a burzovních obchodech se tato pobočka považuje za samostatnou právní jednotku, oddělenou od banky nebo společnosti pro cenné papíry zřízené podle práva jiné země. Korea může omezit počet finančních institucí určených k držbě účtů pro bydlení, jako jsou například Národní účty stavebního spoření (National Housing Subscription Deposit Accounts). 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | |||||
| 9. CESTOVNÍ RUCH A SOUVISEJÍCÍ SLUŽBY | ||||||
| A. Hotely a restaurace (CPC 641, 6431**) kromě zařízení souvisejících s železniční a leteckou dopravou v CPC 6431 | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Stravovací služby (CPC 642) | 1) Bez závazků s výjimkou zařízení souvisejících s leteckou dopravou 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků s výjimkou zařízení souvisejících s leteckou dopravou 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| B. Služby cestovních kanceláří a tour operátorů (CPC 7471) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| C. Průvodcovské služby (CPC 7472) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| 10. REKREAČNÍ KULTURNÍ A SPORTOVNÍ SLUŽBY | ||||||
| A. Služby zábavního průmyslu (CPC 96191, 961 92) Služby zábavního průmyslu poskytované umělci nebo skupinami, např. muzikál, divadlo, hudební skupiny, opera atd. | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| B. Služby zpravodajských agentur (CPC 962) | 1) News-tong-sin-sa (zpravodajská agentura) založená podle cizího práva může poskytovat služby news-tong-sin (sdělování zpráv) v Koreji pouze v rámci smlouvy se zpravodajskou agenturou založenou podle korejského práva, která má licenci k provozování rozhlasové stanice, jako např. agentura Yonhap News. 2) Žádné 3) Zahraniční zpravodajská agentura může v Koreji založit pobočku pouze za účelem shromažďování zpráv. Pro upřesnění je třeba uvést, že taková pobočka nebo kancelář nesmí žádné news-tong-sin (zprávy) rozšiřovat. Služby zpravodajských agentur nesmí v Koreji poskytovat tyto osoby: a) zahraniční vláda; b) zahraniční osoba; c) podnik založený podle korejského práva, jehož dae-pyo-ja (například generální ředitel, předseda nebo jiný nejvyšší vedoucí pracovník) není korejským státním příslušníkem nebo je osoba, která nemá trvalé bydliště v Koreji, nebo d) podnik založený podle korejského práva, ve kterém 25 procent majetkové účasti nebo více vlastní zahraniční osoba. Licenci k provozování rozhlasové stanice nesmí získat tyto osoby: a) cizí státní příslušník; b) zahraniční vláda nebo její představitel nebo c) podnik založený podle cizího práva. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Následující osoby nesmějí působit jako dae-pyo-ja (například generální ředitel, předseda nebo jiný nejvyšší vedoucí pracovník) nebo redaktor zpravodajské agentury ani jako im-won (člen správní rady) agentury Yonhap News nebo výboru News Agency Promotion Committee: a) cizí státní příslušník nebo b) korejský státní příslušník, který nemá trvalé bydliště v Koreji. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| E. Služby rekreačních zařízení (CPC 96491 kromě CPC 96191, 96192 a služeb plážových zařízení) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Způsoby poskytování: | 1) Přeshraniční poskytování | 2) Spotřeba v zahraničí | 3) Obchodní přítomnost | 4) Přítomnost fyzických osob | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Odvětví nebo pododvětví | Omezení přístupu na trh | Omezení národního zacházení | Dodatečné závazky | |||
| 11. DOPRAVNÍ SLUŽBY | ||||||
| A. Námořní doprava Mezinárodní doprava (CPC 7211, 7212) kromě kabotáže | 1) a) Pravidelná námořní doprava: žádné b) Přeprava sypkého materiálu, trampová a jiná mezinárodní lodní přeprava: žádné 2) Žádné 3) a) Usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou Koreje: i) Mezinárodní námořní osobní doprava: bez závazků ii) Mezinárodní námořní nákladní doprava: žádné b) Jiné formy obchodní přítomnosti: žádné 4) a) Posádka lodi: bez závazků b) Personál na pobřeží: Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) a) Žádné b) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | Poskytovatelům mezinárodní námořní dopravy jsou za přiměřených a nediskriminačních podmínek zpřístupněny tyto služby v přístavu: 1. Lodivodství 2. Pomoc při vlečení a tažení lodí 3. Dodávky zásob, paliva a vody 4. Odstraňování odpadů a balastní vody z vypouštění nádrží 5. Služby kapitána přístavu 6. Navigační pomoc 7. Provozní služby na pobřeží nezbytné pro provoz plavidla, včetně komunikace, dodávek vody a elektrické energie 8. Zařízení pro nouzové opravy 9. Kotvení a přistání | |||
| Poznámky: Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje služby vnitrostátní kabotáže, u nichž se předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem na celém Korejském poloostrově a/nebo přilehlých korejských ostrovech a jiným přístavem nebo jiným místem na celém Korejském poloostrově a/nebo přilehlých korejských ostrovech, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve stejném přístavu nebo místě na celém Korejském poloostrově a/nebo přilehlých korejských ostrovech. | ||||||
| Pomocné námořní služby | ||||||
| Služby při manipulaci s nákladem | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Skladovací služby v přístavech (CPC 742**) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Služby celního odbavení | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Služby námořních agentur | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Služby skladování a úschovy kontejnerů | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Námořní zasilatelské nákladní služby (CPC 748**) (41) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Zprostředkovatelské služby v námořní dopravě (CPC 748**, 749**) (42) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Údržba a opravy plavidel (43) (CPC 8868) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7213) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou Koreje. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou Koreje. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Tažné a vlečné služby (CPC 7214) | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou Koreje. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Bez závazků pro usazení zapsané společnosti pro účely provozování flotily pod vlajkou Koreje. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Kontroly při nakládkách/vykládkách, měření a prohlídky (CPC 745**) (44) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| C. Služby letecké dopravy (45) | ||||||
| Služby v oblasti počítačového rezervačního systému (CRS) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Prodej a marketing služeb letecké dopravy | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Údržba a opravy letadel (část CPC 8868) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Pronájem letadel s posádkou (CPC 734) (46) | 1)2) Letadlo používané korejským leteckým dopravcem musí být registrováno v Koreji. Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. Výjimečně může být letadlo registrované v členském státě Evropské unie pronajato leteckým dopravcem z Evropské unie korejskému leteckému dopravci za zvláštní situace, pokud jde o výjimečné potřeby korejského leteckého dopravce, sezónní potřebu kapacity nebo potřebu překonat provozní problémy, což nelze uspokojivě vyřešit pronájmem letadla registrovaného v Koreji. V takovém případě je nutno od Koreje získat časově omezené povolení. 3) Letadlo používané korejským leteckým dopravcem musí být registrováno v Koreji. Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. Letadlo musí být provozováno dopravcem vlastněným buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1)2) Letadlo používané korejským leteckým dopravcem musí být registrováno v Koreji. Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. Výjimečně může být letadlo registrované v členském státě Evropské unie pronajato leteckým dopravcem z Evropské unie korejskému leteckému dopravci za zvláštní situace, pokud jde o výjimečné potřeby korejského leteckého dopravce, sezónní potřebu kapacity nebo potřebu překonat provozní problémy, což nelze uspokojivě vyřešit pronájmem letadla registrovaného v Koreji. V takovém případě je nutno od Koreje získat časově omezené povolení. 3) Letadlo používané korejským leteckým dopravcem musí být registrováno v Koreji. Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. Letadlo musí být provozováno dopravcem vlastněným buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| Pozemní odbavovací služby | 1) Bez závazků 2) Bez závazků 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| E. Služby železniční dopravy a. Osobní doprava (CPC 7111) b. Nákladní doprava (CPC 7112) | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Bez závazků pro stávající poskytovatele. Zahajování nových obchodních činností podléhá testu ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: zřízení pořádku a disciplíny v odvětví železnic 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| c. Údržba a opravy železnic (část CPC 8868) (47) d. Pomocné služby v oblasti železniční dopravy (část CPC 741, CPC 7113) (48) | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| F. Služby silniční dopravy a. Kontejnerová doprava kromě kabotáže (CPC 71233**) | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Licence se udělují pouze mezinárodním dopravním společnostem. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Náklad se omezuje na náklad v kontejnerech určený na vývoz nebo dovoz. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| b. Pronájem autobusů s řidiči pro jinou než linkovou dopravu (CPC 71223) | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| c. Údržba a opravy silničního zařízení (část CPC 8867, část CPC 6112) | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Založení obchodní přítomnosti podléhá testu ekonomické potřebnosti. 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| G. Potrubní doprava (CPC 7131**) Pouze přeprava ropných produktů kromě přepravy LPG (49) | 1) Bez závazků 2) Bez závazků 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| H. Pomocné služby pro všechny druhy dopravy b. Skladovací služby jiné než v přístavech (CPC 742**) Kromě služeb týkajících se zemědělských produktů a produktů rybolovu a živočišné výroby | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků* 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| I. Ostatní dopravní služby SLUŽBY V OBLASTI KOMBINOVANÉ DOPRAVY | ||||||
| Zasilatelské nákladní služby v oblasti železniční dopravy (50) | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Bez závazků 2) Žádné 3) Žádné 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
| 12. OSTATNÍ SLUŽBY JINDE NEZAHRNUTÉ | ||||||
| b. Kadeřnické služby, kosmetické služby a jiné (CPC 9702) | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | 1) Žádné 2) Žádné 3) Bez závazků 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části horizontální závazky | ||||
(1) Tato výhrada se nevztahuje na původně soukromé podniky, jejichž vlastníkem je v důsledku procesu jejich reorganizace stát.
(2) Pro účely této výhrady zahrnují „státní podniky“ jakýkoli podnik vytvořený výhradně za účelem prodeje majetkové účasti nebo aktiv jiných státních podniků nebo orgánů veřejné moci nebo za účelem nakládání s nimi.
(3) Opatření pro společnosti zaměstnávající znevýhodněné skupiny jsou uplatňována nediskriminačním způsobem.
(4) Tato omezení týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb platí rovněž pro seznam zvláštních závazků pro usazování. Pokud jde o kódy CPC s dvěma hvězdičkami u omezení týkajících se stážistů-absolventů, je rozsah „bez závazků“ stejný jako rozsah závazku v příslušných odvětvích nebo pododvětvích v části „II. Závazky pro konkrétní odvětví“.
(5) Výrazem „ISIC rev 3.1“ v tomto seznamu se rozumí Mezinárodní standardní klasifikace ekonomických činností podle Statistického oddělení OSN (International Standard Industrial Classification of all Economic Activities), Statistical Papers, řada M, č. 4, ISIC REV 3.1, 2002.
(6) Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, včetně mimo jiné
a) omezení týkajících se udělování osvědčení, schvalování, registrace, členství a kontroly právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří poskytujících jakýkoli druh právních služeb v Koreji a jakýchkoli jiných požadavků týkajících se těchto osob;
b) omezení týkajících se právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří uzavírajících partnerství, vstupujících do obchodních sdružení, spojení nebo do jakéhokoli dalšího typu vztahu bez ohledu na právní formu s byeon-ho-sa (právníky s korejskou licencí), s korejskými právními kancelářemi, s beop-mu-sa (korejskými soudními notáři), byeon-ri-sa (korejskými patentovými zástupci), gong-in-hoe-ge-sa (autorizovanými účetními znalci), se-mu-sa (korejskými autorizovanými daňovými poradci) nebo gwan-se-sa (korejskými celními agenty);
c) omezení týkajících se právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří najímajících byeon-ho-sa (právníky s korejskou licencí), beop-mu-sa (korejské soudní notáře), byeon-ri-sa (korejské patentové zástupce), gong-in-hoe-ge-sa (autorizované účetní znalce), se-mu-sa (korejské autorizované daňové poradce) nebo gwan-se-sa (korejské celní agenty) a
d) omezení týkajících se hlavního vedení a správní rady právnických osob poskytujících zahraniční služby právního poradenství, včetně předsedy, odchylně od poznámek pod čarou 16 a 25 v kapitole sedmé.
a) omezení týkajících se udělování osvědčení, schvalování, registrace, členství a kontroly právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří poskytujících jakýkoli druh právních služeb v Koreji a jakýchkoli jiných požadavků týkajících se těchto osob;
b) omezení týkajících se právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří uzavírajících partnerství, vstupujících do obchodních sdružení, spojení nebo do jakéhokoli dalšího typu vztahu bez ohledu na právní formu s byeon-ho-sa (právníky s korejskou licencí), s korejskými právními kancelářemi, s beop-mu-sa (korejskými soudními notáři), byeon-ri-sa (korejskými patentovými zástupci), gong-in-hoe-ge-sa (autorizovanými účetními znalci), se-mu-sa (korejskými autorizovanými daňovými poradci) nebo gwan-se-sa (korejskými celními agenty);
c) omezení týkajících se právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří najímajících byeon-ho-sa (právníky s korejskou licencí), beop-mu-sa (korejské soudní notáře), byeon-ri-sa (korejské patentové zástupce), gong-in-hoe-ge-sa (autorizované účetní znalce), se-mu-sa (korejské autorizované daňové poradce) nebo gwan-se-sa (korejské celní agenty) a
d) omezení týkajících se hlavního vedení a správní rady právnických osob poskytujících zahraniční služby právního poradenství, včetně předsedy, odchylně od poznámek pod čarou 16 a 25 v kapitole sedmé.
(7) Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, včetně mimo jiné a) omezení týkajících se autorizovaných účetních znalců nebo účetních společností registrovaných podle cizích právních předpisů, které najímají gong-in-hoe-gye-sa (korejské autorizované účetní znalce); b) omezení týkajících se zahraničních autorizovaných účetních znalců, kteří poskytují auditní služby v Koreji, a c) omezení týkajících se hlavního vedení a správní rady právnických osob poskytujících služby autorizovaných účetních znalců, včetně předsedy, odchylně od poznámek pod čarou 16 a 25 v kapitole sedmé.
(8) Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, včetně mimo jiné a) omezení týkajících se autorizovaných daňových poradců nebo daňových kanceláří registrovaných podle cizích právních předpisů, které najímají se-mu-sa (korejské autorizované daňové poradce) nebo gong-in-hoe-gye-sa (korejské autorizované účetní znalce); b) omezení týkajících se zahraničních autorizovaných daňových poradců, kteří poskytují služby porovnání daňových účtů a daňového zastupování v Koreji, a c) omezení týkajících se hlavního vedení a správní rady právnických osob poskytujících služby autorizovaných daňových poradců, včetně předsedy, odchylně od poznámek pod čarou 16 a 25 v kapitole sedmé.
(9) Obchodní přítomnost nemusí být právnická osoba.
(10) 83105**: Do kódu CPC 83105 patří pouze osobní vozidla pro méně než 15 cestujících.
(11) 86761: Do kódu CPC 86761 patří pouze služby týkající se kontroly, testování a analýz vzduchu, vody, hladiny hluku a úrovně vibrací.
(12) 86763, 86769: Do kódů CPC 86763, 86769 patří pouze služby v oblasti testování a analýz elektrických produktů.
(13) 88442: Do kódu CPC 88442 patří sítotisk, hlubotisk a služby týkající se tisku.
(14) Výrazem „služby expresního doručování“ se rozumí urychlené vyzvednutí, přeprava a doručení dokumentů, tiskovin, balíků, zboží nebo jiných předmětů a současné sledování těchto předmětů a neustálá kontrola po celou dobu poskytování služby.
(15) Pro upřesnění je třeba uvést, že si Korea vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření týkající se:
a) poskytování podpůrných služeb poštovním úřadům vojenskými zaměstnanci nebo jinými zaměstnanci odpovídajícího postavení a
b) rozhodnutí ministra znalostní ekonomiky o celkovém počtu vozidel, které mu mohou patřit, a přidělení vozidel poštovním úřadům, které nemusí být schváleno ministrem územního plánování, dopravy a námořnictví.
a) poskytování podpůrných služeb poštovním úřadům vojenskými zaměstnanci nebo jinými zaměstnanci odpovídajícího postavení a
b) rozhodnutí ministra znalostní ekonomiky o celkovém počtu vozidel, které mu mohou patřit, a přidělení vozidel poštovním úřadům, které nemusí být schváleno ministrem územního plánování, dopravy a námořnictví.
(16) Článek 3 prováděcí vyhlášky Zákona o poštovních službách však povoluje soukromým kurýrům provozovat služby v oblasti obchodních dokumentů, které zahrnují a) doklady volně přiložené k zásilce nebo průvodky, b) dokumenty týkající se obchodních transakcí, c) dokumenty týkající se zahraničního kapitálu nebo technologií a d) dokumenty týkající se deviz.
(17) Těmito službami se rozumí síťové služby určené k vytvoření spojení mezi provozovateli vysílání, která jsou nezbytná pouze pro satelitní přenos televizních a rádiových signálů. Proto tyto služby zahrnují i prodej satelitních zařízení, avšak nikoli prodej balíčků televizních nebo rádiových programů široké veřejnosti prostřednictvím satelitu. Služby nezahrnují vnitrostátní spojení (přenos signálů satelitem z vnitrostátního území na vnitrostátní území).
(18) „Osobou, která je považována za zahraniční,“ se rozumí právnická osoba založená podle korejského práva, ve které je zahraniční vláda nebo zahraniční osoba (včetně „osoby ve zvláštním vztahu“ podle příslušného korejského práva) největším akcionářem a vlastní minimálně 15 procent všech akcií s hlasovacím právem této právnické osoby, ale tento výraz nezahrnuje právnickou osobu, která vlastní méně než 1 procento všech akcií s hlasovacím právem poskytovatele veřejných telekomunikačních služeb s vlastním zařízením.
(19) „Poskytovatel s vlastním zařízením“ je poskytovatel, který vlastní přenosová zařízení. „Poskytovatel bez vlastního zařízení“ je poskytovatel, který nevlastní přenosová zařízení (ale může vlastnit přepínač, router nebo multiplexer) a poskytuje veřejné telekomunikační služby pomocí přenosových zařízení poskytovatele s vlastním zařízením, jenž je držitelem licence. „Přenosovými zařízeními“ se rozumí drátová nebo bezdrátová zařízení pro přenos (včetně spínacích/spojovacích zařízení), která spojují vysílací body s přijímacími body.
(20) „Službami s přidanou hodnotou“ se rozumí telekomunikační služby, které jsou poskytovány prostřednictvím zařízení telekomunikační sítě pronajatých od poskytovatelů s vlastním zařízením a které ukládají a přeposílají, nebo zpracovávají a přeposílají informace zákazníků.
(21) Do služeb v oblasti on-line databází a dálkového zpracování dat nepatří telekomunikační služby, které zprostředkovávají komunikaci s třetí stranou.
(22) Telekomunikační služby, prostřednictvím kterých jsou přenášena a/nebo vyměňována data zákazníků, aniž by došlo ke změně formy nebo obsahu (kromě hlasových telefonních služeb, telexových a faxových služeb a jednoduchého dalšího prodeje pronajatých okruhů).
(23) Kromě těchto služeb:
a) obchod se střelnými zbraněmi, meči a výbušninami;
b) obchod s uměleckými díly a starožitnostmi a
c) zřizování a provoz níže uvedených trhů a distribuční služby na těchto trzích:
i) veřejné velkoobchodní trhy se zemědělskými produkty a produkty rybolovu a živočišné výroby, které místní orgány úředně vymezily jako veřejné velkoobchodní trhy;
ii) společné velkoobchodní trhy, které zřizují a provozují organizace producentů nebo sdružení veřejného zájmu stanovená v dekretu prezidenta k Zákonu o distribuci a stabilizaci cen zemědělských produktů a produktů rybolovu a
iii) trhy s produkty živočišné výroby, které zřizují a provozují družstva v oblasti živočišné výroby podle Zákona o zemědělství a spolupráci.
Pro upřesnění je třeba uvést, že si Korea vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření týkající se správy celní kvóty WTO.
a) obchod se střelnými zbraněmi, meči a výbušninami;
b) obchod s uměleckými díly a starožitnostmi a
c) zřizování a provoz níže uvedených trhů a distribuční služby na těchto trzích:
i) veřejné velkoobchodní trhy se zemědělskými produkty a produkty rybolovu a živočišné výroby, které místní orgány úředně vymezily jako veřejné velkoobchodní trhy;
ii) společné velkoobchodní trhy, které zřizují a provozují organizace producentů nebo sdružení veřejného zájmu stanovená v dekretu prezidenta k Zákonu o distribuci a stabilizaci cen zemědělských produktů a produktů rybolovu a
iii) trhy s produkty živočišné výroby, které zřizují a provozují družstva v oblasti živočišné výroby podle Zákona o zemědělství a spolupráci.
Pro upřesnění je třeba uvést, že si Korea vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření týkající se správy celní kvóty WTO.
(24) Velkoobchodní prodej zemního plynu lze nalézt ve sloupci „Všechna odvětví - Plynárenský průmysl“ v seznamu zvláštních závazků pro usazování.
(25) Služby v oblasti franšízy se omezují na ty položky, které jsou povoleny v rámci velkoobchodních služeb a maloobchodních služeb v tomto seznamu.
(26) Zvláštní závazky ohledně přístupu na trh a národního zacházení prostřednictvím jakéhokoli způsobu poskytování nelze vykládat tak, že se vztahují na uznávání univerzitních titulů za účelem povolení, registrace a kvalifikace pro výkon povolání v Koreji.
(27) Typy vysokoškolských vzdělávacích institucí jsou uvedeny v příloze I týkající se služeb vysokoškolského vzdělávání.
(28) „Školskou právnickou osobou“ se rozumí nezisková právnická osoba založená pouze za účelem zřízení řádné vzdělávací instituce v souladu s příslušnými právními předpisy v oblasti vzdělávání.
(29) „Základním majetkem“ se rozumí nemovitosti, majetek vymezený podle stanov sdružení jako základní majetek, majetek zařazený do základního majetku podle rozhodnutí správní rady a rezerva z přebytku ročního rozpočtu instituce.
(30) „Metropolitní oblastí Soulu“ se rozumí metropolitní města Seoul City, Incheon City a provincie Gyeonggyi Province.
(31) Typy institucí v oblasti vzdělávání dospělých jsou uvedeny v příloze II týkající se služeb v oboru vzdělávání dospělých.
(32) Pro účely tohoto omezení se výrazem „hag-won (soukromé vzdělávací instituce pro dospělé)“ rozumí zařízení, která poskytují školicí služby v oblastech týkajících se celoživotního nebo odborného vzdělávání skupinám deseti nebo více osob po dobu 30 dnů nebo déle.
(33) 9402**: Do kódu CPC 9402 patří pouze služby týkající se sběru, přepravy a likvidace průmyslového odpadu.
(34) 9406**, 9409**: Do kódů CPC 9406 a 9409 patří pouze služby posuzování dopadu na životní prostředí.
(35) Samotnou touto poznámkou nemá být dotčen ani jinak omezen výběr poskytovatele finančních služeb druhé strany mezi pobočkami nebo dceřinými společnostmi.
(36) Pro větší jistotu se konstatuje, že kapitola sedmá se nevztahuje na opatření přijatá nebo zachovaná Koreou ve vztahu k subjektům uvedeným v tomto odstavci.
(37) Pro větší jistotu se konstatuje, že National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a National Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) se nepovažují za poskytovatele finančních služeb pro účely tohoto odstavce, v němž je mimo jiné popsáno poskytování pojišťovacích služeb. Bez ohledu na výše uvedenou úvodní poznámku se National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a National Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) považují za poskytovatele finančních služeb spadající pod kapitolu sedmou s ohledem na poskytování bankovních a jiných finančních služeb, jež jsou regulovány Komisí pro finanční služby (Financial Services Commission, FSC).
(38) „Poradenstvím“ se rozumí činnost, jako je poskytování poradenství o vytváření podnikové strategie, marketingové strategie a strategie vývoje produktů. „Hodnocením rizika“ se rozumí činnost, jako je analýza rizika, prevence rizika nebo odborné poradenství ve vztahu k obtížným nebo nezvyklým rizikům.
(39) Pro větší jistotu se konstatuje, že pojem „finanční informace“ v tomto oddíle nezahrnuje obecné finanční nebo obchodní informace, které jsou obsaženy v publikaci v obecném oběhu nebo určeny pro širokou veřejnost.
(40) Mezinárodně uznaná finanční instituce zahrnuje každou finanční instituci, která od mezinárodní ratingové organizace obdržela známku přijatelnou pro relevantní korejský regulační orgán, nebo finanční instituci, která alternativními prostředky přijatelnými pro relevantní korejský regulační orgán prokázala, že má rovnocenné postavení.
(41) Do kódu CPC 748 patří zasilatelské nákladní služby poskytované plavidly jménem přepravce (včetně smluvních zahraničních přepravců).
(42) 748**, 749**: Do kódů CPC 748 a 749 patří zprostředkovatelské služby v oblasti námořní nákladní dopravy nebo v oblasti pronájmu, leasingu, nákupu a prodeje plavidel.
(43) Služby jako opravy a správa plavidel, správa posádky a námořní pojištění, které jsou poskytovány jménem společností provozujících námořní osobní dopravu, námořní nákladní dopravu nebo společností v oblasti leasingu plavidel.
(44) Kontroly při nakládkách/vykládkách, měření a prohlídky se týkají pouze odvětví námořní dopravy.
(45) Jak jsou vymezeny v příloze dohody GATS o službách v letecké dopravě.
(46) Tato služba se omezuje na službu pronájmu letadel s posádkou.
(47) Závazky týkající se služeb v oblasti údržby a opravy železnic se vztahují pouze na železniční zařízení v soukromém vlastnictví.
(48) Závazky týkající se pomocných služeb v oblasti železniční dopravy se vztahují pouze na železniční zařízení v soukromém vlastnictví.
(49) Potrubní přepravu zemního plynu lze nalézt ve sloupci „Všechna odvětví - Plynárenský průmysl“ v seznamu zvláštních závazků pro usazování.
(50) Výrazem „zasilatelské nákladní služby v oblasti železniční dopravy“ se rozumí doplňkové služby, které je třeba vykonávat před přepravou železnicí a po ní a které zahrnují vyzvedávání nákladu v kontejnerech, uzavírání smluv se společností Korea Railroad Corporation o přepravě nákladu vlaky a nakládání/vykládání a doručení nákladu.
PŘÍLOHA I
(Služby vysokoškolského vzdělávání)
Typy vysokoškolských vzdělávacích institucí jsou tyto:
1. Junior Colleges (postsekundární vzdělávání): vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí dvou- až tříletý studijní program a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul diplomovaný specialista.
2. Univerzity: vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí čtyř- až šestiletý studijní program a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul bakalář.
3. Průmyslové univerzity (Industrial Universities): vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí výuku znalostí a dovedností potřebných v průmyslové společnosti a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul bakalář.
4. Vyšší technické instituty (Technical Colleges): vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí dvouletý studijní program zaměřený na vyškolení odborné pracovní síly a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul diplomovaný specialista a titul bakalář.
5. Podnikové univerzity (Intra-company Universities): vysokoškolské vzdělávací instituce, které zřizují a provozují zaměstnavatelé za účelem vzdělávání zaměstnanců. V souladu se zákonem o celoživotním vzdělávání udělují tituly nebo diplomy na stejné úrovni jako Junior Colleges a univerzity.
PŘÍLOHA II
(Služby v oboru vzdělávání dospělých)
Typy institucí v oblasti vzdělávání dospělých jsou tyto:
1. Hag-won (soukromé vzdělávací instituce pro dospělé) jsou zařízení, která poskytují školicí služby v níže uvedených oblastech, které se týkají celoživotního nebo odborného vzdělávání, skupinám deseti nebo více osob po dobu 30 dnů nebo déle v souladu se zákonem o zřizování a provozování soukromých vzdělávacích institutů a mimoškolní výuce. Do této kategorie nepatří školy, knihovny, muzea, zařízení na pracovištích, která poskytují vzdělávací služby pro zaměstnance, zařízení celoživotního vzdělávání v souladu se zákonem o celoživotním vzdělávání a autoškoly.
a) Technologie pro průmyslovou infrastrukturu: stroje, automobily, kovy, chemie a keramika, elektrika, telekomunikace, elektronika, stavba lodí, letectví, stavební inženýrství, textil a oděvy, nerostné zdroje, územní rozvoj, zemědělství a lesnictví, námořní průmysl, energie, řemesla, životní prostředí, doprava a řízení bezpečnosti.
b) Aplikovaná průmyslová technologie: design, péče o vlasy a kosmetika, potraviny a nápoje, balení, tisk, fotografie a ladění pian.
c) Průmyslové služby: stenografie, počítačové zpracování účetnictví, elektronický obchod, pracovní poradenství, sociální průzkum, plánování kongresů a konferencí, spotřebitelské poradenství a telemarketing.
d) Obecné služby: péče o zvířata v zájmovém chovu, pohřební služby, hospic, letová posádka a koordinátoři pro nemocnice.
e) Počítače: počítače, hry, roboti, zpracování dat, telekomunikační zařízení, internet a software.
f) Kultura a cestovní ruch: vydavatelství, zpracování obrazu a nahrávání, film, rozhlasové a televizní vysílání, typické výrobky a uvádění výrobků na trh a cestovní ruch.
g) Zdravotní asistent: zdravotní asistent.
h) Řízení a kancelářská práce: finance, pojištění, distribuce, nemovitosti, sekretářské služby, účetnictví, psaní rukou, počítací pomůcka abakus, počítání zpaměti a rychločtení.
i) Mezinárodně: cizí jazyky pro dospělé, tlumočnictví a překladatelství.
j) Humanitní vědy: studentská mobilita a uznávání kreditů, veřejná správa, podniková správa, účetnictví, statistika a studie veřejných služeb.
k) Umění: tradiční korejská hudba, tradiční tance, kaligrafie, aranžování květin, umělecká práce s květinami, kreslené seriály, divadelní umění, modelování, konverzační schopnosti, magie, aplikovaná hudba, vokální hudba, moderní tanec, stolní hra baduk a rétorika.
l) Čítárna (1): čítárny, které nejsou ve vztahu k soukromým institutům vyučujícím podle běžných učebních osnov.
2. Zařízení celoživotního vzdělávání jsou zařízení, která byla v souladu se zákonem o celoživotním vzdělávání schválena a zaregistrována ministerstvem školství, vědy a technologie nebo tomuto ministerstvu oznámena. Zařízení celoživotního vzdělávání pro dospělé jsou vzdělávací zařízení připojená k pracovištím, nevládním organizacím, školám, mediálním organizacím, dále zařízení celoživotního vzdělávání v oblasti rozvoje znalostí a lidských zdrojů a on-line zařízení celoživotního vzdělávání, přičemž ve všech případech se jedná o zařízení pro dospělé.
B. Seznam specifických závazků pro usazování (2)
VYSVĚTLIVKY
1. V níže uvedeném seznamu závazků (dále jen „tento seznam“) jsou uvedeny hospodářské činnosti liberalizované podle článku 7.13 a omezení přístupu na trh a národního zacházení prostřednictvím výhrad platných pro podniky a investory strany EU v těchto odvětvích. Tento seznam se skládá z těchto prvků:
a) v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, v němž Korea přijímá závazek, a rozsah liberalizace, na který se vztahují výhrady;
b) v druhém sloupci jsou popsány uplatňované výhrady k článku 7.11 v odvětví nebo pododvětví uvedeném v prvním sloupci; a
c) ve třetím sloupci jsou popsány uplatňované výhrady k článku 7.12 v odvětví nebo pododvětví uvedeném v prvním sloupci.
Usazování v odvětvích a pododvětvích, na která se vztahuje tato dohoda a jež nejsou v tomto seznamu uvedena, není předmětem závazků.
2. Usazování v odvětvích služeb, na která se vztahuje Seznam specifických závazků v odvětví služeb korejské strany, není uvedeno v tomto seznamu.
3. Opatření neslučitelná jak s článkem 7.11, tak s článkem 7.12 jsou zapsána do sloupce, který se vztahuje k článku 7.11. V tomto případě se bude mít za to, že zápis stanoví též podmínku nebo omezení k článku 7.12. (1)
4. Odchylně od článku 7.11 nemusí být v tomto seznamu vymezeny nediskriminační požadavky, které Korea zachovává nebo přijímá, ohledně typů právních forem usazení.
5. Korea nepřijímá žádné závazky podle článků 7.18 a 7.19 týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb v ekonomických činnostech, které nejsou liberalizovány podle článku 7.13.
Závazky Koreje přijaté podle článků 7.18 a 7.19 a týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb se neuplatňují v případech, kdy zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti narušuje nebo jinak ovlivňuje výsledek jakéhokoli sporu nebo jednání ohledně práce nebo řízení.
Korea může přijmout opatření týkající se fyzických osob usilujících o vstup na pracovní trh Koreje a opatření týkající se občanství, trvalého pobytu nebo zaměstnávání v trvalém pracovním poměru.
Klíčoví zaměstnanci, stážisti-absolventi a prodejci podnikatelských služeb, jimž byl povolen vstup a dočasný pobyt, musí dodržovat právní předpisy Koreje v oblasti přistěhovalectví a práce.
Závazky Koreje přijaté podle článků 7.18 a 7.19 a týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb se neuplatňují v případech, kdy zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti narušuje nebo jinak ovlivňuje výsledek jakéhokoli sporu nebo jednání ohledně práce nebo řízení.
Korea může přijmout opatření týkající se fyzických osob usilujících o vstup na pracovní trh Koreje a opatření týkající se občanství, trvalého pobytu nebo zaměstnávání v trvalém pracovním poměru.
Klíčoví zaměstnanci, stážisti-absolventi a prodejci podnikatelských služeb, jimž byl povolen vstup a dočasný pobyt, musí dodržovat právní předpisy Koreje v oblasti přistěhovalectví a práce.
6. Při označování jednotlivých odvětví a pododvětví se ISIC rev 3.1 rozumí Mezinárodní standardní klasifikace ekonomických činností podle Statistického oddělení OSN (International Standard Industrial Classification of all Economic Activities), Statistical Papers, řada M, č. 4, ISIC REV 3.1, 2002.
7. Tento seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků, pokud tato opatření nepředstavují omezení přístupu na trh nebo národního zacházení ve smyslu článků 7.11 a 7.12. Tato opatření (např. potřeba získání licence, povinnosti univerzální služby, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky, včetně jazykového přezkoušení, a nediskriminační požadavky, že některé činnosti nesmějí být vykonávány v zónách chráněných z hlediska životního prostředí nebo v místech zvláštního historického a uměleckého zájmu), i tehdy, když nejsou uvedena, se na podniky a investory druhé strany vztahují v každém případě.
8. V souladu s článkem 7.1 nezahrnuje tento seznam opatření týkající se subvencí a podpor poskytovaných Koreou, včetně státem podporovaných půjček, záruk a pojistek.
9. Práva a povinnosti vyplývající z tohoto seznamu nemají přímý účinek, a přímo proto nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.
| Odvětví nebo pododvětví | Omezení přístupu na trh | Omezení národního zacházení |
|---|---|---|
| VŠECHNA ODVĚTVI UVEDENÁ V TOMTO SEZNAMU | Nabývání půdy Bez závazků v případě opatření týkajících se nabývání půdy zahraničními osobami, s výjimkou právnické osoby, která smí nabývat půdy, jestliže: 1) podle článku 2 zákona o nabývání půdy cizinci není považována za cizí, a 2) podle zákona o nabývání půdy cizinci je považována za cizí nebo je pobočkou zahraniční právnické osoby; v takovém případě se na ni vztahuje podmínka schválení nebo oznámení v souladu se zákonem o nabývání půdy cizinci, jestliže má být půda použita k jednomu z následujících oprávněných účelů obchodu: a) běžné obchodní činnosti; b) bydlení pro vedoucí pracovníky; nebo c) plnění požadavků stanovených příslušnými právními předpisy v souvislosti s vlastnictvím půdy. Bez závazků v případě opatření týkajících se nabývání zemědělské půdy zahraničními osobami. Investice Bez závazků v případě opatření týkajících se převodu nebo nakládání s majetkovou účastí nebo aktivy státních podniků nebo orgánů veřejné moci. (1) (2) Na základě nařízení ministra znalostní ekonomiky musí cizinec, který chce učinit přímou zahraniční investici, předem podat zprávu o svém záměru zmíněnému ministrovi. Stejné omezení platí pro jakoukoli změnu týkající se částky a procentního podílu přímé zahraniční investice. Bez závazků v případě opatření týkajících se obranného průmyslu. Zahraniční investoři usilující o akcie obranného průmyslu, které jsou v oběhu a nejsou nově emitované, musí obdržet povolení od ministra znalostní ekonomiky. | |
| Znevýhodněné skupiny Bez závazků v případě opatření poskytujících práva nebo preference sociálně nebo ekonomicky znevýhodněným skupinám, např. invalidním osobám, osobám, které státu prokázaly vynikající služby, a etnickým menšinám. (3) | ||
| Vnitrostátní elektronický/ informační systém ve vlastnictví státu Bez závazků v případě opatření týkajících se správy a provozu jakéhokoli elektronického informačního systému, který je ve vlastnictví státu a obsahuje vlastnické informace orgánů veřejné moci nebo informace získané na základě regulačních funkcí a pravomocí orgánů veřejné moci. Tato výhrada se nevztahuje na platební a zúčtovací systémy týkající se finančních služeb. | ||
| Střelné zbraně, meče, výbušniny atd. Bez závazků v případě opatření týkajících se odvětví střelných zbraní, mečů a výbušnin, včetně výroby, použití, prodeje, skladování, přepravy, dovozu, vývozu a držení střelných zbraní, mečů nebo výbušnin. | ||
| Atomová energie Bez závazků v případě opatření týkajících se jaderného energetického průmyslu. | ||
| Elektrárenský průmysl Bez závazků v případě opatření týkajících se výroby, přenosu, distribuce a prodeje elektrické energie. Žádné takové opatření nesmí snížit úroveň celkové zahraniční účasti povolené v oblasti elektrárenského průmyslu, jak je uvedeno v části D a) a) této tabulky (ISIC rev 3.1: 401). | ||
| Plynárenský průmysl Bez závazků v případě opatření týkajících se dovozu a velkoobchodní distribuce zemního plynu a provozu terminálů a vnitrostátní sítě vysokotlakých potrubí. Žádné takové opatření nesmí snížit úroveň celkové zahraniční účasti povolené v oblasti plynárenského průmyslu, jak je uvedeno v části D a) b) této tabulky (ISIC rev 3.1: 402). | ||
| A. ZEMĚDĚLSTVÍ LOV A LESNICTVÍ | ||
| a) Zemědělství, lov a související služby (ISIC rev 3.1: 011,012,013,015) | Bez závazků pro pěstování rýže nebo ječmene. Zahraniční investoři nesmí mít 50% nebo vyšší majetkovou účast v podniku, který se zabývá chovem skotu. | Bez závazků pro pěstování rýže nebo ječmene. |
| b) Lesnictví a těžba dřeva (ISIC rev 3.1: 02) | Žádné | Žádné |
| B. TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ | ||
| a) Těžba uhlí, lignitu a rašeliny (ISIC rev 3.1: 10) | Žádné | Žádné |
| b) Těžba ropy a zemního plynu; Těžba ropy, zemního plynu a související činnosti kromě průzkumných vrtů (ISIC rev 3.1: 11) | Žádné, za těchto podmínek: a) držitelem práv na těžbu ropy (4) z mořského dna může být pouze stát; a b) tato práva mohou být na omezenou dobu převedena na nabyvatele licence za podmínky, že žadatel splňuje nediskriminační a objektivně stanovené kvalifikační požadavky. | Žádné |
| d) Těžba rud kovů (ISIC rev 3.1: 13) | Žádné | Žádné |
| e) Ostatní těžba a dobývání (ISIC rev 3.1: 14) | Žádné | Žádné |
| C. VÝROBA | ||
| a) Výroba potravinářských výrobků a nápojů (ISIC rev 3.1: 15, s výjimkou čištění zrna) | Žádné | Žádné |
| b) Výroba tabákových výrobků (ISIC rev 3.1: 16) | Žádné | Žádné |
| c) Výroba textilií (ISIC rev 3.1: 17) | Žádné | Žádné |
| d) Výroba oděvů; zpracování a barvení kožešin (ISIC rev 3.1: 18) | Žádné | Žádné |
| e) Činění a úprava usní (vyčiněných kůží); výroba brašnářského a sedlářského zboží, postrojů a obuvi (ISIC rev 3.1: 19) | Žádné | Žádné |
| f) Výroba dřeva a dřevěných a korkových výrobků, s výjimkou nábytku; výroba proutěných a slaměných výrobků (ISIC rev 3.1: 20) | Žádné | Žádné |
| g) Výroba papíru a výrobků z papíru (ISIC rev 3.1: 21) | Žádné | Žádné |
| h) Vydavatelství, tiskařství a reprodukce nosičů (ISIC rev 3.1: 22, s výjimkou vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy) (5) | Žádné | Žádné |
| i) Výroba koksárenských produktů (ISIC rev 3.1: 231) | Žádné | Žádné |
| j) Výroba rafinovaných ropných produktů (ISIC rev 3.1: 232) | Žádné | Žádné |
| l) Výroba chemických látek a chemických výrobků a) Výroba základních chemických látek (ISIC rev 3.1: 241, s výjimkou výroby radioizotopů) b) Výroba ostatních chemických výrobků (ISIC rev 3.1: 242) c) Výroba umělých vláken (ISIC rev 3.1: 243) | Žádné Žádné Žádné | Žádné Žádné Žádné |
| m) Výroba pryžových a plastových výrobků (ISIC rev 3.1: 25) | Žádné | Žádné |
| n) Výroba ostatních nekovových nerostných výrobků/produktů (ISIC rev 3.1: 26) | Žádné | Žádné |
| o) Výroba základních kovů (ISIC rev 3.1: 27) | Žádné | Žádné |
| p) Výroba kovodělných výrobků, kromě strojů a zařízení (ISIC rev 3.1: 28, s výjimkou výroby jaderného reaktoru) | Žádné | Žádné |
| q) Výroba strojů a zařízení j. n. a) Výroba strojů a zařízení pro všeobecné účely (ISIC rev 3.1: 291) b) Výroba strojů a zařízení pro speciální účely, kromě zbraní a střeliva (ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929) c) Výroba přístrojů a zařízení pro domácnost j.n. (ISIC rev 3.1: 293) | Žádné Žádné Žádné | Žádné Žádné Žádné |
| r) Výroba kancelářských strojů, účetních strojů a zařízení výpočetní techniky (ISIC rev 3.1: 30) | Žádné | Žádné |
| s) Výroba ostatních elektrických strojů a zařízení (ISIC rev 3.1: 31) | Žádné | Žádné |
| t) Výroba rádiových, televizních a spojovacích zařízení a přístrojů (ISIC rev 3.1: 32) | Žádné | Žádné |
| u) Výroba zdravotnických, přesných, optických a časoměrných přístrojů (ISIC rev 3.1: 33, s výjimkou zařízení, která produkují záření) | Žádné | Žádné |
| v) Výroba motorových vozidel, přívěsů a návěsů (ISIC rev 3.1: 34) | Žádné | Žádné |
| w) Výroba ostatních (nevojenských) dopravních prostředků a zařízení (ISIC rev 3.1: 35, s výjimkou výroby válečných lodí, válečných letadel a jiných dopravních prostředků a zařízení pro vojenské účely) | Žádné | Žádné |
| x) Výroba nábytku; výroba j.n. (ISIC rev 3.1: 36) | Žádné | Žádné |
| y) Recyklace (ISIC rev 3.1: 37) | Žádné | Žádné |
| D. DODÁVKA ELEKTŘINY, PLYNU A VODY | ||
| a) Dodávka elektřiny, plynu, páry a horké vody a) Energeticky průmysl - výroba elektrické energie, kromě výroby jaderné energie; přenos elektrické energie, distribuce a prodej (ISIC rev 3.1: 401) | Celkový zahraniční podíl emitovaných akcií Korejské společnosti pro elektrickou energii (dále jen „KEPCO“) nesmí přesáhnout 40 %. Zahraniční osoba se nesmí stát největším akcionářem společnosti KEPCO. Celkový zahraniční podíl na zařízeních na výrobu energie, včetně zařízení kombinované výroby tepla a elektrické energie pro oblastní sytém vytápění, nesmí převýšit 30 % všech zařízení na korejském území. Celkový zahraniční podíl na přenosu, distribuci a prodeji elektrické energie by měl být méně než 50 %. Zahraniční osoba nesmí být největším akcionářem. Majetková účast každého jednotlivého akcionáře ve společnosti KEPCO nesmí převýšit 3 %. | |
| b) Výroba plynu; distribuce plynných paliv prostřednictvím sítí (ISIC rev 3.1: 402) | Zahraniční osoby nemohou mít ve společnosti KOGAS vyšší než 30% majetkovou účast. Majetková účast každého jednotlivého akcionáře ve společnosti KOGAS nesmí převýšit 15%. | |
| c) Dodávka páry a horké vody (ISIC rev 3.1: 403) | Žádné | Žádné |
(1) Pro účely tohoto odstavce není zacházení stanovené podle článku 7.12 méně příznivé než to, ke kterému zavazují dohody o volném obchodu, jichž je Korea smluvní stranou a které vstoupí v platnost po podepsání této dohody.
(1) Tato výhrada se nevztahuje na původně soukromé podniky, jejichž vlastníkem je v důsledku procesu jejich reorganizace stát.
(2) Pro účely této výhrady zahrnují „státní podniky“ jakýkoli podnik vytvořený výhradně za účelem prodeje majetkové účasti nebo aktiv jiných státních podniků nebo vládních orgánů nebo za účelem nakládání s nimi.
(3) Opatření pro společnosti zaměstnávající znevýhodněné skupiny jsou uplatňována nediskriminačním způsobem.
(4) „Ropa“ zahrnuje asfalt a hořlavý zemní plyn.
(5) Vydavatelství a tiskařství na základě honoráře nebo smlouvy spadá do části PODNIKATELSKÉ SLUŽBY, Ostatní podnikatelské služby.
PŘÍLOHA 7-B
VÝJIMKY ZE ZACHÁZENÍ PODLE DOLOŽKY NEJVYŠŠÍCH VÝHOD
1. Mají-li mít povinnosti stanovené v regionální dohodě o hospodářské integraci pro účely čl. 7.8 odst. 2 a čl. 7.14 odst. 2 významně vyšší úroveň, musí buď vytvářet vnitřní trh služeb a usazování (1), nebo zahrnovat jak právo na usazení, tak sbližování právních předpisů. Hodnocení úrovně povinností se provádí na základě odvětvových nebo horizontálních závazků.
a) Pro účely tohoto odstavce se právem na usazení rozumí povinnost skutečně odstranit všechny překážky usazování mezi smluvními stranami regionální dohody o hospodářské integraci do dne vstupu zmíněné dohody v platnost. Právo na usazení musí zahrnovat právo státních příslušníků smluvních stran regionální dohody o hospodářské integraci na zakládání a řízení podniků podle podmínek stanovených právními předpisy země, ve které dochází k usazení, a platných pro státní příslušníky dané země.
b) Pro účely tohoto odstavce se sbližováním právních předpisů rozumí:
i) sbližování právních předpisů jedné nebo více smluvních stran regionální dohody o hospodářské integraci s právními předpisy druhé smluvní strany nebo smluvních stran uvedené dohody; nebo
ii) začlenění společných právních předpisů do právního řádu smluvních stran regionální dohody o hospodářské integraci. Toto sbližování nebo začlenění se uskuteční a považuje se za uskutečněné teprve od okamžiku přijetí do domácího právního řádu smluvní strany nebo smluvních stran regionální dohody o hospodářské integraci.
2. Strany oznámí výboru uvedenému v bodě 7.3 veškeré regionální dohody o hospodářské integraci, jež splňují podmínky čl. 7.8 odst. 2 a čl. 7.14 odst. 2. Toto oznámení je třeba učinit písemně do 60 dnů od podpisu regionální dohody o hospodářské integraci.
3. Na žádost strany a po učinění oznámení podle odstavce 2 této přílohy strany na zasedání výboru nebo během samostatných konzultací projednají a posoudí soulad regionální dohody o hospodářské integraci s podmínkami čl. 7.8 odst. 2 a čl. 7.14. odst. 2 a této přílohy.
PŘÍLOHA 7-C
SEZNAM VÝJIMEK Z DOLOŽKY NEJVYŠŠÍCH VÝHOD
STRANA EU
| Odvětví nebo pododvětví | Popis poukazující na rozpor opatření s články 7.8 a 7.14 | Země, na které se opatření vztahují | Zamýšlená doba trvání | Podmínky, které odůvodňují výjimku |
|---|---|---|---|---|
| 1. Všechna odvětví | Evropská unie si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které zemím přiznává rozdílné zacházení a vyplývá ze specifického ustanovení v regionálních dohodách o hospodářské integraci, jichž je Evropská unie smluvní stranou a podle kterých může změnit jakékoli opatření pouze v rozsahu, ve kterém změna nesníží míru souladu daného opatření, která existovala bezprostředně před jeho změnou, s povinnostmi ohledně přístupu na trh, národního zacházení a nejvyšších výhod stanovenými v těchto regionálních dohodách o hospodářské integraci. | Všechny země | Na neurčito | Ochrana rozdílného zacházení, které vyplývá ze západkových doložek (ratchet clauses) |
| 2. Silniční doprava | V Rumunsku se vozidlům registrovaným v zemích uvedených ve sloupci 3 povoluje přeprava zboží a/nebo osob v souladu se stávajícími nebo budoucími dvoustrannými dohodami o silniční dopravě. Silniční kabotáž je vyhrazena pro vozidla registrovaná v Rumunsku. | Albánie, Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Írán, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Sýrie, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Turecko, Spojené království a v budoucnosti možná i další země | Na neurčito | Potřeba výjimky je spojena s regionální specifičností poskytování přeshraničních služeb silniční dopravy. |
| 3. Železniční doprava — osobní a nákladní | Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, která upravují přepravní práva a podmínky provozu a poskytování dopravních služeb na území Bulharska, České republiky a Slovenska a mezi dotčenými zeměmi | Všechny země, se kterými dohody jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Ochrana integrity infrastruktury železniční dopravy a životního prostředí a úprava přepravních práv na území České republiky a Slovenska a mezi dotčenými zeměmi |
| 4. Silniční doprava — osobní a nákladní | Ustanovení ve stávajících nebo budoucích dohodách o mezinárodní silniční přepravě (včetně kombinované dopravy po silnici a železnici) a osobní dopravě uzavřených mezi Společenstvím a/nebo Evropskou unií nebo členskými státy a třetími zeměmi, které: a) vyhrazují nebo omezují poskytování dopravních služeb mezi smluvními stranami nebo přes území smluvních stran na vozidla registrovaná v zemi každé smluvní strany (1); nebo b) poskytují osvobození od daní pro taková vozidla. | Švýcarsko, státy střední, východní a jihovýchodní Evropy a všechny státy Společenství nezávislých států, Albánie, Turecko, Libanon, Izrael, Sýrie, Jordánsko, Egypt, Tunisko, Alžírsko, Maroko, Írán, Afghánistán, Irák, Kuvajt | Na neurčito | Potřeba výjimky je spojena s regionálními charakteristikami poskytování přeshraničních služeb silniční doprav)'. |
| 5. Silniční doprava — osobní a nákladní | Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, která vyhrazují nebo omezují poskytování dopravních služeb a specifikují podmínky provozu, včetně tranzitních povolení a/nebo preferenčních silničních daní, pro dopravní služby na/přes území České republiky a mezi Českou republikou a dotčenými smluvními stranami | Všechny země, se kterými dohody jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Ochrana integrity infrastruktury silniční dopravy a životního prostředí a úprava přepravních práv na území České republiky a mezi dotčenými zeměmi |
| 6. Silniční doprava — osobní a nákladní | Ustanovení ve stávajících nebo budoucích vzájemných dvoustranných a vícestranných dohodách o mezinárodní silniční dopravě (včetně kombinované dopravy po silnici a železnici), která vyhrazují kabotáž ve Finsku | Všechny země, se kterými jsou v platnosti dvoustranné nebo vícestranné dohody | Na neurčito. | Regionální specifičnost služeb silniční dopravy |
| 7. Silniční doprava — osobní a nákladní | Osvobození od DPH v Rakousku je omezeno na mezinárodní osobní dopravu provozovanou zahraničními podnikateli prostřednictvím motorových vozidel registrovaných v zemích uvedených ve sloupci 3. | Švýcarsko, nástupnické státy bývalé Jugoslávie a bývalého SSSR (s výjimkou pobaltských států, Ázerbájdžánu, Gruzie, Moldavská a Uzbekistánu) | Na neurčito | Vzájemnost; usnadnění rozvoje mezinárodního cestovního ruchu |
| 8. Silniční doprava — osobní a nákladní | Osvobození od daně z motorových vozidel v Rakousku za určitých podmínek na základě faktické vzájemnosti, které je omezeno na vozidla registrovaná v zemích uvedených ve sloupci 3 | Izrael, Monako, San Marino, Turecko, Vatikánský městský stát a Spojené státy | Na neurčito | Vzájemnost; usnadnění rozvoje mezinárodního cestovního ruchu a/nebo mezinárodní přepravy zboží |
| 9. Silniční doprava — osobní a nákladní | Opatření přijatá v souladu s dvoustrannými dohodami, která obsahují ustanovení pro dopravní služby a specifikují podmínky provozu, včetně dvoustranných tranzitních nebo jiných dopravních povolení pro dopravní služby přes území Litvy a mezi Litvou a dotčenými smluvními stranami, a silniční daně a poplatky | Všechny země, se kterými dohody jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Ochrana dopravní infrastruktury a životního prostředí a úprava přepravních práv na území Litvy a mezi dotčenými zeměmi |
| 10. Silniční doprava — osobní a nákladní | Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, které vyhrazují a/nebo omezují poskytování těchto druhů dopravních služeb a specifikují podmínky jejich poskytování, včetně tranzitních povolení a/nebo preferenčních silničních daní, na území Bulharska nebo přes jeho hranice | Všechny země, se kterými dohody jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Ochrana integrity infrastruktury a životního prostředí a úprava přepravních práv na území Bulharska a mezi dotčenými zeměmi |
| 11. Veškeré služby osobní a nákladní dopravy, s výjimkou námořní dopravy | Polsko: požadavek vzájemnosti týkající se poskytování dopravních služeb poskytovateli z dotčených zemí na/do/přes území těchto zemí | Všechny země | Na neurčito | Systém stávajících a budoucích vzájemných dohod o spolupráci v dopravě (nebo dohod podobného charakteru), podpora a ochrana zahraničních investic a mimo jiné také zavádění kvót v dopravě vyplývajících z dvoustranně sjednaného systému povolení |
| 12. Silniční doprava — osobní a nákladní | Opatření přijatá v souladu se stávajícími nebo budoucími dohodami, která vyhrazují nebo omezují poskytování dopravních služeb a specifikují podmínky provozu, včetně tranzitních povolení a/nebo preferenčních silničních daní, pro dopravní služby na/přes území Slovenska a mezi Slovenskem a dotčenými smluvními stranami | Všechny země, se kterými dohody jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Ochrana integrity infrastruktury silniční dopravy a životního prostředí a úprava přepravních práv na území Slovenska a mezi dotčenými zeměmi |
| 13. Silniční doprava — nákladní (CPC 7123) | Povolení ke zřízení obchodní přítomnosti ve Španělsku může být odmítnuto poskytovatelům služeb, jejichž země původu neposkytuje účinný přístup na trh španělským poskytovatelům služeb | Všechny země | Na neurčito | Potřeba zajistit účinný přístup na trh a rovné zacházení pro španělské poskytovatele služeb |
| 14. Pomocné služby letecké dopravy a) oprava letadel a údržba, během níž je letadlo vyřazeno z provozu; b) prodej a marketing leteckých přepravních služeb; c) služby počítačového rezervačního systému (CRS); a d) jiné doplňkové služby k leteckým přepravním službám, jako jsou pozemní odbavovací služby, pronájem letadel s posádkou a služby řízení letiště | Právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které podle jakékoli platné mezinárodní dohody nebo dohody, jež bude podepsána po dni vstupu této dohody v platnost, přiznává zemím rozdílné zacházení. | Všechny země | Na neurčito | Potřeba ochrany stávajících a budoucích mezinárodních dohod |
| 15. CRS a prodej a marketing leteckých přepravních služeb | Článek 7 nařízení (EHS) č. 2299/89 ve znění nařízení (EHS) č. 3089/93, na jehož základě se povinnosti prodejců počítačového rezervačního systému nebo mateřských a zúčastněných leteckých dopravců nevztahují na prodejce počítačového rezervačního systému nebo mateřské a zúčastněné letecké dopravce ze zemí, v nichž prodejcům počítačového rezervačního systému nebo mateřským a zúčastněným leteckým dopravcům Evropské unie není přiznáno zacházení rovnocenné tomu, které stanoví zmíněné nařízení | Všechny země, v nichž se nachází prodejce počítačového rezervačního systému nebo mateřský letecký dopravce | Na neurčito | Potřeba výjimky vyplývá z nedostatečného rozvoje mnohostranně sjednaných pravidel pro provoz počítačového rezervačního systému. |
| 16. Služby při manipulaci s nákladem a skladovací služby v námořních a říčních přístavech včetně služeb týkajících se kontejnerů a zboží v kontejnerech | Bulharsko uděluje právo poskytovat tyto druhy služeb na základě vzájemnosti a dvoustranných dohod s dotčenými zeměmi. | Všechny země | Na neurčito | Cílem provádění takového opatření je zajistit pro bulharské poskytovatele takových druhů služeb rovný přístup na trh jiných zemí. |
| 17. Vnitrozemská vodní doprava | Opatření vycházející ze stávajících nebo budoucích dohod o přístupu na vnitrozemské vodní cesty (včetně dohod týkajících se spojení Rýn-Mohan-Dunaj), které vyhrazují přepravní práva provozovatelům sídlícím v dotčených zemích a splňujícím kritéria státní příslušnosti, co se týče vlastnictví | Švýcarsko, státy střední, východní a jihovýchodní Evropy a všechny státy Společenství nezávislých států | Na neurčito. Určité země potřebují výjimky do doby, než bude uzavřena nebo doplněna dohoda o hospodářské integraci. | Regulace dopravní kapacity na vnitrozemských vodních cestách, v úvahu se bere zeměpisná specifičnost |
| 18. Vnitrozemská vodní doprava | Nařízení, kterými se provádí Mannheimská úmluva o plavbě na Rýně (2) | Švýcarsko | Na neurčito | Regulace dopravní kapacity na vnitrozemských vodních cestách, v úvahu se bere zeměpisná specifičnost |
| 19. Vnitrozemská vodní doprava — osobní a nákladní | V Rakousku: a) určitá přepravní práva jsou vyhrazena pro plavidla zemí uvedených ve sloupci 3 (požadavky na státní příslušnost, co se týče vlastnictví); a b) osvědčení a licence zemí uvedených ve sloupci 3 se uznávají. | Nástupnické státy bývalé Jugoslávie a bývalého SSSR | Na neurčito; výjimka se vztahuje na stávající a nová opatření | Historický vývoj a specifické regionální aspekty |
| 20. Vnitrozemská vodní doprava — osobní a nákladní | Opatření přijatá na základě stávajících nebo budoucích dohod, která vyhrazují přístup a přepravní práva na vnitrozemských vodních cestách Slovenska pro zahraniční provozovatele | Všechny země, se kterými dohody jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Ochrana integrity infrastruktury a životního prostředí a úprava přepravních práv na Slovensku |
| 21. Námořní doprava | Opatření týkající se zřizování, činností a provozu rejdařství, která přesahují závazky přijaté Koreou v příloze 7-A | Nespecifikováno | Na neurčito | Mezinárodní dohody v kontextu celkových obchodních vztahů |
| 22. Námořní doprava — kabotáž | Stávající nebo budoucí vzájemná opatření přijatá Finskem, která vyjímají plavidla registrovaná pod cizí vlajkou určité jiné země ze všeobecného zákazu provozování kabotáže ve Finsku | Všechny země | Na neurčito | Regionální specifičnost námořní kabotáže |
| 23. Námořní doprava | Vzájemná opatření přijatá Švédskem a založená na stávajících nebo budoucích dohodách, které vyjímají plavidla registrovaná pod cizí vlajkou zemí uvedených ve sloupci 3 ze všeobecného zákazu provozování kabotáže ve Švédsku | Všechny země, se kterými jsou dvoustranné nebo vícestranné dohody v platnosti | Na neurčito | Regulace kabotáže založené na vzájemných dohodách |
| 24. Služby pronájmu/leasingu bez operátora týkající se plavidel (CPC 83103) Pronájem plavidel s posádkou (CPC 7213, 7223) | Pronajímání cizích lodí spotřebiteli s bydlištěm v Německu může podléhat podmínce vzájemnosti. | Všechny země | Na neurčito | Potřeba zajistit účinný přístup na trh a rovné zacházení pro německé poskytovatele služeb |
| 25. Rybolov | Evropská unie si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává zemím rozdílné zacházení podle jakékoli dvoustranné nebo vícestranné mezinárodní dohody týkající se rybářství, která je v platnosti nebo bude podepsána po dni vstupu této dohody v platnost. | Všechny země | Na neurčito | Potřeba ochrany stávajících a budoucích dvoustranných a vícestranných mezinárodních dohod |
| 26. Rybolov a služby týkající se rybolovu | Preferenční zacházení - pokud jde o jurisdikci v oblasti rybolovu dotčených zemí - týkající se služeb a poskytovatelů služeb ze zemí, se kterými má Polsko dobré vztahy, pokud jde o rybolov, v souladu s ochrannými postupy a politikami nebo dohodami ohledně rybolovu, zvláště pak v oblasti Baltského moře | Všechny země | Na neurčito | Spolupráce týkající se ochrany rybolovu založená na zkušenostech a na stávajících a budoucích dohodách, zvláště v oblasti Baltského moře |
| 27. Právní služby | V Litvě mohou právní zástupci z cizích zemí vystupovat jako obhájci u soudu pouze v souladu s dvoustrannými dohodami o právní pomoci. | Všechny země, se kterými dohody jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Potřeba zajistit schopnost kontroly zákonnosti a odpovědnosti |
| 28. Právní služby | V Bulharsku může být úplné národní zacházení týkající se usazování a provozování společností, stejně jako poskytování služeb, rozšířeno pouze na společnosti, které jsou usazeny v zemích uvedených ve sloupci 3, a na státní příslušníky těchto zemí. | Země, se kterými jsou nebo budou v platnosti dohody o preferenčním zacházení | Na neurčito | Povinnosti podle mezinárodních dohod |
| 29. Služby týkající se lidského zdraví | Poskytování na Kypru nedostupného lékařského ošetření občanům Kypru ve vybraných zemích, se kterými byly nebo budou podepsány dvoustranné dohody | Všechny země, se kterými může být lékařská spolupráce žádoucí | Na neurčito | Opatření je nezbytné z důvodů stávajících nebo možných budoucích dvoustranných dohod mezi Kyprem a třetími zeměmi, které se nacházejí v jeho blízkosti, nebo se kterými má jiné zvláštní vazby. |
| 30. Lékařské a zubařské služby | Veřejné zdravotní pojištění, plány a programy podpor a vyrovnání, které kryjí náklady a výdaje týkající se lékařských a zubařských služeb poskytovaných cizím státním příslušníkům na území Bulharska, jsou poskytovány na základě vzájemnosti v rámci dvoustranných dohod. | Země, se kterými jsou nebo budou uzavřeny takové dvoustranné dohody | Na neurčito | Povinnosti podle mezinárodních dohod |
| 31. Služby veřejného sociálního zabezpečení | Ustanovení dvoustranných dohod o sociálním zabezpečení uzavřených mezi Kyprem a určitými zeměmi | Austrálie, Egypt, Kanada, provincie Quebec a všechny země, se kterými může být dohoda uzavřena | Na neurčito | Umožnit osobám, na které se vztahují nebo budou vztahovat právní předpisy smluvních stran o sociálním zabezpečení, aby si zachovaly svá práva na sociální zabezpečení, jestliže se přestěhují z jedné země do druhé, nebo aby těchto práv nabyly. Tyto dohody, které mimo jiné stanoví výpočet období pojištění nebo pobytu na území smluvních stran za účelem přístupu k výhodám, jsou uzavírány mezi Kyprem a zeměmi, se kterými je přípustný volný pohyb pracovních sil. |
| 32. Vydavatelství (Část CPC 88442) | Zahraniční účast ve společnostech v Itálii, která přesahuje 49 % kapitálu a hlasovacích práv společností, podléhá podmínce vzájemnosti. | Všechny země | Na neurčito | Potřeba zajistit účinný přístup na trh a rovné zacházení pro italské poskytovatele služeb |
| 33. Služby zpravodajských agentur (Část CPC 962) | Zahraniční účast ve francouzsky publikujících vydavatelstvích ve Francii, která přesahuje 20 % kapitálu a hlasovacích práv společností, podléhá podmínce vzájemnosti. | Všechny země | Na neurčito | Potřeba zajistit účinný přístup na trh a rovné zacházení pro francouzské poskytovatele služeb |
| 34. Služby tiskových agentur (Část CPC 962) | Přístup na trh ve Francii podléhá podmínce vzájemnosti. | Všechny země | Na neurčito | Potřeba zajistit účinný přístup na trh a rovné zacházení pro francouzské poskytovatele služeb |
| 35. Nákup půdy | Podle Ústavy Litevské republiky místní samosprávy (obce), jiné vnitrostátní a také zahraniční orgány zemí uvedených ve sloupci 3, které provozují takovou hospodářskou činnost v Litvě, která je specifikována v ústavním zákoně v souladu s kritérii evropské a jiné integrace, do které se Litva zapojila, mohou kupovat do svého vlastnictví pozemky, které nejsou určeny pro zemědělské využití, aby na nich postavily a provozovaly budovy a zařízení nezbytná pro své přímé činnosti. Postup a podmínky pro nabytí pozemků jsou stejně jako omezení stanoveny ústavním zákonem. | Všechny země určené ústavním zákonem. Členské státy OECD (3), NATO a země přidružené k Evropské unii | Na neurčito | Přání vytvořit příznivější podmínky pro hlubší hospodářskou spolupráci mezi Litvou a dotčenými zeměmi |
| 36. Průvodcovské služby | V Litvě mohou průvodci z cizích zemí poskytovat průvodcovské služby pouze v souladu s dvoustrannými dohodami (nebo smlouvami) o průvodcovských službách založenými na vzájemnosti. | Všechny země, se kterými dohody (nebo smlouvy) jsou nebo budou v platnosti | Na neurčito | Zachování a podpora kulturní identity |
| 37. Všechna odvětví | Kypr: Odstranění omezení přístupu na trh a národního zacházení v oblasti obchodní přítomnosti, včetně pohybu kapitálu, vůči zemím uvedeným ve sloupci 3 | Země ESVO | Na neurčito | Postupná liberalizace obchodní přítomnosti. Připravují se dvoustranné dohody s některými zeměmi ESVO týkající se vzájemné ochrany a podpory investic. |
| 38. Všechna odvětví | Opatření přijatá Dánskem, Švédskem a Finskem zaměřená na podporu spolupráce mezi skandinávskými zeměmi. Mezi tato opatření patří: a) finanční podpora projektů v oblasti vědy a výzkumu (Nordisk industrifond); b) financování studií proveditelnosti mezinárodních projektů (Nordic Fund for Project Exports); a c) finanční podpora společností (4), které využívají environmentální technologii (Nordic Environment Finance Corporation). | Island a Norsko | Na neurčito | Zachování a rozvoj spolupráce mezi skandinávskými zeměmi |
| 39. Všechna odvětví | Polsko: Pojetí obchodní přítomnosti, jež překračují omezení pro Polsko uvedená v příloze 7-A: a) ve smlouvách o obchodu a plavbě; b) ve smlouvách o obchodních a hospodářských vztazích; a c) v dohodách o podpoře a ochraně zahraničních investic | Všechny země | Na neurčito | Ustanovení stávajících a budoucích dohod založená na vzájemnosti |
| 40. Všechna odvětví | Polsko přijímá povinnost zahájit rozhodčí řízení ve sporech mezi investorem a státem ve věci investic, pokud řízení navrhnou poskytovatelé služeb ze zemí, se kterými Polsko má nebo bude mít dohody o takovém řízení, nebo bude-li se řízení takových poskytovatelů týkat. | Všechny země | Na neurčito | Podpora a ochrana zahraničních investic |
| 41. Všechna odvětví | Koupě nemovitostí v Itálii zahraničními fyzickými a právnickými osobami podléhá podmínce vzájemnosti. | Všechny země | Na neurčito | Požadavek vzájemnosti je nezbytný k zajištění rovného zacházení pro Italy v jiných zemích. |
| 42. Všechna odvětví | V Portugalsku se upouští od požadavku státní příslušnosti pro určité činnosti a profese vykonávané fyzickými osobami poskytujícími služby ze zemí uvedených ve sloupci 3. | Země, ve kterých je portugalština úředním jazykem (Angola, Brazílie, Kapverdy, Guinea-Bissau, Mosambik a Svatý Tomáš a Princův ostrov) | Na neurčito | Toto opatření odráží historické vazby mezi Portugalskem a uvedenými zeměmi. |
| 43. Všechna odvětví | Opatření založená na stávajících nebo budoucích dvoustranných dohodách mezi určitými členskými státy Evropské unie (5) a příslušnými zeměmi a knížectvími, která poskytují právo na usazení pro fyzické a právnické osoby | San Marino, Monako, Andorra a Vatikánský městský stát | Na neurčito | Zeměpisná poloha a historické, hospodářské a kulturní vazby mezi členskými státy Evropské unie a příslušnými zeměmi a knížectvími |
KOREA
| Odvětví nebo pododvětví | Popis opatření poukazující na jeho rozpor s doložkou nejvyšších výhod | |
|---|---|---|
| 1. Všechna odvětví | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které zemím přiznává rozdílné zacházení podle jakékoli mezinárodní dohody podepsané po dni vstupu této dohody v platnost. Sem patří: a) rybolov; nebo b) námořní záležitosti, včetně záchranářství. | |
| 2. Všechna odvětví | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které zemím přiznává rozdílné zacházení vyplývající ze specifického ustanovení v regionálních dohodách o hospodářské integraci, jichž je Korea smluvní stranou a podle kterých může pozměnit jakékoli opatření pouze v rozsahu, ve kterém změna nesníží míru souladu daného opatření, která existovala bezprostředně před jeho změnou, s povinnostmi ohledně přístupu na trh, národního zacházení a nejvyšších výhod stanovenými v těchto v regionálních dohodách o hospodářské integraci. | |
| 3. Pomocné služby letecké dopravy a) oprava letadel a údržba, během níž je letadlo vyřazeno z provozu; b) prodej a marketing leteckých přepravních služeb; c) služby počítačového rezervačního systému (CRS); a d) jiné doplňkové služby k leteckým přepravním službám, jako jsou pozemní odbavovací služby, pronájem letadel s posádkou a služby řízení letiště | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které zemím přiznává rozdílné zacházení podle jakékoli mezinárodní dohody týkající se služeb pomocných služeb letecké dopravy podepsané po dni vstupu této dohody v platnost. | |
| 4. Znevýhodněné skupiny | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává práva nebo preference sociálně nebo ekonomicky znevýhodněným skupinám, např. invalidním osobám, osobám, které státu prokázaly vynikající služby, a etnickým menšinám. | |
| 5. Sociální služby | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o poskytování služeb v oblasti prosazování práva a nápravně výchovných služeb a dále uvedených služeb, pokud se jedná o sociální služby zřízené a provozované pro veřejné účely: zabezpečení nebo pojištění příjmů, sociální zabezpečení nebo pojištění, sociální péče, veřejné programy odborné přípravy, zdraví a péče o děti. | |
| 6. Komunikační služby — služby televizního a rozhlasového vysílání | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí na základě opatření založených na vzájemnosti nebo prostřednictvím mezinárodních dohod týkajících se sdílení rádiového spektra, zajištění přístupu na trh nebo národního zacházení, pokud jde o jednosměrný satelitní přenos typu direct-to-home (DTH) a přímé satelitní (DBS) televizní služby a audiodigitální služby. | |
| 7. Dopravní služby — železniční doprava | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které zemím přiznává rozdílné zacházení podle jakékoli mezinárodní dohody týkající se železniční dopravy podepsané po dni vstupu této dohody v platnost. | |
| 8. Dopravní služby — služby osobní silniční dopravy (taxislužby a služby silniční linkové dopravy) | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o taxislužby a služby silniční linkové dopravy. | |
| 9. Dopravní služby — služby nákladní silniční dopravy (kromě silničních dopravních služeb týkajících se kurýrní služby) | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o služby nákladní silniční dopravy, s výjimkou kontejnerové dopravy (kromě kabotáže) provozované mezinárodními přepravními společnostmi a silničních dopravních služeb týkajících se kurýrní služby. | |
| 10. Dopravní služby — Služby vnitrozemské vodní dopravy a služby vesmírné dopravy | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o služby vnitrozemské vodní dopravy a služby vesmírné dopravy. | |
| 11. Služby v oblasti vzdělávání — předškolní, základní, středoškolské, vysokoškolské a ostatní vzdělávání | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o předškolní, základní a středoškolské vzdělávání; vysokoškolské vzdělávání v oblasti zdraví a medicíny; vysokoškolské vzdělávání budoucích učitelů předškolního, základního a středoškolského vzdělávání; vysokoškolské vzdělávání v oblasti práva; distanční vzdělávání na všech úrovních (kromě služeb v oblasti vzdělávání dospělých, pokud tyto služby nepřiznávají akademické kredity, diplomy nebo tituly); a ostatní služby v oblasti vzdělávání. Tento bod se netýká organizace zkoušek pro použití v zahraničí. Pro upřesnění je třeba uvést, že žádné ustanovení této dohody nemá vliv na právo Koreje volit a uplatňovat zkoušky nebo upravovat školní osnovy v souladu s vnitrostátní politikou vzdělávání. | |
| 12. Sociální služby — služby týkající se lidského zdraví | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o služby týkající se lidského zdraví. Tento bod se netýká preferenčních opatření podle zákona o určení a správě svobodných ekonomických zón (zákon č. 9216 ze dne 26. prosince 2008) a zvláštního zákona o zřízení zvláštní samosprávné provincie Čedžu (Jeju) a vytvoření svobodného mezinárodního města (zákon č. 9526 ze dne 25. března 2009), pokud jde o zřízení lékařských zařízení, lékáren a podobných zařízení a poskytování lékařských služeb na dálku zeměpisným oblastem, které jsou uvedeny ve výše zmíněných zákonech. | |
| 13. Rekreační, kulturní a sportovní služby — propagace filmů, reklama nebo postprodukční služby | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o propagaci filmů, reklamu nebo postprodukční služby. | |
| 14. Dopravní služby — námořní osobní doprava a námořní kabotáž | Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, které přiznává rozdílné zacházení osobám z jiných zemí, pokud jde o poskytování mezinárodních námořních služeb osobní dopravy, námořní kabotáž a provoz korejských plavidel, včetně těchto opatření: Osoba, která poskytuje mezinárodní námořní služby osobní dopravy, musí získat licenci od ministerstva územního plánování, dopravy a námořnictví, na kterou se vztahuje test ekonomické potřebnosti. Námořní kabotáž je vyhrazena korejským plavidlům. Námořní kabotáž zahrnuje námořní dopravu mezi přístavy celého Korejského poloostrova a přilehlých ostrovů. Korejským plavidlem se rozumí: a) plavidlo ve vlastnictví korejské vlády, státního podniku nebo instituce zřízené pod ministerstvem územního plánování, dopravy a námořnictví; b) plavidlo ve vlastnictví korejského státního příslušníka; c) plavidlo ve vlastnictví podniku, který se řídí korejským obchodním zákoníkem; d) plavidlo ve vlastnictví podniku, který se řídí cizím právem, který má své hlavní ústředí v Koreji a jehož dae-pyo-ja (například generální ředitel, prezident nebo jiný nejvyšší vedoucí pracovník) je korejský státní příslušník. Pokud má podnik více osob v postavení dae-pyo-ja, musí mít všechny tyto osoby korejskou státní příslušnost. | |
(1) Pokud jde o Rakousko, část výjimky z doložky nejvyšších výhod týkající se dopravních práv se vztahuje na všechny země, se kterými existují dvoustranné dohody nebo jiná ujednání o silniční dopravě nebo s nimiž by bylo žádoucí takovou dohodu uzavřít.
(2) Výjimka ze zacházení podle doložky nejvyšších výhod se týká těchto členských států Evropské unie: Belgie, Dánsko, Francie, Irsko, Itálie, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Portugalsko, Řecko, Spojené království, Španělsko.
(3) Pokud byly tyto země členy OECD a NATO před 20. červnem 1996.
(4) Týká se východoevropských společností, které spolupracují s jednou nebo s více skandinávskými společnostmi.
(5) Jedná se o tyto členské státy: Belgie, Dánsko, Francie, Irsko, Itálie, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Portugalsko, Řecko, Spojené království, Španělsko.
PŘÍLOHA 7-D
DODATEČNÉ ZÁVAZKY V OBLASTI FINANČNÍCH SLUŽEB
Přenos informací
1. Strany uznávají důležitost přeshraničního přenosu informací poskytovateli přeshraničních finančních služeb. Korea vyjádřila záměr učinit změny ve své právní úpravě, které povedou k přijetí přístupů, jež umožní přeshraniční přenos finančních informací a upraví takové oblasti jako ochrana citlivých údajů o spotřebitelích, zákaz jejich nepovoleného opakovaného použití, možnost přístupu finančních regulačních orgánů k záznamům poskytovatelů finančních služeb, které se týkají používání takových údajů, a požadavky na umístění technologických zařízení. (1)
Výkon funkcí
2. Strany uznávají přínosy spočívající v umožnění poskytovateli finančních služeb, aby na území strany vykonával určité funkce ve svém správním ústředí nebo v přidružených společnostech nacházejících se na území strany nebo mimo ně. Každá strana by v co největší proveditelné míře měla umožnit, aby toto ústředí nebo přidružené společnosti vykonávaly funkce, mezi které zpravidla patří:
a) obchodní funkce a funkce zpracování transakcí, včetně vydávání potvrzení a výpisů z účtu;
b) funkce týkající se technologií, jako jsou například zpracování údajů (2), programování a vývoj systémů;
c) administrativní služby, včetně nákupů, zařizování cest, poštovních služeb, fyzické bezpečnosti, správy kancelářských prostor a sekretářských služeb;
d) činnosti v oblasti lidských zdrojů, včetně odborné přípravy a vzdělávání;
e) účetní funkce, včetně bankovního vypořádání, sestavování rozpočtu, mzdového účetnictví, daňové evidence, porovnání účtů, účetnictví pro zákazníky a účetnictví pro vlastní účely; a
f) právní funkce, včetně poradenství a strategií postupů v soudním sporu.
3. Žádné ustanovení odstavce 2 nebrání straně v tom, aby po poskytovateli finančních služeb nacházejících se na jejím území vyžadovala zachování určitých funkcí.
4. Pro upřesnění se uvádí, že poskytovatel finančních služeb nacházející se na území některé strany má konečnou odpovědnost za dodržování požadavků příslušných zmíněným funkcím vykonávaným v jeho správním ústředí nebo v přidružené společnosti.
Poskytování pojištění pro veřejnost poštovními službami
5. Regulace pojišťovacích služeb poskytovaných veřejnosti poskytovatelem poštovních služeb strany by neměla tomuto poskytovateli vytvářet konkurenční výhodu před soukromými poskytovateli obdobných pojišťovacích služeb na území strany.
6. Za tímto účelem by Korea měla v co největší proveditelné míře zajistit, aby Komise pro finanční služby vykonávala regulační dohled nad upisovacími pojišťovacími službami poskytovanými veřejnosti Korejskou poštou a aby se na tyto služby vztahovala stejná pravidla jako na soukromé poskytovatele obdobných služeb na jejím území. (3)
Prodej pojištění odvětvovými družstvy
7. Regulace pojišťovacích služeb poskytovaných odvětvovými družstvy by neměla těmto družstvům vytvářet konkurenční výhodu nad soukromými poskytovateli obdobných pojišťovacích služeb. Strana by měla v co největší proveditelné míře uplatnit pro služby poskytované takovými družstvy stejná pravidla, které uplatňuje pro obdobné služby poskytované soukromými pojistiteli.
8. Za tímto účelem by Komise pro finanční služby měla vykonávat regulační dohled nad službami poskytovanými odvětvovými družstvy. Korea minimálně zajistí, aby nejpozději tři roky ode dne vstupu této dohody v platnost otázky solventnosti, které se týkají prodeje pojištění Národním svazem zemědělských družstev, Národním svazem rybářských družstev, Korejským svazem úvěrových družstev společenství a Národním svazem úvěrových družstev Koreje, podléhaly regulaci Komise pro finanční služby.
Samosprávné organizace
9. Korejský institut pro rozvoj pojišťovnictví podléhá článku 7.40. Toto potvrzení nemá vliv na status žádné jiné organizace v tomto odvětví nebo v jakémkoli jiném pododvětví finančních služeb.
10. Pro upřesnění se uvádí, že pokud finanční regulační orgán každé strany pověří funkcí týkající se pojištění samosprávnou organizaci nebo jinou nevládní organizaci, učiní vhodné kroky k zajištění shody s článkem 7.39 (Transparentnost) a čl. 7.32 odst. 2 (Domácí právní předpisy), pokud jde o jakoukoli činnost prováděnou touto organizací nebo jinou nevládní organizací ve vztahu k delegované funkci.
(1) Týká se to především přenosu informací za účelem dosažení shody s požadavky na transparentnost a hlášení finančním regulačním orgánům v domovské zemi poskytovatelů finančních služeb.
(2) V rozsahu, ve kterém má strana podle článku 7.43 povinnost umožnit přenos informací mimo své území, musí tato strana také umožnit zpracování údajů na základě přenesené informace.
(3) Tento závazek se týká také Evropské unie, pokud poskytovatel poštovních služeb v pravomoci členského státu Evropské unie provozuje upisovací pojišťovací služby na území daného státu.
PŘÍLOHA 8
Záměrně ponecháno prázdné
PŘÍLOHA 9
SMLOUVY O VÝSTAVBĚ, PROVOZU A PŘEVODU A KONCESE NA STAVEBNÍ PRÁCE
Článek 1
Definice
1. Za Koreu:
smlouvou o výstavbě, provozu a převodu se rozumí smluvní ujednání, jehož primárním účelem je zajistit výstavbu nebo rekonstrukci fyzické infrastruktury, továrny, budov, zařízení nebo jiných staveb ve veřejném vlastnictví a podle které zadavatel dodavateli poskytne, jakožto protiplnění za plnění smluvního ujednání dodavatelem, po určité definované období dočasné vlastnictví nebo právo řídit a provozovat tyto stavby po dobu trvání smlouvy a požadovat platbu za jejich používání.
2. Za Evropskou unii
koncesí na stavební práce se rozumí smlouva stejného druhu jako veřejná zakázka na stavební práce s tou výjimkou, že protiplnění za provedení stavebních prací spočívá buď výhradně v právu využívat stavbu, nebo v tomto právu společně s platbou;
veřejnou zakázkou na stavební práce se rozumí veřejná zakázka, jejímž předmětem je buď provedení, nebo projekt i provedení stavebních prací vztahujících se k jedné z činností ve smyslu oddílu 51 centrální klasifikace produktů (CPC) či stavba, která odpovídá požadavkům stanoveným veřejným zadavatelem, nebo její provedení jakýmikoli prostředky; a
stavbou se rozumí výsledek souboru pozemních nebo inženýrských stavebních prací, které jsou samy o sobě určeny k plnění hospodářské nebo technické funkce.
Článek 2
Pravidla použitelná pro smlouvy o výstavbě, provozu a převodu a koncese na stavební práce
Národní zacházení a nediskriminace
1. Pro všechny právní předpisy, postupy a zvyklosti týkající se smluv o výstavbě, provozu a převodu nebo koncesí na stavební práce uvedených v článku 3 této přílohy přizná každá strana dohody, včetně svých zadavatelů, ihned a bezpodmínečně zboží, službám a dodavatelům druhé strany zacházení, které není méně příznivé, než jaké tato strana, včetně svých zadavatelů, poskytuje domácímu zboží, službám a dodavatelům.
2. Pro všechny právní předpisy, postupy a zvyklosti týkající se smluv o výstavbě, provozu a převodu nebo koncesí na stavební práce uvedených v článku 3 této přílohy nesmí žádná strana dohody, včetně svých zadavatelů, zacházet s místně usazeným dodavatelem druhé strany méně příznivě než s jiným místně usazeným dodavatelem na základě míry jeho příslušnosti k zahraničnímu subjektu nebo zahraničního vlastnictví.
Oznámení zamýšlené zakázky
3. Každá ze stran dohody zajistí, že zadavatel zveřejní oznámení zamýšlených smluv o výstavbě, provozu a převodu nebo koncesí na stavební práce uvedených v článku 3 této přílohy ve vhodném úředním dokumentu nebo prostřednictvím elektronických médií uvedených v článku 4 této přílohy. Oznámení budou pokud možno prostřednictvím jednoho přístupového místa zdarma přístupná dodavatelům, kteří mají zájem, aby mohli předkládat nabídky nebo žádosti o účast na uvedené zakázce. Každé oznámení zamýšlené zakázky musí obsahovat tyto informace:
a) jméno a adresu zadavatele a další údaje potřebné pro kontaktování zadavatele a získání všech příslušných dokumentů, které se zakázkou souvisejí,
b) popis zakázky,
c) adresu a lhůtu pro předložení nabídek nebo žádostí o účast na zakázce,
d) jazyk nebo jazyky, ve kterých lze předkládat nabídky nebo žádosti o účast na zakázce,
e) seznam a stručný podpis podmínek účasti dodavatelů a
f) hlavní kritéria, která budou použita pro zadání zakázky.
Zveřejnění zadání zakázky
4. V přiměřené lhůtě po zadání každé zakázky uvedené v článku 3 této přílohy zajistí každá strana dohody, že zadání zakázky bude veřejně zpřístupněno ve vhodném úředním dokumentu nebo prostřednictvím elektronických médií uvedených v článku 4 této přílohy, s uvedením jména a adresy zadavatele a úspěšného dodavatele.
Přezkum
5. Každá strana zajistí, aby existoval účinný systém přezkumu rozhodnutí příslušných orgánů uvedených v této příloze. Tato povinnost neznamená, že se požaduje vytvoření zvláštního systému správního nebo soudního přezkumu.
Jiná pravidla a postupy
6. S výhradou odstavců 1 až 5 nejsou touto přílohou dotčena opatření, která strany v souladu se svými právními předpisy přijmou s cílem podpořit účast malých a středních podniků na smlouvách o výstavbě, provozu a převodu a koncesích na stavební práce.
Bezpečnost a obecné výjimky
7. Tuto přílohu nelze vykládat tak, že některé straně dohody brání učinit opatření nebo nezveřejnit informace, které považuje za nezbytné pro ochranu svých základních bezpečnostních zájmů týkajících se zakázek na zbraně, střelivo nebo válečný materiál nebo zakázek, které jsou nepostradatelné pro národní bezpečnost nebo pro účely obrany státu.
8. S výhradou požadavku, aby daná opatření nebyla uplatňována způsobem vedoucím ke svévolné nebo neoprávněné diskriminaci stran za stejných podmínek nebo ke skrytým omezením mezinárodního obchodu, nelze tuto přílohu vykládat tak, že brání kterékoli straně ukládat nebo prosazovat opatření:
a) nutná k ochraně veřejné mravnosti, pořádku nebo bezpečnosti,
b) nutná k ochraně života nebo zdraví lidí, zvířat nebo rostlin,
c) nutná k ochraně duševního vlastnictví nebo
d) vztahující se ke zboží nebo službám osob s postižením, dobročinných institucí nebo na vězeňské práce.
Článek 3
Oblast působnosti
1. Tato příloha se vztahuje na smlouvy o výstavbě, provozu a převodu a koncese na stavební práce, jejichž hodnota přesahuje 15 000 000 ZPČ.
2. Pokud jde o Evropskou unii, vztahuje se tato příloha na koncese na stavební práce subjektů uvedených na seznamu v přílohách 1 a 2 dodatku I Evropské unie k Dohodě o vládních zakázkách z roku 1994 a v odpovídajících přílohách jakékoli dohody, jež nahrazuje nebo mění Dohodu o vládních zakázkách z roku 1994, v odvětvích tam uvedených.
3. Pokud jde o Koreu, vztahuje se tato příloha na smlouvy o výstavbě, provozu a převodu uvedené na seznamu v přílohách 1 a 2 dodatku I Koreje k Dohodě o vládních zakázkách z roku 1994 a v odpovídajících přílohách jakékoli dohody, jež nahrazuje nebo mění Dohodu o vládních zakázkách z roku 1994, a dále na smlouvy o výstavbě, provozu a převodu veškerých místních orgánů veřejné moci (1), které sídlí v Seoul City, Busan City, Incheon City a Gyonggi-do.
Článek 4
Způsoby zveřejnění
1. Za Koreu:
internetové stránky každého subjektu uvedeného v přílohách 1 a 2 dodatku I Koreje k Dohodě o vládních zakázkách z roku 1994 a v odpovídajících přílohách jakékoli dohody, jež nahrazuje nebo mění Dohodu o vládních zakázkách z roku 1994, a internetové stránky všech místních orgánů veřejné moci, které sídlí v Seoul City, Busan City, Incheon City a Gyonggi-do, a denní tisk.
2. Za Evropskou unii:
informační systém pro evropské veřejné zakázky:
Úřední věstník Evropské unie.
PŘÍLOHA 10-A
ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ A POTRAVIN
ČÁST A
(uvedené v čl. 10.18 odst. 4)
RAKOUSKO
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| Tiroler Speck | Šunka | 티를러 슈페크 |
| Steirischer Kren | Křen | 슈타이리셔 크렌 |
ČESKÁ REPUBLIKA
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| České pivo | Pivo | 체스께삐보/체스케 피보 |
| Budějovické pivo | Pivo | 부데요비츠께 삐보/부데요비츠케피보 |
| Budějovický měšťanský var | Pivo | 부데요 비츠끼 므네슈딴스키 바르/부데요비츠키 므네스탄스키바르 |
| Českobudějovické pivo | Pivo | 체스꼬부데요비츠께 베보/체스코 부데요비츠케 피보 |
| Žatecký chmel | Chmel | 자떼츠끼 흐멜/자테츠키 흐멜 |
FRANCIE
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| Comté | Sýr | 꽁떼/콩테 |
| Reblochon | Sýr | 르블로 송/레 블로송 |
| Roquefort | Sýr | 로끄포르/로크포르 |
| Camembert de Normandie | Sýr | 까망베르 드 노르망디/카망베르 드 노르망디 |
| Brie de Meaux | Sýr | 브리 드 모 |
| Emmental de Savoie | Sýr | 에멘탈 드 사부아/에멩딸 드 싸부아 |
| Pruneaux ďAgen / Pruneaux d’Agen mi-cuits | Sušené/ vařené švestky | 프뤼노 다장/프위노 다쟁 프뤼노 다장 미〒]이/프뤼노 다쟁 미뀌이 |
| Huîtres de Marennes-Oléron | Ústřice | 위트르 드 마렌느 을레통 (마렌느 올레등 굴) |
| Canards à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | Tučná kachní játra | 까나르 아 푸아그라 두| 쉬드우에스트 (살로스, 가스콘/가스2뉴, 제르스, 랑드/렁드, 페리고르/빼리고르, 케르시/께르시》(프랑스 남서부 푸아그라 오리) |
| Jambon de Bayonne | Šunka | 장봉 드 바이욘 (바이욘 햄) |
| Huile d’olive de Haute-Provence | Olivový olej | 월돌 리브 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 올리브유) |
| Huile essentielle de lavande de Haute-Provence | Levandulová vonná silice | 월 에쌍시엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벤더 에센스 오일) |
NĚMECKO
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| Bayerisches Bier | Pivo | 바이어리쉐스 비어 |
| Münchener Bier | Pivo | 뮌헤너 비어 |
ŘECKO
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy | |
|---|---|---|---|
| Ελιά Καλαμάτας (přepis do latinské abecedy: Elia Kalamatas) | Olivy | 엘리아 깜라마따스 | |
| Μαστίχα Χίου (přepis do latinské abecedy: Masticha Chiou) | Přírodní pryskyřice | 마스티하 히우 | |
| Φέτα (přepis do latinské abecedy: Feta) | Sýr | 페 따 | |
MAĎARSKO
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi | Salám | 세게드 텔리살라미/세게드 살라미 |
ITÁLIE
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| Aceto balsamico Tradizionale di Modena | Ochucený ocet | 아체토 발사미코 트라디치오날레 디 모데나 (모데나의 전통 발사믹 식초) |
| Cotechino Modena | Uzenina z vepřového masa | 코테키노 모데나 (모데나의 코테키노〈소시지의 일종기 |
| Zampone Modena | Vepřové maso | 잠포네 모데나 (모데나의 돼지 앞발) |
| Mortadella Bologna | Velký salám z vepřového masa | 모르타델라 볼로냐 (볼로냐의 모르타델라 <소시지의 일종>) |
| Prosciutto di Parma | Šunka | 프로슈토 디 파르마 (생염》 |
| Prosciutto di S. Daniele | Šunka | 프로슈토 디 산 다니엘레 (생행) |
| Prosciutto Toscano | Šunka | 프로슈토 토스카노 (생행) |
| Provolone Valpadana | Sýr | 프로볼로네 발파다나 (치즈의 일종) |
| Taleggio | Sýr | 탈레조 (베르가모 산 치즈의 일종) |
| Asiago | Sýr | 아시아고 |
| Fontina | Sýr | 픈티나 (발다오스타 지역의 치즈의 일종) |
| Gorgonzola | Sýr | 고르곤졸라 (치즈의 일종) |
| Grana Padano | Sýr | 그라나 파다노 (치즈의 일종) |
| Mozzarella di Bufala Campana | Sýr | 모차렐라 디 부팔라 람파나 (물소젖 치즈의 일종) |
| Parmigiano Reggiano | Sýr | 파르미자노 레자노 (치즈의 일종) |
| Pecorino Romano | Sýr | 페코리노 로마노 (로마의 페코리노 식양젖 치즈의 일종>) |
PORTUGALSKO
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| Queijo de São Jorge | Sýr | 께이주 드 썽 조르쥐 |
ŠPANĚLSKO
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|---|
| Baena | Olivový olej | 바에나 |
| Sierra Mágina | Olivový olej | 씨에라 마히나 |
| Aceite del Baix-Ebre-Montsía / Oli del Baix Ebre-Montsià | Olivový olej | 아쎄이때 델 바제브라몬시아/올리델 바제브라몬시아 (바제브라몬시아 오일) |
| Aceite del Bajo Aragón | Olivový olej | 아쎄이떼 델 바호 아라곤 (바호 아라곤산 기름) |
| Antequera | Olivový olej | 안테께 라 |
| Priego de Córdoba | Olivový olej | 쁘리에고 데 꼬르도바 |
| Sierra de Cádiz | Olivový olej | 씨에라 데 까디스 |
| Sierra de Segura | Olivový olej | 씨에라 데 세구라 |
| Guijuelo | Šunka | 기후엘로 |
| Jamón de Huelva | Šunka | 하몬 데 우엘바 (우엘 바산 행류) |
| Jamón de Teruel | Šunka | 하몬 데 떼루엘 ([테루엘산 햄류) |
| Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic | Uzenina | 살치촌 데 빅,통가니싸 데 빅 (빅산 살치촌, 욱가공품의 일종) |
| Mahón-Menorca | Sýr | 마은-메 노르까 |
| Queso Manchego | Sýr | 께소 만체고 (라 만차산 치즈) |
| Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians | Citrus | 씨뜨리꼬스 발렌씨아노스 (발렌씨아산 감굴류) |
| Jijona | Nugát | 히호 나 |
| Turrón de Alicante | Cukrovinka | 뚜른 데 알리깐떼 호알리짠[데산 설탕 과자류) |
| Azafrán de la Mancha | Šafrán | 아싸프란 데 라 만차 (라 만차산 사프란) |
ČÁST B
ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY A POTRAVINY POCHÁZEJÍCÍ Z KOREJE
(uvedené v čl. 10.18 odst. 3)
| Název, který se má chránit | Produkt | Přepis do latinské abecedy |
|---|---|---|
| 보성녹차 (Boseong Green Tea) | Zelený čaj | Boseong Nokcha |
| 하동녹차 (Hadong Green Tea) | Zelený čaj | Hadong Nokcha |
| 고창복분자주 (Gochang Black Raspberry Wine) | Ostružinové víno | Gochang Bokbunjaju |
| 서산마늘 (Seosan Garlic) | Česnek | Seosan Maneul |
| 영양고줏가루 (Yeongyang Red Pepper Powder) | Prášek z červené papriky | Yeongyang Gochutgaru |
| 의성마늘 (Uiseong Garlic) | Česnek | Uiseong Maneul |
| 괴산고 추 (Goesan Red Pepper Dried) | Červená paprika | Goesan Gochu |
| 순창전통고추장 (Sunchang Traditional Gochujang) | Gochujang | Sunchang Jeontong Gochujang |
| 괴산고춧가루 (Goesan Red Pepper Powder) | Prášek z červené papriky | Goesan Gochutgaru |
| 성주 참외 (Seongju Chamoe) | Meloun cukrový makuwa | Seongju Chamoe |
| 해남겨울배추 (Haenam Winter Baechu) | Zelí pekingské | Haenam Gyeoul Baechu |
| 이천쌀 (Icheon Rice) | Rýže | Icheon Ssal |
| 철원썰- (Cheorwon Rice) | Rýže | Cheorwon Ssal |
| 고충 유자 (Goheung Yuja) | Citron | Goheung Yuja |
| 훙천찰옥수수 (Hongcheon Waxy Corn) | Vosková kukuřice | Hongcheon Charoksusu |
| 강화 약쑥 (Ganghwa Mugwort) | Pelyněk | Ganghwa Yakssuk |
| 횡성한우고기 (Hoengseong Hanwoo Beef) | Hovězí maso | Hoengseong Hanwoogogi |
| 횡성한우고기 (Jeju Pork) | Vepřové maso | Jeju Dwaejigogi |
| 고려총삼 (Korean Red Ginseng) | Červený ženšen | Goryeo Hongsam |
| 고려 백삼 (Korean White Ginseng) | Bílý ženšen | Goryeo Baeksam |
| 고려태극삼 (Korean Taekuk Ginseng) | Ženšen Taekuk | Goryeo Taekuksam |
| 충주사과 (Chungju Apple) | Jablka | Chungju Sagwa |
| 밀양얼음골사과 (Miryang Eoreumgol Apple) | Jablka | Miryang Eoreumgol Sagwa |
| 정선황기 (Jeongseon Hwanggi) | Kořen kozince blanitého | Jeongseon Hwanggi |
| 남해마늘 (Namhae Garlic) | Česnek | Namhae Maneul |
| 단양 마늘 (Danyang Garlic) | Česnek | Danyang Maneul |
| 창녕 양파 (Changnyeong Onion) | Cibule | Changnyeong Yangpa |
| 무안양파 (Muan Onion) | Cibule | Muan Yangpa |
| 여주쌀 (Yeoju Rice) | Rýže | Yeoju Ssal |
| 무안백련차 (Muan White Lotus Tea) | Čaj z bílého lotosu | Muan Baengnyeoncha |
| 청송사과 (Cheongsong Apple) | Jablka | Cheongsong Sagwa |
| 고창복분자 (Gochang Black Raspberry) | Ostružiny | Gochang Bokbunja |
| 광양매실 (Gwangyang Maesil) | Meruňky | Gwangyang Maesil |
| 정선찰욱수수 (Jeongseon Waxy Corn) | Vosková kukuřice | Jeongseon Charoksusu |
| 진부당귀 (Chinbu Dangui) | Kořen děhele obřího (Angelica gigas Nakai) | Chinbu Dangui |
| 고려수삼 (Korean Fresh Ginseng) | Čerstvý ženšen | Goryeo Susam |
| 청양고추 (Cheongyang Hot Pepper) | Červená paprika | Cheongyang Gochu |
| 청양고줏가루 (Cheongyang Powdered Hot Pepper) | Prášek z červené papriky | Cheongyang Gochutgaru |
| 해남고구마 (Haenam Sweet Potato) | Batáty (sladké brambory) | Haenam Goguma |
| 영암무화과 (Yeongam Fig) | Fíky | Yeongam Muhwagwa |
| 여주고구마 (Yeoju Sweet Potato) | Batáty (sladké brambory) | Yeoju Goguma |
| 함안수박 (Haman Watermelon) | Meloun vodní | Haman Subak |
| 고려인삼제품 (Korean Ginseng Products) | Výrobky z bílého ženšenu nebo ženšenu Taekuk | Goryeo Insamjepum |
| 고려총삼제품 (Korean Red Ginseng Products) | Výrobky z červeného ženšenu | Goryeo Hongsamjepum |
| 군산찰쌀보리쌀 (Gunsan Glutinous Barley) | Ječmen | Gunsan Chalssalborissal |
| 제주녹차 (Jeju Green Tea) | Zelený čaj | Jeju Nokcha |
| 총 천한우 (Hongcheon Hanwoo) | Hovězí maso | Hongcheon Hanwoo |
| 양양송이버섯 (Yangyang Pine-mushroom) | Čirůvka matsutake | Yangyang Songibeoseot |
| 장총표고버섯 (Jangheung Oak-mushroom) | Houževnatec jedlý - šitake | Jangheung Pyogobeoseot |
| 산청꽂감 (Sancheong Persimmon Dried) | Sušené kaki churma | Sancheong Gotgam |
| 정안밤 (Jeongan Chestnut) | Kaštany jedlé | Jeongan Bam |
| 울릉도삼나물 (Ulleungdo Samnamul) | Udatna lesní | Ulleungdo Samnamul |
| 울릉도미역취 (Ulleungdo Miyeokchwi) | Zlatobýl obecný | Ulleungdo Miyeokchwi |
| 울름도참고비 (Ulleungdo Chamgobi) | Kapradí | Ulleungdo Chamgobi |
| 울통도부지갱이 (Ulleungdo Bujigaengi) | Astra | Ulleungdo Bujigaengi |
| 경산대추 (Gyeongsan Jujube) | Cicimek datlový | Gyeongsan Daechu |
| 봉화송이 (Bonghwa Pine-mushroom) | Čirůvka matsutake | Bonghwa Songi |
| 청양구기자 (Cheongyang Gugija) | Kustovnice | Cheongyang Gugija |
| 상주곶감 (Sangju Persimmon Dried) | Sušený tomel japonský (kaki churma) | Sangju Gotgam |
| 남해창선고사리 (Namhae Changsun Fern) | Kapradí | Namhae Changsun Gosari |
| 영덕송이 (Yeongdeok Pine-mushroom) | Čirůvka matsutake | Yeongdeok Songi |
| 구례산수유 (Gurye Corni fructus) | Dřín lékařský | Gurye Sansuyu |
| 광양 백운 산 (Gwangyang baekunsan Acer mono sap) | Javorová šťáva | Gwangyang baekunsan Gorosoe |
PŘÍLOHA 10-B
ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ VÍN, AROMATIZOVANÝCH VÍN A DESTILÁTŮ
ČÁST A
VÍNA, AROMATIZOVANÁ VÍNA A DESTILÁTY POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉ UNIE (1)
(uvedené v článku 10.19 odst.1)
ODDÍL 1.
Vína pocházející z evropské unie
FRANCIE
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Beaujolais | 보졸 레 |
| Bordeaux | 보르도 |
| Bourgogne | 부르고뉴ᅵ버건디 |
| Chablis | 사블리/사블리스 |
| Champagne | 상파뉴7삼페인/상빠뉴 |
| Graves | 그라브 |
| Médoc | 메득/매득 |
| Moselle | 모젤 |
| Saint-Emilion | 쌩떠1 밀리융/생테 밀리융 |
| Sauternes | 쏘떼른ᄉ소레른 |
| Haut-Médoc | 오 메 독/오매 독 |
| Alsace | 알자스 |
| Côtes du Rhône | 꼬뜨 뒤 론/코트 뒤 론 |
| Languedoc | 랑그득 |
| Côtes du Roussillon | 꼬뜨 뒤 루시응/코트 뒤 루시응 |
| Châteauneuf-du-Pape | 사또 네프 뒤 빠쁘ᄉ샤토 네프 뒤 파프 |
| Côtes de Provence | 꼬뜨 드 프로방스/코트 드 프로방스 |
| Margaux | 마르고/마고 |
| Touraine | 뚜렌느/투 렌 |
| Anjou | 앙주/앙쥬 |
| Val de Loire | 발 드 루아르/발 드 르와르 |
NĚMECKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Mittelrhein | 미털라인 |
| Rheinhessen | 라인혜 센 |
| Rheingau | 라인가우 |
| Mosel | 모절 |
ŘECKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Ρετσίνα (přepis do latinské abecedy: Retsina) | 레찌나 |
| Σάμος (přepis do latinské abecedy: Samos) | 사모스 |
MAĎARSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Tokaj | 토카이 |
ITÁLIE
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Chianti | 키안티 |
| Marsala | 마르살라 |
| Asti | 아스티 |
| Barbaresco | 바르바레스코 |
| Bardolino | 바르돌리노 |
| Barolo | 바를로 |
| Brachetto d’Acqui | 브라케토 다퀴 |
| Brunello di Montalcino | 브루널로 디 몬탈치노 |
| Vino nobile di Montepulciano | 비노 노빌레 디 몬테 풀치아노 |
| Bolgheri Sassicaia | 볼게리 사씨카이아 |
| Dolcetto d’Alba | 돌체토 달바 |
| Franciacorta | 프란차코르타 |
| Lambrusco di Sorbara | 람브루스코 디 소르바라 |
| Lambrusco Grasparossa di Castelvetro | 람브루스코 그라스파로사 디 카스텔 베트로 |
| Montepulciano d’Abruzzo | 몬테풀치아노 다브루초 |
| Soave | 소아베 |
| Campania | 캄파니 아 |
| Sicilia | 시칠리아 |
| Toscana | 토스카나 |
| Veneto | 베네토 |
| Conegliano Valdobbiadene | 코넬리아노 발도삐아데네 |
PORTUGALSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Madeira | 마데이라 |
| Porto nebo Port | 뽀르뚜 |
| Douro | 도우루 |
| Dão | 더 융 |
| Bairrada | 바이하다 |
| Vinho Verde | 비뉴 베르드 |
| Alentejo | 알렌떼쥬 |
RUMUNSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Dealu Mare | 데알루 마레 |
| Murfatlar | 무르파트라르 |
SLOVENSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Tokajská nebo Tokajský nebo Tokajské | 토카이스카/토카이스키/토카이스케 |
ŠPANĚLSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Málaga | 말라가 |
| Rioja | 리오하 |
| Jerez-Xérès-Sherry nebo Jerez nebo Xérès nebo Sherry | 해 레스 - 혜레스 - 쉐 리, 혜레스, 헤레스 또는 쉐리 |
| Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda | 만싸니야 ᄉ 산루까르 데 바라메다 |
| La Mancha | 라 만차 |
| Cava | 까바 |
| Navarra | 나바라 |
| Valencia | 발렌씨아 |
| Somontano | 소몬따노 |
| Ribera del Duero | 리베라 델 두에로 |
| Penedés | 뻬 네데스 |
| Bierzo | 비에르쏘 |
| Ampurdán-Costa Brava | 암뿌르단 - 꼬스따 브라바 |
| Priorato or Priorat | 쁘리오라또/쁘리오람 |
| Rueda | 루에다 |
| Rías Baixas | 리아스 바이사스 |
| Jumilla | 후미야 |
| Toro | 또로 |
| Valdepeñas | 발데 뻬 냐스 |
| Cataluña | 까딸루냐 |
| Alicante | 알리깐떼 |
ODDÍL 2.
RAKOUSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Jägertee / Jagertee / Jagatee | 에거테 |
| Inländerrum | 인랜더룸 |
| Korn / Kornbrand (1) | 코언/코언브란드 |
| (1) Rakouský, belgický (německy mluvícího společenství), německý produkt | |
BELGIE
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Korn / Kornbrand (1) | 코언/코언브란드 |
| (1) Rakouský, belgický (německy mluvícího společenství), německý produkt | |
KYPR
FINSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Vodka of Finland | 보드카 오브 핀란드 |
| Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur | 피니쉬 베리 리쿼ᅵ피니쉬 프루트 리쿼 |
FRANCIE
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Cognac | 꼬 낙/코냑 |
| Armagnac | 아르 마낙 |
| Calvados | 깔바도스/칼바도스 |
NĚMECKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Korn / Kornbrand (1) | 코언/코언브란드 |
| (1) Rakouský, belgický (německy mluvícího společenství), německý produkt | |
ŘECKO
MAĎARSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Törkölypálinka | 퇴르쾨이팔린카 |
| Pálinka | 팔런 카 |
IRSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Irish whiskey / Irish whisky | 아이己!쉬 위스키 (양주의 일종오 |
ITÁLIE
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Grappa | 그라파 |
POLSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Polska Wódka / Polish Vodka | 폴스카 부드카/폴리쉬 보드카 |
| Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison gras | 부드카 지오워바 즈 니지느 푸노쯔노포들라스키에이 아로마티조바나 에크스트라크템 즈 트라브 쥬브로베 이/ 허발 보드카 프럼 더 놀스 포들라시에 로우랜드 아로마타이즈드 위드 언 익스트렉트 오브 바이슨 그라스 |
| Polska Wiśniówka / Polish Cherry | 폴스카 비쉬 니우브카/폴 리쉬 체리 |
ŠPANĚLSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Brandy de Jerez | 브랜디 데 헤 레스 (해 레스산 브랜디) |
| Pacharán | 빠차란 |
ŠVÉDSKO
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Swedish Vodka | 스웨디쉬 보드카 (스웨덴산 보드카) |
| Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit | 스원!스크 아쿠아비트/스원!스크 아쿠아비트/스웨디쉬 아쿠아비트 (스웨덴산 아쿠아비트) |
| Svensk Punsch / Swedish Punch | 스원스크 푼쉐ᅵ스웨디쉬 펀치 |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
| Název, který se má chránit | Přepis do korejské abecedy |
|---|---|
| Scotch Whisky | 스카치 위스키 |
ČÁST B
VÍNA, AROMATIZOVANÁ VÍNA A DESTILÁTY POCHÁZEJÍCÍ Z KOREJE
(uvedené v článku 10.19 odst. 2)
DESTILÁTY
| Název, který se má chránit | Přepis do latinské abecedy |
|---|---|
| 진도총주 (Jindo Hongju) | Jindo Hongju |
PŘÍLOHA 11
Záměrně ponecháno prázdné
PŘÍLOHA 12
Záměrně ponecháno prázdné
PŘÍLOHA 13
SPOLUPRÁCE V OBLASTI OBCHODU A UDRŽITELNÉHO ROZVOJE
1. Aby strany podpořily dosažení cílů kapitoly třinácté a napomohly naplnění jejich závazků vyplývajících z této kapitoly, sestavily tento předběžný seznam oblastí spolupráce:
a) výměna názorů na pozitivní a negativní dopady této dohody na udržitelný rozvoj a na to, jak pozitivní dopady posílit, negativním předejít nebo je zmírnit a přitom zohlednit posouzení dopadů na udržitelnost, které strany vypracovaly;
b) spolupráce na mezinárodních fórech, která se zabývají sociálními nebo environmentálními aspekty obchodu a udržitelného rozvoje, zejména v rámci WTO, Mezinárodní organizace práce (MOP), programu OSN pro životní prostředí a vícestranných mezinárodních dohod v oblasti životního prostředí;
c) spolupráce s cílem podpořit ratifikaci základních a dalších úmluv MOP a vícestranných dohod v oblasti životního prostředí s dopadem na obchod;
d) výměna informací a spolupráce, pokud jde o sociální odpovědnost podniků, včetně účinného provádění a dodržování mezinárodně dohodnutých pokynů, spravedlivý a etický obchod, soukromé a veřejné systémy osvědčování a označování, včetně ekologického označování, a veřejné zakázky v oblasti životního prostředí;
e) výměna názorů o dopadu obchodu na předpisy a normy v oblasti životního prostředí;
f) spolupráce v záležitostech souvisejících s obchodem v rámci stávajícího a budoucího mezinárodního režimu pro klimatickou změnu, včetně témat souvisejících se světovými trhy s uhlíkem, způsoby, jak řešit negativní účinky obchodu na klima, a rovněž způsoby podpory nízkouhlíkových technologií a energetické účinnosti;
g) spolupráce týkající se obchodních aspektů biodiverzity, včetně biopaliv;
h) spolupráce týkající se opatření souvisejících s obchodem na podporu udržitelných rybolovných činností;
i) spolupráce týkající se opatření souvisejících s obchodem na řešení odlesňování, včetně řešení problémů souvisejících s neoprávněnou těžbou dřeva;
j) spolupráce týkající se aspektů souvisejících s obchodem, pokud jde o vícestranné dohody v oblasti životního prostředí, včetně spolupráce v celních záležitostech;
k) spolupráce týkající se obchodních aspektů v rámci Agendy důstojné práce MOP, včetně spolupráce na propojení mezi obchodem a plnou a produktivní zaměstnaností, přizpůsobení trhu práce, základních pracovních normách, statistice pracovních sil, rozvoji lidských zdrojů, celoživotním učení, sociální ochraně a sociálním začleňování, sociálním dialogu a rovnosti žen a mužů;
l) výměna názorů na vztah mezi vícestrannými dohodami v oblasti životního prostředí a pravidly pro mezinárodní obchod; nebo
m) jiné formy spolupráce v oblasti životního prostředí, které strany budou považovat za vhodné.
2. Strany souhlasí, že by bylo žádoucí, aby činnosti, které se rozvinou na základě jejich spolupráce, měly co nejširší možné použití a užitek.
PŘÍLOHA 14-A
MECHANISMUS MEDIACE PRO NESAZEBNÍ OPATŘENÍ
Článek 1
Cíl
Cílem této přílohy je napomoci nalezení oboustranně přijatelného řešení nesazebních opatření, která mají nepříznivý vliv na obchod mezi stranami, prostřednictvím uceleného a urychleného řízení za pomoci mediátora.
Článek 2
Oblast působnosti
Mechanismus mediace se použije na jakékoli jiné opatření, než jsou cla, o kterém se jedna ze stran domnívá, že nepříznivě ovlivňuje obchod mezi stranami, a které se vztahuje k jakýmkoli záležitostem týkajícím se přístupu zboží na trh (1), včetně těch, které jsou uvedeny v kapitole druhé (Národní zacházení a přístup zboží na trh) a v jejích přílohách.
ODDÍL A
ŘÍZENÍ PODLE MECHANISMU MEDIACE
Článek 3
Zahájení mediačního řízení
1. Kterákoli ze stran může kdykoli požádat o to, aby se druhá strana zúčastnila mediačního řízení. Tuto žádost musí druhé straně zaslat písemně. Žádost musí být dostatečně podrobná a jasně uvádět důvody strany, která o mediaci žádá, a musí:
a) určit konkrétní opatření, o které se jedná;
b) upřesnit údajné nepříznivé účinky, které by mělo opatření podle strany žádající o mediaci na obchod mezi stranami; a
c) objasnit, jaký mají podle názoru strany žádající o mediaci uvedené účinky na obchod vztah k příslušnému opatření.
2. Strana, jíž je žádost určena, ji příznivě zváží a písemně na ni odpoví do patnácti dnů od jejího obdržení.
Článek 4
Výběr mediátora
1. Jakmile je zahájeno mediační řízení, vyzývají se strany k tomu, aby se do patnácti dnů od obdržení odpovědi na žádost dohodly na mediátorovi. Nedohodnou-li se strany na osobě mediátora v určené lhůtě, může kterákoli strana žádat jmenování mediátora losem. Do pěti dnů od podání žádosti sestaví každá strana seznam přinejmenším tří osob, které nejsou státními příslušníky uvedené strany, splňují podmínky stanovené v odstavci 2 a mohou jednat jako mediátor. Do pěti dnů od předložení uvedeného seznamu vybere každá ze stran alespoň jedno jméno ze seznamu druhé strany. Předseda Výboru pro obchod nebo jeho zástupce vybere losem mediátora z vybraných osob. Výběr losem se uskuteční za přítomnosti zástupců stran a do patnácti dnů od podání žádosti o jmenování mediátora losem.
2. Mediátor musí být odborníkem na problematiku, ke které se vztahuje opatření, o které se jedná (2). Mediátor pomůže oběma stranám nestranným a transparentním způsobem objasnit opatření a jeho možné účinky na obchod a dospět k oboustranně přijatelnému řešení.
Článek 5
Pravidla mediačního řízení
1. V úvodní fázi řízení, do deseti dnů od jmenování mediátora, předloží strana, která mediační řízení zahájila, písemně mediátorovi a druhé straně podrobný popis problému, zejména pokud jde o fungování opatření, o které se jedná, a jeho účinky na obchod. Do dvaceti dnů ode dne doručení tohoto podání může druhá strana písemně poskytnout své vyjádření k popisu otázky. Každá ze stran smí ve svém popise nebo vyjádření uvést veškeré informace, které pokládá za relevantní.
2. Mediátor může rozhodnout o nejvhodnějším způsobu vedení úvodní fáze, zejména o tom, zda konzultovat strany společně nebo jednotlivě a zda konzultovat příslušné odborníky a zúčastněné strany či vyhledat jejich pomoc.
3. Po úvodní fázi může mediátor poskytnout stranám ke zvážení své poradní stanovisko a navrhnout řešení. V rámci tohoto stanoviska mediátor nezohledňuje, zda je opatření, o které se jedná, v souladu s touto dohodou nebo není; stejně tak nezpochybňuje legitimitu politických cílů opatření. Za účelem mediace oboustranně přijatelného řešení se může mediátor sejít s každou stranou zvlášť nebo s oběma dohromady. Tato fáze řízení je obvykle ukončena do 60 dnů ode dne jmenování mediátora.
4. Řízení je důvěrné a probíhá na území strany, jíž byla adresována žádost, nebo po vzájemné dohodě na jakémkoli jiném místě či jiným způsobem.
5. Řízení se ukončuje:
a) tím, že strany podepíší dohodu o vypořádání, a to dnem uvedeného podpisu;
b) vzájemnou dohodou stran v kterékoli fázi řízení, a to dnem takové dohody;
c) písemným prohlášením mediátora, po konzultaci se stranami, že další úsilí o mediaci již není odůvodněné; nebo
d) písemným prohlášením jedné ze stran, po posouzení oboustranně přijatelných řešení v rámci mediačního řízení a po zvážení veškerých poradních stanovisek a návrhů mediátora.
ODDÍL B
PROVÁDĚNÍ
Článek 6
Provedení oboustranně přijatelného řešení
1. Pokud se strany dohodly na řešení, podnikne každá ze stran veškerá nezbytná opatření k provedení oboustranně přijatelného řešení bez zbytečného odkladu.
2. Provádějící strana písemně informuje druhou stranu o veškerých krocích nebo opatřeních, která podnikla, aby provedla oboustranně přijatelné řešení.
ODDÍL C
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 7
Vztah k řešení sporů
1. Řízení podle tohoto mechanismu mediace nelze použít jako základ pro postupy řešení sporů podle této nebo jiné dohody. Strany se při takových postupech řešení sporů nespoléhají na:
a) stanoviska zaujatá druhou stranou během mediačního řízení;
b) skutečnost, že druhá strana naznačila svou vůli přijmout řešení týkající se nesazebního opatření, které je předmětem mediace; nebo
c) návrhy předložené mediátorem, ani je nepoužívají jako důkaz.
2. Mechanismem mediace nejsou dotčena práva a povinnosti stran stanovená v kapitole čtrnácté (Řešení sporů).
Článek 8
Lhůty
Veškeré lhůty uvedené v této příloze mohou být prodlouženy vzájemnou dohodou stran.
Článek 9
Náklady
1. Každá strana nese vlastní náklady spojené s účastí na mediačním řízení.
2. Strany společně hradí organizační náklady na mediaci, včetně nákladů mediátora.
Článek 10
Přezkum
1. Strany se dohodly, že veškeré záležitosti, které nespadají do oblasti působnosti určené v článku 14.2, se stanou předmětem mechanismu mediace, dohodnou-li se členové WTO na zřízení odpovídajícího mechanismu (1), který bude tyto záležitosti řešit. Rozšíření oblasti působnosti proběhne ode dne nabytí účinnosti takové dohody. To platí i pro každé další rozšíření oblasti působnosti odpovídajícího mechanismu WTO.
2. Pět let po vstupu této dohody v platnost strany vzájemně konzultují potřebu změnit mechanismus mediace s ohledem na získané zkušenosti a na vývoj odpovídajícího mechanismu WTO.
PŘÍLOHA 14-B
JEDNACÍ ŘÁD PRO ROZHODČÍ ŘÍZENÍ
Článek 1
Obecná ustanovení
1. Pro účely kapitoly čtrnácté a této přílohy se:
poradcem rozumí osoba, kterou si strana najala, aby jí radila nebo pomáhala v souvislosti s rozhodčím řízením;
rozhodcem rozumí člen rozhodčího soudu ustaveného podle článku 14.5;
asistentem rozumí osoba, která rozhodci za podmínek jeho mandátu poskytuje pomoc nebo provádí rešerše;
zástupcem strany rozumí zaměstnanec nebo jiná osoba jmenovaná vládou nebo ministerstvem strany podle jejího práva;
žalující stranou rozumí strana, která požádala o ustavení rozhodčího soudu podle článku 14.4;
žalovanou stranou rozumí strana, která údajně porušila ustanovení uvedená v článku 14.2;
rozhodčím soudem rozumí rozhodčí soud ustavený podle článku 14.5; a
dnem rozumí kalendářní den.
2. Žalovaná strana odpovídá za logistickou správu postupu řešení sporu, zejména za organizaci slyšení, není-li dohodnuto jinak. Strany společně hradí organizační náklady rozhodčího řízení, včetně nákladů rozhodce.
Článek 2
Oznámení
1. Strany a rozhodčí soud si předávají veškeré žádosti, oznámení, písemná podání nebo jiné dokumenty jako doporučenou zásilku s doručenkou, doporučenou poštovní zásilku, kurýrem, faxem, telexem, telegramem nebo jinými telekomunikačními prostředky, které poskytují záznam o zaslání dokumentu.
2. Strana poskytne jedno vyhotovení každého svého písemného podání druhé straně a každému rozhodci. Také poskytne jedno vyhotovení dokumentu v elektronické podobě.
3. Veškerá oznámení se zasílají Ministerstvu zahraničních věcí a obchodu Koreje nebo jeho nástupci a generálnímu ředitelství pro obchod Evropské komise.
4. Drobné písařské chyby v jakékoli žádosti, oznámení, písemném podání nebo jiném dokumentu, který se vztahuje k rozhodčímu řízení, je možné opravit doručením nového dokumentu, ve kterém jsou změny jasně vyznačeny.
5. Pokud poslední den pro doručení dokumentu připadne na den pracovního klidu v Koreji nebo v Evropské unii, může být dokument doručen v následující pracovní den.
Článek 3
Zahájení rozhodčího řízení
1.
a) Pokud se podle článku 14.5 volí rozhodci losem, předseda Výboru pro obchod nebo jeho zástupce vylosuje rozhodce do pěti dnů poté, co byl o to požádán, jak je uvedeno v čl. 14.5 odst. 3. Losování se koná za přítomnosti zástupce každé ze stran, ledaže některá ze stran svého zástupce nejmenuje.
b) Nedohodnou-li se strany jinak, setkají se s rozhodčím soudem do sedmi dnů po jeho ustavení, aby rozhodly o záležitostech, které strany nebo rozhodčí soud považují na vhodné, včetně odměn a výdajů, které budou vyplaceny rozhodcům a které musí být v souladu s normami WTO.
2.
a) Nedohodnou-li se strany jinak do pěti dnů po ustavení rozhodčího soudu, je jeho mandát tento:
„s ohledem na odpovídající ustanovení této dohody zkoumat záležitosti, které mu byly předloženy v žádosti o ustavení rozhodčího soudu, rozhodnout o souladu zkoumaného opatření s ustanoveními uvedenými v článku 14.2 a vydat nález podle článku 14.7.“
b) Strany oznámí dohodnutý mandát rozhodčímu soudu do dvou dnů poté, co se na něm dohodnou.
Článek 4
Úvodní podání
Žalující strana doručí své první písemné podání nejpozději 20 dnů po dni ustavení rozhodčího soudu. Žalovaná strana předloží své písemné protipodání nejpozději 20 dnů po dni doručení úvodního písemného podání.
Článek 5
Práce rozhodčích soudů
1. Předseda rozhodčího soudu předsedá všem jeho zasedáním. Rozhodčí soud může předsedu zmocnit k přijímání správních a procesních rozhodnutí.
2. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, může rozhodčí soud vést svou činnost libovolnými prostředky, včetně telefonu, faxového přenosu nebo počítačového spojení.
3. Jednání rozhodčího soudu se mohou účastnit pouze rozhodci; rozhodčí soud nicméně může rozhodnout, že se jednání mohou účastnit i asistenti rozhodců.
4. Vypracování jakéhokoli nálezu zůstává výlučnou pravomocí rozhodčího soudu, kterou nelze přenést na jiné osoby.
5. Pokud se vyskytne procesní otázka, kterou tato dohoda neřeší, může rozhodčí soud přijmout vhodný postup, který je s ní v souladu.
6. Pokud se rozhodčí soud domnívá, že je nezbytné změnit jakoukoli lhůtu použitelnou při řízení nebo učinit jakoukoli jinou procesní nebo správní úpravu řízení, informuje písemně strany o důvodech změny nebo úpravy a uvede, jaké období nebo jaká úprava jsou nutné. Lhůty stanovené v čl. 14.7 odst. 2 měnit nelze.
Článek 6
Náhrada
1. Není-li rozhodce schopen účastnit se řízení, odstoupí nebo musí být nahrazen, nahradí se v souladu s čl. 14.5 odst. 3.
2. Pokud se některá ze stran domnívá, že rozhodce neplní požadavky přílohy 14-C a z toho důvodu by měl být nahrazen, měla by to oznámit druhé straně do patnácti dnů ode dne, kdy se dozvěděla o okolnostech závažného porušení přílohy 14-C rozhodcem.
3. Pokud se některá ze stran domnívá, že rozhodce jiný než předseda neplní požadavky přílohy 14-C, strany se konzultují, a pokud se dohodnou, nahradí rozhodce postupem podle čl. 14.5 odst. 3.
Pokud se strany nedohodnou na nutnosti nahradit rozhodce, může kterákoli strana požádat, aby byla záležitost postoupena předsedovi rozhodčího soudu, jehož rozhodnutí je konečné.
Zjistí-li předseda, že rozhodce neplní požadavky přílohy 14-C, vybere nového rozhodce losem z osob na seznamu podle čl. 14.18 odst. 1, z něhož byl původně rozhodce vybrán. Byl-li původní rozhodce vybrán stranami podle čl. 14.5 odst. 2, nahradí se losem z osob, které navrhly žalující strana a žalovaná strana podle čl. 14.18 odst. 1.
Pokud se strany nedohodnou na nutnosti nahradit rozhodce, může kterákoli strana požádat, aby byla záležitost postoupena předsedovi rozhodčího soudu, jehož rozhodnutí je konečné.
Zjistí-li předseda, že rozhodce neplní požadavky přílohy 14-C, vybere nového rozhodce losem z osob na seznamu podle čl. 14.18 odst. 1, z něhož byl původně rozhodce vybrán. Byl-li původní rozhodce vybrán stranami podle čl. 14.5 odst. 2, nahradí se losem z osob, které navrhly žalující strana a žalovaná strana podle čl. 14.18 odst. 1.
4. Pokud se některá ze stran domnívá, že předseda rozhodčího soudu neplní požadavky přílohy 14-C, strany se konzultují, a pokud se dohodnou, nahradí předsedu postupem podle čl. 14.5 odst. 3.
Pokud se strany nedohodnou na nutnosti nahradit předsedu, může kterákoli strana požádat, aby byla věc předložena některé ze zbývajících osob na seznamu lidí, kteří mohou zastávat funkci předsedy podle čl. 14.18 odst. 1. Její jméno vylosuje předseda Výboru pro obchod nebo jeho zástupce. Rozhodnutí této osoby o potřebě nahradit předsedu je konečné.
Rozhodne-li tato osoba, že původní předseda neplní požadavky přílohy 14-C, vylosuje nového předsedu ze zbývajících osob na seznamu podle čl. 14.18 odst. 1, které mohou zastávat funkci předsedy.
Pokud se strany nedohodnou na nutnosti nahradit předsedu, může kterákoli strana požádat, aby byla věc předložena některé ze zbývajících osob na seznamu lidí, kteří mohou zastávat funkci předsedy podle čl. 14.18 odst. 1. Její jméno vylosuje předseda Výboru pro obchod nebo jeho zástupce. Rozhodnutí této osoby o potřebě nahradit předsedu je konečné.
Rozhodne-li tato osoba, že původní předseda neplní požadavky přílohy 14-C, vylosuje nového předsedu ze zbývajících osob na seznamu podle čl. 14.18 odst. 1, které mohou zastávat funkci předsedy.
5. Každé losování podle odstavů 1, 3 a 4 se koná za přítomnosti zástupce každé ze stran, ledaže některá ze stran svého zástupce nejmenuje, a to do pěti dnů ode dne podání žádosti.
6. Řízení rozhodčího soudu se přerušuje na dobu potřebnou k řízením uvedeným v odstavcích 1 až 4.
Článek 7
Slyšení
1. Předseda stanoví datum a čas slyšení po konzultaci se stranami a ostatními rozhodci a potvrdí tuto skutečnost stranám písemně. Strana, která má na starosti logistickou správu, tyto informace zveřejní, pokud se jedná o veřejné slyšení. Pokud strany nevyjádří nesouhlas, může rozhodčí soud rozhodnout, že slyšení nesvolá.
2. Nedohodnou-li se strany jinak, koná se slyšení v Bruselu, je-li žalující stranou Korea, a v Soulu, je-li žalující stranou Evropská unie.
3. Rozhodčí soud může svolat dodatečná slyšení, pokud s tím strany souhlasí.
4. Všichni rozhodci musí být přítomni po celou dobu všech slyšení.
5. Následující osoby se mohou účastnit slyšení bez ohledu na to, zda je slyšení veřejné nebo ne:
a) zástupci stran;
b) poradci stran;
c) správní zaměstnanci, tlumočníci, překladatelé a soudní zapisovatelé a
d) asistenti rozhodců.
Oslovovat rozhodčí soud smějí pouze zástupci a poradci stran.
6. Nejpozději pět dnů přede dnem slyšení doručí každá strana rozhodčímu soudu seznam osob, které při slyšení přednesou jejím jménem argumenty nebo vyjádření, a seznam ostatních zástupců nebo poradců, kteří se slyšení zúčastní.
7. Slyšení rozhodčího soudu jsou veřejná, pokud se strany nerozhodnou, že uvedená slyšení budou zcela nebo zčásti neveřejná. Rozhodčí soud jedná v neveřejném zasedání v případech, kdy podání a argumenty některé strany obsahují důvěrné obchodní informace.
8. Rozhodčí soud vede slyšení následujícím způsobem a přitom zajistí, aby žalující i žalovaná strana dostaly stejné množství času:
argumenty
a) argumenty žalující strany; a
b) argumenty žalované strany,
protiargumenty
a) argumenty žalující strany; a
b) protiodpověď žalované strany.
9. Rozhodčí soud může klást přímé otázky kterékoli straně kdykoli během slyšení.
10. Rozhodčí soud zajistí přepis každého slyšení a doručí jej co nejdříve stranám.
11. Do deseti dnů ode dne slyšení může každá strana může předložit dodatečné písemné podání k libovolné otázce, která vyvstala během slyšení.
Článek 8
Písemné dotazy
1. Rozhodčí soud může kdykoli během řízení adresovat jedné nebo oběma stranám písemné dotazy. Kopie všech dotazů rozhodčího soudu obdrží obě strany.
2. Každá strana rovněž poskytne druhé straně kopii své písemné odpovědi na dotaz rozhodčího soudu. Každá strana dostane příležitost písemně se k odpovědi druhé strany vyjádřit do pěti dnů ode dne doručení.
Článek 9
Důvěrnost
Strany a jejich poradci zachovají důvěrnost slyšení rozhodčího soudu, probíhá-li slyšení v neveřejném zasedání, v souladu s čl. 7 odst. 7 této přílohy. Každá strana a její poradci zacházejí se všemi informacemi, které druhá strana předložila rozhodčímu soudu a označila za důvěrné, jako s důvěrnými informacemi. Pokud strana předloží rozhodčímu soudu důvěrné znění svých písemných podání, poskytne na žádost druhé strany také nedůvěrné shrnutí informací obsažených v jejím podání, které může být zveřejněno, a to do patnáct dnů buď po dni žádosti, nebo po dni podání, podle toho, k čemu dojde později. Nic v tomto článku nebrání straně zveřejnit prohlášení o svých vlastních postojích do té míry, ve které při odkazování na informace podané druhou stranou nezveřejní žádné informace, které druhá strana označila za důvěrné.
Článek 10
Jednostranné kontakty
1. Rozhodčí soud se nesejde ani nenaváže styk s jednou stranou v nepřítomnosti druhé strany.
2. Žádný rozhodce nesmí projednávat jakoukoli stránku předmětu řízení se stranou nebo s oběma stranami v nepřítomnosti ostatních rozhodců.
Článek 11
Podání amicus curiae
1. Nedohodnou-li se strany do tří dnů po dni ustavení rozhodčího soudu jinak, může rozhodčí soud přijímat nevyžádaná písemná podání od fyzických nebo právnických osob stran, které mají na věci zájem, za předpokladu, že jsou učiněna do deseti dnů po dni ustavení rozhodčího soudu, že jsou stručná a v žádném případě nepřesahují patnáct stran strojopisu včetně všech příloh a že přímo souvisejí se skutkovými a právními otázkami, kterými se rozhodčí soud zabývá.
2. Podání musí obsahovat popis fyzické nebo právnické osoby, která je činí, včetně její státní příslušnosti nebo místa usazení, povahy jejích činností a zdroje jejího financování, a upřesnit povahu zájmu dané osoby na rozhodčím řízení.
3. Rozhodčí soud ve svém nálezu uvede veškerá podání, která obdržel a která jsou v souladu s odstavci 1 a 2. Rozhodčí soud se ve svém nálezu nemusí zabývat skutkovými ani právními argumenty, které byly uvedeny v takových podáních. Každé podání, které rozhodčí soud obdrží podle tohoto článku, předloží stranám k vyjádření.
Článek 12
Naléhavé případy
V naléhavých případech uvedených v čl. 14.7 odst. 2 rozhodčí soud vhodným způsobem upraví lhůty uvedené v této příloze.
Článek 13
Překlady a tlumočení
1. Během konzultací uvedených v článku 14.3 a ne později než na setkání uvedeném v čl. 3 odst. 1 písm. b) této přílohy se strany snaží dohodnout na společném pracovním jazyce pro řízení rozhodčího soudu.
2. Nedohodnou-li se strany na společném pracovním jazyce, každá strana urychleně zajistí překlad svých písemných podání do jazyka zvoleného druhou stranou a hradí jeho náklady a žalovaná strana zajistí tlumočení ústních podání do jazyků, které si strany vybraly.
3. Nálezy rozhodčího soudu se vydávají v jazyce nebo jazycích, které si strany vybraly.
4. Náklady na překlad nálezu rozhodčího soudu nesou rovným dílem obě strany.
5. Kterákoli strana se může vyjádřit k jakémukoli přeloženému znění dokumentu, které bylo vypracováno podle tohoto článku.
Článek 14
Počítání lhůt
Pokud z důvodu použití čl. 2 odst. 5 této přílohy strana obdrží dokument v jiný den než v den, kdy jej obdržela druhá strana, počítá se jakákoli lhůta, jejíž výpočet závisí na takovém doručení, ode dne doručení posledního z takových dokumentů.
Článek 15
Ostatní řízení
Tato příloha se použije rovněž na řízení stanovená v čl. 14.9 odst. 2, čl. 14.10 odst. 2, čl. 14.11 odst. 3 a čl. 14.12 odst. 2. Lhůty stanovené v této příloze se upraví v souladu se zvláštními lhůtami stanovenými pro přijetí nálezu rozhodčího soudu v těchto jiných řízeních.
PŘÍLOHA 14-C
KODEX CHOVÁNÍ PRO ROZHODCE A MEDIÁTORY
Článek 1
Definice
Pro účely této přílohy se:
a) rozhodcem rozumí člen rozhodčího soudu ustaveného podle článku 14.5;
b) mediátorem rozumí osoba, která vede mediační řízení v souladu přílohou 14-A;
c) kandidátem rozumí osoba, která je uvedena na seznamu rozhodců podle článku 14.18 a jejíž výběr za rozhodce podle článku 14.5 je zvažován;
d) asistentem rozumí osoba, která rozhodci za podmínek jeho mandátu poskytuje pomoc nebo provádí rešerše;
e) řízením, není-li stanoveno jinak, rozumí řízení rozhodčího soudu podle této dohody; a
f) zaměstnanci, pokud jde o rozhodce, rozumějí osoby pod vedením a kontrolou rozhodce, s výjimkou asistentů.
Článek 2
Povinnosti při řízení
Každý kandidát a rozhodce se vyvaruje nevhodného chování i vyvolávání dojmu nevhodného chování, je nezávislý a nestranný, vyvaruje se přímého i nepřímého střetu zájmů a dodržuje přísné normy chování tak, aby byla zachována nedotknutelnost a nestrannost mechanismu pro urovnávání sporů. Bývalí rozhodci musí dodržovat povinnosti uvedené v článcích 6 a 7 této přílohy.
Článek 3
Povinnost poskytnout informace
1. Než je potvrzen výběr rozhodce podle této dohody, poskytne kandidát informace o jakémkoli zájmu, vztahu nebo záležitosti, které by mohly ovlivňovat jeho nezávislost nebo nestrannost nebo které by mohly rozumně vyvolat dojem nevhodného chování nebo podjatosti během řízení. Kandidát proto vynaloží veškeré rozumné úsilí, aby si byl všech takových zájmů, vztahů nebo záležitostí vědom.
2. Kandidát nebo rozhodce sdělí záležitosti týkající se skutečného nebo potenciálního porušení této přílohy pouze Výboru pro obchod, aby je strany mohly zvážit.
3. I poté, co je rozhodce vybrán, vynakládá veškeré úsilí, aby si byl vědom veškerých zájmů, vztahů nebo záležitostí uvedených v odstavci 1, a podává o nich informace. Povinnost podat informace je trvalá a vyžaduje, aby rozhodce poskytoval informace o všech takových zájmech, vztazích nebo záležitostech, které mohou vzniknout v průběhu kterékoli fáze řízení. Rozhodce poskytne informace o takových zájmech, vztazích nebo záležitostech tím, že je písemně sdělí Výboru pro obchod, aby je strany mohly zvážit.
Článek 4
Povinnosti rozhodců
1. Rozhodce po svém vybrání vykonává své povinnosti po celou dobu řízení řádně a rychle, poctivě a pečlivě.
2. Rozhodce se zabývá pouze těmi otázkami, které byly vzneseny v řízení a které jsou nezbytné pro nález, a tuto povinnost nesvěří nikomu jinému.
3. Rozhodce učiní veškerá rozumná opatření, aby zajistil, že jeho asistent a zaměstnanci si jsou vědomi článků 2, 3 a 7 této přílohy a že je dodržují.
4. Rozhodce nenaváže jednostranné kontakty týkající se řízení.
Článek 5
Nezávislost a nestrannost rozhodců
1. Rozhodce musí být nezávislý a nestranný a vyvarovat se vyvolávání dojmu nevhodného chování nebo podjatosti a nesmí být ovlivňován vlastními zájmy, vnějším tlakem, politickými zřeteli, voláním veřejnosti, oddaností některé straně ani obavami z kritiky.
2. Rozhodce nesmí přímo ani nepřímo přijmout jakýkoli závazek nebo výhodu, které by jakkoli narušily řádný výkon jeho povinností nebo by působily takovým dojmem.
3. Rozhodce nesmí využívat svého postavení v rozhodčím soudu k prosazování jakýchkoli osobních nebo soukromých zájmů a vyvaruje se chování, které by mohlo vyvolat dojem, že jiní mají zvláštní příležitost tohoto rozhodce ovlivňovat.
4. Rozhodce nesmí dovolit, aby finanční, obchodní, profesionální, rodinné nebo sociální vztahy nebo odpovědnost ovlivňovaly jeho chování nebo úsudek.
5. Rozhodce se vyvaruje toho, aby vstupoval do jakýchkoli vztahů nebo vytvářel jakýkoli finanční zájem, který by mohl ovlivnit jeho nestrannost nebo který by mohl rozumně vyvolat dojem nevhodného chování nebo podjatosti.
Článek 6
Povinnosti bývalých rozhodců
Všichni bývali rozhodci se vyvarují chování, které by mohlo vyvolat dojem, že byli při plnění svých povinností podjatí nebo že jim rozhodnutí nebo nález rozhodčího soudu přinesl prospěch.
Článek 7
Důvěrnost
1. Rozhodce ani bývalý rozhodce nikdy neprozradí ani nevyužije žádné neveřejné informace, které se týkají řízení nebo byly zjištěny během řízení, jinak než pro účely řízení a v žádném případě takové informace neprozradí ani nevyužije k získání osobních výhod nebo výhod pro jiné osoby ani k nepříznivému ovlivnění zájmů jiných osob.
2. Rozhodce neprozradí nález rozhodčího soudu nebo jeho části před jeho zveřejněním v souladu s touto dohodou.
3. Rozhodce nebo bývalý rozhodce nikdy neprozradí informace o jednání rozhodčího soudu ani o názorech kteréhokoli rozhodce.
Článek 8
Mediátoři
Pravidla popsaná v této příloze platná pro rozhodce nebo bývalé rozhodce se obdobně použijí na mediátory.
PŘÍLOHA 15
Záměrně ponecháno prázdné
PROTOKOL
o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
| OBSAH | ||
| ODDÍL A | ||
| PRAVIDLA PŮVODU | ||
| HLAVA I | OBECNÁ USTANOVENÍ | |
| Článek 1 | Definice | |
| HLAVA II | DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ PRODUKTY“ | |
| Článek 2 | Původní produkty | |
| Článek 3 | Kumulace původu | |
| Článek 4 | Zcela získané produkty | |
| Článek 5 | Dostatečně opracované nebo zpracované produkty | |
| Článek 6 | Nedostatečné opracování nebo zpracování | |
| Článek 7 | Určující jednotka | |
| Článek 8 | Příslušenství, náhradní díly a nástroje | |
| Článek 9 | Soupravy zboží | |
| Článek 10 | Neutrální prvky | |
| Článek 11 | Účetní rozlišování materiálů | |
| HLAVA III | POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE ÚZEMÍ | |
| Článek 12 | Zásada teritoriality | |
| Článek 13 | Přímá doprava | |
| ODDÍL B | ||
| POSTUPY STANOVENÍ PŮVODU | ||
| HLAVA IV | NAVRÁCENÍ CLA NEBO OSVOBOZENÍ OD CLA | |
| Článek 14 | Navrácení cla nebo osvobození od cla | |
| HLAVA V | DOKLAD O PŮVODU | |
| Článek 15 | Obecné požadavky | |
| Článek 16 | Podmínky pro vyhotovení prohlášení o původu | |
| Článek 17 | Schválený vývozce | |
| Článek 18 | Platnost dokladu o původu | |
| Článek 19 | Uplatnění nároku na preferenční sazební zacházení a předkládání dokladu o původu | |
| Článek 20 | Dovoz po částech | |
| Článek 21 | Osvobození od dokladu o původu zboží | |
| Článek 22 | Podpůrné doklady | |
| Článek 23 | Uchování dokladu o původu a podpůrných dokladů | |
| Článek 24 | Rozpory a formální chyby | |
| Článek 25 | Částky vyjádřené v eurech | |
| HLAVA VI | METODY SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE | |
| Článek 26 | Výměna kontaktních údajů | |
| Článek 27 | Ověřování dokladů o původu | |
| Článek 28 | Řešení sporů | |
| Článek 29 | Sankce | |
| Článek 30 | Svobodná pásma | |
| ODDÍL C | ||
| CEUTA A MELILLA | ||
| HLAVA VII | CEUTA A MELILLA | |
| Článek 31 | Uplatňování protokolu | |
| Článek 32 | Zvláštní podmínky | |
| ODDÍL D | ||
| ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ | ||
| HLAVA VIII | ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ | |
| Článek 33 | Změny protokolu | |
| Článek 34 | Přechodná ustanovení pro zboží v režimu tranzitu nebo uskladnění | |
| SEZNAM PŘÍLOH | ||
| Příloha I: | Úvodní poznámky k seznamu v příloze II | |
| Příloha II: | Seznam opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu | |
| Příloha IIa: | Dodatek k seznamu opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu | |
| Příloha III: | Znění prohlášení o původu | |
| Příloha IV: | Výbor pro zóny pasivního zušlechťovacího styku na Korejském poloostrově | |
| SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ | ||
| Společné prohlášení o Andorském knížectví | ||
| Společné prohlášení o Republice San Marino | ||
| Společné prohlášení o revizi pravidel původu obsažených v tomto protokolu | ||
| Společné prohlášení o vysvětlivkách | ||
ODDÍL A
PRAVIDLA PŮVODU
HLAVA I
Obecná ustanovení
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto protokolu se rozumí:
a) výrobou každé opracování nebo zpracování včetně pěstování, rybolovu, chovu, lovu, sestavování nebo zvláštních operací;
b) materiálem jakékoli příměsi, suroviny, komponenty, části apod., které jsou používány při výrobě produktu;
c) produktem vyráběný produkt, i když je zamýšleno jeho pozdější využití jako materiál v jiné výrobní operaci;
d) zbožím materiály, produkty nebo předměty;
e) celní hodnotou hodnota určená v souladu s Dohodou o celní hodnotě;
f) cenou ze závodu cena zaplacená nebo splatná za produkt ze závodu výrobci v jedné ze stran, v jehož podniku došlo k poslednímu opracování nebo zpracování, pokud tato cena zahrnuje hodnotu veškerého použitého materiálu po odečtení případných vnitřních daní, které se vracejí nebo by měly být vráceny při vývozu získaného produktu;
g) hodnotou nepůvodních materiálů celní hodnota použitých nepůvodních materiálů v okamžiku dovozu, nebo není-li známa a nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály ve straně EU nebo v Koreji;
h) hodnotou původních materiálů hodnota těchto materiálů stanovená obdobně podle písmene g);
i) kapitolami, čísly a položkami kapitoly (dvoumístné kódy), čísla (čtyřmístné kódy) a položky (šestimístné kódy) používané v nomenklatuře, které tvoří harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží, dále v tomto protokolu nazývaný „harmonizovaný systém“ nebo „HS“;
j) zařazením zařazení produktu nebo materiálu do určité kapitoly, čísla a položky;
k) zásilkou produkty, které buď zasílá současně jeden vývozce jednomu příjemci, nebo které jsou přepravovány na podkladě jednotného přepravního dokladu od vývozce k příjemci, nebo pokud tento doklad neexistuje, na podkladě jediné faktury;
l) harmonizovaným systémem platný harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží, včetně všeobecných pravidel a poznámek, a
m) územím území včetně pobřežního moře.
HLAVA II
Definice pojmu „původní produkty“
Článek 2
Původní produkty
Pro účely preferenčního sazebního zacházení se za produkty pocházející z jedné ze stran považují:
a) produkty, které byly v jedné ze stran zcela získány ve smyslu článku 4;
b) produkty, které byly získány v jedné ze stran a obsahují materiály, které tam nebyly zcela získány, jestliže byly tyto materiály v dotyčné straně dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 5, nebo
c) produkty, které byly získány v jedné ze stran výhradně z materiálů, jež se podle tohoto protokolu pokládají za původní.
Článek 3
Kumulace původu
Bez ohledu na článek 2 se produkty považují za pocházející z jedné ze stran, pokud jsou v ní získány s použitím materiálů pocházejících z druhé strany, za předpokladu, že provedené opracování nebo zpracování přesahuje operace uvedené v článku 6. Není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány.
Článek 4
Zcela získané produkty
1. Pro účely čl. 2 písm. a) se za produkty zcela získané v jedné ze stran považují:
a) nerostné produkty vytěžené z půdy nebo z mořského dna na území strany;
b) rostlinné produkty tam vypěstované a sklizené;
c) živá zvířata tam narozená či vylíhlá a odchovaná;
d) produkty získané z živých zvířat tam chovaných;
e) i) produkty získané lovem a odchytem na pevninském území strany nebo rybolovem ve vnitrozemských vodách nebo pobřežním moři strany,
ii) produkty akvakultury, pokud jsou ryby, korýši a měkkýši tam vylíhlí a odchovaní;
f) produkty mořského rybolovu a jiné produkty získané z moře plavidly strany mimo její pobřežní moře;
g) produkty vyrobené na výrobních plavidlech strany výlučně z produktů uvedených v písmenu f);
h) produkty získané z mořského dna nebo z mořského podzemí ležícího mimo pobřežní moře strany, má-li tato strana práva k využívání tohoto mořského dna nebo mořského podzemí;
i) použité předměty tam sebrané, jsou-li použitelné pouze k opětovnému získání surovin nebo k použití jako odpad;
j) odpad a šrot pocházející z opracování nebo zpracování tam provedených nebo
k) produkty vyrobené ve straně výhradně z produktů uvedených v tomto odstavci.
2. Pojmy „plavidla strany“ a „výrobní plavidla strany“ v odst. 1 písm. f) a g) se vztahují pouze na plavidla a výrobní plavidla, která:
a) jsou registrována v některém členském státě Evropské unie nebo v Koreji;
b) plují pod vlajkou některého členského státu Evropské unie nebo Koreje; a
c) splňují jednu z těchto podmínek:
i) vlastní je alespoň z 50 % státní příslušníci některého členského státu Evropské unie nebo Koreje, nebo
ii) vlastní je společnosti:
A) které mají sídlo a hlavní provozovnu v některém členském státě Evropské unie nebo v Koreji a
B) které vlastní alespoň z 50 % některý členský stát Evropské unie nebo Korea, veřejné subjekty některého členského státu Evropské unie nebo Koreje anebo státní příslušníci některého členského státu Evropské unie nebo Koreje.
Článek 5
Dostatečně opracované nebo zpracované produkty
1. Pro účely čl. 2 písm. b) se produkty, jež nejsou zcela získány, považují za dostatečně opracované nebo zpracované, jsou-li splněny podmínky uvedené v seznamu v příloze II nebo příloze IIa. Tyto podmínky popisují pro všechny produkty, na které se vztahuje tato dohoda, opracování nebo zpracování, které musí být provedeno na nepůvodních materiálech použitých k jejich výrobě, a vztahují se pouze na tyto materiály. Z toho vyplývá, že:
a) jsou-li nepůvodní materiály dostatečně opracovány nebo zpracovány, přičemž výsledkem je původní produkt, a je-li tento produkt použit při následné výrobě dalšího produktu, nepřihlíží se dále k nepůvodním materiálů, které jsou v něm obsaženy, a
b) jsou-li nepůvodní a původní materiály zpracovány, přičemž výsledkem je nepůvodní produkt, a je-li tento produkt použit při následné výrobě dalšího produktu, přihlíží se pouze k nepůvodním materiálům, které jsou v něm obsaženy.
2. Odchylně od odstavce 1 lze však použít nepůvodní materiály, které by se podle podmínek uvedených v seznamu v příloze II při výrobě daného produktu použít neměly, pokud:
a) jejich celková hodnota nepřesáhne 10 % ceny daného produktu ze závodu a
b) použitím tohoto odstavce není překročen žádný procentní podíl uvedený v seznamu v příloze II jako nejvyšší přípustná hodnota nepůvodních materiálů.
3. Odstavec 2 se nevztahuje na produkty spadající do kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému.
4. Odstavce 1 až 3 se použijí s výhradou článku 6.
Článek 6
Nedostatečné opracování nebo zpracování
1. Aniž je dotčen odstavec 2, považují se za opracování nebo zpracování nedostatečná k tomu, aby produktu udělila status původu, bez ohledu na to, zda jsou splněny podmínky článku 5, tyto operace:
a) operace, jejichž účelem je uchování produktů v nezměněném stavu během přepravy a skladování;
b) změna balení, rozdělování nebo spojování nákladových kusů;
c) mytí, praní, čištění, zbavování prachu, oxidu, oleje, nátěru nebo jiných povrchových vrstev;
d) žehlení nebo mandlování textilií;
e) prosté natírání a leštění;
f) loupání, částečné nebo úplné bělení, leštění a hlazení obilovin a rýže;
g) úkony spočívající v barvení, aromatizaci nebo tvarování cukru; částečné nebo úplné mletí krystalového cukru;
h) loupání, odpeckovávání a louskání ovoce, ořechů a zeleniny;
i) broušení, prosté mletí nebo prosté řezání;
j) prosévání, prohazování, třídění, zařazování, srovnávání nebo sdružování (včetně vytváření souprav předmětů);
k) prosté plnění do lahví, konzerv, baněk, pytlů, beden nebo krabic, upevňování na podložky nebo desky a veškeré ostatní prosté balicí úkony;
l) připojování nebo tisk značek, štítků, log a obdobných rozlišovacích znaků na produkty nebo jejich obaly;
m) prosté mísení produktů, též různých druhů; mísení cukru s jiným materiálem;
n) prosté sestavování součástí předmětů na úplný předmět nebo rozebírání produktů na části;
o) zkoušení nebo kalibrace;
p) kombinace dvou nebo více operací uvedených v písmenech a) až o) nebo
q) porážení zvířat.
2. Při určování, zda se opracování nebo zpracování daného produktu považuje za nedostatečné ve smyslu odstavce 1, se všechny operace provedené na tomto produktu v jedné ze stran posuzují dohromady.
Článek 7
Určující jednotka
1. Určující jednotkou pro použití tohoto protokolu je produkt, který je považován za základní jednotku při svém zařazení do nomenklatury harmonizovaného systému. Z toho vyplývá, že:
a) je-li produkt sestávající ze skupiny nebo sestavy předmětů zařazen podle harmonizovaného systému do jednoho čísla, je určující jednotkou tento celek; a
b) sestává-li zásilka z více stejných produktů zařazených do stejného čísla harmonizovaného systému, použije se tento protokol na každý produkt samostatně.
2. Je-li podle všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému zařazován s produktem i jeho obal, považuje se pro účely určení původu za jeden celek s produktem a za původní, je-li původní také produkt.
Článek 8
Příslušenství, náhradní díly a nástroje
Příslušenství, náhradní díly a nástroje dodávané s produktem, jež jsou součástí běžného vybavení a jsou zahrnuty v jeho ceně nebo nejsou fakturovány zvlášť, se považují za jeden celek s dotyčným produktem.
Článek 9
Soupravy zboží
Soupravy (sady) ve smyslu všeobecného pravidla 3 harmonizovaného systému se považují za původní produkty, jestliže jsou původními produkty všechny součásti, z nichž se skládají, a jestliže jak souprava, tak produkty splňují všechny další platné podmínky stanovené v tomto protokolu. Soupravy, které se skládají z původních i nepůvodních součástí, se však považují za původní produkt jako celek, jestliže hodnota nepůvodních součástí netvoří více než 15 % ceny soupravy ze závodu.
Článek 10
Neutrální prvky
Při určování, zda je produkt původní, není nutné určovat původ zboží, jež může být použito při jeho výrobě, avšak které se nestává ani nemá stát součástí konečného složení produktu.
Článek 11
Účetní rozlišování materiálů
1. Použijí-li se při výrobě produktu totožné a vzájemně zaměnitelné původní a nepůvodní materiály, musí být tyto materiály při skladování fyzicky odděleny podle svého původu.
2. V případech, kdy by oddělené skladování zásob původních i nepůvodních materiálů, které jsou totožné a zaměnitelné a jsou používány při výrobě produktu, bylo příliš nákladné nebo obtížné, může výrobce produktu při správě těchto zásob použít metodu tzv. „účetního rozlišování“.
3. Tato metoda se vykazuje a používá v souladu s všeobecně přijatými účetními zásadami platnými ve straně, kde se produkt vyrábí.
4. Tato metoda musí být schopna zajistit, aby v konkrétním referenčním období nezískalo status původu více produktů, než v případě fyzického oddělení materiálů.
5. Strana může vyžadovat, aby se metoda správy zásob podle tohoto článku používala na základě předchozího povolení celních orgánů. V takovém případě mohou celní orgány pro udělení povolení stanovit jakékoliv podmínky, které považují za vhodné„ musí sledovat jeho využívání a mohou je kdykoli odejmout, pokud je držitel využívá nesprávně nebo neplní jakoukoli jinou podmínku stanovenou v tomto protokolu.
HLAVA III
Požadavky týkající se území
Článek 12
Zásada teritoriality
1. S výjimkou článku 3 a odstavce 3 tohoto článku musí být podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II plněny v dané straně nepřetržitě.
2. Je-li původní zboží vyvezené z některé ze stran do země, jež není stranou této dohody, vráceno, musí být s výjimkou případů uvedených v článku 3 považováno za nepůvodní, nelze-li celním orgánům věrohodně prokázat, že
a) vrácené zboží je totožné s vyvezeným a
b) bylo případně podrobeno pouze operacím nezbytným pro jeho uchování v nezměněném stavu po dobu pobytu v dané zemi, jež není stranou této dohody, nebo při jeho vývozu.
3. Bez ohledu na odstavce 1 a 2 tohoto článku se strany dohodly, že určité zboží bude považováno za původní, přestože byly materiály k jeho výrobě vyvezeny z Koreje, opracovány nebo zpracovány mimo Koreu a následně dovezeny zpět, pokud je toto opracování nebo zpracování provedeno v oblastech stanovených stranami podle přílohy IV.
Článek 13
Přímá doprava
1. Preferenční zacházení stanovené touto dohodou se týká pouze produktů splňujících podmínky tohoto protokolu, které jsou přepravovány přímo mezi stranami. Produkty tvořící jedinou zásilku však mohou být přepravovány přes jiná území s případnou překládkou nebo dočasným uskladněním na těchto územích, jestliže nejsou v zemi tranzitu nebo uskladnění propuštěny do volného oběhu a nejsou tam podrobeny jiným operacím než vykládce, překládce anebo operacím, jejichž účelem je jejich uchování v nezměněném stavu.
2. Splnění podmínek stanovených v odstavci 1 se prokazuje tak, že se celnímu orgánu v souladu s platnými postupy strany dovozu předloží:
a) doklady o okolnostech překládky nebo uskladnění původních produktů ve třetích zemích;
b) jediný přepravní doklad, na jehož základě se uskutečňuje doprava ze strany vývozu přes zemi tranzitu, nebo
c) potvrzení vydané celními orgány země tranzitu, které obsahuje:
i) přesný popis produktů;
ii) data vykládky nebo překládky produktů a případně jména použitých plavidel nebo označení jiných použitých dopravních prostředků a
iii) potvrzení podmínek, v nichž se produkty nacházely v zemi tranzitu.
ODDÍL B
POSTUPY STANOVENÍ PŮVODU
HLAVA IV
Navracení cla nebo osvobození od cla
Článek 14
Navrácení cla nebo osvobození od cla
1. Po pěti letech od vstupu této dohody v platnost na žádost kterékoli ze stran přezkoumají strany společně své systémy navracení cla a režimy aktivního zušlechťovacího styku. Rok po vstupu v platnost a dále vždy jednou za rok si strany navzájem vymění dostupné informace o fungování svých systémů navracení cla a režimů aktivního zušlechťovacího styku a také následující podrobné statistiky:
1.1 Rok po vstupu této dohody v platnost a poté vždy každý rok předloží dovozní statistiky podle zemí na osmi- / desetimístné nomenklatuře o dovozu materiálů zařazených podle harmonizovaného systému z roku 2007 pod čísla 8407, 8408, 8522, 8527, 8529, 8706, 8707 a 8708 a dále vývozní statistiky týkající se čísel 8703, 8519, 8521 a 8525 až 8528. Na žádost se takové statistiky poskytnou k jiným materiálům nebo produktům. Strany si pravidelně vyměňují informace o opatřeních, jimiž provádějí omezení systémů navracení cla a režimů aktivního zušlechťovacího styku zavedená na základě odstavce 3 tohoto článku.
2. Kdykoli po zahájení výše uvedeného přezkumu může kterákoli ze stran požádat o konzultace s druhou stranou s cílem projednat možná omezení systémů navracení cla a režimů aktivního zušlechťovacího styku pro konkrétní produkt, existují-li důkazy o změně vzorců nákupu od vstupu této dohody v platnost, které mohou negativní dopad na hospodářskou soutěž pro domácí výrobce obdobných produktů nebo přímo konkurujících produktů v žádající straně.
2.1 Výše uvedené podmínky budou stanoveny na základě důkazů poskytnutých stranou, jež žádá o konzultaci, o tom, že:
a) míra zvýšení clu podléhajících dovozů materiálů použitých v konkrétním produktu do strany ze zemí, s nimiž není v platnosti dohoda o volném obchodu, je výrazně vyšší než míra zvýšení vývozu produktu obsahujícího takové materiály do druhé strany, nezjistí-li strana, jíž je podána žádost o konzultaci, že mimo jiné takové zvýšení dovozu materiálů je:
i) v podstatě způsobeno zvýšením domácí spotřeby produktu obsahujícího takové materiály ve straně;
ii) v podstatě způsobeno využitím dovezených materiálů v jiném produktu, než jaký je uveden v odstavci 2;
iii) v podstatě způsobeno zvýšením vývozů produktu obsahujícího takové materiály do jiných zemí než druhé strany nebo
iv) omezeno na dovozy komponentů špičkových technologií a komponentů vysoké hodnoty, které nesnižují cenu vyvážených produktů dotyčné strany, a
b) dovoz produktu obsahujícího takové materiály z jedné strany do druhé se výrazně zvýšil v absolutních číslech nebo v poměru k domácí výrobě. Je třeba rovněž zvážit důkazy ohledně účinku na podmínky hospodářské soutěže pro výrobce obdobných produktů nebo přímo soutěžících produktů druhé strany. (1)
3. Neshodnou-li se strany na tom, zda jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 2, rozhodne věc v závazném rozhodčím řízení rozhodčí soud ustavený v souladu s článkem 14.5 (Ustavení rozhodčího soudu) kapitoly čtrnácté (Řešení sporů) jako naléhavou (2). Rozhodne-li rozhodčí soud, že podmínky odstavce 2 jsou splněny, omezí strany, není-li dohodnuto jinak, obvykle do 90 dní a nejpozději do 150 dní od jeho rozhodnutí maximální celní sazbu na nepůvodní materiál pro dotyčný produkt, jež může být vrácena až do výše pěti procent.
HLAVA V
Doklad o původu
Článek 15
Obecné požadavky
1. Produkty pocházející ze strany EU při dovozu do Koreje a produkty pocházející z Koreje při dovozu do strany EU mají nárok na preferenční sazební zacházení podle této dohody na základě prohlášení uvedeného vývozcem na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu, který popisuje dotyčné produkty dostatečně podrobně, aby umožnilo jejich ztotožnění (dále jen „prohlášení o původu“). Znění prohlášení o původu je obsaženo v příloze III.
2. Odchylně od odstavce 1 mají původní produkty ve smyslu tohoto protokolu v případech stanovených v článku 21 nárok na preferenční sazební zacházení podle této dohody, aniž by bylo nutné předložit kterýkoli z dokladů uvedených v odstavci 1.
Článek 16
Podmínky pro vyhotovení prohlášení o původu
1. Prohlášení o původu uvedené v čl. 15 odst. 1 tohoto protokolu může učinit:
a) schválený vývozce ve smyslu článku 17 nebo
b) kterýkoli vývozce pro jakoukoli zásilku sestávající z jednoho nebo více nákladových kusů obsahujících původní produkty, jejichž celková hodnota nepřesahuje 6 000 EUR.
2. Aniž je dotčen odstavec 3, může být prohlášení o původu učiněno, lze-li dotyčné produkty považovat za produkty pocházející ze strany EU nebo z Koreje a splňují-li ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu.
3. Vývozce činící prohlášení o původu musí být připraven kdykoli na žádost celních orgánů země vývozu předložit veškeré související doklady prokazující status původu dotyčných produktů, včetně prohlášení od dodavatelů nebo výrobců v souladu s vnitrostátními právními předpisy, a splnění ostatních podmínek stanovených v tomto protokolu.
4. Prohlášení o původu, jehož znění je obsaženo v příloze III, vyhotovuje vývozce v některém z jazykových znění v ní uvedených a v souladu s právními předpisy strany vývozu psacím strojem, razítkem nebo tiskem na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu. Je-li prohlášení psáno rukou, musí být napsáno inkoustem a hůlkovým písmem.
5. Prohlášení o původu podepisuje vlastnoručně vývozce. Vývozce schválený ve smyslu článku 17 však není povinen tato prohlášení podepisovat, jestliže se celním orgánům strany vývozu písemně zaváže, že přebírá plnou odpovědnost za jakékoli prohlášení o původu, které jej identifikuje, jako by je vlastnoručně podepsal.
6. Prohlášení o původu může vývozce vyhotovit při vývozu produktů, jichž se prohlášení týká, nebo po vývozu, je-li předloženo ve straně dovozu do dvou let po dovozu produktů, jichž se týká, nebo ve lhůtě stanovené v právních předpisech strany dovozu.
Článek 17
Schválený vývozce
1. Celní orgány strany vývozu mohou povolit kterémukoli vývozci (dále jen „schválený vývozce“), který vyváží produkty podle této dohody, aby činil prohlášení o původu bez ohledu na hodnotu dotyčných produktů v souladu s příslušnými podmínkami právních předpisů strany vývozu. Vývozce, který o takové povolení žádá, musí celním orgánům poskytnout uspokojivým způsobem veškeré záruky potřebné k ověření statusu původu produktů a ke splnění ostatních podmínek stanovených v tomto protokolu.
2. Celní orgány mohou vázat poskytnutí statusu schváleného vývozce na splnění jakýchkoli podmínek, které považují za vhodné.
3. Celní orgány přidělí schválenému vývozci číslo celního povolení, které musí být uváděno v prohlášení o původu.
4. Celní orgány dohlížejí na používání povolení schváleným vývozcem.
5. Celní orgány mohou povolení kdykoli odejmout. Jsou povinny tak učinit, jestliže schválený vývozce již neposkytuje záruky uvedené v odstavci 1, nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 2 nebo udělené povolení jinak nepřípustným způsobem využívá.
Článek 18
Platnost dokladu o původu
1. Doklad o původu platí dvanáct měsíců ode dne vydání ve straně vývozu a v této lhůtě musí být uplatněn nárok na preferenční sazební zacházení u celních orgánů strany dovozu uplatnit.
2. Doklady o původu, které jsou celním orgánům strany dovozu předloženy po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 1, mohou být přijaty pro účely uplatnění preferenčního zacházení v souladu s právními předpisy strany dovozu, pouze v případě, že nemohly být předloženy ve stanovené lhůtě v důsledku mimořádných okolností.
3. V případech opožděného předložení dokladu o původu jiných než uvedených v odstavci 2 jej mohou celní orgány strany dovozu přijmout v souladu s postupy stran, pokud jim byly produkty předloženy před uplynutím uvedené lhůty.
Článek 19
Uplatnění nároku na preferenční sazební zacházení a předkládání dokladu o původu
Pro účely uplatnění nároku na preferenční sazební zacházení se celním orgánům strany dovozu předkládají doklady o původu, vyžadují-li to právní předpisy strany dovozu. Tyto orgány mohou požadovat překlad dokladů o původu a mohou rovněž požadovat, aby bylo dovozní prohlášení doplněno prohlášením dovozce o tom, že produkty splňují podmínky pro použití této dohody.
Článek 20
Dovoz po částech
Jsou-li na žádost dovozce a za podmínek stanovených celními orgány strany dovozu dováženy po částech rozložené nebo nesložené produkty ve smyslu všeobecného pravidla 2 písm. a) harmonizovaného systému spadající do tříd XVI a XVII nebo čísel 7308 a 9406 harmonizovaného systému, předkládá se celním orgánům jediný doklad o původu těchto produktů při dovozu první části.
Článek 21
Osvobození povinnosti předložit doklad o původu
1. Produkty, které jsou zasílány v drobných zásilkách soukromými osobami soukromým osobám nebo se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících, se považují za původní produkty bez nutnosti předložit doklad o původu, pokud nejsou dováženy obchodně, pokud dovozce prohlásí, že produkty splňují podmínky tohoto protokolu, a pokud o pravdivosti tohoto prohlášení nejsou žádné pochybnosti. V případě produktů zasílaných poštou může být toto prohlášení uvedeno na poštovním celním prohlášení nebo na listu papíru, který je k tomuto dokladu přiložen.
2. Příležitostný dovoz tvořený výhradně produkty pro osobní potřebu příjemců nebo cestujících či jejich rodin se nepovažuje za obchodní dovoz, je-li z povahy a množství těchto produktů zřejmé, že neslouží žádnému obchodnímu účelu.
3. Celková hodnota těchto produktů dále nesmí překročit:
a) u dovozu do strany EU 500 EUR v případě drobných zásilek nebo 1 200 EUR u produktů nacházejících se v osobních zavazadlech cestujících,
b) u dovozu do Koreje 1 000 USD v případě drobných zásilek i produktů nacházejících se v osobních zavazadlech cestujících.
4. Pro účely odstavce 3 se v případech, kdy jsou produkty fakturovány v jiné měně než v eurech nebo amerických dolarech, částky v národních měnách stran odpovídající částkám vyjádřeným v eurech nebo amerických dolarech stanoví v souladu s aktuálním směnným kurzem platným ve straně dovozu.
Článek 22
Podpůrné doklady
Doklady uvedené v čl. 16 odst. 3, které prokazují, že produkty uvedené v dokladech o původu mohou být považovány za produkty pocházející ze strany EU nebo Koreje a že splňují ostatní podmínky tohoto protokolu, mohou být mimo jiné:
a) přímý důkaz o činnostech prováděných vývozcem, dodavatelem nebo výrobcem při získávání dotyčného zboží, který se nachází například v jeho účtech nebo vnitřním účetnictví;
b) doklady prokazující status původu použitých materiálů vydané nebo vyhotovené ve straně, v níž jsou používány v souladu s jejím vnitrostátním právem;
c) doklady prokazující opracování nebo zpracování materiálů v některé straně vydané nebo vyhotovené ve straně, v níž jsou používány v souladu s jejím vnitrostátním právem;
d) doklady o původu prokazující status původu použitých materiálů vydané nebo vyhotovené v některé straně v souladu s tímto protokolem a
e) vhodné důkazy týkající se opracování nebo zpracování mimo území stran za použití článku 12 prokazující, že podmínky uvedeného článku byly splněny.
Článek 23
Uchování dokladu o původu a podpůrných dokladů
1. Vývozce činící prohlášení o původu uchovává jeho kopii a doklady uvedené v čl. 16 odst. 3 po dobu pěti let.
2. Dovozce uchovává veškeré záznamy týkající se dovozu v souladu s právními předpisy strany dovozu.
3. Celní orgány strany dovozu uchovávají prohlášení o původu, jež jim byla předložena, po dobu pěti let.
4. Záznamy, které se mají podle odstavců 1 až 3 uchovávat, mohou zahrnovat rovněž záznamy elektronické.
Článek 24
Rozpory a formální chyby
1. Zjištění drobných rozporů mezi údaji uvedenými v dokladu o původu a údaji v podkladech, které byly celním orgánům předloženy za účelem splnění celních formalit při dovozu produktů, nezakládá neplatnost dokladu o původu, jeli řádně prokázáno, že se tento doklad vztahuje na předložené produkty.
2. Zjevné formální chyby, například překlepy, v dokladu o původu nevedou k jeho odmítnutí, nejsou-li takové povahy, že vyvolávají pochybnosti o správnosti údajů v něm obsažených.
Článek 25
Částky vyjádřené v eurech
1. Pro uplatňování čl. 16 odst. 1 písm. b) v případech, kdy jsou produkty fakturovány v jiné měně než v eurech, stanoví strana EU každoročně částky v národních měnách členských států Evropské unie odpovídající částkám vyjádřeným v eurech a předá je Koreji.
2. Na zásilku se vztahuje čl. 16 odst. 1 písm. b) na základě měny, ve které je vystavena faktura, podle částky stanovené stranou EU.
3. Částky, které se mají použít v jakékoli dané národní měně členského státu Evropské unie, jsou přepočtem částek vyjádřených v eurech na tuto měnu podle kursu platného k prvnímu pracovnímu dni měsíce října. Evropská komise oznámí Koreji tyto částky do 15. října a tyto částky budou platné od 1. ledna následujícího roku.
4. Členské státy Evropské unie mohou částku vyplývající z přepočtu částky vyjádřené v eurech na jejich národní měnu zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů. Zaokrouhlená částka se nesmí odlišovat od částky vyplývající z přepočtu o více než 5 %. Členské státy Evropské unie mohou ponechat ekvivalent částky vyjádřené v eurech ve své národní měně nezměněn, jestliže v okamžiku každoroční úpravy stanovené v odstavci 3 přepočet této částky před zaokrouhlením převyšuje stávající ekvivalent v národní měně o méně než 15 %. Ekvivalent v národní měně může zůstat nezměněn, pokud by z přepočtu vyplýval pokles jeho hodnoty.
5. Částky vyjádřené v eurech přezkoumá Celní výbor na žádost kterékoli strany. Při přezkumu posuzuje potřebu zachování účinků daných limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout o úpravě částek vyjádřených v eurech.
HLAVA VI
Metody správní spolupráce
Článek 26
Výměna kontaktních údajů
Celní orgány stran si prostřednictvím Evropské komise navzájem předají adresy celních orgánů příslušných k ověření dokladů o původu.
Článek 27
Ověřování dokladů o původu
1. Za účelem řádného uplatňování tohoto protokolu si strany poskytují prostřednictvím celních orgánů vzájemnou pomoc při ověřování pravosti dokladů o původu a při kontrole správnosti údajů v nich obsažených.
2. Následné ověřování dokladů o původu se provádí namátkou anebo vždy v případech, kdy mají celní orgány strany dovozu důvodné pochybnosti o pravosti těchto dokladů, o statusu původu dotyčných produktů nebo o splnění jiných podmínek tohoto protokolu.
3. Pro účely odstavce 1 vrátí celní orgány strany dovozu doklady o původu nebo jejich kopii celním orgánům strany vývozu a případně uvedou důvody své žádosti o ověření. Spolu se žádostí o ověření zašlou rovněž veškeré získané doklady a informace nasvědčující tomu, že údaje obsažené v dokladu o původu nejsou správné.
4. Ověření provádějí celní orgány strany vývozu. Pro tyto účely mají právo požadovat jakékoli důkazy a provádět jakoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jinou kontrolu, kterou považují za účelnou.
5. Jestliže se celní orgány strany dovozu rozhodnou pozastavit preferenční zacházení pro dotyčné produkty až do výsledku ověření, nabídnou dovozci propuštění produktů, avšak stanoví ochranná opatření, která považují za potřebná.
6. Celní orgány žádající o ověření jsou informovány o jeho výsledcích, včetně zjištění a skutečností, co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zda jsou doklady pravé, zda lze dotyčné produkty považovat za produkty pocházející z jedné ze stran a zda tyto produkty splňují ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu.
7. Jestliže v případě důvodných pochybností neobdrží žádající celní orgány žádnou odpověď do deseti měsíců ode dne podání žádosti o ověření nebo jestliže odpověď neobsahuje údaje postačující k rozhodnutí o pravosti daného dokladu nebo o skutečném původu produktů, nepřiznají nárok na preference, s výjimkou mimořádných okolností.
8. Aniž je dotčen článek 2 Protokolu o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech, využijí strany článku 7 uvedeného protokolu pro společné šetření týkající se dokladů o původu.
Článek 28
Řešení sporů
1. Pokud v souvislosti s postupy ověřování uvedenými v článku 27 vyvstanou spory, které nelze mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány příslušnými k provedení tohoto ověření vyřešit, nebo pokud tyto orgány vznesou otázku týkající se výkladu tohoto protokolu, předloží se Celnímu výboru.
2. Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a příslušnými orgány strany dovozu řídí právními předpisy této strany.
Článek 29
Sankce
Každému, kdo vyhotoví nebo nechá vyhotovit doklad obsahující nesprávné údaje s cílem získat pro produkty preferenční zacházení, se uloží sankce v souladu s právními předpisy stran.
Článek 30
Svobodná pásma
1. Strany přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby produkty provázené dokladem o původu, které jsou během přepravy umístěny ve svobodném pásmu na jejich území, nebyly nahrazeny jinými produkty a nebyly podrobeny jiným úkonům, než jsou operace obvyklé pro jejich uchování v nezměněném stavu.
2. Odchylně od odstavce 1, pokud jsou produkty pocházející z některé strany dovezeny do svobodného pásma s dokladem o původu a jsou zde podrobeny určitému ošetření nebo zpracování, je možné vyhotovit další doklad o původu, je-li provedené ošetření nebo zpracování v souladu s tímto protokolem.
ODDÍL C
CEUTA A MELILLA
HLAVA VII
Ceuta a Melilla
Článek 31
Uplatňování protokolu
1. Pojem „strana EU“ nezahrnuje Ceutu a Melillu.
2. Produkty pocházející z Koreje podléhají při dovozu do Ceuty nebo Melilly ve všech ohledech stejnému celnímu režimu, jaký se uplatňuje na produkty pocházející z celního území Evropské unie podle protokolu 2 k Aktu o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím. Korea uplatňuje na dovoz produktů, na něž se vztahuje tato dohoda a jež pocházejí z Ceuty a Melilly, stejný celní režim jako na produkty dovážené a pocházející ze strany EU.
3. Pro účely odstavce 2, pokud jde o produkty pocházející z Ceuty a Melilly, se tento protokol použije obdobně s výhradou zvláštních podmínek stanovených v článku 32.
Článek 32
Zvláštní podmínky
1. Následující produkty se v případě, že byly dopraveny přímo v souladu s článkem 13, považují za
a) produkty pocházející z Ceuty a Melilly:
i) produkty zcela získané v Ceutě a Melille nebo
ii) produkty získané v Ceutě a Melille, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v bodě i), za předpokladu, že tyto produkty:
A) byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 5 nebo
B) pocházejí z jedné ze stran, za předpokladu, že byly podrobeny opracování nebo zpracování, které přesahuje operace uvedené v článku 6;
b) produkty pocházející z Koreje:
i) produkty zcela získané v Koreji nebo
ii) produkty získané v Koreji, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v bodě i), za předpokladu, že tyto produkty:
A) byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 5 nebo
B) pocházejí z Ceuty a Melilly nebo ze strany EU, za předpokladu, že byly podrobeny opracování nebo zpracování, které přesahuje operace uvedené v článku 6.
2. Ceuta a Melilla se považují za jediné území.
3. Vývozce nebo jeho zmocněný zástupce uvede do prohlášení o původu „Korea“ nebo „Ceuta a Melilla“.
4. Španělské celní orgány zajistí použití tohoto protokolu v Ceutě a Melille.
ODDÍL D
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
HLAVA VIII
Závěrečná ustanovení
Článek 33
Změny protokolu
O změně ustanovení tohoto protokolu může rozhodnout Výbor pro obchod.
Článek 34
Přechodná ustanovení pro zboží v režimu tranzitu nebo uskladnění
Ustanovení této dohody lze uplatnit na zboží, které splňuje podmínky tohoto protokolu a které je ke dni vstupu této dohody v platnost v režimu tranzitu, ve stranách, dočasně uskladněno v celním skladu nebo ve svobodném pásmu, za předpokladu, že do dvanácti měsíců od uvedeného dne je celním orgánům země dovozu předložen doklad o původu vyhotovený dodatečně spolu s doklady prokazujícími, že zboží bylo v souladu s článkem 13 dopraveno přímo.
PŘÍLOHA I
ÚVODNÍ POZNÁMKY K SEZNAMU V PŘÍLOZE II
Poznámka 1:
Seznam stanoví pro všechny produkty podmínky, které musí být splněny, aby tyto produkty mohly být považovány za dostatečně opracované nebo zpracované ve smyslu článku 5 tohoto protokolu.
Poznámka 2:
2.1 První dva sloupce seznamu popisují získaný produkt. První sloupec obsahuje položku, číslo nebo kapitolu harmonizovaného systému, ve druhém sloupci je uveden popis zboží odpovídající v tomto systému dané položce, číslu nebo kapitole. Ke každému údaji v prvních dvou sloupcích je ve sloupci 3 nebo 4 stanoveno pravidlo. Je-li v některých případech před údajem v prvním sloupci uvedeno „ex“, znamená to, že se pravidla uvedená ve sloupci 3 nebo 4 týkají pouze té části této položky nebo čísla, která je popsána ve sloupci 2.
2.2 Pokud je ve sloupci 1 uvedena skupina položek nebo čísel anebo kapitola, a popis produktů ve sloupci 2 je tudíž obecný, platí příslušná pravidla ve sloupci 3 nebo 4 pro všechny produkty, které jsou podle harmonizovaného systému zařazeny v položkách nebo číslech dané kapitoly anebo v kterékoli položce nebo čísle ze skupiny ve sloupci 1.
2.3 Jsou-li v seznamu stanovena rozdílná pravidla pro různé produkty patřící do téže položky nebo téhož čísla, obsahuje každá odrážka popis té části položky nebo čísla, které odpovídá příslušné pravidlo ve sloupci 3 nebo 4.
2.4 Je-li pro produkt popsaný v prvních dvou sloupcích stanoveno pravidlo ve sloupcích 3 i 4, může si vývozce zvolit, zda uplatní pravidlo uvedené ve sloupci 3, nebo ve sloupci 4. Pokud ve sloupci 4 není uvedeno žádné pravidlo původu, musí se použít pravidlo uvedené ve sloupci 3.
Poznámka 3:
3.1 Ustanovení článku 5 tohoto protokolu, která se týkají produktů, které získaly status původu a které se používají při výrobě dalších produktů, se použijí bez ohledu na to, zda byl status původu získán v závodě, kde jsou tyto produkty používány, nebo v jiném závodě ve straně.
Příklad:
Motor čísla 8407, pro nějž pravidlo stanoví, že hodnota použitých nepůvodních materiálů nesmí přesáhnout 50 % ceny produktu ze závodu, je vyroben z materiálů čísla 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 nebo položky 722410.
Jestliže byl tento materiál zpracován ve straně EU z nepůvodního ingotu, získal již status původu na základě pravidla pro položku 722490 v seznamu. Při výpočtu hodnoty motoru jej lze považovat za původní produkt bez ohledu na to, zda byl vyroben ve stejném nebo jiném závodě ve straně EU. Hodnota nepůvodního ingotu se tedy při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů nebere v úvahu.
3.2 Pravidlo v seznamu stanoví minimální opracování nebo zpracování, které je nezbytné, přičemž vyšším stupněm opracování nebo zpracování se rovněž získá status původu; naopak nižší stupeň opracování nebo zpracování nemůže udělit produktu status původu. Jestliže tedy pravidlo stanoví, že nepůvodní materiál lze použít na určitém stupni výroby, může se materiál použít na nižším stupni výroby, ne však na vyšším.
3.3 Aniž je dotčena poznámka 3.2, pokud pravidlo používá výraz „výroba z materiálů kteréhokoli čísla“, lze použít materiály kteréhokoli čísla (čísel) (i materiály stejného popisu a čísla jako u produktu), avšak s výhradou všech zvláštních omezení, která mohou být též obsažena v tomto pravidle.
Avšak výraz „výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla...“ znamená, že je možné použít materiály kteréhokoli čísla (čísel) kromě těch, jejichž popis je shodný s popisem produktu uvedeným ve sloupci 2 seznamu.
Avšak výraz „výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla...“ znamená, že je možné použít materiály kteréhokoli čísla (čísel) kromě těch, jejichž popis je shodný s popisem produktu uvedeným ve sloupci 2 seznamu.
3.4 Určuje-li pravidlo v seznamu, že při výrobě lze použít více než jeden druh materiálu, znamená to, že je možné použít jeden nebo více z uvedených materiálů. Pravidlo nevyžaduje, aby byly použity všechny.
Příklad:
Pravidlo pro tkaniny čísel 5208 až 5212 stanoví, že lze použít přírodní vlákna a mezi jinými také materiály chemické. To neznamená, že musí být použity oba druhy materiálu; lze použít jeden nebo druhý nebo oba.
3.5 Určuje-li pravidlo v seznamu, že produkt musí být vyroben z konkrétního materiálu, pak tato podmínka pochopitelně nebrání použití jiných materiálů, které v důsledku své přirozené povahy nemohou tomuto pravidlu odpovídat (viz také poznámka 6.2, která se týká textilií).
Příklad:
Pravidlo pro připravené potraviny čísla 1904, které výslovně vylučuje použití obilovin nebo výrobků z nich, nevylučuje použití minerálních solí, chemických látek a jiných přísad, které nejsou vyrobeny z obilovin.
To se však nevztahuje na produkty, které sice nemohou být vyrobeny z konkrétních materiálů uvedených v seznamu, mohou však být vyrobeny z materiálů stejné povahy na nižším stupni výroby.
Příklad:
Je-li u oděvů ex kapitoly 62 vyrobených z netkaných materiálů povoleno použít pouze nepůvodní přízi, není možné použít jako výchozí materiál netkané textilie, přestože netkané textilie nelze obvykle vyrobit z příze. V takových případech bude obvykle výchozí materiál ve stavu před přízí, tj. ve stavu vlákna.
3.6 Jestliže jsou v pravidle v seznamu uvedeny dvě procentní sazby, které stanoví maximální hodnotu nepůvodních materiálů, které mohou být použity, nelze tyto procentní sazby sčítat. Maximální hodnota všech použitých nepůvodních materiálů tedy nesmí nikdy přesáhnout vyšší z daných procentních sazeb. Jednotlivé procentní sazby vztahující se na konkrétní materiály rovněž nesmějí být překročeny.
Poznámka 4:
4.1 Pojmem „přírodní vlákna“ se v seznamu rozumějí vlákna jiná než umělá nebo syntetická. Tento pojem je omezen na fáze zpracování před spřádáním, včetně odpadu, a není-li uvedeno jinak, zahrnuje vlákna mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná, avšak nespředená.
4.2 Pojem „přírodní vlákna“ zahrnuje žíně čísla 0503, hedvábí čísel 5002 a 5003, vlnu a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy čísel 5101 až 5105, bavlněná vlákny čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305.
4.3 Pojmy „textilní vláknina“, „chemické materiály“ a „papírenské materiály“ se v seznamu používají k popisu materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63, které lze použít k výrobě umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí.
4.4 Pojem „chemická střižová vlákna“ se v seznamu používá k označení kabelu ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken, syntetických nebo umělých střižových vláken nebo odpadu čísel 5501 až 5507.
Poznámka 5:
5.1 Obsahuje-li pravidlo původu pro určitý produkt odkaz na tuto poznámku, neplatí podmínky stanovené ve sloupci 3 pro žádné základní textilní materiály použité při výrobě daného produktu, jejichž souhrnná hmotnost nepřesahuje 10 % celkové hmotnosti všech použitých základních textilních materiálů (viz též poznámky 5.3 a 5.4 níže).
5.2 Přípustnou odchylku uvedenou v poznámce 5.1 lze však uplatnit pouze pro směsové výrobky, které byly vyrobeny ze dvou nebo více základních textilních materiálů.
Základními textilními materiály se rozumí:
— hedvábí,
— vlna,
— hrubé zvířecí chlupy,
— jemné zvířecí chlupy,
— žíně,
— bavlna,
— papírenské materiály a papír,
— len,
— pravé konopí,
— juta a jiná textilní lýková vlákna,
— sisal a jiná textilní vlákna rodu Agave,
— kokosová, abaková, ramiová a jiná rostlinná textilní vlákna,
— syntetická nekonečná vlákna,
— umělá nekonečná vlákna,
— elektricky vodivá vlákna,
— syntetická střižová vlákna,
— umělá střižová vlákna,
— polyuretanová příze s pružnými polyetherovými segmenty, též opředená,
— polyuretanová příze s pružnými polyesterovými segmenty, též opředená,
— produkty čísla 5605 (metalizované nitě) s páskem, jehož jádro je z hliníkové nebo plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, upevněné průhledným nebo barevným lepidlem mezi dvě vrstvy plastové fólie,
— ostatní produkty čísla 5605.
Příklad:
Příze čísla 5205 vyrobená z vláken bavlny čísla 5203 a syntetických střižových vláken čísla 5506 je směsová příze. Proto lze použít nepůvodní syntetická střižová vlákna, která nesplňují pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesáhne 10 % hmotnosti příze.
Příklad:
Vlněná tkanina čísla 5112 vyrobená z vlněné příze čísla 5107 a nití ze syntetických střižových vláken čísla 5509 je směsová textilie. Proto lze použít syntetickou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), nebo vlněnou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání), nebo kombinaci těchto dvou materiálů, za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesáhne 10 % hmotnosti tkaniny.
Příklad:
Všívaná textilie čísla 5802 vyrobená z bavlněných nití čísla 5205 a bavlněné tkaniny čísla 5210 je směsový výrobek pouze tehdy, je-li bavlněná tkanina směsovou tkaninou zhotovenou z příze zařazené ve dvou různých číslech nebo jsou-li použité bavlněné nitě směsovou přízí.
Příklad:
Je-li dotyčná všívaná textilie vyrobena z bavlněných nití čísla 5205 a syntetické tkaniny čísla 5407, jsou použité nitě dvěma různými základními textilními materiály, a všívaná textilie je proto směsový výrobek.
5.3 V případě produktů zahrnujících „polyuretanovou přízi s pružnými polyetherovými segmenty, též opředenou,“ je uvedená přípustná odchylka pro tuto přízi 20 %.
5.4 V případě produktů „s páskem, jehož jádro je z hliníkové nebo plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, upevněné průhledným nebo barevným lepidlem mezi dvě vrstvy plastové fólie,“ je uvedená přípustná odchylka pro tento pásek 30 %.
Poznámka 6:
6.1 Odkazuje-li se v seznamu na tuto poznámku, lze použít textilní materiály (s výjimkou podšívek a mezipodšívek), které nesplňují pravidlo stanovené v seznamu ve sloupci 3 pro dané zhotovené produkty, za předpokladu, že tyto textilní materiály jsou zařazeny pod číslem jiným, než je číslo produktu, a že jich hodnota nepřesahuje 8 % ceny produktu ze závodu.
6.2 Aniž je dotčena poznámka 6.3, mohou být materiály nezařazené v kapitolách 50 až 63 volně používány při výrobě textilních výrobků bez ohledu na to, zda obsahují textilie.
Příklad:
Pokud některé pravidlo v seznamu stanoví, že pro určitý textilní výrobek (například kalhoty) musí být použita příze, nebrání to použití kovových součástí, například knoflíků, protože knoflíky nejsou zařazeny v kapitolách 50 až 63. Z téhož důvodu se mohou používat i zdrhovadla, přestože zdrhovadla obvykle obsahují textilie.
6.3 Při uplatnění pravidla procentní sazby se však musí při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů brát v úvahu hodnota materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63.
PŘÍLOHA II
SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU
Tato dohoda se nemusí vztahovat na všechny produkty uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem této dohody.
| Kód HS | Popis produktu | Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech nezbytné pro získání statusu původu | |
|---|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) nebo (4) | |
| Kapitola 1 | Živá zvířata | Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána | |
| Kapitola 2 | Maso a jedlé droby | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitol 1 a 2 musí být zcela získány | |
| Kapitola 3 | Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány | |
| Ex kapitola 4 | Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kromě: | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 4 musí být zcela získány | |
| 0403 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | Výroba, ve které: - všechny použité materiály kapitoly 4 musí být zcela získány, - všechny použité ovocné šťávy (kromě ananasové, limetové nebo grapefruitové) čísla 2009 musí být původní a - hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Kapitola 5 | Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 5 musí být zcela získány | |
| Kapitola 6 | Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a okrasná zeleň | Výroba, ve které: - všechny použité materiály kapitoly 6 musí být zcela získány a - hodnota všech použitých materiálů nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Kapitola 7 | Jedlá zelenina a některé kořeny a hlízy | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 7 musí být zcela získány | |
| Kapitola 8 | Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů nebo melounů | Výroba, ve které: - veškeré použité ovoce a ořechy kapitoly 8 musí být zcela získány a - hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 9 | Káva, čaj, maté a koření; kromě: | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 9 musí být zcela získány | |
| 0901 | Káva, též pražená či dekofeinovaná; kávové slupky a pulpy; kávové náhražky s jakýmkoli obsahem kávy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Ex 0902 | Čaj, též aromatizovaný, kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 0902 10 | Zelený čaj (nefermentovaný), v bezprostředním obalu o obsahu nepřesahujícím 3 kg | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 9 musí být zcela získány | |
| 0910 91 | Směsi koření | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Kapitola 10 | Obiloviny | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 10 musí být zcela získány | |
| Ex kapitola 11 | Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek; kromě: | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitol 7, 8, 10, 11 a 23 musí být zcela získány | |
| 1106 10 | Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Kapitola 12 | Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové nebo léčivé rostliny; sláma a pícniny | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 12 musí být zcela získány | |
| 1301 | Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní olejové pryskyřice (například balzámy) | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 1301 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| ex 1302 | Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené, kromě: | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 1302 19 | Rostlinné šťávy a výtažky; ostatní | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů položky 1211 20 | |
| 1302 31, 1302 32 a 1302 39 | Slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Kapitola 14 | Rostlinné pletací materiály; rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 14 musí být zcela získány | |
| Ex kapitola 15 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 1501 | Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503 | Výroba z vepřového masa nebo jedlých vepřových drobů čísla 0203 nebo 0206 nebo z drůbežího masa a jedlých drůbežích drobů čísla 0207. Kosti čísla 0506 se však nesmí použít | |
| 1502 | Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 2 a kosti čísla 0506 musí být zcela získány | |
| 1504 | Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 1505 | Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 1506 | Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 1507 až ex 1515 | Rostlinné oleje a jejich frakce, kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 1509 a 1510 | Olivový olej a jeho frakce, ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv | Výroba, v níž všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získány | |
| 151550 | Sezamový olej a jeho frakce | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů kapitoly 12 | |
| 1516 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené | Výroba, ve které: - všechny použité materiály kapitoly 2 musí být zcela získány a - všechny použité rostlinné materiály kapitol 7, 8, 10, 15 a 23 musí být zcela získány. Lze však použít materiály čísel 1507, 1508, 1511 a 1513 | |
| 1517 | Margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 | Výroba, ve které: - všechny použité materiály kapitol 2 a 4 musí být zcela získány a - všechny použité rostlinné materiály kapitol 7, 8, 10, 15 a 23 musí být zcela získány. Lze však použít materiály čísel 1507, 1508, 1511 a 1513 | |
| Kapitola 16 | Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých | Výroba: - z živočichů kapitoly 1 a/nebo - v níž všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány | |
| Ex kapitola 17 | Cukr a cukrovinky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 1701 91 | Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu, s přísadou aromatických přípravků nebo barviva | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 1702 | Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel | ||
| - Chemicky čistá maltóza a fruktóza | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně ostatních materiálů čísla 1702 | ||
| - Ostatní cukry v pevném stavu, s přísadou aromatických přípravků nebo barviva | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | ||
| - Ostatní | Výroba, v níž všechny použité materiály musí být původní | ||
| Ex 1703 | Melasy získané extrakcí nebo rafinací cukru, s přísadou aromatických přípravků nebo barviva | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 1704 | Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Kapitola 18 | Kakao a kakaové přípravky | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 1901 | Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté: | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, - v níž všechny použité materiály kapitoly 4 čísla 1006 a kapitoly 11 musí být zcela získány a - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu. | |
| Ex 1902 | Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený, kromě: | Výroba, ve které: - všechny použité obiloviny a výrobky z nich (kromě pšenice tvrdé a výrobků z ní) kapitol 10 a 11 musí být zcela získány a - všechny použité materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získány, pokud představují více než 20 % hmotnostních produktu | |
| Ex 1902 19 | Nudle, nevařené, sušené a nenadívané, získané z mouky, kromě krupice z pšenice tvrdé | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex 1902 30 | Ramen , instantní nudle, připravované ohřátím nebo opečením a balené se směsí koření, včetně pepře, soli, česnekového kořenícího prášku a aromatická báze | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 1903 | Tapioka a její náhražky připravené ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo v podobných formách | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě bramborového škrobu čísla 1108 | |
| 1904 | Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (například pražené kukuřičné vločky - corn flakes); obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech, ve formě vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky, krupice a krupičky), předvařené nebo jinak upravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté; | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísla 1806, - v níž všechny použité obiloviny a mouka kapitol 10 a 11 (kromě pšenice tvrdé a kukuřice Zea indurata a výrobků z nich) musí být zcela získány a - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex 1905 | Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky, kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů kapitoly 11 | |
| Ex 1905 90 | Trvanlivé rýžové pečivo | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex kapitola 20 | Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin; kromě: | Výroba, ve které: - veškeré použité ovoce, ořechy nebo zelenina kapitol 7, 8 a 12 musí být zcela získány a - hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 2006 | Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 2007 | Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné nebo ořechové protlaky (pyré) a pasty, získané vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 2008 11 | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté; arašídy (burské oříšky) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 2008 19 | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté; ostatní, včetně směsí | Výroba, v níž hodnota všech použitých původních ořechů a olejnatých semen čísel 0801, 0802 a 1202 až 1207 přesahuje 60 % ceny produktu ze závodu | |
| 2008 91, 2008 92, a 2008 99 | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté; ostatní, včetně směsí jiných než položky 2008 19 | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 2009 | Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 21 | Různé jedlé přípravky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex 2103 | Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít hořčičnou mouku a moučku nebo hotovou hořčici | |
| 2103 30 | Hořčičná mouka a připravená hořčice | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 2103 90 | Ostatní | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 2104 10 | Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě připravené nebo konzervované zeleniny čísel 2002 až 2005 | |
| 2105 | Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa | Výroba, ve které: - hodnota všech použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu - hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| 2106 | Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, - v níž všechny použité materiály položek 1211 20 a 1302 19 musí být zcela získány a - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu a - hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 22 | Nápoje, lihoviny a ocet; kromě: | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, - v níž všechny hrozny nebo materiály z nich vyrobené musí být zcela získány | |
| 2202 | Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, - v níž hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu, - v níž všechny použité ovocné šťávy (kromě ananasové, limetové nebo grapefruitové) čísla 2009 musí být původní a - v níž všechny použité materiály položek 1211 20 a 1302 19 musí být zcela získány | |
| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoli obsahem alkoholu | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísla 2207 nebo 2208, a - v níž všechny hrozny nebo materiály z nich vyrobené musí být zcela získány | |
| 2208 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu nižším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísla 2207 nebo 2208, a - v níž všechny hrozny nebo materiály z nich vyrobené musí být zcela získány | |
| Ex kapitola 23 | Zbytky a odpady z potravinářského průmyslu; připravené krmivo; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex 2301 | Velrybí moučka; moučky, šroty a pelety z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 2 a 3 musí být zcela získány | |
| 2303 10 | Škrobárenské a podobné zbytky | Výroba, v níž veškerá použitá kukuřice musí být zcela získána | |
| 2306 90 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci rostlinných tuků nebo olejů, jiné než čísel 2304 nebo 2305; ostatní | Výroba, v níž všechny použité olivy kapitoly 7 musí být zcela získány | |
| 2309 | Přípravky používané k výživě zvířat | Výroba, ve které: - všechny použité materiály kapitol 2, 3, 4, 10, 11 a 17 jsou původní | |
| Ex kapitola 24 | Tabák a vyrobené tabákové náhražky; kromě: | Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 24 musí být zcela získány | |
| 2402 | Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek | Výroba, v níž nejméně 70 % hmotnostních použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 musí být původních | |
| 2403 10 | Tabák ke kouření | Výroba, v níž nejméně 70 % hmotnostních použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 musí být původních | |
| Ex kapitola 25 | Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály; vápno a cement; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 2504 10 | Přírodní grafit (tuha) v prášku nebo ve vločkách | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 2515 12 | Mramor a travertin, rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového tvaru) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 2516 12 | Žula, rozřezaná pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového tvaru) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 2518 20 | Kalcinovaný nebo spékaný dolomit | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Ex 2519 | Drcený přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), v hermeticky uzavřených kontejnerech, a oxid hořčíku, též čistý, jiný než tavená nebo přepálená (slinutá) magnézie (oxid hořečnatý) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit) | |
| Ex 2520 20 | Sádry speciálně připravené pro zubní lékařství | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 2525 20 | Slídový prach | Mletí slídy nebo slídového odpadu | |
| Ex 2530 90 | Barevné hlinky, kalcinované nebo ve formě prášku | Kalcinace nebo mletí barevných hlinek | |
| Kapitola 26 | Rudy kovů, strusky a popely | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Kapitola 27 | Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Kapitola 28 | Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů; | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 29 | Organické chemikálie; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 2905 19 | Kovové alkoholáty alkoholů tohoto čísla a ethanolu | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně dalších materiálů čísla 2905. Lze však použít kovové alkoholáty tohoto čísla za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 2915 | Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty. | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2915 a 2916 však nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 2932 | Vnitřní ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2909 však nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| Cyklické acetaly a vnitřní poloacetaly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| 2933 | Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932 a 2933 však nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 2934 | Nukleové kyseliny a jejich soli, chemicky definované i nedefinované; ostatní heterocyklické sloučeniny | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932, 2933 a 2934 však nepřesáhne 20 % ceny výrobku ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 30 | Farmaceutické výrobky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | |
| 3001 | Žlázy a jiné orgány k organoterapeutickým účelům, sušené, též v prášku; výtažky ze žláz nebo jiných orgánů nebo z jejich výměšků k organoterapeutickým účelům; heparin a jeho soli; jiné lidské nebo živočišné látky připravené k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 3002 | Lidská krev; zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům; antiséra a ostatní krevní složky a modifikované imunologické výrobky, též získané biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (kromě kvasinek) a podobné výrobky. | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 3006 91 | Zařízení rozpoznatelná pro stomické použití | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 31 | Hnojiva; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 3105 | Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; ostatní hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o hrubé hmotnosti nejvýše 10 kg, kromě: - dusičnanu sodného - kyanamidu vápenatého - síranu draselného - síranu hořečnatodraselnatého | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 32 | Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 3201 | Taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné deriváty | Výroba z taninových výtažků rostlinného původu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Kód HS | Popis produktu | Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech nezbytné pro získání statusu původu | |
|---|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) nebo (4) | |
| 3204 | Syntetická organická barviva, chemicky definovaná i nedefinovaná; přípravky založené na syntetické organické barvicí látce specifikované poznámkou 3 k této kapitole; syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňující prostředky nebo jako luminofory, chemicky definované i nedefinované | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3205 | Barevné laky; přípravky založené na barevných lacích specifikované poznámkou 3 k této kapitole (1) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísel 3203, 3204 a 3205. Lze však použít materiály čísla 3205 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3206 | Ostatní barviva; přípravky specifikované poznámkou 3 k této kapitole, jiné než čísel 3203, 3204 nebo 3205; anorganické výrobky používané jako luminofory, chemicky definované i nedefinované | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 33 | Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3301 | Vonné silice (též deterpenované), včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky silic | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně materiálů jiné „skupiny“ tohoto čísla (2). Lze však použít materiály stejné skupiny jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 34 | Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, „dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 3404 | Umělé vosky a připravené vosky na bázi parafinu, minerálních vosků, vosků ze živičných nerostů, parafínového gáče nebo volného vosku | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 35 | Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3505 | Dextriny a jiné modifikované škroby (například předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů: | ||
| - Škrobové ethery a estery | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně ostatních materiálů čísla 3505 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| - Ostatní | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísla 1108 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex 3507 | Připravené enzymy, jinde neuvedené nebo nezahrnuté | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Kapitola 36 | Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 37 | Fotografické nebo kinematografické zboží; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3701 | Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jakéhokoli materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií; ploché filmy pro okamžitou fotografii, citlivé, neexponované, též v kazetách: | ||
| - Film pro okamžitou barevnou fotografii, v kazetách | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísel 3701 a 3702. Lze však použít materiály čísla 3702 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| - Ostatní | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísel 3701 a 3702. Lze však použít materiály čísel 3701 a 3702 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| 3702 | Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jakéhokoli materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií; filmy pro okamžitou fotografii ve svitcích, citlivé, neexponované | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 3701 a 3702 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3704 | Fotografické desky, filmy, papír, kartón, lepenka a textilie, exponované, avšak nevyvolané | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísel 3701 až 3704 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 38 | Různé chemické výrobky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 3803 00 | Tallový olej, rafinovaný | Rafinace surového tallového oleje | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 3805 10 | Sulfátové terpentýnové silice, čištěné | Čištění surových sulfátových terpentýnových silic destilací nebo rafinací | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3806 30 | Estery pryskyřic | Výroba z pryskyřičných kyselin | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 3808 | Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě nebo balení pro drobný prodej nebo jako přípravky nebo výrobky (např. sirné pásy, knoty a svíčky a mucholapky) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 3809 | Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 3810 | Přípravky na moření kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení naměkko, pájení natvrdo nebo svařování; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů; přípravky používané pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí a k jejich oplášťování | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 3811 | Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva pro minerální oleje (včetně benzinu) nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 3812 | Připravené urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 3813 | Přípravky a náplně do hasicích přístrojů; naplněné hasicí granáty a bomby | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 3814 | Složená organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani nezahrnutá; připravené odstraňovače nátěrů nebo laků | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 3818 | Chemické prvky dopované pro použití v elektronice, ve tvaru disků, destiček nebo v podobných tvarech; chemické sloučeniny dopované pro použití v elektronice | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 3819 | Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů získaných ze živičných nerostů | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 3820 | Přípravky proti zamrzání a připravené kapaliny k odmrazování | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex382100 | Připravené živné půdy pro vyživování mikroorganismů (včetně virů apod.) nebo rostlinných, lidských nebo živočišných buněk | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 3822 | Diagnostické nebo laboratorní reagencie na podložce, připravené diagnostické nebo laboratorní reagencie, též na podložce, jiné než čísla 3002 nebo 3006; certifikované referenční materiály | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy: | ||
| 3823 11 až 3823 19 | - Technické monokarboxylové mastné kyseliny, kyselé oleje z rafinace | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 3823 70 | - Technické mastné alkoholy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně ostatních materiálů čísla 3823 | |
| 3824 | Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 3901 až 3921 | Plasty v primárních formách, odpady, úlomky a odřezky z plastů; polotovary a výrobky z plastů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny produktu ze závodu |
| 3907 30 a 3907 40 | Epoxidové pryskyřice; polykarbonáty | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 3907 20 a 3907 91 | Ostatní polyethery; ostatní polyestery | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 3922 až 3926 | Výrobky z plastů | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 40 | Kaučuk a výrobky z něj; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 4005 | Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech | Výroba, ve které hodnota všech použitých materiálů, kromě přírodního kaučuku, nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 4012 | Protektorované nebo použité pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky, z kaučuku: | ||
| Ex 4012 11, ex 4012 12, ex 4012 13 a ex 4012 19 | - Protektorované pneumatiky, komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, z kaučuku | Protektorování použitých pneumatik | |
| - Ostatní | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 4011 a 4012 | ||
| Ex 4017 | Výrobky z tvrdého kaučuku | Výroba z tvrdého kaučuku | |
| Ex kapitola 41 | Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 4102 21 a 4102 29 | Surové kůže ovčí nebo jehněčí, odchlupené | Odstranění vlny z neodchlupených ovčích či jehněčích kůží nebo výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 4104 až 4106 | Vyčiněné nebo poločiněné (crust) kůže a kožky, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené | Činění předčiněné kůže nebo výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Kapitola 42 | Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex kapitola 43 | Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex 4302 30 | Vyčiněné nebo upravené kožešiny, sešité: | ||
| - Díly, kříže a podobné formy | Bělení nebo barvení a stříhání a sešití jednotlivých nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin | ||
| - Ostatní | Výroba z nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin | ||
| 4303 | Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin | Výroba z nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin čísla 4302 | |
| Ex kapitola 44 | Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 4403 | Surové dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Ex 4407 | Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm | Hoblování, broušení pískem nebo spojování na koncích | |
| Ex 4408 | Listy na dýhování (včetně listů získaných krájením na plátky vrstveného dřeva) a na překližky o tloušťce nepřesahující 6 mm, sesazované, a jiné dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, o tloušťce nepřesahující 6 mm, hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované | Sesazování, hoblování, broušení pískem nebo spojování na koncích | |
| 4409 | Dřevo (včetně nesestavených pruhů a vlysů pro parketové podlahy) souvisle profilované (s pery, drážkované, polodrážkové, zkosené, spojované do V, vroubkované, lištované, zaoblené nebo podobně profilované) podél jakékoli z jeho hran, konců nebo ploch, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Ex 4410 až ex 4413 | Obruby a lišty včetně tvarovaných lemů a jiných tvarovaných desek | Lemování nebo lištování | |
| Ex 4415 10 | Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly | Výroba z prken neřezaných na míru | |
| Ex 4416 00 | Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva | Výroba ze štípaných dužin, které mají nařezané pouze dva základní povrchy | |
| Ex 4418 | - Výrobky stavebního truhlářství a tesařství | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít voštinové desky, parketové desky a šindele | |
| - Obruby a lišty | Lemování nebo lištování | ||
| Ex 4421 90 | Štěpiny pro zápalky; dřevěné kolíky nebo zarážky pro obuv | Výroba ze dřeva kteréhokoli čísla, kromě protahovaného dřeva čísla 4409 | |
| Ex kapitola 45 | Korek a korkové výrobky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 4503 | Produkty z přírodního korku | Výroba z korku čísla 4501 | |
| Kapitola 46 | Produkty ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Kapitola 47 | Buničina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknovin; sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex kapitola 48 | Papír, kartón a lepenka; výrobky z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 4816 | Karbonový papír, samokopírovací papír a jiné kopírovací nebo přetiskové papíry (jiné než čísla 4809), rozmnožovací blány a ofsetové desky, z papíru, též v krabicích | Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47 | |
| 4817 | Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru, kartónu nebo lepenky; krabice, tašky, náprsní tašky a psací soupravy, obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 4818 10 | Toaletní papír | Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47 | |
| Ex 4820 10 | Složky dopisních papírů | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 49 | Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 4909 | Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 4909 a 4011 | |
| Ex kapitola 50 | Hedvábí; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex 5003 | Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu), mykaný nebo česaný | Mykání nebo česání hedvábného odpadu | |
| 5004 až ex 5006 | Hedvábné nitě a příze spředené z hedvábného odpadu | Výroba z (3): - surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, - jiných přírodních vláken nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5007 | Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu: | ||
| - Obsahující kaučukové nitě | Výroba z jednoduché příze (3) | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papíru nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| Ex kapitola 51 | Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 5106 až 5110 | Vlněná příze, příze z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo žíní | Výroba z (3): - surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, - přírodních vláken nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5111 až 5113 | Tkaniny z vlny, jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní: | ||
| - Obsahující kaučukové nitě | Výroba z jednoduché příze (3) | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papíru nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| Ex kapitola 52 | Bavlna; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 5204 až 5207 | Bavlněná příze a nitě | Výroba z (3): - surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, - přírodních vláken nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5208 až 5212 | Bavlněné tkaniny: | ||
| - Obsahující kaučukové nitě | Výroba z jednoduché příze (3) | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papíru nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| Ex kapitola 53 | Jiná rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 5306 až 5308 | Nitě z jiných rostlinných textilních vláken; papírové nitě | Výroba z (3): - surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, - přírodních vláken nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5309 až 5311 | Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití: | ||
| - Obsahující kaučukové nitě | Výroba z jednoduché příze (3) | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - jutových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papíru nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| Kód HS | Popis produktu | Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech nezbytné pro získání statusu původu | |
|---|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) nebo (4) | |
| 5401 až 5406 | Nitě, nitě z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) a nitě z chemických nekonečných vláken | Výroba z (3): - surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, - přírodních vláken nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5407 a 5408 | Tkaniny z nití z chemických nekonečných vláken: | ||
| - Obsahující kaučukové nitě | Výroba z jednoduché příze (3) | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papíru nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| 5501 až 5507 | Chemická střižová vlákna | Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |
| 5508 až 5511 | Příze a šicí nitě z chemických střižových vláken | Výroba z (3): - surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, - přírodních vláken nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5512 až 5516 | Tkaniny z chemických střižových vláken: | ||
| - Obsahující kaučukové nitě | Výroba z jednoduché příze (3) | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papíru nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| Ex kapitola 56 | Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich; kromě: | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5602 | Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná: | ||
| - Vpichované plsti | Výroba z (3): - přírodních vláken nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny Nicméně: - nekonečné vlákna z polypropylenu čísla 5402, - polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506 nebo - kabel z nekonečných vláken z polypropylenu, jejichž délková hmotnost pro každé nekonečné vlákno nebo vlákno je nižší než 9 decitex, mohou být použity za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - přírodních vláken, - chemických střižových vláken vyrobených z kaseinu nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| 5604 | Kaučukové nitě a šňůry pokryté textilem; textilní nitě a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty: | ||
| 560410 | - Kaučukové nitě a šňůry potažené textilem | Výroba z kaučukových nití nebo šňůr, nepotažených textilem | |
| 5604 90 | - Ostatní | Výroba z (3): - přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5605 | Metalizované nitě, též ovinuté, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, kombinované s kovem ve formě nití, pásků nebo prášků nebo potažené kovem | Výroba z (3): - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| 5606 | Ovinuté nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 (jiné než čísla 5605 a jiné než ovinuté žíněné nitě); žinylkové nitě (včetně povločkované žinylkové nitě); řetízkové nitě | Výroba z (3): - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo - papírenských materiálů | |
| Kapitola 57 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny: | ||
| - Z vpichované plsti | Výroba z (3): - přírodních vláken nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny Nicméně: - nekonečná vlákna z polypropylenu čísla 5402, - polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506 nebo - kabel z nekonečných vláken z polypropylenu čísla 5501, jejichž délková hmotnost pro každé nekonečné vlákno nebo vlákno je nižší než 9 decitex, mohou být použita za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. Jutovou tkaninu lze použít jako podložku. | ||
| - Z jiné plsti | Výroba z (3): - přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových nebo jutových vláken, - nití ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken - přírodních vláken nebo - syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání. Jutovou tkaninu lze použít jako podložku. | ||
| Ex kapitola 58 | Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky; kromě: | ||
| - Kombinované s kaučukovou nití | Výroba z jednoduché příze (3) | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| 5805 | Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné a jehlou vypracované tapiserie (například stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též zcela zhotovené | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 5810 | Výšivky v metráži, v pásech nebo v motivech | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 5901 | Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravená malířská plátna; ztužená plátna a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky | Výroba z příze | |
| 5902 | Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí: | ||
| - Obsahující nejvýše 90 % hmotnostních textilních materiálů | Výroba z příze | ||
| - Ostatní | Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| 5903 | Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než čísla 5902 | Výroba z příze nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | |
| 5904 | Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo povlaku na textilní podložce, též přiříznuté do tvaru | Výroba z příze (3) | |
| 5905 | Textilní tapety: | ||
| - Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem, plasty nebo jinými materiály | Výroba z příze | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | ||
| 5906 | Pogumované textilie, jiné než čísla 5902: | ||
| - Pletené nebo háčkované textilie | Výroba z (3): - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| - Ostatní textilie vyrobené z nití ze syntetických nekonečných vláken, obsahující více než 90 % hmotnostních textilních materiálů | Výroba z chemických materiálů | ||
| - Ostatní | Výroba z příze | ||
| 5907 | Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné účely | Výroba z příze nebo potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu | |
| 5908 | Textilní knoty tkané, spletené nebo pletené, pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné produkty; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované: | ||
| - Žárové plynové punčošky, impregnované | Výroba z dutého úpletu pro žárové punčošky | ||
| - Ostatní | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | ||
| 5909 až 5911 | Textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití: | ||
| - Lešticí kotouče nebo kruhy jiné než z plsti čísla 5911 | Výroba z příze nebo odpadní textilie či hadrů čísla 6310 | ||
| - Tkaniny, běžně používané v papírenství nebo pro podobné technické účely, též plstěné, též impregnované nebo potažené, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, jednoduše nebo násobně tkané nebo násobně tkané na plocho na osnově nebo na útku čísla 5911 | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - těchto materiálů: - - polytetrafluoroetylenové příze (4), - - násobné polyamidové příze, povrstvené, impregnované nebo povlečené fenolovou pryskyřicí, - - příze ze syntetických textilních vláken z aromatických polyamidů, získaných polykondenzací m-fenylendiaminu a kyseliny isoftalové, - - polytetrafluoroetylenového monofilu (4), - - příze ze syntetických textilních vláken z poly(p-fenylen-tereftalamidu), - - příze ze skleněných vláken povrstvené fenolovou pryskyřicí a opředené akrylovou přízí (4), - - kopolyesterového monofilu z polyesteru a pryskyřice tereftalové kyseliny a 1,4-cyklohexandiethanolu a kyseliny isoftalové, - - přírodních vláken, - - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo - - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| - Ostatní | Výroba z (3): - příze z kokosových vláken, - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| Kapitola 60 | Pletené nebo háčkované textilie | Výroba z (3): - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |
| Kapitola 61 | Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované | Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken nebo extruze nití z chemických nekonečných vláken spojené s pletením (produkty pleteny do tvaru) (5) nebo pletení a zpracování včetně stříhání (spojením dvou nebo více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly buď nastříhány do tvaru nebo jejichž tvar byl získán přímo) (5) (6) | |
| Ex kapitola 62 | Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované; kromě: | Tkaní spojené s úplným zhotovením (včetně stříhání) (5) (6) nebo vyšívání spojené s úplným zhotovením (včetně stříhání) za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (6) nebo povrstvení spojené s úplným zhotovením (včetně stříhání) za předpokladu, že hodnota použité nepotažené textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (6) nebo úplné zhotovení, jemuž předchází potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo konečnými operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, hlazení, protisrážecí úprava, trvalá apretura, dekatování, impregnace, scelování a čištění) za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné tkaniny nepřesáhne 47,5 % ceny výrobku ze závodu (3) (6) | |
| Ex 6217 | Ostatní zcela zhotovené oděvní doplňky; části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než čísla 6212: | ||
| Výztuhy límců a manžet, vystříhané | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | ||
| Ex kapitola 63 | Jiné zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 6301 až 6304 | Přikrývky, plédy, ložní prádlo atd.; záclony atd.; ostatní bytové textilie: | ||
| - Z plsti, z netkaných textilií | Výroba z (3): - přírodních vláken nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| - Ostatní: | |||
| - - vyšívané | Výroba z nebělené jednoduché příze (6) (7) nebo výroba z nevyšívané textilie (jiné než pletené nebo háčkované) za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu. | ||
| - - Ostatní | Výroba z nebělené jednoduché příze (6) (7) | ||
| 6305 | Pytle a pytlíky k balení zboží | Výroba z (3): - přírodních vláken, - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |
| 6306 | Nepromokavé plachty, ochranné a stínicí plachty; stany; plachty pro lodě, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempinkové výrobky: | ||
| - Z netkaných textilií | Výroba z (3) (6): - přírodních vláken nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | ||
| - Ostatní | Výroba z nebělené jednoduché příze (3) (6) | ||
| 6307 | Ostatní zcela zhotovené výrobky, včetně střihových šablon | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| 6308 | Soupravy sestávající z tkaniny a nitě, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodej | Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Nepůvodní předměty však mohou být do souprav zařazeny za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu | |
| Ex kapitola 64 | Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě svršků spojených s vnitřní podešví nebo s jinou částí podešve obuvi čísla 6406 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 6406 | Části a součásti obuvi (včetně svršků, též spojených s podešvemi, jinými než zevními); vkládací stélky, pružné podpatěnky a podobné výrobky; kamaše, kožené kamaše a podobné výrobky a jejich části a součásti | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex kapitola 65 | Pokrývky hlavy a jejich části a součásti; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 6505 | Klobouky a jiné pokrývky hlavy, pletené nebo háčkované nebo zhotovené z krajek, plsti nebo jiných textilních materiálů, v metráži (ne však v pásech), též podšívané nebo zdobené; síťky na vlasy z jakéhokoli materiálu, též podšívané nebo zdobené | Výroba z příze nebo textilních vláken (6) | |
| Ex kapitola 66 | Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 6601 | Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních slunečníků a podobných výrobků) | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Kapitola 67 | Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex kapitola 68 | Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex 6803 00 | Výrobky z přírodní nebo aglomerované břidlice | Výroba z opracované břidlice | |
| Ex 6812 | Produkty z osinku (azbestu); produkty ze směsí na bázi osinku (azbestu) nebo ze směsí na bázi osinku (azbestu) a uhličitanu hořečnatého | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Ex 6814 | Výrobky ze slídy, včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy, na podložce z papíru, kartónu, lepenky nebo jiných materiálů | Výroba ze zpracované slídy (včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy) | |
| Kapitola 69 | Keramické výrobky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex kapitola 70 | Sklo a skleněné výrobky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 7006 | Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak opracované, avšak nezarámované ani nespojované s jinými materiály: | ||
| - Ploché skleněné podložky potažené tenkým dielektrickým filmem, polovodičového stupně v souladu s normami SEMII (8) | Výroba z nepotažených skleněných podložek čísla 7006 | ||
| - Ostatní | Výroba z materiálů čísla 7001 | ||
| 7007 | Bezpečnostní sklo sestávající z tvrzeného nebo vrstveného skla | Výroba z materiálů čísla 7001 | |
| 7008 | Izolační jednotky z několika skleněných tabulí | Výroba z materiálů čísla 7001 | |
| 7009 | Skleněná zrcadla, též zarámovaná, včetně zpětných zrcátek | Výroba z materiálů čísla 7001 | |
| 7010 | Demižóny, lahve, sklenice, baňky, kelímky, lékovky, lahvičky na tablety, ampule a jiné skleněné obaly používané pro přepravu nebo k balení zboží; zavařovací sklenice; zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt nebo broušení skleněných výrobků za předpokladu, že celková hodnota použitých nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7013 | Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt nebo broušení skleněných výrobků za předpokladu, že celková hodnota použitých nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu nebo ruční dekorování (kromě zdobení sítotiskem) ručně foukaných skleněných výrobků, za předpokladu, že celková hodnota použitých ručně foukaných skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex 7019 | Výrobky (jiné než příze) ze skleněných vláken | Výroba z: - nebarvených pramenů, rovingů, příze nebo sekaných pramenů nebo - skleněné vlny | |
| Kód HS | Popis produktu | Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech nezbytné pro získání statusu původu | |
|---|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) nebo (4) | |
| Ex kapitola 71 | Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 7101 | Perly, přírodní nebo uměle pěstované, též opracované nebo tříděné, avšak nenavlečené, nezamontované ani nezasazené; perly, přírodní nebo uměle pěstované, dočasně navlečené pro usnadnění jejich dopravy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 7102, 7103 a 7104 | Diamanty, jiné drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, syntetické nebo rekonstituované) | Výroba z neopracovaných drahokamů nebo polodrahokamů nebo výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 7106, 7108 a 7110 | Drahé kovy: | ||
| - Netepané | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 7106, 7108 a 7110 nebo elektrolytická, tepelná nebo chemická separace drahých kovů čísel 7106, 7108 nebo 7110 nebo slévání drahých kovů čísel 7106, 7108 nebo 7110 navzájem nebo s obecnými kovy | ||
| - Ve formě polotovaru nebo ve formě prachu | Výroba z netepaných drahých kovů | ||
| 7107, 7109 a 7111 | Kovy plátované drahými kovy, opracované pouze do formy polotovarů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 7116 | Produkty z přírodních nebo uměle pěstovaných perel, drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, syntetických nebo rekonstituovaných) | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7117 | Bižuterie | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt nebo výroba z částí obecných kovů, nepokovených ani nepokrytých drahými kovy za předpokladu, že hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 72 | Železo a ocel; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 7207 | Polotovary ze železa nebo nelegované oceli | Výroba z materiálů čísel 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 nebo 7206 | |
| 7208 až 7216 | Ploché válcované výrobky, tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli | Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem nebo polotovarů čísel 7206 nebo 7207 | |
| 7217 | Dráty ze železa nebo nelegované oceli | Výroba z polotovarů čísla 7207 | |
| 7218 91 a 7218 99 | Polotovary | Výroba z materiálů čísel 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 nebo 721810 | |
| 7219 až 7222 | Ploché válcované výrobky, tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily z nerezavějící oceli | Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem nebo polotovarů čísla 7218 | |
| 7223 | Dráty z nerezavějící oceli | Výroba z polotovarů čísla 7218 | |
| 7224 90 | Polotovary | Výroba z materiálů čísel 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 nebo 722410 | |
| 7225 až 7228 | Ploché válcované výrobky, tyče a pruty válcované za tepla, v nepravidelně vinutých svitcích; úhelníky, tvarovky a profily, z ostatní legované oceli; duté vrtné tyče a pruty, z legované nebo nelegované oceli | Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem nebo polotovarů čísel 7206, 7207, 7218 nebo 7224 | |
| 7229 | Dráty z ostatní legované oceli | Výroba z polotovarů čísla 7224 | |
| Ex kapitola 73 | Výrobky ze železa nebo oceli; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 7301 10 | Štětovnice | Výroba z materiálů čísla 7206 | |
| 7302 | Konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic | Výroba z materiálů čísla 7206 | |
| 7304, 7305 a 7306 | Trouby, trubky a duté profily, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli | Výroba z materiálů čísla 7206, 7207, 7218 nebo 7224 | |
| 7307 21 až 7307 29 | Potrubní tvarovky z nerezavějící oceli | Soustružení, vrtání, vystružování, řezání závitů, odstraňování otřepů a otryskávání (pískování) kovaných polotovarů za předpokladu, že celková hodnota kovaných polotovarů nepřesahuje 35 % ceny produktu ze závodu | |
| 7308 | Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406) a části a součásti konstrukcí (například mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Nelze však použít svařované úhelníky, tvarovky a profily čísla 7301 | |
| 7315 20 | Protismykové řetězy | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 7315 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 74 | Měď a výrobky z ní; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. | |
| 7403 21, 7403 22 a 7403 29 | Slitiny mědi | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| 7407 | Měděné tyče, pruty a profily | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7408 | Měděné dráty | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7409 | Měděné desky, plechy a pásy, o tloušťce převyšující 0,15 mm | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7410 | Měděné fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoli podložky) nepřesahující 0,15 mm | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7411 | Měděné trouby a trubky | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Kapitola 75 | Nikl a výrobky z něho | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Ex kapitola 76 | Hliník a výrobky z něho; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 7601 | Netvářený (surový) hliník | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, nebo výroba tepelným nebo elektrolytickým zpracováním z nelegovaného hliníku nebo odpadu a šrotu z hliníku | |
| 7604 | Hliníkové tyče, pruty a profily | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7605 | Hliníkové dráty | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7606 | Hliníkové desky, plechy a pásy, o tloušťce převyšující 0,2 mm | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7607 | Hliníkové fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoli podložky) nepřesahující 0,2 mm | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 7606 | |
| 7608 | Hliníkové trouby a trubky | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7609 | Hliníkové příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena a nátrubky) | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 7616 99 | Ostatní výrobky z hliníku | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Kapitola 77 | Určeno pro případnou budoucí potřebu harmonizovaného systému | ||
| Ex kapitola 78 | Olovo a výrobky z něho; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 7801 | Netvářené (surové) olovo | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Nelze však použít odpad a šrot čísla 7802 | |
| Ex kapitola 79 | Zinek a výrobky z něho; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. | |
| 7901 | Netvářený (surový) zinek | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Nelze však použít odpad a šrot čísla 7902 | |
| Kapitola 80 | Cín a výrobky z něho | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| Kapitola 81 | Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Ex kapitola 82 | Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 8206 | Nástroje a nářadí dvou nebo více čísel 8202 až 8205, v soupravách (sadách) pro drobný prodej | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísel 8202 až 8205. Nástroje čísel 8202 až 8205 však mohou být zařazeny do soupravy za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu | |
| 8207 13 až 8207 30 | Nástroje na vrtání nebo sondáž při zemních pracích; průvlaky pro tažení nebo protlačování kovů; nástroje na lisování, ražení nebo děrování | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| 8207 40 až 8207 90 | Nástroje na řezání vnějších nebo vnitřních závitů; nástroje na vrtání, jiné než na vrtání hornin; nástroje na vyvrtávání nebo protahování; nástroje na frézování; nástroje na soustružení; ostatní vyměnitelné nástroje | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 8208 | Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 8211 10 až 8211 93 a 8211 95 | Nože s řeznou čepelí, též zoubkovanou (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 8208 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít čepele a rukojeti z obecných kovů. | |
| 8214 | Ostatní nožířské výrobky (například strojky na stříhání vlasů, řeznické nebo kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolébací nože, nože na papír); soupravy (sady) a nástroje na manikúru nebo pedikúru (včetně pilníčků na nehty) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít rukojeti z obecných kovů. | |
| 8215 | Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, nože na ryby, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské nebo jídelní výrobky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít rukojeti z obecných kovů. | |
| Ex kapitola 83 | Různé výrobky z obecných kovů; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 8302 41 | Ostatní úchytky, kování a podobné výrobky pro stavby | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít ostatní materiály čísla 8302 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | |
| 8302 60 | Zařízení pro automatické zavírání dveří | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít ostatní materiály čísla 8302 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu | |
| 8306 21 až 8306 29 | Sošky a jiné ozdobné předměty, z obecných kovů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít ostatní materiály čísla 8306 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 84 | Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8401 | Jaderné reaktory; neozářené palivové články (kazety) pro jaderné reaktory; stroje a přístroje pro oddělování izotopů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8404 | Pomocná zařízení pro použití s kotli čísel 8402 nebo 8403; kondenzátory pro parní pohonné jednotky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8407 | Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8408 | Vznětové pístové motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou) | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8423 | Přístroje a zařízení k určování hmotnosti (s výjimkou vah o citlivosti 5 cg nebo citlivější), včetně váhových počítacích nebo kontrolních strojů; závaží pro váhy všech druhů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8425 | Kladkostroje a zdvihací zařízení, jiné než skipové výtahy; navijáky a vrátky; zdviháky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8426 | Lodní otočné sloupové jeřáby; jeřáby, včetně lanových jeřábů; mobilní zdvihací rámy, zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a jeřábové vozíky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8427 | Vidlicové stohovací vozíky; ostatní vozíky vybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8428 | Ostatní zvedací, manipulační, nakládací nebo vykládací zařízení (například výtahy, eskalátory, dopravníky, visuté lanovky) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8429 | Samohybné buldozery, angldozery, srovnávače (grejdry), stroje na vyrovnávání terénu (nivelátory), škrabače (skrejpry), mechanické lopaty, rypadla, lopatové nakladače, dusadla a silniční válce: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8430 | Ostatní srovnávací, vyrovnávací (nivelační), škrabací, hloubicí, pěchovací, zhutňovací, těžební (dobývací) nebo vrtací stroje, pro zemní práce, těžbu rud nebo nerostů; beranidla a vytahovače pilot; sněhové pluhy a sněhové frézy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8432 | Stroje a přístroje pro zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví, k přípravě nebo obdělávání půdy; válce na úpravu trávníků nebo sportovních ploch | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8433 | Žací nebo mláticí stroje, přístroje a zařízení, včetně balicích lisů na píci nebo slámu; sekačky na trávu nebo píci; stroje na čištění nebo třídění vajec, ovoce nebo jiných zemědělských produktů, jiné než stroje a přístroje čísla 8437 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8434 | Dojicí stroje a mlékárenské stroje a zařízení | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8443 | Tiskařské stroje a přístroje určené k tisku pomocí desek, válců a jiných tiskařských pomůcek čísla 8442; ostatní tiskárny, kopírovací stroje a telefaxové přístroje, též kombinované; jejich části, součásti a příslušenství | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8444 | Stroje k vytlačování, protahování, tvarování nebo stříhání chemických textilních materiálů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8445 | Stroje pro přípravu textilních vláken; stroje na spřádání a dopřádání, zdvojování nebo kroucení a jiné stroje a přístroje na výrobu textilních přízí; stroje pro navíjení nebo soukání (včetně útkových soukacích strojů) a stroje pro přípravu textilních přízí pro zpracování na strojích čísel 8446 nebo 8447 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8446 | Tkalcovské stavy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8447 | Pletací stroje, stroje na zpevnění prošitím, stroje na výrobu ovinutých nití, stroje na výrobu tylu, krajek, výšivek, lemovek, prýmků nebo sítí a stroje na výrobu střapců | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8456 | Obráběcí stroje pro zpracování jakéhokoli materiálu úběrem materiálu, pomocí laserů nebo jiných světelných nebo fotonových svazků, ultrazvuku, elektroeroze, elektrochemických reakcí, elektronových svazků, ionizujícího záření nebo obloukových výbojů v plazmatu | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8457 | Obráběcí centra, stroje stavebnicové konstrukce (jednopolohové) a vícepolohové postupové obráběcí stroje, pro obrábění kovů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8458 | Soustruhy (včetně soustružnických obráběcích center) pro obrábění kovů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8459 | Obráběcí stroje (včetně strojů s pohyblivou hlavou) pro vrtání, vyvrtávání, frézování, řezání vnitřních nebo vnějších závitů úběrem kovu, jiné než soustruhy (včetně soustružnických obráběcích center) čísla 8458 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8460 | Obráběcí stroje pro odstraňování ostřin (otřepů), k ostření, broušení, honování, lapování, dohlazování povrchu, leštění nebo jinou konečnou úpravu kovů nebo cermetů pomocí brusných kamenů, brusiv nebo lešticích prostředků, jiné než stroje na obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo stroje pro konečnou úpravu ozubených kol čísla 8461 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8461 | Obráběcí stroje k hoblování, obrážení, drážkování, protahování, obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo pro konečnou úpravu ozubených kol, strojní pily, odřezávací stroje a jiné obráběcí stroje pracující úběrem kovů nebo cermetů, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8462 | Tvářecí stroje (včetně lisů) na opracování kovů kováním, ražením nebo lisováním v zápustce, padací buchary, pákové buchary a jiné buchary; tvářecí | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| stroje (včetně lisů) pro opracování kovů ohýbáním, drážkováním (plechu) a překládáním, vyrovnáváním, rovnáním a rozkováním, střiháním, děrováním a probíjením nebo nařezáváním, nastřihováním nebo vrubováním; lisy pro tváření kovů nebo kovových karbidů, výše neuvedené | |||
| 8463 | Ostatní obráběcí a tvářecí stroje pro opracování kovů nebo cermetů, jinak než úběrem materiálu | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8464 | Obráběcí stroje pro opracování kamene, keramiky, betonu, osinkocementu nebo podobných nerostných materiálů nebo stroje pro opracování skla za studena | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8465 | Obráběcí stroje (včetně strojů na přibíjení hřebíků, spojování sponkami, klížení nebo na jiné spojování) pro opracování dřeva, korku, kostí, tvrdého kaučuku, tvrdých plastů nebo podobných tvrdých materiálů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8466 | Části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8456 až 8465, včetně upínacích zařízení nebo nástrojových držáků, samočinných závitořezných hlav, dělicích hlav a jiných speciálních přídavných zařízení k obráběcím strojům; nástrojové držáky pro všechny typy ručních nástrojů a nářadí | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8467 | Ruční nástroje a nářadí, pneumatické, hydraulické nebo s vestavěným elektronickým nebo neelektrickým motorem | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8469 | Psací stroje, jiné než tiskárny čísla 8443; stroje na zpracování textu | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8470 | Počítací stroje a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi; účtovací stroje, frankovací stroje, stroje na vydávání lístků a podobné stroje, vybavené počítacím zařízením; registrační pokladny | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8471 | Zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky; magnetické nebo optické snímače, zařízení pro přepis dat v kódované formě na paměťová média a zařízení pro zpracování těchto dat, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8474 | Stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování, praní, drcení, mletí, míchání nebo hnětení zemin, kamenů, rud nebo jiných pevných nerostných hmot (též ve formě prášku nebo kaše); stroje na aglomerování, lisování nebo tváření pevných nerostných paliv, keramických hmot, netvrzeného cementu, sádry a jiných práškovitých nebo kašovitých nerostných hmot; stroje na tvarování odlévacích forem z písku | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8480 | Formovací rámy pro slévárny kovů; formovací základny; modely pro formy; formy na kovy (jiné než kokily na ingoty), karbidy kovů, sklo, nerostné materiály, kaučuk nebo plasty | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 85 | Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8504 | Elektrické transformátory, statické měniče (například usměrňovače) a induktory | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8505 | Elektromagnety; permanentní magnety a výrobky určené ke zmagnetizování na permanentní magnety; sklíčidla, svěradla a podobná upínací zařízení, elektromagnetická nebo permanentně magnetická; elektromagnetické spojky, převody a brzdy; elektromagnetické zdvihací hlavy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8508 | Vysavače | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8509 | Elektromechanické přístroje pro domácnost, s vestavěným elektrickým motorem, jiné než vysavače čísla 8508 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| Kód HS | Popis produktu | Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech nezbytné pro získání statusu původu | |
|---|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) nebo (4) | |
| 8511 | Elektrické zapalovací nebo spouštěcí přístroje a zařízení pro zážehové nebo vznětové spalovací motory s vnitřním spalováním; generátory a regulační spínače používané ve spojení s těmito motory | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8512 | Elektrické přístroje osvětlovací nebo signalizační (s výjimkou výrobků čísla 8539), elektrické stěrače, rozmrazovače a odmlžovače pro jízdní kola nebo motorová vozidla | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8514 | Elektrické průmyslové nebo laboratorní pece (včetně pecí pracujících indukčně nebo dielektrickými ztrátami); ostatní průmyslová nebo laboratorní zařízení pro tepelné zpracování materiálů indukčně nebo dielektrickými ztrátami | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8515 | Stroje a přístroje elektrické (též na elektricky vyhřívaný plyn), laserové nebo používající jiné světelné či fotonové svazky, ultrazvukové, využívající elektronové svazky, magnetické impulsy nebo plazmové oblouky pro pájení naměkko, pájení natvrdo nebo svařování, též schopné řezání; elektrické stroje a přístroje pro stříkání kovů nebo cermetů za tepla | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8516 | Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače; elektrické přístroje pro vytápění prostor a půdy (zeminy); elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy a vysoušeče rukou; elektrické žehličky, ostatní elektrotepelné přístroje používané v domácnosti; elektrické topné rezistory (odpory), jiné než čísla 8545 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8519 | Přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8521 | Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8523 | Disky, pásky, energeticky nezávislá polovodičová paměťová zařízení, „čipové karty“ a jiná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, též nenahraná, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků, avšak s výjimkou výrobků kapitoly 37 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8525 | Vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též obsahující přijímací zařízení nebo zařízení pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery, digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8526 | Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8527 | Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8528 | Monitory a projektory, bez vestavěného televizního přijímacího přístroje; televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8529 | Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s přístroji čísel 8525 až 8528 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8530 | Elektrické přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení železniční, tramvajové, silniční dopravy a dopravy po vnitrozemských vodních cestách, pro parkovací zařízení a pro vybavení přístavů nebo letišť (jiné než čísla 8608) | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8531 | Elektrické akustické nebo vizuální signalizační přístroje (například zvonky, sirény, návěstní panely, poplašná zařízení na ochranu proti vloupání nebo požáru), jiné než čísel 8512 nebo 8530 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8536 | Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, relé, pojistky, omezovače proudu, zástrčky, zásuvky, objímky žárovek a jiné konektory, rozvodné skříně), pro napětí nepřesahující 1 000 V; konektory pro optická vlákna, pro svazky optických vláken nebo pro kabely z optických vláken | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8538 | Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se zařízeními čísel 8535, 8536 nebo 8537 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8539 | Elektrické žárovky nebo výbojky, včetně žárovek pro světlomety, tzv. „zapečetěných světlometů“ a ultrafialových nebo infračervených žárovek a výbojek; obloukovky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8540 | Elektronky a trubice se studenou katodou, se žhavenou katodou nebo fotokatodou | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8542 31 až 8542 33 a 8542 39 | Monolitické integrované obvody | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, nebo operace rozpojení, při níž vznikají integrované obvody na polovodičovém podkladu selektivním zaváděním vhodného prostředku, též sestavené a/nebo testované v zemi mimo strany dohody | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 8544 | Izolované (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením) dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) a jiné izolované elektrické vodiče, též vybavené přípojkami; kabely z optických vláken vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo vybavené přípojkami | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 8545 | Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo z jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účely | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 8546 | Elektrické izolátory z jakéhokoli materiálu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8547 | Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (například s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, jiné než izolátory čísla 8546; elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8548 | Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů; nepoužitelné galvanické články, baterie a elektrické akumulátory; elektrické části a součásti strojů nebo přístrojů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 86 | Železniční nebo tramvajové lokomotivy; kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (včetně elektromechanických) dopravní signalizační zařízení všeho druhu; kromě: | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| 860110 | Železniční lokomotivy závislé na vnějším zdroji proudu | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 860310 | Železniční nebo tramvajové osobní vozy a nákladní vozy, s vlastním pohonem, jiné než čísla 8604, závislé na vnějším zdroji proudu | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 8608 | Kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení; mechanické (včetně elektromechanických) přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení železniční, tramvajové, silniční dopravy a dopravy po vnitrozemských vodních cestách, pro parkovací zařízení a pro vybavení přístavů nebo letišť; jejich části a součásti | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
| 8701 až 8707 a 8712 | Vozidla jiná než kolejová; karoserie a podvozky (chassis) vybavené motorem pro motorová vozidla čísel 8701 až 8705; jízdní kola | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 8708 až 8711 a 8713 až 8716 | Části, součásti a příslušenství vozidel čísel 8701 až 8705 a 8711 až 8713; motocykly; vozíky a jejich části a součásti; vozíky; dětské kočárky a jejich části a součásti; přívěsy a návěsy a jejich části a součásti | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 88 | Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex 8804 00 | Rotující padáky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně ostatních materiálů čísla 8804 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 8805 | Letecké katapulty; přístroje a zařízení pro přistávání aerodynů na letadlové lodi a podobné přístroje a zařízení; pozemní přístroje pro letecký výcvik; jejich části a součásti | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
| Kapitola 89 | Lodě, čluny a plovoucí konstrukce | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Nelze však použít trupy čísla 8906 | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 90 | Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu |
| 9001 | Optická vlákna a svazky optických vláken; kabely z optických vláken, jiné než čísla 8544; polarizační materiál v listech nebo deskách; čočky (včetně kontaktních čoček), hranoly, zrcadla a jiné optické články, z jakéhokoli materiálu, nezasazené, jiné než z opticky neopracovaného skla | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9002 | Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické články z jakéhokoli materiálu, zasazené, které tvoří části a součásti nebo příslušenství pro nástroje nebo přístroje, jiné než články z opticky neopracovaného skla | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu | |
| 9012 | Mikroskopy, jiné než optické; difraktografy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9013 | Zařízení s kapalnými krystaly, která nejsou výrobky specifičtěji zahrnutými v jiných číslech; lasery, jiné než laserové diody; ostatní optické přístroje a nástroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9020 | Ostatní dýchací přístroje a plynové masky, s výjimkou ochranných masek bez mechanických částí a vyměnitelných filtrů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9022 | Rentgenové přístroje a přístroje používající záření alfa, beta nebo gama, též pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely, včetně radiografických nebo radioterapeutických přístrojů, rentgenky a jiná zařízení k výrobě rentgenových paprsků, generátory vysokého napětí, ovládací panely a stoly, prosvětlovací štíty, vyšetřovací a ozařovací stoly, křesla a podobné výrobky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9027 | Přístroje a zařízení pro fyzikální nebo chemické rozbory; přístroje a nástroje pro měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné přístroje a zařízení; přístroje a zařízení na kalometrické, akustické nebo fotometrické měření (včetně expozimetrů); mikrotomy | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9030 | Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a zařízení na měření a kontrolu elektrických veličin, kromě měřidel čísla 9028; přístroje a zařízení na měření nebo detekci záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9031 | Měřicí nebo kontrolní přístroje, zařízení a stroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; projektory na kontrolu profilů | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| 9032 | Automatické regulační nebo kontrolní přístroje a nástroje | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu |
| Ex kapitola 91 | Hodiny a hodinky a jejich části a součásti; kromě: | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| 9105 | Ostatní hodiny | Výroba, ve které: - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu a - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
| 9109 | Hodinové strojky, úplné a smontované | Výroba, ve které: - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu a - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
| 9110 | Hodinové nebo hodinkové strojky úplné, nesmontované nebo částečně smontované (soupravy); hodinové nebo hodinkové strojky neúplné, smontované; neúplné a nesmontované hodinové nebo hodinkové strojky | Výroba, ve které: - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu a - v rámci výše uvedeného limitu hodnota všech použitých materiálů čísla 9114 nepřesahuje 10 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
| 9111 | Hodinková pouzdra a jejich části a součásti | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
| 9112 | Hodinová pouzdra a pouzdra podobného typu pro ostatní výrobky této kapitoly a jejich části a součásti | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
| 9113 | Hodinkové řemínky, pásky a náramky a jejich části a součásti: | ||
| Ex 9113 10 a 9113 20 | - Z kovů plátovaných drahými kovy nebo z obecných kovů, též pozlacené nebo postříbřené | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| - Ostatní | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | ||
| Kapitola 92 | Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu | |
| Kapitola 93 | Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 94 | Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu |
| 9405 | Svítidla a osvětlovací zařízení, včetně reflektorů a světlometů, a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným světelným zdrojem a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 9406 | Montované stavby | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex kapitola 95 | Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 9503 | Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též s pohonem; skládanky všech druhů | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 9506 31 a 9506 39 | Golfové hole a jiné potřeby pro golf | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Pro výrobu hlavic golfových holí však lze použít nahrubo opracované bloky | |
| Ex kapitola 96 | Různé výrobky; kromě: | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| 9601 a 9602 | Slonovina, kost, želvovina, rohovina, parohy, korály, perleťa jiný živočišný řezbářský materiál, opracovaný, a výrobky z těchto materiálů(včetně výrobků získanýchtvarováním). Opracované rostlinné nebo nerostné řezbářské materiály a výrobky z těchto materiálů; výrobky tvarované nebo vyřezávané z vosku, parafínu, stearinu, přírodního kaučuku nebo přírodních pryskyřic nebo z modelovacích past a jiné tvarované nebo vyřezávané výrobky, jinde neuvedené ani nezahrnuté; netvrzená opracovaná želatina (jiná než čísla 3503) a výrobky z netvrzené želatiny | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla | |
| Ex 9603 10 | Košťata a kartáče (kromě proutěných košťat apod. a kartáčů vyrobených z kuních nebo veverčích chlupů), ruční mechanická košťata bez motoru, malířské podložky a válečky, stěrky a mopy | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 9605 | Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvů | Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Nepůvodní předměty však mohou být do souprav zařazeny za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu | |
| 9606 | Knoflíky, stiskací knoflíky a patentky, formy na knoflíky a ostatní části a součásti těchto výrobků; knoflíkové polotovary | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 9608 | Kuličková pera; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným hrotem nebo jiným pórovitým hrotem; plnicí pera s perem a jiná plnicí pera; rydla pro rozmnožovače; patentní tužky; násadky na pera, držátka na tužky a podobné výrobky; části a součásti (včetně ochranných uzávěrů a příchytek) těchto výrobků, jiné než výrobky čísla 9609 | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít psací pera a špičky do pera zařazené do stejného čísla jako produkt | |
| 9612 | Pásky do psacích strojů a podobné barvicí pásky napuštěné tiskařskou černí nebo jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; razítkové polštářky, též napuštěné, též v krabičkách | Výroba: - z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, a - v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | |
| 9613 20 | Plynové kapesní zapalovače, znovu naplnitelné | Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 9613 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu | |
| Ex 9614 | Dýmky a dýmkové hlavy | Výroba z nahrubo opracovaných bloků | |
| Kapitola 97 | Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | |
| (1) Podle poznámky 3 ke kapitole 32 se jedná o přípravky, které jsou používány pro barvení jakýchkoli materiálů nebo jako přísady při výrobě barvicích přípravků, za předpokladu, že tyto přípravky nejsou zařazeny v jiném čísle kapitoly 32. | |||
| (2) Za „skupinu“ se považuje jakákoli část čísla oddělená od zbytku středníkem. | |||
| (3) Viz úvodní poznámka 5, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů. | |||
| (4) Použití tohoto materiálu je omezeno na výrobu tkanin určených pro papírenský průmysl. | |||
| (5) Viz úvodní poznámka 5. | |||
| (6) Viz úvodní poznámka 6. | |||
| (7) Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny podmínky pro pletené nebo háčkované výrobky, nepružné ani nepogumované, získané sešitím nebo sestavením pletených nebo háčkovaných částí (nastříhaných nebo pletených přímo ve tvaru). | |||
| (8) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated. | |||
PŘÍLOHA II(a)
DODATEK K SEZNAMU OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU
Společná ustanovení
1. Pro níže popsané produkty mohou platit rovněž následující pravidla namísto pravidel stanovených v příloze II pro produkty pocházející z Koreje, avšak jsou omezeny roční kvótou.
2. Doklad o původu vyhotovený podle této přílohy obsahuje toto prohlášení v angličtině: „Derogation - Annex II(a) of Protocol ... “ (Odchylka - příloha II písm. a) protokolu ... ).
3. Produkty mohou být v rámci této výjimky dováženy do strany EU po předložení prohlášení podepsaného schváleným vývozcem, které potvrzuje, že dotčené produkty splňují podmínky pro použití výjimky.
4. Pokud je doklad o původu vyhotoven pro účely výjimky pro přípravky ze surimi (ex160420), musí být k němu přiloženy doklady o tom, že přípravky ze surimi obsahují nejméně 40 % hmotnostních ryb a že jako primární přísada do základu surimi byla použita treska aljašská (Theragra chalcogramma) (1).
5. Pokud je doklad o původu vyhotoven pro barvené tkaniny (540822 a 540832), musí být k němu přiloženy doklady o tom, že použitá nebarvená tkanina nepředstavuje více než 50 % ceny produktu ze závodu.
6. Ve straně EU spravuje veškerá množství uvedená v této příloze Evropská komise, která přijme veškerá správní opatření, jež považuje za vhodná, pro jejich účinné řízení v souvislosti s platnými právními předpisy strany EU.
7. Evropská komise spravuje kvóty uvedené v níže uvedené tabulce podle zásady „kdo dřív přijde, je dříve na řadě“. Množství vyvážená z Koreje do strany EU v rámci těchto výjimek budou vypočtena na základě dovozů do strany EU.
| Kód HS | Popis produktu | Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu | Roční kvóta vývozu z Koreje do EU |
|---|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) | (4) |
| ex1604 20 | Přípravky ze surimi, které obsahují nejméně 40 % hmotnostních produktu ryb a jako primární přísadu základu surimi používají tresku aljašskou (Theragra chalcogramma) (1) | Výroba z materiálů kapitoly 3 | Roční kvóta pro rok 1: 2 000 metrických tun Roční kvóta pro rok 2: 2 500 metrických tun Roční kvóta pro rok 3 a další roky: 3 500 metrických tun |
| ex1905 90 | Sušenky | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Roční kvóta 270 metrických tun |
| 2402 20 | Cigarety obsahující tabák | Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt | Roční kvóta 250 metrických tun |
| 5204 | Bavlněné šicí nitě, též upravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 86 metrických tun |
| 5205 | Bavlněné nitě (jiné než šicí nitě), obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny, neupravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 2 310 metrických tun |
| 5206 | Bavlněné příze (jiné než šicí nitě), obsahující méně než 85 % hmotnostních bavlny, neupravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 377 metrických tun |
| 5207 | Bavlněné nitě (jiné než šicí nitě), upravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 92 metrických tun |
| 5408 | Tkaniny z nití z chemických nekonečných vláken | Výroba z nití z chemických nekonečných vláken nebo barvení spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nebarvené tkaniny nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu | Roční kvóta ekvivalent 17 805 290 m2 |
| 5508 | Šicí nitě z chemických střižových vláken, též upravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 286 metrických tun |
| 5509 | Nitě (jiné než šicí nitě) ze syntetických střižových vláken, neupravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 3 437 metrických tun |
| 5510 | Nitě (jiné než šicí nitě) z umělých střižových vláken, neupravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 1 718 metrických tun |
| 5511 | Nitě (jiné než šicí nitě) z chemických střižových vláken, upravené pro drobný prodej | Výroba z chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | Roční kvóta 203 metrických tun |
| (1) Viz zejména odstavec 4 společných ustanovení. | |||
PŘÍLOHA III
ZNĚNÍ PROHLÁŠENÍ O PŮVODU
Prohlášení o původu, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek pod čarou však není třeba uvádět.
Bulharské znění
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ... (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ... преференциален произход (2)..
Španělské znění
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no ... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).
České znění
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ... (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).
Dánské znění
Eksportoren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
Německé znění
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.
Estonské znění
Käesoleva dokumendiga holmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Řecké znění
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριϑ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2).
Anglické znění
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.
Francouzské znění
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle ... (2).
Italské znění
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
Lotyšské znění
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. ... (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme ... (2).
Litevské znění
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr ... (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ... (2) preferencinės kilmės prekės.
Maďarské znění
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ... (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ... (2) származásúak.
Maltské znění
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ... (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali ... (2).
Nizozemské znění
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Polské znění
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ... (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ... (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugalské znění
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira no. ... (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).
Rumunské znění
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ... (2).
Slovinské znění
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ... (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... (2) poreklo.
Slovenské znění
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ... (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ... (2).
Finské znění
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Švédské znění
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstand nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Korejské znění
이 서류(세관인증번호...(1))의 적용대상이 되는 제품의 수출자는,달리 명확하게 표시되는 경우를 제외하고,이 제품은...(2)의 특헤원산지 제품임을 신고한다.
...........................................................................................................................................................................................................................(3)
(Místo a datum)
...........................................................................................................................................................................................................................(4)
(Podpis vývozce; jméno podepisující osoby musí být zapsáno též čitelně.)
Poznámky
(1) Pokud prohlášení o původu činí schválený vývozce, uvede se na tomto místě číslo povolení schváleného vývozce. Nečiní-li prohlášení o původu schválený vývozce, slova v závorce se vynechají nebo se místo ponechá prázdné.
(2) Uvede se původ produktů. Týká-li se prohlášení o původu zcela nebo zčásti produktů pocházejících z Ceuty a Melilly, musí je vývozce zřetelně vyznačit na dokladu, na němž je prohlášení činěno, pomocí zkratky „CM“.
(3) Tyto údaje se mohou vynechat, jsou-li tyto informace uvedeny na samotném dokladu.
(4) Není-li vývozce povinen prohlášení podepisovat, vztahuje se toto osvobození i na jméno podepisující osoby.
PŘÍLOHA IV
VÝBOR PRO ZÓNY PASIVNÍHO ZUŠLECHŤOVACÍHO STYKU NA KOREJSKÉM POLOOSTROVĚ
1. S uznáním ústavního mandátu a bezpečnostních zájmů Korejské republiky a závazku obou stran podporovat mír a prosperitu na Korejském poloostrově a významu vnitrokorejské hospodářské spolupráce v zájmu dosažení tohoto cíle, se podle čl. 15.2 odst. 1 (Specializované výbory) ustavuje Výbor pro zóny pasivního zušlechťovacího styku na Korejském poloostrově. Výbor přezkoumá, zda jsou podmínky na Korejském poloostrově příhodné pro další hospodářský rozvoj prostřednictvím zřizování a rozvoje zón pasivního zušlechťovacího styku.
2. Výbor je tvořen úředníky stran. Výbor zasedne jeden rok po vstupu této dohody v platnost a poté nejméně jednou ročně nebo kdykoli na základě vzájemné dohody.
3. Výbor stanoví zeměpisné oblasti, které mohou být označeny jako zóny pasivního zušlechťovacího styku. Výbor stanoví, zda tyto zóny pasivního zušlechťovacího styku splňují jím stanovená kritéria. Výbor rovněž stanoví maximální práh pro hodnotu celkového vstupu původního konečného zboží, které může být přidáno v rámci zeměpisné oblasti zóny pasivního zušlechťovacího styku.
Společné prohlášení o Andorském knížectví
1. Produkty pocházející z Andorského knížectví zařazené do kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému přijímá Korea jako produkty pocházející ze strany EU ve smyslu této dohody.
2. Protokol o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce se použije obdobně pro stanovení statusu původu uvedených produktů.
Společné Prohlášení o Republice San Marino
1. Produkty pocházející z Republiky San Marino přijímá Korea jako produkty pocházející ze strany EU ve smyslu této dohody.
2. Protokol o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce se použije obdobně pro stanovení statusu původu uvedených produktů.
Společné prohlášení o revizi pravidel původu obsažených v Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
1. Strany souhlasí s tím, že revidují pravidla původu obsažená v Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce a že budou diskutovat o nezbytných změnách na žádost kterékoli z nich. Při jednání o změnách Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce strany přihlédnou k technologickému rozvoji, výrobním procesům, fluktuaci cen a ke všem dalším faktorům, jež mohou vyžadovat změny pravidel původu.
2. Příloha II Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce bude přizpůsobována v souladu s pravidelnými změnami harmonizovaného systému.
Společné prohlášení k vysvětlivkám
Strany souhlasí s tím, že je nezbytné vypracovat k tomuto protokolu vysvětlivky. Tyto vysvětlivky strany provedou v souladu se svými vnitřními postupy.
VYSVĚTLIVKY
1. Pro účely článku 1 zahrnuje výroba rovněž sklízení, odchyt, produkci, chov a rozkládání.
2. Pro účely čl. 1 písm. g) se pojmem ověřitelná rozumí „stanovená v souladu s Dohodou o celní hodnotě“.
3. Pro účely čl. 5 odst. 1 písm. b) lze hodnotu nepůvodního materiálu získat odečtením hodnoty původního materiálu, včetně původního materiálu vlastní výroby použitého při výrobě výsledného nepůvodního materiálu, od ceny produktu ze závodu.
4. Hodnota původního materiálu vlastní výroby zahrnuje veškeré náklady související s výrobou materiálu a částku zisku rovnocennou zisku, jehož je dosahováno v běžném obchodním styku.
5. Pro účely článku 6 se „prostými“ rozumějí činnosti, které nevyžadují žádné zvláštní dovednosti ani stroje, přístroje nebo zařízení vyrobené nebo instalované pro účely výkonu dané činnosti. Prostým mísením se nerozumí chemická reakce. Chemickou reakcí se rozumí proces, včetně biochemických procesů, jehož výsledkem je nová struktura molekuly následkem rozbíjení intramolekulárních vazeb a vytvářením nových intramolekulárních vazeb nebo změnou prostorového uspořádání atomů v molekule.
6. Pro účely článku 10 patří mezi neutrální prvky například:
a) energie a palivo;
b) zařízení a vybavení;
c) stroje a nástroje a
d) zboží, které se nestává a nemá se stát součástí konečného složení produktu.
7. Pro účely článku 11 se totožnými a zaměnitelnými materiály rozumějí materiály stejného druhu a obchodní jakosti a stejných technických a fyzikálních vlastnosti, které od sebe pro účely původu nelze rozlišit poté, co jsou začleněny do konečného produktu.
8. Pro účely článku 11 bude zvláštní „období“ stanoveno v souladu s příslušnými domácími právními předpisy každé strany.
9. Preferenční zacházení lze bez ověření dokladu o původu odepřít a důkaz považovat za nepoužitelný pouze z těchto zvláštních důvodů:
a) nebyly splněny požadavky na přímou dopravu podle článku 13;
b) doklad o původu je dodatečně vyhotoven pro zboží, které bylo původně dovezeno v rozporu s předpisy;
c) doklad o původu vyhotovil vývozce ze země, která není stranou této dohody;
d) dovozce nepředloží doklad o původu celním orgánům strany dovozu ve lhůtě stanovené v právních předpisech strany dovozu.
10. Pro účely společného prohlášení o Andorském knížectví jsou za uplatňování společného prohlášení o Andorském knížectví odpovědné celní orgány Andorského knížectví.
11. Pro účely společného prohlášení o Republice San Marino jsou za uplatňování společného prohlášení o Republice San Marino odpovědné celní orgány Italské republiky.
PROTOKOL
o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto protokolu se rozumí:
a) celními předpisy všechny právní nebo správní předpisy platné na území stran, které upravují dovoz, vývoz a tranzit zboží a jeho propuštění do jakéhokoli jiného celního režimu, včetně zákazů, omezení a kontrol;
b) dožadujícím orgánem příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou a který podává žádost o spolupráci na základě tohoto protokolu;
c) dožádaným orgánem příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou a který obdrží žádost o pomoc na základě tohoto protokolu;
d) osobními údaji veškeré informace o identifikované nebo identifikovatelné osobě;
e) porušováním celních předpisů jakékoli porušení nebo pokus o porušení celních předpisů.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Strany si vzájemně pomáhají v oblastech spadajících do jejich působnosti za účelem zajištění řádného uplatňování celních předpisů, zejména předcházením, vyšetřováním a potíráním porušování celních předpisů, a to způsobem a za podmínek stanovených tímto protokolem.
2. Pomoc v celních otázkách podle tohoto protokolu se vztahuje na všechny správní orgány stran, které jsou příslušné pro uplatňování tohoto protokolu. Nejsou jí dotčeny předpisy, kterými se řídí vzájemná pomoc v trestních věcech. Nevztahuje se ani na informace získané při výkonu pravomocí na základě žádosti justičního orgánu, s výjimkou případů, kdy tento orgán sdělení těchto informací povolí.
3. Tento protokol se nevztahuje na pomoc při vybírání cel, daní nebo pokut.
Článek 3
Pomoc na žádost
1. Na žádost dožadujícího orgánu mu dožádaný orgán poskytne všechny potřebné informace, které dožadujícímu orgánu umožní zajistit správné uplatňování celních předpisů, včetně informací o zjištěných nebo plánovaných činnostech, které jsou nebo by mohly být porušováním celních předpisů.
2. Na žádost dožadujícího orgánu mu dožádaný orgán sdělí:
a) zda bylo zboží vyvezené z území jedné strany řádně dovezeno na území druhé strany, a případně uvede celní režim, do kterého bylo zboží propuštěno;
b) zda bylo zboží dovezené na území jedné strany řádně vyvezeno z území druhé strany, a případně uvede celní režim, do kterého bylo zboží propuštěno.
3. Na žádost dožadujícího orgánu přijme dožádaný orgán v rámci svých právních předpisů nezbytné kroky pro zajištění zvláštního sledování:
a) fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že se podílejí nebo podílely na porušování celních předpisů;
b) míst, kde se zboží skladovalo nebo může skladovat způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že toto zboží je určeno pro porušování celních předpisů;
c) zboží, které je nebo může být dopravováno způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že toto zboží je určeno pro porušování celních předpisů;
d) dopravních prostředků, které jsou nebo mohou být používány způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že mají být použity při porušování celních předpisů.
Článek 4
Spontánní pomoc
Strany si z vlastního podnětu a v souladu se svými právními předpisy navzájem pomáhají, pokud to považují za nezbytné pro řádné uplatňování celních předpisů, zejména poskytováním informací, které získají o:
a) činnostech, které jsou porušováním celních předpisů nebo se tak jeví a o které může mít druhá strana zájem;
b) nových prostředcích nebo metodách používaných při porušování celních předpisů;
c) zboží, o němž je známo, že je předmětem porušování celních předpisů;
d) fyzických nebo právnických osobách, u kterých existuje důvodné podezření, že se podílejí nebo podílely na porušování celních předpisů;
e) dopravních prostředků, u kterých existuje důvodné podezření, že byly, jsou nebo mohou být použity při porušování celních předpisů.
Článek 5
Doručení a oznámení
Na žádost dožadujícího orgánu přijme dožádaný orgán v souladu s příslušnými právními předpisy veškerá nezbytná opatření pro:
a) doručení veškerých dokumentů nebo
b) oznámení všech rozhodnutí,
které pocházejí od dožadujícího orgánu a spadají do oblasti působnosti tohoto protokolu, příjemci pobývajícímu nebo usazenému v místní působnosti dožádaného orgánu.
Žádosti o doručení dokumentů nebo oznámení o rozhodnutí se podávají písemně v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce pro něj přijatelném.
Článek 6
Forma a obsah žádosti o pomoc
1. Žádosti podle tohoto protokolu se podávají písemně. K žádosti se přikládají dokumenty potřebné k jejímu vyřízení. V naléhavých případech lze přijmout i ústní žádost, která však musí být ihned potvrzena písemně.
2. Žádosti podle odstavce 1 musí obsahovat tyto informace:
a) název dožadujícího orgánu;
b) požadované opatření;
c) předmět a důvod žádosti;
d) příslušné právní předpisy a jiné právní skutečnosti;
e) co nejpřesnější a nejúplnější údaje o fyzických nebo právnických osobách, které jsou předmětem šetření;
f) souhrn podstatných skutečností a již provedených šetření.
3. Žádosti se podávají v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce pro něj přijatelném.
4. Nevyhovuje-li žádost výše uvedeným formálním požadavkům, lze požadovat její opravu nebo doplnění; mezitím však lze nařídit předběžná opatření.
Článek 7
Vyřizování žádostí
1. Při vyřizování žádosti o pomoc postupuje dožádaný orgán v mezích své pravomoci a dostupných zdrojů tak, jako by jednal z vlastního podnětu nebo na žádost jiných orgánů téže strany, poskytne informace, které již má k dispozici, a provede příslušná šetření nebo je nechá provést. Toto ustanovení platí i pro jiné orgány, kterým dožádaný orgán postoupil tuto žádost, pokud nemohl jednat sám.
2. Žádosti o pomoc se vyřizují v souladu s právními předpisy dožádané strany.
3. Náležitě pověření úředníci strany mohou se souhlasem dotčené druhé strany a v souladu s podmínkami stanovenými touto druhou stranou získat v prostorách dožádaného orgánu nebo jiného příslušného orgánu podle odstavce 1 informace, které se vztahují k činnostem, jež jsou nebo mohou být porušováním celních předpisů, a které dožadující orgán potřebuje pro účely tohoto protokolu.
4. Náležitě pověření úředníci strany mohou být se souhlasem dotčené druhé strany a v souladu s podmínkami stanovenými touto druhou stranou přítomni vyšetřování, která probíhají na území této druhé strany.
Článek 8
Forma předávaných informací
1. Dožádaný orgán sdělí dožadujícímu orgánu písemně výsledky šetření společně s příslušnými dokumenty, ověřenými kopiemi nebo jinými podklady.
2. Tyto informace lze předávat v elektronické formě.
3. Originály dokumentů se předávají pouze na žádost v případech, kdy by ověřené kopie nestačily. Tyto originály musí být vráceny co nejdříve.
Článek 9
Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
1. Pomoc může být odmítnuta nebo podmíněna splněním určitých podmínek nebo požadavků v případech, kdy se některá ze stran domnívá, že by poskytnutí pomoci podle tohoto protokolu:
a) mohlo ohrozit svrchovanost členského státu Evropské unie nebo Koreje, který byl požádán o pomoc podle tohoto protokolu, nebo
b) mohlo ohrozit veřejný pořádek, bezpečnost nebo jiné základní zájmy, zejména v případech uvedených v čl. 10 odst. 2, nebo
c) znamenalo porušení průmyslového, obchodního nebo profesního tajemství.
2. Dožádaný orgán může poskytnutí pomoci odložit, pokud by narušilo probíhající vyšetřování, stíhání nebo řízení. V tomto případě se dožádaný orgán s dožadujícím orgánem poradí s cílem zjistit, zda je poskytnutí pomoci možné za podmínek, které může dožádaný orgán stanovit.
3. Žádá-l dožadující orgán o pomoc, kterou by sám nemohl poskytnout, pokud by o ni byl požádán, uvede tuto skutečnost ve své žádosti. V tom případě záleží na rozhodnutí dožádaného orgánu, jak na tuto žádost odpoví.
4. V případech podle odstavců 1 a 2 musí být rozhodnutí dožádaného orgánu a jeho důvody bezodkladně sděleny dožadujícímu orgánu.
Článek 10
Výměna informací a důvěrnost
1. Veškeré informace sdělené v jakékoli formě na základě tohoto protokolu jsou důvěrné nebo vyhrazené povahy v závislosti na předpisech platných v jednotlivých stranách. Vztahuje se na ně povinnost zachovávat úřední tajemství a požívají ochrany poskytované informacím stejného druhu podle příslušných právních předpisů strany, která je obdržela, a odpovídajících předpisů platných pro orgány Evropské unie.
2. Osobní údaje lze vyměňovat pouze v případě, že se strana, která je má obdržet, zaváže chránit je způsobem alespoň rovnocenným ochraně platné pro takový případ ve straně, která je má poskytnout.
3. Použití informací získaných podle tohoto protokolu v soudních nebo správních řízeních týkajících se porušování celních předpisů se považuje za použití pro účely tohoto protokolu. Strany tedy mohou ve svých důkazních záznamech, zprávách a svědeckých výpovědích a při soudních řízeních a žalobách používat jako důkazy informace získané a doklady konzultované v souladu s tímto protokolem. Příslušný orgán, který poskytl tyto informace nebo umožnil přístup k těmto dokladům, musí být o tomto použití informován.
4. Získané informace lze použít pouze pro účely tohoto protokolu. Hodná-li některá strana použít tyto informace pro jiné účely, musí k tomu předem získat písemný souhlas orgánu, který je poskytl. Takové použití potom podléhá případným omezením, která tento orgán stanoví.
Článek 11
Znalci a svědci
Úředník dožádaného orgánu může být pověřen, aby v mezích svého pověření vystupoval jako znalec nebo svědek v soudním nebo správním řízení v záležitostech, na které se vztahuje tento protokol, a předkládal předměty, doklady nebo jejich ověřené kopie pro účely řízení. V předvolání musí být zejména konkrétně uvedeno, u jakého soudního nebo správního orgánu má úředník vystupovat a v jaké věci a na základě jakého nároku nebo oprávnění bude vyslechnut.
Článek 12
Náklady na pomoc
Strany se vzdávají všech vzájemných nároků na úhradu výdajů vzniklých podle tohoto protokolu, kromě případných výdajů na znalce a svědky, tlumočníky a překladatele, kteří nejsou zaměstnanci veřejné správy.
Článek 13
Provádění
1. Prováděním tohoto protokolu jsou pověřeny celní orgány Koreje na jedné straně a příslušné útvary Evropské komise a případně celní orgány členských států Evropské unie na straně druhé. Tyto orgány rozhodují o všech praktických opatřeních a metodách, které jsou nezbytné pro jeho uplatňování, přičemž zohledňují platné předpisy, zejména předpisy na ochranu údajů. Příslušným orgánům mohou doporučit změny tohoto protokolu, které považují za vhodné.
2. Strany se vzájemně konzultují a informují o prováděcích pravidlech přijatých v souladu s tímto protokolem.
Článek 14
Jiné dohody
1. S ohledem na příslušné pravomoci Evropské unie a členských států Evropské unie se ustanovení tohoto protokolu:
a) nedotýkají závazků stran vyplývajících z jiných mezinárodních dohod nebo úmluv;
b) považují za doplňková k dohodám o vzájemné pomoci, které byly nebo mohou být uzavřeny mezi jednotlivými členskými státy Evropské unie a Koreou, a
c) nedotýkají předpisů Evropské unie o sdělování informací získaných podle tohoto protokolu, které mohou být předmětem zájmu Evropské unie, mezi příslušnými útvary Evropské komise a celními orgány členských států Evropské unie.
2. Bez ohledu na odstavec 1 mají ustanovení tohoto protokolu přednost před ustanoveními jakékoli dvoustranné dohody o vzájemné pomoci, která byla nebo může být uzavřena mezi jednotlivými členskými státy Evropské unie a Koreou, pokud nejsou ustanovení uvedené dohody slučitelná s ustanoveními tohoto protokolu.
3. Strany navzájem konzultují případné otázky použitelnosti tohoto protokolu a řeší je v Celním výboru zřízeném článkem 6.16 této dohody (Celní výbor).
PROTOKOL
o kulturní spolupráci
Strany,
RATIFIKOVAVŠE Úmluvu UNESCO o ochraně a podpoře rozmanitosti kulturních projevů, která byla přijata v Paříži dne 20. října 2005 (dále jen „úmluva UNESCO“) a vstoupila v platnost dne 18. března 2007, postupy stanovenými v čl. 15.10 odst. 3 (Vstup v platnost), hodlajíce účinně provádět úmluvu UNESCO a spolupracovat při jejím provádění, vycházet z jejích zásad a vykonávat činnosti v souladu s jejími ustanoveními;
UZNÁVAJÍCE význam kulturních odvětví a různorodý charakter kulturních statků a služeb jakožto činností s kulturní, hospodářskou a sociální hodnotou;
UZNÁVAJÍCE, že proces podpořený touto dohodou je součástí globální strategie zaměřené na podporu spravedlivého růstu a posilování hospodářské, obchodní a kulturní spolupráce mezi stranami;
PŘIPOMÍNAJÍCE, že cíle tohoto protokolu jsou doplněny a podpořeny stávajícími i budoucími koncepčními nástroji, které jsou spravovány v jiných rámcích, s cílem:
a) POSÍLIT kapacity a nezávislost kulturních odvětví stran;
b) PODPOROVAT místní a regionální kulturní obsah;
c) UZNÁVAT, chránit a podporovat kulturní rozmanitost jakožto podmínku pro úspěšný dialog mezi kulturami; a
d) UZNÁVAT, chránit a podporovat kulturní dědictví a podporovat jeho uznávání místním obyvatelstvem a uznávat hodnotu kulturního dědictví jakožto prostředku vyjádření kulturní identity;
ZDŮRAZŇUJÍCE, že je důležité usnadňovat kulturní spolupráci mezi stranami a za tímto účelem přihlížet v jednotlivých případech mimo jiné k úrovni rozvoje jejich kulturních odvětví, k úrovni a strukturálním nevyváženostem kulturních výměn a k existenci režimů na podporu místního a regionálního kulturního obsahu,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Oblast působnosti, cíle a definice
1. Aniž jsou dotčena ostatní ustanovení této dohody, stanoví tento protokol rámec pro spolupráci mezi stranami k usnadnění výměny kulturních činností, statků a služeb, mimo jiné včetně audiovizuálního odvětví.
2. Vyloučením audiovizuálních služeb z oblasti působnosti kapitoly sedmé (Obchod službami, usazování a elektronický obchod) nejsou dotčena práva a povinnosti plynoucí z tohoto protokolu. Každou otázku týkající se provádění tohoto protokolu strany řeší postupy stanovenými v článcích 3 a 3a.
3. Strany zachovávají a dále rozvíjejí své kapacity k vytváření a provádění svých kulturních politik s cílem chránit a podporovat kulturní rozmanitost a snaží se spolupracovat na zlepšování podmínek pro výměnu kulturních činností, statků a služeb a na odstraňování strukturálních nevyvážeností a nesouměrnosti této výměny.
4. Pro účely tohoto protokolu se:
kulturní rozmanitostí, kulturním obsahem, kulturními projevy, kulturními činnostmi, statky a službami a kulturními odvětvími rozumí totéž, co je definováno a použito v úmluvě UNESCO, a umělci a jinými profesionály a odborníky v oblasti kultury rozumějí fyzické osoby, které provádějí kulturní činnosti, vytvářejí kulturní statky nebo se podílejí na přímém poskytování kulturních služeb.
ODDÍL A
HORIZONTÁLNÍ USTANOVENÍ
Článek 2
Kulturní výměna a dialog
1. Strany usilují o posílení svých kapacit k vytyčení a rozvíjení svých kulturních politik, o rozvoj svých kulturních odvětví a o rozšíření příležitostí k výměně kulturních statků a služeb mezi stranami, a to i prostřednictvím možnosti využívat režimů na podporu místního a regionálního kulturního obsahu.
2. Strany spolupracují na rozvíjení společného výkladu a intenzivnější výměny informací o kulturních a audiovizuálních otázkách prostřednictvím dialogu a o osvědčených postupech v oblasti ochrany práv k duševnímu vlastnictví. Tento dialog se uskutečňuje prostřednictvím Výboru pro kulturní spolupráci a podle potřeby na dalších příslušných fórech.
Článek 3
Výbor pro kulturní spolupráci
1. Nejpozději šesti měsíců po začátku používání tohoto protokolu bude zřízen Výbor pro kulturní spolupráci. Ve Výboru pro kulturní spolupráci zasednou vyšší úředníci veřejné správy obou stran, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti v kulturních záležitostech a postupech.
2. Výbor pro kulturní spolupráci zasedne během prvního roku od začátku uplatňování tohoto protokolu a poté vždy, kdy je to nezbytné, a nejméně jednou za rok s cílem dohlížet na provádění tohoto protokolu.
3. Odchylně od institucionálních ustanovení kapitoly patnácté (Institucionální, obecná a závěrečná ustanovení) nemá Výbor pro obchod žádné pravomoci v oblasti působnosti tohoto protokolu a Výbor pro kulturní spolupráci vykonává všechny funkce Výboru pro obchod ve vztahu k tomuto protokolu, jsou-li tyto funkce relevantní pro provádění tohoto protokolu.
4. Každá ze stran určí v rámci svých správních orgánů úřad, který bude sloužit jako domácí kontaktní místo pro druhou stranu pro účely provádění tohoto protokolu.
5. Každá ze stran ustanoví domácí poradní skupinu či skupiny pro otázky kulturní spolupráce skládající se z představitelů kultury a audiovizuálního umění činných v oblastech, jichž se týká tento protokol. Tato skupina bude konzultována v otázkách týkajících se provádění tohoto protokolu.
6. Strana může požádat o konzultace s druhou stranou ve Výboru pro kulturní spolupráci ohledně jakýchkoli otázek oboustranného zájmu, jež vyvstanou při provádění tohoto protokolu. Výbor pro kulturní spolupráci ihned zasedne a pokusí se věc vyřešit k oboustranné spokojenosti. Při tom může Výbor pro kulturní spolupráci požádat o radu domácí poradní skupinu jakékoli ze stran nebo obou stran a obě strany si mohou vyžádat poradenství své domácí poradní skupiny.
Článek 3a
Řešení sporů
Nedohodnou-li se strany jinak a pouze nebyla-li věc uvedená v čl. 3 odst. 6 tohoto protokolu uspokojivě vyřešena během konzultačního postupu, který je v něm stanoven, použije se na tento protokol kapitola čtrnáctá (Řešení sporů) za následujících podmínek:
a) veškeré odkazy v kapitole čtrnácté (Řešení sporů) na Výbor pro obchod se chápou jako odkazy na Výbor pro kulturní spolupráci;
b) pro účely článku 14.5 (Ustavení rozhodčího soudu) strany usilují o to, aby se dohodly na rozhodcích, kteří mají nezbytné znalosti a zkušenosti v záležitostech v oblasti působnosti tohoto protokolu. Nejsou-li strany schopny dohodnout se na složení rozhodčího soudu, provede se výběr losem, jak je stanoveno v čl. 14.5 odst. 3, ze seznamu stanoveného v písmenu c), a nikoli ze seznamu stanoveného v článku 14.18 (Seznam rozhodců);
c) ihned po svém zřízení sestaví Výbor pro kulturní spolupráci seznam patnácti osob ochotných a schopných vykonávat funkci rozhodce. Každá ze stran navrhne na funkci rozhodce pět osob. Strany rovněž vyberou pět osob, které nejsou státními příslušníky ani jedné z nich a které budou zastávat funkci předsedy rozhodčího soudu. Výbor pro kulturní spolupráci zajistí udržování seznamu na výše uvedené úrovni. Rozhodci musí mít znalosti a zkušenosti v předmětných záležitostech tohoto protokolu. Rozhodci ve své funkci musí být nezávislí a zastávat ji jako soukromé osoby, nesmějí jednat podle pokynů žádné organizace nebo vlády, pokud jde o záležitosti související se sporem, a musí jednat v souladu s přílohou 14-C (Kodex chování pro členy rozhodčích soudů a prostředníky);
d) při výběru závazků, které lze pozastavit podle čl. 14.11 odst. 2 (Dočasná nápravná opatření v případě nesplnění požadavků rozhodnutí) ve sporu vyplývajícím z tohoto protokolu, může žalující strana pozastavit pouze provádění závazků vyplývajících z tohoto protokolu; a
e) bez ohledu na podle čl. 14.11 odst. 2 nesmí žalující strana při výběru závazků, které lze pozastavit v jiných sporech než sporech vyplývajících z tohoto protokolu, pozastavit závazky vyplývající z tohoto protokolu.
Článek 4
Umělci a jiní profesionálové a odborníci v oblasti kultury
1. Strany se v souladu se svými právními předpisy snaží usnadňovat vstup na své území a dočasný pobyt na něm umělcům a jiným profesionálům a odborníkům v oblasti kultury z druhé strany, kteří nemohou využít závazky přijaté na základě kapitoly sedmé (Obchod službami, usazování a elektronický obchod) a kteří jsou:
a) buď umělci, herci, technici a jiní profesionálové a odborníci v oblasti kultury z druhé strany, kteří se účastní natáčení kinematografických děl nebo televizních programů, nebo
b) umělci a jiní profesionálové a odborníci v oblasti kultury, jako například výtvarní a vizuální umělci, scéničtí umělci a lektoři, hudební skladatelé, spisovatelé, poskytovatelé zábavních služeb a jiní podobní profesionálové a odborníci z druhé strany, kteří se podílejí na kulturních činnostech, jako je například nahrávání hudby, nebo se aktivně účastní kulturních akcí jako literárních veletrhů, festivalů a dalších akcí,
pokud tyto osoby neprodávají své služby veřejnosti nebo své služby neposkytují samy, nedostávají svým jménem odměnu od zdroje se sídlem ve straně, kde dočasně pobývají, a pokud neposkytují služby na základě smlouvy uzavřené mezi právnickou osobou, která nemá obchodní přítomnost ve straně, kde umělec nebo jiný profesionál či odborník v oblasti kultury dočasně pobývá, a zákazníkem v této straně.
2. Je-li tento vstup a dočasný pobyt na území stran podle odstavce 1 povolen, nepřekročí v žádném z dvanáctiměsíčních období 90 dnů.
3. Strany se v souladu se svými právními předpisy snaží usnadňovat vzdělávání umělců a jiných profesionálů a odborníků v oblasti kultury a intenzivnější kontakty mezi nimi, například pokud jde o:
a) divadelní producenty, pěvecké skupiny a sbory, členy hudebních skupin a orchestrů;
b) spisovatele, hudební skladatele, sochaře, estrádní umělce a další individuální umělce;
c) umělce a jiné profesionály a odborníky v oblasti kultury, kteří se podílejí na přímém poskytování služeb v cirkusech, zábavních parcích a podobných atrakcích; a
d) umělce a jiné profesionály a odborníky v oblasti kultury, kteří se podílejí na přímém poskytování služeb při plesech a na diskotékách, a učitele tance.
ODDÍL B
ODVĚTVOVÁ USTANOVENÍ
PODODDÍL A
Ustanovení týkající se audiovizuálních děl
Článek 5
Audiovizuální koprodukce
1. Pro účely tohoto protokolu se koprodukcí rozumí audiovizuální dílo vytvořené tvůrci jak z Koreje, tak ze strany EU, do nějž tito tvůrci investovali v souladu s podmínkami tohoto protokolu (1).
2. Strany podporují sjednávání nových a provádění stávajících koprodukčních dohod mezi jedním nebo více členskými státy Evropské unie a Koreou. Strany potvrzují, že členské státy Evropské unie a Korea mohou poskytnou finanční příspěvky koprodukovaným audiovizuálním dílům, jak jsou definována v příslušných stávajících nebo budoucích dvoustranných koprodukčních dohodách, jejímiž stranami jsou jeden nebo více členských států Evropské unie a Korea.
3. Strany v souladu se svými právními předpisy usnadní koprodukci mezi tvůrci ze strany EU a Koreje, a to i prostřednictvím toho, že koprodukcím umožní využívat příslušné režimy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu.
4. Audiovizuální díla vytvořená v koprodukci mohou využít režim strany EU na podporu místního a regionálního kulturního obsahu podle odstavce 3 v tom smyslu, že jsou považována za evropská díla v souladu s čl. 1 písm. n) bodem i) směrnice 89/552/EHS ve znění směrnice 2007/65/ES nebo v platném znění pro účely požadavků na podporu audiovizuálních děl podle čl. 4 odst. 1 a čl. 3i odst. 1 směrnice 89/552/EHS ve znění směrnice 2007/65/ES nebo v platném znění (2).
5. Audiovizuální díla vytvořená v koprodukci mohou využít korejské programy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu podle odstavce 3 v tom smyslu, že jsou považována za korejská díla pro účely článku 40 zákona o podpoře filmů a video výrobků (zákon č. 9676 ze dne 21. května 2009) v platném znění a článku 71 zákona o televizním a rozhlasovém vysílání (zákon č. 9280 ze dne 31. prosince 2008) v platném znění a oznámení o programovém poměru (oznámení korejského komunikačního úřadu č. 2008-135 ze dne 31. prosince 2008) v platném znění (3).
6. Koprodukce mohou využívat programy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu uvedené v odstavcích 4 a 5 za těchto podmínek:
a) koprodukční audiovizuální díla jsou realizována mezi podniky, které vlastní a nadále bude vlastnit, ať přímo nebo většinovou účastí, členský stát Evropské unie nebo Korea nebo státní příslušníci členského státu Evropské unie nebo Koreje;
b) ředitelé nebo manažeři zastupující podniky provádějící koprodukci mají státní příslušnost členského státu Evropské unie nebo Koreje a mohou prokázat, že mají v dané zemi trvalé bydliště;
c) účast tvůrců ze dvou členských států Evropské unie bude nezbytná u každého audiovizuálního díla vytvořeného v koprodukci, kromě animovaných děl. Pokud jde o animovaná díla, je nezbytná účast tvůrců ze tří členských států Evropské unie. Podíl finančního příspěvku tvůrce nebo tvůrců z každého členského státu Evropské unie nesmí být nižší než 10 %;
d) minimální příslušný finanční příspěvek na audiovizuální dílo vyrobené v koprodukci, kromě animovaných děl, tvůrců ze strany EU (dohromady) a tvůrců z Koreje (dohromady) nesmí být nižší než 30 % celkových výrobních nákladů na audiovizuální dílo. Pokud jde o animovaná díla, nesmí být tento podíl nižší než 35 % celkových výrobních nákladů;
e) příspěvek tvůrců každé ze stran (dohromady) zahrnuje skutečnou technickou a uměleckou účast a je zajištěna rovnováha mezi příspěvky obou stran. U audiovizuálních děl vyrobených v koprodukci kromě animovaných děl se zejména technická a umělecká účast tvůrců každé ze stran (dohromady) nesmí lišit více než o 20 procentních bodů ve srovnání s jejich finančním příspěvkem a nesmí v žádném případě představovat více než 70 % celkového příspěvku. Pokud jde o animovaná díla, technická a umělecká účast tvůrců každé ze stran (dohromady) se nesmí lišit více než o 10 procentních bodů ve srovnání s jejich finančním příspěvkem a nesmí v žádném případě představovat více než 65 % celkového příspěvku;
f) účast tvůrců ze třetích zemí, které ratifikovaly úmluvu UNESCO, na výrobě koprodukčních audiovizuálních děl se připouští do maximální výše 20 %, je-li to možné, celkových výrobních nákladů nebo technické a umělecké účasti na audiovizuálním díle.
7. Strany potvrzují, že skutečnost, že koprodukce mohou využívat jejich programy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu uvedené v odstavcích 4 a 5, zajišťuje vzájemné výhody a že koprodukce splňující kritéria odstavce 6 získají status evropských nebo korejských děl zmíněný v odstavcích 4 a 5 bez dalších podmínek kromě těch uvedených v odstavci 6.
8. a) Možnost, aby koprodukce využívaly programy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu uvedené v odstavcích 4 a 5, je stanovena na dobu tří let po začátku používání tohoto protokolu. Na radu domácích poradních skupin posoudí Výbor pro kulturní spolupráci šest měsíců před koncem této lhůty důsledky uplatňování této možnosti pro posílení kulturní rozmanitosti a oboustranně prospěšné spolupráce při tvorbě koprodukčních děl.
b) Uvedená možnost se obnoví na další tři roky a dále se obnovuje automaticky vždy o tři roky, neukončí-li ji strana písemným oznámením nejméně tři měsíce před koncem prvního nebo kteréhokoli z následujících období. Šest měsíců před koncem každého obnoveného období Výbor pro kulturní spolupráci provede posouzení za stejným podmínek, jež jsou popsány v písmenu a).
c) Nerozhodnou-li strany jinak, nebrání ukončení uvedené možnosti tomu, aby koprodukce využívaly příslušných programů na podporu místního a regionálního kulturního obsahu uvedených v odstavcích 4 a 5 za podmínek uvedených v odstavci 6, pokud datum prvního vysílání nebo promítání takových koprodukčních děl na příslušných územích předchází konci příslušné lhůty.
9. Dokud mohou koprodukce využívat programy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu uvedené v odstavcích 4 a 5, sledují strany, zejména prostřednictvím domácích poradních skupin, pravidelně provádění odstavce 6 a podávají zprávy o veškerých potížích, jež mohou v této souvislosti nastat, Výboru pro kulturní spolupráci. Výbor pro kulturní spolupráci může na žádost strany přezkoumat možnost koprodukcí využívat programy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu uvedené v odstavcích 4 a 5 nebo kritéria uvedená v odstavci 6.
10. Strana může pozastavit možnost využívat své programy na podporu místního a regionálního kulturního obsahu uvedené v odstavcích 4 a 5, pokud jsou práva vyhrazená pro koprodukovaná díla podle uvedených odstavců nepříznivě dotčena v důsledku změny příslušných právních předpisů uvedených ve zmíněných odstavcích druhou stranou; toto pozastavení musí oznámit dva měsíce předem. Dříve než přistoupí k pozastavení, musí oznamující strana s druhou stranou v rámci Výboru pro kulturní spolupráci projednat a posoudit povahu a dopad legislativních změn.
Článek 6
Jiná audiovizuální spolupráce
1. Strany se snaží podporovat audiovizuální díla druhé strany prostřednictvím pořádání festivalů, seminářů a podobných akcí.
2. Strany vedle dialogu uvedeného v čl. 2 odst. 2 tohoto protokolu usnadňují spolupráci v oblasti rozhlasového a televizního vysílání s cílem podpořit kulturní výměnu prostřednictvím činností, jako jsou:
a) podpora výměny informací a stanovisek ohledně politiky rozhlasového a televizního vysílání a regulačního rámce mezi odpovědnými orgány;
b) podpora spolupráce a výměna zkušeností mezi podniky odvětví televizního a rozhlasového vysílání;
c) podpora výměny audiovizuálních děl; a
d) podpora návštěv a účasti na mezinárodních akcích souvisejících s rozhlasovým a televizním vysíláním, které se konají na území druhé strany.
3. Strany usilují o usnadnění používání mezinárodních a regionálních norem v zájmu zajištění kompatibility a interoperability audiovizuálních technologií, čímž pomáhají posilovat kulturní výměny. Spolupracují k dosažení tohoto cíle.
4. Strany se snaží usnadňovat pronájem a půjčování technického materiálu a vybavení, jako například rozhlasového a televizního vybavení, hudebních nástrojů a vybavení pro studiové nahrávání, potřebného k vytváření a nahrávaní audiovizuálních děl.
5. Strany se snaží usnadňovat digitalizaci audiovizuálních archivů.
Článek 7
Dočasný dovoz materiálu a vybavení pro natáčení audiovizuálních děl
1. Každá strana vhodným způsobem podporuje propagaci svého území jako možné lokality k natáčení kinematografických děl a televizních programů.
2. Bez ohledu na ustanovení této dohody o obchodu se zbožím strany v souladu se svými právními předpisy zváží a povolí dočasný dovoz technického materiálu a vybavení, které jsou potřebné k natáčení kinematografických děl a televizních programů profesionály a odborníky v oblasti kultury, z území jedné strany na území druhé strany.
PODODDÍL B
Podpora jiných než audiovizuálních kulturních odvětví
Článek 8
Scénická umění
1. Strany v souladu se svými právními předpisy usnadňují prostřednictvím vhodných programů intenzivnější kontakty mezi scénickými umělci v oblastech, jako jsou profesní výměna a vzdělávání včetně účasti na konkurzech, vytváření sítí a podpory sítí.
2. Strany podporují společné produkce v oblastí scénických umění mezi tvůrci z jednoho nebo více členských států Evropské unie a z Koreje.
3. Strany podporují rozvoj mezinárodních norem v oblasti divadelních technologií a využívání jevištních znaků, a to i prostřednictvím příslušných normalizačních orgánů. Usnadňují spolupráci k dosažení tohoto cíle.
Článek 9
Publikace
Strany v souladu se svými právními předpisy usnadňují výměnu a šíření publikací druhé strany prostřednictvím vhodných programů v oblastech, jako jsou:
a) pořádání veletrhů, seminářů, literárních akcí a dalších podobných událostí týkajících se publikací, včetně mobilních struktur pro veřejné předčítání;
b) usnadňování společného vydávání a překladů; a
c) usnadňování profesní výměny a vzdělávání pro knihovníky, spisovatele, překladatele, knihkupce a vydavatele.
Článek 10
Ochrana kulturních a historických památek
Strany v souladu se svými právními předpisy, a aniž jsou dotčeny výhrady uvedené v jejich závazcích v jiných ustanoveních této dohody, podporují v rámci vhodných programů výměny odborných znalostí a osvědčených postupů v souvislosti s ochranou kulturních a historických památek, s ohledem na poslání světového dědictví UNESCO, včetně usnadňování výměn odborníků, spolupráce v oblasti odborné přípravy, zvyšování informovanosti místních obyvatel a poradenství v oblasti ochrany historických památek a památkových zón a v oblasti právních předpisů a provádění opatření týkajících se památkové péče, a zejména její začlenění do života místních obyvatel.
UJEDNÁNÍ O PŘESHRANIČNÍM POSKYTOVÁNÍ POJIŠŤOVACÍCH SLUŽEB, JEŽ JE UVEDENO MEZI ZÁVAZKY V SEZNAMU V PŘÍLOZE 7-A (SEZNAM ZÁVAZKŮ)
Pokud je o přeshraniční poskytování pojišťovacích služeb, jež je uvedeno mezi závazky v seznamu v příloze 7-A (Seznam závazků), zejména pojištění rizik souvisejících s:
a) námořní dopravou a obchodní leteckou dopravou, vysíláním strojů do vesmíru a dopravou pomocí těchto strojů (včetně družic), které kryje všechny nebo některé tyto položky: přepravované zboží, vozidla přepravující zboží a jakékoli závazky z toho vyplývající, a
b) zbožím v mezinárodním tranzitu,
strany potvrzují, že požaduje-li členský stát Evropské unie, aby služby zabezpečovali poskytovatelé usazení v Evropské unii, může korejský poskytovatel finančních služeb tyto služby poskytovat prostřednictvím své provozovny jakémukoli jinému členskému státu Evropské unie, aniž by byl usazen v členském státě Evropské unie, v němž službu poskytuje. Pro větší přehlednost toto zabezpečování zahrnuje výrobu, distribuci, marketing, prodej a dodávání finančních služeb.
Evropská komise a ty členské státy Evropské unie, které ponechávají takový požadavek usazení v Evropské unii v platnosti, budou nadále věc konzultovat v zájmu přijetí dalších kroků k usnadnění poskytování těchto služeb na svých územích. Strana EU vítá návrh Koreje pokračovat v budoucnu v konzultacích s cílem dosažení dohody v této věci.
Toto ujednání je nedílnou součástí této dohody.
UJEDNÁNÍ O KOREJSKÉM PLÁNU POŠTOVNÍ REFORMY (1)
Během jednání o této dohodě objasnila korejská delegace delegaci Evropské unie záměr korejské vlády provést plán poštovní reformy.
V této souvislosti Korea delegaci Evropské unie upozornila na následující prvky svého plánu poštovní reformy:
Korea hodlá postupně rozšířit výjimky týkající se monopolu korejského poštovního úřadu s cílem rozšířit možnosti povolených soukromých doručovacích služeb. Dojde k tomu prostřednictvím změn zákona o poštovních službách, souvisejících zákonů nebo předpisů vydaných na jejich základě.
a) Po přijetí těchto změn bude oblast doručování dopisů korejským poštovním úřadem upřesněna novou definicí pojmu a výjimky vztahující se na monopol doručování dopisů budou rozšířeny na základě objektivních činitelů, jako jsou váha, cena nebo jejich kombinace.
b) Při stanovení povahy a rozsahu těchto změn přihlédne Korea k různým činitelům, včetně situace na domácím trhu, zkušeností jiných zemí s liberalizací pošt a potřeby zajistit univerzální službu. Korea hodlá tyto změny zavést během tří let od podpisu této dohody.
Za použití těchto nových kritérií poskytne Korea nediskriminační příležitosti všem poskytovatelům poštovních služeb a služeb expresního doručování v Koreji.
Korea rovněž změní článek 3 vyhlášky, kterou se provádí zákon o poštovních službách, čímž rozšíří výjimky týkající se monopolu korejského poštovního úřadu tak, aby zahrnovaly všechny mezinárodní služby expresního doručování dokumentů, a to ode dne vstupu této dohody v platnost. Pro větší jistotu nepodléhají mezinárodní a domácí expresní doručovací služby všech dokumentů monopolům poštovních služeb členských států Evropské unie.
UJEDNÁNÍ O SPECIFICKÝCH ZÁVAZCÍCH TÝKAJÍCÍCH SE TELEKOMUNIKAČNÍCH SLUŽEB
Během jednání o specifických závazcích týkajících se telekomunikačních služeb v této dohodě bylo mezi delegacemi Koreje a Evropské unie dosaženo tohoto ujednání:
Pokud některá strana podmiňuje vydání licence na poskytování veřejných telekomunikačních služeb osobě ze strany, v níž má osoba druhé strany majetkovou účast, zjištěním, že poskytování takových služeb poslouží veřejnému zájmu, zajistí tato strana, aby: i) jakákoli taková zjištění a postupy vedoucí k těmto zjištěním vycházely z objektivních a transparentních kritérií, ii) vycházela z předpokladu, že zjištění prokáží, že vydání licence osobě ze strany, v níž má osoba druhé strany majetkovou účast, poslouží veřejnému zájmu, a iii) tyto postupy probíhaly v souladu s článkem 7.22 (Transparentnost a důvěrné informace), článkem 7.23 (Domácí právní předpisy) a článkem 7.36 (Řešení sporů v oblasti telekomunikací).
Toto ujednání je nedílnou součástí této dohody.
UJEDNÁNÍ O PŘEDPISECH TÝKAJÍCÍCH SE ZÓNOVÁNÍ, MĚSTSKÉHO PLÁNOVÁNÍ A OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Během jednání o kapitole sedmé (Obchod službami, usazování a elektronický obchod) této dohody strany diskutovaly o předpisech týkajících se zónování, městského plánování a ochrany životního prostředí, jež jsou platné v Koreji a Evropské unii v době podpisu této dohody.
Strany sdílejí názor, že pokud předpisy, včetně předpisů týkajících se zónování, městského plánování a ochrany životního prostředí, stanoví nediskriminační a nekvantitativní opatření týkající se usazování, nepodléhají zápisu do seznamu závazků.
Na základě výše uvedeného společného stanoviska strany potvrzují, že zápisu do seznamu závazků nepodléhají zvláštní opatření, která Korea zachovala v těchto právních předpisech:
— zákon o plánování úpravy metropolitní oblasti Soulu,
— zákon o rozvoji průmyslových clusterů a zakládání závodů,
— zvláštní zákon o zlepšení ovzduší v metropolitní oblasti Soulu.
Strany potvrzují své právo zavést nové právní předpisy týkající se zónování, městského plánování a ochrany životního prostředí.
Toto ujednání je nedílnou součástí této dohody.
(1) Pro účely této dohody se zbožím rozumějí produkty, jak jsou chápány v GATT 1994, není-li v této dohodě stanoveno jinak.
(2) Strany berou na vědomí, že touto definicí není dotčeno zacházení, které mohou strany v souladu s Dohodou o WTO udělit obchodu vedenému na základě doložky nejvyšších výhod.
(3) Strana může dovozce požádat, aby poskytl dostatečnou záruku ve formě jistoty, zálohy nebo jiného vhodného nástroje, jež by pokryla konečnou platbu cel, daní a poplatků v souvislosti s dovozem zboží.
(4) Pouhý vízový požadavek pro fyzické osoby z některých zemí a nikoli pro fyzické osoby z jiných zemí se nepovažuje za opatření, jež odstraňuje nebo narušuje výhody vyplývající z podmínek specifického závazku podle této kapitoly a jejích příloh.
(5) Ústřední správou se rozumí hlavní sídlo, kde se přijímají konečná rozhodnutí.
(6) V souladu se svým oznámením Světové obchodní organizaci (dokument WT/REG39/1) o Smlouvě o založení Evropského společenství strana EU vyvozuje, že pojem „skutečná a trvalá vazba“ s hospodářstvím členského státu Evropské unie popsaná v článku 48 Smlouvy je rovnocenný pojmu „podstatná obchodní operace“ uvedenému v čl. V odst. 6 GATS. Proto pokud jde o právnické osoby zřízené v souladu s právními předpisy Koreje, které mají na území Koreje pouze sídlo nebo ústřední správu, rozšíří strana EU výhody této dohody, pouze pokud taková právnická osoba má trvalou a skutečnou vazbu s korejským hospodářstvím.
(7) Toto písmeno se nevztahuje na usazování.
(8) Vynětím audiovizuálních služeb z oblasti působnosti tohoto oddílu nejsou dotčena práva a povinnosti plynoucí z Protokolu o kulturní spolupráci.
(9) Toto písmeno zahrnuje opatření, jež jako podmínku pro přeshraniční poskytování služeb vyžadují, aby poskytovatel služby druhé strany byl usazen ve smyslu čl. 7.9 písm. a) nebo aby byl rezidentem na území strany.
(10) Toto písmeno se netýká opatření strany, která omezují vstupy pro přeshraniční poskytování služeb.
(11) Žádné ustanovení tohoto článku nelze vykládat jako rozšíření oblasti působnosti tohoto oddílu.
(12) „Ustavením“ a „nabytím“ právnické osoby se rozumí též vložení kapitálové účasti do právnické osoby s cílem vytvořit nebo udržovat dlouhodobé hospodářské vztahy.
(13) Pokud není hospodářská činnost prováděna přímo právnickou osobou, ale prostřednictvím jiných forem usazení, jako je pobočka nebo obchodní zastoupení, poskytne se investorovi, včetně právnické osoby, prostřednictvím takové provozovny přesto zacházení poskytované investorům podle této dohody. Takové zacházení se rozšíří na provozovnu, jehož prostřednictvím se provádí hospodářská činnost, a nemusí být rozšířeno na žádné jiné části investora nacházející se mimo území, kde je vykonávána hospodářská činnost.
(14) Tato kapitola se netýká ochrany investic jiné než zacházení plynoucího z článku 7.12, včetně postupů pro řešení sporů mezi investory a státem.
(15) Pro upřesnění je třeba uvést, že zpracování jaderného odpadu zahrnuje všechny činnosti obsažené v Mezinárodní standardní klasifikaci všech ekonomických činností stanovené Statistickým oddělením OSN, Statistical Papers, řada M, č. 4, ISIC Rev. 3.1, 2002, kód 2330.
(16) Válečný materiál je omezen na veškeré produkty, jež jsou určeny a vyrobeny výhradně pro vojenské použití ve spojení s vedením válečných či obranných akcí.
(17) Vynětím audiovizuálních služeb z oblasti působnosti tohoto oddílu nejsou dotčena práva a povinnosti plynoucí z Protokolu o kulturní spolupráci.
(18) Písmena a) až c) se nevztahují na opatření přijatá za účelem omezení produkce zemědělského výrobku.
(19) Tento článek se vztahuje na opatření, jimiž se řídí složení správních rad provozovny, jako jsou požadavky na státní příslušnost nebo na trvalý pobyt.
(20) Žádné ustanovení tohoto článku nelze vykládat jako rozšíření oblasti působnosti tohoto oddílu.
(21) Povinnost obsažená v tomto odstavci se nevztahuje na ustanovení o ochraně investic, jichž se tato kapitola netýká, včetně ustanovení o postupů řešení sporů mezi investory a státem.
(22) Zahrnuje tuto kapitolu a přílohy 7-A a 7-C.
(23) Přijímající provozovna může být povinna předložit program školení pro dobu pobytu ke schválení předem a doložit tak, že účelem pobytu je zaškolení odpovídající úrovni vysokoškolského vzdělání.
(24) Smlouva o poskytování služeb, na kterou se odkazuje v tomto písmeni, musí být v souladu s právními a správními předpisy a požadavky strany, kde se smlouva provádí.
(25) Smlouva o poskytování služeb, na kterou se odkazuje v tomto písmeni, musí být v souladu s právními a správními předpisy a požadavky strany, kde se smlouva provádí.
(26) Strana může povolit prodloužení na období, jež připouští právní a správní předpisy platné na jejím území.
(27) Tímto odstavcem nejsou dotčena práva a povinnosti plynoucí z dvoustranných dohod o bezvízovém styku mezi Koreou a jedním z členských států Evropské unie.
(28) Není-li v příloze 7-A stanoveno jinak, nesmí žádná ze stran požadovat, aby podnik na vyšší vedoucí místa jmenoval fyzické osoby jakékoli konkrétní státní příslušnosti nebo osoby s bydlištěm na jejím území.
(29) Tímto článkem nejsou dotčena práva a povinnosti plynoucí z dvoustranných dohod o bezvízovém styku mezi Koreou a jedním z členských států Evropské unie.
(30) CPC se rozumí centrální klasifikace produkce (Central Products Classification) Statistického oddělení OSN, Statistical Papers, řada M, č. 77, CPC prov, 1991.
(31) Pro upřesnění je třeba uvést, že žádné ustanovení tohoto článku nelze vykládat jako pokus o změnu předpisového rámce stávajícího regulačního orgánu v Koreji, který reguluje soukromé poskytovatele dodavatelských služeb před vstupem této dohody v platnost.
(32) Mezi ně patří služby uvedené v písmenech a) až g) v oddíle C -Telekomunikační služby v sektoru 2 - Komunikační služby v MTN/GNS/W/120.
(33) O rozsahu a provádění univerzálních služeb rozhodne každá strana.
(34) Licenční poplatky nezahrnují platby za aukce, tendry nebo jiné nediskriminační způsoby udělování oprávnění nebo povinné příspěvky na poskytování univerzální služby.
(35) Toto písmeno nabude účinku nejpozději pět let po vstupu této dohody v platnost. Každá strana zajistí, aby byly poplatky za licence po vstupu této dohody v platnost ukládány a uplatňovány nediskriminačně.
(36) Nebo zmenšení marže pro stranu EU.
(37) Každá strana provede tuto povinnost v souladu se svými právními předpisy.
(38) Odvolací orgán pro spory mezi poskytovateli služeb nebo mezi poskytovateli služeb a uživateli musí být nezávislý na stranách sporu.
(39) Veškerá opatření platná pro poskytovatele finančních služeb usazené na území jedné strany, nad nimiž neprovádí regulaci a dohled orgán finančního dohledu uvedené strany, by měla být pro účely této dohody považována za obezřetnostní opatření. Pro upřesnění je třeba uvést, že jakákoli taková opatření musí být přijata v souladu s tímto článkem.
(40) Rozumí se, že pojem „obezřetnostní opatření“ může zahrnovat zachování bezpečnosti, dobrého stavu, integrity nebo finanční odpovědnosti jednotlivých poskytovatelů finančních služeb.
(41) Pro upřesnění je třeba uvést, že tento závazek označuje práva a povinnosti stanovené ve Všeobecné deklaraci lidských práv, Směrnici o automatizovaných souborech s osobními údaji (přijaté rezolucí Valného shromáždění OSN 45/95 ze dne 14. prosince 1990) a ve Směrnici OECD pro ochranu soukromí a přeshraniční toky osobních údajů (přijaté Radou dne 23. září 1980).
(42) Zahrnutím ustanovení o elektronickém obchodě do této kapitoly není dotčeno stanovisko Koreje, zda mají být dodávky elektronickou cestou kategorizovány jako obchod službami nebo zbožím.
(43) Výjimku týkající se veřejného pořádku lze uplatnit, pouze pokud je skutečně a dostatečně závažně ohrožen některý ze základních zájmů společnosti.
(44) Opatření, která jsou zaměřena na zajištění nestranného nebo účinného ukládání nebo vybírání přímých daní, zahrnují opatření, která přijala strana v rámci svých daňových systémů a která:
a) se vztahují na investory a poskytovatele služeb - nerezidenty, při uznání skutečnosti, že daňová povinnost nerezidentů je určena s ohledem na daňové položky pořizované nebo umístěné na území strany;
b) platí pro nerezidenty v zájmu zajištění uložení nebo výběru daní na území strany;
c) se vztahují na nerezidenty nebo rezidenty s cílem zamezit vyhýbání se daňové povinnosti nebo daňovým úniků, včetně opatření pro zajištění shody;
d) se vztahují na spotřebitele služeb dodaných na území nebo z území druhé strany s cílem zajistit uložení nebo výběr daní od těchto spotřebitelů pocházejících ze zdrojů na území strany;
e) rozlišují investory a poskytovatele služeb podléhající zdanění u celosvětově zdanitelných položek od jiných investorů a poskytovatelů služeb, při uznání rozdílného charakteru jejich daňového základu, nebo
f) stanoví, vyměřují nebo rozdělují příjem, zisk, výnos, ztrátu, srážky nebo pohledávku osob nebo poboček, které jsou rezidenty, nebo mezi osobami ve spojení nebo pobočkami stejné osoby s cílem zachovat základ daně strany.
Výrazy nebo pojmy z oblasti daní uvedené v tomto odstavci a v této poznámce pod čarou se stanoví podle definic nebo pojmů z oblasti daní podle domácího práva strany přijímající toto opatření nebo podle rovnocenných či podobných definic nebo pojmů.
a) se vztahují na investory a poskytovatele služeb - nerezidenty, při uznání skutečnosti, že daňová povinnost nerezidentů je určena s ohledem na daňové položky pořizované nebo umístěné na území strany;
b) platí pro nerezidenty v zájmu zajištění uložení nebo výběru daní na území strany;
c) se vztahují na nerezidenty nebo rezidenty s cílem zamezit vyhýbání se daňové povinnosti nebo daňovým úniků, včetně opatření pro zajištění shody;
d) se vztahují na spotřebitele služeb dodaných na území nebo z území druhé strany s cílem zajistit uložení nebo výběr daní od těchto spotřebitelů pocházejících ze zdrojů na území strany;
e) rozlišují investory a poskytovatele služeb podléhající zdanění u celosvětově zdanitelných položek od jiných investorů a poskytovatelů služeb, při uznání rozdílného charakteru jejich daňového základu, nebo
f) stanoví, vyměřují nebo rozdělují příjem, zisk, výnos, ztrátu, srážky nebo pohledávku osob nebo poboček, které jsou rezidenty, nebo mezi osobami ve spojení nebo pobočkami stejné osoby s cílem zachovat základ daně strany.
Výrazy nebo pojmy z oblasti daní uvedené v tomto odstavci a v této poznámce pod čarou se stanoví podle definic nebo pojmů z oblasti daní podle domácího práva strany přijímající toto opatření nebo podle rovnocenných či podobných definic nebo pojmů.
(45) Mezi „závažné problémy pro provádění měnové politiky nebo devizové politiky“ patří mimo jiné závažné potíže s platební bilancí nebo s vnější finanční situací a ochranná opatření podle tohoto článku se nepoužijí, pokud jde o přímé zahraniční investice.
(46) Evropská unie nebo členské státy Evropské unie nebo Korea.
(47) Dokud trvají okolnosti, jež byly přítomny v době původního přijetí ochranných opatření nebo jejich jakýkoli ekvivalent, může být použití ochranných opatření dotčenou stranou jednou prodlouženo o dalších šest měsíců. Vyvstanou-li však extrémně výjimečné podmínky, kvůli nimž musí strana přistoupit k dalšímu prodloužení ochranných opatření, v předstihu s druhou stranou koordinuje záležitosti týkající se provádění jakéhokoli navrženého prodloužení.
(48) Ochranná opatření podle tohoto článku by měla být zejména používána tak, aby:
a) neměla povahu konfiskace;
b) nevytvářela dvojí nebo násobné směnné kurzy;
c) jinak nezasahovala do schopnosti investorů dosáhnout tržní míry návratnosti na území strany, která přijala ochranná opatření pro jakákoli omezená aktiva;
d) se vyhnula zbytečnému poškození obchodních, hospodářských a finančních zájmů druhé strany;
e) byla dočasná a postupně rušena podle toho, jak se zlepšuje situace vyžadující jejich přijetí, a
f) byla ihned zveřejněna příslušným orgánem odpovědným za devizovou politiku.
a) neměla povahu konfiskace;
b) nevytvářela dvojí nebo násobné směnné kurzy;
c) jinak nezasahovala do schopnosti investorů dosáhnout tržní míry návratnosti na území strany, která přijala ochranná opatření pro jakákoli omezená aktiva;
d) se vyhnula zbytečnému poškození obchodních, hospodářských a finančních zájmů druhé strany;
e) byla dočasná a postupně rušena podle toho, jak se zlepšuje situace vyžadující jejich přijetí, a
f) byla ihned zveřejněna příslušným orgánem odpovědným za devizovou politiku.
(49) Nachází se v dokumentu WTO „Negs 268 (Job No[1].8274)“ ze dne 19. listopadu 2007.
(50) Pro účely tohoto odstavce se za další přenos na internetu nepovažuje další přenos na území strany prostřednictvím uzavřené a definované předplatitelské sítě, která není dostupná mimo území strany.
(51) „Zeměpisným označením“ v tomto pododdíle se rozumějí:
a) zeměpisná označení, označení původu, jakostní vína vyráběná ve stanovené pěstitelské oblasti a stolní vína se zeměpisným označením, jak je uvedeno v nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008, nařízení Rady (EHS) č. 1601/1991 ze dne 10. června 1991, nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 a nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007 nebo v ustanoveních, jež tato nařízení nahrazují, a
b) zeměpisná označení zahrnutá v korejském zákoně o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákoně o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
a) zeměpisná označení, označení původu, jakostní vína vyráběná ve stanovené pěstitelské oblasti a stolní vína se zeměpisným označením, jak je uvedeno v nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008, nařízení Rady (EHS) č. 1601/1991 ze dne 10. června 1991, nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 a nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007 nebo v ustanoveních, jež tato nařízení nahrazují, a
b) zeměpisná označení zahrnutá v korejském zákoně o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákoně o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
(52) Ochranou zeměpisných označení v tomto pododdíle nejsou dotčena jiná ustanovení této dohody.
(53) Vína ve smyslu tohoto pododdílu jsou produkty čísla 22.04 harmonizovaného systému, které:
a) jsou v souladu s nařízením Rady (ES) 1234/2007 ze dne 22. října 2007, nařízením Komise (ES) 606/2009 ze dne 10. července 2009 a nařízením Komise (ES) 607/2009 ze dne 14. července 2009 nebo s právními předpisy, které je nahrazují, nebo
b) jsou v souladu s korejským zákonem o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákonem o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
a) jsou v souladu s nařízením Rady (ES) 1234/2007 ze dne 22. října 2007, nařízením Komise (ES) 606/2009 ze dne 10. července 2009 a nařízením Komise (ES) 607/2009 ze dne 14. července 2009 nebo s právními předpisy, které je nahrazují, nebo
b) jsou v souladu s korejským zákonem o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákonem o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
(54) Aromatizovaná vína ve smyslu tohoto pododdílu jsou produkty čísla 22.05 harmonizovaného systému, které:
a) jsou v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 1601/1991 ze dne 10. června 1991 nebo s právními předpisy, které ho nahrazují, nebo
b) jsou v souladu s korejským zákonem o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákonem o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
a) jsou v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 1601/1991 ze dne 10. června 1991 nebo s právními předpisy, které ho nahrazují, nebo
b) jsou v souladu s korejským zákonem o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákonem o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
(55) Destiláty ve smyslu tohoto pododdílu jsou produkty čísla 22.08 harmonizovaného systému, které:
a) jsou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 a nařízením Komise (EHS) č. 1014/90 ze dne 24. dubna 1990 nebo s právními předpisy, které je nahrazují, nebo
b) jsou v souladu s korejským zákonem o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákonem o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
a) jsou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 a nařízením Komise (EHS) č. 1014/90 ze dne 24. dubna 1990 nebo s právními předpisy, které je nahrazují, nebo
b) jsou v souladu s korejským zákonem o kontrole kvality zemědělských produktů (zákon č. 9759 ze dne 9. června 2009) a zákonem o dani z destilátů (zákon č. 8852 ze dne 29. února 2008).
(56) U veškerého zboží se výraz „obdobné zboží“ vykládá v souladu s čl. 23 odst. 1 dohody TRIPS o užívání zeměpisného označení identifikujícího vína pro vína, která nepocházejí z místa uvedeného v dotyčném zeměpisném označení, nebo identifikujícího lihoviny pro lihoviny, které nepocházejí z místa uvedeného v příslušném zeměpisném označení.
(57) Podává-li:
a) Korea pro původní produkt spadající do působnosti právních předpisů Evropské unie stanovených v čl. 10.18 odst. 2 a poznámkách pod čarou k článku 10.19 nebo
b) Evropská unie pro původní produkt spadající do působnosti právních předpisů Koreje stanovených v čl. 10.18 odst. 1 a poznámkách pod čarou k článku 10.19 návrh přidat k této dohodě název původu, který uznala některá ze stran jako zeměpisné označení ve smyslu čl. 22 odst. 1 dohody TRIPS prostřednictvím právních předpisů některé ze stran jiných než právních předpisů uvedených v čl. 10.18 odst. 1 a čl. 10.18 odst. 2 a poznámkách pod čarou k článku 10.19, dohodly se strany, že přezkoumají, zda lze dané zeměpisné označení přidat k této dohodě podle tohoto pododdílu.
a) Korea pro původní produkt spadající do působnosti právních předpisů Evropské unie stanovených v čl. 10.18 odst. 2 a poznámkách pod čarou k článku 10.19 nebo
b) Evropská unie pro původní produkt spadající do působnosti právních předpisů Koreje stanovených v čl. 10.18 odst. 1 a poznámkách pod čarou k článku 10.19 návrh přidat k této dohodě název původu, který uznala některá ze stran jako zeměpisné označení ve smyslu čl. 22 odst. 1 dohody TRIPS prostřednictvím právních předpisů některé ze stran jiných než právních předpisů uvedených v čl. 10.18 odst. 1 a čl. 10.18 odst. 2 a poznámkách pod čarou k článku 10.19, dohodly se strany, že přezkoumají, zda lze dané zeměpisné označení přidat k této dohodě podle tohoto pododdílu.
(58) To se týká změn zeměpisného označení jako takového, včetně názvu a kategorie produktu. Změny specifikací uvedené v čl. 10.18 odst. 3 a čl. 10.18 odst. 4 nebo změny odpovědných kontrolních subjektů uvedené v čl. 10.18 odst. 6 písm. d) zůstávají ve výhradní pravomoci strany původu zeměpisného označení. Takové změny lze oznámit pro informaci.
(59) Rozhodnutí ukončit ochranu zeměpisného označení zůstává ve výhradní pravomoci strany původu zeměpisného označení.
(60) Korea nepokládá (průmyslový) vzor za nový, pokud byl před podáním přihlášky (průmyslového) vzoru zveřejněn nebo veřejně vypracován totožný nebo podobný (průmyslový) vzor. Korea nepokládá (průmyslové) vzory za původní, pokud mohly být snadno vytvořeny kombinací vzorů, jež byly před podáním přihlášky (průmyslového) vzoru zveřejněny nebo veřejně vypracovány. Evropská unie nepokládá (průmyslový) vzor za nový, pokud byl totožný (průmyslový) vzor zveřejněn před podáním přihlášky (průmyslového) vzoru nebo přede dnem zveřejnění nezapsaného vzoru. Evropská unie nepokládá (průmyslový) vzor za vzor, jenž má jedinečnou povahu, pokud se celkový dojem, který vyvolá u informovaného uživatele, neliší od celkového dojmu vyvolaného u tohoto uživatele jakýmkoli (průmyslovým) vzorem, který byl zveřejněn.
(61) Pro účely tohoto článku se Evropská unie a Korea domnívají, že „nezapsaný vzor“ a „nezapsaný vzhled“ mají podobný význam. Podmínky ochrany „nezapsaného vzoru“ nebo „nezapsaného vzhledu“ stanoví:
a) Korea zákonem o předcházení nekalé soutěži a ochraně obchodního tajemství (zákon č. 8767 ze dne 21. prosince 2007) a
b) Evropská unie nařízením Rady (ES) č. 6/2002 ze dne 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech Společenství naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 1891/2006 ze dne 18. prosince 2006.
a) Korea zákonem o předcházení nekalé soutěži a ochraně obchodního tajemství (zákon č. 8767 ze dne 21. prosince 2007) a
b) Evropská unie nařízením Rady (ES) č. 6/2002 ze dne 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech Společenství naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 1891/2006 ze dne 18. prosince 2006.
(62) Pro účely tohoto článku pokládá Evropská unie „poskytování“ za „nabízení“ nebo „uvádění na trh“ a Korea pokládá „poskytování“ za „udělení, půjčování nebo vystavení k udělení nebo půjčování“.
(63) Ochrana (průmyslového) vzoru podle úpravy autorského práva se neudílí automaticky, nýbrž pouze pokud vzor splňuje podmínky pro ochranu podle úpravy autorského práva.
(64) Jak jsou definovány v příloze 2-D (Farmaceutické výrobky a zdravotnické prostředky).
(65) Přípravky na ochranu rostlin v podobě, v níž jsou dodávány uživateli, obsahují účinné látky, safenery nebo synergenty nebo jsou z nich složeny a jsou určeny pro některé z těchto použití:
a) ochrana rostlin či rostlinných produktů před všemi škodlivými organismy či ochrana před působením těchto organismů, ledaže jsou hlavním důvodem použití těchto přípravků spíše hygienické účely než ochrana rostlin a rostlinných produktů;
b) ovlivňování životních procesů rostlin, například jako látky ovlivňující růst, avšak jinak než jako živiny;
c) konzervace rostlinných produktů, pokud se na tyto látky nebo produkty nevztahují zvláštní předpisy Evropské unie o konzervantech;
d) ničení nežádoucích rostlin či částí rostlin s výjimkou řas, pokud přípravky nejsou použity v půdě nebo ve vodě k ochraně rostlin, nebo
e) kontrola nežádoucího růstu rostlin nebo zamezení nežádoucímu růstu rostlin s výjimkou řas, pokud přípravky nejsou použity v půdě nebo ve vodě k ochraně rostlin.
a) ochrana rostlin či rostlinných produktů před všemi škodlivými organismy či ochrana před působením těchto organismů, ledaže jsou hlavním důvodem použití těchto přípravků spíše hygienické účely než ochrana rostlin a rostlinných produktů;
b) ovlivňování životních procesů rostlin, například jako látky ovlivňující růst, avšak jinak než jako živiny;
c) konzervace rostlinných produktů, pokud se na tyto látky nebo produkty nevztahují zvláštní předpisy Evropské unie o konzervantech;
d) ničení nežádoucích rostlin či částí rostlin s výjimkou řas, pokud přípravky nejsou použity v půdě nebo ve vodě k ochraně rostlin, nebo
e) kontrola nežádoucího růstu rostlin nebo zamezení nežádoucímu růstu rostlin s výjimkou řas, pokud přípravky nejsou použity v půdě nebo ve vodě k ochraně rostlin.
(66) Tímto ustanovením není dotčeno možné prodloužení pro pediatrické použití, stanoví-li tak strany.
(67) Jak jsou definovány v příloze 2-D (Farmaceutické výrobky a zdravotnické prostředky).
(68) Jak jsou definována v čl. 10.2 odst. 2 písm. a) až h).
(69) Pro účely tohoto odstavce je rozsah pojmu „zprostředkovatel“ stanoven právními předpisy každé strany, avšak zahrnuje osoby, jež dodávají nebo distribuují zboží, které porušuje právo, a také případně zahrnuje poskytovatele služeb po internetu.
(70) Pro účely tohoto odstavce je rozsah pojmu „zprostředkovatel“ stanoven právními předpisy každé strany, avšak zahrnuje osoby, jež dodávají nebo distribuují zboží, které porušuje právo, a také případně zahrnuje poskytovatele služeb po internetu.
(71) Pojem „související práva“ definuje každá strana v souladu se svými mezinárodními závazky.
(72) Pro účely funkce uvedené v článku 10.63 se poskytovatelem služeb rozumí poskytovatel přenosu, směrování nebo spojení digitálních komunikací přes internet beze změny jejich obsahu mezi body určenými uživatelem materiálu podle jeho výběru a pro účely funkcí uvedených v článcích 10.64 a 10.65 se poskytovatelem služeb rozumí poskytovatel nebo operátor zařízení pro služby přes internet nebo síťový přístup.
(73) Rozumí se, že nebude platit žádná povinnost použít takové postupy v případě dovozu zboží uváděného na trh v jiné zemi nebo se souhlasem držitele práv.
(74) Pro účely tohoto článku se zbožím porušujícím právo duševního vlastnictví rozumí:
a) padělané zboží, kterým je/jsou:
i) zboží, včetně obalů, označené neoprávněně ochrannou známkou, která je totožná s ochrannou známkou platně zapsanou pro stejný druh zboží nebo která nemůže být ve svých podstatných znacích od takové ochranné známky odlišena, a tím porušuje práva držitele ochranné známky;
ii) jakýkoli symbol ochranné známky (logo, etiketa, nálepka, leták, návod k použití nebo záruční list), a to i tehdy, je-li předkládán samostatně, za stejných podmínek jako zboží zmíněné v písm. a) bodě i), nebo
iii) obalové materiály padělaného zboží označené ochrannými známkami uvedenými samostatně, za stejných podmínek jako zboží uvedené v písm. a) bodě i);
b) zboží porušující autorská práva, které je kopií nebo obsahuje kopie vytvořené bez souhlasu držitele autorského nebo souvisejícího práva nebo osoby řádně oprávněné držitelem těchto práv v zemi výroby, bez ohledu na to, zda je zapsáno podle právních předpisů každé strany, nebo
c) zboží, které podle právních předpisů strany, v níž je podána žádost o přijetí opatření celních orgánů, porušuje:
i) patent;
ii) odrůdové právo;
iii) zapsaný (průmyslový) vzor nebo
iv) zeměpisné označení.
a) padělané zboží, kterým je/jsou:
i) zboží, včetně obalů, označené neoprávněně ochrannou známkou, která je totožná s ochrannou známkou platně zapsanou pro stejný druh zboží nebo která nemůže být ve svých podstatných znacích od takové ochranné známky odlišena, a tím porušuje práva držitele ochranné známky;
ii) jakýkoli symbol ochranné známky (logo, etiketa, nálepka, leták, návod k použití nebo záruční list), a to i tehdy, je-li předkládán samostatně, za stejných podmínek jako zboží zmíněné v písm. a) bodě i), nebo
iii) obalové materiály padělaného zboží označené ochrannými známkami uvedenými samostatně, za stejných podmínek jako zboží uvedené v písm. a) bodě i);
b) zboží porušující autorská práva, které je kopií nebo obsahuje kopie vytvořené bez souhlasu držitele autorského nebo souvisejícího práva nebo osoby řádně oprávněné držitelem těchto práv v zemi výroby, bez ohledu na to, zda je zapsáno podle právních předpisů každé strany, nebo
c) zboží, které podle právních předpisů strany, v níž je podána žádost o přijetí opatření celních orgánů, porušuje:
i) patent;
ii) odrůdové právo;
iii) zapsaný (průmyslový) vzor nebo
iv) zeměpisné označení.
(75) „Celní tranzit, překládka a umístění do svobodného pásma“ podle definic v Kjótské úmluvě.
(76) Pro Koreu zahrnuje „propuštění do režimu s podmíněným osvobozením od cla“ dočasný dovoz a továrnu s celním dozorem. Pro Evropskou unii zahrnuje „propuštění do režimu s podmíněným osvobozením od cla“ dočasný dovoz, aktivní zušlechťovací styk a zpracování pod celním dohledem.
(77) Přinejmenším včetně osoby, která je vlastníkem zboží, nebo osoby, která má podobné právo nakládat s ním.
(78) Použití tohoto článku na jednání ve vzájemné shodě stanoví předpisy o hospodářské soutěži každé strany.
(79) Zvláštní práva strana udílí, když stanoví nebo omezí počet podniků, jež mohou poskytovat zboží nebo služby, na dva nebo více, jinak než podle objektivních, přiměřených a nediskriminačních kritérií, nebo když podnikům svěří výhody zajištěné právními předpisy, jež se podstatně dotýkají schopnosti jiného podniku poskytovat totéž zboží nebo služby.
(80) Diskriminačním opatřením se rozumí opatření, které není v souladu s národním zacházením, jak je stanoveno v příslušných ustanoveních této dohody, včetně podmínek stanovených v jejích příslušných přílohách.
(81) Strany se dohodly, že tento článek platí pouze pro subvence obdržené po datu vstupu této dohody v platnost.
(82) Pro účely této dohody se tento článek nevztahuje na subvence pro malé a střední podniky, jež byly uděleny v souladu s objektivními kritérii nebo podmínkami stanovenými v pododstavci b) odstavce 1 článku 2 a v související poznámce pod čarou 2 Dohody o subvencích.
(83) K mezinárodnímu obchodu stran patří jak domácí trh, tak vývozní trh.
(84) Odkazuje-li tato kapitola na práci, patří k ní záležitosti spadající do Agendy důstojné práce schválené Mezinárodní organizací práce (dále jen „MOP“) a v Ministerském prohlášení hospodářské a sociální rady OSN o plné zaměstnanosti a důstojné práci z roku 2006.
(85) Rozhodnutí UNFCCC 1/CP.13 přijaté na třináctém zasedání konference stran Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu.
(86) Ve sporech týkajících se Protokolu o kulturní spolupráci se všechny odkazy učiněné v této kapitole na Výbor pro obchod chápou jako odkazy na Výbor pro kulturní spolupráci.
(87) Sezónní zboží je zboží, jehož dovoz během reprezentativního období není rozložen v průběhu celého roku, ale je koncentrován do specifických ročních období v důsledku sezónních faktorů.
(88) Jak je stanoveno v Protokolu o kulturní spolupráci, Výbor pro obchod nemá ve vztahu k uvedenému protokolu žádné pravomoci a všechny funkce Výboru pro obchod, pokud jde o uvedený protokol, vykonává Výbor pro kulturní spolupráci, jsou-li tyto funkce relevantní pro účely provádění uvedeného protokolu.
(1) Aniž je dotčen odst. 1 písm. c), cla na původní zboží stanovená v položkách kapitoly 87 harmonizovaného celního sazebníku, které jsou zařazeny do kategorie fáze „3“ v sazebníku dotyčné strany, se sníží o třicet procent ze základních sazeb ke dni vstupu této dohody v platnost, o dalších třicet procent ze základních sazeb k prvnímu dni roku dva, o dalších dvacet procent ze základních sazeb k prvnímu dni roku tři a o dalších dvacet procent ze základních sazeb k prvnímu dni roku čtyři a takové zboží bude potom zcela beze cla.
(1) HSK 0805201000 včetně satsumy (Citrus Unshiu).
(2) HSK 0805209000 včetně mandarinek a klementinek.
(1) Aukční systém musí obsahovat ustanovení o včasném odevzdání a novém přidělení nevyužitých licencí a o sankcích, včetně propadnutí záruk za uskutečnění dovozu v případě nevyužití nebo vrácení nevyužitých licencí.
(1) Strany se mohou v budoucnu rozhodnutím Výboru pro obchod dohodnout na nových mezinárodních normalizačních orgánech, které považují za důležité za účelem provádění tohoto článku.
(2) Pokud takovéto mezinárodní normy neexistují nebo pokud strana přijala normu, technický předpis nebo postup posuzování shody, které se liší od normy, technického předpisu nebo postupu posuzování shody podle mezinárodních norem, strana omezí svou normu, technický předpis nebo postup posuzování shody na to, co je nezbytné k dosažení legitimních cílů týkajících se požadavků na bezpečnost a jiného veřejného zájmu, a je-li to vhodné, založí je na výrobních požadavcích v provozních podmínkách spíše než v konstrukčních nebo popisných charakteristikách v souladu s kapitolou 4 (Technické překážky obchodu).
(3) Obě strany si vyhrazují právo požadovat v budoucnu potvrzení o shodě pro jakýkoli výrobek, na nějž se v současnosti potvrzení o shodě nevztahuje, v tomto případě musí strany splnit své povinnosti podle této přílohy.
(4) Povolení k uvedení výrobku na trh v souladu s tímto písmenem zahrnuje povolení připojit případné povinné označení, které je vyžadováno pro uvedení takového výrobku na trh.
(5) Za příslušné pro vykonávání úkolu stanoveného v této příloze se považují zvláštní zkušební laboratoře, které jsou příslušné u oznamující strany podle jejích právních předpisů, které od akreditačního orgánu získají akreditaci (například podle normy ISO/IEC 17025) nebo které jsou u oznamující strany příslušné pro dozor po uvedení na trh za účelem posuzování shody.
(1) Povolení k uvedení výrobku na trh v souladu s tímto článkem zahrnuje povolení týkající se připojení případného povinného označení, které je vyžadováno pro uvedení takového výrobku na trh.
(1) Bez ohledu na tento odstavec může Korea v případě potřeby podrobit elektrická zařízení napájená jednosměrným proudem v souladu s tímto článkem postupům posuzování shody podle zákona o bezpečnosti elektrických spotřebičů.
(2) Například podle článku 6 přílohy 2-B nebo v případě zavedení zvláštních nástrojů podle čl. 1 odst. 4 směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě.
(1) Na základě normy ISO/IEC 17000:2004 a Dohody o technických překážkách obchodu.
(1) Klasifikací výrobků pro účely použití čl. 3 písm. a) bodů i až iii) a určení platných předpisů je klasifikace podle právních předpisů dovážející strany.
(2) Strany jsou srozuměny s tím, že předpisy zahrnuté písm. a) body iii) a iv), které existují v době podpisu této dohody, nezpůsobily vážné potíže při přístupu na trh a podle těchto bodů nepovedou k zhoršení podmínek pro přístup na trh v porovnání se situací, jaká existovala v té době.
(1) Strany berou na vědomí, že vodítkem při provádění tohoto odstavce bude korejská praxe s ohledem na pojem výrobce platná v době podpisu této dohody.
(2) Strany jsou srozuměny s tím, že nové ujednání bude zavedeno po vstupu Dohody o volném obchodu mezi Korejskou republikou a Spojenými státy americkými v platnost.
(1) Při vzájemné shodě, že tato dohoda vstoupí v platnost v roce 2010, Korea přijme potřebná opatření s ohledem na uvádění motorových vozidel s OBD Euro 5 na trh s účinností od 1. ledna 2010.
(1) Odkazy na stanovení cen v této příloze platí pouze v případě, jsou-li použitelné podle právních předpisů některé ze stran.
(2) Strany jsou srozuměny s tím, že podle tohoto bodu, který nezakládá povinnost hradit za přípravky uvedenou cenu ani nepředjímá výsledek jednání o ceně, jsou kritéria (která mohou mít podobu pokynů, veřejných oznámení nebo „záležitostí ke zvážení“ atd.), na jejichž základě budou přijímána rozhodnutí o úhradě a ceně, podle očekávání objektivní a jednoznačná, aby bylo možno porozumět základu těchto rozhodnutí.
(1) Mimo náležitostí uvedených v tomto odstavci musí mít žadatelé možnost využít prostředky nápravy zajišťující účinnou právní ochranu. Musí mít možnost napadnout rozhodnutí u skutečných soudů.
(1) Pro účely farmaceutických přípravků se posouzením shody rozumí registrace přípravků a dozor/vymáhání dodržování technických norem/postupů ze strany výrobců nebo dovozců.
(2) V zájmu větší srozumitelnosti je objasněno, že zdravotnický prostředek nedosahuje svého hlavního určeného účinku v lidském těle či na něm pomocí farmakologických, imunologických nebo metabolických prostředků, tyto prostředky však mohou napomáhat jeho funkci.
(1) Pro účely tohoto odstavce není zacházení stanovené podle článků 7.6 a 7.12 o nic méně příznivé než zacházení, ke kterému zavazují dohody o volném obchodu, jejichž smluvní stranou je Korea a které vstoupí v platnost po podepsání této dohody.
(1) Místo využívané ke studiu.
(2) Omezení týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb uvedená v části „I. Horizontální závazky“ seznamu zvláštních závazků v odvětví služeb platí dle potřeby také pro seznam zvláštních závazků pro usazování.
(1) Vnitřním trh služeb a usazování se rozumí oblast bez vnitřních hranic, ve které je zajištěn volný pohyb služeb, kapitálu a osob. Pro upřesnění je třeba uvést, že Evropský hospodářský prostor (EHP) je v době ratifikace této dohody jediným vnitřním trhem Evropské unie se třetími zeměmi.
(1) Pro Koreu se místním orgánem veřejné moci rozumí místní orgán veřejné moci, jak jej definuje Local Autonomy Act (zákon o místní samosprávě).
(1) Slova napsaná kurzívou nejsou součástí zeměpisného označení.
(2) Pokud je zeměpisné označení uvedeno takto: „Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi“, znamená to, že lze oba názvy použít společně nebo každý z nich samostatně.
(1) Slova napsaná kurzívou nejsou součástí zeměpisného označení.
(1) Slova napsaná kurzívou nejsou součástí zeměpisného označení.
(2) Pokud je zeměpisné označení uvedeno takto: „Korn / Kornbrand“, znamená to, že lze oba názvy použít společně nebo každý z nich samostatně.
(1) Pro účely této přílohy se přístup zboží na trh týká přístupu na trh s nezemědělskými produkty (NAMA) a s tím souvisejících obchodních pravidel, včetně nápravných opatření, technických překážek obchodu, hygienických a rostlinolékařských opatření, usnadnění obchodu, pravidel původu, ochranných opatření a sektorových příloh kapitoly druhé (Národní zacházení a přístup zboží na trh). Netýká se obchodu se zemědělskými produkty, služeb a usazování, kulturní spolupráce, veřejných zakázek, hospodářské soutěže, práv duševního vlastnictví, plateb a pohybu kapitálu a obchodu a udržitelného rozvoje.
(2) Například, v záležitostech týkajících se norem a technických požadavků by měl mít mediátor zkušenosti v rámci příslušných mezinárodních normalizačních orgánů.
(1) Strany chápou, že „odpovídajícím mechanismem“ se rozumí mechanismus navržený skupinou afrických států, Kanadou, Evropskou unií, skupinou LDC Group, skupinou rozvojových zemí NAMA-11, Novým Zélandem, Norskem, Pákistánem a Švýcarskem v dokumentu TN/MA/W/88 ze dne 23. července 2007 „Non Tariff Barriers - Proposal on Procedures for the Facilitation of Solutions to NTBs“, nebo jakýkoli jiný podobný mechanismus navržený v dokumentu, který dokument TN/MA/W/88 ze dne 23. července 2007 nahrazuje.
(1) Základním rokem pro účely posouzení statistických údajů podle tohoto článku bude průměr za poslední tři roky bezprostředně před vstupem této dohody v platnost, přičemž každý rok je daňovým rokem od ledna do prosince. Důkazy by se mohly zakládat na průměru všech materiálů použitých jako nepůvodní materiály pro dotčený výrobek nebo podmnožině takových materiálů. Ve druhém případě se omezení navracení cla a aktivního zušlechťovacího styku bude vztahovat pouze na podmnožiny.
(2) Pro větší jasnost je třeba uvést, že před tím, než strana smí podat žádost o ustavení rozhodčího soudu, nejsou nutné další konzultace kromě konzultací stanovených v odstavci 2, jejichž lhůty jsou stejné jako lhůty pro konzultace stanovené v čl. 14.3 odst. 4. Lhůty pro vydání rozhodnutí rozhodčího soudu jsou stanoveny v čl. 14.7 odst. 2.
(1) V případě potřeby vyloží pojem primární přísady Celní výbor v souladu s článkem 28 tohoto protokolu.
(1) V případě Koreje existuje pro koprodukci řízení pro uznání, které provádí u vysílaných programů Korejský komunikační úřad a u filmů Korejská filmová rada. Toto řízení pro uznání se týká pouze technické kontroly, jejímž cílem je zajistit, že koprodukce plní kritéria stanovená v odstavci 6. Uznání bude uděleno každé koprodukci splňující tato kritéria.
(2) Změnami právních předpisů není dotčeno použití odstavce 10.
(3) Ibid.
(1) Toto ujednání není závazné a nevztahuje se na ně kapitola čtrnáctá (Řešení sporů).